1 00:00:27,980 --> 00:00:28,690 Bon… 2 00:00:30,820 --> 00:00:33,610 Je sais que tu m’as prise en grippe 3 00:00:33,950 --> 00:00:36,530 parce que je t’ai cognée avec cette bassine. 4 00:00:37,320 --> 00:00:41,870 Je ne compte pas faire amie-amie, mais je ne veux pas qu’on soit ennemies. 5 00:00:43,290 --> 00:00:45,870 Je suis allée trop loin. Pardon. 6 00:00:50,500 --> 00:00:51,380 Alors toi aussi, 7 00:00:51,920 --> 00:00:54,300 excuse-toi de t’être moquée d’Okarun. 8 00:00:55,050 --> 00:00:56,720 Comme ça, on sera quittes. 9 00:00:58,550 --> 00:01:01,140 Tu ne sembles rien comprendre, Momo Ayase. 10 00:01:03,730 --> 00:01:06,730 Je me fiche bien de ton petit coup de bassine. 11 00:01:07,020 --> 00:01:10,610 Je te poursuis car je suis certaine que tu es un démon ! 12 00:01:15,320 --> 00:01:16,860 Sauf que c’est pas vrai ! 13 00:01:17,030 --> 00:01:20,410 Tu m’as attaquée sur un malentendu, c’est carrément relou ! 14 00:01:20,580 --> 00:01:22,540 Alors explique-moi son cas ! 15 00:01:23,750 --> 00:01:26,870 J’ai vu Takakura affronter l’Acro-soyeuse, 16 00:01:27,040 --> 00:01:28,670 il avait tout d’un démon. 17 00:01:29,040 --> 00:01:29,880 Et elle ! 18 00:01:30,590 --> 00:01:33,210 Cette femme ne peut pas être ta grand-mère ! 19 00:01:33,920 --> 00:01:35,550 Elle est trop belle et jeune ! 20 00:01:35,970 --> 00:01:37,130 Quoi ça ? 21 00:01:37,590 --> 00:01:40,220 Quelle gentille fille ! Momo est un démon. 22 00:01:40,550 --> 00:01:43,720 Boucle-la, la vioque ! Tu vas compliquer la situation ! 23 00:01:44,060 --> 00:01:45,180 J’en étais sûre. 24 00:01:46,140 --> 00:01:51,150 Takakura et ta grande sœur sont des démons, et tu es leur boss ! 25 00:01:51,480 --> 00:01:54,110 Ton but est de détruire le monde, c’est ça ? 26 00:01:57,610 --> 00:02:02,120 {\an8}T’ES DÉBILE ? SI J’AVAIS UN TEL POUVOIR, JE COMMENCERAIS PAR T’EXPLOSER LA TÊTE ! 27 00:02:02,280 --> 00:02:04,200 {\an8}ÇA CALMERAIT TA CRISE D’ADO ! 28 00:02:08,290 --> 00:02:11,290 {\an8}M’EXPLOSER LA TÊTE ? TU DÉVOILES TA VRAIE NATURE ! 29 00:02:11,460 --> 00:02:14,050 JE NE SUIS PAS ENCORE ASSEZ FORTE POUR TE VAINCRE, 30 00:02:14,590 --> 00:02:16,840 MAIS JE TE TERRASSERAI BIENTÔT ! 31 00:02:17,630 --> 00:02:20,760 C’EST CA, AMÈNE-TOI ! JE VAIS TE DÉFONCER ! 32 00:02:22,890 --> 00:02:27,180 On dirait que tu me sous-estimes, mais tu oublies une chose. 33 00:02:27,600 --> 00:02:30,900 J’ai été choisie pour protéger ce monde. 34 00:02:31,600 --> 00:02:33,270 Parce que je suis trop jolie ! 35 00:02:35,230 --> 00:02:36,190 Au revoir ! 36 00:02:36,610 --> 00:02:39,320 – Merci pour les sômen, sœur de Momo ! – Reviens ! 37 00:02:39,860 --> 00:02:41,950 On n’en a pas fini, toi et moi ! 38 00:02:42,120 --> 00:02:45,620 Bon courage, Aira ! Tu es capable de vaincre Momo. 39 00:02:46,240 --> 00:02:48,000 Tu as tout mon soutien. 40 00:02:48,160 --> 00:02:51,580 Ça suffit, putain ! Pourquoi tu rentres dans son jeu ? 41 00:02:53,250 --> 00:02:54,250 Takakura. 42 00:02:56,710 --> 00:02:58,550 Tu as beau être un démon, 43 00:02:58,920 --> 00:03:01,510 tu as tout fait pour me sauver. 44 00:03:02,890 --> 00:03:03,510 Pourquoi ? 45 00:03:05,680 --> 00:03:07,140 Car c’est pas un démon ! 46 00:03:09,810 --> 00:03:11,350 Il n’y a pas de raison. 47 00:03:12,150 --> 00:03:14,270 C’est juste normal d’aider les autres. 48 00:03:16,650 --> 00:03:17,690 Je vois… 49 00:03:18,070 --> 00:03:21,820 On dirait qu’il te reste encore ta part d’humanité. 50 00:03:22,490 --> 00:03:24,280 Je promets de te libérer 51 00:03:24,780 --> 00:03:26,660 de l’emprise de Momo Ayase ! 52 00:03:35,000 --> 00:03:36,340 Hé ! C’était quoi, ça ? 53 00:03:36,710 --> 00:03:38,800 Un gros délire psychédélique ? 54 00:03:38,960 --> 00:03:40,880 Elle a carrément pété un câble ! 55 00:03:42,430 --> 00:03:44,430 Non, je dois réfréner ce sentiment. 56 00:03:45,010 --> 00:03:48,810 Je suis une humaine, et lui, un démon. 57 00:03:49,930 --> 00:03:51,140 Ce serait mal ! 58 00:04:03,990 --> 00:04:06,280 DAN DA DAN 59 00:04:07,490 --> 00:04:08,200 {\an8}D’après l’œuvre de Yukinobu Tatsu 60 00:04:09,490 --> 00:04:10,910 Production : M. Shibata, Eunyoung Choi, Y. Heishi, Y. Nii, A, Iwakami, T. Satô 61 00:04:12,330 --> 00:04:13,920 Scénarisation : Hiroshi Seko 62 00:04:15,040 --> 00:04:16,540 Musique : kensuke ushio 63 00:04:17,710 --> 00:04:19,210 {\an8}Character design : Naoyuki Onda 64 00:04:20,710 --> 00:04:22,130 {\an3}Design des aliens - yôkai : Yoshimichi Kameda 65 00:04:23,720 --> 00:04:24,970 Direction artistique : Junichi Higashi 66 00:04:28,850 --> 00:04:30,270 Couleurs : S. Hashimoto, M. Kondô 67 00:04:30,970 --> 00:04:32,430 Compositing : Kazuto Izumita 68 00:04:34,560 --> 00:04:35,900 {\an3}Montage : Kiyoshi Hirose 69 00:04:36,350 --> 00:04:37,610 Direction sonore : Eriko Kimura 70 00:04:42,070 --> 00:04:43,280 Effets sonores : Shôta Yaso 71 00:04:44,200 --> 00:04:45,570 {\an8}Enregistrement : Hiroaki Ota 72 00:04:50,370 --> 00:04:51,830 Générique de début : « Otonoke » interprété par 73 00:04:52,080 --> 00:04:53,000 Paroles : R-Shitei Arrangements : DJ Matsunaga 74 00:04:55,210 --> 00:04:56,290 {\an1}Producteurs en chef : T. Maeda, T. Hayashi, H. Saga 75 00:04:56,620 --> 00:04:57,460 Producteurs : H. Kamei, H. Aoi, K. Sakita, Y. Makabe, S. Saitô, H. Muto, T. Ishikawa, T. Yamamori 76 00:04:58,170 --> 00:04:59,340 {\an8}Responsable éditorial : S. Lin Promotion : Y. Maeda 77 00:05:02,920 --> 00:05:04,090 Planning support : Shonen Jump + Editorial Department, Shûhei Hosono, Satoshi Uchida 78 00:05:05,430 --> 00:05:06,510 {\an8}Producteurs de l’animation : A. Bansho, H. Hashimoto 79 00:05:11,060 --> 00:05:12,430 Studio d’animation : Science SARU 80 00:05:19,480 --> 00:05:21,110 {\an8}Réalisation : Fûga Yamashiro 81 00:05:24,240 --> 00:05:26,910 Attendez ! C’est la seule façon de faire ? 82 00:05:27,280 --> 00:05:29,030 Arrête de piailler pour rien. 83 00:05:29,700 --> 00:05:31,870 On va te rendre ta burne, je te dis. 84 00:05:33,410 --> 00:05:35,370 Alors ressaisis-toi ! 85 00:05:38,040 --> 00:05:41,800 – Pourquoi vous avez une batte ? – La lanceuse flippe ! 86 00:05:42,210 --> 00:05:44,800 Je flippe, moi ? Tu sais à qui tu parles ? 87 00:05:47,130 --> 00:05:50,720 Quand t’auras mangé un authentique lancer de Mémé-Turbo, 88 00:05:50,890 --> 00:05:54,680 tu feras beaucoup moins la maligne ! 89 00:05:55,980 --> 00:05:57,810 C’est ce qu’on va voir ! 90 00:06:09,280 --> 00:06:10,780 Strike ! Batteur éliminé ! 91 00:06:11,240 --> 00:06:13,700 Sautille un peu, t’auras moins mal ! 92 00:06:16,580 --> 00:06:18,080 Alors ? C’est rattaché ? 93 00:06:18,920 --> 00:06:20,330 Elle est revenue ! 94 00:06:20,670 --> 00:06:23,000 J’ai récupéré une boule ! 95 00:06:23,170 --> 00:06:24,500 – Victoire ! – Parfait. 96 00:06:24,880 --> 00:06:28,300 Une balle haute, vers l’intérieur… Je l’aurais. 97 00:06:28,930 --> 00:06:30,760 Avoue que je lance trop bien. 98 00:06:31,220 --> 00:06:34,010 La chance, Okarun, t’as récupéré ta couille. 99 00:06:34,180 --> 00:06:35,310 C’est gênant ! 100 00:06:36,180 --> 00:06:37,520 C’est bien beau, 101 00:06:37,850 --> 00:06:40,940 mais on n’a pas le moindre indice concernant l’autre. 102 00:06:41,350 --> 00:06:42,270 En effet… 103 00:06:42,440 --> 00:06:46,780 Okarun, tu as un ordi ? Il doit y avoir des forums sur l’occulte. 104 00:06:47,490 --> 00:06:49,650 Non, désolé, je n’en ai pas. 105 00:06:50,200 --> 00:06:52,740 Je vais essayer de m’acheter un Smartphone. 106 00:06:52,910 --> 00:06:56,040 L’engagement sur quatre ans, c’est une pure arnaque. 107 00:06:56,240 --> 00:06:58,540 Allez, on se voit sur le toit à midi. 108 00:07:01,000 --> 00:07:01,750 Euh… 109 00:07:02,330 --> 00:07:04,170 Désolé, Ayase. 110 00:07:05,840 --> 00:07:08,590 Ce midi, je veux avancer sur un devoir. 111 00:07:10,470 --> 00:07:12,260 Ah bon, d’accord… 112 00:07:12,840 --> 00:07:14,890 Et plus tard ? On va au cybercafé ? 113 00:07:15,060 --> 00:07:18,600 Désolé, même après les cours, ce sera compliqué… 114 00:07:22,440 --> 00:07:24,560 Ah bon, j’ai compris… 115 00:07:23,690 --> 00:07:25,860 {\an8}ÉPISODE 8 : UN ÉTRANGE SENTIMENT 116 00:07:26,690 --> 00:07:28,490 J’ai une dalle de fou. 117 00:07:28,900 --> 00:07:30,490 On mange ensemble ? 118 00:07:30,650 --> 00:07:33,620 – Tu n’es pas avec Okarun ? – Il est sur un devoir. 119 00:07:34,120 --> 00:07:36,450 Il assure. Il pourrait faire les miens. 120 00:07:36,620 --> 00:07:37,700 Il est trop sérieux. 121 00:07:41,210 --> 00:07:44,210 Mais je ne sais pas… C’est un peu louche. 122 00:07:44,380 --> 00:07:45,670 Comment ça ? 123 00:07:45,840 --> 00:07:48,550 Il cache quelque chose, c’est évident. 124 00:07:48,710 --> 00:07:51,170 Tu crois qu’il y a une meuf derrière ? 125 00:07:51,470 --> 00:07:52,800 Je pense pas… 126 00:07:53,300 --> 00:07:57,180 On parle d’Okarun, quand même, c’est dur à imaginer. 127 00:07:58,850 --> 00:08:01,640 Maintenant que tu le dis… 128 00:08:02,520 --> 00:08:04,060 Je vais acheter à boire. 129 00:08:04,650 --> 00:08:07,270 Tu me prends un truc, d’accord ? Un Pompy. 130 00:08:12,240 --> 00:08:14,450 POMPY GOÛT ORANGE 131 00:08:16,200 --> 00:08:17,740 Qu’est-ce qui m’arrive ? 132 00:08:18,950 --> 00:08:21,750 J’ai un mauvais feeling. 133 00:08:22,660 --> 00:08:25,000 Et si j’allais jeter un œil en classe C ? 134 00:08:26,670 --> 00:08:28,550 Non, je ne veux pas l’embêter. 135 00:08:29,300 --> 00:08:31,550 Il est occupé avec son devoir. 136 00:08:51,650 --> 00:08:55,110 14, 15, 16, 137 00:08:55,530 --> 00:08:57,530 17, 18, 138 00:08:58,070 --> 00:09:00,450 19, 20… 139 00:09:04,290 --> 00:09:05,710 C’est mort. 140 00:09:06,670 --> 00:09:08,790 En recherchant l’autre boule en or, 141 00:09:09,460 --> 00:09:14,130 on risque encore de devoir se battre contre un monstre dangereux. 142 00:09:18,140 --> 00:09:22,640 Tu me feras des pompes, abdos, dorsaux, et puis des squats. 143 00:09:23,430 --> 00:09:25,100 Cinq séries de 100 ! 144 00:09:25,600 --> 00:09:28,440 Je dois devenir plus fort. Bien plus. 145 00:09:29,310 --> 00:09:31,320 Je refuse de mettre Ayase en danger 146 00:09:32,110 --> 00:09:33,780 à cause de ma faiblesse. 147 00:09:34,190 --> 00:09:35,200 Takakura. 148 00:09:39,280 --> 00:09:40,660 Shiratori ? 149 00:09:44,540 --> 00:09:46,040 Qu’est-ce que tu veux ? 150 00:09:46,920 --> 00:09:50,290 Tu es un démon, et moi, une humaine. 151 00:09:51,170 --> 00:09:53,210 Je sais bien que c’est mal… 152 00:09:53,380 --> 00:09:55,670 Sauf que je ne suis pas un démon, hein. 153 00:09:56,380 --> 00:09:58,300 Je dois affronter mes sentiments ! 154 00:09:58,720 --> 00:10:00,850 Takakura ! Reste où tu es ! 155 00:10:01,300 --> 00:10:02,060 Ne bouge pas. 156 00:10:02,390 --> 00:10:03,600 Ferme les yeux ! 157 00:10:13,320 --> 00:10:13,980 T’es dingue ? 158 00:10:14,530 --> 00:10:17,070 Pourquoi tu m’esquives ? T’es bizarre ! 159 00:10:17,240 --> 00:10:19,740 C’est plutôt toi qui es bizarre, non ? 160 00:10:19,910 --> 00:10:22,080 – Qu’est-ce qui te prend ? – Eh bien… 161 00:10:22,660 --> 00:10:25,830 Quand on déclare sa flamme, on doit s’embrasser, non ? 162 00:10:26,370 --> 00:10:27,790 Je l’ai lu dans un livre ! 163 00:10:28,040 --> 00:10:29,960 {\an8}IMPUDIQUE HEBDO 164 00:10:28,250 --> 00:10:30,460 Déclaration égale bécotation ! 165 00:10:30,880 --> 00:10:33,880 Et le garçon a le devoir d’accepter le baiser ! 166 00:10:34,050 --> 00:10:35,300 C’est totalement faux ! 167 00:10:35,460 --> 00:10:37,340 Où t’es allée chercher ça ? 168 00:10:37,510 --> 00:10:38,550 {\an8}LE MANUEL DE L’AMOUR 169 00:10:37,510 --> 00:10:41,300 Dans la collection privée de mon père, rangée dans son bureau. 170 00:10:41,640 --> 00:10:43,600 Il faut pas te baser sur ça ! 171 00:10:44,310 --> 00:10:47,230 Tu as pourtant du succès auprès des garçons ! 172 00:10:47,390 --> 00:10:49,690 Pourquoi tu es aussi nulle en amour ? 173 00:10:49,850 --> 00:10:51,520 – En mamours ? – Mais non ! 174 00:10:52,520 --> 00:10:56,480 Arrête, une fille aussi populaire ne doit pas se comporter comme ça ! 175 00:10:56,650 --> 00:11:00,700 Tu mélanges tout, je dois ma popularité à mes efforts ! 176 00:11:01,160 --> 00:11:05,620 Et je ne suis pas nulle en amour. Je manque d’expérience, ne te moque pas ! 177 00:11:05,790 --> 00:11:10,290 C’est du pareil au même ! Tu as faux sur toute la ligne, là ! 178 00:11:11,620 --> 00:11:14,000 C’est la première fois que je ressens ça. 179 00:11:14,500 --> 00:11:15,920 Accepte ma déclaration ! 180 00:11:16,550 --> 00:11:17,960 T’as craqué ! 181 00:11:18,130 --> 00:11:19,840 Tu es encore possédée ? 182 00:11:20,010 --> 00:11:21,760 Lâche-moi, Shiratori… 183 00:11:51,920 --> 00:11:53,290 Non, euh… 184 00:11:53,460 --> 00:11:54,880 Takakura… 185 00:11:55,500 --> 00:11:56,670 Dépêche-toi… 186 00:12:00,880 --> 00:12:02,180 Je peux tout expliquer ! 187 00:12:02,340 --> 00:12:04,890 Mais quel connard. 188 00:12:07,640 --> 00:12:09,220 C’est un malentendu ! 189 00:12:09,600 --> 00:12:11,310 C’est pas ce que tu crois ! 190 00:12:11,480 --> 00:12:16,020 Ton fameux devoir, c’est passer du bon temps avec cette grognasse ? 191 00:12:16,190 --> 00:12:17,980 Sans veste et couvert de sueur. 192 00:12:18,150 --> 00:12:20,530 Les bracelets, c’est votre délire ? 193 00:12:20,690 --> 00:12:22,650 C’est un concours de circonstances ! 194 00:12:22,990 --> 00:12:25,200 Épargne-moi tes excuses à deux balles. 195 00:12:25,530 --> 00:12:26,870 Le devoir, c’était bidon ? 196 00:12:27,030 --> 00:12:28,910 Oui, pour ça, j’ai menti. 197 00:12:29,240 --> 00:12:30,450 C’est bon, lâche-moi. 198 00:12:30,620 --> 00:12:32,330 Mais j’ai une bonne raison… 199 00:12:32,870 --> 00:12:34,750 Je te dis de me lâcher ! 200 00:12:43,550 --> 00:12:44,550 Et mon Pompy ? 201 00:12:45,220 --> 00:12:46,760 Je l’ai offert au sol. 202 00:12:47,550 --> 00:12:50,100 – J’ai pas la ref. – Il n’y en avait plus ? 203 00:12:51,220 --> 00:12:54,770 Lâchez-moi deux minutes. J’ai besoin de digérer un truc. 204 00:12:55,440 --> 00:13:00,030 {\an8}LA SQUILLE UTILISE SA PINCE POUR BRISER DES COQUILLAGES ET DÉFENDRE SON TERRITOIRE 205 00:12:55,770 --> 00:12:58,520 La vitesse de frappe de la squille est de 80 km/h 206 00:12:58,690 --> 00:13:01,030 pour une force d’environ 150 kilos. 207 00:13:01,690 --> 00:13:06,450 Pour un humain, ça équivaut à 700 tonnes. De quoi terrasser aisément un éléphant. 208 00:13:06,740 --> 00:13:09,240 Et encore, il y a la résistance de l’eau. 209 00:13:10,040 --> 00:13:13,120 Devinez la force qu’elle peut déployer à l’air libre ? 210 00:13:14,040 --> 00:13:16,580 À vrai dire, on ne le sait pas encore. 211 00:13:19,250 --> 00:13:20,710 Je te comprends… 212 00:13:20,880 --> 00:13:24,300 Toi aussi, tu as parfois juste envie de cogner des trucs. 213 00:13:24,840 --> 00:13:26,380 Elle parle à la crevette ? 214 00:13:26,720 --> 00:13:28,720 Elle est gravement atteinte. 215 00:13:39,900 --> 00:13:42,400 – Tu crois que… – J’en suis certaine. 216 00:13:42,610 --> 00:13:45,450 Elle est possédée par l’esprit de la crevette ! 217 00:13:47,200 --> 00:13:48,910 Ayase a raison. 218 00:13:49,070 --> 00:13:51,530 {\an9}LITTÉRATURE MODERNE 219 00:13:49,820 --> 00:13:51,530 Je n’ai aucune excuse. 220 00:13:52,580 --> 00:13:55,410 Je trouvais ça cool de progresser en cachette. 221 00:13:55,960 --> 00:13:57,580 Au point de mentir ! 222 00:13:58,380 --> 00:13:59,880 J’ai ce que je mérite. 223 00:14:00,790 --> 00:14:05,170 Tant pis, si je tiens vraiment à elle, je n’ai qu’à m’entraîner ! 224 00:14:20,650 --> 00:14:22,770 Ohé ! Il y a quelqu’un ? 225 00:14:25,940 --> 00:14:26,820 Shiratori ! 226 00:14:27,490 --> 00:14:28,320 Takakura ! 227 00:14:29,530 --> 00:14:31,530 Tu sais où sont les autres ? 228 00:14:31,950 --> 00:14:32,950 Il se passe quoi ? 229 00:14:33,330 --> 00:14:36,500 Il fait tout noir dehors. Je n’y comprends rien. 230 00:14:36,870 --> 00:14:39,420 C’est encore l’œuvre de Momo Ayase ? 231 00:14:40,460 --> 00:14:42,380 D’ailleurs, où est-elle ? 232 00:14:44,170 --> 00:14:45,210 Ayase, tu es là ? 233 00:14:46,840 --> 00:14:47,470 Non… 234 00:14:49,720 --> 00:14:53,220 Je connais cette sensation. C’est la même que l’autre fois. 235 00:14:57,980 --> 00:15:00,810 C’est mort, j’arriverai pas à sortir de là. 236 00:15:01,900 --> 00:15:06,280 C’est vraiment de pire en pire. Le niveau de l’eau commence à monter. 237 00:15:07,280 --> 00:15:11,240 Je me demande comment s’en sort Okarun. À moins que je sois seule ? 238 00:15:11,740 --> 00:15:15,660 Ah, bordel ! Ça me gave de penser à lui ! 239 00:15:15,830 --> 00:15:16,950 Putain de flotte ! 240 00:15:24,090 --> 00:15:24,750 Quoi ? 241 00:15:27,840 --> 00:15:30,010 Un truc s’approche méchamment. 242 00:16:00,910 --> 00:16:03,420 C’est quoi, ce machin ? Un dinosaure ? 243 00:17:51,400 --> 00:17:54,110 Bon sang, Okarun n’est vraiment pas là ? 244 00:17:56,490 --> 00:17:58,620 C’était quoi, ce bruit ? 245 00:17:59,070 --> 00:18:01,660 Je l’ignore, on aurait dit une explosion. 246 00:18:01,830 --> 00:18:04,160 Dis, tu peux m’expliquer la situation ? 247 00:18:04,330 --> 00:18:07,000 Momo Ayase et toi m’avez tendu un piège ? 248 00:18:07,330 --> 00:18:10,540 Bien sûr que non. Je suis tout aussi paumé que toi. 249 00:18:11,210 --> 00:18:13,960 Mais il m’est déjà arrivé une chose similaire. 250 00:18:14,960 --> 00:18:16,590 L’extérieur était tout noir, 251 00:18:16,880 --> 00:18:19,340 et on était enfermés par un mur. 252 00:18:19,800 --> 00:18:21,470 Et vous avez fait quoi ? 253 00:18:21,890 --> 00:18:25,350 On a vaincu l’extraterrestre et tout est redevenu normal. 254 00:18:25,520 --> 00:18:26,690 Un extraterrestre ? 255 00:18:27,140 --> 00:18:29,810 Attends, tu dis que les aliens existent ? 256 00:18:29,980 --> 00:18:33,610 Bien sûr, et ils sont encore plus vicieux que les yôkai. 257 00:18:34,440 --> 00:18:36,740 Et pourquoi ils nous attaqueraient ? 258 00:18:36,950 --> 00:18:38,610 Ça, je ne sais pas trop. 259 00:18:39,320 --> 00:18:43,700 J’ai l’impression qu’ils collectionnent les organes reproducteurs humains. 260 00:18:46,830 --> 00:18:51,250 Chiquitita, you and I chialent. 261 00:18:51,540 --> 00:18:55,170 Chi, Chiquitita, Chi, Chiquitita, Chi. 262 00:18:55,510 --> 00:18:57,840 Chiquitita, Chiquitita. You and I chialent ! 263 00:18:58,010 --> 00:19:02,220 Chi, Chiquitita. Chi chi Chiquitita… 264 00:19:03,430 --> 00:19:04,720 Je suis claqué. 265 00:19:07,560 --> 00:19:09,390 Ah, ça me saoule déjà. 266 00:19:09,770 --> 00:19:11,650 C’est trop de pression. 267 00:19:11,810 --> 00:19:14,860 Je suis incapable de protéger une fille, moi… 268 00:19:17,570 --> 00:19:20,530 Ma petite Aira, éloigne-toi, tu risques de me gêner. 269 00:19:21,360 --> 00:19:22,200 Ton Aira ? 270 00:19:22,660 --> 00:19:25,040 Tu as refusé mon baiser, hein ! 271 00:19:25,870 --> 00:19:26,870 Je suis claqué. 272 00:19:28,080 --> 00:19:32,290 Nous sommes les mercenaires intérimaires ! 273 00:19:36,800 --> 00:19:37,760 Takakura ! 274 00:19:40,930 --> 00:19:43,970 Nous nous retrouvons enfin, humain mâle. 275 00:19:44,890 --> 00:19:47,520 Vous êtes… les Serpos ! 276 00:19:47,850 --> 00:19:49,060 Hé, vous ! 277 00:19:49,390 --> 00:19:50,690 Éloignez-vous de lui ! 278 00:19:50,980 --> 00:19:52,520 Venez vous battre ! 279 00:19:52,940 --> 00:19:54,860 Shiratori, sauve-toi ! 280 00:19:55,190 --> 00:19:58,320 Ces types ciblent spécifiquement les femmes ! 281 00:20:01,910 --> 00:20:02,660 Shiratori ! 282 00:20:03,160 --> 00:20:06,700 Cet espace n’est accessible qu’aux individus 283 00:20:06,870 --> 00:20:08,910 à fort potentiel spirituel. 284 00:20:09,080 --> 00:20:10,870 Le dispositif est endommagé ? 285 00:20:11,460 --> 00:20:15,340 Nous sommes venus expressément pour ta banane. 286 00:20:15,710 --> 00:20:16,920 Nous la voulons. 287 00:20:17,090 --> 00:20:18,250 Nous la voulons. 288 00:20:18,420 --> 00:20:23,050 Bordel ! Pourquoi tout le monde veut s’en prendre à mes parties ? 289 00:20:23,720 --> 00:20:25,510 Parce que c’est du bon matériel. 290 00:20:25,930 --> 00:20:28,600 Tu détiens un formidable pouvoir 291 00:20:28,770 --> 00:20:31,230 qui surpasse notre propre technologie. 292 00:20:31,730 --> 00:20:34,270 Nous voulons ton pouvoir. 293 00:20:34,440 --> 00:20:36,440 Nous devons absolument t’étudier. 294 00:20:36,610 --> 00:20:39,820 De façon à transplanter ce pouvoir en nous. 295 00:20:40,240 --> 00:20:42,610 C’est la puissance d’une malédiction ! 296 00:20:42,950 --> 00:20:45,410 Ce n’est pas une capacité qui m’est propre ! 297 00:20:45,700 --> 00:20:49,580 Moi, mes capacités physiques sont en dessous de la moyenne ! 298 00:20:50,040 --> 00:20:54,080 Une malédiction ? Cela décrit quel état de la banane ? 299 00:20:54,250 --> 00:20:55,040 Je sais pas ! 300 00:20:56,170 --> 00:20:59,210 Bordel… Je n’arrive pas du tout à me transformer. 301 00:20:59,630 --> 00:21:03,220 C’est comme quand Ayase contenait le maléfice avec son pouvoir. 302 00:21:13,850 --> 00:21:15,600 Ne perdons pas de temps. 303 00:21:15,770 --> 00:21:17,610 L’opération peut démarrer. 304 00:21:18,730 --> 00:21:21,940 Je commence l’ablation de sa banane. 305 00:21:23,280 --> 00:21:24,740 Non ! Arrêtez ! 306 00:21:24,900 --> 00:21:27,910 Déjà qu’il me manquait une boule ! 307 00:21:40,550 --> 00:21:45,130 Je m’en doutais, on dirait que je suis bel et bien l’élue. 308 00:21:52,560 --> 00:21:55,890 Libérez sieur Takakura immédiatement ! 309 00:22:13,410 --> 00:22:16,580 Momo Ayase : Shion Wakayama 310 00:22:16,750 --> 00:22:19,960 Ken « Okarun » Takakura : Natsuki Hanae 311 00:22:20,420 --> 00:22:24,880 {\an9}Mémé-Turbo : Mayumi Tanaka Aira Shiratori : Ayane Sakura 312 00:22:25,050 --> 00:22:28,260 Seiko Ayase : Nana Mizuki Serpos : Kazuya Nakai 313 00:23:16,810 --> 00:23:19,140 Repérage : Sarah Courchay 314 00:23:24,940 --> 00:23:26,780 Traduction : Éric Figuière Relecture : Thomas Guillemin 315 00:23:27,940 --> 00:23:29,700 Une humaine avec un démon ! 316 00:23:29,950 --> 00:23:32,570 C’est mal, mais ce sentiment est trop fort. 317 00:23:32,910 --> 00:23:35,790 Je libérerai mon Takakura de l’infâme Momo Ayase ! 318 00:23:36,200 --> 00:23:37,370 T’es à l’ouest. 319 00:23:37,540 --> 00:23:39,960 {\an8}ÉPISODE 9 : « FUSION ! SERPO + DEMON DE DOVER + NESSY ! » 320 00:23:37,620 --> 00:23:39,960 Prochain épisode : « Fusion ! Serpo + Démon de Dover + Nessy ! » 321 00:23:40,290 --> 00:23:41,080 Tu m’écoutes ?