1 00:00:00,650 --> 00:00:04,480 Te estoy vigilando desde acá, ¿eh? No vayas a quitar esa cara. 2 00:00:04,650 --> 00:00:06,940 La válvula para el motor del cohete. 3 00:00:07,780 --> 00:00:10,700 Noches. ¿Trajo la válvula para el motor del cohete? 4 00:00:13,410 --> 00:00:15,160 ¿Eh? ¿Momo? 5 00:00:16,120 --> 00:00:17,660 ¡¿Jiji?! 6 00:00:24,130 --> 00:00:27,510 Ah, ya llegaste. Tu madre me contó todo. 7 00:00:27,590 --> 00:00:29,800 ¿Eh? ¿Cómo? ¿Qué haces aquí? 8 00:00:29,880 --> 00:00:31,430 ¿Quién es? 9 00:00:31,760 --> 00:00:35,060 Es un amigo de la infancia 10 00:00:36,270 --> 00:00:38,100 y el primer amor de Momo. 11 00:00:45,190 --> 00:00:48,740 ¿El primer amor de Ayase? 12 00:00:49,070 --> 00:00:50,970 Es muy guapo. 13 00:00:51,070 --> 00:00:54,210 Y, por su porte, se ve como todo un deportista. 14 00:00:54,280 --> 00:00:56,490 También parece muy fiel y dedicado. 15 00:00:56,580 --> 00:01:00,810 Si ella se enamoró de él, significa que debe de ser del tipo derecho y formal. 16 00:01:03,210 --> 00:01:07,000 ¡Momo, te ves muy linda, ¿eh?! 17 00:01:09,300 --> 00:01:13,640 No tienen precio tus imitaciones que no se parecen, Momo. 18 00:01:15,970 --> 00:01:19,430 ¡Hace mucho que no nos veíamos, Momo! ¡Ven, dame un abrazo! 19 00:01:19,520 --> 00:01:21,810 ¿Qué le pasa a este? Qué enfadoso. 20 00:01:21,890 --> 00:01:25,380 ¡Viva, me dijiste enfadoso! ¡Foh! 21 00:01:25,480 --> 00:01:27,410 Vamos, dime más. 22 00:01:27,480 --> 00:01:29,860 Okarun, ayúdame a asesinar a la peste. 23 00:01:30,110 --> 00:01:32,110 Han pasado muchos años, Jiji. 24 00:01:32,490 --> 00:01:36,120 Buenas noches. ¿Cómo está? 25 00:01:36,280 --> 00:01:38,580 Sigue tan bella como siempre, señora. 26 00:01:38,790 --> 00:01:42,580 Veo que te volviste todo un genio al crecer. Bueno, pues pasa. 27 00:01:42,710 --> 00:01:44,710 ¿Eh? Oye, ¿de qué se trata todo esto? 28 00:01:47,130 --> 00:01:49,170 Pues ¿qué otra cosa iba a ser? 29 00:01:49,300 --> 00:01:51,590 Vivirá con nosotras a partir de hoy. 30 00:01:54,180 --> 00:01:56,730 ¡¿Qué?! ¡Pero ¿por qué?! 31 00:01:56,800 --> 00:01:58,630 ¡Yo no quiero! 32 00:01:58,720 --> 00:02:02,780 Dices que no quieres, pero verás que muy pronto me vas a querer. ¡Foh! 33 00:02:04,350 --> 00:02:05,980 Un genio, no cabe duda. 34 00:02:06,060 --> 00:02:08,570 ¡Pues con su permisito! 35 00:02:08,650 --> 00:02:10,940 ¡Mi permiso no lo tienes! 36 00:02:11,030 --> 00:02:13,370 ¿Van a vivir juntos? 37 00:02:13,450 --> 00:02:15,650 Me parece muy extraño. 38 00:02:15,740 --> 00:02:18,740 No me digas que es uno de tus compañeros demonios. 39 00:02:20,370 --> 00:02:22,810 Ya sé. Irás trayendo más y más de tus amigos 40 00:02:22,910 --> 00:02:26,410 ¡para luego ocasionar irremediablemente el Ragnarök en la tierra! 41 00:02:26,500 --> 00:02:28,090 No creo que ese sea el caso. 42 00:02:28,170 --> 00:02:30,900 ¡No te lo permitiré, Momo Ayase! 43 00:02:30,960 --> 00:02:35,010 -¡¿Ahora tú qué traes, cabrona?! -Tus planes son evidentes. 44 00:02:35,090 --> 00:02:38,210 Por lo pronto tenemos una alianza ante la amenaza alienígena. 45 00:02:38,300 --> 00:02:41,100 Pero será tu turno en cuanto acabemos con ellos. 46 00:02:41,180 --> 00:02:44,850 -¿Le agregó más detalles a su historia? -Eso parece. 47 00:02:45,230 --> 00:02:49,440 ¡Reuniré nuevos amigos para enfrentarme a ti en el Ragnarök! ¡Nos vemos! 48 00:02:51,230 --> 00:02:52,770 Buenas noches. 49 00:02:52,860 --> 00:02:56,140 ¡¿Por qué de repente me rodea tanta gente extraña y enfadosa?! 50 00:02:57,360 --> 00:03:00,150 Bueno, yo también ya me voy a casa. 51 00:03:00,240 --> 00:03:02,120 Ah, okey. 52 00:03:04,370 --> 00:03:07,190 -Ve con cuidado. -Sí. 53 00:03:26,310 --> 00:03:28,060 ¡Oye, Okarun! 54 00:03:40,030 --> 00:03:42,330 ¿Qué quieres? 55 00:03:44,790 --> 00:03:48,540 ¡Es tu turno de decir "hasta mañana", ¿no?! 56 00:03:50,420 --> 00:03:52,570 ¿Esas cosas llevan un orden? 57 00:03:52,670 --> 00:03:54,630 ¡Sí, así es! ¡Vamos, tú solo dilo! 58 00:03:57,340 --> 00:03:59,170 Este, pues… 59 00:03:59,260 --> 00:04:02,010 Hasta mañana. 60 00:04:04,270 --> 00:04:05,540 Muy bien. 61 00:04:06,730 --> 00:04:08,170 Ajá. 62 00:04:32,290 --> 00:04:34,500 No estoy de acuerdo. 63 00:04:35,880 --> 00:04:39,380 ¿Por qué Jiji tiene que vivir con nosotras? Exijo una explicación. 64 00:04:39,470 --> 00:04:43,220 Su comida es superdeliciosa, señora. ¡Yujú, yujú! 65 00:04:43,300 --> 00:04:46,600 -Eres un genio, cabrón, no cabe duda. -¿Me están escuchando? 66 00:04:46,680 --> 00:04:48,820 Ya te lo dije, ¿no? 67 00:04:48,890 --> 00:04:52,270 Los padres de Jiji ahora están hospitalizados. 68 00:04:52,350 --> 00:04:56,400 Pero ¿por qué con nosotras? ¿No tiene ningún pariente que se haga cargo de él? 69 00:04:56,530 --> 00:04:58,610 ¿Acaso no tienes corazón? 70 00:04:58,690 --> 00:05:01,610 En esta vida hay que ayudar al prójimo, ¿sabes? 71 00:05:01,700 --> 00:05:03,710 Señora, usted es mi modelo a seguir. 72 00:05:03,780 --> 00:05:07,610 Eh, Jiji, de veras que eres un genio. 73 00:05:07,700 --> 00:05:10,830 -Come todo lo que quieras. -Gracias, doñita. 74 00:05:11,000 --> 00:05:13,170 ¡Solo te dejas llevar por sus cumplidos! 75 00:05:13,250 --> 00:05:17,130 No seas tonta. Yo nunca me he dejado llevar por los cumplidos de nadie. 76 00:05:17,210 --> 00:05:20,250 ¡Usted en verdad es simpatiquísima, señora! 77 00:05:20,340 --> 00:05:24,450 ¿Hasta dónde llega tu genialidad? Vamos, come más, cabrón. 78 00:05:24,550 --> 00:05:26,930 ¡Muy agradecido! 79 00:05:28,140 --> 00:05:29,890 Aquí hay gato encerrado. 80 00:05:30,060 --> 00:05:33,650 -¡Muy agradecido, miau! -Digo que me ocultan algo. 81 00:05:34,190 --> 00:05:37,730 En primer lugar, nosotros no éramos tan amigos, ¿o sí? 82 00:05:37,900 --> 00:05:41,960 En la primaria, yo me burlaba mucho de ti, ¿recuerdas? 83 00:05:42,030 --> 00:05:44,680 Sé que es tarde, pero ahora estoy muy arrepentido. 84 00:05:45,660 --> 00:05:46,980 Yo… 85 00:05:47,790 --> 00:05:50,360 De repente me hice capaz de ver fantasmas. 86 00:05:51,210 --> 00:05:53,830 ¡No me digas que recogiste un testículo de oro! 87 00:05:54,120 --> 00:05:57,500 ¿Un testículo? ¿Acaso di pie para chistes puercos? 88 00:05:58,460 --> 00:06:00,690 Claro que no. Olvídalo, por favor. 89 00:06:00,760 --> 00:06:04,680 Ya ves que me mudé y no estuvimos juntos desde la secundaria, ¿verdad? 90 00:06:04,760 --> 00:06:07,510 Mi nueva casa está subiendo una montaña. 91 00:06:07,600 --> 00:06:10,390 A mí me gusta porque está rodeada de mucha naturaleza. 92 00:06:10,720 --> 00:06:13,430 La casa es nueva, enorme y muy bonita. 93 00:06:13,520 --> 00:06:15,660 Al principio estaba muy entusiasmado. 94 00:06:16,310 --> 00:06:18,770 Pero, poco a poco, 95 00:06:19,020 --> 00:06:21,940 empecé a percibir una sensación muy extraña. 96 00:06:22,320 --> 00:06:24,410 No lo puedo explicar bien con palabras. 97 00:06:24,910 --> 00:06:29,540 Por ejemplo, las cosas que dejaba por ahí, el baño y la tina 98 00:06:30,040 --> 00:06:33,000 eran diferentes de alguna manera día a día. 99 00:06:33,410 --> 00:06:35,960 Les decía a mis padres, pero no me hacían caso. 100 00:06:36,080 --> 00:06:40,420 Decían que era mi imaginación. Y tuve que resignarme a que así era. 101 00:06:40,670 --> 00:06:43,510 Tenía que vivir aparentando que no me daba cuenta. 102 00:06:44,720 --> 00:06:48,430 Pero se apareció justo delante de mí. 103 00:06:49,760 --> 00:06:52,680 Claramente quería que lo notara. 104 00:06:55,810 --> 00:06:59,830 Y desde entonces lo he estado viendo todos los días. 105 00:07:01,150 --> 00:07:04,900 A partir de entonces, la salud de mis padres decayó. 106 00:07:05,740 --> 00:07:11,200 Por eso llamamos a exorcistas famosos para que lo echaran. 107 00:07:12,580 --> 00:07:16,170 Pero entonces tres de cinco se suicidaron. 108 00:07:16,580 --> 00:07:17,120 Junio 109 00:07:16,580 --> 00:07:17,120 Evidencia fotográfica N.° 5 110 00:07:17,120 --> 00:07:17,620 Diciembre 111 00:07:17,120 --> 00:07:17,620 Evidencia fotográfica N.° 7 112 00:07:17,620 --> 00:07:18,170 Abril 113 00:07:17,620 --> 00:07:18,170 Evidencia fotográfica N.° 9 114 00:07:18,580 --> 00:07:21,190 Ni los más experimentados pudieron exorcizarlo. 115 00:07:21,250 --> 00:07:27,340 Uno me recomendó traer la artillería pesada, quien resultó ser tu abuela. 116 00:07:30,390 --> 00:07:32,170 Así que de eso se trataba. 117 00:07:32,260 --> 00:07:34,560 Me lo hubieran dicho desde el principio. 118 00:07:34,680 --> 00:07:38,310 Esa vieja bruja ni siquiera mencionó que ibas a venir. 119 00:07:38,940 --> 00:07:42,070 Pero, bueno, quizá acertaste al venir con nosotras. 120 00:07:42,150 --> 00:07:44,580 Momo, perdóname. 121 00:07:44,650 --> 00:07:48,200 Oye, párale, ¿sí? ¿De qué te disculpas ahora? 122 00:07:48,780 --> 00:07:52,010 De varias cosas. Por haberme burlado de ti cuando éramos niños 123 00:07:52,080 --> 00:07:55,220 y por haberlas involucrado en algo tan escabroso. 124 00:07:55,290 --> 00:07:58,170 No te disculpes después de haber pedido su ayuda. 125 00:07:59,080 --> 00:08:02,630 Pero no te preocupes. Mi abuelita es muy buena. 126 00:08:02,710 --> 00:08:05,560 Se deshará de ese espíritu chocarrero en un santiamén. 127 00:08:06,800 --> 00:08:09,450 -Yo no moveré ni un dedo. -¡¿Qué?! 128 00:08:09,550 --> 00:08:14,210 Te dije que solo podía usar mis poderes espirituales dentro de Kamigoe, ¿no? 129 00:08:14,310 --> 00:08:16,820 La que tomará este encargo serás tú, Momo. 130 00:08:16,890 --> 00:08:18,780 ¿Cómo? ¡¿Apenas me lo dices?! 131 00:08:18,850 --> 00:08:22,570 ¡Un momento! ¡La acabas de llamar "abuelita"! 132 00:08:22,650 --> 00:08:27,240 Un tipo normal de repente empezó a ver fantasmas y cosas que antes no. 133 00:08:27,320 --> 00:08:30,820 Quién sabe. Tal vez la bola de tu amigo esté involucrada. 134 00:08:31,740 --> 00:08:35,490 Si te haces cargo de esto, te compraré todos los uniformes que quieras. 135 00:08:36,120 --> 00:08:39,260 Ve y pon en su lugar a esa casa embrujada. 136 00:08:49,800 --> 00:08:52,300 DAN DA DAN 137 00:10:10,340 --> 00:10:14,430 ¡Hola a todos! ¡A partir de hoy seré su nuevo compañero! 138 00:10:10,460 --> 00:10:14,430 Episodio 11 Su primer amor 139 00:10:14,640 --> 00:10:17,010 ¡Po, po, po, pom! 140 00:10:18,760 --> 00:10:20,720 Me llamo Jin Enjoji. 141 00:10:21,350 --> 00:10:22,950 Pero llámenme Jiji. 142 00:10:23,020 --> 00:10:26,300 -¡Miren qué guapo es! -¡Qué hombre! 143 00:10:28,150 --> 00:10:32,930 -Los padres de Enjoji… -¡Tú, qué hermosa eres, ¿eh?! 144 00:10:33,030 --> 00:10:36,030 Ahora se encuentran en el hospital. 145 00:10:36,110 --> 00:10:39,830 Ay, santo cielo. Me muero si no me pasas tu contacto. 146 00:10:39,910 --> 00:10:42,530 Está en un momento muy difícil de su vida. 147 00:10:42,620 --> 00:10:45,210 Apóyenlo en cualquier cosa que necesite por favor. 148 00:10:45,420 --> 00:10:48,900 Siéntate al lado de Ayase. Son parientes, ¿no? 149 00:10:49,000 --> 00:10:52,800 -¡No, somos familia! -Ninguna de las dos cosas. 150 00:10:52,960 --> 00:10:54,650 Qué tipo tan facilote y enfadoso. 151 00:10:54,720 --> 00:10:59,010 ¡Ay! Las palabras de una belleza me traspasan dulcemente como un puñal. 152 00:10:59,100 --> 00:11:02,660 ¿Belleza? Pues no es tan mal tipo, ¿eh, Momo? 153 00:11:05,390 --> 00:11:07,220 Qué guapo está este pelao. 154 00:11:07,310 --> 00:11:10,810 No te equivoques. Soy superguapo, ¿no? O hago berrinche. 155 00:11:10,900 --> 00:11:13,280 ¿Eh? Algo me atrae hacia adelante. 156 00:11:13,360 --> 00:11:15,670 Ah, es tu gran hermosura. 157 00:11:15,740 --> 00:11:18,610 ¿De dónde saliste? Qué gracioso eres. 158 00:11:19,160 --> 00:11:20,830 ¿Y? ¿Este qué es de ti? 159 00:11:21,080 --> 00:11:23,450 ¿Como que qué? 160 00:11:23,580 --> 00:11:27,000 Íbamos juntos a la primaria. Eso es todo. 161 00:11:27,960 --> 00:11:30,120 ¡Vivimos juntos! 162 00:11:30,210 --> 00:11:31,480 ¿Eh? ¡¿En serio?! 163 00:11:31,550 --> 00:11:34,390 ¡Eh, calla! ¡Así se crean los putos rumores! 164 00:11:34,460 --> 00:11:37,840 A ver, cuéntame bien cómo están las cosas, Momo. 165 00:11:37,930 --> 00:11:41,100 Y nos amamos así con locura. 166 00:11:41,850 --> 00:11:44,970 ¡Y nuestros padres lo aprueban! 167 00:11:45,600 --> 00:11:47,560 -¡¿Viven en amasiato?! -¿En serio? 168 00:11:47,640 --> 00:11:53,320 ¡Eso está muy mal! ¡Porque Momo tiene a Okarun, ¿saben?! 169 00:11:54,280 --> 00:11:57,830 Jealous es un adjective, o sea, adjetivo. 170 00:11:57,900 --> 00:12:01,490 Por ejemplo, "be jealous of another's happiness"… 171 00:11:59,490 --> 00:12:01,490 Me muero de curiosidad. 172 00:12:01,990 --> 00:12:06,490 Dijo que era el primer amor de Ayase. ¿Todavía estará enamorada de él? 173 00:12:07,410 --> 00:12:11,860 Y él la trataba con mucha confianza 174 00:12:11,960 --> 00:12:14,250 y decía que era muy linda. 175 00:12:14,840 --> 00:12:17,700 No me digan que se quieren mucho. 176 00:12:19,090 --> 00:12:22,550 Beautiful y cool también son adjetivos. 177 00:12:22,640 --> 00:12:26,060 Si ella empezara a salir con él, 178 00:12:27,390 --> 00:12:31,160 ¿ya no sería mi amiga ni pasaría tiempo conmigo? 179 00:12:31,230 --> 00:12:34,200 De seguro le interesarían los pasatiempos del chico 180 00:12:34,270 --> 00:12:36,610 y ya no tendría interés en el ocultismo. 181 00:12:36,690 --> 00:12:39,730 Ya no podríamos hablar de esos temas en los descansos 182 00:12:39,820 --> 00:12:42,990 ni estar con ella. 183 00:13:01,800 --> 00:13:05,080 No, debo dejar de pensar en eso. 184 00:13:08,810 --> 00:13:12,400 ¡Aclara tu mente, Ken! 185 00:13:12,520 --> 00:13:15,360 ¡No es hora de imaginarse esas cosas! 186 00:13:15,440 --> 00:13:20,070 ¡Lo primero es ponerte a entrenar tu cuerpo! 187 00:13:23,870 --> 00:13:25,290 Te encontré. 188 00:13:27,450 --> 00:13:30,780 ¿Qué haces? ¿Practicas una técnica letal? 189 00:13:34,040 --> 00:13:37,480 Ayase, ¿ya comiste tu almuerzo? 190 00:13:37,550 --> 00:13:39,130 Voy a comer aquí. 191 00:13:40,590 --> 00:13:43,930 Te estaré vigilando para que no hagas cosas malas. 192 00:13:44,010 --> 00:13:45,720 ¿Vigilando? 193 00:13:45,800 --> 00:13:49,290 Lo de Shiratori no fue mi culpa, ¿eh? 194 00:13:50,020 --> 00:13:52,250 Okarun, ¿tú ya comiste? 195 00:13:52,350 --> 00:13:53,940 Todavía no. 196 00:13:54,100 --> 00:13:56,400 Si tienes ambas manos ocupadas, 197 00:13:56,520 --> 00:13:58,440 yo te puedo dar de comer en la boca. 198 00:14:01,650 --> 00:14:03,940 Si no te importa hacer algo así… 199 00:14:04,610 --> 00:14:05,910 ¡Momo! 200 00:14:06,870 --> 00:14:10,760 ¡Ah! Eres el que estaba en casa de Momo anoche. ¿Son amigos? 201 00:14:14,170 --> 00:14:17,140 ¿Qué quieres? ¿No ibas a comer con Miiko y las demás? 202 00:14:17,210 --> 00:14:19,750 ¿Cómo? No me digas que estás celosa. 203 00:14:19,840 --> 00:14:21,730 ¡Qué linda y tierna! 204 00:14:21,800 --> 00:14:23,270 Claro que no. 205 00:14:23,340 --> 00:14:26,470 ¡Mira, salió Pompi con nuevo sabor yogurt! 206 00:14:24,510 --> 00:14:26,470 {\an7} Pompi 207 00:14:28,640 --> 00:14:30,470 ¡No lo había visto! 208 00:14:30,560 --> 00:14:32,980 ¡Es un regalo de mí para ti! 209 00:14:41,820 --> 00:14:43,610 No puedo. 210 00:14:43,700 --> 00:14:47,290 No puedo ver como cada vez se llevan mejor. 211 00:14:47,990 --> 00:14:50,010 Me alejaré y ya no la buscaré más. 212 00:14:50,080 --> 00:14:54,980 Será lo mejor tanto para mí como para ella. 213 00:14:57,080 --> 00:14:59,580 ¡¿Cómo creen que me voy a rendir?! 214 00:15:09,600 --> 00:15:12,720 ¡Ayase! 215 00:15:15,690 --> 00:15:17,480 ¡Qué miedo! 216 00:15:17,560 --> 00:15:19,980 ¡Hazte a un lado, muchacho! 217 00:15:20,110 --> 00:15:22,940 ¡Nadie me puede detener! 218 00:15:23,070 --> 00:15:26,990 -¿Qué? ¿Y ahora qué carajos? -¡¿Qué es eso?! ¡Rayos, viene hacia acá! 219 00:15:27,280 --> 00:15:30,530 -¡Te metes con la gente equivocada! -¡Momo, salgamos de aquí! 220 00:15:30,620 --> 00:15:32,760 ¡Fuera de mi camino! 221 00:15:32,830 --> 00:15:35,410 -¡Momo! -¡Verás de lo que soy capaz, cabrón! 222 00:15:44,840 --> 00:15:47,700 ¡Okarun, su huevo era de color dorado! 223 00:15:47,800 --> 00:15:50,100 ¡Momo, escóndete detrás de mí! 224 00:15:50,180 --> 00:15:52,370 -¡Cálmate, Jiji! -¡Oye, tú! 225 00:15:52,470 --> 00:15:54,900 ¡No te me escapas! 226 00:15:56,810 --> 00:15:58,690 ¡A mí nadie me detiene! 227 00:16:00,900 --> 00:16:04,070 -¡Okarun! -¡Ayase! 228 00:16:04,150 --> 00:16:06,990 -¡Haz que se detenga! -¡Agárrate de mí, Momo! 229 00:16:07,070 --> 00:16:12,540 ¡Más bien, tú suéltala y aléjate de ella! 230 00:16:26,380 --> 00:16:30,930 No me agrada eso. Desearía que le quitara las manos de encima. 231 00:16:58,910 --> 00:17:03,670 ¡Veo que tienes los huevos para intentar detenerme! ¡Pero a mí nadie me para! 232 00:17:03,790 --> 00:17:05,130 Qué tristeza. 233 00:17:05,250 --> 00:17:08,250 -¡Salió otro monstruo! -¡Okarun! 234 00:17:12,090 --> 00:17:14,680 -¡Okarun! -¡Mi linda Momo, cuidado con los cables! 235 00:17:29,520 --> 00:17:31,070 ¡Momo, ¿dónde quedó el otro?! 236 00:17:32,200 --> 00:17:33,360 ¡Allá va! 237 00:17:34,870 --> 00:17:37,060 ¡Gracias, Okarun, nos salvaste! 238 00:17:37,160 --> 00:17:39,580 ¡Uah! ¡El monstruo nos atrapó! 239 00:17:39,870 --> 00:17:42,200 -¡Yo te protegeré, Momo! -¡Ya déjalo! 240 00:17:42,290 --> 00:17:44,750 Él es de los nuestros. Estábamos juntos, ¿no? 241 00:17:44,830 --> 00:17:47,300 -¡No es cierto! ¿En serio? -¡Aquí vamos! 242 00:17:49,920 --> 00:17:53,980 ¡Bien! ¡Okarun, jálalo con todas tus fuerzas! ¡Tú también ayuda, Jiji! 243 00:18:06,020 --> 00:18:09,410 ¡Ya ríndete, muñeco de mierda! 244 00:18:09,480 --> 00:18:12,450 ¡Vamos, atráiganlo poco a poco! 245 00:18:12,530 --> 00:18:16,950 ¡No! ¡No me daré por vencido! ¡No me quiero dar por vencido! 246 00:18:21,200 --> 00:18:23,500 ¡Ay, no! ¡Qué asco! 247 00:18:26,500 --> 00:18:27,910 ¡Fusión! 248 00:18:42,100 --> 00:18:45,050 -¡Se nos va a escapar, Momo! -¡Síguelo, Okarun! 249 00:18:50,020 --> 00:18:52,280 ¡Demonios! ¡Lo perdimos de vista! 250 00:18:54,320 --> 00:18:57,410 ¡Sorprendente! ¡Te estás transformando! 251 00:18:57,490 --> 00:19:02,150 ¿Qué hacemos? Ahora ya no sabremos hacia qué dirección corrió. 252 00:19:06,120 --> 00:19:08,470 -¡Está por acá! -¿Eh? ¿Cómo? 253 00:19:17,590 --> 00:19:20,970 Ayase, ¿qué estás haciendo desde hace rato? 254 00:19:24,430 --> 00:19:26,980 Prohibido el paso 255 00:19:24,430 --> 00:19:26,980 Prohibido el paso 256 00:19:25,100 --> 00:19:26,520 ¿Aquí? 257 00:19:29,770 --> 00:19:32,690 ¿No habrá problema si entramos sin permiso a este lugar? 258 00:19:38,780 --> 00:19:42,700 Sucios rufianes, justo cuando estaba a un paso… 259 00:19:42,910 --> 00:19:46,500 ¿Cómo supiste que iba a estar aquí? 260 00:19:47,580 --> 00:19:49,880 Luce como si estuviera sufriendo mucho. 261 00:19:50,590 --> 00:19:54,840 Cuando se desarmó en pedazos para huir, solo me pude quedar con su corazón. 262 00:19:55,220 --> 00:20:00,410 Se me ocurrió golpearlo para ver qué pasaría y oímos sus gritos de dolor. 263 00:20:00,510 --> 00:20:03,470 -¡Qué miedo! -¡Foh! ¡Bien pensado! 264 00:20:03,970 --> 00:20:06,840 Pobre. Ahora me da un poco de lástima. 265 00:20:09,400 --> 00:20:12,520 No te perseguíamos para comerte ni nada por el estilo. 266 00:20:12,610 --> 00:20:16,190 Si prometes no intentar escapar, te devolveré tu corazón. 267 00:20:16,650 --> 00:20:20,310 ¿De casualidad nos podrías mostrar tus bolas? 268 00:20:20,410 --> 00:20:22,540 Tal vez tengas una de mi amigo. 269 00:20:22,620 --> 00:20:24,930 Ayase, dilo con un poco más de delicadeza. 270 00:20:24,990 --> 00:20:27,160 ¿Tan de moda están los chistes puercos? 271 00:20:30,750 --> 00:20:34,040 ¿Taro? ¿Acaso oigo tu voz, Taro? 272 00:20:35,510 --> 00:20:38,850 ¡Hana! ¡¿Dónde estás, Hana?! ¡Hana! 273 00:20:38,930 --> 00:20:42,390 ¡No! ¡No vengas, por favor! ¡Regresa por donde viniste! 274 00:20:42,470 --> 00:20:45,310 ¡No! ¡No me daré por vencido! 275 00:20:45,560 --> 00:20:48,730 ¡No me olvidaré de ti, Hana! 276 00:20:49,850 --> 00:20:52,610 ¿Eh? ¿Qué está pasando? 277 00:20:59,570 --> 00:21:02,780 ¡Te encontré! ¡Al fin te encontré! 278 00:21:02,870 --> 00:21:07,000 ¿Por qué viniste? ¿Para qué te arriesgaste tanto? 279 00:21:07,160 --> 00:21:09,460 ¡Porque te amo! ¡¿Por qué otra cosa?! 280 00:21:11,920 --> 00:21:16,280 ¡Todo cambió cuando te conocí! 281 00:21:16,920 --> 00:21:20,820 Mi mundo era todo gris, pero gracias a ti 282 00:21:20,880 --> 00:21:23,830 ¡ahora lo veo todo de muchos colores! 283 00:21:24,680 --> 00:21:29,270 Lo nuestro no puede ser. Somos modelos fabricados en épocas muy diferentes. 284 00:21:29,350 --> 00:21:31,310 Somos de mundos distintos. 285 00:21:31,520 --> 00:21:34,490 Mi papel ya ha terminado. Vuelve adonde perteneces 286 00:21:34,560 --> 00:21:37,070 antes de que te tiren con la demás basura. 287 00:21:37,150 --> 00:21:38,400 No me importaría. 288 00:21:38,530 --> 00:21:42,250 Eres la mujer que amo. ¡No te soltaré por nada del mundo! 289 00:21:42,320 --> 00:21:43,730 ¡Huyamos juntos! 290 00:21:43,820 --> 00:21:47,940 ¡Sé que, si no hago nada ahora, me arrepentiré por el resto de mi vida! 291 00:21:48,040 --> 00:21:49,750 ¡Taro! 292 00:23:24,970 --> 00:23:26,970 Traducción: Antonio Valdez Pautado: Thomas Benaissa Edición: José María Pérez Control de calidad: Nicolás Sepúlveda 293 00:23:27,390 --> 00:23:29,720 Dicen que los críptidos son unas tonterías. 294 00:23:29,800 --> 00:23:33,390 ¡Pero es solo que no han sido demostrados por la biología! 295 00:23:33,470 --> 00:23:35,730 -¿Qué te pasa ahora? -Cuánta pasión, Okarun. 296 00:23:35,730 --> 00:23:37,940 Episodio 12 297 00:23:35,890 --> 00:23:37,940 Próximo: "Vayamos a la casa embrujada". 298 00:23:38,020 --> 00:23:41,760 -¿Qué dices que te pasa ahora? -¡Digo que no me daré por vencido!