1 00:00:43,723 --> 00:00:46,243 Jeg hedder Maddalena, jeg er 30 år, 2 00:00:46,323 --> 00:00:48,363 og jeg kan ikke lide noget ved mig selv. 3 00:00:48,443 --> 00:00:52,443 Min krop som det første. Den er langt fra dem, man ser i reklamer, 4 00:00:52,523 --> 00:00:56,043 så jeg kan ikke lide det, jeg ser, og det kan mændene nok heller ikke. 5 00:00:56,123 --> 00:00:59,363 Faktisk er jeg single, men deler lejlighed med Stefano, 6 00:00:59,443 --> 00:01:02,803 en værelseskammerat, som jeg ville beskrive som lort. 7 00:01:03,603 --> 00:01:07,243 Han er doven. Han lever sit liv som et computerspil, 8 00:01:07,323 --> 00:01:09,643 hvor jeg altid taber. 9 00:01:11,043 --> 00:01:14,043 Min mor, Grazia, er sognets dronning. 10 00:01:14,123 --> 00:01:16,603 En enke med to døtre, mig og min søster Maria, 11 00:01:16,683 --> 00:01:19,643 der er tynd, gift, har et barn og et til på vej. 12 00:01:19,723 --> 00:01:22,283 Madda, lad være. Kulhydrater gør dig fed. 13 00:01:23,243 --> 00:01:25,963 -Du skal spise for to. -Tak, mor. 14 00:01:26,043 --> 00:01:28,243 Kan I gætte, hvem hendes favorit er? 15 00:01:29,883 --> 00:01:31,643 Jeg er vikar på et forlag. 16 00:01:31,763 --> 00:01:34,683 Kontrakten er lige så usikker som mit psykiske helbred, 17 00:01:34,763 --> 00:01:38,403 fordi jeg arbejder meget, tjener meget lidt, og bliver behandlet... 18 00:01:38,483 --> 00:01:40,003 -Tak. -...som en dørmåtte. 19 00:01:41,763 --> 00:01:42,883 Bortset fra af ham. 20 00:01:45,043 --> 00:01:46,683 Jeg er ghostwriter. 21 00:01:46,763 --> 00:01:50,203 Dybest set skriver jeg bøger for dem, der ikke selv kan... 22 00:01:50,283 --> 00:01:51,443 Drik urtete, bitches! 23 00:01:51,522 --> 00:01:53,563 ...og nogle gange slet ikke læser dem. 24 00:01:53,643 --> 00:01:56,203 Køb bogen for at få et billede med Samantha. 25 00:01:56,283 --> 00:01:59,723 Denne rektangulære genstand af papir, som du kan bladre igennem 26 00:01:59,802 --> 00:02:01,883 og købe, hedder en bog. 27 00:02:01,963 --> 00:02:04,283 Du har fået vores bedste forfatter. 28 00:02:04,363 --> 00:02:07,723 Det føles, som om du trådte ind i mit hoved. 29 00:02:07,803 --> 00:02:10,923 Jeg troede, det var tomt, men nej, hun var derinde! 30 00:02:11,003 --> 00:02:14,883 Selvfølgelig falder jeg altid for den forkerte fyr. 31 00:02:14,963 --> 00:02:17,643 Du er skarp, klog, dyb. 32 00:02:19,122 --> 00:02:19,963 Lad os kneppe. 33 00:02:20,043 --> 00:02:23,003 Eller måske er det mig, der er problemet. 34 00:02:24,563 --> 00:02:29,283 STILL FABULOUS 35 00:02:44,563 --> 00:02:45,923 Er det dig? 36 00:02:46,003 --> 00:02:47,443 Hvem skulle det ellers være? 37 00:02:54,003 --> 00:02:55,963 Hvad er alt det for? 38 00:02:56,043 --> 00:02:57,923 Det er fedtreducerende. 39 00:02:58,003 --> 00:03:00,643 Har grunden til den tortur et navn? 40 00:03:02,003 --> 00:03:04,003 Ikke det røvhul til Donato? 41 00:03:04,083 --> 00:03:05,443 Han er ikke et røvhul. 42 00:03:05,523 --> 00:03:08,443 Du er ved at frysetørre dit selvværd igen. 43 00:03:08,523 --> 00:03:12,323 Jeg hader at skulle samle stumperne af din selvrespekt. 44 00:03:12,403 --> 00:03:14,603 Samle? Du kan knap nok børste tænder. 45 00:03:14,683 --> 00:03:16,563 Det er en miljøvenlig tandbørste. 46 00:03:16,643 --> 00:03:18,843 Og Donato og hans kone skal separeres. 47 00:03:18,923 --> 00:03:21,723 Han inviterer mig ud i weekenden for første gang. 48 00:03:21,803 --> 00:03:23,403 Bare os to. 49 00:03:46,603 --> 00:03:47,603 Maddalena? 50 00:03:53,483 --> 00:03:55,203 Jeg er virkelig... 51 00:03:58,923 --> 00:04:00,043 ...tændt. 52 00:04:01,403 --> 00:04:03,403 Tager du ikke tøjet af for mig? 53 00:04:06,763 --> 00:04:09,243 -Okay. -Værelse, skru op for musikken. 54 00:04:39,923 --> 00:04:40,883 Er du genert? 55 00:04:43,043 --> 00:04:45,563 Du er smuk selv i en poset t-shirt. Kom her. 56 00:04:54,923 --> 00:04:56,083 Dig først. 57 00:05:04,323 --> 00:05:05,323 Brug munden. 58 00:05:06,803 --> 00:05:07,763 Hvad skete der? 59 00:05:10,603 --> 00:05:12,563 Værelse, sluk lyset. 60 00:05:12,643 --> 00:05:14,083 Værelse, tænd lyset. 61 00:05:15,563 --> 00:05:17,723 -Hvorfor? -Jeg kan godt lide hyggebelysning. 62 00:05:18,323 --> 00:05:19,203 Det kan jeg ikke. 63 00:05:19,283 --> 00:05:20,643 Jeg vil se, hvad jeg laver. 64 00:05:23,603 --> 00:05:25,923 -Nej... -Hvad er der? 65 00:05:28,443 --> 00:05:30,563 Det kan ikke være sådan her. 66 00:05:30,643 --> 00:05:34,523 Skal jeg binde dig? Vil du starte med sexlegetøj? 67 00:05:34,603 --> 00:05:35,723 Vil du have smæk? 68 00:05:36,243 --> 00:05:37,363 Vi kan se porno. 69 00:05:38,123 --> 00:05:39,163 Er det for meget? 70 00:05:40,643 --> 00:05:41,483 Okay, 71 00:05:42,643 --> 00:05:44,123 jeg giver op. 72 00:05:44,763 --> 00:05:47,163 Jeg har aldrig haft en kvinde som dig. 73 00:05:47,243 --> 00:05:48,803 Hvad... 74 00:05:48,883 --> 00:05:50,243 Hvad mener du med det? 75 00:05:50,323 --> 00:05:55,803 En smart kvinde, en god pige, der er ligeglad med sex. 76 00:05:55,883 --> 00:05:56,963 Det er det hele. 77 00:06:02,843 --> 00:06:03,923 Hvad er der? 78 00:06:05,523 --> 00:06:08,443 Hvis du ikke har noget imod det, går jeg i seng. 79 00:06:11,563 --> 00:06:14,243 Vi ses til morgenmaden. 80 00:06:14,323 --> 00:06:16,123 Værelse, sluk lyset. 81 00:06:21,563 --> 00:06:22,683 Pis! 82 00:06:32,003 --> 00:06:33,283 Ste! 83 00:06:33,363 --> 00:06:37,043 -Brug en gryde til at varme mad! -Så skulle jeg vaske op. 84 00:06:39,243 --> 00:06:42,483 -Jeg dummede mig med Donato. -Nej, virkelig? 85 00:06:42,563 --> 00:06:46,763 Ikke det fjæs. Jeg er ikke god til at trøste folk. 86 00:06:46,843 --> 00:06:49,723 -Og jeg har for travlt med en lækker fyr. -Kom nu! 87 00:06:49,803 --> 00:06:52,803 Det var en katastrofe. Han sagde, jeg ikke er sexet. 88 00:06:52,883 --> 00:06:54,803 Han bad mig endda om at se porno! 89 00:06:54,883 --> 00:06:57,083 Hvorfor ikke? Det gør jeg da tit. 90 00:06:57,163 --> 00:06:59,443 Er jeg den eneste, der aldrig har set porno? 91 00:07:08,123 --> 00:07:09,283 Det er en god kage. 92 00:07:12,323 --> 00:07:13,243 Hvor skal du hen? 93 00:07:13,323 --> 00:07:16,083 Det er min space cake. Der er hash i. 94 00:07:16,163 --> 00:07:18,203 Forsigtig. Det er for meget for dig. 95 00:07:18,283 --> 00:07:20,883 Ham Legolas er lækker. 96 00:07:29,963 --> 00:07:32,403 HVORDAN ER MAN FANTASTISK I SENGEN 97 00:07:35,083 --> 00:07:37,443 HOT - FÅ HAM TIL AT SMELTE AF NYDELSE 98 00:07:47,403 --> 00:07:49,763 GLÆD DIN PARTNER VEGANSK POPSICLE-BLOWJOB 99 00:08:04,043 --> 00:08:06,643 DYRK SEX SOM EN PORNOSTJERNE 100 00:08:12,203 --> 00:08:14,723 FORNØJ HAM! VALENTINA NAPPIS HEMMELIGHEDER 101 00:09:20,963 --> 00:09:22,123 Er du okay? 102 00:09:22,203 --> 00:09:23,843 En hånd, eller er din nok? 103 00:09:35,403 --> 00:09:37,483 Easy Edizioni, godmorgen. 104 00:09:37,563 --> 00:09:40,363 Han er optaget. Vil du lægge en besked? 105 00:09:40,443 --> 00:09:41,363 Hej, Erika. 106 00:09:41,443 --> 00:09:44,203 Samanthas bog klarede sig så godt, at jeg har en ny idé. 107 00:09:44,283 --> 00:09:45,923 Den ugentlige salgsrapport? 108 00:09:46,003 --> 00:09:49,563 -Jeg sendte den ud kl. 8 i morges. -Jeg vil have den før alle andre. 109 00:09:49,643 --> 00:09:52,883 -Udskrevet på mit skrivebord kl. 07.00. -Okay. 110 00:09:52,963 --> 00:09:56,003 Godt. Hvis du vil være ligesom mig, kræver det alt. 111 00:09:56,083 --> 00:09:58,243 Faktisk vil jeg gerne være forfatter. 112 00:09:58,323 --> 00:10:00,883 Jeg havde en idé til en selvhjælpsbog. 113 00:10:00,963 --> 00:10:04,563 Den ultimative manual, der vil gøre alle andre forældede. 114 00:10:04,643 --> 00:10:08,003 -Ironisk nok, selvfølgelig. -Vi elsker din humor. 115 00:10:08,083 --> 00:10:10,803 Kan vi tale om det, når jeg har tisset? 116 00:10:12,723 --> 00:10:14,683 Marilena, lav kaffe til alle. 117 00:10:14,763 --> 00:10:16,603 -Tak. -Det er Maddalena. 118 00:10:17,083 --> 00:10:18,323 Jeg hedder Maddalena. 119 00:10:19,163 --> 00:10:20,163 Maddalena. 120 00:10:22,603 --> 00:10:25,043 -De kommer. Donato. -Gå. 121 00:10:25,603 --> 00:10:27,323 -Vi er klar. -Lad os gøre det. 122 00:10:29,443 --> 00:10:30,523 -Sid der. -Okay. 123 00:10:38,563 --> 00:10:39,843 Godmorgen. 124 00:10:45,523 --> 00:10:47,483 Alle, byd Lara velkommen. 125 00:10:47,563 --> 00:10:49,883 Influencer, content creator. 126 00:10:49,963 --> 00:10:52,603 Tommaso er vores pressemand. 127 00:10:52,683 --> 00:10:55,243 Donato, vores chefredaktør. 128 00:10:55,323 --> 00:10:56,923 Det er Serena, min manager. 129 00:10:57,003 --> 00:10:58,643 Hej. Stop. 130 00:10:58,723 --> 00:11:00,523 -Hvad laver du? -Det... 131 00:11:00,603 --> 00:11:04,003 Undskyld, det er til vores sociale medieside. 132 00:11:04,083 --> 00:11:05,883 Hun har et indbygget ansigtsfilter. 133 00:11:05,963 --> 00:11:09,083 Lara skal flyve til Paris, så... 134 00:11:09,163 --> 00:11:12,923 Jeg er talsmand for en produktlinje, der er ikke testet på dyr. 135 00:11:13,003 --> 00:11:16,083 Ikke at jeg nogensinde har set en ko iført ansigtscreme! 136 00:11:17,003 --> 00:11:20,483 Vi gør det kort. Vi tror virkelig på det her projekt. 137 00:11:20,563 --> 00:11:22,643 I al beskedenhed er succes vores motto. 138 00:11:23,163 --> 00:11:24,003 Din bog... 139 00:11:24,603 --> 00:11:26,683 Hvad skal den handle om? 140 00:11:28,203 --> 00:11:29,043 Mig! 141 00:11:29,123 --> 00:11:33,243 Mig og alle de forhindringer, jeg har overvundet, 142 00:11:33,323 --> 00:11:34,803 såsom skrøbelige negle, 143 00:11:34,883 --> 00:11:37,443 fedtet hovedbund, spaltede spidser... 144 00:11:37,523 --> 00:11:39,403 -Hele min historie. -Nå... 145 00:11:40,083 --> 00:11:42,883 Det er et glimrende udgangspunkt til at dykke dybere. 146 00:11:42,963 --> 00:11:44,243 Dybere? 147 00:11:44,323 --> 00:11:47,323 -Skal jeg tale om appelsinhud? -Nej. 148 00:11:47,403 --> 00:11:52,323 Under alle omstændigheder kan vi give dig vores bedste ghostwriter... 149 00:11:52,403 --> 00:11:53,883 Og forfatter. 150 00:11:54,323 --> 00:11:57,563 Din bog, Lara, bliver en bestseller. 151 00:11:57,643 --> 00:12:02,523 Vi hos Easy Edizioni sigter efter at fylde hylderne på tankstationer, 152 00:12:02,603 --> 00:12:04,883 -supermarkeder... -Aviskiosker. 153 00:12:04,963 --> 00:12:06,843 -Overalt! -Fantastisk. 154 00:12:06,923 --> 00:12:11,883 I modsætning til prisvindende forfattere, tabere uden store salg, 155 00:12:11,963 --> 00:12:14,683 går vi efter de store tal. 156 00:12:14,763 --> 00:12:17,923 -Vi får den udgivet inden jul. -Jul? Perfekt! 157 00:12:18,523 --> 00:12:21,403 Jeg har det. Vi gør omslaget rødt. 158 00:12:21,483 --> 00:12:24,603 Genialt. Det bliver den perfekte gave. 159 00:12:24,683 --> 00:12:27,923 Rød i julen, sikken ny idé. 160 00:12:28,003 --> 00:12:31,363 -Du er en visionær, Lara. -Ja! 161 00:12:31,443 --> 00:12:33,123 Vi vil gerne lade... hende 162 00:12:33,203 --> 00:12:36,603 tilbringe en del af dagen med dig, 163 00:12:36,683 --> 00:12:40,923 så hun kan fortælle dine læsere sandheden. 164 00:12:42,163 --> 00:12:45,323 Der er ingen, der gider høre sandheden. 165 00:12:45,403 --> 00:12:48,123 Har I ikke bemærket, at når noget er smukt, 166 00:12:48,203 --> 00:12:49,643 siger alle, det er falskt? 167 00:12:49,723 --> 00:12:53,483 Det er bare en måde for jer at lære hinanden at kende, ikke... 168 00:12:53,563 --> 00:12:55,163 Maddalena. 169 00:12:55,243 --> 00:12:58,243 Bare rolig, hun er vores bedste forfatter. 170 00:12:58,323 --> 00:13:01,403 Jeg er sikker på, at din stemme trænger igennem. 171 00:13:07,123 --> 00:13:09,843 Ja. Absolut. 172 00:13:12,403 --> 00:13:14,243 Du forgiftede mig med den kage! 173 00:13:14,323 --> 00:13:16,443 Det var dig, der smuttede med den. 174 00:13:16,523 --> 00:13:18,723 Og mormor Carlas opskrift er alligevel mild. 175 00:13:20,603 --> 00:13:22,443 -Har du nogen strømpebukser? -På? 176 00:13:22,523 --> 00:13:24,363 -Nej, derhjemme. -Hvorfor? 177 00:13:25,723 --> 00:13:28,083 -Det er en perversion. Har du nogen? -I skuffen. 178 00:13:28,163 --> 00:13:32,523 Hør nu, jeg vil give Donato en chance til. 179 00:13:32,603 --> 00:13:34,003 Han tror på mig. 180 00:13:34,083 --> 00:13:35,883 Og han er så lækker. 181 00:13:36,523 --> 00:13:40,443 Han elsker bøger! Han er en fangst, ikke? 182 00:13:40,923 --> 00:13:43,123 -Hvad skal jeg gøre? -Ligesom i porno. 183 00:13:43,803 --> 00:13:46,843 Jeg kan ikke gå i bad med ham. Vi er på kontoret. 184 00:13:48,123 --> 00:13:50,523 Jeg smider ham i en lænestol og rider på ham. 185 00:13:50,603 --> 00:13:52,363 Nej, jeg har bukser på. 186 00:13:53,763 --> 00:13:55,603 På knæ under hans skrivebord. 187 00:13:55,683 --> 00:13:58,923 Flot. Giv ham øjnene ligesom i Sailor Moon. 188 00:13:59,003 --> 00:14:00,323 Sailor Moon? 189 00:14:00,883 --> 00:14:02,483 Som en liderlig animepige. 190 00:14:04,523 --> 00:14:06,043 Sæt han ikke forstår det? 191 00:14:06,123 --> 00:14:07,083 Så er han en idiot. 192 00:14:07,163 --> 00:14:09,563 Send ham et nøgenbillede. 193 00:14:09,643 --> 00:14:12,443 Du er på kontoret, så fotokopier dine bryster. 194 00:14:12,523 --> 00:14:14,763 Det er 90'er-agtigt. 195 00:14:14,843 --> 00:14:16,403 Det er på vej tilbage. 196 00:14:16,483 --> 00:14:18,763 -Det er bedre end en toiletselfie. -Okay. 197 00:14:18,843 --> 00:14:20,643 Okay, bliv i røret. Jeg prøver. 198 00:14:34,803 --> 00:14:35,683 Hvad laver du? 199 00:14:35,763 --> 00:14:38,083 Jeg tjekker den bare. Det skal man af og til. 200 00:14:38,163 --> 00:14:40,443 Selvfølgelig. 201 00:14:41,123 --> 00:14:42,043 Hvordan går det? 202 00:14:42,683 --> 00:14:43,923 Fint. 203 00:14:44,003 --> 00:14:46,083 Okay. Farvel. 204 00:14:48,723 --> 00:14:50,443 Er det i det mindste i farver? 205 00:14:50,523 --> 00:14:51,643 Nå... 206 00:14:51,723 --> 00:14:53,603 Interessant redaktionelt projekt. 207 00:14:53,683 --> 00:14:54,723 Er det for meget? 208 00:15:04,443 --> 00:15:05,803 Jeg tager mig af det. 209 00:15:10,043 --> 00:15:11,123 Okay... 210 00:15:14,403 --> 00:15:15,603 Sailor Moon. 211 00:15:15,683 --> 00:15:17,403 -Sailor Moon. -Hvad laver du? 212 00:15:23,443 --> 00:15:24,323 Okay! 213 00:15:28,483 --> 00:15:30,483 Er det et blowjob eller et prostatatjek? 214 00:15:31,563 --> 00:15:32,603 Er du okay? 215 00:15:32,683 --> 00:15:34,883 Ja, alt i orden. 216 00:15:34,963 --> 00:15:38,163 -At arbejde under bordet kræver træning. -Hvad sker der? 217 00:15:39,163 --> 00:15:40,043 Maddalena. 218 00:15:40,123 --> 00:15:42,203 -Er du ægte? -Nej, men de er. 219 00:15:42,283 --> 00:15:43,803 Lægger du an på mig? 220 00:15:43,883 --> 00:15:45,323 Maddalena, hvad foregår der? 221 00:15:45,403 --> 00:15:49,403 Ikke noget. Jeg tabte min hårelastik. 222 00:15:49,483 --> 00:15:51,763 -Jeg har det fint. -Din hårelastik? 223 00:15:51,843 --> 00:15:54,003 -Hvad vil du? -Du tilkaldte mig. 224 00:15:54,083 --> 00:15:58,003 -Hvorfor kom du her? -Jeg kan komme hvor som helst. 225 00:15:58,083 --> 00:16:00,083 -Gå med dig! -Maddalena. 226 00:16:00,163 --> 00:16:01,803 Har du ombestemt dig? 227 00:16:02,763 --> 00:16:04,363 Det var ikke en dårlig idé. 228 00:16:04,443 --> 00:16:07,563 Nej! Jeg mener, ja. Undskyld... 229 00:16:08,563 --> 00:16:11,723 Faktisk, undskyld. Jeg har så mange ting at nå. 230 00:16:11,803 --> 00:16:14,883 Så jeg skal nå de ting, jeg ska nå. 231 00:16:16,923 --> 00:16:19,043 Gud. Ikke dig igen. 232 00:16:19,123 --> 00:16:21,403 Hvornår holder kagen op med at virke? 233 00:16:21,483 --> 00:16:22,923 Vi skal snakke. 234 00:16:23,843 --> 00:16:26,483 -Sprøjtede jeg på dig? -Det er ikke første gang. 235 00:16:27,643 --> 00:16:31,363 -Hvorfor sker det her for mig? -Du så for meget porno. 236 00:16:31,803 --> 00:16:34,803 Billie Eilish har ret. "Porno ødelægger din hjerne." 237 00:16:34,883 --> 00:16:36,883 Nej, det er religion. 238 00:16:37,443 --> 00:16:39,163 Du er ikke ægte. 239 00:16:39,803 --> 00:16:42,523 Du er bare i mit hoved, Du er bare i min... 240 00:16:43,043 --> 00:16:45,563 Jeg er i manges hoveder. 241 00:16:46,643 --> 00:16:48,723 Vær nu sød at forsvinde. 242 00:16:48,803 --> 00:16:51,443 Vær sød at forsvinde. 243 00:16:52,283 --> 00:16:54,403 -Kom. -Nu? 244 00:16:54,483 --> 00:16:55,443 Kom med mig. 245 00:16:55,523 --> 00:16:56,843 Ja, okay. 246 00:16:56,923 --> 00:16:59,363 -Hvor skal vi hen? -Ind i dit selvværd. 247 00:16:59,443 --> 00:17:00,523 Men det er et toilet. 248 00:17:01,243 --> 00:17:03,043 Det er bare indgangen. 249 00:17:22,642 --> 00:17:23,523 Voilà! 250 00:17:27,803 --> 00:17:30,323 -Er det min selvtillid? -Præcis. 251 00:17:31,123 --> 00:17:33,443 -Her er helt tomt. -Præcis. 252 00:17:35,283 --> 00:17:39,443 Sjovt. Jeg ventede at finde min mor, der sammenligner mig med min søster. 253 00:17:42,043 --> 00:17:43,203 Lort, min søster! 254 00:17:43,283 --> 00:17:47,083 En hvid kat med blå øjne 255 00:17:47,163 --> 00:17:50,323 En gammel vase på tv'et 256 00:17:50,403 --> 00:17:53,443 Røgen fra stearinlysene i luften 257 00:17:53,523 --> 00:17:56,883 To kinder, røde som æbler 258 00:17:56,963 --> 00:17:59,843 Hun har en eliksir mod jalousi... 259 00:17:59,923 --> 00:18:01,603 Slik, slik. 260 00:18:05,003 --> 00:18:06,683 Ananas hjælper på vægten. 261 00:18:11,803 --> 00:18:13,203 Er din søster ikke dygtig? 262 00:18:13,283 --> 00:18:15,843 Hun har altid haft en smuk stemme. 263 00:18:15,923 --> 00:18:19,563 -Hun blev endda valgt til... -Børne-melodigrandprix. Det ved jeg. 264 00:18:20,003 --> 00:18:21,563 Så døde din far. 265 00:18:23,003 --> 00:18:25,203 Og jeg kunne ikke tage hende med til finalen. 266 00:18:25,283 --> 00:18:27,403 Hun ville helt sikkert have vundet. 267 00:18:29,243 --> 00:18:30,963 Godt klaret. Lad os spise! 268 00:18:31,043 --> 00:18:32,923 -Kom så! -Få mavserne fyldt! 269 00:18:33,323 --> 00:18:37,723 Har du set Marcellos nye kæreste? Hun er almindelig, så almindelig... 270 00:18:37,803 --> 00:18:41,683 "Kæreste." Marcello bliver aldrig seriøs. 271 00:18:41,763 --> 00:18:44,083 Han er altid så flot, ikke? 272 00:18:44,603 --> 00:18:45,643 Hvem af dem er han? 273 00:18:45,723 --> 00:18:47,683 -De er allesammen ens. -Derovre. 274 00:18:47,763 --> 00:18:48,683 Mor! 275 00:18:49,483 --> 00:18:51,043 Han har slet ikke ændret sig. 276 00:18:52,043 --> 00:18:53,683 I var et vidunderligt par. 277 00:18:53,763 --> 00:18:56,123 Dig og Marcello, Maria og Giuseppe. 278 00:18:56,803 --> 00:19:00,003 To søstre og to brødre, forenet i Jesu kærlighed. 279 00:19:00,083 --> 00:19:05,363 Hvis du tabte dig lidt og passede bedre på dig selv, ville han komme tilbage. 280 00:19:05,443 --> 00:19:09,083 Jeg vil ikke have ham tilbage. Han slog op med mig juleaften. 281 00:19:10,043 --> 00:19:11,763 Efter han fik sin gave. 282 00:19:11,843 --> 00:19:13,363 Skal jeg velsigne proseccoen? 283 00:19:14,443 --> 00:19:15,443 Fader Massimo! 284 00:19:22,363 --> 00:19:24,523 Jeg tror, din mor vil duske præsten. 285 00:19:24,603 --> 00:19:26,883 Ikke nu, Valentina. Gå nu væk! 286 00:19:30,123 --> 00:19:31,563 Svigerinde! En drink? 287 00:19:33,283 --> 00:19:35,443 Faktisk ville Maria udbringe en skål. 288 00:19:36,243 --> 00:19:38,083 Undskyld mig! 289 00:19:38,163 --> 00:19:40,283 Nu hvor vi alle er her. Folkens... 290 00:19:40,363 --> 00:19:43,283 Jeg ved, jeg ikke bør skåle i juice, 291 00:19:43,363 --> 00:19:48,963 men jeg vil virkelig gerne udbringe en dybfølt skål 292 00:19:49,643 --> 00:19:54,523 for Marcello og Ludovica Vittoria, der lige har annonceret deres forlovelse! 293 00:19:54,603 --> 00:19:56,363 Tillykke! 294 00:19:57,723 --> 00:19:58,723 Og for din søster. 295 00:19:58,803 --> 00:20:02,723 Og en skål for min storesøster, Madda. 296 00:20:02,803 --> 00:20:07,403 Jeg håber, du en dag endelig finder en god mand, 297 00:20:07,483 --> 00:20:11,163 der vil gøre dig så glad, som Giuseppe gør mig hver dag. 298 00:20:11,243 --> 00:20:13,043 -Tak. -Du fortjener det. 299 00:20:13,123 --> 00:20:15,523 Vi beder for dig. Ikke, fader Massimo? 300 00:20:15,603 --> 00:20:18,123 -Dag og nat. -For Madda! 301 00:20:18,203 --> 00:20:19,843 -Tak. -For Madda! 302 00:20:20,443 --> 00:20:23,203 Og nu til det længe ventede øjeblik. 303 00:20:23,283 --> 00:20:26,683 -Lad mig. -Gender reveal! Skær kagen ud. 304 00:20:26,763 --> 00:20:28,123 -Jeg skærer... -Skær! 305 00:20:28,203 --> 00:20:30,603 -Gud! -Hvad bliver det? 306 00:20:31,363 --> 00:20:33,123 Så er det nu! 307 00:20:35,123 --> 00:20:37,483 -En dreng! -Det er en dreng! 308 00:20:37,563 --> 00:20:39,803 -En dreng! -En dreng! 309 00:20:41,003 --> 00:20:43,763 Godt, det er en dreng. Jeg købte en blå sparkedragt. 310 00:20:43,843 --> 00:20:45,803 Man kan se det på hendes spidse mave. 311 00:20:45,883 --> 00:20:48,403 Jeg købte en termokande til moderkagen. 312 00:20:48,483 --> 00:20:51,723 Sejt. Jeg lavede den her af min første moderkage. 313 00:20:51,803 --> 00:20:55,443 -Denne gang vil jeg tilberede den. -Har du en god opskrift? 314 00:20:55,523 --> 00:20:57,243 -Jeg sender den til dig. -Tak! 315 00:20:58,323 --> 00:21:00,763 Jeg nyder moderkage med pecorino og guanciale. 316 00:21:02,643 --> 00:21:06,723 Har du brug for lidt luft? 317 00:21:06,803 --> 00:21:09,043 -Meget luft? -Ja. 318 00:21:09,883 --> 00:21:10,923 Kom med mig. 319 00:21:11,003 --> 00:21:12,923 Undskyld. Tak. 320 00:21:13,003 --> 00:21:16,283 -Må jeg tænde den her? -Ja, selvfølgelig. 321 00:21:24,163 --> 00:21:26,443 -Ryger du? -Nej. 322 00:21:27,203 --> 00:21:29,643 Jeg spiste engang en space cake. 323 00:21:30,163 --> 00:21:31,683 -Virkelig? -Ja. 324 00:21:32,443 --> 00:21:34,123 Jeg er familiens sorte får. 325 00:21:38,203 --> 00:21:39,043 Kom nu. 326 00:21:42,163 --> 00:21:43,843 -Kom nu. -Okay. 327 00:21:53,843 --> 00:21:55,763 Du har intet til fælles med dem. 328 00:21:56,243 --> 00:21:58,043 Hvad har du at gøre med dem? 329 00:21:58,123 --> 00:22:02,003 Du vil aldrig tro på det, men jeg blev officielt inviteret. 330 00:22:02,083 --> 00:22:03,563 Dig? 331 00:22:03,643 --> 00:22:05,443 Nu sårer du mig! 332 00:22:06,163 --> 00:22:09,243 Jeg har været venner med din svoger i lang tid. 333 00:22:09,323 --> 00:22:11,763 Vores fædre gik på universitetet sammen. 334 00:22:11,843 --> 00:22:13,843 Nu er de kolleger på hospitalet. 335 00:22:14,923 --> 00:22:16,643 Men mens hans far er stolt af ham, 336 00:22:16,723 --> 00:22:19,043 har min genovervejet sine synspunkter om abort. 337 00:22:25,323 --> 00:22:27,723 Så det er derfor, Giuseppe intet har sagt om dig. 338 00:22:28,563 --> 00:22:31,083 Han præsenterede mig for alle sine singlevenner. 339 00:22:32,403 --> 00:22:33,843 Hvem siger, jeg er single? 340 00:22:35,163 --> 00:22:38,243 Du har ret. Undskyld, jeg troede ikke... 341 00:22:38,323 --> 00:22:40,243 Undskyld. Du har ret. 342 00:22:40,323 --> 00:22:41,723 Jeg ved ikke hvorfor... 343 00:22:42,603 --> 00:22:44,243 Jeg har været single i årevis. 344 00:22:46,003 --> 00:22:50,403 Men Giuseppe ville aldrig introducere sin kones søster for én som mig. 345 00:22:50,483 --> 00:22:52,723 -Hvad mener du? -Et sort får. 346 00:22:55,723 --> 00:22:57,563 Er du også det? 347 00:23:00,243 --> 00:23:02,923 De kender tydeligvis ikke den type, jeg falder for. 348 00:23:05,883 --> 00:23:08,323 Godt, min anden nevø er en dreng. 349 00:23:08,403 --> 00:23:10,803 Jeg ville have haft ondt af en pige. 350 00:23:12,083 --> 00:23:14,323 Forudbestemt til livslange diæter 351 00:23:14,403 --> 00:23:16,603 og at hade sit spejlbillede. 352 00:23:17,483 --> 00:23:21,403 Til at prøve 300 outfits til en date med et røvhul fra internettet, 353 00:23:21,483 --> 00:23:25,763 der synes, han er sej, fordi hans mor altid har sagt, at han er speciel. 354 00:23:30,203 --> 00:23:31,643 Kig forbi klubben. 355 00:23:32,563 --> 00:23:34,683 Det hedder L'Altrove. 356 00:23:34,763 --> 00:23:37,843 De har et fedt event torsdag aften. 357 00:23:38,883 --> 00:23:41,363 Okay. Fint. Hvorfor ikke? 358 00:23:45,403 --> 00:23:46,763 Jeg er nødt til at gå. 359 00:23:48,043 --> 00:23:50,043 Tak for den der. 360 00:23:50,123 --> 00:23:53,323 Når du har lyst til lidt sjov, er jeg her. 361 00:23:53,403 --> 00:23:54,483 Okay. 362 00:23:56,003 --> 00:23:57,483 Leonardo, forresten. 363 00:23:58,563 --> 00:23:59,563 Maddalena. 364 00:24:01,163 --> 00:24:02,443 Det har jeg ikke glemt. 365 00:24:03,763 --> 00:24:04,843 Forsigtig. 366 00:24:13,403 --> 00:24:15,603 HVAD VIL DU HAVE? 367 00:24:16,483 --> 00:24:18,323 "Hvad vil du have?" 368 00:24:19,163 --> 00:24:21,003 Dig! Hvad vil du have? 369 00:24:22,763 --> 00:24:24,283 Hvad vil jeg have? 370 00:24:27,043 --> 00:24:29,123 Jeg vil være sexet! 371 00:24:29,843 --> 00:24:31,323 Du sagde det endelig. 372 00:24:33,563 --> 00:24:35,803 Hvorfor tror du, du ikke er sexet? 373 00:24:35,883 --> 00:24:37,363 Kig på mig! 374 00:24:37,443 --> 00:24:39,403 Jeg ville have sex med dig. 375 00:24:41,163 --> 00:24:43,483 Men jeg er ikke sexet nok til Donato. 376 00:24:44,523 --> 00:24:47,043 Glem nu Donato. Kom med mig. 377 00:24:53,403 --> 00:24:54,883 Hvor er vi nu? 378 00:24:54,963 --> 00:24:56,243 I pornoens verden. 379 00:24:56,323 --> 00:24:58,603 Her er kvinder opdelt i kategorier. 380 00:24:58,683 --> 00:25:00,683 Kategorier? Hvem har fundet på dem? 381 00:25:00,763 --> 00:25:03,963 Mænd. De kan ikke engang spille den af uden instruktioner. 382 00:25:05,243 --> 00:25:08,483 Lektion nummer et. Alle kvinder er sexede. 383 00:25:08,563 --> 00:25:10,803 MILF. Mothers I'd like to fuck. 384 00:25:10,883 --> 00:25:13,243 Jeg ville nu også kneppe dem uden børn. 385 00:25:15,803 --> 00:25:17,523 Stakler. Har de det dårligt? 386 00:25:17,603 --> 00:25:19,723 Det er en modestil. De har det helt fint. 387 00:25:20,443 --> 00:25:21,763 Indie Girls. 388 00:25:21,843 --> 00:25:24,523 Lette at finde til enhver Calcutta-koncert. 389 00:25:24,603 --> 00:25:26,283 Jeg vidste ikke, indie var sexet. 390 00:25:26,363 --> 00:25:28,403 Jo da. Og det kræver ingen barbering. 391 00:25:28,483 --> 00:25:29,363 Piger. 392 00:25:29,443 --> 00:25:33,763 Lektion nummer to. Hver sin smag. 393 00:25:34,643 --> 00:25:35,563 Granny. 394 00:25:35,643 --> 00:25:37,043 Til vintage-elskere. 395 00:25:37,803 --> 00:25:39,043 Small Tits. 396 00:25:39,683 --> 00:25:41,123 Naturlige piger. 397 00:25:41,603 --> 00:25:42,643 Cosplayer. 398 00:25:42,723 --> 00:25:46,163 For folk, der sidder fast i det barnlige. 399 00:25:46,243 --> 00:25:48,203 Anses alt det for sexet? 400 00:25:49,123 --> 00:25:50,443 Lektion nummer tre. 401 00:25:50,963 --> 00:25:53,683 Kvinder er sexede, når de føler sig sexede. 402 00:25:53,763 --> 00:25:55,763 Det afhænger af dig, ikke beskueren. 403 00:25:55,843 --> 00:25:58,483 Faktisk, lektion nummer fire. 404 00:25:58,563 --> 00:26:01,603 Din kropsform har intet med det at gøre. 405 00:26:02,963 --> 00:26:05,403 Og det her er big beautiful women. 406 00:26:05,483 --> 00:26:07,963 Skønheder fra størrelse 48 og opefter. 407 00:26:08,043 --> 00:26:09,683 De er fantastiske! 408 00:26:10,323 --> 00:26:12,083 Den kjole! 409 00:26:23,843 --> 00:26:24,843 Ste. 410 00:26:26,643 --> 00:26:27,563 Hvad sker der? 411 00:26:28,403 --> 00:26:31,803 Det er et miljøvenligt tørrestativ. Jeg fandt det i skralderen. 412 00:26:31,883 --> 00:26:35,523 Jeg har intet at tage på. Vil du ud og shoppe med mig? 413 00:26:35,603 --> 00:26:40,243 Det kan jeg ikke. Det er torsdag. Du ved, jeg spiser med mine venner om torsdagen. 414 00:26:40,323 --> 00:26:41,763 Klokken er 11. 415 00:26:41,843 --> 00:26:46,243 Bed mig ikke om at være den bedste ven, der går med i centeret. 416 00:26:46,323 --> 00:26:48,123 Jeg er ikke den type. 417 00:26:48,203 --> 00:26:49,643 Jeg har min værdighed. 418 00:26:50,643 --> 00:26:51,483 Ja. 419 00:26:52,003 --> 00:26:54,083 Vi skal faktisk ikke i centeret. 420 00:26:54,163 --> 00:26:55,203 Skal vi ikke? 421 00:26:56,843 --> 00:26:57,923 Nej. 422 00:27:16,763 --> 00:27:18,083 Flot! 423 00:27:18,883 --> 00:27:22,123 Kan du advare mig først? Jeg bliver altid forskrækket! 424 00:27:22,203 --> 00:27:24,803 Den ville give dig en masse views online. 425 00:27:24,883 --> 00:27:26,963 -Vil du prøve? -Jeg stoler på dig. 426 00:27:27,603 --> 00:27:28,683 Den er flot, ikke? 427 00:27:29,963 --> 00:27:32,563 Hvis du kan lide den, er mit arbejde gjort. 428 00:27:32,643 --> 00:27:34,723 Nej, vær nu sød at blive. 429 00:27:35,523 --> 00:27:36,843 Okay. 430 00:27:36,923 --> 00:27:40,843 En aftale. Lær at elske dig selv, så lærer jeg dig at være sexet. 431 00:27:42,803 --> 00:27:45,203 Jeg vidste ikke, du var sådan en romantiker. 432 00:27:45,283 --> 00:27:48,203 Jo. Jeg elsker anal i stjerneskæret. 433 00:27:51,923 --> 00:27:54,723 -Ser jeg virkelig okay ud? -Du ser fantastisk ud. 434 00:27:54,803 --> 00:27:58,043 Køb den, tag den på, og gå ud og mor dig! 435 00:28:00,443 --> 00:28:02,363 Lægger du an på mig igen? 436 00:28:02,443 --> 00:28:05,043 -Er alt okay? -Ja! Her er jeg. 437 00:28:09,083 --> 00:28:11,083 Den er faktisk ikke dårlig. 438 00:28:11,163 --> 00:28:12,963 Hvor skal du hen med den på? 439 00:28:15,123 --> 00:28:16,403 Altså... 440 00:28:16,483 --> 00:28:19,003 -Jeg ville... -Bliver du genert? 441 00:28:21,723 --> 00:28:22,803 Jeg skal med dig. 442 00:28:23,443 --> 00:28:24,283 Med mig? 443 00:28:24,363 --> 00:28:26,403 Ja. Med dig og dine venner. 444 00:28:26,483 --> 00:28:30,123 Lad os få en skør bytur. Vi morer os. Vi går aldrig ud. 445 00:28:30,203 --> 00:28:32,523 -En aften med homovennerne tæller ikke. -Kæft! 446 00:28:33,123 --> 00:28:34,243 -Hvad? -Nej. 447 00:28:34,323 --> 00:28:37,043 Hvis jeg ikke må komme med... Så holder jeg bare kæft. 448 00:28:37,123 --> 00:28:39,843 Selvfølgelig må du gerne gå med, hvis du vil. 449 00:28:39,923 --> 00:28:41,363 Tak. 450 00:28:42,123 --> 00:28:44,003 Du er en kujon. 451 00:28:44,083 --> 00:28:47,683 Tal ikke omkring andre, eller jeg går i terapi, så du forsvinder. 452 00:28:47,763 --> 00:28:51,003 Det har du ikke brug for, det kan 20 centimeter klare. 453 00:28:52,523 --> 00:28:53,963 Hjælp mig, jeg skal æde. 454 00:28:54,763 --> 00:28:56,683 -Drej til højre. -Okay. 455 00:29:01,883 --> 00:29:03,483 -Hej. -Hej. 456 00:29:05,003 --> 00:29:06,283 Hvor er vi? 457 00:29:06,363 --> 00:29:07,523 Det er mine venner. 458 00:29:07,603 --> 00:29:10,163 Vi er gaymere. Homoseksuelle gamere. 459 00:29:10,243 --> 00:29:11,923 -Gaymere. -Gay... Ja. 460 00:29:12,843 --> 00:29:13,883 Jeg... 461 00:29:15,603 --> 00:29:19,243 Jeg troede, det var et sted, hvor man kan danse og more sig. 462 00:29:20,003 --> 00:29:23,883 Der kommer vi aldrig. De ville alligevel ikke lukke os ind. 463 00:29:23,963 --> 00:29:26,123 Venner, det er Maddalena, min bofælle. 464 00:29:26,203 --> 00:29:29,243 Du er smuk, Maddalena. Hvilken karakter er du? 465 00:29:29,323 --> 00:29:30,563 Hvor har du gemt hende? 466 00:29:30,643 --> 00:29:32,163 Du er super sexet! 467 00:29:32,243 --> 00:29:33,483 Virkelig? 468 00:29:33,883 --> 00:29:35,363 Lektion nummer fem. 469 00:29:35,443 --> 00:29:38,003 Lær at tage imod en kompliment. Sig tak. 470 00:29:38,083 --> 00:29:39,083 Tak! 471 00:29:39,723 --> 00:29:41,803 -Vil du spille med os? -Stop så! 472 00:29:41,883 --> 00:29:46,003 Det er torsdag. Du har en date et andet sted, ikke? 473 00:29:46,083 --> 00:29:50,123 Gerne, men jeg husker lige, at jeg skal noget andet... 474 00:29:50,203 --> 00:29:53,803 Det havde jeg glemt. Måske ses vi senere! 475 00:29:53,883 --> 00:29:55,323 Smut. Hyg dig. 476 00:30:00,843 --> 00:30:04,523 For nylig har jeg indset, at jeg er ved at blive gammel. 477 00:30:04,603 --> 00:30:06,483 Jeg har fundet mine første grå hår, 478 00:30:06,563 --> 00:30:10,203 og jeg går aldrig glip af et datingshow. 479 00:30:10,283 --> 00:30:11,563 Fyrre plus-versionen. 480 00:30:13,203 --> 00:30:17,643 Da jeg plejede at gå i klubber, som den vi er i nu, 481 00:30:17,723 --> 00:30:19,403 havde jeg et mål. 482 00:30:19,483 --> 00:30:22,763 At finde en lækker fyr, der ville gå i seng med mig 483 00:30:22,843 --> 00:30:25,363 og aldrig høre fra mig igen. 484 00:30:25,443 --> 00:30:28,203 Jeg har lige set en derovre... 485 00:30:28,283 --> 00:30:30,923 Mød mig på toilettet. 486 00:30:31,003 --> 00:30:34,443 Vi spiller Rummy. Jeg lader dig vinde. Kald mig farmor. 487 00:30:36,403 --> 00:30:37,363 Tak. 488 00:30:38,043 --> 00:30:42,123 Og med det overlader jeg scenen til en anden komiker, 489 00:30:42,203 --> 00:30:44,523 der ligesom mig har modet til at stå her, 490 00:30:44,603 --> 00:30:46,403 men er bange for at leve livet. 491 00:30:46,483 --> 00:30:48,083 Leonardo Fedele. 492 00:30:51,643 --> 00:30:52,683 Bravo! 493 00:30:54,443 --> 00:30:57,603 Daniela Delle Foglie. Lad os give hende endnu et bifald. 494 00:30:59,763 --> 00:31:02,243 Hvad skal vi diskutere i aften? 495 00:31:02,323 --> 00:31:06,203 Hvad med en tendens, som jeg tror, er enden på vestens samfund? 496 00:31:06,643 --> 00:31:10,123 Gender reveals. Hvis I ikke ved, hvad det er, så lad mig forklare. 497 00:31:10,203 --> 00:31:13,603 Det er en slags fest for at annoncere 498 00:31:13,683 --> 00:31:16,083 og afsløre for verden, om babyen 499 00:31:16,163 --> 00:31:18,923 får et skidt liv eller ej. 500 00:31:19,003 --> 00:31:21,283 Altså om det er en dreng eller en pige. 501 00:31:21,643 --> 00:31:25,243 Og jeg mødte en pige, der er her hos os i aften, 502 00:31:26,043 --> 00:31:30,203 Der med rette spurgte: "Hvorfor føler vi behov 503 00:31:30,283 --> 00:31:34,003 "for at fejre fødslen af et menneske, der skal være på en livslang diæt? 504 00:31:34,083 --> 00:31:35,763 "Der vil aldrig elske sig selv? 505 00:31:35,843 --> 00:31:39,683 "Der bliver nødt til at date nogen, hun har mødt på nettet?" 506 00:31:39,763 --> 00:31:42,683 En, der måske viser sig at være en idiot. Ligesom mig. 507 00:31:43,323 --> 00:31:46,843 Nej, tro mig, jeg ville ikke ønske mig selv 508 00:31:46,923 --> 00:31:49,723 for den værste kælling. 509 00:31:50,483 --> 00:31:52,163 Jeg griner af mine prutter. 510 00:31:53,123 --> 00:31:54,043 Jeg er urenlig. 511 00:31:54,683 --> 00:31:55,923 Jeg ryger en masse hash. 512 00:31:56,003 --> 00:31:59,363 Jeg lever af de småpenge, I smider i min hat. 513 00:31:59,443 --> 00:32:01,843 Hvilket aldrig beløber sig til meget, røvhuller! 514 00:32:05,923 --> 00:32:07,523 At spille klovn på scenen her 515 00:32:07,603 --> 00:32:12,163 er stadig bedre end at danse på sociale medier. 516 00:32:12,243 --> 00:32:14,443 Godt sagt. Nok af de influencere! 517 00:32:14,523 --> 00:32:15,923 Bare de var influencere. 518 00:32:16,563 --> 00:32:21,363 De er advokater, gynækologer, arkitekter, freelancere! 519 00:32:21,443 --> 00:32:26,803 Hvornår besluttede menneskeheden helt præcis at danse på de sociale medier? 520 00:32:27,683 --> 00:32:29,323 -Tak. -Bravo! 521 00:32:29,403 --> 00:32:30,763 Men lad os komme videre. 522 00:32:35,523 --> 00:32:38,763 -Er det første gang, du er her? -Hvorfor? 523 00:32:39,803 --> 00:32:42,283 For jeg ville have lagt mærke til dig. 524 00:32:44,963 --> 00:32:45,923 Hvad vil I have? 525 00:32:46,003 --> 00:32:48,163 En specialøl, tak. 526 00:32:49,843 --> 00:32:53,363 Jeg drikker udenfor, hvis du har lyst. 527 00:32:53,963 --> 00:32:55,003 Okay. 528 00:32:55,803 --> 00:32:56,763 Okay. 529 00:32:58,763 --> 00:33:00,483 -Det bliver fem euro. -Jo da. 530 00:33:00,563 --> 00:33:01,763 Hun er min gæst. 531 00:33:01,843 --> 00:33:04,243 Giv os én til, og sæt det hele på min regning. 532 00:33:04,323 --> 00:33:06,923 Den regning, du har haft siden 2018 og aldrig betalt? 533 00:33:07,003 --> 00:33:10,603 Gør mig nu ikke til grin foran mine venner! 534 00:33:11,283 --> 00:33:13,643 Jeg sværger, at jeg betaler... før eller siden. 535 00:33:13,723 --> 00:33:14,723 Ja, helt sikkert. 536 00:33:15,843 --> 00:33:17,683 Tak. Det behøvede du ikke. 537 00:33:17,763 --> 00:33:19,043 Intet problem. 538 00:33:19,123 --> 00:33:22,683 Du gav mig så mange ideer, Det var dybest set plagiering. 539 00:33:28,683 --> 00:33:31,483 -Skal vi gå en tur? -Ja. 540 00:33:33,963 --> 00:33:36,723 -Jeg henter mine ting. Vi mødes udenfor? -Ja. 541 00:33:36,803 --> 00:33:39,283 Fint. Giv mig den. Jeg venter! 542 00:33:41,363 --> 00:33:43,643 100 euro på, at jeg kan kneppe hende den fede. 543 00:33:43,723 --> 00:33:44,563 Neg sgu da. 544 00:33:44,643 --> 00:33:46,563 Så du hendes kjole? Hun vil kneppe. 545 00:33:46,643 --> 00:33:50,203 -Men vil hun kneppe dig? -Jeg er en fangst for sådan en. 546 00:33:50,643 --> 00:33:51,563 Hold op. 547 00:33:52,123 --> 00:33:53,603 Vent, undskyld... 548 00:33:53,683 --> 00:33:55,043 Hvad laver du? 549 00:33:55,843 --> 00:33:57,483 Han er en idiot. 550 00:33:57,563 --> 00:33:59,803 Han måtte betale for en som dig. 551 00:34:00,603 --> 00:34:03,243 Jeg mente ikke... Hvad jeg mente er, at du er... 552 00:34:03,323 --> 00:34:05,643 Undskyld. Jeg synes, du er meget smuk... 553 00:34:05,723 --> 00:34:06,883 Alt i orden? 554 00:34:06,963 --> 00:34:10,603 Leonardo, du er fantastisk! Du er skideskæg. 555 00:34:10,682 --> 00:34:12,163 Og I er virkelig nederen. 556 00:34:13,483 --> 00:34:14,523 Skal vi? 557 00:34:17,123 --> 00:34:19,043 Leonardo, we love you! 558 00:34:23,603 --> 00:34:24,843 Du burde være forfatter. 559 00:34:25,563 --> 00:34:28,163 Det, du sagde til festen, var virkelig godt. 560 00:34:28,242 --> 00:34:31,323 Det er faktisk mit job. Jeg er ghostwriter. 561 00:34:32,682 --> 00:34:33,803 Det er klart. 562 00:34:37,682 --> 00:34:39,003 Hvad skriver du om? 563 00:34:39,563 --> 00:34:42,843 Kender du de der selvhjælpsbøger på top 10-listerne? 564 00:34:43,443 --> 00:34:46,923 Såsom Find modet til at være modig. 565 00:34:48,003 --> 00:34:50,202 Eller Vær den, du er, bare et mindre røvhul. 566 00:34:50,803 --> 00:34:53,043 Har du aldrig skrevet dit eget? 567 00:34:53,123 --> 00:34:56,363 Jeg vil gerne, men det er svært at skrive en bog. 568 00:34:56,443 --> 00:34:58,283 Det tager tid, en kontrakt. 569 00:34:58,363 --> 00:35:00,923 Hvis du ikke har nogen følgere, er du ingen. 570 00:35:01,003 --> 00:35:04,323 Men du kan gå på scenen imens. Blive hørt. 571 00:35:04,403 --> 00:35:05,443 Nej! 572 00:35:05,523 --> 00:35:07,323 Det er ikke noget for mig. 573 00:35:07,403 --> 00:35:09,163 Min plads er bag en computer. 574 00:35:09,243 --> 00:35:13,323 -Du kan score en masse. -Jeg er meget kræsen. 575 00:35:13,963 --> 00:35:14,963 Virkelig? 576 00:35:15,763 --> 00:35:17,803 Hvad er din type? 577 00:35:19,883 --> 00:35:22,123 Jeg har aldrig fortalt det til nogen. 578 00:35:23,043 --> 00:35:24,203 Fader Pius! 579 00:35:26,843 --> 00:35:29,723 Undskyld, men hvad fanden snakker du om? 580 00:35:29,803 --> 00:35:31,563 Jeg har elsket ham i årevis. 581 00:35:31,643 --> 00:35:34,843 Nok fordi min bedstemor havde huset fuldt af billeder af ham. 582 00:35:34,923 --> 00:35:36,523 Jeg ved det ikke, det er bare... 583 00:35:36,603 --> 00:35:38,523 Han er helt vildt hipster. 584 00:35:38,603 --> 00:35:40,563 Stort skæg, mystisk look. 585 00:35:40,643 --> 00:35:42,723 Han ville helt sikkert ghoste dig. 586 00:35:45,003 --> 00:35:46,323 Du må ikke grine. 587 00:35:46,403 --> 00:35:49,123 Det er derfor, jeg ikke kan lide sankt Francis. 588 00:35:49,203 --> 00:35:51,923 Veganer, miljøforkæmper, hundeelsker. Nej. 589 00:35:52,003 --> 00:35:53,603 Nej. Det er fader Pius for mig. 590 00:36:00,243 --> 00:36:03,563 Det lyder godt på scenen. 591 00:36:03,643 --> 00:36:05,243 Den stjæler jeg. 592 00:36:06,043 --> 00:36:08,363 Jeg har en... Det er ikke ligefrem en audition. 593 00:36:08,443 --> 00:36:14,323 Der kommer nogle forfattere fra et comedyshow på tv i klubben. 594 00:36:16,963 --> 00:36:20,163 Hvis min far så mig på tv, ville han måske tage mig alvorligt. 595 00:36:21,523 --> 00:36:22,563 Skændes I meget? 596 00:36:23,923 --> 00:36:25,923 Værre. Han ignorerer mig. 597 00:36:29,123 --> 00:36:32,923 Det var ham, der fik mig i gang og sendte mig i kirke. 598 00:36:33,003 --> 00:36:36,083 Hvad har stand-up med kirkegang at gøre? 599 00:36:36,163 --> 00:36:37,403 Dengang 600 00:36:38,043 --> 00:36:41,403 gik jeg i søndagsskole og blev mobbet. 601 00:36:41,483 --> 00:36:43,163 -I søndagsskolen? -Ja. 602 00:36:43,243 --> 00:36:45,243 -Du laver sjov. -Det er sandt. 603 00:36:45,323 --> 00:36:47,803 Så en dag mistede jeg besindelsen, 604 00:36:47,883 --> 00:36:50,803 klatrede op på alteret, tog mikrofonen fra præsten 605 00:36:50,883 --> 00:36:53,723 og begyndte at snakke lort foran alle. 606 00:36:53,803 --> 00:36:56,203 Og de røvhuller, der bankede mig, lo! 607 00:36:56,723 --> 00:36:57,563 Forbløffende. 608 00:36:58,603 --> 00:37:00,963 -Hvad gjorde præsten? -Ringede til en eksorcist. 609 00:37:04,123 --> 00:37:06,083 Sødt. Det passer ikke. 610 00:37:08,883 --> 00:37:12,603 DONATO: ER DU OKAY? VI SKAL TALE OM LARAS BOG I MORGEN. 611 00:37:12,683 --> 00:37:14,203 JEG HAR BRUG FOR DIT TALENT... 612 00:37:16,003 --> 00:37:21,363 Jeg må afsted. Det er sent. Jeg skal møde tidligt. 613 00:37:23,483 --> 00:37:25,323 -Lad os holde kontakten. -Det gør vi. 614 00:37:25,403 --> 00:37:26,763 -Fint. -Ja. 615 00:37:27,763 --> 00:37:29,123 Farvel. 616 00:37:29,203 --> 00:37:30,243 Undskyld. 617 00:37:30,963 --> 00:37:32,083 Farvel. 618 00:37:37,723 --> 00:37:40,203 Fader Pius? Måske har du ret. 619 00:37:40,283 --> 00:37:42,803 Skaldet, med et hipsterskæg. 620 00:37:42,883 --> 00:37:45,083 Lidt af en bear. Fedt. 621 00:37:52,843 --> 00:37:54,523 Problemer med vaskemaskinen? 622 00:37:55,123 --> 00:37:57,123 -Undskyld mig? -Din nederdel. 623 00:37:57,523 --> 00:37:59,643 Det er mærkbart kortere end normalt. 624 00:37:59,723 --> 00:38:02,003 Jeg ville ændre min stil lidt. 625 00:38:03,363 --> 00:38:05,683 -Godt valg. -Tak. 626 00:38:06,963 --> 00:38:09,003 Vil du tale om Laras bog? 627 00:38:09,403 --> 00:38:13,403 Ja. Jeg planlagde et møde til dig til i eftermiddag. 628 00:38:13,483 --> 00:38:15,763 Gør dit bedste. Første indtryk er vigtigt. 629 00:38:15,843 --> 00:38:16,723 Selvfølgelig. 630 00:38:16,803 --> 00:38:18,283 Men igen, 631 00:38:19,003 --> 00:38:21,083 hvis tingene går skidt, kan du altid... 632 00:38:22,883 --> 00:38:24,043 ...prøve igen. 633 00:38:24,123 --> 00:38:25,163 Han vil kneppe. 634 00:38:28,363 --> 00:38:30,563 -Taler vi stadig om Lara? -Selvfølgelig. 635 00:38:31,803 --> 00:38:35,283 Forbered hende godt. Vi annoncerer bogen på FEDVED, 636 00:38:36,123 --> 00:38:38,203 forlagsmessen, der faktisk sælger. 637 00:38:38,643 --> 00:38:39,843 Sikken kælling. 638 00:38:40,283 --> 00:38:41,163 Gå nu. 639 00:38:41,243 --> 00:38:42,603 -Jeg går. -Gå. 640 00:38:46,923 --> 00:38:48,083 Gå. Farvel. 641 00:39:00,603 --> 00:39:01,563 Velkommen. 642 00:39:02,883 --> 00:39:04,003 Dit hus er... 643 00:39:04,083 --> 00:39:05,843 Småt, det ved jeg. Her er trangt. 644 00:39:05,923 --> 00:39:07,523 Jeg manglede et sted i centrum. 645 00:39:07,603 --> 00:39:10,283 Jeg renoverer mit hus ved søen, se. 646 00:39:12,123 --> 00:39:15,483 Vi bruger det også til arbejde. Det er meget praktisk. 647 00:39:15,963 --> 00:39:17,563 Det lyder godt. 648 00:39:17,643 --> 00:39:18,883 Skal vi sidde her? 649 00:39:18,963 --> 00:39:21,243 Den er til billeder, og slet ikke behagelig. 650 00:39:21,323 --> 00:39:22,963 Lad os sidde i den rigtige sofa. 651 00:39:23,043 --> 00:39:24,163 Kom med. 652 00:39:27,843 --> 00:39:28,683 Her. 653 00:39:30,243 --> 00:39:31,203 Piger. 654 00:39:31,763 --> 00:39:33,563 -Tak. -Tak. 655 00:39:33,643 --> 00:39:36,683 Tag et stykke proteinkage. Æble og kanel. 656 00:39:38,483 --> 00:39:41,603 -Det dufter af lykke. -Det er kalorier i som en kikært. 657 00:39:44,923 --> 00:39:45,763 Jeg ved det. 658 00:39:48,043 --> 00:39:50,483 Skal vi gøre dig klar til udgivelsesmessen? 659 00:39:50,563 --> 00:39:54,843 Vi annoncerer din bog, og så skal du besvare spørgsmål fra journalister. 660 00:39:54,923 --> 00:39:56,043 Tror du, jeg kan det? 661 00:39:56,123 --> 00:39:58,363 Selvfølgelig. Jeg hjælper dig. 662 00:39:58,443 --> 00:40:03,163 Nogle gange er jeg bange for at lyde dum og for tæppebelagte hotelgulve. 663 00:40:03,883 --> 00:40:05,283 Ikke på det her hotel. 664 00:40:05,683 --> 00:40:08,003 Arrangement bliver på et femstjernet resort. 665 00:40:08,083 --> 00:40:11,443 De er ikke noget særligt, når du har en spa derhjemme. 666 00:40:13,083 --> 00:40:16,803 Hvor vil du gerne starte? Din familie? 667 00:40:16,883 --> 00:40:19,563 Mine forældre blev skilt, da jeg var meget ung, 668 00:40:19,643 --> 00:40:22,563 og de arbejdede hele tiden, så jeg så dem knap nok. 669 00:40:22,643 --> 00:40:24,643 Min mor administrerer nu min virksomhed. 670 00:40:25,323 --> 00:40:27,043 Min fars kæreste er fin. 671 00:40:27,123 --> 00:40:28,723 Hun er på min alder, så... 672 00:40:28,803 --> 00:40:31,283 Jeg blev opdraget af min bedstemor. 673 00:40:31,363 --> 00:40:32,843 Hun er... 674 00:40:33,763 --> 00:40:36,083 -Hun er meget syg nu. -Det er jeg ked af. 675 00:40:37,123 --> 00:40:38,403 Hvad siger lægerne? 676 00:40:38,483 --> 00:40:41,523 At der ikke er noget at gøre. Der er ingen kur 677 00:40:42,363 --> 00:40:43,843 mod nedgroede negle. 678 00:40:46,163 --> 00:40:48,123 -Du godeste. -Ja. 679 00:40:48,723 --> 00:40:52,643 Skal vi ikke finde nogle gender reveals at snige os ind til? 680 00:40:52,723 --> 00:40:54,323 Jeg har brug for nyt materiale. 681 00:40:55,763 --> 00:40:58,683 Du kan deltage i pilgrimsrejsen til Vor frue af fødslen 682 00:40:58,763 --> 00:41:00,963 organiseret for min søster af min mor. 683 00:41:02,683 --> 00:41:05,763 Wow. En privat elevator. 684 00:41:05,843 --> 00:41:08,483 Den er på størrelse med en etværelses. 685 00:41:08,563 --> 00:41:11,603 -Sikket fantastisk liv hun har. -Fantastisk? 686 00:41:11,683 --> 00:41:14,643 -Hendes liv er et bur. -Hvad mener du? 687 00:41:14,723 --> 00:41:18,283 Lara er berømt, hun ruller sig i penge. Alle vil have hende. 688 00:41:18,363 --> 00:41:21,163 Det må være fantastisk at være så beundret og begæret. 689 00:41:21,883 --> 00:41:24,243 Accepteret? Valgt? 690 00:41:24,683 --> 00:41:26,763 Også det, tror jeg. Hvorfor? 691 00:41:27,523 --> 00:41:28,763 Hvis det er det, du vil. 692 00:41:30,723 --> 00:41:32,083 Hvad sker der? 693 00:41:32,163 --> 00:41:34,323 Åbn den. Valentina, nej! 694 00:41:40,443 --> 00:41:42,083 Hvor er vi denne gang? 695 00:41:42,163 --> 00:41:46,043 -En bolledukkebutik? -På en måde. Det er kvinder. 696 00:41:46,123 --> 00:41:49,083 Kvinderne bliver valgt her. Se. 697 00:41:50,323 --> 00:41:51,563 Men... 698 00:41:54,083 --> 00:41:57,083 Det er det, du vil, ikke? Blive valgt. 699 00:41:59,643 --> 00:42:02,443 -Det er Maria! -Selvfølgelig. 700 00:42:04,643 --> 00:42:05,963 Fader Massimo! 701 00:42:06,723 --> 00:42:07,803 Hvor skal han hen? 702 00:42:08,843 --> 00:42:10,243 Er min mor her også? 703 00:42:11,083 --> 00:42:13,603 Ja, alle er her. 704 00:42:16,603 --> 00:42:18,603 Kom. Bliv så valgt. 705 00:42:52,203 --> 00:42:56,123 Madda, i stedet for at tigge mænd om opmærksomhed 706 00:42:56,203 --> 00:42:58,323 i håb om, at nogen vil endelig vælge dig, 707 00:42:58,403 --> 00:43:00,523 hvorfor lærer du ikke at vælge dig selv? 708 00:43:01,043 --> 00:43:02,043 Hvad mener du? 709 00:43:02,123 --> 00:43:03,843 Lektion nummer seks. 710 00:43:03,923 --> 00:43:07,443 I livet skal du finde ud af, hvad du kan lide og at få det. 711 00:43:07,523 --> 00:43:09,563 Du er nødt til at blive et aktivt emne. 712 00:43:09,643 --> 00:43:11,563 Stop med at være et passivt objekt. 713 00:43:11,643 --> 00:43:12,683 Hvordan gør jeg det? 714 00:43:15,083 --> 00:43:16,403 For tynd til mig. 715 00:43:17,083 --> 00:43:20,323 Lektion nummer syv. Døm aldrig en bog på omslaget. 716 00:43:20,403 --> 00:43:23,043 Der er måske en stor overraskelse. 717 00:43:23,123 --> 00:43:24,043 Madda? 718 00:43:25,483 --> 00:43:26,883 Må jeg bruge glattejernet? 719 00:43:26,963 --> 00:43:28,443 -Ja. -Tak. 720 00:43:28,523 --> 00:43:30,043 Hvad skal du med den? 721 00:43:31,963 --> 00:43:32,843 Ham der? 722 00:43:33,443 --> 00:43:34,683 Sød. 723 00:43:35,403 --> 00:43:36,963 Sæt han ikke kan lide mig? 724 00:43:37,043 --> 00:43:39,683 Subjekt, ikke objekt, Madda. 725 00:43:40,483 --> 00:43:42,403 Han ser interessant ud. 726 00:43:42,483 --> 00:43:43,843 Hvorfor slettede du ham? 727 00:43:44,403 --> 00:43:46,723 Han kan lide uerfarne piger. 728 00:43:46,803 --> 00:43:48,523 Så er han perfekt til mig. 729 00:43:48,603 --> 00:43:50,563 Nej, de fyre er de værste. 730 00:43:50,643 --> 00:43:53,443 De hader kvinder som mig og elsker kvinder som dig. 731 00:43:54,043 --> 00:43:57,843 Fordi de kan forme dem, som de vil. 732 00:43:57,923 --> 00:43:59,123 Og det er en mor. 733 00:43:59,843 --> 00:44:01,203 Du har ret. Tak. 734 00:44:02,243 --> 00:44:04,523 Det er nok med de sukkerkys. 735 00:44:04,963 --> 00:44:06,603 Slik min fisse, eller hold op. 736 00:44:06,683 --> 00:44:07,883 Færdig. 737 00:44:08,443 --> 00:44:10,683 -Har du ristet brød med den? -Nej. 738 00:44:10,763 --> 00:44:12,923 Jeg glattede mit armhulehår. 739 00:44:13,003 --> 00:44:15,083 Det er en challenge. Jeg vandt! 740 00:44:16,043 --> 00:44:17,723 Hvorfor dropper jeg ham ikke? 741 00:44:17,803 --> 00:44:20,283 Du tjener ikke nok til at bo alene. 742 00:44:22,043 --> 00:44:23,603 Han er sød. Ham kan jeg lide. 743 00:44:23,683 --> 00:44:25,083 SKRIV BESKED - SØG VIDERE 744 00:44:25,163 --> 00:44:28,003 Vi matchede! Fantastisk! 745 00:44:29,843 --> 00:44:31,243 Jeg forstår det. Okay. 746 00:44:31,323 --> 00:44:32,523 Jeg forstår det, okay! 747 00:44:52,203 --> 00:44:53,043 Kom nu. 748 00:44:59,283 --> 00:45:00,963 Han har også en pik. 749 00:45:21,963 --> 00:45:23,843 Hej. Hvordan er han? 750 00:45:24,723 --> 00:45:26,163 Han er en XL. 751 00:45:27,123 --> 00:45:28,083 Okay. 752 00:45:57,363 --> 00:45:59,283 Så? Hvordan er det at vælge? 753 00:45:59,363 --> 00:46:00,363 Fedt. 754 00:46:00,923 --> 00:46:05,883 Det får mig til at føle mig ny, kraftfuld, uovervindelig. 755 00:46:05,963 --> 00:46:08,043 Det får mig til at føle mig sexet! 756 00:46:09,883 --> 00:46:12,963 Klar til at forføre... Donato! 757 00:46:13,923 --> 00:46:16,083 Nej! Ikke Donato! 758 00:46:16,923 --> 00:46:18,563 Ikke Donato! 759 00:46:20,203 --> 00:46:21,283 For helvede! 760 00:46:36,683 --> 00:46:38,123 Ja, han ser mig aldrig. 761 00:46:38,203 --> 00:46:40,683 Drop det! Har jeg intet lært dig? 762 00:46:40,763 --> 00:46:43,203 Sammenligner du stadig dig selv med andre? 763 00:46:43,283 --> 00:46:46,763 De "andre" er ekstremt lækre. 764 00:46:46,843 --> 00:46:50,123 Forestil dig dem, mens de trykker en bums ud. 765 00:46:50,203 --> 00:46:51,563 De er stadig lækre. 766 00:46:51,643 --> 00:46:53,283 Lektion nummer otte. 767 00:46:53,363 --> 00:46:56,403 Spild ikke tid på at sammenligne dig selv med andre kvinder, 768 00:46:56,483 --> 00:46:57,883 når du kan knalde dem. 769 00:46:59,643 --> 00:47:01,283 Du hjælper ikke. 770 00:47:02,203 --> 00:47:03,403 Der er Erika. Kom. 771 00:47:04,203 --> 00:47:06,923 Endelig. Tjek os ind, vi har travlt. 772 00:47:07,003 --> 00:47:09,363 Har du set Lara? Jeg kan ikke se forskel. 773 00:47:09,443 --> 00:47:11,443 -De ser alle ens ud. -Hun er derovre. 774 00:47:12,523 --> 00:47:13,803 Forfatteren er meget god. 775 00:47:13,883 --> 00:47:16,923 -Er det ikke... -Han havde også skrevet en bog. 776 00:47:17,003 --> 00:47:17,923 Jeg sender den. 777 00:47:18,003 --> 00:47:20,883 De er venner. Bed ham om hjælp med lanceringen. 778 00:47:20,963 --> 00:47:22,483 God idé! Tag dig af det. 779 00:47:23,243 --> 00:47:24,403 Hvor er Donato? 780 00:47:24,483 --> 00:47:26,163 Han venter i mødelokalet. 781 00:47:26,243 --> 00:47:27,283 -Vi ses der. -Okay. 782 00:47:27,603 --> 00:47:28,803 Tak. 783 00:47:28,883 --> 00:47:30,163 -Godt arbejde. -Undskyld. 784 00:47:31,603 --> 00:47:32,643 Nå. 785 00:47:37,203 --> 00:47:40,203 -Så kedelig. Ingen billeder. -Hvorfor tage den med til spaen? 786 00:47:40,283 --> 00:47:43,043 Mariano gav mig den her. Hvad skal jeg gøre med den? 787 00:47:43,883 --> 00:47:45,563 Brug den i dine Stories, vel. 788 00:47:46,363 --> 00:47:48,483 Kan vi invitere ham til lanceringen? 789 00:47:48,563 --> 00:47:49,883 Hvilken slags Stories? 790 00:47:50,803 --> 00:47:51,843 Det ved jeg ikke. 791 00:47:51,923 --> 00:47:54,763 Hvor du normalt gør for at promovere noget. 792 00:47:54,843 --> 00:47:57,963 For eksempel: "Jeg prøver den her creme og lader jer høre." 793 00:47:58,043 --> 00:47:59,443 Det sædvanlige. 794 00:48:00,123 --> 00:48:03,163 Hvordan afprøver jeg en bog? 795 00:48:06,403 --> 00:48:07,563 Godt spørgsmål. 796 00:48:07,643 --> 00:48:09,443 -Læse den? -Læse? 797 00:48:10,843 --> 00:48:13,083 Jeg skal i spa, jeg skal fokusere. 798 00:48:13,843 --> 00:48:19,203 Du er så god til alt, hvad du gør, kunne du ikke opsummere den for mig? 799 00:48:19,283 --> 00:48:20,883 Kom nu. 800 00:48:20,963 --> 00:48:22,963 Tusind tak. 801 00:48:23,043 --> 00:48:25,163 Du havde ret, stedet er charmerende. 802 00:48:25,243 --> 00:48:26,963 Og gulvene er ikke tæppebelagte. 803 00:48:31,083 --> 00:48:32,323 Kom ind. 804 00:48:32,403 --> 00:48:34,123 Hvordan afprøver jeg en bog? 805 00:48:34,203 --> 00:48:37,563 Den perfekte titel til et essay om forlæggernes død. 806 00:48:38,003 --> 00:48:39,563 Den ville jeg udgive. 807 00:48:40,643 --> 00:48:42,803 Undskyld, jeg ville ikke skræmme dig. 808 00:48:43,723 --> 00:48:45,323 Malika. En fornøjelse. 809 00:48:45,403 --> 00:48:46,563 Maddalena. 810 00:48:46,643 --> 00:48:48,203 Goddag, Maddalena. 811 00:48:48,283 --> 00:48:52,203 Jeg driver et lille forlag og udgav den her. 812 00:48:53,403 --> 00:48:54,723 Skal jeg give Lara den? 813 00:48:54,803 --> 00:48:55,923 Nej, den er til dig. 814 00:48:56,563 --> 00:48:58,203 Jeg vil gerne have din mening. 815 00:48:58,283 --> 00:49:01,243 Måske ville du skrive noget lignende? 816 00:49:03,083 --> 00:49:04,843 Hvordan ved du, jeg er forfatter? 817 00:49:04,923 --> 00:49:06,883 Din aura. 818 00:49:06,963 --> 00:49:07,963 Af uheld? 819 00:49:08,043 --> 00:49:09,963 Nej. Din ghostwriter-aura. 820 00:49:10,043 --> 00:49:13,643 Alle i branchen kender forfatterne i top-10. 821 00:49:14,523 --> 00:49:19,563 Mit visitkort ligger i. Hvis du vil skrive, ved du, hvor jeg er. 822 00:49:19,643 --> 00:49:20,483 Okay. 823 00:49:21,083 --> 00:49:22,203 Malika. 824 00:49:22,803 --> 00:49:25,243 Hvis navn skulle så stå på bogen? 825 00:49:26,643 --> 00:49:28,163 Dit. 826 00:49:28,243 --> 00:49:29,603 Jeg håber, vi ses snart. 827 00:49:29,683 --> 00:49:30,643 Vi ses snart. 828 00:49:32,003 --> 00:49:33,003 Min. 829 00:49:37,003 --> 00:49:38,243 Pis! Mariano. 830 00:49:43,883 --> 00:49:45,083 Seks, otte. 831 00:49:46,403 --> 00:49:48,443 Hvilket værelse er han i? 832 00:49:48,523 --> 00:49:49,563 Seks, seks. 833 00:49:54,483 --> 00:49:57,523 -Mariano Di Vaio. Ja. -Hej... 834 00:49:57,603 --> 00:50:00,163 Jeg plejer ikke at gå rundt sådan. Jeg var i spa. 835 00:50:00,963 --> 00:50:02,243 Intet problem. 836 00:50:03,603 --> 00:50:06,123 Det er starten på så mange pornofilm. 837 00:50:07,003 --> 00:50:08,243 Det virker ikke. 838 00:50:08,683 --> 00:50:10,963 -Nøglerne var bedre. -Skal du have en hånd? 839 00:50:11,043 --> 00:50:13,243 -Kun en hånd? -Tænk ikke på det. 840 00:50:14,163 --> 00:50:15,683 Jeg slår den ind. 841 00:50:15,763 --> 00:50:17,643 Sikken mand. 842 00:50:18,243 --> 00:50:19,403 Er det min bog? 843 00:50:20,603 --> 00:50:22,523 Ja. Lara gav mig den. 844 00:50:22,603 --> 00:50:23,923 Kender du Lara? 845 00:50:24,483 --> 00:50:25,723 På en måde. 846 00:50:25,803 --> 00:50:27,763 Og du har ikke brug for hjælp? 847 00:50:29,003 --> 00:50:30,883 Værsgo. 848 00:50:37,443 --> 00:50:38,443 Voilà. 849 00:50:39,083 --> 00:50:40,363 Jeg skylder dig. 850 00:50:41,203 --> 00:50:43,323 Kan jeg gøre noget for dig? 851 00:50:43,403 --> 00:50:44,923 Spørg ham. 852 00:50:46,803 --> 00:50:49,283 Lanceringen af Laras bog, 853 00:50:49,363 --> 00:50:52,363 -det ville være en stor hjælp, om du kom. -Ikke andet? 854 00:50:52,883 --> 00:50:54,003 Ikke andet? 855 00:50:54,083 --> 00:50:56,483 -Spørg ham. -Hold kæft et øjeblik. 856 00:50:58,003 --> 00:50:59,723 Må jeg få dit håndklæde? 857 00:51:01,603 --> 00:51:03,483 Flot pige! Lektion nummer ni. 858 00:51:03,563 --> 00:51:05,883 Dristighed er altid en god idé. 859 00:51:15,243 --> 00:51:16,523 For helvede. 860 00:51:17,283 --> 00:51:18,803 Værsgo. Hav en god aften. 861 00:51:19,563 --> 00:51:21,603 -Hej, jeg er... -Dit navn, tak. 862 00:51:21,683 --> 00:51:23,923 Jeg må se, om du står på listen. 863 00:51:24,003 --> 00:51:25,483 Jeg arbejder for forlaget. 864 00:51:25,563 --> 00:51:28,323 Godt for dig. Jeg skal stadig have dit navn. 865 00:51:28,403 --> 00:51:29,843 Maddalena Gentili. 866 00:51:29,923 --> 00:51:31,763 Maddalena Gentili... 867 00:51:32,243 --> 00:51:33,883 Med J eller G? 868 00:51:34,563 --> 00:51:36,443 -Med G. -G. 869 00:51:37,323 --> 00:51:38,323 Det står der ikke. 870 00:51:39,923 --> 00:51:41,843 Prøv... Prøv Marilena. 871 00:51:43,883 --> 00:51:44,923 Nej. 872 00:51:46,203 --> 00:51:48,523 Tjekker du under Easy Edizioni? 873 00:51:48,603 --> 00:51:51,123 -Det er nødt til at stå der. -Beklager. 874 00:51:52,123 --> 00:51:57,283 Mine kolleger er indenfor. Lad mig komme ind, så ordner jeg det. 875 00:51:57,363 --> 00:52:00,163 -Det tager kun et øjeblik. -Du behøver ikke blive vred. 876 00:52:00,243 --> 00:52:01,563 Du kommer ikke ind. 877 00:52:01,643 --> 00:52:04,763 Der er begrænsede pladser. Det er en insiderbegivenhed. 878 00:52:04,843 --> 00:52:07,603 Det er mig, der skriver dette mesterværk. 879 00:52:07,683 --> 00:52:08,923 Det er du sikkert. 880 00:52:10,123 --> 00:52:12,443 Beklager, jeg følger anvisningerne. 881 00:52:12,523 --> 00:52:15,083 Vi har instruktioner om ikke at lukke fans in. 882 00:52:15,163 --> 00:52:17,243 Fans? Jeg er ikke en fan. 883 00:52:17,323 --> 00:52:20,003 Ved du hvor mange, der har prøvet på det her i dag? 884 00:52:20,083 --> 00:52:21,443 Kom nu. 885 00:52:21,523 --> 00:52:23,643 Står du ikke på listen, eksisterer du ikke. 886 00:52:23,723 --> 00:52:25,563 Eksisterer jeg ikke? 887 00:52:25,643 --> 00:52:28,163 -Hvad hedder du? -Maddalena, dæmp dig. 888 00:52:28,243 --> 00:52:30,203 -Hun er sammen med mig. -Ja. Med ham. 889 00:52:30,283 --> 00:52:31,403 Opdater listen. 890 00:52:31,483 --> 00:52:33,523 Undskyld! Den berømte forfatter! 891 00:52:33,603 --> 00:52:37,563 Giv det til dem, der skriver for Social og Terza età. Afsted. 892 00:52:38,563 --> 00:52:40,283 -Gruppebillede! -Kom. 893 00:52:40,363 --> 00:52:41,683 -Kom nu. -Okay. 894 00:52:41,763 --> 00:52:44,043 -Tættere sammen. -Alle sammen nu. 895 00:52:44,123 --> 00:52:46,323 Di Vaio kom, så du det? 896 00:52:46,403 --> 00:52:48,803 Maddy! Kom, og tag et billede med os! 897 00:52:48,883 --> 00:52:50,203 Nej, det kan hun ikke. 898 00:52:50,283 --> 00:52:51,563 Men hun er så talentfuld. 899 00:52:51,643 --> 00:52:53,763 Det er bedst at tie om hendes bidrag. 900 00:52:53,843 --> 00:52:56,523 Man kan ikke se på billedet, at hun skrev min bog! 901 00:52:56,603 --> 00:52:59,603 Hun arbejdede med mig, og jeg vil have hende med. 902 00:52:59,683 --> 00:53:02,123 -Nej. Hun arbejder for mig. -Dæmp jer. 903 00:53:02,203 --> 00:53:03,843 Det drama er fjollet. 904 00:53:06,803 --> 00:53:08,603 -Hvorfor ikke? -Har du set hende? 905 00:53:08,683 --> 00:53:10,323 Hun er klodset og akavet. 906 00:53:10,403 --> 00:53:13,483 Se hendes tøj. 907 00:53:13,563 --> 00:53:15,963 -Hun ligner en pære. -Hun står lige der. 908 00:53:18,643 --> 00:53:20,923 -Kom nu. -Du burde ikke tale sådan. 909 00:53:21,003 --> 00:53:23,803 Jeg giver op. Jeg har aldrig haft en kvinde som dig. 910 00:53:23,883 --> 00:53:26,443 100 euro på, at jeg kan kneppe hende den fede. 911 00:53:26,523 --> 00:53:30,523 Hvis du tabte dig lidt og passede bedre på dig selv, ville han komme tilbage. 912 00:53:30,603 --> 00:53:33,563 Se hendes tøj. Hun ligner en pære. 913 00:53:36,283 --> 00:53:38,643 Jeg vil heller ikke med på dit lortebillede. 914 00:53:38,723 --> 00:53:40,723 Donato, kan du... Tak. 915 00:53:40,803 --> 00:53:41,923 -Undskyld. -Maddalena. 916 00:53:43,123 --> 00:53:44,043 Kom med. 917 00:53:44,803 --> 00:53:46,643 -Opfør dig pænt, tak. -"Opfør mig?" 918 00:53:47,363 --> 00:53:49,483 Opføre mig? Jeg opfører mig altid pænt. 919 00:53:49,563 --> 00:53:52,603 Jeg er træt af at opføre mig pænt foran nogen, 920 00:53:52,683 --> 00:53:56,203 der siger, at min krop ødelægger en boglancering. 921 00:53:56,283 --> 00:53:59,803 Du ødelægger lanceringen, Marilena. Det er nok. 922 00:53:59,883 --> 00:54:02,003 Maddalena. Jeg hedder Maddalena. 923 00:54:02,083 --> 00:54:05,043 Jeg vidste ikke, at forfattere skal have den perfekte krop. 924 00:54:05,123 --> 00:54:08,963 Er det derfor, du har ignoreret mine ideer i måneder, hvis ikke år? 925 00:54:09,043 --> 00:54:09,923 Selvfølgelig. 926 00:54:10,003 --> 00:54:14,243 Man skal være tynd, smuk og berømt for at få succes. 927 00:54:14,323 --> 00:54:16,883 Beklager, Lara. Det gælder også for ghostwritere. 928 00:54:16,963 --> 00:54:21,003 Dem af os, der skriver bøger for folk, der ikke engang læser dem. 929 00:54:23,203 --> 00:54:28,203 Jeg er træt af at have det skidt, fordi verden finder det praktisk. 930 00:54:28,283 --> 00:54:33,083 Det er praktisk for mig at bruge penge på mirakuløs urtete og slankebælter 931 00:54:33,163 --> 00:54:35,043 eller på bøger, der fortæller mig, 932 00:54:35,123 --> 00:54:38,723 hvordan kan jeg forbedre mit liv og skjule mine mangler under mit tøj. 933 00:54:38,803 --> 00:54:43,243 Ville vores liv ikke blive bedre, hvis vi bare accepterede os selv? 934 00:54:43,323 --> 00:54:46,243 Tynd, fed, smuk, grim. 935 00:54:46,323 --> 00:54:47,403 Cool. 936 00:54:47,483 --> 00:54:48,603 Ucool. 937 00:54:48,683 --> 00:54:50,323 Ligesom mig. 938 00:54:50,403 --> 00:54:54,523 Tag jeres billeder, og skriv jeres egne bøger. Jeg er færdig. 939 00:54:55,043 --> 00:54:57,843 Jeg vil holde op med at hade mig selv. Vil I ikke det? 940 00:54:57,923 --> 00:55:02,043 Er I ikke træt af at dømme folk, som I dømmer bøger? 941 00:55:02,683 --> 00:55:04,363 På omslaget. 942 00:55:04,443 --> 00:55:05,403 Kom nu. 943 00:55:06,163 --> 00:55:09,523 Desuden kan jeg godt lide mit omslag. 944 00:55:09,603 --> 00:55:11,563 Og det kan mange andre også. 945 00:55:12,243 --> 00:55:14,643 Du er fyret. Jeg vil aldrig se dig igen. 946 00:55:15,243 --> 00:55:16,923 -Erika, vær nu rar. -Mig? 947 00:55:20,123 --> 00:55:20,963 Vel talt. 948 00:55:21,043 --> 00:55:22,523 -Fantastisk. -Godt klaret. 949 00:55:23,003 --> 00:55:24,283 Endelig sagde nogen det. 950 00:55:28,043 --> 00:55:29,843 Tag min hånd 951 00:55:30,443 --> 00:55:32,523 Herre 952 00:55:33,243 --> 00:55:35,683 Vejled mig gennem verden Som du finder passende 953 00:55:35,763 --> 00:55:38,083 Det er fader Massimos plads. Sid derovre. 954 00:55:38,163 --> 00:55:43,443 Vejen er lang og hård 955 00:55:43,523 --> 00:55:48,083 Men jeg har ingen frygt Med dig i mit hjerte 956 00:55:48,883 --> 00:55:52,163 Jeg kunne ikke vente med at rejse 957 00:55:52,243 --> 00:55:55,603 Brug ikke din telefon på en pilgrimsrejse. Aflever den. 958 00:55:55,683 --> 00:55:57,003 -Mor. -Aflever den. 959 00:55:57,083 --> 00:55:59,603 -Lad mig slukke for den. -Det er en afhængighed. 960 00:55:59,683 --> 00:56:01,083 Jeg slukker for den. 961 00:56:01,163 --> 00:56:03,083 ...en kvinde 962 00:56:04,323 --> 00:56:09,123 Tag min hånd, Herre 963 00:56:09,763 --> 00:56:14,643 Vejled mig gennem verden Som du finder passende 964 00:56:20,043 --> 00:56:21,563 Er du okay, Madda? 965 00:56:21,643 --> 00:56:24,163 Jeg får bare pusten. 966 00:56:24,243 --> 00:56:27,043 Du kan ikke stoppe. Vi er nødt til at nå toppen sammen. 967 00:56:27,523 --> 00:56:30,083 Ellers velsigner vor frue ikke din søster. 968 00:56:30,163 --> 00:56:32,683 -Hvordan skal hun klare fødslen? -Med bedøvelse. 969 00:56:32,763 --> 00:56:34,763 Jeg tager en pause. Giv mig et øjeblik. 970 00:56:34,843 --> 00:56:37,243 Madda, du laver ikke andet end at tage pauser. 971 00:56:37,323 --> 00:56:38,483 Du spilder tiden. 972 00:56:39,003 --> 00:56:43,283 Livet skal tages lige på. Forstået? Bid tænderne sammen, og kom. 973 00:56:43,363 --> 00:56:46,323 Du er nødt til at kæmpe. Du er nødt til at lære at kæmpe. 974 00:56:46,403 --> 00:56:48,603 Tror du, du lærte mig at kæmpe? 975 00:56:48,683 --> 00:56:49,963 Helt sikkert. 976 00:56:50,043 --> 00:56:53,403 Du har saboteret mit selvværd hele mit liv. 977 00:56:53,483 --> 00:56:57,163 "Madda, gør det her," "lad være," "spis ananas, det hjælper på vægten." 978 00:56:57,243 --> 00:56:59,203 Så klag ikke over, at jeg giver op, 979 00:56:59,283 --> 00:57:02,043 eller at jeg er single, grim, trist og arbejdsløs! 980 00:57:03,723 --> 00:57:04,843 Er du arbejdsløs? 981 00:57:05,363 --> 00:57:06,683 Ja, og det er din skyld. 982 00:57:19,723 --> 00:57:21,083 Ser vi dig deroppe? 983 00:57:21,163 --> 00:57:23,803 Tænk ikke engang på at efterlade mig. Kom med mig. 984 00:57:28,403 --> 00:57:29,443 Smuk! 985 00:57:30,763 --> 00:57:32,443 Det var sværere end et gangbang. 986 00:57:41,363 --> 00:57:45,123 Svigerinde, har jeg introduceret dig for min barndomsven, Leonardo? 987 00:57:46,003 --> 00:57:46,963 -Nej. -Nej. 988 00:57:47,043 --> 00:57:49,243 Så lad os få det gjort! 989 00:57:49,323 --> 00:57:52,203 Skat, lyn jakken op, du bliver forkølet! 990 00:57:52,283 --> 00:57:53,683 Hold op med at pylre. 991 00:57:53,763 --> 00:57:55,203 Du kom. 992 00:57:55,283 --> 00:57:59,403 Jeg kunne ikke gå glip af det. Jeg har nok materiale til tre shows. 993 00:58:00,363 --> 00:58:03,043 -Skal vi bede sammen? -Lad os bede. 994 00:58:03,123 --> 00:58:05,643 Lad os bede over rosenkransen. 995 00:58:05,723 --> 00:58:08,043 -Skal vi gå derhen? -Behøver vi det? 996 00:58:08,803 --> 00:58:10,523 Slet ikke. Kom med mig. 997 00:58:10,603 --> 00:58:13,123 Hvor skal vi hen? 998 00:58:13,203 --> 00:58:14,643 Det er en overraskelse. 999 00:58:16,323 --> 00:58:19,123 Hold øjnene lukket. Vi er der næsten. 1000 00:58:19,203 --> 00:58:20,243 Okay. 1001 00:58:20,323 --> 00:58:23,443 Pas på, der er mudder her. 1002 00:58:23,523 --> 00:58:25,363 -Hvilken vej? -Følg mig. Bare rolig. 1003 00:58:25,443 --> 00:58:27,403 -Stol på mig. Pas på bæen. -Nej! 1004 00:58:27,483 --> 00:58:28,443 Du trådte i den. 1005 00:58:28,523 --> 00:58:30,963 -Du laver sjov. -Ja. 1006 00:58:31,923 --> 00:58:33,563 Forsigtig nu. 1007 00:58:33,643 --> 00:58:35,523 -Okay. -Det er lidt stejlt. 1008 00:58:36,083 --> 00:58:37,443 -Okay. -Forsigtig. 1009 00:58:38,243 --> 00:58:39,683 -Nu... -Hjælp! 1010 00:58:39,763 --> 00:58:40,803 -Hjælp! -Kom med. 1011 00:58:40,883 --> 00:58:42,763 -Dør jeg? -Hvorfor skulle du det? 1012 00:58:42,843 --> 00:58:44,763 -Jeg ved det ikke. -Helst ikke. 1013 00:58:44,843 --> 00:58:46,483 -Hvor mærkeligt... -Du kommer. 1014 00:58:46,563 --> 00:58:49,203 -Hvad er det her? -Nu... 1015 00:58:49,283 --> 00:58:50,643 Spred dine arme. 1016 00:58:51,323 --> 00:58:54,243 -Vil du lave Titanic-stillingen? -Noget meget bedre. 1017 00:58:55,203 --> 00:58:57,443 Saml armene, og åbn øjnene. 1018 00:58:59,963 --> 00:59:01,243 Nej! 1019 00:59:02,523 --> 00:59:04,443 Fader Pius! 1020 00:59:04,523 --> 00:59:05,843 Jeg kan ikke tro det! 1021 00:59:05,923 --> 00:59:08,323 Du er bindegal! 1022 00:59:08,403 --> 00:59:10,283 Du sagde, han var din type! 1023 00:59:10,363 --> 00:59:11,403 Det er han. 1024 00:59:12,203 --> 00:59:13,603 Hvor vidunderligt! 1025 00:59:23,283 --> 00:59:25,723 Jeg er glad for, at jeg kom. 1026 00:59:26,243 --> 00:59:29,163 Omgivet af får, i et sort fårs selskab. 1027 00:59:30,243 --> 00:59:31,963 Jeg er også et sort får. 1028 00:59:32,523 --> 00:59:33,763 Se der. 1029 00:59:34,163 --> 00:59:36,283 To sorte får laver deres egen flok. 1030 00:59:45,963 --> 00:59:46,923 Nå... 1031 00:59:48,283 --> 00:59:51,323 Jeg vil virkelig skrive et stykke om pilgrimsrejsen. 1032 00:59:51,883 --> 00:59:53,763 Ja. Kommer du til auditionen? 1033 00:59:54,243 --> 00:59:56,363 Det er et åbent event. 1034 00:59:56,443 --> 01:00:00,003 Forfatterne vil have feedback. Jeg har brug for noget høj latter. 1035 01:00:00,083 --> 01:00:04,283 -Jeg giver en joint før showet. -Det behøver du ikke. 1036 01:00:04,363 --> 01:00:05,523 Jeg kommer da. 1037 01:00:08,043 --> 01:00:10,763 Du skal nok gøre det godt. Alle vil elske det. 1038 01:00:12,443 --> 01:00:13,763 Du kommer i fjernsynet. 1039 01:00:15,203 --> 01:00:18,483 Og du vil gøre din far stolt. 1040 01:00:22,043 --> 01:00:23,923 Lad os håbe det. 1041 01:00:27,723 --> 01:00:29,123 Vær nu ikke hensynsløs. 1042 01:00:30,043 --> 01:00:31,963 -Ses vi? -Vær nu ikke hensynsløs. 1043 01:00:32,043 --> 01:00:33,603 -Begå ikke urenheder. -Farvel. 1044 01:00:34,003 --> 01:00:36,123 Igen, vær ikke hensynsløs. 1045 01:00:38,523 --> 01:00:39,843 Vær ikke hensynsløs. 1046 01:00:41,083 --> 01:00:42,003 Hvor er mor? 1047 01:00:42,083 --> 01:00:45,643 I bilen. Missede du bevidst bussen for at undgå hende? 1048 01:00:45,723 --> 01:00:47,723 Det ville være umuligt. 1049 01:00:47,803 --> 01:00:52,083 Det her er fra hende. Løs det, ellers bliver jeg trukket ind i det. 1050 01:00:52,683 --> 01:00:54,603 -Er det Leonardo? -Ja. 1051 01:00:55,563 --> 01:00:56,683 Vær forsigtig. 1052 01:01:02,603 --> 01:01:05,403 En dag uden din telefon og verden bliver gal? 1053 01:01:05,483 --> 01:01:07,563 Jeg ved ikke, hvad der foregår. 1054 01:01:07,643 --> 01:01:09,803 Men der må være sket noget. 1055 01:01:09,883 --> 01:01:11,643 Jeg får masser af nye følgere. 1056 01:01:12,283 --> 01:01:13,123 Nej! 1057 01:01:13,203 --> 01:01:16,003 Nogen filmede mit udbrud til messen! 1058 01:01:16,443 --> 01:01:17,643 Lort! 1059 01:01:18,763 --> 01:01:20,683 Jeg tror, du er gået... 1060 01:01:22,083 --> 01:01:23,523 -Viral! -Viral! 1061 01:01:23,603 --> 01:01:25,203 Sejt. 1062 01:01:25,283 --> 01:01:27,683 Bare du ikke begynder at drikke urtete. 1063 01:01:27,763 --> 01:01:29,363 Nej... 1064 01:01:29,443 --> 01:01:30,963 Undskyld mig. 1065 01:01:33,003 --> 01:01:36,803 DONATO KOM IND PÅ KONTORET I MORGEN 1066 01:01:39,483 --> 01:01:40,883 -Skal vi køre? -Ja. 1067 01:01:40,963 --> 01:01:41,803 Okay. 1068 01:01:43,443 --> 01:01:45,603 Er du sikker på, at du vil gøre det, Lara? 1069 01:01:45,683 --> 01:01:49,523 -Jeg er frygter, at du mister kontrakten. -Nej, sandheden er trendy lige nu. 1070 01:01:49,603 --> 01:01:51,003 Se bare Maddalena. 1071 01:01:51,723 --> 01:01:53,643 -Hej. -Hej. 1072 01:01:53,723 --> 01:01:55,243 -Hej, Madda. -Hej. 1073 01:01:55,963 --> 01:01:58,443 Jeg er ked af, vi ikke arbejder sammen længere. 1074 01:01:58,523 --> 01:02:00,643 -Jeg føler mig lidt skyldig... -Lad være. 1075 01:02:01,523 --> 01:02:05,123 Vi har lige mødt min nye gho... gha... Den nye dig. 1076 01:02:05,203 --> 01:02:07,563 Hun er sød, men du var sejere. 1077 01:02:07,643 --> 01:02:09,843 Tak. Bare rolig. 1078 01:02:10,563 --> 01:02:13,963 Jeg regnede med, at de ville tildele dig en ny ghostwriter. 1079 01:02:14,723 --> 01:02:17,763 Jeg kvajede mig, så... 1080 01:02:17,843 --> 01:02:21,243 I det mindste er du influencer nu. Kommer du ikke til min fest? 1081 01:02:21,323 --> 01:02:23,043 Det er faktisk et privat event 1082 01:02:23,123 --> 01:02:26,403 for lanceringen af den cremeserie, som Lara er ansigtet for. 1083 01:02:26,483 --> 01:02:27,883 Di Vaio kommer også. 1084 01:02:27,963 --> 01:02:29,443 Han bad om dit nummer. 1085 01:02:29,523 --> 01:02:32,843 -Jeg gav ham det. Han er Di Vaio. -Det er godt. 1086 01:02:32,923 --> 01:02:34,723 -Lover du at tænke over det? -Ja. 1087 01:02:36,563 --> 01:02:39,163 Kan du se de gaver, Maddalena? 1088 01:02:39,243 --> 01:02:42,963 Det var fra brands, efter du blev viral. 1089 01:02:43,683 --> 01:02:45,723 De er til dig. Tag mærkerne. 1090 01:02:46,563 --> 01:02:48,003 Alle ved, hvem du er nu. 1091 01:02:48,083 --> 01:02:51,763 Vi har altid vidst det. Og vi har altid haft tillid til dig. 1092 01:02:51,843 --> 01:02:54,523 Hvor mange projekter stolede vi på hende med? 1093 01:02:55,123 --> 01:02:56,363 Hvor mange? 1094 01:02:56,443 --> 01:02:58,123 Skal vi begrave stridsøksen? 1095 01:02:58,603 --> 01:03:01,043 Er jeg ikke fyret længere? 1096 01:03:03,203 --> 01:03:07,603 Jo. Kun fordi vi vil give dig en eksklusiv bogkontrakt. 1097 01:03:07,683 --> 01:03:09,803 Vi vil have dig til at skrive en bog. 1098 01:03:11,003 --> 01:03:13,003 Din helt egen bog. 1099 01:03:13,083 --> 01:03:15,043 Stol ikke på dem. 1100 01:03:15,123 --> 01:03:18,763 Du skal virkelig skrive noget om den dejlige sag om 1101 01:03:18,843 --> 01:03:21,003 at acceptere dig selv, som du er. 1102 01:03:21,083 --> 01:03:22,483 Folk elsker det. 1103 01:03:23,043 --> 01:03:26,163 Kropspositivitet er det største nu. 1104 01:03:26,243 --> 01:03:30,403 Din succes på sociale medier viser, at dette er dit øjeblik. 1105 01:03:30,923 --> 01:03:32,563 Du skal ride på bølgen. 1106 01:03:33,603 --> 01:03:35,843 Det er din store chance. 1107 01:03:36,643 --> 01:03:38,803 Vi er din store chance. 1108 01:03:38,883 --> 01:03:40,203 Eller er du deres? 1109 01:03:45,883 --> 01:03:48,083 -Ste, gæt hvad... Hallo. -Hej. 1110 01:03:48,163 --> 01:03:50,643 De har bedt mig om at skrive min egen bog! 1111 01:03:51,163 --> 01:03:52,643 Fantastisk! 1112 01:03:53,683 --> 01:03:55,003 Hvor skal du hen? 1113 01:03:55,603 --> 01:03:57,963 Bo hos Giacomo. Han er min kæreste. 1114 01:04:01,403 --> 01:04:03,603 -Jeg venter i bilen. -Ja. 1115 01:04:05,283 --> 01:04:06,843 Fandt du sammen med Legolas? 1116 01:04:06,923 --> 01:04:08,643 Sejt. Siden hvornår? 1117 01:04:08,723 --> 01:04:09,603 Et stykke tid nu. 1118 01:04:10,163 --> 01:04:11,803 Det vidste jeg ikke. 1119 01:04:12,323 --> 01:04:15,723 Fordi du kun taler om dit liv og aldrig spørger om mit. 1120 01:04:16,603 --> 01:04:18,083 Okay, undskyld. 1121 01:04:18,723 --> 01:04:19,843 Hvornår er du tilbage? 1122 01:04:21,523 --> 01:04:22,563 Aldrig. 1123 01:04:24,603 --> 01:04:27,843 Jeg kigger forbi senere denne uge og henter det sidste. 1124 01:04:27,923 --> 01:04:31,283 -Jeg har givet udlejeren besked. -Hvad? 1125 01:04:32,323 --> 01:04:35,323 Jeg hjælper dig med at leje værelset ud igen. 1126 01:04:36,523 --> 01:04:40,203 Det er ikke nødvendigt. Jeg har råd til det nu. 1127 01:04:43,283 --> 01:04:44,203 Farvel. 1128 01:04:58,843 --> 01:05:00,763 Be-wild urtete. 1129 01:05:00,843 --> 01:05:04,563 Jeg er glad for at samarbejde med Nuova Vita urtete. 1130 01:05:04,643 --> 01:05:08,003 Denne urtete er fantastisk, slankende og lækker. 1131 01:05:08,083 --> 01:05:12,163 Den er plasticfri. Flasken er lavet af glas og bambus. 1132 01:05:12,243 --> 01:05:13,923 Swipe op for at høre mere! 1133 01:05:36,243 --> 01:05:38,963 Kan du like vores side, når du har tid? 1134 01:05:39,043 --> 01:05:40,203 Velkommen. Tillad mig. 1135 01:05:40,283 --> 01:05:41,323 Min telefon er død. 1136 01:05:41,403 --> 01:05:45,403 Det tager kun et øjeblik Man kan ikke tage fejl med Easy Edizioni. 1137 01:05:45,483 --> 01:05:46,643 Jeg kigger senere. 1138 01:05:46,723 --> 01:05:48,963 -Vi har tusindvis af følgere. -Hej! 1139 01:05:49,043 --> 01:05:51,443 Du kan give os et like 1140 01:05:51,523 --> 01:05:53,923 -og unlike, hvis det ikke er dig. -Undskyld. 1141 01:05:54,843 --> 01:05:56,723 Hvorfor skriver du aldrig tilbage? 1142 01:05:58,323 --> 01:06:00,123 Fordi... 1143 01:06:00,203 --> 01:06:01,603 Vent her. 1144 01:06:01,683 --> 01:06:03,643 -Jeg henter en drink til dig. -Okay. 1145 01:06:06,203 --> 01:06:11,003 Jeg vil bare betale dig tilbage med den klassiske invitation til middag? 1146 01:06:11,083 --> 01:06:13,483 -Jeg spiser meget. -Det gør jeg også. 1147 01:06:14,763 --> 01:06:17,643 Hvad er der med den falske latter? 1148 01:06:18,563 --> 01:06:20,963 Lige nu har jeg lyst til kirsebær. 1149 01:06:22,083 --> 01:06:23,843 Du er ikke interesseret i ham. 1150 01:06:29,883 --> 01:06:33,083 Forsøger du at gøre Donato jaloux? 1151 01:06:33,163 --> 01:06:34,443 Du er ynkelig. 1152 01:06:34,803 --> 01:06:36,803 Vi er klar til skålen. Kom med mig. 1153 01:06:39,323 --> 01:06:41,483 Skriv til mig. Jeg svarer denne gang. 1154 01:06:44,843 --> 01:06:46,963 -Må jeg tage en selfie med dig? -Ja da. 1155 01:06:50,683 --> 01:06:52,283 -Mange tak! -Intet problem. 1156 01:06:53,043 --> 01:06:56,403 LEONARDO: SORTE FÅR, AUDITION OM EN TIME. REGNER MED DIG! 1157 01:06:56,483 --> 01:06:58,643 -Må jeg tage en selfie med dig? -Ja da. 1158 01:06:58,723 --> 01:06:59,563 Tak. 1159 01:07:01,563 --> 01:07:04,443 -Tak! -Tale! 1160 01:07:04,523 --> 01:07:07,123 -Tak. -Tale! 1161 01:07:07,203 --> 01:07:09,683 Tale! 1162 01:07:09,763 --> 01:07:11,083 Hej, allesammen. 1163 01:07:11,163 --> 01:07:13,683 Jeg er ikke særlig god til taler. 1164 01:07:13,763 --> 01:07:15,603 Jeg er bedre til at lave videoer. 1165 01:07:15,683 --> 01:07:17,883 Men jeg vil udnytte lanceringen 1166 01:07:17,963 --> 01:07:20,243 af denne beautylinje, der er nøje skabt 1167 01:07:20,323 --> 01:07:22,363 til at tale direkte fra mit hjerte. 1168 01:07:22,443 --> 01:07:25,083 Jeg har altid delt alt med mine fans. 1169 01:07:25,963 --> 01:07:27,123 Bortset fra dette. 1170 01:07:29,523 --> 01:07:31,443 Wow. Okay. 1171 01:07:35,123 --> 01:07:36,643 Endelig fri. 1172 01:07:39,603 --> 01:07:41,363 Min elskede. 1173 01:07:41,443 --> 01:07:42,923 Vent, det er nok. 1174 01:07:43,003 --> 01:07:46,363 Vi arbejder sammen, Erika. Jeg er ikke sikker på det her. 1175 01:07:46,443 --> 01:07:47,283 Nej? 1176 01:07:47,923 --> 01:07:48,883 Du er fyret. 1177 01:07:52,403 --> 01:07:53,963 Lad os tage en skål! 1178 01:07:54,043 --> 01:07:55,843 Nu er det et ægte forhold. 1179 01:08:02,723 --> 01:08:06,443 Må jeg give en drink, eller er det kun VIP'er, der må det? 1180 01:08:07,643 --> 01:08:09,163 Du må fange mig først. 1181 01:08:13,803 --> 01:08:15,603 Jeg elsker en god udfordring. 1182 01:08:16,923 --> 01:08:18,643 Jeg ved, han er gift! 1183 01:08:21,482 --> 01:08:23,482 Hvorfor ikke finde en singlefyr? 1184 01:08:23,563 --> 01:08:25,362 Folk er så grådige. 1185 01:08:30,683 --> 01:08:32,283 Maddalena, ikke ham. 1186 01:08:34,123 --> 01:08:35,603 Lad os smutte. 1187 01:08:36,083 --> 01:08:37,163 Vi går hjem til mig. 1188 01:08:38,123 --> 01:08:39,283 Hvad med din kone? 1189 01:08:40,482 --> 01:08:41,442 Hun er gået. 1190 01:08:50,763 --> 01:08:52,083 Er alt okay derinde? 1191 01:08:52,163 --> 01:08:53,643 Ja, jeg har det fint. 1192 01:09:11,283 --> 01:09:13,683 Jeg kan ikke tro, at vi gør det igen. 1193 01:09:13,763 --> 01:09:14,803 Gud. 1194 01:09:14,883 --> 01:09:16,043 Du lærte mig det her. 1195 01:09:16,123 --> 01:09:19,603 At være sexet og selv vælge. At være subjektet, ikke et objekt. 1196 01:09:19,683 --> 01:09:22,683 Jeg lærte dig ikke at sabotere dig selv! 1197 01:09:22,763 --> 01:09:23,923 Gå ud med dig. 1198 01:09:24,003 --> 01:09:25,123 Ud! 1199 01:09:28,402 --> 01:09:30,563 -Kom ind. -Hvad er det her? 1200 01:09:30,643 --> 01:09:33,283 -Kom ind! -Ikke igen! 1201 01:09:33,362 --> 01:09:34,482 Fint. 1202 01:09:37,643 --> 01:09:39,803 Se, hvad dit selvværd er blevet til. 1203 01:09:39,883 --> 01:09:41,923 -Det ser smukt ud. -Det er et bur. 1204 01:09:42,003 --> 01:09:44,643 Intet sted er smukt, når der ikke er nogen vej ud. 1205 01:09:45,243 --> 01:09:48,043 Dit selvværd afhænger af andres meninger. 1206 01:09:48,123 --> 01:09:49,963 Jeg er et forbillede for så mange. 1207 01:09:50,043 --> 01:09:52,003 På nær for dig selv, Maddalena. 1208 01:09:53,003 --> 01:09:55,843 Hvad generer dig så meget? 1209 01:09:55,923 --> 01:09:58,963 At du ikke har forstået den vigtigste lektion i livet! 1210 01:09:59,043 --> 01:10:03,323 Du har ikke brug for andres godkendelse, kun for din egen. 1211 01:10:09,323 --> 01:10:10,203 Du er bange. 1212 01:10:11,763 --> 01:10:12,763 For hvad? 1213 01:10:12,843 --> 01:10:13,963 For at jeg er glad. 1214 01:10:14,603 --> 01:10:15,483 Det er rigtigt. 1215 01:10:15,563 --> 01:10:18,683 Hvis jeg er glad, har jeg ikke brug for dig mere. 1216 01:10:19,163 --> 01:10:21,083 Og du vil forsvinde. 1217 01:10:45,043 --> 01:10:46,603 LEONARDO: HVOR ER DU? 1218 01:10:59,043 --> 01:10:59,963 Endelig. 1219 01:11:01,243 --> 01:11:02,403 Hvad? 1220 01:11:02,483 --> 01:11:04,043 Du virker anderledes. 1221 01:11:04,123 --> 01:11:05,243 Du er... 1222 01:11:07,123 --> 01:11:08,283 ...mere selvsikker. 1223 01:11:10,043 --> 01:11:11,283 Fri for dine hæmninger. 1224 01:11:13,403 --> 01:11:15,083 Nu ved du, hvad du vil have. 1225 01:11:17,243 --> 01:11:19,363 Du har ret, det gør jeg. 1226 01:11:21,883 --> 01:11:23,363 Vent her. 1227 01:11:23,443 --> 01:11:24,683 Jeg vil fejre det. 1228 01:11:34,803 --> 01:11:38,523 Jeg vil hæve et glas for dig. Du har endelig indset dit værd. 1229 01:11:42,603 --> 01:11:45,443 -Sagde du ikke, at din kone gik? -Jo. 1230 01:11:45,523 --> 01:11:47,483 På weekend med sine veninder. 1231 01:11:55,083 --> 01:11:56,163 Hvad laver du? 1232 01:11:56,883 --> 01:12:01,043 Når du ser, at du fortjener bedre, vil du undre dig over, at du nøjedes. 1233 01:12:01,123 --> 01:12:03,123 Er du ikke træt af at leve sådan? 1234 01:12:03,203 --> 01:12:05,043 Jeg har ondt af dig, Donato. 1235 01:12:05,483 --> 01:12:09,083 Fordi inderst inde er du bedre end alt det her. 1236 01:12:11,043 --> 01:12:11,883 Men... 1237 01:12:21,203 --> 01:12:23,683 -Du var god. -De andre var værre. 1238 01:12:23,763 --> 01:12:25,163 -Tak. -Intet problem. 1239 01:12:25,243 --> 01:12:26,963 -Tak. Farvel. -Vi tager afsted. 1240 01:12:27,043 --> 01:12:28,283 -Hej. -Vi ses! 1241 01:12:28,363 --> 01:12:30,203 Hvordan gik det? Tæskede du dem? 1242 01:12:30,283 --> 01:12:32,763 Nej. Det har ikke været en god aften. 1243 01:12:33,483 --> 01:12:35,643 -Hvorfor ikke? -Det sker. 1244 01:12:36,363 --> 01:12:38,123 Publikum var koldt. 1245 01:12:38,203 --> 01:12:41,843 Nogle gange brænder en vits, der altid har været god. 1246 01:12:44,003 --> 01:12:45,963 Undskyld, at jeg ikke kom til tiden. 1247 01:12:48,403 --> 01:12:51,163 Jeg var fjollet at skrive, mens du var til fest. 1248 01:12:52,163 --> 01:12:53,403 Jeg så dine Stories. 1249 01:12:55,163 --> 01:12:56,763 Jeg håbede, du ville komme. 1250 01:12:57,883 --> 01:13:00,443 Fordi to sorte får kan lave deres egen flok. 1251 01:13:03,843 --> 01:13:06,723 Men du er ikke et sort får længere, vel? 1252 01:13:11,763 --> 01:13:15,043 Skal vi tage en øl? 1253 01:13:15,123 --> 01:13:17,603 Vi kunne gå en tur, bare os to. 1254 01:13:21,603 --> 01:13:22,883 Det er sent, Maddalena. 1255 01:14:27,563 --> 01:14:28,643 GLÆD HAM! LOG IND 1256 01:14:28,723 --> 01:14:30,203 VALENTINAS HEMMELIGHEDER 1257 01:15:05,203 --> 01:15:07,083 Valentina, hvor er du? 1258 01:15:18,043 --> 01:15:20,483 MOR: MARIA FØDER! 1259 01:15:35,243 --> 01:15:36,083 Madda. 1260 01:15:42,243 --> 01:15:44,683 VELKOMMEN ALDO 1261 01:15:44,763 --> 01:15:46,003 Han fik fars navn! 1262 01:15:46,923 --> 01:15:48,923 Det var også en overraskelse for mig. 1263 01:15:50,763 --> 01:15:52,363 -Svigerinde! -Tillykke. 1264 01:15:52,963 --> 01:15:53,843 Tak. 1265 01:15:53,923 --> 01:15:55,643 Maria og lille Aldo hviler sig. 1266 01:15:55,723 --> 01:15:57,763 Jeg tager hen til mor og henter Enrico. 1267 01:15:57,843 --> 01:16:00,243 Jeg prøver også at få et bad. Vi ses! 1268 01:16:00,323 --> 01:16:01,563 -Farvel. -Farvel. 1269 01:16:04,643 --> 01:16:08,243 -Du burde også hvile dig. -Jeg ville ikke kunne sove. 1270 01:16:08,323 --> 01:16:11,083 -For ængstelig? -Alt for glad. 1271 01:16:12,003 --> 01:16:14,043 Sådan er en mors liv. 1272 01:16:14,963 --> 01:16:18,003 Nogle gange er det glæde, nogle gange er det sorg. 1273 01:16:22,083 --> 01:16:23,763 Jeg er ked af det, mor. 1274 01:16:23,843 --> 01:16:26,763 -Jeg var en kælling. -Dit sprog, Madda! 1275 01:16:26,843 --> 01:16:29,963 -Jeg må gerne kalde mig selv en kælling. -Men det er du ikke. 1276 01:16:31,083 --> 01:16:32,883 Men jeg er aldrig god nok. 1277 01:16:32,963 --> 01:16:36,043 Hvad der ikke er godt nok, er at se dig ulykkelig. 1278 01:16:36,123 --> 01:16:38,763 Det er en synd, hvor lidt tror du på dig selv. 1279 01:16:38,843 --> 01:16:41,523 Så nu og da prøver jeg at give dig råd. 1280 01:16:44,843 --> 01:16:47,483 -Nu og da? -Ja, nu og... 1281 01:16:47,563 --> 01:16:49,163 Nu... 1282 01:16:49,243 --> 01:16:51,123 Nu og da. 1283 01:16:54,083 --> 01:16:56,283 Tænker du nogensinde, at din idé om lykke 1284 01:16:56,363 --> 01:16:57,883 kan være anderledes end min? 1285 01:17:00,603 --> 01:17:02,843 Det er den eneste, jeg kender. 1286 01:17:03,723 --> 01:17:06,523 Hele mit liv har jeg været mor... 1287 01:17:06,603 --> 01:17:09,443 Det var ikke let at opdrage jer alene. 1288 01:17:10,323 --> 01:17:14,403 Jeg var bange for, at verden ikke ville være god mod dig. 1289 01:17:14,483 --> 01:17:16,283 Du er for følsom, Madda. 1290 01:17:22,123 --> 01:17:24,523 -Du klarede dig godt. -Nå... 1291 01:17:26,563 --> 01:17:28,283 Jeg bliver aldrig som jer to, 1292 01:17:29,203 --> 01:17:31,483 men nu ved jeg, at det jeg også er fin nok. 1293 01:17:34,283 --> 01:17:38,363 Jeg er stolt af dig og alt, hvad du gør. 1294 01:17:39,203 --> 01:17:41,043 Undskyld, at jeg aldrig sagde det. 1295 01:17:41,683 --> 01:17:44,963 Jeg er ikke modig. Men du... du er perfekt. 1296 01:17:45,763 --> 01:17:47,683 Du er perfekt, som du er, Madda. 1297 01:17:52,603 --> 01:17:54,643 Selvfølgelig. Jeg er din datter. 1298 01:17:56,723 --> 01:17:57,643 Ja. 1299 01:18:04,683 --> 01:18:05,563 Sandwich? 1300 01:18:06,323 --> 01:18:07,163 Okay. 1301 01:18:07,923 --> 01:18:09,843 En midnatssandwich. 1302 01:18:11,203 --> 01:18:12,203 Se. 1303 01:18:12,283 --> 01:18:15,603 -Fader Massimo, på dette tidspunkt! -Grazia. 1304 01:18:15,683 --> 01:18:17,923 -For vores barnebarn, dette og mere. -Ja... 1305 01:18:18,603 --> 01:18:20,003 -Kaffe? -Ja. 1306 01:18:20,763 --> 01:18:22,643 Vi finder automaten. 1307 01:18:27,083 --> 01:18:29,883 Vale, jeg tror, du havde ret om min mor og præsten. 1308 01:18:35,043 --> 01:18:37,603 Hvad er den lækre lugt af skinke? 1309 01:18:43,843 --> 01:18:45,283 Så godt. 1310 01:18:45,363 --> 01:18:48,003 Jeg har ikke drømt om andet i ni måneder. 1311 01:18:48,763 --> 01:18:50,723 Hvor fandt du den på denne tid? 1312 01:18:50,803 --> 01:18:52,723 Fra supermarkedet med døgnåbnet. 1313 01:18:52,803 --> 01:18:54,003 Du skulle bare vide. 1314 01:18:54,083 --> 01:18:56,443 Der var fuldt af unge med ædeflip. 1315 01:18:56,523 --> 01:18:57,443 De er heldige. 1316 01:18:58,843 --> 01:19:02,003 Man får ædeflip efter hash. 1317 01:19:02,883 --> 01:19:05,003 Ja, det er derfor, de er heldige. 1318 01:19:05,083 --> 01:19:06,363 Er du skør? 1319 01:19:07,203 --> 01:19:09,883 Tror du, jeg aldrig har røget en joint? 1320 01:19:09,963 --> 01:19:11,283 Dig? Nej... 1321 01:19:13,043 --> 01:19:15,323 -Da jeg var ung. -Du er ung. 1322 01:19:15,403 --> 01:19:17,523 Man er ikke ung, når man har et barn. 1323 01:19:17,603 --> 01:19:19,043 Slet ikke med to. 1324 01:19:20,363 --> 01:19:21,363 Han er så sød. 1325 01:19:21,963 --> 01:19:25,123 Se, hvor sød han er, han snorksover. 1326 01:19:25,803 --> 01:19:27,883 Aldo er et gammelmandsnavn. 1327 01:19:27,963 --> 01:19:30,243 Men det var fars navn, så... 1328 01:19:30,323 --> 01:19:31,443 Mor er her. 1329 01:19:32,683 --> 01:19:34,323 Du bliver også en supermor. 1330 01:19:36,563 --> 01:19:37,763 Jeg ved nu ikke. 1331 01:19:37,843 --> 01:19:42,003 Har du tænkt over, at Jomfru Maria kun havde ét barn? 1332 01:19:42,723 --> 01:19:44,403 Det må betyde noget. 1333 01:19:44,483 --> 01:19:45,643 Selvfølgelig. 1334 01:21:13,723 --> 01:21:15,803 Han kan lide dukker. 1335 01:21:15,883 --> 01:21:19,043 Enrico, giv mig dukken. 1336 01:21:19,123 --> 01:21:22,483 -Hold op, mor. -Du kan lege med... Giv mig dukken! 1337 01:21:22,563 --> 01:21:24,443 Hvad forskel gør hans legetøj? 1338 01:21:24,563 --> 01:21:26,083 Kom hen til moster! 1339 01:21:26,163 --> 01:21:27,243 Hej! 1340 01:21:27,323 --> 01:21:28,763 Her er han! 1341 01:21:28,843 --> 01:21:31,523 Nej, nej, nej. 1342 01:21:31,603 --> 01:21:34,323 -Er han ikke sød? -Her er lidt varmt inde. 1343 01:21:34,403 --> 01:21:35,883 Gå du bare. 1344 01:21:35,963 --> 01:21:37,603 -Ja. -Hold øje med ham. 1345 01:21:38,083 --> 01:21:40,083 -Pas på! -Det skal jeg nok. Gå! 1346 01:21:40,163 --> 01:21:42,043 Opfør dig pænt, skat, okay? 1347 01:21:43,603 --> 01:21:44,883 Du vil fortryde det. 1348 01:21:45,443 --> 01:21:46,563 Det tror jeg ikke. 1349 01:21:50,283 --> 01:21:51,563 -Tommaso! -Ja. 1350 01:22:13,563 --> 01:22:15,843 ...de er ikke influencere. 1351 01:22:15,923 --> 01:22:18,403 Hvis de var det, ville de promovere urtete. 1352 01:22:18,483 --> 01:22:21,523 De ville sælge deres sjæl til djævelen. 1353 01:22:21,603 --> 01:22:23,923 Nej. De er advokater. 1354 01:22:24,003 --> 01:22:27,083 De er professionelle, freelancere! 1355 01:22:38,723 --> 01:22:44,723 DI VAIO: JEG INVITERER DIG TIL MIDDAG, LAD OS SE, OM DU SVARER DENNE GANG... 1356 01:22:45,483 --> 01:22:49,603 VIL DU TILGIVE MIG, HVIS JEG IKKE KOMMER? 1357 01:22:49,683 --> 01:22:54,003 MIT HOVED ER... ANDETSTEDS. 1358 01:23:06,923 --> 01:23:10,043 MADDALENA GENTILI MIT SELVVÆRD ER ET TOMT RUM 1359 01:23:10,803 --> 01:23:12,883 TIL DET SORTE FÅR 1360 01:23:16,403 --> 01:23:17,483 Hej. 1361 01:23:17,563 --> 01:23:18,683 -Hej. -Hej. 1362 01:23:18,763 --> 01:23:22,883 Nogle af jer kender mig personligt, og andre på grund af den virale video. 1363 01:23:22,963 --> 01:23:25,563 Det er mærkeligt at være et meme. 1364 01:23:25,643 --> 01:23:28,923 Især efter at have brugt mit liv på at flygte fra mit udseende. 1365 01:23:29,003 --> 01:23:31,883 Pludselig er jeg overalt, på telefoner i metroen. 1366 01:23:31,963 --> 01:23:35,243 Min mor delte videoen i vores sogns gruppechat. 1367 01:23:35,323 --> 01:23:36,643 Det er rigtigt. 1368 01:23:37,483 --> 01:23:40,003 For et år siden ville jeg præsentere mig sådan: 1369 01:23:40,083 --> 01:23:44,843 "Jeg hedder Maddalena, jeg er 30, og jeg kan ikke lide noget ved mig selv." 1370 01:23:45,323 --> 01:23:46,323 Men ikke i dag. 1371 01:23:47,323 --> 01:23:49,963 Fordi på et tidspunkt ændrer tingene sig. 1372 01:23:51,283 --> 01:23:52,723 Eller måske ændrer vi os. 1373 01:23:52,803 --> 01:23:55,723 Og vores selvværd begynder at blomstre. 1374 01:24:03,083 --> 01:24:06,403 I denne bog møder I de mange mennesker, der hjalp mig 1375 01:24:06,483 --> 01:24:09,123 fylde det tomme rum, der var min selvtillid. 1376 01:24:13,843 --> 01:24:18,083 Blandt dem er den sjoveste fyr, jeg nogensinde har mødt. 1377 01:24:18,163 --> 01:24:19,883 Han griner af mine vittigheder, 1378 01:24:19,963 --> 01:24:22,963 ryger en masse hash og vil aldrig få et seriøst job. 1379 01:24:23,043 --> 01:24:24,523 Han hjalp mig meget. 1380 01:24:24,603 --> 01:24:27,483 Med at forstå, at jeg vil have en fyr, der ser mig, 1381 01:24:27,563 --> 01:24:29,643 selvom jeg har gemt mig hele mit liv. 1382 01:24:30,483 --> 01:24:34,203 Der vil elske mig, når jeg hader mig selv, selv når jeg i pyjamas 1383 01:24:34,283 --> 01:24:36,563 ser porno i tre dage i streg. 1384 01:24:36,643 --> 01:24:37,963 Undskyld, mor. 1385 01:24:38,043 --> 01:24:40,363 Der tror mere på mig, end jeg selv gør. 1386 01:24:40,443 --> 01:24:42,243 Der presser mig til at gøre ting, 1387 01:24:42,323 --> 01:24:45,683 jeg aldrig troede, jeg turde, såsom at skrive den her bog 1388 01:24:45,763 --> 01:24:47,203 og stå på scenen her. 1389 01:24:47,283 --> 01:24:51,963 Og nu vi er ved emnet, skal vi så tage en øl senere? 1390 01:24:52,043 --> 01:24:54,363 Fordi jeg kan lide dig. Meget. 1391 01:24:54,443 --> 01:24:55,763 Mere end fader Pius. 1392 01:24:57,323 --> 01:24:59,203 Og fordi du har ret. 1393 01:24:59,283 --> 01:25:01,523 To sorte får er deres egen flok. 1394 01:25:08,803 --> 01:25:09,803 Tak. 1395 01:25:12,003 --> 01:25:12,843 Hej. 1396 01:25:15,243 --> 01:25:16,123 Hej! 1397 01:25:40,283 --> 01:25:42,763 -Jeg kan ikke. -Gå ud på toilettet. Gå. 1398 01:25:57,883 --> 01:25:59,643 Er de... 1399 01:25:59,723 --> 01:26:01,043 Kan du huske os? 1400 01:26:05,243 --> 01:26:07,003 -Vil du have... -Er du dum? 1401 01:26:07,123 --> 01:26:08,243 Ikke flere til os. 1402 01:26:29,763 --> 01:26:30,923 Du ødelagde mit hår. 1403 01:26:34,963 --> 01:26:35,963 Nej... 1404 01:26:37,203 --> 01:26:39,963 -Hvad er der galt? -Intet, det er fantastisk, men... 1405 01:26:40,043 --> 01:26:41,443 Du græder. 1406 01:26:41,523 --> 01:26:44,283 Ja. Nej, men... 1407 01:26:44,363 --> 01:26:48,483 Det er fantastisk. Det er aldrig sket for mig før... 1408 01:26:48,563 --> 01:26:50,843 -Du græder, når du får orgasme. -Måske. 1409 01:26:51,763 --> 01:26:53,043 Jeg griner. 1410 01:26:54,083 --> 01:26:55,043 Ja! 1411 01:26:59,523 --> 01:27:00,483 Jeg er tørstig. 1412 01:27:00,963 --> 01:27:02,563 Jeg er virkelig tørstig. 1413 01:27:09,723 --> 01:27:12,083 Madda. Lektion nummer 10. 1414 01:27:12,163 --> 01:27:16,563 Når der er kærlighed involveret, bliver sex kompliceret. 1415 01:27:16,643 --> 01:27:17,723 Okay. 1416 01:27:18,563 --> 01:27:19,643 Du er smuk. 1417 01:27:21,003 --> 01:27:23,563 -En omgang til? -Det bliver nummer tre. 1418 01:27:24,283 --> 01:27:25,843 Fire, faktisk. 1419 01:27:29,203 --> 01:27:31,723 Én til er okay. 1420 01:28:09,963 --> 01:28:12,203 STILL FABULOUS 1421 01:28:18,723 --> 01:28:19,563 Tak. 1422 01:28:19,643 --> 01:28:22,483 -Jeg elsker dine film. En selfie? -Selvfølgelig. 1423 01:28:24,363 --> 01:28:26,043 -Tak. -Intet problem. Farvel! 1424 01:28:27,003 --> 01:28:27,963 Hej. 1425 01:28:28,043 --> 01:28:29,163 Vale! 1426 01:28:29,243 --> 01:28:32,083 -Hej! -Stil dig i kø som alle andre, tak. 1427 01:28:32,163 --> 01:28:35,523 Nej, jeg kender hende! Vale, det er mig, Maddalena! 1428 01:28:35,603 --> 01:28:38,963 Du kom ikke, fordi du troede, jeg ikke havde brug for dig. 1429 01:28:39,043 --> 01:28:40,763 Nu ikke fjollet. Jeg savner dig! 1430 01:28:40,843 --> 01:28:42,163 -Slip! -Hvem er den tosse? 1431 01:28:42,243 --> 01:28:43,483 Vær sød at gøre noget. 1432 01:28:43,563 --> 01:28:46,083 Vale, vi var i den her butik sammen! 1433 01:28:46,163 --> 01:28:47,403 Kan du ikke huske det? 1434 01:28:47,483 --> 01:28:50,123 -Vale, vær sød! -Jeg kender hende ikke. 1435 01:28:51,683 --> 01:28:53,763 Jeg har heller ikke kneppet hende. 1436 01:28:53,843 --> 01:28:55,483 Det tror jeg i hvert fald ikke. 1437 01:32:42,643 --> 01:32:44,643 Tekster af: Anders Langhoff 1438 01:32:44,723 --> 01:32:46,723 Kreativ supervisor Lotte Udsen