1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:14,389 --> 00:00:19,436 Dames en heren, live vanuit Gila Resorts and Casinos… 4 00:00:19,519 --> 00:00:21,271 …in Wild Horse Pass. 5 00:00:21,354 --> 00:00:27,193 Laat jullie horen voor Mike Epps. 6 00:00:45,003 --> 00:00:47,422 Alles goed, Phoenix? 7 00:00:53,219 --> 00:00:56,806 Zo mag ik het horen. Phoenix, Arizona. 8 00:00:59,768 --> 00:01:03,313 Phoenix, de thuisbasis van het getuigenbeschermingsprogramma. 9 00:01:06,399 --> 00:01:10,612 Je ziet al die mannen rondlopen in de supermarkt met pruiken en brillen. 10 00:01:11,654 --> 00:01:13,907 'Waar kom jij oorspronkelijk vandaan?' 11 00:01:16,242 --> 00:01:20,789 Als je zegt dat je naar Phoenix verhuist, denkt iedereen: shit, alarmbel. 12 00:01:24,000 --> 00:01:28,421 Ja, man. We zijn in Phoenix, Arizona. Thuisbasis van de… Ja. 13 00:01:32,759 --> 00:01:36,679 Ja, thuisbasis van de Mexicanen. 14 00:01:38,973 --> 00:01:43,186 Want dat is echt wat dit is, een deel van Mexico, weet je wel? 15 00:01:44,145 --> 00:01:48,066 En de Mexicanen nemen het over. Echt, ze nemen het nu over. 16 00:01:48,733 --> 00:01:52,946 Ik ging naar een Jamaicaans restaurant, en iets zei me: 'Kijk achterin.' 17 00:01:56,407 --> 00:01:59,119 Ik zei: 'Echt niet.' 18 00:01:59,911 --> 00:02:03,331 Twee Mexicanen maakten het Jamaicaanse eten. 19 00:02:04,374 --> 00:02:05,208 Ik zei… 20 00:02:07,210 --> 00:02:10,588 Ik schiet op een Mexicaan die Jamaicaans eten maakt. 21 00:02:13,341 --> 00:02:14,676 Mensen praten er over… 22 00:02:14,759 --> 00:02:16,553 één liefde 23 00:02:17,512 --> 00:02:20,390 laten we samenblijven en één zijn 24 00:02:23,935 --> 00:02:26,938 Ik heb die avond een jerk burrito gegeten. Ik heb… 25 00:02:27,605 --> 00:02:29,774 Ik heb ze gesteund, weet je wel? 26 00:02:32,652 --> 00:02:35,321 Ja, kunstmatige intelligentie komt eraan. 27 00:02:36,114 --> 00:02:39,325 Maar die zullen ze niet kunnen vervangen, een Mexicaan. 28 00:02:41,536 --> 00:02:43,705 Als je terugkomt en de robot zoekt: 29 00:02:43,788 --> 00:02:45,832 'Hij is er nu niet, papi. 30 00:02:46,749 --> 00:02:51,212 Hij is achterin. We hebben hem hydraulica gegeven. 31 00:02:52,589 --> 00:02:55,049 Hij praat nu niet. Ik doe het werk weer.' 32 00:03:00,597 --> 00:03:02,974 Waar zijn de grote meiden? Ze zijn hier. 33 00:03:05,101 --> 00:03:08,855 Ja, want dat is één ding over grote meiden… 34 00:03:08,938 --> 00:03:12,066 Sommige mannen houden van 'n vrouw… Ik heb een vriend… 35 00:03:12,150 --> 00:03:15,403 Alle vrouwen die hij wil moeten minstens 120 kg wegen. 36 00:03:16,696 --> 00:03:20,074 'Als je wil dat ik iets doe, moet je over de honderd gaan. 37 00:03:27,207 --> 00:03:30,919 Niet erg als je lelijk bent. Zolang je zuiver bent, neuk ik je.' 38 00:03:35,673 --> 00:03:38,885 De oksels van magere meisjes stinken. Geen idee waarom. 39 00:03:39,469 --> 00:03:41,554 Je pH-balans is verstoord. 40 00:03:44,390 --> 00:03:46,392 Het ruikt naar een schattige ui. 41 00:03:52,482 --> 00:03:56,319 En mannen vegen hun kont niet goed af. We moeten beter afvegen. 42 00:03:57,654 --> 00:04:00,281 Je loopt hier rond, je kont jeukt… 43 00:04:01,032 --> 00:04:05,161 …half afgeveegd, je ruikt eau de cologne en poep in het restaurant. 44 00:04:05,245 --> 00:04:06,746 Je kijkt onder je schoen… 45 00:04:06,829 --> 00:04:09,415 Nee, hij heeft z'n kont niet goed afgeveegd. 46 00:04:12,919 --> 00:04:16,130 Hoe vaak hebben jullie je kont afgeveegd, niets gezien: 47 00:04:16,214 --> 00:04:17,799 'O, er is niets.' 48 00:04:18,716 --> 00:04:20,260 Toch wel, meneer. 49 00:04:23,471 --> 00:04:26,099 En het zal je er later aan herinneren… 50 00:04:27,141 --> 00:04:29,227 …met een jeuk en een vlek. O Heer. 51 00:04:30,853 --> 00:04:35,066 Op het toilet bij het tankstation wrijf je 30 minuten lang over je kont. 52 00:04:35,942 --> 00:04:38,403 Overal snippers wc-papier. O, God. 53 00:04:43,658 --> 00:04:44,993 Veel mooie dames hier. 54 00:04:45,076 --> 00:04:47,620 Laat niemand je neuken met z'n schoenen aan. 55 00:04:48,788 --> 00:04:51,416 Dan stinken z'n voeten. Je bent geneukt door… 56 00:04:51,916 --> 00:04:53,584 …een vent met vieze voeten. 57 00:04:57,588 --> 00:05:00,591 Mannen, als je ooit een vrouw tegenkomt met 'n snor… 58 00:05:01,801 --> 00:05:03,219 …wees niet bang. 59 00:05:04,929 --> 00:05:06,472 Dat poesje is nat. 60 00:05:17,775 --> 00:05:20,278 Donald Trump is uit de gevangenis gekomen. 61 00:05:21,321 --> 00:05:23,948 Sneller dan ik ooit heb gezien. 62 00:05:24,032 --> 00:05:26,492 Ben je ooit zo snel vrijgekomen? 63 00:05:27,076 --> 00:05:29,537 Echt niet, man. 64 00:05:29,620 --> 00:05:31,873 Hij liep naar binnen, nam een foto… 65 00:05:31,956 --> 00:05:33,249 …en liep naar buiten. 66 00:05:33,333 --> 00:05:36,878 Wat is dat nou? Stapte weer in het vliegtuig en vloog weg. 67 00:05:40,840 --> 00:05:45,636 Ik denk dat dat haarstukje op z'n hoofd een knoop had die aan de voorkant knapte. 68 00:05:46,929 --> 00:05:49,557 Er zit een knoop, zoals een hoed, die knapte. 69 00:05:50,600 --> 00:05:54,103 Daarom vliegt 't niet weg door de wind. Het doet gewoon dit. 70 00:05:57,899 --> 00:06:01,736 En sommige dames lachen. Jullie hebben nu dezelfde pruik op. 71 00:06:02,320 --> 00:06:04,530 Ja, kom maar op. 72 00:06:05,907 --> 00:06:09,202 Zet er maar een logo in van Mitchell & Ness. 73 00:06:10,453 --> 00:06:13,373 Jullie zetten deze pruiken op als baseballpetjes. 74 00:06:16,084 --> 00:06:20,838 En dan proberen jullie met make-up en poeder de isolatietape te verbergen. 75 00:06:21,589 --> 00:06:24,217 Dat is isolatietape die 'm vasthoudt. 76 00:06:25,968 --> 00:06:29,222 Als je met een meisje in 'n restaurant zit en tape ziet… 77 00:06:29,305 --> 00:06:31,307 'Niet aanraken. Doe dat niet. 78 00:06:32,642 --> 00:06:34,310 Doe dat niet.' 79 00:06:43,528 --> 00:06:46,864 Ja, ik zeg het je. Shit. Ik wilde naar het leger gaan. 80 00:06:46,948 --> 00:06:49,534 Ik ga niet liegen. Zijn hier militairen? 81 00:06:49,617 --> 00:06:50,785 Attentie. 82 00:06:56,666 --> 00:06:59,293 Laat iemand zo in je gezicht schreeuwen. 83 00:06:59,377 --> 00:07:01,379 'Man, roep niet in m'n gezicht.' 84 00:07:05,842 --> 00:07:07,677 'Ik ben hier weg, ik stop. 85 00:07:07,760 --> 00:07:11,097 Ik wil dit niet. Roep niet in m'n gezicht.' 86 00:07:13,975 --> 00:07:17,770 Ik wilde naar het leger gaan. Ik deed de test en zakte. 87 00:07:19,230 --> 00:07:21,149 Ze noemen het een ASVAB. 88 00:07:22,358 --> 00:07:24,986 Die recruiter nam me mee uit eten. 89 00:07:25,069 --> 00:07:28,406 Ik ging naar Ponderosa en at die aardappel met biefstuk. 90 00:07:30,074 --> 00:07:30,950 Wat? 91 00:07:32,243 --> 00:07:34,871 Ik deed de test en zakte. 92 00:07:36,164 --> 00:07:39,625 Ik kreeg hem niet meer aan de telefoon. Ik wist dat er iets niet klopte. 93 00:07:40,835 --> 00:07:44,088 Ik had al gelogen en gezegd dat ik naar het leger ging. 94 00:07:44,172 --> 00:07:48,009 'Kijk. Ik heb de brochures.' Ik had wat brochures. 95 00:07:48,926 --> 00:07:51,012 'Ik denk dat ik woensdag vertrek?' 96 00:07:57,477 --> 00:08:01,689 Die recruiter belde me en zei dat ik niet ging. 97 00:08:03,858 --> 00:08:07,028 M'n andere twee vrienden gingen. Ik was zo verdrietig. 98 00:08:07,570 --> 00:08:09,947 Ze zeiden: 'Mike, we houden van je.' 99 00:08:10,948 --> 00:08:13,242 Ik zei: 'Verdomme.' Ik was verdrietig. 100 00:08:13,326 --> 00:08:15,119 Ik had al gezegd dat ik ging. 101 00:08:15,203 --> 00:08:17,497 'Ik moet hier weg. Ik moet iets doen.' 102 00:08:18,247 --> 00:08:20,249 Dus ging ik naar de gevangenis. 103 00:08:21,459 --> 00:08:25,171 Ik ga een paar jaar verdwijnen en terugkomen. 104 00:08:30,927 --> 00:08:34,013 Wie naar de gevangenis gaat, is niet eerlijk tegen jongeren. 105 00:08:34,096 --> 00:08:37,391 Ze zorgen ervoor dat de jongeren willen zien wat daar is. 106 00:08:37,892 --> 00:08:40,394 Ze scheppen erover op. Het klinkt zo goed. 107 00:08:40,478 --> 00:08:45,399 Ze zeggen: 'Ja, en toen heb ik twee jaar in Sing Sing gezeten, weet je wel? 108 00:08:45,483 --> 00:08:47,777 Toen deed ik er nog vijf, weet je wel? 109 00:08:47,860 --> 00:08:50,404 Daar kreeg ik m'n afgetrainde lichaam.' 110 00:08:51,614 --> 00:08:53,616 De kinderen zeggen: 'Ik wil gaan.' 111 00:08:57,328 --> 00:09:01,374 Je zegt niet tegen die jongens dat ze daar genaaid kunnen worden. 112 00:09:09,131 --> 00:09:12,426 En op straat, in de buurt, noemen ze hen ops, weet je? 113 00:09:12,510 --> 00:09:14,929 Dat is je ops. Ik zeg: 'Wat is dat?' 114 00:09:15,680 --> 00:09:19,016 Ja. Je oppositie. Ik zeg: 'Oké. Ik weet het niet.' 115 00:09:19,100 --> 00:09:22,895 'Ja, OG, dat is een op. Ja, daar loopt mijn op, kijk uit.' 116 00:09:22,979 --> 00:09:24,647 Ik zeg: 'Wat is een op? 117 00:09:24,730 --> 00:09:26,857 Is dat een snob zonder de "sn"?' 118 00:09:29,527 --> 00:09:31,737 Er zijn ook kleine kerels, 'hitters'. 119 00:09:31,821 --> 00:09:34,073 Zij schieten iedereen neer. 120 00:09:35,116 --> 00:09:37,535 Schutters. Daar loopt de kleine schutter. 121 00:09:37,618 --> 00:09:40,329 Ze beschreven een gast die iedereen neerschoot. 122 00:09:40,413 --> 00:09:42,206 Hij was zo groot als die paal. 123 00:09:43,457 --> 00:09:45,543 Ik zei: 'Is dat de schutter? 124 00:09:46,544 --> 00:09:48,045 Hij is een klein mietje.' 125 00:09:49,255 --> 00:09:52,049 Hij zag eruit als Pink Panther. Strakke broek… 126 00:10:00,391 --> 00:10:02,393 Z'n pistool hing uit z'n broek. 127 00:10:05,855 --> 00:10:08,608 In de gevangenis kan hij zich niet verdedigen. 128 00:10:09,483 --> 00:10:13,613 Maar 'n grote veroordeelde die gewichtheft en er al z'n hele leven zit… 129 00:10:13,696 --> 00:10:16,032 …zal je overmeesteren, kleine schutter. 130 00:10:19,243 --> 00:10:22,663 Hij zal je naar de sportzaal brengen en je keihard trainen. 131 00:10:23,873 --> 00:10:25,166 Hij zal je afmatten. 132 00:10:26,626 --> 00:10:30,755 De volgende ochtend wil je hem afweren en kun je niet terugvechten. 133 00:10:31,881 --> 00:10:34,717 Hij gaat zeggen: 'Draai je om, kleine schutter. 134 00:10:35,885 --> 00:10:37,970 Ik leg dat tijdschrift op je rug. 135 00:10:46,354 --> 00:10:48,689 Ik geef je billetjes een pak slaag.' 136 00:10:54,070 --> 00:10:57,615 Ik doe al veertig jaar alsof ik niet van witte mensen hou. 137 00:11:00,034 --> 00:11:01,786 Ik doe het alleen bij zwarte mensen. 138 00:11:05,623 --> 00:11:08,626 Als er geen zwarte mensen zijn, ben ik wit. 139 00:11:12,630 --> 00:11:15,883 Noem me maar een nep-nigga of hoe je me ook wilt noemen. 140 00:11:15,966 --> 00:11:19,345 Maar ik zeg wat ik doe als jullie hier niet zijn. 141 00:11:20,262 --> 00:11:23,599 Zwarten zetten je onder druk om racistisch te zijn. 142 00:11:31,607 --> 00:11:34,276 Ik was al die tijd niet eens racistisch. 143 00:11:37,071 --> 00:11:38,864 Zwarte mensen zeiden tegen me: 144 00:11:39,740 --> 00:11:41,158 'Alles goed?' 145 00:11:41,242 --> 00:11:42,493 Ik zei: 'Ja.' 146 00:11:50,543 --> 00:11:53,671 Zwarten hebben twee stemmen nodig in deze wereld. 147 00:11:54,839 --> 00:11:56,549 Je hebt twee stemmen nodig. 148 00:11:57,216 --> 00:12:01,429 Ja, hoe denk je dat je hier gaat navigeren met die ene kleine: 149 00:12:01,512 --> 00:12:04,140 'Alles goed, man? Wat doe je, kerel?' 150 00:12:04,223 --> 00:12:06,350 Dat brengt je nergens. 151 00:12:08,978 --> 00:12:12,314 Je hebt een witte stem nodig. Witte mensen hebben geen twee stemmen nodig. 152 00:12:12,398 --> 00:12:14,358 Ze hebben geen zwarte stem nodig. 153 00:12:17,862 --> 00:12:20,906 Ik zie niet in waar ze er voordeel uit halen… 154 00:12:21,532 --> 00:12:23,409 …als ze zich gedragen als ons. 155 00:12:24,160 --> 00:12:26,829 Laat het met rust, witte mensen, laat het los. 156 00:12:28,539 --> 00:12:33,043 Zwarte mensen hebben een witte stem nodig. Ja. Je moeder had twee stemmen. 157 00:12:34,628 --> 00:12:36,672 Je moeder aan de telefoon met 't lichtbedrijf: 158 00:12:36,756 --> 00:12:40,760 'Ja, ik bel over een rekening van 63 dollar… 159 00:12:40,843 --> 00:12:44,096 …die was uitgegeven. Ik denk… Wacht even, mevrouw.' 160 00:12:44,180 --> 00:12:46,432 'Ga weg van die deur.' 161 00:12:47,641 --> 00:12:50,144 Je denkt: verdomme, dat waren twee mensen. 162 00:12:59,820 --> 00:13:02,740 Want ik vertrouw witte mensen op sommige gebieden. 163 00:13:04,366 --> 00:13:06,994 Ja, ik kan ze vertrouwen op sommige gebieden. 164 00:13:07,620 --> 00:13:10,206 Ik vertrouw witte mensen niet met God. Nee. 165 00:13:11,415 --> 00:13:14,126 Ze mogen me niets over God vertellen. 166 00:13:16,754 --> 00:13:19,965 Het klopt niet. Het lijkt alsof ze hem niet kennen. Ze… 167 00:13:21,050 --> 00:13:24,678 Ze zeggen iets en je zegt: 'Je kent hem niet. Hou op, oké?' 168 00:13:25,179 --> 00:13:28,140 'Kijk, de Heer begrijpt je, Michael.' 169 00:13:28,682 --> 00:13:32,102 'Nee, dat is niet… Je weet niet over wie je het hebt.' 170 00:13:35,356 --> 00:13:37,525 Zwarte mensen kennen God. 171 00:13:38,901 --> 00:13:40,569 We hebben zoveel meegemaakt. 172 00:13:40,653 --> 00:13:45,449 We kennen God en we smeken hem altijd om iets. Dus… 173 00:13:45,533 --> 00:13:48,953 We hebben de relatie niet opgedrongen. 174 00:13:52,498 --> 00:13:54,667 Je oma valt hem al lastig sinds… 175 00:13:55,751 --> 00:13:57,336 …1802. 176 00:13:58,045 --> 00:14:01,006 Ze bad 400 keer per dag tot hem. 177 00:14:02,258 --> 00:14:03,634 God heeft 'n gebedsrij. 178 00:14:03,717 --> 00:14:07,388 Als hij de zwarte mensen ziet, zegt hij: 'O Heer. Daar gaan we. 179 00:14:07,471 --> 00:14:09,306 Eens kijken wat hij nu wil.' 180 00:14:15,688 --> 00:14:17,773 God krijgt nooit een dag vrij. 181 00:14:18,315 --> 00:14:20,317 Wanneer mag God 'n dag vrij nemen… 182 00:14:20,401 --> 00:14:24,446 …geen gebeden beantwoorden, over niemand waken, over niets oordelen… 183 00:14:24,530 --> 00:14:27,199 …en op een mooi strand gaan liggen dat hij maakte. 184 00:14:28,826 --> 00:14:30,494 Met 'n griet die hij maakte. 185 00:14:36,125 --> 00:14:38,460 Sorry, God, dat laatste meende ik niet. 186 00:14:41,005 --> 00:14:44,091 Ik rotzooi wat, ga naar huis, vergunning ingetrokken. 187 00:14:44,967 --> 00:14:46,385 O, meneer. 188 00:14:48,929 --> 00:14:51,223 Wat als je God belt om te bidden… 189 00:14:51,307 --> 00:14:53,309 …en z'n broer de telefoon opneemt? 190 00:14:54,602 --> 00:14:56,896 'God is er niet, het is zijn broer, wat is er? 191 00:14:58,230 --> 00:15:02,318 Nou, hij is er nu niet. Ik doe al zijn antwoorden en zo. 192 00:15:02,401 --> 00:15:06,196 Hij zei dat ik moest zeggen dat hij alleen medische dingen doet. 193 00:15:07,948 --> 00:15:12,620 Bel niet voor velgen of dat soort dingen. want dat gebeurt niet.' 194 00:15:16,874 --> 00:15:19,668 Als je iets illegaals doet, blijf het doen. 195 00:15:20,794 --> 00:15:24,006 Als je iets illegaals doet voor geld, blijf het doen. 196 00:15:25,132 --> 00:15:26,884 Dit land is illegaal. 197 00:15:27,843 --> 00:15:30,220 Je bent hier illegaal. 198 00:15:31,764 --> 00:15:34,558 Ze hebben je ergens gestolen en hierheen gebracht. 199 00:15:36,226 --> 00:15:37,853 Je hoort hier niet te zijn. 200 00:15:39,521 --> 00:15:41,732 Ja, verdomme, pak je geld. 201 00:15:43,317 --> 00:15:46,570 Dit hele land is gebouwd… Criminelen hebben het gebouwd. 202 00:15:47,947 --> 00:15:49,281 Gebouwd op misdaad. 203 00:15:49,949 --> 00:15:53,327 Ze zorgen dat je je verdrietig voelt als je betrapt wordt. 204 00:15:53,410 --> 00:15:54,954 'Rot toch op. 205 00:15:58,540 --> 00:16:00,042 Wij zijn allebei fout. 206 00:16:01,502 --> 00:16:03,003 Ik werd gewoon betrapt.' 207 00:16:05,631 --> 00:16:08,008 Je bent pas fout als ze je pakken. 208 00:16:08,509 --> 00:16:11,011 En dan nog niet, tenzij je je rot voelt. 209 00:16:13,722 --> 00:16:14,556 Rot toch op. 210 00:16:16,100 --> 00:16:19,895 En maak je geen zorgen over God, hij weet hoe corrupt je bent. 211 00:16:21,230 --> 00:16:23,857 Hij weet dat je niks waard bent. Hij heeft je gemaakt. 212 00:16:27,027 --> 00:16:28,821 Dus blijf het verpesten. 213 00:16:30,864 --> 00:16:34,159 Wil je lang leven? Blijf het verpesten en geef… 214 00:16:34,243 --> 00:16:36,996 Geef God de kans om met je te blijven werken. 215 00:16:38,205 --> 00:16:41,542 'Blijf met me werken, God. Ik doe het nog niet goed.' 216 00:16:42,543 --> 00:16:45,004 Kijk omhoog, je bent 75. 'Kijk, God. 217 00:16:46,213 --> 00:16:48,298 Ik probeer er nog steeds met je uit te komen.' 218 00:16:53,387 --> 00:16:56,515 Want als je je leven op orde hebt en begint… 219 00:16:56,598 --> 00:16:59,810 Ja, en alles goed doet en al je Bijbelteksten leert… 220 00:17:02,521 --> 00:17:04,356 …een goede oude persoon wordt… 221 00:17:05,315 --> 00:17:06,650 …dan roept hij je misschien. 222 00:17:08,819 --> 00:17:10,195 Maakt een engel van je. 223 00:17:11,030 --> 00:17:13,032 Je was te goed voor deze aarde. 224 00:17:16,994 --> 00:17:20,581 Als je op deze verknipte aarde wilt blijven, blijf dan verknipt. 225 00:17:22,958 --> 00:17:26,712 Sommigen kijken me aan van: 'Dat was 't slechtste advies dat ik… 226 00:17:27,755 --> 00:17:29,048 …ooit heb gekregen.' 227 00:17:31,633 --> 00:17:35,888 Ik heb Bobby Brown laatst gezien… Ik bedoel, T.D. Jakes, bij de… 228 00:17:38,057 --> 00:17:40,726 Jullie weten dat ze nu op elkaar lijken. 229 00:17:40,809 --> 00:17:43,020 Bobby Brown en T.D. Jakes. 230 00:17:46,857 --> 00:17:49,985 Bij T.D. Jakes draait alles om God. 231 00:17:50,569 --> 00:17:53,530 Hij zou hier staan alsof hij wielen onder z'n schoenen heeft. 232 00:18:01,205 --> 00:18:03,207 Ik zei: 'Verdomme, die kerel is… 233 00:18:04,083 --> 00:18:05,334 …een robot.' 234 00:18:08,921 --> 00:18:12,007 Dat is mijn man, T.D. Jakes, ik ging naar z'n huis. 235 00:18:12,091 --> 00:18:14,760 Ik stopte bij z'n huis. Het leek op de hemel. 236 00:18:14,843 --> 00:18:18,347 Het staat op een heuvel en de poorten gaan langzaam open. 237 00:18:18,430 --> 00:18:21,350 Ik lieg niet. 'God, dit lijkt wel de hemel.' 238 00:18:21,433 --> 00:18:22,935 Er verschijnt rook. 239 00:18:27,606 --> 00:18:31,485 En we kwamen er aan. Ik zei: 'Dit is het huis van T.D. Jakes.' 240 00:18:31,568 --> 00:18:33,153 En ik begin te kijken. 241 00:18:33,946 --> 00:18:37,866 En m'n vriend TC zei: 'Zie je die gast met dat machinegeweer?' 242 00:18:39,326 --> 00:18:42,621 Hij heeft beveiliging in zijn huis met machinegeweren. 243 00:18:43,497 --> 00:18:45,332 Ik zei: 'Waar is het geloof?' 244 00:18:53,549 --> 00:18:56,552 Ik zei: 'God werkt hier vast niet altijd.' 245 00:18:59,012 --> 00:19:02,224 Hij belde hem vast een keer en hij kwam niet opdagen. 246 00:19:02,933 --> 00:19:06,061 'Ik heb iets voor deze gasten, ik regel beveiliging. 247 00:19:06,770 --> 00:19:08,897 God gaf me deze keer geen antwoord.' 248 00:19:12,067 --> 00:19:13,193 Er zijn veel… 249 00:19:15,320 --> 00:19:17,406 …mooie zwarte pestkoppen… 250 00:19:17,489 --> 00:19:20,784 Ik bedoel, mooie zwarte… zwarte vrouwen hier vanavond. 251 00:19:22,452 --> 00:19:25,664 Ja, zwarte vrouwen zijn pestkoppen. Dat weten jullie. 252 00:19:26,415 --> 00:19:29,042 Elke vrouw hier die zwart is, is een pestkop. 253 00:19:32,254 --> 00:19:35,340 Zwarte vrouwen zijn pestkoppen sinds mensenheugenis. 254 00:19:36,884 --> 00:19:39,052 Harriet Tubman was een pestkop. 255 00:19:40,429 --> 00:19:43,056 Ze liet die zwarte kerels onder die spoor… 256 00:19:43,140 --> 00:19:45,392 'Maak dat je onder die spoorweg bent.' 257 00:19:52,149 --> 00:19:54,276 Coretta Scott King, een pestkop. 258 00:19:55,277 --> 00:19:57,404 Ja. Coretta Scott King, een pestkop. 259 00:19:57,487 --> 00:20:01,783 Ze liet Martin Luther King rennen en marcheren in die warme pakken. 260 00:20:04,411 --> 00:20:07,748 Jada Pinkett, een pestkop. Kom maar op. 261 00:20:07,831 --> 00:20:10,834 Jada Pink… Ja, jullie waren stil, hè? 262 00:20:11,543 --> 00:20:14,838 Je dacht dat ik Kevin Samuels-dingen deed, hè? 263 00:20:14,922 --> 00:20:17,716 Jada Pinkett, een pestkop. 264 00:20:18,884 --> 00:20:20,928 Ze liet die man die man slaan. 265 00:20:23,096 --> 00:20:25,307 ze liet die man die man slaan 266 00:20:25,390 --> 00:20:27,267 ze liet die man die bitch slaan 267 00:20:27,351 --> 00:20:29,770 ze liet die man die bitch slaan 268 00:20:35,525 --> 00:20:38,153 Hij had het naar z'n zin tot ze hem aankeek. 269 00:20:40,405 --> 00:20:43,450 En hij liep terug naar boven. 270 00:20:44,117 --> 00:20:47,621 Ze keek hem aan zoals die meid baby D aankeek met die steen: 271 00:20:47,704 --> 00:20:49,248 'Je weet hoe laat het is.' 272 00:20:52,501 --> 00:20:54,836 Hij gaf Chris Rock een klap. 273 00:20:58,340 --> 00:21:00,926 Iedereen vroeg me: 'Wat zou jij gedaan hebben?' 274 00:21:01,009 --> 00:21:05,305 Op de grond vallen en een aanval krijgen, met al dat geld dat hij heeft. 275 00:21:06,223 --> 00:21:08,100 Trillen en… 276 00:21:11,770 --> 00:21:13,855 Ik zou Willy hebben aangeklaagd. 277 00:21:19,236 --> 00:21:21,863 Ik had met hem in People's Court gezeten. 278 00:21:28,453 --> 00:21:30,539 'De eiser, Will Smith.' 279 00:21:34,543 --> 00:21:38,213 Ik zou zeggen: 'Ik wil met hem in drie van zijn films spelen. 280 00:21:44,594 --> 00:21:49,099 Ik wil met hem en Martin in Bad Boys 9 spelen. 281 00:21:54,521 --> 00:21:58,442 Ik wil Geoffrey spelen in de nieuwe Fresh Prince.' 282 00:21:59,318 --> 00:22:00,235 'O Will…' 283 00:22:06,199 --> 00:22:10,537 Hoeveel mannen hier worden geslagen door hun vrouw? Hoeveel mannen krijgen… 284 00:22:10,620 --> 00:22:12,706 …een elleboog, een slag, een schop… 285 00:22:13,498 --> 00:22:14,875 …een knietje in de rug. 286 00:22:14,958 --> 00:22:17,669 Hoeveel mannen worden er geslagen? Kom op. 287 00:22:19,546 --> 00:22:23,467 Steek je hand op, dit is je moment, je hebt steun hier. 288 00:22:23,550 --> 00:22:25,552 Moet je hem zien. Daar nog een. 289 00:22:26,386 --> 00:22:29,848 Je moet geslagen worden. Ik zie het. Je bent zwak. 290 00:22:35,854 --> 00:22:39,358 Vrouwen die mannen slaan kregen ook een blik op hun gezicht. 291 00:22:40,067 --> 00:22:41,276 Je zegt: 'Ja.' 292 00:22:45,155 --> 00:22:47,491 Moet je die mannenklopper daar zien. 293 00:22:51,912 --> 00:22:55,248 'Ja, moet je hem zien, meid. Ik sla hem voor zijn kop. 294 00:22:57,250 --> 00:22:59,503 Ik ga eerst een relatie met hem aan.' 295 00:23:06,218 --> 00:23:09,513 En mannen die geslagen worden zijn meestal werkloos. 296 00:23:14,935 --> 00:23:18,397 Daarom liet je je door een vrouw op je kop slaan. 297 00:23:19,022 --> 00:23:21,608 Je hebt geen geld om jezelf te verdedigen. 298 00:23:26,530 --> 00:23:30,075 Mannen die geslagen worden, zie je de hele dag bij Walmart. 299 00:23:31,284 --> 00:23:33,995 Ze betaalt voor alles. 'Ga de pindakaas halen.' 300 00:23:39,292 --> 00:23:40,377 'Is dit het?' 301 00:23:43,755 --> 00:23:47,134 'Hij is een stomme, zwakke… 302 00:23:47,217 --> 00:23:49,803 Ik kan niet wachten om van hem af te zijn. 303 00:23:51,930 --> 00:23:53,014 Verdomde shopper.' 304 00:23:56,143 --> 00:23:58,061 Verdomde helper, man. 305 00:23:58,145 --> 00:24:01,314 Als je een vrouw neukt en geen rekeningen betaalt… 306 00:24:01,398 --> 00:24:03,108 …ben je nu een assistent. 307 00:24:04,025 --> 00:24:05,694 En ze zal je zo behandelen. 308 00:24:07,279 --> 00:24:10,490 Ze praat zo tegen je waar haar vriendinnen bij zijn. 'Kom hier. 309 00:24:12,367 --> 00:24:15,745 Heb je die tas gehaald zoals ik je een uur geleden vroeg?' 310 00:24:16,663 --> 00:24:19,833 Je zegt: 'Hé. 311 00:24:20,834 --> 00:24:22,836 Let op je toon. Hé.' 312 00:24:24,129 --> 00:24:26,923 Maar hij gaat de tas nog steeds halen. 'Rustig.' 313 00:24:29,426 --> 00:24:31,970 Ze zegt: 'Je kunt maar beter die tas halen.' 314 00:24:37,017 --> 00:24:40,103 Het is echt rot als haar kinderen zo tegen je praten. 315 00:24:40,187 --> 00:24:41,104 'Kom hier. 316 00:24:44,149 --> 00:24:47,235 Heb je gedaan wat mijn moeder van je vroeg?' 317 00:24:49,404 --> 00:24:52,866 'Je kunt beter je mond houden. Klein ettertje.' 318 00:24:57,037 --> 00:25:00,290 Ze komt de kamer in: 'Noem je m'n baby een bitch, Tony?' 319 00:25:07,464 --> 00:25:11,009 Als je bij een vrouw woont en geen rekeningen betaalt… 320 00:25:11,092 --> 00:25:12,594 …blijf dan uit haar ogen. 321 00:25:14,221 --> 00:25:16,848 Je bent een weerspiegeling van een onbetaalde rekening. 322 00:25:20,477 --> 00:25:22,270 Elke keer als ze je ziet… 323 00:25:24,523 --> 00:25:27,442 …duikt er iets op in haar ogen. 324 00:25:35,075 --> 00:25:38,620 En als je alcoholist bent, moet je vrouw je cheque aannemen. 325 00:25:40,622 --> 00:25:42,415 En die beheren. Heb ik gelijk? 326 00:25:42,999 --> 00:25:45,210 Neem zijn cheque. -Ja. 327 00:25:48,922 --> 00:25:52,342 Je komt vrijdag thuis met een goed gevoel. Je bent betaald. 328 00:25:52,425 --> 00:25:54,344 'Geef hier.' Je denkt: verdomme. 329 00:25:59,057 --> 00:26:01,768 Ze behandelt je alsof je in een reclasseringsprogramma zit. 330 00:26:02,727 --> 00:26:05,146 'Ik geef je 15% zodat je… 331 00:26:05,897 --> 00:26:09,442 …je cosmetica kunt halen, je sigaretten, wat je maar wilt. 332 00:26:10,860 --> 00:26:13,905 Maar ik hou een groot deel voor je.' 333 00:26:21,121 --> 00:26:23,873 Als hij dronken wordt, heeft hij weer praatjes. 334 00:26:24,624 --> 00:26:26,626 'Dat is mijn geld.' 335 00:26:30,880 --> 00:26:32,966 'Je kunt beter wat zachter praten.' 336 00:26:33,800 --> 00:26:35,969 'Ik hoef niks te doen.' 337 00:26:41,725 --> 00:26:43,810 Nuchter is hij een heel ander mens. 338 00:26:43,893 --> 00:26:47,606 'Ik zeg het je, Dallas Cowboys is een heel ander team.' 339 00:26:48,565 --> 00:26:51,359 Is dat de dronken kerel die al die onzin zei? 340 00:26:57,282 --> 00:27:00,744 Jullie hebben me in films gezien, maar het geld is op. 341 00:27:06,291 --> 00:27:07,500 Wat ik bedoel? 342 00:27:08,835 --> 00:27:11,254 Daarom ben ik dit weekend in Phoenix. 343 00:27:11,338 --> 00:27:12,964 Wat denk je dat ik bedoel? 344 00:27:15,050 --> 00:27:17,761 Jullie weten verdomd goed dat ik hier niet kom. 345 00:27:27,562 --> 00:27:31,316 Dat bedoel ik nou, Phoenix. 346 00:27:34,235 --> 00:27:36,780 In de meeste films zat ik aan coke. 347 00:27:36,863 --> 00:27:38,406 Ik zal eerlijk zijn. 348 00:27:38,490 --> 00:27:41,117 Ik weet niet of je dat wist of niet. 349 00:27:41,201 --> 00:27:43,161 Wist je dat? Oké, ja. 350 00:27:47,916 --> 00:27:50,085 All About the Benjamins? Shit. 351 00:27:51,628 --> 00:27:54,130 Ik zat aan de coke. Ja, kijk nog maar eens. 352 00:27:55,632 --> 00:27:57,842 Ze heeft het over… Ja. 353 00:27:58,843 --> 00:28:01,846 Toen ik dat kaartje vond en dit deed… 354 00:28:06,559 --> 00:28:09,270 Ik was al drie dagen op. 355 00:28:10,563 --> 00:28:14,317 Snuiven en wuiven en schuiven en snuiven. 356 00:28:18,655 --> 00:28:21,783 Cocaïne is een drug waar je geen seks mee kunt hebben. 357 00:28:22,659 --> 00:28:27,122 Je snuift en kijkt naar het meisje van: 'Ja, die ga ik te grazen nemen.' 358 00:28:27,205 --> 00:28:28,873 Je lul zegt: 'Toch niet.' 359 00:28:37,924 --> 00:28:42,053 Heb je ooit je lul in iemand moeten stoppen omdat hij niet groot werd? 360 00:28:42,971 --> 00:28:45,265 Ik heb die klootzak erin gestopt. 361 00:28:49,018 --> 00:28:51,646 Ze hoestte en hij kwam eruit. 362 00:28:53,815 --> 00:28:56,901 'Meisje, pak wat hoestmiddel en maak dat je wegkomt.' 363 00:29:11,166 --> 00:29:15,003 Als ik het doe… Toen ik coke deed, was het gestoord. 364 00:29:21,551 --> 00:29:24,763 Als er nog twee lijntjes over zijn, word je verdrietig. 365 00:29:24,846 --> 00:29:26,181 Je zegt: 'O, God. 366 00:29:27,265 --> 00:29:29,350 Ik moet m'n leven op orde krijgen.' 367 00:29:31,895 --> 00:29:33,772 Want het is bijna voorbij. 368 00:29:36,941 --> 00:29:40,153 Daarom zeg ik tegen kinderen: 'Doe geen cocaïne, dat is te sterk.' 369 00:29:40,737 --> 00:29:45,116 Je moet een sterke wil hebben om iets anders te doen dan wiet. 370 00:29:46,326 --> 00:29:49,996 Weet je wel? Alles behalve wiet, dan speel je met de duivel. 371 00:29:51,623 --> 00:29:55,960 Ja. Ik zeg het je, want ik was aan het bidden met God. 372 00:29:57,170 --> 00:29:58,880 Ik was met God aan 't praten. 373 00:30:00,048 --> 00:30:01,257 En de telefoon ging. 374 00:30:03,927 --> 00:30:05,345 Het was de drugsdealer. 375 00:30:11,768 --> 00:30:13,895 Ik zei: 'God, u kent mijn hart. 376 00:30:15,730 --> 00:30:19,150 Maar ik wacht al de hele dag op zijn telefoontje. 377 00:30:19,234 --> 00:30:20,735 Ik moet dit aannemen.' 378 00:30:23,738 --> 00:30:24,572 'Waar ben je?' 379 00:30:24,656 --> 00:30:25,907 'Ik ben in de lobby.' 380 00:30:27,951 --> 00:30:31,621 Je ziet me door de lobby lopen met een zonnebril en een badjas. 381 00:30:44,676 --> 00:30:45,802 Ja, man. 382 00:30:46,636 --> 00:30:50,473 Van alle gekke dingen die ik deed, heb ik mooie kinderen gemaakt. 383 00:30:50,557 --> 00:30:52,433 Ik heb mooie kinderen gemaakt. 384 00:30:56,271 --> 00:30:59,065 Maar ik betaal al alimentatie sinds mijn 17e. 385 00:31:00,942 --> 00:31:02,652 Dat is levenslang, hè? 386 00:31:03,486 --> 00:31:06,614 Ik wist niet eens dat ik daarin geboren zou worden. 387 00:31:08,950 --> 00:31:13,621 Dat is alsof je in de pleegzorg leeft. Zeventien jaar oud? Man. 388 00:31:14,414 --> 00:31:16,499 En ik heb nooit 'n betaling gemist. 389 00:31:17,750 --> 00:31:19,627 En ik ben 52. 390 00:31:20,253 --> 00:31:21,796 Nooit een betaling gemist. 391 00:31:21,880 --> 00:31:24,799 Weet je waarom? Ik wilde niet die vent zijn in de gevangenis. 392 00:31:24,883 --> 00:31:27,176 Iedereen zegt waarom ze vastzitten. 393 00:31:27,760 --> 00:31:30,263 'Ja, alimentatie, weet je wel? 394 00:31:31,472 --> 00:31:33,766 Zes kinderen, geen alimentatie.' 395 00:31:38,771 --> 00:31:41,149 Gangsterfoto's naar huis sturen en zo. 396 00:31:45,695 --> 00:31:48,907 'Aan al mijn verwaarloosde kinderen.' 397 00:31:56,748 --> 00:32:01,294 Als ik wist dat ik zo succesvol zou zijn, had ik m'n lul niet zo verspreid. 398 00:32:05,298 --> 00:32:07,967 Ik gaf het aan mensen die het niet verdienden. 399 00:32:19,437 --> 00:32:20,730 Ja, het is gestoord. 400 00:32:21,731 --> 00:32:23,566 En ik ga niet liegen, weet je. 401 00:32:24,067 --> 00:32:26,027 Ik ga naar therapie. Je weet wel. 402 00:32:26,903 --> 00:32:29,697 Ik heb een therapeut en een psychiater. 403 00:32:30,823 --> 00:32:33,159 Ik heb nog iemand nodig om mee te praten. 404 00:32:35,912 --> 00:32:37,413 Want dat is niet genoeg. 405 00:32:39,749 --> 00:32:43,211 En je gaat naar therapie en je zit daar te praten met… 406 00:32:43,294 --> 00:32:46,589 Het is altijd een witte dame of iemand die daar zit… 407 00:32:46,673 --> 00:32:50,802 …en je vertelt haar dingen die je niemand op straat kunt vertellen. 408 00:32:53,054 --> 00:32:54,013 Weet je wel? 409 00:32:55,431 --> 00:32:59,560 Je zegt tegen de dame bij de therapeut: 'Vertel dit aan niemand.' 410 00:33:00,436 --> 00:33:02,939 'Nee, dit blijft tussen jou en mij.' 411 00:33:03,523 --> 00:33:07,110 Je denkt dat ze in de buurt rondgaat: 'Hé, hoe gaat het? 412 00:33:07,193 --> 00:33:10,321 Ik ben Karen. Mikes therapeut. 413 00:33:11,280 --> 00:33:14,242 Hij zei dat 'n meisje een vinger in z'n kont stak.' 414 00:33:26,462 --> 00:33:28,047 Daar ben je bang voor. 415 00:33:30,717 --> 00:33:32,969 Mijn therapeut vroeg het me een keer. 416 00:33:33,553 --> 00:33:36,097 'Wat vind je leuk aan coke?' 417 00:33:39,726 --> 00:33:41,686 Ik zei: 'Ik ben dol op de geur. 418 00:33:49,527 --> 00:33:51,487 Daarom bleef ik het doen.' 419 00:33:59,203 --> 00:34:04,042 'Ik heb vrienden die dit al 20 jaar doen en ze zijn er nog niet aan verslaafd.' 420 00:34:08,296 --> 00:34:11,507 Ze zei: 'O ja? Heb je gehoord wat je net tegen me zei?' 421 00:34:19,640 --> 00:34:21,851 Dat is echt gestoord. Want ja. 422 00:34:22,727 --> 00:34:24,562 Hoe ouder je wordt… 423 00:34:24,645 --> 00:34:28,066 …hoe meer je beseft dat het oké is om met jezelf te leven… 424 00:34:28,149 --> 00:34:30,443 …wie je ook bent, weet je wel? 425 00:34:33,863 --> 00:34:36,991 Alleen als je jong bent, geef je erom. 426 00:34:38,284 --> 00:34:42,497 Maar als je ouder wordt, kan het je niks schelen wat iemand van je weet… 427 00:34:42,997 --> 00:34:45,833 …of gezien heeft. Dan zeg je: 'Rot op. 428 00:34:46,918 --> 00:34:48,753 Jij gaat binnenkort ook dood.' 429 00:34:52,673 --> 00:34:54,300 Wie geeft erom? 430 00:34:56,803 --> 00:34:59,806 Als je hier bent en een vrouw hebt van wie je houdt… 431 00:35:00,765 --> 00:35:02,517 …laat je niet betrappen op vreemdgaan. 432 00:35:10,399 --> 00:35:13,486 Dat is het ergste gevoel in de wereld. 433 00:35:14,821 --> 00:35:16,114 Weet je wel? 434 00:35:16,197 --> 00:35:19,033 En laat je niet betrappen op vreemdgaan met een lelijk wijf. 435 00:35:20,618 --> 00:35:22,578 Dat is regel één. 436 00:35:26,374 --> 00:35:28,751 Je bent betrapt met een Sleestak… 437 00:35:30,044 --> 00:35:32,171 …uit Land of the Lost. 438 00:35:36,843 --> 00:35:38,761 Ik ben de ergste bedrieger ooit. 439 00:35:40,054 --> 00:35:44,225 Het slechtste moment om betrapt te worden, is als je slaapt. 440 00:35:46,269 --> 00:35:50,648 Je ligt in coma. Je hebt drie blunts gerookt, zit daar… 441 00:35:53,276 --> 00:35:54,610 'Wie is dit?' 442 00:36:05,246 --> 00:36:08,207 Je voelt je alsof je in een film zit: 'O, God.' 443 00:36:10,042 --> 00:36:11,586 'Wie is dit?' 444 00:36:13,963 --> 00:36:15,923 'Ik weet het niet.' 'Wie is dit?' 445 00:36:24,599 --> 00:36:25,641 'Bel die trut.' 446 00:36:30,396 --> 00:36:32,231 'Bel die trut.' 447 00:36:34,442 --> 00:36:36,777 'Het is half vier…' 'Bel die trut.' 448 00:36:57,298 --> 00:37:00,885 Je hoopt dat die trut dood is: 'Neem alsjeblieft niet op. 449 00:37:01,552 --> 00:37:05,056 Laat een brug op haar hoofd zijn gevallen. 450 00:37:06,557 --> 00:37:07,683 Wees dood.' 451 00:37:09,852 --> 00:37:12,939 Als ze de telefoon opneemt, moet je haar uitschelden. 452 00:37:13,773 --> 00:37:16,609 'Hallo?' 'Bel nooit meer naar dit huis. 453 00:37:16,692 --> 00:37:19,612 Je verpest een goed gezin. Je weet wat je doet.' 454 00:37:30,623 --> 00:37:34,252 Als een vrouw bij je blijft nadat ze je betrapt op vreemdgaan… 455 00:37:36,003 --> 00:37:37,380 …houdt ze van je. 456 00:37:40,549 --> 00:37:42,843 Maar ze zal je martelen. 457 00:37:44,762 --> 00:37:46,305 Het spel kan beginnen. 458 00:37:50,518 --> 00:37:53,813 De verdomde spelletjes kunnen beginnen. 459 00:37:54,397 --> 00:37:57,775 Ze beginnen meteen met het afdoen van een ring. 460 00:37:58,651 --> 00:38:00,152 Dat deed pijn. 461 00:38:01,028 --> 00:38:02,488 'Waar is je ring?' 462 00:38:02,571 --> 00:38:04,991 Ze zegt: 'Ik geef m'n hand even rust. 463 00:38:07,368 --> 00:38:08,703 Hij moet ademen.' 464 00:38:14,458 --> 00:38:17,920 Dan nemen ze een nieuw kapsel, en dan zeg je: 'O, God. 465 00:38:18,713 --> 00:38:22,258 Vindt de nieuwe man deze look leuk?' 466 00:38:25,261 --> 00:38:27,305 Nu denk je… het maakt je gek. 467 00:38:27,388 --> 00:38:30,933 Je probeert je voor te stellen met wie ze na jou zal zijn. 468 00:38:31,809 --> 00:38:33,644 Dat maakt je gek. 469 00:38:34,353 --> 00:38:36,439 Je probeert je ze voor te stellen. 470 00:38:37,106 --> 00:38:40,860 Je bent gewoon in de wereld en kijkt naar kerels: 471 00:38:41,944 --> 00:38:44,822 'Is dat het soort klootzak dat ze leuk vindt?' 472 00:38:47,199 --> 00:38:50,161 Er gaat van alles door je hoofd. 473 00:38:52,079 --> 00:38:54,081 Dan probeer je haar bang te maken. 474 00:38:56,042 --> 00:38:58,836 'Je moet weten dat het zwaar is in die wereld. 475 00:39:06,218 --> 00:39:08,721 Je weet nooit wie je daar ontmoet. 476 00:39:11,849 --> 00:39:13,267 Ze kunnen gek zijn. 477 00:39:14,060 --> 00:39:16,437 Geschift, gestoord.' 478 00:39:17,313 --> 00:39:20,066 Ze zegt: 'Ja, net als jij. Dag. Ik ga nu.' 479 00:39:25,404 --> 00:39:29,325 Ze laten je dat niet vergeten. Ze blijven je eraan herinneren. 480 00:39:29,408 --> 00:39:33,412 Dat is het ergste. Ze stoppen niet, ze blijven je eraan herinneren. 481 00:39:34,121 --> 00:39:38,042 Drie maanden nadat het voorbij was, komen ze de kamer in. 482 00:39:38,125 --> 00:39:41,003 'Dit is een foto van die trut zonder filter. 483 00:39:43,464 --> 00:39:45,508 Dit is bij wie je was. 484 00:39:48,552 --> 00:39:50,805 Je dacht dat je iets deed, hè?' 485 00:39:55,017 --> 00:39:57,478 Je denkt: waar kwam dat vandaan? 486 00:40:01,899 --> 00:40:03,359 Zes maanden later. 487 00:40:04,443 --> 00:40:07,738 'Het waren de wimpers en het dode oog voor mij, man. 488 00:40:08,614 --> 00:40:11,242 Dat heeft me echt gekwetst. 489 00:40:11,325 --> 00:40:16,497 Het waren haar wimpers en dat dode oog dat me gekwetst heeft.' 490 00:40:23,629 --> 00:40:26,632 Ze luistert naar Kelly Price en allerlei rommel. 491 00:40:30,428 --> 00:40:32,179 Tien jaar later. 492 00:40:34,098 --> 00:40:36,225 'Hé, schat, laten we wat gaan eten.' 493 00:40:36,892 --> 00:40:38,811 'Vraag dat maar aan Left Eye. 494 00:40:40,354 --> 00:40:42,189 Wil zij iets eten?' 495 00:40:49,738 --> 00:40:53,409 Als je een relatie hebt, moet je steeds tegen je meisje zeggen… 496 00:40:53,492 --> 00:40:56,203 …hoe sexy ze is en hoe mooi ze is. 497 00:40:56,287 --> 00:40:57,246 Weet je wel? 498 00:40:57,329 --> 00:40:59,498 Zo moet je haar altijd aanspreken. 499 00:40:59,582 --> 00:41:01,041 Wat je ook zegt. 500 00:41:01,917 --> 00:41:03,627 'Goedemorgen, sexy meid.' 501 00:41:03,711 --> 00:41:05,212 'Fijne dag, sexy meid.' 502 00:41:06,505 --> 00:41:08,466 'Hoe gaat 't met je, schoonheid?' 503 00:41:09,842 --> 00:41:12,219 Je moet het blijven zeggen, want anders… 504 00:41:12,303 --> 00:41:14,138 …zegt haar werk-echtgenoot het. 505 00:41:15,681 --> 00:41:18,309 En ik maak hem af. 506 00:41:20,644 --> 00:41:23,230 Ja, die gast op haar werk. 507 00:41:25,941 --> 00:41:29,361 Daarom moet je soms opduiken op het werk van je meisje. Ja. 508 00:41:30,529 --> 00:41:32,823 'Je wist niet dat ik zou komen, hè?' 509 00:41:33,574 --> 00:41:36,243 Geen waarschuwing. Loop gewoon zo naar binnen. 510 00:41:36,327 --> 00:41:38,579 'Ja. Waar is ze?' 511 00:41:43,125 --> 00:41:46,170 Geef niemand de kans om 'Cheryl, je man is hier' te zeggen. 512 00:41:46,253 --> 00:41:48,214 Nee, ik ben hier. 513 00:41:51,050 --> 00:41:53,010 Je zoekt die werk-echtgenoot. 514 00:41:54,011 --> 00:41:55,387 Weet je wie dat is? 515 00:41:55,471 --> 00:41:58,516 Dat is de eerste gast die zegt: 'Zoek je Cheryl?' 516 00:41:58,599 --> 00:42:00,893 'Nee, ik zoek jou. Kom hier. 517 00:42:02,102 --> 00:42:04,772 Laat me je even roepen. Dat is wie… 518 00:42:07,149 --> 00:42:10,903 Koop geen koffie meer voor mijn vrouw bij Starbucks.' 519 00:42:23,916 --> 00:42:28,546 Ze komt blij thuis. Ze moet verdrietig en moe thuiskomen. 520 00:42:28,629 --> 00:42:30,714 Vloeken over die baan. 521 00:42:31,674 --> 00:42:33,300 'Hoe was je werk?' 'Leuk.' 522 00:42:34,635 --> 00:42:37,012 'Oké. Ik maak jou, hem en mij af. 523 00:42:39,431 --> 00:42:41,642 We zijn dood als je blijft spelen. 524 00:42:45,854 --> 00:42:47,565 We zijn hier weg.' 525 00:42:51,735 --> 00:42:54,363 Mannen kunnen niet aan wat vrouwen aankunnen. 526 00:42:54,446 --> 00:42:56,448 We kunnen het niet aan om bedrogen te worden. 527 00:42:57,241 --> 00:42:58,576 We kunnen 't niet aan. 528 00:42:58,659 --> 00:43:01,537 Het zou het einde van onze wereld betekenen. 529 00:43:02,413 --> 00:43:05,916 Als je 'n vrouw betrapt op dingen die ze niet hoort te doen… 530 00:43:06,000 --> 00:43:09,420 …en je zegt iets terwijl je haar bedroog, weet je wat ze zegt? 531 00:43:09,503 --> 00:43:11,755 'Kom op, wat heb jij allemaal gedaan?' 532 00:43:22,474 --> 00:43:27,271 Jullie kunnen 't hem nooit betaald zetten. Je zou heel Afrika moeten neuken. 533 00:43:30,816 --> 00:43:35,362 Je zou het gewoon doen met iemand die niets voor je doet. 534 00:43:37,364 --> 00:43:38,657 Neuk dus niet gratis… 535 00:43:39,783 --> 00:43:42,703 …is wat ik jullie wil zeggen. Neuk niet gratis. 536 00:43:43,621 --> 00:43:46,957 Hoe boos je ook bent, neuk niet gratis. 537 00:43:55,424 --> 00:43:59,470 Want ik woon in LA, en ik reed in 'n straat die Figueroa heet. 538 00:43:59,553 --> 00:44:01,513 Geen idee hoe ik daar beland ben. 539 00:44:04,308 --> 00:44:06,852 Ik hoef jullie niets uit te leggen. 540 00:44:07,853 --> 00:44:08,854 Maar goed… 541 00:44:10,230 --> 00:44:12,024 …voor ik werd veroordeeld… 542 00:44:13,609 --> 00:44:16,320 …het is een hoofdstraat en ik reed erdoor. 543 00:44:17,321 --> 00:44:20,866 Jullie hebben smerige gedachten. Maar goed… 544 00:44:24,745 --> 00:44:27,081 En de mensen blokkeren je… 545 00:44:27,790 --> 00:44:28,791 Maar goed… 546 00:44:31,585 --> 00:44:33,337 Ik reed in Figueroa. 547 00:44:34,338 --> 00:44:35,756 En er zijn prostituees. 548 00:44:37,132 --> 00:44:39,968 Beide kanten van de straat, poedelnaakt. 549 00:44:40,052 --> 00:44:43,722 Het maakte me gek. Toen ik het zag, kon ik het niet geloven. 550 00:44:43,806 --> 00:44:45,683 Ik zei: 'Godverdomme.' 551 00:44:46,850 --> 00:44:49,770 En de meisjes daar zijn zo mooi. 552 00:44:50,646 --> 00:44:52,564 En ik zag er een meisje. 553 00:44:52,648 --> 00:44:55,567 Ze zag er zo onschuldig uit, en mooi. 554 00:44:55,651 --> 00:44:57,069 Ik kon het niet geloven. 555 00:44:57,861 --> 00:44:59,655 En het deed pijn aan m'n hart. 556 00:45:01,699 --> 00:45:04,410 Ik draaide het raam open: 'Waarom ben je hier?' 557 00:45:07,246 --> 00:45:08,622 Ik zei: 'Stap in.' 558 00:45:10,165 --> 00:45:13,961 Zie je? Jullie zijn allemaal… Rot op. Ik vertel de rest niet. 559 00:45:14,044 --> 00:45:17,631 Ik vertel de rest van het verhaal niet, want dat is onzin. 560 00:45:18,382 --> 00:45:20,718 Ik wilde dat meisje helpen. 561 00:45:21,635 --> 00:45:22,928 Rot op, man. 562 00:45:24,346 --> 00:45:25,556 Maar goed… 563 00:45:34,565 --> 00:45:36,358 Ik was een goede kerel. 564 00:45:37,818 --> 00:45:39,737 Ik gaf haar zestig dollar. 565 00:45:46,326 --> 00:45:49,246 Waarom? Omdat ze dingen nodig had. 566 00:45:50,038 --> 00:45:54,543 Ik wil jullie niet meer vertellen over de goede daden die ik doe. 567 00:46:01,383 --> 00:46:05,220 Ik heb de afgelopen twee maanden elke dag door die straat gereden… 568 00:46:06,472 --> 00:46:09,516 …om deze jongedame te vinden… 569 00:46:10,017 --> 00:46:12,227 …en haar op het juiste pad te houden. 570 00:46:16,190 --> 00:46:17,775 Ze valt er steeds af. 571 00:46:23,906 --> 00:46:27,618 Ik heb een vriendin van me gezien in Atlanta, jaren geleden. 572 00:46:27,701 --> 00:46:29,244 Ik zat in de stripclub… 573 00:46:29,328 --> 00:46:33,832 …en ik zag een van de dochters van m'n partner strippen. 574 00:46:34,875 --> 00:46:36,752 Het was zo ongemakkelijk. 575 00:46:37,294 --> 00:46:39,922 En ze zag me en zei: 'O, Mr Epps.' 576 00:46:40,005 --> 00:46:42,049 'Hier ben ik niet Mr Epps, schat. 577 00:46:42,758 --> 00:46:44,593 Hier ben ik iemand anders.' 578 00:46:46,136 --> 00:46:48,180 'Zeg het niet tegen m'n vader.' 579 00:46:48,263 --> 00:46:50,974 'Vertel hem niet dat je mij hebt gezien.' 580 00:46:59,775 --> 00:47:01,318 Ik zei: 'Kom hierheen.' 581 00:47:13,705 --> 00:47:15,499 Ze danste bang. 582 00:47:31,265 --> 00:47:33,225 Er is een blinde seriemoordenaar in Phoenix. 583 00:47:33,308 --> 00:47:35,686 Ik zag het net op het nieuws. Je gelooft niet… 584 00:47:35,769 --> 00:47:39,189 Een blinde seriemoordenaar in Phoenix. Ik zag het net op… 585 00:47:39,273 --> 00:47:40,649 Geloven jullie me niet? 586 00:47:41,817 --> 00:47:46,488 Ik zag… Jullie waren hier toen ik het zag. Ik was daar toen jullie binnenkwamen. 587 00:47:48,615 --> 00:47:52,703 Dat zei ik ook toen ik het zag. 'Als je je laat doden door een blinde… 588 00:47:54,037 --> 00:47:56,707 …dan heb je iemand naar je laten voelen.' 589 00:48:00,127 --> 00:48:02,796 Want hoe wist hij dat je daar was? 590 00:48:08,844 --> 00:48:10,971 Dan liet je iemand een stok nemen… 591 00:48:12,639 --> 00:48:13,473 …en dit doet. 592 00:48:24,276 --> 00:48:27,905 Ik zag de oma van m'n vriend in de rechtbank. Serieus. 593 00:48:27,988 --> 00:48:31,950 Je wordt opgesloten voor rijden onder invloed, hoe oud je ook bent. 594 00:48:32,034 --> 00:48:34,494 In de bak zag ik de oma van m'n vriend. 595 00:48:34,578 --> 00:48:37,414 Ze is 75. Weet je hoe de vrouwen naar de rechtbank gaan? 596 00:48:37,497 --> 00:48:40,751 Ik heb haar gezien, en ik zei: 'Hé, Miss Therese.' 597 00:48:40,834 --> 00:48:42,419 Ze zei: 'O, hé, schat.' 598 00:48:43,670 --> 00:48:45,547 Ik zei: 'Wat doe je hier?' 599 00:48:45,631 --> 00:48:47,007 'Wat onzin.' 600 00:48:50,552 --> 00:48:53,472 Ze zei: 'Ik bel je terug als alles voorbij is.' 601 00:49:02,731 --> 00:49:05,525 Ik zag haar twee dagen later. 'Hebben ze je niet vrijgelaten?' 602 00:49:05,609 --> 00:49:06,777 'Nee, schat. 603 00:49:08,570 --> 00:49:10,656 Er zijn wat dingen naar boven gekomen.' 604 00:49:20,374 --> 00:49:23,335 Weet je dat ding om wapens in te leveren? 605 00:49:23,418 --> 00:49:27,214 Ze zeggen: 'Kom hier, breng je wapen. Stop het geweld.' 606 00:49:27,965 --> 00:49:30,717 Ik ben daar een keer geweest. 607 00:49:31,468 --> 00:49:34,638 Zodra ik ze dat pistool overhandigde: 'Op de grond.' 608 00:49:34,721 --> 00:49:36,640 Ik zei: 'Wat was dat nou? 609 00:49:36,723 --> 00:49:40,268 Ik zat daar en zag hoe jullie negen wapens pakten.' 610 00:49:43,647 --> 00:49:46,942 Ze zeiden: 'Je hebt dit tien minuten geleden gebruikt.' 611 00:49:54,658 --> 00:49:56,702 Een van m'n maten… Rust in vrede. 612 00:49:56,785 --> 00:49:58,537 Hij zat in de gevangenis… 613 00:49:58,620 --> 00:50:01,707 …en z'n moeder probeerde hem Jordans te brengen. 614 00:50:03,000 --> 00:50:06,795 Een dame van deze lengte kwam binnen met een maat 48 aan. 615 00:50:10,549 --> 00:50:13,510 Ze zeiden: 'Als je die schoenen niet uitdoet… 616 00:50:19,683 --> 00:50:21,309 Ze zei: 'Ik heb jicht.' 617 00:50:21,393 --> 00:50:26,189 Ze zeiden: 'Je gaat de bak in als je die ski's niet uitdoet. 618 00:50:29,484 --> 00:50:32,029 Je weet dat het je schoenen niet zijn.' 619 00:50:36,366 --> 00:50:40,912 Ik heb de zoon van Magic Johnson gezien, Tamar Braxton… Ik bedoel, EJ John… 620 00:50:41,955 --> 00:50:43,582 Oké, hou op. 621 00:50:54,301 --> 00:50:57,220 Ik heb m'n astma-ding nodig, m'n pompje. 622 00:50:57,304 --> 00:51:02,392 Jullie weten dat ze op elkaar lijken. Doe niet alsof ik hem zit te pesten. 623 00:51:10,609 --> 00:51:15,030 De waarde van een poesje is veel hoger dan de waarde van een penis. 624 00:51:15,655 --> 00:51:17,491 Je ziet 'n penis aan de kant van de weg… 625 00:51:17,574 --> 00:51:20,410 …en je ziet auto's er constant tegenaan rijden. 626 00:51:21,620 --> 00:51:22,746 'Loop naar de hel.' 627 00:51:27,042 --> 00:51:30,337 Tenzij een kleine homo het ziet: 'O, wacht. 628 00:51:31,463 --> 00:51:33,715 Wacht even. 629 00:51:36,176 --> 00:51:38,887 Wat heb ik net gezien?' 630 00:51:47,229 --> 00:51:50,440 Als je 'n poesje aan de kant van de weg ziet, mijn God. 631 00:51:51,233 --> 00:51:53,860 Je maakt onmiddellijk rechtsomkeer. 632 00:51:54,820 --> 00:51:56,154 Spring eruit, pak het. 633 00:51:58,323 --> 00:52:02,452 'Ik bel je terug. Ik heb net een poesje gevonden bij Long John Silver.' 634 00:52:08,667 --> 00:52:11,419 De dame wiens poesje vermist is, loopt verdrietig rond: 635 00:52:11,503 --> 00:52:14,089 'Niet te geloven dat mijn poesje vermist is. 636 00:52:15,715 --> 00:52:17,300 O, God.' 637 00:52:19,553 --> 00:52:21,596 Ze hangt gezocht-posters op en zo. 638 00:52:22,931 --> 00:52:24,266 Eindelijk belt de man… 639 00:52:24,850 --> 00:52:27,060 Ze neemt op: 'Hallo?' 640 00:52:27,561 --> 00:52:30,063 'Ben jij de dame die haar poesje kwijt is?' 641 00:52:31,398 --> 00:52:33,400 'Ja, dat ben ik.' 642 00:52:34,359 --> 00:52:36,611 'Ik heb 'm.' 'O, mijn God.' 643 00:52:37,154 --> 00:52:38,864 'Ja, ik heb je poesje hier. 644 00:52:40,866 --> 00:52:43,326 Ik heb het wel een beetje geslagen. 645 00:52:50,333 --> 00:52:53,879 Het zal niet meer zijn zoals je het had toen je het had. 646 00:53:00,177 --> 00:53:02,721 Ik ben dat ringetje kwijt dat erin… 647 00:53:02,804 --> 00:53:07,184 Er zat 'n ringetje aan het uiteinde. Dat kwam eruit. Geen idee waar het is. 648 00:53:07,893 --> 00:53:10,103 Misschien in de gootsteen gevallen?' 649 00:53:13,315 --> 00:53:16,693 Ik denk dat er een leeftijdsgrens is voor orale seks. 650 00:53:16,776 --> 00:53:19,738 Op een bepaalde leeftijd mag je nergens aan likken. 651 00:53:22,407 --> 00:53:24,534 Want dan proef je het medicijn erin. 652 00:53:28,246 --> 00:53:31,082 Je gaat daar likken en wat Metamucil proeven. 653 00:53:46,014 --> 00:53:48,308 Ik hou van zwarte mensen, want we… 654 00:53:48,391 --> 00:53:50,477 We doen dingen die niemand doet. 655 00:53:51,478 --> 00:53:53,063 We doen dingen in dozen. 656 00:53:55,357 --> 00:53:56,900 Waar we ook heen gaan… 657 00:53:56,983 --> 00:53:59,069 …we nemen iets mee. 658 00:54:01,988 --> 00:54:04,658 Als er nog drie vleugels over zijn: 'Doe maar in een doos. 659 00:54:05,825 --> 00:54:10,121 Doe al die troep in die doos. Doe dat bij de bleekselderij, alles erin.' 660 00:54:11,331 --> 00:54:15,168 De ober zegt: 'Waarom eet hij dit niet op? Er zijn nog drie vleugels over.' 661 00:54:16,253 --> 00:54:20,465 We staan graag in ons ondergoed voor de magnetron om drie uur 's nachts. 662 00:54:25,845 --> 00:54:26,721 'Wat heb je?' 663 00:54:26,805 --> 00:54:29,849 'Die vleugels van toen we naar dat ding gingen.' 664 00:54:34,646 --> 00:54:36,564 Kijken jullie naar The Upshaws? 665 00:54:41,903 --> 00:54:43,321 Iedereen kijkt ernaar. 666 00:54:43,947 --> 00:54:45,991 En ik ben blij, weet je wel? 667 00:54:46,074 --> 00:54:50,161 Zelfs de ABCDEFGHIJKLMNOP-gemeenschap. 668 00:54:55,166 --> 00:54:57,252 Ze hebben alle letters genomen, hè? 669 00:55:00,130 --> 00:55:02,465 Ik zeg het altijd tegen zwarte mannen. 670 00:55:03,550 --> 00:55:05,844 Als je homofoob bent, verberg je iets. 671 00:55:09,681 --> 00:55:13,685 Het is altijd een rode vlag als je iemand ziet die boos is op homo's. 672 00:55:15,186 --> 00:55:17,397 Ja. Je denkt: wacht even. 673 00:55:18,815 --> 00:55:21,651 Die woede komt ergens vandaan. 674 00:55:24,821 --> 00:55:26,448 Kom uit de kast, leef vrij. 675 00:55:28,742 --> 00:55:30,577 Je hoeft niet zo te lijden. 676 00:55:32,120 --> 00:55:35,040 Geef niet om wat anderen denken, wees wie je bent. 677 00:55:36,416 --> 00:55:38,168 Doe het gewoon daar. 678 00:55:43,006 --> 00:55:46,468 Maar echt, ik had een vriend, hij was een drugsdealer. 679 00:55:46,551 --> 00:55:48,595 Er woonden homo's tegenover hem. 680 00:55:48,678 --> 00:55:51,097 Hij was heel gemeen tegen die kerels. 681 00:55:51,806 --> 00:55:55,810 Echt. Als ze naar hem keken, zei hij: 'Waar kijk je naar?' 682 00:55:56,353 --> 00:55:58,897 Ik dacht: wauw, hij is gemeen tegen ze. 683 00:55:58,980 --> 00:56:02,067 Op een avond kwam hij in een schietpartij terecht. 684 00:56:02,150 --> 00:56:03,610 En ze schoten hem neer. 685 00:56:04,736 --> 00:56:06,988 Hij kroop naar zijn voordeur… 686 00:56:07,072 --> 00:56:08,782 …maar hij raakte bewusteloos. 687 00:56:09,366 --> 00:56:12,410 En toen hij bijkwam, lag hij in het ziekenhuis. 688 00:56:12,494 --> 00:56:15,622 Dit is echt gebeurd, heel zijn familie was er. 689 00:56:15,705 --> 00:56:17,165 Hij zei: 'God is goed.' 690 00:56:17,248 --> 00:56:20,877 Ze zeiden: 'Ja, man, zonder de buren zou je hier niet zijn.' 691 00:56:20,960 --> 00:56:23,004 Hij zei: 'Wat?' Ze zeiden: 'Ja. 692 00:56:23,671 --> 00:56:26,424 Die twee homo's hebben je leven gered.' 693 00:56:28,218 --> 00:56:30,428 'Echt?' Ze zeiden: 'Ja.' 694 00:56:32,555 --> 00:56:35,392 'Mag ik je iets vragen? Hoe hebben ze me gered?' 695 00:56:42,190 --> 00:56:44,067 'Op verschillende manieren. 696 00:56:47,404 --> 00:56:51,032 Ze hebben je dertig minuten mond-op-mondbeademing gegeven. 697 00:56:55,412 --> 00:56:59,249 Je bloedde van binnenuit. Ze moesten hun vinger in je kont steken… 698 00:56:59,749 --> 00:57:01,543 …om het bloeden te stoppen. 699 00:57:05,422 --> 00:57:08,591 We weten nog steeds niet of ze een vinger gebruikten…' 700 00:57:16,015 --> 00:57:18,685 Hij zei: 'Ik maak ze af als ik hier weg ben. 701 00:57:25,358 --> 00:57:27,652 Die twee klootzakken zijn dood.' 702 00:57:30,572 --> 00:57:32,782 'Ze hebben je leven gered.' 703 00:57:34,701 --> 00:57:37,954 Applaus voor Deion Sanders. 704 00:57:39,956 --> 00:57:42,083 Ik ben blij voor Prime Time. 705 00:57:43,626 --> 00:57:45,587 Het is goed om een broer te zien… 706 00:57:45,670 --> 00:57:48,465 Hij kwam helemaal van een HBCU en… 707 00:57:49,090 --> 00:57:50,091 Weet je wel? 708 00:57:50,175 --> 00:57:53,511 Die wedstrijden winnen, Lil Wayne, iedereen ging erheen. 709 00:57:53,595 --> 00:57:55,889 Dat is een prachtig feest. 710 00:57:56,473 --> 00:57:59,350 Maar hij is niet dezelfde Prime. 711 00:57:59,934 --> 00:58:02,812 Want die halve Kunta Kinte-voet van hem… 712 00:58:03,563 --> 00:58:07,984 Hij is daar: 'Gooi de bal.' 713 00:58:13,656 --> 00:58:16,034 Hij kan zelfs z'n dansje niet meer doen. 714 00:58:26,127 --> 00:58:27,962 Die twee linkertenen zijn weg. 715 00:58:31,424 --> 00:58:33,134 Hij vermoordt me hiervoor. 716 00:58:36,429 --> 00:58:39,807 Ik heb gezegd hoe al die mannen hun principes opzij hebben gezet. 717 00:58:39,891 --> 00:58:40,892 Kevin Hart… 718 00:58:42,101 --> 00:58:44,562 …Will Smith, Jamie Foxx. 719 00:58:44,646 --> 00:58:45,855 Ik heb gezegd… 720 00:58:45,939 --> 00:58:48,650 Tom Hanks, ik heb het van hen allemaal gezegd. 721 00:58:55,448 --> 00:58:59,160 Ik heb jarenlang gezegd dat ze hun principes opzij hebben gezet. 722 00:58:59,661 --> 00:59:03,998 Ze hebben geen principes meer. Ze deden alles voor dat geld. 723 00:59:04,082 --> 00:59:05,667 Geen principes meer. -Ja. 724 00:59:07,335 --> 00:59:08,169 Maar nu… 725 00:59:10,088 --> 00:59:11,798 Ik word een beetje ouder. 726 00:59:16,302 --> 00:59:19,514 Oprecht zijn betaalt niet zo goed als ik dacht. 727 00:59:20,431 --> 00:59:22,225 Ik ben er klaar voor. 728 00:59:23,601 --> 00:59:25,770 Ik ben Mike Epps. Ik hou van jullie. 729 00:59:27,480 --> 00:59:29,274 Phoenix, Arizona. 730 01:00:51,981 --> 01:00:56,986 Ondertiteld door: Mieke Vanhengel