1 00:00:00,850 --> 00:00:04,400 Продолжай и знай, я слежу за тобой. 2 00:00:04,850 --> 00:00:06,610 Ракетный клапан. 3 00:00:08,110 --> 00:00:08,860 Драсть. 4 00:00:09,020 --> 00:00:10,690 Ракетный клапан к вашим услугам. 5 00:00:13,650 --> 00:00:15,160 Что? Момо? 6 00:00:16,320 --> 00:00:17,410 Дзидзи? 7 00:00:24,210 --> 00:00:27,710 Привет, как добрался? Твоя мама сказала, что ты приедешь. 8 00:00:27,710 --> 00:00:30,050 А? Чё? Зачем он здесь? 9 00:00:30,050 --> 00:00:31,420 Кто это? 10 00:00:31,840 --> 00:00:35,050 Этот парнишка — друг детства Момо… 11 00:00:36,470 --> 00:00:38,100 и её первая любовь. 12 00:00:45,270 --> 00:00:48,730 Первая любовь Аясэ? 13 00:00:49,230 --> 00:00:50,770 Какой крутой! 14 00:00:51,190 --> 00:00:53,900 Судя по одежде, наверняка спортсмен! 15 00:00:54,320 --> 00:00:56,530 И взгляд очень искренний. 16 00:00:56,700 --> 00:01:00,950 Раз в него влюбилась Аясэ, значит, он порядочный парень. 17 00:01:03,250 --> 00:01:07,170 Момо, ты тупо куколка! 18 00:01:09,420 --> 00:01:13,630 А твоя ужасная пародия — просто золото. 19 00:01:15,970 --> 00:01:18,090 Сколько зим, Момо! 20 00:01:18,090 --> 00:01:19,640 Обнимемся для начала? 21 00:01:19,640 --> 00:01:21,890 Блин, какой же ты бесячий. 22 00:01:21,890 --> 00:01:24,310 Слышали? Я бесячий! 23 00:01:25,600 --> 00:01:27,600 Давай ещё! Жги напалмом! 24 00:01:27,600 --> 00:01:29,860 Конспирун, поможешь его прибить? 25 00:01:30,190 --> 00:01:32,110 Дзидзи, давно не виделись. 26 00:01:32,570 --> 00:01:34,400 О, добрый вечер! 27 00:01:34,610 --> 00:01:36,110 Это точно. 28 00:01:36,360 --> 00:01:38,570 Вы, как всегда, прекрасны, тётя. 29 00:01:38,860 --> 00:01:42,580 Гляжу, ты вырос настоящим гением. Что ж, проходи. 30 00:01:42,740 --> 00:01:44,700 Чё?! Погоди, в каком смысле?! 31 00:01:47,290 --> 00:01:49,170 М? Что непонятного? 32 00:01:49,330 --> 00:01:51,500 Теперь он будет жить у нас. 33 00:01:54,170 --> 00:01:56,720 Чё?! С какого перепугу?! 34 00:01:57,010 --> 00:01:58,840 Нет, нет и ещё раз нет! 35 00:01:58,840 --> 00:02:02,470 Все эти вопли — неопровержимое доказательство твоей любви! 36 00:02:04,560 --> 00:02:05,980 Реально гений. 37 00:02:05,980 --> 00:02:08,440 Короче, всем здрасьте! 38 00:02:08,440 --> 00:02:10,940 Эй, а у меня спросить не забыл?! 39 00:02:11,150 --> 00:02:13,270 Он будет жить здесь?! 40 00:02:13,570 --> 00:02:15,230 Слишком странно. 41 00:02:15,900 --> 00:02:18,700 У неё появился новый демон-прислужник? 42 00:02:20,450 --> 00:02:22,990 Минутку! А вдруг она собирает союзников, 43 00:02:22,990 --> 00:02:26,620 чтобы подготовится к последней войне — Рагнарёку?! 44 00:02:26,620 --> 00:02:28,080 Очень сомневаюсь. 45 00:02:28,080 --> 00:02:30,670 Ничего у тебя не выйдет, Момо Аясэ! 46 00:02:31,210 --> 00:02:32,420 Чё те надо?! 47 00:02:32,420 --> 00:02:35,000 Я раскусила твой коварный план! 48 00:02:35,130 --> 00:02:38,380 Мы временно объединились для битвы с пришельцами, 49 00:02:38,380 --> 00:02:41,300 но она позади, и следующая моя цель — это ты! 50 00:02:41,300 --> 00:02:43,680 Чё? До сих пор не успокоилась? 51 00:02:43,680 --> 00:02:44,850 Похоже на то. 52 00:02:45,260 --> 00:02:48,730 Я тоже наберу союзников, чтобы дать бой твоему Рагнарёку! 53 00:02:48,730 --> 00:02:49,440 Пока! 54 00:02:51,520 --> 00:02:52,900 Всего хорошего. 55 00:02:52,900 --> 00:02:55,860 Да почему столько всего навалилось разом?! 56 00:02:57,530 --> 00:03:00,400 Ладно, мне тоже пора. 57 00:03:00,400 --> 00:03:01,950 А? Угу. 58 00:03:04,530 --> 00:03:05,910 Удачно дойти. 59 00:03:06,290 --> 00:03:07,120 Спасибо. 60 00:03:26,470 --> 00:03:28,020 Конспирун! 61 00:03:36,070 --> 00:03:36,770 Что? 62 00:03:40,950 --> 00:03:42,240 Я не понимаю. 63 00:03:44,910 --> 00:03:48,540 Давай говори «до завтра»! Твоя очередь! 64 00:03:49,200 --> 00:03:50,000 Что? 65 00:03:50,540 --> 00:03:52,580 А у нас что, очерёдность? 66 00:03:52,830 --> 00:03:54,630 Да! Говори давай! 67 00:03:57,590 --> 00:03:58,710 Э-э… 68 00:03:59,420 --> 00:04:01,970 До завтра. 69 00:04:04,430 --> 00:04:05,470 Хорошо. 70 00:04:06,970 --> 00:04:08,010 Ага. 71 00:04:32,500 --> 00:04:34,500 Я с этим мириться не собираюсь! 72 00:04:35,880 --> 00:04:39,590 Объясни, с какой стати Дзидзи будет жить у нас?! 73 00:04:39,590 --> 00:04:41,630 Тёть, вы готовите как боженька! 74 00:04:43,470 --> 00:04:45,130 Да ты чёртов гений. 75 00:04:45,220 --> 00:04:46,590 Тебе вопрос задали! 76 00:04:46,720 --> 00:04:48,800 Я ведь уже объясняла. 77 00:04:48,970 --> 00:04:52,270 Его родители оба попали в больницу. 78 00:04:52,390 --> 00:04:53,930 А мы тут при чём? 79 00:04:53,930 --> 00:04:56,400 Пусть к родственникам едет жить! 80 00:04:56,650 --> 00:04:58,770 Сердца у тебя нет. 81 00:04:58,770 --> 00:05:01,610 Надо всегда помогать ближнему своему. 82 00:05:01,690 --> 00:05:03,860 Тёть, ты просто супер! 83 00:05:03,860 --> 00:05:07,820 Слушай, Дзидзи, да ты в самом деле гений. 84 00:05:07,820 --> 00:05:09,200 Кушай от пуза. 85 00:05:09,200 --> 00:05:10,830 Пасиб! 86 00:05:11,120 --> 00:05:13,160 Да он тобой манипулирует! 87 00:05:13,160 --> 00:05:17,120 Чушь не неси. Ещё ни разу в жизни я не попадалась на манипуляции. 88 00:05:17,290 --> 00:05:20,460 Тёть, какая ж вы всё-таки милашка! 89 00:05:20,460 --> 00:05:23,170 Дзидзи, подлец, где границы твоей гениальности? 90 00:05:23,170 --> 00:05:24,670 Ешь досыта. 91 00:05:24,670 --> 00:05:27,010 Пасиб! 92 00:05:28,300 --> 00:05:29,890 Просто офигенно. 93 00:05:30,100 --> 00:05:31,600 Пасиб! 94 00:05:31,600 --> 00:05:33,640 Это, блин, сарказм! 95 00:05:34,310 --> 00:05:37,730 Чё-то не припомню, чтобы мы были друзьями. 96 00:05:37,940 --> 00:05:42,070 Пока в началке учились, я над тобой много потешался. 97 00:05:42,190 --> 00:05:44,570 Но сейчас я об этом сожалею. 98 00:05:45,950 --> 00:05:46,950 Знаешь, 99 00:05:47,910 --> 00:05:50,280 я теперь тоже вижу призраков. 100 00:05:51,280 --> 00:05:53,830 Ты, случайно, не находил пацанье яйцо?! 101 00:05:54,250 --> 00:05:55,410 Яйцо? 102 00:05:55,540 --> 00:05:57,540 Это какой-то пошлый прикол? 103 00:05:57,540 --> 00:06:00,580 Нет, забудь, что я сказала. 104 00:06:00,920 --> 00:06:04,510 Потом я переехал, и дальше мы учились раздельно. 105 00:06:04,800 --> 00:06:07,130 Моя семья поселилась в горах. 106 00:06:07,720 --> 00:06:10,220 Мне всегда нравилась природа. 107 00:06:10,850 --> 00:06:15,680 А тут ещё такой большой и красивый дом. Так что поначалу я был дико рад. 108 00:06:16,430 --> 00:06:21,770 Но со временем я стал замечать всякие странности. 109 00:06:22,440 --> 00:06:29,530 Сложно объяснить, но все вещи вокруг, туалет, ванная 110 00:06:30,200 --> 00:06:32,830 казались какими-то необычными. 111 00:06:33,580 --> 00:06:35,950 Я сказал родителям, но они не послушали. 112 00:06:36,200 --> 00:06:40,420 Приходилось убеждать себя, что мне всё только кажется. 113 00:06:40,790 --> 00:06:43,420 Каждый день я притворялся, что ничего не замечаю. 114 00:06:44,920 --> 00:06:48,420 Но потом я наконец увидел это нечто. 115 00:06:49,970 --> 00:06:52,510 Оно как будто говорило: «Посмотри на меня». 116 00:06:55,850 --> 00:06:59,940 С того самого дня оно маячит перед глазами. 117 00:07:01,310 --> 00:07:04,980 Здоровье родителей стало ухудшаться. 118 00:07:05,900 --> 00:07:11,200 Мы обратились к известным медиумам с просьбой об экзорцизме. 119 00:07:12,740 --> 00:07:16,330 После этого трое из пяти покончили с собой. 120 00:07:16,580 --> 00:07:17,120 ИЮНЬ, ВЫСОТКА ФОТО ДЛЯ ПРОТОКОЛА 121 00:07:17,120 --> 00:07:17,620 ДЕКАБРЬ, ДОЛИНА ЗМЕЙ ФОТО ДЛЯ ПРОТОКОЛА 122 00:07:17,620 --> 00:07:18,160 АПРЕЛЬ, ГОРНАЯ ДОРОГА ФОТО ДЛЯ ПРОТОКОЛА 123 00:07:18,830 --> 00:07:21,290 С ним не справились даже опытные медиумы. 124 00:07:21,420 --> 00:07:25,460 И человек, которого мне посоветовали в качестве последнего средства, — 125 00:07:25,590 --> 00:07:27,340 это твоя тётя. 126 00:07:30,380 --> 00:07:32,300 Вот оно что? 127 00:07:32,300 --> 00:07:34,550 Могла бы и раньше рассказать! 128 00:07:34,760 --> 00:07:38,350 Старуха даже словом не обмолвилась о твоём приезде. 129 00:07:39,060 --> 00:07:42,190 Ну, правильно сделал, что пришёл к нам. 130 00:07:42,310 --> 00:07:43,270 Момо, 131 00:07:43,650 --> 00:07:44,650 прости. 132 00:07:44,770 --> 00:07:46,820 Стой, давай без этого. 133 00:07:46,820 --> 00:07:48,190 За что ты извиняешься? 134 00:07:48,900 --> 00:07:52,150 За всё. За то, что смеялся над тобой. 135 00:07:52,150 --> 00:07:54,780 За то, что втягиваю в неприятности. 136 00:07:55,450 --> 00:07:58,080 Не извиняйся, когда просишь о помощи. 137 00:07:59,160 --> 00:08:02,460 Всё нормально. Бабуля сильная. 138 00:08:02,620 --> 00:08:05,710 Она этого призрака одной левой уложит. 139 00:08:06,960 --> 00:08:08,750 Давайте без меня. 140 00:08:08,750 --> 00:08:09,630 Чё?! 141 00:08:09,630 --> 00:08:14,430 Говорила же, мои силы работают только в пределах города Камигоэ. 142 00:08:14,430 --> 00:08:17,010 Момо сама со всем разберётся. 143 00:08:17,010 --> 00:08:18,930 В смысле?! Чё за новости?! 144 00:08:18,930 --> 00:08:22,730 Погодь-ка! Ты назвала свою тётю бабулей?! 145 00:08:22,730 --> 00:08:26,770 Тот, кто не видел призраков, вдруг начал их видеть. 146 00:08:27,360 --> 00:08:30,820 Кто знает, может, тут как-то замешано золотое яйцо. 147 00:08:31,820 --> 00:08:35,490 Если выполнишь его просьбу, буду всегда покупать тебе форму. 148 00:08:36,200 --> 00:08:39,160 Взорви к чертям этот проклятый дом. 149 00:10:10,440 --> 00:10:14,420 11-я серия ПЕРВАЯ ЛЮБОВЬ 150 00:10:10,540 --> 00:10:14,420 Всем хай! Я перевёлся из другой школы! 151 00:10:14,800 --> 00:10:17,010 Бу-бу-бу-бум! 152 00:10:18,930 --> 00:10:20,720 Меня зовут Дзин Эндзёдзи. 153 00:10:21,600 --> 00:10:22,930 Зовите меня Дзидзи. 154 00:10:23,100 --> 00:10:24,680 Ой, какой он клёвый! 155 00:10:24,680 --> 00:10:26,350 Красавчик! 156 00:10:28,270 --> 00:10:29,650 Родители Эндзёдзи… 157 00:10:29,650 --> 00:10:32,860 Детка, ты тупо куколка! 158 00:10:33,110 --> 00:10:36,030 Э-э, находятся в больнице. 159 00:10:36,150 --> 00:10:39,990 Кошмар! Мне срочно нужен твой телефончик — или я умру! 160 00:10:39,990 --> 00:10:45,200 Ему сейчас приходится очень нелегко, так что помогайте ему, чем сможете. 161 00:10:45,450 --> 00:10:49,080 Садись рядом с Аясэ. Вы ведь родственники. 162 00:10:49,080 --> 00:10:51,000 Неправильно! Мы — семья! 163 00:10:51,000 --> 00:10:52,790 Ни то ни другое! 164 00:10:53,130 --> 00:10:54,800 Бесят показушники. 165 00:10:54,800 --> 00:10:59,260 Ранила! Хорошо прошлась по мне, красотка! 166 00:10:59,260 --> 00:11:00,130 Красотка? 167 00:11:00,380 --> 00:11:02,600 Момо, а он ничего. 168 00:11:05,640 --> 00:11:07,390 Симпатяжка. 169 00:11:07,390 --> 00:11:11,060 Вообще-то, я суперхорошенький! Плак-плак! 170 00:11:11,060 --> 00:11:13,270 Стой, меня, кажется, притягивает! 171 00:11:13,440 --> 00:11:15,860 Это потому что ты слишком милая! 172 00:11:15,860 --> 00:11:18,440 Блин, он такой прикольный! Умираю! 173 00:11:18,440 --> 00:11:19,240 Агась! 174 00:11:19,360 --> 00:11:20,820 Ну, так кто он? 175 00:11:21,110 --> 00:11:23,450 Как бы так объяснить? 176 00:11:23,620 --> 00:11:26,950 Знакомый из начальной школы. 177 00:11:28,040 --> 00:11:29,710 Мы живём вместе! 178 00:11:30,460 --> 00:11:31,620 Реально?! 179 00:11:31,620 --> 00:11:34,590 Хватит чушь нести! Слухи же поползут! 180 00:11:34,590 --> 00:11:36,340 Я потом всё объясню! 181 00:11:36,340 --> 00:11:37,960 — Погоди, Момо! — Всё не так… 182 00:11:37,960 --> 00:11:39,880 У нас любовь… 183 00:11:40,340 --> 00:11:41,090 Морковь! 184 00:11:41,970 --> 00:11:45,010 И предки в курсе наших отношений! 185 00:11:45,930 --> 00:11:47,010 Живут вместе? 186 00:11:47,010 --> 00:11:47,770 Серьёзно? 187 00:11:47,770 --> 00:11:49,430 Это исключено! 188 00:11:49,430 --> 00:11:53,310 У Момо уже есть Конспирун! 189 00:11:54,360 --> 00:11:57,900 «Джэлэс» это эджиктив, прилагательное. 190 00:11:58,110 --> 00:12:01,490 Например: «Би джэлэс оф эназэрс хэпинэс». 191 00:11:59,740 --> 00:12:01,490 Неспокойно мне. 192 00:12:01,990 --> 00:12:04,200 Он первая любовь Аясэ. 193 00:12:04,490 --> 00:12:06,660 Интересно, она его ещё любит? 194 00:12:07,540 --> 00:12:14,250 Этот парень зовёт её Момо и говорит, что она словно куколка. 195 00:12:14,920 --> 00:12:17,750 А вдруг их чувства взаимные? 196 00:12:19,170 --> 00:12:22,550 «Бьютифул» и «кул» — тоже прилагательные. 197 00:12:22,680 --> 00:12:25,510 Если Аясэ начнёт с ним встречаться, 198 00:12:27,470 --> 00:12:30,700 ей, наверное, станет вообще не до меня. 199 00:12:31,390 --> 00:12:36,440 Наверняка она заинтересуется его увлечениями и охладеет к конспирологии. 200 00:12:36,810 --> 00:12:39,610 Мы больше не будем говорить на переменах. 201 00:12:39,940 --> 00:12:42,990 А то и вовсе перестанем общаться. 202 00:13:02,010 --> 00:13:05,050 Куда мне до него? 203 00:13:09,100 --> 00:13:12,390 Хватит отвлекаться, Кэн! 204 00:13:12,600 --> 00:13:20,070 Если у тебя есть время на такие мысли, лучше посвяти его тренировкам! 205 00:13:24,030 --> 00:13:25,320 О, вот ты где? 206 00:13:27,620 --> 00:13:30,830 Чё делаешь? Отрабатываешь секретный приём? 207 00:13:34,160 --> 00:13:37,710 Аясэ, ты что, уже пообедала? 208 00:13:37,710 --> 00:13:39,000 Поем здесь. 209 00:13:39,460 --> 00:13:40,250 Что?! 210 00:13:40,710 --> 00:13:43,920 Буду следить, чтобы ты опять чего-нибудь не учудил. 211 00:13:44,010 --> 00:13:45,420 Следить? 212 00:13:45,880 --> 00:13:49,390 Та ситуация с Сиратори случилась не по моей вине. 213 00:13:50,180 --> 00:13:52,260 Конспирун, а ты обедал? 214 00:13:52,520 --> 00:13:54,020 Пока нет. 215 00:13:54,230 --> 00:13:56,390 Если у тебя заняты руки, 216 00:13:56,600 --> 00:13:58,440 могу покормить. 217 00:13:58,600 --> 00:13:59,150 Что? 218 00:14:00,860 --> 00:14:04,030 Ты серьёзно? 219 00:14:04,820 --> 00:14:05,780 Момо! 220 00:14:06,990 --> 00:14:09,700 О, ты вчера был у Момо дома! 221 00:14:09,700 --> 00:14:10,740 Вы друзья? 222 00:14:14,290 --> 00:14:17,120 Чё надо? Ты вроде хотел пообедать с Мико. 223 00:14:17,370 --> 00:14:21,960 Ну и ну! Момусик, ты что, ревнуешь? Просто прелесть! 224 00:14:21,960 --> 00:14:23,210 Мечтай. 225 00:14:23,460 --> 00:14:24,510 Зацени! 226 00:14:24,800 --> 00:14:26,470 «Помпи» со вкусом йогурта! 227 00:14:28,680 --> 00:14:30,680 Реально? 228 00:14:30,680 --> 00:14:32,930 Презентик для тебя! 229 00:14:41,900 --> 00:14:43,070 Всё без толку. 230 00:14:43,690 --> 00:14:47,400 Не могу спокойно смотреть, как Аясэ с ним болтает. 231 00:14:48,110 --> 00:14:49,950 Лучше вообще не видеться. 232 00:14:50,200 --> 00:14:55,120 И для меня, и для Аясэ так будет лучше всего. 233 00:14:57,250 --> 00:14:59,580 Чёрта с два я сдамся! 234 00:15:03,130 --> 00:15:03,920 Оп. 235 00:15:09,760 --> 00:15:12,720 Аясэ! 236 00:15:15,930 --> 00:15:17,560 Мне страшно! 237 00:15:17,560 --> 00:15:19,730 А ну, с дороги! 238 00:15:20,190 --> 00:15:22,940 Никто меня не остановит! 239 00:15:23,150 --> 00:15:24,730 А?! Чё на этот раз?! 240 00:15:24,730 --> 00:15:26,980 Ого, что за прикол?! С ума сойти! 241 00:15:27,440 --> 00:15:29,280 Стоять, полудурок! 242 00:15:29,280 --> 00:15:30,530 Момо, отходи! 243 00:15:30,610 --> 00:15:32,740 Уйди с дороги! 244 00:15:32,910 --> 00:15:33,660 Момо! 245 00:15:33,660 --> 00:15:35,410 Короче, я предупреждала! 246 00:15:45,170 --> 00:15:46,960 Конспирун, его яйцо — 247 00:15:46,960 --> 00:15:47,880 золотое! 248 00:15:47,880 --> 00:15:50,550 Момо, спрячься за мной! 249 00:15:50,550 --> 00:15:52,590 Дзидзи, успокойся! 250 00:15:52,590 --> 00:15:54,850 Не уйдёшь! 251 00:15:56,930 --> 00:15:58,680 Не бесите меня! 252 00:16:01,190 --> 00:16:02,350 Конспирун! 253 00:16:02,350 --> 00:16:04,060 Аясэ! 254 00:16:04,060 --> 00:16:06,980 — Останови его! — Держись за меня, Момо! 255 00:16:06,980 --> 00:16:12,450 И ещё! Хватит уже лапать Аясэ! 256 00:16:26,500 --> 00:16:28,380 С меня хватит. 257 00:16:28,380 --> 00:16:30,800 Я заставлю тебя отцепиться. 258 00:16:58,990 --> 00:17:03,660 Нет! Вам ни за что меня не остановить! Даже не пытайтесь! 259 00:17:03,960 --> 00:17:05,120 До слёз просто. 260 00:17:05,420 --> 00:17:07,420 Ещё один монстр! 261 00:17:07,420 --> 00:17:08,250 Конспирун! 262 00:17:13,010 --> 00:17:14,680 — Конспирун! — Малышка, провода! 263 00:17:29,860 --> 00:17:31,070 Видишь его, малышка? 264 00:17:32,570 --> 00:17:33,360 Да! 265 00:17:35,030 --> 00:17:37,280 Спасибо, Конспирун! Ты меня спас! 266 00:17:38,030 --> 00:17:39,990 Проклятый монстр! 267 00:17:39,990 --> 00:17:41,290 Я защищу тебя, Момо! 268 00:17:41,290 --> 00:17:44,870 Хватит! Конспирун — друг! Он нас спас! 269 00:17:44,870 --> 00:17:46,370 Да ладно! Реально?! 270 00:17:46,540 --> 00:17:47,290 Вперёд! 271 00:17:50,000 --> 00:17:52,670 Так, Конспирун, держись! 272 00:17:52,670 --> 00:17:53,960 Помоги, Дзидзи! 273 00:18:06,020 --> 00:18:09,610 Сдавайся уже, чучело! 274 00:18:09,610 --> 00:18:12,570 Будем тащить его на нас! 275 00:18:12,690 --> 00:18:16,570 Нет, я не сдамся! Ни за что не сдамся! 276 00:18:21,200 --> 00:18:23,490 Фу, гадость! 277 00:18:26,830 --> 00:18:27,920 Слияние! 278 00:18:42,140 --> 00:18:43,720 Момо, он уходит! 279 00:18:43,720 --> 00:18:45,100 Конспирун, за ним! 280 00:18:50,150 --> 00:18:52,310 Вот блин, всё-таки потеряли. 281 00:18:54,480 --> 00:18:57,400 Круто! Настоящая трансформация! 282 00:18:57,650 --> 00:19:02,240 И как нам быть? Мы даже не знаем, куда он побежал. 283 00:19:06,290 --> 00:19:07,000 Туда! 284 00:19:07,000 --> 00:19:08,370 А? Что это было? 285 00:19:17,760 --> 00:19:21,050 Аясэ, а что ты вообще делаешь? 286 00:19:25,310 --> 00:19:26,470 Нам сюда? 287 00:19:29,890 --> 00:19:32,690 Разве можно входить без разрешения? 288 00:19:39,200 --> 00:19:40,530 Проклятье! 289 00:19:40,530 --> 00:19:42,490 Я был почти у цели! 290 00:19:42,990 --> 00:19:46,490 Аясэ, как ты узнала, куда он побежит? 291 00:19:47,700 --> 00:19:49,870 Кажись, он выдохся. 292 00:19:50,710 --> 00:19:55,340 Когда он разлетелся на куски, я успела схватить его сердце. 293 00:19:55,340 --> 00:20:00,590 Решила попробовать по нему ударить и тогда услышала адский крик. 294 00:20:00,590 --> 00:20:01,630 Жуть! 295 00:20:01,630 --> 00:20:03,470 Вау! Круто! 296 00:20:04,090 --> 00:20:06,850 Мне его даже жаль. 297 00:20:09,520 --> 00:20:12,690 Бежал так, будто мы тебя съесть пытаемся. 298 00:20:12,690 --> 00:20:16,190 Если обещаешь не убегать, я верну тебе сердце. 299 00:20:16,730 --> 00:20:20,530 А взамен дай нам глянуть на твой шланг. 300 00:20:20,530 --> 00:20:22,740 Возможно, у тебя яйцо моего друга. 301 00:20:22,740 --> 00:20:25,160 Аясэ, нельзя же так прямо. 302 00:20:25,160 --> 00:20:27,160 Сейчас модно так пошло шутить?! 303 00:20:30,870 --> 00:20:34,080 Таро? Таро, это ты? 304 00:20:35,710 --> 00:20:36,540 Хана! 305 00:20:36,670 --> 00:20:37,630 Где ты, Хана? 306 00:20:37,630 --> 00:20:38,960 Хана! 307 00:20:39,090 --> 00:20:42,590 Нет, зачем ты пришёл? Лучше вернись, Таро! 308 00:20:42,590 --> 00:20:45,300 Нет! Я не отступлю! 309 00:20:45,800 --> 00:20:48,720 Я не брошу тебя, Хана! 310 00:20:50,600 --> 00:20:52,600 О, чё за движ? 311 00:20:59,650 --> 00:21:00,730 Нашёл! 312 00:21:01,440 --> 00:21:02,780 Наконец-то я нашёл тебя! 313 00:21:02,900 --> 00:21:04,360 Зачем ты пришёл? 314 00:21:04,360 --> 00:21:06,990 Зачем подвергаешь себя такой опасности? 315 00:21:07,200 --> 00:21:09,450 Так ведь я же люблю тебя! 316 00:21:12,080 --> 00:21:16,330 Наша встреча поделила мою жизнь на «до» и «после»! 317 00:21:17,040 --> 00:21:20,590 Мой мир был чёрно-белым, пока я не встретил тебя! 318 00:21:21,050 --> 00:21:23,800 Но теперь он наполнен красками! 319 00:21:24,760 --> 00:21:25,970 Так нельзя! 320 00:21:25,970 --> 00:21:29,510 Даты нашего производства слишком различаются. 321 00:21:29,510 --> 00:21:31,310 Мы живём в разных мирах. 322 00:21:31,640 --> 00:21:34,690 Я своё отслужила. Пожалуйста, возвращайся. 323 00:21:34,690 --> 00:21:37,060 Или сам станешь негабаритным мусором. 324 00:21:37,190 --> 00:21:38,400 Мне плевать! 325 00:21:38,560 --> 00:21:42,440 Мне нужна лишь ты одна! И я больше не брошу тебя! 326 00:21:42,570 --> 00:21:43,860 Давай сбежим! 327 00:21:43,860 --> 00:21:47,700 Лучше попытаться, чем потом всю жизнь жалеть! 328 00:21:48,200 --> 00:21:49,580 Таро! 329 00:23:27,590 --> 00:23:29,590 Криптидов считают ерундой. 330 00:23:29,590 --> 00:23:33,600 Но это просто животные, существование которых пока не доказано биологами! 331 00:23:33,600 --> 00:23:34,470 Ты чего? 332 00:23:34,470 --> 00:23:35,720 Вау! Конспирун загорелся! 333 00:23:35,720 --> 00:23:37,930 Далее: «Двинули в проклятый дом»! 334 00:23:35,720 --> 00:23:37,930 12-я серия ДВИНУЛИ В ПРОКЛЯТЫЙ ДОМ 335 00:23:38,100 --> 00:23:41,900 — Что на тебя нашло? — Короче, я тоже не сдамся!