1
00:00:01,060 --> 00:00:02,310
!نتوسّل إليكِ
2
00:00:03,020 --> 00:00:05,560
!أبقيها في هذا المنزل رجاء
3
00:00:06,610 --> 00:00:08,360
ضعها في منزلك
4
00:00:08,360 --> 00:00:09,480
!هذا مستحيل
5
00:00:09,480 --> 00:00:12,490
لا يخطر على ذهني سوى منزل أياسي
!في مسألة تبنّي شخص كهذا
6
00:00:12,740 --> 00:00:14,860
لدينا قطّة بالفعل، فلِمَ لا؟
7
00:00:14,860 --> 00:00:17,320
!لا تشمليني مع شخص نكرة كهذه
8
00:00:17,320 --> 00:00:19,330
!فهذا الشّيء لا يأكل حتّى
9
00:00:19,830 --> 00:00:23,080
إذاً ماذا حدث للذّكَر على أيّ حال؟
10
00:00:23,160 --> 00:00:24,870
عاد إلى غرفة الكيمياء
11
00:00:25,120 --> 00:00:26,040
ماذا؟
12
00:00:26,710 --> 00:00:30,880
يمكنني أن أبقى كنموذج تشريحيّ من دون"
قلق ما دامت هانا بخير"، هذا ما قاله
13
00:00:31,300 --> 00:00:34,550
لكن بالمقابل، سوف يتسلّل
إلى خارج المدرسة ليلاً
14
00:00:34,550 --> 00:00:36,680
ويرغب في رؤية هانا حينها
15
00:00:36,930 --> 00:00:39,600
نحن مضطرّون للاعتماد على قلبكِ
!الكريم يا عمّتي
16
00:00:39,600 --> 00:00:40,890
!أرجوكِ
17
00:00:40,970 --> 00:00:42,350
!أتوسّل إليكِ
18
00:00:43,680 --> 00:00:47,100
بئساً. نماذج تشريحيّة تُثار جنسيّاً؟
19
00:00:47,400 --> 00:00:50,360
غازلا بعضكما من دون إزعاج الجيران فحسب
20
00:00:50,770 --> 00:00:52,900
على أيّ حال، ماذا عن الكُرة؟
21
00:00:53,030 --> 00:00:54,700
...بخصوصها
22
00:00:54,990 --> 00:00:57,700
كانت مجرّد زينة كريسماس
23
00:00:57,700 --> 00:00:59,120
هذا عجيب
24
00:00:59,330 --> 00:01:03,000
مثل الحيوانات الّتي تلمع مؤخّرتها
عندما تتودّد لبعضها الآخر؟
25
00:01:03,000 --> 00:01:04,500
ما باليد حيلة إذاً
26
00:01:04,790 --> 00:01:06,920
لا، لم أقتنع إطلاقاً
27
00:01:06,920 --> 00:01:09,210
سوف نأكل، لذا جهّزوا الطّاولة
28
00:01:09,380 --> 00:01:11,090
أوكارون، سوف تأكل أيضاً، أليس كذلك؟
29
00:01:11,090 --> 00:01:13,090
أجل. أتمنّى ذلك
30
00:01:15,930 --> 00:01:17,090
كم هذا مُزعج
31
00:01:17,090 --> 00:01:20,260
مومو، لديكِ بعض القوى المُذهلة
32
00:01:20,390 --> 00:01:23,640
لهذا تأتمنكِ عمّتي في القيام
!بعمليّة طرد الأرواح
33
00:01:23,640 --> 00:01:26,390
!وأوكارون أيضاً! كان ذلك التحوُّل رهيباً
34
00:01:26,640 --> 00:01:28,480
!كان شقيّاً للغاية
35
00:01:28,480 --> 00:01:31,110
ليتني أمتلك قوّة كهذه أيضاً
36
00:01:31,230 --> 00:01:33,230
..في الواقع، أنا
37
00:01:33,230 --> 00:01:35,610
سوف أجهّز الطّاولة لذا هلّا ابتعدتُما؟
38
00:01:35,610 --> 00:01:37,740
!دعيني أساعدكِ
39
00:01:38,320 --> 00:01:40,450
شكراً. أمسكها من هذه الجانب
40
00:01:40,700 --> 00:01:42,490
!عُلِم
41
00:01:43,910 --> 00:01:47,120
!مهلاً! أنت تعترض طريقي فحسب
42
00:01:47,370 --> 00:01:49,380
مومو، لا تتحرّكي
43
00:01:52,750 --> 00:01:54,050
مجرّد زغب
44
00:01:56,010 --> 00:01:58,010
أجل. شكراً
45
00:01:58,130 --> 00:02:00,340
اشكريني أكثر، حسناً؟
46
00:02:00,340 --> 00:02:02,100
ابتعد فحسب من فضلك
47
00:02:02,100 --> 00:02:03,760
سأبتعد بعد شكر إضافيّ
48
00:02:03,760 --> 00:02:05,100
لن أقولها أبداً إذاً
49
00:02:07,980 --> 00:02:11,900
.أنتِ من وقعتُ في حبّها
!لن أتخلّى عنكِ مهما حدث
50
00:02:12,310 --> 00:02:16,320
،إذا لم أفعل شيئاً هنا والآن
!فسأندم على ذلك بقيّة حياتي
51
00:02:17,320 --> 00:02:18,740
!آنسة أياسي
52
00:02:19,570 --> 00:02:21,870
!هناك زغب
53
00:02:24,490 --> 00:02:26,620
أمسكتُ بها. آسف بشأن ذلك
54
00:02:27,040 --> 00:02:28,080
شكراً
55
00:02:28,410 --> 00:02:29,250
وما الأمر؟
56
00:02:29,830 --> 00:02:32,540
قرّرتُ ألّا أتحفّظ أبداً
57
00:02:32,710 --> 00:02:35,300
قرّرتُ أن أقاتل بعزم
58
00:02:35,500 --> 00:02:36,460
ضدّ ماذا؟
59
00:02:38,090 --> 00:02:42,260
أنا لا أنظر إلّا إليك
60
00:02:42,260 --> 00:02:47,350
منذ يوم لقائي بك، طوال الوقت
وحتّى هذه اللّحظة
61
00:02:47,470 --> 00:02:51,400
أريد أن أصرخ وأقول أحبّك
62
00:02:51,400 --> 00:02:53,860
لنحاول تغيير يوم غد
63
00:02:53,860 --> 00:02:55,730
أيّها الأحمقان. أنتما تعترضان طريقي
64
00:02:55,900 --> 00:02:57,230
!اهدآ
65
00:02:57,230 --> 00:02:58,610
!ستنثران الغُبار في كلّ أرجاء المكان
66
00:02:58,610 --> 00:02:59,950
!آسف
67
00:02:59,950 --> 00:03:03,070
ويا مومو، ستقيمين في منزل جيجي
في عطلة هذا الأسبوع
68
00:03:03,070 --> 00:03:04,700
لذا حريّ بكِ أن تُجهّزي ملابسكِ
التحتيّة وما شابه
69
00:03:04,700 --> 00:03:07,330
مهلاً! لماذا تقولين كلاماً كهذا؟
70
00:03:07,540 --> 00:03:10,410
!آنسة أياسي؟ في منزل السيّد جيجي؟ لماذا؟
71
00:03:10,620 --> 00:03:13,500
ماذا؟ لم أخبرك؟
72
00:03:13,750 --> 00:03:17,250
منزل جيجي ملعون ويريد طرده
73
00:03:17,760 --> 00:03:19,510
لهذا أتى إلى منزلنا
74
00:03:23,220 --> 00:03:26,680
آنسة أياسي، هل كنتِ ستذهبين
إلى هناك لوحدكِ مع السيّد جيجي؟
75
00:03:26,680 --> 00:03:28,020
بالطّبع لا
76
00:03:28,020 --> 00:03:30,230
كنتُ أنوي أن أطلب منك مُرافقتي يا أوكارون
77
00:03:30,600 --> 00:03:32,520
كنتُ لأشعر بالقلق بعض الشّيء
إذا فعلتُ ذلك بمفردي
78
00:03:32,810 --> 00:03:34,940
!إذاً نسرع ونُنجز الأمر
79
00:03:34,940 --> 00:03:38,610
لنُعالج الأمر بسرعة وندع السيّد
!جيجي يُسارع إلى المنزل
80
00:03:38,610 --> 00:03:40,610
!شكراً لك
81
00:03:40,610 --> 00:03:41,990
ما المُشكلة بالتّحديد؟
82
00:03:46,740 --> 00:03:49,950
!تبّاً! المدرسة في اللّيل مُخيفة جدّاً
83
00:03:50,120 --> 00:03:51,910
أليس من السيّئ الدّخول دون إذن؟
84
00:03:51,910 --> 00:03:55,170
لا مشكلة. سوف نلعب بلوحة ويجا فحسب
85
00:03:55,170 --> 00:03:56,670
سأصوّر ذلك بالفيديو
86
00:03:56,880 --> 00:03:59,880
ماذا؟ مهلاً، هل تسمعون شيئاً؟
87
00:03:59,880 --> 00:04:01,970
مهلك، كُفّ عن ذلك
88
00:04:05,800 --> 00:04:08,220
مستحيل. معقول؟ -
!ماذا؟ لا، هذا مُخيف -
89
00:04:12,230 --> 00:04:14,690
!أنتم تعترضون طريقي! تنحّوا جانباً
90
00:04:25,910 --> 00:04:27,910
محطّة مدينة كاميغوي
91
00:04:28,120 --> 00:04:29,620
!انتظريني يا هانا
92
00:04:29,620 --> 00:04:31,950
!أنا قادم لرؤيتكِ حالاً
93
00:04:31,950 --> 00:04:33,870
!هانا
94
00:04:49,140 --> 00:04:51,020
لم يأتِ إلى هنا بعد
95
00:04:53,480 --> 00:04:56,020
والسّاعة صارت الرّابعة بالفعل
96
00:05:04,030 --> 00:05:08,660
لا تقلقي. سأنتظر هنا معكِ حتّى يظهر
97
00:05:09,620 --> 00:05:11,740
أنا متأكّدة بأنّه سيأتي
98
00:05:13,620 --> 00:05:15,160
ستكون الأمور على ما يُرام
99
00:05:41,610 --> 00:05:44,110
آسف لو تأخّرتُ يا هانا
100
00:05:44,940 --> 00:05:46,150
تارو
101
00:05:47,110 --> 00:05:48,450
أحبّك
102
00:06:15,060 --> 00:06:17,100
يا للهول! لقد غفت عيناي
103
00:06:17,480 --> 00:06:18,600
!ماذا؟ مهلاً
104
00:06:18,730 --> 00:06:20,900
!بما أنّك أتيت، فينبغي أن توقظاني
105
00:06:21,150 --> 00:06:23,730
!شكراً جزيلاً يا آنسة مومو
106
00:06:24,020 --> 00:06:26,900
!كنتِ تنتظرين معها
107
00:06:26,990 --> 00:06:30,740
حدثتْ معي أمور كثيرة اللّيلة، لكن ابتداء من يوم
غد، سأحرص على المجيء في الوقت
108
00:06:30,740 --> 00:06:32,410
سوف تأتي كلّ يوم؟
109
00:06:32,830 --> 00:06:36,200
ممنوع الاقتراب
غرفة جيجي
110
00:06:44,460 --> 00:06:48,170
اللّعنة، لا أستطيع النّوم ثانية اللّيلة
111
00:06:54,180 --> 00:06:55,970
بسببه
112
00:08:28,360 --> 00:08:30,780
،سأتظاهر بأنّني سوف آخذ هذه
113
00:08:28,360 --> 00:08:32,700
الحلقة 12
هيّا بنا إلى البيت الملعون
114
00:08:30,780 --> 00:08:32,240
!ثمّ آخذ هذه
115
00:08:33,030 --> 00:08:35,660
أوكارون، أنت سيّئ حقّاً في لعبة
الورق المرأة العانس
116
00:08:35,660 --> 00:08:38,450
أنتما خبيثان فحسب
117
00:08:38,580 --> 00:08:40,490
!ربّما أنت ساذج؟ أجل، ساذج
118
00:08:40,490 --> 00:08:42,370
!أوكارون السّاذج؟ هذا لا يُقدَّر بثمن
119
00:08:42,370 --> 00:08:43,540
!لن ألعب بعد الآن
120
00:08:44,040 --> 00:08:47,040
!مهلاً، كانت مجرّد نكتة. نحن نمزح
121
00:08:47,040 --> 00:08:50,250
!أوكارون! سأعطيك بعض السّكاكر! لذا تشجّع
122
00:08:51,130 --> 00:08:54,430
!تبعث هذه على الحنين. إنّها تروقني
123
00:08:54,430 --> 00:08:57,300
اشتريتُ الكثير لذا يمكنكِ
!أن تأكلي أيضاً يا مومو
124
00:08:58,180 --> 00:09:01,390
بالمناسبة، اندهشتُ حقّاً من أنّ متجر
!السّكاكر هناك ما زال موجوداً
125
00:09:01,390 --> 00:09:04,060
!تلك الجدّة الّتي تُدير المتجر لا تتغيّر أبداً
126
00:09:04,190 --> 00:09:08,060
"ما زالت تقول "تفضّل. فكّتك هي 500،000 ين
127
00:09:08,060 --> 00:09:11,530
!كنتُ متأثّراً جدّاً بكريمي مامي
128
00:09:11,690 --> 00:09:14,240
أكره أن تُراودني أفكار كهذه
129
00:09:15,910 --> 00:09:18,740
بدأتُ أضجر من عيوبي
130
00:09:19,580 --> 00:09:22,790
لكن لا أستطيع فعل شيء
حيال هذا الشّعور
131
00:09:23,250 --> 00:09:25,370
عليّ تصفية ذهني من ذلك بطريقة ما
132
00:09:25,830 --> 00:09:28,580
!يجب أن أركّز على استعادة خصيتي
133
00:09:30,420 --> 00:09:33,920
...بيضة... بيضة... بيضة
134
00:09:34,340 --> 00:09:35,340
...بيضة
135
00:09:35,420 --> 00:09:37,510
...بيضة، بيضة، بيضة، بيضة، بيضة
136
00:09:37,510 --> 00:09:40,100
...بيضة، بيضة، بيضة، بيضة، بيضة
137
00:09:40,100 --> 00:09:40,930
أوكارون، ما الأمر؟
138
00:09:40,930 --> 00:09:41,760
!بيضتي
139
00:09:43,430 --> 00:09:45,980
أوكارون، أنت تفكّر في بيضتك كثيراً
140
00:09:45,980 --> 00:09:47,730
...لا، الأمر ليس كذلك! هذا
141
00:09:47,730 --> 00:09:50,360
كنتُ أتساءل منذ مدّة
142
00:09:50,360 --> 00:09:52,570
منذ متى لاقت النّكات السيّئة رواجاً؟
143
00:09:52,570 --> 00:09:55,950
لا، الأمر ليس كذلك. حدثت أمور كثيرة
144
00:09:56,110 --> 00:09:58,490
إذاً سأجعل شيئاً آخر يصبح رائجاً
145
00:09:58,490 --> 00:09:59,870
!أغراضي
146
00:10:00,120 --> 00:10:02,450
لا. لا توجد نكتة سيّئة صدّقني
147
00:10:02,540 --> 00:10:03,490
!فامو لا
148
00:10:03,490 --> 00:10:05,290
كما في إعلان كازو
149
00:10:05,790 --> 00:10:08,000
!مُثير للشّفقة! أنت مُثير للشّفقة يا كين
150
00:10:08,620 --> 00:10:11,710
!لكن على هذا المُعدّل، لن يصمد قلبي
151
00:10:12,550 --> 00:10:15,670
يجب أن أتّخذ زمام المُبادرة
في جذب اهتمام الآنسة أياسي
152
00:10:18,720 --> 00:10:22,180
!سأتحدّث الآن عن تسوتشينوكو
153
00:10:22,810 --> 00:10:24,180
!مهلاً الآن
154
00:10:24,180 --> 00:10:25,810
!تسوتشينوكو؟ كلّي آذان صاغية
155
00:10:26,060 --> 00:10:28,850
!اليوما ليست مخلوقات خياليّة
156
00:10:28,850 --> 00:10:32,310
في الحقيقة، حتّى الغوريلّات كانت يوما
!قبل حوالي مئة سنة
157
00:10:32,440 --> 00:10:37,030
وأعتقد بأنّ التسوتشينوكو سيكون اليوما
!التّالي الّذي يحذو حذوّ الغوريلّا
158
00:10:33,730 --> 00:10:37,030
مقال خاصّ
حقيقة تسوتشينوكو
159
00:10:37,030 --> 00:10:38,950
اشتهِر بقوى ذات أبعاد عالية
160
00:10:37,280 --> 00:10:40,950
صحيح، لدى قريتنا أسطورة حول ثعبان عظيم
161
00:10:40,950 --> 00:10:44,740
مزار ذو تاريخ عمره 200 عام
ويعبد أفعى هائلة
162
00:10:44,740 --> 00:10:47,040
!يُدعى مزار تسوتشينوكو
163
00:10:47,040 --> 00:10:48,290
!مُذهل
164
00:10:48,540 --> 00:10:51,920
لنذهب إلى هذا المزار! أريد
!رؤية أفعى تسوتشينوكو عملاقة
165
00:10:51,920 --> 00:10:55,550
بئساً، كم أنتِ بائسة. ابقي قريبة
منّي طوال الوقت، اتّفقنا؟
166
00:10:55,550 --> 00:10:57,260
!تبّاً! المُبادرة
167
00:10:57,420 --> 00:10:59,430
!كابّا مُحنَّط
168
00:10:59,430 --> 00:11:01,760
هناك مزار يعبد هذا أيضاً
169
00:11:01,760 --> 00:11:05,180
إذاً المزارات الّتي تعبد اليوما ليست نادرة
170
00:11:05,640 --> 00:11:08,140
ما رأيك بذلك؟ ها أنا أرمي بأسطورة
!مزار اليوما خاصّتك عرض الحائط
171
00:11:08,730 --> 00:11:11,730
الدّودة العملاقة الآكلة للبشر
!!غُص للأعماق
!حيث يتجمّع سُكّان ما تحت الأرض
172
00:11:08,850 --> 00:11:11,730
بجدّية؟ هذا فظيع حقّاً؟
173
00:11:11,900 --> 00:11:13,730
!هذا يعني أنّ الكابّا موجودون
174
00:11:13,900 --> 00:11:15,770
لحظة، مهلاً، ماذا عن نيسّي إذاً؟
175
00:11:15,770 --> 00:11:17,400
!لديه صورة وكلّ شيء
176
00:11:17,400 --> 00:11:19,240
!أعتقد شخصيّاً بأنّهم موجودون
!لأنّني أريد رؤيتهم
177
00:11:19,240 --> 00:11:21,660
صورة نيسّي أُطلِق عليها صورة الجرّاح
178
00:11:21,780 --> 00:11:25,580
اتّفقوا على أنّها مُزيّفة، لكن رأيتُ
!واحداً مؤخّراً بأمّ عيني
179
00:11:25,580 --> 00:11:27,830
!بجدّية؟ أريد رؤية واحد أيضاً
180
00:11:27,830 --> 00:11:30,120
ماذا؟ على ذِكر الأمر، هذه هي المرّة الأولى
181
00:11:28,790 --> 00:11:31,250
!إنّهم موجودون فعلاً إذاً
182
00:11:30,120 --> 00:11:32,830
الّتي أتكلّم فيها مع شخص إلى هذا
الحدّ غير الآنسة أياسي
183
00:11:31,250 --> 00:11:33,670
بالأحرى، لم أكن أستطيع الحديث
عن أشياء كهذه من قبل
184
00:11:33,670 --> 00:11:34,920
!هذا مُمتع
185
00:11:33,670 --> 00:11:34,920
!هذا مُمتع
186
00:11:35,130 --> 00:11:38,010
!أوكارون، أنت مذهل! أنت تعرف كلّ شيء
187
00:11:38,010 --> 00:11:40,380
!أحترمك تماماً كصديق
188
00:11:41,800 --> 00:11:43,590
صـ-صديق
189
00:11:43,590 --> 00:11:44,890
ماذا؟ لسنا كذلك؟
190
00:11:44,890 --> 00:11:47,060
أنا مصدوم تماماً، ومُنهمك
191
00:11:47,180 --> 00:11:49,060
أنت أحد أصدقاء مومو، صحيح؟
192
00:11:49,230 --> 00:11:52,020
إذاً هل يمكنك أن تجعلني أحد أصدقائك أيضاً؟
193
00:11:53,520 --> 00:11:56,270
آسف، أنا شخص أخرق في نهاية المطاف
194
00:11:57,270 --> 00:11:59,030
!قلتُ لك ألّا تقول ذلك
195
00:11:59,030 --> 00:12:00,950
ما الأمر؟ لماذا؟
196
00:12:00,950 --> 00:12:02,860
!لا داعي لتعرف يا جيجي
197
00:12:03,110 --> 00:12:05,870
!حتّى مومو تستبعدني من الأمر أيضاً
198
00:12:05,870 --> 00:12:10,120
لماذا هو ليس بغيضاً؟
،بما أنّه شخص لطيف هكذا
199
00:12:11,000 --> 00:12:12,160
...فهذا يعني أنّني
200
00:12:18,460 --> 00:12:20,550
!مهلاً، مهلاً، مهلاً، مهلاً، مهلاً
201
00:12:20,670 --> 00:12:22,930
!هذه منطقة ينابيع ساخنة
202
00:12:23,180 --> 00:12:25,390
إنّها مُرتبطة بعمل أبي
203
00:12:25,550 --> 00:12:27,850
ألم يكن أبوك مُعلّماً أو ما شابه؟
204
00:12:28,390 --> 00:12:31,480
يجري بحثاً حول البراكين في كلّية قريبة
205
00:12:31,980 --> 00:12:34,520
ولهذا انتقلنا جميعنا إلى هنا أيضاً
206
00:12:34,650 --> 00:12:37,230
مانجو
الينابيع السّاخنة مانجو
207
00:12:34,850 --> 00:12:37,230
بُركان؟ هل الأمور بخير؟ ألن يثور؟
208
00:12:37,360 --> 00:12:38,190
تمرين الرّماية
مركز ترفيهيّ
209
00:12:37,820 --> 00:12:42,070
وفق السجلّات، لقد ثارَ قبل 200 عام
210
00:12:42,070 --> 00:12:44,280
لكن يبدو أنّه هدأ منذ ذلك الحين
211
00:12:44,280 --> 00:12:45,200
فهمت
212
00:12:51,580 --> 00:12:53,120
!تشوبّا تشوبّا
213
00:12:53,910 --> 00:12:55,080
...هل نحن سوف
214
00:12:55,080 --> 00:12:56,380
لا أريد سماع ذلك
215
00:12:56,630 --> 00:12:58,420
!مرحى
216
00:13:16,100 --> 00:13:17,440
!تشوبّا تشوبّا
217
00:13:19,650 --> 00:13:21,440
!مرحى
218
00:13:33,950 --> 00:13:35,660
!من هنا الآن
219
00:13:39,210 --> 00:13:42,840
ما الأخبار يا مومو؟ هل رأيتِ
هالة غريبة أو ما شابه؟
220
00:13:42,960 --> 00:13:45,840
كم تبقّى لديك من طاقة لياقة؟
221
00:13:49,300 --> 00:13:52,180
لا أرى شيئاً على الإطلاق
222
00:13:52,430 --> 00:13:53,930
كلّ شيء طبيعيّ
223
00:13:53,930 --> 00:13:55,100
بجدّية؟
224
00:13:55,100 --> 00:13:58,310
!كلّ الوسطاء الرّوحيّون قالوا أنّ هذا مكان فظيع
225
00:13:58,520 --> 00:14:01,150
.أحتاج إلى نيل قسط من الرّاحة أوّلاً
أنا عطشانة
226
00:14:01,150 --> 00:14:03,280
لحظة، ألا ترين شيئاً حقّاً؟
227
00:14:03,280 --> 00:14:04,490
حقّاً؟ بجدّية؟
228
00:14:04,490 --> 00:14:05,950
حقّاً، بجدّية
229
00:14:05,950 --> 00:14:09,030
مـ-مهلاً يا آنسة أياسي
230
00:14:10,870 --> 00:14:12,700
!أوكارون، تعال بسرعة
231
00:14:12,700 --> 00:14:13,830
حسناً
232
00:14:25,340 --> 00:14:27,090
ما الأخبار يا آنسة أياسي؟
233
00:14:27,090 --> 00:14:28,970
هل ترين أي هالات غريبة؟
234
00:14:35,890 --> 00:14:36,890
ما الأخبار؟
235
00:14:36,890 --> 00:14:38,690
!اشتغل التّلفزيون من تلقاء نفسه
236
00:14:38,690 --> 00:14:40,150
كنتُ أنا
237
00:14:40,150 --> 00:14:41,860
!أخافني ذلك
238
00:14:41,860 --> 00:14:44,360
لماذا شغّلتِ التّلفزيون فجأة؟
239
00:14:44,360 --> 00:14:46,280
لأنّني مللت
240
00:14:46,530 --> 00:14:48,110
لا يوجد شيء هنا
241
00:14:49,610 --> 00:14:52,700
!وبهذا نكون قد انتهينا! لنعُد إلى الاستديو
242
00:14:53,660 --> 00:14:56,120
ماذا؟ هل تُشكّك بي؟
243
00:14:56,200 --> 00:14:57,500
الأمر ليس كذلك
244
00:14:57,790 --> 00:15:01,170
،عندما أتى وُسطاء روحيّون إلى هنا
قالوا أنّ هذا المكان فظيع، أليس كذلك؟
245
00:15:01,170 --> 00:15:05,130
هذا هو توقُّعي، لكن ربّما أولئك
الأشباح يختبئون الآن
246
00:15:05,960 --> 00:15:08,470
كان الأمر هكذا مع العجوز تاربو أيضاً
247
00:15:08,670 --> 00:15:11,840
،عندما تكون قوّة الرُّوح ضعيفة
فمن الصّعب أن ألاحظهم
248
00:15:11,840 --> 00:15:14,430
لذا من السّهل عليهم أن يختبئوا
249
00:15:14,560 --> 00:15:15,760
...بصيغة أخرى
250
00:15:16,100 --> 00:15:17,520
سيكون هذا سهلاً للغاية، أليس كذلك؟
251
00:15:17,520 --> 00:15:18,980
!يا للرّوعة
252
00:15:19,310 --> 00:15:21,440
!مولاتي مومو! اسمحي لي أن أدلّك كتفيكِ
253
00:15:21,440 --> 00:15:22,270
!مهلاً
254
00:15:24,820 --> 00:15:26,980
لا اعتراض لديّ
255
00:15:26,980 --> 00:15:31,530
أريد أن أشرب عصيراً. وحُلواً أيضاً
256
00:15:31,530 --> 00:15:33,620
!سوف أجهّز عصيراً حالاً
257
00:15:33,620 --> 00:15:35,620
...لمست... كتفها
258
00:15:36,740 --> 00:15:38,790
لنأخذ قسطاً من الرّاحة حاليّاً
259
00:15:39,580 --> 00:15:41,120
أوكارون، يجدر بك أن تجلس أيضاً
260
00:15:45,960 --> 00:15:51,550
،ستظهر الأرواح في اللّيل على أيّ حال
لذا لنرتح بما أنّ الفُرصة سانحة
261
00:15:55,140 --> 00:15:55,850
حسناً
262
00:15:56,180 --> 00:15:58,520
!ولذا سأذهب إلى منطقة الينابيع السّاخنة
263
00:15:58,520 --> 00:15:59,270
ماذا؟
264
00:16:00,180 --> 00:16:04,020
هل قلتِ للتو بأنّه لا توجد أرواح لأنّكِ أردتِ
الذّهاب إلى الينابيع السّاخنة؟
265
00:16:04,020 --> 00:16:07,020
!هذا غير صحيح! لا يوجد أرواح فعلاً
266
00:16:07,400 --> 00:16:09,690
على أيّ حال، استمتع مع جيجي من فضلك، حسناً؟
267
00:16:09,690 --> 00:16:11,900
ماذا؟ ستذهبين فعلاً؟
268
00:16:11,900 --> 00:16:14,070
ماذا سنفعل إذا ظهرتْ روح؟
269
00:16:14,320 --> 00:16:17,870
!لا تقلق! سأعود عند المساء
270
00:16:18,080 --> 00:16:19,620
!سوف أغادر
271
00:16:19,620 --> 00:16:21,040
!مرحى -
!انتظري يا آنسة أياسي -
272
00:16:21,040 --> 00:16:22,790
!مرحى
273
00:16:22,790 --> 00:16:25,920
مولاتي مومو! أحضرتُ لكِ عصيراً حُلواً
274
00:16:25,920 --> 00:16:26,840
ماذا؟
275
00:16:27,000 --> 00:16:29,670
ذهبت الآنسة أياسي إلى منطقة
الينابيع السّاخنة
276
00:16:29,670 --> 00:16:33,010
!بجدّية؟ أردتُ الذّهاب معها
277
00:16:37,010 --> 00:16:38,350
أتريد لعِب كُرة القدم؟
278
00:16:41,180 --> 00:16:42,810
...ثبّتها ثمّ
279
00:16:42,810 --> 00:16:43,770
!أجل، هكذا
280
00:16:43,770 --> 00:16:44,690
!أنت بارع
281
00:16:44,900 --> 00:16:46,730
!والآن جرّب تسديدها نحوي
282
00:16:46,860 --> 00:16:50,190
ضع قدمك المِحوريّة بجانب الكُرة
!واركلها بباطن قدمك
283
00:16:51,690 --> 00:16:53,320
!أنا آسف
284
00:16:53,740 --> 00:16:54,780
!لا عليك
285
00:16:54,780 --> 00:16:55,610
!خُذ
286
00:16:56,870 --> 00:16:58,080
!آسف بشأن ذلك
287
00:16:58,410 --> 00:16:59,830
أنا مُثير للشّفقة
288
00:16:59,830 --> 00:17:02,000
!يسرّني أنّ الآنسة أياسي ليست هنا
289
00:17:02,370 --> 00:17:04,120
،لكن إذا تمرّنتُ هنا
290
00:17:04,120 --> 00:17:06,630
فقد أتمكّن من الإثبات للآنسة
!أياسي عندما يحين الوقت
291
00:17:06,920 --> 00:17:10,300
!هذا مُذهل يا أوكارون
!أنت غاية في الرّوعة
292
00:17:11,630 --> 00:17:13,470
!هنا، هنا يا أوكارون
293
00:17:13,550 --> 00:17:15,380
آسف
294
00:17:15,470 --> 00:17:17,050
هل أنت واقعٌ في حبّ مومو؟
295
00:17:19,180 --> 00:17:20,140
ماذا؟
296
00:17:22,850 --> 00:17:25,810
آمل أن ينسجما معاً
297
00:17:26,270 --> 00:17:31,400
إنّه أوّل صديق فتى لأوكارون، لذا
سأكون عقبة في وجهيهما
298
00:17:31,860 --> 00:17:34,240
أنا مسرورة لأجلك يا أوكارون
299
00:17:36,160 --> 00:17:38,320
أعني بأنّ مومو ظريفة
300
00:17:38,620 --> 00:17:41,540
بالنّسبة لي، كانت الآنسة أياسي صديقتي الأولى -
!مرّرها -
301
00:17:41,540 --> 00:17:44,910
!أنا أحترمها، وهي عزيزة جدّاً على قلبي
302
00:17:45,120 --> 00:17:46,370
!تمريرة جيّدة
303
00:17:46,370 --> 00:17:51,380
.فهمت، عزيزة جدّاً على قلبك
وشخص تحترمه
304
00:17:52,340 --> 00:17:56,430
أحبّ وجه مومو وشخصيّتها فعلاً
305
00:17:58,090 --> 00:17:59,430
!وأنا كذلك
306
00:18:00,300 --> 00:18:01,310
ماذا؟
307
00:18:01,760 --> 00:18:03,270
!قلتَ احترام للتو
308
00:18:03,470 --> 00:18:05,600
!إنّه الاحترام فوق كلّ ذلك
309
00:18:05,600 --> 00:18:07,020
هذا غير مُنصِف
310
00:18:07,020 --> 00:18:10,360
!إذاً سأضيف بأنّني أُحبّ عينَي مومو
!وبهذا أكون قد ربحت
311
00:18:10,360 --> 00:18:10,980
...ما
312
00:18:10,980 --> 00:18:13,530
إذاً سأقول كلّ ذلك بالإضافة
!إلى أنّني أحبّ فمها
313
00:18:13,690 --> 00:18:14,990
!حسناً! لقد فزت
314
00:18:14,990 --> 00:18:16,820
!لا، سيّئ! هذا سيّئ
315
00:18:16,820 --> 00:18:18,280
!"لا يمكنك أن تقول "سيّئ
316
00:18:18,410 --> 00:18:21,660
،أنا من بدأ أوّلاً بالقول بأنّني أحبّ وجهها
!لذا خاصّتك غير محسوبة
317
00:18:21,660 --> 00:18:24,080
!إذاً حُبّك لعينيها غير محسوب أيضاً
318
00:18:24,080 --> 00:18:25,500
!لا مُشكلة
319
00:18:25,910 --> 00:18:28,000
!أنا صديق الطّفولة الأوّل لمومو
320
00:18:28,000 --> 00:18:29,460
!وبهذا أكون قد ربحت
321
00:18:29,460 --> 00:18:31,000
!بئساً
322
00:18:34,300 --> 00:18:35,130
...ربحت
323
00:18:35,130 --> 00:18:36,420
في ماذا؟
324
00:18:36,420 --> 00:18:38,800
!لا يجوز أن تقول بأنّك ربحت دون سبب
325
00:18:39,010 --> 00:18:39,970
...في الواقع
326
00:18:40,220 --> 00:18:41,930
أجل، أنا آسف
327
00:18:41,930 --> 00:18:43,430
ماذا؟
328
00:18:45,270 --> 00:18:48,020
بدأتُ أشعر بدُوار. حان وقت الخروج
329
00:18:51,900 --> 00:18:57,240
من المؤسف أن يكون حمّام هواء طلق
لكن بجدران عالية تحجب رؤية المناظر
330
00:18:59,950 --> 00:19:03,370
لدينا فتاة هنا بالفعل
331
00:19:04,030 --> 00:19:07,750
!وهي مُثيرة جدّاً
332
00:19:11,920 --> 00:19:13,040
!ماذا؟
333
00:19:13,540 --> 00:19:17,420
أنت عنيد جدّاً! لكن سأعترف
!بأنّك تتحلّى ببعض الجرأة
334
00:19:17,630 --> 00:19:20,550
!لم أنتهِ بعد! لم أستسلم
335
00:19:22,720 --> 00:19:25,470
!لنتصافح كصديقين
336
00:19:26,680 --> 00:19:28,810
حسناً
337
00:19:29,230 --> 00:19:30,600
!نلتُ منك الآن
338
00:19:30,600 --> 00:19:32,520
!تبّاً لك
339
00:19:32,860 --> 00:19:35,730
مُحال أن تقبل الآنسة أياسي
!بتصرُّف ماكر كهذا
340
00:19:35,730 --> 00:19:37,900
!اعترف بالهزيمة يا أوكارون
341
00:19:38,030 --> 00:19:40,950
!مستحيل! لن أستسلم
342
00:19:40,950 --> 00:19:42,240
!أوكارون
343
00:19:43,910 --> 00:19:46,830
!سيّد جيجي، توقّف! انظر هناك
344
00:19:50,500 --> 00:19:51,250
أنظر إلى ماذا؟
345
00:19:51,250 --> 00:19:53,000
!هناك! انظر
346
00:19:54,590 --> 00:19:56,960
أليس هذا غريباً بعض الشّيء؟
347
00:20:01,260 --> 00:20:05,260
لم تكن هناك غرفة بجانب البهو، أليس كذلك؟
348
00:20:06,640 --> 00:20:10,180
يا آنسة، أتيتِ إلى حمّام مُختلط
بالرّغم من صِغر سنّكِ؟
349
00:20:10,730 --> 00:20:13,310
استعمال عمومي للذّكور والإناث
انتبه لقدميك
350
00:20:11,480 --> 00:20:13,310
!كيف لي أن أتمكّن من قراءة هذه؟
351
00:20:13,600 --> 00:20:15,020
هذا ساخن جدّاً
352
00:20:15,020 --> 00:20:17,110
!ليتني أشرب بيرة الآن
353
00:20:17,110 --> 00:20:18,780
!إنّه النّعيم
354
00:20:19,610 --> 00:20:22,400
لم ألحظ ذلك إطلاقاً، لكن معك حقّ
355
00:20:22,400 --> 00:20:24,740
كانت بارزة للخارج عندما
نظرنا إليها من الخارج
356
00:20:24,950 --> 00:20:27,280
ينبغي أن يتواجد شيء هنا
357
00:20:30,250 --> 00:20:31,620
إنّه أجوف
358
00:20:32,290 --> 00:20:34,210
يا للهول! ماذا يجدر بي أن أفعل؟
359
00:20:34,210 --> 00:20:36,000
،أريد الخروج حالاً
360
00:20:36,000 --> 00:20:38,500
لكن أولئك يعترضون طريقي
لذا من الصّعب الخروج
361
00:20:38,500 --> 00:20:40,510
يا للهول! يجب أن أخرج من هنا بسرعة
362
00:20:40,510 --> 00:20:42,550
!بدأتُ أشعر بدُوار
363
00:20:43,260 --> 00:20:44,760
لنحاول تحطيمه
364
00:20:44,760 --> 00:20:45,760
هل هذا آمن؟
365
00:20:45,760 --> 00:20:49,270
غالباً لا. لقد استأجرنا المنزل، لكن
نحن مضطرّون لفعلها، صحيح؟
366
00:20:49,810 --> 00:20:52,100
...لا بدّ من وجود سبب ما
367
00:20:52,270 --> 00:20:54,520
!سبب أدّى إلى حدوث ذلك لوالدَي
368
00:20:55,310 --> 00:20:58,270
أيّتها الآنسة، هل سمعتِ بالقاطور؟
369
00:20:58,270 --> 00:20:58,940
ماذا؟
370
00:20:59,230 --> 00:21:01,900
القاطور؟ تقصد تلك الّتي تشبه السّحالي؟
371
00:21:03,400 --> 00:21:04,910
!كلّا، ليست كذلك
372
00:21:04,910 --> 00:21:11,660
إنّهم الّذين يظهرون كثيراً في الحمّامات
المُختلَطة ويستهدفون النّساء العاريات
373
00:21:16,630 --> 00:21:20,380
هل يمكنني التّعامل معهم جميعاً
بقوايّ النّفسيّة؟
374
00:21:29,930 --> 00:21:34,390
سمعتُ بأنّ قطيعاً من الذّئاب يتفرّق
حال مُهاجمة قائدهم
375
00:21:42,360 --> 00:21:43,610
!تبّاً