1 00:00:01,060 --> 00:00:02,310 We beg you! 2 00:00:03,020 --> 00:00:05,560 Please keep her in this house! 3 00:00:06,610 --> 00:00:08,360 Put her in your house. 4 00:00:08,360 --> 00:00:09,480 That's impossible! 5 00:00:09,480 --> 00:00:12,490 I can only think of the Ayase residence that can take in someone like this! 6 00:00:12,740 --> 00:00:14,860 We already got a cat, so why not? 7 00:00:14,860 --> 00:00:17,320 Don't lump me together with a nobody like that! 8 00:00:17,320 --> 00:00:19,330 That thing doesn't even eat! 9 00:00:19,830 --> 00:00:23,080 So what happened to the male one anyway? 10 00:00:23,160 --> 00:00:24,870 It went back to the chemistry room. 11 00:00:25,120 --> 00:00:26,040 Huh? 12 00:00:26,710 --> 00:00:30,880 "I can stay an anatomical model without worries as long as Hana is okay," he said. 13 00:00:31,300 --> 00:00:34,550 But in return, he's gonna sneak outta school at night 14 00:00:34,550 --> 00:00:36,680 and he'd like to see Hana then. 15 00:00:36,930 --> 00:00:39,600 We have to rely on your magnanimous heart, Auntie! 16 00:00:39,600 --> 00:00:40,890 Please! 17 00:00:40,970 --> 00:00:42,350 Please! 18 00:00:43,680 --> 00:00:47,100 Sheesh. Anatomical models getting in heat, huh? 19 00:00:47,400 --> 00:00:50,360 Just be lovey-dovey without bothering the neighbors. 20 00:00:50,770 --> 00:00:52,900 Anyway, what about the ball? 21 00:00:53,030 --> 00:00:54,700 Oh, about that... 22 00:00:54,990 --> 00:00:57,700 It was just a Christmas ornament. 23 00:00:57,700 --> 00:00:59,120 Crazy. 24 00:00:59,330 --> 00:01:03,000 Kinda like when animals make their butts glow when they're courting? 25 00:01:03,000 --> 00:01:04,500 Then it can't be helped. 26 00:01:04,790 --> 00:01:06,920 No, I'm not convinced at all. 27 00:01:06,920 --> 00:01:09,210 We're gonna eat, so pull the table out. 28 00:01:09,380 --> 00:01:11,090 Okarun, you'll eat too, right? 29 00:01:11,090 --> 00:01:13,090 Oh, sure. I'd love to. 30 00:01:15,930 --> 00:01:17,090 Man, what a pain. 31 00:01:17,090 --> 00:01:20,260 Momo, you have some amazing powers, huh? 32 00:01:20,390 --> 00:01:23,640 I understand why Auntie trusted you to do the exorcism! 33 00:01:23,640 --> 00:01:26,390 And Okarun, too! That transformation was wicked! 34 00:01:26,640 --> 00:01:28,480 It was so badass! 35 00:01:28,480 --> 00:01:31,110 I wish I had some kind of power, too. 36 00:01:31,230 --> 00:01:33,230 Oh, well, um... 37 00:01:33,230 --> 00:01:35,610 I'm getting the table out so can you guys move? 38 00:01:35,610 --> 00:01:37,740 Oh, let me help! 39 00:01:38,320 --> 00:01:40,450 Thanks. Hold that end. 40 00:01:40,700 --> 00:01:42,490 Roger that! 41 00:01:43,910 --> 00:01:47,120 Come on! You're just getting in my way! 42 00:01:47,370 --> 00:01:49,380 Oh, Momo, hold on. 43 00:01:52,750 --> 00:01:54,050 Got some lint. 44 00:01:56,010 --> 00:01:58,010 Yeah. Thanks. 45 00:01:58,130 --> 00:02:00,340 Gimme more thanks, yeah? 46 00:02:00,340 --> 00:02:02,100 Just move, please. 47 00:02:02,100 --> 00:02:03,760 I'll get outta the way after one more. 48 00:02:03,760 --> 00:02:05,100 Then I'll never say it. 49 00:02:07,980 --> 00:02:11,900 You're the one I fell in love with. I won't let go of you no matter what! 50 00:02:12,310 --> 00:02:16,320 If I don't do anything right here and now, I'll regret it for the rest of my life! 51 00:02:17,320 --> 00:02:18,740 Miss Ayase! 52 00:02:19,570 --> 00:02:21,870 There's lint! 53 00:02:24,490 --> 00:02:26,620 Got it. Sorry about that. 54 00:02:27,040 --> 00:02:28,080 Thanks. 55 00:02:28,410 --> 00:02:29,250 And what's wrong? 56 00:02:29,830 --> 00:02:32,540 I decided that I'm not going to hold back. 57 00:02:32,710 --> 00:02:35,300 I decided that I'm going to fight adamantly. 58 00:02:35,500 --> 00:02:36,460 Against what? 59 00:02:38,090 --> 00:02:42,260 I'm looking at only you 60 00:02:42,260 --> 00:02:47,350 Since the day I met you, all the way to right now 61 00:02:47,470 --> 00:02:51,400 I want to shout that I love you 62 00:02:51,400 --> 00:02:53,860 Let's try to change tomorrow 63 00:02:53,860 --> 00:02:55,730 Hey, morons. You're in the way. 64 00:02:55,900 --> 00:02:57,230 Settle down! 65 00:02:57,230 --> 00:02:58,610 You'll kick up dust all over the place! 66 00:02:58,610 --> 00:02:59,950 Sorry, ma'am! 67 00:02:59,950 --> 00:03:03,070 And Momo, you're gonna stay over at Jiji's place this weekend 68 00:03:03,070 --> 00:03:04,700 so you better have your underwear and stuff ready. 69 00:03:04,700 --> 00:03:07,330 Hey! Why would you say stuff like that? 70 00:03:07,540 --> 00:03:10,410 Miss Ayase? At Mr. Jiji's house? Why!? 71 00:03:10,620 --> 00:03:13,500 What? I didn't tell you? 72 00:03:13,750 --> 00:03:17,250 Jiji's house is cursed and he wants it exorcised. 73 00:03:17,760 --> 00:03:19,510 That's why he came to our place. 74 00:03:23,220 --> 00:03:26,680 Miss Ayase, were you going to go there all alone with Mr. Jiji!? 75 00:03:26,680 --> 00:03:28,020 Of course not. 76 00:03:28,020 --> 00:03:30,230 I was planning on asking you to come along, Okarun. 77 00:03:30,600 --> 00:03:32,520 I'd feel a bit uneasy doing it by myself. 78 00:03:32,810 --> 00:03:34,940 Then let's hurry up and get it done! 79 00:03:34,940 --> 00:03:38,610 Let's resolve it quickly and have Mr. Jiji hurry on home! 80 00:03:38,610 --> 00:03:40,610 Thank you! Woo! 81 00:03:40,610 --> 00:03:41,990 What? What now? 82 00:03:46,740 --> 00:03:49,950 Crap! School at night is super scary! 83 00:03:50,120 --> 00:03:51,910 Isn't it bad to go in without permission? 84 00:03:51,910 --> 00:03:55,170 It's fine. We're just gonna play with a Ouija board. 85 00:03:55,170 --> 00:03:56,670 I'll film it on video. 86 00:03:56,880 --> 00:03:59,880 Huh? Hold on, do you hear something? 87 00:03:59,880 --> 00:04:01,970 Come on, stop that. 88 00:04:05,800 --> 00:04:08,220 - No way. For real? - What? No, scary! 89 00:04:12,230 --> 00:04:14,690 You're in the way! Stand aside! 90 00:04:25,910 --> 00:04:27,910 KAMIGOE CITY STATION 91 00:04:28,120 --> 00:04:29,620 Wait for me, Hana! 92 00:04:29,620 --> 00:04:31,950 I'm coming to see you right now! 93 00:04:31,950 --> 00:04:33,870 Hana! 94 00:04:49,140 --> 00:04:51,020 He's not here yet. 95 00:04:53,480 --> 00:04:56,020 And it's four o'clock already. 96 00:05:04,030 --> 00:05:08,660 It's fine. I'll wait here with you until he shows up. 97 00:05:09,620 --> 00:05:11,740 I'm sure he'll come. 98 00:05:13,620 --> 00:05:15,160 It'll be okay. 99 00:05:41,610 --> 00:05:44,110 Sorry for being late, Hana. 100 00:05:44,940 --> 00:05:46,150 Taro. 101 00:05:47,110 --> 00:05:48,450 I love you. 102 00:06:15,060 --> 00:06:17,100 Crap. I fell asleep. 103 00:06:17,480 --> 00:06:18,600 What? Hey! 104 00:06:18,730 --> 00:06:20,900 If you're here, you should wake me up! 105 00:06:21,150 --> 00:06:23,730 Thank you so much, Miss Momo! 106 00:06:24,020 --> 00:06:26,900 You were waiting with her! 107 00:06:26,990 --> 00:06:30,740 I had a lot happen tonight, but starting tomorrow, I will make sure to come on time. 108 00:06:30,740 --> 00:06:32,410 You're gonna come every day? 109 00:06:32,830 --> 00:06:36,200 KEEP OUT JIJI'S ROOM 110 00:06:44,460 --> 00:06:48,170 Damn it, I can't sleep again tonight. 111 00:06:54,180 --> 00:06:55,970 Because of him. 112 00:08:28,360 --> 00:08:30,780 I'll pretend to take this, 113 00:08:28,360 --> 00:08:32,700 EPISODE 12 LET'S GO TO THE CURSED HOUSE 114 00:08:30,780 --> 00:08:32,240 and then take this one! 115 00:08:33,030 --> 00:08:35,660 Okarun, you really suck at playing Old Maid! 116 00:08:35,660 --> 00:08:38,450 You guys just have demented personalities! 117 00:08:38,580 --> 00:08:40,490 Maybe you're naïve? Yeah, naïve! 118 00:08:40,490 --> 00:08:42,370 A naïve Okarun? Priceless! 119 00:08:42,370 --> 00:08:43,540 I won't play anymore! 120 00:08:44,040 --> 00:08:47,040 Sheesh, that was just a joke. We're kidding! 121 00:08:47,040 --> 00:08:50,250 Okarun! I'll give you some candy! So cheer up! 122 00:08:51,130 --> 00:08:54,430 Wow, these are so nostalgic. I love these! 123 00:08:54,430 --> 00:08:57,300 I bought a ton so you should eat some too, Momo! 124 00:08:58,180 --> 00:09:01,390 By the way, I was really impressed that the candy shop over there still exists! 125 00:09:01,390 --> 00:09:04,060 That grandma running the shop never changes! 126 00:09:04,190 --> 00:09:08,060 She still did the, "Here you go. Your change is 500,000 yen," bit. 127 00:09:08,060 --> 00:09:11,530 I was so touched like Creamy Mami, woo! 128 00:09:11,690 --> 00:09:14,240 I hate having thoughts like this. 129 00:09:15,910 --> 00:09:18,740 I get fed up with my own shortcomings. 130 00:09:19,580 --> 00:09:22,790 But I can't do anything about this feeling. 131 00:09:23,250 --> 00:09:25,370 I have to take my mind off of it somehow. 132 00:09:25,830 --> 00:09:28,580 I have to concentrate on getting my nut back! 133 00:09:30,420 --> 00:09:33,920 Nut... Nut... Nut... 134 00:09:34,340 --> 00:09:35,340 Nut... 135 00:09:35,420 --> 00:09:37,510 Nut, nut, nut, nut, nut... 136 00:09:37,510 --> 00:09:40,100 Nut, nut, nut, nut, nut, nut... 137 00:09:40,100 --> 00:09:40,930 Okarun, what's wrong? 138 00:09:40,930 --> 00:09:41,760 My nut! 139 00:09:43,430 --> 00:09:45,980 Okarun, you're thinking about your nut too much. 140 00:09:45,980 --> 00:09:47,730 No, that's not it! This is... 141 00:09:47,730 --> 00:09:50,360 Hey, I've been wondering for a while now. 142 00:09:50,360 --> 00:09:52,570 Since when have dirty jokes been the new thing? 143 00:09:52,570 --> 00:09:55,950 Oh no, that's not it. There's a lot of things going on. 144 00:09:56,110 --> 00:09:58,490 Then I'll make something else get popular. 145 00:09:58,490 --> 00:09:59,870 Hip joint! 146 00:10:00,120 --> 00:10:02,450 No. Dirty jokes are not in. 147 00:10:02,540 --> 00:10:03,490 Vamo lá! 148 00:10:03,490 --> 00:10:05,290 That's Kazu's thing. 149 00:10:05,790 --> 00:10:08,000 Pathetic! You're so pathetic, Ken! 150 00:10:08,620 --> 00:10:11,710 But at this rate, my own heart won't last! 151 00:10:12,550 --> 00:10:15,670 I must take initiative in grasping Miss Ayase's interests. 152 00:10:18,720 --> 00:10:22,180 I will now talk about tsuchinokos! 153 00:10:22,810 --> 00:10:24,180 Whoa now! 154 00:10:24,180 --> 00:10:25,810 Tsuchinoko? I wanna hear! 155 00:10:26,060 --> 00:10:28,850 UMAs are not creatures of fantasy! 156 00:10:28,850 --> 00:10:32,310 Actually, even gorillas were UMAs until about a hundred years ago! 157 00:10:32,440 --> 00:10:37,030 And I believe that a tsuchinoko will be the next UMA to follow in the footsteps of gorillas! 158 00:10:33,730 --> 00:10:37,030 SPECIAL FEATURE THE TRUTH ABOUT THE TSUCHINOKO 159 00:10:37,030 --> 00:10:38,950 BECOME POPULAR WITH HIGH DIMENSIONAL POWERS 160 00:10:37,280 --> 00:10:40,950 Oh yeah, our village has a legend of a great serpent. 161 00:10:40,950 --> 00:10:44,740 A shrine that's said to have 200 years of history and worships a great snake. 162 00:10:44,740 --> 00:10:47,040 It's called Tsuchinoko Shrine! 163 00:10:47,040 --> 00:10:48,290 Wow! 164 00:10:48,540 --> 00:10:51,920 Let's go to that shrine! I want to see a giant tsuchinoko snake! 165 00:10:51,920 --> 00:10:55,550 Sheesh, you're so hopeless. Stay close to me at all times, okay? 166 00:10:55,550 --> 00:10:57,260 Crap! The initiative! 167 00:10:57,420 --> 00:10:59,430 A mummified kappa! 168 00:10:59,430 --> 00:11:01,760 There's a shrine that worships that, too. 169 00:11:01,760 --> 00:11:05,180 So shrines that worship UMAs are not that uncommon. 170 00:11:05,640 --> 00:11:08,140 How's that? I'll toss that UMA shrine legend right back at ya! 171 00:11:08,730 --> 00:11:11,730 GIANT MAN-EATING WORM DEEP DIVE!! WHERE SUBTERRANEANS GATHER! 172 00:11:08,850 --> 00:11:11,730 Seriously? Isn't that totally wicked? 173 00:11:11,900 --> 00:11:13,730 That means kappas exist! 174 00:11:13,900 --> 00:11:15,770 Wait, hold on, then what about Nessie? 175 00:11:15,770 --> 00:11:17,400 They have a photo and everything! 176 00:11:17,400 --> 00:11:19,240 I personally think they exist! Because I want to see them! 177 00:11:19,240 --> 00:11:21,660 The photograph of Nessie is called the Surgeon's Photograph. 178 00:11:21,780 --> 00:11:25,580 They have since determined it to be a fake, but I saw one recently with my own eyes! 179 00:11:25,580 --> 00:11:27,830 Seriously? I wanna see one, too! 180 00:11:27,830 --> 00:11:30,120 Huh? Come to think, this is the first time 181 00:11:28,790 --> 00:11:31,250 So they really do exist! 182 00:11:30,120 --> 00:11:32,830 that I've talked this much to someone other than Miss Ayase. 183 00:11:31,250 --> 00:11:33,670 More like, I've never been able to talk about stuff like this. 184 00:11:33,670 --> 00:11:34,920 This is fun! 185 00:11:33,670 --> 00:11:34,920 This is fun! 186 00:11:35,130 --> 00:11:38,010 Okarun, you're amazing! You know everything! 187 00:11:38,010 --> 00:11:40,380 I totally respect you as a friend! 188 00:11:41,800 --> 00:11:43,590 F-Friend. 189 00:11:43,590 --> 00:11:44,890 Huh? We're not? 190 00:11:44,890 --> 00:11:47,060 I'm totally shocked, and absorbed. 191 00:11:47,180 --> 00:11:49,060 You're one of Momo's friends, right? 192 00:11:49,230 --> 00:11:52,020 Then can you make me one of your friends, too? 193 00:11:53,520 --> 00:11:56,270 Sorry, I am an awkward fellow after all. 194 00:11:57,270 --> 00:11:59,030 I told you to not say that! 195 00:11:59,030 --> 00:12:00,950 Huh? What's up? Why? 196 00:12:00,950 --> 00:12:02,860 You don't have to know, Jiji! 197 00:12:03,110 --> 00:12:05,870 Even Momo is leaving me out of the loop, too! 198 00:12:05,870 --> 00:12:10,120 Why isn't he more despicable? If he's such a good guy, 199 00:12:11,000 --> 00:12:12,160 then I... 200 00:12:18,460 --> 00:12:20,550 Hey, hey, hey, hey, hey! 201 00:12:20,670 --> 00:12:22,930 This is a hot springs district! 202 00:12:23,180 --> 00:12:25,390 It's in relation to my dad's work... 203 00:12:25,550 --> 00:12:27,850 Wasn't your dad a teacher or something? 204 00:12:28,390 --> 00:12:31,480 He's doing research on volcanoes at a nearby college. 205 00:12:31,980 --> 00:12:34,520 And that's why we all moved here, too. 206 00:12:34,650 --> 00:12:37,230 MANJU HOT SPRINGS MANJU 207 00:12:34,850 --> 00:12:37,230 A volcano? Is it okay? Not gonna erupt or anything? 208 00:12:37,360 --> 00:12:38,190 TARGET PRACTICE AMUSEMENT CENTER 209 00:12:37,820 --> 00:12:42,070 There are records that it erupted about 200 years ago. 210 00:12:42,070 --> 00:12:44,280 But it seems to have calmed down since. 211 00:12:44,280 --> 00:12:45,200 I see. 212 00:12:51,580 --> 00:12:53,120 Slurp-a-durp! 213 00:12:53,910 --> 00:12:55,080 Are we gonna... 214 00:12:55,080 --> 00:12:56,380 I don't wanna hear it. 215 00:12:56,630 --> 00:12:58,420 Hurray! 216 00:13:16,100 --> 00:13:17,440 Slurp-a-durp! 217 00:13:19,650 --> 00:13:21,440 Hurray! 218 00:13:33,950 --> 00:13:35,660 This way now! 219 00:13:39,210 --> 00:13:42,840 How is it, Momo? Do you see a weird aura or anything? 220 00:13:42,960 --> 00:13:45,840 Just how much stamina do you have? 221 00:13:49,300 --> 00:13:52,180 I don't see anything at all. 222 00:13:52,430 --> 00:13:53,930 Like, it's totally ordinary. 223 00:13:53,930 --> 00:13:55,100 For real? 224 00:13:55,100 --> 00:13:58,310 All the spirit mediums said it was totally bad news! 225 00:13:58,520 --> 00:14:01,150 More like I want to get some rest first. I'm thirsty. 226 00:14:01,150 --> 00:14:03,280 Wait, you really can't see anything? 227 00:14:03,280 --> 00:14:04,490 Really? For real? 228 00:14:04,490 --> 00:14:05,950 Really, for real. 229 00:14:05,950 --> 00:14:09,030 H-Hold on, Miss Ayase. 230 00:14:10,870 --> 00:14:12,700 Okarun, hurry on over! 231 00:14:12,700 --> 00:14:13,830 Oh, okay. 232 00:14:25,340 --> 00:14:27,090 How is it, Miss Ayase? 233 00:14:27,090 --> 00:14:28,970 Do you see any weird auras or something? 234 00:14:35,890 --> 00:14:36,890 How is it? 235 00:14:36,890 --> 00:14:38,690 The TV turned on by itself! 236 00:14:38,690 --> 00:14:40,150 That was me. 237 00:14:40,150 --> 00:14:41,860 Oh, that scared me! 238 00:14:41,860 --> 00:14:44,360 Why did you suddenly turn on the TV? 239 00:14:44,360 --> 00:14:46,280 Because I'm bored. 240 00:14:46,530 --> 00:14:48,110 There's nothing here. 241 00:14:49,610 --> 00:14:52,700 And that's it for us! Back to the studio! 242 00:14:53,660 --> 00:14:56,120 Huh? Are you doubting me? 243 00:14:56,200 --> 00:14:57,500 That's not it. 244 00:14:57,790 --> 00:15:01,170 When spirit mediums came by, they said this place was bad news, right? 245 00:15:01,170 --> 00:15:05,130 This is my prediction, but maybe those ghosts are hiding right now. 246 00:15:05,960 --> 00:15:08,470 It was like this back with Turbo Granny, too. 247 00:15:08,670 --> 00:15:11,840 When the spirit's power is weak, it's hard for me to notice them. 248 00:15:11,840 --> 00:15:14,430 So it's easy for them to go into hiding. 249 00:15:14,560 --> 00:15:15,760 In other words... 250 00:15:16,100 --> 00:15:17,520 This'll be a piece of cake, yeah? 251 00:15:17,520 --> 00:15:18,980 How awesome! 252 00:15:19,310 --> 00:15:21,440 Lady Momo! Allow me to massage your shoulders! 253 00:15:21,440 --> 00:15:22,270 Hey! 254 00:15:24,820 --> 00:15:26,980 I have no objections. 255 00:15:26,980 --> 00:15:31,530 Oh, I want to drink some juice. A sweet one! 256 00:15:31,530 --> 00:15:33,620 I will get some ready right away! 257 00:15:33,620 --> 00:15:35,620 Touched... Shoulder... 258 00:15:36,740 --> 00:15:38,790 Let's get some rest for now. 259 00:15:39,580 --> 00:15:41,120 Okarun, you should sit too. 260 00:15:45,960 --> 00:15:51,550 Spirits are gonna show up at night anyway, so let's rest when we can. 261 00:15:55,140 --> 00:15:55,850 Okay. 262 00:15:56,180 --> 00:15:58,520 And so, I'm gonna head out into the hot springs district! 263 00:15:58,520 --> 00:15:59,270 Huh? 264 00:16:00,180 --> 00:16:04,020 Did you just say there were no spirits because you wanted to go to the hot springs? 265 00:16:04,020 --> 00:16:07,020 That's not true! There really aren't any! 266 00:16:07,400 --> 00:16:09,690 Anyway, please have fun with Jiji, okay? 267 00:16:09,690 --> 00:16:11,900 Huh? You're really gonna go? 268 00:16:11,900 --> 00:16:14,070 What are we gonna do if a spirit shows up? 269 00:16:14,320 --> 00:16:17,870 It's fine! I'll be back by evening! 270 00:16:18,080 --> 00:16:19,620 I'm heading out! 271 00:16:19,620 --> 00:16:21,040 - Hurray! - Wait, Miss Ayase! 272 00:16:21,040 --> 00:16:22,790 Hurray! 273 00:16:22,790 --> 00:16:25,920 Lady Momo! I have brought you your sweet juice. 274 00:16:25,920 --> 00:16:26,840 Huh? 275 00:16:27,000 --> 00:16:29,670 Miss Ayase went to the hot springs district. 276 00:16:29,670 --> 00:16:33,010 Seriously? I wanted to go with her! 277 00:16:37,010 --> 00:16:38,350 Wanna play soccer? 278 00:16:41,180 --> 00:16:42,810 You trap it, then... 279 00:16:42,810 --> 00:16:43,770 Yup, that's it! 280 00:16:43,770 --> 00:16:44,690 You're good! 281 00:16:44,900 --> 00:16:46,730 Now try kicking it my way! 282 00:16:46,860 --> 00:16:50,190 Get your pivot foot next to the ball, and kick it here with the inside of your foot! 283 00:16:51,690 --> 00:16:53,320 Oh, I'm sorry! 284 00:16:53,740 --> 00:16:54,780 It's okay! 285 00:16:54,780 --> 00:16:55,610 Here! 286 00:16:56,870 --> 00:16:58,080 Sorry about that! 287 00:16:58,410 --> 00:16:59,830 I'm so pathetic. 288 00:16:59,830 --> 00:17:02,000 I'm glad Miss Ayase isn't here! 289 00:17:02,370 --> 00:17:04,120 But if I practice here, 290 00:17:04,120 --> 00:17:06,630 I might be able to show Miss Ayase when the time is right! 291 00:17:06,920 --> 00:17:10,300 Oh, that's amazing, Okarun! You're so cool! 292 00:17:11,630 --> 00:17:13,470 Hey, hey, Okarun! 293 00:17:13,550 --> 00:17:15,380 Oh, sorry. 294 00:17:15,470 --> 00:17:17,050 You in love with Momo? 295 00:17:19,180 --> 00:17:20,140 Huh? 296 00:17:22,850 --> 00:17:25,810 I hope they're getting along. 297 00:17:26,270 --> 00:17:31,400 It's a first guy friend for Okarun, so I'm sure I'd just get in the way. 298 00:17:31,860 --> 00:17:34,240 Good for you, Okarun. 299 00:17:36,160 --> 00:17:38,320 I mean, Momo is cute. 300 00:17:38,620 --> 00:17:41,540 - For me, Miss Ayase was my first friend. - Hey, pass! 301 00:17:41,540 --> 00:17:44,910 I respect her, and she's very dear to me! 302 00:17:45,120 --> 00:17:46,370 Nice pass! 303 00:17:46,370 --> 00:17:51,380 I see, someone dear to you. Someone you respect. 304 00:17:52,340 --> 00:17:56,430 I really love Momo's face and personality. 305 00:17:58,090 --> 00:17:59,430 I do as well! 306 00:18:00,300 --> 00:18:01,310 Huh? 307 00:18:01,760 --> 00:18:03,270 You just said respect! 308 00:18:03,470 --> 00:18:05,600 It's respect on top of all that! 309 00:18:05,600 --> 00:18:07,020 Isn't that a bit unfair? 310 00:18:07,020 --> 00:18:10,360 Then I'll add how I love Momo's eyes! There, I win! 311 00:18:10,360 --> 00:18:10,980 Wha... 312 00:18:10,980 --> 00:18:13,530 Then I'll say all that, plus I love her mouth! 313 00:18:13,690 --> 00:18:14,990 There! I win! 314 00:18:14,990 --> 00:18:16,820 Nope, no good! That's no good! 315 00:18:16,820 --> 00:18:18,280 You can't say "no good"! 316 00:18:18,410 --> 00:18:21,660 I first started off saying I like her face, so yours doesn't count! 317 00:18:21,660 --> 00:18:24,080 Then your love of her eyes won't count either! 318 00:18:24,080 --> 00:18:25,500 It's fine! 319 00:18:25,910 --> 00:18:28,000 I'm Momo's childhood friend! 320 00:18:28,000 --> 00:18:29,460 There, I win! 321 00:18:29,460 --> 00:18:31,000 Grrrr! 322 00:18:34,300 --> 00:18:35,130 Win... 323 00:18:35,130 --> 00:18:36,420 Huh? In what? 324 00:18:36,420 --> 00:18:38,800 You can't just say you win outta nowhere! 325 00:18:39,010 --> 00:18:39,970 This is... 326 00:18:40,220 --> 00:18:41,930 Right, I'm sorry. 327 00:18:41,930 --> 00:18:43,430 What? 328 00:18:45,270 --> 00:18:48,020 I'm starting to feel dizzy. Time to head out. 329 00:18:51,900 --> 00:18:57,240 It's too bad that it's an open-air bath, but the walls are too high to see any scenery. 330 00:18:59,950 --> 00:19:03,370 Oh, we already have someone here. 331 00:19:04,030 --> 00:19:07,750 And she's quite a hottie! 332 00:19:11,920 --> 00:19:13,040 What!? 333 00:19:13,540 --> 00:19:17,420 You're so stubborn! But I'll admit you've got some guts! 334 00:19:17,630 --> 00:19:20,550 I'm not done yet! I haven't given up! 335 00:19:22,720 --> 00:19:25,470 Hey, let's shake hands as friends! 336 00:19:26,680 --> 00:19:28,810 Oh fine. 337 00:19:29,230 --> 00:19:30,600 I got you now! 338 00:19:30,600 --> 00:19:32,520 Damn you! 339 00:19:32,860 --> 00:19:35,730 Miss Ayase would never be okay with something this sneaky! 340 00:19:35,730 --> 00:19:37,900 Admit defeat, Okarun! 341 00:19:38,030 --> 00:19:40,950 No way! I'm not gonna give up! 342 00:19:40,950 --> 00:19:42,240 Okarun! 343 00:19:43,910 --> 00:19:46,830 Mr. Jiji, stop! Look at that! 344 00:19:50,500 --> 00:19:51,250 Look at what? 345 00:19:51,250 --> 00:19:53,000 That! Look! 346 00:19:54,590 --> 00:19:56,960 Isn't it a bit strange there? 347 00:20:01,260 --> 00:20:05,260 There wasn't a room right next to the foyer, was there? 348 00:20:06,640 --> 00:20:10,180 Young lady, you came to a co-ed bath while being so young? 349 00:20:10,730 --> 00:20:13,310 MALE/FEMALE COMMUNAL USE WATCH YOUR FEET 350 00:20:11,480 --> 00:20:13,310 There's no way I could read that! 351 00:20:13,600 --> 00:20:15,020 Whew, so hot. 352 00:20:15,020 --> 00:20:17,110 A beer would be nice right now! 353 00:20:17,110 --> 00:20:18,780 Paradise! 354 00:20:19,610 --> 00:20:22,400 I didn't notice at all, but you're right. 355 00:20:22,400 --> 00:20:24,740 It was jutting out when we look at it from the outside. 356 00:20:24,950 --> 00:20:27,280 There should be something here. 357 00:20:30,250 --> 00:20:31,620 It's hollow. 358 00:20:32,290 --> 00:20:34,210 Yikes. What should I do? 359 00:20:34,210 --> 00:20:36,000 I want to get out right now, 360 00:20:36,000 --> 00:20:38,500 but those guys are in the way so it's hard to get out. 361 00:20:38,500 --> 00:20:40,510 Oh no! I have to hurry out of here. 362 00:20:40,510 --> 00:20:42,550 I'm starting to feel lightheaded! 363 00:20:43,260 --> 00:20:44,760 Let's try breaking it down. 364 00:20:44,760 --> 00:20:45,760 Is it all right? 365 00:20:45,760 --> 00:20:49,270 Probably not. We're renting the house, but we gotta do it, right? 366 00:20:49,810 --> 00:20:52,100 There has to be some reason... 367 00:20:52,270 --> 00:20:54,520 A reason why my parents ended up that way! 368 00:20:55,310 --> 00:20:58,270 Young lady, do you know about gators? 369 00:20:58,270 --> 00:20:58,940 Huh? 370 00:20:59,230 --> 00:21:01,900 Gators? You mean those things that look like lizards? 371 00:21:03,400 --> 00:21:04,910 Nope, that's not it! 372 00:21:04,910 --> 00:21:11,660 They're guys who often show up in co-ed baths and target naked women. 373 00:21:16,630 --> 00:21:20,380 Can I deal with all of them using my psychic powers? 374 00:21:29,930 --> 00:21:34,390 I've heard that a pack of wolves disperse as soon as you strike their leader. 375 00:21:42,360 --> 00:21:43,610 Crap!