1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:08,717 --> 00:00:11,094 CASINO LIVE I AFTEN 4 00:00:14,389 --> 00:00:19,436 Mine damer og herrer, live fra Gila Resorts and Casinos 5 00:00:19,519 --> 00:00:21,271 på Wild Horse Pass. 6 00:00:21,354 --> 00:00:27,193 Giv en hånd til Mike Epps! 7 00:00:45,003 --> 00:00:47,422 Hva' så, Phoenix? 8 00:00:50,717 --> 00:00:53,136 Ja. 9 00:00:53,219 --> 00:00:56,473 Sådan skal det være. Phoenix i Arizona. 10 00:00:59,768 --> 00:01:03,271 Phoenix, hvor vidnebeskyttelsesprogrammet hører hjemme. 11 00:01:06,399 --> 00:01:10,487 Man ser mange fyre gå rundt og købe ind med parykker og briller på. 12 00:01:11,654 --> 00:01:13,698 "Hvor kommer du egentlig fra?" 13 00:01:16,242 --> 00:01:20,789 Fortæller man nogen, at man flytter til Phoenix, så blinker advarselslamperne. 14 00:01:24,000 --> 00:01:28,421 Ja, sgu så. Vi er i Phoenix i Arizona. Hjemby for … Ja. 15 00:01:32,759 --> 00:01:36,679 Ja, mexicanernes hjemby. 16 00:01:38,973 --> 00:01:43,186 For det er den nemlig. Lige her er en del af Mexico, ikke også? 17 00:01:44,145 --> 00:01:48,608 Mexicanerne overtager byen. Det gør de altså bare lige nu. 18 00:01:48,691 --> 00:01:52,987 Jeg gik på jamaicansk restaurant og fik en indskydelse: "Tjek baglokalet." 19 00:01:56,407 --> 00:01:59,661 Jeg sagde: "Åh nej, for fanden da." 20 00:01:59,744 --> 00:02:03,331 Det var to mexicanere, som lavede jamaicansk mad. 21 00:02:04,374 --> 00:02:05,208 Jeg sagde… 22 00:02:07,210 --> 00:02:10,588 Jeg pløkkede en mexicaner, der laver jamaicansk mad. 23 00:02:13,341 --> 00:02:14,759 I baglokalet taler man om: 24 00:02:14,843 --> 00:02:16,761 Én kærlighed 25 00:02:17,512 --> 00:02:20,807 Lad os blive sammen som ét 26 00:02:23,935 --> 00:02:26,938 Jeg spiste en burrito med tørret kød den aften. Jeg… 27 00:02:27,605 --> 00:02:30,108 Jeg støttede dem jo, ikke også? 28 00:02:32,652 --> 00:02:35,321 Ja, kunstig intelligens er på vej. 29 00:02:36,614 --> 00:02:39,617 Men en mexicaner vil den ikke kunne erstatte. 30 00:02:41,536 --> 00:02:43,705 Man kommer tilbage efter robotten. 31 00:02:43,788 --> 00:02:45,832 "Han er her ikke lige nu, papi. 32 00:02:46,749 --> 00:02:51,212 Vi er ved at montere hydraulik på ham ude bagved. 33 00:02:52,589 --> 00:02:55,300 Han taler ikke lige nu. Jeg gør arbejdet igen." 34 00:03:00,597 --> 00:03:03,224 Hvor er de store kvinder? Jeg ved, de er her. 35 00:03:05,101 --> 00:03:08,897 Ja, for pokker, for der er det ved store kvinder, 36 00:03:08,980 --> 00:03:12,025 nogle fyre kan lide en kvinde… Jeg har en ven, 37 00:03:12,108 --> 00:03:15,403 og alle hans kvinder skal veje mindst 118 kilo. 38 00:03:16,696 --> 00:03:20,200 "Du må veje hundrede og atten, for at jeg kører med klatten. 39 00:03:27,207 --> 00:03:30,919 Tænk ikke på, hvis du er grim. Bare du er ren, knepper jeg dig." 40 00:03:35,673 --> 00:03:38,885 Tynde kvinders armhuler stinker. Jeg ved ikke hvorfor. 41 00:03:39,469 --> 00:03:41,554 Den er gal med pH-balancen. 42 00:03:44,390 --> 00:03:46,517 Lugter som et lille sødt løg. 43 00:03:52,482 --> 00:03:56,319 Og vi mænd tørrer os ikke så godt. Vi må tørre bedre. 44 00:03:57,654 --> 00:04:00,281 Man går rundt, røven klør, 45 00:04:01,032 --> 00:04:05,161 halvtørret, og man lugter cologne og bæ på restauranten. 46 00:04:05,245 --> 00:04:06,746 Man tjekker under skoen… 47 00:04:06,829 --> 00:04:09,207 Nej, han tørrede sig ikke godt. 48 00:04:12,919 --> 00:04:16,714 Hvor ofte har I gutter ikke tørret røv uden at se noget og tænkt: 49 00:04:16,798 --> 00:04:18,216 "Åh, der er ikke noget." 50 00:04:18,716 --> 00:04:20,260 Jo, der er så. 51 00:04:23,471 --> 00:04:26,099 Det vil minde en om det senere… 52 00:04:27,141 --> 00:04:29,227 med en kløe og en plet. Jøsses! 53 00:04:30,853 --> 00:04:34,691 Man gnider sig i røven i 30 minutter på tankstationens lokum. 54 00:04:35,942 --> 00:04:38,444 Stumper af toiletpapir overalt. Hold da op. 55 00:04:43,658 --> 00:04:47,620 Alle de smukke damer. Lad aldrig en mand knalde jer med sine sko på. 56 00:04:48,830 --> 00:04:50,999 Hans fødder stinker. Lad ikke en… 57 00:04:51,499 --> 00:04:53,584 stodder med sure sokker kneppe jer. 58 00:04:57,630 --> 00:05:00,758 Gutter, hvis I møder en kvinde med overskæg… 59 00:05:01,801 --> 00:05:03,344 så skal I ikke være bange. 60 00:05:04,929 --> 00:05:06,472 Den kusse er våd. 61 00:05:17,775 --> 00:05:20,111 Gamle Donald Trump slap ud af fængslet. 62 00:05:21,279 --> 00:05:23,990 Hurtigere end jeg nogensinde har set det gjort. 63 00:05:24,073 --> 00:05:26,492 Er I blevet sat fri så hulens hurtigt? 64 00:05:27,076 --> 00:05:29,495 Nej, for fanden da. 65 00:05:29,579 --> 00:05:33,249 Han gik ind, blev fotograferet og sagde… Og gik ud igen. 66 00:05:33,333 --> 00:05:35,001 Sikke noget pis. 67 00:05:35,084 --> 00:05:37,295 Om bord på jetflyet igen og fløj væk. 68 00:05:40,840 --> 00:05:45,636 Jeg tror, at den lille toupé på hans hoved har en tryklås lige dér foran. 69 00:05:46,929 --> 00:05:49,265 Der er en tryklås ligesom med en hat. 70 00:05:50,558 --> 00:05:54,228 Derfor flyver den ingen vegne i vinden, men gør bare sådan her. 71 00:05:57,899 --> 00:06:02,236 Nogle af jer damer, som griner, har den samme paryk på lige nu. 72 00:06:02,320 --> 00:06:05,323 Ja, kom I bare an. 73 00:06:05,948 --> 00:06:09,327 I kan lige så godt sætte et sportstøjsmærke på den. 74 00:06:10,453 --> 00:06:13,414 For I tager jo parykkerne på som baseballkasketter. 75 00:06:16,084 --> 00:06:20,838 Prøv så at påføre makeup og pudder langs elektrikertapen. 76 00:06:21,589 --> 00:06:24,425 Den holdes på plads med elektrikertape. 77 00:06:25,927 --> 00:06:29,222 På restaurant med en kvinde ser man et stykke tape: "Hør… 78 00:06:29,305 --> 00:06:31,307 Gør det ikke. Rør ikke ved det. 79 00:06:32,642 --> 00:06:34,310 Det gør du sgu bare ikke." 80 00:06:43,486 --> 00:06:46,864 Ja, det siger jeg bare. Hold da op. Jeg ville i militæret. 81 00:06:46,948 --> 00:06:49,534 Det passer. Er der folk fra militæret her? 82 00:06:49,617 --> 00:06:50,785 Stå ret! 83 00:06:56,666 --> 00:06:59,293 Lad sgu nogen råbe sådan ind i ens ansigt. 84 00:06:59,377 --> 00:07:01,379 "Skrub så af med dig for fanden." 85 00:07:05,842 --> 00:07:07,677 "Jeg skrider. Jeg siger op. 86 00:07:07,760 --> 00:07:11,097 Jeg gider ikke det her. Skrub af med dig for fanden." 87 00:07:13,975 --> 00:07:17,770 Jeg prøvede at komme ind. Jeg gik op til prøven og dumpede. 88 00:07:19,230 --> 00:07:21,232 Optagelsesprøven kaldes for ASVAB. 89 00:07:22,358 --> 00:07:24,986 Vejlederen inviterede mig ud til middag. 90 00:07:25,069 --> 00:07:28,448 På restauranten spiste jeg den store kartoffel med bøffen. 91 00:07:30,074 --> 00:07:31,075 Hvad? 92 00:07:32,243 --> 00:07:34,996 Jeg gik op til prøven og dumpede sgu. 93 00:07:36,164 --> 00:07:39,667 Han tog ikke mine opkald, så jeg vidste, der var noget galt. 94 00:07:40,835 --> 00:07:44,839 Men jeg havde allerede bildt alle ind, jeg skulle i militæret. "Se. 95 00:07:45,590 --> 00:07:48,176 Jeg har pjecerne." Jeg havde nogle pjecer. 96 00:07:48,926 --> 00:07:51,137 "Jeg rejser vist næste onsdag?" 97 00:07:57,477 --> 00:08:01,689 Vejlederen ringede og sagde, at jeg ikke skulle med. 98 00:08:03,774 --> 00:08:06,986 To af mine venner tog afsted. Jeg var vildt ked af det. 99 00:08:07,570 --> 00:08:09,947 De sagde: "Mike, vi elsker dig, bro." 100 00:08:10,865 --> 00:08:13,284 Jeg sagde: "Pokkers." Jeg var ked af det. 101 00:08:13,367 --> 00:08:17,788 Jeg fortalte alle, jeg skulle rejse. "Jeg må væk herfra. Jeg må gøre noget." 102 00:08:18,289 --> 00:08:20,249 Så jeg kom i fængsel. Jeg sagde… 103 00:08:21,459 --> 00:08:25,171 Jeg forsvinder i et par år og kommer tilbage. 104 00:08:30,927 --> 00:08:34,013 Fyre i fængsel er ikke fair over for unge fyre. 105 00:08:34,096 --> 00:08:37,683 For de gør, at de unge vil se, hvad der er derinde. 106 00:08:37,767 --> 00:08:40,311 For de praler med det. Det lyder så godt. 107 00:08:40,394 --> 00:08:44,565 De siger: "Ja, og så var jeg to år i Sing Sing. 108 00:08:44,649 --> 00:08:47,777 Ikke også? Så tog jeg fem til, ikke? 109 00:08:47,860 --> 00:08:50,571 Det var der, at jeg blev rigtig stor." 110 00:08:51,614 --> 00:08:53,407 De unge siger: "Jeg vil med." 111 00:08:57,328 --> 00:09:01,707 Ja, man siger ikke til de unge: "I bliver måske kneppet derinde." 112 00:09:09,131 --> 00:09:12,426 På gaden i kvarteret kaldes de for "ops", ikke? 113 00:09:12,510 --> 00:09:15,179 Det er dine "ops". Jeg spørger: "Hvad er det?" 114 00:09:15,680 --> 00:09:17,306 Dine modstandere. 115 00:09:17,390 --> 00:09:21,269 -"Nå, det vidste jeg ikke." -"Ja, OG, det er en modstander." 116 00:09:21,352 --> 00:09:24,647 -"Pas på, der går min 'op'." -"Hvad er en 'op'? 117 00:09:24,730 --> 00:09:26,857 Er det 'cop' uden 'c'?" 118 00:09:29,527 --> 00:09:31,654 De har små fyre kaldet lejemordere. 119 00:09:31,737 --> 00:09:34,490 Det er de små fyre, som skyder røvhullerne. 120 00:09:35,116 --> 00:09:37,368 Skytter. Der går den lille skytte. 121 00:09:37,451 --> 00:09:40,329 De beskriver den lille skid, der skyder alle. 122 00:09:40,413 --> 00:09:42,206 Han er på højde med den stang. 123 00:09:43,457 --> 00:09:45,543 Jeg siger: "Er det der skytten? 124 00:09:46,544 --> 00:09:48,045 Han er da en lille skid." 125 00:09:49,255 --> 00:09:52,049 Han ligner Den lyserøde panter. Stramme bukser… 126 00:10:00,391 --> 00:10:02,393 Pistolen hænger ud af hans røv. 127 00:10:05,855 --> 00:10:08,608 Så ryger de i fængsel og kan ikke forsvare sig. 128 00:10:09,525 --> 00:10:13,571 Men en stor fange, der har løftet vægte, har siddet inde hele livet, 129 00:10:13,654 --> 00:10:16,032 og han vil overmande dig, lille skytte. 130 00:10:19,243 --> 00:10:22,622 Han træner dig hårdt i vægttræningsrummet. 131 00:10:23,873 --> 00:10:25,166 Gør dig rigtig træt. 132 00:10:26,626 --> 00:10:28,169 Næste morgen kommer han, 133 00:10:28,252 --> 00:10:30,838 og du vil forsvare dig, men kan ikke slå igen. 134 00:10:31,881 --> 00:10:34,717 Han siger: "Vend dig om, lille skytte." 135 00:10:35,885 --> 00:10:37,845 Læg det blad på ryggen. 136 00:10:46,354 --> 00:10:48,689 Så får du smæk, nigga. 137 00:10:54,070 --> 00:10:57,615 Jeg har opført mig i 40 år, som om jeg ikke kan lide hvide. 138 00:10:59,950 --> 00:11:01,786 Jeg gør det kun over for sorte. 139 00:11:05,623 --> 00:11:08,626 Når sorte ikke er her, er jeg hvid. 140 00:11:12,630 --> 00:11:15,883 Kald mig sgu bare en fup-nigga eller hvad som helst. 141 00:11:15,966 --> 00:11:19,345 Men jeg fortæller jer, hvad jeg laver, når I ikke er her. 142 00:11:20,262 --> 00:11:24,016 Sorte presser en til at være racistisk. 143 00:11:31,607 --> 00:11:34,276 Jeg var ikke engang racist. 144 00:11:37,071 --> 00:11:38,864 Sorte sagde: 145 00:11:39,740 --> 00:11:42,493 -"Er du okay?" -"Ja." 146 00:11:47,081 --> 00:11:48,332 For pokker da. 147 00:11:50,543 --> 00:11:53,671 Sorte behøver sgu to stemmer i denne verden. 148 00:11:54,839 --> 00:11:56,549 Ja, man behøver to stemmer. 149 00:11:57,216 --> 00:12:01,429 Ja, hvordan fanden tror du, du vil komme nogen steder med den lille: 150 00:12:01,512 --> 00:12:04,140 "Hva' så, dawg? Hvordan går det, player?" 151 00:12:04,223 --> 00:12:06,350 Det pis kommer man ingen steder med. 152 00:12:09,019 --> 00:12:12,314 Det kræver en hvid stemme. Hvide behøver ikke to stemmer. 153 00:12:12,398 --> 00:12:14,650 De behøver slet ikke en sort stemme. 154 00:12:17,862 --> 00:12:23,409 Jeg kan sgu ikke se, hvor det skulle gavne dem at opføre sig som os. 155 00:12:24,160 --> 00:12:26,787 Lad det være, hvide, bare glem det. 156 00:12:28,539 --> 00:12:30,791 Vi sorte behøver sgu en hvid stemme. 157 00:12:30,875 --> 00:12:33,210 Ja. Din mor havde to stemmer. 158 00:12:34,628 --> 00:12:36,672 Din mor med elselskabet i røret: 159 00:12:36,756 --> 00:12:40,760 "Jeg ringer om en regning på $63 160 00:12:40,843 --> 00:12:44,096 for forbrug fra den… Vent et øjeblik, frue." 161 00:12:44,180 --> 00:12:46,432 "Kom væk fra den skide dør!" 162 00:12:47,641 --> 00:12:50,144 Du tænker: "Det var sgu to personer." 163 00:12:59,820 --> 00:13:02,990 For jeg stoler på hvide på nogle områder. 164 00:13:04,450 --> 00:13:06,994 Nogle områder, hvor jeg kan stole på hvide. 165 00:13:07,620 --> 00:13:10,206 Nej, jeg stoler ikke på hvide om Gud. 166 00:13:11,415 --> 00:13:14,126 De skal ikke fortælle mig noget om Gud. 167 00:13:16,754 --> 00:13:20,132 Det er forkert. Det virker, som om de ikke kender ham. De… 168 00:13:21,050 --> 00:13:24,678 De siger noget. Man siger: "I kender ham ikke. Stop nu." 169 00:13:25,179 --> 00:13:28,140 "Herren forstår dig, Michael." 170 00:13:28,682 --> 00:13:32,269 Jeg siger: "Nej, det er ikke… Du ved ikke, hvem du taler om." 171 00:13:35,356 --> 00:13:37,525 Sorte kender godt Gud. 172 00:13:38,901 --> 00:13:40,611 Vi har været gennem så meget. 173 00:13:40,694 --> 00:13:43,864 Vi kender Gud og beder ham altid om noget. 174 00:13:43,948 --> 00:13:48,953 Vi har ikke fremtvunget forholdet. 175 00:13:52,498 --> 00:13:55,084 Din bedstemor har plaget ham siden… 176 00:13:55,751 --> 00:13:57,336 1802. 177 00:13:58,045 --> 00:14:01,006 Hun bad til ham 400 gange om dagen. 178 00:14:02,258 --> 00:14:05,261 Gud har en telefonlinje til bønner, og er der sorte, 179 00:14:05,344 --> 00:14:09,306 tænker han: "Åh, Gud. Nu går det løs. Hvad mon han vil nu?" 180 00:14:15,688 --> 00:14:17,773 For Gud får aldrig en fridag. 181 00:14:18,315 --> 00:14:21,360 Hvornår har Gud fri uden at skulle besvare bønner, 182 00:14:21,443 --> 00:14:24,446 våge over nogen eller dømme noget 183 00:14:24,530 --> 00:14:27,241 og så ligge på en fin strand, han har skabt? 184 00:14:28,826 --> 00:14:30,494 Med en sild, han har skabt. 185 00:14:36,125 --> 00:14:38,502 Undskyld, Gud, jeg mente ikke den sidste. 186 00:14:41,130 --> 00:14:44,091 Jeg dummer mig og kommer hjem uden kørekort. 187 00:14:44,967 --> 00:14:46,385 Åh, sir. 188 00:14:48,929 --> 00:14:53,309 Hvad nu hvis man ringer til Gud med en bøn, og hans bror tager telefonen? 189 00:14:54,602 --> 00:14:56,896 "Gud er her ikke. Det er hans bror. 190 00:14:58,230 --> 00:15:02,318 Han er her ikke lige nu. Jeg tager alle hans opkald. 191 00:15:02,401 --> 00:15:06,363 Han bad mig sige, han kun tager sig af det helbredsmæssige. 192 00:15:07,948 --> 00:15:12,620 Ring ikke for at få fælge fra værkstedet eller den slags fis. for den går ikke." 193 00:15:16,874 --> 00:15:19,793 Bliv ved med at gøre alt det ulovlige. 194 00:15:20,794 --> 00:15:24,006 Gør du noget ulovligt for penge, så bliv ved med det. 195 00:15:25,132 --> 00:15:26,884 Dette land er ulovligt. 196 00:15:27,843 --> 00:15:30,262 Du er her ulovligt. 197 00:15:31,764 --> 00:15:34,558 De stjal dig et sted fra og tog dig med herover. 198 00:15:36,226 --> 00:15:37,853 Du burde ikke være her. 199 00:15:39,521 --> 00:15:41,732 Hul i det. Skaf dig dine penge, mand. 200 00:15:43,317 --> 00:15:46,320 Hele landet er opbygget… Kriminelle opbyggede det. 201 00:15:47,947 --> 00:15:49,490 Opbygget på kriminalitet. 202 00:15:49,990 --> 00:15:53,243 Man skal være ked af det, hvis man bliver taget i noget. 203 00:15:53,327 --> 00:15:55,579 Jeg tænker: "Pis med jer!" 204 00:15:58,540 --> 00:16:00,250 "Vi gør begge noget galt. 205 00:16:01,502 --> 00:16:03,128 Jeg blev bare taget i det." 206 00:16:05,673 --> 00:16:07,424 Ellers er det ikke galt. 207 00:16:08,509 --> 00:16:11,011 Og kun hvis du har dårlig samvittighed. 208 00:16:13,722 --> 00:16:14,640 Hul i det. 209 00:16:16,100 --> 00:16:19,895 Tænk ikke på Gud, for han kender godt kristne svindlere. 210 00:16:21,230 --> 00:16:23,774 Han ved, at du er et nul. Han skabte dig jo. 211 00:16:26,944 --> 00:16:28,821 Så bliv ved at lave lort i den. 212 00:16:30,864 --> 00:16:34,159 Vil du leve længe? Så bliv ved at kvaje dig, og giv… 213 00:16:34,243 --> 00:16:36,996 Giv Gud mulighed for at arbejde med dig. 214 00:16:38,205 --> 00:16:42,001 "Bliv ved at arbejde med mig, Gud. Jeg har ikke lært det endnu." 215 00:16:42,543 --> 00:16:43,919 Pludselig er man 75. 216 00:16:44,003 --> 00:16:45,004 "Hør, Gud! 217 00:16:46,255 --> 00:16:48,340 Jeg prøver jo at løse det med dig." 218 00:16:53,387 --> 00:16:56,515 For hvis du får styr på dit liv og begynder… 219 00:16:56,598 --> 00:17:00,060 at få styr på alt og lære biblen udenad… 220 00:17:02,521 --> 00:17:04,732 …og bliver et godt, gammelt menneske, 221 00:17:05,315 --> 00:17:06,650 kalder han dig nok hjem. 222 00:17:08,819 --> 00:17:10,154 Gør dig til en engel. 223 00:17:11,030 --> 00:17:13,032 Du var for god til denne jord. 224 00:17:17,077 --> 00:17:20,581 Så vil du blive på denne lortejord, så bliv ved at lave lort i den. 225 00:17:22,958 --> 00:17:26,712 Nogle ser på mig: "Aldrig har jeg fået et værre råd. 226 00:17:27,755 --> 00:17:29,048 Nogensinde." 227 00:17:31,633 --> 00:17:35,888 For jeg sværger, at jeg så Bobby Brown … nåh nej, T.D. Jakes forleden på… 228 00:17:38,057 --> 00:17:40,726 I ved sgu godt, at de ligner hinanden nu. 229 00:17:40,809 --> 00:17:43,020 Bobby Brown og T.D. Jakes. 230 00:17:46,857 --> 00:17:50,486 For T.D. Jakes handler alt om Gud. 231 00:17:50,569 --> 00:17:53,572 Han står der og ser ud, som om hans sko har hjul på. 232 00:18:01,205 --> 00:18:03,415 Jeg sagde: "For pokker, den nigga er… 233 00:18:04,083 --> 00:18:05,334 en robot." 234 00:18:08,921 --> 00:18:12,007 Det er min ven, T.D. Jakes. Jeg har besøgt ham. 235 00:18:12,091 --> 00:18:14,760 Jeg kom til hans hus, som er himmelsk. 236 00:18:14,843 --> 00:18:18,347 Det ligger på en bakke, og porten åbner sig langsomt. 237 00:18:18,430 --> 00:18:21,391 Jeg lyver ikke. "Gud, det ligner himlen." 238 00:18:21,475 --> 00:18:22,935 Der kommer røg ud. 239 00:18:27,606 --> 00:18:31,485 Vi parkerede der. Jeg sagde: "Det er T.D. Jakes' hus." 240 00:18:31,568 --> 00:18:33,153 Jeg ser mig omkring. 241 00:18:33,946 --> 00:18:37,991 Min kammerat TC sagde: "Kan du se ham derovre med maskingeværet?" 242 00:18:39,326 --> 00:18:42,621 Han har vagter med maskingeværer ved sit hus. 243 00:18:43,497 --> 00:18:45,332 Jeg sagde: "Hvor er hans tro?" 244 00:18:53,549 --> 00:18:56,552 Jeg sagde: "Gud arbejder her åbenbart ikke altid." 245 00:18:59,012 --> 00:19:02,224 Han kaldte nok på ham en gang, hvor han ikke kom. 246 00:19:02,933 --> 00:19:06,061 Han tænker: "Vent og se, niggas. Jeg skaffer vagter. 247 00:19:06,770 --> 00:19:09,148 Gud svarede mig ikke denne gang." 248 00:19:12,067 --> 00:19:13,402 Der er… 249 00:19:15,320 --> 00:19:17,406 …mange smukke sorte bøller… 250 00:19:17,489 --> 00:19:20,784 Altså smukke sorte … sorte kvinder her i aften. 251 00:19:22,452 --> 00:19:25,706 Ja, sorte kvinder er bøller. I ved jo godt, I er bøller. 252 00:19:26,456 --> 00:19:29,042 Alle kvinder her, som er sorte, er bøller. 253 00:19:32,254 --> 00:19:35,340 Sorte kvinder har været bøller siden tidernes morgen. 254 00:19:36,884 --> 00:19:39,052 Harriet Tubman var en bølle. 255 00:19:40,429 --> 00:19:43,056 Hun sendte sorte fyre under jernbanen: 256 00:19:43,140 --> 00:19:45,100 "Kom så ned under den jernbane." 257 00:19:52,149 --> 00:19:54,610 Coretta Scott King, en bølle. 258 00:19:55,277 --> 00:19:57,321 Ja. Coretta Scott King, en bølle. 259 00:19:57,404 --> 00:20:01,783 Hun fik Martin Luther King til at demonstrere i de flotte jakkesæt. 260 00:20:04,411 --> 00:20:05,787 Jada Pinkett, en bølle. 261 00:20:05,871 --> 00:20:07,748 Kom så, folkens. Kom nu. 262 00:20:07,831 --> 00:20:11,460 Jada Pink… Ja, I sagde ikke noget, vel? 263 00:20:11,543 --> 00:20:14,838 I troede, jeg havde gang i noget Kevin Samuels-halløj. 264 00:20:14,922 --> 00:20:17,716 Jada Pinkett, en bølle. 265 00:20:18,842 --> 00:20:21,053 Hun fik ham til at stikke ham en. 266 00:20:23,096 --> 00:20:25,307 Hun fik ham til at stikke ham én 267 00:20:25,390 --> 00:20:27,267 Hun fik ham til at stikke 268 00:20:27,351 --> 00:20:29,770 Fik ham til at stikke den bitch 269 00:20:35,525 --> 00:20:38,153 Han hyggede sig, indtil hun så på ham. 270 00:20:40,405 --> 00:20:43,450 Og han gik sgu lige derhen. 271 00:20:44,117 --> 00:20:46,703 Hun så på ham som den gamle pige på Baby D 272 00:20:46,787 --> 00:20:49,248 med murstenen: "Du ved, hvad klokken er slået." 273 00:20:52,501 --> 00:20:54,836 Chris Rock fik sgu en syngende lussing. 274 00:20:58,340 --> 00:21:00,926 Alle spurgte mig: "Hvad ville du have gjort?" 275 00:21:01,009 --> 00:21:05,305 Han faldt om på jorden og fik et anfald over alle de penge, han fik. 276 00:21:06,223 --> 00:21:08,100 Han rystede og… 277 00:21:11,770 --> 00:21:13,855 …lagde kæmpesag an mod store Willy. 278 00:21:19,194 --> 00:21:21,905 Jeg ville have slæbt ham med på People's Court. 279 00:21:28,453 --> 00:21:30,539 "Sagsøgeren, Will Smith." 280 00:21:34,543 --> 00:21:38,380 Jeg ville have sagt: "Dommer, jeg vil medvirke i tre af hans film. 281 00:21:44,594 --> 00:21:49,099 Jeg vil medvirke i Bad Boys 9 sammen med ham og Martin. 282 00:21:54,521 --> 00:21:58,442 Jeg vil spille Geoffrey i den nye Rap Fyr i L.A." 283 00:21:59,318 --> 00:22:00,235 "Åh, Will…" 284 00:22:06,199 --> 00:22:10,537 Hvor mange mænd herinde får tæv af deres kvinde? Hvor mange mænd får… 285 00:22:10,620 --> 00:22:12,706 skub, flade, spark… 286 00:22:13,540 --> 00:22:14,833 og får knæ i ryggen? 287 00:22:14,916 --> 00:22:17,669 Hvor mange fyre får tæsk? Kom nu, gutter. 288 00:22:19,546 --> 00:22:23,467 Det er nu, at I skal række hånden op. Vi støtter jer her. 289 00:22:23,550 --> 00:22:25,552 Se bare ham dér. Der er en til. 290 00:22:26,303 --> 00:22:29,848 Du trænger til nogle tæv. Det kan jeg se. Du er sgu for slap. 291 00:22:35,937 --> 00:22:39,358 Kvinder, der slår mænd, har et særligt ansigtsudtryk. 292 00:22:40,067 --> 00:22:41,276 I tænker: "Ja." 293 00:22:45,155 --> 00:22:47,657 Se bare den mandemishandler dér. 294 00:22:51,912 --> 00:22:53,580 "Ja, se lige ham, tøs. 295 00:22:53,663 --> 00:22:55,415 Jeg giver ham en røvfuld. 296 00:22:57,125 --> 00:22:59,503 Vi skal lige være i et forhold først." 297 00:23:06,134 --> 00:23:09,513 Fyre, som får tæsk, er normalt arbejdsløse. 298 00:23:14,935 --> 00:23:18,939 Derfor lader du en kvinde stikke dig en flad. 299 00:23:19,022 --> 00:23:21,608 Fordi du ikke har penge til at forsvare dig. 300 00:23:26,530 --> 00:23:30,075 Man kan se mænd, der får tæsk, i Walmart dagen lang. 301 00:23:31,284 --> 00:23:34,121 Hun betaler for det. "Hent peanutbutteren." 302 00:23:39,292 --> 00:23:40,377 "Er det den her?" 303 00:23:43,755 --> 00:23:47,134 "Han er en røvsyg lille skide… 304 00:23:47,217 --> 00:23:49,803 Jeg glæder mig til at slippe af med ham. 305 00:23:51,930 --> 00:23:53,014 Den skide shopper. 306 00:23:56,143 --> 00:23:58,061 Den skide hjælper sgu." 307 00:23:58,145 --> 00:24:03,108 Hvis du knepper en kvinde og nasser på hende, så er du assistent nu. 308 00:24:04,025 --> 00:24:06,027 Og hun vil behandle dig sådan. 309 00:24:07,279 --> 00:24:10,490 Hun taler sådan til dig over for vennerne: "Kom her. 310 00:24:12,367 --> 00:24:15,871 Har du hentet tasken, som jeg bad dig om for en time siden?" 311 00:24:16,663 --> 00:24:19,833 Han siger: "Slap lige af! 312 00:24:20,834 --> 00:24:22,836 Tal dog ordentligt. Slap lige af!" 313 00:24:24,171 --> 00:24:26,882 Men han henter stadig tasken. "Tag det roligt." 314 00:24:29,426 --> 00:24:32,137 Hun siger: "Hent så den skide taske." 315 00:24:37,017 --> 00:24:40,020 Den er helt gal, når hendes børn begynder på det samme: 316 00:24:40,103 --> 00:24:41,104 "Kom her. 317 00:24:44,149 --> 00:24:47,235 Har du gjort, som min mor bad dig om for pokker?" 318 00:24:49,404 --> 00:24:52,866 "Du har bare at holde kæft. Din lille nigga." 319 00:24:57,037 --> 00:25:00,415 Hun kommer ind: "Kalder du min lille skat en bitch, Tony?" 320 00:25:07,464 --> 00:25:10,258 Bor man sammen med en kvinde og nasser, 321 00:25:10,342 --> 00:25:12,802 så skal man holde sig væk fra hende. 322 00:25:14,221 --> 00:25:16,848 For man afspejler en ubetalt regning. 323 00:25:20,477 --> 00:25:22,270 Hver gang hun ser en… 324 00:25:24,523 --> 00:25:27,442 Hun ser sgu telefonselskabet for sig. 325 00:25:35,075 --> 00:25:38,787 Gutter, hvis I er alkoholikere, skal konen tage checken. 326 00:25:40,622 --> 00:25:42,874 Og holde styr på den, ikke også? 327 00:25:42,958 --> 00:25:45,210 -Tag hans skide check. -Ja. 328 00:25:46,169 --> 00:25:47,170 Ja. 329 00:25:48,922 --> 00:25:52,259 Man kommer hjem om fredagen og har fået løn. 330 00:25:52,342 --> 00:25:54,344 "Aflevér." Man tænker: "Pokkers". 331 00:25:59,057 --> 00:26:01,893 Hun behandler en, som om man har arbejdsudgang. 332 00:26:02,727 --> 00:26:05,146 "Jeg giver dig 15 %, så du kan… 333 00:26:05,897 --> 00:26:09,442 købe din kosmetik og dine cigaretter. 334 00:26:10,860 --> 00:26:14,197 Men jeg lægger en stor del til side til dig." 335 00:26:21,121 --> 00:26:23,999 Når han bliver fuld, så fyrer han pis af igen. 336 00:26:24,624 --> 00:26:26,626 "Det er for helvede mine penge!" 337 00:26:30,880 --> 00:26:32,924 "Du må hellere sænke stemmen." 338 00:26:33,800 --> 00:26:35,969 "Jeg skal sgu ikke sænke en skid." 339 00:26:41,725 --> 00:26:43,810 Som ædru er han en helt anden. 340 00:26:43,893 --> 00:26:47,606 "Dallas Cowboys er jo et helt andet hold." 341 00:26:48,565 --> 00:26:51,359 Er det den fulde nigga, som fyrede pis af før? 342 00:26:57,282 --> 00:27:00,744 Jeg ved, I har set mig i film, men pengene er væk. 343 00:27:06,291 --> 00:27:07,667 Hvad mener jeg med det? 344 00:27:08,835 --> 00:27:11,212 Derfor er jeg jo i Phoenix denne weekend. 345 00:27:11,296 --> 00:27:12,964 Hvad skulle jeg ellers mene? 346 00:27:15,050 --> 00:27:17,761 I ved da godt, at jeg ikke kommer her. 347 00:27:27,562 --> 00:27:31,399 Sådan skal det være, Phoenix. 348 00:27:32,150 --> 00:27:34,152 Ja. 349 00:27:34,235 --> 00:27:38,406 I de fleste af mine film tog jeg kokain. Jeg må være ærlig. 350 00:27:38,490 --> 00:27:41,117 Jeg ved ikke, om I godt vidste det eller ej. 351 00:27:41,201 --> 00:27:43,161 Vidste du det? Okay, javel. 352 00:27:45,538 --> 00:27:46,581 Ja. 353 00:27:47,916 --> 00:27:50,126 All About the Money? Hold da fest. 354 00:27:50,669 --> 00:27:54,089 Jeg tog kokain. Ja, se den bare igen. 355 00:27:55,632 --> 00:27:57,842 Mener hun… Ja. 356 00:27:58,843 --> 00:28:01,846 Da jeg fandt den billet, og jeg gjorde sådan her… 357 00:28:06,559 --> 00:28:09,270 …havde jeg været oppe i tre dage. 358 00:28:10,563 --> 00:28:14,317 Sniffer og fiffer og piffer og sniffer. 359 00:28:18,655 --> 00:28:21,574 Kokain er et stof, som man ikke kan have sex på. 360 00:28:22,659 --> 00:28:27,122 Du sniffer og kigger på pigen: "Ja, jeg skal nok give hende hele armen." 361 00:28:27,205 --> 00:28:28,873 Din pik siger: "Niks." 362 00:28:37,882 --> 00:28:42,262 Har I nogensinde måttet proppe pikken op i nogen, fordi den ikke blev stor? 363 00:28:42,971 --> 00:28:45,265 Jeg proppede den skiderik ind. 364 00:28:49,018 --> 00:28:51,646 Hun hostede bare, og så røg den ud igen. 365 00:28:53,815 --> 00:28:57,068 "Tag en halspastil, og skrub så af med dig nu." 366 00:29:11,166 --> 00:29:15,003 Da jeg tog kokain, var det godt nok vildt. 367 00:29:21,593 --> 00:29:24,763 Når der er to streger tilbage, bliver man trist. 368 00:29:24,846 --> 00:29:26,181 Man siger: "I guder. 369 00:29:27,348 --> 00:29:29,350 Jeg må få styr på mit liv." 370 00:29:31,895 --> 00:29:33,813 For man ved, det snart er forbi. 371 00:29:36,941 --> 00:29:40,153 Jeg siger til de unge: "Tag ikke kokain. Det er for stærkt." 372 00:29:40,737 --> 00:29:45,533 Man skal fandeme være viljestærk, hvis man tager andet end hash. 373 00:29:46,326 --> 00:29:49,996 Med alt andet end hash lægger man sig ud med djævelen. 374 00:29:51,623 --> 00:29:56,377 Ja. Engang var jeg nemlig ved at bede til Gud. 375 00:29:57,170 --> 00:29:58,630 Jeg taler med Gud. 376 00:30:00,048 --> 00:30:01,341 Så ringede telefonen. 377 00:30:03,927 --> 00:30:05,345 Det var pusheren. 378 00:30:11,768 --> 00:30:13,895 "Gud, du kender mig godt. 379 00:30:15,730 --> 00:30:20,735 Men jeg har ventet hele dagen på, at den nigga skulle ringe. Jeg må svare." 380 00:30:23,738 --> 00:30:24,572 "Hvor er du?" 381 00:30:24,656 --> 00:30:25,907 "Jeg står i lobbyen." 382 00:30:27,951 --> 00:30:31,955 Man ser mig gå gennem lobbyen med solbriller og kappe på. 383 00:30:44,676 --> 00:30:45,802 Ja, sgu. 384 00:30:46,636 --> 00:30:52,433 Trods alt det vilde, jeg har lavet, har jeg fået smukke børn, ikke også? 385 00:30:56,271 --> 00:30:59,190 Men jeg har betalt børnebidrag, siden jeg var 17. 386 00:31:00,942 --> 00:31:03,403 Det er som livsvarigt fængsel, ikke? 387 00:31:03,486 --> 00:31:06,865 Jeg anede ikke, jeg ville blive født ind i den slags lort. 388 00:31:08,950 --> 00:31:12,745 Det er som at leve i systemet. 17 år gammel? 389 00:31:12,829 --> 00:31:13,830 Manner. 390 00:31:14,414 --> 00:31:16,624 Jeg har altid overholdt betalingerne. 391 00:31:17,750 --> 00:31:19,627 Og jeg er 52 år gammel. 392 00:31:20,253 --> 00:31:21,796 Jeg har altid betalt. 393 00:31:21,880 --> 00:31:24,799 For jeg ville ikke være som ham i fængslet. 394 00:31:24,883 --> 00:31:27,218 Alle taler om, hvad de sidder inde for. 395 00:31:27,760 --> 00:31:30,263 "Børnebidrag, ikke også, min nigga? 396 00:31:31,472 --> 00:31:33,766 Seks børn, nul børnebidrag." 397 00:31:38,771 --> 00:31:41,149 Han sender gangsterbilleder hjem. 398 00:31:45,695 --> 00:31:48,907 "Til alle mine forsømte børn." 399 00:31:56,706 --> 00:32:01,294 Havde jeg vidst, det ville gå mig så godt, så havde jeg holdt lidt igen med pikken. 400 00:32:05,340 --> 00:32:07,967 Jeg gav den til folk, som ikke fortjente den. 401 00:32:19,437 --> 00:32:20,730 Ja, det er vildt. 402 00:32:21,731 --> 00:32:22,982 Helt uden pis. 403 00:32:23,066 --> 00:32:26,027 Jeg går jo i terapi, ikke? 404 00:32:26,903 --> 00:32:29,697 Jeg har en psykolog og en psykiater. 405 00:32:30,865 --> 00:32:32,784 Jeg må have en til at tale med. 406 00:32:35,912 --> 00:32:37,413 For det er ikke nok. 407 00:32:39,749 --> 00:32:43,211 Man går til terapi og taler med… 408 00:32:43,294 --> 00:32:46,589 Det er altid en kvinde, en hvid dame, 409 00:32:46,673 --> 00:32:50,969 og man fortæller hende ting, man ikke kan fortælle en nigga på gaden. 410 00:32:53,054 --> 00:32:54,347 Ikke også? 411 00:32:55,431 --> 00:32:59,560 Sig til psykolog-damen: "Du kan lige vove at sige det til nogen." 412 00:33:00,436 --> 00:33:03,106 Hun siger: "Nej , det bliver mellem dig og mig." 413 00:33:03,606 --> 00:33:10,321 Man tror, hun kører rundt og siger: "Hva' så? Det er Karen. Mikes psykolog. 414 00:33:11,280 --> 00:33:13,950 Han sagde, en pige gav ham en finger op i røven." 415 00:33:26,462 --> 00:33:28,172 Det ville man være bange for. 416 00:33:30,216 --> 00:33:33,469 Min psykolog spurgte mig engang ligeud: 417 00:33:33,553 --> 00:33:36,097 "Hvad er det, du kan lide ved kokain?" 418 00:33:39,726 --> 00:33:41,686 Jeg sagde: "Jeg elsker lugten. 419 00:33:49,527 --> 00:33:51,612 Derfor bliver jeg ved." 420 00:33:59,203 --> 00:34:02,373 Jeg sagde: "Jeg har venner, som har taget det i 20 år, 421 00:34:02,457 --> 00:34:04,333 og de er ikke afhængige endnu." 422 00:34:08,296 --> 00:34:11,674 Hun sagde: "Nå? Hørte du selv, hvad du lige sagde til mig? 423 00:34:19,640 --> 00:34:21,851 Det er sgu altså godt nok vildt. 424 00:34:22,727 --> 00:34:24,562 Jo ældre man bliver… 425 00:34:24,645 --> 00:34:28,066 jo mere indser man, at det er okay at leve med sig selv, 426 00:34:28,149 --> 00:34:30,985 uanset hvem man er, ikke også? 427 00:34:31,069 --> 00:34:32,028 Ja. 428 00:34:33,863 --> 00:34:36,991 Det er kun, når man er ung, at man går op i det. 429 00:34:38,284 --> 00:34:42,330 Men når man bliver ældre, rager det en, hvad folk ved 430 00:34:42,955 --> 00:34:45,833 eller har set om en. Man tænker: "Fuck dig. 431 00:34:46,918 --> 00:34:48,753 Du skal også snart dø." 432 00:34:52,673 --> 00:34:54,717 Det er da pisse lige meget, ikke? 433 00:34:55,593 --> 00:34:56,719 Ja. 434 00:34:56,803 --> 00:34:59,806 Hvis du er sammen med en kvinde, du elsker… 435 00:35:00,765 --> 00:35:02,391 så bliv ikke taget i utroskab. 436 00:35:10,399 --> 00:35:13,486 Det er fandeme den værste følelse i verden. 437 00:35:14,821 --> 00:35:16,114 Ikke sandt? 438 00:35:16,197 --> 00:35:19,033 Bliv heller ikke taget i det med en grim kælling. 439 00:35:20,618 --> 00:35:22,578 Det er den vigtigste regel. 440 00:35:26,374 --> 00:35:28,751 Du blev taget med en Sleestak… 441 00:35:30,044 --> 00:35:32,171 fra Land of the Lost. 442 00:35:36,843 --> 00:35:38,469 Jeg er altid utro. 443 00:35:40,054 --> 00:35:44,225 Mens man sover, er det værste tidspunkt at blive taget i utroskab på. 444 00:35:46,269 --> 00:35:48,437 Altså du er i koma, nigga. 445 00:35:48,521 --> 00:35:50,648 Du havde siddet og røget tre fede… 446 00:35:53,276 --> 00:35:54,610 "Hvem er det?" 447 00:36:05,746 --> 00:36:08,374 Du er nærmest med i en film og siger: "Åh gud." 448 00:36:10,042 --> 00:36:11,586 “Hvem er det?” 449 00:36:13,963 --> 00:36:16,048 -"Det ved jeg ikke." -"Hvem er det?" 450 00:36:24,599 --> 00:36:25,850 "Ring til kællingen." 451 00:36:28,477 --> 00:36:29,312 "Hvad?" 452 00:36:30,396 --> 00:36:32,231 "Ring til kællingen." 453 00:36:34,442 --> 00:36:36,777 -"Den er 3.30…" -"Ring til kællingen!" 454 00:36:57,298 --> 00:37:00,885 Du håber, kællingen er død: "Tag ikke mobilen. 455 00:37:01,552 --> 00:37:05,306 Lad den luder blive ramt af en bro. 456 00:37:06,557 --> 00:37:07,683 Vær nu død, ikke?" 457 00:37:09,852 --> 00:37:12,939 Når hun svarer, skal du bare svine hende til. 458 00:37:13,773 --> 00:37:16,400 -"Hallo?" -"Du ringer ikke hertil igen! 459 00:37:16,484 --> 00:37:19,737 Du smadrer en god familie. Du ved, hvad du har gang i." 460 00:37:30,623 --> 00:37:34,252 Bliver en kvinde hos dig, efter hun har taget dig i utroskab… 461 00:37:36,003 --> 00:37:37,505 så elsker hun dig. 462 00:37:40,549 --> 00:37:42,843 Men hun vil sgu torturere dig. 463 00:37:44,762 --> 00:37:46,305 Lad spillet begynde. 464 00:37:50,518 --> 00:37:53,813 Lad det skide spil begynde. 465 00:37:54,397 --> 00:37:57,775 De starter sgu med at tage ringen af. 466 00:37:58,651 --> 00:38:00,278 Den sved godt nok. 467 00:38:01,028 --> 00:38:04,991 -"Hvor er ringen?" -"Jeg giver min hånd en slapper. 468 00:38:07,368 --> 00:38:08,828 Den må have noget luft." 469 00:38:14,458 --> 00:38:17,920 Så får hun sig en ny frisure, og man tænker: "I guder. 470 00:38:18,713 --> 00:38:22,258 Kan den nye fyr lide det look?" 471 00:38:25,261 --> 00:38:27,388 Nu gør det dig helt rundt på gulvet. 472 00:38:27,471 --> 00:38:30,933 Du forestiller dig, hvem hun vil være sammen med efter dig. 473 00:38:31,809 --> 00:38:33,644 Det gør dig skør. 474 00:38:34,353 --> 00:38:37,023 Du prøver at se dem for dig. 475 00:38:37,106 --> 00:38:40,985 Du går bare rundt og stirrer på fyre. 476 00:38:41,944 --> 00:38:44,947 "Er det den type røvhul, hun vil kunne lide?" 477 00:38:47,199 --> 00:38:50,161 Alt muligt pis kværner rundt inde i hovedet. 478 00:38:52,121 --> 00:38:54,081 Så prøver du at skræmme hende. 479 00:38:56,042 --> 00:38:58,252 "Du skal vide, det er hårdt derude. 480 00:39:06,218 --> 00:39:09,013 Man ved aldrig, hvem pokker man møder. 481 00:39:11,849 --> 00:39:13,267 De kunne være skøre. 482 00:39:14,060 --> 00:39:16,437 Langt ude, mentalt afsporede." 483 00:39:17,313 --> 00:39:20,066 Hun siger: "Ja, som dig. Hej hej, jeg smutter." 484 00:39:23,527 --> 00:39:24,403 Ja. 485 00:39:25,404 --> 00:39:29,325 Man får ikke lov at glemme det. De minder fandeme altid en om det. 486 00:39:29,408 --> 00:39:33,412 Det er så langt ude. De slår altid en oven i hovedet med det. 487 00:39:34,121 --> 00:39:38,042 Tre måneder efter det var forbi, kommer hun sgu ind på værelset. 488 00:39:38,125 --> 00:39:41,003 "Her er et billede af kællingen uden filter! 489 00:39:43,464 --> 00:39:45,508 Det er hende, du var sammen med. 490 00:39:48,552 --> 00:39:50,805 Du havde nok gang i noget, hva'?" 491 00:39:55,017 --> 00:39:57,478 Man tænker: "Hvad fanden skete der lige?" 492 00:40:01,899 --> 00:40:03,359 Seks måneder senere. 493 00:40:04,443 --> 00:40:07,738 "Det var øjenvipperne og det døde blik. 494 00:40:08,614 --> 00:40:11,242 Dét gjorde udslaget og sårede mine følelser. 495 00:40:11,325 --> 00:40:16,497 Det var hendes øjenvipper og døde blik, som sårede mine følelser." 496 00:40:23,629 --> 00:40:26,632 Hun lytter til Kelly Price og den slags pis. 497 00:40:30,428 --> 00:40:32,179 Ti år senere. 498 00:40:34,098 --> 00:40:36,225 "Lad os gå ud og få noget at spise." 499 00:40:36,892 --> 00:40:38,811 "Spørg du 'Left Eye', din skid. 500 00:40:40,354 --> 00:40:42,189 Vil hun have noget at spise?" 501 00:40:49,738 --> 00:40:53,409 Når man er i et forhold, skal man minde sin pige om, 502 00:40:53,492 --> 00:40:56,203 hvor sexet og smuk hun er. 503 00:40:56,287 --> 00:40:57,246 Ikke også? 504 00:40:57,329 --> 00:40:59,498 Sådan skal man altid tale til hende. 505 00:40:59,582 --> 00:41:01,041 Uanset hvad du siger. 506 00:41:01,917 --> 00:41:03,169 "Godmorgen, sexy. 507 00:41:03,711 --> 00:41:05,212 Hav en god dag, sexy. 508 00:41:06,505 --> 00:41:08,716 Hvordan har du det, smukke?" 509 00:41:09,842 --> 00:41:12,219 Bliv ved at sige det, 510 00:41:12,303 --> 00:41:14,221 ellers gør hendes mand på arbejdet det. 511 00:41:15,681 --> 00:41:18,309 Og jeg smadrer ham fandeme. 512 00:41:20,644 --> 00:41:23,230 Ja, ham fyren på hendes arbejde. 513 00:41:25,941 --> 00:41:29,195 Derfor skal du dukke op på kærestens job nogle gange. 514 00:41:30,529 --> 00:41:32,740 "Du vidste ikke, jeg kom i dag, vel?" 515 00:41:33,574 --> 00:41:36,202 Ingen advarsel. Bare gå derind sådan her. 516 00:41:36,285 --> 00:41:38,579 "Ja. Nå. Hvor er hun?" 517 00:41:43,083 --> 00:41:46,170 Ingen må kunne nå at sige: "Cheryl, din mand er her." 518 00:41:46,253 --> 00:41:48,214 Nej, jeg er herinde. 519 00:41:51,050 --> 00:41:53,010 Man leder efter manden på jobbet. 520 00:41:54,011 --> 00:41:55,387 Hvem er det? 521 00:41:55,471 --> 00:41:58,516 Det er den første fyr, som siger: "Søger du Cheryl?" 522 00:41:58,599 --> 00:42:01,101 "Nej, jeg søger efter dig. Kom her. 523 00:42:02,102 --> 00:42:05,189 Jeg skal lige snakke med dig. Hvem fanden… 524 00:42:07,149 --> 00:42:10,986 Hold så op med at byde min kone på kaffe på Starbucks for fanden!" 525 00:42:23,916 --> 00:42:28,546 Hun kommer glad hjem fra arbejde og ikke trist og træt, som hun bør. 526 00:42:28,629 --> 00:42:30,839 Bandende og svovlende over jobbet. 527 00:42:31,632 --> 00:42:33,467 -"God arbejdsdag?" -"Skøn." 528 00:42:34,635 --> 00:42:37,012 "Godt så. Jeg dræber dig, ham og mig." 529 00:42:39,390 --> 00:42:41,642 "Vi dør, hvis du fortsætter spillet." 530 00:42:45,854 --> 00:42:47,565 "Vi skrider." 531 00:42:51,735 --> 00:42:54,405 For mænd kan ikke tåle, hvad kvinder kan, vel? 532 00:42:54,488 --> 00:42:56,448 Vi kan ikke tåle, hun er utro. 533 00:42:57,283 --> 00:42:58,576 Det kan vi ikke tåle. 534 00:42:58,659 --> 00:43:01,745 Det ville jo være verdens undergang, ikke? 535 00:43:02,454 --> 00:43:05,916 Hvis man tager en kvinde i noget forbudt pis 536 00:43:06,000 --> 00:43:08,377 og siger noget til hende og selv er utro, 537 00:43:08,460 --> 00:43:11,505 så siger hun: "Hvad med alt det lort, du har lavet?" 538 00:43:22,474 --> 00:43:27,271 I kan aldrig hævne jer på jeres mand. I ville skulle kneppe hele Afrika. 539 00:43:30,816 --> 00:43:35,613 I ville bare forære kussen til en, som ikke ville gøre noget for jer. 540 00:43:37,364 --> 00:43:38,657 Så knep ikke gratis… 541 00:43:39,783 --> 00:43:42,703 Det vil jeg virkelig sige jer. Knep ikke gratis. 542 00:43:43,621 --> 00:43:46,957 Uanset hvor vrede I bliver, så knep ikke gratis. 543 00:43:55,424 --> 00:43:59,470 For jeg bor i L.A., og jeg kørte ned ad en gade ved navn Figueroa. 544 00:43:59,553 --> 00:44:01,764 Jeg ved ikke, hvordan det skete. 545 00:44:04,266 --> 00:44:07,269 Godt så. Jeg skylder jer ikke nogen forklaring. 546 00:44:07,853 --> 00:44:08,854 Nå, men… 547 00:44:10,230 --> 00:44:12,024 før jeg blev dømt… 548 00:44:13,609 --> 00:44:16,320 er det en hovedgade, og jeg kørte ned ad den. 549 00:44:17,321 --> 00:44:19,782 I har en beskidt tankegang. Nå, men… 550 00:44:19,865 --> 00:44:20,866 Nå, men… 551 00:44:24,745 --> 00:44:27,081 Og folk lukker bare af for en… 552 00:44:27,790 --> 00:44:28,791 Nå, men… 553 00:44:31,585 --> 00:44:33,337 Jeg kørte ned ad Figueroa. 554 00:44:34,338 --> 00:44:35,756 Og det er en ludergade. 555 00:44:37,132 --> 00:44:39,968 Jeg mener på begge sider af gaden med bar røv. 556 00:44:40,052 --> 00:44:43,722 Det gjorde mig skør. Jeg kunne ikke tro mine egne øjne. 557 00:44:43,806 --> 00:44:45,683 Jeg sagde: "Så for satan!" 558 00:44:46,850 --> 00:44:49,770 Pigerne der er bare så smukke. 559 00:44:50,646 --> 00:44:52,564 Jeg så en pige der… 560 00:44:52,648 --> 00:44:55,567 Altså, hun så så uskyldig og smuk ud. 561 00:44:55,651 --> 00:44:57,277 Jeg kunne ikke tro det. 562 00:44:57,861 --> 00:44:59,571 Det gjorde mig virkelig ondt. 563 00:45:01,615 --> 00:45:04,576 Jeg rullede vinduet ned og sagde "Hvad gør du her?" 564 00:45:07,204 --> 00:45:08,706 Jeg sagde: "Sæt dig ind." 565 00:45:10,165 --> 00:45:13,961 Se selv? Fuck jer. Jeg fortæller ikke resten. 566 00:45:14,044 --> 00:45:17,881 Jeg fortæller ikke resten af historien, for I er alle nogle narre. 567 00:45:18,382 --> 00:45:20,801 Jeg prøvede bare at hjælpe hende. 568 00:45:21,635 --> 00:45:22,928 I kan rende mig. 569 00:45:24,346 --> 00:45:25,556 Nå, men… 570 00:45:34,565 --> 00:45:36,567 Jeg var sgu en af de gode. 571 00:45:37,818 --> 00:45:39,737 Jeg gav hende 60 dollars. 572 00:45:46,326 --> 00:45:49,246 Hvorfor? Fordi hun manglede ting. 573 00:45:50,038 --> 00:45:54,543 I guder. Jeg gider ikke fortælle jer mere om mine gode gerninger. 574 00:46:01,425 --> 00:46:05,220 Jeg har kørt ned ad den gade hver dag i de sidste to måneder… 575 00:46:06,472 --> 00:46:09,516 for at finde den unge dame… 576 00:46:10,017 --> 00:46:12,060 og holde hende på dydens vej. 577 00:46:16,190 --> 00:46:17,775 Hun farer hele tiden vild. 578 00:46:23,906 --> 00:46:25,616 Jeg så en ven … Det passer. 579 00:46:25,699 --> 00:46:29,244 Jeg var i Atlanta for nogle år siden. Jeg sad i en stripklub 580 00:46:29,328 --> 00:46:33,832 og så en af min partners døtre strippe. 581 00:46:34,875 --> 00:46:37,211 Det var ubehageligt… 582 00:46:37,294 --> 00:46:39,922 og hun så mig og sagde: "Åh, mr. Epps." 583 00:46:40,005 --> 00:46:42,049 "Her er jeg ikke mr. Epps. 584 00:46:42,758 --> 00:46:44,760 Jeg er en helt anden nigga her." 585 00:46:46,136 --> 00:46:50,974 -"Sig det ikke til min far." -"Du må ikke sige, at du har set mig." 586 00:46:59,775 --> 00:47:01,318 Jeg sagde: "Kom herover." 587 00:47:13,705 --> 00:47:15,499 Hun dansede bange. Hun gjorde… 588 00:47:31,265 --> 00:47:35,686 Der er en blind seriemorder i Phoenix. Jeg så det i nyhederne. I tror ikke… 589 00:47:35,769 --> 00:47:39,189 Ja, der er en blind seriemorder her. Jeg så det lige i… 590 00:47:39,273 --> 00:47:40,482 Tror I mig ikke? 591 00:47:41,900 --> 00:47:44,152 Jeg så det… I var her, da jeg så det. 592 00:47:44,236 --> 00:47:46,446 Jeg var bag scenen, mens I kom ind. 593 00:47:48,615 --> 00:47:52,703 Det sagde jeg også, da jeg så det. "Hvis man lader en blind dræbe sig… 594 00:47:54,037 --> 00:47:56,707 så lader man nogen føle sig frem." 595 00:48:00,127 --> 00:48:02,796 For hvordan vidste han ellers, at man var der? 596 00:48:08,844 --> 00:48:11,054 Du lader altså en nigga tage en stok… 597 00:48:12,639 --> 00:48:13,473 og gøre sådan. 598 00:48:24,276 --> 00:48:26,361 Jeg så min vens bedstemor i retten. 599 00:48:26,445 --> 00:48:27,905 Det er ikke noget pis. 600 00:48:27,988 --> 00:48:31,533 Politiet burer en inde for drukkørsel. Uanset ens alder. 601 00:48:32,075 --> 00:48:34,578 Jeg sad i fængsel og så min vens bedstemor. 602 00:48:34,661 --> 00:48:37,414 Hun er cirka 75. Kvinder går jo i retten, ikke? 603 00:48:37,497 --> 00:48:40,751 Jeg så hende og sagde: "Hej, miss Therese." 604 00:48:40,834 --> 00:48:42,461 Hun sagde: "Åh, hej, skat." 605 00:48:43,670 --> 00:48:45,547 Jeg sagde: "Hvad laver du her?" 606 00:48:45,631 --> 00:48:47,007 "Noget værre fis. 607 00:48:50,552 --> 00:48:53,472 Jeg ringer til dig, når alt er overstået." 608 00:49:02,648 --> 00:49:04,399 Jeg så hende to dage senere. 609 00:49:04,483 --> 00:49:06,985 -"Er du ikke blevet løsladt?" -"Nej, skat." 610 00:49:08,570 --> 00:49:10,530 De fandt noget om mig." 611 00:49:20,374 --> 00:49:23,335 I ved, at man kan aflevere våben, ikke? 612 00:49:23,418 --> 00:49:27,214 De siger: "Kom og aflever din pistol. Stop volden." 613 00:49:27,965 --> 00:49:30,717 Jeg tog derhen en gang. 614 00:49:31,426 --> 00:49:34,638 Så snart jeg gav dem pistolen: "Ned på jorden med dig!" 615 00:49:34,721 --> 00:49:40,268 Jeg sagde: "Hvad fanden var det?" Jeg sad bare og så jer tage ni pistoler." 616 00:49:43,647 --> 00:49:46,942 De sagde: "Du brugte den for ti minutter siden." 617 00:49:54,658 --> 00:49:56,702 En af mine venner … Hvil i fred. 618 00:49:56,785 --> 00:49:58,537 Han sad i fængsel… 619 00:49:58,620 --> 00:50:01,707 og hans mor prøvede at bringe ham nogle Jordans-sko. 620 00:50:02,457 --> 00:50:06,795 Så en dame kom ind på denne højde og med størrelse 48 på. 621 00:50:10,549 --> 00:50:13,677 De sagde: "Hvis du ikke tager de skide sko af…" 622 00:50:19,641 --> 00:50:21,351 Hun sagde: "Jeg har podagra." 623 00:50:21,435 --> 00:50:23,228 De sagde: "Du ryger i fængsel… 624 00:50:24,146 --> 00:50:26,189 hvis du ikke tager skiene af. 625 00:50:29,484 --> 00:50:32,029 Du ved sgu godt, at det ikke er dine sko." 626 00:50:36,366 --> 00:50:39,161 Jeg har set Magic Johnsons søn, Tamar Braxton… 627 00:50:39,244 --> 00:50:41,121 Altså EJ John… 628 00:50:41,955 --> 00:50:43,582 Nu må I holde op. 629 00:50:54,301 --> 00:50:57,220 Jeg mangler min lille astma-ting, min lille pumpe. 630 00:50:57,304 --> 00:50:59,181 I ved godt, de ligner hinanden. 631 00:50:59,264 --> 00:51:02,809 Lad sgu ikke, som om jeg er på nakken af fjolset. 632 00:51:10,609 --> 00:51:15,030 Værdien af fisse er meget højere end en penis, kan I tro. 633 00:51:15,655 --> 00:51:17,491 Ser man en penis i vejkanten, 634 00:51:17,574 --> 00:51:20,410 vil man se biler, der hele tiden rammer den. 635 00:51:21,661 --> 00:51:22,662 "Fuck det." 636 00:51:27,042 --> 00:51:30,337 Medmindre en lille bøsse ser det. Han siger: "Hold op! 637 00:51:31,463 --> 00:51:33,715 Vent nu lige lidt! 638 00:51:36,176 --> 00:51:38,887 "Hvad var det, jeg lige så?" 639 00:51:47,270 --> 00:51:50,482 Ser man et stykke fisse i vejkanten… Jamen dog! 640 00:51:51,233 --> 00:51:53,860 Narren vender på en tallerken midt på gaden. 641 00:51:54,820 --> 00:51:56,196 Hopper ud og tager den. 642 00:51:58,323 --> 00:52:02,452 "Jeg ringer tilbage. Jeg har fundet en fisse foran Long John Silver's." 643 00:52:08,667 --> 00:52:14,381 Damen, hvis fisse er forsvundet, går trist rundt: "Tænk, at min fisse er væk." 644 00:52:15,715 --> 00:52:17,300 "Åh gud!" 645 00:52:19,553 --> 00:52:21,596 Hun hænger "savnet"-skilte op. 646 00:52:22,931 --> 00:52:24,224 Endelig ringer fyren… 647 00:52:24,850 --> 00:52:27,477 Hun svarer: "Hallo?" 648 00:52:27,561 --> 00:52:29,938 "Er du damen, der har mistet sin fisse?" 649 00:52:31,398 --> 00:52:33,400 "Ja, det er det. Det er mig." 650 00:52:34,359 --> 00:52:36,611 -"Jeg har den." -"Gudskelov." 651 00:52:37,154 --> 00:52:38,989 "Jep, jeg har din fisse her. 652 00:52:40,866 --> 00:52:43,535 "Jeg må tilstå, at jeg har slået lidt til den. 653 00:52:50,333 --> 00:52:53,879 Den er ikke mere i samme tilstand, som da du havde den. 654 00:53:00,051 --> 00:53:02,762 Jeg har mistet den lille ring, som sad i den… 655 00:53:02,846 --> 00:53:05,765 I spidsen sad der en lille ring, som faldt ud. 656 00:53:05,849 --> 00:53:10,061 Jeg ved ikke, hvor den blev af. Om den faldt ned i vasken eller hvad." 657 00:53:13,315 --> 00:53:16,693 Der er vist en aldersgrænse på oralsex. 658 00:53:16,776 --> 00:53:19,571 I en vis alder skal man ikke slikke på noget. 659 00:53:21,907 --> 00:53:24,409 For hvis man gør, vil man smage medicinen. 660 00:53:28,246 --> 00:53:31,082 Man slikker dernede og smager lidt fibertilskud. 661 00:53:46,014 --> 00:53:48,308 Jeg elsker sorte, for vi… 662 00:53:48,391 --> 00:53:50,894 Vi gør ting, som ingen andre gør, ikke? 663 00:53:50,977 --> 00:53:53,063 Vi tager resterne med. 664 00:53:55,357 --> 00:53:56,900 Uanset hvor vi tager hen, 665 00:53:56,983 --> 00:53:59,069 så tager vi noget med os. 666 00:54:01,988 --> 00:54:04,449 Der er tre vinger tilbage: "Pak det ind. 667 00:54:05,825 --> 00:54:07,285 Læg det hele i den æske. 668 00:54:07,369 --> 00:54:10,121 Sammen med sellerien, det hele, ind med det." 669 00:54:11,331 --> 00:54:15,168 Tjeneren siger: "Hvorfor spiser han det ikke? Der er tre vinger tilbage." 670 00:54:16,253 --> 00:54:20,507 Vi kan lide at stå op i undertøj foran mikrobølgeovnen kl. 3 om morgenen. 671 00:54:25,845 --> 00:54:29,849 -"Hvad har du der?" -"Vingerne fra tidligere, da vi var ude." 672 00:54:34,646 --> 00:54:36,564 Har I set The Upshaws? 673 00:54:39,818 --> 00:54:40,860 Ja. 674 00:54:41,903 --> 00:54:43,863 Alle har set den. 675 00:54:43,947 --> 00:54:45,991 Og jeg er glad, ikke også? 676 00:54:46,074 --> 00:54:50,537 Selv ABCDEFGHIJKLMNOP-fællesskabet. 677 00:54:55,166 --> 00:54:57,252 De tog alle bogstaverne, ikke? 678 00:55:00,130 --> 00:55:02,507 Jeg siger det hele tiden til sorte mænd. 679 00:55:03,550 --> 00:55:06,052 Er man homofobisk, så skjuler man noget. 680 00:55:08,054 --> 00:55:09,097 Ja. 681 00:55:09,681 --> 00:55:13,643 Der blinker altid en advarselslampe, når en fyr er sur på bøsser. 682 00:55:15,186 --> 00:55:17,397 Man tænker: "Hør, vent lidt. 683 00:55:18,815 --> 00:55:21,651 Den vrede kommer et sted fra." 684 00:55:24,821 --> 00:55:26,406 Stå frem, og lev frit. 685 00:55:28,658 --> 00:55:30,869 Man behøver ikke leve i sådan smerte. 686 00:55:32,162 --> 00:55:34,873 Vær ligeglad med andres mening. Vær den, du er. 687 00:55:36,416 --> 00:55:38,168 Bare gør som derovre. 688 00:55:42,839 --> 00:55:46,468 Helt ærligt så havde jeg en ven, som var pusher… 689 00:55:46,551 --> 00:55:51,723 Der boede nogle bøsser over for ham, som han var rigtig led mod. 690 00:55:51,806 --> 00:55:56,227 Det var han. Bare de så på ham, sagde han: "Hvad fanden glor I på?" 691 00:55:56,311 --> 00:55:58,897 Jeg tænkte: "Han er sgu så led mod dem." 692 00:55:58,980 --> 00:56:02,067 Så en aften kom han i skudveksling med nogen. 693 00:56:02,150 --> 00:56:03,401 Og de skød ham. 694 00:56:04,736 --> 00:56:08,615 Han kravlede hen til sin hoveddør, men faldt bevidstløs om. 695 00:56:09,366 --> 00:56:12,410 Da han vågnede, lå han på hospitalet. 696 00:56:12,494 --> 00:56:15,622 Det er sandt. Hele familien var der, de var alle… 697 00:56:15,705 --> 00:56:18,333 Han sagde: "Gud er god." De sagde: "Ja, 698 00:56:18,416 --> 00:56:20,877 takket være naboerne er du her." 699 00:56:20,960 --> 00:56:23,004 -"Hvad?" -"Ja. 700 00:56:23,671 --> 00:56:26,424 De to bøsser fra overfor reddede dit liv." 701 00:56:28,218 --> 00:56:30,428 -"Gjorde de virkelig det? -"Ja." 702 00:56:32,555 --> 00:56:35,517 "Må jeg spørge om noget? Hvordan reddede de mig?" 703 00:56:42,190 --> 00:56:44,109 "De reddede dig på flere måder. 704 00:56:47,404 --> 00:56:51,032 De gav dig kunstigt åndedræt ved mund til mund-metoden i 30 minutter. 705 00:56:55,412 --> 00:56:59,207 Du havde indre blødninger. De måtte stikke fingeren op i din røv… 706 00:56:59,749 --> 00:57:01,543 for at stoppe blødningen. 707 00:57:05,422 --> 00:57:08,591 Vi ved stadig ikke, om de brugte en finger." 708 00:57:16,015 --> 00:57:18,685 Han sagde: "Jeg dræber dem, når jeg kommer ud. 709 00:57:25,358 --> 00:57:27,735 De to røvhuller er døde!" 710 00:57:30,572 --> 00:57:32,866 "De reddede jo dit liv." 711 00:57:34,701 --> 00:57:37,954 Giv en hånd til Deion Sanders. 712 00:57:39,956 --> 00:57:42,083 Jeg er glad for "Prime Time". 713 00:57:43,626 --> 00:57:45,587 Det er godt at se en bror… 714 00:57:45,670 --> 00:57:48,465 Han kom helt fra et HBCU og bare… 715 00:57:49,090 --> 00:57:50,091 Ikke også? 716 00:57:50,175 --> 00:57:53,511 Han vandt kampene. Lil Wayne, alle kom ud. 717 00:57:53,595 --> 00:57:55,889 Det er en smuk fejring. 718 00:57:56,473 --> 00:57:59,851 Men han er bare ikke den samme "Prime", vel? 719 00:57:59,934 --> 00:58:02,812 For den lille halve Kunta Kinte-fod, han har… 720 00:58:03,563 --> 00:58:06,774 Han råbte derude: "Kast bolden! 721 00:58:06,858 --> 00:58:07,984 Kast bolden!" 722 00:58:13,656 --> 00:58:15,992 Han kan ikke engang danse rigtigt mere. 723 00:58:26,127 --> 00:58:27,962 De to venstre tæer er væk. 724 00:58:31,424 --> 00:58:33,134 Han dræber mig for det her. 725 00:58:36,429 --> 00:58:39,807 Jeg har talt om, at alle de fyre har solgt ud. 726 00:58:39,891 --> 00:58:40,892 Kevin Hart… 727 00:58:42,101 --> 00:58:44,562 Will Smith, Jamie Foxx. 728 00:58:44,646 --> 00:58:45,855 Jeg har kaldt… 729 00:58:45,939 --> 00:58:48,900 Tom Hanks, alle de niggas. Jeg har kaldt dem alle det. 730 00:58:55,448 --> 00:58:58,826 Jeg har sagt i årevis, at de har svigtet. 731 00:58:59,577 --> 00:59:01,704 Jeg sagde det. De har solgt ud. 732 00:59:01,788 --> 00:59:03,998 De gjorde alt for at opnå de penge. 733 00:59:04,082 --> 00:59:05,667 -De solgte ud. -Ja! 734 00:59:07,335 --> 00:59:08,336 Men nu… 735 00:59:10,088 --> 00:59:11,798 …er jeg blevet lidt ældre. 736 00:59:16,302 --> 00:59:19,931 At være en rigtig nigga giver ikke, som jeg troede, det ville. 737 00:59:20,431 --> 00:59:22,350 Jeg er nok klar til at sælge ud. 738 00:59:23,601 --> 00:59:25,979 Jeg hedder Mike Epps og er vild med jer. 739 00:59:27,480 --> 00:59:29,274 Phoenix i Arizona! 740 01:00:54,984 --> 01:00:56,986 Tekster af: Susanne Friesen