1
00:00:27,980 --> 00:00:28,690
Bon…
2
00:00:30,820 --> 00:00:33,610
Je sais que tu m’as prise en grippe
3
00:00:33,950 --> 00:00:36,530
parce que je t’ai cognée
avec cette bassine.
4
00:00:37,320 --> 00:00:41,870
Je ne compte pas faire amie-amie,
mais je ne veux pas qu’on soit ennemies.
5
00:00:43,290 --> 00:00:45,870
Je suis allée trop loin. Pardon.
6
00:00:50,500 --> 00:00:51,380
Alors toi aussi,
7
00:00:51,920 --> 00:00:54,300
excuse-toi de t’être moquée d’Okarun.
8
00:00:55,050 --> 00:00:56,720
Comme ça, on sera quittes.
9
00:00:58,550 --> 00:01:01,140
Tu ne sembles rien comprendre,
Momo Ayase.
10
00:01:03,730 --> 00:01:06,730
Je me fiche bien
de ton petit coup de bassine.
11
00:01:07,020 --> 00:01:10,610
Je te poursuis car je suis certaine
que tu es un démon !
12
00:01:15,320 --> 00:01:16,860
Sauf que c’est pas vrai !
13
00:01:17,030 --> 00:01:20,410
Tu m’as attaquée sur un malentendu,
c’est carrément relou !
14
00:01:20,580 --> 00:01:22,540
Alors explique-moi son cas !
15
00:01:23,750 --> 00:01:26,870
J’ai vu Takakura
affronter l’Acro-soyeuse,
16
00:01:27,040 --> 00:01:28,670
il avait tout d’un démon.
17
00:01:29,040 --> 00:01:29,880
Et elle !
18
00:01:30,590 --> 00:01:33,210
Cette femme
ne peut pas être ta grand-mère !
19
00:01:33,920 --> 00:01:35,550
Elle est trop belle et jeune !
20
00:01:35,970 --> 00:01:37,130
Quoi ça ?
21
00:01:37,590 --> 00:01:40,220
Quelle gentille fille !
Momo est un démon.
22
00:01:40,550 --> 00:01:43,720
Boucle-la, la vioque !
Tu vas compliquer la situation !
23
00:01:44,060 --> 00:01:45,180
J’en étais sûre.
24
00:01:46,140 --> 00:01:51,150
Takakura et ta grande sœur
sont des démons, et tu es leur boss !
25
00:01:51,480 --> 00:01:54,110
Ton but est de détruire le monde,
c’est ça ?
26
00:01:57,610 --> 00:02:02,120
{\an8}T’ES DÉBILE ? SI J’AVAIS UN TEL POUVOIR,
JE COMMENCERAIS PAR T’EXPLOSER LA TÊTE !
27
00:02:02,280 --> 00:02:04,200
{\an8}ÇA CALMERAIT TA CRISE D’ADO !
28
00:02:08,290 --> 00:02:11,290
{\an8}M’EXPLOSER LA TÊTE ?
TU DÉVOILES TA VRAIE NATURE !
29
00:02:11,460 --> 00:02:14,050
JE NE SUIS PAS ENCORE
ASSEZ FORTE POUR TE VAINCRE,
30
00:02:14,590 --> 00:02:16,840
MAIS JE TE TERRASSERAI BIENTÔT !
31
00:02:17,630 --> 00:02:20,760
C’EST CA, AMÈNE-TOI !
JE VAIS TE DÉFONCER !
32
00:02:22,890 --> 00:02:27,180
On dirait que tu me sous-estimes,
mais tu oublies une chose.
33
00:02:27,600 --> 00:02:30,900
J’ai été choisie
pour protéger ce monde.
34
00:02:31,600 --> 00:02:33,270
Parce que je suis trop jolie !
35
00:02:35,230 --> 00:02:36,190
Au revoir !
36
00:02:36,610 --> 00:02:39,320
– Merci pour les sômen, sœur de Momo !
– Reviens !
37
00:02:39,860 --> 00:02:41,950
On n’en a pas fini, toi et moi !
38
00:02:42,120 --> 00:02:45,620
Bon courage, Aira !
Tu es capable de vaincre Momo.
39
00:02:46,240 --> 00:02:48,000
Tu as tout mon soutien.
40
00:02:48,160 --> 00:02:51,580
Ça suffit, putain !
Pourquoi tu rentres dans son jeu ?
41
00:02:53,250 --> 00:02:54,250
Takakura.
42
00:02:56,710 --> 00:02:58,550
Tu as beau être un démon,
43
00:02:58,920 --> 00:03:01,510
tu as tout fait pour me sauver.
44
00:03:02,890 --> 00:03:03,510
Pourquoi ?
45
00:03:05,680 --> 00:03:07,140
Car c’est pas un démon !
46
00:03:09,810 --> 00:03:11,350
Il n’y a pas de raison.
47
00:03:12,150 --> 00:03:14,270
C’est juste normal d’aider les autres.
48
00:03:16,650 --> 00:03:17,690
Je vois…
49
00:03:18,070 --> 00:03:21,820
On dirait qu’il te reste encore
ta part d’humanité.
50
00:03:22,490 --> 00:03:24,280
Je promets de te libérer
51
00:03:24,780 --> 00:03:26,660
de l’emprise de Momo Ayase !
52
00:03:35,000 --> 00:03:36,340
Hé ! C’était quoi, ça ?
53
00:03:36,710 --> 00:03:38,800
Un gros délire psychédélique ?
54
00:03:38,960 --> 00:03:40,880
Elle a carrément pété un câble !
55
00:03:42,430 --> 00:03:44,430
Non, je dois réfréner ce sentiment.
56
00:03:45,010 --> 00:03:48,810
Je suis une humaine, et lui, un démon.
57
00:03:49,930 --> 00:03:51,140
Ce serait mal !
58
00:04:03,990 --> 00:04:06,280
DAN DA DAN
59
00:04:07,490 --> 00:04:08,200
{\an8}D’après l’œuvre de Yukinobu Tatsu
60
00:04:09,490 --> 00:04:10,910
Production : M. Shibata, Eunyoung Choi,
Y. Heishi, Y. Nii, A, Iwakami, T. Satô
61
00:04:12,330 --> 00:04:13,920
Scénarisation : Hiroshi Seko
62
00:04:15,040 --> 00:04:16,540
Musique : kensuke ushio
63
00:04:17,710 --> 00:04:19,210
{\an8}Character design : Naoyuki Onda
64
00:04:20,710 --> 00:04:22,130
{\an3}Design des aliens - yôkai :
Yoshimichi Kameda
65
00:04:23,720 --> 00:04:24,970
Direction artistique : Junichi Higashi
66
00:04:28,850 --> 00:04:30,270
Couleurs : S. Hashimoto, M. Kondô
67
00:04:30,970 --> 00:04:32,430
Compositing : Kazuto Izumita
68
00:04:34,560 --> 00:04:35,900
{\an3}Montage : Kiyoshi Hirose
69
00:04:36,350 --> 00:04:37,610
Direction sonore : Eriko Kimura
70
00:04:42,070 --> 00:04:43,280
Effets sonores : Shôta Yaso
71
00:04:44,200 --> 00:04:45,570
{\an8}Enregistrement : Hiroaki Ota
72
00:04:50,370 --> 00:04:51,830
Générique de début : « Otonoke »
interprété par
73
00:04:52,080 --> 00:04:53,000
Paroles : R-Shitei
Arrangements : DJ Matsunaga
74
00:04:55,210 --> 00:04:56,290
{\an1}Producteurs en chef :
T. Maeda, T. Hayashi, H. Saga
75
00:04:56,620 --> 00:04:57,460
Producteurs : H. Kamei, H. Aoi,
K. Sakita, Y. Makabe, S. Saitô,
H. Muto, T. Ishikawa, T. Yamamori
76
00:04:58,170 --> 00:04:59,340
{\an8}Responsable éditorial : S. Lin
Promotion : Y. Maeda
77
00:05:02,920 --> 00:05:04,090
Planning support :
Shonen Jump + Editorial Department,
Shûhei Hosono, Satoshi Uchida
78
00:05:05,430 --> 00:05:06,510
{\an8}Producteurs de l’animation :
A. Bansho, H. Hashimoto
79
00:05:11,060 --> 00:05:12,430
Studio d’animation : Science SARU
80
00:05:19,480 --> 00:05:21,110
{\an8}Réalisation : Fûga Yamashiro
81
00:05:24,240 --> 00:05:26,910
Attendez !
C’est la seule façon de faire ?
82
00:05:27,280 --> 00:05:29,030
Arrête de piailler pour rien.
83
00:05:29,700 --> 00:05:31,870
On va te rendre ta burne, je te dis.
84
00:05:33,410 --> 00:05:35,370
Alors ressaisis-toi !
85
00:05:38,040 --> 00:05:41,800
– Pourquoi vous avez une batte ?
– La lanceuse flippe !
86
00:05:42,210 --> 00:05:44,800
Je flippe, moi ?
Tu sais à qui tu parles ?
87
00:05:47,130 --> 00:05:50,720
Quand t’auras mangé
un authentique lancer de Mémé-Turbo,
88
00:05:50,890 --> 00:05:54,680
tu feras beaucoup moins la maligne !
89
00:05:55,980 --> 00:05:57,810
C’est ce qu’on va voir !
90
00:06:09,280 --> 00:06:10,780
Strike ! Batteur éliminé !
91
00:06:11,240 --> 00:06:13,700
Sautille un peu, t’auras moins mal !
92
00:06:16,580 --> 00:06:18,080
Alors ? C’est rattaché ?
93
00:06:18,920 --> 00:06:20,330
Elle est revenue !
94
00:06:20,670 --> 00:06:23,000
J’ai récupéré une boule !
95
00:06:23,170 --> 00:06:24,500
– Victoire !
– Parfait.
96
00:06:24,880 --> 00:06:28,300
Une balle haute, vers l’intérieur…
Je l’aurais.
97
00:06:28,930 --> 00:06:30,760
Avoue que je lance trop bien.
98
00:06:31,220 --> 00:06:34,010
La chance, Okarun,
t’as récupéré ta couille.
99
00:06:34,180 --> 00:06:35,310
C’est gênant !
100
00:06:36,180 --> 00:06:37,520
C’est bien beau,
101
00:06:37,850 --> 00:06:40,940
mais on n’a pas le moindre indice
concernant l’autre.
102
00:06:41,350 --> 00:06:42,270
En effet…
103
00:06:42,440 --> 00:06:46,780
Okarun, tu as un ordi ?
Il doit y avoir des forums sur l’occulte.
104
00:06:47,490 --> 00:06:49,650
Non, désolé, je n’en ai pas.
105
00:06:50,200 --> 00:06:52,740
Je vais essayer
de m’acheter un Smartphone.
106
00:06:52,910 --> 00:06:56,040
L’engagement sur quatre ans,
c’est une pure arnaque.
107
00:06:56,240 --> 00:06:58,540
Allez, on se voit sur le toit à midi.
108
00:07:01,000 --> 00:07:01,750
Euh…
109
00:07:02,330 --> 00:07:04,170
Désolé, Ayase.
110
00:07:05,840 --> 00:07:08,590
Ce midi,
je veux avancer sur un devoir.
111
00:07:10,470 --> 00:07:12,260
Ah bon, d’accord…
112
00:07:12,840 --> 00:07:14,890
Et plus tard ?
On va au cybercafé ?
113
00:07:15,060 --> 00:07:18,600
Désolé, même après les cours,
ce sera compliqué…
114
00:07:22,440 --> 00:07:24,560
Ah bon, j’ai compris…
115
00:07:23,690 --> 00:07:25,860
{\an8}ÉPISODE 8 :
UN ÉTRANGE SENTIMENT
116
00:07:26,690 --> 00:07:28,490
J’ai une dalle de fou.
117
00:07:28,900 --> 00:07:30,490
On mange ensemble ?
118
00:07:30,650 --> 00:07:33,620
– Tu n’es pas avec Okarun ?
– Il est sur un devoir.
119
00:07:34,120 --> 00:07:36,450
Il assure.
Il pourrait faire les miens.
120
00:07:36,620 --> 00:07:37,700
Il est trop sérieux.
121
00:07:41,210 --> 00:07:44,210
Mais je ne sais pas…
C’est un peu louche.
122
00:07:44,380 --> 00:07:45,670
Comment ça ?
123
00:07:45,840 --> 00:07:48,550
Il cache quelque chose, c’est évident.
124
00:07:48,710 --> 00:07:51,170
Tu crois qu’il y a une meuf derrière ?
125
00:07:51,470 --> 00:07:52,800
Je pense pas…
126
00:07:53,300 --> 00:07:57,180
On parle d’Okarun, quand même,
c’est dur à imaginer.
127
00:07:58,850 --> 00:08:01,640
Maintenant que tu le dis…
128
00:08:02,520 --> 00:08:04,060
Je vais acheter à boire.
129
00:08:04,650 --> 00:08:07,270
Tu me prends un truc, d’accord ?
Un Pompy.
130
00:08:12,240 --> 00:08:14,450
POMPY
GOÛT ORANGE
131
00:08:16,200 --> 00:08:17,740
Qu’est-ce qui m’arrive ?
132
00:08:18,950 --> 00:08:21,750
J’ai un mauvais feeling.
133
00:08:22,660 --> 00:08:25,000
Et si j’allais jeter un œil
en classe C ?
134
00:08:26,670 --> 00:08:28,550
Non, je ne veux pas l’embêter.
135
00:08:29,300 --> 00:08:31,550
Il est occupé avec son devoir.
136
00:08:51,650 --> 00:08:55,110
14, 15, 16,
137
00:08:55,530 --> 00:08:57,530
17, 18,
138
00:08:58,070 --> 00:09:00,450
19, 20…
139
00:09:04,290 --> 00:09:05,710
C’est mort.
140
00:09:06,670 --> 00:09:08,790
En recherchant l’autre boule en or,
141
00:09:09,460 --> 00:09:14,130
on risque encore de devoir se battre
contre un monstre dangereux.
142
00:09:18,140 --> 00:09:22,640
Tu me feras des pompes, abdos, dorsaux,
et puis des squats.
143
00:09:23,430 --> 00:09:25,100
Cinq séries de 100 !
144
00:09:25,600 --> 00:09:28,440
Je dois devenir plus fort.
Bien plus.
145
00:09:29,310 --> 00:09:31,320
Je refuse de mettre Ayase en danger
146
00:09:32,110 --> 00:09:33,780
à cause de ma faiblesse.
147
00:09:34,190 --> 00:09:35,200
Takakura.
148
00:09:39,280 --> 00:09:40,660
Shiratori ?
149
00:09:44,540 --> 00:09:46,040
Qu’est-ce que tu veux ?
150
00:09:46,920 --> 00:09:50,290
Tu es un démon, et moi, une humaine.
151
00:09:51,170 --> 00:09:53,210
Je sais bien que c’est mal…
152
00:09:53,380 --> 00:09:55,670
Sauf que je ne suis pas un démon, hein.
153
00:09:56,380 --> 00:09:58,300
Je dois affronter mes sentiments !
154
00:09:58,720 --> 00:10:00,850
Takakura ! Reste où tu es !
155
00:10:01,300 --> 00:10:02,060
Ne bouge pas.
156
00:10:02,390 --> 00:10:03,600
Ferme les yeux !
157
00:10:13,320 --> 00:10:13,980
T’es dingue ?
158
00:10:14,530 --> 00:10:17,070
Pourquoi tu m’esquives ?
T’es bizarre !
159
00:10:17,240 --> 00:10:19,740
C’est plutôt toi qui es bizarre, non ?
160
00:10:19,910 --> 00:10:22,080
– Qu’est-ce qui te prend ?
– Eh bien…
161
00:10:22,660 --> 00:10:25,830
Quand on déclare sa flamme,
on doit s’embrasser, non ?
162
00:10:26,370 --> 00:10:27,790
Je l’ai lu dans un livre !
163
00:10:28,040 --> 00:10:29,960
{\an8}IMPUDIQUE HEBDO
164
00:10:28,250 --> 00:10:30,460
Déclaration égale bécotation !
165
00:10:30,880 --> 00:10:33,880
Et le garçon a le devoir
d’accepter le baiser !
166
00:10:34,050 --> 00:10:35,300
C’est totalement faux !
167
00:10:35,460 --> 00:10:37,340
Où t’es allée chercher ça ?
168
00:10:37,510 --> 00:10:38,550
{\an8}LE MANUEL DE L’AMOUR
169
00:10:37,510 --> 00:10:41,300
Dans la collection privée de mon père,
rangée dans son bureau.
170
00:10:41,640 --> 00:10:43,600
Il faut pas te baser sur ça !
171
00:10:44,310 --> 00:10:47,230
Tu as pourtant du succès
auprès des garçons !
172
00:10:47,390 --> 00:10:49,690
Pourquoi tu es aussi nulle en amour ?
173
00:10:49,850 --> 00:10:51,520
– En mamours ?
– Mais non !
174
00:10:52,520 --> 00:10:56,480
Arrête, une fille aussi populaire
ne doit pas se comporter comme ça !
175
00:10:56,650 --> 00:11:00,700
Tu mélanges tout,
je dois ma popularité à mes efforts !
176
00:11:01,160 --> 00:11:05,620
Et je ne suis pas nulle en amour.
Je manque d’expérience, ne te moque pas !
177
00:11:05,790 --> 00:11:10,290
C’est du pareil au même !
Tu as faux sur toute la ligne, là !
178
00:11:11,620 --> 00:11:14,000
C’est la première fois
que je ressens ça.
179
00:11:14,500 --> 00:11:15,920
Accepte ma déclaration !
180
00:11:16,550 --> 00:11:17,960
T’as craqué !
181
00:11:18,130 --> 00:11:19,840
Tu es encore possédée ?
182
00:11:20,010 --> 00:11:21,760
Lâche-moi, Shiratori…
183
00:11:51,920 --> 00:11:53,290
Non, euh…
184
00:11:53,460 --> 00:11:54,880
Takakura…
185
00:11:55,500 --> 00:11:56,670
Dépêche-toi…
186
00:12:00,880 --> 00:12:02,180
Je peux tout expliquer !
187
00:12:02,340 --> 00:12:04,890
Mais quel connard.
188
00:12:07,640 --> 00:12:09,220
C’est un malentendu !
189
00:12:09,600 --> 00:12:11,310
C’est pas ce que tu crois !
190
00:12:11,480 --> 00:12:16,020
Ton fameux devoir, c’est passer
du bon temps avec cette grognasse ?
191
00:12:16,190 --> 00:12:17,980
Sans veste et couvert de sueur.
192
00:12:18,150 --> 00:12:20,530
Les bracelets, c’est votre délire ?
193
00:12:20,690 --> 00:12:22,650
C’est un concours de circonstances !
194
00:12:22,990 --> 00:12:25,200
Épargne-moi tes excuses à deux balles.
195
00:12:25,530 --> 00:12:26,870
Le devoir, c’était bidon ?
196
00:12:27,030 --> 00:12:28,910
Oui, pour ça, j’ai menti.
197
00:12:29,240 --> 00:12:30,450
C’est bon, lâche-moi.
198
00:12:30,620 --> 00:12:32,330
Mais j’ai une bonne raison…
199
00:12:32,870 --> 00:12:34,750
Je te dis de me lâcher !
200
00:12:43,550 --> 00:12:44,550
Et mon Pompy ?
201
00:12:45,220 --> 00:12:46,760
Je l’ai offert au sol.
202
00:12:47,550 --> 00:12:50,100
– J’ai pas la ref.
– Il n’y en avait plus ?
203
00:12:51,220 --> 00:12:54,770
Lâchez-moi deux minutes.
J’ai besoin de digérer un truc.
204
00:12:55,440 --> 00:13:00,030
{\an8}LA SQUILLE UTILISE SA PINCE POUR BRISER
DES COQUILLAGES ET DÉFENDRE SON TERRITOIRE
205
00:12:55,770 --> 00:12:58,520
La vitesse de frappe de la squille
est de 80 km/h
206
00:12:58,690 --> 00:13:01,030
pour une force d’environ 150 kilos.
207
00:13:01,690 --> 00:13:06,450
Pour un humain, ça équivaut à 700 tonnes.
De quoi terrasser aisément un éléphant.
208
00:13:06,740 --> 00:13:09,240
Et encore,
il y a la résistance de l’eau.
209
00:13:10,040 --> 00:13:13,120
Devinez la force
qu’elle peut déployer à l’air libre ?
210
00:13:14,040 --> 00:13:16,580
À vrai dire, on ne le sait pas encore.
211
00:13:19,250 --> 00:13:20,710
Je te comprends…
212
00:13:20,880 --> 00:13:24,300
Toi aussi, tu as parfois juste envie
de cogner des trucs.
213
00:13:24,840 --> 00:13:26,380
Elle parle à la crevette ?
214
00:13:26,720 --> 00:13:28,720
Elle est gravement atteinte.
215
00:13:39,900 --> 00:13:42,400
– Tu crois que…
– J’en suis certaine.
216
00:13:42,610 --> 00:13:45,450
Elle est possédée
par l’esprit de la crevette !
217
00:13:47,200 --> 00:13:48,910
Ayase a raison.
218
00:13:49,070 --> 00:13:51,530
{\an9}LITTÉRATURE MODERNE
219
00:13:49,820 --> 00:13:51,530
Je n’ai aucune excuse.
220
00:13:52,580 --> 00:13:55,410
Je trouvais ça cool
de progresser en cachette.
221
00:13:55,960 --> 00:13:57,580
Au point de mentir !
222
00:13:58,380 --> 00:13:59,880
J’ai ce que je mérite.
223
00:14:00,790 --> 00:14:05,170
Tant pis, si je tiens vraiment à elle,
je n’ai qu’à m’entraîner !
224
00:14:20,650 --> 00:14:22,770
Ohé ! Il y a quelqu’un ?
225
00:14:25,940 --> 00:14:26,820
Shiratori !
226
00:14:27,490 --> 00:14:28,320
Takakura !
227
00:14:29,530 --> 00:14:31,530
Tu sais où sont les autres ?
228
00:14:31,950 --> 00:14:32,950
Il se passe quoi ?
229
00:14:33,330 --> 00:14:36,500
Il fait tout noir dehors.
Je n’y comprends rien.
230
00:14:36,870 --> 00:14:39,420
C’est encore l’œuvre de Momo Ayase ?
231
00:14:40,460 --> 00:14:42,380
D’ailleurs, où est-elle ?
232
00:14:44,170 --> 00:14:45,210
Ayase, tu es là ?
233
00:14:46,840 --> 00:14:47,470
Non…
234
00:14:49,720 --> 00:14:53,220
Je connais cette sensation.
C’est la même que l’autre fois.
235
00:14:57,980 --> 00:15:00,810
C’est mort,
j’arriverai pas à sortir de là.
236
00:15:01,900 --> 00:15:06,280
C’est vraiment de pire en pire.
Le niveau de l’eau commence à monter.
237
00:15:07,280 --> 00:15:11,240
Je me demande comment s’en sort Okarun.
À moins que je sois seule ?
238
00:15:11,740 --> 00:15:15,660
Ah, bordel !
Ça me gave de penser à lui !
239
00:15:15,830 --> 00:15:16,950
Putain de flotte !
240
00:15:24,090 --> 00:15:24,750
Quoi ?
241
00:15:27,840 --> 00:15:30,010
Un truc s’approche méchamment.
242
00:16:00,910 --> 00:16:03,420
C’est quoi, ce machin ?
Un dinosaure ?
243
00:17:51,400 --> 00:17:54,110
Bon sang,
Okarun n’est vraiment pas là ?
244
00:17:56,490 --> 00:17:58,620
C’était quoi, ce bruit ?
245
00:17:59,070 --> 00:18:01,660
Je l’ignore,
on aurait dit une explosion.
246
00:18:01,830 --> 00:18:04,160
Dis, tu peux m’expliquer la situation ?
247
00:18:04,330 --> 00:18:07,000
Momo Ayase et toi
m’avez tendu un piège ?
248
00:18:07,330 --> 00:18:10,540
Bien sûr que non.
Je suis tout aussi paumé que toi.
249
00:18:11,210 --> 00:18:13,960
Mais il m’est déjà arrivé
une chose similaire.
250
00:18:14,960 --> 00:18:16,590
L’extérieur était tout noir,
251
00:18:16,880 --> 00:18:19,340
et on était enfermés par un mur.
252
00:18:19,800 --> 00:18:21,470
Et vous avez fait quoi ?
253
00:18:21,890 --> 00:18:25,350
On a vaincu l’extraterrestre
et tout est redevenu normal.
254
00:18:25,520 --> 00:18:26,690
Un extraterrestre ?
255
00:18:27,140 --> 00:18:29,810
Attends,
tu dis que les aliens existent ?
256
00:18:29,980 --> 00:18:33,610
Bien sûr, et ils sont
encore plus vicieux que les yôkai.
257
00:18:34,440 --> 00:18:36,740
Et pourquoi ils nous attaqueraient ?
258
00:18:36,950 --> 00:18:38,610
Ça, je ne sais pas trop.
259
00:18:39,320 --> 00:18:43,700
J’ai l’impression qu’ils collectionnent
les organes reproducteurs humains.
260
00:18:46,830 --> 00:18:51,250
Chiquitita, you and I chialent.
261
00:18:51,540 --> 00:18:55,170
Chi, Chiquitita, Chi, Chiquitita, Chi.
262
00:18:55,510 --> 00:18:57,840
Chiquitita, Chiquitita.
You and I chialent !
263
00:18:58,010 --> 00:19:02,220
Chi, Chiquitita. Chi chi Chiquitita…
264
00:19:03,430 --> 00:19:04,720
Je suis claqué.
265
00:19:07,560 --> 00:19:09,390
Ah, ça me saoule déjà.
266
00:19:09,770 --> 00:19:11,650
C’est trop de pression.
267
00:19:11,810 --> 00:19:14,860
Je suis incapable
de protéger une fille, moi…
268
00:19:17,570 --> 00:19:20,530
Ma petite Aira, éloigne-toi,
tu risques de me gêner.
269
00:19:21,360 --> 00:19:22,200
Ton Aira ?
270
00:19:22,660 --> 00:19:25,040
Tu as refusé mon baiser, hein !
271
00:19:25,870 --> 00:19:26,870
Je suis claqué.
272
00:19:28,080 --> 00:19:32,290
Nous sommes
les mercenaires intérimaires !
273
00:19:36,800 --> 00:19:37,760
Takakura !
274
00:19:40,930 --> 00:19:43,970
Nous nous retrouvons enfin, humain mâle.
275
00:19:44,890 --> 00:19:47,520
Vous êtes… les Serpos !
276
00:19:47,850 --> 00:19:49,060
Hé, vous !
277
00:19:49,390 --> 00:19:50,690
Éloignez-vous de lui !
278
00:19:50,980 --> 00:19:52,520
Venez vous battre !
279
00:19:52,940 --> 00:19:54,860
Shiratori, sauve-toi !
280
00:19:55,190 --> 00:19:58,320
Ces types ciblent spécifiquement
les femmes !
281
00:20:01,910 --> 00:20:02,660
Shiratori !
282
00:20:03,160 --> 00:20:06,700
Cet espace n’est accessible
qu’aux individus
283
00:20:06,870 --> 00:20:08,910
à fort potentiel spirituel.
284
00:20:09,080 --> 00:20:10,870
Le dispositif est endommagé ?
285
00:20:11,460 --> 00:20:15,340
Nous sommes venus expressément
pour ta banane.
286
00:20:15,710 --> 00:20:16,920
Nous la voulons.
287
00:20:17,090 --> 00:20:18,250
Nous la voulons.
288
00:20:18,420 --> 00:20:23,050
Bordel ! Pourquoi tout le monde
veut s’en prendre à mes parties ?
289
00:20:23,720 --> 00:20:25,510
Parce que c’est du bon matériel.
290
00:20:25,930 --> 00:20:28,600
Tu détiens un formidable pouvoir
291
00:20:28,770 --> 00:20:31,230
qui surpasse notre propre technologie.
292
00:20:31,730 --> 00:20:34,270
Nous voulons ton pouvoir.
293
00:20:34,440 --> 00:20:36,440
Nous devons absolument t’étudier.
294
00:20:36,610 --> 00:20:39,820
De façon à transplanter
ce pouvoir en nous.
295
00:20:40,240 --> 00:20:42,610
C’est la puissance d’une malédiction !
296
00:20:42,950 --> 00:20:45,410
Ce n’est pas
une capacité qui m’est propre !
297
00:20:45,700 --> 00:20:49,580
Moi, mes capacités physiques
sont en dessous de la moyenne !
298
00:20:50,040 --> 00:20:54,080
Une malédiction ?
Cela décrit quel état de la banane ?
299
00:20:54,250 --> 00:20:55,040
Je sais pas !
300
00:20:56,170 --> 00:20:59,210
Bordel…
Je n’arrive pas du tout à me transformer.
301
00:20:59,630 --> 00:21:03,220
C’est comme quand Ayase
contenait le maléfice avec son pouvoir.
302
00:21:13,850 --> 00:21:15,600
Ne perdons pas de temps.
303
00:21:15,770 --> 00:21:17,610
L’opération peut démarrer.
304
00:21:18,730 --> 00:21:21,940
Je commence l’ablation de sa banane.
305
00:21:23,280 --> 00:21:24,740
Non ! Arrêtez !
306
00:21:24,900 --> 00:21:27,910
Déjà qu’il me manquait une boule !
307
00:21:40,550 --> 00:21:45,130
Je m’en doutais,
on dirait que je suis bel et bien l’élue.
308
00:21:52,560 --> 00:21:55,890
Libérez sieur Takakura immédiatement !
309
00:22:13,410 --> 00:22:16,580
Momo Ayase : Shion Wakayama
310
00:22:16,750 --> 00:22:19,960
Ken « Okarun » Takakura : Natsuki Hanae
311
00:22:20,420 --> 00:22:24,880
{\an9}Mémé-Turbo : Mayumi Tanaka
Aira Shiratori : Ayane Sakura
312
00:22:25,050 --> 00:22:28,260
Seiko Ayase : Nana Mizuki
Serpos : Kazuya Nakai
313
00:23:16,810 --> 00:23:19,140
Repérage : Sarah Courchay
314
00:23:24,940 --> 00:23:26,780
Traduction : Éric Figuière
Relecture : Thomas Guillemin
315
00:23:27,940 --> 00:23:29,700
Une humaine avec un démon !
316
00:23:29,950 --> 00:23:32,570
C’est mal,
mais ce sentiment est trop fort.
317
00:23:32,910 --> 00:23:35,790
Je libérerai mon Takakura
de l’infâme Momo Ayase !
318
00:23:36,200 --> 00:23:37,370
T’es à l’ouest.
319
00:23:37,540 --> 00:23:39,960
{\an8}ÉPISODE 9 : « FUSION !
SERPO + DEMON DE DOVER + NESSY ! »
320
00:23:37,620 --> 00:23:39,960
Prochain épisode : « Fusion !
Serpo + Démon de Dover + Nessy ! »
321
00:23:40,290 --> 00:23:41,080
Tu m’écoutes ?