1 00:00:43,723 --> 00:00:46,243 Benim adım Maddalena. 30 yaşındayım. 2 00:00:46,323 --> 00:00:48,363 Sevdiğim hiçbir yanım yok. 3 00:00:48,443 --> 00:00:52,443 Vücudumdan başlayalım. Reklamlardakilerle alakası olmadığı için 4 00:00:52,523 --> 00:00:56,043 hiç hoşuma gitmiyor. Eminim ki erkekler de aynı görüşte. 5 00:00:56,123 --> 00:00:59,363 Hayatımda kimse yok ama Stefano'yla beraber oturuyoruz. 6 00:00:59,443 --> 00:01:02,803 Bir ev arkadaşı olarak onu anlatan en iyi kelime, berbat. 7 00:01:03,603 --> 00:01:07,243 Tembel biri. Hayatını bilgisayar oyunu gibi yaşıyor 8 00:01:07,323 --> 00:01:09,643 ve oyunda hep ben kaybediyorum. 9 00:01:11,043 --> 00:01:14,043 Annem Grazia, kilise cemaatimizin kraliçesi. 10 00:01:14,123 --> 00:01:16,603 İki kızı olan bir dul. Ben ve incecik, evli, 11 00:01:16,683 --> 00:01:19,643 bir çocuklu ve ikincisini bekleyen kardeşim Maria. 12 00:01:19,723 --> 00:01:22,283 Madda, yapma. Karbonhidrat seni şişmanlatır. 13 00:01:23,243 --> 00:01:25,963 -İki kişilik beslenmelisin. -Teşekkürler anne. 14 00:01:26,043 --> 00:01:28,243 Hangimizi daha çok sevdiğini tahmin edin. 15 00:01:29,883 --> 00:01:31,643 Bir yayınevinde geçici çalışanım. 16 00:01:31,763 --> 00:01:34,683 Sözleşmem akıl sağlığım kadar muallak. 17 00:01:34,763 --> 00:01:38,403 Çünkü çok çalışıyorum, çok az kazanıyorum ve herkesin... 18 00:01:38,483 --> 00:01:40,003 -Sağ ol. -...şamar oğlanıyım. 19 00:01:41,763 --> 00:01:42,883 O hariç. 20 00:01:45,043 --> 00:01:46,683 Ben bir gölge yazarım. 21 00:01:46,763 --> 00:01:50,203 Yani kendi yazamayan insanların kitaplarını yazıyorum. 22 00:01:50,283 --> 00:01:51,443 Bitki çayı için kızlar! 23 00:01:51,522 --> 00:01:53,563 Hatta bazen okumuyorlar bile. 24 00:01:53,643 --> 00:01:56,203 Samantha'yla fotoğraf için kitabını alın. 25 00:01:56,283 --> 00:01:59,723 Kâğıttan yapılmış, sayfaları çevrilebilen, satın alınabilen 26 00:01:59,802 --> 00:02:01,883 bu dikdörtgen nesne, bir kitap. 27 00:02:01,963 --> 00:02:04,283 Sana en iyi yazarımızı verdik. 28 00:02:04,363 --> 00:02:07,723 Sanki kafamın içine girmişsin gibi. 29 00:02:07,803 --> 00:02:10,923 İçeride bir şey yok sanıyordum ama hayır, o varmış! 30 00:02:11,003 --> 00:02:14,883 Tabii ki hep yanlış adama âşık olurum. 31 00:02:14,963 --> 00:02:17,643 Zekisin, bilgilisin, derinsin. 32 00:02:19,122 --> 00:02:19,963 Sevişelim. 33 00:02:20,043 --> 00:02:23,003 Belki de yanlış olan benim. Belki de sorun bende. 34 00:02:24,563 --> 00:02:29,283 HÂLÂ GÜZEL 35 00:02:44,563 --> 00:02:45,923 Sen miydin? 36 00:02:46,003 --> 00:02:47,443 Başka kim olabilir? 37 00:02:54,003 --> 00:02:55,963 Bu üzerindekiler ne? 38 00:02:56,043 --> 00:02:57,923 Yağ yakıcı. Kilo vermeye yarıyor. 39 00:02:58,003 --> 00:03:00,643 Bu işkenceyi katlanmanın sebebi kim acaba? 40 00:03:02,003 --> 00:03:04,003 Pislik Donato mu yoksa? 41 00:03:04,083 --> 00:03:05,443 Pislik değil o. 42 00:03:05,523 --> 00:03:08,443 Yağlarınla beraber öz saygın da eriyecek. 43 00:03:08,523 --> 00:03:12,323 Öz saygının kırıntılarını toplamak zorunda kalmaktan nefret ediyorum. 44 00:03:12,403 --> 00:03:14,603 Dişlerini bile fırçalayamıyorsun ki. 45 00:03:14,683 --> 00:03:16,563 Bu çevre dostu bir diş fırçası. 46 00:03:16,643 --> 00:03:18,843 Neyse, Donato eşinden ayrılıyor. 47 00:03:18,923 --> 00:03:21,723 Bu hafta sonu ilk defa beraber dışarı çıkacağız. 48 00:03:21,803 --> 00:03:23,403 Sadece ikimiz. 49 00:03:46,603 --> 00:03:47,603 Maddalena? 50 00:03:53,483 --> 00:03:55,203 Şu an gerçekten çok... 51 00:03:58,923 --> 00:04:00,043 Azgınım. 52 00:04:01,403 --> 00:04:03,403 Benim için soyunur musun? 53 00:04:06,763 --> 00:04:09,243 -Olur. -Oda, müziğin sesini aç. 54 00:04:39,923 --> 00:04:40,883 Utandın mı? 55 00:04:43,043 --> 00:04:45,563 Bol tişörtle bile güzelsin. Buraya gel. 56 00:04:54,923 --> 00:04:56,083 Önce sen. 57 00:05:04,323 --> 00:05:05,323 Ağzınla yap. 58 00:05:06,803 --> 00:05:07,763 Ne oldu? 59 00:05:10,603 --> 00:05:12,563 Oda, ışıkları kapat. 60 00:05:12,643 --> 00:05:14,083 Oda, ışıkları aç. 61 00:05:15,563 --> 00:05:17,723 -Neden? -Loş ışık severim. 62 00:05:18,323 --> 00:05:19,203 Ben sevmem. 63 00:05:19,283 --> 00:05:20,643 Yaptığımı görmek isterim. 64 00:05:23,603 --> 00:05:25,923 -Tamam, hayır... -Ne oldu? 65 00:05:28,443 --> 00:05:30,563 Böyle yapamam Maddalena. 66 00:05:30,643 --> 00:05:34,523 Seni bağlamamı ister miydin? Ya da önce bir oyuncakla başlamamı? 67 00:05:34,603 --> 00:05:35,723 Sana şaplak atmamı? 68 00:05:36,243 --> 00:05:37,363 Porno izleyebiliriz. 69 00:05:38,123 --> 00:05:39,163 Aşırı mı oldu? 70 00:05:40,643 --> 00:05:41,483 Madem öyle, 71 00:05:42,643 --> 00:05:44,123 pes ediyorum. 72 00:05:44,763 --> 00:05:47,163 Hiç senin gibi bir kadınla beraber olmadım. 73 00:05:47,243 --> 00:05:48,803 Ne... 74 00:05:48,883 --> 00:05:50,243 Ne demek istedin? 75 00:05:50,323 --> 00:05:55,803 Akıllı bir kadın, seksi umursamayan iyi bir kız. 76 00:05:55,883 --> 00:05:56,963 Öyle işte. 77 00:06:02,843 --> 00:06:03,923 Ne oldu? 78 00:06:05,523 --> 00:06:08,443 Sakıncası yoksa ben yatıyorum. 79 00:06:11,563 --> 00:06:14,243 Kahvaltıda görüşürüz. 80 00:06:14,323 --> 00:06:16,123 Oda, ışıkları kapat. 81 00:06:21,563 --> 00:06:22,683 Siktir! 82 00:06:32,003 --> 00:06:33,283 Ste! 83 00:06:33,363 --> 00:06:37,043 -Yemek ısıtacaksan tencere kullan! -Sonra yıkamam gerekir ama. 84 00:06:39,243 --> 00:06:42,483 -Donato'yla işi batırdım. -Hadi canım. 85 00:06:42,563 --> 00:06:46,763 O surattan yapma bana. Teselli vermeyi hiç beceremem. 86 00:06:46,843 --> 00:06:49,723 -Ayrıca bir yakışıklıyla konuşuyorum. -Hadi ama! 87 00:06:49,803 --> 00:06:52,803 Felaketti. Seksi olmadığımı söyledi. 88 00:06:52,883 --> 00:06:54,803 Porno izlememi bile istedi! 89 00:06:54,883 --> 00:06:57,083 Neden olmasın? Ben hep izliyorum. 90 00:06:57,163 --> 00:06:59,443 Hiç porno izlememiş tek kişi ben miyim? 91 00:07:08,123 --> 00:07:09,283 Pasta lezizmiş. 92 00:07:12,323 --> 00:07:13,243 Nereye? 93 00:07:13,323 --> 00:07:16,083 O benim uzay kekim. İçinde ot var. 94 00:07:16,163 --> 00:07:18,203 Dikkat et. Sana ağır gelir. 95 00:07:18,283 --> 00:07:20,883 Vay be. Legolas taş gibiymiş. 96 00:07:29,963 --> 00:07:32,403 YATAKTA NASIL HARİKA OLUNUR 97 00:07:35,083 --> 00:07:37,443 SEKSİ Mİ? - ERKEĞİNİZİ ERİTİN ONU ZEVKTEN UÇURUN 98 00:07:47,403 --> 00:07:49,763 PARTNERİNİ MUTLU ETMEK VEGAN DONDURMA ORAL 99 00:08:04,043 --> 00:08:06,643 PORNO YILDIZI GİBİ SEKS YAPMAK 100 00:08:12,203 --> 00:08:14,723 ONU MUTLU ET!!! VALENTINA NAPPI'NİN SIRLARI - GİRİŞ 101 00:09:20,963 --> 00:09:22,123 İyi misin? 102 00:09:22,203 --> 00:09:23,843 El atayım mı, seninki yeter mi? 103 00:09:35,403 --> 00:09:37,483 Easy Edizioni, günaydın. 104 00:09:37,563 --> 00:09:40,363 Müsait değil. Not bırakmak ister misiniz? 105 00:09:40,443 --> 00:09:41,363 Selam Erika. 106 00:09:41,443 --> 00:09:44,203 Samantha'nınki tutunca yeni bir kitap düşündüm. 107 00:09:44,283 --> 00:09:45,923 Haftalık satış raporu? 108 00:09:46,003 --> 00:09:49,563 -Sabah sekizde gönderdim. -Herkesten önce görmek istiyorum. 109 00:09:49,643 --> 00:09:52,883 -Sabah yedide çıktısı masamda olsun. -Pekâlâ. 110 00:09:52,963 --> 00:09:56,003 Güzel. Benim gibi olmak istiyorsan elinden geleni yap. 111 00:09:56,083 --> 00:09:58,243 Aslında ben yazar olmak istiyorum. 112 00:09:58,323 --> 00:10:00,883 Bir kişisel gelişim kitabı fikrim vardı. 113 00:10:00,963 --> 00:10:04,563 El kitabı okumayı bıraktıracak bir el kitabı. 114 00:10:04,643 --> 00:10:08,003 -İronik tabii. -Mizahına bayılıyoruz. 115 00:10:08,083 --> 00:10:10,803 Tuvalete gittikten sonra konuşalım mı? 116 00:10:12,723 --> 00:10:14,683 Marilena, lütfen herkese kahve yap. 117 00:10:14,763 --> 00:10:16,603 -Teşekkürler. -Maddalena. 118 00:10:17,083 --> 00:10:18,323 Benim adım Maddalena. 119 00:10:19,163 --> 00:10:20,163 Maddalena! 120 00:10:22,603 --> 00:10:25,043 -Geliyorlar. Donato. -Hadi. 121 00:10:25,603 --> 00:10:27,323 -Hazırız. -Hadi bakalım. 122 00:10:29,443 --> 00:10:30,523 -Şuraya otur. -Peki. 123 00:10:38,563 --> 00:10:39,843 Günaydın. 124 00:10:45,523 --> 00:10:47,483 Lara'ya hoş geldin diyelim. 125 00:10:47,563 --> 00:10:49,883 Fenomen, içerik üreticisi. 126 00:10:49,963 --> 00:10:52,603 Tommaso basın sorumlumuz. 127 00:10:52,683 --> 00:10:55,243 Donato, yayın yönetmenimiz. 128 00:10:55,323 --> 00:10:56,923 Bu Serena, menajerim. 129 00:10:57,003 --> 00:10:58,643 Selam... Dur. 130 00:10:58,723 --> 00:11:00,523 -Ne yapıyorsun? -Şey... 131 00:11:00,603 --> 00:11:04,003 Pardon, sosyal medya sayfamız için. 132 00:11:04,083 --> 00:11:05,883 Sanki yüz filtresiyle doğmuş. 133 00:11:05,963 --> 00:11:09,083 Lara'nın Paris uçağına yetişmesi lazım. 134 00:11:09,163 --> 00:11:12,923 Hayvanlar üstünde deney yapmayan bir kozmetik markasının yüzüyüm. 135 00:11:13,003 --> 00:11:16,083 Yüz kremi kullanan inek görmüşlüğüm de yok ama! 136 00:11:17,003 --> 00:11:20,483 Çabuk bitireceğiz. Bu projeye gerçekten inanıyoruz. 137 00:11:20,563 --> 00:11:22,643 Başarı göbek adımız desem abartı olmaz. 138 00:11:23,163 --> 00:11:24,003 Kitabının... 139 00:11:24,603 --> 00:11:26,683 Kitabının konusu ne olsun istersin? 140 00:11:28,203 --> 00:11:29,043 Ben! 141 00:11:29,123 --> 00:11:33,243 Ben ve üstesinden geldiğim tüm zorluklar. 142 00:11:33,323 --> 00:11:34,803 Mesela kırılgan tırnaklar, 143 00:11:34,883 --> 00:11:37,443 yağlı saç derisi, saç kırıkları... 144 00:11:37,523 --> 00:11:39,403 -Tüm hikâyem. -Bu... 145 00:11:40,083 --> 00:11:42,883 Derine inmek için müthiş bir başlangıç noktası. 146 00:11:42,963 --> 00:11:44,243 Derine mi? 147 00:11:44,323 --> 00:11:47,323 -Selülitlerimden mi bahsedeyim? -Hayır. 148 00:11:47,403 --> 00:11:52,323 Her şekilde, sizinle çalışacak kişi en iyi gölge yazarımız olacak. 149 00:11:52,403 --> 00:11:53,883 Hakiki bir yazar. 150 00:11:54,323 --> 00:11:57,563 Lara, kitabın en çok satanlara girecek. 151 00:11:57,643 --> 00:12:02,523 Easy Edizioni'de tüm rafları doldurmayı hedefleriz. 152 00:12:02,603 --> 00:12:04,883 -Benzinciden markete... -Gazete büfesine. 153 00:12:04,963 --> 00:12:06,843 -Her yere! -Harika. 154 00:12:06,923 --> 00:12:11,883 Fazla satış yapamayan beceriksiz ödüllü yazarların aksine 155 00:12:11,963 --> 00:12:14,683 yüksek satışlara oynarız. 156 00:12:14,763 --> 00:12:17,923 -Noel'e kadar yayınlarız. -Noel mi? Mükemmel! 157 00:12:18,523 --> 00:12:21,403 Değil mi? Kapağı kırmızı yapalım. 158 00:12:21,483 --> 00:12:24,603 Dâhiyane. Mükemmel bir hediye olur. 159 00:12:24,683 --> 00:12:27,923 Noel'de kırmızı, ne kadar özgün bir fikir. 160 00:12:28,003 --> 00:12:31,363 -Sen resmen vizyonersin Lara. -Farkındayım! 161 00:12:31,443 --> 00:12:33,123 Onunla beraber 162 00:12:33,203 --> 00:12:36,603 bir gün geçirmeni istiyoruz. 163 00:12:36,683 --> 00:12:40,923 Okuyuculara gerçeği aktarabilsin diye. 164 00:12:42,163 --> 00:12:45,323 Bak, kimse gerçeği sevmez. 165 00:12:45,403 --> 00:12:48,123 Fark etmişsinizdir, bir şey güzelse 166 00:12:48,203 --> 00:12:49,643 herkes "Sahte duruyor." der. 167 00:12:49,723 --> 00:12:53,483 Sadece birbirinizi tanımanız için, değil mi... 168 00:12:53,563 --> 00:12:55,163 Maddalena. 169 00:12:55,243 --> 00:12:58,243 Merak etme, o bizim en iyi yazarımız. 170 00:12:58,323 --> 00:13:01,403 Sesini aktaracağından eminim. 171 00:13:07,123 --> 00:13:09,843 Evet. Kesinlikle. 172 00:13:12,403 --> 00:13:14,243 O kekle bana uyuşturucu verdin! 173 00:13:14,323 --> 00:13:16,443 Çalıp kaçan sensin. 174 00:13:16,523 --> 00:13:18,723 Büyükanne Carla'nın tarifi hafiftir. 175 00:13:20,603 --> 00:13:22,443 -Taytın var mı? -Üstümde mi? 176 00:13:22,523 --> 00:13:24,363 -Hayır, evde. -Ne için lazım? 177 00:13:25,723 --> 00:13:28,083 -Fetişim. Var mı? -Çekmecemde. 178 00:13:28,163 --> 00:13:32,523 Dinle Ste, Donato'ya bir şans daha vermek istiyorum. 179 00:13:32,603 --> 00:13:34,003 Bana inanıyor. 180 00:13:34,083 --> 00:13:35,883 Ve acayip ateşli. 181 00:13:36,523 --> 00:13:40,443 Kitapları seviyor! Daha ne isteyebilirim, değil mi? 182 00:13:40,923 --> 00:13:43,123 -Ne yapmalıyım? -Pornoda gördüklerini. 183 00:13:43,803 --> 00:13:46,843 Onunla duşa giremem. Ofisteyiz. 184 00:13:48,123 --> 00:13:50,523 Onu koltuğa atıp kucağına oturacağım. 185 00:13:50,603 --> 00:13:52,363 Olmaz, bugün pantolon giydim. 186 00:13:53,763 --> 00:13:55,603 Masasının altında diz çökeceğim. 187 00:13:55,683 --> 00:13:58,923 Harika. Ay Savaşçısı gibi gözlerini kırpıştır. 188 00:13:59,003 --> 00:14:00,323 Ay Savaşçısı mı? 189 00:14:00,883 --> 00:14:02,483 Azgın bir anime kızı gibi. 190 00:14:04,523 --> 00:14:06,043 Ya anlamazsa? 191 00:14:06,123 --> 00:14:07,083 Salaktır o zaman. 192 00:14:07,163 --> 00:14:09,563 Ona bir çıplak resim at. 193 00:14:09,643 --> 00:14:12,443 Veya madem ofistesin, göğüslerinin fotokopisini çek. 194 00:14:12,523 --> 00:14:14,763 Tam 1990'lar oldu. 195 00:14:14,843 --> 00:14:16,403 Yine moda. 196 00:14:16,483 --> 00:14:18,763 -Tuvalette selfie'den iyidir. -Tamam. 197 00:14:18,843 --> 00:14:20,643 Tamam, hatta kal. Deneyeceğim. 198 00:14:34,803 --> 00:14:35,683 Ne yapıyorsun? 199 00:14:35,763 --> 00:14:38,083 Kontrol ediyorum. Arada yapmak gerek. 200 00:14:38,163 --> 00:14:40,443 Tabii. 201 00:14:41,123 --> 00:14:42,043 Nasıl gidiyor? 202 00:14:42,683 --> 00:14:43,923 İyi. 203 00:14:44,003 --> 00:14:46,083 Pekâlâ. Hoşça kal. 204 00:14:48,723 --> 00:14:50,443 Renkli mi bari? 205 00:14:50,523 --> 00:14:51,643 Yani... 206 00:14:51,723 --> 00:14:53,603 İlginç bir proje teklifi. 207 00:14:53,683 --> 00:14:54,723 Fazla mı oldu? 208 00:15:04,443 --> 00:15:05,803 Ben hallederim. 209 00:15:10,043 --> 00:15:11,123 Pekâlâ... 210 00:15:14,403 --> 00:15:15,603 Ay Savaşçısı. 211 00:15:15,683 --> 00:15:17,403 -Ay Savaşçısı. -Ne yapıyorsun? 212 00:15:23,443 --> 00:15:24,323 Tamam! 213 00:15:28,483 --> 00:15:30,483 Oral seks mi, prostat muayenesi mi? 214 00:15:31,563 --> 00:15:32,603 İyi misin? 215 00:15:32,683 --> 00:15:34,883 Evet! Her şey yolunda. 216 00:15:34,963 --> 00:15:38,163 -Masanın altında çalışmak pratik ister. -Ne oluyor bana? 217 00:15:39,163 --> 00:15:40,043 Maddalena. 218 00:15:40,123 --> 00:15:42,203 -Gerçek misin? -Değilim de onlar gerçek. 219 00:15:42,283 --> 00:15:43,803 Bana yazıyor musun sen? 220 00:15:43,883 --> 00:15:45,323 Maddalena, neler oluyor? 221 00:15:45,403 --> 00:15:49,403 Hiç. Tokamı kaybettim. 222 00:15:49,483 --> 00:15:51,763 -İyiyim. -Tokanı mı? 223 00:15:51,843 --> 00:15:54,003 -Ne istiyorsun? -Beni sen çağırdın. 224 00:15:54,083 --> 00:15:58,003 -Buraya neden geldin? -Her yere gelebilirim. 225 00:15:58,083 --> 00:16:00,083 -Git! -Maddalena. 226 00:16:00,163 --> 00:16:01,803 Fikrini mi değiştirdin? 227 00:16:02,763 --> 00:16:04,363 Kötü bir fikir değildi. 228 00:16:04,443 --> 00:16:07,563 Hayır! Yani evet. Üzgünüm, aslında... 229 00:16:08,563 --> 00:16:11,723 Gerçekten üzgünüm. Yapacak çok işim var. 230 00:16:11,803 --> 00:16:14,883 Yani yapmam gereken işleri yapmaya gitmeliyim. 231 00:16:16,923 --> 00:16:19,043 Tanrım. Yine mi sen? 232 00:16:19,123 --> 00:16:21,403 Kekin etkisi ne zaman geçecek? 233 00:16:21,483 --> 00:16:22,923 Konuşmalıyız. 234 00:16:23,843 --> 00:16:26,483 -Pardon, ıslattım mı? -İlk ıslatan değilsin. 235 00:16:27,643 --> 00:16:31,363 -Bu bana neden oluyor? -Çok fazla porno izledin. 236 00:16:31,803 --> 00:16:34,803 Billie Eilish haklı. Porno beyni öldürüyor. 237 00:16:34,883 --> 00:16:36,883 Hayır, o dediğin din. 238 00:16:37,443 --> 00:16:39,163 Sen gerçek değilsin. Sen yoksun. 239 00:16:39,803 --> 00:16:42,523 Sadece kafamdasın, sadece aklımda... 240 00:16:43,043 --> 00:16:45,563 O kadar kişinin aklındayım ki... 241 00:16:46,643 --> 00:16:48,723 Lütfen git buradan, lütfen. 242 00:16:48,803 --> 00:16:51,443 Git, lütfen git. 243 00:16:52,283 --> 00:16:54,403 -Gel. -Şimdi mi? 244 00:16:54,483 --> 00:16:55,443 Benimle gel. 245 00:16:55,523 --> 00:16:56,843 Tabii. 246 00:16:56,923 --> 00:16:59,363 -Nereye gidiyorsuz? -Öz saygına. 247 00:16:59,443 --> 00:17:00,523 Ama orası tuvalet. 248 00:17:01,243 --> 00:17:03,043 Daha dur, burası kapısı. 249 00:17:22,642 --> 00:17:23,523 Ve işte! 250 00:17:27,803 --> 00:17:30,323 -Öz saygım bu mu? -Aynen. 251 00:17:31,123 --> 00:17:33,443 -Burası boş bir oda. -Aynen. 252 00:17:35,283 --> 00:17:39,443 Tuhaf. Annemi beni kız kardeşimle kıyaslarken görmeyi bekliyordum. 253 00:17:42,043 --> 00:17:43,203 Siktir, kız kardeşim! 254 00:17:43,283 --> 00:17:47,083 Mavi gözlü beyaz bir kedi 255 00:17:47,163 --> 00:17:50,323 Televizyonda eski bir vazo 256 00:17:50,403 --> 00:17:53,443 Havada mumların dumanı 257 00:17:53,523 --> 00:17:56,883 İki yanak, elma gibi kırmızı 258 00:17:56,963 --> 00:17:59,843 Kıskançlığa karşı var bir iksiri... 259 00:17:59,923 --> 00:18:01,603 Tatlı. Tatlı. 260 00:18:05,003 --> 00:18:06,683 Ananas kilo verdiriyor. 261 00:18:11,803 --> 00:18:13,203 Kardeşin yetenekli. 262 00:18:13,283 --> 00:18:15,843 Sesi hep güzeldi. 263 00:18:15,923 --> 00:18:19,563 -Hatta şeye seçilmişti... -Zecchino d'Oro'ya. Biliyorum anne. 264 00:18:20,003 --> 00:18:21,563 Sonra baban vefat etti 265 00:18:23,003 --> 00:18:25,203 ve onu finallere götüremedim. 266 00:18:25,283 --> 00:18:27,403 Gidebilseydi mutlaka kazanırdı. 267 00:18:29,243 --> 00:18:30,963 Bravo. Hadi yiyelim! 268 00:18:31,043 --> 00:18:32,923 -Hadi! -Mideler bayram etsin! 269 00:18:33,323 --> 00:18:37,723 Marcello'nun yeni sevgilisini gördün mü? Aman bir sade, bir sade... 270 00:18:37,803 --> 00:18:41,683 "Sevgili" mi? Marcello asla ciddi takılmaz. 271 00:18:41,763 --> 00:18:44,083 Her zaman çok yakışıklı, değil mi ama? 272 00:18:44,603 --> 00:18:45,643 Hangisiydi o? 273 00:18:45,723 --> 00:18:47,683 -Hepsi birbirine benziyor. -Bak şu. 274 00:18:47,763 --> 00:18:48,683 Anne! 275 00:18:49,483 --> 00:18:51,043 Hiç değişmedi. 276 00:18:52,043 --> 00:18:53,683 Birbirinize çok yakışıyordunuz. 277 00:18:53,763 --> 00:18:56,123 Sen ve Marcello, Maria ve Giuseppe. 278 00:18:56,803 --> 00:19:00,003 İsa sevgisinde birleşen iki kız ve iki erkek kardeş. 279 00:19:00,083 --> 00:19:05,363 Biraz kilo verip kendine baksan sana geri döner. 280 00:19:05,443 --> 00:19:09,083 Geri dönmesini istemiyorum. Benden Noel arifesinde ayrıldı. 281 00:19:10,043 --> 00:19:11,763 Hediyesini aldıktan sonra. 282 00:19:11,843 --> 00:19:13,363 Prosecco'yu kutsayalım mı? 283 00:19:14,443 --> 00:19:15,443 Peder Massimo! 284 00:19:22,363 --> 00:19:24,523 Annen papazı götürmek istiyor bence. 285 00:19:24,603 --> 00:19:26,883 Şimdi olmaz Valentina. Git buradan! 286 00:19:30,123 --> 00:19:31,563 Baldız! İçki alır mısın? 287 00:19:33,283 --> 00:19:35,443 Maria kadeh kaldıracaktı ama. 288 00:19:36,243 --> 00:19:38,083 Affedersiniz! 289 00:19:38,163 --> 00:19:40,283 Herkes burada olduğuna göre... 290 00:19:40,363 --> 00:19:43,283 Kızılcık suyuyla yapılmaz biliyorum 291 00:19:43,363 --> 00:19:48,963 ama canıgönülden kadeh kaldırmak istiyorum. 292 00:19:49,643 --> 00:19:54,523 Nişanlandıklarını duyuran Marcello ve Ludovica Vittoria'ya! 293 00:19:54,603 --> 00:19:56,363 Tebrikler! 294 00:19:57,723 --> 00:19:58,723 Ablana da. 295 00:19:58,803 --> 00:20:02,723 Ve de ablam Madda'ya. 296 00:20:02,803 --> 00:20:07,403 Umarım sonunda bir gün sen de öyle iyi bir adam bulursun ki 297 00:20:07,483 --> 00:20:11,163 Giuseppe'nin beni her gün ettiği kadar seni mutlu eder. 298 00:20:11,243 --> 00:20:13,043 -Teşekkürler. -Hak ediyorsun. 299 00:20:13,123 --> 00:20:15,523 Senin için dua edeceğiz. Değil mi Peder? 300 00:20:15,603 --> 00:20:18,123 -Sabah akşam. -Madda'ya! 301 00:20:18,203 --> 00:20:19,843 -Teşekkürler. -Madda'ya! 302 00:20:20,443 --> 00:20:23,203 Şimdi herkesin beklediği an. 303 00:20:23,283 --> 00:20:26,683 -Ben yapayım. -Cinsiyet geliyor! Kes pastayı. 304 00:20:26,763 --> 00:20:28,123 -Kesiyorum... -Kes! 305 00:20:28,203 --> 00:20:30,603 -Aman Tanrım! -Ne çıkacak? 306 00:20:31,363 --> 00:20:33,123 Kesiyoruz! 307 00:20:35,123 --> 00:20:37,483 -Oğlan! -Oğlan olacak! 308 00:20:37,563 --> 00:20:39,803 -Oğlan! -Oğlan! 309 00:20:41,003 --> 00:20:43,763 Erkek olması iyi oldu, mavi tulum almıştım. 310 00:20:43,843 --> 00:20:45,803 Karnının sivriliğinden belliydi. 311 00:20:45,883 --> 00:20:48,403 Plasentasını saklaması için ona termos aldım. 312 00:20:48,483 --> 00:20:51,723 Harika. Bunu ilk plasentamdan yapmıştım. 313 00:20:51,803 --> 00:20:55,443 -Bu sefer pişirmeyi denemek istiyorum. -İyi bir tarifin var mı? 314 00:20:55,523 --> 00:20:57,243 -Sana atarım. -Sağ ol! 315 00:20:58,323 --> 00:21:00,763 Plasentayı peynir ve domuz etiyle severim. 316 00:21:02,643 --> 00:21:06,723 Biraz hava almak ister misin? 317 00:21:06,803 --> 00:21:09,043 -Uzunca bir süre? -Evet. 318 00:21:09,883 --> 00:21:10,923 Benimle gel. 319 00:21:11,003 --> 00:21:12,923 Pardon. Teşekkürler. 320 00:21:13,003 --> 00:21:16,283 -İçebilir miyim? -Evet, tabii. 321 00:21:24,163 --> 00:21:26,443 -Sen içer misin? -Hayır içmiyorum. 322 00:21:27,203 --> 00:21:29,643 Bir keresinde uzay keki yemiştim. 323 00:21:30,163 --> 00:21:31,683 -Gerçekten mi? -Evet. 324 00:21:32,443 --> 00:21:34,123 Ailenin kara koyunuyumdur. 325 00:21:38,203 --> 00:21:39,043 Al. 326 00:21:42,163 --> 00:21:43,843 -Hadi. -Peki. 327 00:21:53,843 --> 00:21:55,763 Onlarla hiç ortak noktan yok. 328 00:21:56,243 --> 00:21:58,043 Ya senin onlarla bağlantın ne? 329 00:21:58,123 --> 00:22:02,003 İnanmayacaksın ama resmen davet edildim. 330 00:22:02,083 --> 00:22:03,563 Sen mi? 331 00:22:03,643 --> 00:22:05,443 Kalbimi kırıyorsun! 332 00:22:06,163 --> 00:22:09,243 Eniştenle eski dostuz. 333 00:22:09,323 --> 00:22:11,763 Babalarımız üniversitede beraber okumuş. 334 00:22:11,843 --> 00:22:13,843 Şimdi aynı hastanede çalışıyorlar. 335 00:22:14,923 --> 00:22:16,643 Ama babası onunla gurur duyuyor. 336 00:22:16,723 --> 00:22:19,043 Benimkiyse kürtaja daha olumlu bakıyor. 337 00:22:25,323 --> 00:22:27,723 Giuseppe demek bu yüzden senden bahsetmedi. 338 00:22:28,563 --> 00:22:31,083 Beni bütün yalnız arkadaşlarıyla tanıştırdı. 339 00:22:32,403 --> 00:22:33,843 Yalnız olduğumu kim söyledi? 340 00:22:35,163 --> 00:22:38,243 Haklısın. Özür dilerim, aklıma gelmedi... 341 00:22:38,323 --> 00:22:40,243 Üzgünüm, haklısın. 342 00:22:40,323 --> 00:22:41,723 Ben... Bilmiyorum neden... 343 00:22:42,603 --> 00:22:44,243 Asırlardır yalnızım. 344 00:22:46,003 --> 00:22:50,403 Ama Giuseppe eşinin ablasını benim gibi biriyle tanıştırmaz. 345 00:22:50,483 --> 00:22:52,723 -Nasıl yani? -Kara koyunla yani. 346 00:22:55,723 --> 00:22:57,563 Sen de mi? 347 00:23:00,243 --> 00:23:02,923 Nasıl tiplere vurulduğumu bilmedikleri belli. 348 00:23:05,883 --> 00:23:08,323 Neyse ki küçük yeğenim de oğlan olacak. 349 00:23:08,403 --> 00:23:10,803 Kız olsaydı onun için üzülürdüm. 350 00:23:12,083 --> 00:23:14,323 Hayatı boyunca diyet yapmaya, 351 00:23:14,403 --> 00:23:16,603 aynaya nefretle bakmaya mahkûm. 352 00:23:17,483 --> 00:23:21,403 Annesinden hep özel olduğunu duyduğu için kendini bir şey sanan 353 00:23:21,483 --> 00:23:25,763 internet delikanlısının tekiyle olan randevusu için 300 kıyafet deneyecek. 354 00:23:30,203 --> 00:23:31,643 Kulübe uğramalısın. 355 00:23:32,563 --> 00:23:34,683 Adı L'Altrove. 356 00:23:34,763 --> 00:23:37,843 Perşembe gecesi güzel bir etkinlik yapıyorlar. 357 00:23:38,883 --> 00:23:41,363 Peki. Tabii. Neden olmasın? 358 00:23:45,403 --> 00:23:46,763 Gitmem lazım. 359 00:23:48,043 --> 00:23:50,043 Şunun için de sağ ol. 360 00:23:50,123 --> 00:23:53,323 Takılmak istersen hep buralardayım. 361 00:23:53,403 --> 00:23:54,483 Tamam. 362 00:23:56,003 --> 00:23:57,483 Bu arada, ben Leonardo. 363 00:23:58,563 --> 00:23:59,563 Maddalena. 364 00:24:01,163 --> 00:24:02,443 Unutmadım. 365 00:24:03,763 --> 00:24:04,843 Dikkat et. 366 00:24:13,403 --> 00:24:15,603 NE İSTİYORSUN? 367 00:24:16,483 --> 00:24:18,323 "Ne istiyorsun?" 368 00:24:19,163 --> 00:24:21,003 Sen! Ne istiyorsun? 369 00:24:22,763 --> 00:24:24,283 Ne mi istiyorum? 370 00:24:27,043 --> 00:24:29,123 Seksi olmak istiyorum! 371 00:24:29,843 --> 00:24:31,323 Sonunda söyleyebildin. 372 00:24:33,563 --> 00:24:35,803 Neden seksi olmadığını düşünüyorsun? 373 00:24:35,883 --> 00:24:37,363 Hâlime baksana! 374 00:24:37,443 --> 00:24:39,403 Ben seninle yatardım. 375 00:24:41,163 --> 00:24:43,483 Ama Donato için yeterince seksi değilim. 376 00:24:44,523 --> 00:24:47,043 Donato'yu kim takar? Benimle gel. 377 00:24:53,403 --> 00:24:54,883 Şimdi neredeyiz? 378 00:24:54,963 --> 00:24:56,243 Porno âleminde. 379 00:24:56,323 --> 00:24:58,603 Burada kadınlar kategorilere ayrılır. 380 00:24:58,683 --> 00:25:00,683 Kategoriler mi? Kim bulmuş onları? 381 00:25:00,763 --> 00:25:03,963 Erkekler. Yönlendirme olmadan otuzbir bile çekemezler. 382 00:25:05,243 --> 00:25:08,483 Bir numaralı ders. Bütün kadınlar seksidir. 383 00:25:08,563 --> 00:25:10,803 MILF. Yatılası anneler. 384 00:25:10,883 --> 00:25:13,243 Aslında çocuksuz olanlara da hayır demem. 385 00:25:14,043 --> 00:25:15,723 İntihar Kızları. 386 00:25:15,803 --> 00:25:17,523 Zavallıcıklar. Onlar iyi mi? 387 00:25:17,603 --> 00:25:19,723 Sadece bir moda tarzı. Bomba gibiler. 388 00:25:20,443 --> 00:25:21,763 Indie Kızlar. 389 00:25:21,843 --> 00:25:24,523 Herhangi bir Calcutta konserinde karşılaşabilirsin. 390 00:25:24,603 --> 00:25:26,283 Indie seksiymiş, bilmiyordum. 391 00:25:26,363 --> 00:25:28,403 Öyle. Tıraş da gerektirmiyor. 392 00:25:28,483 --> 00:25:29,363 Kızlar! 393 00:25:29,443 --> 00:25:33,763 İki numaralı ders. Herkesin zevki kendine. 394 00:25:34,643 --> 00:25:35,563 Büyükanneler. 395 00:25:35,643 --> 00:25:37,043 Vintage sevenler için. 396 00:25:37,803 --> 00:25:39,043 Küçük Göğüsler. 397 00:25:39,683 --> 00:25:41,123 Natürel kızlar. 398 00:25:41,603 --> 00:25:42,643 Kostümlüler. 399 00:25:42,723 --> 00:25:46,163 Cristina d'Avena'ya takılıp paçayı sıyıramayanlar için. 400 00:25:46,243 --> 00:25:48,203 Bütün bunlar seksi mi bulunuyor yani? 401 00:25:49,123 --> 00:25:50,443 Üç numaralı ders. 402 00:25:50,963 --> 00:25:53,683 Kendini seksi hisseden her kadın seksidir. 403 00:25:53,763 --> 00:25:55,763 Bu sana bağlı, sana bakanlara değil. 404 00:25:55,843 --> 00:25:58,483 Hatta dört numaralı ders. 405 00:25:58,563 --> 00:26:01,603 Vücut şeklinin seksapelle hiçbir alakası yok. 406 00:26:02,963 --> 00:26:05,403 Bunlar iri ve güzel kadınlar. 407 00:26:05,483 --> 00:26:07,963 48 beden ve üzeri güzeller. 408 00:26:08,043 --> 00:26:09,683 Büyüleyiciler! 409 00:26:10,323 --> 00:26:12,083 Şu elbise! 410 00:26:23,843 --> 00:26:24,843 Ste. 411 00:26:26,643 --> 00:26:27,563 Ne yapıyorsun? 412 00:26:28,403 --> 00:26:31,803 Çevre dostu çamaşır askısı. Çöpten çıkardım. 413 00:26:31,883 --> 00:26:35,523 Giyecek bir şeyim yok. Benimle alışverişe gelmek ister misin? 414 00:26:35,603 --> 00:26:40,243 Gelemem. Bugün perşembe. Arkadaşlarımla yemek yiyorum, biliyorsun. 415 00:26:40,323 --> 00:26:41,763 Saat 11.00. 416 00:26:41,843 --> 00:26:46,243 Seni alışveriş merkezine götüren en iyi dostun olmamı isteme benden. 417 00:26:46,323 --> 00:26:48,123 Öyle biri değilim. 418 00:26:48,203 --> 00:26:49,643 Bir onurum var. 419 00:26:50,643 --> 00:26:51,483 Tabii. 420 00:26:52,003 --> 00:26:54,083 Alışveriş merkezine gitmeyecektik. 421 00:26:54,163 --> 00:26:55,203 Öyle mi? 422 00:26:56,843 --> 00:26:57,923 Öyle. 423 00:27:16,763 --> 00:27:18,083 Mükemmel! 424 00:27:18,883 --> 00:27:22,123 Ortaya çıkmadan önce haber verir misin? Yüreğime indireceksin. 425 00:27:22,203 --> 00:27:24,803 Bununla sosyal medyada çok izlenme alırsın. 426 00:27:24,883 --> 00:27:26,963 -Denemek ister misin? -Söylemen yetti. 427 00:27:27,603 --> 00:27:28,683 Güzel, değil mi? 428 00:27:29,963 --> 00:27:32,563 Beğendiysen benim işim bitti. 429 00:27:32,643 --> 00:27:34,723 Hayır lütfen, benimle kal. 430 00:27:35,523 --> 00:27:36,843 Pekâlâ. 431 00:27:36,923 --> 00:27:40,843 Anlaşalım. Kendini sevmeyi öğrenirsen sana seksi olmayı öğretirim. 432 00:27:42,803 --> 00:27:45,203 Bu kadar romantik olduğunu bilmiyordum. 433 00:27:45,283 --> 00:27:48,203 Evet. Yıldızların altında anal sekse bayılırım. 434 00:27:51,923 --> 00:27:54,723 -Gerçekten iyi görünüyor muyum? -Harikasın. 435 00:27:54,803 --> 00:27:58,043 Al, giy, gez, eğlen! 436 00:28:00,443 --> 00:28:02,363 Yine mi bana asılıyorsun? 437 00:28:02,443 --> 00:28:05,043 -Her şey yolunda mı? -Evet! Geldim. 438 00:28:09,083 --> 00:28:11,083 Aslında hiç fena değil. 439 00:28:11,163 --> 00:28:12,963 Nerede giyeceksin? 440 00:28:15,123 --> 00:28:16,403 Şey... 441 00:28:16,483 --> 00:28:19,003 -Dedim ki... -Utandın mı? 442 00:28:21,723 --> 00:28:22,803 Seninle geliyorum. 443 00:28:23,443 --> 00:28:24,283 Benimle mi? 444 00:28:24,363 --> 00:28:26,403 Evet. Seninle ve arkadaşlarınla. 445 00:28:26,483 --> 00:28:30,123 Felekten bir gece çalalım. Eğleniriz. Hiç beraber çıkmıyoruz. 446 00:28:30,203 --> 00:28:32,523 -Geylerle çıkmak sayılmaz. -Sus! 447 00:28:33,123 --> 00:28:34,243 -Ne? -Yok, yok. 448 00:28:34,323 --> 00:28:37,043 Gelmemi istemiyorsan... Zorlamayayım. 449 00:28:37,123 --> 00:28:39,843 Tabii ki istiyorsan gelebilirsin. 450 00:28:39,923 --> 00:28:41,363 Sağ ol. 451 00:28:42,123 --> 00:28:44,003 Sen resmen korkaksın. 452 00:28:44,083 --> 00:28:47,683 Yanımda biri varken konuşma yoksa terapiye giderim, sonun olur. 453 00:28:47,763 --> 00:28:51,003 Terapiye gerek yok, 23 santim yeter. 454 00:28:52,523 --> 00:28:53,963 Yardım et, yemlemem lazım. 455 00:28:54,763 --> 00:28:56,683 -Sağa dön. -Tamam. 456 00:29:01,883 --> 00:29:03,483 -Selam. -Selam. 457 00:29:05,003 --> 00:29:06,283 Neredeyiz biz? 458 00:29:06,363 --> 00:29:07,523 Bunlar arkadaşlarım. 459 00:29:07,603 --> 00:29:10,163 Biz Geyuncu'yuz. Gey oyuncular. 460 00:29:10,243 --> 00:29:11,923 -Geyuncu. -Gey. Evet. 461 00:29:12,843 --> 00:29:13,883 Ben... 462 00:29:15,603 --> 00:29:19,243 Ben kulüp bekliyordum, dans edip eğleneceğimiz bir yer. 463 00:29:20,003 --> 00:29:23,883 Öyle yerlere hiç gitmeyiz. Zaten bizi içeri de almazlar. 464 00:29:23,963 --> 00:29:26,123 Çocuklar, bu Maddalena, ev arkadaşım. 465 00:29:26,203 --> 00:29:29,243 Şahane görünüyorsun Maddalena. Senin karakterin ne? 466 00:29:29,323 --> 00:29:30,563 Nerede saklıyordun onu? 467 00:29:30,643 --> 00:29:32,163 Süper seksisin! 468 00:29:32,243 --> 00:29:33,483 Gerçekten mi? 469 00:29:33,883 --> 00:29:35,363 Beş numaralı ders. 470 00:29:35,443 --> 00:29:38,003 İltifat almayı öğren. Teşekkür et. 471 00:29:38,083 --> 00:29:39,083 Teşekkürler! 472 00:29:39,723 --> 00:29:41,803 -Bizimle oynamak ister misin? -Yeter! 473 00:29:41,883 --> 00:29:46,003 Bugün perşembe. Başka bir randevun var, hatırladın mı? 474 00:29:46,083 --> 00:29:50,123 Çok isterdim ama şimdi hatırladım, gitmem gereken bir yer var... 475 00:29:50,203 --> 00:29:53,803 Unutmuşum. Belki sonra yine görüşürüz çocuklar! 476 00:29:53,883 --> 00:29:55,323 Git bakalım. İyi eğlenceler. 477 00:30:00,843 --> 00:30:04,523 Son zamanlarda yaşlanıyor olduğumu fark ettim. 478 00:30:04,603 --> 00:30:06,483 Saçlarım beyazlamaya başladı 479 00:30:06,563 --> 00:30:10,203 ve artık Uomini e Donne'nin hiçbir bölümünü kaçırmıyorum. 480 00:30:10,283 --> 00:30:11,563 40-60 yaş arasını. 481 00:30:13,203 --> 00:30:17,643 Burası gibi kulüplere gittiğim zaman 482 00:30:17,723 --> 00:30:19,403 tek bir hedefim olurdu. 483 00:30:19,483 --> 00:30:22,763 Benimle yatmak isteyen bir adam bulmak. 484 00:30:22,843 --> 00:30:25,363 Bir daha da hiç konuşmak istemeyen. 485 00:30:25,443 --> 00:30:28,203 Bak şimdi, bir tanesi gözüme çarptı... 486 00:30:28,283 --> 00:30:30,923 Tuvalette buluşalım. 487 00:30:31,003 --> 00:30:34,443 Remi oynarız. Kazanmana izin veririm. Bana büyükanne de. 488 00:30:36,403 --> 00:30:37,363 Sağ olun. 489 00:30:38,043 --> 00:30:42,123 Sahneyi başka bir komedyene devrediyorum. Onun da benim gibi 490 00:30:42,203 --> 00:30:44,523 sahneye çıkma cesareti var 491 00:30:44,603 --> 00:30:46,403 ama yaşamaktan ölesiye korkuyor. 492 00:30:46,483 --> 00:30:48,083 Leonardo Fedele. 493 00:30:51,643 --> 00:30:52,683 Bravo! 494 00:30:54,443 --> 00:30:57,603 Daniela Delle Foglie. Bir kez daha alkışlayalım. 495 00:30:59,763 --> 00:31:02,243 Bu gece ne konuşsak? 496 00:31:02,323 --> 00:31:06,203 Batı toplumunun sonunu işaret eden bir trendden bahsedelim. 497 00:31:06,643 --> 00:31:10,123 Cinsiyet açıklama partileri. Bilmiyorsanız anlatayım. 498 00:31:10,203 --> 00:31:13,603 Dünyaya bir duyuru yapmak için yapılan bir tür kutlama. 499 00:31:13,683 --> 00:31:16,083 Bir soruya da yanıt veriyor. 500 00:31:16,163 --> 00:31:18,923 Bebeğin hayatı boktan mı olacak yoksa iyi mi? 501 00:31:19,003 --> 00:31:21,283 Başka bir deyişle, erkek mi kız mı? 502 00:31:21,643 --> 00:31:25,243 Geçenlerde bir kızla tanıştım. Hatta şimdi burada. 503 00:31:26,083 --> 00:31:30,243 Haklı olarak sordu, "Neden hayatı boyunca 504 00:31:30,323 --> 00:31:34,043 "diyet yapacak bir insanın doğumunu kutlama ihtiyacı duyuyoruz? 505 00:31:34,123 --> 00:31:35,803 "Kendini asla sevmeyecek, 506 00:31:35,883 --> 00:31:39,723 "internette tanıştığı biriyle çıkmak zorunda kalacak birinin?" 507 00:31:39,803 --> 00:31:42,723 Salak olduğu ortaya çıkabilecek biriyle. Benim gibi. 508 00:31:43,363 --> 00:31:46,883 Gerçekten diyorum, 509 00:31:46,963 --> 00:31:49,763 benim gibisi düşman başına bile değil. 510 00:31:50,523 --> 00:31:52,203 Kendi osuruklarıma gülüyorum. 511 00:31:53,163 --> 00:31:54,083 Temizliği sevmem. 512 00:31:54,723 --> 00:31:55,963 Bayağı ot içiyorum. 513 00:31:56,043 --> 00:31:59,403 Şapkama attığınız bozuk paralarla geçiniyorum. 514 00:31:59,483 --> 00:32:01,843 Elinizi cebinize atsanız ölmezsiniz bu arada! 515 00:32:05,923 --> 00:32:07,523 Sahnede şaklabanlık yapmak 516 00:32:07,603 --> 00:32:12,163 sosyal medyada dans etmekten yine de daha iyi. 517 00:32:12,243 --> 00:32:14,443 İyi dedin. Fenomenlerden gına geldi! 518 00:32:14,523 --> 00:32:15,923 Keşke fenomen olsalar. 519 00:32:16,563 --> 00:32:21,363 Onlar avukat, jinekolog, mimar, serbest çalışanlar! 520 00:32:21,483 --> 00:32:26,843 İnsanlık tam olarak ne zaman sosyal medyada dans etmeye karar verdi? 521 00:32:27,723 --> 00:32:29,363 -Teşekkürler. -Bravo! 522 00:32:29,443 --> 00:32:30,803 Ama devam edelim. 523 00:32:35,563 --> 00:32:38,803 -Buraya ilk gelişin mi? -Neden? 524 00:32:39,843 --> 00:32:42,323 Yoksa seni fark ederdim. 525 00:32:45,003 --> 00:32:45,963 Ne alırsın? 526 00:32:46,043 --> 00:32:48,203 Bir butik bira lütfen. 527 00:32:49,883 --> 00:32:53,403 Ben dışarıda içeceğim, katılmak istersen... 528 00:32:54,003 --> 00:32:55,043 Tamam. 529 00:32:55,843 --> 00:32:56,803 Tamam. 530 00:32:58,803 --> 00:33:00,523 -Beş avro. -Tabii. 531 00:33:00,603 --> 00:33:01,803 O benim misafirim. 532 00:33:01,883 --> 00:33:04,283 Bir tane daha ver, hesabıma yaz. 533 00:33:04,363 --> 00:33:06,963 2018'den beri ödemediğin hesabına mı? 534 00:33:07,043 --> 00:33:10,643 Hadi ama, arkadaşlarımın önünde utandırma beni! 535 00:33:11,323 --> 00:33:13,683 Yemin ederim ödeyeceğim. Elbet bir gün. 536 00:33:13,763 --> 00:33:14,763 Tabii canım. 537 00:33:15,883 --> 00:33:17,723 Sağ ol, hiç gerek yoktu. 538 00:33:17,803 --> 00:33:19,083 Ödeştik say. 539 00:33:19,163 --> 00:33:22,723 Bana o kadar fikir verdin ki tüm sahnem intihal sayılır. 540 00:33:28,723 --> 00:33:31,523 -Biraz yürümek ister misin? -Tabii. 541 00:33:34,003 --> 00:33:36,763 -Eşyalarımı alayım, kapıda buluşuruz. -Elbette. 542 00:33:36,843 --> 00:33:39,323 Tabii ki. Bende kalsın, bekliyorum! 543 00:33:41,403 --> 00:33:43,683 100 avrosuna var mısın? O şişkoyu beceririm. 544 00:33:43,763 --> 00:33:44,603 Hadi lan. 545 00:33:44,683 --> 00:33:46,603 Elbisesini görmedin mi? Seks istiyor. 546 00:33:46,683 --> 00:33:50,243 -Ama seninle mi? -Benden iyisini mi bulacak? 547 00:33:50,683 --> 00:33:51,603 Kes. 548 00:33:52,163 --> 00:33:53,643 Dur, özür dilerim... 549 00:33:53,723 --> 00:33:55,083 Ne yapıyorsun? 550 00:33:55,883 --> 00:33:57,523 O salağın teki. 551 00:33:57,603 --> 00:33:59,843 Senin gibi biri için para vermesi lazım. 552 00:34:00,643 --> 00:34:03,283 Öyle demek istemedim... Demek istediğim... 553 00:34:03,363 --> 00:34:05,683 Özür dilerim. Bence çok güzelsin... 554 00:34:05,763 --> 00:34:06,923 Her şey yolunda mı? 555 00:34:07,003 --> 00:34:10,643 Leonardo, harikasın! Beni gülmekten öldürüyorsun. 556 00:34:10,722 --> 00:34:12,202 Sizse cidden berbatsınız. 557 00:34:13,523 --> 00:34:14,563 Gidelim mi? 558 00:34:17,163 --> 00:34:19,083 Leonardo, seni seviyoruz! 559 00:34:23,643 --> 00:34:24,883 Sen yazar olmalısın. 560 00:34:25,603 --> 00:34:28,202 Partide söylediklerin çok beğenildi. 561 00:34:28,282 --> 00:34:31,363 Aslında işim yazarlık. Ben bir gölge yazarım. 562 00:34:32,722 --> 00:34:33,843 Tahmin etmeliydim. 563 00:34:37,722 --> 00:34:39,043 Ne konuda yazıyorsun? 564 00:34:39,603 --> 00:34:42,883 Hep çok satan kişisel gelişim kitapları vardır ya? 565 00:34:43,483 --> 00:34:46,963 Yüreğinizi Bulup Cesur Olun gibi. 566 00:34:48,043 --> 00:34:50,242 Veya Kendin Ol Ama Pislik Olma. 567 00:34:50,843 --> 00:34:53,083 Hiç kendin bir şey yazmadın mı? 568 00:34:53,163 --> 00:34:56,403 İstiyorum ama kitap yazmak kolay değil. 569 00:34:56,483 --> 00:34:58,323 Zaman istiyor, sözleşme istiyor. 570 00:34:58,403 --> 00:35:00,963 Takipçin yoksa sen de yoksun. 571 00:35:01,043 --> 00:35:04,363 Bir yandan da sahne alabilirsin. Sesini duyurursun. 572 00:35:04,443 --> 00:35:05,483 Olmaz! 573 00:35:05,563 --> 00:35:07,363 Bana uygun değil. 574 00:35:07,443 --> 00:35:09,203 Benim yerim bilgisayarın önü. 575 00:35:09,283 --> 00:35:13,363 -Bir sürü insanla kaçamak yapabiliyorsun. -Ben çok seçiciyimdir. 576 00:35:14,003 --> 00:35:15,003 Gerçekten mi? 577 00:35:15,803 --> 00:35:17,843 Kim senin tipindir? 578 00:35:19,923 --> 00:35:22,163 Hiç kimseye söylemedim. 579 00:35:23,083 --> 00:35:24,243 Peder Pio! 580 00:35:26,883 --> 00:35:29,763 Pardon pardon, ne dedin sen? 581 00:35:29,843 --> 00:35:31,603 Ona aşkım yıllarca sürdü. 582 00:35:31,683 --> 00:35:34,883 Belki büyükannemin evinde bir sürü fotoğrafı olduğundandır. 583 00:35:34,963 --> 00:35:36,563 Bilmiyorum, sadece... 584 00:35:36,643 --> 00:35:38,563 Adam inanılmaz hipster. 585 00:35:38,643 --> 00:35:40,603 Uzun sakallar, gizemli bir hava. 586 00:35:40,683 --> 00:35:42,763 Cevap vermeden kaybolacak bir tip. 587 00:35:45,043 --> 00:35:46,363 Gülme. 588 00:35:46,443 --> 00:35:49,163 Bu yüzden Aziz Francesco'yu sevmiyorum. 589 00:35:49,243 --> 00:35:51,963 Vegan, çevreci, köpek âşığı. Aman kalsın. 590 00:35:52,043 --> 00:35:53,643 Hayır. Bana Peder Pio lazım. 591 00:36:00,283 --> 00:36:03,603 Bu konuşma sahnede mükemmel olurdu. 592 00:36:03,683 --> 00:36:05,283 Sanırım çalacağım. 593 00:36:06,083 --> 00:36:08,403 Benim bir... Tam bir seçme sayılmaz ama. 594 00:36:08,483 --> 00:36:14,363 TV'deki bir komedi programından yazarlar kulübe bizi izlemeye gelecekler. 595 00:36:17,003 --> 00:36:20,203 Babam televizyonda görürse beni ciddiye alabilir. 596 00:36:21,563 --> 00:36:22,603 Tartışır mısınız? 597 00:36:23,963 --> 00:36:25,963 Daha kötü. Beni görmezden geliyor. 598 00:36:29,163 --> 00:36:32,963 Aslında beni kiliseye göndererek o başlattı. 599 00:36:33,043 --> 00:36:36,123 Stand-up komedyenliğiyle kilisenin ne alakası var? 600 00:36:36,203 --> 00:36:37,443 O zamanlar 601 00:36:38,083 --> 00:36:41,443 pazar okuluna gidiyordum ve zorbalığa uğruyordum. 602 00:36:41,523 --> 00:36:43,203 -Pazar okulunda mı? -Evet. 603 00:36:43,283 --> 00:36:45,283 -Şaka yapıyorsun. -Doğru. 604 00:36:45,363 --> 00:36:47,843 Bir gün kendimi kontrol edemedim, 605 00:36:47,923 --> 00:36:50,843 mihraba çıkıp mikrofonu rahipten aldım 606 00:36:50,923 --> 00:36:53,763 ve herkesin önünde ağzıma geleni söyledim. 607 00:36:53,843 --> 00:36:56,243 Beni döven pislikler de bana güldü! 608 00:36:56,763 --> 00:36:57,603 İnanılmaz. 609 00:36:58,643 --> 00:37:01,003 -Rahip ne yaptı? -Şeytan çıkarıcı çağırdı. 610 00:37:04,163 --> 00:37:06,123 Sevimliymiş. Gerçek olmadığı bariz. 611 00:37:08,923 --> 00:37:12,643 DONATO: İYİ MİSİN? YARIN LARA'NIN KİTABINI KONUŞMALIYIZ. 612 00:37:12,723 --> 00:37:14,243 TÜM YETENEKLERİN LAZIM... 613 00:37:16,043 --> 00:37:21,403 Gitmeliyim. Geç oluyor. Yarın benim için erken başlayacak. 614 00:37:23,523 --> 00:37:25,363 -Arayı açmayalım. -Açmayacağız. 615 00:37:25,443 --> 00:37:26,803 -Tabii. -Evet. 616 00:37:27,803 --> 00:37:29,163 Hoşça kal. 617 00:37:29,243 --> 00:37:30,283 Özür dilerim. 618 00:37:31,003 --> 00:37:32,123 Güle güle. 619 00:37:37,763 --> 00:37:40,243 Peder Pio mu? Belki de haklısın. 620 00:37:40,323 --> 00:37:42,843 Kel, hipster sakalı var. 621 00:37:42,923 --> 00:37:45,123 Biraz ayı tarzı. Havalı. 622 00:37:52,883 --> 00:37:54,563 Çamaşır makinesi mi bozuldu? 623 00:37:55,163 --> 00:37:57,163 -Anlamadım? -Eteğin. 624 00:37:57,563 --> 00:37:59,683 Normalde olduğundan bayağı kısa. 625 00:37:59,763 --> 00:38:02,043 Tarzımı biraz değiştirmek istedim. 626 00:38:03,403 --> 00:38:05,723 -Güzel bir karar. -Teşekkürler. 627 00:38:07,003 --> 00:38:09,043 Lara'nın kitabını mı konuşacaktık? 628 00:38:09,443 --> 00:38:13,443 Evet. Bugün öğleden sonraya senin için bir toplantı ayarladım. 629 00:38:13,523 --> 00:38:15,803 Elinden geleni yap. İlk izlenim önemli. 630 00:38:15,883 --> 00:38:16,763 Tabii. 631 00:38:16,843 --> 00:38:18,323 Ama yine de 632 00:38:19,043 --> 00:38:21,123 işler kötü giderse, her zaman 633 00:38:22,923 --> 00:38:24,083 tekrar deneyebilirsin. 634 00:38:24,163 --> 00:38:25,203 Seks istiyor. 635 00:38:28,403 --> 00:38:30,603 -Konu hâlâ Lara mı? -Tabii ki. 636 00:38:31,843 --> 00:38:35,323 Onu iyi hazırla. Kitabı SATKİTAP'ta duyuracağız. 637 00:38:36,163 --> 00:38:38,243 O fuarda gerçekten satış yapılıyor. 638 00:38:38,683 --> 00:38:39,883 Ne sevimsiz. 639 00:38:40,323 --> 00:38:41,203 Hadi git. 640 00:38:41,283 --> 00:38:42,643 -Gidiyorum. -Git. 641 00:38:46,963 --> 00:38:48,123 Git. Güle güle. 642 00:39:00,643 --> 00:39:01,603 Hoş geldin. 643 00:39:02,923 --> 00:39:04,043 Evin... 644 00:39:04,123 --> 00:39:05,883 Küçük, biliyorum. Tıkış tıkış. 645 00:39:05,963 --> 00:39:07,563 Şehirde bir yer lazımdı. 646 00:39:07,643 --> 00:39:10,323 Göl evimi yeniliyorum, bak. 647 00:39:12,163 --> 00:39:15,523 Burayı iş için de kullanıyoruz. Çok rahat. 648 00:39:16,003 --> 00:39:17,603 Kulağa hoş geliyor. 649 00:39:17,683 --> 00:39:18,923 Buraya oturalım mı? 650 00:39:19,003 --> 00:39:21,283 Orası sırf fotoğraf için. Rahatsız. 651 00:39:21,363 --> 00:39:23,003 Gerçek kanepeye oturalım. 652 00:39:23,083 --> 00:39:24,203 Benimle gel. 653 00:39:27,883 --> 00:39:28,723 İşte geldik. 654 00:39:30,283 --> 00:39:31,243 Kızlar. 655 00:39:31,803 --> 00:39:33,603 -Teşekkürler. -Teşekkürler. 656 00:39:33,683 --> 00:39:36,723 Bir dilim protein keki al. Elma ve tarçınlı. 657 00:39:38,523 --> 00:39:41,643 -Mutluluk gibi kokuyor. -Kalorisi bir nohut tanesi kadar. 658 00:39:44,963 --> 00:39:45,803 Bence de. 659 00:39:48,083 --> 00:39:50,523 Seni yayıncılık fuarına hazırlayalım mı? 660 00:39:50,603 --> 00:39:54,883 Kitabını duyuracağız ve gazetecilerden soru alman gerekecek. 661 00:39:54,963 --> 00:39:56,083 Becerebilir miyim? 662 00:39:56,163 --> 00:39:58,403 Tabii ki. Sana yardım edeceğim. 663 00:39:58,483 --> 00:40:03,203 Bazen aptal gibi konuşmaktan korkuyorum. Bir de halıfleksli otellerden. 664 00:40:03,923 --> 00:40:05,323 Bu otelde yok. 665 00:40:05,723 --> 00:40:08,043 Etkinlik beş yıldızlı bir yerde olacak. 666 00:40:08,123 --> 00:40:11,483 Evde kendi span olunca pek özel gelmiyor. 667 00:40:13,123 --> 00:40:16,843 Nereden başlamak istersin? Ailenden mi? 668 00:40:16,923 --> 00:40:19,603 Anne babam ben çok küçükken ayrıldı 669 00:40:19,683 --> 00:40:22,603 ve hep çalışıyorlardı, o yüzden onları pek görmedim. 670 00:40:22,683 --> 00:40:24,683 Annem benim şirketimi yönetiyor. 671 00:40:25,363 --> 00:40:27,083 Babamın sevgilisiyle iyiyiz. 672 00:40:27,163 --> 00:40:28,763 Akranım, o yüzden... 673 00:40:28,843 --> 00:40:31,323 Beni büyükannem büyüttü. 674 00:40:31,403 --> 00:40:32,883 O... 675 00:40:33,803 --> 00:40:36,123 -O şimdi çok hasta. -Çok üzüldüm. 676 00:40:37,163 --> 00:40:38,443 Doktorlar ne diyor? 677 00:40:38,523 --> 00:40:41,563 Yapılacak bir şey yokmuş. Tedavisi yok. 678 00:40:42,403 --> 00:40:43,883 Onda batık tırnak var. 679 00:40:46,203 --> 00:40:48,163 -Vah vah. -Evet. 680 00:40:48,763 --> 00:40:52,683 Basacak cinsiyet açıklama partisi arayalım mı? 681 00:40:52,763 --> 00:40:54,363 Bana yeni malzeme lazım. 682 00:40:55,803 --> 00:40:58,723 Ya da Hamile Meryem Ana'ya haccımıza katılabilirsin. 683 00:40:58,803 --> 00:41:01,003 Annem, kız kardeşim için düzenledi. 684 00:41:02,723 --> 00:41:05,803 Vay canına. Ev asansörü. 685 00:41:05,883 --> 00:41:08,523 Neredeyse stüdyo daire kadar. 686 00:41:08,603 --> 00:41:11,643 -Ne harika bir hayatı var. -Harika mı? 687 00:41:11,723 --> 00:41:14,683 -Kafeste yaşıyor. -Nasıl yani? 688 00:41:14,763 --> 00:41:18,323 Lara ünlü, paraya para demiyor ve herkes onun peşinde. 689 00:41:18,403 --> 00:41:21,203 Bu kadar beğenilip arzu edilmek harika olmalı. 690 00:41:21,923 --> 00:41:24,283 Kabul görmek? Seçilmek? 691 00:41:24,723 --> 00:41:26,803 Onlar da var sanırım. Neden? 692 00:41:27,563 --> 00:41:28,803 Madem öyle istiyorsun... 693 00:41:30,763 --> 00:41:32,123 Ne oluyor? 694 00:41:32,203 --> 00:41:34,363 Aç şu şeyi. Valentina, hayır! 695 00:41:40,483 --> 00:41:42,123 Şimdi neredeyiz? 696 00:41:42,203 --> 00:41:46,083 -Şişme bebek dükkânı mı? -Bir nevi. Onlar kadın. 697 00:41:46,163 --> 00:41:49,123 Burada kadınlar seçilir. Bak. 698 00:41:50,363 --> 00:41:51,603 Ama... 699 00:41:54,123 --> 00:41:57,123 İstediğin bu, değil mi? Seçilmek. 700 00:41:59,683 --> 00:42:02,483 -Maria bu! -Tabii ki. 701 00:42:04,683 --> 00:42:06,003 Peder Massimo! 702 00:42:06,763 --> 00:42:07,843 Nereye gidiyor o? 703 00:42:08,883 --> 00:42:10,283 Annem de mi burada? 704 00:42:11,123 --> 00:42:13,643 Evet. Herkes burada. 705 00:42:16,643 --> 00:42:18,643 Hadi. Git de seçil. 706 00:42:52,243 --> 00:42:56,163 Madda, ilgi görmek için erkeklere yalvarıp birinin nihayet 707 00:42:56,243 --> 00:42:58,363 seni seçmesini ummaktansa 708 00:42:58,443 --> 00:43:00,563 neden kendin seçmeyi öğrenmiyorsun? 709 00:43:01,083 --> 00:43:02,083 Nasıl yani? 710 00:43:02,163 --> 00:43:03,883 Altı numaralı ders. 711 00:43:03,963 --> 00:43:07,483 Hayatta ne istediğini bulmalı ve onu gidip almalısın. 712 00:43:07,563 --> 00:43:09,603 Bu işin öznesi olmalısın, 713 00:43:09,683 --> 00:43:11,603 nesnesi olmayı bırak artık. 714 00:43:11,683 --> 00:43:12,723 O nasıl olacak? 715 00:43:15,123 --> 00:43:16,443 Bence fazla zayıf. 716 00:43:17,123 --> 00:43:20,363 Yedi numaralı ders. Zarfa değil, mazrufa bak. 717 00:43:20,443 --> 00:43:23,083 İçinden büyük bir sürpriz çıkabilir. 718 00:43:23,163 --> 00:43:24,083 Madda? 719 00:43:25,523 --> 00:43:26,923 Düzleştiricini alıyorum. 720 00:43:27,003 --> 00:43:28,483 -Tabii. -Teşekkürler. 721 00:43:28,563 --> 00:43:30,083 Ne için lazım? 722 00:43:32,003 --> 00:43:32,883 Ya bu? 723 00:43:33,483 --> 00:43:34,723 Sevimli. 724 00:43:35,443 --> 00:43:37,003 Ya beni beğenmezse? 725 00:43:37,083 --> 00:43:39,723 Özne ol Madda, nesne değil. 726 00:43:40,523 --> 00:43:42,443 İlgi çekici görünüyor. 727 00:43:42,523 --> 00:43:43,883 Onu niye sildin? 728 00:43:44,443 --> 00:43:46,763 Deneyimsiz kızları seviyor. 729 00:43:46,843 --> 00:43:48,563 Tam bana göre o zaman. 730 00:43:48,643 --> 00:43:50,603 Hayır, en fenaları o tiplerdir. 731 00:43:50,683 --> 00:43:53,483 Benim gibilerden nefret eder, senin gibileri severler. 732 00:43:54,083 --> 00:43:57,883 Çünkü onları istedikleri gibi şekillendirebilirler. 733 00:43:57,963 --> 00:43:59,163 Anneleri gibi yani. 734 00:43:59,883 --> 00:44:01,243 Haklısın. Sağ ol. 735 00:44:02,283 --> 00:44:04,563 Vıcık vıcık öpmeyi bırak artık. 736 00:44:05,003 --> 00:44:06,643 Yalayacaksan yala, yoksa bırak. 737 00:44:06,723 --> 00:44:07,923 Tamamdır. 738 00:44:08,483 --> 00:44:10,723 -Ekmek mi kızarttın? -Hayır. 739 00:44:10,803 --> 00:44:12,963 Koltuk altı kıllarıma fön çekip ölçtüm. 740 00:44:13,043 --> 00:44:15,123 İddiaya girmiştik de. Ben kazandım! 741 00:44:16,083 --> 00:44:17,763 Onu neden hâlâ kovmadım? 742 00:44:17,843 --> 00:44:20,323 Tek başına yaşayacak kadar kazanmıyorsun. 743 00:44:22,043 --> 00:44:23,603 Sevimliymiş. Beğendim. 744 00:44:23,683 --> 00:44:25,083 EŞLEŞTİNİZ! MESAJ AT - GEÇ 745 00:44:25,203 --> 00:44:28,043 Eşleştik! İnanılmaz! 746 00:44:29,883 --> 00:44:31,283 Anladım, anladım. 747 00:44:31,363 --> 00:44:32,563 Anladım, tamam! 748 00:44:52,243 --> 00:44:53,083 Hadi. 749 00:44:59,323 --> 00:45:01,003 Aleti de olduğuna eminim. 750 00:45:22,003 --> 00:45:23,883 Hey. Nasıl çıktı? 751 00:45:24,763 --> 00:45:26,203 XL bence. 752 00:45:27,163 --> 00:45:28,123 Tamam. 753 00:45:57,403 --> 00:45:59,323 Ee? Seçmek nasılmış? 754 00:45:59,403 --> 00:46:00,403 Güzelmiş. 755 00:46:00,963 --> 00:46:05,923 Yenilenmiş gibiyim, güçlü, yenilmez. 756 00:46:06,003 --> 00:46:08,083 Kendimi seksi hissettirdi! 757 00:46:09,923 --> 00:46:13,003 Baştan çıkarmaya hazır... Donato'yu! 758 00:46:13,963 --> 00:46:16,123 Hayır! Donato olmaz! 759 00:46:16,963 --> 00:46:18,603 Donato olmaz! 760 00:46:20,243 --> 00:46:21,323 Siktir! 761 00:46:36,723 --> 00:46:38,163 Evet, beni asla fark etmez. 762 00:46:38,243 --> 00:46:40,723 Kes artık! Sana hiç mi bir şey öğretemedim? 763 00:46:40,803 --> 00:46:43,243 Kendini hâlâ başkalarıyla mı kıyaslıyorsun? 764 00:46:43,323 --> 00:46:46,803 "Başkaları" dediklerin son derece seksi. 765 00:46:46,883 --> 00:46:50,163 Onları başka türlü hayal et. Mesela sivilce sıkarken. 766 00:46:50,243 --> 00:46:51,603 Hâlâ seksiler. 767 00:46:51,683 --> 00:46:53,323 Sekiz numaralı ders. 768 00:46:53,403 --> 00:46:56,443 Kendini başka kadınlarla kıyaslamak yerine 769 00:46:56,523 --> 00:46:57,923 onlarla yatabilirsin. 770 00:46:59,683 --> 00:47:01,323 Yardımcı olmuyorsun. 771 00:47:02,243 --> 00:47:03,443 Erika geldi. Gidelim. 772 00:47:04,243 --> 00:47:06,963 Nihayet. Girişimizi yaptır, işimiz var. 773 00:47:07,043 --> 00:47:09,403 Lara'yı gördün mü? Onu seçemiyorum. 774 00:47:09,483 --> 00:47:11,483 -Hepsi aynı görünüyor. -Şurada. 775 00:47:12,523 --> 00:47:13,803 Yazar çok iyi. 776 00:47:13,923 --> 00:47:16,963 -Şey değil mi o... -O da kitap yazdırmıştı. 777 00:47:17,043 --> 00:47:17,963 Sana gönderirim. 778 00:47:18,043 --> 00:47:20,923 Arkadaşlar. Lansman için yardım isteyelim. 779 00:47:21,003 --> 00:47:22,523 Harika fikir! Sen hallet. 780 00:47:23,283 --> 00:47:24,443 Donato nerede? 781 00:47:24,523 --> 00:47:26,203 Konferans salonunda bekliyor. 782 00:47:26,283 --> 00:47:27,323 -Görüşürüz. -Tamam. 783 00:47:27,643 --> 00:47:28,843 Teşekkürler. 784 00:47:28,923 --> 00:47:30,203 -İyi işti. -Pardon. 785 00:47:31,643 --> 00:47:32,683 Pekâlâ. 786 00:47:37,243 --> 00:47:40,243 -Ne sıkıcı. Resim falan yok. -Niye spaya getirdin? 787 00:47:40,323 --> 00:47:43,083 Mariano bana bunu verdi. Ne yapmam lazım? 788 00:47:43,923 --> 00:47:45,603 Hikâyene koyabilirsin sanırım. 789 00:47:46,403 --> 00:47:48,523 Onu lansmana davet edebilir miyiz? 790 00:47:48,603 --> 00:47:49,923 Ne tür bir hikâye? 791 00:47:50,843 --> 00:47:51,883 Bilmiyorum... 792 00:47:51,963 --> 00:47:54,803 Normalde reklamını yaptığın şeyler gibi. 793 00:47:54,883 --> 00:47:58,003 Mesela, "Bu kremi deneyip izlenimlerimi paylaşacağım." 794 00:47:58,083 --> 00:47:59,483 Her zamanki gibi yani. 795 00:48:00,163 --> 00:48:03,203 Kitabı nasıl deneyeceğim? 796 00:48:06,443 --> 00:48:07,603 Güzel soru. 797 00:48:07,683 --> 00:48:09,483 -Okuyabilirsin. -Okumak mı? 798 00:48:10,883 --> 00:48:13,123 Spaya gidiyorum, odaklanmalıyım. 799 00:48:13,883 --> 00:48:19,243 Yaptığın her şeyde başarılısın, benim için özetleyemez misin? 800 00:48:19,323 --> 00:48:20,923 Lütfen. Çok lütfen. 801 00:48:21,003 --> 00:48:23,003 Çok teşekkürler. 802 00:48:23,083 --> 00:48:25,203 Haklıydın, burası büyüleyici. 803 00:48:25,283 --> 00:48:27,003 Yerler de halı değil. 804 00:48:31,123 --> 00:48:32,363 Lütfen içeri buyurun. 805 00:48:32,443 --> 00:48:34,163 Kitap Nasıl Denenir? 806 00:48:34,243 --> 00:48:37,603 Yayıncılığın ölümünü yazmak için mükemmel başlık. 807 00:48:38,003 --> 00:48:39,563 Ben yayınlardım. 808 00:48:40,683 --> 00:48:42,843 Pardon, korkutmak istememiştim. 809 00:48:43,763 --> 00:48:45,363 Ben Malika. Memnun oldum. 810 00:48:45,443 --> 00:48:46,603 Maddalena. 811 00:48:46,683 --> 00:48:48,243 Merhaba Maddalena. 812 00:48:48,323 --> 00:48:52,243 Ufak bir yayınevi işletiyorum ve bunu yayınladım. 813 00:48:53,443 --> 00:48:54,763 Lara'ya mı vereceğim? 814 00:48:54,843 --> 00:48:55,963 Hayır, bu sana. 815 00:48:56,603 --> 00:48:58,243 Görüşünü duymak isterim. 816 00:48:58,323 --> 00:49:01,283 Belki benzer bir şey yazmak isteyebilirsin. 817 00:49:03,123 --> 00:49:04,883 Yazar olduğumu nereden anladın? 818 00:49:04,963 --> 00:49:06,923 Aurandan. 819 00:49:07,003 --> 00:49:08,003 Bahtsızlık auram mı? 820 00:49:08,083 --> 00:49:10,003 Hayır. Gölge yazar aurası. 821 00:49:10,083 --> 00:49:13,683 Sektördeki herkes ilk ondaki yazarları tanır. 822 00:49:14,563 --> 00:49:19,603 Kartvizitim içinde. Yazmak istersen beni nerede bulacağını biliyorsun. 823 00:49:19,683 --> 00:49:20,523 Pekâlâ. 824 00:49:21,123 --> 00:49:22,243 Malika. 825 00:49:22,843 --> 00:49:25,283 Bir kitap yazarsam üzerinde kimin adı olacak? 826 00:49:26,683 --> 00:49:28,203 Senin. 827 00:49:28,283 --> 00:49:29,643 Yakında görüşmek dileğiyle. 828 00:49:29,723 --> 00:49:30,683 Yakında görüşürüz. 829 00:49:32,043 --> 00:49:33,043 Benim adım... 830 00:49:37,043 --> 00:49:38,283 Siktir! Mariano. 831 00:49:43,923 --> 00:49:45,123 Altı, sekiz. 832 00:49:46,443 --> 00:49:48,483 Hangi odada? 833 00:49:48,563 --> 00:49:49,603 Altı, altı. 834 00:49:54,523 --> 00:49:57,563 -Mariano Di Vaio. Evet. -Selam... 835 00:49:57,643 --> 00:50:00,203 Genelde böyle dolaşmıyorum. Spadaydım. 836 00:50:01,003 --> 00:50:02,283 Sorun değil. 837 00:50:03,643 --> 00:50:06,163 Böyle başlayan kaç porno var, bir bilsen. 838 00:50:07,043 --> 00:50:08,283 Kart çalışmıyor. 839 00:50:08,723 --> 00:50:11,003 -Eski anahtarlar daha iyiydi. -El atayım mı? 840 00:50:11,083 --> 00:50:13,283 -Sadece el mi? -Merak etme. 841 00:50:14,203 --> 00:50:15,723 Kırıp açarım. 842 00:50:15,803 --> 00:50:17,683 Gerçek bir erkek. 843 00:50:18,283 --> 00:50:19,443 Benim kitabım mı o? 844 00:50:20,643 --> 00:50:22,563 Evet. Lara verdi. 845 00:50:22,643 --> 00:50:23,963 Lara'yı tanıyor musun? 846 00:50:24,523 --> 00:50:25,763 Öyle de denebilir. 847 00:50:25,843 --> 00:50:27,803 Yardım istemediğine emin misin? 848 00:50:29,043 --> 00:50:30,923 Sana bırakıyorum. 849 00:50:37,483 --> 00:50:38,483 Ve işte. 850 00:50:39,123 --> 00:50:40,403 Sana borcum oldu. 851 00:50:41,243 --> 00:50:43,363 Senin için bir şey yapabilir miyim? 852 00:50:43,443 --> 00:50:44,963 Sor hadi. 853 00:50:46,843 --> 00:50:49,323 Lara'nın kitabının lansmanına gelebilirsen 854 00:50:49,403 --> 00:50:52,403 -çok yardımcı olursun. -Bu kadar mı? 855 00:50:52,923 --> 00:50:54,043 Bu kadar mı? 856 00:50:54,123 --> 00:50:56,523 -Sor hadi. -Sus bir dakika. 857 00:50:58,043 --> 00:50:59,763 Havlunu alabilir miyim? 858 00:51:01,643 --> 00:51:03,523 Aferin! Dokuz numaralı ders. 859 00:51:03,603 --> 00:51:05,923 Cüret her zaman iyidir. 860 00:51:15,283 --> 00:51:16,563 Siktir. 861 00:51:17,323 --> 00:51:18,843 Buyurun. İyi akşamlar. 862 00:51:19,603 --> 00:51:21,643 -Merhaba, ben... -İsminiz lütfen. 863 00:51:21,723 --> 00:51:23,963 Listede misiniz görmeliyim. 864 00:51:24,043 --> 00:51:25,523 Yayınevine çalışıyorum. 865 00:51:25,603 --> 00:51:28,363 Sevindim. Yine de isminiz gerekli. 866 00:51:28,443 --> 00:51:29,883 Maddalena Gentili. 867 00:51:29,963 --> 00:51:31,803 Maddalena Gentili... 868 00:51:32,283 --> 00:51:33,923 J ile mi, G ile mi? 869 00:51:34,603 --> 00:51:36,483 -G ile. -G. 870 00:51:37,363 --> 00:51:38,363 Listede yok. 871 00:51:39,963 --> 00:51:41,883 Acaba... Marilena'ya bakın. 872 00:51:43,923 --> 00:51:44,963 Hayır. 873 00:51:46,243 --> 00:51:48,563 Easy Edizioni listesi bu, değil mi? 874 00:51:48,643 --> 00:51:51,163 -Mutlaka listedeyimdir. -Üzgünüm. 875 00:51:52,163 --> 00:51:57,323 Bakın, iş arkadaşlarım içeride. İçeri geçebilirsem sorunu çözebilirim. 876 00:51:57,403 --> 00:52:00,203 -Hemencecik hallolur. -Sinirlenmenize gerek yok. 877 00:52:00,283 --> 00:52:01,603 Geçmenize izin veremem. 878 00:52:01,683 --> 00:52:04,803 Koltuk sayısı sınırlı. Özel bir etkinlik. 879 00:52:04,883 --> 00:52:07,643 Bu şaheserin yazarı benim. 880 00:52:07,723 --> 00:52:08,963 Elbette öyledir. 881 00:52:10,163 --> 00:52:12,483 Üzgünüm, talimatlar böyle. 882 00:52:12,563 --> 00:52:15,123 Lara'nın hayranlarını almamız yasak. 883 00:52:15,203 --> 00:52:17,283 Hayran mı? Ben hayran değilim. 884 00:52:17,363 --> 00:52:20,043 Kaç kişi aynı şeyi denedi, biliyor musun? 885 00:52:20,123 --> 00:52:21,483 Hadi ama. 886 00:52:21,563 --> 00:52:23,683 Listede yoksan yoksun. 887 00:52:23,763 --> 00:52:25,603 Listede yoksam yok muyum? 888 00:52:25,683 --> 00:52:28,203 -Adın ne? -Maddalena, sesini alçalt. 889 00:52:28,283 --> 00:52:30,243 -Beraberiz. -Bak, beraberiz. 890 00:52:30,323 --> 00:52:31,443 Listeni güncelle. 891 00:52:31,523 --> 00:52:33,563 Özür dilerim. Ünlü yazara yol açın. 892 00:52:33,643 --> 00:52:37,603 Social ve Terza età yazarlarına ver bunları. Hadi. 893 00:52:38,603 --> 00:52:40,323 -Grup fotoğrafı! -Hadi. 894 00:52:40,403 --> 00:52:41,723 -Gelin. -Pekâlâ. 895 00:52:41,803 --> 00:52:44,083 -Sıkışın. -Hep beraber. 896 00:52:44,163 --> 00:52:46,363 Di Vaio geldi, gördün mü? 897 00:52:46,443 --> 00:52:48,843 Maddy! Gel bizimle fotoğraf çektir! 898 00:52:48,923 --> 00:52:50,243 Hayır, gelemez. 899 00:52:50,323 --> 00:52:51,603 Neden? O çok yetenekli. 900 00:52:51,683 --> 00:52:53,803 Katkılarını gizli tutmak en iyisi. 901 00:52:53,883 --> 00:52:56,563 Kitabımı yazdığı fotoğraftan anlaşılmaz ya! 902 00:52:56,643 --> 00:52:59,643 Birlikte çalıştık ve onu fotoğrafta istiyorum. 903 00:52:59,723 --> 00:53:02,163 -Hayır. O benim çalışanım. -Bağırmayın. 904 00:53:02,243 --> 00:53:03,883 Sirkte değiliz. 905 00:53:06,843 --> 00:53:08,643 -Neden olmuyor? -Onu görmedin mi? 906 00:53:08,723 --> 00:53:10,363 Sakar ve garip biri. 907 00:53:10,443 --> 00:53:13,523 Giydiklerine bak. 908 00:53:13,603 --> 00:53:16,003 -Armuda benziyor. -Arkanda duruyor. 909 00:53:18,683 --> 00:53:20,963 -Hadi ama. -Böyle konuşamazsın. 910 00:53:21,043 --> 00:53:23,843 Pes ediyorum. Hiç senin gibi bir kadınla beraber olmadım. 911 00:53:23,923 --> 00:53:26,483 100 avrosuna var mısın? O şişkoyu beceririm. 912 00:53:26,563 --> 00:53:30,563 Biraz kilo verip kendine baksan sana geri döner. 913 00:53:30,643 --> 00:53:33,603 Giydiklerine bak. Armuda benziyor. 914 00:53:36,323 --> 00:53:38,683 Boktan fotoğrafında olmak istemiyorum zaten. 915 00:53:38,763 --> 00:53:40,763 Donato, acaba... Sağ ol. 916 00:53:40,843 --> 00:53:41,963 -Pardon. -Maddalena. 917 00:53:43,163 --> 00:53:44,083 Benimle gel. 918 00:53:44,843 --> 00:53:46,683 -Terbiyeli ol lütfen. -Terbiyeli mi? 919 00:53:47,403 --> 00:53:49,523 Terbiyeli mi? Ben hep terbiyeliyim. 920 00:53:49,603 --> 00:53:52,643 Vücudumun kitap lansmanını mahvettiğini söyleyen 921 00:53:52,723 --> 00:53:56,243 birinin önünde terbiyeli olmaktan yoruldum. 922 00:53:56,323 --> 00:53:59,843 Lansmanı mahvediyorsun Marilena. Yeter artık. 923 00:53:59,923 --> 00:54:02,043 Maddalena. Benim adım Maddalena. 924 00:54:02,123 --> 00:54:05,083 Yazarlığın mükemmel bir vücut istediğini bilmiyordum. 925 00:54:05,163 --> 00:54:09,003 Bu yüzden mi aylardır, hatta yıllardır fikirlerimi önemsemiyorsun? 926 00:54:09,083 --> 00:54:09,963 Tabii ya. 927 00:54:10,043 --> 00:54:14,283 Başarılı olmak için zayıf, güzel ve ünlü olmalısın. 928 00:54:14,363 --> 00:54:16,923 Üzgünüm Lara. Gölge yazarlar için de geçerli. 929 00:54:17,003 --> 00:54:21,043 Birileri için kendilerinin bile okumadığı kitaplar yazan bizler yani. 930 00:54:23,243 --> 00:54:28,243 Dünya böyle uygun görüyor diye kendimi kötü hissetmekten yoruldum. 931 00:54:28,323 --> 00:54:33,123 Dünyaya göre paramı mucize bitki çaylarına ve zayıflama kemerlerine harcamalıyım. 932 00:54:33,203 --> 00:54:35,083 Ya da nasıl hayatımı güzelleştirip 933 00:54:35,163 --> 00:54:38,763 kusurlarımı saklayacağımı anlatan kitaplara. 934 00:54:38,843 --> 00:54:43,283 Kendimizi olduğumuz gibi kabul etsek hayatlarımız güzelleşmez miydi? 935 00:54:43,363 --> 00:54:46,283 Zayıf, şişman, güzel, çirkin. 936 00:54:46,363 --> 00:54:47,443 Havalı. 937 00:54:47,523 --> 00:54:48,643 Fiyasko. 938 00:54:48,723 --> 00:54:50,363 Benim gibi. 939 00:54:50,443 --> 00:54:54,563 Fotoğrafınızı çekin, kendi kitabınızı kendiniz yazın. Benden bu kadar. 940 00:54:55,083 --> 00:54:57,883 Kendimden nefret etmeyi bırakmak istiyorum. Ya sen? 941 00:54:57,963 --> 00:55:02,083 İnsanları kitapları yargıladığın gibi yargılamaktan yorulmadın mı? 942 00:55:02,723 --> 00:55:04,403 Kapağına göre. 943 00:55:04,483 --> 00:55:05,443 Hadi ama. 944 00:55:06,203 --> 00:55:09,563 Ayrıca kapağımı da beğeniyorum. 945 00:55:09,643 --> 00:55:11,603 Başka beğenenler de var. 946 00:55:12,283 --> 00:55:14,683 Kovuldun. Seni bir daha görmek istemiyorum. 947 00:55:15,283 --> 00:55:16,963 -Erika, lütfen. -Ben mi? 948 00:55:20,163 --> 00:55:21,003 İyi konuştu. 949 00:55:21,083 --> 00:55:22,563 -Harika. -Bravo. 950 00:55:23,043 --> 00:55:24,323 Sonunda biri söyledi. 951 00:55:28,083 --> 00:55:29,883 Elimi tut 952 00:55:30,483 --> 00:55:32,563 Tanrım 953 00:55:33,283 --> 00:55:35,723 Doğru yolunda kılavuzum ol benim 954 00:55:35,803 --> 00:55:38,123 Burası Peder Massimo'nun. Şuraya otur. 955 00:55:38,203 --> 00:55:43,483 Yol uzun ve zor 956 00:55:43,563 --> 00:55:48,123 Ama kalbimde sen varken korkmuyorum 957 00:55:48,923 --> 00:55:52,203 Yola çıkmayı bekliyorum 958 00:55:52,283 --> 00:55:55,643 Hacda telefon mu kullanılır? Ver bakayım. 959 00:55:55,723 --> 00:55:57,043 -Anne. -Ver şunu. 960 00:55:57,123 --> 00:55:59,643 -Bırak kapatayım. -Bağımlılık resmen. 961 00:55:59,723 --> 00:56:01,123 Ben kapatırım. 962 00:56:01,203 --> 00:56:03,123 ...bir kadın 963 00:56:04,363 --> 00:56:09,163 Elimi tut Tanrım 964 00:56:09,803 --> 00:56:14,683 Doğru yolunda kılavuzum ol benim 965 00:56:20,083 --> 00:56:21,603 İyi misin Madda? 966 00:56:21,683 --> 00:56:24,203 Biraz soluklanıyordum. 967 00:56:24,283 --> 00:56:27,083 Durmak yok. Zirveye beraber çıkmalıyız. 968 00:56:27,563 --> 00:56:30,123 Yoksa Hamile Meryem Ana kız kardeşini kutsamaz. 969 00:56:30,203 --> 00:56:32,723 -Doğumu nasıl atlatır? -Epiduralle. 970 00:56:32,803 --> 00:56:34,803 Ben mola veriyorum. Biraz izin ver. 971 00:56:34,883 --> 00:56:37,283 Madda, tek yaptığın mola vermek. 972 00:56:37,363 --> 00:56:38,523 Vakit öldürüyorsun. 973 00:56:39,043 --> 00:56:43,323 Hayatla yüzleşmelisin. Anladın mı? Şimdi dişini sık da gidelim. 974 00:56:43,403 --> 00:56:46,363 Savaşmalısın. Savaşmayı öğrenmelisin. 975 00:56:46,443 --> 00:56:48,643 Sen bana savaşmayı öğrettin mi ki? 976 00:56:48,723 --> 00:56:50,003 Tabii ya. 977 00:56:50,083 --> 00:56:53,443 Hayatım boyunca öz güvenimi baltaladın. 978 00:56:53,523 --> 00:56:57,203 "Madda böyle yap." "Öyle yapma." "Ananas ye, kilo verdirir." 979 00:56:57,283 --> 00:56:59,243 Vazgeçmemden şikâyet etme yani! 980 00:56:59,323 --> 00:57:02,083 Ya da bekârım, çirkinim, mutsuzum ve işsizim diye! 981 00:57:03,763 --> 00:57:04,883 İşsiz misin? 982 00:57:05,403 --> 00:57:06,723 Evet. O da senin suçun. 983 00:57:19,763 --> 00:57:21,123 Yukarıda görüşelim mi? 984 00:57:21,203 --> 00:57:23,843 Beni bırakmayı düşünme bile. Benimle gel. 985 00:57:28,443 --> 00:57:29,483 Harika! 986 00:57:30,803 --> 00:57:32,483 Grup seks solda sıfır kalır. 987 00:57:41,403 --> 00:57:45,163 Baldız, seni çocukluk arkadaşım Leonardo'yla tanıştırmış mıydım? 988 00:57:46,043 --> 00:57:47,003 -Hayır. -Hayır. 989 00:57:47,083 --> 00:57:49,283 O zaman şimdi tanışın! 990 00:57:49,363 --> 00:57:52,243 Aşkım, ceketinin fermuarını çek! Üşüteceksin bak! 991 00:57:52,323 --> 00:57:53,723 Söylenmeyi bırak. 992 00:57:53,803 --> 00:57:55,243 Gelmişsin. 993 00:57:55,323 --> 00:57:59,443 Bunu kaçıramazdım. Üç gösterilik malzeme çıkacak. 994 00:58:00,403 --> 00:58:03,083 -Dua için toplanalım mı? -Toplanalım. 995 00:58:03,163 --> 00:58:05,683 Gidip dua edelim. 996 00:58:05,763 --> 00:58:08,083 -Katılmak ister misin? -Zorunda mıyız? 997 00:58:08,843 --> 00:58:10,563 Hiç değiliz. Benimle gel. 998 00:58:10,643 --> 00:58:13,163 Nereye? Nereye gidiyoruz? 999 00:58:13,243 --> 00:58:14,683 Sürpriz. 1000 00:58:16,363 --> 00:58:19,163 Gözlerini açma. Neredeyse geldik. 1001 00:58:19,243 --> 00:58:20,283 Tamam. 1002 00:58:20,363 --> 00:58:23,483 Dikkat et, biraz çamurlu. 1003 00:58:23,563 --> 00:58:25,403 -Ne tarafa? -Bana uy, korkma. 1004 00:58:25,483 --> 00:58:27,443 -Bana güven. Boka basma! -Hayır ya! 1005 00:58:27,523 --> 00:58:28,483 Bastın. 1006 00:58:28,563 --> 00:58:31,003 -Şaka yapıyorsun. -Evet. 1007 00:58:31,963 --> 00:58:33,603 Dikkat et. 1008 00:58:33,683 --> 00:58:35,563 -Tamam. -Biraz dik. 1009 00:58:36,123 --> 00:58:37,483 -Tamam. -Yavaş yavaş. 1010 00:58:38,283 --> 00:58:39,723 -Şimdi... -Yardım et! 1011 00:58:39,803 --> 00:58:40,843 -Yardım et! -Gel. 1012 00:58:40,923 --> 00:58:42,803 -Ölecek miyim? -Neden ölesin ki? 1013 00:58:42,883 --> 00:58:44,803 -Bilmiyorum. -Canlı olman tercihim. 1014 00:58:44,883 --> 00:58:46,523 -Ne garip... -Çıktın işte. 1015 00:58:46,603 --> 00:58:49,243 -Bu ne? -Şimdi... 1016 00:58:49,323 --> 00:58:50,683 Kollarını aç. 1017 00:58:51,363 --> 00:58:54,283 -Titanik pozu mu yapacağız? -Daha iyi bir şey. 1018 00:58:55,243 --> 00:58:57,483 Kollarını kapa ve gözlerini aç. 1019 00:59:00,003 --> 00:59:01,283 Yok artık! 1020 00:59:02,563 --> 00:59:04,483 Peder Pio! 1021 00:59:04,563 --> 00:59:05,883 İnanmıyorum! 1022 00:59:05,963 --> 00:59:08,363 Sen resmen delisin! 1023 00:59:08,443 --> 00:59:10,323 Benim tipim demiştin! 1024 00:59:10,403 --> 00:59:11,443 Öyle. 1025 00:59:12,243 --> 00:59:13,643 Ne kadar güzel! 1026 00:59:23,323 --> 00:59:25,763 İyi ki gelmişim. 1027 00:59:26,283 --> 00:59:29,203 Etrafında koyunlar, yanında bir kara koyun. 1028 00:59:30,283 --> 00:59:32,003 Ben de kara koyunlardanım. 1029 00:59:32,563 --> 00:59:33,803 Baksana. 1030 00:59:34,203 --> 00:59:36,323 İki kara koyun kendi sürülerini kuruyor. 1031 00:59:46,003 --> 00:59:46,963 Neyse... 1032 00:59:48,323 --> 00:59:51,363 Gerçekten hac hakkında bir şey yazacağım. 1033 00:59:51,923 --> 00:59:53,803 Ya. Seçmelere geliyor musun? 1034 00:59:54,283 --> 00:59:56,403 Herkese açık. 1035 00:59:56,483 --> 01:00:00,043 Yazarlar yorum istiyor. Bana da sesli kahkahalar lazım. 1036 01:00:00,123 --> 01:00:04,323 -Sahneden önce sana bir tane sararım. -Gerek yok. 1037 01:00:04,403 --> 01:00:05,563 Tabii ki geleceğim. 1038 01:00:08,083 --> 01:00:10,803 Harika bir iş çıkaracaksın. Herkes bayılacak. 1039 01:00:12,483 --> 01:00:13,803 Televizyona çıkacaksın. 1040 01:00:15,243 --> 01:00:18,523 Baban da seninle gurur duyacak. 1041 01:00:22,083 --> 01:00:23,963 Umarım öyle olur. 1042 01:00:27,723 --> 01:00:29,123 İhtiyatsızlık etme. 1043 01:00:30,083 --> 01:00:32,003 -Görüşürüz. -İhtiyatsızlık etme. 1044 01:00:32,083 --> 01:00:33,643 -İhtiyatsız olma. -Hoşça kal. 1045 01:00:34,043 --> 01:00:36,163 Tekrarlıyorum, ihtiyatsızlık etme. 1046 01:00:38,563 --> 01:00:39,883 İhtiyatsızlık etme. 1047 01:00:41,123 --> 01:00:42,043 Annem nerede? 1048 01:00:42,123 --> 01:00:45,683 Arabada. Ondan kaçmak için bilerek otobüsü mü kaçırdın? 1049 01:00:45,763 --> 01:00:47,763 Buna imkân var mı? 1050 01:00:47,843 --> 01:00:52,123 O verdi. Aranızı düzeltmeye çalışın yoksa beni de bulaştıracaksınız. 1051 01:00:52,723 --> 01:00:54,643 -Leonardo mu o? -Evet. 1052 01:00:55,603 --> 01:00:56,723 Dikkatli ol. 1053 01:01:02,643 --> 01:01:05,443 Bir gün telefonsuz kaldın, dünya sapıttı galiba? 1054 01:01:05,523 --> 01:01:07,603 Neler olduğunu bilmiyorum. 1055 01:01:07,683 --> 01:01:09,843 Ama bir şey olmuş olmalı. 1056 01:01:09,923 --> 01:01:11,683 Bir sürü yeni takipçim olmuş. 1057 01:01:12,323 --> 01:01:13,163 Olamaz! 1058 01:01:13,243 --> 01:01:16,043 Birisi fuardaki konuşmamı çekmiş! 1059 01:01:16,483 --> 01:01:17,683 Hadi ya! 1060 01:01:18,803 --> 01:01:20,723 Sanırım sen... 1061 01:01:22,123 --> 01:01:23,563 -Viral oldun! -Viral oldum! 1062 01:01:23,643 --> 01:01:25,243 Harika. 1063 01:01:25,323 --> 01:01:27,723 Bitki çayı içmeye başlama da. 1064 01:01:27,803 --> 01:01:29,403 Yok... 1065 01:01:29,483 --> 01:01:31,003 Pardon. 1066 01:01:33,043 --> 01:01:36,843 DONATO: YARIN OFİSE GEL 1067 01:01:39,523 --> 01:01:40,923 -Gidelim mi? -Evet. 1068 01:01:41,003 --> 01:01:41,843 Tamam. 1069 01:01:43,483 --> 01:01:45,643 Bunu yapmak istediğine emin misin Lara? 1070 01:01:45,723 --> 01:01:49,563 -Sözleşmenin bozulmasından korkuyorum. -Hayır, gerçekler trend oldu. 1071 01:01:49,643 --> 01:01:51,043 Maddalena'ya bak. 1072 01:01:51,763 --> 01:01:53,683 -Selam. -Selam. 1073 01:01:53,763 --> 01:01:55,283 -Selam Madda. -Selam. 1074 01:01:56,003 --> 01:01:58,483 Artık beraber çalışmadığımız için üzgünüm. 1075 01:01:58,563 --> 01:02:00,683 -Kendimi suçlu hissediyorum... -Hissetme. 1076 01:02:01,563 --> 01:02:05,163 Yeni gölge... Şey... Yeni sen ile tanıştık. 1077 01:02:05,243 --> 01:02:07,603 Hoş biri ama sen daha iyisin. 1078 01:02:07,683 --> 01:02:09,883 Teşekkürler. Merak etme. 1079 01:02:10,603 --> 01:02:14,003 Sana yeni gölge yazar vereceklerini tahmin etmiştim. 1080 01:02:14,763 --> 01:02:17,803 Ben berbat ettim ya... 1081 01:02:17,883 --> 01:02:21,283 En azından artık fenomen oldun. Partime gelmek ister misin? 1082 01:02:21,363 --> 01:02:23,083 Aslında özel bir etkinlik. 1083 01:02:23,163 --> 01:02:26,443 Lara'nın marka yüzü olduğu yeni bir kozmetik serisi. 1084 01:02:26,523 --> 01:02:27,923 Di Vaio da orada olacak. 1085 01:02:28,003 --> 01:02:29,483 Numaranı istedi. 1086 01:02:29,563 --> 01:02:32,883 -Ben de verdim. Di Vaio sonuçta. -İyiymiş. 1087 01:02:32,963 --> 01:02:34,763 -Düşüneceğine söz ver. -Tamam. 1088 01:02:36,603 --> 01:02:39,203 Hediyeleri görüyor musun Maddalena? 1089 01:02:39,283 --> 01:02:43,003 Sen viral olunca markalar gönderdi. 1090 01:02:43,723 --> 01:02:45,763 Senin için. Markaları etiketle. 1091 01:02:46,603 --> 01:02:48,043 Artık herkes seni tanıyor. 1092 01:02:48,123 --> 01:02:51,803 Biz baştan beri tanıyorduk. Sana her zaman inandık. 1093 01:02:51,883 --> 01:02:54,563 Kaç proje için ona güvendik? 1094 01:02:55,163 --> 01:02:56,403 Kaç tane? 1095 01:02:56,483 --> 01:02:58,163 Barış yapalım mı artık? 1096 01:02:58,643 --> 01:03:01,083 Kovulmadım mı yani? 1097 01:03:03,243 --> 01:03:07,643 Kovuldun. Ama bir kitap yazman için seninle özel bir anlaşma yapalım diye. 1098 01:03:07,723 --> 01:03:09,843 Bir kitap yazmanı istiyoruz. 1099 01:03:11,043 --> 01:03:13,043 Tamamen sana ait bir kitap. 1100 01:03:13,123 --> 01:03:15,083 Onlara güvenme. 1101 01:03:15,163 --> 01:03:18,803 Gerçekten bu kendini olduğun gibi kabul etme mevzusunda 1102 01:03:18,883 --> 01:03:21,043 bir şeyler yazmalısın. 1103 01:03:21,123 --> 01:03:22,523 İnsanlar bayıldı. 1104 01:03:23,083 --> 01:03:26,203 Beden olumlama revaçta. 1105 01:03:26,283 --> 01:03:30,443 Sosyal medyadaki başarın gösteriyor ki beklediğin an geldi. 1106 01:03:30,963 --> 01:03:32,603 İstifade etmelisin. 1107 01:03:33,643 --> 01:03:35,883 Bu senin için büyük fırsat. 1108 01:03:36,683 --> 01:03:38,843 Biz senin için büyük fırsatız. 1109 01:03:38,923 --> 01:03:40,243 Yoksa sen onlar için mi? 1110 01:03:45,923 --> 01:03:48,123 -Ste, tahmin et... Merhaba. -Merhaba. 1111 01:03:48,203 --> 01:03:50,683 Kendi kitabımı yazmamı istediler! 1112 01:03:51,203 --> 01:03:52,683 Harika! 1113 01:03:53,723 --> 01:03:55,043 Nereye gidiyorsun? 1114 01:03:55,643 --> 01:03:58,003 Giacomo'da kalacağım. Erkek arkadaşım. 1115 01:04:01,443 --> 01:04:03,643 -Arabada beklerim. -Tamam. 1116 01:04:05,323 --> 01:04:06,883 Legolas'la mı birliktesiniz? 1117 01:04:06,963 --> 01:04:08,683 Harika. Ne zamandan beri? 1118 01:04:08,763 --> 01:04:09,643 Bayağı oldu. 1119 01:04:10,203 --> 01:04:11,843 Bilmiyordum. 1120 01:04:12,363 --> 01:04:15,763 Çünkü sırf kendi hayatından konuşuyorsun, benimkini sormuyorsun. 1121 01:04:16,643 --> 01:04:18,123 Tamam, özür dilerim. 1122 01:04:18,763 --> 01:04:19,883 Ne zaman döneceksin? 1123 01:04:21,563 --> 01:04:22,603 Hiç. 1124 01:04:24,643 --> 01:04:27,883 Kalan eşyalarımı almak için bu hafta uğrarım. 1125 01:04:27,963 --> 01:04:31,323 -Ev sahibine haber verdim. -Ne? 1126 01:04:32,363 --> 01:04:35,363 Odayı kiralamana yardım edeceğim. 1127 01:04:36,563 --> 01:04:40,243 Gerek yok. Artık burayı karşılayabilirim. 1128 01:04:43,323 --> 01:04:44,243 Hoşça kal. 1129 01:04:58,883 --> 01:05:00,803 Be-wild bitki çayı. 1130 01:05:00,883 --> 01:05:04,603 Nuova Vita Bitki Çayı ile iş birliği yapmaktan çok mutluyum. 1131 01:05:04,683 --> 01:05:08,043 Harika bir bitki çayı, hem zayıflatıyor hem de lezzetli. 1132 01:05:08,123 --> 01:05:12,203 Plastik içermiyor. Şişesi cam ve bambudan yapılmış. 1133 01:05:12,283 --> 01:05:13,963 Daha fazlası için yukarı! 1134 01:05:36,283 --> 01:05:39,003 Zamanın olunca sayfamızı beğenir misin? 1135 01:05:39,083 --> 01:05:40,243 Hoş geldiniz. Alayım. 1136 01:05:40,323 --> 01:05:41,363 Şarjım bitti. 1137 01:05:41,443 --> 01:05:45,443 Sadece bir dakikanı alır. Easy Edizioni, gayet kolay. 1138 01:05:45,523 --> 01:05:46,683 Sonra bakarım. 1139 01:05:46,763 --> 01:05:49,003 -Binlerce takipçimiz var. -Merhaba! 1140 01:05:49,083 --> 01:05:51,483 Sen şimdilik bir beğen. 1141 01:05:51,563 --> 01:05:53,963 -Hoşuna gitmezse kaldırırsın. -Affedersin. 1142 01:05:54,883 --> 01:05:56,763 Mesajlarıma neden cevap vermiyorsun? 1143 01:05:58,363 --> 01:06:00,163 Çünkü... 1144 01:06:00,243 --> 01:06:01,643 Burada bekle. 1145 01:06:01,723 --> 01:06:03,683 -Sana içki getireyim. -Tamam. 1146 01:06:06,243 --> 01:06:11,043 Klasik bir akşam yemeği davetiyle borcumu ödemek istiyorum. 1147 01:06:11,123 --> 01:06:13,523 -Ben çok yerim. -Ben de. 1148 01:06:14,803 --> 01:06:17,683 Sahte kahkaha ne alaka? 1149 01:06:18,603 --> 01:06:21,003 Canım şu an kiraz çekiyor. 1150 01:06:22,083 --> 01:06:23,843 Bu adam hiç ilgini çekmiyor. 1151 01:06:29,923 --> 01:06:33,123 Donato'yu mu kıskandırmaya çalışıyorsun? 1152 01:06:33,203 --> 01:06:34,483 Hâlin içler acısı. 1153 01:06:34,843 --> 01:06:36,843 Kadeh kaldırmaya hazırız. Takip edin. 1154 01:06:39,363 --> 01:06:41,523 Yaz bana. Bu sefer cevaplayacağım. 1155 01:06:44,883 --> 01:06:47,003 -Selfie çekebilir miyiz? -Tabii. 1156 01:06:50,723 --> 01:06:52,323 -Çok sağ ol! -Rica ederim. 1157 01:06:53,043 --> 01:06:56,403 LEONARDO: KARA KOYUN, SEÇMELERE BİR SAAT. SANA GÜVENİYORUM. 1158 01:06:56,523 --> 01:06:58,683 -Selfie çekebilir miyiz? -Tabii. 1159 01:06:58,763 --> 01:06:59,603 Sağ ol. 1160 01:07:01,603 --> 01:07:04,483 -Sağ ol! -Konuşma! 1161 01:07:04,563 --> 01:07:07,163 -Teşekkürler. -Konuşma! 1162 01:07:07,243 --> 01:07:09,723 Konuşma! 1163 01:07:09,803 --> 01:07:11,123 Herkese merhaba. 1164 01:07:11,203 --> 01:07:13,723 Konuşma yapmakta pek iyi değilim. 1165 01:07:13,803 --> 01:07:15,643 Video çekmekte daha başarılıyım. 1166 01:07:15,723 --> 01:07:17,923 Ama bu kadar dikkatlice yapılmış 1167 01:07:18,003 --> 01:07:20,283 bu güzellik serisinin lansmanı 1168 01:07:20,363 --> 01:07:22,403 içten bir konuşma yapmama vesile olacak. 1169 01:07:22,483 --> 01:07:25,123 Hayranlarımla her zaman her şeyi paylaştım. 1170 01:07:25,963 --> 01:07:27,123 Bu hariç. 1171 01:07:29,563 --> 01:07:31,483 Vay canına. Peki. 1172 01:07:35,123 --> 01:07:36,643 Sonunda özgürüz! 1173 01:07:39,643 --> 01:07:41,403 Aşkım. 1174 01:07:41,483 --> 01:07:42,963 Dur, bu kadar yeter. 1175 01:07:43,043 --> 01:07:46,403 Beraber çalışıyoruz Erika. Bunu yapmalı mıyız bilmiyorum. 1176 01:07:46,483 --> 01:07:47,323 Hayır mı? 1177 01:07:47,963 --> 01:07:48,923 Kovuldun. 1178 01:07:52,443 --> 01:07:54,003 Kadeh kaldıralım! 1179 01:07:54,083 --> 01:07:55,883 İşte gerçek bir ilişki. 1180 01:08:02,763 --> 01:08:06,483 Sana içki ısmarlayabilir miyim yoksa VIP mi olmam lazım? 1181 01:08:07,683 --> 01:08:09,203 Önce beni yakalaman lazım. 1182 01:08:13,843 --> 01:08:15,643 Meydan okumaları severim. 1183 01:08:16,963 --> 01:08:18,683 Evli olduğunu biliyorum! 1184 01:08:21,522 --> 01:08:23,522 Neden bekâr bir adam bulmuyorsun? 1185 01:08:23,603 --> 01:08:25,402 Dünyada o kadar aç var ki. 1186 01:08:30,723 --> 01:08:32,322 Maddalena, o olmasın. 1187 01:08:34,163 --> 01:08:35,442 Hadi gidelim buradan. 1188 01:08:36,123 --> 01:08:37,203 Benim evime gidelim. 1189 01:08:38,163 --> 01:08:39,322 Ya eşin? 1190 01:08:40,522 --> 01:08:41,482 Gitti. 1191 01:08:50,803 --> 01:08:52,123 Her şey yolunda mı? 1192 01:08:52,203 --> 01:08:53,683 Evet, iyiyim. 1193 01:09:11,322 --> 01:09:13,723 Yine aynı noktaya gelmemize inanamıyorum. 1194 01:09:13,803 --> 01:09:14,843 Tanrım. 1195 01:09:14,923 --> 01:09:16,083 Hepsini sen öğrettin. 1196 01:09:16,163 --> 01:09:19,643 Seksi olmayı, istediğimi almayı. Nesne değil de özne olmayı. 1197 01:09:19,723 --> 01:09:22,723 Sana kendini sabote etmeyi öğretmedim! 1198 01:09:22,803 --> 01:09:23,963 Git buradan. 1199 01:09:24,043 --> 01:09:25,163 Dışarı! 1200 01:09:28,442 --> 01:09:30,603 -İçeri gir. -Bu ne? 1201 01:09:30,683 --> 01:09:33,322 -İçeri! -Yine mi! 1202 01:09:33,402 --> 01:09:34,522 Peki. 1203 01:09:37,683 --> 01:09:39,843 Öz saygının geldiği hâle bak. 1204 01:09:39,923 --> 01:09:41,963 -Güzel görünüyor. -Burası bir kafes. 1205 01:09:42,043 --> 01:09:44,683 Çıkışı olmayan hiçbir yer güzel olamaz. 1206 01:09:45,283 --> 01:09:48,083 Öz saygın başkalarının görüşlerine bağlı. 1207 01:09:48,163 --> 01:09:50,003 Birçok kişinin rol modeliyim. 1208 01:09:50,083 --> 01:09:52,043 Kendin hariç Maddalena. 1209 01:09:53,043 --> 01:09:55,883 Seni bu kadar rahatsız eden ne? 1210 01:09:55,963 --> 01:09:59,003 En önemli dersi hiç anlamamış olman! 1211 01:09:59,083 --> 01:10:03,363 Başkalarının onayına ihtiyacın yok, kendininki yeterli. 1212 01:10:09,363 --> 01:10:10,243 Korkuyorsun. 1213 01:10:11,803 --> 01:10:12,803 Neden? 1214 01:10:12,883 --> 01:10:14,003 Mutlu olmamdan. 1215 01:10:14,643 --> 01:10:15,523 Evet, öyle. 1216 01:10:15,603 --> 01:10:18,723 Mutlu olursam sana ihtiyacım kalmaz. 1217 01:10:19,203 --> 01:10:21,123 Ve yok olursun. 1218 01:10:45,043 --> 01:10:46,603 LEONARDO: NEREDESİN? 1219 01:10:59,083 --> 01:11:00,003 Nihayet. 1220 01:11:01,283 --> 01:11:02,443 Ne? 1221 01:11:02,523 --> 01:11:04,083 Farklı görünüyorsun. 1222 01:11:04,163 --> 01:11:05,283 Sen... 1223 01:11:07,163 --> 01:11:08,323 Kendinden daha eminsin. 1224 01:11:10,083 --> 01:11:11,323 Çekincelerin gitmiş. 1225 01:11:13,443 --> 01:11:15,123 Artık ne istediğini biliyorsun. 1226 01:11:17,283 --> 01:11:19,403 Haklısın, biliyorum. 1227 01:11:21,923 --> 01:11:23,403 Burada bekle. 1228 01:11:23,483 --> 01:11:24,723 Kutlamak istiyorum. 1229 01:11:34,843 --> 01:11:38,563 Sana kadeh kaldırmak istiyorum. Sonunda değerini anladın. 1230 01:11:42,603 --> 01:11:45,443 -Eşinin gittiğini söylememiş miydin? -Evet. 1231 01:11:45,523 --> 01:11:47,483 Bu hafta sonu arkadaşlarıyla. 1232 01:11:55,123 --> 01:11:56,203 Ne yapıyorsun? 1233 01:11:56,923 --> 01:12:01,083 Daha iyisini hak ettiğini fark edince niye azıyla yetindiğini sorar insan. 1234 01:12:01,163 --> 01:12:03,163 Böyle yaşamaktan yorulmadın mı? 1235 01:12:03,243 --> 01:12:05,083 Gerçekten üzülüyorum sana. 1236 01:12:05,523 --> 01:12:09,123 Çünkü sen özünde böyle şeyler yapmayacak birisin. 1237 01:12:11,083 --> 01:12:11,923 Ama... 1238 01:12:21,243 --> 01:12:23,723 -İyiydin. -Diğerleri daha kötüydü. 1239 01:12:23,803 --> 01:12:25,203 -Sağ ol. -Sıkıntı yok. 1240 01:12:25,283 --> 01:12:27,003 -Sağ ol. Hoşça kal. -Kaçalım. 1241 01:12:27,083 --> 01:12:28,323 -Selam. -Görüşürüz! 1242 01:12:28,403 --> 01:12:30,243 Nasıldı? Kırıp geçirdin mi? 1243 01:12:30,323 --> 01:12:32,803 Hayır. İyi bir gece değildi. 1244 01:12:33,523 --> 01:12:35,683 -Neden? -Bazen olur. 1245 01:12:36,403 --> 01:12:38,163 Seyirciyle uyuşamadık. 1246 01:12:38,243 --> 01:12:41,883 Her zaman sevilen bir espri bazen havada kalır. 1247 01:12:44,043 --> 01:12:46,003 Yetişemedim, kusura bakma. 1248 01:12:48,443 --> 01:12:51,203 Partideyken sana mesaj atmam saçmaydı. 1249 01:12:52,203 --> 01:12:53,443 Hikâyelerini gördüm. 1250 01:12:55,203 --> 01:12:56,803 Yine de gelmeni umdum. 1251 01:12:57,923 --> 01:13:00,483 İki kara koyun kendi sürülerini kurabilir diye. 1252 01:13:03,883 --> 01:13:06,763 Ama artık kara koyun değilsin, değil mi? 1253 01:13:11,803 --> 01:13:15,083 Birer bira alalım mı? 1254 01:13:15,163 --> 01:13:17,643 Biraz yürürüz. Sadece sen ve ben. 1255 01:13:21,643 --> 01:13:22,923 Geç oldu Maddalena. 1256 01:14:27,603 --> 01:14:28,683 ONU MEMNUN ET!!! GİRİŞ 1257 01:14:28,763 --> 01:14:30,243 VALENTINA NAPPI'NİN SIRLARI 1258 01:15:05,203 --> 01:15:07,083 Valentina, neredesin? 1259 01:15:18,083 --> 01:15:20,523 ANNE: MARIA DOĞUMDA! 1260 01:15:35,283 --> 01:15:36,123 Madda. 1261 01:15:42,283 --> 01:15:44,723 HOŞ GELDİN ALDO 1262 01:15:44,803 --> 01:15:46,043 Babamın adını vermiş! 1263 01:15:46,963 --> 01:15:48,963 Benim için de sürpriz oldu. 1264 01:15:50,803 --> 01:15:52,403 -Baldız! -Tebrikler. 1265 01:15:53,003 --> 01:15:53,883 Teşekkürler. 1266 01:15:53,963 --> 01:15:55,683 Maria'yla minik Aldo dinleniyor. 1267 01:15:55,763 --> 01:15:57,803 Annemlere gidip Enrico'yu alacağım. 1268 01:15:57,883 --> 01:16:00,283 Araya bir de duş sıkıştırırım. Görüşürüz! 1269 01:16:00,363 --> 01:16:01,603 -Güle güle. -Güle güle. 1270 01:16:04,683 --> 01:16:08,283 -Sen de biraz dinlenmelisin. -Uyuyamam ki. 1271 01:16:08,363 --> 01:16:11,123 -Çok mu endişelisin? -Çok mutluyum. 1272 01:16:12,043 --> 01:16:14,083 Annelik böyle bir şey. 1273 01:16:15,003 --> 01:16:18,043 Bazen mutluluk, bazen hüzün. 1274 01:16:22,123 --> 01:16:23,803 Özür dilerim anne. 1275 01:16:23,883 --> 01:16:26,803 -Cadalozluk ettim. -Kelimelerine dikkat et Madda! 1276 01:16:26,883 --> 01:16:30,003 -Kendime cadaloz diyebilirim ya! -Ama değilsin. 1277 01:16:31,123 --> 01:16:32,923 Yine de beni yeterli görmüyorsun. 1278 01:16:33,003 --> 01:16:36,083 Beni rahatsız eden seni mutsuz görmek. 1279 01:16:36,163 --> 01:16:38,803 Kendine bu kadar az güvenmen günah resmen. 1280 01:16:38,883 --> 01:16:41,563 Bu yüzden zaman zaman sana tavsiye veriyorum. 1281 01:16:44,883 --> 01:16:47,523 -Zaman zaman mı? -Evet, zaman... 1282 01:16:47,603 --> 01:16:49,203 Her... 1283 01:16:49,283 --> 01:16:51,163 Her zaman. 1284 01:16:54,123 --> 01:16:56,323 Acaba mutluluk anlayışlarımız 1285 01:16:56,403 --> 01:16:57,923 farklı olabilir mi? 1286 01:17:00,643 --> 01:17:02,883 Başka türlüsünü bilmiyorum ki. 1287 01:17:03,763 --> 01:17:06,563 Hayatım boyunca annelik yaptım... 1288 01:17:06,643 --> 01:17:09,483 Seni tek başıma büyütmem kolay olmadı. 1289 01:17:10,363 --> 01:17:14,443 Hayat sana iyi davranmayacak diye çok korktum. 1290 01:17:14,523 --> 01:17:16,323 Çok hassassın Madda. 1291 01:17:22,163 --> 01:17:24,563 -Harikaydın. -Yani... 1292 01:17:26,603 --> 01:17:28,323 Maria'ya veya sana benzemeyeceğim 1293 01:17:29,243 --> 01:17:31,523 ama biliyorum ki kendim olmam da iyi. 1294 01:17:34,323 --> 01:17:38,403 Seninle gurur duyuyorum. Yaptığın her şeyle de. 1295 01:17:39,243 --> 01:17:41,083 Bunu hiç söylemediysem özür dilerim. 1296 01:17:41,723 --> 01:17:45,003 Ben cesur değilim. Ama sen... Mükemmelsin. 1297 01:17:45,803 --> 01:17:47,723 Olduğun hâlinle mükemmelsin Madda. 1298 01:17:52,643 --> 01:17:54,683 Tabii ki öyleyim. Sonuçta senin kızınım. 1299 01:17:56,763 --> 01:17:57,683 Gerçekten de. 1300 01:18:04,723 --> 01:18:05,603 Sandviç? 1301 01:18:06,363 --> 01:18:07,203 Tabii. 1302 01:18:07,963 --> 01:18:09,883 Gece yarısı sandviçi. 1303 01:18:11,243 --> 01:18:12,243 Bak. 1304 01:18:12,323 --> 01:18:15,643 -Peder Massimo, bu saatte! -Grazia. 1305 01:18:15,723 --> 01:18:17,963 -Yeğenimiz için, bu ve fazlası. -Evet... 1306 01:18:18,643 --> 01:18:20,043 -Kahve? -Olur. 1307 01:18:20,803 --> 01:18:22,683 Biz gidip otomatı bulalım. 1308 01:18:27,123 --> 01:18:29,923 Vale, sanırım annemle papaz konusunda haklıydın. 1309 01:18:35,083 --> 01:18:37,643 Bu leziz jambon kokusu da nereden geliyor? 1310 01:18:43,883 --> 01:18:45,323 Harika. 1311 01:18:45,403 --> 01:18:48,043 Dokuz aydır bu anın hayalini kuruyorum. 1312 01:18:48,803 --> 01:18:50,763 Bu saatte nereden buldun? 1313 01:18:50,843 --> 01:18:52,763 Gece gündüz açık süpermarketten. 1314 01:18:52,843 --> 01:18:54,043 Görsen inanmazsın. 1315 01:18:54,123 --> 01:18:56,483 Midesi kazınan çocuklarla doluydu. 1316 01:18:56,563 --> 01:18:57,483 Şanslılarmış. 1317 01:18:58,883 --> 01:19:02,043 Ottan mideleri kazınmış yani. 1318 01:19:02,923 --> 01:19:05,043 Biliyorum, o yüzden şanslılar dedim! 1319 01:19:05,123 --> 01:19:06,403 Delirdin mi? 1320 01:19:07,243 --> 01:19:09,923 Hiç ot içmedim mi sanıyorsun? 1321 01:19:10,003 --> 01:19:11,323 Sen mi? İmkânsız... 1322 01:19:13,083 --> 01:19:15,363 -Gençtim. -Hâlâ gençsin. 1323 01:19:15,443 --> 01:19:17,563 Çocuğun olunca gençliğin kalmıyor. 1324 01:19:17,643 --> 01:19:19,083 Hele iki çocuk. 1325 01:19:20,403 --> 01:19:21,403 Baksana, ne tatlı. 1326 01:19:21,963 --> 01:19:25,123 Ne kadar sevimli uyuyor. 1327 01:19:25,843 --> 01:19:27,923 Yaşlı adam ismi koyduk. Aldo. 1328 01:19:28,003 --> 01:19:30,283 Ama babamın adı... 1329 01:19:30,363 --> 01:19:31,483 Anne burada. 1330 01:19:32,723 --> 01:19:34,363 Ona da süper anne olacaksın. 1331 01:19:36,603 --> 01:19:37,803 Bilmiyorum. 1332 01:19:37,883 --> 01:19:42,043 Meryem Ana'nın tek çocuğu olmasını hiç düşündün mü? 1333 01:19:42,763 --> 01:19:44,443 Bir anlamı olmalı. 1334 01:19:44,523 --> 01:19:45,683 Tabii ki. 1335 01:21:13,763 --> 01:21:15,843 Bebekleri seviyor. 1336 01:21:15,923 --> 01:21:19,083 Enrico, bebeği bana var. 1337 01:21:19,163 --> 01:21:22,523 -Yapma anne. -Bununla oynamalısın. Bebeği bana ver! 1338 01:21:22,603 --> 01:21:24,483 Neyle oynarsa oynasın. 1339 01:21:24,563 --> 01:21:26,083 Hadi teyzene gidelim! 1340 01:21:26,163 --> 01:21:27,243 Merhaba! 1341 01:21:27,323 --> 01:21:28,763 İşte geldi! 1342 01:21:28,883 --> 01:21:31,563 Hayır, hayır. 1343 01:21:31,643 --> 01:21:34,363 -Sevimli, değil mi? -Burası biraz sıcak. 1344 01:21:34,443 --> 01:21:35,923 Git lütfen. 1345 01:21:36,003 --> 01:21:37,643 -Evet. -Gözün üstünde olsun. 1346 01:21:38,123 --> 01:21:40,123 -Dikkatli ol! -Olurum. Hadi git! 1347 01:21:40,203 --> 01:21:42,083 Uslu ol tatlım, tamam mı? 1348 01:21:43,643 --> 01:21:44,923 Pişman olacaksın. 1349 01:21:45,483 --> 01:21:46,603 Sanmıyorum. 1350 01:21:50,283 --> 01:21:51,563 -Tommaso! -Evet efendim! 1351 01:22:13,603 --> 01:22:15,883 ...onlar fenomen değiller. 1352 01:22:15,963 --> 01:22:18,443 Olsalardı bitki çayı iş birliği yaparlardı. 1353 01:22:18,523 --> 01:22:21,563 Ruhlarını şeytana satarlardı yani. 1354 01:22:21,643 --> 01:22:23,963 Hayır. Onlar avukat. 1355 01:22:24,043 --> 01:22:27,123 Onlar profesyonel, serbest çalışanlar! 1356 01:22:38,763 --> 01:22:44,763 DI VAIO: SENİ YEMEĞE DAVET EDİYORUM. BAKALIM BU SEFER CEVAP VERECEK MİSİN... 1357 01:22:45,483 --> 01:22:49,603 TABİİ AMA GELMEZSEM BENİ AFFEDER MİSİN? 1358 01:22:49,683 --> 01:22:54,003 KAFAM... BAŞKA YERDE. 1359 01:23:06,963 --> 01:23:10,083 MADDALENA GENTILI ÖZ SAYGIM BOŞ BİR ODA 1360 01:23:10,803 --> 01:23:12,883 KARA KOYUNA 1361 01:23:16,403 --> 01:23:17,483 Merhaba. 1362 01:23:17,603 --> 01:23:18,723 -Merhaba. -Merhaba. 1363 01:23:18,803 --> 01:23:22,923 Bazılarınızla şahsen tanışıyoruz, diğerleriniz beni viral videomdan tanıyor. 1364 01:23:23,003 --> 01:23:25,603 Viral olmak garip bir şey. 1365 01:23:25,683 --> 01:23:28,963 Özellikle de hayatımı kitlemden kaçarak geçirdiğim için. 1366 01:23:29,043 --> 01:23:31,923 Bir anda her yerdeydim. Herkesin telefonlarındaydım. 1367 01:23:32,003 --> 01:23:35,283 Annem videoyu kilisemizin sohbet grubunda bile paylaştı. 1368 01:23:35,363 --> 01:23:36,683 Şaka yapmıyorum. 1369 01:23:37,523 --> 01:23:40,043 Bir yıl önce kendimi şöyle tanıtırdım, 1370 01:23:40,123 --> 01:23:44,883 "Adım Maddalena. 30 yaşındayım. Sevdiğim hiçbir yanım yok." 1371 01:23:45,363 --> 01:23:46,363 Ama bugün değil. 1372 01:23:47,363 --> 01:23:50,003 Çünkü bir noktada her şey değişiyor. 1373 01:23:51,323 --> 01:23:52,763 Belki de biz değişiyoruz. 1374 01:23:52,843 --> 01:23:55,763 Öz saygımız meyve vermeye başlıyor. 1375 01:24:03,123 --> 01:24:06,443 Bu kitapta, öz saygımı kazanmama 1376 01:24:06,523 --> 01:24:09,163 yardım eden insanlarla tanışacaksınız. 1377 01:24:13,883 --> 01:24:18,123 Aralarından biri, tanıdığım en komik adam. 1378 01:24:18,203 --> 01:24:19,923 Esprilerime gülüyor, 1379 01:24:20,003 --> 01:24:23,003 bayağı ot içiyor ve asla ciddi bir işe bulaşmıyor. 1380 01:24:23,083 --> 01:24:24,563 Bana çok yardımı dokundu. 1381 01:24:24,643 --> 01:24:27,523 Daima saklanmış olsam da gerçek beni görebilen birini 1382 01:24:27,603 --> 01:24:29,683 aradığımı fark etmemi sağladı. 1383 01:24:30,523 --> 01:24:34,243 Kendimden nefret ederken, üç gün boyunca pijamalarımla 1384 01:24:34,323 --> 01:24:36,603 porno izlerken bile beni sevebilecek. 1385 01:24:36,683 --> 01:24:38,003 Üzgünüm anne. 1386 01:24:38,083 --> 01:24:40,403 Bana, kendime inandığımdan daha çok inanan, 1387 01:24:40,483 --> 01:24:42,283 beni asla cesaret edemeyeceğim 1388 01:24:42,363 --> 01:24:45,723 şeyleri yapmaya zorlayacak biri. Bu kitabı yazmak, 1389 01:24:45,803 --> 01:24:47,243 bu sahneye çıkmak gibi. 1390 01:24:47,323 --> 01:24:52,003 Konusu açılmışken, sonra birlikte bir bira içelim mi? 1391 01:24:52,083 --> 01:24:54,403 Çünkü senden hoşlanıyorum. Hem de çok. 1392 01:24:54,483 --> 01:24:55,803 Peder Pio'dan bile çok. 1393 01:24:57,363 --> 01:24:59,243 Ve çünkü haklısın. 1394 01:24:59,323 --> 01:25:01,563 İki kara koyun, bir sürü eder. 1395 01:25:08,843 --> 01:25:09,843 Teşekkürler. 1396 01:25:12,043 --> 01:25:12,883 Selam. 1397 01:25:15,283 --> 01:25:16,163 Selam! 1398 01:25:40,283 --> 01:25:42,763 -Yapamam. -Tuvalete git. Hadi! 1399 01:25:57,923 --> 01:25:59,683 Onlar... 1400 01:25:59,763 --> 01:26:01,083 Bizi unuttun mu? 1401 01:26:05,283 --> 01:26:07,043 -İster misin... -Salak mısın? 1402 01:26:07,163 --> 01:26:08,283 Üçüncü fazla. 1403 01:26:29,803 --> 01:26:30,963 Saçımı mahvettin. 1404 01:26:35,003 --> 01:26:36,003 Hayır... 1405 01:26:37,243 --> 01:26:40,003 -Ne oldu? -Hiç, her şey harika ama... 1406 01:26:40,083 --> 01:26:41,483 Ağlıyorsun. 1407 01:26:41,563 --> 01:26:44,323 Evet. Hayır ama... 1408 01:26:44,403 --> 01:26:48,523 İnanılmaz bir şey. Bilmiyorum, daha önce hiç olmamıştı... 1409 01:26:48,603 --> 01:26:50,883 -Orgazm olunca ağlıyorsun. -Belki. 1410 01:26:51,803 --> 01:26:53,083 Ben gülüyorum. 1411 01:26:54,123 --> 01:26:55,083 Evet! 1412 01:26:59,563 --> 01:27:00,523 Susadım. 1413 01:27:00,963 --> 01:27:02,563 Çok fena susadım. 1414 01:27:09,723 --> 01:27:12,083 Madda. On numaralı ders. 1415 01:27:12,163 --> 01:27:16,563 İşin içine aşk girince seksi unutma. 1416 01:27:16,683 --> 01:27:17,763 Tamam. 1417 01:27:18,603 --> 01:27:19,683 Güzel olmuşsun. 1418 01:27:21,043 --> 01:27:23,603 -Bir tur daha? -Üç olacak. 1419 01:27:24,323 --> 01:27:25,883 Aslında dört. 1420 01:27:29,203 --> 01:27:31,723 Bir tura daha hayır demem. 1421 01:28:10,003 --> 01:28:12,243 HÂLÂ GÜZEL 1422 01:28:18,763 --> 01:28:19,603 Teşekkürler. 1423 01:28:19,683 --> 01:28:22,523 -Filmlerine bayılıyorum. Selfie? -Tabii ki. 1424 01:28:24,403 --> 01:28:26,083 -Sağ ol. Hoşça kal. -Güle güle! 1425 01:28:27,043 --> 01:28:28,003 Merhaba. 1426 01:28:28,083 --> 01:28:29,203 Vale! 1427 01:28:29,283 --> 01:28:32,083 -Selam! -Herkes gibi sıraya girin lütfen. 1428 01:28:32,163 --> 01:28:35,523 Hayır, onu tanıyorum! Vale! Benim, Maddalena! 1429 01:28:35,603 --> 01:28:38,963 Sana ihtiyacım olmadığını düşündüğün için gittin. 1430 01:28:39,043 --> 01:28:40,763 Saçmalama. Seni özledim Vale! 1431 01:28:40,843 --> 01:28:42,163 -Bırakın! -Kim bu deli? 1432 01:28:42,283 --> 01:28:43,523 Lütfen bir şey yap. 1433 01:28:43,603 --> 01:28:46,123 Vale, buraya beraber de gelmiştik! 1434 01:28:46,203 --> 01:28:47,443 Hatırlamıyor musun? 1435 01:28:47,523 --> 01:28:50,163 -Vale, lütfen! -Onu tanımıyorum. 1436 01:28:51,723 --> 01:28:53,803 Onunla yatmadım da. 1437 01:28:53,883 --> 01:28:55,523 Hatırladığım kadarıyla yani. 1438 01:32:42,643 --> 01:32:44,643 Alt yazı çevirmeni: Berke Beyazay 1439 01:32:44,723 --> 01:32:46,723 Proje Kontrol Sorumlusu: Oktar Bumin Aykutlu