1 00:00:01,157 --> 00:00:01,991 Please! 2 00:00:02,950 --> 00:00:05,369 Payagan n'yo po siyang tumuloy dito! 3 00:00:06,454 --> 00:00:08,372 Bakit di mo ipatuloy sa inyo? 4 00:00:08,456 --> 00:00:09,457 Hindi pwede! 5 00:00:09,540 --> 00:00:12,460 Sa bahay n'yo lang pwede 'to. 6 00:00:12,543 --> 00:00:14,795 Okay lang 'yan, may pusa pa nga tayo. 7 00:00:14,879 --> 00:00:17,173 {\an8}Wag mo 'kong ipareho sa supot na 'yan! 8 00:00:17,256 --> 00:00:19,300 {\an8}Ni hindi nga kumakain 'yan. 9 00:00:19,884 --> 00:00:23,054 Ano ba'ng nangyari doon sa lalaki niya? 10 00:00:23,137 --> 00:00:26,015 - Bumalik sa science lab. - Ha? 11 00:00:26,640 --> 00:00:30,853 "Basta ligtas siya, pwede na ulit ako maging anatomic model," sabi niya. 12 00:00:30,936 --> 00:00:36,650 Pero gusto niyang kitain si Hana-chan pag tumatakas siya sa gabi. 13 00:00:36,734 --> 00:00:40,905 'Yong malambot mong puso lang ang pag-asa namin, Tita! Please! 14 00:00:40,988 --> 00:00:42,073 Please! 15 00:00:43,657 --> 00:00:46,952 Susme, anatomic model ka ba o in heat na aso? 16 00:00:47,453 --> 00:00:50,414 Wag kayong mangistorbo ng mga kapitbahay pag naglalampungan kayo. 17 00:00:50,498 --> 00:00:52,792 Nga pala, ano'ng nangyari sa betlog? 18 00:00:52,875 --> 00:00:54,668 Ay, oo, 'yon nga pala. 19 00:00:54,752 --> 00:00:57,713 Christmas decoration lang pala 'yon. 20 00:00:57,797 --> 00:00:58,672 Nakakaloka. 21 00:00:59,173 --> 00:01:02,760 Katulad siguro sa mga hayop na nagpapakintab ng puwit para manligaw. 22 00:01:02,843 --> 00:01:04,470 Wala, gano'n talaga. 23 00:01:04,553 --> 00:01:09,058 - Paanong gano'n talaga? - Kumain na tayo. Ilabas n'yo 'yong mesa. 24 00:01:09,141 --> 00:01:13,020 - Okarun, dito ka na kakain, di ba? - Ay, oo. Salamat. 25 00:01:15,898 --> 00:01:17,066 Hay naku, kairita. 26 00:01:17,149 --> 00:01:20,236 Momo, di ko alam na grabe pala 'yong powers mo! 27 00:01:20,319 --> 00:01:23,531 Kaya pala ipinaubaya sa 'yo ni Tita 'yong exorcism. 28 00:01:23,614 --> 00:01:26,367 At saka Okarun, ang lupit no'ng transformation! 29 00:01:26,450 --> 00:01:28,452 Sobrang astig! 30 00:01:28,536 --> 00:01:31,163 Sana may powers din ako! 31 00:01:31,247 --> 00:01:33,207 Naku, hindi naman sa… 32 00:01:33,290 --> 00:01:35,584 Tabi! Ilalabas ko 'yong mesa. 33 00:01:35,668 --> 00:01:37,378 Tutulong ako. 34 00:01:38,045 --> 00:01:40,422 Thanks! Pahawak diyan. 35 00:01:40,506 --> 00:01:42,466 Roger po! 36 00:01:43,968 --> 00:01:46,929 Ano ba, nanggugulo ka lang, e! 37 00:01:47,471 --> 00:01:49,265 Momo, saglit lang. 38 00:01:49,348 --> 00:01:50,182 Ha? 39 00:01:52,768 --> 00:01:54,019 May alikabok. 40 00:01:56,063 --> 00:01:57,982 Ah. Salamat. 41 00:01:58,065 --> 00:02:00,359 Pahingi pa po ng "Salamat!" 42 00:02:00,442 --> 00:02:01,735 Tumabi ka na lang. 43 00:02:01,819 --> 00:02:03,779 Pag sinabi mo ulit, tatabi ako. 44 00:02:03,863 --> 00:02:05,072 Di ko na sasabihin. 45 00:02:08,033 --> 00:02:11,871 Ikaw ang mahal ko! Di kita pakakawalan, anuman ang mangyari! 46 00:02:11,954 --> 00:02:16,000 Kung wala akong gagawin ngayon, pagsisisihan ko 'yon habambuhay! 47 00:02:17,084 --> 00:02:18,586 Ayase-san! 48 00:02:19,628 --> 00:02:21,630 May alikabok! 49 00:02:24,592 --> 00:02:25,509 Nakuha ko. 50 00:02:25,593 --> 00:02:26,427 Pasensya na. 51 00:02:27,094 --> 00:02:29,221 Salamat. Okay ka lang? 52 00:02:29,930 --> 00:02:32,183 {\an8}Hindi na ako susuko. 53 00:02:32,766 --> 00:02:34,935 {\an8}Gagalingan ko na at lalaban ako! 54 00:02:35,561 --> 00:02:36,437 Lalaban saan? 55 00:02:38,147 --> 00:02:42,234 Ikaw lang ang nakikita ko 56 00:02:42,318 --> 00:02:47,323 Mula noong nagkakilala tayo Hanggang ngayon 57 00:02:47,406 --> 00:02:52,328 Gusto kong sumigaw ng "mahal kita" Subukan nating… 58 00:02:52,411 --> 00:02:53,245 Baguhin 59 00:02:53,329 --> 00:02:54,288 Ang bukas 60 00:02:54,371 --> 00:02:55,706 Mga tangengot, tabi! 61 00:02:55,789 --> 00:02:57,208 Wag kayong magulo diyan! 62 00:02:57,291 --> 00:02:59,460 - Magliliparan 'yong alikabok. - Sorry! 63 00:03:00,044 --> 00:03:04,673 Momo, mag-empake ka ng mga panty at kung ano pa para sa weekend kina Jiji. 64 00:03:04,757 --> 00:03:07,301 Hoy! Bakit ganyan pa 'yong pagkakasabi mo?! 65 00:03:07,384 --> 00:03:10,137 Pupunta ka kina Jiji-san? Bakit? 66 00:03:10,679 --> 00:03:13,474 Ha? Di ko ba nasabi sa 'yo? 67 00:03:13,557 --> 00:03:17,228 May sumpa 'yong bahay nina Jiji, kaya nagpapa-exorcism siya. 68 00:03:17,311 --> 00:03:19,480 - Oo! - Kaya siya pumunta dito. 69 00:03:23,400 --> 00:03:26,654 Balak mong kayo lang ni Jiji-san ang pupunta doon? 70 00:03:26,737 --> 00:03:29,782 Siyempre hindi. Iimbitahan nga kita. 71 00:03:30,282 --> 00:03:32,493 Di rin ako kampante kung mag-isa ako. 72 00:03:32,576 --> 00:03:34,954 E di, tapusin na natin 'yan! 73 00:03:35,037 --> 00:03:38,707 Ayusin na natin 'yan agad, para makauwi na agad si Jiji-san! 74 00:03:38,791 --> 00:03:40,584 Sobrang thank you! 75 00:03:40,668 --> 00:03:41,961 Ano'ng meron? 76 00:03:46,799 --> 00:03:49,927 Grabe! Nakakatakot 'yong school sa gabi! 77 00:03:50,010 --> 00:03:51,762 Sana di tayo mapagalitan. 78 00:03:51,845 --> 00:03:55,182 Ayos lang 'yon. Maglalaro lang naman ng Ouija board. 79 00:03:55,266 --> 00:03:56,642 Magvi-video ako. 80 00:03:56,725 --> 00:03:59,853 Uy, teka. Wala ba kayong narinig? 81 00:03:59,937 --> 00:04:02,189 Tumigil ka nga. Hindi… 82 00:04:05,651 --> 00:04:07,069 - Putik, hindi nga! - Naku! 83 00:04:07,152 --> 00:04:08,195 Naku, wag naman! 84 00:04:12,032 --> 00:04:14,660 {\an8}Tumabi kayo! Tabi! 85 00:04:25,963 --> 00:04:27,339 KAMIGOE CITY STATION 86 00:04:28,215 --> 00:04:29,591 Hintayin mo 'ko, Hana! 87 00:04:29,675 --> 00:04:31,927 Papunta na ako! 88 00:04:32,011 --> 00:04:34,096 Hana! 89 00:04:49,236 --> 00:04:50,988 Wala pa rin siya. 90 00:04:53,574 --> 00:04:55,701 Alas-kuwatro na ng umaga. 91 00:05:04,001 --> 00:05:05,669 Okay lang 'yan. 92 00:05:05,753 --> 00:05:08,255 Sasamahan kita hanggang dumating siya. 93 00:05:09,715 --> 00:05:11,342 {\an8}Alam kong darating siya. 94 00:05:13,635 --> 00:05:14,803 Ayos lang 'yan. 95 00:05:41,663 --> 00:05:43,791 Sorry na-late ako, Hana. 96 00:05:45,042 --> 00:05:45,876 Taro. 97 00:05:47,086 --> 00:05:48,170 Mahal kita. 98 00:06:15,114 --> 00:06:17,074 Shit, nakatulog ako. 99 00:06:17,157 --> 00:06:18,117 Ha? Hoy! 100 00:06:18,200 --> 00:06:21,161 Sana ginising mo 'ko kung dumating ka na pala! 101 00:06:21,245 --> 00:06:23,705 Salamat po, Momo-san! 102 00:06:23,789 --> 00:06:26,917 Salamat sa pagsama sa kanya habang hinihintay ako. 103 00:06:27,000 --> 00:06:30,671 Medyo may nangyari lang kanina, pero darating ako ng two simula bukas! 104 00:06:30,754 --> 00:06:32,381 Araw-araw ka pupunta?! 105 00:06:32,881 --> 00:06:36,343 WAG PUMASOK JIJI'S ROOM 106 00:06:44,518 --> 00:06:48,147 Hassle, di na naman ako makatulog. 107 00:06:54,319 --> 00:06:55,529 Dahil sa kanya. 108 00:08:28,372 --> 00:08:31,625 {\an8}Kunwari ito ang kukunin ko, pero ito ang pipiliin ko! 109 00:08:31,708 --> 00:08:32,668 - Ayan! - Naku! 110 00:08:32,751 --> 00:08:35,546 Okarun, ang hina mo sa unggoy-unggoyan! 111 00:08:35,629 --> 00:08:38,465 Ang sasama lang talaga ng mga ugali n'yo! 112 00:08:38,549 --> 00:08:40,467 Baka inosente ka lang talaga? 113 00:08:40,551 --> 00:08:42,344 Inosenteng Okarun, priceless! 114 00:08:42,427 --> 00:08:43,512 Ayoko na! 115 00:08:44,096 --> 00:08:46,473 Ano ba, joke lang naman. 116 00:08:46,974 --> 00:08:49,309 Okarun, bigyan kita ng sitsirya! 117 00:08:49,393 --> 00:08:50,227 Wag malungkot! 118 00:08:51,103 --> 00:08:53,355 Nakaka-miss naman 'tong mga 'to! 119 00:08:53,438 --> 00:08:54,481 Gusto ko 'to, e! 120 00:08:54,565 --> 00:08:57,734 Marami akong binili kaya kain ka rin, Momo! 121 00:08:57,818 --> 00:09:01,321 Siya nga pala, nando'n pa rin pala 'yong snack shop doon! 122 00:09:01,405 --> 00:09:04,032 Gano'n na gano'n pa rin 'yong lola doon, 'no? 123 00:09:04,116 --> 00:09:08,078 Gano'n pa rin 'yong joke niya, "Sukli mo, five million yen." 124 00:09:08,161 --> 00:09:10,497 Sobrang nakakatuwa, tipong epic talaga! 125 00:09:11,707 --> 00:09:14,251 - Ayoko ng ganitong pakiramdam. - Uy, Tango Donuts! 126 00:09:15,961 --> 00:09:18,505 Nakakapagod na 'yong kababawan ko. 127 00:09:19,548 --> 00:09:22,467 Pero wala akong magagawa sa mga nararamdaman ko. 128 00:09:23,260 --> 00:09:25,262 Dapat iba na lang ang isipin ko. 129 00:09:25,846 --> 00:09:28,765 Mag-focus na lang sa pagbawi sa betlog ko. 130 00:09:30,225 --> 00:09:34,104 Betlog. 131 00:09:34,187 --> 00:09:37,482 Betlog. 132 00:09:37,566 --> 00:09:40,068 Betlog! 133 00:09:40,152 --> 00:09:41,737 {\an8}- Okay ka lang? - Betlog! 134 00:09:43,488 --> 00:09:45,907 Masyado ka nang obsessed sa betlog mo! 135 00:09:45,991 --> 00:09:47,743 Hindi sa gano'n! Kasi… 136 00:09:47,826 --> 00:09:52,497 Matagal na akong nagtataka. Kailan pa ba nauso 'yong green jokes? 137 00:09:52,581 --> 00:09:53,915 Hindi gano'n. 138 00:09:53,999 --> 00:09:55,584 Medyo mahabang kuwento. 139 00:09:56,209 --> 00:09:58,420 E di, magpapauso ako ng iba. 140 00:09:58,503 --> 00:09:59,838 Singit! 141 00:09:59,921 --> 00:10:02,466 Hindi nga sabi uso 'yong green jokes. 142 00:10:02,549 --> 00:10:03,508 Vamola! 143 00:10:03,592 --> 00:10:05,260 Linya ni Kazu 'yan, e! 144 00:10:05,844 --> 00:10:07,971 Nakakadismaya! Nakakadismaya ka, Ken! 145 00:10:08,680 --> 00:10:11,558 Pero hindi ko na talaga matiis! 146 00:10:11,642 --> 00:10:15,646 - E, kung ito? - Dapat hawak ko ang atensyon niya! 147 00:10:18,690 --> 00:10:21,902 Magkukuwento ako tungkol sa Tsuchinoko monster! 148 00:10:22,402 --> 00:10:25,781 - Sandali! - Tsuchinoko? Gusto kong marinig! 149 00:10:25,864 --> 00:10:28,784 Hindi gawa-gawang creature ang cryptid! 150 00:10:28,867 --> 00:10:32,287 Ang totoo, cryptid din ang mga gorilla hanggang 100 years ago. 151 00:10:32,371 --> 00:10:37,000 Sa tingin ko, Tsuchinoko ang cryptid na susunod sa gorilla! 152 00:10:37,084 --> 00:10:40,921 Ay oo nga, may alamat nga ng giant snake sa village namin! 153 00:10:41,004 --> 00:10:44,591 Sabi nila, may 200-year old na shrine daw para doon. 154 00:10:44,675 --> 00:10:47,052 Tsuchinoko Shrine ang pangalan! 155 00:10:47,135 --> 00:10:48,011 Hindi nga? 156 00:10:48,595 --> 00:10:51,973 Puntahan natin! Gusto ko makita 'yong Tsuchinoko giant snake! 157 00:10:52,057 --> 00:10:55,519 Sige na nga! Wag kang lalayo sa 'kin, ha? 158 00:10:55,602 --> 00:10:57,229 Naku, di ko na naman hawak! 159 00:10:57,312 --> 00:10:59,398 Mummy ng kappa! 160 00:10:59,481 --> 00:11:01,733 May shrine din na sumasamba doon. 161 00:11:01,817 --> 00:11:05,112 Kaya hindi na masyadong bago 'yong mga cryptid shrine. 162 00:11:05,696 --> 00:11:07,948 Ano, ha? Cryptid shrine counterattack! 163 00:11:08,782 --> 00:11:09,783 Seryoso?! 164 00:11:09,866 --> 00:11:11,702 Grabe 'yon! 165 00:11:11,785 --> 00:11:13,704 {\an8}E di, totoo 'yong kappa?! 166 00:11:13,787 --> 00:11:15,747 Teka! E di, paano 'yong Nessie? 167 00:11:15,831 --> 00:11:17,290 May mga picture, di ba? 168 00:11:17,374 --> 00:11:19,000 Sa tingin ko, totoo 'yon! 169 00:11:19,084 --> 00:11:21,628 "Surgeon's photograph" ang tawag do'n. 170 00:11:21,712 --> 00:11:25,549 Kilalang fake 'yon, pero nakita ko 'yong Nessie sa dalawang mga mata ko! 171 00:11:25,632 --> 00:11:27,551 Hindi nga?! Gusto ko rin! 172 00:11:27,634 --> 00:11:31,596 Kung iisipin, ngayon lang ako ulit may nakakuwentuhan nang ganito 173 00:11:31,680 --> 00:11:33,056 bukod kay Ayase-san. 174 00:11:33,682 --> 00:11:34,641 Ang saya! 175 00:11:35,183 --> 00:11:36,685 {\an8}Okarun, ang galing mo! 176 00:11:36,768 --> 00:11:40,147 {\an8}Ang dami mong alam! Nirerespeto kita nang solid bilang kaibigan! 177 00:11:42,399 --> 00:11:43,442 "Kaibigan"? 178 00:11:43,525 --> 00:11:44,651 Ha?! Hindi ba? 179 00:11:44,735 --> 00:11:47,028 Ang sakit! Sakit to the bones. 180 00:11:47,112 --> 00:11:49,030 Kaibigan ka ni Momo, di ba? 181 00:11:49,114 --> 00:11:51,783 E di, ituring mo rin akong kaibigan! 182 00:11:53,201 --> 00:11:56,246 {\an8}Sorry. Hindi kasi ako magaling sa ganyan. 183 00:11:56,329 --> 00:11:58,999 Hoy! Sinabi nang wag mong sabihin 'yan! 184 00:11:59,082 --> 00:12:00,959 Ha? Ano'ng meron? Bakit? 185 00:12:01,042 --> 00:12:02,836 Wag mo nang alamin! 186 00:12:02,919 --> 00:12:05,714 Tinataboy mo rin ako, Momo? 187 00:12:05,797 --> 00:12:08,175 Bakit hindi na lang siya mas gago? 188 00:12:08,842 --> 00:12:10,093 Kung ganito kabait, 189 00:12:11,011 --> 00:12:12,137 ang hirap… 190 00:12:18,435 --> 00:12:20,520 Hoy! 191 00:12:20,604 --> 00:12:22,898 Teka! Hot spring resort pala 'to?! 192 00:12:22,981 --> 00:12:25,358 Dahil sa trabaho ng tatay ko. 193 00:12:25,442 --> 00:12:27,819 Hindi ba teacher 'yong tatay mo? 194 00:12:28,403 --> 00:12:31,114 Nagre-research siya ng mga bulkan sa university dito. 195 00:12:31,656 --> 00:12:34,493 Kaya rin kami lumipat dito. 196 00:12:34,576 --> 00:12:37,204 Safe ba 'yong mga bulkan? Hindi ba sasabog? 197 00:12:37,913 --> 00:12:42,000 May record na sumabog 'yong bulkan 200 years ago. 198 00:12:42,083 --> 00:12:44,252 Pero dormant na mula no'n. 199 00:12:44,336 --> 00:12:45,170 Gano'n pala. 200 00:12:53,970 --> 00:12:56,348 - Seryoso ba? - Wag mo nang sabihin. 201 00:12:56,431 --> 00:12:58,141 Yehey! 202 00:13:19,454 --> 00:13:21,164 Yehey! 203 00:13:34,052 --> 00:13:35,303 Dito, o! 204 00:13:38,932 --> 00:13:40,600 Ano, Momo? 205 00:13:40,684 --> 00:13:42,811 May nakikita ka bang kakaibang aura? 206 00:13:42,894 --> 00:13:45,814 Hindi ka ba napapagod? 207 00:13:49,359 --> 00:13:50,402 Wala. 208 00:13:50,485 --> 00:13:51,945 Wala akong nakikita. 209 00:13:52,529 --> 00:13:53,947 As in, sobrang normal. 210 00:13:54,030 --> 00:13:58,285 Seryoso? Lahat ng mga spirit medium, sabi nila delikado daw dito! 211 00:13:58,368 --> 00:14:01,121 Gusto ko munang magpahinga. Nauuhaw na ako. 212 00:14:01,204 --> 00:14:03,331 Teka, wala ka talagang nakikita? 213 00:14:03,415 --> 00:14:04,416 Seryoso? 214 00:14:04,499 --> 00:14:05,959 Seryoso talaga. 215 00:14:06,042 --> 00:14:08,712 Sandali lang, Ayase-san. 216 00:14:10,964 --> 00:14:12,632 Okarun, bilisan mo! 217 00:14:12,716 --> 00:14:13,550 Ay, sige. 218 00:14:25,020 --> 00:14:28,940 Kumusta, Ayase-san? May nakikita kang kakaibang aura? 219 00:14:35,906 --> 00:14:38,658 - Ano'ng lasa? - Bumukas mag-isa 'yong TV! 220 00:14:38,742 --> 00:14:41,828 - This is the House, o. - Ano ba, tinakot mo 'ko! 221 00:14:41,912 --> 00:14:44,331 Bakit mo biglang binuksan 'yong TV? 222 00:14:44,414 --> 00:14:46,249 Naiinip na ako, e. 223 00:14:46,333 --> 00:14:48,001 Wala namang kahit ano. 224 00:14:49,794 --> 00:14:52,672 Ayun lang po sa ngayon. Back to the studio! 225 00:14:53,506 --> 00:14:56,134 Ha? Tingin mo nagsinungaling ako? 226 00:14:56,217 --> 00:14:57,469 Hindi 'yon. 227 00:14:57,552 --> 00:15:01,181 No'ng dumating 'yong mga spirit medium, sabi nila delikado, di ba? 228 00:15:01,264 --> 00:15:02,933 Kutob ko lang naman, 229 00:15:03,016 --> 00:15:05,185 pero baka nagtatago 'yong mga mumu? 230 00:15:05,727 --> 00:15:08,563 Gano'n din noon kay Lola Turbo. 231 00:15:08,647 --> 00:15:11,858 Pag mahina 'yong power ng espiritu, mahirap mahanap. 232 00:15:11,942 --> 00:15:14,069 Madali para sa kanilang magtago. 233 00:15:14,569 --> 00:15:15,737 Sa madaling salita, 234 00:15:15,820 --> 00:15:17,447 mukhang madali lang 'to. 235 00:15:17,530 --> 00:15:18,949 Astig! 236 00:15:19,032 --> 00:15:21,409 Queen Momo! Gusto mo ng masahe? 237 00:15:21,493 --> 00:15:22,327 Hoy! 238 00:15:25,080 --> 00:15:26,957 Pumapayag ako. 239 00:15:27,040 --> 00:15:29,626 Naku, parang gusto ko ng juice. 240 00:15:29,709 --> 00:15:31,503 'Yong matamis. 241 00:15:31,586 --> 00:15:33,630 Ihahanda ko na po agad! 242 00:15:33,713 --> 00:15:35,674 Hinawakan mo 'yong balikat niya! 243 00:15:36,716 --> 00:15:38,343 Magpahinga na muna tayo. 244 00:15:39,219 --> 00:15:40,887 Okarun, umupo ka na rin. 245 00:15:45,809 --> 00:15:49,604 Lalabas na lang 'yong mga espiritu sa gabi na parang wala lang. 246 00:15:49,688 --> 00:15:51,523 Magpahinga na lang tayo habang pwede. 247 00:15:55,193 --> 00:15:58,363 - Okay. - Kaya, do'n muna ako sa hot spring town. 248 00:15:59,864 --> 00:16:04,077 Kaya mo ba sinabing walang multo dahil gusto mo pumunta sa hot spring?! 249 00:16:04,160 --> 00:16:05,078 Hindi, 'no! 250 00:16:05,161 --> 00:16:06,663 Wala naman kasi talaga! 251 00:16:07,247 --> 00:16:09,708 Sige, magsaya kayo ni Jiji. 252 00:16:09,791 --> 00:16:11,876 Ha? Aalis ka talaga? 253 00:16:11,960 --> 00:16:14,045 Paano kung lumabas 'yong mga multo? 254 00:16:14,129 --> 00:16:15,588 Wag kang mag-alala! 255 00:16:15,672 --> 00:16:17,590 Babalik ako bago maggabi. 256 00:16:18,091 --> 00:16:19,551 Mamaya na lang! 257 00:16:19,634 --> 00:16:21,052 - Yehey! - Teka, Ayase-san! 258 00:16:21,136 --> 00:16:22,804 Yehey! 259 00:16:22,887 --> 00:16:25,974 Queen Momo! Eto na po 'yong matamis na juice! 260 00:16:26,057 --> 00:16:26,933 Ha? 261 00:16:27,017 --> 00:16:29,686 Pumunta sa hot springs town si Ayase-san. 262 00:16:29,769 --> 00:16:32,981 Seryoso? Gusto ko rin sana sumama! 263 00:16:37,027 --> 00:16:38,236 Gusto mo mag-soccer? 264 00:16:41,114 --> 00:16:42,574 I-trap mo muna. 265 00:16:42,657 --> 00:16:43,658 Ayan, ganyan! 266 00:16:43,742 --> 00:16:44,659 Galing! 267 00:16:44,743 --> 00:16:46,745 Tapos sipain mo na dito. 268 00:16:46,828 --> 00:16:50,165 Lagay mo 'yong pivot foot sa tabi ng bola, tapos sipain mo sa inside. 269 00:16:52,125 --> 00:16:53,126 Sorry! 270 00:16:53,793 --> 00:16:55,253 Okay lang! Eto, o! 271 00:16:56,921 --> 00:16:57,756 Sorry! 272 00:16:58,256 --> 00:16:59,799 Ang baduy ko. 273 00:16:59,883 --> 00:17:02,135 Buti na lang, wala si Ayase-san. 274 00:17:02,218 --> 00:17:06,598 Pero kung mag-practice ako, next time, baka mapakita ko sa kanya 'yong skills ko. 275 00:17:06,681 --> 00:17:08,933 Okarun, ang galing mo! 276 00:17:09,017 --> 00:17:10,268 Ang astig! 277 00:17:11,728 --> 00:17:13,063 Uy, Okarun! 278 00:17:13,563 --> 00:17:14,981 Ay, sorry! 279 00:17:15,523 --> 00:17:17,067 Gusto mo ba si Momo? 280 00:17:19,277 --> 00:17:20,111 Ha? 281 00:17:22,947 --> 00:17:25,784 Nagkakasundo kaya silang dalawa? 282 00:17:26,367 --> 00:17:31,372 Siya ang unang kaibigang lalaki ni Okarun, makakaabala pa ako kung nando'n ako. 283 00:17:31,956 --> 00:17:33,958 Masaya ako para sa 'yo, Okarun. 284 00:17:36,211 --> 00:17:38,296 Ang cute ni Momo kasi, 'no? 285 00:17:38,379 --> 00:17:41,257 - Unang kaibigan ko si Ayase-san. - Ipasa mo na! 286 00:17:41,341 --> 00:17:42,967 Nirerespeto ko talaga siya. 287 00:17:43,468 --> 00:17:44,886 Importante siya sa 'kin! 288 00:17:44,969 --> 00:17:45,887 Ganda ng pasa! 289 00:17:46,387 --> 00:17:47,222 Gano'n ba? 290 00:17:47,806 --> 00:17:49,557 "Importante" ba? 291 00:17:49,641 --> 00:17:51,059 Tapos "nirerespeto"? 292 00:17:52,435 --> 00:17:56,147 {\an8}Ako naman, gustong-gusto ko 'yong mukha niya pati ugali niya! 293 00:17:58,149 --> 00:17:59,109 Ako rin! 294 00:18:00,193 --> 00:18:01,277 Ha? 295 00:18:01,861 --> 00:18:03,238 Sabi mo "respeto"! 296 00:18:03,321 --> 00:18:05,615 'Yon, plus nirerespeto ko! 297 00:18:05,698 --> 00:18:06,866 Ang daya no'n! 298 00:18:06,950 --> 00:18:10,411 Kung gano'n, 'yon plus mata ni Momo! Ayan, panalo ako! 299 00:18:10,912 --> 00:18:13,498 E di, 'yong sinabi mo plus bibig niya! 300 00:18:13,581 --> 00:18:14,749 Ayan, panalo ako! 301 00:18:14,833 --> 00:18:16,501 Wala! Hindi counted! 302 00:18:16,584 --> 00:18:18,294 Anong hindi counted?! 303 00:18:18,378 --> 00:18:21,631 Nauna kong sinabi 'yong sa mukha, kaya di counted 'yong sa 'yo! 304 00:18:21,714 --> 00:18:24,384 E di, hindi rin pwede 'yong sinabi mo sa mata! 305 00:18:24,467 --> 00:18:27,971 Counted 'yong akin! Kababata kaya ako ni Momo! 306 00:18:28,054 --> 00:18:29,472 Ayan, panalo na ako. 307 00:18:29,556 --> 00:18:31,099 {\an8}Grrr! 308 00:18:34,269 --> 00:18:35,103 Panalo ako. 309 00:18:35,186 --> 00:18:36,396 Ha? Bakit? 310 00:18:36,479 --> 00:18:38,773 Di pwedeng basta ka lang magsasabi na panalo ka! 311 00:18:38,857 --> 00:18:41,943 Ano kasi, oo, sorry. 312 00:18:42,026 --> 00:18:43,069 Bakit ba? 313 00:18:45,321 --> 00:18:46,906 Nahihilo na yata ako. 314 00:18:46,990 --> 00:18:47,991 Makaahon na nga. 315 00:18:51,536 --> 00:18:54,330 Mataas masyado 'yong mga dingding para sa outdoor bath. 316 00:18:54,414 --> 00:18:57,083 Di tuloy makita 'yong view. 317 00:18:59,961 --> 00:19:03,339 Aba, may nauna na pala. 318 00:19:03,923 --> 00:19:07,468 Tapos maganda pa nga. 319 00:19:11,556 --> 00:19:12,557 Teka, ano? 320 00:19:13,600 --> 00:19:15,351 Ang kulit mo, Okarun! 321 00:19:15,435 --> 00:19:17,520 Pero saludo ako sa tibay mo. 322 00:19:17,604 --> 00:19:19,022 Di pa 'to tapos. 323 00:19:19,105 --> 00:19:20,440 Di ako susuko. 324 00:19:22,775 --> 00:19:25,445 Sige! Mag-friendly handshake tayo! 325 00:19:26,779 --> 00:19:28,448 Oo ba, sige. 326 00:19:29,240 --> 00:19:30,575 Huli ka, loko! 327 00:19:30,658 --> 00:19:32,660 Etong hinayupak na 'to! 328 00:19:32,744 --> 00:19:35,455 Ayaw ni Ayase-san ng manlolokong tulad mo! 329 00:19:35,538 --> 00:19:37,874 Aminin mo nang natalo ka, Okarun! 330 00:19:37,957 --> 00:19:38,833 Ayoko nga! 331 00:19:38,917 --> 00:19:41,002 Hinding-hindi ako susuko! 332 00:19:41,085 --> 00:19:43,379 Okarun! 333 00:19:43,963 --> 00:19:45,006 Jiji-san, stop! 334 00:19:45,089 --> 00:19:47,217 - Tingnan mo 'yon! - Ha? 335 00:19:50,428 --> 00:19:52,680 - Alin? - Doon, o! Ayun! 336 00:19:54,682 --> 00:19:56,601 Hindi ba kakaiba? 337 00:20:01,022 --> 00:20:02,815 Katabi ng entrance. 338 00:20:02,899 --> 00:20:05,026 Wala naman kuwarto doon, di ba? 339 00:20:06,486 --> 00:20:10,573 Neng, ang bata-bata mo pa, pero mag-isa ka dito sa unisex bath? 340 00:20:11,532 --> 00:20:13,284 Ha?! Hindi na mababasa 'yan! 341 00:20:13,368 --> 00:20:15,328 - Naku, ang init. - Ang sarap naman. 342 00:20:15,411 --> 00:20:18,331 - Ang sarap mag-beer dito. - Parang nasa langit. 343 00:20:19,707 --> 00:20:21,501 Hindi ko napansin 'to, 344 00:20:21,584 --> 00:20:24,712 mukhang may kuwarto nga pag tiningnan mo sa labas. 345 00:20:24,796 --> 00:20:27,048 Dapat nga may something dito. 346 00:20:30,260 --> 00:20:31,386 Walang laman. 347 00:20:32,011 --> 00:20:34,180 Putik. Ano'ng gagawin ko? 348 00:20:34,264 --> 00:20:38,434 Gusto ko nang umahon, pero sagabal 'yong mga lalaki. 349 00:20:38,518 --> 00:20:40,436 Naku! Kailangan ko nang umahon! 350 00:20:40,520 --> 00:20:42,105 Nahihilo na ako sa init. 351 00:20:43,314 --> 00:20:45,733 - Sirain kaya natin? - Okay lang ba 'yon? 352 00:20:45,817 --> 00:20:47,902 Hindi okay, nangungupa lang kami. 353 00:20:47,986 --> 00:20:49,237 Pero kailangan, e. 354 00:20:49,821 --> 00:20:54,075 May dahilan kung bakit nagkagano'n ang mga magulang ko. 355 00:20:55,034 --> 00:20:58,246 Neng, narinig mo na ba 'yong tungkol sa mga buwaya? 356 00:20:58,329 --> 00:21:01,708 Ha? 'Yong mukhang butiki po? 357 00:21:03,501 --> 00:21:04,627 Hindi. 358 00:21:04,711 --> 00:21:07,672 'Yong mga sumusulpot sa unisex hot spring, 359 00:21:07,755 --> 00:21:11,384 pinupunterya ang mga nakahubad na babae. 360 00:21:16,681 --> 00:21:20,351 Kaya ba ng powers ko 'yong ganito karami? 361 00:21:29,902 --> 00:21:34,449 Magkakawatak-watak daw 'yong pack ng mga lobo pag matalo mo 'yong leader. 362 00:21:42,081 --> 00:21:43,166 Lagot! 363 00:23:22,140 --> 00:23:24,183 Nagsalin ng Subtitle: Donna Escuin 364 00:23:24,267 --> 00:23:27,019 {\an8}Fiction ito. Walang kinalaman sa tunay na tao o organisasyon.