1
00:00:00,790 --> 00:00:04,040
Ich lass dich nicht aus den Augen!
Schön weitermachen!
2
00:00:04,480 --> 00:00:06,420
Raketentriebwerksventil!
3
00:00:08,090 --> 00:00:10,690
Hallo. Raketentriebwerksventil!
4
00:00:14,220 --> 00:00:15,160
Momo?
5
00:00:16,300 --> 00:00:17,660
Jiji?
6
00:00:24,140 --> 00:00:27,810
Da bist du ja! Deine Mutter
hat mir gesagt, dass du kommst.
7
00:00:27,890 --> 00:00:29,890
Was hast du denn hier verloren?
8
00:00:29,970 --> 00:00:31,340
Wer ist das?
9
00:00:31,420 --> 00:00:35,050
Er ist Momos Sandkastenfreund …
10
00:00:36,450 --> 00:00:38,100
und ihre erste Liebe.
11
00:00:45,290 --> 00:00:48,730
Er ist Ayases erste Liebe?
12
00:00:49,210 --> 00:00:50,460
Ist der cool.
13
00:00:51,130 --> 00:00:53,510
Und er sieht aus wie ’ne Sportskanone.
14
00:00:54,200 --> 00:00:56,220
Er scheint ’ne ehrliche Haut zu sein.
15
00:00:56,630 --> 00:01:00,640
Wenn Ayase ihn mag, muss er
echt was auf dem Kasten haben.
16
00:01:02,950 --> 00:01:06,850
Du bist voll schnucklig, Momo!
17
00:01:09,400 --> 00:01:13,630
Deine grottige Imitation
ist einfach unbezahlbar.
18
00:01:15,990 --> 00:01:19,480
Lange nicht gesehen, Momo!
Wie wär’s erst mal mit ’ner Umarmung?
19
00:01:19,560 --> 00:01:21,730
Was will die Nervensäge hier?
20
00:01:21,810 --> 00:01:24,330
Die Nervensäge hat ordentlich gesessen!
21
00:01:25,540 --> 00:01:27,400
Gib mir noch mehr davon!
22
00:01:27,480 --> 00:01:29,780
Hilf mir, den Vogel zu töten, Okarun!
23
00:01:29,860 --> 00:01:32,110
Ist lange her, Jiji.
24
00:01:33,090 --> 00:01:36,030
Guten Abend. Schön, Sie wiederzusehen.
25
00:01:36,110 --> 00:01:38,490
Ihre Schönheit ist wie
immer unvergleichlich, Madam.
26
00:01:38,570 --> 00:01:42,580
Aus dir ist ja ein ziemlicher
Charmeur geworden.
27
00:01:43,260 --> 00:01:44,700
Wartet mal! Was geht hier ab?
28
00:01:47,890 --> 00:01:49,100
Ist doch wohl klar.
29
00:01:49,180 --> 00:01:51,270
Er wird ab heute bei uns wohnen.
30
00:01:55,440 --> 00:01:56,640
Wieso das denn?
31
00:01:56,720 --> 00:01:58,390
Das könnt ihr volle Kanne knicken!
32
00:01:58,470 --> 00:02:01,200
Knick, knack und schon
habt ihr mich im Sack!
33
00:02:04,540 --> 00:02:05,900
Was für ein Charmeur.
34
00:02:05,980 --> 00:02:08,560
Ich bin mal so frei!
35
00:02:08,640 --> 00:02:10,940
Hey! Erst brauchst du meine Erlaubnis!
36
00:02:11,460 --> 00:02:12,960
Er wird bei euch wohnen?
37
00:02:13,550 --> 00:02:14,960
Irgendwas ist hier faul.
38
00:02:15,840 --> 00:02:18,430
Will sie einen neuen Dämonen erschaffen?
39
00:02:20,160 --> 00:02:22,750
Rekrutiert sie etwa noch mehr Kameraden,
40
00:02:22,830 --> 00:02:26,500
um sich auf die Ragnarök,
den letzten Krieg, vorzubereiten?
41
00:02:26,580 --> 00:02:28,000
Da liegst du voll daneben.
42
00:02:28,080 --> 00:02:29,750
Das lasse ich nicht zu, Momo Ayase!
43
00:02:31,190 --> 00:02:34,920
– Was ist dein Problem?
– Ich hab dich durchschaut!
44
00:02:35,000 --> 00:02:38,260
Solange uns die Aliens bedrohen,
kämpfe ich an deiner Seite,
45
00:02:38,340 --> 00:02:41,050
aber sobald sie beseitigt sind,
knöpfe ich mir dich vor!
46
00:02:41,820 --> 00:02:44,850
– Muss sie alles verkomplizieren?
– Sieht so aus.
47
00:02:45,060 --> 00:02:49,440
Ich versammle auch Mitstreiter und biete
dir zur Ragnarök Paroli! Mach’s gut!
48
00:02:51,460 --> 00:02:52,740
Komm gut nach Hause.
49
00:02:52,820 --> 00:02:55,920
Die packt immer ’ne
Schippe an Problemen drauf!
50
00:02:57,550 --> 00:03:00,130
Na schön, ich geh dann auch mal.
51
00:03:01,130 --> 00:03:02,110
Okay.
52
00:03:04,510 --> 00:03:05,600
Pass auf dich auf.
53
00:03:06,310 --> 00:03:07,310
Geht klar.
54
00:03:26,450 --> 00:03:27,660
Hey, Okarun!
55
00:03:40,920 --> 00:03:42,180
Was willst du mir sagen?
56
00:03:44,780 --> 00:03:48,540
Na, bis morgen!
Jetzt bist du dran, es zu sagen!
57
00:03:50,520 --> 00:03:52,310
Gibt es da eine Reihenfolge?
58
00:03:52,770 --> 00:03:54,630
Ja, die gibt es! Sag’s endlich!
59
00:03:57,520 --> 00:03:58,400
Ähm …
60
00:03:59,400 --> 00:04:01,650
Bis morgen.
61
00:04:04,370 --> 00:04:05,400
Gut so.
62
00:04:06,850 --> 00:04:07,910
Also dann.
63
00:04:32,480 --> 00:04:34,500
Ich seh das nicht ein!
64
00:04:35,900 --> 00:04:39,380
Erklär mir gefälligst,
wieso du bei uns wohnen wirst?
65
00:04:39,460 --> 00:04:41,610
Sie sind eine fantastische
Köchin, Madam.
66
00:04:43,400 --> 00:04:45,060
Du bist ein krasser Charmeur.
67
00:04:45,140 --> 00:04:46,510
Habt ihr mir zugehört?
68
00:04:46,590 --> 00:04:48,740
Ich hab doch gesagt,
69
00:04:48,820 --> 00:04:52,190
dass Jijis Eltern im Krankenhaus sind.
70
00:04:52,270 --> 00:04:53,730
Und warum gerade bei uns?
71
00:04:53,810 --> 00:04:56,320
In solchen
Zeiten geht man doch zu Verwandten!
72
00:04:56,400 --> 00:05:01,530
Du hast ein Herz aus Eis. In unserer
Welt muss man sich gegenseitig helfen.
73
00:05:01,610 --> 00:05:03,640
Sie sind so cool, Madam.
74
00:05:03,720 --> 00:05:07,660
Mach mal halblang, Jiji.
Du bist wirklich ein Charmeur.
75
00:05:07,740 --> 00:05:10,750
– Hau ordentlich rein.
– Danke schön!
76
00:05:10,830 --> 00:05:13,080
Du lässt dich
um den kleinen Finger wickeln!
77
00:05:13,160 --> 00:05:17,060
Red keinen Stuss! Das ist mir in
meinem ganzen Leben noch nie passiert.
78
00:05:17,140 --> 00:05:20,300
Sie sind so eine heiße Schnecke, Madam!
79
00:05:20,380 --> 00:05:24,430
Du bist ein unvergleichlicher Charmeur.
Hau dir richtig den Bauch voll!
80
00:05:24,510 --> 00:05:26,700
Danke schön!
81
00:05:28,370 --> 00:05:29,810
Irgendwas stinkt zum Himmel.
82
00:05:29,890 --> 00:05:31,480
Sorry.
83
00:05:31,560 --> 00:05:33,680
Ich hab gemeint,
dass etwas nicht stimmt.
84
00:05:34,290 --> 00:05:37,650
Waren wir überhaupt so gut befreundet?
85
00:05:37,730 --> 00:05:41,930
In der Grundschule hab ich
mich über dich lustig gemacht.
86
00:05:42,010 --> 00:05:44,300
Es mag spät kommen,
aber ich bereue es zutiefst.
87
00:05:45,850 --> 00:05:46,880
Ich …
88
00:05:47,880 --> 00:05:50,050
kann inzwischen Geister sehen.
89
00:05:50,870 --> 00:05:53,750
Hast du vielleicht
ein goldenes Ei aufgesammelt?
90
00:05:53,830 --> 00:05:57,270
Ein goldenes Ei? Hab ich eben
’nen versauten Witz gemacht?
91
00:05:58,560 --> 00:06:00,310
Nein, vergiss das einfach.
92
00:06:00,900 --> 00:06:03,840
Da ich umgezogen bin, gingen wir
auf verschiedene Mittelschulen.
93
00:06:04,670 --> 00:06:06,860
Wir haben ziemlich tief
in den Bergen gewohnt.
94
00:06:07,650 --> 00:06:09,950
Ich mag Orte mit viel Natur.
95
00:06:10,820 --> 00:06:15,370
Unser neues Haus ist groß und schön.
Anfangs hatte ich mich richtig gefreut.
96
00:06:16,100 --> 00:06:18,690
Aber ganz allmählich
97
00:06:18,770 --> 00:06:21,420
hat sich in mir ein
merkwürdiges Gefühl ausgebreitet.
98
00:06:22,380 --> 00:06:24,400
Ich kann’s nicht gut erklären,
99
00:06:25,050 --> 00:06:27,030
aber die Sachen dort,
100
00:06:27,110 --> 00:06:29,530
die Toilette und auch das Bad,
101
00:06:30,180 --> 00:06:32,510
waren auf einmal ganz anders als üblich.
102
00:06:33,510 --> 00:06:35,880
Meine Eltern wollten mir nicht zuhören.
103
00:06:35,960 --> 00:06:40,340
Darum hab ich mir eingeredet,
dass das nur meine Einbildung war.
104
00:06:40,420 --> 00:06:43,190
Ich hab so weitergelebt,
als wäre nichts.
105
00:06:44,860 --> 00:06:48,420
Aber dann stand er plötzlich vor mir,
106
00:06:49,860 --> 00:06:52,200
als wollte er sagen: „Sieh mich an!“
107
00:06:55,910 --> 00:06:57,370
Und seit diesem Moment …
108
00:06:58,410 --> 00:06:59,580
sehe ich ihn immerzu.
109
00:07:01,290 --> 00:07:04,670
Mit meinen Eltern ging es von
da an gesundheitlich bergab.
110
00:07:05,730 --> 00:07:08,360
Darum baten sie berühmte Medien darum,
111
00:07:08,440 --> 00:07:11,200
einen Exorzismus durchzuführen.
112
00:07:12,720 --> 00:07:16,010
Daraufhin begingen drei
der fünf Medien Selbstmord.
113
00:07:16,600 --> 00:07:18,160
{\an8}JUNI – SUNHEIGHTS FOTO NR. 5
DEZEMBER – SCHLANGENTAL FOTO NR. 7
APRIL – KITA-TŌGE-LINIE FOTO NR. 9
114
00:07:18,810 --> 00:07:21,140
Selbst die erfahrensten
Medien scheiterten.
115
00:07:21,220 --> 00:07:25,280
Die Person, die sie mir als letzte
Lösung empfohlen hatten,
116
00:07:25,360 --> 00:07:27,340
war deine Großmutter, Momo.
117
00:07:30,130 --> 00:07:32,130
Jetzt ergibt alles Sinn.
118
00:07:32,210 --> 00:07:34,470
Das hättest du mir ruhig
früher sagen können!
119
00:07:34,550 --> 00:07:38,120
Die Schabracke hat mir nicht
mal erzählt, dass du kommst.
120
00:07:39,040 --> 00:07:42,030
Na ja, vielleicht war es auch richtig,
dass du hergekommen bist.
121
00:07:42,110 --> 00:07:43,040
Momo.
122
00:07:43,440 --> 00:07:44,330
Entschuldige.
123
00:07:44,750 --> 00:07:45,650
Hey …
124
00:07:45,750 --> 00:07:48,190
Hör schon auf.
Wofür entschuldigst du dich?
125
00:07:48,880 --> 00:07:51,400
Dass ich dich damals
ausgelacht habe und so …
126
00:07:52,090 --> 00:07:54,590
Oder dass ich euch in diese
gefährliche Lage bringe.
127
00:07:55,390 --> 00:07:58,160
Wenn’s dir leidtut, hättest du
sie nicht darum bitten sollen.
128
00:07:59,140 --> 00:08:02,020
Keine Sorge.
Meine Oma hat ordentlich Power.
129
00:08:02,640 --> 00:08:05,310
Sie wird diesen bösen Geist
mit links plattmachen!
130
00:08:06,940 --> 00:08:08,730
Nope, das werde ich nicht.
131
00:08:09,610 --> 00:08:14,210
Ich hab dir doch gesagt,
dass meine Kräfte nur in Kamigoe wirken.
132
00:08:14,290 --> 00:08:16,810
Du wirst diesen Auftrag
übernehmen, Momo.
133
00:08:16,890 --> 00:08:18,770
Wie bitte?
So war das nicht abgemacht!
134
00:08:18,850 --> 00:08:22,570
Eine Sekunde!
Hast du die Madam eben „Oma“ genannt?
135
00:08:22,650 --> 00:08:26,540
Ein Mensch, der erst keine Geister
gesehen hat, sieht nun welche.
136
00:08:27,250 --> 00:08:30,820
Vielleicht hat das goldene Ei
etwas damit zu tun.
137
00:08:31,400 --> 00:08:35,490
Ich kauf dir so viele Schuluniformen,
wie du willst, wenn du ihn übernimmst.
138
00:08:36,180 --> 00:08:38,850
Mach dich auf die Socken
und puste das verfluchte Haus weg!
139
00:10:10,980 --> 00:10:14,420
{\an8}FOLGE 11: DIE ERSTE LIEBE
- Ich bin der Neue auf der Schule!
140
00:10:18,910 --> 00:10:20,720
Jin Enjōji.
141
00:10:21,350 --> 00:10:22,930
Ihr könnt mich Jiji nennen.
142
00:10:23,540 --> 00:10:24,650
So ein cooler Typ!
143
00:10:24,730 --> 00:10:26,040
Sieht der scharf aus.
144
00:10:28,140 --> 00:10:29,230
Enjōjis Eltern sind …
145
00:10:29,310 --> 00:10:32,500
Du bist voll schnucklig!
146
00:10:33,040 --> 00:10:35,960
… gerade beide im Krankenhaus.
147
00:10:36,040 --> 00:10:39,910
Oje, wenn du mir nicht deine
Nummer gibst, geb ich den Löffel ab!
148
00:10:39,990 --> 00:10:42,580
Er wird es sicher gerade
nicht leicht haben,
149
00:10:42,660 --> 00:10:45,120
also helft ihm, wo es nur geht.
150
00:10:45,200 --> 00:10:48,920
Du wirst neben Ayase sitzen.
Ihr seid doch verwandt, oder?
151
00:10:49,000 --> 00:10:50,760
Nope, wir sind eine Familie!
152
00:10:50,840 --> 00:10:52,710
Wir sind gar nichts davon!
153
00:10:52,790 --> 00:10:54,540
Geh sterben, du Schürzenjäger!
154
00:10:54,620 --> 00:10:59,080
Heilige Scheiße! Heftige Seitenhiebe von
’ner heißen Braut nehme ich gerne an!
155
00:10:59,180 --> 00:11:00,130
Heiße Braut?
156
00:11:00,230 --> 00:11:02,450
Momo, der Typ ist voll nett.
157
00:11:05,620 --> 00:11:07,190
Was für ’n heißer Feger.
158
00:11:07,270 --> 00:11:10,810
Wie bitte? Du meinst
wohl „ultraheißer Feger“!
159
00:11:10,890 --> 00:11:13,210
Nanu? Dein Charme
zieht mich immer mehr an!
160
00:11:13,290 --> 00:11:15,670
Du bist zu schnucklig für diese Welt!
161
00:11:15,750 --> 00:11:18,340
Was ist das für ein Spaßvogel?
Ich lach mich scheckig!
162
00:11:19,340 --> 00:11:20,740
Und? Wer genau ist der Kerl?
163
00:11:20,820 --> 00:11:23,370
Was soll ich dazu sagen?
164
00:11:23,450 --> 00:11:26,990
In der Grundschule war er so
was wie mein Sandkastenfreund.
165
00:11:27,830 --> 00:11:29,430
Wir wohnen zusammen!
166
00:11:30,440 --> 00:11:31,420
Echt jetzt?
167
00:11:31,500 --> 00:11:34,380
Hey, hör auf damit,
komische Gerüchte zu verbreiten!
168
00:11:34,460 --> 00:11:37,760
– Ich erklär dir das alles!
– Ist da echt was dran?
169
00:11:37,840 --> 00:11:39,880
Wir sind Hals über Kopf …
170
00:11:40,220 --> 00:11:41,090
verknallt!
171
00:11:41,630 --> 00:11:44,910
Unsere Eltern haben
uns ihr Okay gegeben!
172
00:11:45,910 --> 00:11:47,600
– Die wohnen zusammen?
– Wirklich?
173
00:11:47,680 --> 00:11:49,230
Das geht so gar nicht!
174
00:11:49,310 --> 00:11:53,310
Momo hat nämlich schon Okarun!
175
00:11:54,060 --> 00:11:57,550
„Jealous“ ist ein „adjective“,
also ein Adjektiv.
176
00:11:58,050 --> 00:12:01,490
– Be jealous of another’s happiness …
– Das macht mir zu schaffen.
177
00:12:02,010 --> 00:12:03,990
Er war Ayases erste Liebe.
178
00:12:04,510 --> 00:12:06,470
Ob sie immer noch in ihn verknallt ist?
179
00:12:07,510 --> 00:12:11,560
Er hat sie mit „Momo“ angesprochen
180
00:12:12,100 --> 00:12:14,250
und gesagt,
dass er sie schnucklig findet.
181
00:12:14,940 --> 00:12:17,400
Haben sie etwa Gefühle füreinander?
182
00:12:18,710 --> 00:12:22,470
Das gilt auch für andere Adjektive
wie beautiful oder cool.
183
00:12:22,550 --> 00:12:25,510
Falls Ayase mit ihm zusammenkommt,
184
00:12:27,450 --> 00:12:30,790
will sie vielleicht nicht
mehr mit mir befreundet sein.
185
00:12:31,370 --> 00:12:33,750
Sicher gefallen ihr seine Hobbys
186
00:12:34,420 --> 00:12:36,170
und sie verliert die Lust an Okkultem.
187
00:12:36,840 --> 00:12:39,420
Dann können wir in den
Pausen nicht mehr darüber reden
188
00:12:39,920 --> 00:12:42,990
und keine Zeit mehr zusammen verbringen.
189
00:13:01,990 --> 00:13:04,740
Ich bin so eine Niete!
190
00:13:09,260 --> 00:13:12,310
Wirf alle weltlichen
Gedanken über Bord, Ken!
191
00:13:12,390 --> 00:13:15,270
Statt darüber nachzudenken,
192
00:13:15,350 --> 00:13:19,920
solltest du lieber
deinen Körper trainieren!
193
00:13:24,740 --> 00:13:25,740
Hier steckst du!
194
00:13:27,590 --> 00:13:30,600
Was sollte das denn?
Übst du ’ne Geheimtechnik?
195
00:13:34,180 --> 00:13:37,480
Hast du schon zu Mittag gegessen, Ayase?
196
00:13:37,560 --> 00:13:39,130
Nope, ich wollte hier essen.
197
00:13:40,690 --> 00:13:43,840
Ich hab ein Auge auf dich,
damit du keine komischen Sachen machst.
198
00:13:43,920 --> 00:13:45,070
Wieso das denn?
199
00:13:45,900 --> 00:13:49,120
Das mit Shiratori
war nicht meine Schuld.
200
00:13:50,120 --> 00:13:51,950
Hast du schon Mittag gegessen?
201
00:13:52,490 --> 00:13:53,850
Nö, noch nicht.
202
00:13:53,930 --> 00:13:56,310
Da du gerade keine Hand freihast,
203
00:13:56,390 --> 00:13:58,440
kann ich dich doch füttern.
204
00:14:01,800 --> 00:14:03,710
Wenn das denn okay ist.
205
00:14:04,740 --> 00:14:05,710
Momo!
206
00:14:06,970 --> 00:14:10,430
Du warst doch gestern auch bei
Momo zu Hause. Bist du ’n Kumpel?
207
00:14:14,270 --> 00:14:17,040
Was ist? Wolltest du nicht
mit Miko und den anderen futtern?
208
00:14:17,120 --> 00:14:21,760
Nanu? Bist du etwa eifersüchtig.
Voll niedlich!
209
00:14:21,840 --> 00:14:22,860
Träum weiter.
210
00:14:23,440 --> 00:14:24,450
Zieh dir das rein!
211
00:14:24,530 --> 00:14:26,460
PAMPY – JOGHURT
- Pampy mit Joghurtgeschmack!
212
00:14:28,740 --> 00:14:30,640
Wie krass!
213
00:14:30,720 --> 00:14:32,740
Ist ein Geschenk für dich!
214
00:14:41,980 --> 00:14:43,000
Unmöglich.
215
00:14:43,630 --> 00:14:47,130
Ich ertrag’s nicht länger,
wie sich Ayase und er nett unterhalten.
216
00:14:48,090 --> 00:14:49,630
Ich sollte ihr aus dem Weg gehen.
217
00:14:50,180 --> 00:14:54,760
Das wäre für mich
und auch Ayase am besten.
218
00:14:57,180 --> 00:14:59,580
Ich gebe ums Verrecken nicht auf!
219
00:15:10,240 --> 00:15:12,300
Ayase!
220
00:15:15,870 --> 00:15:17,390
Der macht mir Angst!
221
00:15:17,470 --> 00:15:19,060
Geh mir aus dem Weg!
222
00:15:19,980 --> 00:15:22,940
Nichts und niemand kann mich aufhalten!
223
00:15:23,840 --> 00:15:26,980
– Was ist denn nun schon wieder?
– Krass! Das Ding ist voll heftig!
224
00:15:27,420 --> 00:15:29,030
Bleib stehen, du Loser!
225
00:15:29,110 --> 00:15:30,450
Schnell weg hier, Momo!
226
00:15:30,530 --> 00:15:33,330
– Kommt mir nicht in die Quere!
– Momo!
227
00:15:33,410 --> 00:15:35,120
Komm später nur nicht angeheult!
228
00:15:45,210 --> 00:15:47,720
Okarun! Er hat ein goldenes Ei!
229
00:15:47,800 --> 00:15:50,310
Versteck dich hinter mir, Momo!
230
00:15:50,390 --> 00:15:51,950
Beruhige dich mal, Jiji!
231
00:15:52,860 --> 00:15:54,660
Du entkommst mir nicht!
232
00:15:56,640 --> 00:15:58,430
Werd ja nicht frech!
233
00:16:01,040 --> 00:16:02,190
Okarun!
234
00:16:02,270 --> 00:16:03,980
Ayase!
235
00:16:04,060 --> 00:16:06,900
– Halt den Vogel auf!
– Halt dich an mir fest, Momo!
236
00:16:06,980 --> 00:16:08,660
Und dir rate ich lieber,
237
00:16:08,740 --> 00:16:12,150
Ayase loszulassen!
238
00:16:26,210 --> 00:16:30,460
Das geht mir gegen den Strich!
Er soll sie loslassen!
239
00:16:58,700 --> 00:17:03,290
Du willst mich vielleicht stoppen,
aber ich werde nicht anhalten!
240
00:17:03,660 --> 00:17:05,040
Bin ich groggy!
241
00:17:05,120 --> 00:17:06,840
Da ist ein anderes Monster!
242
00:17:06,920 --> 00:17:08,250
Okarun!
243
00:17:13,010 --> 00:17:14,670
– Okarun!
– Momo! Die Stromleitungen!
244
00:17:29,790 --> 00:17:30,650
Wo ist er, Momo?
245
00:17:32,360 --> 00:17:33,360
Da ist er!
246
00:17:34,860 --> 00:17:37,090
Danke, Okarun! Du hast uns gerettet!
247
00:17:38,140 --> 00:17:39,490
Das Monster hält uns fest!
248
00:17:39,570 --> 00:17:41,000
Ich beschütze dich, Momo!
249
00:17:41,080 --> 00:17:44,710
Hör auf mit dem Scheiß! Okarun ist auf
unserer Seite! Er war doch eben bei uns!
250
00:17:44,790 --> 00:17:46,310
Was? Echt jetzt?
251
00:17:46,410 --> 00:17:47,290
Auf geht’s!
252
00:17:49,750 --> 00:17:53,960
Okay, Okarun! Stemm dich gut dagegen!
Hilf du auch mit, Jiji!
253
00:18:06,040 --> 00:18:09,440
Wirf schon endlich das Handtuch,
du dreckiger Penner!
254
00:18:09,520 --> 00:18:11,980
Gleich haben wir dich!
255
00:18:12,670 --> 00:18:16,190
Niemals! Ich gebe nicht auf!
Das will ich nicht!
256
00:18:21,070 --> 00:18:23,490
Igitt! Voll creepy!
257
00:18:26,810 --> 00:18:27,910
Vereinigung!
258
00:18:42,100 --> 00:18:43,560
Er entkommt uns, Momo!
259
00:18:43,640 --> 00:18:44,790
Ihm nach, Okarun!
260
00:18:50,130 --> 00:18:52,000
Mist, wir haben ihn verloren.
261
00:18:54,920 --> 00:18:57,130
Krass! Er hat sich verwandelt!
262
00:18:57,590 --> 00:18:58,760
Was jetzt?
263
00:18:58,840 --> 00:19:01,970
Wir wissen nicht,
in welche Richtung er gerannt ist.
264
00:19:06,020 --> 00:19:06,930
Hier lang!
265
00:19:07,390 --> 00:19:08,370
Wie bitte?
266
00:19:17,740 --> 00:19:20,780
Was machst du da die ganze Zeit, Ayase?
267
00:19:24,450 --> 00:19:26,970
{\an8}BETRETEN VERBOTEN
- Hier?
268
00:19:29,870 --> 00:19:32,690
Dürfen wir hier einfach rein?
269
00:19:38,840 --> 00:19:40,030
Verdammter Dreck!
270
00:19:40,110 --> 00:19:42,090
Fast hätte ich es geschafft!
271
00:19:42,700 --> 00:19:46,310
Woher wusstest du,
wo er hingerannt ist?
272
00:19:47,680 --> 00:19:49,870
Er sieht irgendwie erschöpft aus.
273
00:19:50,690 --> 00:19:54,830
Als er sich zerlegt hat, um abzuhauen,
hab ich mir sein Herz geschnappt.
274
00:19:55,270 --> 00:19:57,220
Dann hab ich einfach mal draufgehauen
275
00:19:57,300 --> 00:20:00,430
und man konnte hören,
wie er vor Schmerzen schreit.
276
00:20:00,510 --> 00:20:03,030
– Voll gruselig!
– Wow! Nicht schlecht, Frau Specht!
277
00:20:04,070 --> 00:20:06,530
Irgendwie tut er mir ein wenig leid.
278
00:20:09,540 --> 00:20:12,530
Ist ja nicht so,
als wollten wir dich auffressen.
279
00:20:12,610 --> 00:20:16,190
Du kriegst dein Herz zurück,
wenn du versprichst, nicht wegzulaufen.
280
00:20:16,710 --> 00:20:20,370
Kannst du mir übrigens
mal dein goldenes Ei zeigen?
281
00:20:20,450 --> 00:20:22,280
Es könnte meinem Kumpel gehören.
282
00:20:22,360 --> 00:20:25,000
So etwas muss man mit
mehr Eleganz sagen, Ayase.
283
00:20:25,080 --> 00:20:27,160
Sind versaute Witze gerade im Trend?
284
00:20:30,850 --> 00:20:33,770
Tarō? Hab ich da eben
deine Stimme gehört?
285
00:20:35,450 --> 00:20:36,480
Hana!
286
00:20:36,560 --> 00:20:38,610
Wo bist du, Hana? Hana!
287
00:20:39,070 --> 00:20:42,390
Tu das nicht!
Du darfst nicht hier sein, Tarō!
288
00:20:42,470 --> 00:20:45,220
Nein! Ich gebe nicht auf!
289
00:20:45,300 --> 00:20:47,170
Ich werde dich nicht aufgeben,
290
00:20:47,250 --> 00:20:48,720
Hana!
291
00:20:50,540 --> 00:20:52,600
Wie bitte? Was läuft hier?
292
00:20:58,480 --> 00:20:59,570
Endlich!
293
00:20:59,670 --> 00:21:02,700
Endlich hab ich dich gefunden!
294
00:21:02,780 --> 00:21:06,910
Warum bist du gekommen
und so ein Risiko eingegangen?
295
00:21:06,990 --> 00:21:09,450
Natürlich, weil ich dich liebe!
296
00:21:12,020 --> 00:21:16,100
Seit ich dir begegnet bin,
hat sich mein Leben verändert!
297
00:21:17,020 --> 00:21:19,920
Meiner tristen,
grauen Welt wurde dank dir
298
00:21:21,030 --> 00:21:23,530
ein frischer, bunter Anstrich verliehen!
299
00:21:24,550 --> 00:21:25,470
Lass das …
300
00:21:25,550 --> 00:21:29,350
Die Epochen, in denen wir hergestellt
wurden, sind grundverschieden!
301
00:21:29,430 --> 00:21:31,230
Wir leben in unterschiedlichen Welten.
302
00:21:31,310 --> 00:21:34,520
Ich habe meine Rolle erfüllt.
Kehre schnell zurück,
303
00:21:34,600 --> 00:21:36,970
bevor du auch beim Sperrmüll landest.
304
00:21:37,050 --> 00:21:38,320
Das stört mich nicht!
305
00:21:38,400 --> 00:21:40,300
Du bist meine große Liebe,
306
00:21:40,380 --> 00:21:43,650
darum wende ich mich nicht von dir ab!
Lass uns zusammen abhauen.
307
00:21:43,730 --> 00:21:47,510
Ich werde es mein Leben lang bereuen,
wenn ich jetzt nichts unternehme.
308
00:21:48,180 --> 00:21:49,740
Tarō …
309
00:22:13,450 --> 00:22:16,650
Momo: Shion Wakayama
Okarun: Natsuki Hanae
310
00:22:16,730 --> 00:22:20,150
Aira Shiratori: Ayane Sakura
Jiji: Kaito Ishikawa
311
00:22:20,230 --> 00:22:25,070
{\an3}Seiko Ayase: Nana Mizuki
Tarō: Tomokazu Sugita
312
00:23:16,850 --> 00:23:19,330
Spotting: Sarah Courchay
313
00:23:24,980 --> 00:23:26,960
Übersetzung: Patrice Schindler
Revision: Nino Singer
314
00:23:27,400 --> 00:23:29,640
Es wird behauptet,
dass UMAs Schwindel sind,
315
00:23:29,720 --> 00:23:33,680
aber diese Lebensformen sind nur
in biologischer Hinsicht unerforscht!
316
00:23:33,760 --> 00:23:35,660
– Was ist los?
– Du läufst heiß, Okarun!
317
00:23:35,740 --> 00:23:37,850
{\an8}FOLGE 12: AUF ZUM
VERFLUCHTEN HAUS
- Nächstes Mal: „Auf zum verfluchten Haus“.
318
00:23:37,930 --> 00:23:39,310
Was ist denn auf einmal?
319
00:23:39,390 --> 00:23:41,940
Ich werde nicht aufgeben!