1
00:00:28,000 --> 00:00:28,840
Ô.
2
00:00:30,840 --> 00:00:36,720
Você me odeia porque eu derrubei
uma bacia na sua cabeça, né?
3
00:00:37,340 --> 00:00:39,720
Não pretendo ser sua amiguinha.
4
00:00:40,010 --> 00:00:42,020
Mas também não quero ser sua inimiga.
5
00:00:43,310 --> 00:00:45,100
Eu sei que exagerei.
6
00:00:45,440 --> 00:00:46,020
Foi mal.
7
00:00:50,480 --> 00:00:51,530
Você também, então.
8
00:00:51,940 --> 00:00:54,570
Peça desculpa por ter
tirado sarro do Okarun.
9
00:00:55,070 --> 00:00:56,860
Aí ficamos quites, tá?
10
00:00:58,570 --> 00:01:01,370
Você realmente não entende,
Momo Ayase...
11
00:01:03,750 --> 00:01:06,870
Eu não diria que você é minha
inimiga por causa de uma bacia.
12
00:01:07,040 --> 00:01:10,880
É porque tenho absoluta certeza
de que você é um demônio!
13
00:01:15,340 --> 00:01:17,010
Eu já falei que não sou!
14
00:01:17,010 --> 00:01:20,640
Que coisa chata, você ficar me enchendo
o saco por causa de um mal-entendido!
15
00:01:20,640 --> 00:01:22,850
O que ele é, então?!
16
00:01:23,770 --> 00:01:28,940
O Takakura ficou igualzinho a um demônio
quando lutou contra a Acrobática Sedosa.
17
00:01:29,060 --> 00:01:30,020
Fora isso!
18
00:01:30,650 --> 00:01:33,530
Nunca que aquela é a sua avó!
19
00:01:33,940 --> 00:01:35,900
Ela é bonita e jovem demais pra isso!
20
00:01:35,990 --> 00:01:37,400
Qual foi?
21
00:01:37,610 --> 00:01:39,110
Que menina boazinha!
22
00:01:39,110 --> 00:01:40,370
Sim, a Momo é um demônio.
23
00:01:40,620 --> 00:01:43,990
Cala a boca, sua velha!
Você tá complicando tudo!
24
00:01:44,160 --> 00:01:45,330
Eu sabia.
25
00:01:46,160 --> 00:01:48,750
O Takakura e a moça são demônios.
26
00:01:48,960 --> 00:01:51,290
E você é a chefona, que comanda tudo!
27
00:01:51,590 --> 00:01:54,260
Aposto que está tentando
destruir o mundo.
28
00:01:57,590 --> 00:01:59,220
Você é burra, por acaso?!
29
00:01:59,220 --> 00:02:00,720
Se eu tivesse esses poderes...
30
00:02:00,720 --> 00:02:02,430
...começaria explodindo a sua cabeça!!
31
00:02:02,430 --> 00:02:04,350
Deixa de sonhar, que você não tá na quinta série!
32
00:02:08,480 --> 00:02:09,850
Explodir minha cabeça?
33
00:02:09,850 --> 00:02:11,690
Explodir minha cabeça?
Agora você mostrou sua cara!
34
00:02:11,690 --> 00:02:14,190
Eu não tenho poder para te vencer agora...
35
00:02:14,570 --> 00:02:16,740
Vou vou ficar mais forte e te derrotar!
36
00:02:17,610 --> 00:02:19,450
Tá bom, então! Pode vir!
37
00:02:19,450 --> 00:02:21,530
Eu vou acabar com sua raça!
38
00:02:23,200 --> 00:02:25,330
Acho que você está me subestimando,
39
00:02:25,330 --> 00:02:27,750
mas se esqueceu de uma coisa...
40
00:02:27,750 --> 00:02:31,040
Eu fui escolhida para
defender a paz no mundo!
41
00:02:31,630 --> 00:02:33,500
Porque sou linda!
42
00:02:35,300 --> 00:02:36,340
Obrigada por me receber!
43
00:02:36,630 --> 00:02:38,550
O somen estava uma delícia, moça!
44
00:02:38,550 --> 00:02:39,930
Espera aí, cacete!
45
00:02:39,930 --> 00:02:42,090
Não acabei de falar com você!
46
00:02:42,090 --> 00:02:45,760
Boa sorte, Aira!
Acabe com a Momo!
47
00:02:46,270 --> 00:02:48,140
A moça vai torcer por você!
48
00:02:48,140 --> 00:02:51,520
Velha maldita!
Por que tá do lado dela, hein?!
49
00:02:51,520 --> 00:02:52,310
Hã?
50
00:02:53,270 --> 00:02:54,520
Takakura...
51
00:02:56,730 --> 00:03:01,660
Apesar de ser um demônio,
você tentou me salvar várias vezes.
52
00:03:02,910 --> 00:03:04,070
Por quê?
53
00:03:05,700 --> 00:03:07,290
Porque ele não é um demônio!
54
00:03:09,870 --> 00:03:11,620
Não tem motivo.
55
00:03:12,170 --> 00:03:14,420
Se tem alguém com problemas
a gente ajuda, não?
56
00:03:16,630 --> 00:03:18,090
Entendi.
57
00:03:18,090 --> 00:03:22,180
Você ainda tem o coração de um humano.
58
00:03:22,510 --> 00:03:26,970
Prometo que liberarei você
do controle da Momo Ayase!
59
00:03:35,020 --> 00:03:36,690
Ei, o que foi isso?
60
00:03:36,690 --> 00:03:38,940
Ela entendeu tudo tremendamente errado.
61
00:03:38,940 --> 00:03:41,150
Sério, essa menina está despirocada!
62
00:03:42,450 --> 00:03:44,570
O que estou sentindo é errado.
63
00:03:45,070 --> 00:03:49,040
Eu sou humana e ele é um demônio.
64
00:03:50,000 --> 00:03:51,500
É errado!
65
00:05:24,300 --> 00:05:25,300
Calma aí!
66
00:05:25,300 --> 00:05:27,050
Não dá para ser um pouco mais normal?!
67
00:05:27,340 --> 00:05:29,680
Deixa de ser chorão...
68
00:05:29,680 --> 00:05:32,100
Tô falando que vou
botar sua bola de volta.
69
00:05:33,430 --> 00:05:35,640
Vamos lá, apertadinho!
70
00:05:37,850 --> 00:05:38,480
O Poder
de Nessie
71
00:05:38,150 --> 00:05:41,940
— E por que você quer rebater!?
— O arremessador tá nervoso! Vamo, vamo, vamo!
72
00:05:42,230 --> 00:05:44,940
Nervoso? Tá falando de quem?
73
00:05:47,200 --> 00:05:50,870
Quando você ver minha Bola Vovó Turbo...
74
00:05:50,950 --> 00:05:54,450
...vai parar de falar bobagem!
75
00:05:55,960 --> 00:05:57,960
Faladora passa mal!
76
00:06:09,340 --> 00:06:10,930
Strike! Rebatedora, fora!
77
00:06:11,300 --> 00:06:13,720
Você tem que pular quando
uma bola te acerta no saco!
78
00:06:13,720 --> 00:06:15,270
Não!
79
00:06:16,520 --> 00:06:18,310
E aí? Voltou?
80
00:06:18,890 --> 00:06:20,480
Voltou!
81
00:06:20,690 --> 00:06:23,230
Uma bola minha voltou!
82
00:06:23,230 --> 00:06:24,650
— Viva!
— Beleza!
83
00:06:24,900 --> 00:06:27,190
O arremesso foi alto e por dentro.
84
00:06:27,320 --> 00:06:28,450
Da próxima vez, eu acerto.
85
00:06:28,900 --> 00:06:30,910
Bola do balacobaco, né?
86
00:06:31,280 --> 00:06:34,160
Que bom, hein, Okarun?
Recuperou uma bola!
87
00:06:34,290 --> 00:06:35,580
Que vergonha!
88
00:06:36,160 --> 00:06:37,660
Fora isso...
89
00:06:37,870 --> 00:06:41,210
Não temos nenhuma pista da outra...
90
00:06:41,380 --> 00:06:42,460
De fato.
91
00:06:42,460 --> 00:06:45,000
Okarun, você não tem computador?
92
00:06:45,000 --> 00:06:46,920
Não dá para olhar tipo
em fóruns de ocultismo?
93
00:06:47,460 --> 00:06:49,800
Sinto muito, não tenho...
94
00:06:50,220 --> 00:06:52,930
Acho que vou pegar mais
trampo e comprar um celular...
95
00:06:52,930 --> 00:06:56,270
Esses empréstimos de
quatro anos são mó golpe.
96
00:06:56,350 --> 00:06:58,810
A gente se vê lá em cima, no almoço.
97
00:07:00,520 --> 00:07:04,400
A-Ah, desculpe, Srta. Ayase...
98
00:07:05,770 --> 00:07:08,820
Eu queria fazer um
relatório durante o almoço.
99
00:07:09,490 --> 00:07:12,570
Ah. Sei...
100
00:07:12,870 --> 00:07:15,030
E depois da aula?
Quer ir para um net café?
101
00:07:15,030 --> 00:07:18,750
Desculpa, também tenho
coisas depois da escola...
102
00:07:22,420 --> 00:07:24,790
Tá. Entendi.
103
00:07:23,670 --> 00:07:26,010
Tô com uma sensação meio esquisita.
104
00:07:24,790 --> 00:07:26,000
Episódio 8
105
00:07:26,750 --> 00:07:28,960
Que fome...
106
00:07:28,960 --> 00:07:30,720
Vamos comer juntas!
107
00:07:30,720 --> 00:07:32,430
Hã? Cadê o Okarun?
108
00:07:32,430 --> 00:07:34,180
Disse que vai fazer um relatório.
109
00:07:34,180 --> 00:07:36,600
Que beleza! Acho que vou pedir
para ele fazer o meu também.
110
00:07:36,600 --> 00:07:38,520
O Okarun é sério, né?
111
00:07:41,190 --> 00:07:44,400
Mas meio suspeito, né?
112
00:07:44,400 --> 00:07:45,860
Hã? Como assim?
113
00:07:45,860 --> 00:07:48,730
Tá muito na cara que
ele tá escondendo algo...
114
00:07:48,730 --> 00:07:51,490
Sentindo cheiro de mulher?
115
00:07:51,490 --> 00:07:52,950
Não.
116
00:07:53,320 --> 00:07:57,330
O Okarun é o último que me
faria suspeitar disso, mas...
117
00:07:58,790 --> 00:08:01,790
Não. Não pode ser.
118
00:08:02,500 --> 00:08:04,210
Vou comprar uma bebida.
119
00:08:04,630 --> 00:08:07,500
Pega uma pra mim também?
Um Pompy.
120
00:08:16,260 --> 00:08:18,010
O que será?
121
00:08:18,970 --> 00:08:21,980
Não consigo sossegar.
122
00:08:22,690 --> 00:08:25,230
Será que dou uma olhada na Turma C?
123
00:08:26,650 --> 00:08:28,690
Não, não quero incomodá-lo.
124
00:08:29,320 --> 00:08:31,690
Ele tá fazendo um relatório,
afinal de contas...
125
00:08:51,670 --> 00:08:57,680
14... 15... 16... 17... 18...
126
00:08:58,100 --> 00:09:00,640
19... 20.
127
00:09:04,310 --> 00:09:05,980
Assim não vai dar!
128
00:09:06,690 --> 00:09:08,980
Enquanto procuro minha bola,
129
00:09:09,520 --> 00:09:14,400
com certeza vai aparecer outro monstro
perigoso e vou ter que lutar contra ele.
130
00:09:18,160 --> 00:09:22,790
Faça flexões, malhe abdômen,
costas e agachamentos.
131
00:09:23,450 --> 00:09:25,330
5 sets de 100 vezes.
132
00:09:25,620 --> 00:09:28,580
Preciso ficar mais forte.
Bem mais forte.
133
00:09:29,420 --> 00:09:33,920
Senão, vou fazer a Srta. Ayase
passar apuros!
134
00:09:34,220 --> 00:09:35,420
Takakura!
135
00:09:39,260 --> 00:09:40,970
Srta. Shiratori...
136
00:09:43,470 --> 00:09:46,190
V-Você quer alguma coisa?
137
00:09:46,980 --> 00:09:50,560
Você é um demônio e eu sou humana...
138
00:09:51,190 --> 00:09:53,400
Eu sei que é algo impossível...
139
00:09:53,400 --> 00:09:55,900
Mas eu não sou um demônio.
140
00:09:56,400 --> 00:09:58,450
Não posso conter meus sentimentos!
141
00:09:58,780 --> 00:10:00,990
Takakura! Fique paradinho!
142
00:10:00,990 --> 00:10:02,200
— Hã? O que foi?
— Não se mova.
143
00:10:02,450 --> 00:10:03,740
— É só fechar os olhos.
— Mas...
144
00:10:13,300 --> 00:10:14,130
Ei!
145
00:10:14,550 --> 00:10:17,260
Por que você está se esquivando?
Que esquisito, Takakura!
146
00:10:17,260 --> 00:10:18,180
Espera!
147
00:10:18,180 --> 00:10:19,890
A esquisita aqui é você!
148
00:10:20,010 --> 00:10:21,640
Como você me faz isso, do nada?
149
00:10:21,640 --> 00:10:22,720
É que...
150
00:10:22,720 --> 00:10:25,770
É que quando você declara seu amor,
precisa beijar a pessoa, não?!
151
00:10:25,770 --> 00:10:26,390
Hein?!
152
00:10:26,390 --> 00:10:27,940
É o que estava escrito no livro!
153
00:10:28,020 --> 00:10:30,100
Histórias Verdadeiras Semanais
Fotos de nu total "Fonte da Selva"
154
00:10:28,310 --> 00:10:30,860
Que se declarar é igual a beijar!
155
00:10:30,980 --> 00:10:34,070
E que é responsabilidade do
cara aceitar a declaração!
156
00:10:34,070 --> 00:10:35,110
Isso tá errado!
157
00:10:35,530 --> 00:10:37,490
O que você usou como referência?!
158
00:10:37,490 --> 00:10:38,700
A-Ah...
159
00:10:37,490 --> 00:10:38,700
Manual do Romance
Vol. 8 (18+)
160
00:10:39,240 --> 00:10:41,370
Estava na biblioteca do meu pai!
161
00:10:41,700 --> 00:10:43,740
Isso aí é completamente diferente!
162
00:10:44,290 --> 00:10:47,410
Srta. Shiratori, você não é
superpopular com os meninos?
163
00:10:47,410 --> 00:10:49,870
Por que parece que você não tem a
menor noção de relacionamentos?
164
00:10:49,870 --> 00:10:51,670
— Só beija maduras?
— Não foi o que eu disse!
165
00:10:52,500 --> 00:10:54,170
Para com isso, por gentileza!
166
00:10:54,170 --> 00:10:56,630
Uma menina popular não
deveria estar fazendo isso.
167
00:10:56,630 --> 00:10:59,010
Não iguale popularidade com romance!
168
00:10:59,010 --> 00:11:01,220
Você não sabe o trabalho
que dá ser popular!
169
00:11:01,220 --> 00:11:03,800
E eu tenho noção sim, entendeu?
170
00:11:03,800 --> 00:11:05,760
Eu só não sei como é!
Não tire sarro de mim!
171
00:11:05,760 --> 00:11:08,390
É isso que significa não ter noção!
172
00:11:08,390 --> 00:11:11,150
E no momento, você está
completamente errada!
173
00:11:11,650 --> 00:11:15,860
Eu nunca me senti assim antes!
Eu quero me declarar!
174
00:11:15,860 --> 00:11:18,190
V-Você ficou doida?
175
00:11:18,190 --> 00:11:20,320
Ou alguma coisa te possuiu de novo?
176
00:11:20,320 --> 00:11:22,030
Espere aí, Srta. Shiratori...
177
00:11:51,940 --> 00:11:53,480
Ah, eu...
178
00:11:53,480 --> 00:11:54,940
Takakura.
179
00:11:55,480 --> 00:11:56,980
Rápido...
180
00:12:00,900 --> 00:12:02,320
Não! Calma! Eu não...
181
00:12:02,400 --> 00:12:05,070
Seu bostinha...
182
00:12:07,660 --> 00:12:09,370
Srta. Ayase! Você entendeu errado!
183
00:12:09,660 --> 00:12:11,460
Não é o que você está pensando!
184
00:12:11,460 --> 00:12:16,170
Você disse que ia fazer um relatório,
mas estava se pegando com aquela piranha.
185
00:12:16,170 --> 00:12:18,670
Tirou a sua jaqueta e tá até suando...
186
00:12:18,670 --> 00:12:20,710
E isso nos seus pulsos?
É coisa de fetiche?
187
00:12:20,710 --> 00:12:22,800
Há motivos para tudo isso!
188
00:12:23,050 --> 00:12:25,470
Não quero ouvir desculpas.
189
00:12:25,590 --> 00:12:27,010
O papo do relatório era mentira?
190
00:12:27,010 --> 00:12:29,060
S-Sim, eu menti.
191
00:12:29,270 --> 00:12:30,680
Já tá bom.
192
00:12:30,680 --> 00:12:32,980
Mas há motivos para—
193
00:12:32,980 --> 00:12:35,020
Falei que já tá bom!
194
00:12:43,570 --> 00:12:44,820
Cadê meu Pompy?
195
00:12:45,240 --> 00:12:46,870
Dei pro chão...
196
00:12:46,870 --> 00:12:48,780
Hein? É piada nova?
197
00:12:49,120 --> 00:12:50,410
Não tinha?
198
00:12:51,200 --> 00:12:54,760
Espera aí.
Eu tô pensando agora.
199
00:12:55,000 --> 00:12:55,420
Oi?
200
00:12:55,790 --> 00:12:58,750
O soco da lacraia-do-mar chega
a 80 quilômetros por hora.
201
00:12:58,750 --> 00:13:01,380
Sua força é de aproximadamente
150 quilogramas.
202
00:13:01,710 --> 00:13:04,300
Quando se escala a um tamanho humano,
dá aproximadamente 700 toneladas.
203
00:13:04,300 --> 00:13:06,760
É possível derrubar um
elefante com um soco desses.
204
00:13:06,760 --> 00:13:09,390
Mesmo com a resistência de
baixo d'água, ainda é tão efetivo.
205
00:13:10,060 --> 00:13:13,230
O quanto ele seria destrutivo,
se fosse usado no ar?
206
00:13:14,100 --> 00:13:15,690
Na verdade, ainda não se sabe...
207
00:13:16,980 --> 00:13:21,030
Porque acredita-se que lacraias-do-mar
não costumam dar socos no ar...
208
00:13:19,190 --> 00:13:24,450
Sei, sei. Você também só quer socar
alguma coisa de vez em quando...
209
00:13:21,030 --> 00:13:25,740
Talvez a lacraia-do-mar entenda que
seus socos são poderosos demais.
210
00:13:24,860 --> 00:13:26,530
Ela falou com uma lacraia-do-mar!
211
00:13:25,740 --> 00:13:29,830
Dar um soco no ar pode machucar suas juntas,
ou até estourar seu braço.
212
00:13:26,780 --> 00:13:28,950
Aí machuca mesmo...
213
00:13:39,880 --> 00:13:41,170
Isso aí...
214
00:13:41,170 --> 00:13:42,630
Com certeza.
215
00:13:42,630 --> 00:13:45,590
Ela foi possuída pelo espírito
de uma lacraia-do-mar!
216
00:13:47,180 --> 00:13:49,050
A Srta. Ayase está certa...
217
00:13:49,890 --> 00:13:51,680
Não adianta dar desculpas!
218
00:13:52,600 --> 00:13:55,890
Achei que pareceria bacana
se eu ficasse forte sem ela saber.
219
00:13:56,020 --> 00:13:57,850
Até me dei ao trabalho de mentir!
220
00:13:58,440 --> 00:14:00,230
Estou colhendo o que plantei.
221
00:14:00,810 --> 00:14:03,150
Se eu me importo com a Srta. Ayase,
222
00:14:03,150 --> 00:14:05,570
vou ficar mais forte,
sem ficar dando desculpas!
223
00:14:20,710 --> 00:14:23,000
Ei! Tem alguém aí?!
224
00:14:25,920 --> 00:14:27,010
Srta. Shiratori!
225
00:14:27,550 --> 00:14:28,470
Takakura!
226
00:14:29,510 --> 00:14:31,850
Srta. Shiratori, onde está todo mundo?
227
00:14:31,970 --> 00:14:33,100
O que está acontecendo?
228
00:14:33,430 --> 00:14:36,730
Ficou tudo um breu lá fora.
O que aconteceu?
229
00:14:37,060 --> 00:14:39,690
Será coisa da Momo Ayase?
230
00:14:40,440 --> 00:14:42,610
Aliás, cadê a Srta. Ayase?
231
00:14:44,190 --> 00:14:45,360
Srta. Ayase, você está aí?
232
00:14:46,820 --> 00:14:47,820
Não está.
233
00:14:49,740 --> 00:14:53,530
Essa sensação...
Eu sei que já senti isso antes.
234
00:14:58,000 --> 00:15:00,960
Droga. Tô completamente trancada!
235
00:15:01,920 --> 00:15:04,420
Mas que desgraça!
236
00:15:04,420 --> 00:15:06,420
E ainda tem a água subindo!
237
00:15:07,260 --> 00:15:09,590
O que será que houve com o Okarun?
238
00:15:09,880 --> 00:15:11,390
Ou isso só está acontecendo comigo?
239
00:15:11,760 --> 00:15:15,850
Que saco! Eu fico irritada
só de pensar nele!
240
00:15:15,850 --> 00:15:17,100
E qual é a dessa água?!
241
00:15:24,110 --> 00:15:25,070
O que é...
242
00:15:27,860 --> 00:15:30,150
Tem algo se aproximando.
243
00:16:00,940 --> 00:16:03,650
O que é isso? Um dinossauro?
244
00:17:51,420 --> 00:17:54,380
Saco... Cadê o Okarun, hein?
245
00:17:56,470 --> 00:17:58,840
Que som foi esse?
246
00:17:59,090 --> 00:18:01,930
Não sei.
Mas pareceu uma explosão.
247
00:18:01,930 --> 00:18:04,390
Me diz.
Que situação é essa, hein?
248
00:18:04,390 --> 00:18:07,310
Você e a Momo Ayase estão
tentando me encurralar?
249
00:18:07,390 --> 00:18:10,690
Claro que não.
Eu também queria saber!
250
00:18:11,230 --> 00:18:14,320
Mas algo parecido com isso
aconteceu no passado...
251
00:18:14,990 --> 00:18:19,490
Ficou escuro do lado de fora e
ficamos totalmente cercados.
252
00:18:19,820 --> 00:18:21,780
O que vocês fizeram, então?
253
00:18:21,870 --> 00:18:25,540
Bem, as coisas voltaram ao normal
quando derrotamos o alienígena...
254
00:18:25,540 --> 00:18:26,830
Alienígena?
255
00:18:27,160 --> 00:18:30,000
Espera um pouco.
Alienígenas existem?!
256
00:18:30,000 --> 00:18:31,170
Existem, sim!
257
00:18:31,170 --> 00:18:33,710
Para ser sincero, eles são
ainda piores que yokais!
258
00:18:33,710 --> 00:18:36,920
Hã? Então por que os
aliens estão nos atacando?
259
00:18:36,920 --> 00:18:38,760
Aí eu não sei...
260
00:18:39,340 --> 00:18:43,970
Parecia que eles estavam coletando
órgãos reprodutores humanos.
261
00:18:46,810 --> 00:18:51,400
Chiquitita, você tem algum sonho?
262
00:18:51,610 --> 00:18:55,400
Chi-Chiquitita, Chi-Chiquitita-chi.
263
00:18:55,400 --> 00:18:58,030
Chiquitita. Chiquitita,
você tem algum sonho?!
264
00:18:58,030 --> 00:19:01,200
Chi-Chiquitita, Chi-Chi-Chiquitita.
265
00:19:01,200 --> 00:19:05,160
Chi-Chi-Chiquitita.
Sh-Shy my chotchiki for you.
266
00:19:03,490 --> 00:19:05,160
Que tristeza...
267
00:19:05,160 --> 00:19:08,080
Chi-Chiquitita, Chi-Chi-Chiquitita-chi.
268
00:19:07,580 --> 00:19:09,540
Ai, que saco.
269
00:19:08,080 --> 00:19:10,960
Chi-Chi-Chiquitita.
Chiquitita, você tem algum sonho?
270
00:19:09,830 --> 00:19:14,840
Pra mim, é impossível proteger meninas.
271
00:19:10,960 --> 00:19:12,790
Chi-Chi-Chi-Chi-Chiquitita.
272
00:19:12,790 --> 00:19:15,800
Chi-Chi-Chiquitita. Chi-Chi-Chiquitita.
273
00:19:15,800 --> 00:19:17,260
Sh-Shy my chotchiki for you.
274
00:19:17,590 --> 00:19:20,720
Ah, hum, oeste e leste.
275
00:19:17,590 --> 00:19:20,720
Você vai me atrapalhar, Airinha.
Dá o fora daqui.
276
00:19:20,720 --> 00:19:22,340
"Airinha"?
277
00:19:20,720 --> 00:19:24,430
Ah, ah, norte e sul.
278
00:19:22,680 --> 00:19:25,180
A gente ainda nem se beijou!
Não me chame assim!
279
00:19:24,430 --> 00:19:28,140
Ah, ah, manhã, tarde e noite.
280
00:19:25,890 --> 00:19:27,020
Tô pra baixo...
281
00:19:28,140 --> 00:19:32,440
Nós fazemos bicos.
282
00:19:36,690 --> 00:19:38,070
Takakura!
283
00:19:40,950 --> 00:19:44,120
Finalmente nos encontramos,
pessoa homem...
284
00:19:44,830 --> 00:19:47,660
Serpoianos!
285
00:19:47,910 --> 00:19:49,210
Ei, vocês aí!
286
00:19:49,460 --> 00:19:50,830
Saiam de perto dele!
287
00:19:51,040 --> 00:19:52,670
Ou terão que se ver comigo!
288
00:19:52,920 --> 00:19:55,000
Srta. Shiratori, fuja daqui!
289
00:19:55,210 --> 00:19:58,630
Esses caras vão atrás de mulheres!
290
00:20:01,930 --> 00:20:03,220
Srta. Shiratori!
291
00:20:03,220 --> 00:20:09,100
Tínhamos ajustado este espaço para que só
quem tem alta espiritualidade pudesse entrar.
292
00:20:09,100 --> 00:20:11,020
Será que o dispositivo está com defeito?
293
00:20:11,480 --> 00:20:15,480
Viemos aqui porque
queremos a sua banana.
294
00:20:15,730 --> 00:20:17,070
Queremos muito.
295
00:20:17,150 --> 00:20:18,400
Queremos muito.
296
00:20:18,400 --> 00:20:19,860
Droga!
297
00:20:19,860 --> 00:20:23,200
Por que todo mundo quer o meu bilau?!
298
00:20:23,700 --> 00:20:25,660
Porque ele é bom.
299
00:20:25,990 --> 00:20:31,460
Você tem um poder incrível, que vai
além de nossa tecnologia científica...
300
00:20:31,790 --> 00:20:34,500
Queremos as suas habilidades!
301
00:20:34,500 --> 00:20:36,630
Gostaríamos de fazer experimentos...
302
00:20:36,630 --> 00:20:39,960
...e transplantar suas habilidades para nós.
303
00:20:40,300 --> 00:20:42,800
Aquilo é o poder de uma maldição!
304
00:20:42,930 --> 00:20:45,640
As habilidades não são minhas,
nem nada do tipo!
305
00:20:45,760 --> 00:20:49,770
Inclusive, eu tenho menos força
física do que a média das pessoas!
306
00:20:50,060 --> 00:20:54,230
Maldição? Que tipo de
condição de banana é essa?
307
00:20:54,230 --> 00:20:55,190
Eu que vou saber?!
308
00:20:56,230 --> 00:20:59,530
Droga.
Não consigo me transformar...
309
00:20:59,690 --> 00:21:03,360
Parece quando a Srta. Ayase está usando
os poderes para segurar a maldição...
310
00:21:13,910 --> 00:21:15,750
Então, vamos adiante...
311
00:21:15,750 --> 00:21:17,790
Realizaremos a operação.
312
00:21:18,750 --> 00:21:22,170
Primeiro, cortemos a banana.
313
00:21:23,220 --> 00:21:24,930
Para com isso!
314
00:21:24,930 --> 00:21:28,050
Eu ainda só tenho uma bola!
315
00:21:40,570 --> 00:21:45,280
Parece que eu realmente sou a escolhida.
316
00:21:52,580 --> 00:21:56,210
Soltem o Mestre Takakura!
317
00:23:27,970 --> 00:23:29,840
Eu sou uma humana e ele é um demônio.
318
00:23:30,010 --> 00:23:32,890
Eu sei que é errado, mas não
consigo conter meus sentimentos.
319
00:23:32,890 --> 00:23:36,220
Vou salvar o Mestre Takakura das mãos
da chefona dos demônios, Momo Ayase!
320
00:23:36,220 --> 00:23:37,520
Já falei que isso tá errado.
321
00:23:37,520 --> 00:23:40,100
Episódio 9
Fusão!
Serpo Dover
Demon Nessie!
322
00:23:37,520 --> 00:23:40,390
Próximo episódio:
"Fusão! Serpo Dover Demon Nessie!"
323
00:23:40,390 --> 00:23:41,480
Me escuta, pô!