1
00:00:01,219 --> 00:00:02,053
부탁드려요!
2
00:00:03,012 --> 00:00:05,264
이분을 집에 머물게 해 주세요
3
00:00:06,516 --> 00:00:08,434
너희 집에 데려가면 되잖아
4
00:00:08,518 --> 00:00:09,519
그건 안 돼요
5
00:00:09,602 --> 00:00:12,522
받아 줄 만한 곳은 여기뿐이에요
6
00:00:12,605 --> 00:00:14,857
고양이도 받아 주면서 왜 안 돼?
7
00:00:14,941 --> 00:00:17,235
{\an8}저런 허접이랑 어딜 비교해?
8
00:00:17,318 --> 00:00:19,362
{\an8}저 녀석은 밥도 안 먹잖아!
9
00:00:19,946 --> 00:00:23,116
그런데 남자 쪽은 어떻게 됐지?
10
00:00:23,199 --> 00:00:26,077
- 과학실로 돌아갔어
- 뭐?
11
00:00:26,744 --> 00:00:30,915
'하나만 안전하면 마음 놓고
모형으로 지낼게'라고 했어
12
00:00:30,998 --> 00:00:36,712
대신 밤에 나오면
하나를 만나게 해달라네
13
00:00:36,796 --> 00:00:39,674
너그러운 마음으로 받아 주세요
14
00:00:39,757 --> 00:00:40,967
부탁드려요!
15
00:00:41,050 --> 00:00:41,968
- 제발!
- 제발요!
16
00:00:43,719 --> 00:00:47,014
모형 주제에 무슨 사랑에 빠져?
17
00:00:47,515 --> 00:00:50,476
이웃에 민폐 끼치지 않게 조심해
18
00:00:50,560 --> 00:00:52,854
그나저나 알은 어떻게 됐어?
19
00:00:52,937 --> 00:00:54,730
그건 말이지
20
00:00:54,814 --> 00:00:57,775
크리스마스 때 쓰는 장식이라네
21
00:00:57,859 --> 00:00:58,734
환장하겠군
22
00:00:59,235 --> 00:01:02,822
동물들은 구애할 때
반짝반짝 빛을 내잖아
23
00:01:02,905 --> 00:01:04,532
그렇다면 어쩔 수 없네
24
00:01:04,615 --> 00:01:06,951
전혀 납득이 안 되는데요
25
00:01:07,034 --> 00:01:09,120
밥 먹게 밥상이나 펴
26
00:01:09,203 --> 00:01:13,082
- 오카룽도 먹고 가지?
- 네, 잘 먹겠습니다
27
00:01:15,960 --> 00:01:17,128
짜증 나는군
28
00:01:17,211 --> 00:01:20,298
모모, 힘이 정말 장사네!
29
00:01:20,381 --> 00:01:23,593
아줌마가 모모한테
왜 퇴마를 맡겼는지 알겠어
30
00:01:23,676 --> 00:01:26,429
그리고 오카룽도
변신이 끝내주잖아!
31
00:01:26,512 --> 00:01:28,514
진짜 멋있어!
32
00:01:28,598 --> 00:01:31,225
나도 그런 힘이 생기면 좋겠다!
33
00:01:31,309 --> 00:01:33,269
아니, 그건…
34
00:01:33,352 --> 00:01:35,646
밥상 펴게 저리 비켜
35
00:01:35,730 --> 00:01:37,440
내가 도와줄게
36
00:01:38,107 --> 00:01:40,484
고마워, 거기 좀 잡아
37
00:01:40,568 --> 00:01:42,528
알겠습니다!
38
00:01:44,030 --> 00:01:46,407
야, 방해만 되잖아
39
00:01:47,533 --> 00:01:49,327
모모, 잠깐만
40
00:01:49,410 --> 00:01:50,328
응?
41
00:01:52,830 --> 00:01:54,081
먼지 묻었어
42
00:01:56,167 --> 00:01:58,044
응, 고마워
43
00:01:58,127 --> 00:02:00,421
'고마워'는 너무 약한데?
44
00:02:00,504 --> 00:02:01,797
됐으니까 좀 비켜
45
00:02:01,881 --> 00:02:03,841
고맙다고 또 말하면 비킬게
46
00:02:03,925 --> 00:02:05,134
됐거든?
47
00:02:08,095 --> 00:02:09,597
난 널 사랑해!
48
00:02:09,680 --> 00:02:11,933
절대 네 곁을 떠나지 않을 거야
49
00:02:12,558 --> 00:02:16,062
지금 당장 뭐라도 하지 않으면
평생 후회할 거야!
50
00:02:17,146 --> 00:02:18,898
아야세 씨!
51
00:02:19,690 --> 00:02:21,692
먼지가!
52
00:02:24,654 --> 00:02:25,571
떨어졌어요
53
00:02:25,655 --> 00:02:26,489
실례합니다
54
00:02:27,156 --> 00:02:29,283
고마운데 왜 그래?
55
00:02:29,992 --> 00:02:32,370
{\an8}전 물러서지 않기로 했어요
56
00:02:32,954 --> 00:02:34,997
{\an8}단호하게 싸우겠다고 결심했죠
57
00:02:35,623 --> 00:02:36,499
뭐라고?
58
00:02:38,209 --> 00:02:42,296
당신만 바라보고 있어
59
00:02:42,380 --> 00:02:47,385
만난 날부터 지금도 항상
60
00:02:47,468 --> 00:02:52,390
너를 좋아한다고 외치고 싶어
내일을…
61
00:02:52,473 --> 00:02:53,391
바꾸어…
62
00:02:53,474 --> 00:02:54,350
- 보자
- 보자
63
00:02:54,433 --> 00:02:55,768
바보들, 저리 비켜!
64
00:02:55,851 --> 00:02:57,270
소란 피우지 마!
65
00:02:57,353 --> 00:02:58,646
먼지 날리잖아!
66
00:02:58,729 --> 00:03:00,106
- 죄송합니다!
- 죄송합니다!
67
00:03:00,189 --> 00:03:03,067
모모, 주말에
지지네 집에서 묵을 테니까
68
00:03:03,150 --> 00:03:04,735
팬티 같은 거 챙겨둬
69
00:03:04,819 --> 00:03:07,363
할머니, 그런 말을 왜 해?
70
00:03:07,446 --> 00:03:10,199
아야세 씨
왜 지지네 집에서 묵어요?
71
00:03:12,118 --> 00:03:13,536
내가 말 안 했나?
72
00:03:13,619 --> 00:03:17,290
지지네 집이 저주에 걸려서
퇴마를 부탁했거든
73
00:03:17,373 --> 00:03:19,542
- 그렇지
- 그래서 여기 온 거야
74
00:03:23,462 --> 00:03:26,716
그래서 둘이서만 갈 생각이었어요?
75
00:03:26,799 --> 00:03:28,050
그럴 리가 없잖아
76
00:03:28,134 --> 00:03:29,844
오카룽을 꼬실 생각이었어
77
00:03:30,344 --> 00:03:32,555
나 혼자서는 불안하니까
78
00:03:32,638 --> 00:03:35,016
그러면 얼른 해치우자고요!
79
00:03:35,099 --> 00:03:38,769
빨리 해치우고
지지 씨는 서둘러 돌려보내야죠!
80
00:03:38,853 --> 00:03:40,646
고마워!
81
00:03:40,730 --> 00:03:42,023
이게 뭔 일이야?
82
00:03:46,902 --> 00:03:49,989
이런, 밤에 학교 오니까
너무 무서워
83
00:03:50,072 --> 00:03:51,824
허락 안 받고 들어오면
위험한 거 아니야?
84
00:03:51,907 --> 00:03:55,244
괜찮아, 우린
그냥 분신사바만 할 거니까
85
00:03:55,328 --> 00:03:56,704
내가 영상 찍을게
86
00:03:57,621 --> 00:03:59,915
잠깐만, 무슨 소리 안 들려?
87
00:03:59,999 --> 00:04:02,251
그런 장난은 치지…
88
00:04:05,713 --> 00:04:07,131
- 말도 안 돼!
- 그만해!
89
00:04:07,214 --> 00:04:08,257
진짜 하지 마!
90
00:04:12,094 --> 00:04:14,722
{\an8}방해하지 마라!
91
00:04:26,025 --> 00:04:27,401
"카미코에시 역"
92
00:04:28,277 --> 00:04:29,653
기다려, 하나!
93
00:04:29,737 --> 00:04:31,989
지금 만나러 갈게!
94
00:04:32,073 --> 00:04:33,824
하나!
95
00:04:49,298 --> 00:04:51,050
아직 안 왔네
96
00:04:53,636 --> 00:04:55,763
벌써 4시가 다 됐어
97
00:05:04,063 --> 00:05:05,272
괜찮아
98
00:05:05,815 --> 00:05:08,317
올 때까지 같이 기다릴게
99
00:05:09,777 --> 00:05:11,404
{\an8}꼭 올 테니까
100
00:05:13,697 --> 00:05:14,865
괜찮아
101
00:05:41,725 --> 00:05:43,018
미안해, 하나
102
00:05:43,102 --> 00:05:43,936
늦었네
103
00:05:45,104 --> 00:05:45,938
타로
104
00:05:47,148 --> 00:05:48,190
사랑해
105
00:06:15,176 --> 00:06:17,136
젠장, 잠들었잖아
106
00:06:17,219 --> 00:06:18,345
이봐!
107
00:06:18,888 --> 00:06:20,764
왔으면 깨워 줘야지!
108
00:06:21,307 --> 00:06:23,767
감사합니다, 모모 씨!
109
00:06:23,851 --> 00:06:26,979
같이 기다려 줬군요
110
00:06:27,062 --> 00:06:30,733
오늘은 사정이 좀 있어서 늦었지만
내일부터는 꼭 2시까지 오겠습니다
111
00:06:30,816 --> 00:06:32,443
매일 올 생각이냐?
112
00:06:32,943 --> 00:06:36,405
"지지의 방
출입 금지"
113
00:06:44,580 --> 00:06:48,209
젠장, 오늘도 못 자겠네
114
00:06:54,381 --> 00:06:55,591
저 녀석 때문에
115
00:08:28,726 --> 00:08:30,019
{\an8}"제12화
저주받은 집으로 렛츠 고"
116
00:08:30,102 --> 00:08:31,687
{\an8}뽑는 척하다가 이쪽이야!
117
00:08:31,770 --> 00:08:32,730
{\an8}- 안 돼!
- 좋았어!
118
00:08:32,813 --> 00:08:35,608
오카룽, 도둑잡기를 진짜 못하네!
119
00:08:35,691 --> 00:08:38,110
둘 다 못됐어요!
120
00:08:38,611 --> 00:08:40,529
너무 순진하지 않나?
121
00:08:40,613 --> 00:08:42,406
순진한 오카룽이 넘 소중하잖아!
122
00:08:42,489 --> 00:08:43,574
이제 안 해요!
123
00:08:44,158 --> 00:08:46,535
그러지 마, 그냥 농담이라고
124
00:08:47,036 --> 00:08:49,371
오카룽, 불량 과자 줄게
125
00:08:49,455 --> 00:08:50,289
힘내!
126
00:08:50,372 --> 00:08:51,332
"게으름 피우지 마"
127
00:08:51,415 --> 00:08:53,292
추억의 과자잖아!
128
00:08:53,375 --> 00:08:54,543
이거 좋아!
129
00:08:54,627 --> 00:08:57,046
많이 사 왔으니까 모모도 먹어!
130
00:08:58,380 --> 00:09:01,634
저기 아직도 불량 과자 가게가
있어서 감동받았어!
131
00:09:01,717 --> 00:09:04,094
주인 할머니가 옛날 그대로지?
132
00:09:04,178 --> 00:09:08,140
'여기, 거스름돈 50만 엔'이라고
여전히 농담하셔
133
00:09:08,223 --> 00:09:10,559
엄청 감동이라니까, 대박이야!
134
00:09:11,769 --> 00:09:14,313
- 이런 기분 왠지 싫다
- 탱고 도넛 좋아했지
135
00:09:16,023 --> 00:09:18,484
속 좁은 나 자신에 넌더리가 난다
136
00:09:19,610 --> 00:09:22,529
하지만 이 기분은
어쩔 수가 없는걸
137
00:09:23,364 --> 00:09:25,324
어떻게든 생각을 돌려야 해
138
00:09:25,908 --> 00:09:28,827
황금 알을 찾는 데 집중하자!
139
00:09:30,287 --> 00:09:34,166
황금 알
140
00:09:34,249 --> 00:09:37,544
황금 알
141
00:09:37,628 --> 00:09:40,130
황금 알!
142
00:09:40,214 --> 00:09:41,799
{\an8}- 오카룽, 왜 그래?
- 황금 알!
143
00:09:43,550 --> 00:09:45,969
오카룽, 알 생각을 너무 많이 하네
144
00:09:46,053 --> 00:09:47,805
그게 아니라 이건…
145
00:09:47,888 --> 00:09:52,559
전부터 궁금했는데
언제부터 음담패설이 유행이야?
146
00:09:52,643 --> 00:09:55,646
그게 아니라 사정이 좀 있어
147
00:09:56,271 --> 00:09:58,482
그러면 나는 딴 유행어를 만들래
148
00:09:58,565 --> 00:09:59,900
사타구니!
149
00:09:59,983 --> 00:10:02,528
음담패설이 유행하는 거
아니라니까
150
00:10:02,611 --> 00:10:03,570
가즈아!
151
00:10:03,654 --> 00:10:05,322
유행 지났잖아!
152
00:10:05,906 --> 00:10:08,033
한심하다! 한심해, 켄!
153
00:10:08,951 --> 00:10:11,620
하지만 이대로는 못 견디겠어
154
00:10:11,704 --> 00:10:15,708
- 이건 어때?
- 아야세 씨의 관심을 끌어야지
155
00:10:18,752 --> 00:10:21,964
지금부터
츠치노코 괴물 얘기를 할게요!
156
00:10:22,464 --> 00:10:24,133
잠깐, 잠깐만!
157
00:10:24,216 --> 00:10:25,843
츠치노코? 듣고 싶어!
158
00:10:25,926 --> 00:10:28,846
미확인 동물은
상상의 존재가 아니에요!
159
00:10:28,929 --> 00:10:32,349
고릴라도 100년 전까지는
미확인 동물이었죠
160
00:10:32,433 --> 00:10:37,062
고릴라 다음으로는
츠치노코의 정체가 밝혀질 거예요!
161
00:10:37,146 --> 00:10:40,983
그러고 보니까
우리 마을에는 구렁이 전설이 있어
162
00:10:41,066 --> 00:10:44,653
200년 역사의 신사에서
이무기를 모신다는데
163
00:10:44,737 --> 00:10:47,114
그 신사가
'츠치노코 신사'라고 불려
164
00:10:47,197 --> 00:10:48,073
뭐?
165
00:10:48,657 --> 00:10:50,367
{\an8}그 신사에 가 보자!
166
00:10:50,451 --> 00:10:53,537
{\an8}- 츠치노코 이무기 보고 싶어!
- 어쩔 수 없네
167
00:10:53,620 --> 00:10:55,581
{\an8}내 곁에서 떨어지지 마
168
00:10:55,664 --> 00:10:57,291
{\an8}안 돼, 주도권을 뺏겼어
169
00:10:57,374 --> 00:10:59,460
캇파의 미라!
170
00:10:59,543 --> 00:11:01,795
그걸 모시는 신사도 있다네요
171
00:11:01,879 --> 00:11:05,174
미확인 동물을 모시는 신사는
그렇게 드물지 않아요
172
00:11:05,758 --> 00:11:08,010
어떠냐?
미확인 동물 신사로 반격한다
173
00:11:08,844 --> 00:11:09,678
{\an8}"거대 식인 지렁이"
174
00:11:09,762 --> 00:11:11,764
진짜로? 완전 대박인데!
175
00:11:11,847 --> 00:11:13,766
{\an8}캇파가 실존한다는 거잖아?
176
00:11:13,849 --> 00:11:15,809
잠깐만, 그럼 네시는?
177
00:11:15,893 --> 00:11:17,352
사진 같은 거 있지?
178
00:11:17,436 --> 00:11:19,563
분명히 있을 거야, 보고 싶어
179
00:11:19,646 --> 00:11:21,690
{\an8}네시 사진은
'외과의사 사진'이라고 불렸어요
180
00:11:21,774 --> 00:11:25,611
그 사진은 가짜로 밝혀졌지만
전 최근에 직접 목격했어요
181
00:11:25,694 --> 00:11:27,863
진짜? 나도 보고 싶어!
182
00:11:27,946 --> 00:11:29,698
그러고 보니까 처음이네
183
00:11:30,199 --> 00:11:32,618
아야세 씨 말고
이렇게 말할 수 있는 사람은
184
00:11:32,701 --> 00:11:33,660
이런 얘기는 처음인데…
185
00:11:33,744 --> 00:11:34,703
- 재밌다!
- 재밌다!
186
00:11:35,245 --> 00:11:36,747
오카룽, 굉장해!
187
00:11:36,830 --> 00:11:38,081
뭐든지 다 알잖아
188
00:11:38,165 --> 00:11:40,125
친구로서 정말 존경스러워
189
00:11:42,461 --> 00:11:43,504
친구?
190
00:11:43,587 --> 00:11:44,713
친구 아니야?
191
00:11:44,797 --> 00:11:45,964
대충격이다!
192
00:11:46,048 --> 00:11:47,090
충격 흡수
193
00:11:47,174 --> 00:11:49,092
넌 모모의 친구잖아
194
00:11:49,176 --> 00:11:51,804
그러니까 나도 친구로 끼워 줘
195
00:11:53,263 --> 00:11:54,723
{\an8}미안해요
196
00:11:54,807 --> 00:11:56,308
{\an8}전 꽤나 서툴답니다
197
00:11:56,391 --> 00:11:59,061
야, 그거 말하지 말라고!
198
00:11:59,144 --> 00:12:01,021
응? 그게 뭔데? 왜?
199
00:12:01,104 --> 00:12:02,898
지지는 몰라도 돼!
200
00:12:02,981 --> 00:12:05,567
모모도 나를 따돌리는 거야?
201
00:12:05,651 --> 00:12:08,237
왜 더 밉상이 아닐까?
202
00:12:08,904 --> 00:12:10,155
이렇게 좋은 사람인데
203
00:12:11,073 --> 00:12:12,199
나는…
204
00:12:18,497 --> 00:12:20,582
잠깐만!
205
00:12:20,666 --> 00:12:22,960
여기 온천 관광지잖아!
206
00:12:23,043 --> 00:12:25,420
아빠 직업이랑 관련이 있지
207
00:12:25,504 --> 00:12:27,881
아빠는 선생님 아니었어?
208
00:12:28,465 --> 00:12:31,176
근처 대학에서 화산을 연구하셔
209
00:12:32,302 --> 00:12:34,555
그래서 이쪽으로 이사했지
210
00:12:34,638 --> 00:12:37,266
화산은 폭발하지 않아? 안전한가?
211
00:12:37,975 --> 00:12:42,062
200년 전쯤에
폭발했다는 기록이 있다는데
212
00:12:42,145 --> 00:12:45,232
- 그 이후로 계속 잠잠했어
- 그렇구나
213
00:12:54,032 --> 00:12:56,410
- 실화인가?
- 저딴 소리를 낸다니
214
00:12:56,493 --> 00:12:58,203
야호!
215
00:13:19,516 --> 00:13:21,226
신난다!
216
00:13:34,114 --> 00:13:35,365
이쪽이야!
217
00:13:38,994 --> 00:13:40,287
어때, 모모?
218
00:13:40,787 --> 00:13:42,873
뭔가 이상한 기운이 보여?
219
00:13:42,956 --> 00:13:45,876
넌 왜 이렇게 체력이 좋아?
220
00:13:49,421 --> 00:13:50,464
안 보여
221
00:13:50,547 --> 00:13:52,007
아무것도 안 보이네
222
00:13:52,591 --> 00:13:54,009
그냥 평범한데
223
00:13:54,092 --> 00:13:55,135
진짜?
224
00:13:55,218 --> 00:13:58,347
영매들은
전부 여기가 위험하다고 했어
225
00:13:58,430 --> 00:14:01,183
그런데 일단 쉬고 싶어, 목말라
226
00:14:01,266 --> 00:14:04,478
정말 아무것도 안 보여?
진짜 진짜로?
227
00:14:04,561 --> 00:14:06,021
진짜 진짜로 안 보여
228
00:14:06,104 --> 00:14:08,774
기다려 줘요, 아야세 씨
229
00:14:11,026 --> 00:14:12,653
오카룽도 빨리 와!
230
00:14:13,153 --> 00:14:14,029
네
231
00:14:25,082 --> 00:14:26,625
어때요, 아야세 씨?
232
00:14:27,209 --> 00:14:28,585
이상한 기운이 보여요?
233
00:14:35,968 --> 00:14:38,720
- 맛이 어때요?
- TV가 저절로 켜졌어요!
234
00:14:38,804 --> 00:14:41,890
- '이 집입니다'야
- 깜짝 놀랐잖아요!
235
00:14:41,974 --> 00:14:44,393
왜 갑자기 TV를 켜요?
236
00:14:44,476 --> 00:14:46,311
심심해서 켰지
237
00:14:46,395 --> 00:14:48,063
아무것도 없잖아
238
00:14:49,856 --> 00:14:52,734
여기까지입니다
스튜디오 나와 주세요
239
00:14:53,568 --> 00:14:55,779
뭐? 내가 거짓말했을까 봐?
240
00:14:56,279 --> 00:14:57,531
그건 아니야
241
00:14:57,614 --> 00:15:01,243
영매가 왔을 때는
여기가 위험하다고 했다면서?
242
00:15:01,326 --> 00:15:05,247
내가 예상을 하자면
지금 귀신이 숨어 있지 않을까?
243
00:15:05,789 --> 00:15:08,125
터보 할멈 때도 그랬지만
244
00:15:08,750 --> 00:15:11,920
영혼의 힘이 약하면
나도 눈치채기 힘들어
245
00:15:12,004 --> 00:15:14,131
귀신이 감쪽같이 숨어 버리는 거지
246
00:15:14,631 --> 00:15:15,799
그렇다면 말이야
247
00:15:15,882 --> 00:15:17,509
쉽게 이기지 않을까?
248
00:15:17,592 --> 00:15:19,011
멋지다!
249
00:15:19,094 --> 00:15:21,471
모모 님, 어깨 주물러 드릴까요?
250
00:15:21,555 --> 00:15:22,389
이봐요!
251
00:15:25,142 --> 00:15:27,019
나쁘지 않군
252
00:15:27,102 --> 00:15:29,688
주스가 마시고 싶구나
253
00:15:29,771 --> 00:15:31,565
달콤한 걸 가져와라
254
00:15:31,648 --> 00:15:33,692
즉시 준비하겠습니다!
255
00:15:33,775 --> 00:15:35,402
어깨를 만졌어요!
256
00:15:36,778 --> 00:15:38,405
일단 좀 쉬자
257
00:15:39,281 --> 00:15:40,824
오카룽도 앉아
258
00:15:45,871 --> 00:15:49,583
어차피 귀신은
밤이 되면 슬며시 나올 테니까
259
00:15:49,666 --> 00:15:51,209
쉴 수 있을 때 쉬어야지
260
00:15:55,255 --> 00:15:58,341
- 네
- 그러니까 온천에 다녀올게
261
00:15:59,926 --> 00:16:04,139
혹시 온천에 가려고
귀신이 없다고 말했어요?
262
00:16:04,222 --> 00:16:05,140
아니야!
263
00:16:05,223 --> 00:16:06,725
진짜로 없어!
264
00:16:07,309 --> 00:16:09,770
그러면 지지랑
사이좋게 지내고 있어
265
00:16:09,853 --> 00:16:11,938
네? 진짜 가는 거예요?
266
00:16:12,022 --> 00:16:14,107
귀신이 나오면 어떡해요?
267
00:16:14,191 --> 00:16:15,650
걱정하지 마
268
00:16:15,734 --> 00:16:17,569
저녁에는 돌아올 테니까
269
00:16:18,153 --> 00:16:19,279
다녀올게!
270
00:16:19,780 --> 00:16:21,114
- 야호!
- 잠깐, 아야세 씨!
271
00:16:21,198 --> 00:16:22,866
신난다!
272
00:16:22,949 --> 00:16:26,036
모모 님, 달콤한 주스 가져왔어요
273
00:16:26,119 --> 00:16:26,995
어라?
274
00:16:27,079 --> 00:16:29,748
아야세 씨는 온천 마을에 갔어요
275
00:16:29,831 --> 00:16:33,043
진짜? 나도 같이 가고 싶었는데!
276
00:16:37,130 --> 00:16:38,215
축구할래?
277
00:16:41,176 --> 00:16:42,636
트래핑부터 해
278
00:16:42,719 --> 00:16:44,721
그래, 잘한다!
279
00:16:44,805 --> 00:16:46,431
그대로 이쪽으로 차 봐!
280
00:16:46,932 --> 00:16:50,227
공 바로 옆을 짚고 발 안쪽으로 차
281
00:16:52,187 --> 00:16:53,188
미안해요!
282
00:16:53,855 --> 00:16:55,190
괜찮아, 받아!
283
00:16:56,983 --> 00:16:57,818
미안해요!
284
00:16:58,318 --> 00:16:59,861
형편없잖아
285
00:16:59,945 --> 00:17:02,197
아야세 씨가 없어서 다행이다
286
00:17:02,280 --> 00:17:04,157
그래도 여기서 연습하면
287
00:17:04,241 --> 00:17:06,660
언젠가 아야세 씨한테
뽐낼 수 있을지도 몰라
288
00:17:06,743 --> 00:17:08,995
대단하잖아, 오카룽!
289
00:17:09,079 --> 00:17:10,330
멋있어!
290
00:17:11,790 --> 00:17:13,125
여기야, 오카룽!
291
00:17:14,251 --> 00:17:15,085
미안해요!
292
00:17:15,585 --> 00:17:16,920
모모를 좋아해?
293
00:17:19,297 --> 00:17:20,173
네?
294
00:17:23,009 --> 00:17:25,846
둘이서 사이좋게 지내려나?
295
00:17:26,721 --> 00:17:29,266
오카룽은
동성 친구를 처음 사귀니까
296
00:17:29,349 --> 00:17:31,434
내가 같이 있으면 방해가 될 거야
297
00:17:32,018 --> 00:17:34,020
잘됐어, 오카룽
298
00:17:36,273 --> 00:17:37,941
모모는 귀엽잖아
299
00:17:38,441 --> 00:17:41,319
- 아야세 씨는 처음 생긴 친구예요
- 패스해!
300
00:17:41,403 --> 00:17:42,946
정말로 존경해요
301
00:17:43,572 --> 00:17:44,948
저한테 소중한 사람이에요!
302
00:17:45,031 --> 00:17:45,949
패스 좋았어!
303
00:17:46,449 --> 00:17:47,284
그렇구나
304
00:17:47,868 --> 00:17:49,202
소중한 사람이라고?
305
00:17:49,703 --> 00:17:51,037
존경한다고?
306
00:17:52,497 --> 00:17:56,209
{\an8}나는 모모의 얼굴도 성격도
굉장히 좋아해!
307
00:17:58,211 --> 00:17:59,171
저도요!
308
00:18:00,255 --> 00:18:01,339
뭐?
309
00:18:01,923 --> 00:18:03,300
아까는 존경한다며?
310
00:18:03,383 --> 00:18:05,677
존경도 하는 거죠!
311
00:18:05,760 --> 00:18:06,928
그건 너무 치사하잖아!
312
00:18:07,012 --> 00:18:10,473
그러면 나는 모모의 눈도 좋아해
내가 이겼지!
313
00:18:10,974 --> 00:18:13,560
그러면 나는 입도 좋아해요!
314
00:18:13,643 --> 00:18:14,811
제가 이긴 거예요!
315
00:18:14,895 --> 00:18:16,563
안 돼, 그건 안 쳐줘
316
00:18:16,646 --> 00:18:18,356
안 쳐주긴 뭘 안 쳐줘요
317
00:18:18,440 --> 00:18:21,693
얼굴은 내가 먼저 좋다고 했으니까
오카룽은 안 쳐줘
318
00:18:21,776 --> 00:18:24,446
그러면 지지 씨가
눈을 좋아한다는 것도 안 쳐줘요
319
00:18:24,529 --> 00:18:25,530
나는 쳐줘
320
00:18:25,614 --> 00:18:28,033
모모의 소꿉친구니까
321
00:18:28,116 --> 00:18:29,534
내가 이겼다!
322
00:18:29,618 --> 00:18:30,744
{\an8}열받네!
323
00:18:34,331 --> 00:18:35,165
내가 이겼어요
324
00:18:35,248 --> 00:18:36,458
응? 뭐라고?
325
00:18:36,541 --> 00:18:38,835
적당히 이겼다고 말하면서
넘어가면 안 돼!
326
00:18:38,919 --> 00:18:39,878
그게…
327
00:18:40,378 --> 00:18:42,005
네, 미안해요
328
00:18:42,088 --> 00:18:43,131
뭐야?
329
00:18:45,383 --> 00:18:46,968
뭔가 어질어질하네
330
00:18:47,052 --> 00:18:48,053
나가야겠어
331
00:18:51,598 --> 00:18:57,145
노천탕인데 벽이 높아서
경치를 못 보는 게 아쉽잖아
332
00:19:01,274 --> 00:19:03,401
먼저 온 손님이 있었군
333
00:19:04,194 --> 00:19:07,530
게다가 미인이잖아
334
00:19:11,618 --> 00:19:12,619
잠깐, 뭐야?
335
00:19:13,662 --> 00:19:15,413
끈질기네, 오카룽
336
00:19:15,497 --> 00:19:17,165
근성은 인정할게
337
00:19:17,666 --> 00:19:20,252
아직 포기하지 않았어요
338
00:19:22,837 --> 00:19:25,507
자, 우정의 악수를 하자
339
00:19:26,841 --> 00:19:28,510
네, 좋아요
340
00:19:29,302 --> 00:19:30,637
이거나 먹어라!
341
00:19:30,720 --> 00:19:32,722
이 새끼가!
342
00:19:32,806 --> 00:19:35,517
이런 치사한 자식은
아야세 씨가 엄청 싫어해요!
343
00:19:35,600 --> 00:19:37,936
패배를 인정해라, 오카룽
344
00:19:38,019 --> 00:19:38,895
싫어요!
345
00:19:38,979 --> 00:19:41,064
난 포기하지 않아요!
346
00:19:41,147 --> 00:19:43,441
오카룽!
347
00:19:44,025 --> 00:19:45,068
지지 씨, 멈춰요
348
00:19:45,151 --> 00:19:47,279
- 저기 좀 봐요!
- 응?
349
00:19:50,490 --> 00:19:52,742
- 뭘 봐?
- 저기요, 저기예요
350
00:19:54,744 --> 00:19:56,663
저기 이상하지 않아요?
351
00:20:01,084 --> 00:20:02,460
현관 옆에요
352
00:20:02,961 --> 00:20:05,088
저기에는 방이 없죠?
353
00:20:06,548 --> 00:20:10,635
아가씨, 어려 보이는데
혼탕에 혼자 왔나?
354
00:20:10,719 --> 00:20:11,636
"남녀 공용
미끄럼 주의"
355
00:20:11,720 --> 00:20:12,887
잘 보이지도 않잖아!
356
00:20:13,430 --> 00:20:15,223
- 뜨끈하구먼
- 좋다
357
00:20:15,307 --> 00:20:18,184
- 맥주 한잔하면 끝내주겠군
- 천국이 따로 없네
358
00:20:19,769 --> 00:20:21,563
전혀 눈치를 못 챘네
359
00:20:21,646 --> 00:20:24,774
밖에서 보면
확실히 방처럼 튀어나와 있어
360
00:20:24,858 --> 00:20:27,110
안에 뭔가 있을 것 같단 말이야
361
00:20:30,363 --> 00:20:31,448
텅 비어 있어요
362
00:20:32,073 --> 00:20:34,242
젠장, 어떡하지?
363
00:20:34,326 --> 00:20:35,910
당장 나가고 싶은데
364
00:20:35,994 --> 00:20:38,121
저 사람들이 길을 막고 있어서
나가기 어려워
365
00:20:38,621 --> 00:20:40,498
안 돼, 빨리 나가야 해
366
00:20:40,582 --> 00:20:42,584
머리가 멍해졌어
367
00:20:43,376 --> 00:20:44,669
벽을 부숴 볼까?
368
00:20:44,753 --> 00:20:45,795
그래도 괜찮아요?
369
00:20:45,879 --> 00:20:49,299
세 들어 살아서 원래 안 되지만
뭐라도 해야 하잖아
370
00:20:49,883 --> 00:20:54,137
뭔가 부모님을 아프게 한
원인이 있을 거야
371
00:20:55,096 --> 00:20:58,308
아가씨, '악어족'이 뭔 줄 알아?
372
00:20:59,059 --> 00:21:01,603
악어라면 도마뱀 같은 거요?
373
00:21:03,563 --> 00:21:04,689
그게 아니야
374
00:21:04,773 --> 00:21:07,734
혼탕 온천에 자주 나타나서
375
00:21:07,817 --> 00:21:11,363
여자 알몸을 노리는 녀석들을
뜻하는 말이지
376
00:21:16,743 --> 00:21:20,413
사람이 많은데
내 초능력으로 상대할 수 있을까?
377
00:21:29,964 --> 00:21:34,094
늑대 무리에서는 우두머리를 치면
뿔뿔이 흩어진다고 들었는데
378
00:21:42,143 --> 00:21:43,228
위험해!
379
00:23:25,079 --> 00:23:26,873
{\an8}"인명(타카쿠라 켄 포함)과
단체명은 실제와 무관"
380
00:23:26,956 --> 00:23:28,082
{\an8}자막: 김혜성