1 00:00:02,940 --> 00:00:06,690 Его яйца окутаны моей духовной энергией. 2 00:00:07,860 --> 00:00:11,490 В диаметре они по пять сантиметров и сияют чистым золотом. 3 00:00:11,650 --> 00:00:14,110 Вы их ни с чем не спутаете. 4 00:00:14,320 --> 00:00:15,870 Ничего тут нет. 5 00:00:15,870 --> 00:00:18,910 Дохлый номер! Фиг мы найдём такую мелочь! 6 00:00:18,910 --> 00:00:23,460 Раз вы до сих пор ничего не нашли, значит, их уже кто-то захапал. 7 00:00:23,460 --> 00:00:24,000 Чё? 8 00:00:24,290 --> 00:00:27,670 Из яиц прямо сочится мощь жизненной силы. 9 00:00:27,670 --> 00:00:31,460 Духи и призраки очень падки на такое. 10 00:00:31,460 --> 00:00:36,760 Верят, что смогут вернуться к жизни, если соберут достаточно энергии. 11 00:00:37,010 --> 00:00:42,350 Собственно, как раз ради этой самой энергии они и нападают на людей. 12 00:00:43,430 --> 00:00:45,390 Это же капец как фигово. 13 00:00:45,390 --> 00:00:47,940 Если их кто-то забрал, никогда уже не найдём. 14 00:00:49,400 --> 00:00:52,530 Да мне, если честно, вообще побоку. 15 00:00:54,240 --> 00:00:56,910 — Ты же их обронила, старуха! — Ай, больно! 16 00:00:56,910 --> 00:00:58,490 Давай ищи вместе с нами! 17 00:00:58,700 --> 00:01:00,660 Ах вы мелкие недоноски! 18 00:01:00,660 --> 00:01:03,200 Ой, стойте, больно же! 19 00:01:04,540 --> 00:01:07,670 Поганцы, я вам это ещё припомню! 20 00:01:08,080 --> 00:01:11,250 Надо вернуться домой и обдумать наш следующий шаг. 21 00:01:11,380 --> 00:01:12,340 Давай. 22 00:01:12,760 --> 00:01:13,760 Нашли? 23 00:01:13,760 --> 00:01:15,340 Вообще по нулям. 24 00:01:16,220 --> 00:01:19,350 Раз у вас совсем никаких зацепок, ничего не поделаешь. 25 00:01:20,100 --> 00:01:23,560 Поспрашиваю знакомых, вдруг есть какая-то яйцеинфа. 26 00:01:24,060 --> 00:01:25,640 Яйцеинфа? 27 00:01:25,640 --> 00:01:30,980 И к слову, не забывай, что сила Турбобабки по-прежнему внутри тебя. 28 00:01:31,150 --> 00:01:33,470 Вижу, ты держишь её в узде. 29 00:01:33,980 --> 00:01:35,830 Но она всё равно опасна. 30 00:01:36,650 --> 00:01:38,860 Потерпи, пока не выясним больше. 31 00:01:38,860 --> 00:01:39,740 Понял. 32 00:01:48,790 --> 00:01:51,790 Друг, ты встречаешься с Аясэ? 33 00:01:51,790 --> 00:01:54,670 Что? Нет, мы не встречаемся. 34 00:01:54,670 --> 00:01:57,220 Да? Реально? А я-то думал! 35 00:01:57,420 --> 00:02:00,800 Тогда можешь нас познакомить? 36 00:02:01,470 --> 00:02:03,760 Аясэ же супермилашка. 37 00:02:03,760 --> 00:02:05,930 Давно хочу узнать её поближе. 38 00:02:05,930 --> 00:02:07,100 Аясэ… 39 00:02:07,890 --> 00:02:08,850 милая? 40 00:02:09,400 --> 00:02:11,360 Я даже не думал об этом. 41 00:02:11,650 --> 00:02:13,820 Просто радовался, что мы друзья. 42 00:02:14,190 --> 00:02:18,820 Хотя, если так подумать, она и в самом деле симпатичная. 43 00:02:19,030 --> 00:02:20,450 Нет, стоп! 44 00:02:20,450 --> 00:02:21,780 Аясэ — мой друг! 45 00:02:21,780 --> 00:02:24,200 Нельзя думать о её красоте! Это подло! 46 00:02:24,200 --> 00:02:26,370 Вы с ней занимались тем самым? 47 00:02:26,870 --> 00:02:27,660 Что? 48 00:02:27,660 --> 00:02:29,920 Говорят, она даёт всем, кто попросит. 49 00:02:30,170 --> 00:02:32,210 Что? Кто такое говорит? 50 00:02:32,210 --> 00:02:34,130 Не в курсе. Но это же правда? 51 00:02:34,380 --> 00:02:36,460 Ну же, не ломайся. 52 00:02:36,590 --> 00:02:39,340 Кто распространяет эти слухи?! 53 00:02:40,300 --> 00:02:42,930 А? Куда ручонки свои тянешь? 54 00:02:43,140 --> 00:02:43,970 Драки захотел? 55 00:02:45,140 --> 00:02:49,350 Я, кажется, задал вопрос: кто распространяет слухи? 56 00:02:50,690 --> 00:02:52,270 Моя малышка Момо 57 00:02:53,020 --> 00:02:55,110 совсем не такая. 58 00:02:56,190 --> 00:02:59,360 Чтоб я этого больше не слышал. 59 00:02:59,610 --> 00:03:02,360 Я ни при чём! Всё, всё, понял! 60 00:03:02,530 --> 00:03:05,080 Я всё понял! Отпусти! 61 00:03:05,410 --> 00:03:07,750 Эй, ты как? Живой? 62 00:03:07,750 --> 00:03:09,580 — Прости! — Эй! 63 00:03:25,510 --> 00:03:27,100 Только спокойствие! 64 00:03:27,770 --> 00:03:28,890 Даров. 65 00:03:30,270 --> 00:03:32,190 Совсем тебе тяжко, да? 66 00:03:43,490 --> 00:03:47,660 Сотни лет не была в школах. Как хорошо-то стало. 67 00:03:47,830 --> 00:03:49,950 Откуда ты тут взялась?! 68 00:03:49,950 --> 00:03:52,670 Тебе же положено сидеть в доме Аясэ! 69 00:03:53,080 --> 00:03:54,030 Сэйко сказала: 70 00:03:54,030 --> 00:03:58,880 «Ты кошка, вот и гуляй сама по себе. Всё равно ничего сделать не сможешь». 71 00:03:59,340 --> 00:04:01,130 Да, это в её духе! 72 00:04:01,130 --> 00:04:03,590 Ну так что, у тебя проблемы? 73 00:04:03,930 --> 00:04:07,680 Видать, моя сила — слишком большое бремя. 74 00:04:07,680 --> 00:04:11,020 Впусти меня в своё тело ещё разок. 75 00:04:11,600 --> 00:04:13,140 Не бойся. 76 00:04:13,140 --> 00:04:17,520 Верну свою силу — и сразу же уйду. 77 00:04:17,820 --> 00:04:20,230 Это очень простой процесс. 78 00:04:20,230 --> 00:04:21,400 Держи карман шире! 79 00:04:21,400 --> 00:04:23,200 Сперва ты вернёшь мне яйца! 80 00:04:23,200 --> 00:04:25,160 Не надейся заговорить мне зубы! 81 00:04:25,160 --> 00:04:26,660 Конспирун! 82 00:04:29,200 --> 00:04:30,700 Чего делаешь? 83 00:04:31,000 --> 00:04:33,460 Аясэ? Ты представляешь, 84 00:04:33,460 --> 00:04:35,330 — внутри сидит Тур… — Цыц! 85 00:04:40,960 --> 00:04:42,970 …бобабка… 86 00:04:43,300 --> 00:04:45,680 Аясэ же супермилашка. 87 00:04:46,220 --> 00:04:48,390 Милашка… 88 00:04:51,140 --> 00:04:51,850 Что за фигня? 89 00:04:51,970 --> 00:04:53,640 Не хочешь разговаривать? 90 00:04:53,640 --> 00:04:55,730 Нет, ты не так поняла. 91 00:04:56,020 --> 00:04:57,940 Тогда повернись. 92 00:04:57,940 --> 00:04:59,190 Ну… не могу. 93 00:04:59,570 --> 00:05:00,770 Ты куда пошёл? 94 00:05:00,980 --> 00:05:02,570 Гасишься от меня? 95 00:05:03,900 --> 00:05:05,530 А ну, стоять! 96 00:05:05,530 --> 00:05:07,360 Ты всё не так поняла! 97 00:05:07,620 --> 00:05:10,490 — Я тебя зашибу! — За что?! 98 00:05:10,490 --> 00:05:14,120 Ну а я, пожалуй, вспомню школьные деньки. 99 00:05:14,120 --> 00:05:15,370 Оп-па. 100 00:05:16,420 --> 00:05:18,540 Чего надулась, Момо? 101 00:05:18,790 --> 00:05:21,380 Что, опять какие-то тёрки с парнем? 102 00:05:21,380 --> 00:05:23,590 Он почему-то меня избегает. 103 00:05:23,590 --> 00:05:26,380 Аж бесит. И он мне не парень. 104 00:05:26,380 --> 00:05:27,970 Заботливый он, да? 105 00:05:27,970 --> 00:05:30,850 Чё? Ты о чём вообще? В смысле? 106 00:05:30,850 --> 00:05:32,970 Слышала от подруги с параллели. 107 00:05:33,520 --> 00:05:37,770 Конспирун устроил потасовку с типом, который мешал тебя с грязью. 108 00:05:37,900 --> 00:05:38,770 Что? 109 00:05:38,980 --> 00:05:43,980 Короче, кто-то распускал о тебе мерзкие сплетни, прикинь. 110 00:05:44,280 --> 00:05:46,320 А его это задело. 111 00:05:47,280 --> 00:05:49,570 Тогда чего он меня избегает? 112 00:05:51,370 --> 00:05:53,620 Я слишком прекрасна. 113 00:05:55,660 --> 00:05:59,580 Даже просто проходя по коридору, приковываю взгляды. 114 00:06:00,460 --> 00:06:02,290 Но я не только красива. 115 00:06:02,710 --> 00:06:06,340 Я приветствую здешних тупиц с улыбкой. 116 00:06:06,720 --> 00:06:11,550 Вера в то, что к ним благосклонна такая красавица, придаёт им силы жить. 117 00:06:11,850 --> 00:06:14,390 У меня ещё и сердце золотое. 118 00:06:14,890 --> 00:06:19,650 Но даже на леди совершенство порой обрушиваются неприятности. 119 00:06:19,940 --> 00:06:24,360 Чтобы отомстить той шалаве, я пустила слух, мол, она спит со всеми. 120 00:06:24,820 --> 00:06:27,570 Но в народ он не пошёл. Обидненько. 121 00:06:27,900 --> 00:06:29,860 Ничего они не понимают. 122 00:06:30,070 --> 00:06:32,370 Она настоящая демоница. 123 00:06:34,200 --> 00:06:37,250 В тот день я своими глазами увидела! 124 00:06:39,040 --> 00:06:42,710 За её спиной развеваются дьявольские крылья. 125 00:06:43,670 --> 00:06:47,880 Момо Аясэ — настоящая демоница. Буквально. 126 00:06:49,380 --> 00:06:52,850 Но раз у меня появилась сила видеть сверхъестественное, 127 00:06:53,390 --> 00:06:57,060 значит, я была избрана для великой миссии. 128 00:06:57,730 --> 00:06:59,640 Хотя это неудивительно. 129 00:06:59,850 --> 00:07:02,770 Я избрана, потому что прекрасна! 130 00:07:02,980 --> 00:07:06,230 И доказательство свалилось мне прямо на голову. 131 00:07:07,530 --> 00:07:09,150 Золотой шар! 132 00:07:09,860 --> 00:07:13,990 Он велит мне избавить мир от исчадий ада. 133 00:07:17,910 --> 00:07:20,000 Хорошо. Я готова. 134 00:07:20,160 --> 00:07:21,750 Ведь, как ни крути, 135 00:07:22,170 --> 00:07:23,960 я прекрасна! 136 00:09:00,720 --> 00:09:01,890 Ай! 137 00:09:01,310 --> 00:09:05,770 6-я серия ВСТРЕЧАЙТЕ — ЧОКНУТАЯ 138 00:09:02,020 --> 00:09:04,350 Чтоб тебя! Какого хрена… 139 00:09:04,350 --> 00:09:05,770 Это вообще что? 140 00:09:06,520 --> 00:09:07,860 Шарик? 141 00:09:18,320 --> 00:09:18,990 Что? 142 00:09:55,440 --> 00:09:56,320 Айра! 143 00:09:58,320 --> 00:10:00,070 Я нашла, что ты просила. 144 00:10:00,070 --> 00:10:01,830 Только смотри, надо вернуть. 145 00:10:01,830 --> 00:10:04,410 Теперь у нас есть всё необходимое. 146 00:10:12,040 --> 00:10:15,210 Почему так воняет бензином? Этот крест настоящий? 147 00:10:15,510 --> 00:10:17,470 Мне-то откуда знать? 148 00:10:17,470 --> 00:10:19,180 Слушай, ты точно уверена? 149 00:10:19,180 --> 00:10:20,850 Точнее некуда! 150 00:10:20,850 --> 00:10:24,600 Всё-таки я избранная! Избранная красавица! 151 00:10:25,100 --> 00:10:27,350 Я должна спасти этот мир! 152 00:10:29,600 --> 00:10:33,900 Мы подруги, так что я тебе верю. Но ты стала странно себя вести. 153 00:10:33,900 --> 00:10:37,780 Да и задумка твоя, честно говоря, странноватая. 154 00:10:37,900 --> 00:10:39,820 Погодите! Что это там?! 155 00:10:41,620 --> 00:10:43,870 Смотрите, женщина в алом платье! 156 00:10:48,120 --> 00:10:50,670 Прости, мы ничего не видим. 157 00:10:50,670 --> 00:10:52,880 Я поняла! Это фамильяр демоницы! 158 00:10:53,340 --> 00:10:56,550 Аясэ Момо точно следит за нами! 159 00:10:56,550 --> 00:11:00,340 Девочки, пригнитесь! Или её приспешница нас найдёт! 160 00:11:00,340 --> 00:11:02,390 Чего делаешь, Сиратори? 161 00:11:03,300 --> 00:11:06,970 Прислонилась к прохладненькой стенке, а то жара жуткая! 162 00:11:07,180 --> 00:11:09,140 Сиратори, ты такая смешная! 163 00:11:09,140 --> 00:11:14,020 Мальчики, ну хоть вы не смейтесь! Меня и так все чудиком зовут! 164 00:11:14,020 --> 00:11:15,190 М-да… 165 00:11:15,730 --> 00:11:19,150 {\an8}СДЕЛАЕМ ВСЁ ПОСЛЕ УРОКОВ. НИКОМУ НИ СЛОВА! 166 00:11:21,160 --> 00:11:22,660 Правильно зовут! 167 00:11:22,660 --> 00:11:25,080 — Ну хватит, мальчики! — Это точно. 168 00:11:31,870 --> 00:11:32,580 Аллё. 169 00:11:33,500 --> 00:11:34,250 Да? 170 00:11:34,460 --> 00:11:36,050 Сюда смотри, говорю. 171 00:11:36,050 --> 00:11:39,590 Я присматриваю за Турбобабкой, чтоб не сбежала. 172 00:11:39,590 --> 00:11:41,800 Всё равно не догонишь. 173 00:11:41,800 --> 00:11:44,550 И кстати, бабка, ты чё забыла у нас в школе?! 174 00:11:44,550 --> 00:11:47,970 А с какой вообще стати мне слушать твои указки? 175 00:11:48,220 --> 00:11:50,310 Ну так ты же мне проиграла. 176 00:11:50,310 --> 00:11:52,980 Кто проиграл, хабалка?! Ну чё, давай по-новой?! 177 00:11:52,980 --> 00:11:54,900 — Ага, погнали. — Я тебе покажу! 178 00:11:54,900 --> 00:11:59,610 К слову, Турбобабка говорит, что заприметила какую-то странную дамочку. 179 00:11:59,610 --> 00:12:01,240 По-моему, это стоит обсудить. 180 00:12:01,820 --> 00:12:06,000 Вот-вот. Не думайте, что я просто праздно слонялась по школе. 181 00:12:06,450 --> 00:12:08,990 Я тоже искала его яйца. 182 00:12:08,990 --> 00:12:13,040 Да что ты? Откуда его яйцам взяться в школе?! Ты дура?! 183 00:12:13,040 --> 00:12:15,290 Ну всё, ты покойница. Скажи «гудбай». 184 00:12:15,750 --> 00:12:17,880 Думаю, поискать стоит. 185 00:12:17,880 --> 00:12:22,170 Вполне возможно, их подобрал человек, а не какой-то злой дух. 186 00:12:22,590 --> 00:12:25,140 С виду яйцо — красивый золотой шарик. 187 00:12:26,180 --> 00:12:28,640 На такой кто угодно позарится. 188 00:12:29,220 --> 00:12:34,060 Но человек, который его коснётся, может пробудить в себе духовную силу. 189 00:12:34,060 --> 00:12:36,270 Возможно, даже начнёт видеть духов. 190 00:12:37,020 --> 00:12:41,490 А если этот кто-то увидит духов, духи тоже его увидят. 191 00:12:41,940 --> 00:12:44,240 И даже могут напасть. 192 00:12:44,490 --> 00:12:47,240 Жесть! А чё раньше не сказала?! 193 00:12:47,240 --> 00:12:49,200 О какой женщине ты говорила? 194 00:12:49,490 --> 00:12:51,410 Имени её я не знаю. 195 00:12:52,910 --> 00:12:56,830 Познакомлю вас с ней после уроков. 196 00:12:57,000 --> 00:12:58,340 Момо Аясэ… 197 00:12:58,790 --> 00:13:01,800 Насколько вообще велика её мощь? 198 00:13:02,380 --> 00:13:06,550 Смогу ли я её победить с одним только крестом и священным писанием? 199 00:13:07,010 --> 00:13:09,350 У неё ещё и слуга есть. 200 00:13:10,810 --> 00:13:13,310 Хватит ли мне сил одолеть их обеих? 201 00:13:14,730 --> 00:13:16,270 Она всё ближе и ближе! 202 00:13:16,900 --> 00:13:18,730 Та женщина в красном платье! 203 00:13:22,440 --> 00:13:23,690 Конспирун! 204 00:13:24,360 --> 00:13:26,360 Погнали на поиски. 205 00:13:26,360 --> 00:13:27,360 Где бабка? 206 00:13:27,360 --> 00:13:28,570 В рюкзаке. 207 00:13:30,620 --> 00:13:31,870 Момо Аясэ, 208 00:13:34,710 --> 00:13:38,290 у меня к тебе разговор. 209 00:13:40,000 --> 00:13:42,800 А? Чё надо? У меня дела. 210 00:13:44,470 --> 00:13:46,760 Удели минутку, пожалуйста. 211 00:13:47,180 --> 00:13:49,930 Та стерва, которую я огрела тазом. 212 00:13:49,930 --> 00:13:51,720 Неужели чё-то просекла? 213 00:13:51,970 --> 00:13:54,850 Схожу лучше сейчас, а то потом задолбает. 214 00:13:54,980 --> 00:13:57,140 Конспирун, начинай пока искать. 215 00:13:57,310 --> 00:13:58,350 Я позже подойду. 216 00:13:58,350 --> 00:13:58,940 Что? 217 00:14:00,190 --> 00:14:01,110 Ладно. 218 00:14:02,070 --> 00:14:05,990 Ну дела… Как я буду искать один? 219 00:14:06,490 --> 00:14:07,570 Это она. 220 00:14:07,570 --> 00:14:08,280 Что? 221 00:14:15,000 --> 00:14:18,290 Куда ты меня привела? Чё тебе надо? 222 00:14:28,380 --> 00:14:30,180 Умри, демоница! 223 00:14:30,510 --> 00:14:33,010 Фу, бензином воняет! Это вообще чё?! 224 00:14:33,390 --> 00:14:36,310 Возвращайся в свой мир, исчадие ада! 225 00:14:37,270 --> 00:14:40,440 Держите ей ноги, чтобы не дёргалась! 226 00:14:41,980 --> 00:14:44,860 Дуры безмозглые! 227 00:14:50,530 --> 00:14:52,580 Вот они! Демонические крылья! 228 00:14:52,580 --> 00:14:54,030 Крест не работает! 229 00:14:54,030 --> 00:14:55,790 В таком случае… 230 00:14:57,580 --> 00:15:01,540 воспользуюсь золотым шаром, которым меня одарили небеса! 231 00:15:03,960 --> 00:15:04,880 Это… 232 00:15:04,880 --> 00:15:07,420 Так это ты его подобрала?! 233 00:15:07,800 --> 00:15:09,550 Всё-таки знаешь, что это за шар? 234 00:15:09,550 --> 00:15:11,390 Учти, ты его не получишь! 235 00:15:11,390 --> 00:15:15,930 Этот священный артефакт был мне дарован, чтобы я спасла мир! 236 00:15:15,930 --> 00:15:19,690 Ты тупая?! Это конспируново хозяйство! Верни его, идиотка! 237 00:15:19,850 --> 00:15:20,900 Презренная! 238 00:15:20,900 --> 00:15:24,060 Промыть бы тебе рот с мылом! Это священный шар! 239 00:15:24,060 --> 00:15:25,150 Получай! 240 00:15:25,150 --> 00:15:26,940 Больно же! Ты ненормальная?! 241 00:15:26,940 --> 00:15:29,860 Реально молишься на пацаньи яйца?! 242 00:15:29,860 --> 00:15:31,530 Аясэ, вот ты где! 243 00:15:31,530 --> 00:15:33,660 Конспирун, ты прям вовремя! 244 00:15:33,660 --> 00:15:36,950 У неё твоё яйцо! Она и есть та странная дамочка! 245 00:15:37,290 --> 00:15:38,540 Вы с ней заодно?! 246 00:15:38,540 --> 00:15:41,540 Ошибаешься! Странная дамочка — не она! 247 00:15:41,710 --> 00:15:45,540 Странная дамочка — это та, кто охотится за ней! 248 00:15:47,800 --> 00:15:51,510 Наконец-то мы снова вместе, моя Айра. 249 00:15:53,050 --> 00:16:00,480 Как же долго я ждала той минуты, когда ты сможешь меня увидеть! 250 00:16:03,770 --> 00:16:05,150 Мамочка… 251 00:16:07,400 --> 00:16:10,440 Мамочка вернулась! 252 00:16:10,690 --> 00:16:11,990 Приспешница?! 253 00:16:14,660 --> 00:16:15,870 Конспирун, давай! 254 00:16:16,410 --> 00:16:17,330 Понял! 255 00:16:23,370 --> 00:16:24,750 Вот так сюрприз! 256 00:16:26,920 --> 00:16:29,670 Хочешь отнять у меня мою Айру?! 257 00:16:29,920 --> 00:16:31,470 Ты тоже демон?! 258 00:16:32,010 --> 00:16:33,430 Эх, не было печали. 259 00:16:33,720 --> 00:16:35,090 Надоело всё. 260 00:16:36,550 --> 00:16:37,680 До слёз просто. 261 00:16:40,600 --> 00:16:44,310 Я не отдам мою Айру! 262 00:16:46,520 --> 00:16:47,360 Конспирун! 263 00:16:47,440 --> 00:16:49,530 А ну-ка, не смей его жрать! 264 00:16:50,940 --> 00:16:51,990 Пусти! 265 00:16:54,660 --> 00:16:55,570 Чёрт! 266 00:16:55,570 --> 00:16:57,780 Со связанными руками не получается! 267 00:17:06,830 --> 00:17:09,920 Наконец-то мы вместе, Айра! 268 00:17:10,300 --> 00:17:15,380 Больше десяти лет я ждала, когда ты сможешь меня увидеть! 269 00:17:15,590 --> 00:17:18,600 Эй, разве ты не приспешница Момо Аясэ?! 270 00:17:19,260 --> 00:17:21,100 Не эйкай мне, поганка! 271 00:17:21,100 --> 00:17:22,600 Зови меня мамочкой! 272 00:17:22,600 --> 00:17:25,810 Ты хоть знаешь, как сильно я тебя любила?! 273 00:17:26,650 --> 00:17:30,570 Неужели не помнишь, как ты назвала меня мамочкой? 274 00:17:30,770 --> 00:17:32,440 Как же я была счастлива! 275 00:17:32,440 --> 00:17:35,530 Впервые ты сказала мне такие слова! 276 00:17:35,570 --> 00:17:38,410 Назови меня мамочкой ещё раз! 277 00:17:40,780 --> 00:17:43,200 Давай, называй меня мамой! 278 00:17:43,410 --> 00:17:44,870 Эй, старуха! 279 00:17:44,870 --> 00:17:46,670 Верни Конспируна! 280 00:17:48,920 --> 00:17:52,340 Вам же вроде бы запрещено нападать на людей! 281 00:17:52,630 --> 00:17:54,760 Да что ж вы как сговорились?! 282 00:17:54,760 --> 00:17:57,680 Мама встретилась с дочкой, а вы мешаете! 283 00:17:57,680 --> 00:18:00,600 Момо Аясэ, что это за тварь?! 284 00:18:00,600 --> 00:18:02,810 Ты что, враждуешь с этой демоницей?! 285 00:18:03,100 --> 00:18:06,520 Так, может, объединим наши силы и одолеем её вместе? 286 00:18:06,730 --> 00:18:08,900 Ты чё вообще несёшь? 287 00:18:08,900 --> 00:18:11,770 Ух, кажется, пронесло. 288 00:18:12,190 --> 00:18:14,990 Чуть за компанию не сожрали. 289 00:18:14,990 --> 00:18:16,400 Турбобабка? 290 00:18:18,070 --> 00:18:21,200 Её зовут Пляшущий Шёлк. 291 00:18:21,200 --> 00:18:23,660 Минутку, это же телефон Муко! 292 00:18:24,500 --> 00:18:26,660 Ты его стырила, чтобы погуглить?! 293 00:18:26,870 --> 00:18:31,880 Так-с, красное платье, шёлковые волосы, двигается как балерина. 294 00:18:31,880 --> 00:18:34,630 Сама злой дух, а о ней ничего не знаешь? 295 00:18:34,880 --> 00:18:38,300 А мне что, положено знать каждого ноунейма? 296 00:18:38,300 --> 00:18:42,390 Я была избрана небесами! Я избранная красавица! 297 00:18:42,390 --> 00:18:45,060 Моя миссия — истреблять таких вот чудищ! 298 00:18:45,810 --> 00:18:48,770 Айрочка, что ты сказала? 299 00:18:48,850 --> 00:18:53,020 Я уничтожу тебя, чудище, и защищу мир во всём мире! 300 00:18:55,440 --> 00:18:59,660 Ты совсем офигела, тварь?! Хватить уже жрать всех подряд! 301 00:19:00,360 --> 00:19:01,910 Это всё ты виновата! 302 00:19:01,910 --> 00:19:05,490 Это из-за тебя Айра ступила на скользкую дорожку! 303 00:19:05,490 --> 00:19:07,830 Назвала меня чудищем! 304 00:19:07,830 --> 00:19:11,380 Раньше она точно такого бы не сказала! 305 00:19:11,500 --> 00:19:13,750 Бабка, скорее снимай этот жгут! 306 00:19:13,750 --> 00:19:14,960 Не, никак. 307 00:19:14,960 --> 00:19:16,670 Постарайся хоть! 308 00:19:16,920 --> 00:19:18,840 Она сожрала Конспируна! 309 00:19:18,840 --> 00:19:20,430 Одна я не справлюсь! 310 00:19:20,630 --> 00:19:23,930 Напоминаю, что вы, молокососы, отняли у меня мою силу. 311 00:19:23,930 --> 00:19:25,890 Так что ничем не могу помочь. 312 00:19:26,140 --> 00:19:27,020 Хватит уже… 313 00:19:32,150 --> 00:19:34,730 Для начала советую извиниться! 314 00:19:34,730 --> 00:19:37,030 Это ведь ты во всём виновата! 315 00:19:37,280 --> 00:19:38,860 Давай, говори. 316 00:19:40,450 --> 00:19:42,320 Тварь! 317 00:19:42,320 --> 00:19:43,820 Буэ… 318 00:19:47,330 --> 00:19:51,040 Мой акробатический танец — это смерч! 319 00:19:51,040 --> 00:19:54,290 Затягивает всё на своём пути и отбрасывает прочь! 320 00:19:59,970 --> 00:20:00,930 Вот так! 321 00:20:01,930 --> 00:20:04,680 Какая испорченная девочка. 322 00:20:05,010 --> 00:20:10,020 Называть меня мамочкой — привилегия Айры, но тебе тоже можно. 323 00:20:10,230 --> 00:20:14,730 Давай, скажи «мамочка», и я тебя прощу. 324 00:20:15,230 --> 00:20:16,270 Говори. 325 00:20:18,650 --> 00:20:20,150 Я не слышу. 326 00:20:20,360 --> 00:20:25,530 Скажи вслух. Три-четыре. Ма-му-леч-ка. Угу? 327 00:20:27,080 --> 00:20:29,250 Ты оглохла, малявка?! 328 00:20:29,250 --> 00:20:30,790 Называй меня мамочкой! 329 00:20:30,790 --> 00:20:31,330 Маленькая… 330 00:20:31,330 --> 00:20:33,710 Ты тварь! 331 00:20:43,130 --> 00:20:46,260 Где же моя девочка?! 332 00:20:47,850 --> 00:20:50,520 Да ладно, и тебя сожрали? 333 00:20:50,770 --> 00:20:52,180 Эй, пустышка. 334 00:20:52,180 --> 00:20:56,730 Я пока готова тебя простить, если вернёшь ребятню назад. 335 00:20:56,980 --> 00:21:01,190 Ты ещё кто? Я сейчас не в настроении разговаривать. 336 00:21:01,400 --> 00:21:05,740 Повежливей будь, мелочь! Старших надо уважать! 337 00:21:05,950 --> 00:21:08,460 Не терпится на тот свет? 338 00:21:08,700 --> 00:21:14,330 Информация тебе на заметку. Манящая кошка может привлечь удачу. 339 00:21:14,670 --> 00:21:18,040 Вместе с Момо ты затолкала внутрь свои волосы. 340 00:21:18,670 --> 00:21:20,300 Жжётся! 341 00:21:20,300 --> 00:21:22,300 Что случилось?! Мои волосы горят! 342 00:21:22,300 --> 00:21:24,550 Внутри тоже всё горит! 343 00:21:24,550 --> 00:21:26,930 Что ты сделала, мерзкая кошка?! 344 00:21:27,220 --> 00:21:31,720 Крест, который носила с собой девчонка, — на самом деле зажигалка. 345 00:21:33,560 --> 00:21:37,520 Момо одолжила зажигалку и подпалила тебе волосы. 346 00:21:37,520 --> 00:21:40,070 В твоём теле не было ничего горючего, 347 00:21:40,270 --> 00:21:44,780 пока ты не затолкала внутрь свои волосы. 348 00:21:44,990 --> 00:21:49,910 И раз я здесь, такое удачное совпадение было просто неизбежно. 349 00:21:58,540 --> 00:21:59,460 Жжётся! 350 00:21:59,460 --> 00:22:01,550 Аясэ, это было безрассудно! 351 00:22:01,550 --> 00:22:05,720 Чё?! Тебя вообще-то первого сожрали! Не поучай тут меня! 352 00:22:05,720 --> 00:22:07,720 Миссия выполнена! 353 00:22:07,970 --> 00:22:10,640 Пришло время для контратаки! 354 00:23:44,440 --> 00:23:47,360 Я защищу мир во всём мире! 355 00:23:52,740 --> 00:23:54,870 7-я серия В мир, который добрее 356 00:23:52,820 --> 00:23:54,870 Далее: «В мир, который добрее».