1 00:00:43,723 --> 00:00:46,243 Chamo-me Maddalena, tenho 30 anos 2 00:00:46,323 --> 00:00:48,363 e não gosto de nada em mim. 3 00:00:48,443 --> 00:00:52,443 Começando pelo meu corpo. É muito diferente dos que se veem nos anúncios, 4 00:00:52,523 --> 00:00:56,043 por isso, não gosto e tenho a certeza de que os homens também não. 5 00:00:56,123 --> 00:00:59,363 Sou solteira, mas divido apartamento com o Stefano, 6 00:00:59,443 --> 00:01:02,803 um colega de casa que descreveria como uma merda. 7 00:01:03,603 --> 00:01:07,243 Ele é preguiçoso. Vive a vida como um videojogo 8 00:01:07,323 --> 00:01:09,643 no qual perco sempre. 9 00:01:11,043 --> 00:01:14,043 A minha mãe, Grazia, é a rainha da paróquia. 10 00:01:14,123 --> 00:01:16,603 Viúva com duas filhas, eu e a minha irmã, Maria, 11 00:01:16,683 --> 00:01:19,643 que é magra, casada, tem um filho e outro a caminho. 12 00:01:19,723 --> 00:01:22,283 Madda, por favor, não. Os hidratos de carbono engordam. 13 00:01:23,243 --> 00:01:25,963 -Precisas de comer por dois. -Obrigada, mãe. 14 00:01:26,043 --> 00:01:28,243 Conseguem adivinhar quem é a favorita dela? 15 00:01:29,883 --> 00:01:31,643 Trabalho numa editora como temporária. 16 00:01:31,763 --> 00:01:34,683 O meu contrato é tão precário como a minha saúde mental, 17 00:01:34,763 --> 00:01:38,403 porque trabalho muito, ganho muito pouco e sou tratada... 18 00:01:38,483 --> 00:01:40,003 -Obrigado. -...como um capacho. 19 00:01:41,763 --> 00:01:42,883 Exceto por ele. 20 00:01:45,043 --> 00:01:46,683 Sou ghostwriter. 21 00:01:46,763 --> 00:01:50,203 Basicamente, escrevo livros para pessoas que não conseguem fazê-lo sozinhas... 22 00:01:50,283 --> 00:01:51,443 Bebam chá de ervas, vacas! 23 00:01:51,522 --> 00:01:53,563 ...e às vezes nem os leem. 24 00:01:53,643 --> 00:01:56,203 Comprem o livro para tirarem uma foto com a Samantha. 25 00:01:56,283 --> 00:01:59,723 Este objeto retangular, feito de papel, que podem folhear 26 00:01:59,802 --> 00:02:01,883 e comprar, chama-se livro. 27 00:02:01,963 --> 00:02:04,283 Demos-te a nossa melhor escritora. 28 00:02:04,363 --> 00:02:07,723 Parece que entraste na minha cabeça. 29 00:02:07,803 --> 00:02:10,923 Achava que estava vazia, mas não, ela estava lá! 30 00:02:11,003 --> 00:02:14,883 Claro, apaixono-me sempre pelo tipo errado. 31 00:02:14,963 --> 00:02:17,643 És perspicaz, inteligente e profunda. 32 00:02:19,122 --> 00:02:19,963 Vamos foder. 33 00:02:20,043 --> 00:02:23,003 Ou talvez seja eu. Talvez eu seja o problema. 34 00:02:24,563 --> 00:02:29,283 STILL FABULOUS 35 00:02:44,563 --> 00:02:45,923 És tu. 36 00:02:46,003 --> 00:02:47,443 Quem havia de ser? 37 00:02:54,003 --> 00:02:55,963 Para que é isto tudo? 38 00:02:56,043 --> 00:02:57,923 É para emagrecer. Ajuda a reduzir o peso. 39 00:02:58,003 --> 00:03:00,643 O motivo desta tortura tem nome? 40 00:03:02,003 --> 00:03:04,003 Não é aquele idiota do Donato, pois não? 41 00:03:04,083 --> 00:03:05,443 Ele não é idiota. 42 00:03:05,523 --> 00:03:08,443 Vais dar cabo do teu amor-próprio outra vez. 43 00:03:08,523 --> 00:03:12,323 Odeio ter de apanhar as migalhas do respeito que tens por ti. 44 00:03:12,403 --> 00:03:14,603 Nem sabes lavar os dentes. 45 00:03:14,683 --> 00:03:16,563 Esta escova de dentes é ecológica. 46 00:03:16,643 --> 00:03:18,843 Enfim, o Donato e a mulher estão a separar-se. 47 00:03:18,923 --> 00:03:21,723 Ele vai levar-me a sair no fim de semana pela primeira vez. 48 00:03:21,803 --> 00:03:23,403 Só nós os dois. 49 00:03:46,603 --> 00:03:47,603 Maddalena? 50 00:03:53,483 --> 00:03:55,203 Sabes, estou muito... 51 00:03:58,923 --> 00:04:00,043 ...excitado. 52 00:04:01,403 --> 00:04:03,403 Porque não te despes para mim? 53 00:04:06,763 --> 00:04:09,243 -Está bem. -Quarto, aumenta a música. 54 00:04:39,923 --> 00:04:40,883 Estás com vergonha? 55 00:04:43,043 --> 00:04:45,563 Mesmo com uma camisola larga, és linda. Anda cá. 56 00:04:54,923 --> 00:04:56,083 Tu primeiro. 57 00:05:04,323 --> 00:05:05,323 Usa a boca. 58 00:05:06,803 --> 00:05:07,763 Que foi? 59 00:05:10,603 --> 00:05:12,563 Quarto, apaga as luzes. 60 00:05:12,643 --> 00:05:14,083 Quarto, acende as luzes. 61 00:05:15,563 --> 00:05:17,723 -Porquê? -Gosto de pouca iluminação. 62 00:05:18,323 --> 00:05:19,203 Eu não. 63 00:05:19,283 --> 00:05:20,643 Gosto de ver o que faço. 64 00:05:23,603 --> 00:05:25,923 -Pronto, não... -Que foi? 65 00:05:28,443 --> 00:05:30,563 Não pode ser assim, Maddalena. 66 00:05:30,643 --> 00:05:34,523 Queres que te amarre? Queres começar com um brinquedo sexual? 67 00:05:34,603 --> 00:05:35,723 Devo bater-te? 68 00:05:36,243 --> 00:05:37,363 Podíamos ver pornografia. 69 00:05:38,123 --> 00:05:39,163 Demasiado? 70 00:05:40,643 --> 00:05:41,483 Bem... 71 00:05:42,643 --> 00:05:44,123 Desisto. 72 00:05:44,763 --> 00:05:47,163 Nunca estive com uma mulher como tu. 73 00:05:47,243 --> 00:05:48,803 Que... 74 00:05:48,883 --> 00:05:50,243 Que queres dizer com isso? 75 00:05:50,323 --> 00:05:55,803 Uma mulher inteligente, uma boa menina, que não se interessa por sexo. 76 00:05:55,883 --> 00:05:56,963 Só isso. 77 00:06:02,843 --> 00:06:03,923 Que foi? 78 00:06:05,523 --> 00:06:08,443 Se não te importas, vou dormir. 79 00:06:11,563 --> 00:06:14,243 Vemo-nos ao pequeno-almoço. 80 00:06:14,323 --> 00:06:16,123 Quarto, apaga as luzes. 81 00:06:21,563 --> 00:06:22,683 Foda-se! 82 00:06:32,003 --> 00:06:33,283 Ste! 83 00:06:33,363 --> 00:06:37,043 -Usa uma panela para aquecer a comida! -Depois, teria de a lavar. 84 00:06:39,243 --> 00:06:42,483 -Estraguei tudo com o Donato. -Não me digas. 85 00:06:42,563 --> 00:06:46,763 Não faças essa cara. Não sou bom a confortar as pessoas. 86 00:06:46,843 --> 00:06:49,723 -E estou a falar com um tipo jeitoso. -Vá lá! 87 00:06:49,803 --> 00:06:52,803 Foi um desastre. Ele disse que não sou sensual. 88 00:06:52,883 --> 00:06:54,803 Até me pediu para ver pornografia! 89 00:06:54,883 --> 00:06:57,083 Porque não? Eu faço isso a toda a hora. 90 00:06:57,163 --> 00:06:59,443 Sou a única que nunca viu pornografia? 91 00:07:08,123 --> 00:07:09,283 Este bolo é delicioso. 92 00:07:12,323 --> 00:07:13,243 Aonde vais? 93 00:07:13,323 --> 00:07:16,083 É o meu bolo espacial. Tem erva. 94 00:07:16,163 --> 00:07:18,203 Tem cuidado. É demasiado para ti. 95 00:07:18,283 --> 00:07:20,883 Este Legolas é jeitoso. 96 00:07:29,963 --> 00:07:32,403 COMO SER INCRÍVEL NA CAMA 97 00:07:35,083 --> 00:07:37,443 ESCALDANTE? - FAÇA-O DERRETER DÊ PRAZER AO SEU HOMEM 98 00:07:47,403 --> 00:07:49,763 COMO AGRADAR AO PARCEIRO BROCHE DE GELADO VEGANO 99 00:08:04,043 --> 00:08:06,643 FAZER SEXO COMO UMA ESTRELA PORNO 100 00:08:12,203 --> 00:08:14,723 AGRADE-LHE! OS SEGREDOS DE VALENTINA NAPPI - ENTRAR 101 00:09:20,963 --> 00:09:22,123 Estás bem? 102 00:09:22,203 --> 00:09:23,843 Precisas de uma mão ou a tua serve? 103 00:09:35,403 --> 00:09:37,483 Easy Edizioni, bom dia. 104 00:09:37,563 --> 00:09:40,363 Ele não está disponível. Quer deixar mensagem? 105 00:09:40,443 --> 00:09:41,363 Olá, Erika. 106 00:09:41,443 --> 00:09:44,203 O livro da Samantha correu tão bem que tive uma ideia para outro. 107 00:09:44,283 --> 00:09:45,923 O relatório semanal de vendas? 108 00:09:46,003 --> 00:09:49,563 -Enviei-o às 8:00. -Quero-o antes de toda a gente. 109 00:09:49,643 --> 00:09:52,883 -Impresso, na minha secretária, às 7:00. -Muito bem. 110 00:09:52,963 --> 00:09:56,003 Boa. Se queres ser como eu, tens de dar tudo de ti. 111 00:09:56,083 --> 00:09:58,243 Na verdade, quero ser escritora. 112 00:09:58,323 --> 00:10:00,883 Tive uma ideia para um livro de autoajuda. 113 00:10:00,963 --> 00:10:04,563 O derradeiro manual, que tornará todos os outros obsoletos. 114 00:10:04,643 --> 00:10:08,003 -Ironicamente, claro. -Adoramos o teu sentido de humor. 115 00:10:08,083 --> 00:10:10,803 Podemos falar depois de eu fazer chichi? 116 00:10:12,723 --> 00:10:14,683 Marilena, faz café para todos. 117 00:10:14,763 --> 00:10:16,603 -Obrigada. -É Maddalena. 118 00:10:17,083 --> 00:10:18,323 Chamo-me Maddalena. 119 00:10:19,163 --> 00:10:20,163 Maddalena. 120 00:10:22,603 --> 00:10:25,043 -Elas vêm aí. Donato. -Vai. 121 00:10:25,603 --> 00:10:27,323 -Estamos prontos. -Vamos a isto. 122 00:10:29,443 --> 00:10:30,523 -Senta-te ali. -Sim. 123 00:10:38,563 --> 00:10:39,843 Bom dia. 124 00:10:45,523 --> 00:10:47,483 Pessoal, deem as boas-vindas à Lara. 125 00:10:47,563 --> 00:10:49,883 Influenciadora, criadora de conteúdo. 126 00:10:49,963 --> 00:10:52,603 O Tommaso é o nosso assessor de imprensa. 127 00:10:52,683 --> 00:10:55,243 O Donato, o nosso diretor editorial. 128 00:10:55,323 --> 00:10:56,923 Esta é a Serena, a minha agente. 129 00:10:57,003 --> 00:10:58,643 Olá. Pare. 130 00:10:58,723 --> 00:11:00,523 -Que está a fazer? -É... 131 00:11:00,603 --> 00:11:04,003 Desculpe, é para as nossas redes sociais. 132 00:11:04,083 --> 00:11:05,883 Ela tem um filtro facial embutido. 133 00:11:05,963 --> 00:11:09,083 A Lara tem de apanhar um voo para Paris, por isso... 134 00:11:09,163 --> 00:11:12,923 Sou a cara de uma linha de produtos que não testa em animais. 135 00:11:13,003 --> 00:11:16,083 Eu cá nunca vi uma vaca usar creme facial! 136 00:11:17,003 --> 00:11:20,483 Seremos rápidos. Acreditamos muito neste projeto. 137 00:11:20,563 --> 00:11:22,643 Com toda a modéstia, o sucesso é o nosso credo. 138 00:11:23,163 --> 00:11:24,003 O seu livro... 139 00:11:24,603 --> 00:11:26,683 Quer que seja sobre o quê? 140 00:11:28,203 --> 00:11:29,043 Sobre mim! 141 00:11:29,123 --> 00:11:33,243 Eu e todos os obstáculos que superei, 142 00:11:33,323 --> 00:11:34,803 como unhas quebradiças, 143 00:11:34,883 --> 00:11:37,443 couro cabeludo oleoso, pontas espigadas... 144 00:11:37,523 --> 00:11:39,403 -Toda a minha história. -Bem... 145 00:11:40,083 --> 00:11:42,883 É um excelente ponto de partida para aprofundarmos. 146 00:11:42,963 --> 00:11:44,243 Para aprofundarmos? 147 00:11:44,323 --> 00:11:47,323 -Querem que eu fale de celulite? -Não. 148 00:11:47,403 --> 00:11:52,323 Em qualquer caso, podemos fornecer-lhe a nossa melhor ghostwriter... 149 00:11:52,403 --> 00:11:53,883 E autora. 150 00:11:54,323 --> 00:11:57,563 O seu livro será um best-seller, Lara. 151 00:11:57,643 --> 00:12:02,523 Na Easy Edizioni, pretendemos encher as prateleiras das bombas de gasolina, 152 00:12:02,603 --> 00:12:04,883 -supermercados... -Bancas de jornais. 153 00:12:04,963 --> 00:12:06,843 -Todo o lado! -Ótimo. 154 00:12:06,923 --> 00:12:11,883 Ao contrário dos escritores premiados, falhados incapazes de grandes vendas, 155 00:12:11,963 --> 00:12:14,683 procuramos grandes números. 156 00:12:14,763 --> 00:12:17,923 -Tê-lo-emos publicado até ao Natal. -Natal? Perfeito! 157 00:12:18,523 --> 00:12:21,403 Já sei. Vamos fazer a capa vermelha. 158 00:12:21,483 --> 00:12:24,603 Genial. Será o presente perfeito. 159 00:12:24,683 --> 00:12:27,923 Vermelho no Natal, que ideia inovadora. 160 00:12:28,003 --> 00:12:31,363 -É uma visionária, Lara. -Eu sei! 161 00:12:31,443 --> 00:12:33,123 Queríamos que ela... 162 00:12:33,203 --> 00:12:36,603 ...passasse parte do dia consigo, 163 00:12:36,683 --> 00:12:40,923 para poder contar a verdade aos leitores. 164 00:12:42,163 --> 00:12:45,323 Ouça, ninguém gosta da verdade. 165 00:12:45,403 --> 00:12:48,123 Nunca reparou que, quando algo é bonito, 166 00:12:48,203 --> 00:12:49,643 toda a gente diz que parece falso? 167 00:12:49,723 --> 00:12:53,483 É só uma forma de se conhecerem, certo... 168 00:12:53,563 --> 00:12:55,163 Maddalena. 169 00:12:55,243 --> 00:12:58,243 Não se preocupe, ela é a nossa melhor escritora. 170 00:12:58,323 --> 00:13:01,403 Tenho a certeza de que a sua voz será ouvida. 171 00:13:07,123 --> 00:13:09,843 Sim. Sem dúvida. 172 00:13:12,403 --> 00:13:14,243 Drogaste-me com aquele bolo! 173 00:13:14,323 --> 00:13:16,443 Tu é que fugiste com ele. 174 00:13:16,523 --> 00:13:18,723 Enfim, a receita da avó Carla é muito leve. 175 00:13:20,603 --> 00:13:22,443 -Tens meias-calças? -Vestidas? 176 00:13:22,523 --> 00:13:24,363 -Não, em casa. -Porque precisas delas? 177 00:13:25,723 --> 00:13:28,083 -É uma tara. Tens? -Na minha gaveta. 178 00:13:28,163 --> 00:13:32,523 Ouve, Ste, quero dar outra oportunidade ao Donato. 179 00:13:32,603 --> 00:13:34,003 Ele acredita em mim. 180 00:13:34,083 --> 00:13:35,883 E é mesmo jeitoso. 181 00:13:36,523 --> 00:13:40,443 Adora livros! Quero dizer, é um bom partido, não é? 182 00:13:40,923 --> 00:13:43,123 -Que devo fazer? -O que vês no porno. 183 00:13:43,803 --> 00:13:46,843 Não posso meter-me no duche com ele. Estamos no escritório. 184 00:13:48,123 --> 00:13:50,523 Atiro-o para uma poltrona e monto-o. 185 00:13:50,603 --> 00:13:52,363 Não, estou de calças. 186 00:13:53,763 --> 00:13:55,603 Ponho-me de joelhos sob a secretária dele. 187 00:13:55,683 --> 00:13:58,923 Boa. Pisca-lhe os olhos como A Navegante da Lua. 188 00:13:59,003 --> 00:14:00,323 A Navegante da Lua? 189 00:14:00,883 --> 00:14:02,483 Como uma miúda de animé com tesão. 190 00:14:04,523 --> 00:14:06,043 E se ele não entender? 191 00:14:06,123 --> 00:14:07,083 Então, é um idiota. 192 00:14:07,163 --> 00:14:09,563 Envia-lhe uma foto nua. 193 00:14:09,643 --> 00:14:12,443 Na verdade, já que estás no escritório, fotocopia as mamas. 194 00:14:12,523 --> 00:14:14,763 Isso é tão anos 90. 195 00:14:14,843 --> 00:14:16,403 Está de volta. 196 00:14:16,483 --> 00:14:18,763 -É melhor do que uma selfie na sanita. -Está bem. 197 00:14:18,843 --> 00:14:20,643 Pronto, não desligues. Vou tentar. 198 00:14:34,803 --> 00:14:35,683 Que estás a fazer? 199 00:14:35,763 --> 00:14:38,083 A verificar. Precisa de ser vista de vez em quando. 200 00:14:38,163 --> 00:14:40,443 Claro. 201 00:14:41,123 --> 00:14:42,043 Como está a correr? 202 00:14:42,683 --> 00:14:43,923 Bem. 203 00:14:44,003 --> 00:14:46,083 Está bem. Adeus. 204 00:14:48,723 --> 00:14:50,443 É a cores, pelo menos? 205 00:14:50,523 --> 00:14:51,643 Bem... 206 00:14:51,723 --> 00:14:53,603 É um projeto editorial interessante. 207 00:14:53,683 --> 00:14:54,723 É demasiado? 208 00:15:04,443 --> 00:15:05,803 Eu apanho. 209 00:15:10,043 --> 00:15:11,123 Muito bem... 210 00:15:14,403 --> 00:15:15,603 A Navegante da Lua. 211 00:15:15,683 --> 00:15:17,403 -A Navegante da Lua. -Que estás a fazer? 212 00:15:23,443 --> 00:15:24,323 Está bem! 213 00:15:28,483 --> 00:15:30,483 Vais fazer um broche ou um exame à próstata? 214 00:15:31,563 --> 00:15:32,603 Estás bem? 215 00:15:32,683 --> 00:15:34,883 Sim! Tudo bem. 216 00:15:34,963 --> 00:15:38,163 -Trabalhar sob uma mesa requer prática. -Que se passa comigo? 217 00:15:39,163 --> 00:15:40,043 Maddalena. 218 00:15:40,123 --> 00:15:42,203 -És real? -Eu não, mas essas são. 219 00:15:42,283 --> 00:15:43,803 Estás a atirar-te a mim? 220 00:15:43,883 --> 00:15:45,323 Maddalena, que se passa? 221 00:15:45,403 --> 00:15:49,403 Nada. Perdi o elástico do cabelo. 222 00:15:49,483 --> 00:15:51,763 -Estou bem. -O elástico do cabelo? 223 00:15:51,843 --> 00:15:54,003 -Que queres? -Tu é que me chamaste. 224 00:15:54,083 --> 00:15:58,003 -Porque vieste aqui? -Posso ir a qualquer lado. 225 00:15:58,083 --> 00:16:00,083 -Vai-te embora! -Maddalena. 226 00:16:00,163 --> 00:16:01,803 Mudaste de ideias? 227 00:16:02,763 --> 00:16:04,363 Não foi má ideia. 228 00:16:04,443 --> 00:16:07,563 Não! Quero dizer, sim. Desculpa, na verdade, eu... 229 00:16:08,563 --> 00:16:11,723 Na verdade, desculpa. Tenho tantas coisas para fazer. 230 00:16:11,803 --> 00:16:14,883 Então, tenho de ir fazer o que tenho para fazer. 231 00:16:16,923 --> 00:16:19,043 Céus. Tu outra vez, não. 232 00:16:19,123 --> 00:16:21,403 Quando é que os efeitos do bolo passam? 233 00:16:21,483 --> 00:16:22,923 Precisamos de falar. 234 00:16:23,843 --> 00:16:26,483 -Desculpa, molhei-te? -Não és a primeira. 235 00:16:27,643 --> 00:16:31,363 -Porque está isto a acontecer-me? -Viste muita pornografia. 236 00:16:31,803 --> 00:16:34,803 A Billie Eilish tem razão. "A pornografia destrói-te o cérebro." 237 00:16:34,883 --> 00:16:36,883 Não, isso é a religião. 238 00:16:37,443 --> 00:16:39,163 Não és real. Não existes. 239 00:16:39,803 --> 00:16:42,523 Estás só na minha cabeça, estás só na minha... 240 00:16:43,043 --> 00:16:45,563 Estou na cabeça de muita gente. 241 00:16:46,643 --> 00:16:48,723 Por favor, vai-te embora. 242 00:16:48,803 --> 00:16:51,443 Vai-te embora, por favor. 243 00:16:52,283 --> 00:16:54,403 -Vem. -Agora? 244 00:16:54,483 --> 00:16:55,443 Vem comigo. 245 00:16:55,523 --> 00:16:56,843 Claro. 246 00:16:56,923 --> 00:16:59,363 -Aonde vamos? -Ao teu amor-próprio. 247 00:16:59,443 --> 00:17:00,523 Mas é uma casa de banho. 248 00:17:01,243 --> 00:17:03,043 É só a entrada. 249 00:17:22,642 --> 00:17:23,523 Voilà! 250 00:17:27,803 --> 00:17:30,323 -Isto é o meu amor-próprio? -Exatamente. 251 00:17:31,123 --> 00:17:33,443 -É uma sala vazia. -Exatamente. 252 00:17:35,283 --> 00:17:39,443 Giro. Achei que encontraria a minha mãe a comparar-me com a minha irmã. 253 00:17:42,043 --> 00:17:43,203 Merda, a minha irmã! 254 00:17:43,283 --> 00:17:47,083 Um gato branco com olhos azuis 255 00:17:47,163 --> 00:17:50,323 Um vaso velho na televisão 256 00:17:50,403 --> 00:17:53,443 O fumo das velas no ar 257 00:17:53,523 --> 00:17:56,883 Duas bochechas, vermelhas como maçãs 258 00:17:56,963 --> 00:17:59,843 Ela tem um filtro contra a inveja... 259 00:17:59,923 --> 00:18:01,603 Doces. 260 00:18:05,003 --> 00:18:06,683 Abacaxi ajuda a perder peso. 261 00:18:11,803 --> 00:18:13,203 A tua irmã não é talentosa? 262 00:18:13,283 --> 00:18:15,843 Sempre teve uma voz linda. 263 00:18:15,923 --> 00:18:19,563 -Até foi escolhida para... -O Zecchino d'Oro. Eu sei, mãe. 264 00:18:20,003 --> 00:18:21,563 Depois, o teu pai morreu. 265 00:18:23,003 --> 00:18:25,203 E eu não pude levá-la às finais. 266 00:18:25,283 --> 00:18:27,403 Ela teria ganhado de certeza. 267 00:18:29,243 --> 00:18:30,963 Muito bem. Vamos comer! 268 00:18:31,043 --> 00:18:32,923 -Vamos! -Encham essas barrigas! 269 00:18:33,323 --> 00:18:37,723 Viste a nova namorada do Marcello? É tão simplória... 270 00:18:37,803 --> 00:18:41,683 "Namorada". O Marcello nunca tem nada sério. 271 00:18:41,763 --> 00:18:44,083 Mas está sempre muito bonito, não está? 272 00:18:44,603 --> 00:18:45,643 Qual deles é? 273 00:18:45,723 --> 00:18:47,683 -Parecem todos iguais. -Está ali. 274 00:18:47,763 --> 00:18:48,683 Mãe! 275 00:18:49,483 --> 00:18:51,043 Não mudou nada. 276 00:18:52,043 --> 00:18:53,683 Faziam um casal maravilhoso. 277 00:18:53,763 --> 00:18:56,123 Tu e o Marcello, a Maria e o Giuseppe. 278 00:18:56,803 --> 00:19:00,003 Duas irmãs e dois irmãos unidos no amor de Jesus. 279 00:19:00,083 --> 00:19:05,363 Se perdesses algum peso e cuidasses mais de ti, voltaria para ti. 280 00:19:05,443 --> 00:19:09,083 Eu não o quero de volta. Ele acabou comigo na véspera de Natal. 281 00:19:10,043 --> 00:19:11,763 Depois de abrir o presente dele. 282 00:19:11,843 --> 00:19:13,363 Devo abençoar o prosecco? 283 00:19:14,443 --> 00:19:15,443 Padre Massimo! 284 00:19:22,363 --> 00:19:24,523 Acho que a tua mãe quer comer o vigário. 285 00:19:24,603 --> 00:19:26,883 Agora, não, Valentina. Vai-te embora! 286 00:19:30,123 --> 00:19:31,563 Cunhada! Uma bebida? 287 00:19:33,283 --> 00:19:35,443 Na verdade, a Maria queria fazer um brinde. 288 00:19:36,243 --> 00:19:38,083 Desculpem! 289 00:19:38,163 --> 00:19:40,283 Agora que estamos todos aqui, pessoal... 290 00:19:40,363 --> 00:19:43,283 Sei que não deveria fazer isto com sumo de arando, 291 00:19:43,363 --> 00:19:48,963 mas gostaria muito de fazer um brinde sincero 292 00:19:49,643 --> 00:19:54,523 ao Marcello e à Ludovica Vittoria, que acabaram de anunciar o noivado! 293 00:19:54,603 --> 00:19:56,363 Parabéns! 294 00:19:57,723 --> 00:19:58,723 E à tua irmã. 295 00:19:58,803 --> 00:20:02,723 E um brinde à minha irmã mais velha, a Madda. 296 00:20:02,803 --> 00:20:07,403 Espero que um dia encontres finalmente um bom homem, 297 00:20:07,483 --> 00:20:11,163 que te faça tão feliz como o Giuseppe me faz todos os dias. 298 00:20:11,243 --> 00:20:13,043 -Obrigada. -Tu mereces. 299 00:20:13,123 --> 00:20:15,523 Rezaremos por ti. Não é, padre Massimo? 300 00:20:15,603 --> 00:20:18,123 -Dia e noite. -À Madda! 301 00:20:18,203 --> 00:20:19,843 -Obrigada. -À Madda! 302 00:20:20,443 --> 00:20:23,203 Agora, vamos ao tão esperado momento. 303 00:20:23,283 --> 00:20:26,683 -Com licença. -A revelação do sexo! Corta o bolo. 304 00:20:26,763 --> 00:20:28,123 -Vou cortar... -Corta! 305 00:20:28,203 --> 00:20:30,603 -Meu Deus! -Que será? 306 00:20:31,363 --> 00:20:33,123 Aqui vamos nós! 307 00:20:35,123 --> 00:20:37,483 -Um menino! -É um menino! 308 00:20:37,563 --> 00:20:39,803 -Um menino! -Um menino! 309 00:20:41,003 --> 00:20:43,763 Ainda bem que é um menino. Comprei um macacão azul. 310 00:20:43,843 --> 00:20:45,803 Notava-se pela barriga pontiaguda. 311 00:20:45,883 --> 00:20:48,403 Eu comprei-lhe uma garrafa térmica para guardar a placenta. 312 00:20:48,483 --> 00:20:51,723 Fixe. Eu fiz isto com a minha primeira placenta. 313 00:20:51,803 --> 00:20:55,443 -Eu gostaria de a cozinhar desta vez. -Tens uma receita boa? 314 00:20:55,523 --> 00:20:57,243 -Eu envio-ta. -Obrigada! 315 00:20:58,323 --> 00:21:00,763 Eu gosto de placenta com queijo e carne de porco. 316 00:21:02,643 --> 00:21:06,723 Olha, precisas de apanhar ar? 317 00:21:06,803 --> 00:21:09,043 -Bastante? -Sim. 318 00:21:09,883 --> 00:21:10,923 Vem comigo. 319 00:21:11,003 --> 00:21:12,923 Desculpa. Obrigada. 320 00:21:13,003 --> 00:21:16,283 -Posso acender isto? -Sim, claro. 321 00:21:24,163 --> 00:21:26,443 -Fumas? -Não. 322 00:21:27,203 --> 00:21:29,643 Comi um bolo espacial uma vez. 323 00:21:30,163 --> 00:21:31,683 -A sério? -Sim. 324 00:21:32,443 --> 00:21:34,123 Sou a ovelha negra da família. 325 00:21:38,203 --> 00:21:39,043 Anda lá. 326 00:21:42,163 --> 00:21:43,843 -Anda lá. -Está bem. 327 00:21:53,843 --> 00:21:55,763 Não tens nada em comum com eles. 328 00:21:56,243 --> 00:21:58,043 Que tens que ver com eles? 329 00:21:58,123 --> 00:22:02,003 Não vais acreditar, mas fui oficialmente convidado. 330 00:22:02,083 --> 00:22:03,563 Tu? 331 00:22:03,643 --> 00:22:05,443 Partes-me o coração! 332 00:22:06,163 --> 00:22:09,243 Sou amigo do teu cunhado há muito tempo. 333 00:22:09,323 --> 00:22:11,763 O meu pai e o dele foram para a universidade juntos. 334 00:22:11,843 --> 00:22:13,843 Agora, são colegas no hospital. 335 00:22:14,923 --> 00:22:16,643 Embora o pai dele esteja orgulhoso dele, 336 00:22:16,723 --> 00:22:19,043 o meu reconsiderou a sua opinião sobre o aborto. 337 00:22:25,323 --> 00:22:27,723 Então, foi por isso que o Giuseppe nunca me falou de ti. 338 00:22:28,563 --> 00:22:31,083 Apresentou-me a todos os amigos solteiros. 339 00:22:32,403 --> 00:22:33,843 Quem disse que estou solteiro? 340 00:22:35,163 --> 00:22:38,243 Tens razão. Desculpa, não pensei... 341 00:22:38,323 --> 00:22:40,243 Desculpa. Tens razão. 342 00:22:40,323 --> 00:22:41,723 Não sei porque... 343 00:22:42,603 --> 00:22:44,243 Estou solteiro há séculos. 344 00:22:46,003 --> 00:22:50,403 Mas o Giuseppe nunca apresentaria a irmã da mulher a alguém como eu. 345 00:22:50,483 --> 00:22:52,723 -Como assim? -Uma ovelha negra. 346 00:22:55,723 --> 00:22:57,563 Também és? 347 00:23:00,243 --> 00:23:02,923 Claramente, não sabem por que tipo costumo apaixonar-me. 348 00:23:05,883 --> 00:23:08,323 Ainda bem que o meu segundo sobrinho é outro menino. 349 00:23:08,403 --> 00:23:10,803 Se fosse uma menina, teria pena dela. 350 00:23:12,083 --> 00:23:14,323 Destinada a fazer dieta a vida toda, 351 00:23:14,403 --> 00:23:16,603 a olhar-se ao espelho e odiar-se. 352 00:23:17,483 --> 00:23:21,403 A experimentar 300 peças de roupa para sair com um idiota da internet, 353 00:23:21,483 --> 00:23:25,763 que se acha o maior porque a mãe sempre lhe disse que ele era especial. 354 00:23:30,203 --> 00:23:31,643 Devias passar lá no clube. 355 00:23:32,563 --> 00:23:34,683 Chama-se L'Altrove. 356 00:23:34,763 --> 00:23:37,843 Vão organizar lá um evento giro na quinta-feira à noite. 357 00:23:38,883 --> 00:23:41,363 Está bem. Claro. Porque não? 358 00:23:45,403 --> 00:23:46,763 Tenho de ir. 359 00:23:48,043 --> 00:23:50,043 Obrigada por isso. 360 00:23:50,123 --> 00:23:53,323 Sempre que quiseres brincar, estou aqui. 361 00:23:53,403 --> 00:23:54,483 Está bem. 362 00:23:56,003 --> 00:23:57,483 Já agora, sou o Leonardo. 363 00:23:58,563 --> 00:23:59,563 Maddalena. 364 00:24:01,163 --> 00:24:02,443 Não me esqueci. 365 00:24:03,763 --> 00:24:04,843 Tem cuidado. 366 00:24:13,403 --> 00:24:15,603 QUE QUERES? 367 00:24:16,483 --> 00:24:18,323 "Que queres?" 368 00:24:19,163 --> 00:24:21,003 Tu! Que queres? 369 00:24:22,763 --> 00:24:24,283 Que quero? 370 00:24:27,043 --> 00:24:29,123 Quero ser sensual! 371 00:24:29,843 --> 00:24:31,323 Finalmente, disseste-o. 372 00:24:33,563 --> 00:24:35,803 Porque não te achas sensual? 373 00:24:35,883 --> 00:24:37,363 Olha para mim! 374 00:24:37,443 --> 00:24:39,403 Eu faria sexo contigo. 375 00:24:41,163 --> 00:24:43,483 Mas não sou suficientemente sensual para o Donato. 376 00:24:44,523 --> 00:24:47,043 Que interessa o Donato? Vem comigo. 377 00:24:53,403 --> 00:24:54,883 Onde estamos agora? 378 00:24:54,963 --> 00:24:56,243 No mundo da pornografia. 379 00:24:56,323 --> 00:24:58,603 Aqui, as mulheres são classificadas em categorias. 380 00:24:58,683 --> 00:25:00,683 Categorias? Quem as inventou? 381 00:25:00,763 --> 00:25:03,963 Homens. Nem conseguem bater uma sem receber instruções. 382 00:25:05,243 --> 00:25:08,483 Lição número um. Todas as mulheres são sensuais. 383 00:25:08,563 --> 00:25:10,803 MILF. Mães que gostaria de foder. 384 00:25:10,883 --> 00:25:13,243 Sinceramente, também foderia as que não têm filhos. 385 00:25:15,803 --> 00:25:17,523 Coitadinhas. Elas estão bem? 386 00:25:17,603 --> 00:25:19,723 É um estilo de moda. Estão sãs como um pero. 387 00:25:21,843 --> 00:25:24,523 Fáceis de encontrar em qualquer concerto dos Calcutta. 388 00:25:24,603 --> 00:25:26,283 Não sabia que o indie era sensual. 389 00:25:26,363 --> 00:25:28,403 Mas é. E não é preciso fazer a depilação. 390 00:25:28,483 --> 00:25:29,363 Meninas. 391 00:25:29,443 --> 00:25:33,763 Lição número dois. Cada um com a sua mania. 392 00:25:34,643 --> 00:25:35,563 Avós. 393 00:25:35,643 --> 00:25:37,043 Para os amantes do vintage. 394 00:25:37,803 --> 00:25:39,043 Mamas pequenas. 395 00:25:39,683 --> 00:25:41,123 Raparigas naturais. 396 00:25:42,723 --> 00:25:46,163 Para quem ficou preso no ciclo da Cristina d'Avena. 397 00:25:46,243 --> 00:25:48,203 Tudo isto é considerado sensual? 398 00:25:49,123 --> 00:25:50,443 Lição número três. 399 00:25:50,963 --> 00:25:53,683 As mulheres são sensuais quando se sentem sensuais. 400 00:25:53,763 --> 00:25:55,763 Depende de ti, não do observador. 401 00:25:55,843 --> 00:25:58,483 Na verdade, lição número quatro. 402 00:25:58,563 --> 00:26:01,603 A forma do teu corpo não tem nada que ver com isso. 403 00:26:02,963 --> 00:26:05,403 Estas são as mulheres grandes e bonitas. 404 00:26:05,483 --> 00:26:07,963 Belezas do tamanho 44 em diante. 405 00:26:08,043 --> 00:26:09,683 São deslumbrantes! 406 00:26:10,323 --> 00:26:12,083 Aquele vestido! 407 00:26:23,843 --> 00:26:24,843 Ste. 408 00:26:26,643 --> 00:26:27,563 Que se passa? 409 00:26:28,403 --> 00:26:31,803 É um estendal ecológico. Encontrei-o no lixo. 410 00:26:31,883 --> 00:26:35,523 Não tenho nada para vestir. Queres vir às compras comigo? 411 00:26:35,603 --> 00:26:40,243 Não posso. É quinta-feira. Sabes que janto com os meus amigos às quintas-feiras. 412 00:26:40,323 --> 00:26:41,763 São 11:00. 413 00:26:41,843 --> 00:26:46,243 Não me peças que seja o melhor amigo que te leva ao centro comercial, 414 00:26:46,323 --> 00:26:48,123 não sou esse tipo de homem. 415 00:26:48,203 --> 00:26:49,643 Tenho a minha dignidade. 416 00:26:50,643 --> 00:26:51,483 Sim. 417 00:26:52,003 --> 00:26:54,083 Na verdade, não iríamos ao centro comercial. 418 00:26:54,163 --> 00:26:55,203 Não? 419 00:26:56,843 --> 00:26:57,923 Não. 420 00:27:16,763 --> 00:27:18,083 Excelente! 421 00:27:18,883 --> 00:27:22,123 Podes avisar-me antes de apareceres? Estás sempre a assustar-me! 422 00:27:22,203 --> 00:27:24,803 Isto daria montes de visualizações nas redes sociais. 423 00:27:24,883 --> 00:27:26,963 -Queres experimentar? -Eu acredito em ti. 424 00:27:27,603 --> 00:27:28,683 É bonito, não é? 425 00:27:29,963 --> 00:27:32,563 Se tu gostas, o meu trabalho aqui está feito. 426 00:27:32,643 --> 00:27:34,723 Não, por favor, fica comigo. 427 00:27:35,523 --> 00:27:36,843 Tudo bem. 428 00:27:36,923 --> 00:27:40,843 Vamos fazer um acordo. Eu ensino-te a ser sensual se tu aprenderes a amar-te. 429 00:27:42,803 --> 00:27:45,203 Não sabia que eras tão romântica. 430 00:27:45,283 --> 00:27:48,203 Sim. Adoro fazer sexo anal sob as estrelas. 431 00:27:51,923 --> 00:27:54,723 -Estou mesmo bem? -Estás fantástica. 432 00:27:54,803 --> 00:27:58,043 Compra-o, veste-o, sai e diverte-te! 433 00:28:00,443 --> 00:28:02,363 Estás a atirar-te a mim outra vez? 434 00:28:02,443 --> 00:28:05,043 -Está tudo bem? -Sim! Estou aqui. 435 00:28:09,083 --> 00:28:11,083 Sabes, não é mau. 436 00:28:11,163 --> 00:28:12,963 Onde vais usá-lo? 437 00:28:15,123 --> 00:28:16,403 Bem... 438 00:28:16,483 --> 00:28:19,003 -Achei que poderia ir... -Estás com vergonha? 439 00:28:21,723 --> 00:28:22,803 Vou contigo. 440 00:28:23,443 --> 00:28:24,283 Comigo? 441 00:28:24,363 --> 00:28:26,403 Sim. Contigo e os teus amigos. 442 00:28:26,483 --> 00:28:30,123 Vamos ter uma noite louca. Vamos divertir-nos. Nunca me levas a sair. 443 00:28:30,203 --> 00:28:32,523 -Uma noitada com gays não conta. -Cala-te! 444 00:28:33,123 --> 00:28:34,243 -O quê? -Não. 445 00:28:34,323 --> 00:28:37,043 É só que se não puder ir... Eu calo-me. 446 00:28:37,123 --> 00:28:39,843 Claro que podes, se quiseres. 447 00:28:39,923 --> 00:28:41,363 Obrigada. 448 00:28:42,123 --> 00:28:44,003 És uma cobarde. 449 00:28:44,083 --> 00:28:47,683 Não fales quando houver gente por perto ou vou à terapia e faço-te desaparecer. 450 00:28:47,763 --> 00:28:51,003 Não precisas de terapia para isso, 25 centímetros chegam. 451 00:28:52,523 --> 00:28:53,963 Ajuda-me, preciso de alimentar. 452 00:28:54,763 --> 00:28:56,683 -Vira à direita. -Está bem. 453 00:29:01,883 --> 00:29:03,483 -Olá. -Olá. 454 00:29:05,003 --> 00:29:06,283 Que sítio é este? 455 00:29:06,363 --> 00:29:07,523 São os meus amigos. 456 00:29:07,603 --> 00:29:10,163 Somos gaymers. Gamers gays. 457 00:29:10,243 --> 00:29:11,923 -Gaymers. -Gay... Sim. 458 00:29:12,843 --> 00:29:13,883 Eu... 459 00:29:15,603 --> 00:29:19,243 Achei que seria uma discoteca, um sítio onde dançar e nos divertirmos. 460 00:29:20,003 --> 00:29:23,883 Nunca vamos a esses sítios. Também não nos deixariam entrar. 461 00:29:23,963 --> 00:29:26,123 Malta, esta é a Maddalena, a minha colega de casa. 462 00:29:26,203 --> 00:29:29,243 És linda, Maddalena. Que personagem és? 463 00:29:29,323 --> 00:29:30,563 Onde a tinhas escondida? 464 00:29:30,643 --> 00:29:32,163 És muito sensual! 465 00:29:32,243 --> 00:29:33,483 A sério? 466 00:29:33,883 --> 00:29:35,363 Lição número cinco. 467 00:29:35,443 --> 00:29:38,003 Aprende a aceitar um elogio. Agradece. 468 00:29:38,083 --> 00:29:39,083 Obrigada! 469 00:29:39,723 --> 00:29:41,803 -Queres jogar connosco? -Chega! 470 00:29:41,883 --> 00:29:46,003 É quinta-feira. Tens um encontro noutro sítio, lembras-te? 471 00:29:46,083 --> 00:29:50,123 Adoraria, mas acabei de me lembrar de que tenho de ir a um sítio... 472 00:29:50,203 --> 00:29:53,803 Tinha-me esquecido. Talvez venha cá ter mais tarde! 473 00:29:53,883 --> 00:29:55,323 Vai. Diverte-te. 474 00:30:00,843 --> 00:30:04,523 Recentemente, percebi que estou a ficar velha. 475 00:30:04,603 --> 00:30:06,483 Encontrei os primeiros cabelos grisalhos 476 00:30:06,563 --> 00:30:10,203 e nunca perco um episódio de Uomini e Donne. 477 00:30:10,283 --> 00:30:11,563 Throne, over. 478 00:30:13,203 --> 00:30:17,643 Quando ia a clubes como este, 479 00:30:17,723 --> 00:30:19,403 tinha um objetivo. 480 00:30:19,483 --> 00:30:22,763 Encontrar um tipo jeitoso que dormisse comigo 481 00:30:22,843 --> 00:30:25,363 e nunca mais quisesse ouvir falar de mim. 482 00:30:25,443 --> 00:30:28,203 Acabei de ver um ali atrás... 483 00:30:28,283 --> 00:30:30,923 Vai ter comigo à casa de banho. 484 00:30:31,003 --> 00:30:34,443 Jogamos Rummy. Eu deixo-te ganhar. Chama-me avó. 485 00:30:36,403 --> 00:30:37,363 Obrigada. 486 00:30:38,043 --> 00:30:42,123 Com esta, deixo o palco para outro comediante, 487 00:30:42,203 --> 00:30:44,523 que, tal como eu, tem coragem de subir aqui, 488 00:30:44,603 --> 00:30:46,403 mas tem medo de viver a vida. 489 00:30:46,483 --> 00:30:48,083 Leonardo Fedele. 490 00:30:51,643 --> 00:30:52,683 Bravo! 491 00:30:54,443 --> 00:30:57,603 Daniela Delle Foglie. Mais uma salva de palmas para ela. 492 00:30:59,763 --> 00:31:02,243 Que discutiremos hoje? 493 00:31:02,323 --> 00:31:06,203 Que tal uma tendência que creio sinalizar o fim da sociedade ocidental? 494 00:31:06,643 --> 00:31:10,123 Revelações de sexo. Se não sabem o que são, deixem-me explicar. 495 00:31:10,203 --> 00:31:13,603 É uma espécie de festa, para anunciar 496 00:31:13,683 --> 00:31:16,083 e revelar ao mundo se o bebé 497 00:31:16,163 --> 00:31:18,923 vai ter uma vida de merda ou não. 498 00:31:19,003 --> 00:31:21,283 Por outras palavras, se é menino ou menina. 499 00:31:21,643 --> 00:31:25,243 E conheci uma rapariga, que está aqui connosco hoje, 500 00:31:26,083 --> 00:31:30,243 que perguntou e bem: "Porque sentimos a necessidade 501 00:31:30,323 --> 00:31:34,043 "de celebrar o nascimento de um ser humano que fará dieta para o resto da vida? 502 00:31:34,123 --> 00:31:35,803 "Que nunca se amará? 503 00:31:35,883 --> 00:31:39,723 "Que terá de namorar alguém que conheceu na internet?" 504 00:31:39,803 --> 00:31:42,723 Alguém que pode revelar-se um idiota. Como eu. 505 00:31:43,363 --> 00:31:46,883 Não, acreditem, eu não me desejaria 506 00:31:46,963 --> 00:31:49,763 à maior cabra de todas. 507 00:31:50,523 --> 00:31:52,203 Rio-me dos meus próprios peidos. 508 00:31:53,163 --> 00:31:54,083 Não me lavo muito. 509 00:31:54,723 --> 00:31:55,963 Fumo montes de erva. 510 00:31:56,043 --> 00:31:59,403 Vivo das moedinhas que me deixam no chapéu. 511 00:31:59,483 --> 00:32:01,843 Que nunca são grande coisa, idiotas! 512 00:32:05,923 --> 00:32:07,523 Fazer de palhaço neste palco 513 00:32:07,603 --> 00:32:12,163 sempre é melhor do que dançar nas redes sociais. 514 00:32:12,243 --> 00:32:14,443 Bem dito. Chega desses influenciadores! 515 00:32:14,523 --> 00:32:15,923 Oxalá fossem influenciadores. 516 00:32:16,563 --> 00:32:21,363 São advogados, ginecologistas, arquitetos, freelancers! 517 00:32:21,483 --> 00:32:26,843 Quando é que a humanidade decidiu começar a dançar nas redes sociais? 518 00:32:27,723 --> 00:32:29,363 -Obrigado. -Bravo! 519 00:32:29,443 --> 00:32:30,803 Mas avancemos. 520 00:32:35,563 --> 00:32:38,803 -É a tua primeira vez aqui? -Porquê? 521 00:32:39,843 --> 00:32:42,323 Porque de certeza que teria reparado em ti. 522 00:32:45,003 --> 00:32:45,963 Que vai querer? 523 00:32:46,043 --> 00:32:48,203 Uma cerveja artesanal, por favor. 524 00:32:49,883 --> 00:32:53,403 Estou lá fora a beber, se quiseres juntar-te a mim. 525 00:32:54,003 --> 00:32:55,043 Está bem. 526 00:32:55,843 --> 00:32:56,803 Está bem. 527 00:32:58,803 --> 00:33:00,523 -São cinco euros. -Claro. 528 00:33:00,603 --> 00:33:01,803 Ela é minha convidada. 529 00:33:01,883 --> 00:33:04,283 Serve outra e põe tudo na minha conta. 530 00:33:04,363 --> 00:33:06,963 A conta que usas desde 2018 e nunca pagaste? 531 00:33:07,043 --> 00:33:10,643 Vá lá, não me envergonhes à frente dos meus amigos! 532 00:33:11,323 --> 00:33:13,683 Eu juro que pago... um dia destes. 533 00:33:13,763 --> 00:33:14,763 Sim, claro. 534 00:33:15,883 --> 00:33:17,723 Obrigada. Não era preciso. 535 00:33:17,803 --> 00:33:19,083 Ora essa. 536 00:33:19,163 --> 00:33:22,723 Deste-me tantas ideias que foi basicamente plágio. 537 00:33:28,723 --> 00:33:31,523 -Queres ir dar uma volta? -Sim. 538 00:33:34,003 --> 00:33:36,763 -Vou buscar as coisas. Vemo-nos lá fora? -Sim. 539 00:33:36,843 --> 00:33:39,323 Claro. Dá cá isso. Eu espero! 540 00:33:41,403 --> 00:33:43,683 Aposto 100 euros que consigo foder aquela balofa. 541 00:33:43,763 --> 00:33:44,603 Nem penses. 542 00:33:44,683 --> 00:33:46,603 Viste o vestido dela? Ela quer foder. 543 00:33:46,683 --> 00:33:50,243 -Mas quer foder-te a ti? -Sou bom partido para alguém como ela. 544 00:33:50,683 --> 00:33:51,603 Para com isso. 545 00:33:52,163 --> 00:33:53,643 Espera, desculpa... 546 00:33:53,723 --> 00:33:55,083 Aonde vais? 547 00:33:55,883 --> 00:33:57,523 Ele é um idiota. 548 00:33:57,603 --> 00:33:59,843 Teria de pagar para estar com alguém como tu. 549 00:34:00,643 --> 00:34:03,283 Não quis dizer... O que quis dizer foi que és... 550 00:34:03,363 --> 00:34:05,683 Desculpa. Acho-te muito bonita... 551 00:34:05,763 --> 00:34:06,923 Tudo bem? 552 00:34:07,003 --> 00:34:10,643 Leonardo, és incrível! Matas-me de riso. 553 00:34:10,722 --> 00:34:12,202 E vocês são uma merda. 554 00:34:13,523 --> 00:34:14,563 Vamos? 555 00:34:17,163 --> 00:34:19,083 Leonardo, adoramos-te! 556 00:34:23,643 --> 00:34:24,883 Devias ser escritora. 557 00:34:25,603 --> 00:34:28,202 O que me disseste na festa funcionou muito bem. 558 00:34:28,282 --> 00:34:31,363 Na verdade, é o meu trabalho. Sou ghostwriter. 559 00:34:32,722 --> 00:34:33,843 Devia ter adivinhado. 560 00:34:37,722 --> 00:34:39,043 Escreves sobre o quê? 561 00:34:39,603 --> 00:34:42,883 Conheces aqueles livros de autoajuda que estão nos top 10? 562 00:34:43,483 --> 00:34:46,963 Tipo Encontre Coragem para Ser Corajoso. 563 00:34:48,043 --> 00:34:50,242 Ou Sê Quem És, mas Talvez Menos Idiota. 564 00:34:50,843 --> 00:34:53,083 Nunca escreveste nada da tua autoria? 565 00:34:53,163 --> 00:34:56,403 Eu gostaria, mas é difícil escrever um livro. 566 00:34:56,483 --> 00:34:58,323 Requer tempo, um contrato. 567 00:34:58,403 --> 00:35:00,963 Se não tiveres seguidores, não és ninguém. 568 00:35:01,043 --> 00:35:04,363 Até lá, poderias subir ao palco. Far-te-ias ouvir. 569 00:35:04,443 --> 00:35:05,483 Não! 570 00:35:05,563 --> 00:35:07,363 Não é para mim. 571 00:35:07,443 --> 00:35:09,203 O meu lugar é atrás de um computador. 572 00:35:09,283 --> 00:35:13,363 -Envolves-te com muitas pessoas. -Sou muito exigente. 573 00:35:14,003 --> 00:35:15,003 A sério? 574 00:35:15,803 --> 00:35:17,843 Qual é o teu tipo? 575 00:35:19,923 --> 00:35:22,163 Nunca disse a ninguém. 576 00:35:23,083 --> 00:35:24,243 O Padre Pio! 577 00:35:26,883 --> 00:35:29,763 Desculpa, mas de que raio estás a falar? 578 00:35:29,843 --> 00:35:31,603 Tenho um fraquinho por ele há anos. 579 00:35:31,683 --> 00:35:34,883 Talvez porque a casa da minha avó estava cheia de imagens dele. 580 00:35:34,963 --> 00:35:36,563 Não sei, é que... 581 00:35:36,643 --> 00:35:38,563 Ele é muito hipster. 582 00:35:38,643 --> 00:35:40,603 Barba grande, olhar misterioso. 583 00:35:40,683 --> 00:35:42,763 Sem dúvida que te daria ghost. 584 00:35:45,043 --> 00:35:46,363 Não te rias. 585 00:35:46,443 --> 00:35:49,163 É por isso que não gosto de São Francisco. 586 00:35:49,243 --> 00:35:51,963 Vegano, ambientalista, adora cães. Nem pensar. 587 00:35:52,043 --> 00:35:53,643 Não. Para mim, é o Padre Pio. 588 00:36:00,283 --> 00:36:03,603 Isto seria ótimo em palco. 589 00:36:03,683 --> 00:36:05,283 Acho que vou roubar. 590 00:36:06,083 --> 00:36:08,403 Tenho uma... Bem, não é exatamente uma audição. 591 00:36:08,483 --> 00:36:14,363 Uns argumentistas de um programa de comédia vão ver-nos ao clube. 592 00:36:17,003 --> 00:36:20,203 Se o meu pai me visse na televisão, talvez começasse a levar-me a sério. 593 00:36:21,563 --> 00:36:22,603 Discutem muito? 594 00:36:23,963 --> 00:36:25,963 Pior. Ele ignora-me. 595 00:36:29,163 --> 00:36:32,963 Foi ele quem me ajudou a começar, mandando-me para a igreja. 596 00:36:33,043 --> 00:36:36,123 Que tem a comédia stand-up que ver com ir à igreja? 597 00:36:36,203 --> 00:36:37,443 Na altura, 598 00:36:38,083 --> 00:36:41,443 eu andava na catequese e sofria bullying. 599 00:36:41,523 --> 00:36:43,203 -Na catequese? -Sim. 600 00:36:43,283 --> 00:36:45,283 -Estás a brincar. -É verdade. 601 00:36:45,363 --> 00:36:47,843 Um dia, perdi a paciência, 602 00:36:47,923 --> 00:36:50,843 subi ao altar, peguei no microfone do padre 603 00:36:50,923 --> 00:36:53,763 e comecei a dizer parvoíces à frente de toda a gente. 604 00:36:53,843 --> 00:36:56,243 E os idiotas que me batiam riram-se! 605 00:36:56,763 --> 00:36:57,603 Incrível. 606 00:36:58,643 --> 00:37:01,003 -Que fez o padre? -Chamou um exorcista. 607 00:37:04,163 --> 00:37:06,123 Giro. Não pode ter acontecido. 608 00:37:08,923 --> 00:37:12,643 DONATO: Estás bem? Devíamos falar do livro da Lara amanhã. 609 00:37:12,723 --> 00:37:14,243 Preciso de todo o teu talento... 610 00:37:16,043 --> 00:37:21,403 Devia ir andando. Está a ficar tarde. Amanhã, entro cedo. 611 00:37:23,523 --> 00:37:25,363 -Vamos falando. -Sim. 612 00:37:25,443 --> 00:37:26,803 -Claro. -Sim. 613 00:37:27,803 --> 00:37:29,163 Adeus. 614 00:37:29,243 --> 00:37:30,283 Desculpa. 615 00:37:31,003 --> 00:37:32,123 Adeus. 616 00:37:37,763 --> 00:37:40,243 O Padre Pio? Talvez tenhas razão. 617 00:37:40,323 --> 00:37:42,843 Careca, com barba de hipster. 618 00:37:42,923 --> 00:37:45,123 Um pouco à urso. Fixe. 619 00:37:52,883 --> 00:37:54,563 Problemas com a máquina de lavar? 620 00:37:55,163 --> 00:37:57,163 -Desculpa? -A tua saia. 621 00:37:57,563 --> 00:37:59,683 É visivelmente mais curta do que o normal. 622 00:37:59,763 --> 00:38:02,043 Quis mudar um pouco de estilo. 623 00:38:03,403 --> 00:38:05,723 -Boa escolha. -Obrigada. 624 00:38:07,003 --> 00:38:09,043 Querias falar do livro da Lara? 625 00:38:09,443 --> 00:38:13,443 Sim. Marquei-te uma reunião para hoje à tarde. 626 00:38:13,523 --> 00:38:15,803 Dá o teu melhor. A primeira impressão é importante. 627 00:38:15,883 --> 00:38:16,763 Claro. 628 00:38:16,843 --> 00:38:18,323 Mais uma vez, 629 00:38:19,043 --> 00:38:21,123 se as coisas correrem mal, podes sempre... 630 00:38:22,923 --> 00:38:24,083 ...tentar novamente. 631 00:38:24,163 --> 00:38:25,203 Ele quer foder. 632 00:38:28,403 --> 00:38:30,603 -Ainda estamos a falar da Lara? -Claro. 633 00:38:31,843 --> 00:38:35,323 Prepara-a bem. Vamos anunciar o livro na FEDVED, 634 00:38:36,163 --> 00:38:38,243 a feira do livro que vende a sério. 635 00:38:38,683 --> 00:38:39,883 Que cabra. 636 00:38:40,323 --> 00:38:41,203 Podes ir. 637 00:38:41,283 --> 00:38:42,643 -Vou andando. -Vai. 638 00:38:46,963 --> 00:38:48,123 Vai. Adeus. 639 00:39:00,643 --> 00:39:01,603 Bem-vinda. 640 00:39:02,923 --> 00:39:04,043 A tua casa é... 641 00:39:04,123 --> 00:39:05,883 Pequena, eu sei. Está a abarrotar. 642 00:39:05,963 --> 00:39:07,563 Precisava de uma no centro. 643 00:39:07,643 --> 00:39:10,323 Estou a remodelar a casa no lago, olha. 644 00:39:12,163 --> 00:39:15,523 Também usamos esta para trabalhar. Dá muito jeito. 645 00:39:16,003 --> 00:39:17,603 Parece-me bem. 646 00:39:17,683 --> 00:39:18,923 Sentamo-nos aqui? 647 00:39:19,003 --> 00:39:21,283 Só usamos isso para fotos, é péssimo. 648 00:39:21,363 --> 00:39:23,003 Vamos sentar-nos no sofá a sério. 649 00:39:23,083 --> 00:39:24,203 Anda. 650 00:39:27,883 --> 00:39:28,723 Cá estamos nós. 651 00:39:30,283 --> 00:39:31,243 Meninas. 652 00:39:31,803 --> 00:39:33,603 -Obrigada. -Obrigada. 653 00:39:33,683 --> 00:39:36,723 Come uma fatia de bolo de proteína. Maçã e canela. 654 00:39:38,523 --> 00:39:41,643 -Cheira a felicidade. -Tem as calorias de um grão-de-bico. 655 00:39:44,963 --> 00:39:45,803 Pois é. 656 00:39:48,083 --> 00:39:50,523 Vamos preparar-te para a feira do livro? 657 00:39:50,603 --> 00:39:54,883 Vamos anunciar o teu livro e terás de responder às perguntas dos jornalistas. 658 00:39:54,963 --> 00:39:56,083 Achas que consigo? 659 00:39:56,163 --> 00:39:58,403 Claro. Eu ajudo-te. 660 00:39:58,483 --> 00:40:03,203 Às vezes, tenho medo de parecer estúpida e de hotéis com chão de alcatifa. 661 00:40:03,923 --> 00:40:05,323 Aquele não tem. 662 00:40:05,723 --> 00:40:08,043 O evento será num resort de cinco estrelas. 663 00:40:08,123 --> 00:40:11,483 Isso não é nada de especial quando se tem um spa em casa. 664 00:40:13,123 --> 00:40:16,843 Por onde queres começar? Pela tua família? 665 00:40:16,923 --> 00:40:19,603 Os meus pais separaram-se quando eu era muito pequena 666 00:40:19,683 --> 00:40:22,603 e estavam sempre a trabalhar, então, eu mal os via. 667 00:40:22,683 --> 00:40:24,683 Agora, a minha mãe gere a minha empresa. 668 00:40:25,363 --> 00:40:27,083 Dou-me bem com a namorada do meu pai. 669 00:40:27,163 --> 00:40:28,763 É da minha idade, então... 670 00:40:28,843 --> 00:40:31,323 Fui criada pela minha avó. 671 00:40:31,403 --> 00:40:32,883 Ela está... 672 00:40:33,803 --> 00:40:36,123 -Está muito doente agora. -Lamento. 673 00:40:37,163 --> 00:40:38,443 Que dizem os médicos? 674 00:40:38,523 --> 00:40:41,563 Que não podem fazer nada. Não há cura 675 00:40:42,403 --> 00:40:43,883 para unhas encravadas. 676 00:40:46,203 --> 00:40:48,163 -Céus! -Sim. 677 00:40:48,763 --> 00:40:52,683 Porque não vamos à procura de festas de revelação de sexo para invadir? 678 00:40:52,763 --> 00:40:54,363 Preciso de material novo. 679 00:40:55,803 --> 00:40:58,723 Podias participar na peregrinação a Nossa Senhora do Parto, 680 00:40:58,803 --> 00:41:01,003 organizada pela minha mãe para a minha irmã. 681 00:41:02,723 --> 00:41:05,803 Um elevador em casa. 682 00:41:05,883 --> 00:41:08,523 É praticamente do tamanho de um estúdio. 683 00:41:08,603 --> 00:41:11,643 -Ela tem uma bela vida. -Bela? 684 00:41:11,723 --> 00:41:14,683 -A vida dela é uma gaiola. -De que estás a falar? 685 00:41:14,763 --> 00:41:18,323 A Lara é famosa, nada em dinheiro e toda a gente a quer. 686 00:41:18,403 --> 00:41:21,203 Deve ser incrível ser tão admirada e desejada. 687 00:41:21,923 --> 00:41:24,283 Aceite? Escolhida? 688 00:41:24,723 --> 00:41:26,803 Também, suponho. Porquê? 689 00:41:27,563 --> 00:41:28,803 Se é isso que queres... 690 00:41:30,763 --> 00:41:32,123 Que se passa? 691 00:41:32,203 --> 00:41:34,363 Abre isto. Valentina, não! 692 00:41:40,483 --> 00:41:42,123 Onde estamos desta vez? 693 00:41:42,203 --> 00:41:46,083 -Numa loja de bonecas insufláveis? -Mais ou menos. São mulheres. 694 00:41:46,163 --> 00:41:49,123 Aqui, as mulheres são escolhidas. Olha. 695 00:41:50,363 --> 00:41:51,603 Mas... 696 00:41:54,123 --> 00:41:57,123 É isto que queres, certo? Ser escolhida. 697 00:41:59,683 --> 00:42:02,483 -É a Maria! -Claro. 698 00:42:04,683 --> 00:42:06,003 Padre Massimo! 699 00:42:06,763 --> 00:42:07,843 Aonde vai ele? 700 00:42:08,883 --> 00:42:10,283 A minha mãe também está aqui? 701 00:42:11,123 --> 00:42:13,643 Sim. Estão todas aqui. 702 00:42:16,643 --> 00:42:18,643 Vai. Vai lá ser escolhida. 703 00:42:52,243 --> 00:42:56,163 Madda, em vez de implorares aos homens por atenção, 704 00:42:56,243 --> 00:42:58,363 com esperança de que alguém finalmente te escolha, 705 00:42:58,443 --> 00:43:00,563 porque não aprendes a escolher-te a ti mesma? 706 00:43:01,083 --> 00:43:02,083 Como assim? 707 00:43:02,163 --> 00:43:03,883 Lição número seis. 708 00:43:03,963 --> 00:43:07,483 Na vida, tens de descobrir do que gostas e lutar por isso. 709 00:43:07,563 --> 00:43:09,603 Precisas de te tornar um sujeito ativo. 710 00:43:09,683 --> 00:43:11,603 Deixa de ser um objeto passivo. 711 00:43:11,683 --> 00:43:12,723 Como faço isso? 712 00:43:15,123 --> 00:43:16,443 Muito magro para mim. 713 00:43:17,123 --> 00:43:20,363 Lição número sete. Nunca julgues um livro pela capa. 714 00:43:20,443 --> 00:43:23,083 Pode ser uma grande surpresa. 715 00:43:23,163 --> 00:43:24,083 Madda? 716 00:43:25,523 --> 00:43:26,923 Posso usar o teu alisador? 717 00:43:27,003 --> 00:43:28,483 -Sim. -Obrigado. 718 00:43:28,563 --> 00:43:30,083 Para que precisas dele? 719 00:43:32,003 --> 00:43:32,883 Este tipo? 720 00:43:33,483 --> 00:43:34,723 Giro. 721 00:43:35,443 --> 00:43:37,003 E se não gostar de mim? 722 00:43:37,083 --> 00:43:39,723 Sujeito, não objeto, Madda. 723 00:43:40,523 --> 00:43:42,443 Este parece interessante. 724 00:43:42,523 --> 00:43:43,883 Porque o eliminaste? 725 00:43:44,443 --> 00:43:46,763 Gosta de raparigas inexperientes. 726 00:43:46,843 --> 00:43:48,563 Então, é perfeito para mim. 727 00:43:48,643 --> 00:43:50,603 Não, esses tipos são os piores. 728 00:43:50,683 --> 00:43:53,483 Odeiam mulheres como eu e adoram mulheres como tu. 729 00:43:54,083 --> 00:43:57,883 Porque podem moldá-las como quiserem. 730 00:43:57,963 --> 00:43:59,163 Ou seja, numa mãe. 731 00:43:59,883 --> 00:44:01,243 Tens razão. Obrigada. 732 00:44:02,283 --> 00:44:04,563 Chega de beijos lamechas. 733 00:44:05,003 --> 00:44:06,643 Lambe-me a cona ou para com isso. 734 00:44:06,723 --> 00:44:07,923 Feito. 735 00:44:08,483 --> 00:44:10,723 -Usaste-o para fazer torradas? -Não. 736 00:44:10,803 --> 00:44:12,963 Alisei os pelos das axilas para ver o comprimento. 737 00:44:13,043 --> 00:44:15,123 É para um desafio. Ganhei! 738 00:44:16,083 --> 00:44:17,763 Porque não o expulsei de casa? 739 00:44:17,843 --> 00:44:20,323 Não ganhas o suficiente para viver sozinha. 740 00:44:22,043 --> 00:44:23,603 Este é giro. Gosto dele. 741 00:44:23,683 --> 00:44:25,083 CORRESPONDÊNCIA! 742 00:44:25,203 --> 00:44:28,043 Combinámos! Incrível! 743 00:44:29,883 --> 00:44:31,283 Já percebi. Tudo bem. 744 00:44:31,363 --> 00:44:32,563 Já percebi, pronto! 745 00:44:52,243 --> 00:44:53,083 Vá lá. 746 00:44:59,323 --> 00:45:01,003 De certeza que ele também tem pila. 747 00:45:22,003 --> 00:45:23,883 Então? Como é que ele é? 748 00:45:24,763 --> 00:45:26,203 É um XL. 749 00:45:27,163 --> 00:45:28,123 Está bem. 750 00:45:57,403 --> 00:45:59,323 Então? Como é escolher? 751 00:45:59,403 --> 00:46:00,403 Bom. 752 00:46:00,963 --> 00:46:05,923 Faz-me sentir nova, poderosa, invencível. 753 00:46:06,003 --> 00:46:08,083 Faz-me sentir sensual! 754 00:46:09,923 --> 00:46:13,003 Pronta para seduzir... o Donato! 755 00:46:13,963 --> 00:46:16,123 Não! O Donato, não! 756 00:46:16,963 --> 00:46:18,603 O Donato, não! 757 00:46:20,243 --> 00:46:21,323 Foda-se! 758 00:46:36,723 --> 00:46:38,163 Sim, ele nunca vai reparar em mim. 759 00:46:38,243 --> 00:46:40,723 Para com isso! Não te ensinei nada? 760 00:46:40,803 --> 00:46:43,243 Continuas a comparar-te com as outras? 761 00:46:43,323 --> 00:46:46,803 Estas "outras" são extremamente jeitosas! 762 00:46:46,883 --> 00:46:50,163 Então, imagina-as a... Não sei. A rebentar uma borbulha. 763 00:46:50,243 --> 00:46:51,603 Continuam a ser jeitosas. 764 00:46:51,683 --> 00:46:53,323 Lição número oito. 765 00:46:53,403 --> 00:46:56,443 Porquê perderes tempo a comparar-te com outras mulheres 766 00:46:56,523 --> 00:46:57,923 quando podes comê-las? 767 00:46:59,683 --> 00:47:01,323 Não estás a ajudar. 768 00:47:02,243 --> 00:47:03,443 Está ali a Erika. Vamos. 769 00:47:04,243 --> 00:47:06,963 Finalmente. Faz-nos o check-in, que estamos ocupados. 770 00:47:07,043 --> 00:47:09,403 Viste a Lara? Não a reconheço. 771 00:47:09,483 --> 00:47:11,483 -Parecem todas iguais. -Está ali. 772 00:47:12,523 --> 00:47:13,803 A escritora é muito boa. 773 00:47:13,923 --> 00:47:16,963 -Aquele não é... -Também lhe escreveram um livro. 774 00:47:17,043 --> 00:47:17,963 Eu envio-to. 775 00:47:18,043 --> 00:47:20,923 São amigos. Vamos pedir-lhe ajuda no lançamento. 776 00:47:21,003 --> 00:47:22,523 Boa ideia! Trata disto. 777 00:47:23,283 --> 00:47:24,443 Onde está o Donato? 778 00:47:24,523 --> 00:47:26,203 À espera na sala de conferências. 779 00:47:26,283 --> 00:47:27,323 -Vemo-nos lá. -Sim. 780 00:47:27,643 --> 00:47:28,843 Obrigado. 781 00:47:28,923 --> 00:47:30,203 -Bom trabalho. -Desculpe. 782 00:47:31,643 --> 00:47:32,683 Certo. 783 00:47:37,243 --> 00:47:40,243 -Que seca. Não tem imagens. -Porque o trouxeste para o spa? 784 00:47:40,323 --> 00:47:43,083 O Mariano deu-me isto. Que faço com ele? 785 00:47:43,923 --> 00:47:45,603 Publica nas tuas histórias, digo eu. 786 00:47:46,403 --> 00:47:48,523 Podemos convidá-lo para o lançamento? 787 00:47:48,603 --> 00:47:49,923 Que tipo de história? 788 00:47:50,843 --> 00:47:51,883 Não sei... 789 00:47:51,963 --> 00:47:54,803 Como as que costumas publicar para promover algo. 790 00:47:54,883 --> 00:47:58,003 Por exemplo: "Vou experimentar este creme e depois digo-vos." 791 00:47:58,083 --> 00:47:59,483 O habitual. 792 00:48:00,163 --> 00:48:03,203 Como experimento um livro? 793 00:48:06,443 --> 00:48:07,603 Boa questão. 794 00:48:07,683 --> 00:48:09,483 -Lê-lo? -Leio-o? 795 00:48:10,883 --> 00:48:13,123 Vou para o spa, preciso de me concentrar. 796 00:48:13,883 --> 00:48:19,243 És tão boa em tudo o que fazes. Não podes resumir-mo? 797 00:48:19,323 --> 00:48:20,923 Por favor. 798 00:48:21,003 --> 00:48:23,003 Muito obrigada. 799 00:48:23,083 --> 00:48:25,203 Tinhas razão, este sítio é encantador. 800 00:48:25,283 --> 00:48:27,003 E o chão não é de alcatifa. 801 00:48:31,123 --> 00:48:32,363 Entrem. 802 00:48:32,443 --> 00:48:34,163 Como Experimento Um Livro? 803 00:48:34,243 --> 00:48:37,603 O título perfeito para um ensaio sobre a morte do mercado editorial. 804 00:48:38,003 --> 00:48:39,563 Eu publicá-lo-ia. 805 00:48:40,683 --> 00:48:42,843 Desculpe, não queria assustá-la. 806 00:48:43,763 --> 00:48:45,363 Sou a Malika. Prazer em conhecê-la. 807 00:48:45,443 --> 00:48:46,603 Maddalena. 808 00:48:46,683 --> 00:48:48,243 Olá, Maddalena. 809 00:48:48,323 --> 00:48:52,243 Tenho uma pequena editora e publiquei isto. 810 00:48:53,443 --> 00:48:54,763 Quer que o dê à Lara? 811 00:48:54,843 --> 00:48:55,963 Não, é para si. 812 00:48:56,603 --> 00:48:58,243 Gostaria de saber a sua opinião. 813 00:48:58,323 --> 00:49:01,283 Talvez queira escrever algo parecido. 814 00:49:03,123 --> 00:49:04,883 Como sabe que sou escritora? 815 00:49:04,963 --> 00:49:06,923 Pela sua aura. 816 00:49:07,003 --> 00:49:08,003 De azar? 817 00:49:08,083 --> 00:49:10,003 Não. A sua aura de ghostwriter. 818 00:49:10,083 --> 00:49:13,683 Toda a gente na indústria conhece os escritores do top 10. 819 00:49:14,563 --> 00:49:19,603 O meu cartão está lá dentro. Se quiser escrever, sabe onde me encontrar. 820 00:49:19,683 --> 00:49:20,523 Está bem. 821 00:49:21,123 --> 00:49:22,243 Malika. 822 00:49:22,843 --> 00:49:25,283 Se eu escrevesse um livro, com que nome o assinaria? 823 00:49:26,683 --> 00:49:28,203 O seu. 824 00:49:28,283 --> 00:49:29,643 Espero vê-la em breve. 825 00:49:29,723 --> 00:49:30,683 Até breve. 826 00:49:32,043 --> 00:49:33,043 O meu. 827 00:49:37,043 --> 00:49:38,283 Foda-se! Mariano. 828 00:49:43,923 --> 00:49:45,123 Sessenta e oito. 829 00:49:46,443 --> 00:49:48,483 Em que quarto está ele? 830 00:49:48,563 --> 00:49:49,603 Sessenta e seis. 831 00:49:54,523 --> 00:49:57,563 -Mariano Di Vaio. Sim. -Olá. 832 00:49:57,643 --> 00:50:00,203 Não costumo andar por aí assim. Estava no spa. 833 00:50:01,003 --> 00:50:02,283 Não faz mal. 834 00:50:03,643 --> 00:50:06,163 Não imaginas quantos pornos começam assim. 835 00:50:07,043 --> 00:50:08,283 A chave não está a funcionar. 836 00:50:08,723 --> 00:50:11,003 -As antigas eram melhores. -Precisa de uma mãozinha? 837 00:50:11,083 --> 00:50:13,283 -Só uma mãozinha? -Não se preocupe. 838 00:50:14,203 --> 00:50:15,723 Eu deito-a abaixo. 839 00:50:15,803 --> 00:50:17,683 Que homem. 840 00:50:18,283 --> 00:50:19,443 É o meu livro? 841 00:50:20,643 --> 00:50:22,563 Sim. A Lara deu-mo. 842 00:50:22,643 --> 00:50:23,963 Conhece a Lara? 843 00:50:24,523 --> 00:50:25,763 Mais ou menos. 844 00:50:25,843 --> 00:50:27,803 De certeza que não precisa de ajuda? 845 00:50:29,043 --> 00:50:30,923 É toda sua. 846 00:50:37,483 --> 00:50:38,483 Voilà. 847 00:50:39,123 --> 00:50:40,403 Fico a dever-lhe uma. 848 00:50:41,243 --> 00:50:43,363 Posso fazer alguma coisa por si? 849 00:50:43,443 --> 00:50:44,963 Pede-lhe. 850 00:50:46,843 --> 00:50:49,323 O lançamento do livro da Lara... 851 00:50:49,403 --> 00:50:52,403 -Seria muito útil se fosse. -Só isso? 852 00:50:52,923 --> 00:50:54,043 Só isso? 853 00:50:54,123 --> 00:50:56,523 -Pede-lhe. -Cala-te um bocado. 854 00:50:58,043 --> 00:50:59,763 Posso ficar com a sua toalha? 855 00:51:01,643 --> 00:51:03,523 Linda menina! Lição número nove. 856 00:51:03,603 --> 00:51:05,923 A ousadia é sempre uma boa ideia. 857 00:51:15,283 --> 00:51:16,563 Foda-se! 858 00:51:17,323 --> 00:51:18,843 Força. Boa noite. 859 00:51:19,603 --> 00:51:21,643 -Olá. Sou... -O seu nome, por favor. 860 00:51:21,723 --> 00:51:23,963 Tenho de ver se está na lista. 861 00:51:24,043 --> 00:51:25,523 Eu trabalho para a editora. 862 00:51:25,603 --> 00:51:28,363 Que bom. Preciso do seu nome na mesma. 863 00:51:28,443 --> 00:51:29,883 Maddalena Gentili. 864 00:51:29,963 --> 00:51:31,803 Maddalena Gentili... 865 00:51:32,283 --> 00:51:33,923 Com J ou G? 866 00:51:34,603 --> 00:51:36,483 -Com G. -G. 867 00:51:37,363 --> 00:51:38,363 Não está aqui. 868 00:51:39,963 --> 00:51:41,883 Veja Marilena. 869 00:51:43,923 --> 00:51:44,963 Não. 870 00:51:46,243 --> 00:51:48,563 Está a ver a lista da Easy Edizioni? 871 00:51:48,643 --> 00:51:51,163 -Tem de estar aí. -Lamento. 872 00:51:52,163 --> 00:51:57,323 Ouça, os meus colegas estão lá dentro. Deixe-me passar e eu resolvo isto. 873 00:51:57,403 --> 00:52:00,203 -É só um segundo. -Não é preciso ficar agitada. 874 00:52:00,283 --> 00:52:01,603 Não posso deixá-la passar. 875 00:52:01,683 --> 00:52:04,803 Os lugares são limitados. É um evento interior. 876 00:52:04,883 --> 00:52:07,643 Sou eu quem vai escrever esta obra-prima. 877 00:52:07,723 --> 00:52:08,963 Claro que é. 878 00:52:10,163 --> 00:52:12,483 Desculpe, estou a cumprir ordens. 879 00:52:12,563 --> 00:52:15,123 Temos ordens para não deixar entrar os fãs da Lara. 880 00:52:15,203 --> 00:52:17,283 Fã? Não sou fã. 881 00:52:17,363 --> 00:52:20,043 Sabe quantos já tentaram isto hoje? 882 00:52:20,123 --> 00:52:21,483 Vá lá. 883 00:52:21,563 --> 00:52:23,683 Se não está na lista, não existe. 884 00:52:23,763 --> 00:52:25,603 Não existo se não estiver na lista? 885 00:52:25,683 --> 00:52:28,203 -Como se chama? -Maddalena, baixa a voz. 886 00:52:28,283 --> 00:52:30,243 -Ela está comigo. -Estou com ele. 887 00:52:30,323 --> 00:52:31,443 Atualize a lista. 888 00:52:31,523 --> 00:52:33,563 Lamento. Abram alas para a escritora famosa! 889 00:52:33,643 --> 00:52:37,603 Dá isto aos tipos que escrevem para a Social e para Terza età. Vá. 890 00:52:38,603 --> 00:52:40,323 -Foto de grupo! -Vamos lá. 891 00:52:40,403 --> 00:52:41,723 -Vá lá. -Muito bem. 892 00:52:41,803 --> 00:52:44,083 -Aproximem-se mais. -Todos juntos agora. 893 00:52:44,163 --> 00:52:46,363 Viste se o Di Vaio veio? 894 00:52:46,443 --> 00:52:48,843 Maddy! Vem tirar uma foto connosco! 895 00:52:48,923 --> 00:52:50,243 Não. Ela não pode. 896 00:52:50,323 --> 00:52:51,603 Porquê? É tão talentosa. 897 00:52:51,683 --> 00:52:53,803 É melhor manter a contribuição dela em segredo. 898 00:52:53,883 --> 00:52:56,563 Não sabem que ela escreveu o meu livro por causa de uma foto! 899 00:52:56,643 --> 00:52:59,643 Ela trabalhou comigo e eu quero-a na foto. 900 00:52:59,723 --> 00:53:02,163 -Já disse que não. Ela trabalha para mim. -Baixem a voz. 901 00:53:02,243 --> 00:53:03,883 Estes dramas são estúpidos. 902 00:53:06,843 --> 00:53:08,643 -Porquê? -Já olhou para ela? 903 00:53:08,723 --> 00:53:10,363 É desajeitada e confrangedora. 904 00:53:10,443 --> 00:53:13,523 Veja como ela se veste. 905 00:53:13,603 --> 00:53:16,003 -Parece uma pera. -Ela está atrás de si. 906 00:53:18,683 --> 00:53:20,963 -Por favor. -Não devia falar assim. 907 00:53:21,043 --> 00:53:23,843 Desisto. Nunca estive com uma mulher como tu. 908 00:53:23,923 --> 00:53:26,483 Aposto 100 euros que consigo foder aquela balofa. 909 00:53:26,563 --> 00:53:30,563 Se perdesses algum peso e cuidasses mais de ti, voltaria para ti. 910 00:53:30,643 --> 00:53:33,603 Veja como ela se veste. Parece uma pera. 911 00:53:36,323 --> 00:53:38,683 Também não quero ficar na merda da vossa foto. 912 00:53:38,763 --> 00:53:40,763 Donato, podes... Obrigado. 913 00:53:40,843 --> 00:53:41,963 -Desculpem. -Maddalena. 914 00:53:43,163 --> 00:53:44,083 Anda. 915 00:53:44,843 --> 00:53:46,683 -Comporta-te, por favor. -"Comporta-te"? 916 00:53:47,403 --> 00:53:49,523 "Comporta-te"? Eu comporto-me sempre. 917 00:53:49,603 --> 00:53:52,643 Estou farta de me comportar à frente de alguém 918 00:53:52,723 --> 00:53:56,243 que diz que o meu corpo estraga o lançamento de um livro. 919 00:53:56,323 --> 00:53:59,843 Estás a estragar o lançamento, Marilena. Já chega. 920 00:53:59,923 --> 00:54:02,043 Maddalena. O meu nome é Maddalena. 921 00:54:02,123 --> 00:54:05,083 Não sabia que ser escritora exigia um corpo perfeito. 922 00:54:05,163 --> 00:54:09,003 Foi por isso que ignoraste as minhas ideias durante meses, se não anos? 923 00:54:09,083 --> 00:54:09,963 Claro. 924 00:54:10,043 --> 00:54:14,283 Tens de ser magra, bonita e famosa para ter sucesso. 925 00:54:14,363 --> 00:54:16,923 Lamento, Lara. Isto também se aplica a ghostwriters. 926 00:54:17,003 --> 00:54:21,043 Aqueles que escrevem livros por pessoas que nem os leem. 927 00:54:23,243 --> 00:54:28,243 Estou farta de me sentir mal, porque o mundo acha conveniente. 928 00:54:28,323 --> 00:54:33,123 É conveniente eu gastar dinheiro em chás milagrosos e cintas adelgaçantes 929 00:54:33,203 --> 00:54:35,083 ou em livros que me dizem 930 00:54:35,163 --> 00:54:38,763 como melhorar a minha vida e esconder as minhas falhas sob a roupa. 931 00:54:38,843 --> 00:54:43,283 As nossas vidas não melhorariam se nos aceitássemos como somos e pronto? 932 00:54:43,363 --> 00:54:46,283 Magros, gordos, bonitos, feios. 933 00:54:46,363 --> 00:54:47,443 Fixes. 934 00:54:47,523 --> 00:54:48,643 Chatos. 935 00:54:48,723 --> 00:54:50,363 Como eu. 936 00:54:50,443 --> 00:54:54,563 Tirem as fotos e escrevam os vossos livros. Para mim, chega. 937 00:54:55,083 --> 00:54:57,883 Quero deixar de me odiar. Tu não? 938 00:54:57,963 --> 00:55:02,083 Não estás farta de julgar as pessoas da mesma forma que julgas os livros? 939 00:55:02,723 --> 00:55:04,403 Pela capa. 940 00:55:04,483 --> 00:55:05,443 Por favor. 941 00:55:06,203 --> 00:55:09,563 Além disso, gosto muito da minha capa. 942 00:55:09,643 --> 00:55:11,603 E muitas outras pessoas também gostam. 943 00:55:12,283 --> 00:55:14,683 Estás despedida. Nunca mais quero ver-te. 944 00:55:15,283 --> 00:55:16,963 -Erika, por favor. -Eu? 945 00:55:20,163 --> 00:55:21,003 Bem dito. 946 00:55:21,083 --> 00:55:22,563 -Fantástico. -Muito bem. 947 00:55:23,043 --> 00:55:24,323 Finalmente, alguém o disse. 948 00:55:28,083 --> 00:55:29,883 Pega na minha mão 949 00:55:30,483 --> 00:55:32,563 Senhor 950 00:55:33,283 --> 00:55:35,723 Guia-me pelo mundo como achares melhor 951 00:55:35,803 --> 00:55:38,123 Este lugar é do padre Massimo. Senta-te ali. 952 00:55:38,203 --> 00:55:43,483 O caminho é longo e difícil 953 00:55:43,563 --> 00:55:48,123 Mas não tenho medo contigo no meu coração 954 00:55:48,923 --> 00:55:52,203 Só queria viajar 955 00:55:52,283 --> 00:55:55,643 Não uses o telemóvel numa peregrinação. Dá-mo cá. 956 00:55:55,723 --> 00:55:57,043 -Mãe. -Dá-mo cá. 957 00:55:57,123 --> 00:55:59,643 -Deixa-me desligá-lo. -É um vício. 958 00:55:59,723 --> 00:56:01,123 Eu desligo-o. 959 00:56:01,203 --> 00:56:03,123 ...uma mulher 960 00:56:04,363 --> 00:56:09,163 Pega na minha mão, Senhor 961 00:56:09,803 --> 00:56:14,683 Guia-me pelo mundo como achares melhor 962 00:56:20,083 --> 00:56:21,603 Estás bem, Madda? 963 00:56:21,683 --> 00:56:24,203 Estou só a recuperar o fôlego. 964 00:56:24,283 --> 00:56:27,083 Não podes parar. Temos de chegar juntos ao topo. 965 00:56:27,563 --> 00:56:30,123 Senão, a Nossa Senhora do Parto não abençoará a tua irmã. 966 00:56:30,203 --> 00:56:32,723 -Como será o trabalho de parto? -Com uma epidural. 967 00:56:32,803 --> 00:56:34,803 Estou a fazer uma pausa. Dá-me um minuto. 968 00:56:34,883 --> 00:56:37,283 Madda, só fazes pausas. 969 00:56:37,363 --> 00:56:38,523 Perdes tempo. 970 00:56:39,043 --> 00:56:43,323 A vida deve ser encarada. Entendido? Agora, força e vamos embora. 971 00:56:43,403 --> 00:56:46,363 Tens de lutar. Precisas de aprender a lutar. 972 00:56:46,443 --> 00:56:48,643 Achas que me ensinaste a lutar? 973 00:56:48,723 --> 00:56:50,003 Sim, claro. 974 00:56:50,083 --> 00:56:53,443 Passaste a vida a sabotar o meu amor-próprio. 975 00:56:53,523 --> 00:56:57,203 "Madda, faz isto", "Não faças isso", "Come abacaxi, ajuda a perder peso". 976 00:56:57,283 --> 00:56:59,243 Por isso, não reclames de eu ter desistido 977 00:56:59,323 --> 00:57:02,083 ou de ser solteira, feia, triste e desempregada! 978 00:57:03,763 --> 00:57:04,883 Estás desempregada? 979 00:57:05,403 --> 00:57:06,723 Sim, e a culpa é tua. 980 00:57:19,763 --> 00:57:21,123 Vemo-nos lá em cima? 981 00:57:21,203 --> 00:57:23,843 Nem penses em abandonar-me. Vem comigo. 982 00:57:28,443 --> 00:57:29,483 Lindo! 983 00:57:30,803 --> 00:57:32,483 Foi mais difícil do que uma orgia. 984 00:57:41,403 --> 00:57:45,163 Cunhada, já te apresentei ao meu amigo de infância Leonardo? 985 00:57:46,043 --> 00:57:47,003 -Não. -Não. 986 00:57:47,083 --> 00:57:49,283 Então, é agora! 987 00:57:49,363 --> 00:57:52,243 Meu amor, fecha o casaco. Ainda te constipas! 988 00:57:52,323 --> 00:57:53,723 Para de te preocupar. 989 00:57:53,803 --> 00:57:55,243 Vieste. 990 00:57:55,323 --> 00:57:59,443 Não podia perder isto. Dará material para três espetáculos. 991 00:58:00,403 --> 00:58:03,083 -Vamos unir-nos em oração? -Vamos unir-nos. 992 00:58:03,163 --> 00:58:05,683 Vamos rezar um Rosário. 993 00:58:05,763 --> 00:58:08,083 -Queres juntar-te a eles? -Tem de ser? 994 00:58:08,843 --> 00:58:10,563 De modo nenhum. Vem comigo. 995 00:58:10,643 --> 00:58:13,163 Para onde? Aonde vamos? 996 00:58:13,243 --> 00:58:14,683 É surpresa. 997 00:58:16,363 --> 00:58:19,163 Mantém os olhos fechados. Estamos quase lá. 998 00:58:19,243 --> 00:58:20,283 Está bem. 999 00:58:20,363 --> 00:58:23,483 Cuidado, há aqui alguma lama. 1000 00:58:23,563 --> 00:58:25,403 -Por onde? -Segue-me. Não te preocupes. 1001 00:58:25,483 --> 00:58:27,443 -Confia em mim. Cuidado com o cocó. -Não! 1002 00:58:27,523 --> 00:58:28,483 Pisaste-o. 1003 00:58:28,563 --> 00:58:31,003 -Estás a brincar. -Pois estou. 1004 00:58:31,963 --> 00:58:33,603 Cuidado agora. 1005 00:58:33,683 --> 00:58:35,563 -Pronto. -É um pouco íngreme. 1006 00:58:36,123 --> 00:58:37,483 -Está bem. -Com calma. 1007 00:58:38,283 --> 00:58:39,723 -Agora... -Ajuda! 1008 00:58:39,803 --> 00:58:40,843 -Ajuda! -Anda. 1009 00:58:40,923 --> 00:58:42,803 -Vou morrer? -Porque havias de morrer? 1010 00:58:42,883 --> 00:58:44,803 -Não sei. -Gosto mais de ti viva. 1011 00:58:44,883 --> 00:58:46,523 -Que estranho... -Para cima. 1012 00:58:46,603 --> 00:58:49,243 -Que é isto? -Agora... 1013 00:58:49,323 --> 00:58:50,683 Abre os braços. 1014 00:58:51,363 --> 00:58:54,283 -Queres fazer a pose do Titanic? -Muito melhor. 1015 00:58:55,243 --> 00:58:57,483 Fecha os braços e abre os olhos. 1016 00:59:00,003 --> 00:59:01,283 Não acredito! 1017 00:59:02,563 --> 00:59:04,483 O Padre Pio! 1018 00:59:04,563 --> 00:59:05,883 Não acredito nisto! 1019 00:59:05,963 --> 00:59:08,363 És completamente doido! 1020 00:59:08,443 --> 00:59:10,323 Disseste que ele era o teu tipo. 1021 00:59:10,403 --> 00:59:11,443 E é. 1022 00:59:12,243 --> 00:59:13,643 Que maravilha! 1023 00:59:23,323 --> 00:59:25,763 Ainda bem que vim. 1024 00:59:26,283 --> 00:59:29,203 Rodeada de ovelhas, acompanhada por uma ovelha negra. 1025 00:59:30,283 --> 00:59:32,003 Eu também sou uma ovelha negra. 1026 00:59:32,563 --> 00:59:33,803 Olha ali. 1027 00:59:34,203 --> 00:59:36,323 Duas ovelhas negras a formar o seu próprio rebanho. 1028 00:59:46,003 --> 00:59:46,963 Enfim... 1029 00:59:48,323 --> 00:59:51,363 Vou mesmo escrever uma piada sobre a peregrinação. 1030 00:59:51,923 --> 00:59:53,803 Sim. Vais à audição? 1031 00:59:54,283 --> 00:59:56,403 É um evento público. 1032 00:59:56,483 --> 01:00:00,043 Os argumentistas querem opiniões. Preciso de algumas gargalhadas altas. 1033 01:00:00,123 --> 01:00:04,323 -Faço-te um charro antes do espetáculo. -Não é preciso. 1034 01:00:04,403 --> 01:00:05,563 Claro que vou. 1035 01:00:08,083 --> 01:00:10,803 Vais sair-te muito bem. Toda a gente vai adorar. 1036 01:00:12,483 --> 01:00:13,803 Vais aparecer na televisão. 1037 01:00:15,243 --> 01:00:18,523 E vais deixar o teu pai orgulhoso. 1038 01:00:22,083 --> 01:00:23,963 Esperemos que sim. 1039 01:00:27,723 --> 01:00:29,123 Não seja imprudente. 1040 01:00:30,083 --> 01:00:32,003 -Vemo-nos por aí? -Não seja imprudente. 1041 01:00:32,083 --> 01:00:33,643 -Não cometa atos impuros. -Adeus. 1042 01:00:34,043 --> 01:00:36,163 Mais uma vez, não seja imprudente. 1043 01:00:38,563 --> 01:00:39,883 Não seja imprudente. 1044 01:00:41,123 --> 01:00:42,043 A mãe? 1045 01:00:42,123 --> 01:00:45,683 Está no carro. Perdeste o autocarro de propósito para a evitar? 1046 01:00:45,763 --> 01:00:47,763 Isso seria impossível. 1047 01:00:47,843 --> 01:00:52,123 Ela mandou isto. Tentem fazer as pazes ou eu serei arrastada para isto. 1048 01:00:52,723 --> 01:00:54,643 -Aquele é o Leonardo? -Sim. 1049 01:00:55,603 --> 01:00:56,723 Tem cuidado. 1050 01:01:02,643 --> 01:01:05,443 Um dia sem o telemóvel e o mundo enlouquece? 1051 01:01:05,523 --> 01:01:07,603 Não sei o que se passa. 1052 01:01:07,683 --> 01:01:09,843 Mas algo deve ter acontecido. 1053 01:01:09,923 --> 01:01:11,683 Estou a ganhar muitos seguidores novos. 1054 01:01:12,323 --> 01:01:13,163 Não pode ser! 1055 01:01:13,243 --> 01:01:16,043 Alguém filmou o meu discurso na feira! 1056 01:01:16,483 --> 01:01:17,683 Merda! 1057 01:01:18,803 --> 01:01:20,723 Acho que te tornaste... 1058 01:01:22,123 --> 01:01:23,563 -...viral! -Viral! 1059 01:01:23,643 --> 01:01:25,243 Fixe! 1060 01:01:25,323 --> 01:01:27,723 Só não comeces a beber chá de ervas. 1061 01:01:27,803 --> 01:01:29,403 Não... 1062 01:01:29,483 --> 01:01:31,003 Com licença. 1063 01:01:33,043 --> 01:01:36,843 DONATO: Vem ao escritório amanhã 1064 01:01:39,523 --> 01:01:40,923 -Vamos? -Sim. 1065 01:01:41,003 --> 01:01:41,843 Está bem. 1066 01:01:43,483 --> 01:01:45,643 Queres mesmo fazer isto, Lara? 1067 01:01:45,723 --> 01:01:49,563 -Preocupa-me que percas o contrato. -Não, agora a verdade está na moda. 1068 01:01:49,643 --> 01:01:51,043 Olha para a Maddalena. 1069 01:01:51,763 --> 01:01:53,683 -Olá. -Olá. 1070 01:01:53,763 --> 01:01:55,283 -Olá, Madda. -Olá. 1071 01:01:56,003 --> 01:01:58,483 Lamento que já não trabalhemos juntas. 1072 01:01:58,563 --> 01:02:00,683 -Sinto-me um pouco culpada... -Não. 1073 01:02:01,563 --> 01:02:05,163 Conhecemos agora a nova gho... gha... A nova tu. 1074 01:02:05,243 --> 01:02:07,603 É simpática, mas tu eras mais fixe. 1075 01:02:07,683 --> 01:02:09,883 Obrigada. Não te preocupes. 1076 01:02:10,603 --> 01:02:14,003 Já imaginava que te atribuíssem uma nova ghostwriter. 1077 01:02:14,763 --> 01:02:17,803 Eu estraguei tudo, então... 1078 01:02:17,883 --> 01:02:21,283 Pelo menos, agora és influenciadora. Porque não vens à minha festa? 1079 01:02:21,363 --> 01:02:23,083 Na verdade, é um evento privado 1080 01:02:23,163 --> 01:02:26,443 de lançamento da linha de beleza da qual a Lara é a cara. 1081 01:02:26,523 --> 01:02:27,923 O Di Vaio também vai. 1082 01:02:28,003 --> 01:02:29,483 Ele pediu o teu número. 1083 01:02:29,563 --> 01:02:32,883 -Eu dei-lho. É o Di Vaio. -Tudo bem. 1084 01:02:32,963 --> 01:02:34,763 -Prometes pensar nisso? -Sim. 1085 01:02:36,603 --> 01:02:39,203 Estás a ver estes presentes, Maddalena? 1086 01:02:39,283 --> 01:02:43,003 As marcas enviaram-tos depois de te tornares viral. 1087 01:02:43,723 --> 01:02:45,763 São para ti. Identifica as marcas. 1088 01:02:46,603 --> 01:02:48,043 Agora, toda a gente sabe quem és. 1089 01:02:48,123 --> 01:02:51,803 Nós sempre soubemos. E sempre tivemos fé em ti. 1090 01:02:51,883 --> 01:02:54,563 Quantos projetos lhe confiámos? 1091 01:02:55,163 --> 01:02:56,403 Quantos? 1092 01:02:56,483 --> 01:02:58,163 Enterramos o machado de guerra? 1093 01:02:58,643 --> 01:03:01,083 Já não estou despedida? 1094 01:03:03,243 --> 01:03:07,643 Estás. Só porque queremos oferecer-te um contrato exclusivo para um livro. 1095 01:03:07,723 --> 01:03:09,843 Queremos que escrevas um livro. 1096 01:03:11,043 --> 01:03:13,043 Um livro da tua autoria. 1097 01:03:13,123 --> 01:03:15,083 Não confies neles. 1098 01:03:15,163 --> 01:03:18,803 Devias mesmo escrever algo sobre esse belo assunto 1099 01:03:18,883 --> 01:03:21,043 de te aceitares como és. 1100 01:03:21,123 --> 01:03:22,523 As pessoas adoram. 1101 01:03:23,083 --> 01:03:26,203 A aceitação do corpo está na moda. 1102 01:03:26,283 --> 01:03:30,443 O teu sucesso nas redes sociais prova que é o teu momento. 1103 01:03:30,963 --> 01:03:32,603 Tens de ir na onda. 1104 01:03:33,643 --> 01:03:35,883 É a tua grande oportunidade. 1105 01:03:36,683 --> 01:03:38,843 Somos a tua grande oportunidade. 1106 01:03:38,923 --> 01:03:40,243 Não serás tu a deles? 1107 01:03:45,923 --> 01:03:48,123 -Ste, adivinha... Olá. -Olá. 1108 01:03:48,203 --> 01:03:50,683 Pediram-me que escrevesse um livro meu! 1109 01:03:51,203 --> 01:03:52,683 Ótimo! 1110 01:03:53,723 --> 01:03:55,043 Aonde vais? 1111 01:03:55,643 --> 01:03:58,003 Para a casa do Giacomo. É meu namorado. 1112 01:04:01,443 --> 01:04:03,643 -Eu espero no carro. -Sim. 1113 01:04:05,323 --> 01:04:06,883 Estás com o Legolas? 1114 01:04:06,963 --> 01:04:08,683 Fixe! Há quanto tempo? 1115 01:04:08,763 --> 01:04:09,643 Há algum. 1116 01:04:10,203 --> 01:04:11,843 Não sabia. 1117 01:04:12,363 --> 01:04:15,763 Porque só falas da tua vida e nunca perguntas pela minha. 1118 01:04:16,643 --> 01:04:18,123 Pronto, desculpa. 1119 01:04:18,763 --> 01:04:19,883 Quando voltas? 1120 01:04:21,563 --> 01:04:22,603 Nunca. 1121 01:04:24,643 --> 01:04:27,883 Passo cá ainda esta semana para levar o resto das minhas coisas. 1122 01:04:27,963 --> 01:04:31,323 -Já avisei o senhorio. -O quê? 1123 01:04:32,363 --> 01:04:35,363 Eu ajudo-te a arrendar o quarto novamente. 1124 01:04:36,563 --> 01:04:40,243 Não é preciso. Agora, posso pagar esta casa. 1125 01:04:43,323 --> 01:04:44,243 Adeus. 1126 01:04:58,883 --> 01:05:00,803 Chá de ervas Be-wild. 1127 01:05:00,883 --> 01:05:04,603 Estou muito feliz por colaborar com o chá de ervas Nuova Vita. 1128 01:05:04,683 --> 01:05:08,043 Este chá de ervas é incrível, adelgaçante e delicioso. 1129 01:05:08,123 --> 01:05:12,203 Não contém plástico. A garrafa é feita de vidro e bambu. 1130 01:05:12,283 --> 01:05:13,963 Deslizem para cima para saberem mais! 1131 01:05:36,283 --> 01:05:39,003 Põe gosto na nossa página quando puder? 1132 01:05:39,083 --> 01:05:40,243 Bem-vinda. Com licença. 1133 01:05:40,323 --> 01:05:41,363 Fiquei sem bateria. 1134 01:05:41,443 --> 01:05:45,443 É só um minuto. Easy Edizioni, não há que enganar. 1135 01:05:45,523 --> 01:05:46,683 Depois vejo. 1136 01:05:46,763 --> 01:05:49,003 -Temos milhares de seguidores. -Olá! 1137 01:05:49,083 --> 01:05:51,483 Pode pôr gosto 1138 01:05:51,563 --> 01:05:53,963 -e tirar se não lhe agradar. -Com licença. 1139 01:05:54,883 --> 01:05:56,763 Porque não respondes às minhas mensagens? 1140 01:05:58,363 --> 01:06:00,163 Porque... 1141 01:06:00,243 --> 01:06:01,643 Espera aí. 1142 01:06:01,723 --> 01:06:03,683 -Vou buscar-te uma bebida. -Está bem. 1143 01:06:06,243 --> 01:06:11,043 Só quero retribuir com o clássico convite para jantar. 1144 01:06:11,123 --> 01:06:13,523 -Eu como muito. -Eu também. 1145 01:06:14,803 --> 01:06:17,683 Que riso falso é esse? 1146 01:06:18,603 --> 01:06:21,003 Neste momento, apetecem-me cerejas. 1147 01:06:22,083 --> 01:06:23,843 Não estás nada interessada neste tipo. 1148 01:06:29,923 --> 01:06:33,123 Estás a tentar fazer ciúmes ao Donato? 1149 01:06:33,203 --> 01:06:34,483 És patética. 1150 01:06:34,843 --> 01:06:36,843 Estamos prontos para o brinde, pessoal. Sigam-me. 1151 01:06:39,363 --> 01:06:41,523 Envia-me uma mensagem. Desta vez, respondo. 1152 01:06:44,883 --> 01:06:47,003 -Posso tirar uma selfie consigo? -Claro. 1153 01:06:50,723 --> 01:06:52,323 -Muito obrigada! -Ora essa. 1154 01:06:53,043 --> 01:06:56,403 LEONARDO: Ovelha negra, audição daqui a uma hora. Conto contigo! 1155 01:06:56,523 --> 01:06:58,683 -Posso tirar uma selfie consigo? -Claro. 1156 01:06:58,763 --> 01:06:59,603 Obrigado. 1157 01:07:01,603 --> 01:07:04,483 -Obrigada! -Discurso! 1158 01:07:04,563 --> 01:07:07,163 -Obrigada. -Discurso! 1159 01:07:07,243 --> 01:07:09,723 Discurso! 1160 01:07:09,803 --> 01:07:11,123 Olá a todos. 1161 01:07:11,203 --> 01:07:13,723 Não sou muito boa com discursos. 1162 01:07:13,803 --> 01:07:15,643 Sou muito melhor com vídeos. 1163 01:07:15,723 --> 01:07:17,923 Mas gostaria de aproveitar o lançamento 1164 01:07:18,003 --> 01:07:20,283 desta linha de beleza, que foi feita com tanto carinho, 1165 01:07:20,363 --> 01:07:22,403 para falar convosco de coração. 1166 01:07:22,483 --> 01:07:25,123 Sempre partilhei tudo com os meus fãs. 1167 01:07:25,963 --> 01:07:27,123 Menos isto. 1168 01:07:29,563 --> 01:07:31,483 Está bem. 1169 01:07:35,123 --> 01:07:36,643 Finalmente, livre. 1170 01:07:39,643 --> 01:07:41,403 Meu amor. 1171 01:07:41,483 --> 01:07:42,963 Espera, já chega. 1172 01:07:43,043 --> 01:07:46,403 Trabalhamos juntos, Erika. Não sei se devíamos fazer isto. 1173 01:07:46,483 --> 01:07:47,323 Não? 1174 01:07:47,963 --> 01:07:48,923 Estás despedido. 1175 01:07:52,443 --> 01:07:54,003 Vamos fazer um brinde! 1176 01:07:54,083 --> 01:07:55,883 Esta é que é uma relação genuína. 1177 01:08:02,763 --> 01:08:06,483 Posso pagar-te uma bebida, ou só aceitas bebidas de VIP? 1178 01:08:07,683 --> 01:08:09,203 Tens de me apanhar primeiro. 1179 01:08:13,843 --> 01:08:15,643 Sabes que adoro um bom desafio. 1180 01:08:16,963 --> 01:08:18,683 Eu sei que ele é casado! 1181 01:08:21,522 --> 01:08:23,522 Porque não arranjas um tipo solteiro? 1182 01:08:23,603 --> 01:08:25,402 As pessoas são tão gulosas. 1183 01:08:30,723 --> 01:08:32,322 Maddalena, ele não. 1184 01:08:34,163 --> 01:08:35,442 Vamos embora daqui. 1185 01:08:36,123 --> 01:08:37,203 Vamos para a minha casa. 1186 01:08:38,163 --> 01:08:39,322 E a tua mulher? 1187 01:08:40,522 --> 01:08:41,482 Foi-se embora. 1188 01:08:50,803 --> 01:08:52,123 Está tudo bem aí? 1189 01:08:52,203 --> 01:08:53,683 Sim, estou ótima. 1190 01:09:11,322 --> 01:09:13,723 Não acredito que estamos a fazer isto outra vez. 1191 01:09:13,803 --> 01:09:14,843 Céus! 1192 01:09:14,923 --> 01:09:16,083 Ensinaste-me tudo. 1193 01:09:16,163 --> 01:09:19,643 A ser sensual e estar com quem quiser. A ser o sujeito e não o objeto. 1194 01:09:19,723 --> 01:09:22,723 Não te ensinei a sabotares-te! 1195 01:09:22,803 --> 01:09:23,963 Sai daqui. 1196 01:09:24,043 --> 01:09:25,163 Sai! 1197 01:09:28,442 --> 01:09:30,603 -Entra. -Que é isto? 1198 01:09:30,683 --> 01:09:33,322 -Entra! -Outra vez, não! 1199 01:09:33,402 --> 01:09:34,522 Pronto. 1200 01:09:37,683 --> 01:09:39,843 Vê no que se tornou o teu amor-próprio. 1201 01:09:39,923 --> 01:09:41,963 -Está lindo. -É uma gaiola. 1202 01:09:42,043 --> 01:09:44,683 Nenhum sítio é lindo quando não há saída. 1203 01:09:45,283 --> 01:09:48,083 O teu amor-próprio depende da opinião de outras pessoas. 1204 01:09:48,163 --> 01:09:50,003 Sou um modelo para muitas pessoas. 1205 01:09:50,083 --> 01:09:52,043 Exceto para ti, Maddalena. 1206 01:09:53,043 --> 01:09:55,883 Que te incomoda tanto? 1207 01:09:55,963 --> 01:09:59,003 Não teres compreendido a lição mais importante de todas! 1208 01:09:59,083 --> 01:10:03,363 Não precisas da aprovação de outras pessoas, só precisas da tua. 1209 01:10:09,363 --> 01:10:10,243 Tens medo. 1210 01:10:11,803 --> 01:10:12,803 De quê? 1211 01:10:12,883 --> 01:10:14,003 De que eu seja feliz. 1212 01:10:14,643 --> 01:10:15,523 É verdade. 1213 01:10:15,603 --> 01:10:18,723 Se eu estiver feliz, já não preciso de ti. 1214 01:10:19,203 --> 01:10:21,123 E tu desapareces. 1215 01:10:45,043 --> 01:10:46,603 LEONARDO: Onde estás? 1216 01:10:59,083 --> 01:11:00,003 Finalmente. 1217 01:11:01,283 --> 01:11:02,443 O quê? 1218 01:11:02,523 --> 01:11:04,083 Pareces diferente. 1219 01:11:04,163 --> 01:11:05,283 Estás... 1220 01:11:07,163 --> 01:11:08,323 ...mais segura de ti. 1221 01:11:10,083 --> 01:11:11,323 Livre das inibições. 1222 01:11:13,443 --> 01:11:15,123 Agora, sabes o que queres. 1223 01:11:17,283 --> 01:11:19,403 Tens razão, sei mesmo. 1224 01:11:21,923 --> 01:11:23,403 Espera aí. 1225 01:11:23,483 --> 01:11:24,723 Quero celebrar. 1226 01:11:34,843 --> 01:11:38,563 Quero brindar a ti. Finalmente, percebeste o teu valor. 1227 01:11:42,603 --> 01:11:45,443 -A tua mulher não se tinha ido embora? -Sim. 1228 01:11:45,523 --> 01:11:47,483 De fim de semana com as amigas. 1229 01:11:55,123 --> 01:11:56,203 Aonde vais? 1230 01:11:56,923 --> 01:12:01,083 Quando percebes que mereces o melhor, perguntas como te acomodaste tanto tempo. 1231 01:12:01,163 --> 01:12:03,163 Não estás cansado de viver assim? 1232 01:12:03,243 --> 01:12:05,083 Sinceramente, tenho pena de ti, Donato. 1233 01:12:05,523 --> 01:12:09,123 Porque, no fundo, és melhor do que tudo isto. 1234 01:12:11,083 --> 01:12:11,923 Mas... 1235 01:12:21,243 --> 01:12:23,723 -Estiveste bem. -Os outros foram piores. 1236 01:12:23,803 --> 01:12:25,203 -Obrigado. -Ora essa. 1237 01:12:25,283 --> 01:12:27,003 -Obrigado. Adeus. -Vamos embora. 1238 01:12:27,083 --> 01:12:28,323 -Olá. -Adeus! 1239 01:12:28,403 --> 01:12:30,243 Como correu? Arrasaste? 1240 01:12:30,323 --> 01:12:32,803 Não. Não foi uma boa noite. 1241 01:12:33,523 --> 01:12:35,683 -Porquê? -Acontece. 1242 01:12:36,403 --> 01:12:38,163 O público não colaborou. 1243 01:12:38,243 --> 01:12:41,883 Às vezes, uma piada que sempre funcionou não funciona. 1244 01:12:44,043 --> 01:12:46,003 Desculpa por não ter chegado a tempo. 1245 01:12:48,443 --> 01:12:51,203 Fui parvo por te enviar uma mensagem enquanto estavas na festa. 1246 01:12:52,203 --> 01:12:53,443 Vi as tuas histórias. 1247 01:12:55,203 --> 01:12:56,803 Mas esperava que aparecesses. 1248 01:12:57,923 --> 01:13:00,483 Porque duas ovelhas negras podem formar o seu rebanho. 1249 01:13:03,883 --> 01:13:06,763 Já não és uma ovelha negra, pois não? 1250 01:13:11,803 --> 01:13:15,083 Vamos beber uma cerveja? 1251 01:13:15,163 --> 01:13:17,643 Poderíamos dar um passeio, só nós os dois. 1252 01:13:21,643 --> 01:13:22,923 É tarde, Maddalena. 1253 01:14:27,603 --> 01:14:28,683 AGRADE-LHE!!! ENTRAR 1254 01:14:28,763 --> 01:14:30,243 OS SEGREDOS DE VALENTINA NAPPI 1255 01:15:05,203 --> 01:15:07,083 Valentina, onde estás? 1256 01:15:18,083 --> 01:15:20,523 MÃE: A Maria está em trabalho de parto! 1257 01:15:35,283 --> 01:15:36,123 Madda. 1258 01:15:42,283 --> 01:15:44,723 BEM-VINDO ALDO 1259 01:15:44,803 --> 01:15:46,043 Ela deu-lhe o nome do pai! 1260 01:15:46,963 --> 01:15:48,963 Também foi uma surpresa para mim. 1261 01:15:50,803 --> 01:15:52,403 -Cunhada! -Parabéns. 1262 01:15:53,003 --> 01:15:53,883 Obrigado. 1263 01:15:53,963 --> 01:15:55,683 A Maria e o Aldinho estão a descansar. 1264 01:15:55,763 --> 01:15:57,803 Vou à casa da minha mãe buscar o Enrico. 1265 01:15:57,883 --> 01:16:00,283 Vou também tentar tomar um duche. Até logo! 1266 01:16:00,363 --> 01:16:01,603 -Adeus. -Adeus. 1267 01:16:04,683 --> 01:16:08,283 -Também devias descansar um pouco. -Não ia conseguir dormir. 1268 01:16:08,363 --> 01:16:11,123 -Da ansiedade? -Da felicidade. 1269 01:16:12,043 --> 01:16:14,083 Vida de mãe é assim. 1270 01:16:15,003 --> 01:16:18,043 Às vezes, é de alegria, às vezes, é de tristeza. 1271 01:16:22,123 --> 01:16:23,803 Desculpa, mãe. 1272 01:16:23,883 --> 01:16:26,803 -Fui uma cabra. -Atenção à linguagem, Madda! 1273 01:16:26,883 --> 01:16:30,003 -Posso chamar-me cabra! -Mas não és. 1274 01:16:31,123 --> 01:16:32,923 No entanto, nunca sou boa para ti. 1275 01:16:33,003 --> 01:16:36,083 O que não é bom é ver-te infeliz. 1276 01:16:36,163 --> 01:16:38,803 É pecado acreditares tão pouco em ti. 1277 01:16:38,883 --> 01:16:41,563 Então, de vez em quando, tento dar-te conselhos. 1278 01:16:44,883 --> 01:16:47,523 -De vez em quando? -Sim, de vez... 1279 01:16:47,603 --> 01:16:49,203 De... 1280 01:16:49,283 --> 01:16:51,163 Muitas vezes. 1281 01:16:54,123 --> 01:16:56,323 Já pensaste que a tua ideia de felicidade 1282 01:16:56,403 --> 01:16:57,923 pode ser diferente da minha? 1283 01:17:00,643 --> 01:17:02,883 É a única que conheço. 1284 01:17:03,763 --> 01:17:06,563 Toda a vida, fui mãe... 1285 01:17:06,643 --> 01:17:09,483 Não foi fácil criar-te sozinha. 1286 01:17:10,363 --> 01:17:14,443 Tinha medo de que o mundo não fosse gentil contigo. 1287 01:17:14,523 --> 01:17:16,323 És muito sensível, Madda. 1288 01:17:22,163 --> 01:17:24,563 -Saíste-te bem. -Bem... 1289 01:17:26,603 --> 01:17:28,323 Nunca serei como tu e a Maria, 1290 01:17:29,243 --> 01:17:31,523 mas agora sei que ser eu mesma também é bom. 1291 01:17:34,323 --> 01:17:38,403 Estou orgulhosa de ti e de tudo o que estás a fazer. 1292 01:17:39,243 --> 01:17:41,083 Desculpa se nunca te disse isso. 1293 01:17:41,723 --> 01:17:45,003 Não sou corajosa. Mas tu és perfeita. 1294 01:17:45,803 --> 01:17:47,723 És perfeita como és, Madda. 1295 01:17:52,643 --> 01:17:54,683 Claro que sou. Sou tua filha. 1296 01:17:56,763 --> 01:17:57,683 Claro. 1297 01:18:04,723 --> 01:18:05,603 Queres uma sandes? 1298 01:18:06,363 --> 01:18:07,203 Está bem. 1299 01:18:07,963 --> 01:18:09,883 Uma sandes noturna. 1300 01:18:11,243 --> 01:18:12,243 Olha. 1301 01:18:12,323 --> 01:18:15,643 -O padre Massimo, a esta hora! -Grazia. 1302 01:18:15,723 --> 01:18:17,963 -Pelo nosso neto, isto e muito mais. -Sim... 1303 01:18:18,643 --> 01:18:20,043 -Café? -Sim. 1304 01:18:20,803 --> 01:18:22,683 Vamos à procura da máquina automática. 1305 01:18:27,123 --> 01:18:29,923 Vale, acho que tinhas razão sobre a minha mãe e o vigário. 1306 01:18:35,083 --> 01:18:37,643 Que cheiro delicioso de presunto é este? 1307 01:18:43,883 --> 01:18:45,323 Que bom. 1308 01:18:45,403 --> 01:18:48,043 Não sonhei com mais nada durante nove meses. 1309 01:18:48,803 --> 01:18:50,763 Onde arranjaste isto, a esta hora? 1310 01:18:50,843 --> 01:18:52,763 No supermercado aberto 24 horas por dia. 1311 01:18:52,843 --> 01:18:54,043 Não imaginas. 1312 01:18:54,123 --> 01:18:56,483 Estava cheio de miúdos pedrados. 1313 01:18:56,563 --> 01:18:57,483 Sorte a deles. 1314 01:18:58,883 --> 01:19:02,043 Ficam pedrados depois de fumar erva. 1315 01:19:02,923 --> 01:19:05,043 Eu sei, por isso é que disse "sorte a deles"! 1316 01:19:05,123 --> 01:19:06,403 Estás doida? 1317 01:19:07,243 --> 01:19:09,923 Achas que nunca fumei um charro? 1318 01:19:10,003 --> 01:19:11,323 Tu? Não pode ser... 1319 01:19:13,083 --> 01:19:15,363 -Quando era nova. -Tu és nova. 1320 01:19:15,443 --> 01:19:17,563 Deixas de ser nova quando tens um filho. 1321 01:19:17,643 --> 01:19:19,083 Quanto mais com dois filhos. 1322 01:19:20,403 --> 01:19:21,403 Ele é tão fofo. 1323 01:19:21,963 --> 01:19:25,123 Vê como é fofo a dormir. 1324 01:19:25,843 --> 01:19:27,923 Tem nome de velho. Aldo. 1325 01:19:28,003 --> 01:19:30,283 Mas era o nome do pai, então... 1326 01:19:30,363 --> 01:19:31,483 A mamã está aqui. 1327 01:19:32,723 --> 01:19:34,363 Também serás uma supermãe para ele. 1328 01:19:36,603 --> 01:19:37,803 Não sei. 1329 01:19:37,883 --> 01:19:42,043 Já pensaste que a Virgem Maria só teve um filho? 1330 01:19:42,763 --> 01:19:44,443 Deve significar alguma coisa. 1331 01:19:44,523 --> 01:19:45,683 Claro. 1332 01:21:13,763 --> 01:21:15,843 Ele gosta de bonecas. 1333 01:21:15,923 --> 01:21:19,083 Enrico, dá-me a boneca. 1334 01:21:19,163 --> 01:21:22,523 -Para com isso, mãe. -Devias brincar com... Dá-me a boneca! 1335 01:21:22,603 --> 01:21:24,483 Que importa com o que ele brinca? 1336 01:21:24,563 --> 01:21:26,083 Anda! Vamos à tia! 1337 01:21:26,163 --> 01:21:27,243 Olá! 1338 01:21:27,323 --> 01:21:28,763 Cá está ele! 1339 01:21:28,883 --> 01:21:31,563 Não. 1340 01:21:31,643 --> 01:21:34,363 -Não é fofo? -Está calor aqui. 1341 01:21:34,443 --> 01:21:35,923 Vai, por favor. 1342 01:21:36,003 --> 01:21:37,643 -Sim. -Fica de olho nele. 1343 01:21:38,123 --> 01:21:40,123 -Tem cuidado! -Eu tenho. Vai! 1344 01:21:40,203 --> 01:21:42,083 Porta-te bem, querido, sim? 1345 01:21:43,643 --> 01:21:44,923 Vais arrepender-te disto. 1346 01:21:45,483 --> 01:21:46,603 Não me parece. 1347 01:21:50,283 --> 01:21:51,563 -Tommaso! -Sim, senhora! 1348 01:22:13,603 --> 01:22:15,883 ...eles não são influenciadores. 1349 01:22:15,963 --> 01:22:18,443 Se fossem, promoveriam chá de ervas. 1350 01:22:18,523 --> 01:22:21,563 Ou seja, venderiam a alma ao Diabo. 1351 01:22:21,643 --> 01:22:23,963 Não. São advogados. 1352 01:22:24,043 --> 01:22:27,123 São profissionais, freelancers! 1353 01:22:38,763 --> 01:22:44,763 DI VAIO: Estou a convidar-te para jantar, vamos ver se desta vez respondes... 1354 01:22:45,483 --> 01:22:49,603 Claro, mas perdoas-me se não for? 1355 01:22:49,683 --> 01:22:54,003 Tenho a cabeça... noutro lado. 1356 01:23:06,963 --> 01:23:10,083 MADDALENA GENTILI O MEU AMOR-PRÓPRIO É UMA SALA VAZIA 1357 01:23:10,803 --> 01:23:12,883 PARA A OVELHA NEGRA 1358 01:23:16,403 --> 01:23:17,483 Olá. 1359 01:23:17,603 --> 01:23:18,723 -Olá. -Olá. 1360 01:23:18,803 --> 01:23:22,923 Alguns de vocês conhecem-me pessoalmente, e outros por causa daquele vídeo viral. 1361 01:23:23,003 --> 01:23:25,603 É estranho ser um meme. 1362 01:23:25,683 --> 01:23:28,963 Principalmente, depois de passar a vida a fugir do meu aspeto. 1363 01:23:29,043 --> 01:23:31,923 Estou em todo o lado, até nos telefones de estranhos no metro. 1364 01:23:32,003 --> 01:23:35,283 A minha mãe até partilhou o vídeo na conversa de grupo da nossa paróquia. 1365 01:23:35,363 --> 01:23:36,683 Não estou a brincar. 1366 01:23:37,523 --> 01:23:40,043 Há um ano, ter-me-ia apresentado assim: 1367 01:23:40,123 --> 01:23:44,883 "Chamo-me Maddalena, tenho 30 anos e não gosto de nada em mim." 1368 01:23:45,363 --> 01:23:46,363 Mas hoje, não. 1369 01:23:47,363 --> 01:23:50,003 Porque, em certa altura, as coisas mudam. 1370 01:23:51,323 --> 01:23:52,763 Ou talvez mudemos nós. 1371 01:23:52,843 --> 01:23:55,763 E o nosso amor-próprio começa a florescer. 1372 01:24:03,123 --> 01:24:06,443 Neste livro, conhecerão muitas pessoas que me ajudaram 1373 01:24:06,523 --> 01:24:09,163 a preencher o espaço vazio que era o meu amor-próprio. 1374 01:24:13,883 --> 01:24:18,123 Entre elas, está o tipo mais engraçado que já conheci. 1375 01:24:18,203 --> 01:24:19,923 Ri-se das minhas piadas, 1376 01:24:20,003 --> 01:24:23,003 fuma montes de erva e nunca terá um emprego sério. 1377 01:24:23,083 --> 01:24:24,563 Ele ajudou-me muito. 1378 01:24:24,643 --> 01:24:27,523 Ajudou-me a entender que quero um homem que me veja realmente, 1379 01:24:27,603 --> 01:24:29,683 mesmo que eu me tenha escondido a vida toda. 1380 01:24:30,523 --> 01:24:34,243 Um homem que me ame quando eu me odiar, mesmo quando eu passar três dias seguidos 1381 01:24:34,323 --> 01:24:36,603 de pijama a ver pornografia. 1382 01:24:36,683 --> 01:24:38,003 Desculpa, mãe. 1383 01:24:38,083 --> 01:24:40,403 Um homem que acredite mais em mim do que eu própria. 1384 01:24:40,483 --> 01:24:42,283 Que me incentive a fazer coisas 1385 01:24:42,363 --> 01:24:45,723 que eu nunca teria coragem de fazer, como escrever este livro 1386 01:24:45,803 --> 01:24:47,243 e subir a este palco. 1387 01:24:47,323 --> 01:24:52,003 E, já que falamos nisto, bebemos uma cerveja mais tarde? 1388 01:24:52,083 --> 01:24:54,403 Porque eu gosto de ti. Bastante. 1389 01:24:54,483 --> 01:24:55,803 Mais do que do Padre Pio. 1390 01:24:57,363 --> 01:24:59,243 E porque tens razão. 1391 01:24:59,323 --> 01:25:01,563 Duas ovelhas negras formam o seu próprio rebanho. 1392 01:25:08,843 --> 01:25:09,843 Obrigada. 1393 01:25:12,043 --> 01:25:12,883 Olá. 1394 01:25:15,283 --> 01:25:16,163 Olá! 1395 01:25:40,283 --> 01:25:42,763 -Não consigo. -Vai à casa de banho. Vai! 1396 01:25:57,923 --> 01:25:59,683 Eles estão... 1397 01:25:59,763 --> 01:26:01,083 Lembras-te de nós? 1398 01:26:05,283 --> 01:26:07,043 -Queres... -És parvo? 1399 01:26:07,163 --> 01:26:08,283 Não é preciso um terceiro. 1400 01:26:29,803 --> 01:26:30,963 Despenteaste-me. 1401 01:26:35,003 --> 01:26:36,003 Não... 1402 01:26:37,243 --> 01:26:40,003 -Que se passa? -Nada, é incrível, mas... 1403 01:26:40,083 --> 01:26:41,483 Estás a chorar. 1404 01:26:41,563 --> 01:26:44,323 Sim. Não, mas... 1405 01:26:44,403 --> 01:26:48,523 É incrível. Não sei, isto nunca me aconteceu... 1406 01:26:48,603 --> 01:26:50,883 -Choras quando tens um orgasmo. -Talvez. 1407 01:26:51,803 --> 01:26:53,083 Eu rio-me. 1408 01:26:54,123 --> 01:26:55,083 Sim! 1409 01:26:59,563 --> 01:27:00,523 Tenho sede. 1410 01:27:01,003 --> 01:27:02,563 Tenho muita sede. 1411 01:27:09,723 --> 01:27:12,083 Madda. Lição número dez. 1412 01:27:12,163 --> 01:27:16,563 Quando estiveres apaixonada, não te esqueças do sexo. 1413 01:27:16,683 --> 01:27:17,763 Está bem. 1414 01:27:18,603 --> 01:27:19,683 Estás linda. 1415 01:27:21,043 --> 01:27:23,603 -Que tal outra ronda? -Seria a terceira. 1416 01:27:24,323 --> 01:27:25,883 Quarta, na verdade. 1417 01:27:29,203 --> 01:27:31,723 Bem, mais uma não faz mal. 1418 01:28:10,003 --> 01:28:12,243 STILL FABULOUS 1419 01:28:18,763 --> 01:28:19,603 Obrigado. 1420 01:28:19,683 --> 01:28:22,523 -Adoro os seus filmes. Uma selfie? -Claro. 1421 01:28:24,403 --> 01:28:26,083 -Obrigado. Adeus. -Ora essa. Adeus! 1422 01:28:27,043 --> 01:28:28,003 Olá. 1423 01:28:28,083 --> 01:28:29,203 Vale! 1424 01:28:29,283 --> 01:28:32,083 -Olá! -Vá para a fila como toda a gente. 1425 01:28:32,163 --> 01:28:35,523 Não, eu conheço-a! Vale, sou eu, a Maddalena! 1426 01:28:35,603 --> 01:28:38,963 Deixaste de aparecer, porque achas que não preciso de ti. 1427 01:28:39,043 --> 01:28:40,763 Não sejas parva. Tenho saudades, Vale! 1428 01:28:40,843 --> 01:28:42,163 -Largue-me! -Quem é esta louca? 1429 01:28:42,283 --> 01:28:43,523 Façam alguma coisa. 1430 01:28:43,603 --> 01:28:46,123 Vale, viemos juntas a esta loja! 1431 01:28:46,203 --> 01:28:47,443 Não te lembras? 1432 01:28:47,523 --> 01:28:50,163 -Vale, por favor! -Eu não a conheço. 1433 01:28:51,723 --> 01:28:53,803 Também não a fodi. 1434 01:28:53,883 --> 01:28:55,523 Pelo menos, acho que não. 1435 01:32:42,643 --> 01:32:44,643 Legendas: Nadine Gil 1436 01:32:44,723 --> 01:32:46,723 Supervisão Criativa Hernâni Azenha