1
00:00:00,650 --> 00:00:04,480
Te estoy vigilando desde acá, ¿eh?
No vayas a quitar esa cara.
2
00:00:04,650 --> 00:00:06,940
La válvula para el motor del cohete.
3
00:00:07,780 --> 00:00:10,700
Noches. ¿Trajo la válvula
para el motor del cohete?
4
00:00:13,410 --> 00:00:15,160
¿Eh? ¿Momo?
5
00:00:16,120 --> 00:00:17,660
¡¿Jiji?!
6
00:00:24,130 --> 00:00:27,510
Ah, ya llegaste.
Tu madre me contó todo.
7
00:00:27,590 --> 00:00:29,800
¿Eh? ¿Cómo? ¿Qué haces aquí?
8
00:00:29,880 --> 00:00:31,430
¿Quién es?
9
00:00:31,760 --> 00:00:35,060
Es un amigo de la infancia
10
00:00:36,270 --> 00:00:38,100
y el primer amor de Momo.
11
00:00:45,190 --> 00:00:48,740
¿El primer amor de Ayase?
12
00:00:49,070 --> 00:00:50,970
Es muy guapo.
13
00:00:51,070 --> 00:00:54,210
Y, por su porte,
se ve como todo un deportista.
14
00:00:54,280 --> 00:00:56,490
También parece muy fiel y dedicado.
15
00:00:56,580 --> 00:01:00,810
Si ella se enamoró de él, significa que
debe de ser del tipo derecho y formal.
16
00:01:03,210 --> 00:01:07,000
¡Momo, te ves muy linda, ¿eh?!
17
00:01:09,300 --> 00:01:13,640
No tienen precio tus imitaciones
que no se parecen, Momo.
18
00:01:15,970 --> 00:01:19,430
¡Hace mucho que no nos veíamos, Momo!
¡Ven, dame un abrazo!
19
00:01:19,520 --> 00:01:21,810
¿Qué le pasa a este? Qué enfadoso.
20
00:01:21,890 --> 00:01:25,380
¡Viva, me dijiste enfadoso! ¡Foh!
21
00:01:25,480 --> 00:01:27,410
Vamos, dime más.
22
00:01:27,480 --> 00:01:29,860
Okarun, ayúdame a asesinar a la peste.
23
00:01:30,110 --> 00:01:32,110
Han pasado muchos años, Jiji.
24
00:01:32,490 --> 00:01:36,120
Buenas noches. ¿Cómo está?
25
00:01:36,280 --> 00:01:38,580
Sigue tan bella como siempre, señora.
26
00:01:38,790 --> 00:01:42,580
Veo que te volviste todo un genio
al crecer. Bueno, pues pasa.
27
00:01:42,710 --> 00:01:44,710
¿Eh? Oye, ¿de qué se trata todo esto?
28
00:01:47,130 --> 00:01:49,170
Pues ¿qué otra cosa iba a ser?
29
00:01:49,300 --> 00:01:51,590
Vivirá con nosotras a partir de hoy.
30
00:01:54,180 --> 00:01:56,730
¡¿Qué?! ¡Pero ¿por qué?!
31
00:01:56,800 --> 00:01:58,630
¡Yo no quiero!
32
00:01:58,720 --> 00:02:02,780
Dices que no quieres, pero verás
que muy pronto me vas a querer. ¡Foh!
33
00:02:04,350 --> 00:02:05,980
Un genio, no cabe duda.
34
00:02:06,060 --> 00:02:08,570
¡Pues con su permisito!
35
00:02:08,650 --> 00:02:10,940
¡Mi permiso no lo tienes!
36
00:02:11,030 --> 00:02:13,370
¿Van a vivir juntos?
37
00:02:13,450 --> 00:02:15,650
Me parece muy extraño.
38
00:02:15,740 --> 00:02:18,740
No me digas
que es uno de tus compañeros demonios.
39
00:02:20,370 --> 00:02:22,810
Ya sé.
Irás trayendo más y más de tus amigos
40
00:02:22,910 --> 00:02:26,410
¡para luego ocasionar irremediablemente
el Ragnarök en la tierra!
41
00:02:26,500 --> 00:02:28,090
No creo que ese sea el caso.
42
00:02:28,170 --> 00:02:30,900
¡No te lo permitiré, Momo Ayase!
43
00:02:30,960 --> 00:02:35,010
-¡¿Ahora tú qué traes, cabrona?!
-Tus planes son evidentes.
44
00:02:35,090 --> 00:02:38,210
Por lo pronto tenemos una alianza
ante la amenaza alienígena.
45
00:02:38,300 --> 00:02:41,100
Pero será tu turno
en cuanto acabemos con ellos.
46
00:02:41,180 --> 00:02:44,850
-¿Le agregó más detalles a su historia?
-Eso parece.
47
00:02:45,230 --> 00:02:49,440
¡Reuniré nuevos amigos para enfrentarme
a ti en el Ragnarök! ¡Nos vemos!
48
00:02:51,230 --> 00:02:52,770
Buenas noches.
49
00:02:52,860 --> 00:02:56,140
¡¿Por qué de repente me rodea
tanta gente extraña y enfadosa?!
50
00:02:57,360 --> 00:03:00,150
Bueno, yo también ya me voy a casa.
51
00:03:00,240 --> 00:03:02,120
Ah, okey.
52
00:03:04,370 --> 00:03:07,190
-Ve con cuidado.
-Sí.
53
00:03:26,310 --> 00:03:28,060
¡Oye, Okarun!
54
00:03:40,030 --> 00:03:42,330
¿Qué quieres?
55
00:03:44,790 --> 00:03:48,540
¡Es tu turno de decir "hasta mañana",
¿no?!
56
00:03:50,420 --> 00:03:52,570
¿Esas cosas llevan un orden?
57
00:03:52,670 --> 00:03:54,630
¡Sí, así es! ¡Vamos, tú solo dilo!
58
00:03:57,340 --> 00:03:59,170
Este, pues…
59
00:03:59,260 --> 00:04:02,010
Hasta mañana.
60
00:04:04,270 --> 00:04:05,540
Muy bien.
61
00:04:06,730 --> 00:04:08,170
Ajá.
62
00:04:32,290 --> 00:04:34,500
No estoy de acuerdo.
63
00:04:35,880 --> 00:04:39,380
¿Por qué Jiji tiene que vivir
con nosotras? Exijo una explicación.
64
00:04:39,470 --> 00:04:43,220
Su comida es superdeliciosa, señora.
¡Yujú, yujú!
65
00:04:43,300 --> 00:04:46,600
-Eres un genio, cabrón, no cabe duda.
-¿Me están escuchando?
66
00:04:46,680 --> 00:04:48,820
Ya te lo dije, ¿no?
67
00:04:48,890 --> 00:04:52,270
Los padres de Jiji
ahora están hospitalizados.
68
00:04:52,350 --> 00:04:56,400
Pero ¿por qué con nosotras? ¿No tiene
ningún pariente que se haga cargo de él?
69
00:04:56,530 --> 00:04:58,610
¿Acaso no tienes corazón?
70
00:04:58,690 --> 00:05:01,610
En esta vida hay que ayudar
al prójimo, ¿sabes?
71
00:05:01,700 --> 00:05:03,710
Señora, usted es mi modelo a seguir.
72
00:05:03,780 --> 00:05:07,610
Eh, Jiji, de veras que eres un genio.
73
00:05:07,700 --> 00:05:10,830
-Come todo lo que quieras.
-Gracias, doñita.
74
00:05:11,000 --> 00:05:13,170
¡Solo te dejas llevar por sus cumplidos!
75
00:05:13,250 --> 00:05:17,130
No seas tonta. Yo nunca me he dejado
llevar por los cumplidos de nadie.
76
00:05:17,210 --> 00:05:20,250
¡Usted en verdad
es simpatiquísima, señora!
77
00:05:20,340 --> 00:05:24,450
¿Hasta dónde llega tu genialidad?
Vamos, come más, cabrón.
78
00:05:24,550 --> 00:05:26,930
¡Muy agradecido!
79
00:05:28,140 --> 00:05:29,890
Aquí hay gato encerrado.
80
00:05:30,060 --> 00:05:33,650
-¡Muy agradecido, miau!
-Digo que me ocultan algo.
81
00:05:34,190 --> 00:05:37,730
En primer lugar,
nosotros no éramos tan amigos, ¿o sí?
82
00:05:37,900 --> 00:05:41,960
En la primaria,
yo me burlaba mucho de ti, ¿recuerdas?
83
00:05:42,030 --> 00:05:44,680
Sé que es tarde,
pero ahora estoy muy arrepentido.
84
00:05:45,660 --> 00:05:46,980
Yo…
85
00:05:47,790 --> 00:05:50,360
De repente
me hice capaz de ver fantasmas.
86
00:05:51,210 --> 00:05:53,830
¡No me digas
que recogiste un testículo de oro!
87
00:05:54,120 --> 00:05:57,500
¿Un testículo?
¿Acaso di pie para chistes puercos?
88
00:05:58,460 --> 00:06:00,690
Claro que no. Olvídalo, por favor.
89
00:06:00,760 --> 00:06:04,680
Ya ves que me mudé y no estuvimos
juntos desde la secundaria, ¿verdad?
90
00:06:04,760 --> 00:06:07,510
Mi nueva casa está subiendo una montaña.
91
00:06:07,600 --> 00:06:10,390
A mí me gusta
porque está rodeada de mucha naturaleza.
92
00:06:10,720 --> 00:06:13,430
La casa es nueva, enorme y muy bonita.
93
00:06:13,520 --> 00:06:15,660
Al principio estaba muy entusiasmado.
94
00:06:16,310 --> 00:06:18,770
Pero, poco a poco,
95
00:06:19,020 --> 00:06:21,940
empecé a percibir
una sensación muy extraña.
96
00:06:22,320 --> 00:06:24,410
No lo puedo explicar bien con palabras.
97
00:06:24,910 --> 00:06:29,540
Por ejemplo, las cosas
que dejaba por ahí, el baño y la tina
98
00:06:30,040 --> 00:06:33,000
eran diferentes de alguna manera
día a día.
99
00:06:33,410 --> 00:06:35,960
Les decía a mis padres,
pero no me hacían caso.
100
00:06:36,080 --> 00:06:40,420
Decían que era mi imaginación.
Y tuve que resignarme a que así era.
101
00:06:40,670 --> 00:06:43,510
Tenía que vivir aparentando
que no me daba cuenta.
102
00:06:44,720 --> 00:06:48,430
Pero se apareció justo delante de mí.
103
00:06:49,760 --> 00:06:52,680
Claramente quería que lo notara.
104
00:06:55,810 --> 00:06:59,830
Y desde entonces
lo he estado viendo todos los días.
105
00:07:01,150 --> 00:07:04,900
A partir de entonces,
la salud de mis padres decayó.
106
00:07:05,740 --> 00:07:11,200
Por eso llamamos a
exorcistas famosos para que lo echaran.
107
00:07:12,580 --> 00:07:16,170
Pero
entonces tres de cinco se suicidaron.
108
00:07:16,580 --> 00:07:17,120
Junio
109
00:07:16,580 --> 00:07:17,120
Evidencia fotográfica
N.° 5
110
00:07:17,120 --> 00:07:17,620
Diciembre
111
00:07:17,120 --> 00:07:17,620
Evidencia fotográfica
N.° 7
112
00:07:17,620 --> 00:07:18,170
Abril
113
00:07:17,620 --> 00:07:18,170
Evidencia fotográfica
N.° 9
114
00:07:18,580 --> 00:07:21,190
Ni los más experimentados
pudieron exorcizarlo.
115
00:07:21,250 --> 00:07:27,340
Uno me recomendó traer la artillería
pesada, quien resultó ser tu abuela.
116
00:07:30,390 --> 00:07:32,170
Así que de eso se trataba.
117
00:07:32,260 --> 00:07:34,560
Me lo hubieran dicho desde el principio.
118
00:07:34,680 --> 00:07:38,310
Esa vieja bruja
ni siquiera mencionó que ibas a venir.
119
00:07:38,940 --> 00:07:42,070
Pero, bueno,
quizá acertaste al venir con nosotras.
120
00:07:42,150 --> 00:07:44,580
Momo, perdóname.
121
00:07:44,650 --> 00:07:48,200
Oye, párale, ¿sí?
¿De qué te disculpas ahora?
122
00:07:48,780 --> 00:07:52,010
De varias cosas. Por haberme burlado
de ti cuando éramos niños
123
00:07:52,080 --> 00:07:55,220
y por haberlas involucrado
en algo tan escabroso.
124
00:07:55,290 --> 00:07:58,170
No te disculpes
después de haber pedido su ayuda.
125
00:07:59,080 --> 00:08:02,630
Pero no te preocupes.
Mi abuelita es muy buena.
126
00:08:02,710 --> 00:08:05,560
Se deshará de ese espíritu chocarrero
en un santiamén.
127
00:08:06,800 --> 00:08:09,450
-Yo no moveré ni un dedo.
-¡¿Qué?!
128
00:08:09,550 --> 00:08:14,210
Te dije que solo podía usar mis poderes
espirituales dentro de Kamigoe, ¿no?
129
00:08:14,310 --> 00:08:16,820
La que tomará este encargo serás tú,
Momo.
130
00:08:16,890 --> 00:08:18,780
¿Cómo? ¡¿Apenas me lo dices?!
131
00:08:18,850 --> 00:08:22,570
¡Un momento!
¡La acabas de llamar "abuelita"!
132
00:08:22,650 --> 00:08:27,240
Un tipo normal de repente empezó
a ver fantasmas y cosas que antes no.
133
00:08:27,320 --> 00:08:30,820
Quién sabe. Tal vez la bola
de tu amigo esté involucrada.
134
00:08:31,740 --> 00:08:35,490
Si te haces cargo de esto, te compraré
todos los uniformes que quieras.
135
00:08:36,120 --> 00:08:39,260
Ve y pon en su lugar
a esa casa embrujada.
136
00:08:49,800 --> 00:08:52,300
DAN DA DAN
137
00:10:10,340 --> 00:10:14,430
¡Hola a todos! ¡A partir de hoy
seré su nuevo compañero!
138
00:10:10,460 --> 00:10:14,430
Episodio 11
Su primer amor
139
00:10:14,640 --> 00:10:17,010
¡Po, po, po, pom!
140
00:10:18,760 --> 00:10:20,720
Me llamo Jin Enjoji.
141
00:10:21,350 --> 00:10:22,950
Pero llámenme Jiji.
142
00:10:23,020 --> 00:10:26,300
-¡Miren qué guapo es!
-¡Qué hombre!
143
00:10:28,150 --> 00:10:32,930
-Los padres de Enjoji…
-¡Tú, qué hermosa eres, ¿eh?!
144
00:10:33,030 --> 00:10:36,030
Ahora se encuentran en el hospital.
145
00:10:36,110 --> 00:10:39,830
Ay, santo cielo.
Me muero si no me pasas tu contacto.
146
00:10:39,910 --> 00:10:42,530
Está en un momento
muy difícil de su vida.
147
00:10:42,620 --> 00:10:45,210
Apóyenlo en cualquier cosa
que necesite por favor.
148
00:10:45,420 --> 00:10:48,900
Siéntate al lado de Ayase.
Son parientes, ¿no?
149
00:10:49,000 --> 00:10:52,800
-¡No, somos familia!
-Ninguna de las dos cosas.
150
00:10:52,960 --> 00:10:54,650
Qué tipo tan facilote y enfadoso.
151
00:10:54,720 --> 00:10:59,010
¡Ay! Las palabras de una belleza
me traspasan dulcemente como un puñal.
152
00:10:59,100 --> 00:11:02,660
¿Belleza?
Pues no es tan mal tipo, ¿eh, Momo?
153
00:11:05,390 --> 00:11:07,220
Qué guapo está este pelao.
154
00:11:07,310 --> 00:11:10,810
No te equivoques. Soy superguapo, ¿no?
O hago berrinche.
155
00:11:10,900 --> 00:11:13,280
¿Eh? Algo me atrae hacia adelante.
156
00:11:13,360 --> 00:11:15,670
Ah, es tu gran hermosura.
157
00:11:15,740 --> 00:11:18,610
¿De dónde saliste? Qué gracioso eres.
158
00:11:19,160 --> 00:11:20,830
¿Y? ¿Este qué es de ti?
159
00:11:21,080 --> 00:11:23,450
¿Como que qué?
160
00:11:23,580 --> 00:11:27,000
Íbamos juntos a la primaria.
Eso es todo.
161
00:11:27,960 --> 00:11:30,120
¡Vivimos juntos!
162
00:11:30,210 --> 00:11:31,480
¿Eh? ¡¿En serio?!
163
00:11:31,550 --> 00:11:34,390
¡Eh, calla!
¡Así se crean los putos rumores!
164
00:11:34,460 --> 00:11:37,840
A ver, cuéntame bien
cómo están las cosas, Momo.
165
00:11:37,930 --> 00:11:41,100
Y nos amamos así con locura.
166
00:11:41,850 --> 00:11:44,970
¡Y nuestros padres lo aprueban!
167
00:11:45,600 --> 00:11:47,560
-¡¿Viven en amasiato?!
-¿En serio?
168
00:11:47,640 --> 00:11:53,320
¡Eso está muy mal!
¡Porque Momo tiene a Okarun, ¿saben?!
169
00:11:54,280 --> 00:11:57,830
Jealous es un adjective,
o sea, adjetivo.
170
00:11:57,900 --> 00:12:01,490
Por ejemplo,
"be jealous of another's happiness"…
171
00:11:59,490 --> 00:12:01,490
Me muero de curiosidad.
172
00:12:01,990 --> 00:12:06,490
Dijo que era el primer amor de Ayase.
¿Todavía estará enamorada de él?
173
00:12:07,410 --> 00:12:11,860
Y él la trataba con mucha confianza
174
00:12:11,960 --> 00:12:14,250
y decía que era muy linda.
175
00:12:14,840 --> 00:12:17,700
No me digan que se quieren mucho.
176
00:12:19,090 --> 00:12:22,550
Beautiful y cool también son adjetivos.
177
00:12:22,640 --> 00:12:26,060
Si ella empezara a salir con él,
178
00:12:27,390 --> 00:12:31,160
¿ya no sería mi amiga
ni pasaría tiempo conmigo?
179
00:12:31,230 --> 00:12:34,200
De seguro le interesarían
los pasatiempos del chico
180
00:12:34,270 --> 00:12:36,610
y ya no tendría interés en el ocultismo.
181
00:12:36,690 --> 00:12:39,730
Ya no podríamos hablar
de esos temas en los descansos
182
00:12:39,820 --> 00:12:42,990
ni estar con ella.
183
00:13:01,800 --> 00:13:05,080
No, debo dejar de pensar en eso.
184
00:13:08,810 --> 00:13:12,400
¡Aclara tu mente, Ken!
185
00:13:12,520 --> 00:13:15,360
¡No es hora de imaginarse esas cosas!
186
00:13:15,440 --> 00:13:20,070
¡Lo primero es
ponerte a entrenar tu cuerpo!
187
00:13:23,870 --> 00:13:25,290
Te encontré.
188
00:13:27,450 --> 00:13:30,780
¿Qué haces?
¿Practicas una técnica letal?
189
00:13:34,040 --> 00:13:37,480
Ayase, ¿ya comiste tu almuerzo?
190
00:13:37,550 --> 00:13:39,130
Voy a comer aquí.
191
00:13:40,590 --> 00:13:43,930
Te estaré vigilando
para que no hagas cosas malas.
192
00:13:44,010 --> 00:13:45,720
¿Vigilando?
193
00:13:45,800 --> 00:13:49,290
Lo de Shiratori no fue mi culpa, ¿eh?
194
00:13:50,020 --> 00:13:52,250
Okarun, ¿tú ya comiste?
195
00:13:52,350 --> 00:13:53,940
Todavía no.
196
00:13:54,100 --> 00:13:56,400
Si tienes ambas manos ocupadas,
197
00:13:56,520 --> 00:13:58,440
yo te puedo dar de comer en la boca.
198
00:14:01,650 --> 00:14:03,940
Si no te importa hacer algo así…
199
00:14:04,610 --> 00:14:05,910
¡Momo!
200
00:14:06,870 --> 00:14:10,760
¡Ah! Eres el que estaba
en casa de Momo anoche. ¿Son amigos?
201
00:14:14,170 --> 00:14:17,140
¿Qué quieres?
¿No ibas a comer con Miiko y las demás?
202
00:14:17,210 --> 00:14:19,750
¿Cómo? No me digas que estás celosa.
203
00:14:19,840 --> 00:14:21,730
¡Qué linda y tierna!
204
00:14:21,800 --> 00:14:23,270
Claro que no.
205
00:14:23,340 --> 00:14:26,470
¡Mira, salió Pompi
con nuevo sabor yogurt!
206
00:14:24,510 --> 00:14:26,470
{\an7} Pompi
207
00:14:28,640 --> 00:14:30,470
¡No lo había visto!
208
00:14:30,560 --> 00:14:32,980
¡Es un regalo de mí para ti!
209
00:14:41,820 --> 00:14:43,610
No puedo.
210
00:14:43,700 --> 00:14:47,290
No puedo ver
como cada vez se llevan mejor.
211
00:14:47,990 --> 00:14:50,010
Me alejaré y ya no la buscaré más.
212
00:14:50,080 --> 00:14:54,980
Será lo mejor
tanto para mí como para ella.
213
00:14:57,080 --> 00:14:59,580
¡¿Cómo creen que me voy a rendir?!
214
00:15:09,600 --> 00:15:12,720
¡Ayase!
215
00:15:15,690 --> 00:15:17,480
¡Qué miedo!
216
00:15:17,560 --> 00:15:19,980
¡Hazte a un lado, muchacho!
217
00:15:20,110 --> 00:15:22,940
¡Nadie me puede detener!
218
00:15:23,070 --> 00:15:26,990
-¿Qué? ¿Y ahora qué carajos?
-¡¿Qué es eso?! ¡Rayos, viene hacia acá!
219
00:15:27,280 --> 00:15:30,530
-¡Te metes con la gente equivocada!
-¡Momo, salgamos de aquí!
220
00:15:30,620 --> 00:15:32,760
¡Fuera de mi camino!
221
00:15:32,830 --> 00:15:35,410
-¡Momo!
-¡Verás de lo que soy capaz, cabrón!
222
00:15:44,840 --> 00:15:47,700
¡Okarun, su huevo era de color dorado!
223
00:15:47,800 --> 00:15:50,100
¡Momo, escóndete detrás de mí!
224
00:15:50,180 --> 00:15:52,370
-¡Cálmate, Jiji!
-¡Oye, tú!
225
00:15:52,470 --> 00:15:54,900
¡No te me escapas!
226
00:15:56,810 --> 00:15:58,690
¡A mí nadie me detiene!
227
00:16:00,900 --> 00:16:04,070
-¡Okarun!
-¡Ayase!
228
00:16:04,150 --> 00:16:06,990
-¡Haz que se detenga!
-¡Agárrate de mí, Momo!
229
00:16:07,070 --> 00:16:12,540
¡Más bien, tú suéltala
y aléjate de ella!
230
00:16:26,380 --> 00:16:30,930
No me agrada eso. Desearía
que le quitara las manos de encima.
231
00:16:58,910 --> 00:17:03,670
¡Veo que tienes los huevos para intentar
detenerme! ¡Pero a mí nadie me para!
232
00:17:03,790 --> 00:17:05,130
Qué tristeza.
233
00:17:05,250 --> 00:17:08,250
-¡Salió otro monstruo!
-¡Okarun!
234
00:17:12,090 --> 00:17:14,680
-¡Okarun!
-¡Mi linda Momo, cuidado con los cables!
235
00:17:29,520 --> 00:17:31,070
¡Momo, ¿dónde quedó el otro?!
236
00:17:32,200 --> 00:17:33,360
¡Allá va!
237
00:17:34,870 --> 00:17:37,060
¡Gracias, Okarun, nos salvaste!
238
00:17:37,160 --> 00:17:39,580
¡Uah! ¡El monstruo nos atrapó!
239
00:17:39,870 --> 00:17:42,200
-¡Yo te protegeré, Momo!
-¡Ya déjalo!
240
00:17:42,290 --> 00:17:44,750
Él es de los nuestros.
Estábamos juntos, ¿no?
241
00:17:44,830 --> 00:17:47,300
-¡No es cierto! ¿En serio?
-¡Aquí vamos!
242
00:17:49,920 --> 00:17:53,980
¡Bien! ¡Okarun, jálalo con todas
tus fuerzas! ¡Tú también ayuda, Jiji!
243
00:18:06,020 --> 00:18:09,410
¡Ya ríndete, muñeco de mierda!
244
00:18:09,480 --> 00:18:12,450
¡Vamos, atráiganlo poco a poco!
245
00:18:12,530 --> 00:18:16,950
¡No! ¡No me daré por vencido!
¡No me quiero dar por vencido!
246
00:18:21,200 --> 00:18:23,500
¡Ay, no! ¡Qué asco!
247
00:18:26,500 --> 00:18:27,910
¡Fusión!
248
00:18:42,100 --> 00:18:45,050
-¡Se nos va a escapar, Momo!
-¡Síguelo, Okarun!
249
00:18:50,020 --> 00:18:52,280
¡Demonios! ¡Lo perdimos de vista!
250
00:18:54,320 --> 00:18:57,410
¡Sorprendente!
¡Te estás transformando!
251
00:18:57,490 --> 00:19:02,150
¿Qué hacemos? Ahora ya no sabremos
hacia qué dirección corrió.
252
00:19:06,120 --> 00:19:08,470
-¡Está por acá!
-¿Eh? ¿Cómo?
253
00:19:17,590 --> 00:19:20,970
Ayase,
¿qué estás haciendo desde hace rato?
254
00:19:24,430 --> 00:19:26,980
Prohibido el paso
255
00:19:24,430 --> 00:19:26,980
Prohibido el paso
256
00:19:25,100 --> 00:19:26,520
¿Aquí?
257
00:19:29,770 --> 00:19:32,690
¿No habrá problema
si entramos sin permiso a este lugar?
258
00:19:38,780 --> 00:19:42,700
Sucios rufianes,
justo cuando estaba a un paso…
259
00:19:42,910 --> 00:19:46,500
¿Cómo supiste que iba a estar aquí?
260
00:19:47,580 --> 00:19:49,880
Luce como si estuviera sufriendo mucho.
261
00:19:50,590 --> 00:19:54,840
Cuando se desarmó en pedazos para huir,
solo me pude quedar con su corazón.
262
00:19:55,220 --> 00:20:00,410
Se me ocurrió golpearlo para ver
qué pasaría y oímos sus gritos de dolor.
263
00:20:00,510 --> 00:20:03,470
-¡Qué miedo!
-¡Foh! ¡Bien pensado!
264
00:20:03,970 --> 00:20:06,840
Pobre. Ahora me da un poco de lástima.
265
00:20:09,400 --> 00:20:12,520
No te perseguíamos para comerte
ni nada por el estilo.
266
00:20:12,610 --> 00:20:16,190
Si prometes no intentar escapar,
te devolveré tu corazón.
267
00:20:16,650 --> 00:20:20,310
¿De casualidad nos podrías mostrar
tus bolas?
268
00:20:20,410 --> 00:20:22,540
Tal vez tengas una de mi amigo.
269
00:20:22,620 --> 00:20:24,930
Ayase,
dilo con un poco más de delicadeza.
270
00:20:24,990 --> 00:20:27,160
¿Tan de moda están los chistes puercos?
271
00:20:30,750 --> 00:20:34,040
¿Taro? ¿Acaso oigo tu voz, Taro?
272
00:20:35,510 --> 00:20:38,850
¡Hana! ¡¿Dónde estás, Hana?! ¡Hana!
273
00:20:38,930 --> 00:20:42,390
¡No! ¡No vengas, por favor!
¡Regresa por donde viniste!
274
00:20:42,470 --> 00:20:45,310
¡No! ¡No me daré por vencido!
275
00:20:45,560 --> 00:20:48,730
¡No me olvidaré de ti, Hana!
276
00:20:49,850 --> 00:20:52,610
¿Eh? ¿Qué está pasando?
277
00:20:59,570 --> 00:21:02,780
¡Te encontré! ¡Al fin te encontré!
278
00:21:02,870 --> 00:21:07,000
¿Por qué viniste?
¿Para qué te arriesgaste tanto?
279
00:21:07,160 --> 00:21:09,460
¡Porque te amo! ¡¿Por qué otra cosa?!
280
00:21:11,920 --> 00:21:16,280
¡Todo cambió cuando te conocí!
281
00:21:16,920 --> 00:21:20,820
Mi mundo era todo gris,
pero gracias a ti
282
00:21:20,880 --> 00:21:23,830
¡ahora lo veo todo de muchos colores!
283
00:21:24,680 --> 00:21:29,270
Lo nuestro no puede ser. Somos modelos
fabricados en épocas muy diferentes.
284
00:21:29,350 --> 00:21:31,310
Somos de mundos distintos.
285
00:21:31,520 --> 00:21:34,490
Mi papel ya ha terminado.
Vuelve adonde perteneces
286
00:21:34,560 --> 00:21:37,070
antes de que te tiren
con la demás basura.
287
00:21:37,150 --> 00:21:38,400
No me importaría.
288
00:21:38,530 --> 00:21:42,250
Eres la mujer que amo.
¡No te soltaré por nada del mundo!
289
00:21:42,320 --> 00:21:43,730
¡Huyamos juntos!
290
00:21:43,820 --> 00:21:47,940
¡Sé que, si no hago nada ahora,
me arrepentiré por el resto de mi vida!
291
00:21:48,040 --> 00:21:49,750
¡Taro!
292
00:23:24,970 --> 00:23:26,970
Traducción: Antonio Valdez
Pautado: Thomas Benaissa
Edición: José María Pérez
Control de calidad: Nicolás Sepúlveda
293
00:23:27,390 --> 00:23:29,720
Dicen que los críptidos
son unas tonterías.
294
00:23:29,800 --> 00:23:33,390
¡Pero es solo que no han sido
demostrados por la biología!
295
00:23:33,470 --> 00:23:35,730
-¿Qué te pasa ahora?
-Cuánta pasión, Okarun.
296
00:23:35,730 --> 00:23:37,940
Episodio 12
297
00:23:35,890 --> 00:23:37,940
Próximo: "Vayamos a la casa embrujada".
298
00:23:38,020 --> 00:23:41,760
-¿Qué dices que te pasa ahora?
-¡Digo que no me daré por vencido!