1
00:00:00,790 --> 00:00:04,080
Je te surveille,
ne t’avise pas d’arrêter !
2
00:00:04,790 --> 00:00:06,420
Système-valve pour fusée !
3
00:00:08,130 --> 00:00:10,550
Bonsoir.
Système-valve pour moteur !
4
00:00:13,590 --> 00:00:15,010
Euh… Momo ?
5
00:00:16,300 --> 00:00:17,140
Jiji ?
6
00:00:24,140 --> 00:00:27,520
Ah, te voilà.
Ta mère m’a fait un topo sur l’affaire.
7
00:00:27,690 --> 00:00:29,860
Hein ? Qu’est-ce qu’il fait là ?
8
00:00:30,030 --> 00:00:31,280
Qui est-ce ?
9
00:00:31,780 --> 00:00:34,900
Ce garçon est un ami d’enfance de Momo.
10
00:00:36,450 --> 00:00:37,780
Et son premier amour.
11
00:00:45,290 --> 00:00:48,590
Le premier amour d’Ayase ?
12
00:00:49,210 --> 00:00:50,500
Il a trop la classe.
13
00:00:51,130 --> 00:00:53,510
On voit que c’est un sportif.
14
00:00:54,340 --> 00:00:56,300
Il a l’air mature et tout…
15
00:00:56,630 --> 00:01:00,680
Vu qu’elle était amoureuse de lui,
ce doit être un vrai bonhomme.
16
00:01:03,270 --> 00:01:06,940
Momo ! Toujours aussi mignonne !
17
00:01:09,400 --> 00:01:13,490
Tes imitations nulles
sont décidément priceless.
18
00:01:15,990 --> 00:01:19,450
Ça faisait un bail !
Tu me fais un câlin ?
19
00:01:19,620 --> 00:01:21,700
Qu’est-ce qu’il me veut, le relou ?
20
00:01:21,870 --> 00:01:24,330
Elle a dit que j’étais relou !
21
00:01:25,540 --> 00:01:27,370
C’est bon, ça ! Encore !
22
00:01:27,540 --> 00:01:29,710
Okarun, aide-moi à le liquider.
23
00:01:30,210 --> 00:01:31,960
Ça faisait un bail, Jiji.
24
00:01:32,590 --> 00:01:35,970
Oui, bonsoir !
Ça faisait longtemps, en effet.
25
00:01:36,340 --> 00:01:38,430
Toujours aussi belle, madame.
26
00:01:38,890 --> 00:01:42,430
Je vois que tu es devenu un génie.
Allez, entre.
27
00:01:43,220 --> 00:01:44,560
Euh, il se passe quoi ?
28
00:01:47,230 --> 00:01:49,020
Bah quoi ?
C’est évident, non ?
29
00:01:49,350 --> 00:01:51,310
Il va crécher avec nous.
30
00:01:55,440 --> 00:01:56,570
Bordel, pourquoi ?
31
00:01:56,900 --> 00:01:58,360
Tout mais pas ça !
32
00:01:58,530 --> 00:02:01,200
Elle refuse,
mais en fait, elle me kiffe trop !
33
00:02:04,580 --> 00:02:05,830
Mais quel génie…
34
00:02:06,000 --> 00:02:08,250
Et hop, je m’incruste !
35
00:02:08,420 --> 00:02:10,790
Hé ! J’ai pas mon mot à dire, moi ?
36
00:02:11,040 --> 00:02:13,000
Il va habiter ici ?
37
00:02:13,550 --> 00:02:14,960
C’est vraiment louche…
38
00:02:15,840 --> 00:02:18,510
Elle veut se créer un nouveau démon ?
39
00:02:20,430 --> 00:02:22,720
Elle rassemblerait des sbires
40
00:02:22,890 --> 00:02:26,470
pour se préparer au Ragnarök,
la guerre ultime ?
41
00:02:26,640 --> 00:02:27,930
Tu te fais des idées.
42
00:02:28,100 --> 00:02:29,890
Ça suffit, Momo Ayase !
43
00:02:31,190 --> 00:02:34,860
– Qu’est-ce que tu me veux ?
– Ton plan est grillé !
44
00:02:35,070 --> 00:02:38,240
Je veux bien coopérer pour l’instant
contre les aliens.
45
00:02:38,400 --> 00:02:41,160
Mais après, je m’occuperai de ton cas !
46
00:02:41,820 --> 00:02:44,700
– Elle est toujours dans ce délire ?
– On dirait.
47
00:02:45,240 --> 00:02:49,290
Je vais me trouver des alliés
pour me préparer au Ragnarök ! Adios !
48
00:02:51,460 --> 00:02:52,710
Merci pour tout.
49
00:02:52,880 --> 00:02:55,920
Pourquoi les emmerdes
s’accumulent comme ça ?
50
00:02:57,550 --> 00:03:00,130
Bon, je vais rentrer aussi…
51
00:03:00,380 --> 00:03:01,720
Ah… D’accord…
52
00:03:04,510 --> 00:03:05,600
Fais attention.
53
00:03:06,310 --> 00:03:06,930
Oui.
54
00:03:26,450 --> 00:03:27,660
Hé, Okarun !
55
00:03:40,920 --> 00:03:42,010
Tu fais quoi ?
56
00:03:44,930 --> 00:03:48,390
C’était à ton tour de dire « à demain » !
57
00:03:50,520 --> 00:03:52,310
C’est chacun son tour ?
58
00:03:52,770 --> 00:03:54,480
Ouais ! Allez, dis-le !
59
00:03:57,520 --> 00:03:58,400
Euh…
60
00:03:59,400 --> 00:04:01,650
À demain…
61
00:04:04,410 --> 00:04:05,160
C’est bon.
62
00:04:06,950 --> 00:04:07,660
D’accord…
63
00:04:32,480 --> 00:04:34,350
Je ne peux pas accepter ça.
64
00:04:35,900 --> 00:04:39,360
Pourquoi Jiji devrait vivre avec nous ?
Expliquez-moi !
65
00:04:39,520 --> 00:04:41,690
Vous cuisinez trop bien, madame.
66
00:04:43,400 --> 00:04:45,030
T’es vraiment une lumière.
67
00:04:45,200 --> 00:04:46,450
Tu m’écoutes ?
68
00:04:46,740 --> 00:04:48,660
Je t’ai déjà répondu.
69
00:04:48,910 --> 00:04:52,120
Ses parents sont hospitalisés
tous les deux.
70
00:04:52,330 --> 00:04:56,250
Mais pourquoi chez nous ?
Dans ces cas-là, on va dans la famille !
71
00:04:56,620 --> 00:04:58,590
Quel cœur de pierre tu as.
72
00:04:58,750 --> 00:05:01,460
Il faut bien s’entraider, dans la vie.
73
00:05:01,630 --> 00:05:03,590
Vous avez trop la classe, madame !
74
00:05:03,800 --> 00:05:07,640
Décidément, Jiji, tu es un foutu génie.
75
00:05:07,800 --> 00:05:10,680
– Régale-toi bien.
– Merci !
76
00:05:11,100 --> 00:05:13,020
Il te manipule, ma vieille !
77
00:05:13,180 --> 00:05:16,980
Arrête ça,
personne ne m’a jamais manipulée.
78
00:05:17,230 --> 00:05:20,270
Vous êtes adorable, sérieux !
79
00:05:20,440 --> 00:05:24,400
T’es vraiment un putain de génie.
Régale-toi bien.
80
00:05:24,570 --> 00:05:26,700
Merci beaucoup !
81
00:05:28,280 --> 00:05:29,740
Drôle, cette histoire…
82
00:05:30,120 --> 00:05:31,450
Merci !
83
00:05:31,620 --> 00:05:33,290
Drôle dans le sens « bizarre ».
84
00:05:34,290 --> 00:05:37,580
D’ailleurs, est-ce qu’on était
vraiment si proches ?
85
00:05:37,960 --> 00:05:41,800
En primaire,
je me suis moqué de ta famille.
86
00:05:42,130 --> 00:05:44,300
Maintenant, je regrette à fond.
87
00:05:45,880 --> 00:05:46,630
Récemment,
88
00:05:47,880 --> 00:05:50,050
je me suis mis à voir les esprits.
89
00:05:51,300 --> 00:05:53,680
T’as ramassé une burne, c’est ça ?
90
00:05:54,220 --> 00:05:57,270
Une burne ?
Y a un jeu de mots que j’ai pas capté ?
91
00:05:58,600 --> 00:06:00,310
Non, laisse tomber…
92
00:06:00,900 --> 00:06:04,280
Vu que j’ai déménagé,
on n’est pas allés au même collège.
93
00:06:04,780 --> 00:06:06,860
Ma famille a bougé dans les montagnes.
94
00:06:07,650 --> 00:06:09,910
J’aimais bien toute cette nature.
95
00:06:10,820 --> 00:06:15,370
La nouvelle maison était grande et belle.
Au début, j’étais comme un fou.
96
00:06:16,410 --> 00:06:18,420
Mais petit à petit,
97
00:06:19,080 --> 00:06:21,420
j’ai commencé
à sentir comme un malaise.
98
00:06:22,380 --> 00:06:24,250
C’est difficile à expliquer.
99
00:06:25,050 --> 00:06:26,970
Face aux objets de la maison…
100
00:06:27,260 --> 00:06:29,380
Les toilettes ou la salle de bains…
101
00:06:30,180 --> 00:06:32,600
Tout me paraissait inhabituel.
102
00:06:33,510 --> 00:06:35,720
Mes parents n’écoutaient pas,
103
00:06:36,100 --> 00:06:40,150
alors je me suis persuadé
que je me faisais des idées.
104
00:06:40,730 --> 00:06:43,190
Je faisais semblant
de ne rien remarquer.
105
00:06:44,860 --> 00:06:48,280
Mais il est apparu devant moi,
comme pour m’ordonner
106
00:06:49,860 --> 00:06:52,200
de le regarder bien en face.
107
00:06:55,870 --> 00:06:57,370
Depuis, il m’observe…
108
00:06:58,410 --> 00:06:59,660
tout le temps.
109
00:07:01,290 --> 00:07:04,670
C’est là que la santé de mes parents
s’est mise à décliner.
110
00:07:05,840 --> 00:07:08,300
On a fait appel à des médiums réputés
111
00:07:08,720 --> 00:07:11,010
pour essayer d’exorciser les lieux.
112
00:07:12,720 --> 00:07:16,100
Mais parmi les cinq,
trois d’entre eux se sont suicidés.
113
00:07:18,810 --> 00:07:21,060
Même ces vétérans étaient impuissants.
114
00:07:21,350 --> 00:07:25,150
Ils m’ont conseillé quelqu’un
à appeler en dernier recours :
115
00:07:25,480 --> 00:07:27,190
c’est ta tante, Momo.
116
00:07:30,360 --> 00:07:32,110
Ceci explique cela.
117
00:07:32,320 --> 00:07:34,410
Il fallait le dire plus tôt !
118
00:07:34,700 --> 00:07:38,120
Cette vieille bique ne m’a pas prévenue
que tu débarquais.
119
00:07:39,040 --> 00:07:41,870
Mais bon,
tu as sûrement eu raison de venir.
120
00:07:42,250 --> 00:07:43,040
Momo…
121
00:07:43,630 --> 00:07:44,330
Pardon !
122
00:07:44,750 --> 00:07:45,460
Euh…
123
00:07:45,670 --> 00:07:48,050
Tu peux éviter ?
Tu t’excuses pour quoi ?
124
00:07:48,880 --> 00:07:51,260
Pour m’être moqué de toi à l’époque,
125
00:07:52,090 --> 00:07:54,590
ou pour avoir ramené mes problèmes ici.
126
00:07:55,390 --> 00:07:57,720
Je ne t’ai pas demandé d’excuses.
127
00:07:59,140 --> 00:08:02,140
T’inquiète pas, mamie est balèze.
128
00:08:02,640 --> 00:08:05,310
Elle va le balayer, ton mauvais esprit.
129
00:08:06,940 --> 00:08:08,730
Je ne m’en occuperai pas.
130
00:08:09,610 --> 00:08:14,070
Tu sais bien que
je n’ai pas de pouvoir hors de Kamigoe.
131
00:08:14,410 --> 00:08:16,780
C’est à toi de t’en charger, Momo.
132
00:08:16,950 --> 00:08:18,740
Pardon ? J’ai rien demandé !
133
00:08:18,910 --> 00:08:22,540
Attends !
Tu viens de l’appeler « mamie » ?
134
00:08:22,710 --> 00:08:26,580
Un humain qui ne voyait pas les esprits
en est devenu capable.
135
00:08:27,250 --> 00:08:30,670
Il y a peut-être
une boule impliquée là-dedans.
136
00:08:31,800 --> 00:08:35,340
Remplis cette mission
et je t’achèterai tes uniformes.
137
00:08:36,180 --> 00:08:38,930
Va faire le ménage
dans cette maison hantée !
138
00:08:49,980 --> 00:08:52,280
DAN DA DAN
139
00:08:53,490 --> 00:08:54,200
{\an8}D’après l’œuvre de Yukinobu Tatsu
140
00:08:55,490 --> 00:08:56,910
Production : M. Shibata, Eunyoung Choi,
Y. Heishi, Y. Nii, A, Iwakami, T. Satô
141
00:08:58,320 --> 00:08:59,910
Scénarisation : Hiroshi Seko
142
00:09:01,040 --> 00:09:02,540
Musique : kensuke ushio
143
00:09:03,710 --> 00:09:05,210
{\an8}Character design : Naoyuki Onda
144
00:09:06,710 --> 00:09:08,130
{\an3}Design des aliens - yôkai :
Yoshimichi Kameda
145
00:09:09,710 --> 00:09:10,960
Direction artistique : Junichi Higashi
146
00:09:14,840 --> 00:09:16,260
Couleurs : S. Hashimoto, M. Kondô
147
00:09:16,970 --> 00:09:18,430
Compositing : Kazuto Izumita
148
00:09:20,560 --> 00:09:21,890
{\an3}Montage : Kiyoshi Hirose
149
00:09:22,350 --> 00:09:23,600
Direction sonore : Eriko Kimura
150
00:09:28,060 --> 00:09:29,270
Effets sonores : Shôta Yaso
151
00:09:30,190 --> 00:09:31,570
{\an8}Enregistrement : Hiroaki Ota
152
00:09:36,360 --> 00:09:37,820
Générique de début : « Otonoke »
interprété par
153
00:09:38,070 --> 00:09:38,990
Paroles : R-Shitei
Arrangements : DJ Matsunaga
154
00:09:41,200 --> 00:09:42,290
{\an1}Producteurs en chef :
T. Maeda, T. Hayashi, H. Saga
155
00:09:42,620 --> 00:09:43,450
Producteurs : H. Kamei, H. Aoi,
K. Sakita, Y. Makabe, S. Saitô,
H. Muto, T. Ishikawa, T. Yamamori
156
00:09:44,160 --> 00:09:45,330
{\an8}Responsable éditorial : S. Lin
Promotion : Y. Maeda
157
00:09:48,920 --> 00:09:50,090
Planning support :
Shonen Jump + Editorial Department,
Shûhei Hosono, Satoshi Uchida
158
00:09:51,420 --> 00:09:52,500
{\an8}Producteurs de l’animation :
A. Bansho, H. Hashimoto
159
00:09:57,050 --> 00:09:58,430
Studio d’animation : Science SARU
160
00:10:05,480 --> 00:10:07,100
{\an8}Réalisation : Fûga Yamashiro
161
00:10:11,520 --> 00:10:14,280
Salut, je suis le nouveau !
162
00:10:11,520 --> 00:10:14,280
ÉPISODE 11 :
SON PREMIER AMOUR
163
00:10:18,910 --> 00:10:20,450
Je m’appelle Jin Enjôji.
164
00:10:21,570 --> 00:10:22,780
Appelez-moi Jiji.
165
00:10:23,540 --> 00:10:26,160
– Stylé !
– Il est trop beau.
166
00:10:28,210 --> 00:10:29,460
Les parents d’Enjôji…
167
00:10:29,620 --> 00:10:32,590
Hé ! Mais t’es trop jolie, toi !
168
00:10:33,040 --> 00:10:35,880
Alors…
Ses parents sont hospitalisés.
169
00:10:36,130 --> 00:10:39,880
Au secours, je vais mourir
si tu ne me donnes pas ton numéro !
170
00:10:40,050 --> 00:10:42,550
Il est dans une situation compliquée,
171
00:10:42,720 --> 00:10:45,060
je vous prierais
d’être aimables avec lui.
172
00:10:45,470 --> 00:10:48,890
Va à côté d’Ayase.
Vous avez un lien de parenté, je crois ?
173
00:10:49,060 --> 00:10:50,730
Non ! C’est bien plus que ça !
174
00:10:50,900 --> 00:10:52,520
C’est archi-faux !
175
00:10:53,110 --> 00:10:54,520
Le play-boy relou.
176
00:10:54,730 --> 00:10:59,030
Ouille !
Une beauté qui m’assassine !
177
00:10:59,200 --> 00:10:59,990
Moi ?
178
00:11:00,320 --> 00:11:02,450
Momo, il est sympa en fait.
179
00:11:05,620 --> 00:11:07,160
Quel beau gosse…
180
00:11:07,330 --> 00:11:10,710
Hé ! Super beau gosse, plutôt !
Non mais !
181
00:11:11,000 --> 00:11:13,130
Tiens ?
Je me sens aimanté !
182
00:11:13,380 --> 00:11:15,590
Ta beauté m’attire irrésistiblement !
183
00:11:15,840 --> 00:11:18,340
Morte de rire, c’est quoi ce type ?
184
00:11:19,340 --> 00:11:20,680
Et donc, c’est qui ?
185
00:11:21,090 --> 00:11:23,300
Ouais, c’est une bonne question.
186
00:11:23,600 --> 00:11:26,770
Un genre d’ami d’enfance
de l’école primaire…
187
00:11:28,020 --> 00:11:29,430
On habite ensemble !
188
00:11:30,440 --> 00:11:31,390
Sérieusement ?
189
00:11:31,560 --> 00:11:34,360
Putain, arrête !
Les gens vont croire des trucs !
190
00:11:34,520 --> 00:11:37,780
Laisse-moi le temps
d’expliquer en détail !
191
00:11:37,940 --> 00:11:39,740
C’est une belle histoire…
192
00:11:40,320 --> 00:11:40,950
d’amour !
193
00:11:41,950 --> 00:11:44,910
Nos parents approuvent notre relation !
194
00:11:45,910 --> 00:11:47,580
– Du concubinage ?
– Sérieux ?
195
00:11:47,740 --> 00:11:49,250
On arrête tout !
196
00:11:49,410 --> 00:11:53,170
Et pour cause, Momo a déjà Okarun !
197
00:11:54,330 --> 00:11:57,550
« Jealous » est un adjective, un adjectif.
198
00:11:58,050 --> 00:12:01,340
– Par exemple, « be jealous of »…
– Ça me travaille.
199
00:12:02,010 --> 00:12:03,840
C’est le premier amour d’Ayase.
200
00:12:04,510 --> 00:12:06,510
Peut-être qu’elle l’aime encore ?
201
00:12:07,510 --> 00:12:11,560
Et lui, il l’a directement
appelée « Momo ».
202
00:12:12,100 --> 00:12:14,100
Il a dit qu’elle était mignonne…
203
00:12:14,940 --> 00:12:17,400
Si ça se trouve,
les deux s’aiment encore ?
204
00:12:19,110 --> 00:12:22,400
« Beautiful » et « cool »
sont aussi des adjectifs.
205
00:12:22,610 --> 00:12:25,370
Si elle se met à sortir avec lui…
206
00:12:27,450 --> 00:12:30,830
je n’aurai sûrement plus ma place
auprès d’elle.
207
00:12:31,370 --> 00:12:33,750
Elle aimera les mêmes trucs que lui
208
00:12:34,420 --> 00:12:36,170
et laissera tomber l’occulte.
209
00:12:36,840 --> 00:12:39,420
On arrêtera
d’en parler durant les pauses,
210
00:12:39,920 --> 00:12:42,840
et je disparaîtrai complètement
de sa vie.
211
00:13:01,990 --> 00:13:04,780
Il faut que j’arrête
de faire pitié, là…
212
00:13:09,080 --> 00:13:12,250
Fais le vide dans ta tête, Ken !
213
00:13:12,580 --> 00:13:15,120
Il ne faut pas penser à elle !
214
00:13:15,370 --> 00:13:19,920
Pour l’instant,
concentre-toi sur ton entraînement !
215
00:13:24,010 --> 00:13:24,590
T’es là !
216
00:13:27,590 --> 00:13:30,600
Tu t’entraînes
pour lancer une attaque spéciale ?
217
00:13:34,180 --> 00:13:37,400
Ayase, tu as déjà déjeuné, j’imagine ?
218
00:13:37,650 --> 00:13:38,690
Je mange ici.
219
00:13:40,690 --> 00:13:43,780
Je te surveille,
vu ce qui s’est passé ici.
220
00:13:43,940 --> 00:13:45,070
Pas la peine.
221
00:13:45,900 --> 00:13:49,120
Ce qui est arrivé avec Shiratori,
c’était pas ma faute.
222
00:13:50,120 --> 00:13:52,040
Et toi, tu as déjeuné ?
223
00:13:52,490 --> 00:13:53,750
Pas encore.
224
00:13:54,200 --> 00:13:56,120
Vu que tu as les mains prises…
225
00:13:56,580 --> 00:13:58,290
je te fais manger ?
226
00:14:01,800 --> 00:14:03,710
Euh, pourquoi pas ?
227
00:14:04,800 --> 00:14:05,550
Momo !
228
00:14:06,970 --> 00:14:10,430
Tiens ? Tu étais chez elle, hier.
Vous êtes amis ?
229
00:14:14,270 --> 00:14:16,980
Quoi, tu ne mangeais pas
avec les filles ?
230
00:14:17,270 --> 00:14:19,730
Ça alors ! Serais-tu jalouse ?
231
00:14:19,900 --> 00:14:21,770
C’est tellement choupi !
232
00:14:21,940 --> 00:14:22,860
Trop pas…
233
00:14:23,440 --> 00:14:24,360
Regarde un peu !
234
00:14:24,530 --> 00:14:26,320
{\an8}POMPY
YAOURT
235
00:14:24,730 --> 00:14:26,320
Un Pompy saveur yaourt !
236
00:14:28,740 --> 00:14:30,490
D’où tu sors ça ?
237
00:14:30,660 --> 00:14:32,740
Present for you!
238
00:14:41,920 --> 00:14:42,840
C’est mort.
239
00:14:43,630 --> 00:14:47,130
Je n’arrive pas à regarder Ayase
sympathiser avec ce gars.
240
00:14:48,090 --> 00:14:49,630
Je vais les éviter.
241
00:14:50,180 --> 00:14:54,760
C’est la meilleure chose à faire,
pour moi comme pour elle.
242
00:14:57,180 --> 00:14:59,440
Je n’abandonnerai jamais !
243
00:15:10,240 --> 00:15:12,570
Ayase !
244
00:15:15,870 --> 00:15:17,410
J’ai peur !
245
00:15:17,580 --> 00:15:19,500
Dégagez le passage !
246
00:15:20,120 --> 00:15:22,790
Je ne laisserai personne m’arrêter !
247
00:15:23,170 --> 00:15:26,840
– Il se passe quoi, encore ?
– C’est quoi ce truc ? Délire !
248
00:15:27,420 --> 00:15:29,010
Arrête-toi, le détraqué !
249
00:15:29,170 --> 00:15:30,380
Momo, sauve-toi !
250
00:15:30,550 --> 00:15:33,260
– Hors de ma route !
– Momo ?
251
00:15:33,600 --> 00:15:35,260
Je t’aurai prévenu !
252
00:15:45,150 --> 00:15:47,690
Okarun !
Il a une boule en or !
253
00:15:47,860 --> 00:15:50,280
Momo, cache-toi derrière moi !
254
00:15:50,450 --> 00:15:52,610
– Calme-toi, Jiji !
– J’arrive !
255
00:15:52,860 --> 00:15:54,660
Reste là, toi !
256
00:15:56,910 --> 00:15:58,540
Il n’en est pas question !
257
00:16:01,410 --> 00:16:02,170
Okarun !
258
00:16:02,330 --> 00:16:03,920
Ayase !
259
00:16:04,080 --> 00:16:06,840
– Arrête-le !
– Momo, accroche-toi à moi !
260
00:16:07,000 --> 00:16:08,630
Mais non, justement !
261
00:16:08,800 --> 00:16:12,300
Arrête de t’agripper à elle comme ça !
262
00:16:26,520 --> 00:16:30,570
Ça commence à faire chier…
J’aimerais qu’il la lâche un peu !
263
00:16:58,970 --> 00:17:03,520
Toi ! Tu crois pouvoir m’arrêter ?
Mais ça n’arrivera pas !
264
00:17:03,940 --> 00:17:04,980
Je suis claqué.
265
00:17:05,350 --> 00:17:07,190
V’là encore un autre monstre !
266
00:17:07,360 --> 00:17:08,110
Okarun !
267
00:17:12,780 --> 00:17:14,530
– Okarun !
– Momo, les câbles !
268
00:17:29,790 --> 00:17:30,920
Il est passé où ?
269
00:17:32,510 --> 00:17:33,210
Je le vois !
270
00:17:35,050 --> 00:17:37,140
Merci, Okarun !
Tu nous sauves, là !
271
00:17:38,140 --> 00:17:39,430
Lâche-nous, monstre !
272
00:17:39,850 --> 00:17:40,970
Je protégerai Momo !
273
00:17:41,140 --> 00:17:44,680
Arrête, Okarun est notre allié !
Il était dans la cour !
274
00:17:44,850 --> 00:17:46,190
Sérieusement ?
275
00:17:46,520 --> 00:17:47,150
On y va !
276
00:17:50,020 --> 00:17:53,820
Tu es prêt, Okarun ? Tiens bon !
Jiji, aide-moi aussi !
277
00:18:06,040 --> 00:18:09,460
Allez… Tu vas abandonner, bordel !
278
00:18:09,630 --> 00:18:11,840
Je vais continuer à tirer, moi !
279
00:18:12,670 --> 00:18:16,590
Non ! Je n’abandonnerai pas !
Je refuse d’abandonner !
280
00:18:21,140 --> 00:18:23,350
C’est trop dégueu !
281
00:18:26,810 --> 00:18:27,640
Assemblage !
282
00:18:42,160 --> 00:18:44,790
– Momo, il s’enfuit !
– Okarun, suis-le !
283
00:18:50,130 --> 00:18:52,090
C’est fichu, il nous a semés.
284
00:18:54,590 --> 00:18:57,130
Excellent ! Tu t’es transformé !
285
00:18:57,590 --> 00:19:01,970
Qu’est-ce qu’on fait ?
On ne sait même pas par où il est parti.
286
00:19:06,220 --> 00:19:06,930
Par ici !
287
00:19:07,390 --> 00:19:08,060
Comment ?
288
00:19:17,740 --> 00:19:20,780
Ayase, qu’est-ce que tu fais
depuis tout à l’heure ?
289
00:19:24,450 --> 00:19:26,830
{\an8}DÉFENSE D’ENTRER
290
00:19:25,240 --> 00:19:26,200
Il est là ?
291
00:19:29,870 --> 00:19:32,540
On peut vraiment entrer
sans permission ?
292
00:19:38,840 --> 00:19:39,970
Bon sang !
293
00:19:40,510 --> 00:19:42,180
J’y étais presque !
294
00:19:42,930 --> 00:19:46,310
Ayase ?
Comment tu as su qu’il serait là ?
295
00:19:47,680 --> 00:19:49,730
Il a l’air mal en point, non ?
296
00:19:50,690 --> 00:19:54,690
Quand il était en mille morceaux,
j’ai pu attraper son cœur.
297
00:19:55,270 --> 00:19:57,190
J’ai frappé pour essayer,
298
00:19:57,360 --> 00:20:00,400
et on a effectivement entendu
ses cris de douleur.
299
00:20:00,570 --> 00:20:03,110
– Terrifiant !
– Bien joué !
300
00:20:04,070 --> 00:20:06,620
J’ai un peu de la peine pour lui…
301
00:20:09,540 --> 00:20:12,500
On ne va pas te manger, hein.
302
00:20:12,670 --> 00:20:16,040
Si tu promets de ne plus t’enfuir,
je te rends ton cœur.
303
00:20:16,710 --> 00:20:20,340
Maintenant, j’aimerais
que tu nous montres tes boules.
304
00:20:20,510 --> 00:20:22,550
Tu as peut-être celle de mon pote.
305
00:20:22,720 --> 00:20:24,970
Tu pourrais être un peu moins directe ?
306
00:20:25,140 --> 00:20:27,010
C’est une blague à la mode ?
307
00:20:30,850 --> 00:20:33,810
Tarô ?
C’est bien ta voix, Tarô ?
308
00:20:35,690 --> 00:20:36,400
Hana !
309
00:20:36,650 --> 00:20:38,610
Où es-tu ? Hana !
310
00:20:39,070 --> 00:20:42,360
Non, il ne fallait pas venir !
Va-t’en !
311
00:20:42,530 --> 00:20:45,160
Pas question !
Je n’abandonnerai pas !
312
00:20:45,620 --> 00:20:48,580
Jamais je ne renoncerai à toi, Hana !
313
00:20:50,540 --> 00:20:52,330
C’est quoi ce délire ?
314
00:20:58,290 --> 00:20:59,000
Non !
315
00:20:59,630 --> 00:21:02,630
Tu es là !
Je te retrouve enfin !
316
00:21:02,840 --> 00:21:06,850
Pourquoi es-tu venu ?
C’est tellement dangereux…
317
00:21:07,180 --> 00:21:09,310
Parce que je t’aime, évidemment !
318
00:21:12,020 --> 00:21:16,100
Tout a changé
depuis que je t’ai rencontrée !
319
00:21:17,020 --> 00:21:19,770
Mon monde était gris et terne,
mais grâce à toi,
320
00:21:21,030 --> 00:21:23,570
je vois désormais la vie en couleur !
321
00:21:24,780 --> 00:21:29,330
C’est impossible, nous n’avons pas
été fabriqués à la même époque !
322
00:21:29,490 --> 00:21:31,160
Nos mondes sont différents.
323
00:21:31,620 --> 00:21:34,500
Moi, j’ai fait mon temps.
Rentre vite !
324
00:21:34,660 --> 00:21:36,920
Tu vas aussi finir à la décharge !
325
00:21:37,130 --> 00:21:38,170
Ça m’est égal !
326
00:21:38,500 --> 00:21:40,170
Tu es celle que j’aime !
327
00:21:40,500 --> 00:21:43,550
Je ne te laisserai jamais tomber !
Fuyons ensemble !
328
00:21:43,840 --> 00:21:47,510
Si je n’agis pas maintenant,
je le regretterai toute ma vie !
329
00:21:48,180 --> 00:21:49,430
Tarô !
330
00:22:13,450 --> 00:22:16,620
Momo Ayase : Shion Wakayama
331
00:22:16,790 --> 00:22:20,000
Ken « Okarun » Takakura : Natsuki Hanae
332
00:22:20,460 --> 00:22:24,920
{\an3}Aira Shiratori : Ayane Sakura
333
00:22:25,090 --> 00:22:28,300
{\an1}Seiko Ayase : Nana Mizuki
Jiji : Kaito Ishikawa
334
00:23:16,850 --> 00:23:19,190
Repérage : Sarah Courchay
335
00:23:23,610 --> 00:23:26,820
{\an8}Traduction : Éric Figuière
Relecture : Thomas Guillemin
336
00:23:27,490 --> 00:23:29,570
Les cryptides, c’est pas bidon.
337
00:23:29,740 --> 00:23:33,620
Ces créatures n’ont juste pas encore été
formellement identifiées !
338
00:23:33,780 --> 00:23:34,450
Euh, ça va ?
339
00:23:35,040 --> 00:23:37,790
T’es à fond ! Prochain épisode :
« En route pour la maison maudite ! »
340
00:23:35,740 --> 00:23:37,790
{\an8}ÉPISODE 12 :
« EN ROUTE POUR LA MAISON MAUDITE ! »
341
00:23:38,000 --> 00:23:39,160
Donc, tu disais ?
342
00:23:39,410 --> 00:23:41,710
En bref, je n’abandonnerai pas !