1 00:00:00,790 --> 00:00:04,040 Ich lass dich nicht aus den Augen! Schön weitermachen! 2 00:00:04,480 --> 00:00:06,420 Raketentriebwerksventil! 3 00:00:08,090 --> 00:00:10,690 Hallo. Raketentriebwerksventil! 4 00:00:14,220 --> 00:00:15,160 Momo? 5 00:00:16,300 --> 00:00:17,660 Jiji? 6 00:00:24,140 --> 00:00:27,810 Da bist du ja! Deine Mutter hat mir gesagt, dass du kommst. 7 00:00:27,890 --> 00:00:29,890 Was hast du denn hier verloren? 8 00:00:29,970 --> 00:00:31,340 Wer ist das? 9 00:00:31,420 --> 00:00:35,050 Er ist Momos Sandkastenfreund … 10 00:00:36,450 --> 00:00:38,100 und ihre erste Liebe. 11 00:00:45,290 --> 00:00:48,730 Er ist Ayases erste Liebe? 12 00:00:49,210 --> 00:00:50,460 Ist der cool. 13 00:00:51,130 --> 00:00:53,510 Und er sieht aus wie ’ne Sportskanone. 14 00:00:54,200 --> 00:00:56,220 Er scheint ’ne ehrliche Haut zu sein. 15 00:00:56,630 --> 00:01:00,640 Wenn Ayase ihn mag, muss er echt was auf dem Kasten haben. 16 00:01:02,950 --> 00:01:06,850 Du bist voll schnucklig, Momo! 17 00:01:09,400 --> 00:01:13,630 Deine grottige Imitation ist einfach unbezahlbar. 18 00:01:15,990 --> 00:01:19,480 Lange nicht gesehen, Momo! Wie wär’s erst mal mit ’ner Umarmung? 19 00:01:19,560 --> 00:01:21,730 Was will die Nervensäge hier? 20 00:01:21,810 --> 00:01:24,330 Die Nervensäge hat ordentlich gesessen! 21 00:01:25,540 --> 00:01:27,400 Gib mir noch mehr davon! 22 00:01:27,480 --> 00:01:29,780 Hilf mir, den Vogel zu töten, Okarun! 23 00:01:29,860 --> 00:01:32,110 Ist lange her, Jiji. 24 00:01:33,090 --> 00:01:36,030 Guten Abend. Schön, Sie wiederzusehen. 25 00:01:36,110 --> 00:01:38,490 Ihre Schönheit ist wie immer unvergleichlich, Madam. 26 00:01:38,570 --> 00:01:42,580 Aus dir ist ja ein ziemlicher Charmeur geworden. 27 00:01:43,260 --> 00:01:44,700 Wartet mal! Was geht hier ab? 28 00:01:47,890 --> 00:01:49,100 Ist doch wohl klar. 29 00:01:49,180 --> 00:01:51,270 Er wird ab heute bei uns wohnen. 30 00:01:55,440 --> 00:01:56,640 Wieso das denn? 31 00:01:56,720 --> 00:01:58,390 Das könnt ihr volle Kanne knicken! 32 00:01:58,470 --> 00:02:01,200 Knick, knack und schon habt ihr mich im Sack! 33 00:02:04,540 --> 00:02:05,900 Was für ein Charmeur. 34 00:02:05,980 --> 00:02:08,560 Ich bin mal so frei! 35 00:02:08,640 --> 00:02:10,940 Hey! Erst brauchst du meine Erlaubnis! 36 00:02:11,460 --> 00:02:12,960 Er wird bei euch wohnen? 37 00:02:13,550 --> 00:02:14,960 Irgendwas ist hier faul. 38 00:02:15,840 --> 00:02:18,430 Will sie einen neuen Dämonen erschaffen? 39 00:02:20,160 --> 00:02:22,750 Rekrutiert sie etwa noch mehr Kameraden, 40 00:02:22,830 --> 00:02:26,500 um sich auf die Ragnarök, den letzten Krieg, vorzubereiten? 41 00:02:26,580 --> 00:02:28,000 Da liegst du voll daneben. 42 00:02:28,080 --> 00:02:29,750 Das lasse ich nicht zu, Momo Ayase! 43 00:02:31,190 --> 00:02:34,920 – Was ist dein Problem? – Ich hab dich durchschaut! 44 00:02:35,000 --> 00:02:38,260 Solange uns die Aliens bedrohen, kämpfe ich an deiner Seite, 45 00:02:38,340 --> 00:02:41,050 aber sobald sie beseitigt sind, knöpfe ich mir dich vor! 46 00:02:41,820 --> 00:02:44,850 – Muss sie alles verkomplizieren? – Sieht so aus. 47 00:02:45,060 --> 00:02:49,440 Ich versammle auch Mitstreiter und biete dir zur Ragnarök Paroli! Mach’s gut! 48 00:02:51,460 --> 00:02:52,740 Komm gut nach Hause. 49 00:02:52,820 --> 00:02:55,920 Die packt immer ’ne Schippe an Problemen drauf! 50 00:02:57,550 --> 00:03:00,130 Na schön, ich geh dann auch mal. 51 00:03:01,130 --> 00:03:02,110 Okay. 52 00:03:04,510 --> 00:03:05,600 Pass auf dich auf. 53 00:03:06,310 --> 00:03:07,310 Geht klar. 54 00:03:26,450 --> 00:03:27,660 Hey, Okarun! 55 00:03:40,920 --> 00:03:42,180 Was willst du mir sagen? 56 00:03:44,780 --> 00:03:48,540 Na, bis morgen! Jetzt bist du dran, es zu sagen! 57 00:03:50,520 --> 00:03:52,310 Gibt es da eine Reihenfolge? 58 00:03:52,770 --> 00:03:54,630 Ja, die gibt es! Sag’s endlich! 59 00:03:57,520 --> 00:03:58,400 Ähm … 60 00:03:59,400 --> 00:04:01,650 Bis morgen. 61 00:04:04,370 --> 00:04:05,400 Gut so. 62 00:04:06,850 --> 00:04:07,910 Also dann. 63 00:04:32,480 --> 00:04:34,500 Ich seh das nicht ein! 64 00:04:35,900 --> 00:04:39,380 Erklär mir gefälligst, wieso du bei uns wohnen wirst? 65 00:04:39,460 --> 00:04:41,610 Sie sind eine fantastische Köchin, Madam. 66 00:04:43,400 --> 00:04:45,060 Du bist ein krasser Charmeur. 67 00:04:45,140 --> 00:04:46,510 Habt ihr mir zugehört? 68 00:04:46,590 --> 00:04:48,740 Ich hab doch gesagt, 69 00:04:48,820 --> 00:04:52,190 dass Jijis Eltern im Krankenhaus sind. 70 00:04:52,270 --> 00:04:53,730 Und warum gerade bei uns? 71 00:04:53,810 --> 00:04:56,320 In solchen Zeiten geht man doch zu Verwandten! 72 00:04:56,400 --> 00:05:01,530 Du hast ein Herz aus Eis. In unserer Welt muss man sich gegenseitig helfen. 73 00:05:01,610 --> 00:05:03,640 Sie sind so cool, Madam. 74 00:05:03,720 --> 00:05:07,660 Mach mal halblang, Jiji. Du bist wirklich ein Charmeur. 75 00:05:07,740 --> 00:05:10,750 – Hau ordentlich rein. – Danke schön! 76 00:05:10,830 --> 00:05:13,080 Du lässt dich um den kleinen Finger wickeln! 77 00:05:13,160 --> 00:05:17,060 Red keinen Stuss! Das ist mir in meinem ganzen Leben noch nie passiert. 78 00:05:17,140 --> 00:05:20,300 Sie sind so eine heiße Schnecke, Madam! 79 00:05:20,380 --> 00:05:24,430 Du bist ein unvergleichlicher Charmeur. Hau dir richtig den Bauch voll! 80 00:05:24,510 --> 00:05:26,700 Danke schön! 81 00:05:28,370 --> 00:05:29,810 Irgendwas stinkt zum Himmel. 82 00:05:29,890 --> 00:05:31,480 Sorry. 83 00:05:31,560 --> 00:05:33,680 Ich hab gemeint, dass etwas nicht stimmt. 84 00:05:34,290 --> 00:05:37,650 Waren wir überhaupt so gut befreundet? 85 00:05:37,730 --> 00:05:41,930 In der Grundschule hab ich mich über dich lustig gemacht. 86 00:05:42,010 --> 00:05:44,300 Es mag spät kommen, aber ich bereue es zutiefst. 87 00:05:45,850 --> 00:05:46,880 Ich … 88 00:05:47,880 --> 00:05:50,050 kann inzwischen Geister sehen. 89 00:05:50,870 --> 00:05:53,750 Hast du vielleicht ein goldenes Ei aufgesammelt? 90 00:05:53,830 --> 00:05:57,270 Ein goldenes Ei? Hab ich eben ’nen versauten Witz gemacht? 91 00:05:58,560 --> 00:06:00,310 Nein, vergiss das einfach. 92 00:06:00,900 --> 00:06:03,840 Da ich umgezogen bin, gingen wir auf verschiedene Mittelschulen. 93 00:06:04,670 --> 00:06:06,860 Wir haben ziemlich tief in den Bergen gewohnt. 94 00:06:07,650 --> 00:06:09,950 Ich mag Orte mit viel Natur. 95 00:06:10,820 --> 00:06:15,370 Unser neues Haus ist groß und schön. Anfangs hatte ich mich richtig gefreut. 96 00:06:16,100 --> 00:06:18,690 Aber ganz allmählich 97 00:06:18,770 --> 00:06:21,420 hat sich in mir ein merkwürdiges Gefühl ausgebreitet. 98 00:06:22,380 --> 00:06:24,400 Ich kann’s nicht gut erklären, 99 00:06:25,050 --> 00:06:27,030 aber die Sachen dort, 100 00:06:27,110 --> 00:06:29,530 die Toilette und auch das Bad, 101 00:06:30,180 --> 00:06:32,510 waren auf einmal ganz anders als üblich. 102 00:06:33,510 --> 00:06:35,880 Meine Eltern wollten mir nicht zuhören. 103 00:06:35,960 --> 00:06:40,340 Darum hab ich mir eingeredet, dass das nur meine Einbildung war. 104 00:06:40,420 --> 00:06:43,190 Ich hab so weitergelebt, als wäre nichts. 105 00:06:44,860 --> 00:06:48,420 Aber dann stand er plötzlich vor mir, 106 00:06:49,860 --> 00:06:52,200 als wollte er sagen: „Sieh mich an!“ 107 00:06:55,910 --> 00:06:57,370 Und seit diesem Moment … 108 00:06:58,410 --> 00:06:59,580 sehe ich ihn immerzu. 109 00:07:01,290 --> 00:07:04,670 Mit meinen Eltern ging es von da an gesundheitlich bergab. 110 00:07:05,730 --> 00:07:08,360 Darum baten sie berühmte Medien darum, 111 00:07:08,440 --> 00:07:11,200 einen Exorzismus durchzuführen. 112 00:07:12,720 --> 00:07:16,010 Daraufhin begingen drei der fünf Medien Selbstmord. 113 00:07:16,600 --> 00:07:18,160 {\an8}JUNI – SUNHEIGHTS FOTO NR. 5 DEZEMBER – SCHLANGENTAL FOTO NR. 7 APRIL – KITA-TŌGE-LINIE FOTO NR. 9 114 00:07:18,810 --> 00:07:21,140 Selbst die erfahrensten Medien scheiterten. 115 00:07:21,220 --> 00:07:25,280 Die Person, die sie mir als letzte Lösung empfohlen hatten, 116 00:07:25,360 --> 00:07:27,340 war deine Großmutter, Momo. 117 00:07:30,130 --> 00:07:32,130 Jetzt ergibt alles Sinn. 118 00:07:32,210 --> 00:07:34,470 Das hättest du mir ruhig früher sagen können! 119 00:07:34,550 --> 00:07:38,120 Die Schabracke hat mir nicht mal erzählt, dass du kommst. 120 00:07:39,040 --> 00:07:42,030 Na ja, vielleicht war es auch richtig, dass du hergekommen bist. 121 00:07:42,110 --> 00:07:43,040 Momo. 122 00:07:43,440 --> 00:07:44,330 Entschuldige. 123 00:07:44,750 --> 00:07:45,650 Hey … 124 00:07:45,750 --> 00:07:48,190 Hör schon auf. Wofür entschuldigst du dich? 125 00:07:48,880 --> 00:07:51,400 Dass ich dich damals ausgelacht habe und so … 126 00:07:52,090 --> 00:07:54,590 Oder dass ich euch in diese gefährliche Lage bringe. 127 00:07:55,390 --> 00:07:58,160 Wenn’s dir leidtut, hättest du sie nicht darum bitten sollen. 128 00:07:59,140 --> 00:08:02,020 Keine Sorge. Meine Oma hat ordentlich Power. 129 00:08:02,640 --> 00:08:05,310 Sie wird diesen bösen Geist mit links plattmachen! 130 00:08:06,940 --> 00:08:08,730 Nope, das werde ich nicht. 131 00:08:09,610 --> 00:08:14,210 Ich hab dir doch gesagt, dass meine Kräfte nur in Kamigoe wirken. 132 00:08:14,290 --> 00:08:16,810 Du wirst diesen Auftrag übernehmen, Momo. 133 00:08:16,890 --> 00:08:18,770 Wie bitte? So war das nicht abgemacht! 134 00:08:18,850 --> 00:08:22,570 Eine Sekunde! Hast du die Madam eben „Oma“ genannt? 135 00:08:22,650 --> 00:08:26,540 Ein Mensch, der erst keine Geister gesehen hat, sieht nun welche. 136 00:08:27,250 --> 00:08:30,820 Vielleicht hat das goldene Ei etwas damit zu tun. 137 00:08:31,400 --> 00:08:35,490 Ich kauf dir so viele Schuluniformen, wie du willst, wenn du ihn übernimmst. 138 00:08:36,180 --> 00:08:38,850 Mach dich auf die Socken und puste das verfluchte Haus weg! 139 00:10:10,980 --> 00:10:14,420 {\an8}FOLGE 11: DIE ERSTE LIEBE - Ich bin der Neue auf der Schule! 140 00:10:18,910 --> 00:10:20,720 Jin Enjōji. 141 00:10:21,350 --> 00:10:22,930 Ihr könnt mich Jiji nennen. 142 00:10:23,540 --> 00:10:24,650 So ein cooler Typ! 143 00:10:24,730 --> 00:10:26,040 Sieht der scharf aus. 144 00:10:28,140 --> 00:10:29,230 Enjōjis Eltern sind … 145 00:10:29,310 --> 00:10:32,500 Du bist voll schnucklig! 146 00:10:33,040 --> 00:10:35,960 … gerade beide im Krankenhaus. 147 00:10:36,040 --> 00:10:39,910 Oje, wenn du mir nicht deine Nummer gibst, geb ich den Löffel ab! 148 00:10:39,990 --> 00:10:42,580 Er wird es sicher gerade nicht leicht haben, 149 00:10:42,660 --> 00:10:45,120 also helft ihm, wo es nur geht. 150 00:10:45,200 --> 00:10:48,920 Du wirst neben Ayase sitzen. Ihr seid doch verwandt, oder? 151 00:10:49,000 --> 00:10:50,760 Nope, wir sind eine Familie! 152 00:10:50,840 --> 00:10:52,710 Wir sind gar nichts davon! 153 00:10:52,790 --> 00:10:54,540 Geh sterben, du Schürzenjäger! 154 00:10:54,620 --> 00:10:59,080 Heilige Scheiße! Heftige Seitenhiebe von ’ner heißen Braut nehme ich gerne an! 155 00:10:59,180 --> 00:11:00,130 Heiße Braut? 156 00:11:00,230 --> 00:11:02,450 Momo, der Typ ist voll nett. 157 00:11:05,620 --> 00:11:07,190 Was für ’n heißer Feger. 158 00:11:07,270 --> 00:11:10,810 Wie bitte? Du meinst wohl „ultraheißer Feger“! 159 00:11:10,890 --> 00:11:13,210 Nanu? Dein Charme zieht mich immer mehr an! 160 00:11:13,290 --> 00:11:15,670 Du bist zu schnucklig für diese Welt! 161 00:11:15,750 --> 00:11:18,340 Was ist das für ein Spaßvogel? Ich lach mich scheckig! 162 00:11:19,340 --> 00:11:20,740 Und? Wer genau ist der Kerl? 163 00:11:20,820 --> 00:11:23,370 Was soll ich dazu sagen? 164 00:11:23,450 --> 00:11:26,990 In der Grundschule war er so was wie mein Sandkastenfreund. 165 00:11:27,830 --> 00:11:29,430 Wir wohnen zusammen! 166 00:11:30,440 --> 00:11:31,420 Echt jetzt? 167 00:11:31,500 --> 00:11:34,380 Hey, hör auf damit, komische Gerüchte zu verbreiten! 168 00:11:34,460 --> 00:11:37,760 – Ich erklär dir das alles! – Ist da echt was dran? 169 00:11:37,840 --> 00:11:39,880 Wir sind Hals über Kopf … 170 00:11:40,220 --> 00:11:41,090 verknallt! 171 00:11:41,630 --> 00:11:44,910 Unsere Eltern haben uns ihr Okay gegeben! 172 00:11:45,910 --> 00:11:47,600 – Die wohnen zusammen? – Wirklich? 173 00:11:47,680 --> 00:11:49,230 Das geht so gar nicht! 174 00:11:49,310 --> 00:11:53,310 Momo hat nämlich schon Okarun! 175 00:11:54,060 --> 00:11:57,550 „Jealous“ ist ein „adjective“, also ein Adjektiv. 176 00:11:58,050 --> 00:12:01,490 – Be jealous of another’s happiness … – Das macht mir zu schaffen. 177 00:12:02,010 --> 00:12:03,990 Er war Ayases erste Liebe. 178 00:12:04,510 --> 00:12:06,470 Ob sie immer noch in ihn verknallt ist? 179 00:12:07,510 --> 00:12:11,560 Er hat sie mit „Momo“ angesprochen 180 00:12:12,100 --> 00:12:14,250 und gesagt, dass er sie schnucklig findet. 181 00:12:14,940 --> 00:12:17,400 Haben sie etwa Gefühle füreinander? 182 00:12:18,710 --> 00:12:22,470 Das gilt auch für andere Adjektive wie beautiful oder cool. 183 00:12:22,550 --> 00:12:25,510 Falls Ayase mit ihm zusammenkommt, 184 00:12:27,450 --> 00:12:30,790 will sie vielleicht nicht mehr mit mir befreundet sein. 185 00:12:31,370 --> 00:12:33,750 Sicher gefallen ihr seine Hobbys 186 00:12:34,420 --> 00:12:36,170 und sie verliert die Lust an Okkultem. 187 00:12:36,840 --> 00:12:39,420 Dann können wir in den Pausen nicht mehr darüber reden 188 00:12:39,920 --> 00:12:42,990 und keine Zeit mehr zusammen verbringen. 189 00:13:01,990 --> 00:13:04,740 Ich bin so eine Niete! 190 00:13:09,260 --> 00:13:12,310 Wirf alle weltlichen Gedanken über Bord, Ken! 191 00:13:12,390 --> 00:13:15,270 Statt darüber nachzudenken, 192 00:13:15,350 --> 00:13:19,920 solltest du lieber deinen Körper trainieren! 193 00:13:24,740 --> 00:13:25,740 Hier steckst du! 194 00:13:27,590 --> 00:13:30,600 Was sollte das denn? Übst du ’ne Geheimtechnik? 195 00:13:34,180 --> 00:13:37,480 Hast du schon zu Mittag gegessen, Ayase? 196 00:13:37,560 --> 00:13:39,130 Nope, ich wollte hier essen. 197 00:13:40,690 --> 00:13:43,840 Ich hab ein Auge auf dich, damit du keine komischen Sachen machst. 198 00:13:43,920 --> 00:13:45,070 Wieso das denn? 199 00:13:45,900 --> 00:13:49,120 Das mit Shiratori war nicht meine Schuld. 200 00:13:50,120 --> 00:13:51,950 Hast du schon Mittag gegessen? 201 00:13:52,490 --> 00:13:53,850 Nö, noch nicht. 202 00:13:53,930 --> 00:13:56,310 Da du gerade keine Hand freihast, 203 00:13:56,390 --> 00:13:58,440 kann ich dich doch füttern. 204 00:14:01,800 --> 00:14:03,710 Wenn das denn okay ist. 205 00:14:04,740 --> 00:14:05,710 Momo! 206 00:14:06,970 --> 00:14:10,430 Du warst doch gestern auch bei Momo zu Hause. Bist du ’n Kumpel? 207 00:14:14,270 --> 00:14:17,040 Was ist? Wolltest du nicht mit Miko und den anderen futtern? 208 00:14:17,120 --> 00:14:21,760 Nanu? Bist du etwa eifersüchtig. Voll niedlich! 209 00:14:21,840 --> 00:14:22,860 Träum weiter. 210 00:14:23,440 --> 00:14:24,450 Zieh dir das rein! 211 00:14:24,530 --> 00:14:26,460 PAMPY – JOGHURT - Pampy mit Joghurtgeschmack! 212 00:14:28,740 --> 00:14:30,640 Wie krass! 213 00:14:30,720 --> 00:14:32,740 Ist ein Geschenk für dich! 214 00:14:41,980 --> 00:14:43,000 Unmöglich. 215 00:14:43,630 --> 00:14:47,130 Ich ertrag’s nicht länger, wie sich Ayase und er nett unterhalten. 216 00:14:48,090 --> 00:14:49,630 Ich sollte ihr aus dem Weg gehen. 217 00:14:50,180 --> 00:14:54,760 Das wäre für mich und auch Ayase am besten. 218 00:14:57,180 --> 00:14:59,580 Ich gebe ums Verrecken nicht auf! 219 00:15:10,240 --> 00:15:12,300 Ayase! 220 00:15:15,870 --> 00:15:17,390 Der macht mir Angst! 221 00:15:17,470 --> 00:15:19,060 Geh mir aus dem Weg! 222 00:15:19,980 --> 00:15:22,940 Nichts und niemand kann mich aufhalten! 223 00:15:23,840 --> 00:15:26,980 – Was ist denn nun schon wieder? – Krass! Das Ding ist voll heftig! 224 00:15:27,420 --> 00:15:29,030 Bleib stehen, du Loser! 225 00:15:29,110 --> 00:15:30,450 Schnell weg hier, Momo! 226 00:15:30,530 --> 00:15:33,330 – Kommt mir nicht in die Quere! – Momo! 227 00:15:33,410 --> 00:15:35,120 Komm später nur nicht angeheult! 228 00:15:45,210 --> 00:15:47,720 Okarun! Er hat ein goldenes Ei! 229 00:15:47,800 --> 00:15:50,310 Versteck dich hinter mir, Momo! 230 00:15:50,390 --> 00:15:51,950 Beruhige dich mal, Jiji! 231 00:15:52,860 --> 00:15:54,660 Du entkommst mir nicht! 232 00:15:56,640 --> 00:15:58,430 Werd ja nicht frech! 233 00:16:01,040 --> 00:16:02,190 Okarun! 234 00:16:02,270 --> 00:16:03,980 Ayase! 235 00:16:04,060 --> 00:16:06,900 – Halt den Vogel auf! – Halt dich an mir fest, Momo! 236 00:16:06,980 --> 00:16:08,660 Und dir rate ich lieber, 237 00:16:08,740 --> 00:16:12,150 Ayase loszulassen! 238 00:16:26,210 --> 00:16:30,460 Das geht mir gegen den Strich! Er soll sie loslassen! 239 00:16:58,700 --> 00:17:03,290 Du willst mich vielleicht stoppen, aber ich werde nicht anhalten! 240 00:17:03,660 --> 00:17:05,040 Bin ich groggy! 241 00:17:05,120 --> 00:17:06,840 Da ist ein anderes Monster! 242 00:17:06,920 --> 00:17:08,250 Okarun! 243 00:17:13,010 --> 00:17:14,670 – Okarun! – Momo! Die Stromleitungen! 244 00:17:29,790 --> 00:17:30,650 Wo ist er, Momo? 245 00:17:32,360 --> 00:17:33,360 Da ist er! 246 00:17:34,860 --> 00:17:37,090 Danke, Okarun! Du hast uns gerettet! 247 00:17:38,140 --> 00:17:39,490 Das Monster hält uns fest! 248 00:17:39,570 --> 00:17:41,000 Ich beschütze dich, Momo! 249 00:17:41,080 --> 00:17:44,710 Hör auf mit dem Scheiß! Okarun ist auf unserer Seite! Er war doch eben bei uns! 250 00:17:44,790 --> 00:17:46,310 Was? Echt jetzt? 251 00:17:46,410 --> 00:17:47,290 Auf geht’s! 252 00:17:49,750 --> 00:17:53,960 Okay, Okarun! Stemm dich gut dagegen! Hilf du auch mit, Jiji! 253 00:18:06,040 --> 00:18:09,440 Wirf schon endlich das Handtuch, du dreckiger Penner! 254 00:18:09,520 --> 00:18:11,980 Gleich haben wir dich! 255 00:18:12,670 --> 00:18:16,190 Niemals! Ich gebe nicht auf! Das will ich nicht! 256 00:18:21,070 --> 00:18:23,490 Igitt! Voll creepy! 257 00:18:26,810 --> 00:18:27,910 Vereinigung! 258 00:18:42,100 --> 00:18:43,560 Er entkommt uns, Momo! 259 00:18:43,640 --> 00:18:44,790 Ihm nach, Okarun! 260 00:18:50,130 --> 00:18:52,000 Mist, wir haben ihn verloren. 261 00:18:54,920 --> 00:18:57,130 Krass! Er hat sich verwandelt! 262 00:18:57,590 --> 00:18:58,760 Was jetzt? 263 00:18:58,840 --> 00:19:01,970 Wir wissen nicht, in welche Richtung er gerannt ist. 264 00:19:06,020 --> 00:19:06,930 Hier lang! 265 00:19:07,390 --> 00:19:08,370 Wie bitte? 266 00:19:17,740 --> 00:19:20,780 Was machst du da die ganze Zeit, Ayase? 267 00:19:24,450 --> 00:19:26,970 {\an8}BETRETEN VERBOTEN - Hier? 268 00:19:29,870 --> 00:19:32,690 Dürfen wir hier einfach rein? 269 00:19:38,840 --> 00:19:40,030 Verdammter Dreck! 270 00:19:40,110 --> 00:19:42,090 Fast hätte ich es geschafft! 271 00:19:42,700 --> 00:19:46,310 Woher wusstest du, wo er hingerannt ist? 272 00:19:47,680 --> 00:19:49,870 Er sieht irgendwie erschöpft aus. 273 00:19:50,690 --> 00:19:54,830 Als er sich zerlegt hat, um abzuhauen, hab ich mir sein Herz geschnappt. 274 00:19:55,270 --> 00:19:57,220 Dann hab ich einfach mal draufgehauen 275 00:19:57,300 --> 00:20:00,430 und man konnte hören, wie er vor Schmerzen schreit. 276 00:20:00,510 --> 00:20:03,030 – Voll gruselig! – Wow! Nicht schlecht, Frau Specht! 277 00:20:04,070 --> 00:20:06,530 Irgendwie tut er mir ein wenig leid. 278 00:20:09,540 --> 00:20:12,530 Ist ja nicht so, als wollten wir dich auffressen. 279 00:20:12,610 --> 00:20:16,190 Du kriegst dein Herz zurück, wenn du versprichst, nicht wegzulaufen. 280 00:20:16,710 --> 00:20:20,370 Kannst du mir übrigens mal dein goldenes Ei zeigen? 281 00:20:20,450 --> 00:20:22,280 Es könnte meinem Kumpel gehören. 282 00:20:22,360 --> 00:20:25,000 So etwas muss man mit mehr Eleganz sagen, Ayase. 283 00:20:25,080 --> 00:20:27,160 Sind versaute Witze gerade im Trend? 284 00:20:30,850 --> 00:20:33,770 Tarō? Hab ich da eben deine Stimme gehört? 285 00:20:35,450 --> 00:20:36,480 Hana! 286 00:20:36,560 --> 00:20:38,610 Wo bist du, Hana? Hana! 287 00:20:39,070 --> 00:20:42,390 Tu das nicht! Du darfst nicht hier sein, Tarō! 288 00:20:42,470 --> 00:20:45,220 Nein! Ich gebe nicht auf! 289 00:20:45,300 --> 00:20:47,170 Ich werde dich nicht aufgeben, 290 00:20:47,250 --> 00:20:48,720 Hana! 291 00:20:50,540 --> 00:20:52,600 Wie bitte? Was läuft hier? 292 00:20:58,480 --> 00:20:59,570 Endlich! 293 00:20:59,670 --> 00:21:02,700 Endlich hab ich dich gefunden! 294 00:21:02,780 --> 00:21:06,910 Warum bist du gekommen und so ein Risiko eingegangen? 295 00:21:06,990 --> 00:21:09,450 Natürlich, weil ich dich liebe! 296 00:21:12,020 --> 00:21:16,100 Seit ich dir begegnet bin, hat sich mein Leben verändert! 297 00:21:17,020 --> 00:21:19,920 Meiner tristen, grauen Welt wurde dank dir 298 00:21:21,030 --> 00:21:23,530 ein frischer, bunter Anstrich verliehen! 299 00:21:24,550 --> 00:21:25,470 Lass das … 300 00:21:25,550 --> 00:21:29,350 Die Epochen, in denen wir hergestellt wurden, sind grundverschieden! 301 00:21:29,430 --> 00:21:31,230 Wir leben in unterschiedlichen Welten. 302 00:21:31,310 --> 00:21:34,520 Ich habe meine Rolle erfüllt. Kehre schnell zurück, 303 00:21:34,600 --> 00:21:36,970 bevor du auch beim Sperrmüll landest. 304 00:21:37,050 --> 00:21:38,320 Das stört mich nicht! 305 00:21:38,400 --> 00:21:40,300 Du bist meine große Liebe, 306 00:21:40,380 --> 00:21:43,650 darum wende ich mich nicht von dir ab! Lass uns zusammen abhauen. 307 00:21:43,730 --> 00:21:47,510 Ich werde es mein Leben lang bereuen, wenn ich jetzt nichts unternehme. 308 00:21:48,180 --> 00:21:49,740 Tarō … 309 00:22:13,450 --> 00:22:16,650 Momo: Shion Wakayama Okarun: Natsuki Hanae 310 00:22:16,730 --> 00:22:20,150 Aira Shiratori: Ayane Sakura Jiji: Kaito Ishikawa 311 00:22:20,230 --> 00:22:25,070 {\an3}Seiko Ayase: Nana Mizuki Tarō: Tomokazu Sugita 312 00:23:16,850 --> 00:23:19,330 Spotting: Sarah Courchay 313 00:23:24,980 --> 00:23:26,960 Übersetzung: Patrice Schindler Revision: Nino Singer 314 00:23:27,400 --> 00:23:29,640 Es wird behauptet, dass UMAs Schwindel sind, 315 00:23:29,720 --> 00:23:33,680 aber diese Lebensformen sind nur in biologischer Hinsicht unerforscht! 316 00:23:33,760 --> 00:23:35,660 – Was ist los? Du läufst heiß, Okarun! 317 00:23:35,740 --> 00:23:37,850 {\an8}FOLGE 12: AUF ZUM VERFLUCHTEN HAUS - Nächstes Mal: „Auf zum verfluchten Haus“. 318 00:23:37,930 --> 00:23:39,310 Was ist denn auf einmal? 319 00:23:39,390 --> 00:23:41,940 Ich werde nicht aufgeben!