1
00:00:00,810 --> 00:00:04,480
Que te vigilo, ¿eh? No pares.
2
00:00:04,810 --> 00:00:06,640
Válvula de motor de cohete.
3
00:00:07,910 --> 00:00:08,890
Buenas.
4
00:00:08,980 --> 00:00:10,690
Válvula de motor de cohete.
5
00:00:13,610 --> 00:00:15,160
¿Eh? ¿Momo?
6
00:00:16,280 --> 00:00:17,440
¿Jiji?
7
00:00:24,170 --> 00:00:27,710
Hombre, hola.
Ya me lo ha contado todo tu madre.
8
00:00:27,790 --> 00:00:30,050
¿Eh? ¿Cómo? ¿Qué haces tú aquí?
9
00:00:30,130 --> 00:00:31,420
¿Quién es ese?
10
00:00:31,800 --> 00:00:35,050
Pues mira,
es un amigo de la infancia de Momo…
11
00:00:36,430 --> 00:00:38,100
y fue su primer amor.
12
00:00:45,230 --> 00:00:48,730
¿El primer amor de Ayase?
13
00:00:49,190 --> 00:00:50,800
Pues es guapo.
14
00:00:51,150 --> 00:00:53,930
Y con esa ropa parece estar hecho
todo un deportista.
15
00:00:54,280 --> 00:00:56,560
Además, tiene pinta de ser humilde.
16
00:00:56,660 --> 00:01:00,980
Y, si a Ayase le gustaba,
debe de ser un tío serio y varonil.
17
00:01:03,200 --> 00:01:07,200
¡Momo, eres supercuqui, nena!
18
00:01:09,380 --> 00:01:13,630
Esa imitación tan cutre que haces
es canelita en rama.
19
00:01:16,050 --> 00:01:18,090
Cuánto tiempo, Momo.
20
00:01:18,180 --> 00:01:19,640
¿Me das un abrazote o qué?
21
00:01:19,720 --> 00:01:21,810
Eres un peñazo.
¿Qué hace este aquí?
22
00:01:21,890 --> 00:01:24,340
¿Un peñazo?
¡Gracias por el cumplido!
23
00:01:25,560 --> 00:01:27,600
¡Vamos, que los halagos no paren!
24
00:01:27,690 --> 00:01:29,860
Okarun, ayúdame a cargarme a este tío.
25
00:01:30,150 --> 00:01:32,110
Jiji, me alegro de verte.
26
00:01:32,530 --> 00:01:34,430
Ah, buenas noches.
27
00:01:34,570 --> 00:01:36,110
Y lo mismo digo.
28
00:01:36,200 --> 00:01:38,570
Veo que sigues tan guapa
como siempre, tía.
29
00:01:38,820 --> 00:01:42,580
Y yo veo que te has convertido
en todo un genio. En fin, pasa.
30
00:01:42,660 --> 00:01:44,700
¿Eh? Pero a ver, ¿me he perdido algo?
31
00:01:47,250 --> 00:01:49,170
¿Qué? Es de cajón, ¿no?
32
00:01:49,250 --> 00:01:51,530
Desde hoy,
se queda a vivir con nosotras.
33
00:01:54,090 --> 00:01:56,720
¿Perdona? ¿Y eso por qué?
34
00:01:56,970 --> 00:01:58,840
¡Por encima de mi cadáver!
35
00:01:58,930 --> 00:02:01,350
Por encima, por encima,
así es como me fascina.
36
00:02:04,520 --> 00:02:05,980
Menudo genio.
37
00:02:06,060 --> 00:02:08,440
¡Pues, con su permiso, entro!
38
00:02:08,520 --> 00:02:10,940
¡Oye, que yo no te he dado permiso!
39
00:02:11,020 --> 00:02:13,300
¿Vais a vivir juntos?
40
00:02:13,520 --> 00:02:15,260
Aquí hay algo que no me cuadra.
41
00:02:15,860 --> 00:02:18,730
¿Pretende reclutar a un nuevo demonio?
42
00:02:20,410 --> 00:02:22,990
No me digas que vas a reunir
a más aliados
43
00:02:23,080 --> 00:02:26,620
y a prepararte para la guerra definitiva
del Ragnarok.
44
00:02:26,700 --> 00:02:28,080
Me da a mí que no.
45
00:02:28,160 --> 00:02:30,700
¡No te lo permitiré, Momo Ayase!
46
00:02:31,170 --> 00:02:32,420
Pero ¿a ti qué te pasa?
47
00:02:32,500 --> 00:02:35,010
¡Me veo venir tus planes a la legua!
48
00:02:35,090 --> 00:02:38,380
Estamos aliadas provisionalmente
por la amenaza alienígena,
49
00:02:38,470 --> 00:02:41,300
pero cuando todo termine,
¡tú serás la siguiente!
50
00:02:41,390 --> 00:02:43,680
¿Eh? Pero ¿aún sigue emperrada en eso?
51
00:02:43,760 --> 00:02:44,850
Se ve que sí.
52
00:02:45,060 --> 00:02:48,520
Yo también reclutaré a mis aliados
para enfrentarnos en el Ragnarok.
53
00:02:48,610 --> 00:02:49,610
¡Chao!
54
00:02:51,480 --> 00:02:52,900
Ve con cuidado.
55
00:02:52,980 --> 00:02:55,890
¡No salgo de una para meterme en otra!
56
00:02:57,480 --> 00:03:00,400
Bueno, yo también voy tirando para casa.
57
00:03:00,490 --> 00:03:02,110
Ah, va.
58
00:03:04,490 --> 00:03:05,940
Ándate con ojo.
59
00:03:06,240 --> 00:03:07,250
Sí.
60
00:03:26,430 --> 00:03:28,050
Oye, Okarun.
61
00:03:40,900 --> 00:03:42,270
¿Qué pasa?
62
00:03:44,870 --> 00:03:48,540
¡"Te veo mañana"! ¿No?
Te tocaba a ti decírmelo.
63
00:03:50,500 --> 00:03:52,610
¿Tenemos que ir turnándonos?
64
00:03:52,790 --> 00:03:54,630
¡Pues claro! ¡Venga, dilo!
65
00:03:57,540 --> 00:03:58,740
Vale…
66
00:03:59,380 --> 00:04:00,580
Te veo
67
00:04:00,800 --> 00:04:02,000
mañana.
68
00:04:04,390 --> 00:04:05,500
Perfe.
69
00:04:06,930 --> 00:04:08,040
Sí.
70
00:04:32,450 --> 00:04:34,500
Esto no tiene ni puta gracia.
71
00:04:35,960 --> 00:04:39,590
¿Por qué vas a vivir con nosotras?
Exijo una explicación en detalle.
72
00:04:39,670 --> 00:04:41,660
La comida de tu tía está to buena.
73
00:04:43,420 --> 00:04:45,130
Está claro que eres un genio.
74
00:04:45,220 --> 00:04:46,600
Pero ¿tú me escuchas?
75
00:04:46,680 --> 00:04:48,810
A ver, que ya te lo he dicho.
76
00:04:48,890 --> 00:04:52,270
Los padres de Jiji
están ingresados en el hospital.
77
00:04:52,350 --> 00:04:53,930
¿Y por qué se queda aquí?
78
00:04:54,020 --> 00:04:56,400
Lo suyo es quedarse
en casa de algún pariente.
79
00:04:56,480 --> 00:04:58,770
Pero mira que eres insensible.
80
00:04:58,860 --> 00:05:01,610
Tenemos que ayudarnos
los unos a los otros.
81
00:05:01,690 --> 00:05:03,860
Tía, molas un huevo y medio.
82
00:05:03,940 --> 00:05:07,820
Escúchame una cosa, Jiji.
Para mí que eres un genio de verdad.
83
00:05:07,910 --> 00:05:09,200
Come todo lo que quieras.
84
00:05:09,280 --> 00:05:10,830
¡Eres un amor!
85
00:05:11,080 --> 00:05:13,160
¡Te tiene engatusada con los elogios!
86
00:05:13,250 --> 00:05:17,150
No seas boba.
Nunca me han engatusado con elogios.
87
00:05:17,210 --> 00:05:20,460
Tía, te lo juro,
eres la polla en bicicleta.
88
00:05:20,540 --> 00:05:24,670
Jiji, cada vez tengo más claro
que eres un genio. Come hasta reventar.
89
00:05:24,760 --> 00:05:27,130
¡To pa dentro!
90
00:05:28,260 --> 00:05:29,890
Hay algo que me huele mal.
91
00:05:29,970 --> 00:05:31,600
¡Yo no me he peído!
92
00:05:31,680 --> 00:05:33,640
Me refiero a que aquí pasa algo raro.
93
00:05:34,270 --> 00:05:37,730
¿Tan íntimos éramos de pequeños?
94
00:05:37,810 --> 00:05:42,070
Cuando íbamos a primaria,
me metía contigo, Momo.
95
00:05:42,150 --> 00:05:44,600
Y me arrepiento tela, ¿sabes?
96
00:05:45,900 --> 00:05:46,980
El caso es…
97
00:05:47,860 --> 00:05:50,310
que ahora veo espíritus.
98
00:05:51,240 --> 00:05:53,830
No habrás encontrado
un cojón de oro, ¿verdad?
99
00:05:54,200 --> 00:05:55,420
¿Un cojón de oro?
100
00:05:55,500 --> 00:05:57,540
¿Es un chiste guarro o qué?
101
00:05:57,620 --> 00:06:00,610
Ah, no. Olvida lo que he dicho.
102
00:06:00,880 --> 00:06:04,670
Como me mudé,
fuimos a institutos diferentes.
103
00:06:04,760 --> 00:06:07,160
Nos mudamos a una zona de montaña.
104
00:06:07,670 --> 00:06:10,390
Siempre me ha gustado
estar rodeado de naturaleza.
105
00:06:10,800 --> 00:06:15,710
La casa nueva era enorme y preciosa.
Al principio todo era emocionante.
106
00:06:16,390 --> 00:06:21,940
Pero, poco a poco, me di cuenta
de que algo me daba mala espina.
107
00:06:22,400 --> 00:06:24,410
Es difícil de explicar,
108
00:06:25,000 --> 00:06:29,530
pero lo que hay en la casa,
el retrete, la bañera…
109
00:06:30,160 --> 00:06:32,990
tienen algo diferente a lo habitual.
110
00:06:33,530 --> 00:06:35,950
Se lo dije a mis padres,
pero ellos ni caso.
111
00:06:36,040 --> 00:06:40,420
Me convencí a mí mismo
de que eran imaginaciones mías.
112
00:06:40,750 --> 00:06:43,450
He estado viviendo a diario
haciendo como si nada.
113
00:06:44,880 --> 00:06:48,420
Pero algo apareció ante mí
como si quisiera que lo viera.
114
00:06:49,930 --> 00:06:52,680
Se presentó delante de mis narices
a propósito.
115
00:06:55,810 --> 00:06:59,970
Desde entonces,
no he parado de verlo en todo momento.
116
00:07:01,270 --> 00:07:05,010
Y, a partir de ese momento, la salud
de mis padres empezó a deteriorarse.
117
00:07:05,820 --> 00:07:11,200
Así que acudí a varios médiums famosos
para que hicieran un exorcismo.
118
00:07:12,700 --> 00:07:16,360
Pero tres de los cinco médiums
acabaron suicidándose.
119
00:07:16,580 --> 00:07:17,120
Junio
120
00:07:16,580 --> 00:07:17,120
Foto de expediente
121
00:07:17,120 --> 00:07:17,620
Diciembre
122
00:07:17,120 --> 00:07:17,620
Foto de expediente
123
00:07:17,620 --> 00:07:18,170
Abril
124
00:07:17,620 --> 00:07:18,170
Foto de expediente
125
00:07:18,790 --> 00:07:21,300
Los médiums veteranos
no pudieron exorcizarlo.
126
00:07:21,370 --> 00:07:25,470
Esas personas
me recomendaron a una última médium.
127
00:07:25,540 --> 00:07:27,340
Y esa era tu tía, Momo.
128
00:07:30,220 --> 00:07:32,300
Ya lo pillo.
129
00:07:32,380 --> 00:07:34,550
¡Podrías haber empezado por ahí!
130
00:07:34,640 --> 00:07:38,380
Ya le vale a la vieja.
Ni siquiera me dijo que ibas a venir.
131
00:07:39,020 --> 00:07:42,190
Pero creo que has hecho bien
en acudir a nosotras.
132
00:07:42,270 --> 00:07:43,440
Momo.
133
00:07:43,520 --> 00:07:44,650
Lo siento.
134
00:07:44,730 --> 00:07:46,820
Pero bueno, ¿quieres parar?
135
00:07:46,900 --> 00:07:48,190
¿Por qué te disculpas?
136
00:07:48,860 --> 00:07:52,150
Por todo. Por haberme burlado
de ti cuando era pequeño.
137
00:07:52,240 --> 00:07:54,810
Y por meterte en algo tan peligroso.
138
00:07:55,410 --> 00:07:58,160
Si vienes pidiendo disculpas,
no nos pidas nada.
139
00:07:59,120 --> 00:08:02,620
No te preocupes.
Mi abuela es muy fuerte.
140
00:08:02,710 --> 00:08:05,740
Ya verás, acabará con ese espíritu
de un golpe.
141
00:08:06,920 --> 00:08:08,750
Conmigo no contéis.
142
00:08:09,710 --> 00:08:14,430
Te lo tengo dicho:
solo puedo usar mis poderes en Kamigoe.
143
00:08:14,510 --> 00:08:17,010
Eres tú la que se va a encargar, Momo.
144
00:08:17,100 --> 00:08:18,930
Pero ¿qué dices? ¡Primera noticia!
145
00:08:19,010 --> 00:08:22,730
¡Quieta pará!
¿La has llamado abuela? ¿No era tu tía?
146
00:08:22,810 --> 00:08:26,800
Este chico ha pasado de no ver fantasmas
a poder verlos con claridad.
147
00:08:27,310 --> 00:08:30,820
Es posible que tenga
alguna relación con esa bola de oro.
148
00:08:31,780 --> 00:08:35,490
Si aceptas este encargo, te compraré
todos los uniformes que quieras.
149
00:08:36,160 --> 00:08:39,190
Ve a esa casa encantada
y ponla patas arriba.
150
00:08:49,800 --> 00:08:52,300
DAN DA DAN
151
00:10:10,460 --> 00:10:14,430
Episodio 11
Primer amor
152
00:10:10,500 --> 00:10:14,420
¡A las buenas!
¡Me he cambiado de insti!
153
00:10:18,880 --> 00:10:20,720
Soy Jin Enjoji.
154
00:10:21,430 --> 00:10:22,930
Podéis llamarme Jiji.
155
00:10:23,010 --> 00:10:24,680
Uala, pero si está cañón.
156
00:10:24,770 --> 00:10:26,380
Es guapísimo.
157
00:10:28,230 --> 00:10:29,650
Los padres de Enjoji…
158
00:10:29,730 --> 00:10:32,890
¡Y tú eres supercuqui, nena!
159
00:10:33,070 --> 00:10:36,030
…están ahora mismo hospitalizados.
160
00:10:36,110 --> 00:10:39,990
Ay, qué sufrimiento. Creo que me moriré
si no me das tu número de teléfono.
161
00:10:40,070 --> 00:10:45,200
Seguro que está pasándolo fatal,
así que cuento con que le apoyéis.
162
00:10:45,290 --> 00:10:49,080
Va a sentarse al lado de Ayase.
Porque sois allegados, ¿no?
163
00:10:49,160 --> 00:10:51,000
¡Qué va! ¡Somos familia!
164
00:10:51,080 --> 00:10:52,790
Ni una cosa ni la otra.
165
00:10:53,090 --> 00:10:54,800
Un tío cantoso, qué pereza.
166
00:10:54,880 --> 00:10:59,050
¡Tocado! ¡Pero qué bien sienta
el ataque gratuito de un bellezón!
167
00:10:59,140 --> 00:11:00,130
¿Un bellezón?
168
00:11:00,220 --> 00:11:02,630
Momo, parece majete.
169
00:11:05,600 --> 00:11:07,390
Y está bueno.
170
00:11:07,470 --> 00:11:11,060
¡No estoy bueno, estoy buenísimo!
¡Jum, jum!
171
00:11:11,140 --> 00:11:13,270
Uy, mi cuerpo quiere acercarse al tuyo.
172
00:11:13,360 --> 00:11:15,860
¡Y eso es porque estás para mojar pan!
173
00:11:15,940 --> 00:11:18,440
¿De dónde ha salido este personaje?
¡Me parto!
174
00:11:19,320 --> 00:11:20,820
Eso, ¿quién es?
175
00:11:21,070 --> 00:11:23,450
Pues a ver cómo os lo explico…
176
00:11:23,530 --> 00:11:26,980
Es algo así como un amigo
de la infancia de cuando iba a primaria.
177
00:11:27,910 --> 00:11:29,740
¡Y vivimos juntitos!
178
00:11:30,410 --> 00:11:31,620
¿Qué? ¿En serio?
179
00:11:31,710 --> 00:11:34,590
¡Tío, cállate!
¡Que luego empezamos con los rumores!
180
00:11:34,670 --> 00:11:36,340
¡Quiero dejarlo todo bien claro!
181
00:11:36,420 --> 00:11:37,840
-Espera, Momo…
-No es…
182
00:11:37,920 --> 00:11:39,880
Yo soy…
183
00:11:40,110 --> 00:11:41,090
¡su bae!
184
00:11:41,930 --> 00:11:45,040
¡Estamos en una relación
que ha aprobado nuestra familia!
185
00:11:45,890 --> 00:11:47,770
-¿Viven juntos?
-No fastidies.
186
00:11:47,850 --> 00:11:49,430
¡Eso no puede ser!
187
00:11:49,520 --> 00:11:53,310
¡Porque Momo ya está pillada por Okarun!
188
00:11:54,310 --> 00:11:58,980
"Jealous" es un adjective, un adjetivo.
Un ejemplo:
189
00:11:59,110 --> 00:12:01,490
-"Be jealous of another's happiness".
-Me rayo.
190
00:12:02,070 --> 00:12:04,230
Es el primer amor de Ayase.
191
00:12:04,570 --> 00:12:06,690
¿Le seguirá gustando a día de hoy?
192
00:12:07,490 --> 00:12:14,250
La llama "Momo" con total confianza
y le dijo que es cuqui.
193
00:12:14,880 --> 00:12:17,780
No puede ser. ¿Y si sus sentimientos
son mutuos?
194
00:12:19,130 --> 00:12:22,560
"Beautiful" y "cool"
también son adjetivos.
195
00:12:22,630 --> 00:12:25,510
Si Ayase empieza a salir con él…
196
00:12:27,430 --> 00:12:31,210
¿dejará de llevarse tan bien conmigo?
197
00:12:31,350 --> 00:12:36,470
Seguro que le interesarán sus aficiones
y pasará olímpicamente del ocultismo.
198
00:12:36,770 --> 00:12:39,640
No podremos volver a hablar
de esos temas en el recreo.
199
00:12:39,900 --> 00:12:42,990
Igual no vuelvo a pasar
más tiempo con Ayase.
200
00:13:01,960 --> 00:13:05,080
Ya está bien. Tengo que parar.
201
00:13:09,050 --> 00:13:12,390
¡No te comas el tarro, Ken!
202
00:13:12,470 --> 00:13:15,360
¡Deja de rayarte
203
00:13:15,450 --> 00:13:20,070
y piensa en hacerte más fuerte,
que eso es lo que importa!
204
00:13:23,990 --> 00:13:25,350
Anda, pillado.
205
00:13:27,570 --> 00:13:30,860
¿Qué ha sido eso?
¿Estás ensayando un nuevo ataque letal?
206
00:13:34,120 --> 00:13:37,710
Ayase, ¿todavía no has comido?
207
00:13:37,790 --> 00:13:39,130
Voy a comer aquí.
208
00:13:40,670 --> 00:13:43,920
Voy a vigilarte
para que no vuelvas a hacer cosas raras.
209
00:13:44,010 --> 00:13:45,450
¿Vigilarme?
210
00:13:45,840 --> 00:13:49,200
Te recuerdo que lo de Shiratori
no fue culpa mía.
211
00:13:50,140 --> 00:13:52,290
Okarun, ¿tú has comido ya?
212
00:13:52,470 --> 00:13:53,930
Todavía no.
213
00:13:54,180 --> 00:13:56,390
Como veo que tienes las manos ocupadas,
214
00:13:56,480 --> 00:13:58,440
yo te daré de comer, ¿vale?
215
00:14:00,810 --> 00:14:04,060
¿No te importa?
216
00:14:04,780 --> 00:14:05,810
Momo.
217
00:14:06,950 --> 00:14:09,700
Anda, pero si eres
el que estaba en casa de Momo.
218
00:14:09,780 --> 00:14:10,770
¿Sois amigos?
219
00:14:14,240 --> 00:14:17,120
¿Qué quieres? ¿No ibas a comer
con Miko y las demás?
220
00:14:17,210 --> 00:14:21,960
¡Ahivá! ¿Momo se me ha puesto celosona?
¡Qué supercuqui!
221
00:14:22,040 --> 00:14:23,240
Tú flipas.
222
00:14:23,420 --> 00:14:24,500
¡Mira lo que tengo!
223
00:14:24,750 --> 00:14:26,460
¡Un Pompy sabor yogur!
224
00:14:28,630 --> 00:14:30,720
¡Qué me dices!
225
00:14:30,800 --> 00:14:32,960
¡Es un regalito de mí pa ti!
226
00:14:41,860 --> 00:14:43,100
No puedo más.
227
00:14:43,690 --> 00:14:47,430
No puedo seguir viendo
lo bien que se lleva Ayase con ese tío.
228
00:14:48,070 --> 00:14:49,980
Lo mejor será que deje de verla.
229
00:14:50,160 --> 00:14:55,150
Tanto para mí mismo
como para Ayase… es la mejor opción.
230
00:14:57,200 --> 00:14:59,580
¡No voy a darme por vencido!
231
00:15:09,670 --> 00:15:12,720
¡Ayase!
232
00:15:15,890 --> 00:15:17,470
¡Qué acojone!
233
00:15:17,560 --> 00:15:19,760
¡Aparta, que estorbas!
234
00:15:20,060 --> 00:15:22,940
¡No hay nadie que pueda detenerme!
235
00:15:23,100 --> 00:15:24,690
¿Eh? Pero ¿qué pasa ahora?
236
00:15:24,810 --> 00:15:26,980
¿Y eso qué es? ¡Qué mal rollo, tú!
237
00:15:27,400 --> 00:15:29,280
¡Alto ahí, puto muñecajo!
238
00:15:29,360 --> 00:15:30,530
¡Corre, Momo!
239
00:15:30,610 --> 00:15:32,740
¡No os interpongáis en mi camino!
240
00:15:32,820 --> 00:15:35,410
-¡Momo!
-¡Pues nada, luego no te quejes!
241
00:15:45,130 --> 00:15:47,880
¡Okarun, ese tío tiene un huevo de oro!
242
00:15:47,960 --> 00:15:50,550
¡Momo, escóndete detrás de mí!
243
00:15:50,630 --> 00:15:52,590
-¡Jiji, cálmate!
-¡Vamos!
244
00:15:52,680 --> 00:15:54,880
¡No escaparás!
245
00:15:56,890 --> 00:15:58,710
¡Seréis descarados!
246
00:16:01,140 --> 00:16:02,310
¡Okarun!
247
00:16:02,440 --> 00:16:04,060
¡Ayase!
248
00:16:04,150 --> 00:16:06,980
-¡Tienes que pararle los pies!
-¡Momo, agárrate a mí!
249
00:16:07,070 --> 00:16:12,480
¡Oye, tú, suelta a Ayase ahora mismo!
250
00:16:26,460 --> 00:16:28,380
No pienso consentirlo.
251
00:16:28,460 --> 00:16:30,470
¡Quiero que la suelte, joder!
252
00:16:58,950 --> 00:17:03,660
¡Mirad, no sé por qué insistís
en detenerme, pero no pienso parar!
253
00:17:03,910 --> 00:17:05,120
Tremenda bajona.
254
00:17:05,370 --> 00:17:08,250
-¡Ha aparecido otro monstruo!
-¡Okarun!
255
00:17:13,090 --> 00:17:14,670
-¡Okarun!
-¡Momo, los cables!
256
00:17:29,810 --> 00:17:31,070
¡Momo! ¿Dónde está?
257
00:17:32,360 --> 00:17:33,360
¡Allí!
258
00:17:34,940 --> 00:17:37,310
¡Gracias, Okarun! ¡Nos has salvado!
259
00:17:37,990 --> 00:17:39,990
¡Nos ha atrapado un monstruo!
260
00:17:40,080 --> 00:17:41,290
¡Yo te protegeré, Momo!
261
00:17:41,370 --> 00:17:44,870
¡Para ya! Okarun es de los nuestros,
es el de hace un momento.
262
00:17:44,950 --> 00:17:46,210
No jodas, ¿en serio?
263
00:17:46,280 --> 00:17:47,290
¡Dale caña!
264
00:17:49,830 --> 00:17:52,670
¡Vamos, Okarun,
aguanta todo lo que puedas!
265
00:17:52,750 --> 00:17:53,960
¡Y tú ayúdame, Jiji!
266
00:18:06,100 --> 00:18:09,610
¡Date por vencido de una vez, cabronazo!
267
00:18:09,690 --> 00:18:12,570
¡Vamos a tirar de él poco a poco!
268
00:18:12,650 --> 00:18:16,600
¡Ni hablar! ¡No me daré por vencido!
¡Me niego a darme por vencido!
269
00:18:21,160 --> 00:18:23,490
¡Dios, pero qué asco!
270
00:18:26,790 --> 00:18:27,910
¡Fusión!
271
00:18:42,180 --> 00:18:43,720
¡Momo, que se nos escapa!
272
00:18:43,810 --> 00:18:45,130
¡Okarun, tras él!
273
00:18:50,100 --> 00:18:52,340
Pues vaya, lo hemos perdido.
274
00:18:54,440 --> 00:18:57,430
¡Qué flipe! ¡Se ha transformado!
275
00:18:57,610 --> 00:19:02,270
¿Qué hacemos? No sabemos
en qué dirección ha ido.
276
00:19:06,240 --> 00:19:08,400
-Por aquí.
-¿Eh? ¿Y eso?
277
00:19:17,710 --> 00:19:21,080
Ayase, ¿se puede saber
qué estás haciendo?
278
00:19:24,430 --> 00:19:26,980
Prohibido el paso
279
00:19:24,430 --> 00:19:26,980
Prohibido el paso
280
00:19:25,260 --> 00:19:26,500
¿Está aquí?
281
00:19:29,850 --> 00:19:32,690
¿Seguro que podemos entrar
sin pedir permiso?
282
00:19:39,150 --> 00:19:40,530
La madre que te parió.
283
00:19:40,610 --> 00:19:42,520
Con lo poco que me faltaba…
284
00:19:42,950 --> 00:19:46,520
Ayase, ¿cómo has sabido
hacia dónde había ido?
285
00:19:47,660 --> 00:19:49,870
Tiene pinta de estar moribundo.
286
00:19:50,660 --> 00:19:55,340
Cuando se ha separado en piezas
para escapar, le cogí el corazón.
287
00:19:55,420 --> 00:20:00,550
Le pegué una hostia por curiosidad
y le oí pegar un grito de agonía.
288
00:20:00,640 --> 00:20:01,630
¡Das miedo!
289
00:20:01,720 --> 00:20:03,470
¡Menuda fiera!
290
00:20:04,050 --> 00:20:06,880
Hasta me sabe mal por él.
291
00:20:09,470 --> 00:20:12,690
A ver, que no tenemos pensado
capturarte ni comerte.
292
00:20:12,770 --> 00:20:16,190
Si me prometes que no escaparás,
te devuelvo el corazón.
293
00:20:16,690 --> 00:20:20,530
Y haznos un favor:
¿puedes enseñarnos tu cojón de oro?
294
00:20:20,610 --> 00:20:22,740
Porque puede que sea el de mi amigo.
295
00:20:22,820 --> 00:20:25,160
Ayase,
te pediría que fueras más discreta.
296
00:20:25,240 --> 00:20:27,160
¿Es un chiste guarro que está de moda?
297
00:20:30,830 --> 00:20:34,110
Taro… Esa voz… ¿Eres tú, Taro?
298
00:20:35,550 --> 00:20:36,550
¡Hana!
299
00:20:36,630 --> 00:20:37,630
¿Dónde estás, Hana?
300
00:20:37,710 --> 00:20:38,970
¡Hana!
301
00:20:39,050 --> 00:20:42,590
¡No te acerques! ¡Vete!
¡Tienes que volver, Taro!
302
00:20:42,670 --> 00:20:45,300
¡Me niego! ¡No me daré por vencido!
303
00:20:45,760 --> 00:20:48,720
Que te quede claro, Hana:
¡no pienso abandonarte!
304
00:20:50,560 --> 00:20:52,600
¿Cómo? ¿Qué está pasando aquí?
305
00:20:59,650 --> 00:21:00,760
¡Aquí estás!
306
00:21:01,400 --> 00:21:02,780
¡Por fin te encuentro!
307
00:21:02,860 --> 00:21:04,360
¿Por qué has venido?
308
00:21:04,450 --> 00:21:06,990
Te has puesto en peligro sin necesidad.
309
00:21:07,070 --> 00:21:09,450
¡Es obvio,
lo he hecho porque te quiero!
310
00:21:12,040 --> 00:21:16,360
Cuando te conocí,
mi vida cambió por completo.
311
00:21:17,000 --> 00:21:20,620
Antes vivía en un mundo gris,
pero, desde que apareciste,
312
00:21:21,000 --> 00:21:23,830
¡se convirtió en un mundo a todo color!
313
00:21:24,630 --> 00:21:25,970
Lo nuestro es imposible.
314
00:21:26,050 --> 00:21:29,510
Nos han fabricado
con demasiado tiempo de diferencia.
315
00:21:29,600 --> 00:21:31,310
Somos de mundos muy distintos.
316
00:21:31,600 --> 00:21:34,690
Y mis funciones han concluido.
Tienes que volver ya.
317
00:21:34,770 --> 00:21:37,070
¡O tú también
acabarás convertido en basura!
318
00:21:37,150 --> 00:21:38,400
No me importa.
319
00:21:38,480 --> 00:21:42,450
Estoy enamorado de ti.
¡No pienso alejarme de tu lado nunca!
320
00:21:42,530 --> 00:21:43,860
¡Huyamos juntos!
321
00:21:43,940 --> 00:21:47,730
¡Si no hago nada ahora mismo,
me arrepentiré toda mi vida!
322
00:21:48,160 --> 00:21:49,740
¡Taro!
323
00:23:24,970 --> 00:23:26,970
Traducción: Iván Fraile Ramos
Edición: José María Pérez
Control de calidad: Nicolás Sepúlveda
324
00:23:27,550 --> 00:23:29,720
Dicen que los críptidos
no pueden existir,
325
00:23:29,800 --> 00:23:33,600
pero el nombre lo dice todo: del griego
kryptos, que significa "oculto".
326
00:23:33,680 --> 00:23:35,720
-¿A qué viene eso?
-¡Qué pasión, Okarun!
327
00:23:35,730 --> 00:23:37,940
Episodio 12
328
00:23:35,810 --> 00:23:37,930
Próximo episodio:
"De escapada a la casa encantada".
329
00:23:38,020 --> 00:23:41,930
-Pues eso, ¿a qué viene todo eso?
-¡A que no me daré por vencido!