1 00:00:01,060 --> 00:00:02,310 Умоляем вас! 2 00:00:03,020 --> 00:00:05,560 Позвольте ей жить в вашем доме! 3 00:00:06,610 --> 00:00:08,360 У тебя пусть живёт. 4 00:00:08,360 --> 00:00:09,480 Не получится. 5 00:00:09,480 --> 00:00:12,490 Боюсь, лишь ваш дом подойдёт, чтобы её приютить! 6 00:00:12,740 --> 00:00:14,860 У нас и так кошка живёт. Какая разница? 7 00:00:14,860 --> 00:00:17,320 Не равняй меня с этим ничтожеством! 8 00:00:17,320 --> 00:00:19,330 Она даже жрать не может! 9 00:00:19,830 --> 00:00:23,080 А с мужиком-то что в итоге стало? 10 00:00:23,160 --> 00:00:24,870 Вернулся в кабинет химии. 11 00:00:25,120 --> 00:00:26,040 А? 12 00:00:26,710 --> 00:00:28,490 Сказал: «Пока Хане ничего не грозит, 13 00:00:28,520 --> 00:00:30,850 я готов и дальше быть анатомической моделью!» 14 00:00:31,300 --> 00:00:36,680 Но по ночам он будет сбегать из школы, чтобы тайком увидеться с возлюбленной. 15 00:00:36,930 --> 00:00:39,600 Тётушка, ну проявите великодушие! 16 00:00:39,600 --> 00:00:40,890 Умоляем! 17 00:00:40,970 --> 00:00:42,350 Умоляем! 18 00:00:43,680 --> 00:00:47,100 М-да, теперь даже у манекенов гормоны играют, что ли? 19 00:00:47,400 --> 00:00:50,360 Лобзайтесь на здоровье, но чтоб соседи не слышали. 20 00:00:50,770 --> 00:00:52,900 Кстати, что там с яйцом? 21 00:00:53,030 --> 00:00:54,700 А, короче говоря… 22 00:00:54,990 --> 00:00:57,700 Оказалось, что это ёлочный шар. 23 00:00:57,700 --> 00:00:59,120 С ума сойти. 24 00:00:59,330 --> 00:01:03,000 У животных в брачный период задница тоже ярче становится. 25 00:01:03,000 --> 00:01:04,500 Что ж, жалко. 26 00:01:04,790 --> 00:01:06,920 Это вообще из другой оперы. 27 00:01:06,920 --> 00:01:09,210 Пора есть, тащите стол. 28 00:01:09,380 --> 00:01:11,090 Конспирун, останешься поужинать? 29 00:01:11,090 --> 00:01:13,090 Конечно! С радостью! 30 00:01:15,930 --> 00:01:17,090 Вот морока. 31 00:01:17,090 --> 00:01:20,260 Момо, у тебя удивительный дар! 32 00:01:20,390 --> 00:01:23,640 Понятно, почему тётя доверила экзорцизм именно тебе. 33 00:01:23,640 --> 00:01:26,390 Ты тоже крут, Конспирун! Трансформация — просто огонь! 34 00:01:26,640 --> 00:01:28,480 Круче не бывает! 35 00:01:28,480 --> 00:01:31,110 Вот бы и мне такую способность! 36 00:01:31,230 --> 00:01:33,230 А, что? Ну… 37 00:01:33,230 --> 00:01:35,610 Не отойдёте? А то я как бы стол несу. 38 00:01:35,610 --> 00:01:37,740 О, давай помогу. 39 00:01:38,320 --> 00:01:40,450 Спасибо! Берись с другой стороны. 40 00:01:40,700 --> 00:01:42,490 Так точно-с! 41 00:01:43,910 --> 00:01:47,120 Да блин! Ты только мешаешься! 42 00:01:47,370 --> 00:01:49,380 Момо, погоди-ка… 43 00:01:52,750 --> 00:01:54,050 Ворсинка. 44 00:01:56,010 --> 00:01:58,010 О, спасибо. 45 00:01:58,130 --> 00:02:00,340 Хвали и восхищайся! 46 00:02:00,340 --> 00:02:02,100 Отойди уже, а! 47 00:02:02,100 --> 00:02:03,760 Скажешь: «Хвалю» — отойду! 48 00:02:03,760 --> 00:02:05,100 И не подумаю. 49 00:02:07,980 --> 00:02:11,900 Мне нужна лишь ты одна! И я больше не брошу тебя! 50 00:02:12,310 --> 00:02:16,320 Лучше попытаться, чем потом всю жизнь жалеть! 51 00:02:17,320 --> 00:02:18,740 Аясэ! 52 00:02:19,570 --> 00:02:21,870 Ворсинка! 53 00:02:24,490 --> 00:02:26,620 Я её снял. Извини. 54 00:02:27,040 --> 00:02:28,080 Спасибо. 55 00:02:28,410 --> 00:02:29,250 В чём дело? 56 00:02:29,830 --> 00:02:32,540 Я решил, что не стану отступать. 57 00:02:32,710 --> 00:02:35,300 Решил, что буду бороться! 58 00:02:35,500 --> 00:02:36,460 Бороться с чем? 59 00:02:38,090 --> 00:02:42,260 С того мгновенья, как встретились мы, 60 00:02:42,260 --> 00:02:47,350 Никак от тебя мне глаз не отвести-и! 61 00:02:47,470 --> 00:02:51,400 И о любви своей я Так хочу кричать! 62 00:02:51,400 --> 00:02:53,860 Чтобы завтра стало лучше, чем вчера! 63 00:02:53,860 --> 00:02:55,730 Эй, уроды, мешаетесь. 64 00:02:55,900 --> 00:02:57,230 Угомонились! 65 00:02:57,230 --> 00:02:58,610 Хорош пыль поднимать! 66 00:02:58,610 --> 00:02:59,950 Простите! 67 00:02:59,950 --> 00:03:03,070 И ещё, Момо, выходные проведёшь дома у Дзидзи. 68 00:03:03,070 --> 00:03:04,700 Иди пакуй труселя. 69 00:03:04,700 --> 00:03:07,330 В смысле?! Ты прикалываешься или чё?! 70 00:03:07,540 --> 00:03:10,410 Аясэ поедет к Дзидзи?! Зачем?! 71 00:03:10,620 --> 00:03:13,500 Чё? А я тебе не рассказывала? 72 00:03:13,750 --> 00:03:16,960 Дом Дзидзи проклят, и оттуда надо изгнать духа. 73 00:03:17,080 --> 00:03:19,510 — Да! — Он поэтому и приехал. 74 00:03:23,220 --> 00:03:26,680 Аясэ и Дзидзи будут у него дома совсем одни?! 75 00:03:26,680 --> 00:03:28,020 Нет конечно! 76 00:03:28,020 --> 00:03:30,230 Я собиралась и тебя позвать. 77 00:03:30,600 --> 00:03:32,520 Одной мне было бы не по себе. 78 00:03:32,810 --> 00:03:34,940 Тогда едем скорее! 79 00:03:34,940 --> 00:03:38,610 Решим проблему Дзидзи — и пусть живёт у себя дома! 80 00:03:38,610 --> 00:03:40,610 Благодарочка! 81 00:03:40,610 --> 00:03:41,990 Да что с тобой? 82 00:03:46,740 --> 00:03:49,950 Блин, ночью в школе капец как страшно. 83 00:03:50,120 --> 00:03:51,910 А вламываться без спроса не страшно? 84 00:03:51,910 --> 00:03:55,170 Подумаешь! Просто поиграем со спиритической доской. 85 00:03:55,170 --> 00:03:56,670 И я сниму видос. 86 00:03:56,880 --> 00:03:59,880 О! Что это? Вы слышали? 87 00:03:59,880 --> 00:04:01,970 Ну хватит, не пугай! 88 00:04:05,800 --> 00:04:08,220 — Блин, серьёзно?! — Мамочки! Что это?! 89 00:04:12,230 --> 00:04:14,690 Уйдите с дороги! 90 00:04:25,910 --> 00:04:26,430 {\an8}СТАНЦИЯ КАМИГОЭ 91 00:04:28,120 --> 00:04:29,620 Потерпи, Хана! 92 00:04:29,620 --> 00:04:31,950 Я уже лечу к тебе! 93 00:04:31,950 --> 00:04:33,870 Хана! 94 00:04:49,140 --> 00:04:51,020 Не идёт. 95 00:04:53,480 --> 00:04:56,020 Уже четыре утра. 96 00:05:04,030 --> 00:05:08,660 Не переживай, будем ждать с тобой до победного. 97 00:05:09,620 --> 00:05:11,740 Он точно придёт. 98 00:05:13,620 --> 00:05:15,160 Всё будет хорошо. 99 00:05:41,610 --> 00:05:44,110 Прости, что опоздал, Хана. 100 00:05:44,940 --> 00:05:46,150 Таро! 101 00:05:47,110 --> 00:05:48,450 Я люблю тебя. 102 00:06:15,060 --> 00:06:17,100 Блин, заснула! 103 00:06:17,480 --> 00:06:18,600 Аллё! 104 00:06:18,730 --> 00:06:20,900 Раз пришёл, мог бы разбудить! 105 00:06:21,150 --> 00:06:23,730 Благодарю, Момо! 106 00:06:24,020 --> 00:06:26,900 Спасибо, что подождала вместе с Ханой! 107 00:06:26,990 --> 00:06:30,740 Сегодня я попал в историю, но с завтрашнего дня никаких опозданий! 108 00:06:30,740 --> 00:06:32,410 Каждый день собрался приходить?! 109 00:06:32,830 --> 00:06:36,200 {\an8}КОМНАТА ДЗИДЗИ НЕ ВХОДИТЬ! 110 00:06:44,460 --> 00:06:48,170 Проклятье! Снова глаз не смог сомкнуть! 111 00:06:54,180 --> 00:06:55,970 Всё из-за него! 112 00:08:28,160 --> 00:08:32,700 12-я серия ДВИНУЛИ В ПРОКЛЯТЫЙ ДОМ 113 00:08:28,360 --> 00:08:30,780 Притворюсь, что хочу взять эту, 114 00:08:30,780 --> 00:08:32,240 а вытяну эту! 115 00:08:33,030 --> 00:08:35,660 Да, не умеешь ты играть в «Старую деву»! 116 00:08:35,660 --> 00:08:38,450 Какие же скверные у вас характеры! 117 00:08:38,580 --> 00:08:40,490 Просто ты слишком наивный! 118 00:08:40,490 --> 00:08:42,370 Наивный Конспирун! Бесценно! 119 00:08:42,370 --> 00:08:43,540 Дальше без меня! 120 00:08:44,040 --> 00:08:47,040 Да хватит тебе! Мы же просто шутим! 121 00:08:47,040 --> 00:08:50,250 Конспирун, не грусти, я дам тебе вкусняшку! 122 00:08:51,130 --> 00:08:54,430 О, ностальгия! Я их просто обожала! 123 00:08:54,430 --> 00:08:57,300 Я тонну всего накупил! Налетай, Момо! 124 00:08:58,180 --> 00:09:01,390 Удивительно, что та конфетная лавка ещё не закрылась! 125 00:09:01,390 --> 00:09:04,060 Бабуля-продавщица вообще не меняется! 126 00:09:04,190 --> 00:09:08,060 До сих пор говорит: «Держите, ваша сдача — пятьсот тысяч». 127 00:09:08,060 --> 00:09:11,530 Да, ностальгия просто овкуснительнейшая! 128 00:09:11,690 --> 00:09:14,240 Ненавижу, когда в голову лезут такие мысли. 129 00:09:15,910 --> 00:09:18,740 Тошнит от собственной узколобости. 130 00:09:19,580 --> 00:09:22,790 Но что я могу поделать с этим чувством? 131 00:09:23,250 --> 00:09:25,370 Попробую как-нибудь отвлечься! 132 00:09:25,830 --> 00:09:28,580 Буду думать о поисках второго яйца! 133 00:09:30,420 --> 00:09:33,920 Яйцо. Яйцо. Яйцо. 134 00:09:34,340 --> 00:09:35,340 Яйцо. 135 00:09:35,420 --> 00:09:37,510 Яйцо, яйцо, яйцо, яйцо, яйцо. 136 00:09:37,510 --> 00:09:40,100 Яйцо, яйцо, яйцо, яйцо, яйцо, яйцо. 137 00:09:40,100 --> 00:09:40,930 Всё нормально? 138 00:09:40,930 --> 00:09:41,760 Яйцо! 139 00:09:43,430 --> 00:09:45,980 Конспирун, ты реально зациклился на своём яйце! 140 00:09:45,980 --> 00:09:47,730 Неправда! Просто… 141 00:09:47,730 --> 00:09:50,360 Кстати, я всё пытаюсь узнать: 142 00:09:50,360 --> 00:09:52,570 с каких пор в моде шутки ниже пояса? 143 00:09:52,570 --> 00:09:55,700 Не забивай голову. Долгая история. 144 00:09:56,110 --> 00:09:58,490 Тогда давайте я задам новый тренд! 145 00:09:58,490 --> 00:09:59,870 В днище пробоина! 146 00:10:00,120 --> 00:10:02,450 Да не в моде сейчас туалетный юмор. 147 00:10:02,540 --> 00:10:03,490 Вамола! 148 00:10:03,490 --> 00:10:05,290 Это же фишка Кадзу! 149 00:10:05,790 --> 00:10:08,000 Ты жалок! До чего же ты жалок, Кэн! 150 00:10:08,620 --> 00:10:11,710 Но если так продолжится, моё сердце не выдержит! 151 00:10:12,550 --> 00:10:15,670 Надо любой ценой завладеть вниманием Аясэ! 152 00:10:18,720 --> 00:10:22,180 Сейчас я вам расскажу о цутиноко! 153 00:10:22,810 --> 00:10:24,180 Чума! Чума! 154 00:10:24,180 --> 00:10:25,970 Цутиноко? Давай! 155 00:10:26,060 --> 00:10:28,850 Криптиды — это вам не мифические зверушки! 156 00:10:28,850 --> 00:10:32,310 К примеру, сто лет назад гориллы тоже считались вымыслом! 157 00:10:32,440 --> 00:10:37,030 И я абсолютно уверен, что с цутиноко всё будет так же, как с гориллами! 158 00:10:37,280 --> 00:10:40,950 Кстати, в нашей деревне есть легенда о великом змее! 159 00:10:40,950 --> 00:10:44,740 Даже есть двухсотлетний храм, в котором ему поклоняются! 160 00:10:44,740 --> 00:10:47,040 Зовётся святилище Цутиноко! 161 00:10:47,040 --> 00:10:48,290 Ого! 162 00:10:48,540 --> 00:10:51,920 Давайте заглянем туда! Хочу увидеть этого цутиноко! 163 00:10:51,920 --> 00:10:55,550 Ладно уж, так и быть, свожу! Только смотри, от меня ни на шаг! 164 00:10:55,550 --> 00:10:57,260 Чёрт! Упустил инициативу! 165 00:10:57,420 --> 00:10:59,430 Мумия каппы! 166 00:10:59,430 --> 00:11:01,760 В её честь тоже соорудили храм. 167 00:11:01,760 --> 00:11:05,180 Так что храмы, посвящённые криптидам, — не редкость. 168 00:11:05,640 --> 00:11:08,140 Ну что, съел? Получай ответку! 169 00:11:08,850 --> 00:11:11,730 Реально? Это же офигенно! 170 00:11:11,900 --> 00:11:13,730 Каппы существуют?! 171 00:11:13,900 --> 00:11:15,770 Погодь, а что насчёт Несси?! 172 00:11:15,770 --> 00:11:17,400 Вроде даже фотки есть! 173 00:11:17,400 --> 00:11:19,240 Лично я думаю, Несси не вымысел! 174 00:11:19,240 --> 00:11:21,660 Фото Несси называется «Снимок хирурга»! 175 00:11:21,780 --> 00:11:25,580 Потом выяснилось, что это подделка, но недавно я увидел Несси своими глазами! 176 00:11:25,580 --> 00:11:27,830 Реально?! Я тоже хочу! 177 00:11:27,830 --> 00:11:30,120 Кстати, а ведь я впервые 178 00:11:28,790 --> 00:11:31,250 Значит, они всё-таки существуют! 179 00:11:30,120 --> 00:11:32,830 так много говорю с кем-то, кроме Аясэ. 180 00:11:31,250 --> 00:11:33,670 Впервые я об этом говорю! 181 00:11:33,670 --> 00:11:34,920 Здорово! 182 00:11:33,670 --> 00:11:34,920 Здорово! 183 00:11:35,130 --> 00:11:38,010 Конспирун, а ты крут! Всё обо всём знаешь! 184 00:11:38,010 --> 00:11:40,380 Офигенно иметь такого друга! 185 00:11:41,800 --> 00:11:43,590 Друга? 186 00:11:43,590 --> 00:11:44,890 А мы что, не друзья? 187 00:11:44,890 --> 00:11:47,060 Блин, что-то я забылся! 188 00:11:47,180 --> 00:11:49,060 Но ведь с Момо ты же дружишь? 189 00:11:49,230 --> 00:11:52,020 Включи и меня в список своих друзей! 190 00:11:53,520 --> 00:11:56,270 Прости. Я парень застенчивый. 191 00:11:57,270 --> 00:11:59,030 Чтоб я больше этого не слышала! 192 00:11:59,030 --> 00:12:00,950 Что? Это ещё почему? 193 00:12:00,950 --> 00:12:02,860 Не твоё дело, Дзидзи! 194 00:12:03,110 --> 00:12:05,870 Даже Момо выписала меня из друзей! 195 00:12:05,870 --> 00:12:10,120 Окажись он обычным отморозком, было бы проще, 196 00:12:11,000 --> 00:12:12,160 а так я… 197 00:12:18,460 --> 00:12:20,550 Воу-воу-воу-воу-воу! 198 00:12:20,670 --> 00:12:22,930 Это же квартал горячих источников! 199 00:12:23,180 --> 00:12:25,390 Они связаны с папиной работой. 200 00:12:25,550 --> 00:12:27,850 Твой папаша же вроде учитель? 201 00:12:28,390 --> 00:12:31,480 Папа работает в универе и исследует местный вулкан. 202 00:12:31,980 --> 00:12:34,520 Поэтому мы сюда и переехали. 203 00:12:34,650 --> 00:12:37,230 {\an8}МАНДЗЮ ГОРЯЧИЙ ИСТОЧНИК 204 00:12:34,850 --> 00:12:37,230 А извергаться он не начнёт? 205 00:12:37,360 --> 00:12:39,090 ТИР 206 00:12:37,360 --> 00:12:39,340 РАЗВЛЕКАТЕЛЬНЫЙ ЦЕНТР 207 00:12:37,820 --> 00:12:42,070 Есть записи о том, что он извергался пару веков назад. 208 00:12:42,070 --> 00:12:44,280 Но с тех пор вроде как успокоился. 209 00:12:44,280 --> 00:12:45,200 О-о… 210 00:12:51,580 --> 00:12:53,120 Чупагнали! 211 00:12:53,910 --> 00:12:55,080 Неужели придётся… 212 00:12:55,080 --> 00:12:56,380 Не договаривай. 213 00:12:56,630 --> 00:12:58,420 Уо-о-о! 214 00:13:16,100 --> 00:13:17,440 Чупагнали! 215 00:13:19,650 --> 00:13:21,440 Уо-о-о! 216 00:13:33,950 --> 00:13:35,660 Теперь сюда! 217 00:13:39,210 --> 00:13:42,840 Ну как, Момо, видишь какую-нибудь странную ауру? 218 00:13:42,960 --> 00:13:45,840 Выносливости тебе не занимать. 219 00:13:49,300 --> 00:13:52,180 Нет, вообще ничего. 220 00:13:52,430 --> 00:13:53,930 Всё максимально обычно. 221 00:13:53,930 --> 00:13:55,100 Да ладно! 222 00:13:55,100 --> 00:13:58,310 Другие медиумы говорили, что всё очень плохо! 223 00:13:58,520 --> 00:14:01,150 Для начала хочу отдохнуть и попить. 224 00:14:01,150 --> 00:14:03,280 Погодь! Точно ничего не видишь?! 225 00:14:03,280 --> 00:14:04,490 Прям реально?! 226 00:14:04,490 --> 00:14:05,950 Прям реально-реально. 227 00:14:05,950 --> 00:14:09,030 Подожди меня, Аясэ. 228 00:14:10,870 --> 00:14:12,700 Давай быстрей, Конспирун. 229 00:14:12,700 --> 00:14:13,830 А? Бегу. 230 00:14:25,340 --> 00:14:27,090 Что скажешь, Аясэ? 231 00:14:27,090 --> 00:14:28,970 Есть какие-нибудь странные ауры? 232 00:14:35,890 --> 00:14:36,890 Как думаете? 233 00:14:36,890 --> 00:14:38,690 Телевизор включился сам собой! 234 00:14:38,690 --> 00:14:40,150 Я его включила. 235 00:14:40,150 --> 00:14:41,860 Не пугай так, пожалуйста! 236 00:14:41,860 --> 00:14:44,360 Зачем ты вдруг его включила?! 237 00:14:44,360 --> 00:14:46,280 Мне просто скучно. 238 00:14:46,530 --> 00:14:48,110 Ничего тут нет. 239 00:14:49,610 --> 00:14:52,700 На этом всё. Возвращаемся в студию. 240 00:14:53,660 --> 00:14:56,120 Что? Думаете, я наврал? 241 00:14:56,200 --> 00:14:57,500 Не думаем. 242 00:14:57,790 --> 00:15:01,170 Медиумы, которые приходили, говорили, что всё плохо, так? 243 00:15:01,170 --> 00:15:05,130 Это моё предположение, но мне кажется, призрак прячется. 244 00:15:05,960 --> 00:15:08,470 Так было и с Турбобабкой. 245 00:15:08,670 --> 00:15:11,840 Если дух слаб, мне сложно его заметить. 246 00:15:11,840 --> 00:15:14,430 Так что он вполне мог спрятаться от меня. 247 00:15:14,560 --> 00:15:15,760 Короче говоря, 248 00:15:16,100 --> 00:15:17,520 дельце пустяковое. 249 00:15:17,520 --> 00:15:18,980 Как же ты крута! 250 00:15:19,310 --> 00:15:21,440 Великая Момо, я помассирую вам плечи! 251 00:15:21,440 --> 00:15:22,270 Что?! 252 00:15:24,820 --> 00:15:26,980 Не возражаю. 253 00:15:26,980 --> 00:15:31,530 Но прежде хочется соку мне испить. Да чтоб сладким был. 254 00:15:31,530 --> 00:15:33,620 Одна нога здесь, другая там! 255 00:15:33,620 --> 00:15:35,620 Массировать?! Плечи?! 256 00:15:36,740 --> 00:15:38,790 Давай немного отдышимся. 257 00:15:39,580 --> 00:15:41,120 Садись, Конспирун. 258 00:15:45,960 --> 00:15:49,530 Всё равно призрак до ночи, скорее всего, не объявится, 259 00:15:49,540 --> 00:15:51,180 так что отдыхай, пока можешь. 260 00:15:55,140 --> 00:15:55,850 Понял. 261 00:15:56,180 --> 00:15:58,520 Ну а я прогуляюсь до горячих источников! 262 00:15:58,520 --> 00:15:59,270 Что?! 263 00:16:00,180 --> 00:16:04,020 Так ты сказала, что духов нет, потому что хотела к источникам?! 264 00:16:04,020 --> 00:16:07,020 Ни фига! Правда никого нет! 265 00:16:07,400 --> 00:16:09,690 Не ссорьтесь тут с Дзидзи без меня. 266 00:16:09,690 --> 00:16:11,900 Что?! Ты в самом деле уходишь?! 267 00:16:11,900 --> 00:16:14,070 А вдруг призрак всё-таки появится?! 268 00:16:14,320 --> 00:16:17,870 Не переживай, вернусь до темноты. 269 00:16:18,080 --> 00:16:19,620 Всего хорошего! 270 00:16:19,620 --> 00:16:21,040 — Аясэ! — Ура! 271 00:16:21,040 --> 00:16:22,790 Ура! 272 00:16:22,790 --> 00:16:25,920 Великая Момо, я принёс вам соку! 273 00:16:26,000 --> 00:16:26,920 Не понял? 274 00:16:27,000 --> 00:16:29,670 Аясэ сказала, что пойдёт к источникам. 275 00:16:29,670 --> 00:16:33,010 Шутишь?! Блин, я бы пошёл с ней! 276 00:16:37,010 --> 00:16:38,350 Попинаем мяч? 277 00:16:41,180 --> 00:16:42,810 Научись контролировать мяч. 278 00:16:42,810 --> 00:16:43,770 Вот так! 279 00:16:43,770 --> 00:16:44,690 Молодец! 280 00:16:44,900 --> 00:16:46,730 А теперь пинай в мою сторону. 281 00:16:46,860 --> 00:16:50,190 Ставь опорную ногу рядом с мячом и бей внутренней стороной стопы. 282 00:16:51,690 --> 00:16:53,320 Ой, прости! 283 00:16:53,740 --> 00:16:54,780 Всё норм! 284 00:16:54,780 --> 00:16:55,610 Лови! 285 00:16:56,870 --> 00:16:58,080 Прости! 286 00:16:58,410 --> 00:16:59,830 Как же я жалок! 287 00:16:59,830 --> 00:17:02,000 Хорошо, что этого не видит Аясэ! 288 00:17:02,370 --> 00:17:04,120 Но если потренируюсь, 289 00:17:04,120 --> 00:17:06,630 смогу потом удивить её! 290 00:17:06,920 --> 00:17:10,300 Ого, как круто! Ну ты даёшь, Конспирун! 291 00:17:11,630 --> 00:17:13,470 Давай пас, Конспирун! 292 00:17:13,550 --> 00:17:15,380 Прости. 293 00:17:15,470 --> 00:17:17,050 Тебе нравится Момо? 294 00:17:19,180 --> 00:17:20,140 Что? 295 00:17:22,850 --> 00:17:25,810 Надеюсь, они поладят. 296 00:17:26,270 --> 00:17:31,400 До Дзидзи Конспирун ни с одним парнем не дружил, так что я буду только мешаться. 297 00:17:31,860 --> 00:17:34,240 Рада за тебя, Конспирун. 298 00:17:36,160 --> 00:17:38,320 Да, Момо милая. 299 00:17:38,620 --> 00:17:41,540 — Давай пас! — Для меня Аясэ — первый друг. 300 00:17:41,540 --> 00:17:44,910 Я её очень уважаю, и она дорога мне. 301 00:17:45,120 --> 00:17:46,370 Отличный пас! 302 00:17:46,370 --> 00:17:51,380 О как? Она тебе дорога и ты её уважаешь? 303 00:17:52,340 --> 00:17:56,430 А я вот без ума от её личика и характера. 304 00:17:58,090 --> 00:17:59,430 И я тоже! 305 00:18:00,300 --> 00:18:01,310 Что? 306 00:18:01,760 --> 00:18:03,270 Ты же сказал, что уважаешь её? 307 00:18:03,470 --> 00:18:05,600 В дополнение ко всему прочему! 308 00:18:05,600 --> 00:18:07,020 Как-то это нечестно! 309 00:18:07,020 --> 00:18:10,360 Тогда я добавлю, что мне нравятся глаза Момо! Всё, я победил! 310 00:18:10,360 --> 00:18:10,980 Что?! 311 00:18:10,980 --> 00:18:13,530 Мне тоже, и в дополнение к этому ещё и рот! 312 00:18:13,690 --> 00:18:14,990 Победа за мной! 313 00:18:14,990 --> 00:18:16,820 Нетушки! Так нельзя! 314 00:18:16,820 --> 00:18:18,280 Не тебе решать, что нельзя! 315 00:18:18,410 --> 00:18:21,660 Нельзя, потому что я первый сказал, что мне нравится её лицо! 316 00:18:21,660 --> 00:18:24,080 Тогда и про глаза не считается! 317 00:18:24,080 --> 00:18:25,500 Мне можно! 318 00:18:25,910 --> 00:18:28,000 Мы с Момо с детства дружим! 319 00:18:28,000 --> 00:18:29,460 Победа. 320 00:18:29,460 --> 00:18:31,000 У-у-ух! 321 00:18:34,300 --> 00:18:35,130 Я победил. 322 00:18:35,130 --> 00:18:36,420 Что? В смысле? 323 00:18:36,420 --> 00:18:38,800 Нельзя просто так заявлять о победе! 324 00:18:39,010 --> 00:18:39,970 Просто… 325 00:18:40,220 --> 00:18:41,930 Да, прости. 326 00:18:41,930 --> 00:18:43,430 Ты чего? 327 00:18:45,270 --> 00:18:48,020 Голова уже кружится. Пора на выход. 328 00:18:51,900 --> 00:18:57,240 Источник на открытом воздухе, а пейзажа из-за стен не видать. Жаль. 329 00:18:59,950 --> 00:19:03,370 О, тут кто-то есть? 330 00:19:04,030 --> 00:19:07,750 Да ещё и хорошенькая. 331 00:19:11,920 --> 00:19:13,040 Чё?! 332 00:19:13,540 --> 00:19:17,420 Какой ты упрямый, Конспирун! Но признаю, дух у тебя крепкий! 333 00:19:17,630 --> 00:19:20,550 Нет, это ещё не конец! 334 00:19:22,720 --> 00:19:25,470 Ладно. Пожмём руки как друзья. 335 00:19:26,680 --> 00:19:28,810 Ладно. Давай. 336 00:19:29,230 --> 00:19:30,600 Попался! 337 00:19:30,600 --> 00:19:32,520 Ах ты… 338 00:19:32,860 --> 00:19:35,730 Аясэ ни за что бы не одобрила такую подлость! 339 00:19:35,730 --> 00:19:37,900 Признай поражение, Конспирун! 340 00:19:38,030 --> 00:19:40,950 Ну уж нет! Я так просто не сдамся! 341 00:19:40,950 --> 00:19:42,240 Конспирун! 342 00:19:43,910 --> 00:19:46,830 Дзидзи, стой! Смотри! 343 00:19:50,500 --> 00:19:51,250 Куда? 344 00:19:51,250 --> 00:19:53,000 Вон туда! Видишь? 345 00:19:54,590 --> 00:19:56,960 Как-то это странно, нет? 346 00:20:01,260 --> 00:20:05,260 Рядом с прихожей не было комнаты. 347 00:20:06,640 --> 00:20:10,180 Такая юная, а уже ходишь в совместные купальни? 348 00:20:10,730 --> 00:20:13,310 {\an8}КУПАЛЬНЯ М/Ж СМОТРИТЕ ПОД НОГИ 349 00:20:11,480 --> 00:20:13,310 Да там надпись не разберёшь! 350 00:20:13,600 --> 00:20:15,020 Ух, как горячо! 351 00:20:15,020 --> 00:20:17,110 Сейчас бы ещё пивка. 352 00:20:17,110 --> 00:20:18,780 Рай! 353 00:20:19,610 --> 00:20:21,550 Я даже не замечал. 354 00:20:21,550 --> 00:20:24,740 Ты прав. По идее, стены здесь быть не должно. 355 00:20:24,950 --> 00:20:27,280 Наверняка за ней что-то есть. 356 00:20:30,250 --> 00:20:31,620 Пусто. 357 00:20:32,290 --> 00:20:34,210 Жесть, и как быть? 358 00:20:34,210 --> 00:20:36,000 Хочу сбежать, 359 00:20:36,000 --> 00:20:38,500 но со всех сторон эти мужики. 360 00:20:38,500 --> 00:20:40,510 Блин, если срочно не вылезу, 361 00:20:40,510 --> 00:20:42,550 сознание потеряю! 362 00:20:43,260 --> 00:20:44,760 Давай разломаем. 363 00:20:44,760 --> 00:20:45,760 А можно? 364 00:20:45,760 --> 00:20:49,270 Наверное, не стоило бы. Но дом всё равно съёмный. 365 00:20:49,810 --> 00:20:52,100 Всему должна быть причина. 366 00:20:52,270 --> 00:20:54,520 Я хочу знать, что случилось с родителями. 367 00:20:55,310 --> 00:20:58,270 Деточка, знаешь, кто такие плотоядные? 368 00:20:58,270 --> 00:20:58,940 Что? 369 00:20:59,230 --> 00:21:01,900 Ну да, это хищные звери. 370 00:21:03,400 --> 00:21:04,910 Да нет же. 371 00:21:04,910 --> 00:21:11,660 Так называют мужчин, охочих до юной девичьей плоти. 372 00:21:16,630 --> 00:21:20,380 Не знаю, смогу ли я вырубить всю эту толпу своей силой. 373 00:21:29,930 --> 00:21:34,390 Говорят, шайка волков разбегается, если прибить вожака. 374 00:21:42,360 --> 00:21:43,610 Вот блин!