1 00:00:00,810 --> 00:00:04,480 Que te vigilo, ¿eh? No pares. 2 00:00:04,810 --> 00:00:06,640 Válvula de motor de cohete. 3 00:00:07,910 --> 00:00:08,890 Buenas. 4 00:00:08,980 --> 00:00:10,690 Válvula de motor de cohete. 5 00:00:13,610 --> 00:00:15,160 ¿Eh? ¿Momo? 6 00:00:16,280 --> 00:00:17,440 ¿Jiji? 7 00:00:24,170 --> 00:00:27,710 Hombre, hola. Ya me lo ha contado todo tu madre. 8 00:00:27,790 --> 00:00:30,050 ¿Eh? ¿Cómo? ¿Qué haces tú aquí? 9 00:00:30,130 --> 00:00:31,420 ¿Quién es ese? 10 00:00:31,800 --> 00:00:35,050 Pues mira, es un amigo de la infancia de Momo… 11 00:00:36,430 --> 00:00:38,100 y fue su primer amor. 12 00:00:45,230 --> 00:00:48,730 ¿El primer amor de Ayase? 13 00:00:49,190 --> 00:00:50,800 Pues es guapo. 14 00:00:51,150 --> 00:00:53,930 Y con esa ropa parece estar hecho todo un deportista. 15 00:00:54,280 --> 00:00:56,560 Además, tiene pinta de ser humilde. 16 00:00:56,660 --> 00:01:00,980 Y, si a Ayase le gustaba, debe de ser un tío serio y varonil. 17 00:01:03,200 --> 00:01:07,200 ¡Momo, eres supercuqui, nena! 18 00:01:09,380 --> 00:01:13,630 Esa imitación tan cutre que haces es canelita en rama. 19 00:01:16,050 --> 00:01:18,090 Cuánto tiempo, Momo. 20 00:01:18,180 --> 00:01:19,640 ¿Me das un abrazote o qué? 21 00:01:19,720 --> 00:01:21,810 Eres un peñazo. ¿Qué hace este aquí? 22 00:01:21,890 --> 00:01:24,340 ¿Un peñazo? ¡Gracias por el cumplido! 23 00:01:25,560 --> 00:01:27,600 ¡Vamos, que los halagos no paren! 24 00:01:27,690 --> 00:01:29,860 Okarun, ayúdame a cargarme a este tío. 25 00:01:30,150 --> 00:01:32,110 Jiji, me alegro de verte. 26 00:01:32,530 --> 00:01:34,430 Ah, buenas noches. 27 00:01:34,570 --> 00:01:36,110 Y lo mismo digo. 28 00:01:36,200 --> 00:01:38,570 Veo que sigues tan guapa como siempre, tía. 29 00:01:38,820 --> 00:01:42,580 Y yo veo que te has convertido en todo un genio. En fin, pasa. 30 00:01:42,660 --> 00:01:44,700 ¿Eh? Pero a ver, ¿me he perdido algo? 31 00:01:47,250 --> 00:01:49,170 ¿Qué? Es de cajón, ¿no? 32 00:01:49,250 --> 00:01:51,530 Desde hoy, se queda a vivir con nosotras. 33 00:01:54,090 --> 00:01:56,720 ¿Perdona? ¿Y eso por qué? 34 00:01:56,970 --> 00:01:58,840 ¡Por encima de mi cadáver! 35 00:01:58,930 --> 00:02:01,350 Por encima, por encima, así es como me fascina. 36 00:02:04,520 --> 00:02:05,980 Menudo genio. 37 00:02:06,060 --> 00:02:08,440 ¡Pues, con su permiso, entro! 38 00:02:08,520 --> 00:02:10,940 ¡Oye, que yo no te he dado permiso! 39 00:02:11,020 --> 00:02:13,300 ¿Vais a vivir juntos? 40 00:02:13,520 --> 00:02:15,260 Aquí hay algo que no me cuadra. 41 00:02:15,860 --> 00:02:18,730 ¿Pretende reclutar a un nuevo demonio? 42 00:02:20,410 --> 00:02:22,990 No me digas que vas a reunir a más aliados 43 00:02:23,080 --> 00:02:26,620 y a prepararte para la guerra definitiva del Ragnarok. 44 00:02:26,700 --> 00:02:28,080 Me da a mí que no. 45 00:02:28,160 --> 00:02:30,700 ¡No te lo permitiré, Momo Ayase! 46 00:02:31,170 --> 00:02:32,420 Pero ¿a ti qué te pasa? 47 00:02:32,500 --> 00:02:35,010 ¡Me veo venir tus planes a la legua! 48 00:02:35,090 --> 00:02:38,380 Estamos aliadas provisionalmente por la amenaza alienígena, 49 00:02:38,470 --> 00:02:41,300 pero cuando todo termine, ¡tú serás la siguiente! 50 00:02:41,390 --> 00:02:43,680 ¿Eh? Pero ¿aún sigue emperrada en eso? 51 00:02:43,760 --> 00:02:44,850 Se ve que sí. 52 00:02:45,060 --> 00:02:48,520 Yo también reclutaré a mis aliados para enfrentarnos en el Ragnarok. 53 00:02:48,610 --> 00:02:49,610 ¡Chao! 54 00:02:51,480 --> 00:02:52,900 Ve con cuidado. 55 00:02:52,980 --> 00:02:55,890 ¡No salgo de una para meterme en otra! 56 00:02:57,480 --> 00:03:00,400 Bueno, yo también voy tirando para casa. 57 00:03:00,490 --> 00:03:02,110 Ah, va. 58 00:03:04,490 --> 00:03:05,940 Ándate con ojo. 59 00:03:06,240 --> 00:03:07,250 Sí. 60 00:03:26,430 --> 00:03:28,050 Oye, Okarun. 61 00:03:40,900 --> 00:03:42,270 ¿Qué pasa? 62 00:03:44,870 --> 00:03:48,540 ¡"Te veo mañana"! ¿No? Te tocaba a ti decírmelo. 63 00:03:50,500 --> 00:03:52,610 ¿Tenemos que ir turnándonos? 64 00:03:52,790 --> 00:03:54,630 ¡Pues claro! ¡Venga, dilo! 65 00:03:57,540 --> 00:03:58,740 Vale… 66 00:03:59,380 --> 00:04:00,580 Te veo 67 00:04:00,800 --> 00:04:02,000 mañana. 68 00:04:04,390 --> 00:04:05,500 Perfe. 69 00:04:06,930 --> 00:04:08,040 Sí. 70 00:04:32,450 --> 00:04:34,500 Esto no tiene ni puta gracia. 71 00:04:35,960 --> 00:04:39,590 ¿Por qué vas a vivir con nosotras? Exijo una explicación en detalle. 72 00:04:39,670 --> 00:04:41,660 La comida de tu tía está to buena. 73 00:04:43,420 --> 00:04:45,130 Está claro que eres un genio. 74 00:04:45,220 --> 00:04:46,600 Pero ¿tú me escuchas? 75 00:04:46,680 --> 00:04:48,810 A ver, que ya te lo he dicho. 76 00:04:48,890 --> 00:04:52,270 Los padres de Jiji están ingresados en el hospital. 77 00:04:52,350 --> 00:04:53,930 ¿Y por qué se queda aquí? 78 00:04:54,020 --> 00:04:56,400 Lo suyo es quedarse en casa de algún pariente. 79 00:04:56,480 --> 00:04:58,770 Pero mira que eres insensible. 80 00:04:58,860 --> 00:05:01,610 Tenemos que ayudarnos los unos a los otros. 81 00:05:01,690 --> 00:05:03,860 Tía, molas un huevo y medio. 82 00:05:03,940 --> 00:05:07,820 Escúchame una cosa, Jiji. Para mí que eres un genio de verdad. 83 00:05:07,910 --> 00:05:09,200 Come todo lo que quieras. 84 00:05:09,280 --> 00:05:10,830 ¡Eres un amor! 85 00:05:11,080 --> 00:05:13,160 ¡Te tiene engatusada con los elogios! 86 00:05:13,250 --> 00:05:17,150 No seas boba. Nunca me han engatusado con elogios. 87 00:05:17,210 --> 00:05:20,460 Tía, te lo juro, eres la polla en bicicleta. 88 00:05:20,540 --> 00:05:24,670 Jiji, cada vez tengo más claro que eres un genio. Come hasta reventar. 89 00:05:24,760 --> 00:05:27,130 ¡To pa dentro! 90 00:05:28,260 --> 00:05:29,890 Hay algo que me huele mal. 91 00:05:29,970 --> 00:05:31,600 ¡Yo no me he peído! 92 00:05:31,680 --> 00:05:33,640 Me refiero a que aquí pasa algo raro. 93 00:05:34,270 --> 00:05:37,730 ¿Tan íntimos éramos de pequeños? 94 00:05:37,810 --> 00:05:42,070 Cuando íbamos a primaria, me metía contigo, Momo. 95 00:05:42,150 --> 00:05:44,600 Y me arrepiento tela, ¿sabes? 96 00:05:45,900 --> 00:05:46,980 El caso es… 97 00:05:47,860 --> 00:05:50,310 que ahora veo espíritus. 98 00:05:51,240 --> 00:05:53,830 No habrás encontrado un cojón de oro, ¿verdad? 99 00:05:54,200 --> 00:05:55,420 ¿Un cojón de oro? 100 00:05:55,500 --> 00:05:57,540 ¿Es un chiste guarro o qué? 101 00:05:57,620 --> 00:06:00,610 Ah, no. Olvida lo que he dicho. 102 00:06:00,880 --> 00:06:04,670 Como me mudé, fuimos a institutos diferentes. 103 00:06:04,760 --> 00:06:07,160 Nos mudamos a una zona de montaña. 104 00:06:07,670 --> 00:06:10,390 Siempre me ha gustado estar rodeado de naturaleza. 105 00:06:10,800 --> 00:06:15,710 La casa nueva era enorme y preciosa. Al principio todo era emocionante. 106 00:06:16,390 --> 00:06:21,940 Pero, poco a poco, me di cuenta de que algo me daba mala espina. 107 00:06:22,400 --> 00:06:24,410 Es difícil de explicar, 108 00:06:25,000 --> 00:06:29,530 pero lo que hay en la casa, el retrete, la bañera… 109 00:06:30,160 --> 00:06:32,990 tienen algo diferente a lo habitual. 110 00:06:33,530 --> 00:06:35,950 Se lo dije a mis padres, pero ellos ni caso. 111 00:06:36,040 --> 00:06:40,420 Me convencí a mí mismo de que eran imaginaciones mías. 112 00:06:40,750 --> 00:06:43,450 He estado viviendo a diario haciendo como si nada. 113 00:06:44,880 --> 00:06:48,420 Pero algo apareció ante mí como si quisiera que lo viera. 114 00:06:49,930 --> 00:06:52,680 Se presentó delante de mis narices a propósito. 115 00:06:55,810 --> 00:06:59,970 Desde entonces, no he parado de verlo en todo momento. 116 00:07:01,270 --> 00:07:05,010 Y, a partir de ese momento, la salud de mis padres empezó a deteriorarse. 117 00:07:05,820 --> 00:07:11,200 Así que acudí a varios médiums famosos para que hicieran un exorcismo. 118 00:07:12,700 --> 00:07:16,360 Pero tres de los cinco médiums acabaron suicidándose. 119 00:07:16,580 --> 00:07:17,120 Junio 120 00:07:16,580 --> 00:07:17,120 Foto de expediente 121 00:07:17,120 --> 00:07:17,620 Diciembre 122 00:07:17,120 --> 00:07:17,620 Foto de expediente 123 00:07:17,620 --> 00:07:18,170 Abril 124 00:07:17,620 --> 00:07:18,170 Foto de expediente 125 00:07:18,790 --> 00:07:21,300 Los médiums veteranos no pudieron exorcizarlo. 126 00:07:21,370 --> 00:07:25,470 Esas personas me recomendaron a una última médium. 127 00:07:25,540 --> 00:07:27,340 Y esa era tu tía, Momo. 128 00:07:30,220 --> 00:07:32,300 Ya lo pillo. 129 00:07:32,380 --> 00:07:34,550 ¡Podrías haber empezado por ahí! 130 00:07:34,640 --> 00:07:38,380 Ya le vale a la vieja. Ni siquiera me dijo que ibas a venir. 131 00:07:39,020 --> 00:07:42,190 Pero creo que has hecho bien en acudir a nosotras. 132 00:07:42,270 --> 00:07:43,440 Momo. 133 00:07:43,520 --> 00:07:44,650 Lo siento. 134 00:07:44,730 --> 00:07:46,820 Pero bueno, ¿quieres parar? 135 00:07:46,900 --> 00:07:48,190 ¿Por qué te disculpas? 136 00:07:48,860 --> 00:07:52,150 Por todo. Por haberme burlado de ti cuando era pequeño. 137 00:07:52,240 --> 00:07:54,810 Y por meterte en algo tan peligroso. 138 00:07:55,410 --> 00:07:58,160 Si vienes pidiendo disculpas, no nos pidas nada. 139 00:07:59,120 --> 00:08:02,620 No te preocupes. Mi abuela es muy fuerte. 140 00:08:02,710 --> 00:08:05,740 Ya verás, acabará con ese espíritu de un golpe. 141 00:08:06,920 --> 00:08:08,750 Conmigo no contéis. 142 00:08:09,710 --> 00:08:14,430 Te lo tengo dicho: solo puedo usar mis poderes en Kamigoe. 143 00:08:14,510 --> 00:08:17,010 Eres tú la que se va a encargar, Momo. 144 00:08:17,100 --> 00:08:18,930 Pero ¿qué dices? ¡Primera noticia! 145 00:08:19,010 --> 00:08:22,730 ¡Quieta pará! ¿La has llamado abuela? ¿No era tu tía? 146 00:08:22,810 --> 00:08:26,800 Este chico ha pasado de no ver fantasmas a poder verlos con claridad. 147 00:08:27,310 --> 00:08:30,820 Es posible que tenga alguna relación con esa bola de oro. 148 00:08:31,780 --> 00:08:35,490 Si aceptas este encargo, te compraré todos los uniformes que quieras. 149 00:08:36,160 --> 00:08:39,190 Ve a esa casa encantada y ponla patas arriba. 150 00:08:49,800 --> 00:08:52,300 DAN DA DAN 151 00:10:10,460 --> 00:10:14,430 Episodio 11 Primer amor 152 00:10:10,500 --> 00:10:14,420 ¡A las buenas! ¡Me he cambiado de insti! 153 00:10:18,880 --> 00:10:20,720 Soy Jin Enjoji. 154 00:10:21,430 --> 00:10:22,930 Podéis llamarme Jiji. 155 00:10:23,010 --> 00:10:24,680 Uala, pero si está cañón. 156 00:10:24,770 --> 00:10:26,380 Es guapísimo. 157 00:10:28,230 --> 00:10:29,650 Los padres de Enjoji… 158 00:10:29,730 --> 00:10:32,890 ¡Y tú eres supercuqui, nena! 159 00:10:33,070 --> 00:10:36,030 …están ahora mismo hospitalizados. 160 00:10:36,110 --> 00:10:39,990 Ay, qué sufrimiento. Creo que me moriré si no me das tu número de teléfono. 161 00:10:40,070 --> 00:10:45,200 Seguro que está pasándolo fatal, así que cuento con que le apoyéis. 162 00:10:45,290 --> 00:10:49,080 Va a sentarse al lado de Ayase. Porque sois allegados, ¿no? 163 00:10:49,160 --> 00:10:51,000 ¡Qué va! ¡Somos familia! 164 00:10:51,080 --> 00:10:52,790 Ni una cosa ni la otra. 165 00:10:53,090 --> 00:10:54,800 Un tío cantoso, qué pereza. 166 00:10:54,880 --> 00:10:59,050 ¡Tocado! ¡Pero qué bien sienta el ataque gratuito de un bellezón! 167 00:10:59,140 --> 00:11:00,130 ¿Un bellezón? 168 00:11:00,220 --> 00:11:02,630 Momo, parece majete. 169 00:11:05,600 --> 00:11:07,390 Y está bueno. 170 00:11:07,470 --> 00:11:11,060 ¡No estoy bueno, estoy buenísimo! ¡Jum, jum! 171 00:11:11,140 --> 00:11:13,270 Uy, mi cuerpo quiere acercarse al tuyo. 172 00:11:13,360 --> 00:11:15,860 ¡Y eso es porque estás para mojar pan! 173 00:11:15,940 --> 00:11:18,440 ¿De dónde ha salido este personaje? ¡Me parto! 174 00:11:19,320 --> 00:11:20,820 Eso, ¿quién es? 175 00:11:21,070 --> 00:11:23,450 Pues a ver cómo os lo explico… 176 00:11:23,530 --> 00:11:26,980 Es algo así como un amigo de la infancia de cuando iba a primaria. 177 00:11:27,910 --> 00:11:29,740 ¡Y vivimos juntitos! 178 00:11:30,410 --> 00:11:31,620 ¿Qué? ¿En serio? 179 00:11:31,710 --> 00:11:34,590 ¡Tío, cállate! ¡Que luego empezamos con los rumores! 180 00:11:34,670 --> 00:11:36,340 ¡Quiero dejarlo todo bien claro! 181 00:11:36,420 --> 00:11:37,840 -Espera, Momo… -No es… 182 00:11:37,920 --> 00:11:39,880 Yo soy… 183 00:11:40,110 --> 00:11:41,090 ¡su bae! 184 00:11:41,930 --> 00:11:45,040 ¡Estamos en una relación que ha aprobado nuestra familia! 185 00:11:45,890 --> 00:11:47,770 -¿Viven juntos? -No fastidies. 186 00:11:47,850 --> 00:11:49,430 ¡Eso no puede ser! 187 00:11:49,520 --> 00:11:53,310 ¡Porque Momo ya está pillada por Okarun! 188 00:11:54,310 --> 00:11:58,980 "Jealous" es un adjective, un adjetivo. Un ejemplo: 189 00:11:59,110 --> 00:12:01,490 -"Be jealous of another's happiness". -Me rayo. 190 00:12:02,070 --> 00:12:04,230 Es el primer amor de Ayase. 191 00:12:04,570 --> 00:12:06,690 ¿Le seguirá gustando a día de hoy? 192 00:12:07,490 --> 00:12:14,250 La llama "Momo" con total confianza y le dijo que es cuqui. 193 00:12:14,880 --> 00:12:17,780 No puede ser. ¿Y si sus sentimientos son mutuos? 194 00:12:19,130 --> 00:12:22,560 "Beautiful" y "cool" también son adjetivos. 195 00:12:22,630 --> 00:12:25,510 Si Ayase empieza a salir con él… 196 00:12:27,430 --> 00:12:31,210 ¿dejará de llevarse tan bien conmigo? 197 00:12:31,350 --> 00:12:36,470 Seguro que le interesarán sus aficiones y pasará olímpicamente del ocultismo. 198 00:12:36,770 --> 00:12:39,640 No podremos volver a hablar de esos temas en el recreo. 199 00:12:39,900 --> 00:12:42,990 Igual no vuelvo a pasar más tiempo con Ayase. 200 00:13:01,960 --> 00:13:05,080 Ya está bien. Tengo que parar. 201 00:13:09,050 --> 00:13:12,390 ¡No te comas el tarro, Ken! 202 00:13:12,470 --> 00:13:15,360 ¡Deja de rayarte 203 00:13:15,450 --> 00:13:20,070 y piensa en hacerte más fuerte, que eso es lo que importa! 204 00:13:23,990 --> 00:13:25,350 Anda, pillado. 205 00:13:27,570 --> 00:13:30,860 ¿Qué ha sido eso? ¿Estás ensayando un nuevo ataque letal? 206 00:13:34,120 --> 00:13:37,710 Ayase, ¿todavía no has comido? 207 00:13:37,790 --> 00:13:39,130 Voy a comer aquí. 208 00:13:40,670 --> 00:13:43,920 Voy a vigilarte para que no vuelvas a hacer cosas raras. 209 00:13:44,010 --> 00:13:45,450 ¿Vigilarme? 210 00:13:45,840 --> 00:13:49,200 Te recuerdo que lo de Shiratori no fue culpa mía. 211 00:13:50,140 --> 00:13:52,290 Okarun, ¿tú has comido ya? 212 00:13:52,470 --> 00:13:53,930 Todavía no. 213 00:13:54,180 --> 00:13:56,390 Como veo que tienes las manos ocupadas, 214 00:13:56,480 --> 00:13:58,440 yo te daré de comer, ¿vale? 215 00:14:00,810 --> 00:14:04,060 ¿No te importa? 216 00:14:04,780 --> 00:14:05,810 Momo. 217 00:14:06,950 --> 00:14:09,700 Anda, pero si eres el que estaba en casa de Momo. 218 00:14:09,780 --> 00:14:10,770 ¿Sois amigos? 219 00:14:14,240 --> 00:14:17,120 ¿Qué quieres? ¿No ibas a comer con Miko y las demás? 220 00:14:17,210 --> 00:14:21,960 ¡Ahivá! ¿Momo se me ha puesto celosona? ¡Qué supercuqui! 221 00:14:22,040 --> 00:14:23,240 Tú flipas. 222 00:14:23,420 --> 00:14:24,500 ¡Mira lo que tengo! 223 00:14:24,750 --> 00:14:26,460 ¡Un Pompy sabor yogur! 224 00:14:28,630 --> 00:14:30,720 ¡Qué me dices! 225 00:14:30,800 --> 00:14:32,960 ¡Es un regalito de mí pa ti! 226 00:14:41,860 --> 00:14:43,100 No puedo más. 227 00:14:43,690 --> 00:14:47,430 No puedo seguir viendo lo bien que se lleva Ayase con ese tío. 228 00:14:48,070 --> 00:14:49,980 Lo mejor será que deje de verla. 229 00:14:50,160 --> 00:14:55,150 Tanto para mí mismo como para Ayase… es la mejor opción. 230 00:14:57,200 --> 00:14:59,580 ¡No voy a darme por vencido! 231 00:15:09,670 --> 00:15:12,720 ¡Ayase! 232 00:15:15,890 --> 00:15:17,470 ¡Qué acojone! 233 00:15:17,560 --> 00:15:19,760 ¡Aparta, que estorbas! 234 00:15:20,060 --> 00:15:22,940 ¡No hay nadie que pueda detenerme! 235 00:15:23,100 --> 00:15:24,690 ¿Eh? Pero ¿qué pasa ahora? 236 00:15:24,810 --> 00:15:26,980 ¿Y eso qué es? ¡Qué mal rollo, tú! 237 00:15:27,400 --> 00:15:29,280 ¡Alto ahí, puto muñecajo! 238 00:15:29,360 --> 00:15:30,530 ¡Corre, Momo! 239 00:15:30,610 --> 00:15:32,740 ¡No os interpongáis en mi camino! 240 00:15:32,820 --> 00:15:35,410 -¡Momo! -¡Pues nada, luego no te quejes! 241 00:15:45,130 --> 00:15:47,880 ¡Okarun, ese tío tiene un huevo de oro! 242 00:15:47,960 --> 00:15:50,550 ¡Momo, escóndete detrás de mí! 243 00:15:50,630 --> 00:15:52,590 -¡Jiji, cálmate! -¡Vamos! 244 00:15:52,680 --> 00:15:54,880 ¡No escaparás! 245 00:15:56,890 --> 00:15:58,710 ¡Seréis descarados! 246 00:16:01,140 --> 00:16:02,310 ¡Okarun! 247 00:16:02,440 --> 00:16:04,060 ¡Ayase! 248 00:16:04,150 --> 00:16:06,980 -¡Tienes que pararle los pies! -¡Momo, agárrate a mí! 249 00:16:07,070 --> 00:16:12,480 ¡Oye, tú, suelta a Ayase ahora mismo! 250 00:16:26,460 --> 00:16:28,380 No pienso consentirlo. 251 00:16:28,460 --> 00:16:30,470 ¡Quiero que la suelte, joder! 252 00:16:58,950 --> 00:17:03,660 ¡Mirad, no sé por qué insistís en detenerme, pero no pienso parar! 253 00:17:03,910 --> 00:17:05,120 Tremenda bajona. 254 00:17:05,370 --> 00:17:08,250 -¡Ha aparecido otro monstruo! -¡Okarun! 255 00:17:13,090 --> 00:17:14,670 -¡Okarun! -¡Momo, los cables! 256 00:17:29,810 --> 00:17:31,070 ¡Momo! ¿Dónde está? 257 00:17:32,360 --> 00:17:33,360 ¡Allí! 258 00:17:34,940 --> 00:17:37,310 ¡Gracias, Okarun! ¡Nos has salvado! 259 00:17:37,990 --> 00:17:39,990 ¡Nos ha atrapado un monstruo! 260 00:17:40,080 --> 00:17:41,290 ¡Yo te protegeré, Momo! 261 00:17:41,370 --> 00:17:44,870 ¡Para ya! Okarun es de los nuestros, es el de hace un momento. 262 00:17:44,950 --> 00:17:46,210 No jodas, ¿en serio? 263 00:17:46,280 --> 00:17:47,290 ¡Dale caña! 264 00:17:49,830 --> 00:17:52,670 ¡Vamos, Okarun, aguanta todo lo que puedas! 265 00:17:52,750 --> 00:17:53,960 ¡Y tú ayúdame, Jiji! 266 00:18:06,100 --> 00:18:09,610 ¡Date por vencido de una vez, cabronazo! 267 00:18:09,690 --> 00:18:12,570 ¡Vamos a tirar de él poco a poco! 268 00:18:12,650 --> 00:18:16,600 ¡Ni hablar! ¡No me daré por vencido! ¡Me niego a darme por vencido! 269 00:18:21,160 --> 00:18:23,490 ¡Dios, pero qué asco! 270 00:18:26,790 --> 00:18:27,910 ¡Fusión! 271 00:18:42,180 --> 00:18:43,720 ¡Momo, que se nos escapa! 272 00:18:43,810 --> 00:18:45,130 ¡Okarun, tras él! 273 00:18:50,100 --> 00:18:52,340 Pues vaya, lo hemos perdido. 274 00:18:54,440 --> 00:18:57,430 ¡Qué flipe! ¡Se ha transformado! 275 00:18:57,610 --> 00:19:02,270 ¿Qué hacemos? No sabemos en qué dirección ha ido. 276 00:19:06,240 --> 00:19:08,400 -Por aquí. -¿Eh? ¿Y eso? 277 00:19:17,710 --> 00:19:21,080 Ayase, ¿se puede saber qué estás haciendo? 278 00:19:24,430 --> 00:19:26,980 Prohibido el paso 279 00:19:24,430 --> 00:19:26,980 Prohibido el paso 280 00:19:25,260 --> 00:19:26,500 ¿Está aquí? 281 00:19:29,850 --> 00:19:32,690 ¿Seguro que podemos entrar sin pedir permiso? 282 00:19:39,150 --> 00:19:40,530 La madre que te parió. 283 00:19:40,610 --> 00:19:42,520 Con lo poco que me faltaba… 284 00:19:42,950 --> 00:19:46,520 Ayase, ¿cómo has sabido hacia dónde había ido? 285 00:19:47,660 --> 00:19:49,870 Tiene pinta de estar moribundo. 286 00:19:50,660 --> 00:19:55,340 Cuando se ha separado en piezas para escapar, le cogí el corazón. 287 00:19:55,420 --> 00:20:00,550 Le pegué una hostia por curiosidad y le oí pegar un grito de agonía. 288 00:20:00,640 --> 00:20:01,630 ¡Das miedo! 289 00:20:01,720 --> 00:20:03,470 ¡Menuda fiera! 290 00:20:04,050 --> 00:20:06,880 Hasta me sabe mal por él. 291 00:20:09,470 --> 00:20:12,690 A ver, que no tenemos pensado capturarte ni comerte. 292 00:20:12,770 --> 00:20:16,190 Si me prometes que no escaparás, te devuelvo el corazón. 293 00:20:16,690 --> 00:20:20,530 Y haznos un favor: ¿puedes enseñarnos tu cojón de oro? 294 00:20:20,610 --> 00:20:22,740 Porque puede que sea el de mi amigo. 295 00:20:22,820 --> 00:20:25,160 Ayase, te pediría que fueras más discreta. 296 00:20:25,240 --> 00:20:27,160 ¿Es un chiste guarro que está de moda? 297 00:20:30,830 --> 00:20:34,110 Taro… Esa voz… ¿Eres tú, Taro? 298 00:20:35,550 --> 00:20:36,550 ¡Hana! 299 00:20:36,630 --> 00:20:37,630 ¿Dónde estás, Hana? 300 00:20:37,710 --> 00:20:38,970 ¡Hana! 301 00:20:39,050 --> 00:20:42,590 ¡No te acerques! ¡Vete! ¡Tienes que volver, Taro! 302 00:20:42,670 --> 00:20:45,300 ¡Me niego! ¡No me daré por vencido! 303 00:20:45,760 --> 00:20:48,720 Que te quede claro, Hana: ¡no pienso abandonarte! 304 00:20:50,560 --> 00:20:52,600 ¿Cómo? ¿Qué está pasando aquí? 305 00:20:59,650 --> 00:21:00,760 ¡Aquí estás! 306 00:21:01,400 --> 00:21:02,780 ¡Por fin te encuentro! 307 00:21:02,860 --> 00:21:04,360 ¿Por qué has venido? 308 00:21:04,450 --> 00:21:06,990 Te has puesto en peligro sin necesidad. 309 00:21:07,070 --> 00:21:09,450 ¡Es obvio, lo he hecho porque te quiero! 310 00:21:12,040 --> 00:21:16,360 Cuando te conocí, mi vida cambió por completo. 311 00:21:17,000 --> 00:21:20,620 Antes vivía en un mundo gris, pero, desde que apareciste, 312 00:21:21,000 --> 00:21:23,830 ¡se convirtió en un mundo a todo color! 313 00:21:24,630 --> 00:21:25,970 Lo nuestro es imposible. 314 00:21:26,050 --> 00:21:29,510 Nos han fabricado con demasiado tiempo de diferencia. 315 00:21:29,600 --> 00:21:31,310 Somos de mundos muy distintos. 316 00:21:31,600 --> 00:21:34,690 Y mis funciones han concluido. Tienes que volver ya. 317 00:21:34,770 --> 00:21:37,070 ¡O tú también acabarás convertido en basura! 318 00:21:37,150 --> 00:21:38,400 No me importa. 319 00:21:38,480 --> 00:21:42,450 Estoy enamorado de ti. ¡No pienso alejarme de tu lado nunca! 320 00:21:42,530 --> 00:21:43,860 ¡Huyamos juntos! 321 00:21:43,940 --> 00:21:47,730 ¡Si no hago nada ahora mismo, me arrepentiré toda mi vida! 322 00:21:48,160 --> 00:21:49,740 ¡Taro! 323 00:23:24,970 --> 00:23:26,970 Traducción: Iván Fraile Ramos Edición: José María Pérez Control de calidad: Nicolás Sepúlveda 324 00:23:27,550 --> 00:23:29,720 Dicen que los críptidos no pueden existir, 325 00:23:29,800 --> 00:23:33,600 pero el nombre lo dice todo: del griego kryptos, que significa "oculto". 326 00:23:33,680 --> 00:23:35,720 -¿A qué viene eso? -¡Qué pasión, Okarun! 327 00:23:35,730 --> 00:23:37,940 Episodio 12 328 00:23:35,810 --> 00:23:37,930 Próximo episodio: "De escapada a la casa encantada". 329 00:23:38,020 --> 00:23:41,930 -Pues eso, ¿a qué viene todo eso? -¡A que no me daré por vencido!