1 00:00:01,060 --> 00:00:02,070 Tolonglah! 2 00:00:02,900 --> 00:00:05,280 Tolonglah benarkan kami simpan dia dalam rumah ini! 3 00:00:06,530 --> 00:00:08,260 Engkau letaklah dalam rumah sendiri! 4 00:00:08,260 --> 00:00:09,370 Mustahil! 5 00:00:09,370 --> 00:00:12,370 Sebab hanya tempat Ayase-San yang sanggup benarkan benda macam ini! 6 00:00:12,600 --> 00:00:14,810 Kan dah ada kucing tu, tak mengapalah kan? 7 00:00:14,810 --> 00:00:17,230 Jangan samakan aku dengan si lemah itu lah! 8 00:00:17,230 --> 00:00:19,250 Benda tu bukannya pandai makan nasi pun! 9 00:00:19,830 --> 00:00:22,880 Lagipun apa dah jadi dengan yang lelaki? 10 00:00:22,880 --> 00:00:24,630 Dia dah kembali ke bilik sains. 11 00:00:25,010 --> 00:00:25,930 Hah? 12 00:00:26,680 --> 00:00:27,970 Dia kata: "Aku boleh kekal sebagai 13 00:00:27,970 --> 00:00:30,510 patung anatomi manusia dengan tenang jika Hana-chan selamat". 14 00:00:31,220 --> 00:00:34,440 Tapi dia kata sebagai ganti, dia akan keluar dari sekolah pada malam, 15 00:00:34,440 --> 00:00:36,520 jadi dia minta, bagilah dia berjumpa dengan Hana-chan pada masa tu. 16 00:00:36,850 --> 00:00:39,580 Kami hanya mampu bergantung pada kelapangan dada mak cik! 17 00:00:39,580 --> 00:00:40,900 Tolonglah! 18 00:00:40,900 --> 00:00:42,070 - Tolonglah! - Tolonglah! 19 00:00:43,580 --> 00:00:46,950 Aduhai, patung anatomi manusia tapi berahi macam pandai membiak pula. 20 00:00:47,280 --> 00:00:50,080 Kamu bergedik-gediklah tapi jangan sampai ganggu jiran. 21 00:00:50,740 --> 00:00:52,790 Daripada bising pasal itu, macam mana pula dengan "telur" dia? 22 00:00:52,790 --> 00:00:54,480 Ah, pasal itu kan... 23 00:00:54,970 --> 00:00:57,700 Dia kata itu bola yang biasa dihias pada pokok Krismas. 24 00:00:57,700 --> 00:00:58,650 Gila. 25 00:00:59,060 --> 00:01:02,920 Entah-entah macam perbuatan haiwan mengawan dengan menyinarkan bontot mereka? 26 00:01:02,920 --> 00:01:04,510 Apa boleh buat kalau dah begitu. 27 00:01:04,790 --> 00:01:06,920 Tak, saya tak boleh terima teori tu. 28 00:01:06,920 --> 00:01:09,040 Nak makan ni, keluarkan meja. 29 00:01:09,270 --> 00:01:10,930 Okarun makan sekali kan? 30 00:01:10,930 --> 00:01:12,850 Ah, ya. Saya nak makan juga! 31 00:01:15,820 --> 00:01:17,020 Ah, menjengkelkan betul. 32 00:01:17,020 --> 00:01:19,900 Momo! Awak ada kuasa yang hebat rupanya! 33 00:01:20,390 --> 00:01:23,570 Aku dah faham kenapa mak cik serahkan penghalauan hantu kepada Momo! 34 00:01:23,570 --> 00:01:26,490 Okarun pun, takkah hebat gila dapat bertukar! 35 00:01:26,640 --> 00:01:28,360 'Cool' gila! 36 00:01:28,370 --> 00:01:30,820 Alangkah bagus kalau aku dapat guna suatu kuasa juga! 37 00:01:31,240 --> 00:01:33,160 Ah... taklah hebat mana... 38 00:01:33,160 --> 00:01:35,500 Aku nak pasang meja ini, ke tepi lah. 39 00:01:35,500 --> 00:01:37,370 Ah, aku tolong juga. 40 00:01:38,250 --> 00:01:40,670 Terima kasih. Tolong angkat sebelah sana. 41 00:01:40,670 --> 00:01:42,340 Baik! 42 00:01:43,880 --> 00:01:46,880 Woi! Mengganggu saja! 43 00:01:47,340 --> 00:01:49,380 Ah, Momo, kejap... 44 00:01:52,720 --> 00:01:53,850 Dah ambilkan habuk! 45 00:01:55,930 --> 00:01:56,560 Oh... 46 00:01:56,970 --> 00:01:57,810 Terima kasih. 47 00:01:58,100 --> 00:02:00,340 Bagilah lagi banyak "terima kasih"! 48 00:02:00,340 --> 00:02:01,790 Mana-mana sajalah, boleh tak ke tepi dulu. 49 00:02:01,790 --> 00:02:03,760 Aku akan ke tepi kalau awak cakap lagi sekali! 50 00:02:03,760 --> 00:02:05,190 Aku takkan ucap dah. 51 00:02:07,910 --> 00:02:09,950 Awaklah orang yang aku cintai! 52 00:02:09,960 --> 00:02:12,070 Aku takkan sesekali lepaskan awak, tak kira apa sekali yang terjadi! 53 00:02:12,310 --> 00:02:14,370 Kalau aku tak buat apa-apa di sini sekarang, 54 00:02:14,370 --> 00:02:16,250 aku akan menyesal selama hidup aku! 55 00:02:17,320 --> 00:02:18,830 Ayase-San! 56 00:02:19,570 --> 00:02:21,580 Ada habuk! 57 00:02:24,500 --> 00:02:26,420 Dah dapat, maaf. 58 00:02:26,950 --> 00:02:27,880 Terima kasih... 59 00:02:28,410 --> 00:02:29,080 Dah kenapa ni? 60 00:02:29,830 --> 00:02:32,300 Saya telah membuat keputusan supaya tidak menarik diri. 61 00:02:32,710 --> 00:02:35,010 Saya telah membuat keputusan untuk melawan secara nekad! 62 00:02:35,500 --> 00:02:36,270 Lawan apa? 63 00:02:38,090 --> 00:02:42,260 ♪ Awak sahaja yang saya tatapi ♪ 64 00:02:42,260 --> 00:02:47,470 ♪ Sejak hari saya jumpa awak sekarang juga dan selama ini ♪ 65 00:02:47,470 --> 00:02:51,400 ♪ Ku ingin jeritkan bahawa ku menyukai awak ♪ 66 00:02:51,400 --> 00:02:52,380 ♪ Apa kata ♪ 67 00:02:52,380 --> 00:02:53,350 ♪ Saya cuba tukar ♪ 68 00:02:53,350 --> 00:02:54,590 ♪ Esok hari ♪ ♪ Esok hari ♪ 69 00:02:53,860 --> 00:02:55,720 Woi, budak-budak bangang, mengganggu tahu tak. 70 00:02:55,900 --> 00:02:57,200 Jangan buat kecoh boleh tak! 71 00:02:57,200 --> 00:02:58,580 Nanti habuk berterbangan! 72 00:02:58,590 --> 00:02:59,830 - Ampun! - Ampun! 73 00:02:59,830 --> 00:03:01,080 Dan juga Momo... 74 00:03:01,080 --> 00:03:03,040 Hujung minggu nanti kau akan tidur di rumah Jiji, 75 00:03:03,040 --> 00:03:04,670 jadi sediakan baju dalam semua siap-siap tahu. 76 00:03:04,670 --> 00:03:07,420 Woi! Kenapa pula nak sebut benda macam tu?! 77 00:03:07,420 --> 00:03:08,340 Ayase-San?! 78 00:03:08,340 --> 00:03:10,340 Awak akan tidur di rumah Jiji-San?! Kenapa pula?! 79 00:03:10,620 --> 00:03:11,130 Eh?! 80 00:03:11,970 --> 00:03:13,220 Aku tak ceritakah?! 81 00:03:13,710 --> 00:03:17,100 Jiji kata rumah dia disumpah jadi dia minta tolong halaukan. 82 00:03:17,100 --> 00:03:17,640 Betul. 83 00:03:17,640 --> 00:03:19,220 Sebab itulah dia datang ke rumah aku. 84 00:03:23,100 --> 00:03:26,680 Jadi Ayase-San berniat untuk pergi bersama dengan Jiji-San sajakah?! 85 00:03:26,680 --> 00:03:28,020 Mestilah tak! 86 00:03:28,020 --> 00:03:30,030 Aku memang nak ajak Okarun ikut sekali. 87 00:03:30,440 --> 00:03:32,240 Lagipun, aku tak berapa yakin melakukannya seorang diri. 88 00:03:32,610 --> 00:03:34,820 Dah macam itu, jom kita selesaikannya cepat-cepat! 89 00:03:34,830 --> 00:03:38,660 Cepat-cepat selesaikannya dan cepat-cepat minta Jiji-San pulang! 90 00:03:38,660 --> 00:03:40,580 "Tenkiu" fouh! 91 00:03:40,580 --> 00:03:41,710 Dah kenapa pula ni? 92 00:03:46,710 --> 00:03:50,050 Huish! Ngeri betul sekolah masa malam! 93 00:03:50,050 --> 00:03:51,840 Tak terukkah nanti kalau kita masuk tanpa kebenaran? 94 00:03:51,840 --> 00:03:55,050 Sekadar nak main Ouija, tak mengapa punyalah! 95 00:03:55,050 --> 00:03:56,390 Aku nak rakam video! 96 00:03:56,850 --> 00:03:59,600 Eh? Kejap, dengar tak itu? 97 00:03:59,810 --> 00:04:02,060 Janganlah gurau macam itu... 98 00:04:05,770 --> 00:04:08,190 - Biar betul?! - Eh janganlah! 99 00:04:07,180 --> 00:04:08,580 Tak nak lah! 100 00:04:12,190 --> 00:04:14,860 Menghalang sajalah, ke tepi! 101 00:04:25,930 --> 00:04:26,430 (Stesen Bandar Kamigoe) 102 00:04:28,080 --> 00:04:29,620 Tunggulah, Hana! 103 00:04:29,620 --> 00:04:31,880 Aku pergi jumpa awak sekarang! 104 00:04:31,880 --> 00:04:33,970 Hana! 105 00:04:49,140 --> 00:04:50,940 Tak datang pun... 106 00:04:53,440 --> 00:04:55,820 Dah tunggu sampai nak jam empat ni... 107 00:05:04,030 --> 00:05:05,330 Jangan risaulah... 108 00:05:05,660 --> 00:05:08,290 Aku temankan kau sampailah dia datang ya... 109 00:05:09,620 --> 00:05:11,380 Dia pasti akan datang... 110 00:05:13,630 --> 00:05:14,800 Janganlah risau... 111 00:05:41,590 --> 00:05:43,910 Maaf Hana, aku terlambat... 112 00:05:44,910 --> 00:05:45,870 Taro... 113 00:05:47,040 --> 00:05:48,170 Saya sayang awak! 114 00:06:15,060 --> 00:06:17,070 Alamak... Tertidur pula! 115 00:06:17,400 --> 00:06:18,360 Eh, woi! 116 00:06:18,650 --> 00:06:20,700 Kalau dah sampai tu, bangunkanlah aku! 117 00:06:21,110 --> 00:06:22,370 Terima kasih! 118 00:06:22,700 --> 00:06:23,450 Momo-San! 119 00:06:23,990 --> 00:06:26,500 Awak sanggup temankan dia tunggu aku ya! 120 00:06:26,870 --> 00:06:28,830 Macam-macam telah berlaku hari ini sampai lambatkan aku, 121 00:06:28,830 --> 00:06:30,710 tapi aku pasti akan sampai tepat jam dua mulai esok! 122 00:06:30,710 --> 00:06:32,040 Kiranya kau nak datang tiap harikah?! 123 00:06:32,850 --> 00:06:36,860 (Dilarang masuk ke bilik Jiji) 124 00:06:44,460 --> 00:06:48,140 Tak guna! Hari ini tak dapat tidur juga! 125 00:06:54,180 --> 00:06:55,650 Sebab dia itu... 126 00:06:56,420 --> 00:07:04,810 ♪ Dandadan Dandadan Dandadan Dandadan Dandadan ♪ 127 00:07:04,810 --> 00:07:06,630 ♪ Dandadan Dandadan Dandadan ♪ 128 00:07:05,880 --> 00:07:08,180 (DAN DA DAN) 129 00:07:06,630 --> 00:07:08,160 ♪ Sekumpulan yang degil tak nak putus asa ♪ 130 00:07:08,160 --> 00:07:10,360 ♪ Korang berkumpul pun takkan setanding aku ♪ 131 00:07:10,360 --> 00:07:13,320 ♪ Kuwabara, Kuwabara, Kuwabara, kelajuan sampai tak dilihat mata ♪ 132 00:07:13,320 --> 00:07:16,090 ♪ Tak mampus, tak diam, merepek betul, rempuh saja macam pentingkan diri ♪ 133 00:07:16,090 --> 00:07:17,330 ♪ Tepilah, menghalang sajalah ♪ 134 00:07:17,330 --> 00:07:18,790 ♪ Akulah lagi seorang dari kau ♪ 135 00:07:18,790 --> 00:07:21,670 ♪ Sada-chan, Kaya-chan, berkerumun alam ajaib alam roh ♪ 136 00:07:21,670 --> 00:07:24,370 ♪ Maaf ganggu kau tengah berdoa tapi kalau masuk jam 4:44 ♪ 137 00:07:24,370 --> 00:07:27,540 ♪ Tuan 4 kaki 4 inci 4 minit akan ketuk-ketuk mendekatimu ♪ 138 00:07:27,540 --> 00:07:30,130 ♪ Kalau dengar suara memanggilmu, kiranya kau dah dirasuklah tu ♪ 139 00:07:30,130 --> 00:07:33,260 ♪ Berjaya masuk, berjaya masuk, berjaya masuk, berjaya masuk, berjaya masuk ♪ 140 00:07:33,260 --> 00:07:36,010 ♪ Kabut hilang di tempatku berjaya keluar lepas merayap secara mati-matian ♪ 141 00:07:36,010 --> 00:07:38,640 ♪ Jika bonggolan bercantum dengan elok ♪ 142 00:07:38,640 --> 00:07:40,540 ♪ Jika kesakitan bertindihan ♪ 143 00:07:40,540 --> 00:07:41,870 ♪ Jiwa, badan, minda ♪ 144 00:07:41,870 --> 00:07:43,450 ♪ Entah apa yang sedang membara ♪ 145 00:07:43,450 --> 00:07:46,150 ♪ Jika belakangku tumbuh sayap sekarang ♪ 146 00:07:46,150 --> 00:07:49,030 ♪ Selamat tinggal kepada kegelapan ♪ 147 00:07:49,030 --> 00:07:51,730 ♪ Aku terbang pergi ke nun jauh ♪ 148 00:07:51,730 --> 00:07:53,180 ♪ Jiwa, badan, minda ♪ 149 00:07:53,190 --> 00:07:54,590 ♪ Kehangatan yang nostalgik ♪ 150 00:07:54,590 --> 00:07:57,590 ♪ Jika bunga mekar dekat tapak kakiku sekarang ♪ 151 00:07:57,590 --> 00:08:00,230 ♪ Selamat tinggal kepada kegelapan ♪ 152 00:08:00,230 --> 00:08:02,700 ♪ Aku terbang pergi ke nun jauh ♪ 153 00:08:02,700 --> 00:08:04,590 ♪ Akanku hidup tak kira berapa kali pun ♪ 154 00:08:04,590 --> 00:08:06,710 ♪ Kepada yang di dalam engkau dan kamu ♪ 155 00:08:06,710 --> 00:08:09,730 ♪ Kepada yang di belakang kelopak mata dan dalam telinga ♪ 156 00:08:09,730 --> 00:08:12,090 ♪ Kepada yang masih ada jauh dalam dada ♪ 157 00:08:12,100 --> 00:08:15,360 ♪ Melodi dan irama ♪ 158 00:08:15,360 --> 00:08:23,730 ♪ Dandadan Dandadan Dandadan Dandadan Dandadan ♪ 159 00:08:23,730 --> 00:08:25,860 ♪ Dandadan Dandadan Dandadan ♪ 160 00:08:28,220 --> 00:08:32,680 (Episod 12: Jom Ke Rumah Disumpah) 161 00:08:28,310 --> 00:08:30,780 Aku buat-buat ambil ini... 162 00:08:30,780 --> 00:08:32,120 Tapi pilih yang ini! 163 00:08:32,950 --> 00:08:35,620 Okarun betul-betul tak pandai main kad Old Maid! 164 00:08:35,630 --> 00:08:38,170 Perangai kamu berdua yang buruk! 165 00:08:38,460 --> 00:08:40,490 Entah-entah kau ni budak suci? Budak suci, kan? 166 00:08:40,490 --> 00:08:42,370 Okarun yang budak suci adalah tidak ternilai! 167 00:08:42,370 --> 00:08:43,340 Tak nak main dah! 168 00:08:43,970 --> 00:08:46,970 Alahai, gurau sajalah, gurau! 169 00:08:46,990 --> 00:08:50,390 Okarun! Aku bagi kudap-kudapan! Janganlah masam muka! 170 00:08:51,060 --> 00:08:54,370 Wah, nostalgianya! Aku suka yang ini! 171 00:08:54,370 --> 00:08:56,980 Aku ada beli banyak, jadi Momo pun makan lah! 172 00:08:58,150 --> 00:09:01,360 Oh yalah, kedai runcit snek di situ masih wujud rupanya, aku terharu tahu! 173 00:09:01,360 --> 00:09:04,030 Nenek dekat situ langsung tak berubah kan! 174 00:09:04,030 --> 00:09:08,010 Dia masih guna ayat: "Nah, bakinya 500 ribu yen" tahu! 175 00:09:08,010 --> 00:09:11,410 Aku terharu gila, segila Creamy Mami tahu! 176 00:09:11,190 --> 00:09:13,190 Oh?! Bukankah itu "Tango Donuts"?! 177 00:09:11,620 --> 00:09:14,200 Tak berapa sukalah... Boleh terfikir macam ini... 178 00:09:13,200 --> 00:09:14,740 Dulu aku suka makan yang ni! 179 00:09:15,870 --> 00:09:18,710 Rasa muak dengan diri yang senang kecil hati... 180 00:09:19,540 --> 00:09:20,630 Tapi... 181 00:09:20,630 --> 00:09:22,670 Saya tak boleh nak buat apa-apa pasal perasaan ini... 182 00:09:23,130 --> 00:09:25,130 Saya perlu kacau fikiran saya, tak kisah dengan apa sekali pun... 183 00:09:25,720 --> 00:09:28,590 Saya perlu tumpukan fikiran untuk dapatkan balik "biji" saya! 184 00:09:30,390 --> 00:09:33,930 Biji... Biji... Biji... 185 00:09:34,350 --> 00:09:35,420 Biji... 186 00:09:35,420 --> 00:09:37,510 Biji... Biji... Biji... Biji... Biji... 187 00:09:37,510 --> 00:09:40,100 Biji... Biji... Biji... Biji... Biji! 188 00:09:40,100 --> 00:09:41,000 Okarun, dah kenapa ni? 189 00:09:41,000 --> 00:09:41,730 Biji! 190 00:09:43,360 --> 00:09:45,900 Okarun, kau terlalu fikir pasal "biji" kau! 191 00:09:45,900 --> 00:09:47,700 Tak, bukanlah! Ini... 192 00:09:47,700 --> 00:09:50,240 Hei, dari hari tu lagi aku tertanya-tanya... 193 00:09:50,240 --> 00:09:52,240 Sejak bila pula jenaka tak senonoh jadi popular? 194 00:09:52,410 --> 00:09:55,540 Bukanlah! Ada macam-macam yang dah berlaku! 195 00:09:56,000 --> 00:09:58,330 Kalau macam itu, aku popularkan perkataan lain lah! 196 00:09:58,330 --> 00:09:59,670 Sendi pangkal paha! 197 00:10:00,040 --> 00:10:02,290 Tak, bukannya jenaka tak senonoh yang tengah popular! 198 00:10:02,300 --> 00:10:03,550 Vamo la! 199 00:10:03,550 --> 00:10:05,760 Itu Kazu punya lah! 200 00:10:05,760 --> 00:10:08,090 Menyedihkan! Menyedihkan tahu tak, Ken! 201 00:10:08,510 --> 00:10:11,890 Tapi, kalau ini berterusan, hati saya takkan dapat tahan! 202 00:10:11,150 --> 00:10:12,600 Jadi, yang ni pula?! Macam mana yang ni?! 203 00:10:12,470 --> 00:10:15,470 Saya terpaksa cuba rampas kawalan kepada menarik minat Ayase-San! 204 00:10:18,560 --> 00:10:22,060 Saya akan bercerita mengenai Tsuchinoko mulai sekarang! 205 00:10:22,650 --> 00:10:24,110 Kejap! Kejap! 206 00:10:24,110 --> 00:10:25,940 Tsuchinoko?! Nak dengar! 207 00:10:25,940 --> 00:10:28,740 UMA bukanlah sekadar makhluk fantasi! 208 00:10:28,740 --> 00:10:32,280 Hakikatnya, gorila juga merupakan UMA sehinggalah pada seratus tahun lepas! 209 00:10:32,280 --> 00:10:34,510 Dan saya menjangkakan bahawa Tsuchinoko 210 00:10:34,510 --> 00:10:37,220 merupakan UMA seterusnya yang bakal menjadi seperti gorila! 211 00:10:37,220 --> 00:10:40,790 Oh yalah, kampung yang aku duduk sekarang ada legenda ular besar tahu! 212 00:10:40,790 --> 00:10:44,640 Kononnya ada Kuil Shinto yang bersejarah selama 200 tahun menyembah ular besar! 213 00:10:44,640 --> 00:10:46,960 Tempat itu digelar sebagai Kuil Shinto Tsuchinoko! 214 00:10:46,970 --> 00:10:48,300 Hoo! 215 00:10:48,510 --> 00:10:51,900 Jomlah kita cuba pergi ke Kuil itu! Aku nak tengok ular besar! 216 00:10:51,900 --> 00:10:53,530 Aduhai, nak buat macam mana dengan awak ini! 217 00:10:53,530 --> 00:10:55,490 Jangan pula terpisah jauh dari aku tahu! 218 00:10:55,490 --> 00:10:57,310 Teruklah! Kawalan saya! 219 00:10:57,310 --> 00:10:59,310 Mumia Kappa! 220 00:10:59,310 --> 00:11:01,690 Ada juga kuil yang menyembahnya... 221 00:11:01,690 --> 00:11:04,940 Jadi kuil yang menyembah UMA taklah jarang mana... 222 00:11:05,610 --> 00:11:07,900 Macam mana?! Serangan balas teori kuil UMA! 223 00:11:08,780 --> 00:11:11,610 Biar betul! Eh, takkah hebat gila tu?! 224 00:11:11,900 --> 00:11:13,700 Jadi maksudnya Kappa memang wujudlah! 225 00:11:13,700 --> 00:11:15,720 Eh, kejap, macam mana dengan Nessie?! 226 00:11:15,720 --> 00:11:17,340 Kan ada gambar semua! 227 00:11:17,340 --> 00:11:19,220 Aku rasa memang wujud, sebab aku nak tengok! 228 00:11:19,220 --> 00:11:21,710 Gambar Nessie digelar sebagai "gambar si doktor bedah"! 229 00:11:21,710 --> 00:11:23,560 Itu telah dibongkar sebagai palsu, 230 00:11:23,560 --> 00:11:25,540 tapi akhir-akhir ini saya nampak dengan mata saya sendiri! 231 00:11:25,550 --> 00:11:27,750 Biar betul?! Aku nak tengok juga! 232 00:11:27,760 --> 00:11:29,920 Eh? Oh yalah, ini kali pertama... 233 00:11:28,760 --> 00:11:31,190 Dah agak dah ia benar-benar wujud! 234 00:11:29,930 --> 00:11:32,550 Ada orang selain dari Ayase-San yang saya boleh bercerita begini banyak... 235 00:11:31,190 --> 00:11:33,640 Eh, aku pertama kali borak pasal ini, jadi ini memang... 236 00:11:33,590 --> 00:11:34,550 - Seronoknya! 237 00:11:33,640 --> 00:11:34,640 - Seronok! - Seronok! 238 00:11:35,090 --> 00:11:37,990 Hebatnya Okarun! Kau tahu pasal apa-apa saja! 239 00:11:37,990 --> 00:11:40,180 Sebagai kawan kau, aku betul-betul hormat pada kau! 240 00:11:41,730 --> 00:11:43,440 Ka... Kawan? 241 00:11:43,440 --> 00:11:44,810 Eh?! Silapkah?! 242 00:11:44,820 --> 00:11:46,860 Hentakan besar! Diserap... 243 00:11:47,120 --> 00:11:49,070 Yalah, kau kan kawan Momo? 244 00:11:49,070 --> 00:11:51,780 Kalau macam itu, bagilah aku berkawan sekali! 245 00:11:53,450 --> 00:11:56,120 Maaf, saya cemerkap orangnya... 246 00:11:56,120 --> 00:11:57,200 Kejap! 247 00:11:57,200 --> 00:11:58,990 Aku dah kata jangan cakap ayat tu! 248 00:11:59,000 --> 00:12:00,910 Eh?! Apa itu?! Kenapa pula?! 249 00:12:00,910 --> 00:12:03,000 Jiji tak payah tahulah! 250 00:12:03,000 --> 00:12:05,710 Momo pulaukan aku jugakah?! 251 00:12:05,710 --> 00:12:08,250 Kenapalah dia bukan seorang yang lagi teruk... 252 00:12:06,590 --> 00:12:10,100 Eh?! Apa ni?! Ceritalah! 253 00:12:08,710 --> 00:12:10,090 Kalau dia begitu baik orangnya... 254 00:12:10,920 --> 00:12:11,760 Apalah sangat saya ni... 255 00:12:18,370 --> 00:12:20,560 Kejap! Kejap! Kejap! Kejap! Kejap! 256 00:12:18,400 --> 00:12:18,820 (Peta Tarikan Pelancong Kolam Air Panas Daija) 257 00:12:20,560 --> 00:12:22,980 Bukankah ini pekan kolam air panas?! 258 00:12:22,980 --> 00:12:25,100 Sebab berkait dengan kerja bapa aku. 259 00:12:25,440 --> 00:12:27,770 Bukankah ayah kau seorang cikgu? 260 00:12:28,360 --> 00:12:31,230 Dia membuat kajian mengenai gunung berapi di universiti yang berdekatan. 261 00:12:31,860 --> 00:12:34,240 Kiranya sebab itulah kami pun pindah ke sini. 262 00:12:34,820 --> 00:12:37,490 Gunung berapi tu takkan meletuskah? 263 00:12:37,780 --> 00:12:42,000 Macam ada catatan ditinggalkan bahawa ia telah meletus lebih kurang 200 tahun lalu, 264 00:12:42,000 --> 00:12:44,000 tapi nampaknya ia telah bertenang sejak hari itu selama ini. 265 00:12:44,250 --> 00:12:45,120 Hoh... 266 00:12:51,550 --> 00:12:52,960 Chup chup! 267 00:12:53,880 --> 00:12:55,070 Jangan-jangan ini... 268 00:12:55,070 --> 00:12:56,340 Aku tak nak dengar. 269 00:12:56,550 --> 00:12:58,390 Yey! 270 00:13:16,030 --> 00:13:17,360 Chup chup! 271 00:13:19,620 --> 00:13:21,410 Yey! 272 00:13:33,950 --> 00:13:35,630 Di sini! Sini! 273 00:13:39,090 --> 00:13:42,510 Macam mana Momo? Nampak tak aura yang pelik-pelik? 274 00:13:42,870 --> 00:13:45,600 Banyak mana sebenarnya stamina kau ni?! 275 00:13:49,270 --> 00:13:51,900 Tak nampak... Tak nampak apa-apa pun... 276 00:13:52,320 --> 00:13:53,860 Biasa gila. 277 00:13:53,860 --> 00:13:55,030 Biar betul? 278 00:13:55,030 --> 00:13:58,150 Pawang-pawang yang datang semua kata bahaya tahu tak! 279 00:13:58,490 --> 00:14:01,120 Apa-apa pun, aku nak rehat dulu, aku kehausan ni. 280 00:14:01,120 --> 00:14:03,300 Kejap, betul-betul tak nampak apa-apakah?! 281 00:14:03,300 --> 00:14:04,450 Biar benar betul?! 282 00:14:04,450 --> 00:14:05,910 Benar-benar betul. 283 00:14:05,910 --> 00:14:08,710 To... Tolonglah tunggu, Ayase-San... 284 00:14:10,830 --> 00:14:12,630 Okarun pun cepatlah ke sini! 285 00:14:12,630 --> 00:14:13,630 Ah, baik. 286 00:14:25,310 --> 00:14:26,720 Macam mana, Ayase-San? 287 00:14:27,060 --> 00:14:28,560 Nampakkah aura yang pelik-pelik? 288 00:14:36,200 --> 00:14:37,700 Bagaimana dengan rasanya? 289 00:14:36,760 --> 00:14:38,570 TV tu pasang sendiri! 290 00:14:37,700 --> 00:14:38,710 Mmm... Ah! 291 00:14:38,570 --> 00:14:40,050 Aku yang pasang. 292 00:14:38,710 --> 00:14:40,000 Ini, sedap nak mampus! 293 00:14:40,010 --> 00:14:41,920 Langsung tak sama dengan yang tadi! 294 00:14:40,050 --> 00:14:41,780 Apalah, terkejut saya dibuatnya! 295 00:14:41,780 --> 00:14:44,080 Kenapa pula awak pasang tiba-tiba?! 296 00:14:42,890 --> 00:14:44,350 Apakah perbezaannya? 297 00:14:44,330 --> 00:14:46,120 Yalah, kan bosan ini. 298 00:14:44,350 --> 00:14:45,790 Kuning telur di dalam 299 00:14:45,790 --> 00:14:47,630 benar-benar hebat ini! 300 00:14:46,410 --> 00:14:47,950 Lagipun tiada apa-apa di sini. 301 00:14:47,640 --> 00:14:49,350 Itu dia! 302 00:14:49,710 --> 00:14:53,060 Sekian! Kembali ke studio! 303 00:14:53,540 --> 00:14:55,800 Eh?! Kau mencurigai aku kah?! 304 00:14:56,170 --> 00:14:57,760 Bukanlah. 305 00:14:57,760 --> 00:15:01,050 Kan masa pawang-pawang itu datang, mereka kata bahaya? 306 00:15:01,050 --> 00:15:04,760 Ini jangkaan aku, entah-entah si hantu tu tengah bersembunyi sekarang? 307 00:15:05,890 --> 00:15:08,140 Sama macam masa dengan Nek Turbo... 308 00:15:08,640 --> 00:15:11,770 Kalau kuasa hantu lemah, aku pun susah nak sedar pasal mereka. 309 00:15:11,770 --> 00:15:14,020 Jadi mereka boleh saja hilang bersembunyi. 310 00:15:14,480 --> 00:15:15,980 Bererti... 311 00:15:15,980 --> 00:15:17,400 Tengok macam senang saja, kan? 312 00:15:17,400 --> 00:15:18,990 Hebatnya! 313 00:15:19,190 --> 00:15:21,380 Momo-sama! Benarkan patik urut bahu puanku! 314 00:15:21,380 --> 00:15:22,360 Woih! 315 00:15:24,740 --> 00:15:26,910 Dibenarkan! 316 00:15:26,910 --> 00:15:29,550 Hoh, teringin minum jus. 317 00:15:29,550 --> 00:15:31,370 Yang manis punya. 318 00:15:31,370 --> 00:15:33,580 Patik akan sediakan dengan serta-merta! 319 00:15:33,590 --> 00:15:35,380 Dah pegang?! Bahu?! 320 00:15:36,670 --> 00:15:38,920 Buat masa ini kita rehatlah dulu. 321 00:15:39,510 --> 00:15:40,760 Okarun pun duduk dululah. 322 00:15:45,890 --> 00:15:49,520 Dah nama hantu, kejap lagi selambalah dia keluar malam nanti, 323 00:15:49,520 --> 00:15:51,180 jadi rehatlah sementara masih dapat. 324 00:15:55,100 --> 00:15:55,650 Baik... 325 00:15:56,110 --> 00:15:58,400 Oleh itu, aku pergi ke lorong kolam air panas! 326 00:15:58,400 --> 00:15:59,030 Eh?! 327 00:16:00,030 --> 00:16:03,990 Jangan-jangan awak kata tiada hantu sebab nak pergi ke kolam air panas?! 328 00:16:03,990 --> 00:16:06,570 Bukanlah! Betul-betul tiada hantu! 329 00:16:07,330 --> 00:16:09,760 Okey, kau berkawan-kawanlah dengan Jiji ya! 330 00:16:09,760 --> 00:16:11,660 Eh?! Awak benar-benar nak pergikah?! 331 00:16:11,900 --> 00:16:13,960 Macam mana kalau hantu itu keluar?! 332 00:16:14,210 --> 00:16:17,540 Takkan apa-apalah! Petang nanti aku balik lah! 333 00:16:18,040 --> 00:16:19,550 Aku keluar dulu! 334 00:16:19,550 --> 00:16:21,010 - Yey! - Kejap, Ayase-San! 335 00:16:21,010 --> 00:16:22,760 Yey! 336 00:16:22,760 --> 00:16:25,860 Puanku Momo! Patik telah bawakan jus manis! 337 00:16:25,860 --> 00:16:26,590 Eh? 338 00:16:27,010 --> 00:16:29,600 Ayase-San dah menuju ke lorong kolam air panas... 339 00:16:29,600 --> 00:16:32,930 Biar betul?! Aku nak ikut sekali juga lah! 340 00:16:37,010 --> 00:16:37,940 Nak main bola sepak tak? 341 00:16:41,110 --> 00:16:42,710 Cuba gelecek bola... 342 00:16:42,710 --> 00:16:43,690 Betul tu! 343 00:16:43,700 --> 00:16:44,860 Pandainya! 344 00:16:44,860 --> 00:16:46,450 Lepas tu cuba tendang ke arah aku! 345 00:16:46,820 --> 00:16:50,330 Keluarkan kaki tetap ke sisi bola dan tendang dengan bahagian dalam kaki kau! 346 00:16:51,580 --> 00:16:53,080 Gah?! Saya minta maaf! 347 00:16:53,700 --> 00:16:54,750 Okey, okey! 348 00:16:54,750 --> 00:16:55,370 Nah! 349 00:16:56,870 --> 00:16:57,750 Saya minta maaf! 350 00:16:58,290 --> 00:16:59,750 Buruknya! 351 00:16:59,750 --> 00:17:01,710 Nasib baiklah tiada Ayase-San! 352 00:17:02,300 --> 00:17:04,090 Tapi kalau saya berlatih di sini, 353 00:17:04,090 --> 00:17:06,630 mungkin saya boleh tunjukkan kepada Ayase-San apabila datang masanya! 354 00:17:06,640 --> 00:17:10,010 Eh?! Hebatnya Okarun! 'Cool'-nya! 355 00:17:11,600 --> 00:17:13,140 Hei, hei, Okarun! 356 00:17:13,390 --> 00:17:15,390 Ah, saya minta maaf... 357 00:17:15,400 --> 00:17:16,890 Kau suka Momo tak? 358 00:17:19,060 --> 00:17:19,610 Eh? 359 00:17:22,780 --> 00:17:25,780 Agaknya mereka berdua tengah berapatkah... 360 00:17:26,200 --> 00:17:29,160 Okarun dapat kawan lelaki pertama dia, 361 00:17:29,160 --> 00:17:31,280 jadi mesti aku mengganggu kalau aku di sana. 362 00:17:31,830 --> 00:17:34,040 Baguslah kan, Okarun... 363 00:17:36,120 --> 00:17:38,080 Momo comel kan. 364 00:17:38,620 --> 00:17:42,920 Ayase-San merupakan kawan pertama saya, saya memang pandang tinggi pada dia. 365 00:17:39,390 --> 00:17:40,600 Hei, tendanglah! 366 00:17:43,380 --> 00:17:44,670 Jadi, dia seorang yang penting kepada saya! 367 00:17:45,050 --> 00:17:46,300 Tendangan cantik! 368 00:17:46,300 --> 00:17:49,260 Hoh, seorang yang penting ya... 369 00:17:49,620 --> 00:17:51,050 Kau hormat dia ya... 370 00:17:52,310 --> 00:17:56,270 Aku pun, suka sangat muka dan personaliti Momo! 371 00:17:58,020 --> 00:17:59,150 Saya pun! 372 00:18:00,230 --> 00:18:01,060 Eh? 373 00:18:01,730 --> 00:18:03,270 Tadi kau kata kau hormat dia kan?! 374 00:18:03,280 --> 00:18:05,570 Maksud saya suka itu semua sekali dengan "hormat" lah! 375 00:18:05,570 --> 00:18:06,940 Boleh pula main tak aci?! 376 00:18:06,950 --> 00:18:09,150 Kalau macam tu, aku suka sekali dengan mata Momo! 377 00:18:09,150 --> 00:18:10,320 Hah, aku yang menang! 378 00:18:10,330 --> 00:18:10,980 Apa?! 379 00:18:10,980 --> 00:18:13,630 Kalau macam tu, saya suka sekali dengan mulut dia! 380 00:18:13,630 --> 00:18:14,790 Hah! Saya yang menang! 381 00:18:14,790 --> 00:18:16,930 Hah, mana boleh! Tak boleh macam tu! 382 00:18:16,930 --> 00:18:18,040 Tak boleh cakap "tak boleh"! 383 00:18:18,040 --> 00:18:21,680 Aku yang kata dahulu aku suka muka dia, jadi Okarun tak bolehlah cakap macam tu! 384 00:18:21,680 --> 00:18:24,020 Kalau begitu, Jiji-San tak boleh kata yang awak suka mata dia juga! 385 00:18:24,020 --> 00:18:25,670 Aku tak mengapalah! 386 00:18:25,670 --> 00:18:27,880 Sebab aku kawan Momo sejak kecil! 387 00:18:27,880 --> 00:18:29,440 Hah, aku dah menang. 388 00:18:29,440 --> 00:18:31,050 Geram! 389 00:18:34,260 --> 00:18:35,110 Saya menang... 390 00:18:35,110 --> 00:18:36,390 Eh? Kenapa pula?! 391 00:18:36,390 --> 00:18:38,520 Mana boleh sebut menang ikut suka hati! 392 00:18:38,980 --> 00:18:39,600 Ini... 393 00:18:40,190 --> 00:18:41,870 Ya, maaf. 394 00:18:41,870 --> 00:18:43,110 Apa dia?! 395 00:18:45,150 --> 00:18:47,860 Dah nak rasa demam. Keluarlah. 396 00:18:51,820 --> 00:18:53,840 Sini tempat mandi luar tapi malangnya pagar 397 00:18:53,840 --> 00:18:57,200 tinggi sangat sampai tak nampak pemandangan luar. 398 00:18:59,890 --> 00:19:01,080 Oh... 399 00:19:01,080 --> 00:19:03,210 Ada pelanggan yang masuk sebelum kita rupanya. 400 00:19:03,920 --> 00:19:07,510 Boleh tahan jelita! 401 00:19:11,430 --> 00:19:12,680 Kejap, apa?! 402 00:19:13,470 --> 00:19:15,350 Okarun ini tak habis-habis! 403 00:19:15,350 --> 00:19:17,180 Tapi aku mengakui yang Okarun bersemangat besar! 404 00:19:17,520 --> 00:19:20,640 Belum lagi! Saya takkan mengalah! 405 00:19:22,650 --> 00:19:23,650 Hei! 406 00:19:23,650 --> 00:19:25,310 Jomlah kita berjabat tangan tanda persahabatan. 407 00:19:26,610 --> 00:19:28,480 Boleh... saja! 408 00:19:29,110 --> 00:19:30,630 Dapat pun! 409 00:19:30,630 --> 00:19:32,760 Sialan! 410 00:19:32,760 --> 00:19:35,760 Ayase-San memang benci orang yang main tak aci macam ni! 411 00:19:35,760 --> 00:19:38,030 Mengaku kalahlah, Okarun! 412 00:19:38,030 --> 00:19:40,970 Tak nak! Aku takkan putus asa! 413 00:19:40,970 --> 00:19:42,580 Okarun! 414 00:19:43,910 --> 00:19:46,710 Jiji-San, berhenti! Cubalah tengok itu! 415 00:19:50,420 --> 00:19:51,220 Tengok apa? 416 00:19:51,220 --> 00:19:52,840 Itu lah, itu! 417 00:19:54,510 --> 00:19:56,760 Tak rasa... pelikkah di situ? 418 00:20:01,230 --> 00:20:05,060 Mana ada bilik di sebelah pintu masuk rumah macam itu kan? 419 00:20:06,520 --> 00:20:10,400 Cik adik, cik adik masih muda tapi masuk mandian bercampur berseorangan? 420 00:20:11,090 --> 00:20:13,300 (Kongsi Lelaki & Wanita) (Sila Berhati-Hati Dengan Langkah Anda) 421 00:20:11,400 --> 00:20:13,030 Manalah aku dapat baca itu! 422 00:20:13,570 --> 00:20:15,010 - Fuh, panasnya. - Syoknya. 423 00:20:15,010 --> 00:20:17,070 Mesti sedap minum bir sekarang! 424 00:20:17,080 --> 00:20:18,620 Ini syurga! 425 00:20:19,580 --> 00:20:22,250 Aku tak perasan langsung... Memang betullah... 426 00:20:22,250 --> 00:20:24,500 Di luar boleh nampak bahagian tonjol... 427 00:20:24,920 --> 00:20:27,210 Jadi memang peliklah kalau tiada apa-apa di sini... 428 00:20:30,170 --> 00:20:31,420 Bunyi dinding kosong! 429 00:20:32,260 --> 00:20:34,130 Alamak, macam mana ni... 430 00:20:34,140 --> 00:20:35,840 Aku nak keluar sekarang juga, 431 00:20:35,850 --> 00:20:38,430 tapi mereka tu menghalang jalan aku sampai susah untuk aku keluar! 432 00:20:38,430 --> 00:20:40,430 Teruk ni! Aku kena keluar cepat! 433 00:20:40,430 --> 00:20:42,270 Kepala dah mula rasa pening ini! 434 00:20:43,180 --> 00:20:44,640 Apa kata kita cuba pecahkan... 435 00:20:44,650 --> 00:20:45,640 Tak mengapakah? 436 00:20:45,650 --> 00:20:47,810 Mestilah tidak. Ini rumah sewa tahu. 437 00:20:47,820 --> 00:20:49,230 Tapi kita kena lakukannya kan? 438 00:20:49,820 --> 00:20:52,150 Pasti ada sebabnya... 439 00:20:52,150 --> 00:20:54,490 Sebab ibu bapa aku jadi macam tu. 440 00:20:55,280 --> 00:20:56,490 Cik adik... 441 00:20:56,490 --> 00:20:58,200 Tahu tak apa itu "buaya"? 442 00:20:58,200 --> 00:20:58,950 Eh? 443 00:20:59,230 --> 00:21:01,830 "Buaya" yang kau maksudkan yang macam tokek kah? 444 00:21:03,370 --> 00:21:04,830 Bukan! Bukan itu! 445 00:21:04,830 --> 00:21:07,630 Maksud aku orang yang sering muncul di kolam bercampur jantina 446 00:21:07,630 --> 00:21:11,630 dan sasaran mereka adalah perempuan berbogel. 447 00:21:16,550 --> 00:21:20,260 Mampukah aku tangani orang seramai itu dengan kuasa aku?! 448 00:21:29,860 --> 00:21:31,830 Aku pernah dengar kalau serang ketua dalam 449 00:21:31,830 --> 00:21:34,400 kawanan serigala yang selebihnya akan lari bertempiaran. 450 00:21:42,370 --> 00:21:43,580 Alamak! 451 00:22:13,220 --> 00:22:15,040 ♪ Aku diam sebelum buat keputusan ♪ 452 00:22:15,040 --> 00:22:16,750 ♪ Senyum sebelum disakiti ♪ 453 00:22:16,750 --> 00:22:18,380 ♪ Hentak-hentak kaki sebelum mengangguk ♪ 454 00:22:18,380 --> 00:22:20,340 ♪ Putus asa sebelum ditarik sekali ♪ 455 00:22:20,340 --> 00:22:21,920 ♪ Bagaikan azimat pelindung ♪ 456 00:22:21,920 --> 00:22:24,300 ♪ Aku hanya menggenggam hujung-hujung ♪ 457 00:22:24,300 --> 00:22:26,740 ♪ Kepada persamaan kita yang amatlah kurang ♪ 458 00:22:26,740 --> 00:22:28,380 ♪ Makan malam yang dihabiskan hari ini ♪ 459 00:22:28,380 --> 00:22:30,050 ♪ Dan gelagat yang ambil semua masa makan tengah hari ♪ 460 00:22:30,050 --> 00:22:31,800 ♪ Aku tayang keinginan untuk tahu ♪ 461 00:22:31,800 --> 00:22:33,940 ♪ Dan tercari-cari dalam idolaku ♪ 462 00:22:33,940 --> 00:22:36,320 ♪ Rasa yang tak pernah dirasai selama ni ♪ 463 00:22:36,320 --> 00:22:39,780 ♪ Menyerang masukku dengan kuat ♪ 464 00:22:39,780 --> 00:22:41,340 ♪ Kita kan umat manusia ♪ 465 00:22:41,340 --> 00:22:43,200 ♪ Sepatutnya bebas tak terhalang ♪ 466 00:22:43,200 --> 00:22:46,490 ♪ Tak lalu tekak tahu buat-buat budak baik ♪ 467 00:22:46,490 --> 00:22:49,740 ♪ Debaran khas milik jantung dan paru-paruku bertambah ♪ 468 00:22:49,740 --> 00:22:54,870 ♪ Peraturan kan benda yang mengumumkan penamat? ♪ 469 00:22:56,210 --> 00:22:57,820 ♪ Lakonkanlah sepenuhnya dengan seluruh badanmu ♪ 470 00:22:57,820 --> 00:22:59,640 ♪ Sekadar itu saja lepas guna seratus peratusmu? ♪ 471 00:22:59,640 --> 00:23:03,510 ♪ Kau takkan dapat harungi hanya dengan kebaikan hati yang cemerkap ♪ 472 00:23:03,510 --> 00:23:05,300 ♪ Berlagak baikkah tu? ♪ 473 00:23:05,300 --> 00:23:06,970 ♪ Bersemangat sikit boleh tak, apa sebenarnya kesakitanmu? ♪ 474 00:23:06,980 --> 00:23:10,140 ♪ Aku nak cipta peperangan emosi bersamamu, faham tak ♪ 475 00:23:10,140 --> 00:23:13,630 ♪ Jenuh tahu, satu badan tiba-tiba rasa lesu ♪ 476 00:23:13,630 --> 00:23:17,080 ♪ Walaupun aku cuma ada sikap khas untuk kau, pappara kita teruskan ♪ 477 00:23:17,080 --> 00:23:20,320 ♪ Aku nak percaya, nak tunggu menghendap ♪ 478 00:23:20,320 --> 00:23:21,980 ♪ Ucap selamat pulang dan pergi hapuskan ♪ 479 00:23:21,980 --> 00:23:23,670 ♪ Ini perbualan yang penting, Lambada ♪ 480 00:23:23,670 --> 00:23:25,570 ♪ Ini kemalasan, mulakan pengiraan masa ♪ 481 00:23:24,940 --> 00:23:25,950 (CERITA INI ADALAH FIKSYEN SEMATA-MATA DAN TIADA KENA MENGENA DENGAN MANUSIA) 482 00:23:25,950 --> 00:23:26,950 (TERMASUKLAH PELAKON KEN TAKAKURA) ATAU SEBARANG ORGANISASI)