1 00:00:01,060 --> 00:00:02,310 !نتوسّل إليكِ 2 00:00:03,020 --> 00:00:05,560 !أبقيها في هذا المنزل رجاء 3 00:00:06,610 --> 00:00:08,360 ضعها في منزلك 4 00:00:08,360 --> 00:00:09,480 !هذا مستحيل 5 00:00:09,480 --> 00:00:12,490 لا يخطر على ذهني سوى منزل أياسي !في مسألة تبنّي شخص كهذا 6 00:00:12,740 --> 00:00:14,860 لدينا قطّة بالفعل، فلِمَ لا؟ 7 00:00:14,860 --> 00:00:17,320 !لا تشمليني مع شخص نكرة كهذه 8 00:00:17,320 --> 00:00:19,330 !فهذا الشّيء لا يأكل حتّى 9 00:00:19,830 --> 00:00:23,080 إذاً ماذا حدث للذّكَر على أيّ حال؟ 10 00:00:23,160 --> 00:00:24,870 عاد إلى غرفة الكيمياء 11 00:00:25,120 --> 00:00:26,040 ماذا؟ 12 00:00:26,710 --> 00:00:30,880 يمكنني أن أبقى كنموذج تشريحيّ من دون" قلق ما دامت هانا بخير"، هذا ما قاله 13 00:00:31,300 --> 00:00:34,550 لكن بالمقابل، سوف يتسلّل إلى خارج المدرسة ليلاً 14 00:00:34,550 --> 00:00:36,680 ويرغب في رؤية هانا حينها 15 00:00:36,930 --> 00:00:39,600 نحن مضطرّون للاعتماد على قلبكِ !الكريم يا عمّتي 16 00:00:39,600 --> 00:00:40,890 !أرجوكِ 17 00:00:40,970 --> 00:00:42,350 !أتوسّل إليكِ 18 00:00:43,680 --> 00:00:47,100 بئساً. نماذج تشريحيّة تُثار جنسيّاً؟ 19 00:00:47,400 --> 00:00:50,360 غازلا بعضكما من دون إزعاج الجيران فحسب 20 00:00:50,770 --> 00:00:52,900 على أيّ حال، ماذا عن الكُرة؟ 21 00:00:53,030 --> 00:00:54,700 ...بخصوصها 22 00:00:54,990 --> 00:00:57,700 كانت مجرّد زينة كريسماس 23 00:00:57,700 --> 00:00:59,120 هذا عجيب 24 00:00:59,330 --> 00:01:03,000 مثل الحيوانات الّتي تلمع مؤخّرتها عندما تتودّد لبعضها الآخر؟ 25 00:01:03,000 --> 00:01:04,500 ما باليد حيلة إذاً 26 00:01:04,790 --> 00:01:06,920 لا، لم أقتنع إطلاقاً 27 00:01:06,920 --> 00:01:09,210 سوف نأكل، لذا جهّزوا الطّاولة 28 00:01:09,380 --> 00:01:11,090 أوكارون، سوف تأكل أيضاً، أليس كذلك؟ 29 00:01:11,090 --> 00:01:13,090 أجل. أتمنّى ذلك 30 00:01:15,930 --> 00:01:17,090 كم هذا مُزعج 31 00:01:17,090 --> 00:01:20,260 مومو، لديكِ بعض القوى المُذهلة 32 00:01:20,390 --> 00:01:23,640 لهذا تأتمنكِ عمّتي في القيام !بعمليّة طرد الأرواح 33 00:01:23,640 --> 00:01:26,390 !وأوكارون أيضاً! كان ذلك التحوُّل رهيباً 34 00:01:26,640 --> 00:01:28,480 !كان شقيّاً للغاية 35 00:01:28,480 --> 00:01:31,110 ليتني أمتلك قوّة كهذه أيضاً 36 00:01:31,230 --> 00:01:33,230 ..في الواقع، أنا 37 00:01:33,230 --> 00:01:35,610 سوف أجهّز الطّاولة لذا هلّا ابتعدتُما؟ 38 00:01:35,610 --> 00:01:37,740 !دعيني أساعدكِ 39 00:01:38,320 --> 00:01:40,450 شكراً. أمسكها من هذه الجانب 40 00:01:40,700 --> 00:01:42,490 !عُلِم 41 00:01:43,910 --> 00:01:47,120 !مهلاً! أنت تعترض طريقي فحسب 42 00:01:47,370 --> 00:01:49,380 مومو، لا تتحرّكي 43 00:01:52,750 --> 00:01:54,050 مجرّد زغب 44 00:01:56,010 --> 00:01:58,010 أجل. شكراً 45 00:01:58,130 --> 00:02:00,340 اشكريني أكثر، حسناً؟ 46 00:02:00,340 --> 00:02:02,100 ابتعد فحسب من فضلك 47 00:02:02,100 --> 00:02:03,760 سأبتعد بعد شكر إضافيّ 48 00:02:03,760 --> 00:02:05,100 لن أقولها أبداً إذاً 49 00:02:07,980 --> 00:02:11,900 .أنتِ من وقعتُ في حبّها !لن أتخلّى عنكِ مهما حدث 50 00:02:12,310 --> 00:02:16,320 ،إذا لم أفعل شيئاً هنا والآن !فسأندم على ذلك بقيّة حياتي 51 00:02:17,320 --> 00:02:18,740 !آنسة أياسي 52 00:02:19,570 --> 00:02:21,870 !هناك زغب 53 00:02:24,490 --> 00:02:26,620 أمسكتُ بها. آسف بشأن ذلك 54 00:02:27,040 --> 00:02:28,080 شكراً 55 00:02:28,410 --> 00:02:29,250 وما الأمر؟ 56 00:02:29,830 --> 00:02:32,540 قرّرتُ ألّا أتحفّظ أبداً 57 00:02:32,710 --> 00:02:35,300 قرّرتُ أن أقاتل بعزم 58 00:02:35,500 --> 00:02:36,460 ضدّ ماذا؟ 59 00:02:38,090 --> 00:02:42,260 أنا لا أنظر إلّا إليك 60 00:02:42,260 --> 00:02:47,350 منذ يوم لقائي بك، طوال الوقت وحتّى هذه اللّحظة 61 00:02:47,470 --> 00:02:51,400 أريد أن أصرخ وأقول أحبّك 62 00:02:51,400 --> 00:02:53,860 لنحاول تغيير يوم غد 63 00:02:53,860 --> 00:02:55,730 أيّها الأحمقان. أنتما تعترضان طريقي 64 00:02:55,900 --> 00:02:57,230 !اهدآ 65 00:02:57,230 --> 00:02:58,610 !ستنثران الغُبار في كلّ أرجاء المكان 66 00:02:58,610 --> 00:02:59,950 !آسف 67 00:02:59,950 --> 00:03:03,070 ويا مومو، ستقيمين في منزل جيجي في عطلة هذا الأسبوع 68 00:03:03,070 --> 00:03:04,700 لذا حريّ بكِ أن تُجهّزي ملابسكِ التحتيّة وما شابه 69 00:03:04,700 --> 00:03:07,330 مهلاً! لماذا تقولين كلاماً كهذا؟ 70 00:03:07,540 --> 00:03:10,410 !آنسة أياسي؟ في منزل السيّد جيجي؟ لماذا؟ 71 00:03:10,620 --> 00:03:13,500 ماذا؟ لم أخبرك؟ 72 00:03:13,750 --> 00:03:17,250 منزل جيجي ملعون ويريد طرده 73 00:03:17,760 --> 00:03:19,510 لهذا أتى إلى منزلنا 74 00:03:23,220 --> 00:03:26,680 آنسة أياسي، هل كنتِ ستذهبين إلى هناك لوحدكِ مع السيّد جيجي؟ 75 00:03:26,680 --> 00:03:28,020 بالطّبع لا 76 00:03:28,020 --> 00:03:30,230 كنتُ أنوي أن أطلب منك مُرافقتي يا أوكارون 77 00:03:30,600 --> 00:03:32,520 كنتُ لأشعر بالقلق بعض الشّيء إذا فعلتُ ذلك بمفردي 78 00:03:32,810 --> 00:03:34,940 !إذاً نسرع ونُنجز الأمر 79 00:03:34,940 --> 00:03:38,610 لنُعالج الأمر بسرعة وندع السيّد !جيجي يُسارع إلى المنزل 80 00:03:38,610 --> 00:03:40,610 !شكراً لك 81 00:03:40,610 --> 00:03:41,990 ما المُشكلة بالتّحديد؟ 82 00:03:46,740 --> 00:03:49,950 !تبّاً! المدرسة في اللّيل مُخيفة جدّاً 83 00:03:50,120 --> 00:03:51,910 أليس من السيّئ الدّخول دون إذن؟ 84 00:03:51,910 --> 00:03:55,170 لا مشكلة. سوف نلعب بلوحة ويجا فحسب 85 00:03:55,170 --> 00:03:56,670 سأصوّر ذلك بالفيديو 86 00:03:56,880 --> 00:03:59,880 ماذا؟ مهلاً، هل تسمعون شيئاً؟ 87 00:03:59,880 --> 00:04:01,970 مهلك، كُفّ عن ذلك 88 00:04:05,800 --> 00:04:08,220 مستحيل. معقول؟ - !ماذا؟ لا، هذا مُخيف - 89 00:04:12,230 --> 00:04:14,690 !أنتم تعترضون طريقي! تنحّوا جانباً 90 00:04:25,910 --> 00:04:27,910 محطّة مدينة كاميغوي 91 00:04:28,120 --> 00:04:29,620 !انتظريني يا هانا 92 00:04:29,620 --> 00:04:31,950 !أنا قادم لرؤيتكِ حالاً 93 00:04:31,950 --> 00:04:33,870 !هانا 94 00:04:49,140 --> 00:04:51,020 لم يأتِ إلى هنا بعد 95 00:04:53,480 --> 00:04:56,020 والسّاعة صارت الرّابعة بالفعل 96 00:05:04,030 --> 00:05:08,660 لا تقلقي. سأنتظر هنا معكِ حتّى يظهر 97 00:05:09,620 --> 00:05:11,740 أنا متأكّدة بأنّه سيأتي 98 00:05:13,620 --> 00:05:15,160 ستكون الأمور على ما يُرام 99 00:05:41,610 --> 00:05:44,110 آسف لو تأخّرتُ يا هانا 100 00:05:44,940 --> 00:05:46,150 تارو 101 00:05:47,110 --> 00:05:48,450 أحبّك 102 00:06:15,060 --> 00:06:17,100 يا للهول! لقد غفت عيناي 103 00:06:17,480 --> 00:06:18,600 !ماذا؟ مهلاً 104 00:06:18,730 --> 00:06:20,900 !بما أنّك أتيت، فينبغي أن توقظاني 105 00:06:21,150 --> 00:06:23,730 !شكراً جزيلاً يا آنسة مومو 106 00:06:24,020 --> 00:06:26,900 !كنتِ تنتظرين معها 107 00:06:26,990 --> 00:06:30,740 حدثتْ معي أمور كثيرة اللّيلة، لكن ابتداء من يوم غد، سأحرص على المجيء في الوقت 108 00:06:30,740 --> 00:06:32,410 سوف تأتي كلّ يوم؟ 109 00:06:32,830 --> 00:06:36,200 ممنوع الاقتراب غرفة جيجي 110 00:06:44,460 --> 00:06:48,170 اللّعنة، لا أستطيع النّوم ثانية اللّيلة 111 00:06:54,180 --> 00:06:55,970 بسببه 112 00:08:28,360 --> 00:08:30,780 ،سأتظاهر بأنّني سوف آخذ هذه 113 00:08:28,360 --> 00:08:32,700 الحلقة 12 هيّا بنا إلى البيت الملعون 114 00:08:30,780 --> 00:08:32,240 !ثمّ آخذ هذه 115 00:08:33,030 --> 00:08:35,660 أوكارون، أنت سيّئ حقّاً في لعبة الورق المرأة العانس 116 00:08:35,660 --> 00:08:38,450 أنتما خبيثان فحسب 117 00:08:38,580 --> 00:08:40,490 !ربّما أنت ساذج؟ أجل، ساذج 118 00:08:40,490 --> 00:08:42,370 !أوكارون السّاذج؟ هذا لا يُقدَّر بثمن 119 00:08:42,370 --> 00:08:43,540 !لن ألعب بعد الآن 120 00:08:44,040 --> 00:08:47,040 !مهلاً، كانت مجرّد نكتة. نحن نمزح 121 00:08:47,040 --> 00:08:50,250 !أوكارون! سأعطيك بعض السّكاكر! لذا تشجّع 122 00:08:51,130 --> 00:08:54,430 !تبعث هذه على الحنين. إنّها تروقني 123 00:08:54,430 --> 00:08:57,300 اشتريتُ الكثير لذا يمكنكِ !أن تأكلي أيضاً يا مومو 124 00:08:58,180 --> 00:09:01,390 بالمناسبة، اندهشتُ حقّاً من أنّ متجر !السّكاكر هناك ما زال موجوداً 125 00:09:01,390 --> 00:09:04,060 !تلك الجدّة الّتي تُدير المتجر لا تتغيّر أبداً 126 00:09:04,190 --> 00:09:08,060 "ما زالت تقول "تفضّل. فكّتك هي 500،000 ين 127 00:09:08,060 --> 00:09:11,530 !كنتُ متأثّراً جدّاً بكريمي مامي 128 00:09:11,690 --> 00:09:14,240 أكره أن تُراودني أفكار كهذه 129 00:09:15,910 --> 00:09:18,740 بدأتُ أضجر من عيوبي 130 00:09:19,580 --> 00:09:22,790 لكن لا أستطيع فعل شيء حيال هذا الشّعور 131 00:09:23,250 --> 00:09:25,370 عليّ تصفية ذهني من ذلك بطريقة ما 132 00:09:25,830 --> 00:09:28,580 !يجب أن أركّز على استعادة خصيتي 133 00:09:30,420 --> 00:09:33,920 ...بيضة... بيضة... بيضة 134 00:09:34,340 --> 00:09:35,340 ...بيضة 135 00:09:35,420 --> 00:09:37,510 ...بيضة، بيضة، بيضة، بيضة، بيضة 136 00:09:37,510 --> 00:09:40,100 ...بيضة، بيضة، بيضة، بيضة، بيضة 137 00:09:40,100 --> 00:09:40,930 أوكارون، ما الأمر؟ 138 00:09:40,930 --> 00:09:41,760 !بيضتي 139 00:09:43,430 --> 00:09:45,980 أوكارون، أنت تفكّر في بيضتك كثيراً 140 00:09:45,980 --> 00:09:47,730 ...لا، الأمر ليس كذلك! هذا 141 00:09:47,730 --> 00:09:50,360 كنتُ أتساءل منذ مدّة 142 00:09:50,360 --> 00:09:52,570 منذ متى لاقت النّكات السيّئة رواجاً؟ 143 00:09:52,570 --> 00:09:55,950 لا، الأمر ليس كذلك. حدثت أمور كثيرة 144 00:09:56,110 --> 00:09:58,490 إذاً سأجعل شيئاً آخر يصبح رائجاً 145 00:09:58,490 --> 00:09:59,870 !أغراضي 146 00:10:00,120 --> 00:10:02,450 لا. لا توجد نكتة سيّئة صدّقني 147 00:10:02,540 --> 00:10:03,490 !فامو لا 148 00:10:03,490 --> 00:10:05,290 كما في إعلان كازو 149 00:10:05,790 --> 00:10:08,000 !مُثير للشّفقة! أنت مُثير للشّفقة يا كين 150 00:10:08,620 --> 00:10:11,710 !لكن على هذا المُعدّل، لن يصمد قلبي 151 00:10:12,550 --> 00:10:15,670 يجب أن أتّخذ زمام المُبادرة في جذب اهتمام الآنسة أياسي 152 00:10:18,720 --> 00:10:22,180 !سأتحدّث الآن عن تسوتشينوكو 153 00:10:22,810 --> 00:10:24,180 !مهلاً الآن 154 00:10:24,180 --> 00:10:25,810 !تسوتشينوكو؟ كلّي آذان صاغية 155 00:10:26,060 --> 00:10:28,850 !اليوما ليست مخلوقات خياليّة 156 00:10:28,850 --> 00:10:32,310 في الحقيقة، حتّى الغوريلّات كانت يوما !قبل حوالي مئة سنة 157 00:10:32,440 --> 00:10:37,030 وأعتقد بأنّ التسوتشينوكو سيكون اليوما !التّالي الّذي يحذو حذوّ الغوريلّا 158 00:10:33,730 --> 00:10:37,030 مقال خاصّ حقيقة تسوتشينوكو 159 00:10:37,030 --> 00:10:38,950 اشتهِر بقوى ذات أبعاد عالية 160 00:10:37,280 --> 00:10:40,950 صحيح، لدى قريتنا أسطورة حول ثعبان عظيم 161 00:10:40,950 --> 00:10:44,740 مزار ذو تاريخ عمره 200 عام ويعبد أفعى هائلة 162 00:10:44,740 --> 00:10:47,040 !يُدعى مزار تسوتشينوكو 163 00:10:47,040 --> 00:10:48,290 !مُذهل 164 00:10:48,540 --> 00:10:51,920 لنذهب إلى هذا المزار! أريد !رؤية أفعى تسوتشينوكو عملاقة 165 00:10:51,920 --> 00:10:55,550 بئساً، كم أنتِ بائسة. ابقي قريبة منّي طوال الوقت، اتّفقنا؟ 166 00:10:55,550 --> 00:10:57,260 !تبّاً! المُبادرة 167 00:10:57,420 --> 00:10:59,430 !كابّا مُحنَّط 168 00:10:59,430 --> 00:11:01,760 هناك مزار يعبد هذا أيضاً 169 00:11:01,760 --> 00:11:05,180 إذاً المزارات الّتي تعبد اليوما ليست نادرة 170 00:11:05,640 --> 00:11:08,140 ما رأيك بذلك؟ ها أنا أرمي بأسطورة !مزار اليوما خاصّتك عرض الحائط 171 00:11:08,730 --> 00:11:11,730 الدّودة العملاقة الآكلة للبشر !!غُص للأعماق !حيث يتجمّع سُكّان ما تحت الأرض 172 00:11:08,850 --> 00:11:11,730 بجدّية؟ هذا فظيع حقّاً؟ 173 00:11:11,900 --> 00:11:13,730 !هذا يعني أنّ الكابّا موجودون 174 00:11:13,900 --> 00:11:15,770 لحظة، مهلاً، ماذا عن نيسّي إذاً؟ 175 00:11:15,770 --> 00:11:17,400 !لديه صورة وكلّ شيء 176 00:11:17,400 --> 00:11:19,240 !أعتقد شخصيّاً بأنّهم موجودون !لأنّني أريد رؤيتهم 177 00:11:19,240 --> 00:11:21,660 صورة نيسّي أُطلِق عليها صورة الجرّاح 178 00:11:21,780 --> 00:11:25,580 اتّفقوا على أنّها مُزيّفة، لكن رأيتُ !واحداً مؤخّراً بأمّ عيني 179 00:11:25,580 --> 00:11:27,830 !بجدّية؟ أريد رؤية واحد أيضاً 180 00:11:27,830 --> 00:11:30,120 ماذا؟ على ذِكر الأمر، هذه هي المرّة الأولى 181 00:11:28,790 --> 00:11:31,250 !إنّهم موجودون فعلاً إذاً 182 00:11:30,120 --> 00:11:32,830 الّتي أتكلّم فيها مع شخص إلى هذا الحدّ غير الآنسة أياسي 183 00:11:31,250 --> 00:11:33,670 بالأحرى، لم أكن أستطيع الحديث عن أشياء كهذه من قبل 184 00:11:33,670 --> 00:11:34,920 !هذا مُمتع 185 00:11:33,670 --> 00:11:34,920 !هذا مُمتع 186 00:11:35,130 --> 00:11:38,010 !أوكارون، أنت مذهل! أنت تعرف كلّ شيء 187 00:11:38,010 --> 00:11:40,380 !أحترمك تماماً كصديق 188 00:11:41,800 --> 00:11:43,590 صـ-صديق 189 00:11:43,590 --> 00:11:44,890 ماذا؟ لسنا كذلك؟ 190 00:11:44,890 --> 00:11:47,060 أنا مصدوم تماماً، ومُنهمك 191 00:11:47,180 --> 00:11:49,060 أنت أحد أصدقاء مومو، صحيح؟ 192 00:11:49,230 --> 00:11:52,020 إذاً هل يمكنك أن تجعلني أحد أصدقائك أيضاً؟ 193 00:11:53,520 --> 00:11:56,270 آسف، أنا شخص أخرق في نهاية المطاف 194 00:11:57,270 --> 00:11:59,030 !قلتُ لك ألّا تقول ذلك 195 00:11:59,030 --> 00:12:00,950 ما الأمر؟ لماذا؟ 196 00:12:00,950 --> 00:12:02,860 !لا داعي لتعرف يا جيجي 197 00:12:03,110 --> 00:12:05,870 !حتّى مومو تستبعدني من الأمر أيضاً 198 00:12:05,870 --> 00:12:10,120 لماذا هو ليس بغيضاً؟ ،بما أنّه شخص لطيف هكذا 199 00:12:11,000 --> 00:12:12,160 ...فهذا يعني أنّني 200 00:12:18,460 --> 00:12:20,550 !مهلاً، مهلاً، مهلاً، مهلاً، مهلاً 201 00:12:20,670 --> 00:12:22,930 !هذه منطقة ينابيع ساخنة 202 00:12:23,180 --> 00:12:25,390 إنّها مُرتبطة بعمل أبي 203 00:12:25,550 --> 00:12:27,850 ألم يكن أبوك مُعلّماً أو ما شابه؟ 204 00:12:28,390 --> 00:12:31,480 يجري بحثاً حول البراكين في كلّية قريبة 205 00:12:31,980 --> 00:12:34,520 ولهذا انتقلنا جميعنا إلى هنا أيضاً 206 00:12:34,650 --> 00:12:37,230 مانجو الينابيع السّاخنة مانجو 207 00:12:34,850 --> 00:12:37,230 بُركان؟ هل الأمور بخير؟ ألن يثور؟ 208 00:12:37,360 --> 00:12:38,190 تمرين الرّماية مركز ترفيهيّ 209 00:12:37,820 --> 00:12:42,070 وفق السجلّات، لقد ثارَ قبل 200 عام 210 00:12:42,070 --> 00:12:44,280 لكن يبدو أنّه هدأ منذ ذلك الحين 211 00:12:44,280 --> 00:12:45,200 فهمت 212 00:12:51,580 --> 00:12:53,120 !تشوبّا تشوبّا 213 00:12:53,910 --> 00:12:55,080 ...هل نحن سوف 214 00:12:55,080 --> 00:12:56,380 لا أريد سماع ذلك 215 00:12:56,630 --> 00:12:58,420 !مرحى 216 00:13:16,100 --> 00:13:17,440 !تشوبّا تشوبّا 217 00:13:19,650 --> 00:13:21,440 !مرحى 218 00:13:33,950 --> 00:13:35,660 !من هنا الآن 219 00:13:39,210 --> 00:13:42,840 ما الأخبار يا مومو؟ هل رأيتِ هالة غريبة أو ما شابه؟ 220 00:13:42,960 --> 00:13:45,840 كم تبقّى لديك من طاقة لياقة؟ 221 00:13:49,300 --> 00:13:52,180 لا أرى شيئاً على الإطلاق 222 00:13:52,430 --> 00:13:53,930 كلّ شيء طبيعيّ 223 00:13:53,930 --> 00:13:55,100 بجدّية؟ 224 00:13:55,100 --> 00:13:58,310 !كلّ الوسطاء الرّوحيّون قالوا أنّ هذا مكان فظيع 225 00:13:58,520 --> 00:14:01,150 .أحتاج إلى نيل قسط من الرّاحة أوّلاً أنا عطشانة 226 00:14:01,150 --> 00:14:03,280 لحظة، ألا ترين شيئاً حقّاً؟ 227 00:14:03,280 --> 00:14:04,490 حقّاً؟ بجدّية؟ 228 00:14:04,490 --> 00:14:05,950 حقّاً، بجدّية 229 00:14:05,950 --> 00:14:09,030 مـ-مهلاً يا آنسة أياسي 230 00:14:10,870 --> 00:14:12,700 !أوكارون، تعال بسرعة 231 00:14:12,700 --> 00:14:13,830 حسناً 232 00:14:25,340 --> 00:14:27,090 ما الأخبار يا آنسة أياسي؟ 233 00:14:27,090 --> 00:14:28,970 هل ترين أي هالات غريبة؟ 234 00:14:35,890 --> 00:14:36,890 ما الأخبار؟ 235 00:14:36,890 --> 00:14:38,690 !اشتغل التّلفزيون من تلقاء نفسه 236 00:14:38,690 --> 00:14:40,150 كنتُ أنا 237 00:14:40,150 --> 00:14:41,860 !أخافني ذلك 238 00:14:41,860 --> 00:14:44,360 لماذا شغّلتِ التّلفزيون فجأة؟ 239 00:14:44,360 --> 00:14:46,280 لأنّني مللت 240 00:14:46,530 --> 00:14:48,110 لا يوجد شيء هنا 241 00:14:49,610 --> 00:14:52,700 !وبهذا نكون قد انتهينا! لنعُد إلى الاستديو 242 00:14:53,660 --> 00:14:56,120 ماذا؟ هل تُشكّك بي؟ 243 00:14:56,200 --> 00:14:57,500 الأمر ليس كذلك 244 00:14:57,790 --> 00:15:01,170 ،عندما أتى وُسطاء روحيّون إلى هنا قالوا أنّ هذا المكان فظيع، أليس كذلك؟ 245 00:15:01,170 --> 00:15:05,130 هذا هو توقُّعي، لكن ربّما أولئك الأشباح يختبئون الآن 246 00:15:05,960 --> 00:15:08,470 كان الأمر هكذا مع العجوز تاربو أيضاً 247 00:15:08,670 --> 00:15:11,840 ،عندما تكون قوّة الرُّوح ضعيفة فمن الصّعب أن ألاحظهم 248 00:15:11,840 --> 00:15:14,430 لذا من السّهل عليهم أن يختبئوا 249 00:15:14,560 --> 00:15:15,760 ...بصيغة أخرى 250 00:15:16,100 --> 00:15:17,520 سيكون هذا سهلاً للغاية، أليس كذلك؟ 251 00:15:17,520 --> 00:15:18,980 !يا للرّوعة 252 00:15:19,310 --> 00:15:21,440 !مولاتي مومو! اسمحي لي أن أدلّك كتفيكِ 253 00:15:21,440 --> 00:15:22,270 !مهلاً 254 00:15:24,820 --> 00:15:26,980 لا اعتراض لديّ 255 00:15:26,980 --> 00:15:31,530 أريد أن أشرب عصيراً. وحُلواً أيضاً 256 00:15:31,530 --> 00:15:33,620 !سوف أجهّز عصيراً حالاً 257 00:15:33,620 --> 00:15:35,620 ...لمست... كتفها 258 00:15:36,740 --> 00:15:38,790 لنأخذ قسطاً من الرّاحة حاليّاً 259 00:15:39,580 --> 00:15:41,120 أوكارون، يجدر بك أن تجلس أيضاً 260 00:15:45,960 --> 00:15:51,550 ،ستظهر الأرواح في اللّيل على أيّ حال لذا لنرتح بما أنّ الفُرصة سانحة 261 00:15:55,140 --> 00:15:55,850 حسناً 262 00:15:56,180 --> 00:15:58,520 !ولذا سأذهب إلى منطقة الينابيع السّاخنة 263 00:15:58,520 --> 00:15:59,270 ماذا؟ 264 00:16:00,180 --> 00:16:04,020 هل قلتِ للتو بأنّه لا توجد أرواح لأنّكِ أردتِ الذّهاب إلى الينابيع السّاخنة؟ 265 00:16:04,020 --> 00:16:07,020 !هذا غير صحيح! لا يوجد أرواح فعلاً 266 00:16:07,400 --> 00:16:09,690 على أيّ حال، استمتع مع جيجي من فضلك، حسناً؟ 267 00:16:09,690 --> 00:16:11,900 ماذا؟ ستذهبين فعلاً؟ 268 00:16:11,900 --> 00:16:14,070 ماذا سنفعل إذا ظهرتْ روح؟ 269 00:16:14,320 --> 00:16:17,870 !لا تقلق! سأعود عند المساء 270 00:16:18,080 --> 00:16:19,620 !سوف أغادر 271 00:16:19,620 --> 00:16:21,040 !مرحى - !انتظري يا آنسة أياسي - 272 00:16:21,040 --> 00:16:22,790 !مرحى 273 00:16:22,790 --> 00:16:25,920 مولاتي مومو! أحضرتُ لكِ عصيراً حُلواً 274 00:16:25,920 --> 00:16:26,840 ماذا؟ 275 00:16:27,000 --> 00:16:29,670 ذهبت الآنسة أياسي إلى منطقة الينابيع السّاخنة 276 00:16:29,670 --> 00:16:33,010 !بجدّية؟ أردتُ الذّهاب معها 277 00:16:37,010 --> 00:16:38,350 أتريد لعِب كُرة القدم؟ 278 00:16:41,180 --> 00:16:42,810 ...ثبّتها ثمّ 279 00:16:42,810 --> 00:16:43,770 !أجل، هكذا 280 00:16:43,770 --> 00:16:44,690 !أنت بارع 281 00:16:44,900 --> 00:16:46,730 !والآن جرّب تسديدها نحوي 282 00:16:46,860 --> 00:16:50,190 ضع قدمك المِحوريّة بجانب الكُرة !واركلها بباطن قدمك 283 00:16:51,690 --> 00:16:53,320 !أنا آسف 284 00:16:53,740 --> 00:16:54,780 !لا عليك 285 00:16:54,780 --> 00:16:55,610 !خُذ 286 00:16:56,870 --> 00:16:58,080 !آسف بشأن ذلك 287 00:16:58,410 --> 00:16:59,830 أنا مُثير للشّفقة 288 00:16:59,830 --> 00:17:02,000 !يسرّني أنّ الآنسة أياسي ليست هنا 289 00:17:02,370 --> 00:17:04,120 ،لكن إذا تمرّنتُ هنا 290 00:17:04,120 --> 00:17:06,630 فقد أتمكّن من الإثبات للآنسة !أياسي عندما يحين الوقت 291 00:17:06,920 --> 00:17:10,300 !هذا مُذهل يا أوكارون !أنت غاية في الرّوعة 292 00:17:11,630 --> 00:17:13,470 !هنا، هنا يا أوكارون 293 00:17:13,550 --> 00:17:15,380 آسف 294 00:17:15,470 --> 00:17:17,050 هل أنت واقعٌ في حبّ مومو؟ 295 00:17:19,180 --> 00:17:20,140 ماذا؟ 296 00:17:22,850 --> 00:17:25,810 آمل أن ينسجما معاً 297 00:17:26,270 --> 00:17:31,400 إنّه أوّل صديق فتى لأوكارون، لذا سأكون عقبة في وجهيهما 298 00:17:31,860 --> 00:17:34,240 أنا مسرورة لأجلك يا أوكارون 299 00:17:36,160 --> 00:17:38,320 أعني بأنّ مومو ظريفة 300 00:17:38,620 --> 00:17:41,540 بالنّسبة لي، كانت الآنسة أياسي صديقتي الأولى - !مرّرها - 301 00:17:41,540 --> 00:17:44,910 !أنا أحترمها، وهي عزيزة جدّاً على قلبي 302 00:17:45,120 --> 00:17:46,370 !تمريرة جيّدة 303 00:17:46,370 --> 00:17:51,380 .فهمت، عزيزة جدّاً على قلبك وشخص تحترمه 304 00:17:52,340 --> 00:17:56,430 أحبّ وجه مومو وشخصيّتها فعلاً 305 00:17:58,090 --> 00:17:59,430 !وأنا كذلك 306 00:18:00,300 --> 00:18:01,310 ماذا؟ 307 00:18:01,760 --> 00:18:03,270 !قلتَ احترام للتو 308 00:18:03,470 --> 00:18:05,600 !إنّه الاحترام فوق كلّ ذلك 309 00:18:05,600 --> 00:18:07,020 هذا غير مُنصِف 310 00:18:07,020 --> 00:18:10,360 !إذاً سأضيف بأنّني أُحبّ عينَي مومو !وبهذا أكون قد ربحت 311 00:18:10,360 --> 00:18:10,980 ...ما 312 00:18:10,980 --> 00:18:13,530 إذاً سأقول كلّ ذلك بالإضافة !إلى أنّني أحبّ فمها 313 00:18:13,690 --> 00:18:14,990 !حسناً! لقد فزت 314 00:18:14,990 --> 00:18:16,820 !لا، سيّئ! هذا سيّئ 315 00:18:16,820 --> 00:18:18,280 !"لا يمكنك أن تقول "سيّئ 316 00:18:18,410 --> 00:18:21,660 ،أنا من بدأ أوّلاً بالقول بأنّني أحبّ وجهها !لذا خاصّتك غير محسوبة 317 00:18:21,660 --> 00:18:24,080 !إذاً حُبّك لعينيها غير محسوب أيضاً 318 00:18:24,080 --> 00:18:25,500 !لا مُشكلة 319 00:18:25,910 --> 00:18:28,000 !أنا صديق الطّفولة الأوّل لمومو 320 00:18:28,000 --> 00:18:29,460 !وبهذا أكون قد ربحت 321 00:18:29,460 --> 00:18:31,000 !بئساً 322 00:18:34,300 --> 00:18:35,130 ...ربحت 323 00:18:35,130 --> 00:18:36,420 في ماذا؟ 324 00:18:36,420 --> 00:18:38,800 !لا يجوز أن تقول بأنّك ربحت دون سبب 325 00:18:39,010 --> 00:18:39,970 ...في الواقع 326 00:18:40,220 --> 00:18:41,930 أجل، أنا آسف 327 00:18:41,930 --> 00:18:43,430 ماذا؟ 328 00:18:45,270 --> 00:18:48,020 بدأتُ أشعر بدُوار. حان وقت الخروج 329 00:18:51,900 --> 00:18:57,240 من المؤسف أن يكون حمّام هواء طلق لكن بجدران عالية تحجب رؤية المناظر 330 00:18:59,950 --> 00:19:03,370 لدينا فتاة هنا بالفعل 331 00:19:04,030 --> 00:19:07,750 !وهي مُثيرة جدّاً 332 00:19:11,920 --> 00:19:13,040 !ماذا؟ 333 00:19:13,540 --> 00:19:17,420 أنت عنيد جدّاً! لكن سأعترف !بأنّك تتحلّى ببعض الجرأة 334 00:19:17,630 --> 00:19:20,550 !لم أنتهِ بعد! لم أستسلم 335 00:19:22,720 --> 00:19:25,470 !لنتصافح كصديقين 336 00:19:26,680 --> 00:19:28,810 حسناً 337 00:19:29,230 --> 00:19:30,600 !نلتُ منك الآن 338 00:19:30,600 --> 00:19:32,520 !تبّاً لك 339 00:19:32,860 --> 00:19:35,730 مُحال أن تقبل الآنسة أياسي !بتصرُّف ماكر كهذا 340 00:19:35,730 --> 00:19:37,900 !اعترف بالهزيمة يا أوكارون 341 00:19:38,030 --> 00:19:40,950 !مستحيل! لن أستسلم 342 00:19:40,950 --> 00:19:42,240 !أوكارون 343 00:19:43,910 --> 00:19:46,830 !سيّد جيجي، توقّف! انظر هناك 344 00:19:50,500 --> 00:19:51,250 أنظر إلى ماذا؟ 345 00:19:51,250 --> 00:19:53,000 !هناك! انظر 346 00:19:54,590 --> 00:19:56,960 أليس هذا غريباً بعض الشّيء؟ 347 00:20:01,260 --> 00:20:05,260 لم تكن هناك غرفة بجانب البهو، أليس كذلك؟ 348 00:20:06,640 --> 00:20:10,180 يا آنسة، أتيتِ إلى حمّام مُختلط بالرّغم من صِغر سنّكِ؟ 349 00:20:10,730 --> 00:20:13,310 استعمال عمومي للذّكور والإناث انتبه لقدميك 350 00:20:11,480 --> 00:20:13,310 !كيف لي أن أتمكّن من قراءة هذه؟ 351 00:20:13,600 --> 00:20:15,020 هذا ساخن جدّاً 352 00:20:15,020 --> 00:20:17,110 !ليتني أشرب بيرة الآن 353 00:20:17,110 --> 00:20:18,780 !إنّه النّعيم 354 00:20:19,610 --> 00:20:22,400 لم ألحظ ذلك إطلاقاً، لكن معك حقّ 355 00:20:22,400 --> 00:20:24,740 كانت بارزة للخارج عندما نظرنا إليها من الخارج 356 00:20:24,950 --> 00:20:27,280 ينبغي أن يتواجد شيء هنا 357 00:20:30,250 --> 00:20:31,620 إنّه أجوف 358 00:20:32,290 --> 00:20:34,210 يا للهول! ماذا يجدر بي أن أفعل؟ 359 00:20:34,210 --> 00:20:36,000 ،أريد الخروج حالاً 360 00:20:36,000 --> 00:20:38,500 لكن أولئك يعترضون طريقي لذا من الصّعب الخروج 361 00:20:38,500 --> 00:20:40,510 يا للهول! يجب أن أخرج من هنا بسرعة 362 00:20:40,510 --> 00:20:42,550 !بدأتُ أشعر بدُوار 363 00:20:43,260 --> 00:20:44,760 لنحاول تحطيمه 364 00:20:44,760 --> 00:20:45,760 هل هذا آمن؟ 365 00:20:45,760 --> 00:20:49,270 غالباً لا. لقد استأجرنا المنزل، لكن نحن مضطرّون لفعلها، صحيح؟ 366 00:20:49,810 --> 00:20:52,100 ...لا بدّ من وجود سبب ما 367 00:20:52,270 --> 00:20:54,520 !سبب أدّى إلى حدوث ذلك لوالدَي 368 00:20:55,310 --> 00:20:58,270 أيّتها الآنسة، هل سمعتِ بالقاطور؟ 369 00:20:58,270 --> 00:20:58,940 ماذا؟ 370 00:20:59,230 --> 00:21:01,900 القاطور؟ تقصد تلك الّتي تشبه السّحالي؟ 371 00:21:03,400 --> 00:21:04,910 !كلّا، ليست كذلك 372 00:21:04,910 --> 00:21:11,660 إنّهم الّذين يظهرون كثيراً في الحمّامات المُختلَطة ويستهدفون النّساء العاريات 373 00:21:16,630 --> 00:21:20,380 هل يمكنني التّعامل معهم جميعاً بقوايّ النّفسيّة؟ 374 00:21:29,930 --> 00:21:34,390 سمعتُ بأنّ قطيعاً من الذّئاب يتفرّق حال مُهاجمة قائدهم 375 00:21:42,360 --> 00:21:43,610 !تبّاً