1 00:00:28,000 --> 00:00:28,840 Ô. 2 00:00:30,840 --> 00:00:36,720 Você me odeia porque eu derrubei uma bacia na sua cabeça, né? 3 00:00:37,340 --> 00:00:39,720 Não pretendo ser sua amiguinha. 4 00:00:40,010 --> 00:00:42,020 Mas também não quero ser sua inimiga. 5 00:00:43,310 --> 00:00:45,100 Eu sei que exagerei. 6 00:00:45,440 --> 00:00:46,020 Foi mal. 7 00:00:50,480 --> 00:00:51,530 Você também, então. 8 00:00:51,940 --> 00:00:54,570 Peça desculpa por ter tirado sarro do Okarun. 9 00:00:55,070 --> 00:00:56,860 Aí ficamos quites, tá? 10 00:00:58,570 --> 00:01:01,370 Você realmente não entende, Momo Ayase... 11 00:01:03,750 --> 00:01:06,870 Eu não diria que você é minha inimiga por causa de uma bacia. 12 00:01:07,040 --> 00:01:10,880 É porque tenho absoluta certeza de que você é um demônio! 13 00:01:15,340 --> 00:01:17,010 Eu já falei que não sou! 14 00:01:17,010 --> 00:01:20,640 Que coisa chata, você ficar me enchendo o saco por causa de um mal-entendido! 15 00:01:20,640 --> 00:01:22,850 O que ele é, então?! 16 00:01:23,770 --> 00:01:28,940 O Takakura ficou igualzinho a um demônio quando lutou contra a Acrobática Sedosa. 17 00:01:29,060 --> 00:01:30,020 Fora isso! 18 00:01:30,650 --> 00:01:33,530 Nunca que aquela é a sua avó! 19 00:01:33,940 --> 00:01:35,900 Ela é bonita e jovem demais pra isso! 20 00:01:35,990 --> 00:01:37,400 Qual foi? 21 00:01:37,610 --> 00:01:39,110 Que menina boazinha! 22 00:01:39,110 --> 00:01:40,370 Sim, a Momo é um demônio. 23 00:01:40,620 --> 00:01:43,990 Cala a boca, sua velha! Você tá complicando tudo! 24 00:01:44,160 --> 00:01:45,330 Eu sabia. 25 00:01:46,160 --> 00:01:48,750 O Takakura e a moça são demônios. 26 00:01:48,960 --> 00:01:51,290 E você é a chefona, que comanda tudo! 27 00:01:51,590 --> 00:01:54,260 Aposto que está tentando destruir o mundo. 28 00:01:57,590 --> 00:01:59,220 Você é burra, por acaso?! 29 00:01:59,220 --> 00:02:00,720 Se eu tivesse esses poderes... 30 00:02:00,720 --> 00:02:02,430 ...começaria explodindo a sua cabeça!! 31 00:02:02,430 --> 00:02:04,350 Deixa de sonhar, que você não tá na quinta série! 32 00:02:08,480 --> 00:02:09,850 Explodir minha cabeça? 33 00:02:09,850 --> 00:02:11,690 Explodir minha cabeça? Agora você mostrou sua cara! 34 00:02:11,690 --> 00:02:14,190 Eu não tenho poder para te vencer agora... 35 00:02:14,570 --> 00:02:16,740 Vou vou ficar mais forte e te derrotar! 36 00:02:17,610 --> 00:02:19,450 Tá bom, então! Pode vir! 37 00:02:19,450 --> 00:02:21,530 Eu vou acabar com sua raça! 38 00:02:23,200 --> 00:02:25,330 Acho que você está me subestimando, 39 00:02:25,330 --> 00:02:27,750 mas se esqueceu de uma coisa... 40 00:02:27,750 --> 00:02:31,040 Eu fui escolhida para defender a paz no mundo! 41 00:02:31,630 --> 00:02:33,500 Porque sou linda! 42 00:02:35,300 --> 00:02:36,340 Obrigada por me receber! 43 00:02:36,630 --> 00:02:38,550 O somen estava uma delícia, moça! 44 00:02:38,550 --> 00:02:39,930 Espera aí, cacete! 45 00:02:39,930 --> 00:02:42,090 Não acabei de falar com você! 46 00:02:42,090 --> 00:02:45,760 Boa sorte, Aira! Acabe com a Momo! 47 00:02:46,270 --> 00:02:48,140 A moça vai torcer por você! 48 00:02:48,140 --> 00:02:51,520 Velha maldita! Por que tá do lado dela, hein?! 49 00:02:51,520 --> 00:02:52,310 Hã? 50 00:02:53,270 --> 00:02:54,520 Takakura... 51 00:02:56,730 --> 00:03:01,660 Apesar de ser um demônio, você tentou me salvar várias vezes. 52 00:03:02,910 --> 00:03:04,070 Por quê? 53 00:03:05,700 --> 00:03:07,290 Porque ele não é um demônio! 54 00:03:09,870 --> 00:03:11,620 Não tem motivo. 55 00:03:12,170 --> 00:03:14,420 Se tem alguém com problemas a gente ajuda, não? 56 00:03:16,630 --> 00:03:18,090 Entendi. 57 00:03:18,090 --> 00:03:22,180 Você ainda tem o coração de um humano. 58 00:03:22,510 --> 00:03:26,970 Prometo que liberarei você do controle da Momo Ayase! 59 00:03:35,020 --> 00:03:36,690 Ei, o que foi isso? 60 00:03:36,690 --> 00:03:38,940 Ela entendeu tudo tremendamente errado. 61 00:03:38,940 --> 00:03:41,150 Sério, essa menina está despirocada! 62 00:03:42,450 --> 00:03:44,570 O que estou sentindo é errado. 63 00:03:45,070 --> 00:03:49,040 Eu sou humana e ele é um demônio. 64 00:03:50,000 --> 00:03:51,500 É errado! 65 00:05:24,300 --> 00:05:25,300 Calma aí! 66 00:05:25,300 --> 00:05:27,050 Não dá para ser um pouco mais normal?! 67 00:05:27,340 --> 00:05:29,680 Deixa de ser chorão... 68 00:05:29,680 --> 00:05:32,100 Tô falando que vou botar sua bola de volta. 69 00:05:33,430 --> 00:05:35,640 Vamos lá, apertadinho! 70 00:05:37,850 --> 00:05:38,480 O Poder de Nessie 71 00:05:38,150 --> 00:05:41,940 — E por que você quer rebater!? — O arremessador tá nervoso! Vamo, vamo, vamo! 72 00:05:42,230 --> 00:05:44,940 Nervoso? Tá falando de quem? 73 00:05:47,200 --> 00:05:50,870 Quando você ver minha Bola Vovó Turbo... 74 00:05:50,950 --> 00:05:54,450 ...vai parar de falar bobagem! 75 00:05:55,960 --> 00:05:57,960 Faladora passa mal! 76 00:06:09,340 --> 00:06:10,930 Strike! Rebatedora, fora! 77 00:06:11,300 --> 00:06:13,720 Você tem que pular quando uma bola te acerta no saco! 78 00:06:13,720 --> 00:06:15,270 Não! 79 00:06:16,520 --> 00:06:18,310 E aí? Voltou? 80 00:06:18,890 --> 00:06:20,480 Voltou! 81 00:06:20,690 --> 00:06:23,230 Uma bola minha voltou! 82 00:06:23,230 --> 00:06:24,650 — Viva! — Beleza! 83 00:06:24,900 --> 00:06:27,190 O arremesso foi alto e por dentro. 84 00:06:27,320 --> 00:06:28,450 Da próxima vez, eu acerto. 85 00:06:28,900 --> 00:06:30,910 Bola do balacobaco, né? 86 00:06:31,280 --> 00:06:34,160 Que bom, hein, Okarun? Recuperou uma bola! 87 00:06:34,290 --> 00:06:35,580 Que vergonha! 88 00:06:36,160 --> 00:06:37,660 Fora isso... 89 00:06:37,870 --> 00:06:41,210 Não temos nenhuma pista da outra... 90 00:06:41,380 --> 00:06:42,460 De fato. 91 00:06:42,460 --> 00:06:45,000 Okarun, você não tem computador? 92 00:06:45,000 --> 00:06:46,920 Não dá para olhar tipo em fóruns de ocultismo? 93 00:06:47,460 --> 00:06:49,800 Sinto muito, não tenho... 94 00:06:50,220 --> 00:06:52,930 Acho que vou pegar mais trampo e comprar um celular... 95 00:06:52,930 --> 00:06:56,270 Esses empréstimos de quatro anos são mó golpe. 96 00:06:56,350 --> 00:06:58,810 A gente se vê lá em cima, no almoço. 97 00:07:00,520 --> 00:07:04,400 A-Ah, desculpe, Srta. Ayase... 98 00:07:05,770 --> 00:07:08,820 Eu queria fazer um relatório durante o almoço. 99 00:07:09,490 --> 00:07:12,570 Ah. Sei... 100 00:07:12,870 --> 00:07:15,030 E depois da aula? Quer ir para um net café? 101 00:07:15,030 --> 00:07:18,750 Desculpa, também tenho coisas depois da escola... 102 00:07:22,420 --> 00:07:24,790 Tá. Entendi. 103 00:07:23,670 --> 00:07:26,010 Tô com uma sensação meio esquisita. 104 00:07:24,790 --> 00:07:26,000 Episódio 8 105 00:07:26,750 --> 00:07:28,960 Que fome... 106 00:07:28,960 --> 00:07:30,720 Vamos comer juntas! 107 00:07:30,720 --> 00:07:32,430 Hã? Cadê o Okarun? 108 00:07:32,430 --> 00:07:34,180 Disse que vai fazer um relatório. 109 00:07:34,180 --> 00:07:36,600 Que beleza! Acho que vou pedir para ele fazer o meu também. 110 00:07:36,600 --> 00:07:38,520 O Okarun é sério, né? 111 00:07:41,190 --> 00:07:44,400 Mas meio suspeito, né? 112 00:07:44,400 --> 00:07:45,860 Hã? Como assim? 113 00:07:45,860 --> 00:07:48,730 Tá muito na cara que ele tá escondendo algo... 114 00:07:48,730 --> 00:07:51,490 Sentindo cheiro de mulher? 115 00:07:51,490 --> 00:07:52,950 Não. 116 00:07:53,320 --> 00:07:57,330 O Okarun é o último que me faria suspeitar disso, mas... 117 00:07:58,790 --> 00:08:01,790 Não. Não pode ser. 118 00:08:02,500 --> 00:08:04,210 Vou comprar uma bebida. 119 00:08:04,630 --> 00:08:07,500 Pega uma pra mim também? Um Pompy. 120 00:08:16,260 --> 00:08:18,010 O que será? 121 00:08:18,970 --> 00:08:21,980 Não consigo sossegar. 122 00:08:22,690 --> 00:08:25,230 Será que dou uma olhada na Turma C? 123 00:08:26,650 --> 00:08:28,690 Não, não quero incomodá-lo. 124 00:08:29,320 --> 00:08:31,690 Ele tá fazendo um relatório, afinal de contas... 125 00:08:51,670 --> 00:08:57,680 14... 15... 16... 17... 18... 126 00:08:58,100 --> 00:09:00,640 19... 20. 127 00:09:04,310 --> 00:09:05,980 Assim não vai dar! 128 00:09:06,690 --> 00:09:08,980 Enquanto procuro minha bola, 129 00:09:09,520 --> 00:09:14,400 com certeza vai aparecer outro monstro perigoso e vou ter que lutar contra ele. 130 00:09:18,160 --> 00:09:22,790 Faça flexões, malhe abdômen, costas e agachamentos. 131 00:09:23,450 --> 00:09:25,330 5 sets de 100 vezes. 132 00:09:25,620 --> 00:09:28,580 Preciso ficar mais forte. Bem mais forte. 133 00:09:29,420 --> 00:09:33,920 Senão, vou fazer a Srta. Ayase passar apuros! 134 00:09:34,220 --> 00:09:35,420 Takakura! 135 00:09:39,260 --> 00:09:40,970 Srta. Shiratori... 136 00:09:43,470 --> 00:09:46,190 V-Você quer alguma coisa? 137 00:09:46,980 --> 00:09:50,560 Você é um demônio e eu sou humana... 138 00:09:51,190 --> 00:09:53,400 Eu sei que é algo impossível... 139 00:09:53,400 --> 00:09:55,900 Mas eu não sou um demônio. 140 00:09:56,400 --> 00:09:58,450 Não posso conter meus sentimentos! 141 00:09:58,780 --> 00:10:00,990 Takakura! Fique paradinho! 142 00:10:00,990 --> 00:10:02,200 — Hã? O que foi? — Não se mova. 143 00:10:02,450 --> 00:10:03,740 — É só fechar os olhos. — Mas... 144 00:10:13,300 --> 00:10:14,130 Ei! 145 00:10:14,550 --> 00:10:17,260 Por que você está se esquivando? Que esquisito, Takakura! 146 00:10:17,260 --> 00:10:18,180 Espera! 147 00:10:18,180 --> 00:10:19,890 A esquisita aqui é você! 148 00:10:20,010 --> 00:10:21,640 Como você me faz isso, do nada? 149 00:10:21,640 --> 00:10:22,720 É que... 150 00:10:22,720 --> 00:10:25,770 É que quando você declara seu amor, precisa beijar a pessoa, não?! 151 00:10:25,770 --> 00:10:26,390 Hein?! 152 00:10:26,390 --> 00:10:27,940 É o que estava escrito no livro! 153 00:10:28,020 --> 00:10:30,100 Histórias Verdadeiras Semanais Fotos de nu total "Fonte da Selva" 154 00:10:28,310 --> 00:10:30,860 Que se declarar é igual a beijar! 155 00:10:30,980 --> 00:10:34,070 E que é responsabilidade do cara aceitar a declaração! 156 00:10:34,070 --> 00:10:35,110 Isso tá errado! 157 00:10:35,530 --> 00:10:37,490 O que você usou como referência?! 158 00:10:37,490 --> 00:10:38,700 A-Ah... 159 00:10:37,490 --> 00:10:38,700 Manual do Romance Vol. 8 (18+) 160 00:10:39,240 --> 00:10:41,370 Estava na biblioteca do meu pai! 161 00:10:41,700 --> 00:10:43,740 Isso aí é completamente diferente! 162 00:10:44,290 --> 00:10:47,410 Srta. Shiratori, você não é superpopular com os meninos? 163 00:10:47,410 --> 00:10:49,870 Por que parece que você não tem a menor noção de relacionamentos? 164 00:10:49,870 --> 00:10:51,670 — Só beija maduras? — Não foi o que eu disse! 165 00:10:52,500 --> 00:10:54,170 Para com isso, por gentileza! 166 00:10:54,170 --> 00:10:56,630 Uma menina popular não deveria estar fazendo isso. 167 00:10:56,630 --> 00:10:59,010 Não iguale popularidade com romance! 168 00:10:59,010 --> 00:11:01,220 Você não sabe o trabalho que dá ser popular! 169 00:11:01,220 --> 00:11:03,800 E eu tenho noção sim, entendeu? 170 00:11:03,800 --> 00:11:05,760 Eu só não sei como é! Não tire sarro de mim! 171 00:11:05,760 --> 00:11:08,390 É isso que significa não ter noção! 172 00:11:08,390 --> 00:11:11,150 E no momento, você está completamente errada! 173 00:11:11,650 --> 00:11:15,860 Eu nunca me senti assim antes! Eu quero me declarar! 174 00:11:15,860 --> 00:11:18,190 V-Você ficou doida? 175 00:11:18,190 --> 00:11:20,320 Ou alguma coisa te possuiu de novo? 176 00:11:20,320 --> 00:11:22,030 Espere aí, Srta. Shiratori... 177 00:11:51,940 --> 00:11:53,480 Ah, eu... 178 00:11:53,480 --> 00:11:54,940 Takakura. 179 00:11:55,480 --> 00:11:56,980 Rápido... 180 00:12:00,900 --> 00:12:02,320 Não! Calma! Eu não... 181 00:12:02,400 --> 00:12:05,070 Seu bostinha... 182 00:12:07,660 --> 00:12:09,370 Srta. Ayase! Você entendeu errado! 183 00:12:09,660 --> 00:12:11,460 Não é o que você está pensando! 184 00:12:11,460 --> 00:12:16,170 Você disse que ia fazer um relatório, mas estava se pegando com aquela piranha. 185 00:12:16,170 --> 00:12:18,670 Tirou a sua jaqueta e tá até suando... 186 00:12:18,670 --> 00:12:20,710 E isso nos seus pulsos? É coisa de fetiche? 187 00:12:20,710 --> 00:12:22,800 Há motivos para tudo isso! 188 00:12:23,050 --> 00:12:25,470 Não quero ouvir desculpas. 189 00:12:25,590 --> 00:12:27,010 O papo do relatório era mentira? 190 00:12:27,010 --> 00:12:29,060 S-Sim, eu menti. 191 00:12:29,270 --> 00:12:30,680 Já tá bom. 192 00:12:30,680 --> 00:12:32,980 Mas há motivos para— 193 00:12:32,980 --> 00:12:35,020 Falei que já tá bom! 194 00:12:43,570 --> 00:12:44,820 Cadê meu Pompy? 195 00:12:45,240 --> 00:12:46,870 Dei pro chão... 196 00:12:46,870 --> 00:12:48,780 Hein? É piada nova? 197 00:12:49,120 --> 00:12:50,410 Não tinha? 198 00:12:51,200 --> 00:12:54,760 Espera aí. Eu tô pensando agora. 199 00:12:55,000 --> 00:12:55,420 Oi? 200 00:12:55,790 --> 00:12:58,750 O soco da lacraia-do-mar chega a 80 quilômetros por hora. 201 00:12:58,750 --> 00:13:01,380 Sua força é de aproximadamente 150 quilogramas. 202 00:13:01,710 --> 00:13:04,300 Quando se escala a um tamanho humano, dá aproximadamente 700 toneladas. 203 00:13:04,300 --> 00:13:06,760 É possível derrubar um elefante com um soco desses. 204 00:13:06,760 --> 00:13:09,390 Mesmo com a resistência de baixo d'água, ainda é tão efetivo. 205 00:13:10,060 --> 00:13:13,230 O quanto ele seria destrutivo, se fosse usado no ar? 206 00:13:14,100 --> 00:13:15,690 Na verdade, ainda não se sabe... 207 00:13:16,980 --> 00:13:21,030 Porque acredita-se que lacraias-do-mar não costumam dar socos no ar... 208 00:13:19,190 --> 00:13:24,450 Sei, sei. Você também só quer socar alguma coisa de vez em quando... 209 00:13:21,030 --> 00:13:25,740 Talvez a lacraia-do-mar entenda que seus socos são poderosos demais. 210 00:13:24,860 --> 00:13:26,530 Ela falou com uma lacraia-do-mar! 211 00:13:25,740 --> 00:13:29,830 Dar um soco no ar pode machucar suas juntas, ou até estourar seu braço. 212 00:13:26,780 --> 00:13:28,950 Aí machuca mesmo... 213 00:13:39,880 --> 00:13:41,170 Isso aí... 214 00:13:41,170 --> 00:13:42,630 Com certeza. 215 00:13:42,630 --> 00:13:45,590 Ela foi possuída pelo espírito de uma lacraia-do-mar! 216 00:13:47,180 --> 00:13:49,050 A Srta. Ayase está certa... 217 00:13:49,890 --> 00:13:51,680 Não adianta dar desculpas! 218 00:13:52,600 --> 00:13:55,890 Achei que pareceria bacana se eu ficasse forte sem ela saber. 219 00:13:56,020 --> 00:13:57,850 Até me dei ao trabalho de mentir! 220 00:13:58,440 --> 00:14:00,230 Estou colhendo o que plantei. 221 00:14:00,810 --> 00:14:03,150 Se eu me importo com a Srta. Ayase, 222 00:14:03,150 --> 00:14:05,570 vou ficar mais forte, sem ficar dando desculpas! 223 00:14:20,710 --> 00:14:23,000 Ei! Tem alguém aí?! 224 00:14:25,920 --> 00:14:27,010 Srta. Shiratori! 225 00:14:27,550 --> 00:14:28,470 Takakura! 226 00:14:29,510 --> 00:14:31,850 Srta. Shiratori, onde está todo mundo? 227 00:14:31,970 --> 00:14:33,100 O que está acontecendo? 228 00:14:33,430 --> 00:14:36,730 Ficou tudo um breu lá fora. O que aconteceu? 229 00:14:37,060 --> 00:14:39,690 Será coisa da Momo Ayase? 230 00:14:40,440 --> 00:14:42,610 Aliás, cadê a Srta. Ayase? 231 00:14:44,190 --> 00:14:45,360 Srta. Ayase, você está aí? 232 00:14:46,820 --> 00:14:47,820 Não está. 233 00:14:49,740 --> 00:14:53,530 Essa sensação... Eu sei que já senti isso antes. 234 00:14:58,000 --> 00:15:00,960 Droga. Tô completamente trancada! 235 00:15:01,920 --> 00:15:04,420 Mas que desgraça! 236 00:15:04,420 --> 00:15:06,420 E ainda tem a água subindo! 237 00:15:07,260 --> 00:15:09,590 O que será que houve com o Okarun? 238 00:15:09,880 --> 00:15:11,390 Ou isso só está acontecendo comigo? 239 00:15:11,760 --> 00:15:15,850 Que saco! Eu fico irritada só de pensar nele! 240 00:15:15,850 --> 00:15:17,100 E qual é a dessa água?! 241 00:15:24,110 --> 00:15:25,070 O que é... 242 00:15:27,860 --> 00:15:30,150 Tem algo se aproximando. 243 00:16:00,940 --> 00:16:03,650 O que é isso? Um dinossauro? 244 00:17:51,420 --> 00:17:54,380 Saco... Cadê o Okarun, hein? 245 00:17:56,470 --> 00:17:58,840 Que som foi esse? 246 00:17:59,090 --> 00:18:01,930 Não sei. Mas pareceu uma explosão. 247 00:18:01,930 --> 00:18:04,390 Me diz. Que situação é essa, hein? 248 00:18:04,390 --> 00:18:07,310 Você e a Momo Ayase estão tentando me encurralar? 249 00:18:07,390 --> 00:18:10,690 Claro que não. Eu também queria saber! 250 00:18:11,230 --> 00:18:14,320 Mas algo parecido com isso aconteceu no passado... 251 00:18:14,990 --> 00:18:19,490 Ficou escuro do lado de fora e ficamos totalmente cercados. 252 00:18:19,820 --> 00:18:21,780 O que vocês fizeram, então? 253 00:18:21,870 --> 00:18:25,540 Bem, as coisas voltaram ao normal quando derrotamos o alienígena... 254 00:18:25,540 --> 00:18:26,830 Alienígena? 255 00:18:27,160 --> 00:18:30,000 Espera um pouco. Alienígenas existem?! 256 00:18:30,000 --> 00:18:31,170 Existem, sim! 257 00:18:31,170 --> 00:18:33,710 Para ser sincero, eles são ainda piores que yokais! 258 00:18:33,710 --> 00:18:36,920 Hã? Então por que os aliens estão nos atacando? 259 00:18:36,920 --> 00:18:38,760 Aí eu não sei... 260 00:18:39,340 --> 00:18:43,970 Parecia que eles estavam coletando órgãos reprodutores humanos. 261 00:18:46,810 --> 00:18:51,400 Chiquitita, você tem algum sonho? 262 00:18:51,610 --> 00:18:55,400 Chi-Chiquitita, Chi-Chiquitita-chi. 263 00:18:55,400 --> 00:18:58,030 Chiquitita. Chiquitita, você tem algum sonho?! 264 00:18:58,030 --> 00:19:01,200 Chi-Chiquitita, Chi-Chi-Chiquitita. 265 00:19:01,200 --> 00:19:05,160 Chi-Chi-Chiquitita. Sh-Shy my chotchiki for you. 266 00:19:03,490 --> 00:19:05,160 Que tristeza... 267 00:19:05,160 --> 00:19:08,080 Chi-Chiquitita, Chi-Chi-Chiquitita-chi. 268 00:19:07,580 --> 00:19:09,540 Ai, que saco. 269 00:19:08,080 --> 00:19:10,960 Chi-Chi-Chiquitita. Chiquitita, você tem algum sonho? 270 00:19:09,830 --> 00:19:14,840 Pra mim, é impossível proteger meninas. 271 00:19:10,960 --> 00:19:12,790 Chi-Chi-Chi-Chi-Chiquitita. 272 00:19:12,790 --> 00:19:15,800 Chi-Chi-Chiquitita. Chi-Chi-Chiquitita. 273 00:19:15,800 --> 00:19:17,260 Sh-Shy my chotchiki for you. 274 00:19:17,590 --> 00:19:20,720 Ah, hum, oeste e leste. 275 00:19:17,590 --> 00:19:20,720 Você vai me atrapalhar, Airinha. Dá o fora daqui. 276 00:19:20,720 --> 00:19:22,340 "Airinha"? 277 00:19:20,720 --> 00:19:24,430 Ah, ah, norte e sul. 278 00:19:22,680 --> 00:19:25,180 A gente ainda nem se beijou! Não me chame assim! 279 00:19:24,430 --> 00:19:28,140 Ah, ah, manhã, tarde e noite. 280 00:19:25,890 --> 00:19:27,020 Tô pra baixo... 281 00:19:28,140 --> 00:19:32,440 Nós fazemos bicos. 282 00:19:36,690 --> 00:19:38,070 Takakura! 283 00:19:40,950 --> 00:19:44,120 Finalmente nos encontramos, pessoa homem... 284 00:19:44,830 --> 00:19:47,660 Serpoianos! 285 00:19:47,910 --> 00:19:49,210 Ei, vocês aí! 286 00:19:49,460 --> 00:19:50,830 Saiam de perto dele! 287 00:19:51,040 --> 00:19:52,670 Ou terão que se ver comigo! 288 00:19:52,920 --> 00:19:55,000 Srta. Shiratori, fuja daqui! 289 00:19:55,210 --> 00:19:58,630 Esses caras vão atrás de mulheres! 290 00:20:01,930 --> 00:20:03,220 Srta. Shiratori! 291 00:20:03,220 --> 00:20:09,100 Tínhamos ajustado este espaço para que só quem tem alta espiritualidade pudesse entrar. 292 00:20:09,100 --> 00:20:11,020 Será que o dispositivo está com defeito? 293 00:20:11,480 --> 00:20:15,480 Viemos aqui porque queremos a sua banana. 294 00:20:15,730 --> 00:20:17,070 Queremos muito. 295 00:20:17,150 --> 00:20:18,400 Queremos muito. 296 00:20:18,400 --> 00:20:19,860 Droga! 297 00:20:19,860 --> 00:20:23,200 Por que todo mundo quer o meu bilau?! 298 00:20:23,700 --> 00:20:25,660 Porque ele é bom. 299 00:20:25,990 --> 00:20:31,460 Você tem um poder incrível, que vai além de nossa tecnologia científica... 300 00:20:31,790 --> 00:20:34,500 Queremos as suas habilidades! 301 00:20:34,500 --> 00:20:36,630 Gostaríamos de fazer experimentos... 302 00:20:36,630 --> 00:20:39,960 ...e transplantar suas habilidades para nós. 303 00:20:40,300 --> 00:20:42,800 Aquilo é o poder de uma maldição! 304 00:20:42,930 --> 00:20:45,640 As habilidades não são minhas, nem nada do tipo! 305 00:20:45,760 --> 00:20:49,770 Inclusive, eu tenho menos força física do que a média das pessoas! 306 00:20:50,060 --> 00:20:54,230 Maldição? Que tipo de condição de banana é essa? 307 00:20:54,230 --> 00:20:55,190 Eu que vou saber?! 308 00:20:56,230 --> 00:20:59,530 Droga. Não consigo me transformar... 309 00:20:59,690 --> 00:21:03,360 Parece quando a Srta. Ayase está usando os poderes para segurar a maldição... 310 00:21:13,910 --> 00:21:15,750 Então, vamos adiante... 311 00:21:15,750 --> 00:21:17,790 Realizaremos a operação. 312 00:21:18,750 --> 00:21:22,170 Primeiro, cortemos a banana. 313 00:21:23,220 --> 00:21:24,930 Para com isso! 314 00:21:24,930 --> 00:21:28,050 Eu ainda só tenho uma bola! 315 00:21:40,570 --> 00:21:45,280 Parece que eu realmente sou a escolhida. 316 00:21:52,580 --> 00:21:56,210 Soltem o Mestre Takakura! 317 00:23:27,970 --> 00:23:29,840 Eu sou uma humana e ele é um demônio. 318 00:23:30,010 --> 00:23:32,890 Eu sei que é errado, mas não consigo conter meus sentimentos. 319 00:23:32,890 --> 00:23:36,220 Vou salvar o Mestre Takakura das mãos da chefona dos demônios, Momo Ayase! 320 00:23:36,220 --> 00:23:37,520 Já falei que isso tá errado. 321 00:23:37,520 --> 00:23:40,100 Episódio 9 Fusão! Serpo Dover Demon Nessie! 322 00:23:37,520 --> 00:23:40,390 Próximo episódio: "Fusão! Serpo Dover Demon Nessie!" 323 00:23:40,390 --> 00:23:41,480 Me escuta, pô!