1
00:00:01,157 --> 00:00:01,991
Please!
2
00:00:02,950 --> 00:00:05,369
Payagan n'yo po siyang tumuloy dito!
3
00:00:06,454 --> 00:00:08,372
Bakit di mo ipatuloy sa inyo?
4
00:00:08,456 --> 00:00:09,457
Hindi pwede!
5
00:00:09,540 --> 00:00:12,460
Sa bahay n'yo lang pwede 'to.
6
00:00:12,543 --> 00:00:14,795
Okay lang 'yan, may pusa pa nga tayo.
7
00:00:14,879 --> 00:00:17,173
{\an8}Wag mo 'kong ipareho sa supot na 'yan!
8
00:00:17,256 --> 00:00:19,300
{\an8}Ni hindi nga kumakain 'yan.
9
00:00:19,884 --> 00:00:23,054
Ano ba'ng nangyari doon sa lalaki niya?
10
00:00:23,137 --> 00:00:26,015
- Bumalik sa science lab.
- Ha?
11
00:00:26,640 --> 00:00:30,853
"Basta ligtas siya, pwede na ulit ako
maging anatomic model," sabi niya.
12
00:00:30,936 --> 00:00:36,650
Pero gusto niyang kitain si Hana-chan
pag tumatakas siya sa gabi.
13
00:00:36,734 --> 00:00:40,905
'Yong malambot mong puso lang
ang pag-asa namin, Tita! Please!
14
00:00:40,988 --> 00:00:42,073
Please!
15
00:00:43,657 --> 00:00:46,952
Susme, anatomic model ka ba
o in heat na aso?
16
00:00:47,453 --> 00:00:50,414
Wag kayong mangistorbo ng mga kapitbahay
pag naglalampungan kayo.
17
00:00:50,498 --> 00:00:52,792
Nga pala, ano'ng nangyari sa betlog?
18
00:00:52,875 --> 00:00:54,668
Ay, oo, 'yon nga pala.
19
00:00:54,752 --> 00:00:57,713
Christmas decoration lang pala 'yon.
20
00:00:57,797 --> 00:00:58,672
Nakakaloka.
21
00:00:59,173 --> 00:01:02,760
Katulad siguro sa mga hayop
na nagpapakintab ng puwit para manligaw.
22
00:01:02,843 --> 00:01:04,470
Wala, gano'n talaga.
23
00:01:04,553 --> 00:01:09,058
- Paanong gano'n talaga?
- Kumain na tayo. Ilabas n'yo 'yong mesa.
24
00:01:09,141 --> 00:01:13,020
- Okarun, dito ka na kakain, di ba?
- Ay, oo. Salamat.
25
00:01:15,898 --> 00:01:17,066
Hay naku, kairita.
26
00:01:17,149 --> 00:01:20,236
Momo, di ko alam
na grabe pala 'yong powers mo!
27
00:01:20,319 --> 00:01:23,531
Kaya pala ipinaubaya sa 'yo
ni Tita 'yong exorcism.
28
00:01:23,614 --> 00:01:26,367
At saka Okarun,
ang lupit no'ng transformation!
29
00:01:26,450 --> 00:01:28,452
Sobrang astig!
30
00:01:28,536 --> 00:01:31,163
Sana may powers din ako!
31
00:01:31,247 --> 00:01:33,207
Naku, hindi naman sa…
32
00:01:33,290 --> 00:01:35,584
Tabi! Ilalabas ko 'yong mesa.
33
00:01:35,668 --> 00:01:37,378
Tutulong ako.
34
00:01:38,045 --> 00:01:40,422
Thanks! Pahawak diyan.
35
00:01:40,506 --> 00:01:42,466
Roger po!
36
00:01:43,968 --> 00:01:46,929
Ano ba, nanggugulo ka lang, e!
37
00:01:47,471 --> 00:01:49,265
Momo, saglit lang.
38
00:01:49,348 --> 00:01:50,182
Ha?
39
00:01:52,768 --> 00:01:54,019
May alikabok.
40
00:01:56,063 --> 00:01:57,982
Ah. Salamat.
41
00:01:58,065 --> 00:02:00,359
Pahingi pa po ng "Salamat!"
42
00:02:00,442 --> 00:02:01,735
Tumabi ka na lang.
43
00:02:01,819 --> 00:02:03,779
Pag sinabi mo ulit, tatabi ako.
44
00:02:03,863 --> 00:02:05,072
Di ko na sasabihin.
45
00:02:08,033 --> 00:02:11,871
Ikaw ang mahal ko!
Di kita pakakawalan, anuman ang mangyari!
46
00:02:11,954 --> 00:02:16,000
Kung wala akong gagawin ngayon,
pagsisisihan ko 'yon habambuhay!
47
00:02:17,084 --> 00:02:18,586
Ayase-san!
48
00:02:19,628 --> 00:02:21,630
May alikabok!
49
00:02:24,592 --> 00:02:25,509
Nakuha ko.
50
00:02:25,593 --> 00:02:26,427
Pasensya na.
51
00:02:27,094 --> 00:02:29,221
Salamat. Okay ka lang?
52
00:02:29,930 --> 00:02:32,183
{\an8}Hindi na ako susuko.
53
00:02:32,766 --> 00:02:34,935
{\an8}Gagalingan ko na at lalaban ako!
54
00:02:35,561 --> 00:02:36,437
Lalaban saan?
55
00:02:38,147 --> 00:02:42,234
Ikaw lang ang nakikita ko
56
00:02:42,318 --> 00:02:47,323
Mula noong nagkakilala tayo
Hanggang ngayon
57
00:02:47,406 --> 00:02:52,328
Gusto kong sumigaw ng "mahal kita"
Subukan nating…
58
00:02:52,411 --> 00:02:53,245
Baguhin
59
00:02:53,329 --> 00:02:54,288
Ang bukas
60
00:02:54,371 --> 00:02:55,706
Mga tangengot, tabi!
61
00:02:55,789 --> 00:02:57,208
Wag kayong magulo diyan!
62
00:02:57,291 --> 00:02:59,460
- Magliliparan 'yong alikabok.
- Sorry!
63
00:03:00,044 --> 00:03:04,673
Momo, mag-empake ka ng mga panty
at kung ano pa para sa weekend kina Jiji.
64
00:03:04,757 --> 00:03:07,301
Hoy! Bakit ganyan pa
'yong pagkakasabi mo?!
65
00:03:07,384 --> 00:03:10,137
Pupunta ka kina Jiji-san? Bakit?
66
00:03:10,679 --> 00:03:13,474
Ha? Di ko ba nasabi sa 'yo?
67
00:03:13,557 --> 00:03:17,228
May sumpa 'yong bahay nina Jiji,
kaya nagpapa-exorcism siya.
68
00:03:17,311 --> 00:03:19,480
- Oo!
- Kaya siya pumunta dito.
69
00:03:23,400 --> 00:03:26,654
Balak mong kayo lang ni Jiji-san
ang pupunta doon?
70
00:03:26,737 --> 00:03:29,782
Siyempre hindi. Iimbitahan nga kita.
71
00:03:30,282 --> 00:03:32,493
Di rin ako kampante kung mag-isa ako.
72
00:03:32,576 --> 00:03:34,954
E di, tapusin na natin 'yan!
73
00:03:35,037 --> 00:03:38,707
Ayusin na natin 'yan agad,
para makauwi na agad si Jiji-san!
74
00:03:38,791 --> 00:03:40,584
Sobrang thank you!
75
00:03:40,668 --> 00:03:41,961
Ano'ng meron?
76
00:03:46,799 --> 00:03:49,927
Grabe! Nakakatakot 'yong school sa gabi!
77
00:03:50,010 --> 00:03:51,762
Sana di tayo mapagalitan.
78
00:03:51,845 --> 00:03:55,182
Ayos lang 'yon.
Maglalaro lang naman ng Ouija board.
79
00:03:55,266 --> 00:03:56,642
Magvi-video ako.
80
00:03:56,725 --> 00:03:59,853
Uy, teka. Wala ba kayong narinig?
81
00:03:59,937 --> 00:04:02,189
Tumigil ka nga. Hindi…
82
00:04:05,651 --> 00:04:07,069
- Putik, hindi nga!
- Naku!
83
00:04:07,152 --> 00:04:08,195
Naku, wag naman!
84
00:04:12,032 --> 00:04:14,660
{\an8}Tumabi kayo! Tabi!
85
00:04:25,963 --> 00:04:27,339
KAMIGOE CITY STATION
86
00:04:28,215 --> 00:04:29,591
Hintayin mo 'ko, Hana!
87
00:04:29,675 --> 00:04:31,927
Papunta na ako!
88
00:04:32,011 --> 00:04:34,096
Hana!
89
00:04:49,236 --> 00:04:50,988
Wala pa rin siya.
90
00:04:53,574 --> 00:04:55,701
Alas-kuwatro na ng umaga.
91
00:05:04,001 --> 00:05:05,669
Okay lang 'yan.
92
00:05:05,753 --> 00:05:08,255
Sasamahan kita hanggang dumating siya.
93
00:05:09,715 --> 00:05:11,342
{\an8}Alam kong darating siya.
94
00:05:13,635 --> 00:05:14,803
Ayos lang 'yan.
95
00:05:41,663 --> 00:05:43,791
Sorry na-late ako, Hana.
96
00:05:45,042 --> 00:05:45,876
Taro.
97
00:05:47,086 --> 00:05:48,170
Mahal kita.
98
00:06:15,114 --> 00:06:17,074
Shit, nakatulog ako.
99
00:06:17,157 --> 00:06:18,117
Ha? Hoy!
100
00:06:18,200 --> 00:06:21,161
Sana ginising mo 'ko
kung dumating ka na pala!
101
00:06:21,245 --> 00:06:23,705
Salamat po, Momo-san!
102
00:06:23,789 --> 00:06:26,917
Salamat sa pagsama sa kanya
habang hinihintay ako.
103
00:06:27,000 --> 00:06:30,671
Medyo may nangyari lang kanina,
pero darating ako ng two simula bukas!
104
00:06:30,754 --> 00:06:32,381
Araw-araw ka pupunta?!
105
00:06:32,881 --> 00:06:36,343
WAG PUMASOK
JIJI'S ROOM
106
00:06:44,518 --> 00:06:48,147
Hassle, di na naman ako makatulog.
107
00:06:54,319 --> 00:06:55,529
Dahil sa kanya.
108
00:08:28,372 --> 00:08:31,625
{\an8}Kunwari ito ang kukunin ko,
pero ito ang pipiliin ko!
109
00:08:31,708 --> 00:08:32,668
- Ayan!
- Naku!
110
00:08:32,751 --> 00:08:35,546
Okarun, ang hina mo sa unggoy-unggoyan!
111
00:08:35,629 --> 00:08:38,465
Ang sasama lang talaga ng mga ugali n'yo!
112
00:08:38,549 --> 00:08:40,467
Baka inosente ka lang talaga?
113
00:08:40,551 --> 00:08:42,344
Inosenteng Okarun, priceless!
114
00:08:42,427 --> 00:08:43,512
Ayoko na!
115
00:08:44,096 --> 00:08:46,473
Ano ba, joke lang naman.
116
00:08:46,974 --> 00:08:49,309
Okarun, bigyan kita ng sitsirya!
117
00:08:49,393 --> 00:08:50,227
Wag malungkot!
118
00:08:51,103 --> 00:08:53,355
Nakaka-miss naman 'tong mga 'to!
119
00:08:53,438 --> 00:08:54,481
Gusto ko 'to, e!
120
00:08:54,565 --> 00:08:57,734
Marami akong binili
kaya kain ka rin, Momo!
121
00:08:57,818 --> 00:09:01,321
Siya nga pala, nando'n pa rin pala
'yong snack shop doon!
122
00:09:01,405 --> 00:09:04,032
Gano'n na gano'n pa rin
'yong lola doon, 'no?
123
00:09:04,116 --> 00:09:08,078
Gano'n pa rin 'yong joke niya,
"Sukli mo, five million yen."
124
00:09:08,161 --> 00:09:10,497
Sobrang nakakatuwa, tipong epic talaga!
125
00:09:11,707 --> 00:09:14,251
- Ayoko ng ganitong pakiramdam.
- Uy, Tango Donuts!
126
00:09:15,961 --> 00:09:18,505
Nakakapagod na 'yong kababawan ko.
127
00:09:19,548 --> 00:09:22,467
Pero wala akong magagawa
sa mga nararamdaman ko.
128
00:09:23,260 --> 00:09:25,262
Dapat iba na lang ang isipin ko.
129
00:09:25,846 --> 00:09:28,765
Mag-focus na lang sa pagbawi sa betlog ko.
130
00:09:30,225 --> 00:09:34,104
Betlog.
131
00:09:34,187 --> 00:09:37,482
Betlog.
132
00:09:37,566 --> 00:09:40,068
Betlog!
133
00:09:40,152 --> 00:09:41,737
{\an8}- Okay ka lang?
- Betlog!
134
00:09:43,488 --> 00:09:45,907
Masyado ka nang obsessed sa betlog mo!
135
00:09:45,991 --> 00:09:47,743
Hindi sa gano'n! Kasi…
136
00:09:47,826 --> 00:09:52,497
Matagal na akong nagtataka.
Kailan pa ba nauso 'yong green jokes?
137
00:09:52,581 --> 00:09:53,915
Hindi gano'n.
138
00:09:53,999 --> 00:09:55,584
Medyo mahabang kuwento.
139
00:09:56,209 --> 00:09:58,420
E di, magpapauso ako ng iba.
140
00:09:58,503 --> 00:09:59,838
Singit!
141
00:09:59,921 --> 00:10:02,466
Hindi nga sabi uso 'yong green jokes.
142
00:10:02,549 --> 00:10:03,508
Vamola!
143
00:10:03,592 --> 00:10:05,260
Linya ni Kazu 'yan, e!
144
00:10:05,844 --> 00:10:07,971
Nakakadismaya! Nakakadismaya ka, Ken!
145
00:10:08,680 --> 00:10:11,558
Pero hindi ko na talaga matiis!
146
00:10:11,642 --> 00:10:15,646
- E, kung ito?
- Dapat hawak ko ang atensyon niya!
147
00:10:18,690 --> 00:10:21,902
Magkukuwento ako
tungkol sa Tsuchinoko monster!
148
00:10:22,402 --> 00:10:25,781
- Sandali!
- Tsuchinoko? Gusto kong marinig!
149
00:10:25,864 --> 00:10:28,784
Hindi gawa-gawang creature ang cryptid!
150
00:10:28,867 --> 00:10:32,287
Ang totoo, cryptid din ang mga gorilla
hanggang 100 years ago.
151
00:10:32,371 --> 00:10:37,000
Sa tingin ko, Tsuchinoko ang cryptid
na susunod sa gorilla!
152
00:10:37,084 --> 00:10:40,921
Ay oo nga, may alamat nga
ng giant snake sa village namin!
153
00:10:41,004 --> 00:10:44,591
Sabi nila, may 200-year old
na shrine daw para doon.
154
00:10:44,675 --> 00:10:47,052
Tsuchinoko Shrine ang pangalan!
155
00:10:47,135 --> 00:10:48,011
Hindi nga?
156
00:10:48,595 --> 00:10:51,973
Puntahan natin! Gusto ko makita
'yong Tsuchinoko giant snake!
157
00:10:52,057 --> 00:10:55,519
Sige na nga! Wag kang lalayo sa 'kin, ha?
158
00:10:55,602 --> 00:10:57,229
Naku, di ko na naman hawak!
159
00:10:57,312 --> 00:10:59,398
Mummy ng kappa!
160
00:10:59,481 --> 00:11:01,733
May shrine din na sumasamba doon.
161
00:11:01,817 --> 00:11:05,112
Kaya hindi na masyadong bago
'yong mga cryptid shrine.
162
00:11:05,696 --> 00:11:07,948
Ano, ha? Cryptid shrine counterattack!
163
00:11:08,782 --> 00:11:09,783
Seryoso?!
164
00:11:09,866 --> 00:11:11,702
Grabe 'yon!
165
00:11:11,785 --> 00:11:13,704
{\an8}E di, totoo 'yong kappa?!
166
00:11:13,787 --> 00:11:15,747
Teka! E di, paano 'yong Nessie?
167
00:11:15,831 --> 00:11:17,290
May mga picture, di ba?
168
00:11:17,374 --> 00:11:19,000
Sa tingin ko, totoo 'yon!
169
00:11:19,084 --> 00:11:21,628
"Surgeon's photograph" ang tawag do'n.
170
00:11:21,712 --> 00:11:25,549
Kilalang fake 'yon, pero nakita ko
'yong Nessie sa dalawang mga mata ko!
171
00:11:25,632 --> 00:11:27,551
Hindi nga?! Gusto ko rin!
172
00:11:27,634 --> 00:11:31,596
Kung iisipin, ngayon lang ako ulit
may nakakuwentuhan nang ganito
173
00:11:31,680 --> 00:11:33,056
bukod kay Ayase-san.
174
00:11:33,682 --> 00:11:34,641
Ang saya!
175
00:11:35,183 --> 00:11:36,685
{\an8}Okarun, ang galing mo!
176
00:11:36,768 --> 00:11:40,147
{\an8}Ang dami mong alam! Nirerespeto kita
nang solid bilang kaibigan!
177
00:11:42,399 --> 00:11:43,442
"Kaibigan"?
178
00:11:43,525 --> 00:11:44,651
Ha?! Hindi ba?
179
00:11:44,735 --> 00:11:47,028
Ang sakit! Sakit to the bones.
180
00:11:47,112 --> 00:11:49,030
Kaibigan ka ni Momo, di ba?
181
00:11:49,114 --> 00:11:51,783
E di, ituring mo rin akong kaibigan!
182
00:11:53,201 --> 00:11:56,246
{\an8}Sorry. Hindi kasi ako magaling sa ganyan.
183
00:11:56,329 --> 00:11:58,999
Hoy! Sinabi nang wag mong sabihin 'yan!
184
00:11:59,082 --> 00:12:00,959
Ha? Ano'ng meron? Bakit?
185
00:12:01,042 --> 00:12:02,836
Wag mo nang alamin!
186
00:12:02,919 --> 00:12:05,714
Tinataboy mo rin ako, Momo?
187
00:12:05,797 --> 00:12:08,175
Bakit hindi na lang siya mas gago?
188
00:12:08,842 --> 00:12:10,093
Kung ganito kabait,
189
00:12:11,011 --> 00:12:12,137
ang hirap…
190
00:12:18,435 --> 00:12:20,520
Hoy!
191
00:12:20,604 --> 00:12:22,898
Teka! Hot spring resort pala 'to?!
192
00:12:22,981 --> 00:12:25,358
Dahil sa trabaho ng tatay ko.
193
00:12:25,442 --> 00:12:27,819
Hindi ba teacher 'yong tatay mo?
194
00:12:28,403 --> 00:12:31,114
Nagre-research siya ng mga bulkan
sa university dito.
195
00:12:31,656 --> 00:12:34,493
Kaya rin kami lumipat dito.
196
00:12:34,576 --> 00:12:37,204
Safe ba 'yong mga bulkan?
Hindi ba sasabog?
197
00:12:37,913 --> 00:12:42,000
May record na sumabog
'yong bulkan 200 years ago.
198
00:12:42,083 --> 00:12:44,252
Pero dormant na mula no'n.
199
00:12:44,336 --> 00:12:45,170
Gano'n pala.
200
00:12:53,970 --> 00:12:56,348
- Seryoso ba?
- Wag mo nang sabihin.
201
00:12:56,431 --> 00:12:58,141
Yehey!
202
00:13:19,454 --> 00:13:21,164
Yehey!
203
00:13:34,052 --> 00:13:35,303
Dito, o!
204
00:13:38,932 --> 00:13:40,600
Ano, Momo?
205
00:13:40,684 --> 00:13:42,811
May nakikita ka bang kakaibang aura?
206
00:13:42,894 --> 00:13:45,814
Hindi ka ba napapagod?
207
00:13:49,359 --> 00:13:50,402
Wala.
208
00:13:50,485 --> 00:13:51,945
Wala akong nakikita.
209
00:13:52,529 --> 00:13:53,947
As in, sobrang normal.
210
00:13:54,030 --> 00:13:58,285
Seryoso? Lahat ng mga spirit medium,
sabi nila delikado daw dito!
211
00:13:58,368 --> 00:14:01,121
Gusto ko munang magpahinga.
Nauuhaw na ako.
212
00:14:01,204 --> 00:14:03,331
Teka, wala ka talagang nakikita?
213
00:14:03,415 --> 00:14:04,416
Seryoso?
214
00:14:04,499 --> 00:14:05,959
Seryoso talaga.
215
00:14:06,042 --> 00:14:08,712
Sandali lang, Ayase-san.
216
00:14:10,964 --> 00:14:12,632
Okarun, bilisan mo!
217
00:14:12,716 --> 00:14:13,550
Ay, sige.
218
00:14:25,020 --> 00:14:28,940
Kumusta, Ayase-san?
May nakikita kang kakaibang aura?
219
00:14:35,906 --> 00:14:38,658
- Ano'ng lasa?
- Bumukas mag-isa 'yong TV!
220
00:14:38,742 --> 00:14:41,828
- This is the House, o.
- Ano ba, tinakot mo 'ko!
221
00:14:41,912 --> 00:14:44,331
Bakit mo biglang binuksan 'yong TV?
222
00:14:44,414 --> 00:14:46,249
Naiinip na ako, e.
223
00:14:46,333 --> 00:14:48,001
Wala namang kahit ano.
224
00:14:49,794 --> 00:14:52,672
Ayun lang po sa ngayon.
Back to the studio!
225
00:14:53,506 --> 00:14:56,134
Ha? Tingin mo nagsinungaling ako?
226
00:14:56,217 --> 00:14:57,469
Hindi 'yon.
227
00:14:57,552 --> 00:15:01,181
No'ng dumating 'yong mga spirit medium,
sabi nila delikado, di ba?
228
00:15:01,264 --> 00:15:02,933
Kutob ko lang naman,
229
00:15:03,016 --> 00:15:05,185
pero baka nagtatago 'yong mga mumu?
230
00:15:05,727 --> 00:15:08,563
Gano'n din noon kay Lola Turbo.
231
00:15:08,647 --> 00:15:11,858
Pag mahina 'yong power ng espiritu,
mahirap mahanap.
232
00:15:11,942 --> 00:15:14,069
Madali para sa kanilang magtago.
233
00:15:14,569 --> 00:15:15,737
Sa madaling salita,
234
00:15:15,820 --> 00:15:17,447
mukhang madali lang 'to.
235
00:15:17,530 --> 00:15:18,949
Astig!
236
00:15:19,032 --> 00:15:21,409
Queen Momo! Gusto mo ng masahe?
237
00:15:21,493 --> 00:15:22,327
Hoy!
238
00:15:25,080 --> 00:15:26,957
Pumapayag ako.
239
00:15:27,040 --> 00:15:29,626
Naku, parang gusto ko ng juice.
240
00:15:29,709 --> 00:15:31,503
'Yong matamis.
241
00:15:31,586 --> 00:15:33,630
Ihahanda ko na po agad!
242
00:15:33,713 --> 00:15:35,674
Hinawakan mo 'yong balikat niya!
243
00:15:36,716 --> 00:15:38,343
Magpahinga na muna tayo.
244
00:15:39,219 --> 00:15:40,887
Okarun, umupo ka na rin.
245
00:15:45,809 --> 00:15:49,604
Lalabas na lang 'yong mga espiritu
sa gabi na parang wala lang.
246
00:15:49,688 --> 00:15:51,523
Magpahinga na lang tayo habang pwede.
247
00:15:55,193 --> 00:15:58,363
- Okay.
- Kaya, do'n muna ako sa hot spring town.
248
00:15:59,864 --> 00:16:04,077
Kaya mo ba sinabing walang multo
dahil gusto mo pumunta sa hot spring?!
249
00:16:04,160 --> 00:16:05,078
Hindi, 'no!
250
00:16:05,161 --> 00:16:06,663
Wala naman kasi talaga!
251
00:16:07,247 --> 00:16:09,708
Sige, magsaya kayo ni Jiji.
252
00:16:09,791 --> 00:16:11,876
Ha? Aalis ka talaga?
253
00:16:11,960 --> 00:16:14,045
Paano kung lumabas 'yong mga multo?
254
00:16:14,129 --> 00:16:15,588
Wag kang mag-alala!
255
00:16:15,672 --> 00:16:17,590
Babalik ako bago maggabi.
256
00:16:18,091 --> 00:16:19,551
Mamaya na lang!
257
00:16:19,634 --> 00:16:21,052
- Yehey!
- Teka, Ayase-san!
258
00:16:21,136 --> 00:16:22,804
Yehey!
259
00:16:22,887 --> 00:16:25,974
Queen Momo! Eto na po
'yong matamis na juice!
260
00:16:26,057 --> 00:16:26,933
Ha?
261
00:16:27,017 --> 00:16:29,686
Pumunta sa hot springs town si Ayase-san.
262
00:16:29,769 --> 00:16:32,981
Seryoso? Gusto ko rin sana sumama!
263
00:16:37,027 --> 00:16:38,236
Gusto mo mag-soccer?
264
00:16:41,114 --> 00:16:42,574
I-trap mo muna.
265
00:16:42,657 --> 00:16:43,658
Ayan, ganyan!
266
00:16:43,742 --> 00:16:44,659
Galing!
267
00:16:44,743 --> 00:16:46,745
Tapos sipain mo na dito.
268
00:16:46,828 --> 00:16:50,165
Lagay mo 'yong pivot foot sa tabi ng bola,
tapos sipain mo sa inside.
269
00:16:52,125 --> 00:16:53,126
Sorry!
270
00:16:53,793 --> 00:16:55,253
Okay lang! Eto, o!
271
00:16:56,921 --> 00:16:57,756
Sorry!
272
00:16:58,256 --> 00:16:59,799
Ang baduy ko.
273
00:16:59,883 --> 00:17:02,135
Buti na lang, wala si Ayase-san.
274
00:17:02,218 --> 00:17:06,598
Pero kung mag-practice ako, next time,
baka mapakita ko sa kanya 'yong skills ko.
275
00:17:06,681 --> 00:17:08,933
Okarun, ang galing mo!
276
00:17:09,017 --> 00:17:10,268
Ang astig!
277
00:17:11,728 --> 00:17:13,063
Uy, Okarun!
278
00:17:13,563 --> 00:17:14,981
Ay, sorry!
279
00:17:15,523 --> 00:17:17,067
Gusto mo ba si Momo?
280
00:17:19,277 --> 00:17:20,111
Ha?
281
00:17:22,947 --> 00:17:25,784
Nagkakasundo kaya silang dalawa?
282
00:17:26,367 --> 00:17:31,372
Siya ang unang kaibigang lalaki ni Okarun,
makakaabala pa ako kung nando'n ako.
283
00:17:31,956 --> 00:17:33,958
Masaya ako para sa 'yo, Okarun.
284
00:17:36,211 --> 00:17:38,296
Ang cute ni Momo kasi, 'no?
285
00:17:38,379 --> 00:17:41,257
- Unang kaibigan ko si Ayase-san.
- Ipasa mo na!
286
00:17:41,341 --> 00:17:42,967
Nirerespeto ko talaga siya.
287
00:17:43,468 --> 00:17:44,886
Importante siya sa 'kin!
288
00:17:44,969 --> 00:17:45,887
Ganda ng pasa!
289
00:17:46,387 --> 00:17:47,222
Gano'n ba?
290
00:17:47,806 --> 00:17:49,557
"Importante" ba?
291
00:17:49,641 --> 00:17:51,059
Tapos "nirerespeto"?
292
00:17:52,435 --> 00:17:56,147
{\an8}Ako naman, gustong-gusto ko
'yong mukha niya pati ugali niya!
293
00:17:58,149 --> 00:17:59,109
Ako rin!
294
00:18:00,193 --> 00:18:01,277
Ha?
295
00:18:01,861 --> 00:18:03,238
Sabi mo "respeto"!
296
00:18:03,321 --> 00:18:05,615
'Yon, plus nirerespeto ko!
297
00:18:05,698 --> 00:18:06,866
Ang daya no'n!
298
00:18:06,950 --> 00:18:10,411
Kung gano'n, 'yon plus mata ni Momo!
Ayan, panalo ako!
299
00:18:10,912 --> 00:18:13,498
E di, 'yong sinabi mo plus bibig niya!
300
00:18:13,581 --> 00:18:14,749
Ayan, panalo ako!
301
00:18:14,833 --> 00:18:16,501
Wala! Hindi counted!
302
00:18:16,584 --> 00:18:18,294
Anong hindi counted?!
303
00:18:18,378 --> 00:18:21,631
Nauna kong sinabi 'yong sa mukha,
kaya di counted 'yong sa 'yo!
304
00:18:21,714 --> 00:18:24,384
E di, hindi rin pwede
'yong sinabi mo sa mata!
305
00:18:24,467 --> 00:18:27,971
Counted 'yong akin!
Kababata kaya ako ni Momo!
306
00:18:28,054 --> 00:18:29,472
Ayan, panalo na ako.
307
00:18:29,556 --> 00:18:31,099
{\an8}Grrr!
308
00:18:34,269 --> 00:18:35,103
Panalo ako.
309
00:18:35,186 --> 00:18:36,396
Ha? Bakit?
310
00:18:36,479 --> 00:18:38,773
Di pwedeng basta ka lang magsasabi
na panalo ka!
311
00:18:38,857 --> 00:18:41,943
Ano kasi, oo, sorry.
312
00:18:42,026 --> 00:18:43,069
Bakit ba?
313
00:18:45,321 --> 00:18:46,906
Nahihilo na yata ako.
314
00:18:46,990 --> 00:18:47,991
Makaahon na nga.
315
00:18:51,536 --> 00:18:54,330
Mataas masyado 'yong mga dingding
para sa outdoor bath.
316
00:18:54,414 --> 00:18:57,083
Di tuloy makita 'yong view.
317
00:18:59,961 --> 00:19:03,339
Aba, may nauna na pala.
318
00:19:03,923 --> 00:19:07,468
Tapos maganda pa nga.
319
00:19:11,556 --> 00:19:12,557
Teka, ano?
320
00:19:13,600 --> 00:19:15,351
Ang kulit mo, Okarun!
321
00:19:15,435 --> 00:19:17,520
Pero saludo ako sa tibay mo.
322
00:19:17,604 --> 00:19:19,022
Di pa 'to tapos.
323
00:19:19,105 --> 00:19:20,440
Di ako susuko.
324
00:19:22,775 --> 00:19:25,445
Sige! Mag-friendly handshake tayo!
325
00:19:26,779 --> 00:19:28,448
Oo ba, sige.
326
00:19:29,240 --> 00:19:30,575
Huli ka, loko!
327
00:19:30,658 --> 00:19:32,660
Etong hinayupak na 'to!
328
00:19:32,744 --> 00:19:35,455
Ayaw ni Ayase-san ng manlolokong tulad mo!
329
00:19:35,538 --> 00:19:37,874
Aminin mo nang natalo ka, Okarun!
330
00:19:37,957 --> 00:19:38,833
Ayoko nga!
331
00:19:38,917 --> 00:19:41,002
Hinding-hindi ako susuko!
332
00:19:41,085 --> 00:19:43,379
Okarun!
333
00:19:43,963 --> 00:19:45,006
Jiji-san, stop!
334
00:19:45,089 --> 00:19:47,217
- Tingnan mo 'yon!
- Ha?
335
00:19:50,428 --> 00:19:52,680
- Alin?
- Doon, o! Ayun!
336
00:19:54,682 --> 00:19:56,601
Hindi ba kakaiba?
337
00:20:01,022 --> 00:20:02,815
Katabi ng entrance.
338
00:20:02,899 --> 00:20:05,026
Wala naman kuwarto doon, di ba?
339
00:20:06,486 --> 00:20:10,573
Neng, ang bata-bata mo pa,
pero mag-isa ka dito sa unisex bath?
340
00:20:11,532 --> 00:20:13,284
Ha?! Hindi na mababasa 'yan!
341
00:20:13,368 --> 00:20:15,328
- Naku, ang init.
- Ang sarap naman.
342
00:20:15,411 --> 00:20:18,331
- Ang sarap mag-beer dito.
- Parang nasa langit.
343
00:20:19,707 --> 00:20:21,501
Hindi ko napansin 'to,
344
00:20:21,584 --> 00:20:24,712
mukhang may kuwarto nga
pag tiningnan mo sa labas.
345
00:20:24,796 --> 00:20:27,048
Dapat nga may something dito.
346
00:20:30,260 --> 00:20:31,386
Walang laman.
347
00:20:32,011 --> 00:20:34,180
Putik. Ano'ng gagawin ko?
348
00:20:34,264 --> 00:20:38,434
Gusto ko nang umahon,
pero sagabal 'yong mga lalaki.
349
00:20:38,518 --> 00:20:40,436
Naku! Kailangan ko nang umahon!
350
00:20:40,520 --> 00:20:42,105
Nahihilo na ako sa init.
351
00:20:43,314 --> 00:20:45,733
- Sirain kaya natin?
- Okay lang ba 'yon?
352
00:20:45,817 --> 00:20:47,902
Hindi okay, nangungupa lang kami.
353
00:20:47,986 --> 00:20:49,237
Pero kailangan, e.
354
00:20:49,821 --> 00:20:54,075
May dahilan kung bakit nagkagano'n
ang mga magulang ko.
355
00:20:55,034 --> 00:20:58,246
Neng, narinig mo na ba
'yong tungkol sa mga buwaya?
356
00:20:58,329 --> 00:21:01,708
Ha? 'Yong mukhang butiki po?
357
00:21:03,501 --> 00:21:04,627
Hindi.
358
00:21:04,711 --> 00:21:07,672
'Yong mga sumusulpot sa unisex hot spring,
359
00:21:07,755 --> 00:21:11,384
pinupunterya ang mga nakahubad na babae.
360
00:21:16,681 --> 00:21:20,351
Kaya ba ng powers ko 'yong ganito karami?
361
00:21:29,902 --> 00:21:34,449
Magkakawatak-watak daw 'yong pack
ng mga lobo pag matalo mo 'yong leader.
362
00:21:42,081 --> 00:21:43,166
Lagot!
363
00:23:22,140 --> 00:23:24,183
Nagsalin ng Subtitle: Donna Escuin
364
00:23:24,267 --> 00:23:27,019
{\an8}Fiction ito. Walang kinalaman
sa tunay na tao o organisasyon.