1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:14,389 --> 00:00:19,436 Κυρίες και κύριοι, ζωντανά από το θέρετρο και καζίνο Gila, 4 00:00:19,519 --> 00:00:21,271 στο Wild Horse Pass, 5 00:00:21,354 --> 00:00:25,483 ένα θερμό χειροκρότημα για τον Μάικ Επς! 6 00:00:25,567 --> 00:00:28,194 ΜΑΪΚ ΕΠΣ: ΕΤΟΙΜΟΣ ΝΑ ΞΕΠΟΥΛΗΘΩ 7 00:00:45,003 --> 00:00:47,422 Τι λέει, Φοίνιξ; 8 00:00:50,717 --> 00:00:53,136 Ναι. 9 00:00:53,219 --> 00:00:56,806 Αυτά είναι. Φοίνιξ, Αριζόνα. 10 00:00:59,768 --> 00:01:03,271 Φοίνιξ, η έδρα του Προγράμματος Προστασίας Μαρτύρων. 11 00:01:06,399 --> 00:01:10,487 Βλέπεις πολύ κόσμο να ψωνίζει με περούκες και γυαλιά. 12 00:01:11,654 --> 00:01:13,698 "Από πού είσαι;" 13 00:01:16,242 --> 00:01:20,789 Αν πεις ότι μετακομίζεις στο Φοίνιξ, σου λένε "Γαμώτο, καμπανάκι". 14 00:01:24,000 --> 00:01:28,421 Ναι, είμαστε στο Φοίνιξ της Αριζόνα. Πατρίδα των… 15 00:01:32,759 --> 00:01:36,679 Ναι, πατρίδα των Μεξικανών. 16 00:01:38,973 --> 00:01:40,642 Γιατί αυτό είναι, 17 00:01:40,725 --> 00:01:43,186 είναι μέρος του Μεξικό, καταλάβατε; 18 00:01:44,145 --> 00:01:48,691 Οι Μεξικάνοι κάνουν κουμάντο τώρα, σας το λέω. 19 00:01:48,775 --> 00:01:50,985 Πήγα σ' ένα τζαμαϊκανό εστιατόριο 20 00:01:51,069 --> 00:01:52,946 και σκέφτηκα "Κοίτα πίσω". 21 00:01:56,407 --> 00:01:59,661 Είπα "Αποκλείεται!" 22 00:01:59,744 --> 00:02:03,331 Δύο Μεξικάνοι εκεί πίσω έφτιαχναν τζαμαϊκανό φαγητό. 23 00:02:04,374 --> 00:02:05,208 Είπα… 24 00:02:07,210 --> 00:02:10,588 Γαμώτο, Μεξικανός φτιάχνει τζαμαϊκανό φαγητό. 25 00:02:13,341 --> 00:02:14,759 Ο κόσμος λέει 26 00:02:14,843 --> 00:02:16,761 Μια αγάπη 27 00:02:17,512 --> 00:02:20,807 Ας μείνουμε μαζί και ας είμαστε ένα 28 00:02:23,935 --> 00:02:26,938 Έφαγα ένα μπουρίτο εκείνο το βράδυ. 29 00:02:27,605 --> 00:02:30,108 Τους υποστήριξα. Με πιάνετε; 30 00:02:32,652 --> 00:02:35,321 Ναι, έρχεται η τεχνητή νοημοσύνη. 31 00:02:36,614 --> 00:02:39,617 Αλλά τους Μεξικανούς δεν θα τους αντικαταστήσει. 32 00:02:41,536 --> 00:02:43,705 Πας σπίτι και ψάχνεις το ρομπότ. 33 00:02:43,788 --> 00:02:45,832 "Δεν είναι εδώ τώρα, πάπι. 34 00:02:46,749 --> 00:02:51,212 Τον έχουμε πίσω. Του βάζουμε υδραυλικά τώρα. 35 00:02:52,589 --> 00:02:55,049 Δεν μιλάει τώρα. Πάλι εγώ δουλεύω". 36 00:03:00,597 --> 00:03:03,099 Πού είναι οι τσουπωτές; Ξέρω ότι είναι εδώ. 37 00:03:05,101 --> 00:03:06,853 Ναι, ρε γαμώτο. 38 00:03:07,353 --> 00:03:10,648 Να το θέμα με τις τσουπωτές. Σε κάποιους αρέσουν. 39 00:03:10,732 --> 00:03:15,403 Έχω έναν φίλο που θέλει τη γυναίκα τουλάχιστον 100 κιλά. 40 00:03:16,696 --> 00:03:20,033 "Πρέπει να 'χεις ζουμί, αν θες να κάνω κάτι. 41 00:03:27,207 --> 00:03:30,752 Δεν πειράζει αν είσαι άσχημη. Αν είσαι καθαρή, θα σε πηδήξω". 42 00:03:35,673 --> 00:03:38,885 Οι αδύνατες βρομάνε στις μασχάλες, δεν ξέρω γιατί. 43 00:03:39,469 --> 00:03:41,554 Το pH τους είναι απορυθμισμένο. 44 00:03:44,390 --> 00:03:46,517 Μυρίζει σαν χαριτωμένο κρεμμύδι. 45 00:03:52,482 --> 00:03:56,319 Εμείς οι άντρες πρέπει να σκουπίζουμε καλύτερα τον κώλο μας. 46 00:03:57,654 --> 00:04:00,281 Κυκλοφορείς και σε τρώει ο κώλος σου, 47 00:04:01,032 --> 00:04:05,161 μισοσκουπισμένος, μυρίζεις κολόνια και σκατά στο εστιατόριο. 48 00:04:05,245 --> 00:04:06,746 Κοιτάς τους πάτους σου… 49 00:04:06,829 --> 00:04:09,207 Όχι, δεν σκούπισε καλά τον κώλο του. 50 00:04:12,919 --> 00:04:15,713 Πόσες φορές σκουπίστηκες, δεν είδες τίποτα, 51 00:04:15,797 --> 00:04:17,799 και είπες "Δεν υπάρχει τίποτα". 52 00:04:18,716 --> 00:04:20,260 Υπάρχει, κύριε. 53 00:04:23,471 --> 00:04:26,099 Και θα σου το θυμίσει αργότερα 54 00:04:27,141 --> 00:04:29,227 με φαγούρα και λεκέ. Θεέ μου! 55 00:04:30,853 --> 00:04:34,774 Είσαι στο μπάνιο στο βενζινάδικο και τρίβεις τον κώλο σου 30 λεπτά. 56 00:04:35,942 --> 00:04:38,403 Χαρτί υγείας παντού. Θεέ μου. 57 00:04:43,658 --> 00:04:47,620 Πολλές όμορφες κυρίες εδώ. Μην αφήνετε να σας πηδάνε με τα παπούτσια. 58 00:04:48,830 --> 00:04:51,040 Τα πόδια του βρομάνε. 59 00:04:51,833 --> 00:04:53,584 Σε πήδηξε ένας βρομιάρης. 60 00:04:57,630 --> 00:05:00,758 Και, παιδιά, αν συναντήσετε γυναίκα με μουστάκι, 61 00:05:01,801 --> 00:05:03,219 μη φοβηθείτε. 62 00:05:04,929 --> 00:05:06,472 Το μουνί είναι μούσκεμα. 63 00:05:17,775 --> 00:05:20,111 Ο Ντόναλντ Τραμπ βγήκε από τη φυλακή. 64 00:05:21,321 --> 00:05:23,948 Πιο γρήγορα απ' ό,τι έχω δει ποτέ. 65 00:05:24,032 --> 00:05:26,492 Έχετε βγει απ' τη φυλακή τόσο γρήγορα; 66 00:05:27,076 --> 00:05:29,537 Όχι, ρε φίλε. 67 00:05:29,620 --> 00:05:31,873 Μπήκε μέσα, φωτογραφήθηκε και είπε… 68 00:05:31,956 --> 00:05:33,249 Και έφυγε. 69 00:05:33,333 --> 00:05:35,043 Τι μαλακίες είναι αυτές; 70 00:05:35,126 --> 00:05:37,295 Επέστρεψε στο τζετ κι έφυγε. 71 00:05:40,840 --> 00:05:43,259 Και νομίζω ότι το τουπέ του 72 00:05:43,343 --> 00:05:45,636 είναι πιασμένο μ' ένα κουμπί. 73 00:05:46,929 --> 00:05:49,265 Έχει ένα κουμπί εκεί πάνω, σαν καπέλο. 74 00:05:50,600 --> 00:05:54,020 Γι' αυτό το φυσάει ο άνεμος και δεν πάει πουθενά. 75 00:05:57,899 --> 00:06:02,236 Κάποιες κοπέλες που γελάτε φοράτε την ίδια περούκα τώρα. 76 00:06:02,320 --> 00:06:05,323 Ναι, ας το κάνουμε. 77 00:06:05,948 --> 00:06:09,327 Καλύτερα να βάλετε κι ένα ταμπελάκι. 78 00:06:10,453 --> 00:06:13,373 Γιατί βάζετε περούκες σαν καπέλα του μπέιζμπολ. 79 00:06:16,084 --> 00:06:20,838 Και μετά βάζουν το μακιγιάζ και την πούδρα στη μονωτική ταινία. 80 00:06:21,589 --> 00:06:24,425 Το κρατάνε με μονωτική ταινία. 81 00:06:25,968 --> 00:06:29,222 Είσαι στο εστιατόριο με μια κοπέλα, βλέπεις μια ταινία, "Μωρό μου…" 82 00:06:29,305 --> 00:06:31,307 "Μην το πιάνεις. Μη. 83 00:06:32,642 --> 00:06:34,310 Μην τολμήσεις". 84 00:06:43,528 --> 00:06:46,864 Ναι, σου λέω. Σκατά. Προσπάθησα να πάω στον στρατό. 85 00:06:46,948 --> 00:06:49,534 Δεν θα πω ψέματα. Έχουμε στρατιωτικούς εδώ; 86 00:06:49,617 --> 00:06:50,785 Προσοχή! 87 00:06:56,666 --> 00:06:59,293 Να αφήσω κάποιον να μου φωνάζει έτσι; 88 00:06:59,377 --> 00:07:01,379 Χάσου από μπροστά μου. 89 00:07:05,842 --> 00:07:07,677 "Φεύγω από εδώ, παραιτούμαι. 90 00:07:07,760 --> 00:07:11,097 Δεν θέλω να το κάνω αυτό. Χάσου από μπροστά μου". 91 00:07:13,975 --> 00:07:17,770 Προσπάθησα να πάω στον στρατό. Έκανα το τεστ και κόπηκα. 92 00:07:19,230 --> 00:07:21,149 Το λένε ΑΣΒΑΒ. 93 00:07:22,358 --> 00:07:24,986 Με πήρε ο στρατολόγος και με πήγε για φαγητό. 94 00:07:25,069 --> 00:07:28,406 Πήγα στην Ποντερόσα, έφαγα πατάτες με μπριζόλα. 95 00:07:30,074 --> 00:07:31,075 Τι; 96 00:07:32,243 --> 00:07:34,996 Φίλε, έκανα το τεστ και κόπηκα. 97 00:07:36,164 --> 00:07:39,625 Δεν σήκωνε το τηλέφωνο. Ήξερα ότι κάτι δεν πήγαινε καλά. 98 00:07:40,835 --> 00:07:44,839 Αλλά είχα πει ήδη ψέματα σε όλους ότι θα πάω στρατό. 99 00:07:45,590 --> 00:07:48,009 "Πήρα τα φυλλάδια". Είχα φυλλάδια. 100 00:07:48,926 --> 00:07:51,137 "Φεύγω την άλλη Τετάρτη, νομίζω". 101 00:07:57,477 --> 00:08:01,689 Με πήρε ο στρατολόγος και μου είπε ότι δεν θα πάω. 102 00:08:03,858 --> 00:08:06,652 Οι άλλοι δύο φίλοι μου πήγαν. Ήμουν λυπημένος. 103 00:08:07,570 --> 00:08:09,947 Έλεγαν "Μάικ, φίλε. Σ' αγαπάμε, αδερφέ". 104 00:08:10,948 --> 00:08:13,242 Είπα "Γαμώτο, φίλε". Ήμουν λυπημένος. 105 00:08:13,326 --> 00:08:16,287 Είπα σε όλους ότι θα φύγω. Είπα "Πρέπει να φύγω από εδώ". 106 00:08:16,370 --> 00:08:17,622 Κάτι πρέπει να κάνω. 107 00:08:18,247 --> 00:08:20,249 Πήγα φυλακή. Είπα ότι θα… 108 00:08:21,459 --> 00:08:25,171 Είπα ότι θα εξαφανιστώ για μερικά χρόνια και θα επιστρέψω. 109 00:08:30,927 --> 00:08:34,013 Γιατί αυτοί που πάνε φυλακή δεν είναι δίκαιοι με τους νέους. 110 00:08:34,096 --> 00:08:37,683 Γιατί κάνουν τα παιδιά να θέλουν να δουν τι έχει μέσα. 111 00:08:37,767 --> 00:08:40,311 Γιατί καυχιούνται. Ακούγεται καλό. 112 00:08:40,394 --> 00:08:44,565 Θα πουν "Ναι, και μετά έκανα δύο χρόνια εκεί πάνω στη Σινγκ Σινγκ. 113 00:08:44,649 --> 00:08:47,777 Μετά έκανα άλλα πέντε, ξέρεις τι εννοώ. 114 00:08:47,860 --> 00:08:50,571 Μπήκα μέσα και φούσκωσα". 115 00:08:51,614 --> 00:08:53,407 Τα παιδιά λένε "Θέλω να πάω". 116 00:08:57,328 --> 00:09:01,707 Ναι, δεν τους λες "Μπορεί να σε πηδήξουν εκεί μέσα". 117 00:09:09,131 --> 00:09:12,426 Και στη γειτονιά, τους λένε αντιπάλους. 118 00:09:12,510 --> 00:09:14,929 Οι αντίπαλοι. Τι σκατά είναι αυτό; 119 00:09:15,680 --> 00:09:17,306 Ναι. Οι αντίπαλοί σου. 120 00:09:17,390 --> 00:09:21,352 Εντάξει, δεν ξέρω. Έγινε, δικέ μου, να ένας αντίπαλος. 121 00:09:21,435 --> 00:09:24,647 "Ο αντίπαλός μου, πρόσεχε". Τι εννοείς; 122 00:09:24,730 --> 00:09:26,857 Μπάτσος χωρίς στολή; 123 00:09:29,527 --> 00:09:31,654 Έχουν μικρούς μάγκες, εκτελεστές. 124 00:09:31,737 --> 00:09:34,490 Τα πιτσιρίκια που πυροβολούν τους μαλάκες. 125 00:09:35,116 --> 00:09:37,368 Σκοπευτές. Να ο μικρός σκοπευτής. 126 00:09:37,451 --> 00:09:40,329 Περιγράφουν τον μαλάκα που πυροβολεί όποιον βρει. 127 00:09:40,413 --> 00:09:42,206 Είναι σαν τον στύλο εκεί. 128 00:09:43,457 --> 00:09:45,543 Αυτός είναι ο εκτελεστής; 129 00:09:46,544 --> 00:09:47,920 Είναι μια σταλιά. 130 00:09:49,255 --> 00:09:52,049 Είναι σαν τον Ροζ Πάνθηρα. Στενό παντελόνι… 131 00:10:00,391 --> 00:10:02,393 Το όπλο κρέμεται απ' τον κώλο του. 132 00:10:05,855 --> 00:10:08,608 Μετά πάνε φυλακή και τρώνε ξύλο. 133 00:10:09,525 --> 00:10:13,571 Ένας κρατούμενος που σηκώνει βάρη όλη του τη ζωή 134 00:10:13,654 --> 00:10:16,032 θα σε βάλει κάτω, μικρέ εκτελεστή. 135 00:10:19,243 --> 00:10:22,872 Θα σε βάλει στην αίθουσα με τα βάρη και θα σε δουλέψει σκληρά. 136 00:10:23,873 --> 00:10:25,166 Θα σε κουράσει πολύ. 137 00:10:26,626 --> 00:10:30,755 Το άλλο πρωί, θα έρθει μέσα, και δεν θα μπορείς να αντισταθείς. 138 00:10:31,881 --> 00:10:34,717 Θα πει "Γύρνα, μικρέ σκοπευτή. 139 00:10:35,885 --> 00:10:37,845 Βάλε το περιοδικό στην πλάτη σου. 140 00:10:46,354 --> 00:10:48,689 Θα τις φας στον πισινό". 141 00:10:54,070 --> 00:10:57,615 Κάνω ότι δεν συμπαθώ τους λευκούς εδώ και 40 χρόνια. 142 00:11:00,034 --> 00:11:02,411 Το κάνω μόνο μπροστά σε μαύρους. 143 00:11:05,623 --> 00:11:08,626 Όταν δεν υπάρχουν μαύροι, είμαι λευκός. 144 00:11:12,630 --> 00:11:15,883 Πείτε με ψεύτικο αράπη ή ό,τι θέλετε. 145 00:11:15,966 --> 00:11:19,345 Αλλά σας λέω τι κάνω όταν δεν είστε εδώ. 146 00:11:20,262 --> 00:11:24,016 Οι μαύροι σε πιέζουν να είσαι ρατσιστής. 147 00:11:31,607 --> 00:11:34,276 Δεν ήμουν καν ρατσιστής τόσο καιρό. 148 00:11:37,071 --> 00:11:38,864 Οι μαύροι έλεγαν 149 00:11:39,740 --> 00:11:41,158 "Είσαι καλά;" 150 00:11:41,242 --> 00:11:42,493 Λέω "Ναι". 151 00:11:47,081 --> 00:11:48,332 Σκατά. 152 00:11:50,543 --> 00:11:53,671 Οι μαύροι χρειάζονται δύο φωνές σ' αυτόν τον κόσμο. 153 00:11:54,839 --> 00:11:56,549 Ναι, χρειάζεσαι δύο φωνές. 154 00:11:57,216 --> 00:12:01,429 Ναι, πώς στον διάολο νομίζεις ότι θα τα βγάλεις πέρα με 155 00:12:01,512 --> 00:12:04,140 "Τι λέει, μπρο; Τι έγινε, παιχταρά μου;" 156 00:12:04,223 --> 00:12:06,350 Δεν πας πουθενά μ' αυτό. 157 00:12:09,061 --> 00:12:12,231 Πρέπει να έχεις λευκή φωνή. Οι λευκοί δεν χρειάζονται δύο φωνές. 158 00:12:12,314 --> 00:12:14,650 Δεν χρειάζονται μαύρη φωνή για τίποτα. 159 00:12:17,862 --> 00:12:21,449 Δεν βλέπω να τους ωφελεί πουθενά 160 00:12:21,532 --> 00:12:23,409 να φέρονται σαν εμάς. 161 00:12:24,160 --> 00:12:26,787 Ξεχάστε το, λευκοί. Μην προσπαθείτε. 162 00:12:28,539 --> 00:12:30,791 Μαύροι, χρειαζόμαστε μια λευκή φωνή. 163 00:12:30,875 --> 00:12:33,210 Ναι. Η μαμά σου είχε δύο φωνές. 164 00:12:34,628 --> 00:12:40,760 Η μαμά σου στο τηλέφωνο με τον πάροχο "Καλώ για έναν λογαριασμό 63 δολαρίων 165 00:12:40,843 --> 00:12:44,096 που ξοδεύτηκε… Μισό λεπτό, κυρία. 166 00:12:44,180 --> 00:12:46,432 Δίνε του από την πόρτα!" 167 00:12:47,641 --> 00:12:50,144 Νόμιζες ότι ήταν δύο άτομα. 168 00:12:59,820 --> 00:13:02,990 Εμπιστεύομαι τους λευκούς σε κάποιους τομείς. 169 00:13:04,700 --> 00:13:06,994 Σε κάποια πράγματα τους εμπιστεύομαι. 170 00:13:07,620 --> 00:13:10,206 Όχι με τον Θεό. 171 00:13:11,415 --> 00:13:14,126 Δεν θα μου πουν τίποτα για τον Θεό. 172 00:13:16,754 --> 00:13:20,090 Δεν είναι σωστό. Δεν τον ξέρουν. Είναι σαν… 173 00:13:21,050 --> 00:13:23,344 Δεν τον ξέρεις. 174 00:13:23,427 --> 00:13:24,678 Σταμάτα, εντάξει; 175 00:13:25,179 --> 00:13:28,140 "Ο Κύριος σε καταλαβαίνει, Μάικλ". 176 00:13:28,682 --> 00:13:32,102 Όχι. Δεν ξέρεις για ποιον μιλάς. 177 00:13:35,356 --> 00:13:37,525 Οι μαύροι ξέρουν τον Θεό. 178 00:13:38,943 --> 00:13:40,528 Έχουμε περάσει τόσα πολλά. 179 00:13:40,611 --> 00:13:43,864 Γνωρίζουμε τον Θεό και πάντα τον ικετεύουμε για κάτι. 180 00:13:43,948 --> 00:13:45,449 Ξέρεις, 181 00:13:45,533 --> 00:13:48,953 η σχέση μας εξελίχθηκε φυσικά. 182 00:13:52,498 --> 00:13:55,084 Η γιαγιά σου τον ενοχλεί από 183 00:13:55,751 --> 00:13:57,336 το 1802. 184 00:13:58,045 --> 00:14:01,006 Προσευχόταν 400 φορές τη μέρα. 185 00:14:02,258 --> 00:14:05,177 Ο Θεός έχει ουρά προσευχής κι όταν βλέπει μαύρους, 186 00:14:05,261 --> 00:14:09,306 λέει "Θεέ μου. Να τα μας. Για να δω τι θέλει τώρα". 187 00:14:15,688 --> 00:14:17,773 Γιατί ο Θεός δεν έχει ποτέ ρεπό. 188 00:14:18,315 --> 00:14:21,360 Πότε θα πάρει ρεπό από τις προσευχές, 189 00:14:21,443 --> 00:14:24,446 να μην προσέχει κανέναν, να μην κρίνει κανέναν, 190 00:14:24,530 --> 00:14:27,199 και να πάει σε μια απ' τις παραλίες που έκανε; 191 00:14:28,909 --> 00:14:30,494 Με καμιά γκόμενα που έφτιαξε. 192 00:14:36,125 --> 00:14:38,460 Συγγνώμη, δεν το εννοούσα το τελευταίο. 193 00:14:41,130 --> 00:14:44,091 Γυρίζω σπίτι, πάει η άδειά μου. 194 00:14:44,967 --> 00:14:46,385 Κύριε. 195 00:14:48,929 --> 00:14:51,265 Κι αν προσευχόσουν στον Θεό 196 00:14:51,348 --> 00:14:53,309 κι απαντούσε ο αδερφός του; 197 00:14:54,602 --> 00:14:56,896 "Ο Θεός λείπει, είμαι ο αδερφός του. 198 00:14:58,230 --> 00:15:02,318 Δεν είναι εδώ τώρα. Απαντάω εγώ γι' αυτόν. 199 00:15:02,401 --> 00:15:06,363 Μου είπε να σας πω ότι κάνει μόνο ιατρικά πράγματα. 200 00:15:07,948 --> 00:15:12,620 Μη με παίρνεις για ζάντες και τέτοια, δεν ασχολούμαστε". 201 00:15:16,874 --> 00:15:19,793 Ό,τι παρανομία κάνετε, συνεχίστε την. 202 00:15:20,794 --> 00:15:24,006 Αν κάνετε παρανομίες για λεφτά, συνεχίστε. 203 00:15:25,132 --> 00:15:26,884 Αυτή η χώρα είναι παράνομη. 204 00:15:27,843 --> 00:15:30,262 Είστε εδώ παράνομα. 205 00:15:31,805 --> 00:15:34,558 Σας έκλεψαν από κάπου και σας έφεραν εδώ. 206 00:15:36,226 --> 00:15:37,853 Δεν πρέπει να είστε εδώ. 207 00:15:39,521 --> 00:15:41,732 Ναι, γάμησέ το, πάρε τα λεφτά σου. 208 00:15:43,317 --> 00:15:46,320 Όλη η χωρά είναι φτιαγμένη από εγκληματίες. 209 00:15:47,947 --> 00:15:49,281 Φτιαγμένη με έγκλημα. 210 00:15:49,990 --> 00:15:53,243 Σε κάνουν να στεναχωριέσαι αν σε πιάσουν να κάνεις κάτι. 211 00:15:53,327 --> 00:15:55,579 Εγώ λέω "Άντε στον διάολο! 212 00:15:58,540 --> 00:16:00,250 Κι οι δυο κάνουμε λάθος. 213 00:16:01,502 --> 00:16:03,003 Απλώς εμένα μ' έπιασαν". 214 00:16:05,673 --> 00:16:07,424 Το μόνο λάθος είναι να σε πιάσουν. 215 00:16:08,509 --> 00:16:11,011 Και τότε, μόνο αν νιώσεις άσχημα. 216 00:16:13,722 --> 00:16:14,640 Γάμα το. 217 00:16:16,100 --> 00:16:19,895 Και μην ανησυχείς για τον Θεό, ξέρει τα καμώματά σου. 218 00:16:21,230 --> 00:16:23,649 Ξέρει τι σκατά είσαι. Σε έφτιαξε, φίλε. 219 00:16:27,027 --> 00:16:28,821 Οπότε, συνέχισε τα λάθη. 220 00:16:30,864 --> 00:16:34,159 Θες να ζήσεις πολύ; Κάνε λάθη και δίνε… 221 00:16:34,243 --> 00:16:36,996 Δίνε στον Θεό την ευκαιρία να σε διορθώνει. 222 00:16:38,205 --> 00:16:41,792 "Θέλω δουλειά ακόμα, Θεέ. Δεν τα έχω καταφέρει ακόμα". 223 00:16:42,543 --> 00:16:43,919 Κοιτάς ψηλά, είσαι 75. 224 00:16:44,003 --> 00:16:45,004 "Κοίτα, Θεέ! 225 00:16:46,296 --> 00:16:48,298 Ακόμα το παλεύω, μωρό μου". 226 00:16:53,387 --> 00:16:56,515 Γιατί αν φτιάξεις τη ζωή σου και ξεκινήσεις… 227 00:16:56,598 --> 00:17:00,060 Αν τα κάνεις όλα σωστά και μάθεις τις γραφές, 228 00:17:02,521 --> 00:17:04,356 και γίνεις ένας καλός γεράκος, 229 00:17:05,315 --> 00:17:06,650 μπορεί να σε πάρει. 230 00:17:08,819 --> 00:17:10,154 Να σε κάνει άγγελο. 231 00:17:11,030 --> 00:17:13,032 Ήσουν πολύ καλός για τη Γη. 232 00:17:17,077 --> 00:17:20,581 Αν θες να μείνεις σ' αυτήν τη γαμημένη Γη, κάνε λάθη. 233 00:17:22,958 --> 00:17:29,048 Κάποιοι με κοιτάνε και σκέφτονται "Δεν έχω ακούσει χειρότερη συμβουλή". 234 00:17:31,633 --> 00:17:35,888 Ορκίζομαι, έχω δει τον Μπόμπι Μπράουν… Ο Τι Ντι Τζέικς τις προάλλες… 235 00:17:38,057 --> 00:17:40,726 Όλοι ξέρετε ότι μοιάζουν. 236 00:17:40,809 --> 00:17:43,020 Μπόμπι Μπράουν και Τι Ντι Τζέικς. 237 00:17:46,857 --> 00:17:50,486 Ο Τι Ντι Τζέικς όλο για τον Θεό λέει, φίλε. 238 00:17:50,569 --> 00:17:53,363 Είναι σαν να έχει ρόδες στα παπούτσια του. 239 00:18:01,205 --> 00:18:03,207 Αυτός ο αράπης 240 00:18:04,083 --> 00:18:05,334 είναι ρομπότ. 241 00:18:08,921 --> 00:18:12,007 Έτσι είναι ο Τι Ντι Τζέικς. Πήγα σπίτι του 242 00:18:12,091 --> 00:18:14,760 και μοιάζει με παράδεισο. 243 00:18:14,843 --> 00:18:18,347 Το έχει σε έναν λόφο, φίλε, και οι πύλες ανοίγουν αργά. 244 00:18:18,430 --> 00:18:21,350 Δεν λέω ψέματα. Μοιάζει με παράδεισο. 245 00:18:21,433 --> 00:18:22,935 Βγαίνουν καπνοί. 246 00:18:27,606 --> 00:18:31,485 Και φτάνουμε εκεί, φίλε. Λέω "Αυτό είναι το σπίτι του Τζέικς". 247 00:18:31,568 --> 00:18:33,153 Και το κοιτάω καλά καλά. 248 00:18:33,946 --> 00:18:37,991 Ο φίλος μου ο Τι Σι λέει "Βλέπεις τον τύπο με το πολυβόλο;" 249 00:18:39,326 --> 00:18:42,621 Φίλε, έχει ασφάλεια με πολυβόλα. 250 00:18:43,497 --> 00:18:45,332 Είπα "Πού είναι η πίστη;" 251 00:18:53,549 --> 00:18:56,552 Μάλλον ο Θεός δεν τον φυλάει συνέχεια. 252 00:18:59,012 --> 00:19:02,224 Μάλλον τον φώναξε μια φορά και δεν ήρθε. 253 00:19:02,933 --> 00:19:06,061 Κι αποφάσισε να βάλει ασφάλεια. 254 00:19:06,770 --> 00:19:09,148 "Ο Θεός δεν μου απάντησε τότε". 255 00:19:12,067 --> 00:19:13,402 Υπάρχουν πολλοί… 256 00:19:15,320 --> 00:19:17,406 μαύροι όμορφοι νταήδες… 257 00:19:17,489 --> 00:19:20,784 Όμορφες μαύρες γυναίκες εδώ απόψε. 258 00:19:22,452 --> 00:19:25,664 Ναι, οι μαύρες είναι νταήδες. Ξέρετε ότι είστε νταήδες. 259 00:19:26,456 --> 00:19:29,042 Όλες οι μαύρες εδώ είναι νταήδες. 260 00:19:32,254 --> 00:19:35,340 Οι μαύρες ήταν νταήδες από την αρχή. 261 00:19:36,884 --> 00:19:39,052 Η Χάριετ Τάμπμαν ήταν νταής. 262 00:19:40,429 --> 00:19:45,100 Έβαλε τους μαύρους να τρέχουν κάτω από τη σιδηροδρομική γραμμή. 263 00:19:52,149 --> 00:19:54,610 Κορέτα Σκοτ Κινγκ, νταής. 264 00:19:55,277 --> 00:19:57,321 Ναι. Η Κορέτα Σκοτ Κινγκ, νταής. 265 00:19:57,404 --> 00:19:59,489 Έβαλε τον Μάρτιν Λούθερ Κινγκ 266 00:19:59,573 --> 00:20:01,783 να κάνει πορεία με το κουστούμι. 267 00:20:04,411 --> 00:20:05,787 Τζέιντα Πίνκετ, νταής. 268 00:20:05,871 --> 00:20:07,748 Ελάτε. Πάμε. 269 00:20:07,831 --> 00:20:11,460 Τζέιντα Πίνκετ… Ναι, ήσασταν ήσυχοι, έτσι; 270 00:20:11,543 --> 00:20:14,838 Νομίζατε ότι το έπαιζα Κέβιν Σάμουελς, έτσι; 271 00:20:14,922 --> 00:20:17,716 Τζέιντα Πίνκετ, νταής. 272 00:20:18,842 --> 00:20:21,136 Έκανε αυτόν τον άντρα να τον χτυπήσει. 273 00:20:23,096 --> 00:20:27,267 Έκανε αυτόν τον άντρα να τον χτυπήσει 274 00:20:27,351 --> 00:20:29,770 Έκανε αυτόν τον άντρα να χτυπήσει τη σκύλα 275 00:20:35,525 --> 00:20:38,153 Γελούσε μέχρι που τον κοίταξε. 276 00:20:40,405 --> 00:20:43,450 Και σηκώθηκε και πήγε πάνω. 277 00:20:44,117 --> 00:20:46,703 Τον κοίταξε όπως η γριά την Μπέιμπι Ντι 278 00:20:46,787 --> 00:20:49,248 με το τούβλο και είπε "Ξέρεις τι ώρα είναι". 279 00:20:52,501 --> 00:20:54,836 Χαστούκισε τον Κρις Ροκ. 280 00:20:58,340 --> 00:21:00,926 Όλοι με ρωτούσαν "Εσύ τι θα έκανες;" 281 00:21:01,009 --> 00:21:05,305 Θα έπεφτα κάτω και θα πάθαινα κρίση. Τόσα λεφτά έχει. 282 00:21:06,223 --> 00:21:08,100 Θα άρχιζα να τρέμω… 283 00:21:11,770 --> 00:21:13,855 Θα έκανα μήνυση στον Γουίλ. 284 00:21:19,236 --> 00:21:21,863 Θα τον πήγαινα στο People's Court. 285 00:21:28,453 --> 00:21:30,539 "Ο ενάγων, Γουίλ Σμιθ". 286 00:21:34,543 --> 00:21:38,380 Θα έλεγα "Θέλω να παίξω μαζί του σε τρεις ταινίες του. 287 00:21:44,594 --> 00:21:49,099 Θέλω να είμαι στο Bad Boys 9 με αυτόν και τον Μάρτιν. 288 00:21:54,521 --> 00:21:58,442 Θέλω να παίξω τον Τζέφρι στον νέο Πρίγκιπα του Μπελ Αιρ. 289 00:21:59,318 --> 00:22:00,235 Ω, Γουίλ…" 290 00:22:06,199 --> 00:22:10,537 Πόσοι άντρες εδώ δέρνονται από τη γυναίκα τους; Πόσοι άντρες 291 00:22:10,620 --> 00:22:12,706 δέχονται αγκωνιές και χαστούκια 292 00:22:13,540 --> 00:22:14,833 και κλοτσιές στην πλάτη; 293 00:22:14,916 --> 00:22:17,669 Πόσοι άντρες δέρνονται; Ελάτε, παιδιά. 294 00:22:19,546 --> 00:22:23,467 Σηκώστε το χέρι σας, τώρα είναι η ώρα σας. Έχετε υποστήριξη. 295 00:22:23,550 --> 00:22:25,552 Κοίτα τον εκεί. Υπάρχει κι άλλος. 296 00:22:26,386 --> 00:22:29,848 Σου αξίζει το ξύλο. Φαίνεται. Είσαι μαλακός. 297 00:22:35,937 --> 00:22:39,358 Και οι γυναίκες που δέρνουν τους άντρες τους φαίνονται. 298 00:22:40,067 --> 00:22:41,276 Είστε έτσι. 299 00:22:45,155 --> 00:22:47,657 Δες εδώ αυτήν που δέρνει. 300 00:22:51,912 --> 00:22:53,580 "Ναι, κοίτα τον, κοπελιά. 301 00:22:53,663 --> 00:22:55,415 Θα τον σπάσω στο ξύλο. 302 00:22:57,125 --> 00:22:59,503 Πρώτα θα κάνω σχέση μαζί του". 303 00:23:06,134 --> 00:23:09,513 Και αυτοί που δέρνονται είναι συνήθως άνεργοι. 304 00:23:14,935 --> 00:23:18,939 Γι' αυτό αφήνεις μια γυναίκα να σε δείρει. 305 00:23:19,022 --> 00:23:21,608 Επειδή δεν έχεις λεφτά να αμυνθείς. 306 00:23:26,530 --> 00:23:30,075 Τους βλέπεις στο Walmart όλη μέρα. 307 00:23:31,284 --> 00:23:34,121 Εκείνη πληρώνει. "Φέρε φυστικοβούτυρο". 308 00:23:39,292 --> 00:23:40,377 "Αυτό είναι;" 309 00:23:43,755 --> 00:23:47,134 "Είναι ένας άχρηστος γαμημένος… 310 00:23:47,217 --> 00:23:49,803 Ανυπομονώ να τον ξεφορτωθώ. 311 00:23:51,930 --> 00:23:53,014 Κωλοψωνιστής". 312 00:23:56,143 --> 00:23:58,061 Σκατοβοηθός, φίλε. 313 00:23:58,145 --> 00:24:01,314 Αν πηδάς μια γυναίκα και ζεις από αυτήν και δεν πληρώνεις, 314 00:24:01,398 --> 00:24:03,108 είσαι βοηθός τώρα. 315 00:24:04,025 --> 00:24:06,027 Και θα σου φερθεί έτσι. 316 00:24:07,279 --> 00:24:10,490 Θα σου μιλάει έτσι μπροστά στους φίλους της. "Έλα εδώ. 317 00:24:12,367 --> 00:24:15,745 Πήρες την τσάντα όπως σου ζήτησα πριν μία ώρα;" 318 00:24:16,663 --> 00:24:19,833 Και λες "Κάτσε! 319 00:24:20,834 --> 00:24:22,836 Πρόσεχε τον τόνο σου." 320 00:24:24,171 --> 00:24:26,882 Αλλά θα πάρει την τσάντα. "Χαλάρωσε". 321 00:24:29,426 --> 00:24:32,137 Του λέει "Τράβα να πάρεις την τσάντα". 322 00:24:37,017 --> 00:24:40,020 Το χειρότερο είναι να σου μιλάνε έτσι τα παιδιά της. 323 00:24:40,103 --> 00:24:41,104 "Έλα εδώ. 324 00:24:44,149 --> 00:24:47,235 Έκανες αυτό που σου ζήτησε η μητέρα μου;" 325 00:24:49,404 --> 00:24:52,866 "Βγάλε τον σκασμό, μικρέ αράπη". 326 00:24:57,037 --> 00:25:00,248 Ήρθε στο δωμάτιο και είπε "Το μωρό μου λες σκύλα;" 327 00:25:07,464 --> 00:25:10,258 Αν ζεις με μια γυναίκα και δεν πληρώνεις, 328 00:25:10,342 --> 00:25:12,177 μην της την μπαίνεις. 329 00:25:14,221 --> 00:25:16,848 Γιατί βλέπει σε σένα τον απλήρωτο λογαριασμό. 330 00:25:20,477 --> 00:25:22,270 Κάθε φορά που σε βλέπει… 331 00:25:24,523 --> 00:25:27,442 κάτι σκάει στα μάτια της. 332 00:25:35,075 --> 00:25:38,787 Κι αν είστε αλκοολικοί, η γυναίκα πρέπει να πάρει τα λεφτά. 333 00:25:40,622 --> 00:25:42,874 Και να τα διαχειριστεί. Σωστά; 334 00:25:42,958 --> 00:25:45,210 -Πάρε τα λεφτά του. -Ναι. 335 00:25:46,169 --> 00:25:47,170 Ναι. 336 00:25:48,922 --> 00:25:52,259 Γυρίζεις σπίτι με κέφια. Πληρώθηκες. 337 00:25:52,342 --> 00:25:54,344 "Δώσ' τα". Τι λες, ρε γαμώτο. 338 00:25:59,057 --> 00:26:01,685 Σαν να είσαι σε κέντρο αποφυλάκισης. 339 00:26:02,727 --> 00:26:05,146 "Σου δίνω 15% για να πάρεις 340 00:26:05,897 --> 00:26:09,442 τα καλλυντικά σου, τα τσιγάρα σου, ό,τι θες. 341 00:26:10,860 --> 00:26:14,197 Αλλά θα κρατήσω ένα μεγάλο μέρος για σένα". 342 00:26:21,121 --> 00:26:23,999 Όταν μεθάει, αρχίζει πάλι τις μαλακίες. 343 00:26:24,624 --> 00:26:26,626 "Αυτά είναι τα λεφτά μου!" 344 00:26:30,880 --> 00:26:32,924 "Χαμήλωσε τη φωνή σου". 345 00:26:33,800 --> 00:26:35,969 "Δεν χρειάζεται να χαμηλώσω". 346 00:26:41,725 --> 00:26:43,810 Νηφάλιος, είναι άλλος άνθρωπος. 347 00:26:43,893 --> 00:26:47,606 "Οι Ντάλας Κάουμποϊς είναι άλλη ομάδα". 348 00:26:48,565 --> 00:26:51,359 Αυτός ήταν ο μπεκρής που έλεγε μαλακίες; 349 00:26:57,282 --> 00:27:00,744 Ξέρω ότι με είδατε στις ταινίες, αλλά τα λεφτά χάθηκαν. 350 00:27:06,291 --> 00:27:07,500 Τι εννοώ; 351 00:27:08,835 --> 00:27:11,254 Γι' αυτό είμαι στο Φοίνιξ το Σαββατοκύριακο. 352 00:27:11,338 --> 00:27:12,964 Τι σκατά λέτε να εννοώ; 353 00:27:15,050 --> 00:27:17,761 Ξέρετε καλά ότι δεν έρχομαι εδώ. 354 00:27:27,562 --> 00:27:31,399 Αυτό εννοώ. Αυτό εννοώ, Φοίνιξ. 355 00:27:32,150 --> 00:27:34,152 Ναι. 356 00:27:34,235 --> 00:27:36,780 Στις περισσότερες ταινίες, έπαιρνα κόκα. 357 00:27:36,863 --> 00:27:38,406 Θα είμαι ειλικρινής. 358 00:27:38,490 --> 00:27:41,117 Δεν ξέρω αν το ξέρατε ή όχι. 359 00:27:41,201 --> 00:27:43,161 Το ξέρατε; Εντάξει, ναι. 360 00:27:45,538 --> 00:27:46,581 Ναι. 361 00:27:47,916 --> 00:27:50,085 Στο All About the Benjamins; 362 00:27:51,670 --> 00:27:54,089 Έπαιρνα κόκα. Ναι, ξαναδείτε το. 363 00:27:55,632 --> 00:27:57,842 Μιλάει για… Ναι. 364 00:27:58,843 --> 00:28:01,846 Όταν βρήκα το εισιτήριο κι έκανα έτσι… 365 00:28:06,559 --> 00:28:09,270 Είχα τρεις μέρες να κοιμηθώ. 366 00:28:10,563 --> 00:28:14,317 Σνιφάρω και γουστάρω. 367 00:28:18,655 --> 00:28:21,574 Δεν μπορείς να κάνεις σεξ αν πάρεις κοκαΐνη. 368 00:28:22,659 --> 00:28:27,122 Ροχαλίζεις, κοιτάς την κοπέλα και λες "Ναι, θα τη σκίσω". 369 00:28:27,205 --> 00:28:28,873 Το πουλί σου λέει όχι. 370 00:28:37,924 --> 00:28:42,053 Έχετε χώσει ποτέ το πουλί σας μέσα σε κάποιον επειδή δεν μεγάλωσε; 371 00:28:42,971 --> 00:28:45,265 Πήρα τον καριόλη και τον έχωσα μέσα. 372 00:28:49,018 --> 00:28:51,646 Αυτή έβηξε κι αυτό πετάχτηκε έξω. 373 00:28:53,815 --> 00:28:57,068 "Κοπελιά, πάρε μια καραμέλα και δίνε του". 374 00:29:11,166 --> 00:29:15,003 Όταν έπαιρνα κόκα, σας το λέω, ήταν μια τρέλα. 375 00:29:21,593 --> 00:29:24,763 Όταν μένουν δύο γραμμές, τότε στεναχωριέσαι. 376 00:29:24,846 --> 00:29:26,181 Λες "Θεέ μου. 377 00:29:27,348 --> 00:29:29,350 Πρέπει να έρθω στα συγκαλά μου". 378 00:29:31,895 --> 00:29:33,772 Γιατί ξέρεις ότι θα τελειώσει. 379 00:29:36,941 --> 00:29:40,153 Γι' αυτό λέω "Μην πίνετε κόκα, είναι πολύ δυνατή". 380 00:29:40,737 --> 00:29:45,533 Πρέπει να είσαι δυνατός καριόλης για να κάνεις κάτι άλλο εκτός από χόρτο. 381 00:29:46,326 --> 00:29:48,286 Ξέρετε; Οτιδήποτε πέρα από χόρτο, 382 00:29:48,369 --> 00:29:49,996 τα βάζεις με τον διάολο. 383 00:29:51,623 --> 00:29:56,377 Ναι. Σας το λέω, γιατί ήμουν στη μέση μιας προσευχής με τον Θεό. 384 00:29:57,170 --> 00:29:58,630 Μιλούσα στον Θεό. 385 00:30:00,048 --> 00:30:01,341 Χτύπησε το τηλέφωνο. 386 00:30:03,927 --> 00:30:05,345 Ήταν ο έμπορος. 387 00:30:11,768 --> 00:30:14,020 Είπα "Θεέ μου, ξέρεις την καρδιά μου. 388 00:30:15,730 --> 00:30:19,150 Αλλά όλη μέρα περιμένω να με πάρει αυτός ο τύπος. 389 00:30:19,234 --> 00:30:20,735 Πρέπει να απαντήσω". 390 00:30:23,738 --> 00:30:24,572 "Πού είσαι;" 391 00:30:24,656 --> 00:30:25,657 "Στο λόμπι". 392 00:30:27,951 --> 00:30:31,955 Με βλέπεις να διασχίζω το λόμπι με γυαλιά ηλίου και ρόμπα. 393 00:30:44,676 --> 00:30:45,802 Ναι. 394 00:30:46,636 --> 00:30:49,681 Από όλες τις τρέλες που έκανα, έκανα όμορφα παιδιά. 395 00:30:49,764 --> 00:30:52,433 Με πιάνετε; Έκανα όμορφα παιδιά. 396 00:30:56,271 --> 00:30:59,190 Αλλά πληρώνω διατροφή από τα 17 μου. 397 00:31:00,942 --> 00:31:03,403 Είναι ισόβια κάθειρξη, έτσι; 398 00:31:03,486 --> 00:31:06,614 Δεν ήξερα καν ότι θα γεννιόμουν σε κάτι τέτοιο. 399 00:31:08,950 --> 00:31:12,745 Σαν να ζεις στο σύστημα αναδοχής. Δεκαεπτά χρονών; 400 00:31:12,829 --> 00:31:13,830 Ρε φίλε. 401 00:31:14,414 --> 00:31:16,165 Και δεν έχασα ποτέ πληρωμή. 402 00:31:17,750 --> 00:31:19,627 Και είμαι 52 χρονών. 403 00:31:20,253 --> 00:31:21,796 Δεν έχασα πληρωμή. 404 00:31:21,880 --> 00:31:24,799 Γιατί δεν ήθελα να είμαι αυτός ο τύπος στη φυλακή. 405 00:31:24,883 --> 00:31:26,968 Όλοι λένε γιατί μπήκαν μέσα. 406 00:31:27,760 --> 00:31:30,263 "Ναι, διατροφή, φίλε μου. 407 00:31:31,472 --> 00:31:33,766 Έξι παιδιά, χωρίς διατροφή". 408 00:31:38,771 --> 00:31:41,149 Στέλνουν φωτογραφίες γκάνγκστερ. 409 00:31:45,695 --> 00:31:48,907 "Σε όλα τα παραμελημένα παιδιά μου". 410 00:31:56,748 --> 00:31:58,833 Αν ήξερα ότι θα είχα τόση επιτυχία, 411 00:31:58,917 --> 00:32:01,294 δεν θα έβαζα το πουλί μου παντού. 412 00:32:05,340 --> 00:32:07,926 Το έδωσα σε ανθρώπους που δεν το άξιζαν. 413 00:32:19,437 --> 00:32:20,730 Ναι, είναι τρελό. 414 00:32:21,731 --> 00:32:22,982 Και δεν θα πω ψέματα. 415 00:32:23,066 --> 00:32:26,027 Ξέρεις, πάω για ψυχοθεραπεία. 416 00:32:26,903 --> 00:32:29,697 Έχω ψυχοθεραπευτή και ψυχίατρο. 417 00:32:30,865 --> 00:32:32,784 Θέλω κι άλλον να μιλήσω. 418 00:32:35,912 --> 00:32:37,413 Γιατί δεν φτάνει. 419 00:32:39,749 --> 00:32:43,211 Πας για ψυχοθεραπεία και κάθεσαι και μιλάς σε… 420 00:32:43,294 --> 00:32:46,589 Είναι πάντα μια λευκή τύπισσα που κάθεται εκεί 421 00:32:46,673 --> 00:32:50,969 και πας και της λες αυτά που δεν μπορείς να πεις στον δρόμο. 422 00:32:53,054 --> 00:32:54,347 Με καταλαβαίνεις; 423 00:32:55,431 --> 00:32:59,560 Λες στην ψυχοθεραπεύτρια "Μην τα πεις σε κανέναν αυτά". 424 00:33:00,436 --> 00:33:02,939 Λέει "Όχι, αυτό θα μένει μεταξύ μας". 425 00:33:03,523 --> 00:33:07,110 Λέτε να πάει στην πιάτσα και πει "Τι λέει, παιδιά; 426 00:33:07,193 --> 00:33:10,321 Είμαι η Κάρεν. Ο ψυχολόγος του Μάικ. 427 00:33:11,280 --> 00:33:14,242 Μου είπε ότι μια κοπέλα του έβαλε δάχτυλο στον κώλο". 428 00:33:26,462 --> 00:33:28,172 Αυτό φοβάσαι. 429 00:33:30,216 --> 00:33:33,469 Η ψυχολόγος μου με ρώτησε μια φορά 430 00:33:33,553 --> 00:33:36,097 "Τι σου αρέσει στην κόκα;" 431 00:33:39,726 --> 00:33:41,686 Είπα "Μου αρέσει η μυρωδιά της. 432 00:33:49,527 --> 00:33:51,446 Γι' αυτό την έπαιρνα". 433 00:33:59,203 --> 00:34:02,540 Της είπα ότι έχω φίλους που το κάνουν 20 χρόνια 434 00:34:02,623 --> 00:34:04,333 και δεν έχουν εθιστεί ακόμα. 435 00:34:08,296 --> 00:34:11,674 Είπε "Ναι; Άκουσες τι στον διάολο μου είπες, Μάικ;" 436 00:34:19,640 --> 00:34:21,851 Σκέτη τρέλα, φίλε. 437 00:34:22,727 --> 00:34:24,562 Ξέρεις, όσο μεγαλώνεις, 438 00:34:24,645 --> 00:34:28,066 καταλαβαίνεις ότι μπορείς να ζήσεις με τον εαυτό σου, 439 00:34:28,149 --> 00:34:30,193 όποιος κι αν είσαι. 440 00:34:31,069 --> 00:34:32,028 Ναι. 441 00:34:33,863 --> 00:34:36,991 Μόνο όταν είσαι νέος νοιάζεσαι. 442 00:34:38,284 --> 00:34:42,330 Όταν μεγαλώνεις, όμως, δεν σε νοιάζει τι ξέρουν για σένα 443 00:34:42,955 --> 00:34:45,833 ή τι έχουν δει, δεν δίνεις δεκάρα. 444 00:34:46,918 --> 00:34:48,753 "Θα πεθάνεις κι εσύ σύντομα". 445 00:34:52,673 --> 00:34:54,717 Ποιος χέστηκε, έτσι δεν είναι; 446 00:34:55,593 --> 00:34:56,719 Ναι. 447 00:34:56,803 --> 00:34:59,806 Αν είσαι με μια γυναίκα που αγαπάς, φίλε, 448 00:35:00,807 --> 00:35:02,350 μη σε πιάσουν να απατάς. 449 00:35:10,399 --> 00:35:13,486 Είναι το χειρότερο συναίσθημα στον κόσμο. 450 00:35:14,821 --> 00:35:16,114 Με καταλαβαίνεις; 451 00:35:16,197 --> 00:35:19,033 Ούτε να σε πιάσουν με καμιά άσχημη σκύλα. 452 00:35:20,618 --> 00:35:22,578 Κανόνας νούμερο ένα. 453 00:35:26,374 --> 00:35:28,751 Σε έπιασαν με έναν εξωγήινο 454 00:35:30,044 --> 00:35:32,171 από τη Χαμένη Ήπειρο. 455 00:35:36,843 --> 00:35:38,469 Είμαι χάλια στο κέρατο. 456 00:35:40,054 --> 00:35:42,223 Το να σε πιάσουν ενώ κοιμάσαι, 457 00:35:42,306 --> 00:35:44,225 είναι η χειρότερη στιγμή. 458 00:35:46,269 --> 00:35:48,437 Είσαι σε κώμα, φίλε. 459 00:35:48,521 --> 00:35:50,648 Έκανες τρεις μπάφους και κάθεσαι… 460 00:35:53,276 --> 00:35:54,610 "Ποια είναι αυτή;" 461 00:36:05,746 --> 00:36:08,374 Νιώθεις σαν σε ταινία. "Θεέ μου". 462 00:36:10,042 --> 00:36:11,586 "Ποια είναι;" 463 00:36:13,963 --> 00:36:15,923 "Δεν ξέρω". "Ποια είναι αυτή;" 464 00:36:24,599 --> 00:36:25,641 "Πάρε τη σκύλα". 465 00:36:28,477 --> 00:36:29,312 "Τι;" 466 00:36:30,396 --> 00:36:32,231 "Πάρε τη σκύλα". 467 00:36:34,442 --> 00:36:36,777 "Είναι 3:30…" "Πάρε τη σκύλα". 468 00:36:57,298 --> 00:37:00,885 Ελπίζεις να έχει πεθάνει και να μην το σηκώσει. 469 00:37:01,552 --> 00:37:05,306 "Ας έχει πέσει μια γέφυρα στο κεφάλι της". 470 00:37:06,557 --> 00:37:07,683 Ας είναι νεκρή. 471 00:37:09,852 --> 00:37:12,939 Όταν απαντήσει, πρέπει να τη βρίσεις. 472 00:37:13,773 --> 00:37:16,609 "Εμπρός;" "Μην ξανατηλεφωνήσεις ποτέ εδώ. 473 00:37:16,692 --> 00:37:19,612 Διαλύεις μια καλή οικογένεια. Ξέρεις τι κάνεις". 474 00:37:30,623 --> 00:37:34,252 Αν μια γυναίκα μείνει μαζί σου αφού σε πιάσει να απατάς, 475 00:37:36,003 --> 00:37:37,505 σημαίνει ότι σε αγαπάει. 476 00:37:40,549 --> 00:37:42,843 Αλλά θα σε βασανίσει. 477 00:37:44,762 --> 00:37:46,305 Αρχίζουν τα γλέντια. 478 00:37:50,518 --> 00:37:53,813 Αρχίζουν τα γαμημένα γλέντια. 479 00:37:54,397 --> 00:37:57,775 Θα ξεκινήσουν αμέσως βγάζοντας το δαχτυλίδι τους. 480 00:37:58,651 --> 00:38:00,278 Αυτό πόνεσε. 481 00:38:01,028 --> 00:38:02,488 "Πού είναι το δαχτυλίδι;" 482 00:38:02,571 --> 00:38:04,991 Λέει "Το χέρι μου κάνει διάλειμμα. 483 00:38:07,368 --> 00:38:08,703 Πρέπει να ανασάνει". 484 00:38:14,458 --> 00:38:17,920 Μετά πάνε για νέο κούρεμα. 485 00:38:18,713 --> 00:38:22,258 "Του αρέσει του καινούριου;" 486 00:38:25,261 --> 00:38:27,305 Τώρα σου τη βαράει. 487 00:38:27,388 --> 00:38:30,766 Προσπαθείς να φανταστείς με ποιον θα είναι μετά από σένα. 488 00:38:31,809 --> 00:38:33,644 Σου τη βαράει. 489 00:38:34,353 --> 00:38:36,355 Προσπαθείς να τους φανταστείς. 490 00:38:37,106 --> 00:38:40,985 Είσαι έξω και κοιτάζεις τους άντρες και σκέφτεσαι 491 00:38:41,944 --> 00:38:44,488 "Αυτός ο καριόλης θα της αρέσει;" 492 00:38:47,199 --> 00:38:49,869 Σκέφτεσαι διάφορα παλαβά. 493 00:38:52,121 --> 00:38:54,081 Μετά προσπαθείς να την τρομάξεις. 494 00:38:56,042 --> 00:38:58,252 "Είναι δύσκολα εκεί έξω. 495 00:39:06,218 --> 00:39:09,013 Ποτέ δεν ξέρεις ποιον θα γνωρίσεις. 496 00:39:11,849 --> 00:39:13,267 Μπορεί να είναι τρελός. 497 00:39:14,060 --> 00:39:16,437 Ανισόρροπος, διανοητικά διαταραγμένος". 498 00:39:17,313 --> 00:39:20,066 Θα πει "Ναι, όπως εσύ. Αντίο. Φεύγω". 499 00:39:23,527 --> 00:39:24,403 Ναι. 500 00:39:25,404 --> 00:39:29,325 Δεν σε αφήνουν να ξεχάσεις. Σου το θυμίζουν συνέχεια. 501 00:39:29,408 --> 00:39:33,412 Αυτή είναι η μαλακία. Δεν σταματούν, σου το θυμίζουν συνέχεια. 502 00:39:34,121 --> 00:39:36,290 Τρεις μήνες αφού έχει τελειώσει, 503 00:39:36,374 --> 00:39:38,042 μπαίνουν στο δωμάτιο. 504 00:39:38,125 --> 00:39:41,003 "Αυτή είναι φωτογραφία της σκύλας χωρίς φίλτρο! 505 00:39:43,464 --> 00:39:45,508 Με αυτήν ήσουν, αράπη. 506 00:39:48,552 --> 00:39:50,805 Νόμιζες ότι έκανες κάτι, έτσι;" 507 00:39:55,017 --> 00:39:57,478 Αναρωτιέσαι πώς στον διάολο της ήρθε. 508 00:40:01,899 --> 00:40:03,359 Μετά από έξι μήνες. 509 00:40:04,443 --> 00:40:07,738 "Ήταν οι βλεφαρίδες και το νεκρό μάτι για μένα. 510 00:40:08,614 --> 00:40:11,242 Αυτό ήταν που με πλήγωσε. 511 00:40:11,325 --> 00:40:16,497 Οι βλεφαρίδες της και το νεκρό μάτι με πλήγωσαν". 512 00:40:23,629 --> 00:40:26,632 Ακούει Κέλι Πράις, τέτοια σκατά. 513 00:40:30,428 --> 00:40:32,179 Δέκα χρόνια αργότερα. 514 00:40:34,098 --> 00:40:36,225 "Μωρό μου, πάμε να φάμε κάτι". 515 00:40:36,892 --> 00:40:38,811 "Ρώτα τη μονόφθαλμη, καριόλη. 516 00:40:40,354 --> 00:40:42,189 Θέλει αυτή να φάει κάτι;" 517 00:40:49,738 --> 00:40:53,409 Παιδιά, όταν είστε σε σχέση, πρέπει να θυμίζετε στο κορίτσι σας 518 00:40:53,492 --> 00:40:56,203 πόσο σέξι και πόσο όμορφη είναι. 519 00:40:56,287 --> 00:40:57,246 Με πιάνετε; 520 00:40:57,329 --> 00:40:59,498 Έτσι πρέπει να της μιλάτε. 521 00:40:59,582 --> 00:41:01,041 Ό,τι κι αν λέτε. 522 00:41:01,917 --> 00:41:03,169 "Καλημέρα, σέξι". 523 00:41:03,711 --> 00:41:05,212 "Καλή σου μέρα, σέξι". 524 00:41:06,505 --> 00:41:08,716 "Τι κάνει η ομορφιά μου σήμερα;" 525 00:41:09,842 --> 00:41:12,219 Πρέπει να το λέτε, γιατί διαφορετικά, 526 00:41:12,303 --> 00:41:14,221 θα της το πει ο συνάδελφός της. 527 00:41:15,681 --> 00:41:18,309 Θα τον σκοτώσω. 528 00:41:20,644 --> 00:41:23,230 Ναι, αυτός ο τύπος στη δουλειά της. 529 00:41:25,941 --> 00:41:29,236 Γι' αυτό πρέπει να πηγαίνεις στη δουλειά της πού και πού. 530 00:41:30,529 --> 00:41:32,781 "Δεν ήξερες ότι θα έρθω σήμερα, έτσι;" 531 00:41:33,574 --> 00:41:36,202 Χωρίς προειδοποίηση. Εμφανίσου ξαφνικά. 532 00:41:36,285 --> 00:41:38,579 "Ναι. Πού είναι;" 533 00:41:43,125 --> 00:41:46,170 Μη δώσετε ευκαιρία να την ειδοποιήσουν. 534 00:41:46,253 --> 00:41:48,214 Όχι, είμαι εδώ. 535 00:41:51,050 --> 00:41:53,010 Ψάχνεις τον συνάδελφο. 536 00:41:54,011 --> 00:41:55,387 Ξέρεις ποιος είναι; 537 00:41:55,471 --> 00:41:58,516 Είναι ο πρώτος που σου λέει "Ψάχνεις τη Σέριλ;" 538 00:41:58,599 --> 00:42:01,101 "Όχι, εσένα ψάχνω. Έλα εδώ. 539 00:42:02,102 --> 00:42:05,189 Άσε με να σου πω λίγο. Ποιος νομίζεις ότι… 540 00:42:07,149 --> 00:42:10,903 Σταμάτα να παίρνεις καφέ στη γυναίκα μου από τα Starbucks!" 541 00:42:23,916 --> 00:42:28,546 Γυρίζει χαρούμενη, ενώ έπρεπε να γυρίζει λυπημένη και κουρασμένη. 542 00:42:28,629 --> 00:42:30,839 Να βρίζει για τη δουλειά. 543 00:42:31,674 --> 00:42:33,592 "Πώς πήγε η δουλειά;" "Υπέροχα". 544 00:42:34,635 --> 00:42:37,012 "Θα σκοτώσω εσένα, αυτόν κι εμένα. 545 00:42:39,431 --> 00:42:42,059 Είμαστε νεκροί αν συνεχίσεις να παίζεις". 546 00:42:45,854 --> 00:42:47,565 Την κάνουμε. 547 00:42:51,735 --> 00:42:54,363 Εμείς οι άντρες δεν αντέχουμε όσα οι γυναίκες. 548 00:42:54,446 --> 00:42:56,448 Δεν αντέχουμε να μας απατήσουν. 549 00:42:57,283 --> 00:42:58,576 Δεν αντέχουμε. 550 00:42:58,659 --> 00:43:01,745 Θα ήταν το τέλος του κόσμου μας. 551 00:43:02,454 --> 00:43:05,916 Αν πιάσεις μια γυναίκα να κάνει μαλακίες που δεν πρέπει 552 00:43:06,000 --> 00:43:08,252 και της πεις κάτι και είσαι άπιστος, 553 00:43:08,335 --> 00:43:11,505 ξέρεις τι θα πει; "Φίλε, όλα αυτά που έκανες;" 554 00:43:22,474 --> 00:43:24,310 Δεν μπορείτε να πάρετε εκδίκηση. 555 00:43:24,393 --> 00:43:27,271 Πρέπει να πηδήξετε όλη την Αφρική. 556 00:43:30,816 --> 00:43:35,237 Απλώς δίνετε μουνάκι σε κάποιον που δεν κάνει τίποτα για σας. 557 00:43:37,364 --> 00:43:38,657 Μην πηδάτε δωρεάν, 558 00:43:39,783 --> 00:43:42,703 αυτό θέλω να σας πω, κυρίες μου. Μην πηδάτε δωρεάν. 559 00:43:43,621 --> 00:43:46,957 Όσο κι αν θυμώσετε, μην πηδάτε δωρεάν. 560 00:43:55,424 --> 00:43:59,470 Γιατί ζω στο Λος Άντζελες και ήμουν στην οδό Φιγκαρόα. 561 00:43:59,553 --> 00:44:01,764 Δεν ξέρω πώς βρέθηκα εκεί. 562 00:44:04,308 --> 00:44:07,269 Τέλος πάντων, δεν χρειάζεται να σας εξηγήσω τίποτα. 563 00:44:07,853 --> 00:44:08,854 Τέλος πάντων, 564 00:44:10,230 --> 00:44:12,024 πριν με κρίνετε, 565 00:44:13,609 --> 00:44:16,320 ήταν κεντρικός δρόμος και οδηγούσα. 566 00:44:17,321 --> 00:44:19,782 Έχετε βρόμικα μυαλά. Τέλος πάντων… 567 00:44:19,865 --> 00:44:20,866 Τέλος πάντων… 568 00:44:24,745 --> 00:44:27,081 Δεν σε ακούνε πια… 569 00:44:27,790 --> 00:44:28,791 Τέλος πάντων… 570 00:44:31,585 --> 00:44:33,337 Κατέβαινα τη Φιγκαρόα. 571 00:44:34,338 --> 00:44:35,756 Και γίνεται ψωνιστήρι. 572 00:44:37,132 --> 00:44:39,968 Και στις δύο πλευρές του δρόμου, γυμνές. 573 00:44:40,052 --> 00:44:43,722 Μου τη βάρεσε. Δεν μπορούσα να το πιστέψω. 574 00:44:43,806 --> 00:44:45,683 Είπα "Γαμώτο!" 575 00:44:46,850 --> 00:44:49,770 Και τα κορίτσια εκεί έξω είναι τόσο όμορφα. 576 00:44:50,646 --> 00:44:52,564 Και είδα μια κοπέλα εκεί, 577 00:44:52,648 --> 00:44:55,567 ήταν τόσο αθώα και όμορφη. 578 00:44:55,651 --> 00:44:57,277 Δεν το πίστευα, φίλε. 579 00:44:57,861 --> 00:44:59,571 Και πόνεσε η καρδιά μου. 580 00:45:01,657 --> 00:45:04,576 Κατέβασα το παράθυρο και είπα "Γιατί είσαι εδώ;" 581 00:45:07,246 --> 00:45:08,622 Είπα "Μπες στο αμάξι". 582 00:45:10,165 --> 00:45:13,961 Βλέπεις; Ορίστε. Γαμηθείτε. Δεν λέω τα υπόλοιπα. 583 00:45:14,044 --> 00:45:17,548 Δεν λέω την υπόλοιπη ιστορία, γιατί είστε μαλάκες. 584 00:45:18,382 --> 00:45:20,801 Προσπαθούσα να τη βοηθήσω. 585 00:45:21,635 --> 00:45:22,928 Άντε γαμηθείτε. 586 00:45:24,346 --> 00:45:25,556 Τέλος πάντων… 587 00:45:34,565 --> 00:45:36,567 Φίλε, μια καλή πράξη έκανα. 588 00:45:37,818 --> 00:45:39,737 Της έδωσα 60 δολάρια. 589 00:45:46,326 --> 00:45:49,246 Γιατί; Επειδή χρειαζόταν πράγματα. 590 00:45:50,038 --> 00:45:54,543 Θεέ μου, δεν θέλω να σας πω άλλο για τις καλές πράξεις μου. 591 00:46:01,425 --> 00:46:05,220 Τους τελευταίους δύο μήνες πάω κάθε μέρα σε αυτόν τον δρόμο, 592 00:46:06,472 --> 00:46:09,516 προσπαθώντας να βρω αυτήν τη νεαρή 593 00:46:10,017 --> 00:46:12,102 και να την κρατήσω στον ίσιο δρόμο. 594 00:46:16,190 --> 00:46:17,775 Όλο φεύγει απ' τον δρόμο. 595 00:46:23,906 --> 00:46:25,616 Είδα έναν φίλο μου… 596 00:46:25,699 --> 00:46:29,244 Ήμουν στην Ατλάντα πριν χρόνια. Κάθομαι στο στριπτιζάδικο 597 00:46:29,328 --> 00:46:33,832 και βλέπω μια από τις κόρες του φίλου μου να γδύνεται. 598 00:46:34,875 --> 00:46:37,211 Ήταν τόσο άβολα, φίλε, 599 00:46:37,294 --> 00:46:39,922 και με βλέπει και λέει "Κύριε Επς!" 600 00:46:40,005 --> 00:46:42,049 Είπα "Δεν είμαι ο κύριος Επς εδώ. 601 00:46:42,758 --> 00:46:44,760 Είμαι άλλος άνθρωπος εδώ μέσα". 602 00:46:46,136 --> 00:46:48,180 Είπε "Μην το πείτε στον πατέρα μου". 603 00:46:48,263 --> 00:46:50,974 Είπα "Εσύ μην του πεις ότι με είδες". 604 00:46:59,775 --> 00:47:01,318 Είπα "Έλα εδώ". 605 00:47:13,705 --> 00:47:15,499 Χόρευε φοβισμένη. 606 00:47:31,265 --> 00:47:33,183 Υπάρχει ένας τυφλός δολοφόνος στο Φοίνιξ. 607 00:47:33,267 --> 00:47:35,686 Το είδα στις ειδήσεις. Ξέρω ότι δεν πιστεύετε… 608 00:47:35,769 --> 00:47:38,021 Ναι, ένας τυφλός δολοφόνος. 609 00:47:38,105 --> 00:47:39,189 Μόλις το είδα… 610 00:47:39,273 --> 00:47:40,482 Δεν με πιστεύετε; 611 00:47:41,900 --> 00:47:44,152 Ήσασταν εδώ όταν το είδα. 612 00:47:44,236 --> 00:47:46,446 Ήμουν πίσω, ενώ ερχόσασταν. 613 00:47:48,615 --> 00:47:50,242 Αυτό είπα όταν το είδα. 614 00:47:50,325 --> 00:47:52,619 "Αν αφήσεις τυφλό να σε σκοτώσει, 615 00:47:54,037 --> 00:47:56,707 σημαίνει ότι αφήνεις κάποιον να σε πιάσει". 616 00:48:00,127 --> 00:48:02,796 Πώς σκατά ήξερε ότι ήσουν εκεί μέσα; 617 00:48:08,844 --> 00:48:10,971 Τον άφησες να πιάσει ένα μπαστούνι 618 00:48:12,639 --> 00:48:13,473 και να κάνει αυτό. 619 00:48:24,276 --> 00:48:27,905 Είδα τη γιαγιά του φίλου μου στο δικαστήριο. Δεν κάνω πλάκα. 620 00:48:27,988 --> 00:48:31,533 Σε βάζουν μέσα αν οδηγάς μεθυσμένος. Όσων χρονών κι αν είσαι. 621 00:48:32,075 --> 00:48:34,494 Ήμουν φυλακή και είδα τη γιαγιά του φίλου μου. 622 00:48:34,578 --> 00:48:37,414 Είναι περίπου 75. Πώς πηγαίνουν οι γυναίκες στα δικαστήρια; 623 00:48:37,497 --> 00:48:40,751 Την έχω δει και λέω "Δεσποινίς Τερέζ". 624 00:48:40,834 --> 00:48:42,419 Είπε "Γεια σου, μωρό μου". 625 00:48:43,670 --> 00:48:45,547 Είπα "Τι κάνεις εδώ;" 626 00:48:45,631 --> 00:48:47,007 "Κάτι μαλακίες". 627 00:48:50,552 --> 00:48:53,472 Είπε "Θα σε πάρω όταν τελειώσουν όλα". 628 00:49:02,731 --> 00:49:05,525 Την είδα δύο μέρες μετά. "Δεν σε αφήνουν να βγεις;" 629 00:49:05,609 --> 00:49:06,777 "Όχι, μωρό μου. 630 00:49:08,570 --> 00:49:10,530 Βρήκαν πράγματα για μένα". 631 00:49:20,374 --> 00:49:23,335 Ξέρετε πώς λένε να παραδώσουμε τα όπλα; 632 00:49:23,418 --> 00:49:27,214 Λένε "Ελάτε να φέρετε τα όπλα σας. Σταματήστε τη βία". 633 00:49:27,965 --> 00:49:30,717 Πήγα εκεί μια φορά, φίλε. 634 00:49:31,468 --> 00:49:34,638 Μόλις τους έδωσα το όπλο είπαν "Πέσε κάτω, ρε!" 635 00:49:34,721 --> 00:49:36,640 Είπα "Τι σκατά ήταν αυτό; 636 00:49:36,723 --> 00:49:40,268 Κάθισα εκεί και σας είδα να παίρνετε εννιά όπλα". 637 00:49:43,647 --> 00:49:46,942 Μου είπαν "Το χρησιμοποίησες πριν από δέκα λεπτά". 638 00:49:54,658 --> 00:49:56,702 Ένας φίλος μου… Θεός σχωρέστον. 639 00:49:56,785 --> 00:49:58,537 Ήταν στη φυλακή 640 00:49:58,620 --> 00:50:01,498 και η μάνα του ήθελε να του φέρει παπούτσια. 641 00:50:02,457 --> 00:50:06,795 Μπαίνει μια κοντή κυρία με παπούτσι νούμερο 48. 642 00:50:10,549 --> 00:50:13,677 Είπαν "Αν δεν τα βγάλεις…" 643 00:50:19,683 --> 00:50:21,309 Λέει "Έχω ποδάγρα". 644 00:50:21,393 --> 00:50:23,103 Είπαν "Θα πας φυλακή, 645 00:50:24,146 --> 00:50:26,189 αν δεν τα βγάλεις. 646 00:50:29,484 --> 00:50:32,029 Ξέρεις καλά ότι δεν είναι τα παπούτσια σου". 647 00:50:36,366 --> 00:50:39,161 Είδα τον γιο του Μάτζικ Τζόνσον, την Τάμαρ Μπράξτον… 648 00:50:39,244 --> 00:50:41,121 Θέλω να πω, τον Ίτζεϊ Τζον… 649 00:50:41,955 --> 00:50:43,582 Σταματήστε τώρα. 650 00:50:54,301 --> 00:50:57,220 Χρειάζομαι το εισπνεόμενό μου. 651 00:50:57,304 --> 00:50:59,181 Ξέρετε καλά ότι μοιάζουν. 652 00:50:59,264 --> 00:51:02,809 Μην κάνετε ότι κάθομαι και κοροϊδεύω τον καριόλη. 653 00:51:10,609 --> 00:51:15,030 Η αξία του μουνιού είναι πολύ μεγαλύτερη από την αξία του πέους. 654 00:51:15,655 --> 00:51:20,410 Αν δεις ένα πέος στην άκρη του δρόμου, θα δεις αυτοκίνητα να το χτυπάνε συνέχεια. 655 00:51:21,661 --> 00:51:22,662 "Γάμησέ το". 656 00:51:27,042 --> 00:51:30,337 Εκτός αν το δει κάποιος γκέι. Θα πει "Περιμένετε! 657 00:51:31,463 --> 00:51:33,715 Μισό λεπτό! 658 00:51:36,176 --> 00:51:38,887 Τι είδα μόλις τώρα;" 659 00:51:47,270 --> 00:51:50,482 Βλέπεις ένα μουνί στην άκρη του δρόμου, Θεέ μου. 660 00:51:51,233 --> 00:51:53,860 Ο μαλάκας θα κάνει αναστροφή στη μέση του δρόμου. 661 00:51:54,820 --> 00:51:56,154 Πηδάει έξω και το πιάνει. 662 00:51:58,323 --> 00:52:02,160 "Θα σε ξαναπάρω. Μόλις βρήκα ένα μουνί μπροστά στην ταβέρνα". 663 00:52:08,667 --> 00:52:11,419 Η κυρία χωρίς το μουνί τριγυρνά λυπημένη. 664 00:52:11,503 --> 00:52:14,381 "Δεν το πιστεύω ότι λείπει το μουνί μου. 665 00:52:15,715 --> 00:52:17,300 Θεέ μου!" 666 00:52:19,553 --> 00:52:21,596 Βάζει αφίσες και μαλακίες. 667 00:52:22,931 --> 00:52:24,766 Τελικά, ο τύπος τηλεφωνεί. 668 00:52:24,850 --> 00:52:27,477 Σηκώνει το τηλέφωνο. "Εμπρός;" 669 00:52:27,561 --> 00:52:29,855 "Εσείς χάσατε το μουνί σας;" 670 00:52:31,398 --> 00:52:33,400 "Ναι. Εγώ είμαι". 671 00:52:34,359 --> 00:52:36,611 "Το βρήκα". "Θεέ μου". 672 00:52:37,154 --> 00:52:38,989 "Ναι, έχω το μουνί σας. 673 00:52:40,866 --> 00:52:43,451 Ναι. Θα σας πω ότι το χάλασα λιγάκι. 674 00:52:50,333 --> 00:52:53,879 Λοιπόν, δεν θα είναι στο σχήμα που το είχατε. 675 00:53:00,051 --> 00:53:02,762 Έχασα το δαχτυλίδι που είχε… 676 00:53:02,846 --> 00:53:05,765 Υπήρχε ένα δαχτυλίδι στην άκρη, και βγήκε. 677 00:53:05,849 --> 00:53:07,184 Δεν ξέρω πού πήγε. 678 00:53:07,934 --> 00:53:10,061 Δεν ξέρω αν έπεσε στον νεροχύτη". 679 00:53:13,315 --> 00:53:16,693 Νομίζω ότι υπάρχει όριο ηλικίας στο στοματικό σεξ. 680 00:53:16,776 --> 00:53:19,571 Σε κάποια ηλικία, δεν πρέπει να γλείφεις τίποτα. 681 00:53:21,907 --> 00:53:24,409 Αν το κάνεις, θα γευτείς το φάρμακο. 682 00:53:28,246 --> 00:53:31,082 Θα γλείψεις και θα γευτείς λίγο Metamucil. 683 00:53:46,014 --> 00:53:48,308 Αγαπώ τους μαύρους γιατί… 684 00:53:48,391 --> 00:53:50,894 Κάνουμε αυτά που δεν κάνει κανείς. 685 00:53:50,977 --> 00:53:52,854 Τα παίρνουμε όλα για το σπίτι. 686 00:53:55,357 --> 00:53:56,900 Δεν με νοιάζει πού πάμε, 687 00:53:56,983 --> 00:53:59,069 παίρνουμε κάτι μαζί μας. 688 00:54:01,988 --> 00:54:04,699 Έμειναν τρεις φτερούγες, βάλ' τες για το σπίτι. 689 00:54:05,825 --> 00:54:07,285 Βάλ' τες στο κουτί. 690 00:54:07,369 --> 00:54:10,121 Με το σέλινο και όλα τα άλλα. 691 00:54:11,331 --> 00:54:15,168 Ο σερβιτόρος αναρωτιέται γιατί δεν τα τρώμε. 692 00:54:16,253 --> 00:54:20,423 Πάμε με τα εσώρουχά στον μικροκυμάτων στις 3 το πρωί. 693 00:54:25,845 --> 00:54:26,721 "Τι έχεις;" 694 00:54:26,805 --> 00:54:29,849 "Πήρα τις φτερούγες από πριν". 695 00:54:34,646 --> 00:54:36,564 Βλέπετε το The Upshaws; 696 00:54:39,818 --> 00:54:40,860 Ναι. 697 00:54:41,903 --> 00:54:43,321 Το παρακολουθούσαν όλοι. 698 00:54:43,947 --> 00:54:45,991 Και χαίρομαι. 699 00:54:46,074 --> 00:54:50,036 Ακόμα και η κοινότητα Α-Β-Γ-Δ-Ε Ζ-Η-Θ-Ι-Κ-Λ-Μ-Ν-Ο-Π. 700 00:54:55,166 --> 00:54:57,252 Πήραν όλα τα γράμματα, έτσι; 701 00:55:00,130 --> 00:55:02,465 Το λέω συνέχεια στους μαύρους. 702 00:55:03,550 --> 00:55:06,052 Αν είσαι ομοφοβικός, κάτι κρύβεις. 703 00:55:08,054 --> 00:55:09,097 Ναι. 704 00:55:09,681 --> 00:55:13,643 Χτυπάει καμπανάκι αν δεις κάποιον να θυμώνει με τους γκέι. 705 00:55:15,186 --> 00:55:17,397 Ναι. Λες "Μισό λεπτό. 706 00:55:18,815 --> 00:55:21,651 Αυτός ο θυμός πηγάζει από κάπου". 707 00:55:24,821 --> 00:55:26,406 Εκδηλώσου, ζήσε ελεύθερος. 708 00:55:28,658 --> 00:55:30,577 Δεν χρειάζεται να πονάς έτσι. 709 00:55:32,162 --> 00:55:34,831 Μη σε νοιάζει τι λένε, ζήσε τη ζωή σου. 710 00:55:36,416 --> 00:55:38,001 Απλώς κάν' το παραπέρα. 711 00:55:42,839 --> 00:55:46,468 Αλλά είχα έναν φίλο που ήταν έμπορος ναρκωτικών. 712 00:55:46,551 --> 00:55:48,595 Έμενε απέναντι από κάτι γκέι. 713 00:55:48,678 --> 00:55:51,014 Ήταν κακός μαζί τους. 714 00:55:51,806 --> 00:55:53,808 Πραγματικά. Αν τον κοιτούσαν, 715 00:55:53,892 --> 00:55:56,227 έλεγε "Τι σκατά κοιτάς;" 716 00:55:56,311 --> 00:55:58,396 Ήταν πολύ κακός μαζί τους. 717 00:55:58,980 --> 00:56:02,067 Ένα βράδυ, έπεσε σε ανταλλαγή πυρών με κάποιον. 718 00:56:02,150 --> 00:56:03,401 Και τον σκότωσαν. 719 00:56:04,736 --> 00:56:06,988 Και σύρθηκε στην εξώπορτά του, 720 00:56:07,072 --> 00:56:08,615 αλλά έπεσε αναίσθητος. 721 00:56:09,366 --> 00:56:12,410 Όταν συνήλθε, ήταν στο νοσοκομείο. 722 00:56:12,494 --> 00:56:15,622 Είναι αληθινή ιστορία. Ήταν εκεί οι δικοί του. 723 00:56:15,705 --> 00:56:18,333 Ευχαριστούσε τον Θεό. Κι αυτοί του είπαν 724 00:56:18,416 --> 00:56:20,877 "Αν δεν ήταν οι γείτονες, δεν θα ήσουν εδώ". 725 00:56:20,960 --> 00:56:23,004 Είπε "Τι;" Του λένε "Ναι". 726 00:56:23,671 --> 00:56:26,424 "Οι γκέι απέναντι σου έσωσαν τη ζωή". 727 00:56:28,218 --> 00:56:30,428 "Αλήθεια;" Λένε "Ναι". 728 00:56:32,555 --> 00:56:35,517 Λέει "Να σας ρωτήσω κάτι; Πώς με έσωσαν;" 729 00:56:42,190 --> 00:56:44,067 "Με πολλούς τρόπους. 730 00:56:47,404 --> 00:56:51,032 Σου έκαναν ανάνηψη στόμα με στόμα επί 30 λεπτά". 731 00:56:55,412 --> 00:56:59,082 Είπαν ότι αιμορραγούσες. Έβαλαν το δάχτυλό τους στον κώλο σου 732 00:56:59,749 --> 00:57:01,543 για να το σταματήσουν. 733 00:57:05,422 --> 00:57:08,591 Ακόμα δεν ξέρουμε αν όντως ήταν δάχτυλο". 734 00:57:16,015 --> 00:57:18,184 Είπε "Θα τους σκοτώσω όταν βγω. 735 00:57:25,358 --> 00:57:27,735 Οι μαλάκες είναι νεκροί!" 736 00:57:30,572 --> 00:57:32,866 "Όχι, σου έσωσαν τη ζωή". 737 00:57:34,701 --> 00:57:37,954 Δώστε ένα χειροκρότημα για τον Ντίον Σάντερς. 738 00:57:39,956 --> 00:57:42,083 Χαίρομαι για τον Prime Time. 739 00:57:43,626 --> 00:57:45,587 Είναι ωραίο να βλέπεις έναν αδερφό… 740 00:57:45,670 --> 00:57:48,465 Βγήκε από κολέγιο για μαύρους και… 741 00:57:49,090 --> 00:57:50,091 Ξέρετε; 742 00:57:50,175 --> 00:57:53,511 Νίκες, ο Λιλ Γουέιν, όλα πάνε καλά. 743 00:57:53,595 --> 00:57:55,889 Ωραία γιορτή, φίλε. 744 00:57:56,473 --> 00:57:59,851 Αλλά δεν είναι πια ο ίδιος Prime. 745 00:57:59,934 --> 00:58:02,812 Επειδή το μισό πόδι του Κούντα Κίντε… 746 00:58:03,563 --> 00:58:06,774 Λέει "Πέτα την μπάλα!" 747 00:58:06,858 --> 00:58:07,984 Πέτα την μπάλα!" 748 00:58:13,656 --> 00:58:15,909 Δεν μπορεί καν να χορέψει σωστά πια. 749 00:58:26,127 --> 00:58:27,962 Έχασε δυο δάχτυλα. 750 00:58:31,424 --> 00:58:33,134 Θα με σκοτώσει γι' αυτό. 751 00:58:36,429 --> 00:58:39,807 Λέω ότι όλοι αυτοί οι τύποι είναι ξεπουλημένοι. 752 00:58:39,891 --> 00:58:40,892 Κέβιν Χαρτ, 753 00:58:42,101 --> 00:58:44,562 Γουίλ Σμιθ, Τζέιμι Φοξ. 754 00:58:44,646 --> 00:58:45,855 Αποκαλώ… 755 00:58:45,939 --> 00:58:48,900 Τομ Χανκς, όλοι αυτοί. Τους αποκαλώ όλους. 756 00:58:55,448 --> 00:58:58,826 Τους αποκαλώ ξεπουλημένους εδώ και χρόνια. 757 00:58:59,577 --> 00:59:01,704 Το είπα. Ξεπουλήθηκαν. 758 00:59:01,788 --> 00:59:03,998 Έκαναν τα πάντα για τα λεφτά. 759 00:59:04,082 --> 00:59:05,667 -Ξεπουλήθηκαν. -Ναι! 760 00:59:07,335 --> 00:59:08,336 Αλλά τώρα 761 00:59:10,088 --> 00:59:11,798 γερνάω λίγο, παιδιά. 762 00:59:16,302 --> 00:59:19,514 Το να είσαι αληθινός αράπης δεν πληρώνει όπως νόμιζα. 763 00:59:20,431 --> 00:59:22,225 Είμαι έτοιμος να ξεπουληθώ. 764 00:59:23,601 --> 00:59:25,812 Είμαι ο Μάικ Επς. Σας αγαπώ, Φοίνιξ. 765 00:59:27,480 --> 00:59:29,274 Φοίνιξ, Αριζόνα! 766 01:00:51,981 --> 01:00:56,986 Υποτιτλισμός: Κατερίνα Τριανταφύλλου