1 00:00:00,790 --> 00:00:04,080 Je te surveille, ne t’avise pas d’arrêter ! 2 00:00:04,790 --> 00:00:06,420 Système-valve pour fusée ! 3 00:00:08,130 --> 00:00:10,550 Bonsoir. Système-valve pour moteur ! 4 00:00:13,590 --> 00:00:15,010 Euh… Momo ? 5 00:00:16,300 --> 00:00:17,140 Jiji ? 6 00:00:24,140 --> 00:00:27,520 Ah, te voilà. Ta mère m’a fait un topo sur l’affaire. 7 00:00:27,690 --> 00:00:29,860 Hein ? Qu’est-ce qu’il fait là ? 8 00:00:30,030 --> 00:00:31,280 Qui est-ce ? 9 00:00:31,780 --> 00:00:34,900 Ce garçon est un ami d’enfance de Momo. 10 00:00:36,450 --> 00:00:37,780 Et son premier amour. 11 00:00:45,290 --> 00:00:48,590 Le premier amour d’Ayase ? 12 00:00:49,210 --> 00:00:50,500 Il a trop la classe. 13 00:00:51,130 --> 00:00:53,510 On voit que c’est un sportif. 14 00:00:54,340 --> 00:00:56,300 Il a l’air mature et tout… 15 00:00:56,630 --> 00:01:00,680 Vu qu’elle était amoureuse de lui, ce doit être un vrai bonhomme. 16 00:01:03,270 --> 00:01:06,940 Momo ! Toujours aussi mignonne ! 17 00:01:09,400 --> 00:01:13,490 Tes imitations nulles sont décidément priceless. 18 00:01:15,990 --> 00:01:19,450 Ça faisait un bail ! Tu me fais un câlin ? 19 00:01:19,620 --> 00:01:21,700 Qu’est-ce qu’il me veut, le relou ? 20 00:01:21,870 --> 00:01:24,330 Elle a dit que j’étais relou ! 21 00:01:25,540 --> 00:01:27,370 C’est bon, ça ! Encore ! 22 00:01:27,540 --> 00:01:29,710 Okarun, aide-moi à le liquider. 23 00:01:30,210 --> 00:01:31,960 Ça faisait un bail, Jiji. 24 00:01:32,590 --> 00:01:35,970 Oui, bonsoir ! Ça faisait longtemps, en effet. 25 00:01:36,340 --> 00:01:38,430 Toujours aussi belle, madame. 26 00:01:38,890 --> 00:01:42,430 Je vois que tu es devenu un génie. Allez, entre. 27 00:01:43,220 --> 00:01:44,560 Euh, il se passe quoi ? 28 00:01:47,230 --> 00:01:49,020 Bah quoi ? C’est évident, non ? 29 00:01:49,350 --> 00:01:51,310 Il va crécher avec nous. 30 00:01:55,440 --> 00:01:56,570 Bordel, pourquoi ? 31 00:01:56,900 --> 00:01:58,360 Tout mais pas ça ! 32 00:01:58,530 --> 00:02:01,200 Elle refuse, mais en fait, elle me kiffe trop ! 33 00:02:04,580 --> 00:02:05,830 Mais quel génie… 34 00:02:06,000 --> 00:02:08,250 Et hop, je m’incruste ! 35 00:02:08,420 --> 00:02:10,790 Hé ! J’ai pas mon mot à dire, moi ? 36 00:02:11,040 --> 00:02:13,000 Il va habiter ici ? 37 00:02:13,550 --> 00:02:14,960 C’est vraiment louche… 38 00:02:15,840 --> 00:02:18,510 Elle veut se créer un nouveau démon ? 39 00:02:20,430 --> 00:02:22,720 Elle rassemblerait des sbires 40 00:02:22,890 --> 00:02:26,470 pour se préparer au Ragnarök, la guerre ultime ? 41 00:02:26,640 --> 00:02:27,930 Tu te fais des idées. 42 00:02:28,100 --> 00:02:29,890 Ça suffit, Momo Ayase ! 43 00:02:31,190 --> 00:02:34,860 – Qu’est-ce que tu me veux ? – Ton plan est grillé ! 44 00:02:35,070 --> 00:02:38,240 Je veux bien coopérer pour l’instant contre les aliens. 45 00:02:38,400 --> 00:02:41,160 Mais après, je m’occuperai de ton cas ! 46 00:02:41,820 --> 00:02:44,700 – Elle est toujours dans ce délire ? – On dirait. 47 00:02:45,240 --> 00:02:49,290 Je vais me trouver des alliés pour me préparer au Ragnarök ! Adios ! 48 00:02:51,460 --> 00:02:52,710 Merci pour tout. 49 00:02:52,880 --> 00:02:55,920 Pourquoi les emmerdes s’accumulent comme ça ? 50 00:02:57,550 --> 00:03:00,130 Bon, je vais rentrer aussi… 51 00:03:00,380 --> 00:03:01,720 Ah… D’accord… 52 00:03:04,510 --> 00:03:05,600 Fais attention. 53 00:03:06,310 --> 00:03:06,930 Oui. 54 00:03:26,450 --> 00:03:27,660 Hé, Okarun ! 55 00:03:40,920 --> 00:03:42,010 Tu fais quoi ? 56 00:03:44,930 --> 00:03:48,390 C’était à ton tour de dire « à demain » ! 57 00:03:50,520 --> 00:03:52,310 C’est chacun son tour ? 58 00:03:52,770 --> 00:03:54,480 Ouais ! Allez, dis-le ! 59 00:03:57,520 --> 00:03:58,400 Euh… 60 00:03:59,400 --> 00:04:01,650 À demain… 61 00:04:04,410 --> 00:04:05,160 C’est bon. 62 00:04:06,950 --> 00:04:07,660 D’accord… 63 00:04:32,480 --> 00:04:34,350 Je ne peux pas accepter ça. 64 00:04:35,900 --> 00:04:39,360 Pourquoi Jiji devrait vivre avec nous ? Expliquez-moi ! 65 00:04:39,520 --> 00:04:41,690 Vous cuisinez trop bien, madame. 66 00:04:43,400 --> 00:04:45,030 T’es vraiment une lumière. 67 00:04:45,200 --> 00:04:46,450 Tu m’écoutes ? 68 00:04:46,740 --> 00:04:48,660 Je t’ai déjà répondu. 69 00:04:48,910 --> 00:04:52,120 Ses parents sont hospitalisés tous les deux. 70 00:04:52,330 --> 00:04:56,250 Mais pourquoi chez nous ? Dans ces cas-là, on va dans la famille ! 71 00:04:56,620 --> 00:04:58,590 Quel cœur de pierre tu as. 72 00:04:58,750 --> 00:05:01,460 Il faut bien s’entraider, dans la vie. 73 00:05:01,630 --> 00:05:03,590 Vous avez trop la classe, madame ! 74 00:05:03,800 --> 00:05:07,640 Décidément, Jiji, tu es un foutu génie. 75 00:05:07,800 --> 00:05:10,680 – Régale-toi bien. – Merci ! 76 00:05:11,100 --> 00:05:13,020 Il te manipule, ma vieille ! 77 00:05:13,180 --> 00:05:16,980 Arrête ça, personne ne m’a jamais manipulée. 78 00:05:17,230 --> 00:05:20,270 Vous êtes adorable, sérieux ! 79 00:05:20,440 --> 00:05:24,400 T’es vraiment un putain de génie. Régale-toi bien. 80 00:05:24,570 --> 00:05:26,700 Merci beaucoup ! 81 00:05:28,280 --> 00:05:29,740 Drôle, cette histoire… 82 00:05:30,120 --> 00:05:31,450 Merci ! 83 00:05:31,620 --> 00:05:33,290 Drôle dans le sens « bizarre ». 84 00:05:34,290 --> 00:05:37,580 D’ailleurs, est-ce qu’on était vraiment si proches ? 85 00:05:37,960 --> 00:05:41,800 En primaire, je me suis moqué de ta famille. 86 00:05:42,130 --> 00:05:44,300 Maintenant, je regrette à fond. 87 00:05:45,880 --> 00:05:46,630 Récemment, 88 00:05:47,880 --> 00:05:50,050 je me suis mis à voir les esprits. 89 00:05:51,300 --> 00:05:53,680 T’as ramassé une burne, c’est ça ? 90 00:05:54,220 --> 00:05:57,270 Une burne ? Y a un jeu de mots que j’ai pas capté ? 91 00:05:58,600 --> 00:06:00,310 Non, laisse tomber… 92 00:06:00,900 --> 00:06:04,280 Vu que j’ai déménagé, on n’est pas allés au même collège. 93 00:06:04,780 --> 00:06:06,860 Ma famille a bougé dans les montagnes. 94 00:06:07,650 --> 00:06:09,910 J’aimais bien toute cette nature. 95 00:06:10,820 --> 00:06:15,370 La nouvelle maison était grande et belle. Au début, j’étais comme un fou. 96 00:06:16,410 --> 00:06:18,420 Mais petit à petit, 97 00:06:19,080 --> 00:06:21,420 j’ai commencé à sentir comme un malaise. 98 00:06:22,380 --> 00:06:24,250 C’est difficile à expliquer. 99 00:06:25,050 --> 00:06:26,970 Face aux objets de la maison… 100 00:06:27,260 --> 00:06:29,380 Les toilettes ou la salle de bains… 101 00:06:30,180 --> 00:06:32,600 Tout me paraissait inhabituel. 102 00:06:33,510 --> 00:06:35,720 Mes parents n’écoutaient pas, 103 00:06:36,100 --> 00:06:40,150 alors je me suis persuadé que je me faisais des idées. 104 00:06:40,730 --> 00:06:43,190 Je faisais semblant de ne rien remarquer. 105 00:06:44,860 --> 00:06:48,280 Mais il est apparu devant moi, comme pour m’ordonner 106 00:06:49,860 --> 00:06:52,200 de le regarder bien en face. 107 00:06:55,870 --> 00:06:57,370 Depuis, il m’observe… 108 00:06:58,410 --> 00:06:59,660 tout le temps. 109 00:07:01,290 --> 00:07:04,670 C’est là que la santé de mes parents s’est mise à décliner. 110 00:07:05,840 --> 00:07:08,300 On a fait appel à des médiums réputés 111 00:07:08,720 --> 00:07:11,010 pour essayer d’exorciser les lieux. 112 00:07:12,720 --> 00:07:16,100 Mais parmi les cinq, trois d’entre eux se sont suicidés. 113 00:07:18,810 --> 00:07:21,060 Même ces vétérans étaient impuissants. 114 00:07:21,350 --> 00:07:25,150 Ils m’ont conseillé quelqu’un à appeler en dernier recours : 115 00:07:25,480 --> 00:07:27,190 c’est ta tante, Momo. 116 00:07:30,360 --> 00:07:32,110 Ceci explique cela. 117 00:07:32,320 --> 00:07:34,410 Il fallait le dire plus tôt ! 118 00:07:34,700 --> 00:07:38,120 Cette vieille bique ne m’a pas prévenue que tu débarquais. 119 00:07:39,040 --> 00:07:41,870 Mais bon, tu as sûrement eu raison de venir. 120 00:07:42,250 --> 00:07:43,040 Momo… 121 00:07:43,630 --> 00:07:44,330 Pardon ! 122 00:07:44,750 --> 00:07:45,460 Euh… 123 00:07:45,670 --> 00:07:48,050 Tu peux éviter ? Tu t’excuses pour quoi ? 124 00:07:48,880 --> 00:07:51,260 Pour m’être moqué de toi à l’époque, 125 00:07:52,090 --> 00:07:54,590 ou pour avoir ramené mes problèmes ici. 126 00:07:55,390 --> 00:07:57,720 Je ne t’ai pas demandé d’excuses. 127 00:07:59,140 --> 00:08:02,140 T’inquiète pas, mamie est balèze. 128 00:08:02,640 --> 00:08:05,310 Elle va le balayer, ton mauvais esprit. 129 00:08:06,940 --> 00:08:08,730 Je ne m’en occuperai pas. 130 00:08:09,610 --> 00:08:14,070 Tu sais bien que je n’ai pas de pouvoir hors de Kamigoe. 131 00:08:14,410 --> 00:08:16,780 C’est à toi de t’en charger, Momo. 132 00:08:16,950 --> 00:08:18,740 Pardon ? J’ai rien demandé ! 133 00:08:18,910 --> 00:08:22,540 Attends ! Tu viens de l’appeler « mamie » ? 134 00:08:22,710 --> 00:08:26,580 Un humain qui ne voyait pas les esprits en est devenu capable. 135 00:08:27,250 --> 00:08:30,670 Il y a peut-être une boule impliquée là-dedans. 136 00:08:31,800 --> 00:08:35,340 Remplis cette mission et je t’achèterai tes uniformes. 137 00:08:36,180 --> 00:08:38,930 Va faire le ménage dans cette maison hantée ! 138 00:08:49,980 --> 00:08:52,280 DAN DA DAN 139 00:08:53,490 --> 00:08:54,200 {\an8}D’après l’œuvre de Yukinobu Tatsu 140 00:08:55,490 --> 00:08:56,910 Production : M. Shibata, Eunyoung Choi, Y. Heishi, Y. Nii, A, Iwakami, T. Satô 141 00:08:58,320 --> 00:08:59,910 Scénarisation : Hiroshi Seko 142 00:09:01,040 --> 00:09:02,540 Musique : kensuke ushio 143 00:09:03,710 --> 00:09:05,210 {\an8}Character design : Naoyuki Onda 144 00:09:06,710 --> 00:09:08,130 {\an3}Design des aliens - yôkai : Yoshimichi Kameda 145 00:09:09,710 --> 00:09:10,960 Direction artistique : Junichi Higashi 146 00:09:14,840 --> 00:09:16,260 Couleurs : S. Hashimoto, M. Kondô 147 00:09:16,970 --> 00:09:18,430 Compositing : Kazuto Izumita 148 00:09:20,560 --> 00:09:21,890 {\an3}Montage : Kiyoshi Hirose 149 00:09:22,350 --> 00:09:23,600 Direction sonore : Eriko Kimura 150 00:09:28,060 --> 00:09:29,270 Effets sonores : Shôta Yaso 151 00:09:30,190 --> 00:09:31,570 {\an8}Enregistrement : Hiroaki Ota 152 00:09:36,360 --> 00:09:37,820 Générique de début : « Otonoke » interprété par 153 00:09:38,070 --> 00:09:38,990 Paroles : R-Shitei Arrangements : DJ Matsunaga 154 00:09:41,200 --> 00:09:42,290 {\an1}Producteurs en chef : T. Maeda, T. Hayashi, H. Saga 155 00:09:42,620 --> 00:09:43,450 Producteurs : H. Kamei, H. Aoi, K. Sakita, Y. Makabe, S. Saitô, H. Muto, T. Ishikawa, T. Yamamori 156 00:09:44,160 --> 00:09:45,330 {\an8}Responsable éditorial : S. Lin Promotion : Y. Maeda 157 00:09:48,920 --> 00:09:50,090 Planning support : Shonen Jump + Editorial Department, Shûhei Hosono, Satoshi Uchida 158 00:09:51,420 --> 00:09:52,500 {\an8}Producteurs de l’animation : A. Bansho, H. Hashimoto 159 00:09:57,050 --> 00:09:58,430 Studio d’animation : Science SARU 160 00:10:05,480 --> 00:10:07,100 {\an8}Réalisation : Fûga Yamashiro 161 00:10:11,520 --> 00:10:14,280 Salut, je suis le nouveau ! 162 00:10:11,520 --> 00:10:14,280 ÉPISODE 11 : SON PREMIER AMOUR 163 00:10:18,910 --> 00:10:20,450 Je m’appelle Jin Enjôji. 164 00:10:21,570 --> 00:10:22,780 Appelez-moi Jiji. 165 00:10:23,540 --> 00:10:26,160 – Stylé ! – Il est trop beau. 166 00:10:28,210 --> 00:10:29,460 Les parents d’Enjôji… 167 00:10:29,620 --> 00:10:32,590 Hé ! Mais t’es trop jolie, toi ! 168 00:10:33,040 --> 00:10:35,880 Alors… Ses parents sont hospitalisés. 169 00:10:36,130 --> 00:10:39,880 Au secours, je vais mourir si tu ne me donnes pas ton numéro ! 170 00:10:40,050 --> 00:10:42,550 Il est dans une situation compliquée, 171 00:10:42,720 --> 00:10:45,060 je vous prierais d’être aimables avec lui. 172 00:10:45,470 --> 00:10:48,890 Va à côté d’Ayase. Vous avez un lien de parenté, je crois ? 173 00:10:49,060 --> 00:10:50,730 Non ! C’est bien plus que ça ! 174 00:10:50,900 --> 00:10:52,520 C’est archi-faux ! 175 00:10:53,110 --> 00:10:54,520 Le play-boy relou. 176 00:10:54,730 --> 00:10:59,030 Ouille ! Une beauté qui m’assassine ! 177 00:10:59,200 --> 00:10:59,990 Moi ? 178 00:11:00,320 --> 00:11:02,450 Momo, il est sympa en fait. 179 00:11:05,620 --> 00:11:07,160 Quel beau gosse… 180 00:11:07,330 --> 00:11:10,710 Hé ! Super beau gosse, plutôt ! Non mais ! 181 00:11:11,000 --> 00:11:13,130 Tiens ? Je me sens aimanté ! 182 00:11:13,380 --> 00:11:15,590 Ta beauté m’attire irrésistiblement ! 183 00:11:15,840 --> 00:11:18,340 Morte de rire, c’est quoi ce type ? 184 00:11:19,340 --> 00:11:20,680 Et donc, c’est qui ? 185 00:11:21,090 --> 00:11:23,300 Ouais, c’est une bonne question. 186 00:11:23,600 --> 00:11:26,770 Un genre d’ami d’enfance de l’école primaire… 187 00:11:28,020 --> 00:11:29,430 On habite ensemble ! 188 00:11:30,440 --> 00:11:31,390 Sérieusement ? 189 00:11:31,560 --> 00:11:34,360 Putain, arrête ! Les gens vont croire des trucs ! 190 00:11:34,520 --> 00:11:37,780 Laisse-moi le temps d’expliquer en détail ! 191 00:11:37,940 --> 00:11:39,740 C’est une belle histoire… 192 00:11:40,320 --> 00:11:40,950 d’amour ! 193 00:11:41,950 --> 00:11:44,910 Nos parents approuvent notre relation ! 194 00:11:45,910 --> 00:11:47,580 – Du concubinage ? – Sérieux ? 195 00:11:47,740 --> 00:11:49,250 On arrête tout ! 196 00:11:49,410 --> 00:11:53,170 Et pour cause, Momo a déjà Okarun ! 197 00:11:54,330 --> 00:11:57,550 « Jealous » est un adjective, un adjectif. 198 00:11:58,050 --> 00:12:01,340 – Par exemple, « be jealous of »… – Ça me travaille. 199 00:12:02,010 --> 00:12:03,840 C’est le premier amour d’Ayase. 200 00:12:04,510 --> 00:12:06,510 Peut-être qu’elle l’aime encore ? 201 00:12:07,510 --> 00:12:11,560 Et lui, il l’a directement appelée « Momo ». 202 00:12:12,100 --> 00:12:14,100 Il a dit qu’elle était mignonne… 203 00:12:14,940 --> 00:12:17,400 Si ça se trouve, les deux s’aiment encore ? 204 00:12:19,110 --> 00:12:22,400 « Beautiful » et « cool » sont aussi des adjectifs. 205 00:12:22,610 --> 00:12:25,370 Si elle se met à sortir avec lui… 206 00:12:27,450 --> 00:12:30,830 je n’aurai sûrement plus ma place auprès d’elle. 207 00:12:31,370 --> 00:12:33,750 Elle aimera les mêmes trucs que lui 208 00:12:34,420 --> 00:12:36,170 et laissera tomber l’occulte. 209 00:12:36,840 --> 00:12:39,420 On arrêtera d’en parler durant les pauses, 210 00:12:39,920 --> 00:12:42,840 et je disparaîtrai complètement de sa vie. 211 00:13:01,990 --> 00:13:04,780 Il faut que j’arrête de faire pitié, là… 212 00:13:09,080 --> 00:13:12,250 Fais le vide dans ta tête, Ken ! 213 00:13:12,580 --> 00:13:15,120 Il ne faut pas penser à elle ! 214 00:13:15,370 --> 00:13:19,920 Pour l’instant, concentre-toi sur ton entraînement ! 215 00:13:24,010 --> 00:13:24,590 T’es là ! 216 00:13:27,590 --> 00:13:30,600 Tu t’entraînes pour lancer une attaque spéciale ? 217 00:13:34,180 --> 00:13:37,400 Ayase, tu as déjà déjeuné, j’imagine ? 218 00:13:37,650 --> 00:13:38,690 Je mange ici. 219 00:13:40,690 --> 00:13:43,780 Je te surveille, vu ce qui s’est passé ici. 220 00:13:43,940 --> 00:13:45,070 Pas la peine. 221 00:13:45,900 --> 00:13:49,120 Ce qui est arrivé avec Shiratori, c’était pas ma faute. 222 00:13:50,120 --> 00:13:52,040 Et toi, tu as déjeuné ? 223 00:13:52,490 --> 00:13:53,750 Pas encore. 224 00:13:54,200 --> 00:13:56,120 Vu que tu as les mains prises… 225 00:13:56,580 --> 00:13:58,290 je te fais manger ? 226 00:14:01,800 --> 00:14:03,710 Euh, pourquoi pas ? 227 00:14:04,800 --> 00:14:05,550 Momo ! 228 00:14:06,970 --> 00:14:10,430 Tiens ? Tu étais chez elle, hier. Vous êtes amis ? 229 00:14:14,270 --> 00:14:16,980 Quoi, tu ne mangeais pas avec les filles ? 230 00:14:17,270 --> 00:14:19,730 Ça alors ! Serais-tu jalouse ? 231 00:14:19,900 --> 00:14:21,770 C’est tellement choupi ! 232 00:14:21,940 --> 00:14:22,860 Trop pas… 233 00:14:23,440 --> 00:14:24,360 Regarde un peu ! 234 00:14:24,530 --> 00:14:26,320 {\an8}POMPY YAOURT 235 00:14:24,730 --> 00:14:26,320 Un Pompy saveur yaourt ! 236 00:14:28,740 --> 00:14:30,490 D’où tu sors ça ? 237 00:14:30,660 --> 00:14:32,740 Present for you! 238 00:14:41,920 --> 00:14:42,840 C’est mort. 239 00:14:43,630 --> 00:14:47,130 Je n’arrive pas à regarder Ayase sympathiser avec ce gars. 240 00:14:48,090 --> 00:14:49,630 Je vais les éviter. 241 00:14:50,180 --> 00:14:54,760 C’est la meilleure chose à faire, pour moi comme pour elle. 242 00:14:57,180 --> 00:14:59,440 Je n’abandonnerai jamais ! 243 00:15:10,240 --> 00:15:12,570 Ayase ! 244 00:15:15,870 --> 00:15:17,410 J’ai peur ! 245 00:15:17,580 --> 00:15:19,500 Dégagez le passage ! 246 00:15:20,120 --> 00:15:22,790 Je ne laisserai personne m’arrêter ! 247 00:15:23,170 --> 00:15:26,840 – Il se passe quoi, encore ? – C’est quoi ce truc ? Délire ! 248 00:15:27,420 --> 00:15:29,010 Arrête-toi, le détraqué ! 249 00:15:29,170 --> 00:15:30,380 Momo, sauve-toi ! 250 00:15:30,550 --> 00:15:33,260 – Hors de ma route ! – Momo ? 251 00:15:33,600 --> 00:15:35,260 Je t’aurai prévenu ! 252 00:15:45,150 --> 00:15:47,690 Okarun ! Il a une boule en or ! 253 00:15:47,860 --> 00:15:50,280 Momo, cache-toi derrière moi ! 254 00:15:50,450 --> 00:15:52,610 – Calme-toi, Jiji ! – J’arrive ! 255 00:15:52,860 --> 00:15:54,660 Reste là, toi ! 256 00:15:56,910 --> 00:15:58,540 Il n’en est pas question ! 257 00:16:01,410 --> 00:16:02,170 Okarun ! 258 00:16:02,330 --> 00:16:03,920 Ayase ! 259 00:16:04,080 --> 00:16:06,840 – Arrête-le ! – Momo, accroche-toi à moi ! 260 00:16:07,000 --> 00:16:08,630 Mais non, justement ! 261 00:16:08,800 --> 00:16:12,300 Arrête de t’agripper à elle comme ça ! 262 00:16:26,520 --> 00:16:30,570 Ça commence à faire chier… J’aimerais qu’il la lâche un peu ! 263 00:16:58,970 --> 00:17:03,520 Toi ! Tu crois pouvoir m’arrêter ? Mais ça n’arrivera pas ! 264 00:17:03,940 --> 00:17:04,980 Je suis claqué. 265 00:17:05,350 --> 00:17:07,190 V’là encore un autre monstre ! 266 00:17:07,360 --> 00:17:08,110 Okarun ! 267 00:17:12,780 --> 00:17:14,530 – Okarun ! – Momo, les câbles ! 268 00:17:29,790 --> 00:17:30,920 Il est passé où ? 269 00:17:32,510 --> 00:17:33,210 Je le vois ! 270 00:17:35,050 --> 00:17:37,140 Merci, Okarun ! Tu nous sauves, là ! 271 00:17:38,140 --> 00:17:39,430 Lâche-nous, monstre ! 272 00:17:39,850 --> 00:17:40,970 Je protégerai Momo ! 273 00:17:41,140 --> 00:17:44,680 Arrête, Okarun est notre allié ! Il était dans la cour ! 274 00:17:44,850 --> 00:17:46,190 Sérieusement ? 275 00:17:46,520 --> 00:17:47,150 On y va ! 276 00:17:50,020 --> 00:17:53,820 Tu es prêt, Okarun ? Tiens bon ! Jiji, aide-moi aussi ! 277 00:18:06,040 --> 00:18:09,460 Allez… Tu vas abandonner, bordel ! 278 00:18:09,630 --> 00:18:11,840 Je vais continuer à tirer, moi ! 279 00:18:12,670 --> 00:18:16,590 Non ! Je n’abandonnerai pas ! Je refuse d’abandonner ! 280 00:18:21,140 --> 00:18:23,350 C’est trop dégueu ! 281 00:18:26,810 --> 00:18:27,640 Assemblage ! 282 00:18:42,160 --> 00:18:44,790 – Momo, il s’enfuit ! – Okarun, suis-le ! 283 00:18:50,130 --> 00:18:52,090 C’est fichu, il nous a semés. 284 00:18:54,590 --> 00:18:57,130 Excellent ! Tu t’es transformé ! 285 00:18:57,590 --> 00:19:01,970 Qu’est-ce qu’on fait ? On ne sait même pas par où il est parti. 286 00:19:06,220 --> 00:19:06,930 Par ici ! 287 00:19:07,390 --> 00:19:08,060 Comment ? 288 00:19:17,740 --> 00:19:20,780 Ayase, qu’est-ce que tu fais depuis tout à l’heure ? 289 00:19:24,450 --> 00:19:26,830 {\an8}DÉFENSE D’ENTRER 290 00:19:25,240 --> 00:19:26,200 Il est là ? 291 00:19:29,870 --> 00:19:32,540 On peut vraiment entrer sans permission ? 292 00:19:38,840 --> 00:19:39,970 Bon sang ! 293 00:19:40,510 --> 00:19:42,180 J’y étais presque ! 294 00:19:42,930 --> 00:19:46,310 Ayase ? Comment tu as su qu’il serait là ? 295 00:19:47,680 --> 00:19:49,730 Il a l’air mal en point, non ? 296 00:19:50,690 --> 00:19:54,690 Quand il était en mille morceaux, j’ai pu attraper son cœur. 297 00:19:55,270 --> 00:19:57,190 J’ai frappé pour essayer, 298 00:19:57,360 --> 00:20:00,400 et on a effectivement entendu ses cris de douleur. 299 00:20:00,570 --> 00:20:03,110 – Terrifiant ! – Bien joué ! 300 00:20:04,070 --> 00:20:06,620 J’ai un peu de la peine pour lui… 301 00:20:09,540 --> 00:20:12,500 On ne va pas te manger, hein. 302 00:20:12,670 --> 00:20:16,040 Si tu promets de ne plus t’enfuir, je te rends ton cœur. 303 00:20:16,710 --> 00:20:20,340 Maintenant, j’aimerais que tu nous montres tes boules. 304 00:20:20,510 --> 00:20:22,550 Tu as peut-être celle de mon pote. 305 00:20:22,720 --> 00:20:24,970 Tu pourrais être un peu moins directe ? 306 00:20:25,140 --> 00:20:27,010 C’est une blague à la mode ? 307 00:20:30,850 --> 00:20:33,810 Tarô ? C’est bien ta voix, Tarô ? 308 00:20:35,690 --> 00:20:36,400 Hana ! 309 00:20:36,650 --> 00:20:38,610 Où es-tu ? Hana ! 310 00:20:39,070 --> 00:20:42,360 Non, il ne fallait pas venir ! Va-t’en ! 311 00:20:42,530 --> 00:20:45,160 Pas question ! Je n’abandonnerai pas ! 312 00:20:45,620 --> 00:20:48,580 Jamais je ne renoncerai à toi, Hana ! 313 00:20:50,540 --> 00:20:52,330 C’est quoi ce délire ? 314 00:20:58,290 --> 00:20:59,000 Non ! 315 00:20:59,630 --> 00:21:02,630 Tu es là ! Je te retrouve enfin ! 316 00:21:02,840 --> 00:21:06,850 Pourquoi es-tu venu ? C’est tellement dangereux… 317 00:21:07,180 --> 00:21:09,310 Parce que je t’aime, évidemment ! 318 00:21:12,020 --> 00:21:16,100 Tout a changé depuis que je t’ai rencontrée ! 319 00:21:17,020 --> 00:21:19,770 Mon monde était gris et terne, mais grâce à toi, 320 00:21:21,030 --> 00:21:23,570 je vois désormais la vie en couleur ! 321 00:21:24,780 --> 00:21:29,330 C’est impossible, nous n’avons pas été fabriqués à la même époque ! 322 00:21:29,490 --> 00:21:31,160 Nos mondes sont différents. 323 00:21:31,620 --> 00:21:34,500 Moi, j’ai fait mon temps. Rentre vite ! 324 00:21:34,660 --> 00:21:36,920 Tu vas aussi finir à la décharge ! 325 00:21:37,130 --> 00:21:38,170 Ça m’est égal ! 326 00:21:38,500 --> 00:21:40,170 Tu es celle que j’aime ! 327 00:21:40,500 --> 00:21:43,550 Je ne te laisserai jamais tomber ! Fuyons ensemble ! 328 00:21:43,840 --> 00:21:47,510 Si je n’agis pas maintenant, je le regretterai toute ma vie ! 329 00:21:48,180 --> 00:21:49,430 Tarô ! 330 00:22:13,450 --> 00:22:16,620 Momo Ayase : Shion Wakayama 331 00:22:16,790 --> 00:22:20,000 Ken « Okarun » Takakura : Natsuki Hanae 332 00:22:20,460 --> 00:22:24,920 {\an3}Aira Shiratori : Ayane Sakura 333 00:22:25,090 --> 00:22:28,300 {\an1}Seiko Ayase : Nana Mizuki Jiji : Kaito Ishikawa 334 00:23:16,850 --> 00:23:19,190 Repérage : Sarah Courchay 335 00:23:23,610 --> 00:23:26,820 {\an8}Traduction : Éric Figuière Relecture : Thomas Guillemin 336 00:23:27,490 --> 00:23:29,570 Les cryptides, c’est pas bidon. 337 00:23:29,740 --> 00:23:33,620 Ces créatures n’ont juste pas encore été formellement identifiées ! 338 00:23:33,780 --> 00:23:34,450 Euh, ça va ? 339 00:23:35,040 --> 00:23:37,790 T’es à fond ! Prochain épisode : « En route pour la maison maudite ! » 340 00:23:35,740 --> 00:23:37,790 {\an8}ÉPISODE 12 : « EN ROUTE POUR LA MAISON MAUDITE ! » 341 00:23:38,000 --> 00:23:39,160 Donc, tu disais ? 342 00:23:39,410 --> 00:23:41,710 En bref, je n’abandonnerai pas !