1
00:00:01,060 --> 00:00:02,310
We beg you!
2
00:00:03,020 --> 00:00:05,560
Please keep her in this house!
3
00:00:06,610 --> 00:00:08,360
Put her in your house.
4
00:00:08,360 --> 00:00:09,480
That's impossible!
5
00:00:09,480 --> 00:00:12,490
I can only think of the Ayase residence
that can take in someone like this!
6
00:00:12,740 --> 00:00:14,860
We already got a cat, so why not?
7
00:00:14,860 --> 00:00:17,320
Don't lump me together
with a nobody like that!
8
00:00:17,320 --> 00:00:19,330
That thing doesn't even eat!
9
00:00:19,830 --> 00:00:23,080
So what happened
to the male one anyway?
10
00:00:23,160 --> 00:00:24,870
It went back to the chemistry room.
11
00:00:25,120 --> 00:00:26,040
Huh?
12
00:00:26,710 --> 00:00:30,880
"I can stay an anatomical model without
worries as long as Hana is okay," he said.
13
00:00:31,300 --> 00:00:34,550
But in return, he's gonna
sneak outta school at night
14
00:00:34,550 --> 00:00:36,680
and he'd like to see Hana then.
15
00:00:36,930 --> 00:00:39,600
We have to rely on
your magnanimous heart, Auntie!
16
00:00:39,600 --> 00:00:40,890
Please!
17
00:00:40,970 --> 00:00:42,350
Please!
18
00:00:43,680 --> 00:00:47,100
Sheesh. Anatomical models
getting in heat, huh?
19
00:00:47,400 --> 00:00:50,360
Just be lovey-dovey without
bothering the neighbors.
20
00:00:50,770 --> 00:00:52,900
Anyway, what about the ball?
21
00:00:53,030 --> 00:00:54,700
Oh, about that...
22
00:00:54,990 --> 00:00:57,700
It was just a Christmas ornament.
23
00:00:57,700 --> 00:00:59,120
Crazy.
24
00:00:59,330 --> 00:01:03,000
Kinda like when animals make
their butts glow when they're courting?
25
00:01:03,000 --> 00:01:04,500
Then it can't be helped.
26
00:01:04,790 --> 00:01:06,920
No, I'm not convinced at all.
27
00:01:06,920 --> 00:01:09,210
We're gonna eat, so pull the table out.
28
00:01:09,380 --> 00:01:11,090
Okarun, you'll eat too, right?
29
00:01:11,090 --> 00:01:13,090
Oh, sure. I'd love to.
30
00:01:15,930 --> 00:01:17,090
Man, what a pain.
31
00:01:17,090 --> 00:01:20,260
Momo, you have
some amazing powers, huh?
32
00:01:20,390 --> 00:01:23,640
I understand why Auntie
trusted you to do the exorcism!
33
00:01:23,640 --> 00:01:26,390
And Okarun, too!
That transformation was wicked!
34
00:01:26,640 --> 00:01:28,480
It was so badass!
35
00:01:28,480 --> 00:01:31,110
I wish I had some kind of power, too.
36
00:01:31,230 --> 00:01:33,230
Oh, well, um...
37
00:01:33,230 --> 00:01:35,610
I'm getting the table out
so can you guys move?
38
00:01:35,610 --> 00:01:37,740
Oh, let me help!
39
00:01:38,320 --> 00:01:40,450
Thanks. Hold that end.
40
00:01:40,700 --> 00:01:42,490
Roger that!
41
00:01:43,910 --> 00:01:47,120
Come on!
You're just getting in my way!
42
00:01:47,370 --> 00:01:49,380
Oh, Momo, hold on.
43
00:01:52,750 --> 00:01:54,050
Got some lint.
44
00:01:56,010 --> 00:01:58,010
Yeah. Thanks.
45
00:01:58,130 --> 00:02:00,340
Gimme more thanks, yeah?
46
00:02:00,340 --> 00:02:02,100
Just move, please.
47
00:02:02,100 --> 00:02:03,760
I'll get outta the way after one more.
48
00:02:03,760 --> 00:02:05,100
Then I'll never say it.
49
00:02:07,980 --> 00:02:11,900
You're the one I fell in love with.
I won't let go of you no matter what!
50
00:02:12,310 --> 00:02:16,320
If I don't do anything right here and now,
I'll regret it for the rest of my life!
51
00:02:17,320 --> 00:02:18,740
Miss Ayase!
52
00:02:19,570 --> 00:02:21,870
There's lint!
53
00:02:24,490 --> 00:02:26,620
Got it. Sorry about that.
54
00:02:27,040 --> 00:02:28,080
Thanks.
55
00:02:28,410 --> 00:02:29,250
And what's wrong?
56
00:02:29,830 --> 00:02:32,540
I decided that
I'm not going to hold back.
57
00:02:32,710 --> 00:02:35,300
I decided that
I'm going to fight adamantly.
58
00:02:35,500 --> 00:02:36,460
Against what?
59
00:02:38,090 --> 00:02:42,260
I'm looking at only you
60
00:02:42,260 --> 00:02:47,350
Since the day I met you,
all the way to right now
61
00:02:47,470 --> 00:02:51,400
I want to shout that I love you
62
00:02:51,400 --> 00:02:53,860
Let's try to change tomorrow
63
00:02:53,860 --> 00:02:55,730
Hey, morons. You're in the way.
64
00:02:55,900 --> 00:02:57,230
Settle down!
65
00:02:57,230 --> 00:02:58,610
You'll kick up dust all over the place!
66
00:02:58,610 --> 00:02:59,950
Sorry, ma'am!
67
00:02:59,950 --> 00:03:03,070
And Momo, you're gonna stay over
at Jiji's place this weekend
68
00:03:03,070 --> 00:03:04,700
so you better have your
underwear and stuff ready.
69
00:03:04,700 --> 00:03:07,330
Hey! Why would you
say stuff like that?
70
00:03:07,540 --> 00:03:10,410
Miss Ayase? At Mr. Jiji's house? Why!?
71
00:03:10,620 --> 00:03:13,500
What? I didn't tell you?
72
00:03:13,750 --> 00:03:17,250
Jiji's house is cursed
and he wants it exorcised.
73
00:03:17,760 --> 00:03:19,510
That's why he came to our place.
74
00:03:23,220 --> 00:03:26,680
Miss Ayase, were you going
to go there all alone with Mr. Jiji!?
75
00:03:26,680 --> 00:03:28,020
Of course not.
76
00:03:28,020 --> 00:03:30,230
I was planning on asking you
to come along, Okarun.
77
00:03:30,600 --> 00:03:32,520
I'd feel a bit uneasy doing it by myself.
78
00:03:32,810 --> 00:03:34,940
Then let's hurry up and get it done!
79
00:03:34,940 --> 00:03:38,610
Let's resolve it quickly and have
Mr. Jiji hurry on home!
80
00:03:38,610 --> 00:03:40,610
Thank you! Woo!
81
00:03:40,610 --> 00:03:41,990
What? What now?
82
00:03:46,740 --> 00:03:49,950
Crap! School at night is super scary!
83
00:03:50,120 --> 00:03:51,910
Isn't it bad to go in without permission?
84
00:03:51,910 --> 00:03:55,170
It's fine. We're just gonna
play with a Ouija board.
85
00:03:55,170 --> 00:03:56,670
I'll film it on video.
86
00:03:56,880 --> 00:03:59,880
Huh? Hold on,
do you hear something?
87
00:03:59,880 --> 00:04:01,970
Come on, stop that.
88
00:04:05,800 --> 00:04:08,220
- No way. For real?
- What? No, scary!
89
00:04:12,230 --> 00:04:14,690
You're in the way! Stand aside!
90
00:04:25,910 --> 00:04:27,910
KAMIGOE CITY STATION
91
00:04:28,120 --> 00:04:29,620
Wait for me, Hana!
92
00:04:29,620 --> 00:04:31,950
I'm coming to see you right now!
93
00:04:31,950 --> 00:04:33,870
Hana!
94
00:04:49,140 --> 00:04:51,020
He's not here yet.
95
00:04:53,480 --> 00:04:56,020
And it's four o'clock already.
96
00:05:04,030 --> 00:05:08,660
It's fine. I'll wait here
with you until he shows up.
97
00:05:09,620 --> 00:05:11,740
I'm sure he'll come.
98
00:05:13,620 --> 00:05:15,160
It'll be okay.
99
00:05:41,610 --> 00:05:44,110
Sorry for being late, Hana.
100
00:05:44,940 --> 00:05:46,150
Taro.
101
00:05:47,110 --> 00:05:48,450
I love you.
102
00:06:15,060 --> 00:06:17,100
Crap. I fell asleep.
103
00:06:17,480 --> 00:06:18,600
What? Hey!
104
00:06:18,730 --> 00:06:20,900
If you're here, you should wake me up!
105
00:06:21,150 --> 00:06:23,730
Thank you so much, Miss Momo!
106
00:06:24,020 --> 00:06:26,900
You were waiting with her!
107
00:06:26,990 --> 00:06:30,740
I had a lot happen tonight, but starting
tomorrow, I will make sure to come on time.
108
00:06:30,740 --> 00:06:32,410
You're gonna come every day?
109
00:06:32,830 --> 00:06:36,200
KEEP OUT
JIJI'S ROOM
110
00:06:44,460 --> 00:06:48,170
Damn it, I can't sleep again tonight.
111
00:06:54,180 --> 00:06:55,970
Because of him.
112
00:08:28,360 --> 00:08:30,780
I'll pretend to take this,
113
00:08:28,360 --> 00:08:32,700
EPISODE 12
LET'S GO
TO THE CURSED HOUSE
114
00:08:30,780 --> 00:08:32,240
and then take this one!
115
00:08:33,030 --> 00:08:35,660
Okarun, you really suck
at playing Old Maid!
116
00:08:35,660 --> 00:08:38,450
You guys just have demented personalities!
117
00:08:38,580 --> 00:08:40,490
Maybe you're naïve? Yeah, naïve!
118
00:08:40,490 --> 00:08:42,370
A naïve Okarun? Priceless!
119
00:08:42,370 --> 00:08:43,540
I won't play anymore!
120
00:08:44,040 --> 00:08:47,040
Sheesh, that was just a joke.
We're kidding!
121
00:08:47,040 --> 00:08:50,250
Okarun! I'll give you some candy!
So cheer up!
122
00:08:51,130 --> 00:08:54,430
Wow, these are so nostalgic.
I love these!
123
00:08:54,430 --> 00:08:57,300
I bought a ton so you should
eat some too, Momo!
124
00:08:58,180 --> 00:09:01,390
By the way, I was really impressed that
the candy shop over there still exists!
125
00:09:01,390 --> 00:09:04,060
That grandma running the shop
never changes!
126
00:09:04,190 --> 00:09:08,060
She still did the, "Here you go.
Your change is 500,000 yen," bit.
127
00:09:08,060 --> 00:09:11,530
I was so touched
like Creamy Mami, woo!
128
00:09:11,690 --> 00:09:14,240
I hate having thoughts like this.
129
00:09:15,910 --> 00:09:18,740
I get fed up
with my own shortcomings.
130
00:09:19,580 --> 00:09:22,790
But I can't do anything about this feeling.
131
00:09:23,250 --> 00:09:25,370
I have to take my mind off of it somehow.
132
00:09:25,830 --> 00:09:28,580
I have to concentrate
on getting my nut back!
133
00:09:30,420 --> 00:09:33,920
Nut... Nut... Nut...
134
00:09:34,340 --> 00:09:35,340
Nut...
135
00:09:35,420 --> 00:09:37,510
Nut, nut, nut, nut, nut...
136
00:09:37,510 --> 00:09:40,100
Nut, nut, nut, nut, nut, nut...
137
00:09:40,100 --> 00:09:40,930
Okarun, what's wrong?
138
00:09:40,930 --> 00:09:41,760
My nut!
139
00:09:43,430 --> 00:09:45,980
Okarun, you're thinking about
your nut too much.
140
00:09:45,980 --> 00:09:47,730
No, that's not it! This is...
141
00:09:47,730 --> 00:09:50,360
Hey, I've been wondering
for a while now.
142
00:09:50,360 --> 00:09:52,570
Since when have dirty jokes
been the new thing?
143
00:09:52,570 --> 00:09:55,950
Oh no, that's not it.
There's a lot of things going on.
144
00:09:56,110 --> 00:09:58,490
Then I'll make
something else get popular.
145
00:09:58,490 --> 00:09:59,870
Hip joint!
146
00:10:00,120 --> 00:10:02,450
No. Dirty jokes are not in.
147
00:10:02,540 --> 00:10:03,490
Vamo lá!
148
00:10:03,490 --> 00:10:05,290
That's Kazu's thing.
149
00:10:05,790 --> 00:10:08,000
Pathetic! You're so pathetic, Ken!
150
00:10:08,620 --> 00:10:11,710
But at this rate,
my own heart won't last!
151
00:10:12,550 --> 00:10:15,670
I must take initiative
in grasping Miss Ayase's interests.
152
00:10:18,720 --> 00:10:22,180
I will now talk about tsuchinokos!
153
00:10:22,810 --> 00:10:24,180
Whoa now!
154
00:10:24,180 --> 00:10:25,810
Tsuchinoko? I wanna hear!
155
00:10:26,060 --> 00:10:28,850
UMAs are not creatures of fantasy!
156
00:10:28,850 --> 00:10:32,310
Actually, even gorillas were UMAs
until about a hundred years ago!
157
00:10:32,440 --> 00:10:37,030
And I believe that a tsuchinoko will be
the next UMA to follow in the footsteps of gorillas!
158
00:10:33,730 --> 00:10:37,030
SPECIAL FEATURE
THE TRUTH ABOUT THE TSUCHINOKO
159
00:10:37,030 --> 00:10:38,950
BECOME POPULAR WITH
HIGH DIMENSIONAL POWERS
160
00:10:37,280 --> 00:10:40,950
Oh yeah, our village has
a legend of a great serpent.
161
00:10:40,950 --> 00:10:44,740
A shrine that's said to have 200 years
of history and worships a great snake.
162
00:10:44,740 --> 00:10:47,040
It's called Tsuchinoko Shrine!
163
00:10:47,040 --> 00:10:48,290
Wow!
164
00:10:48,540 --> 00:10:51,920
Let's go to that shrine! I want to see
a giant tsuchinoko snake!
165
00:10:51,920 --> 00:10:55,550
Sheesh, you're so hopeless.
Stay close to me at all times, okay?
166
00:10:55,550 --> 00:10:57,260
Crap! The initiative!
167
00:10:57,420 --> 00:10:59,430
A mummified kappa!
168
00:10:59,430 --> 00:11:01,760
There's a shrine that worships that, too.
169
00:11:01,760 --> 00:11:05,180
So shrines that worship UMAs
are not that uncommon.
170
00:11:05,640 --> 00:11:08,140
How's that? I'll toss that UMA shrine legend
right back at ya!
171
00:11:08,730 --> 00:11:11,730
GIANT MAN-EATING WORM
DEEP DIVE!!
WHERE SUBTERRANEANS GATHER!
172
00:11:08,850 --> 00:11:11,730
Seriously? Isn't that totally wicked?
173
00:11:11,900 --> 00:11:13,730
That means kappas exist!
174
00:11:13,900 --> 00:11:15,770
Wait, hold on, then what about Nessie?
175
00:11:15,770 --> 00:11:17,400
They have a photo and everything!
176
00:11:17,400 --> 00:11:19,240
I personally think they exist!
Because I want to see them!
177
00:11:19,240 --> 00:11:21,660
The photograph of Nessie
is called the Surgeon's Photograph.
178
00:11:21,780 --> 00:11:25,580
They have since determined it to be a fake,
but I saw one recently with my own eyes!
179
00:11:25,580 --> 00:11:27,830
Seriously? I wanna see one, too!
180
00:11:27,830 --> 00:11:30,120
Huh? Come to think,
this is the first time
181
00:11:28,790 --> 00:11:31,250
So they really do exist!
182
00:11:30,120 --> 00:11:32,830
that I've talked this much to someone
other than Miss Ayase.
183
00:11:31,250 --> 00:11:33,670
More like, I've never been able
to talk about stuff like this.
184
00:11:33,670 --> 00:11:34,920
This is fun!
185
00:11:33,670 --> 00:11:34,920
This is fun!
186
00:11:35,130 --> 00:11:38,010
Okarun, you're amazing!
You know everything!
187
00:11:38,010 --> 00:11:40,380
I totally respect you as a friend!
188
00:11:41,800 --> 00:11:43,590
F-Friend.
189
00:11:43,590 --> 00:11:44,890
Huh? We're not?
190
00:11:44,890 --> 00:11:47,060
I'm totally shocked, and absorbed.
191
00:11:47,180 --> 00:11:49,060
You're one of Momo's friends, right?
192
00:11:49,230 --> 00:11:52,020
Then can you make me
one of your friends, too?
193
00:11:53,520 --> 00:11:56,270
Sorry, I am an awkward fellow
after all.
194
00:11:57,270 --> 00:11:59,030
I told you to not say that!
195
00:11:59,030 --> 00:12:00,950
Huh? What's up? Why?
196
00:12:00,950 --> 00:12:02,860
You don't have to know, Jiji!
197
00:12:03,110 --> 00:12:05,870
Even Momo is leaving me out
of the loop, too!
198
00:12:05,870 --> 00:12:10,120
Why isn't he more despicable?
If he's such a good guy,
199
00:12:11,000 --> 00:12:12,160
then I...
200
00:12:18,460 --> 00:12:20,550
Hey, hey, hey, hey, hey!
201
00:12:20,670 --> 00:12:22,930
This is a hot springs district!
202
00:12:23,180 --> 00:12:25,390
It's in relation to my dad's work...
203
00:12:25,550 --> 00:12:27,850
Wasn't your dad a teacher or something?
204
00:12:28,390 --> 00:12:31,480
He's doing research on volcanoes
at a nearby college.
205
00:12:31,980 --> 00:12:34,520
And that's why we all moved here, too.
206
00:12:34,650 --> 00:12:37,230
MANJU
HOT SPRINGS MANJU
207
00:12:34,850 --> 00:12:37,230
A volcano? Is it okay?
Not gonna erupt or anything?
208
00:12:37,360 --> 00:12:38,190
TARGET PRACTICE
AMUSEMENT CENTER
209
00:12:37,820 --> 00:12:42,070
There are records that it erupted
about 200 years ago.
210
00:12:42,070 --> 00:12:44,280
But it seems to have calmed down since.
211
00:12:44,280 --> 00:12:45,200
I see.
212
00:12:51,580 --> 00:12:53,120
Slurp-a-durp!
213
00:12:53,910 --> 00:12:55,080
Are we gonna...
214
00:12:55,080 --> 00:12:56,380
I don't wanna hear it.
215
00:12:56,630 --> 00:12:58,420
Hurray!
216
00:13:16,100 --> 00:13:17,440
Slurp-a-durp!
217
00:13:19,650 --> 00:13:21,440
Hurray!
218
00:13:33,950 --> 00:13:35,660
This way now!
219
00:13:39,210 --> 00:13:42,840
How is it, Momo?
Do you see a weird aura or anything?
220
00:13:42,960 --> 00:13:45,840
Just how much stamina do you have?
221
00:13:49,300 --> 00:13:52,180
I don't see anything at all.
222
00:13:52,430 --> 00:13:53,930
Like, it's totally ordinary.
223
00:13:53,930 --> 00:13:55,100
For real?
224
00:13:55,100 --> 00:13:58,310
All the spirit mediums said
it was totally bad news!
225
00:13:58,520 --> 00:14:01,150
More like I want to get
some rest first. I'm thirsty.
226
00:14:01,150 --> 00:14:03,280
Wait, you really can't see anything?
227
00:14:03,280 --> 00:14:04,490
Really? For real?
228
00:14:04,490 --> 00:14:05,950
Really, for real.
229
00:14:05,950 --> 00:14:09,030
H-Hold on, Miss Ayase.
230
00:14:10,870 --> 00:14:12,700
Okarun, hurry on over!
231
00:14:12,700 --> 00:14:13,830
Oh, okay.
232
00:14:25,340 --> 00:14:27,090
How is it, Miss Ayase?
233
00:14:27,090 --> 00:14:28,970
Do you see any weird auras or something?
234
00:14:35,890 --> 00:14:36,890
How is it?
235
00:14:36,890 --> 00:14:38,690
The TV turned on by itself!
236
00:14:38,690 --> 00:14:40,150
That was me.
237
00:14:40,150 --> 00:14:41,860
Oh, that scared me!
238
00:14:41,860 --> 00:14:44,360
Why did you suddenly turn on the TV?
239
00:14:44,360 --> 00:14:46,280
Because I'm bored.
240
00:14:46,530 --> 00:14:48,110
There's nothing here.
241
00:14:49,610 --> 00:14:52,700
And that's it for us!
Back to the studio!
242
00:14:53,660 --> 00:14:56,120
Huh? Are you doubting me?
243
00:14:56,200 --> 00:14:57,500
That's not it.
244
00:14:57,790 --> 00:15:01,170
When spirit mediums came by,
they said this place was bad news, right?
245
00:15:01,170 --> 00:15:05,130
This is my prediction, but maybe
those ghosts are hiding right now.
246
00:15:05,960 --> 00:15:08,470
It was like this
back with Turbo Granny, too.
247
00:15:08,670 --> 00:15:11,840
When the spirit's power is weak,
it's hard for me to notice them.
248
00:15:11,840 --> 00:15:14,430
So it's easy for them to go into hiding.
249
00:15:14,560 --> 00:15:15,760
In other words...
250
00:15:16,100 --> 00:15:17,520
This'll be a piece of cake, yeah?
251
00:15:17,520 --> 00:15:18,980
How awesome!
252
00:15:19,310 --> 00:15:21,440
Lady Momo! Allow me
to massage your shoulders!
253
00:15:21,440 --> 00:15:22,270
Hey!
254
00:15:24,820 --> 00:15:26,980
I have no objections.
255
00:15:26,980 --> 00:15:31,530
Oh, I want to drink some juice.
A sweet one!
256
00:15:31,530 --> 00:15:33,620
I will get some ready right away!
257
00:15:33,620 --> 00:15:35,620
Touched... Shoulder...
258
00:15:36,740 --> 00:15:38,790
Let's get some rest for now.
259
00:15:39,580 --> 00:15:41,120
Okarun, you should sit too.
260
00:15:45,960 --> 00:15:51,550
Spirits are gonna show up at night anyway,
so let's rest when we can.
261
00:15:55,140 --> 00:15:55,850
Okay.
262
00:15:56,180 --> 00:15:58,520
And so, I'm gonna head out
into the hot springs district!
263
00:15:58,520 --> 00:15:59,270
Huh?
264
00:16:00,180 --> 00:16:04,020
Did you just say there were no spirits
because you wanted to go to the hot springs?
265
00:16:04,020 --> 00:16:07,020
That's not true! There really aren't any!
266
00:16:07,400 --> 00:16:09,690
Anyway, please have fun with Jiji, okay?
267
00:16:09,690 --> 00:16:11,900
Huh? You're really gonna go?
268
00:16:11,900 --> 00:16:14,070
What are we gonna do
if a spirit shows up?
269
00:16:14,320 --> 00:16:17,870
It's fine! I'll be back by evening!
270
00:16:18,080 --> 00:16:19,620
I'm heading out!
271
00:16:19,620 --> 00:16:21,040
- Hurray!
- Wait, Miss Ayase!
272
00:16:21,040 --> 00:16:22,790
Hurray!
273
00:16:22,790 --> 00:16:25,920
Lady Momo! I have brought you
your sweet juice.
274
00:16:25,920 --> 00:16:26,840
Huh?
275
00:16:27,000 --> 00:16:29,670
Miss Ayase went to the hot springs district.
276
00:16:29,670 --> 00:16:33,010
Seriously? I wanted to go with her!
277
00:16:37,010 --> 00:16:38,350
Wanna play soccer?
278
00:16:41,180 --> 00:16:42,810
You trap it, then...
279
00:16:42,810 --> 00:16:43,770
Yup, that's it!
280
00:16:43,770 --> 00:16:44,690
You're good!
281
00:16:44,900 --> 00:16:46,730
Now try kicking it my way!
282
00:16:46,860 --> 00:16:50,190
Get your pivot foot next to the ball, and
kick it here with the inside of your foot!
283
00:16:51,690 --> 00:16:53,320
Oh, I'm sorry!
284
00:16:53,740 --> 00:16:54,780
It's okay!
285
00:16:54,780 --> 00:16:55,610
Here!
286
00:16:56,870 --> 00:16:58,080
Sorry about that!
287
00:16:58,410 --> 00:16:59,830
I'm so pathetic.
288
00:16:59,830 --> 00:17:02,000
I'm glad Miss Ayase isn't here!
289
00:17:02,370 --> 00:17:04,120
But if I practice here,
290
00:17:04,120 --> 00:17:06,630
I might be able to show Miss Ayase
when the time is right!
291
00:17:06,920 --> 00:17:10,300
Oh, that's amazing, Okarun!
You're so cool!
292
00:17:11,630 --> 00:17:13,470
Hey, hey, Okarun!
293
00:17:13,550 --> 00:17:15,380
Oh, sorry.
294
00:17:15,470 --> 00:17:17,050
You in love with Momo?
295
00:17:19,180 --> 00:17:20,140
Huh?
296
00:17:22,850 --> 00:17:25,810
I hope they're getting along.
297
00:17:26,270 --> 00:17:31,400
It's a first guy friend for Okarun,
so I'm sure I'd just get in the way.
298
00:17:31,860 --> 00:17:34,240
Good for you, Okarun.
299
00:17:36,160 --> 00:17:38,320
I mean, Momo is cute.
300
00:17:38,620 --> 00:17:41,540
- For me, Miss Ayase was my first friend.
- Hey, pass!
301
00:17:41,540 --> 00:17:44,910
I respect her, and she's very dear to me!
302
00:17:45,120 --> 00:17:46,370
Nice pass!
303
00:17:46,370 --> 00:17:51,380
I see, someone dear to you.
Someone you respect.
304
00:17:52,340 --> 00:17:56,430
I really love Momo's face
and personality.
305
00:17:58,090 --> 00:17:59,430
I do as well!
306
00:18:00,300 --> 00:18:01,310
Huh?
307
00:18:01,760 --> 00:18:03,270
You just said respect!
308
00:18:03,470 --> 00:18:05,600
It's respect on top of all that!
309
00:18:05,600 --> 00:18:07,020
Isn't that a bit unfair?
310
00:18:07,020 --> 00:18:10,360
Then I'll add how I love
Momo's eyes! There, I win!
311
00:18:10,360 --> 00:18:10,980
Wha...
312
00:18:10,980 --> 00:18:13,530
Then I'll say all that, plus I love her mouth!
313
00:18:13,690 --> 00:18:14,990
There! I win!
314
00:18:14,990 --> 00:18:16,820
Nope, no good! That's no good!
315
00:18:16,820 --> 00:18:18,280
You can't say "no good"!
316
00:18:18,410 --> 00:18:21,660
I first started off saying I like her face,
so yours doesn't count!
317
00:18:21,660 --> 00:18:24,080
Then your love of her eyes
won't count either!
318
00:18:24,080 --> 00:18:25,500
It's fine!
319
00:18:25,910 --> 00:18:28,000
I'm Momo's childhood friend!
320
00:18:28,000 --> 00:18:29,460
There, I win!
321
00:18:29,460 --> 00:18:31,000
Grrrr!
322
00:18:34,300 --> 00:18:35,130
Win...
323
00:18:35,130 --> 00:18:36,420
Huh? In what?
324
00:18:36,420 --> 00:18:38,800
You can't just say
you win outta nowhere!
325
00:18:39,010 --> 00:18:39,970
This is...
326
00:18:40,220 --> 00:18:41,930
Right, I'm sorry.
327
00:18:41,930 --> 00:18:43,430
What?
328
00:18:45,270 --> 00:18:48,020
I'm starting to feel dizzy.
Time to head out.
329
00:18:51,900 --> 00:18:57,240
It's too bad that it's an open-air bath,
but the walls are too high to see any scenery.
330
00:18:59,950 --> 00:19:03,370
Oh, we already have someone here.
331
00:19:04,030 --> 00:19:07,750
And she's quite a hottie!
332
00:19:11,920 --> 00:19:13,040
What!?
333
00:19:13,540 --> 00:19:17,420
You're so stubborn!
But I'll admit you've got some guts!
334
00:19:17,630 --> 00:19:20,550
I'm not done yet! I haven't given up!
335
00:19:22,720 --> 00:19:25,470
Hey, let's shake hands as friends!
336
00:19:26,680 --> 00:19:28,810
Oh fine.
337
00:19:29,230 --> 00:19:30,600
I got you now!
338
00:19:30,600 --> 00:19:32,520
Damn you!
339
00:19:32,860 --> 00:19:35,730
Miss Ayase would never be okay
with something this sneaky!
340
00:19:35,730 --> 00:19:37,900
Admit defeat, Okarun!
341
00:19:38,030 --> 00:19:40,950
No way! I'm not gonna give up!
342
00:19:40,950 --> 00:19:42,240
Okarun!
343
00:19:43,910 --> 00:19:46,830
Mr. Jiji, stop! Look at that!
344
00:19:50,500 --> 00:19:51,250
Look at what?
345
00:19:51,250 --> 00:19:53,000
That! Look!
346
00:19:54,590 --> 00:19:56,960
Isn't it a bit strange there?
347
00:20:01,260 --> 00:20:05,260
There wasn't a room
right next to the foyer, was there?
348
00:20:06,640 --> 00:20:10,180
Young lady, you came
to a co-ed bath while being so young?
349
00:20:10,730 --> 00:20:13,310
MALE/FEMALE COMMUNAL USE
WATCH YOUR FEET
350
00:20:11,480 --> 00:20:13,310
There's no way I could read that!
351
00:20:13,600 --> 00:20:15,020
Whew, so hot.
352
00:20:15,020 --> 00:20:17,110
A beer would be nice right now!
353
00:20:17,110 --> 00:20:18,780
Paradise!
354
00:20:19,610 --> 00:20:22,400
I didn't notice at all, but you're right.
355
00:20:22,400 --> 00:20:24,740
It was jutting out
when we look at it from the outside.
356
00:20:24,950 --> 00:20:27,280
There should be something here.
357
00:20:30,250 --> 00:20:31,620
It's hollow.
358
00:20:32,290 --> 00:20:34,210
Yikes. What should I do?
359
00:20:34,210 --> 00:20:36,000
I want to get out right now,
360
00:20:36,000 --> 00:20:38,500
but those guys are in the way
so it's hard to get out.
361
00:20:38,500 --> 00:20:40,510
Oh no! I have to hurry out of here.
362
00:20:40,510 --> 00:20:42,550
I'm starting to feel lightheaded!
363
00:20:43,260 --> 00:20:44,760
Let's try breaking it down.
364
00:20:44,760 --> 00:20:45,760
Is it all right?
365
00:20:45,760 --> 00:20:49,270
Probably not. We're renting the house,
but we gotta do it, right?
366
00:20:49,810 --> 00:20:52,100
There has to be some reason...
367
00:20:52,270 --> 00:20:54,520
A reason why my parents
ended up that way!
368
00:20:55,310 --> 00:20:58,270
Young lady, do you know about gators?
369
00:20:58,270 --> 00:20:58,940
Huh?
370
00:20:59,230 --> 00:21:01,900
Gators? You mean those things
that look like lizards?
371
00:21:03,400 --> 00:21:04,910
Nope, that's not it!
372
00:21:04,910 --> 00:21:11,660
They're guys who often show up
in co-ed baths and target naked women.
373
00:21:16,630 --> 00:21:20,380
Can I deal with all of them
using my psychic powers?
374
00:21:29,930 --> 00:21:34,390
I've heard that a pack of wolves disperse
as soon as you strike their leader.
375
00:21:42,360 --> 00:21:43,610
Crap!