1
00:00:52,595 --> 00:00:54,221
Kailan mo ginawa 'to?
2
00:00:54,305 --> 00:00:55,806
May tumulong sa 'kin.
3
00:00:56,307 --> 00:00:57,600
Ang ganda.
4
00:01:02,980 --> 00:01:04,273
Naaalala mo ba 'to?
5
00:01:08,986 --> 00:01:13,240
Dito tayo dapat magkikita ng 10 p.m
pagkatapos ng klase ko.
6
00:01:15,075 --> 00:01:19,163
Hihintayin kita sa parke
ng 10 p.m. pagkatapos ng klase.
7
00:01:24,502 --> 00:01:25,878
Paano kung…
8
00:01:28,214 --> 00:01:29,924
maaga akong dumating noong araw na 'yon?
9
00:01:31,675 --> 00:01:33,302
Kung maaga akong pumunta…
10
00:01:33,385 --> 00:01:36,138
Kasama na kita ngayon.
11
00:01:43,020 --> 00:01:44,980
Dapat pinaramdam ko sa 'yong
mahalaga ka sa 'kin.
12
00:01:47,399 --> 00:01:49,527
Dapat kinausap pa kita nang matagal.
13
00:01:50,152 --> 00:01:54,406
Dapat nginitian kita nang huling beses.
14
00:01:56,575 --> 00:01:59,411
Dapat niyakap kita nang mahigpit.
15
00:02:01,747 --> 00:02:03,165
Pinagsisisihan ko 'yon.
16
00:02:10,089 --> 00:02:12,341
Dahil nakilala kita,
17
00:02:14,510 --> 00:02:18,013
mas nakakasabik ang bawat umaga
dahil sa pamumukadkad ng mga bulaklak.
18
00:02:20,057 --> 00:02:22,309
Maganda at malamig ang mga hapon ko
dahil mahangin.
19
00:02:24,311 --> 00:02:27,898
At kumikislap ang mga gabi ko
dahil umuulan ng niyebe.
20
00:02:29,733 --> 00:02:33,988
Kaya palagi akong masaya.
21
00:02:43,038 --> 00:02:46,750
Ako naman ang magiging matapang.
22
00:02:49,211 --> 00:02:51,213
Hindi na ako magbabagong-anyo.
23
00:02:51,714 --> 00:02:53,257
Pwede ba 'yon?
24
00:02:53,340 --> 00:02:55,718
Alam ko na kung paano tanggihan 'yon.
25
00:02:55,801 --> 00:02:57,094
May ganoon ba?
26
00:02:57,970 --> 00:03:00,639
Sabi ko na sa 'yo mayroong ganoon.
27
00:03:01,265 --> 00:03:02,558
May paraan pala.
28
00:03:02,641 --> 00:03:03,976
Nalaman mo na kung paano.
29
00:03:05,686 --> 00:03:09,023
Ibig sabihin
habang buhay na tayong magkasama?
30
00:03:09,106 --> 00:03:10,441
Ano…
31
00:03:12,067 --> 00:03:13,068
Sandali lang.
32
00:03:42,348 --> 00:03:43,724
Sakto sa 'yo.
33
00:03:49,271 --> 00:03:50,314
Mahal kita.
34
00:03:51,023 --> 00:03:52,441
Baek-ryeon.
35
00:04:15,589 --> 00:04:17,007
Mahal din kita.
36
00:04:59,174 --> 00:05:00,300
Hello?
37
00:05:01,010 --> 00:05:02,469
Ano'ng ginagawa mo?
38
00:05:02,553 --> 00:05:04,263
May iniisip ako.
39
00:05:07,933 --> 00:05:08,976
Ako rin.
40
00:05:12,312 --> 00:05:14,314
Salamat, Sang-hyuk.
41
00:05:15,816 --> 00:05:16,984
Biglaan naman yata.
42
00:05:17,735 --> 00:05:21,739
Masaya ang bawat araw dahil sa 'yo.
43
00:05:22,573 --> 00:05:27,036
At puno ng pag-ibig ang bawat araw
dahil nakilala ko ang pamilya ko.
44
00:05:28,454 --> 00:05:33,959
Marami akong natututunan
tungkol sa sarili ko dahil sa 'yo.
45
00:05:35,419 --> 00:05:36,628
Kaya maraming salamat.
46
00:05:40,466 --> 00:05:41,717
Salamat din.
47
00:05:41,800 --> 00:05:43,010
Salamat sa pagsasabi niyan.
48
00:05:45,095 --> 00:05:46,847
Magiging mabuting tao ako
49
00:05:47,473 --> 00:05:49,558
at hindi kita bibiguin.
50
00:05:51,393 --> 00:05:52,811
Ako naman ngayon.
51
00:05:54,480 --> 00:05:55,939
Hindi kita bibiguin.
52
00:05:59,985 --> 00:06:02,279
Kaya iipunin ko ang lakas ng loob ko.
53
00:06:20,881 --> 00:06:22,841
Kapag transparent na 'to.
54
00:06:30,974 --> 00:06:32,935
Nasa 99.999% ang pagkakataong sumablay.
55
00:06:33,018 --> 00:06:34,686
- Kaya mo 'yon.
- Hindi ko gagawin 'yon.
56
00:06:35,646 --> 00:06:36,647
Hindi ko kaya.
57
00:06:38,190 --> 00:06:39,900
Pagsisisihan ko rin 'yon.
58
00:06:39,983 --> 00:06:40,984
Hindi ko pagsisisihang
59
00:06:42,069 --> 00:06:43,153
nagtiwala ako sa 'yo.
60
00:06:43,237 --> 00:06:47,241
- Sang-hyuk.
- Pakiusap. Kaibigan ko, Dong-chil.
61
00:06:52,496 --> 00:06:53,497
Ngayon na!
62
00:06:58,627 --> 00:07:00,796
Panain mo siya ulit.
63
00:07:00,879 --> 00:07:01,880
'Yong maayos.
64
00:07:17,146 --> 00:07:21,817
EPISODE 16. ANG LALAKING MAHAL KO.
65
00:07:26,989 --> 00:07:28,699
{\an8}Dong-pal.
66
00:07:30,159 --> 00:07:31,326
{\an8}Kailangan kong ipana ang palasong 'yan.
67
00:07:31,410 --> 00:07:32,744
{\an8}Ano?
68
00:07:33,328 --> 00:07:35,747
{\an8}- Ikaw ang papana?
- Kailangang ipana ang palasong 'yan.
69
00:07:37,124 --> 00:07:38,125
{\an8}Nang maayos.
70
00:07:57,394 --> 00:07:58,645
Wow!
71
00:08:06,778 --> 00:08:08,572
Naku po!
72
00:08:08,655 --> 00:08:10,199
Ano 'yon?
73
00:08:10,282 --> 00:08:13,285
Ikaw ang pinakamagaling dito.
74
00:08:13,368 --> 00:08:14,953
Ang galing mo.
75
00:08:15,537 --> 00:08:20,000
Mr. Park, palakihin mo ang lugar na 'to.
Magkakalapit na ang target.
76
00:08:20,083 --> 00:08:22,669
Pang-bata lang 'to.
77
00:08:23,629 --> 00:08:26,089
Dong-gu. Sa tingin mo
78
00:08:26,173 --> 00:08:27,466
mapapakita mo sa 'min 'yon?
79
00:08:27,549 --> 00:08:29,259
Ano 'yon? Sabihin mo.
80
00:08:29,343 --> 00:08:30,677
Kaya kong gawin ang kahit ano sa palaso.
81
00:08:30,761 --> 00:08:32,596
'Yong Palaso ni Robin Hood.
82
00:08:33,096 --> 00:08:34,264
Palaso ni Robin Hood?
83
00:08:34,348 --> 00:08:37,100
'Yon ang paghati ng palaso sa gitna
84
00:08:37,601 --> 00:08:40,103
gamit ang isa pang palaso na pinakawalan.
85
00:08:40,187 --> 00:08:43,357
Ah, 'yon! Ang astig n'on.
86
00:08:43,440 --> 00:08:45,776
Kaya mo 'yon?
87
00:08:45,859 --> 00:08:48,153
Gusto kong makita 'yon.
88
00:08:49,321 --> 00:08:52,407
Bakit naman ginawa 'yon ni Robin Hood?
89
00:08:52,908 --> 00:08:55,953
Nasa 99.999% hindi mo magagawa 'yon.
90
00:08:56,453 --> 00:09:00,791
May tsansa pa rin na magawa ko.
91
00:09:01,667 --> 00:09:03,252
Huling palaso na.
92
00:09:06,755 --> 00:09:08,006
Kaya tayo…
93
00:09:09,633 --> 00:09:11,343
naririto.
94
00:09:33,532 --> 00:09:39,288
{\an8}Noong 1993, ginulat ang buong bansa
ng kaso ng Polka Dot High School Girls…
95
00:09:39,371 --> 00:09:43,792
{\an8}Lahat ng mga saksi
ay bigla na lamang namatay.
96
00:09:43,875 --> 00:09:47,129
Ang huling saksi na tumestigong
nakakita ng isang lalaki sa palayan
97
00:09:47,212 --> 00:09:48,797
kung saan natagpuan
ang damit ni Yoo Jeong-ah…
98
00:10:02,519 --> 00:10:06,064
Tingin ko tama lang
ang laki ng lugar na 'to.
99
00:10:09,735 --> 00:10:11,278
Magaling ang ginawa mo.
100
00:10:11,361 --> 00:10:12,404
Isa pa.
101
00:10:15,032 --> 00:10:18,869
Lahat ay may pangalawang pagkakataon.
102
00:10:42,059 --> 00:10:43,393
{\an8}JONGSEO POLICE STATION
103
00:10:43,477 --> 00:10:45,812
Hindi ikaw ang asawa ko!
Gusto mo lang sirain ang buhay ko!
104
00:10:45,896 --> 00:10:49,775
Ano ba'ng ginawa kong masama noon
at sa 'yo pa ako napakasal?
105
00:10:49,858 --> 00:10:50,901
Mamatay ka na!
106
00:10:52,110 --> 00:10:53,445
Ikaw ang mamatay na.
107
00:10:53,528 --> 00:10:56,073
Mamatay ka! Pakiusap mamatay ka na!
108
00:10:56,740 --> 00:10:57,741
Patayin siya.
109
00:10:59,868 --> 00:11:00,869
Patayin siya.
110
00:11:02,913 --> 00:11:08,293
'Yon ang karma na kailangan n'yong
baguhin ng court lady.
111
00:11:16,718 --> 00:11:19,388
Siya ang may gawa ng lahat ng 'to.
112
00:11:19,471 --> 00:11:20,847
Sino?
113
00:11:20,931 --> 00:11:24,434
Hindi mo ba siya naaalala?
114
00:11:25,394 --> 00:11:26,645
Bitaw!
115
00:11:26,728 --> 00:11:28,105
Bitawan n'yo 'ko.
116
00:11:28,188 --> 00:11:29,606
Bakit n'yo ba ginagawa 'to?
117
00:11:29,689 --> 00:11:30,899
Bitaw!
118
00:11:48,291 --> 00:11:51,878
Doon lang muling magsisimula
ang sinulid ng tadhana n'yo.
119
00:11:58,051 --> 00:11:59,469
Salamat.
120
00:12:00,095 --> 00:12:01,096
Walang anuman.
121
00:12:03,223 --> 00:12:07,269
Mayroong pulang sinulid ng tadhana
ang court lady.
122
00:12:08,228 --> 00:12:10,105
Ngayong gabi na 'yon.
123
00:12:10,605 --> 00:12:15,277
Ang di nangyari nang gabing 'yon.
124
00:12:19,156 --> 00:12:22,159
Dapat namatay ang court lady noon…
125
00:12:24,411 --> 00:12:25,745
para sa prinsipe.
126
00:12:35,088 --> 00:12:37,048
NOBYO KO
127
00:12:39,676 --> 00:12:42,137
- Sang-hyuk.
- Nasaan ka?
128
00:12:42,220 --> 00:12:44,181
Nasa ano…
129
00:12:44,264 --> 00:12:45,348
Nasaan ka?
130
00:12:45,932 --> 00:12:47,100
Nasa istasyon ako ng pulis.
131
00:12:47,184 --> 00:12:50,562
Sasabihin ko dapat sa 'yo
pero ayaw kong mag-alala ka.
132
00:12:51,313 --> 00:12:52,731
Umalis ka na riyan.
133
00:12:54,733 --> 00:12:56,026
Pauwi na rin ako.
134
00:12:56,109 --> 00:12:58,653
- Nasa kotse ako ni Detective Seo.
- Kanino?
135
00:12:58,737 --> 00:13:00,113
Sir.
136
00:13:00,697 --> 00:13:01,698
Nahanap na namin siya.
137
00:13:05,035 --> 00:13:06,328
SAKIT - SONG JIN-AH
138
00:13:06,411 --> 00:13:08,872
PAGNANAKAW - SONG DA-HEE
TSISMIS - HONG AE-KYEONG
139
00:13:17,130 --> 00:13:18,298
Sino?
140
00:13:19,257 --> 00:13:20,550
Si Song Yeong-cheol.
141
00:13:23,345 --> 00:13:25,096
Lumabas ka sa kotse.
142
00:13:25,180 --> 00:13:26,223
Lumabas ka na!
143
00:13:26,806 --> 00:13:28,391
Hello?
144
00:13:28,475 --> 00:13:29,643
Hello, Sang-hyuk?
145
00:13:35,732 --> 00:13:37,192
Sang-hyuk.
146
00:13:38,610 --> 00:13:41,196
Bakit di ka sumasagot?
Naririnig mo ba ako?
147
00:15:29,846 --> 00:15:31,097
Hindi ko pagsisisihang
148
00:15:32,015 --> 00:15:33,558
nagtiwala ako sa 'yo.
149
00:15:34,643 --> 00:15:37,729
Pakiusap. Kaibigan ko, Dong-chil.
150
00:16:29,489 --> 00:16:33,076
'Wag kang gumawa ng palusot.
151
00:16:33,576 --> 00:16:36,913
Bibigyan ka ng Panginoon
ng isa pang pagkakataon.
152
00:16:37,997 --> 00:16:39,207
Sang-hyuk.
153
00:17:14,993 --> 00:17:15,994
Hindi kaya…
154
00:18:19,766 --> 00:18:21,059
Baek-ryeon!
155
00:19:43,808 --> 00:19:45,101
Dito ka lang.
156
00:19:48,354 --> 00:19:50,565
- Sang-hyuk!
- Ms. Oh.
157
00:19:50,648 --> 00:19:52,942
Kakaiba ang mga pakpak niya.
158
00:19:53,026 --> 00:19:54,986
Ibang pakpak ang nakita ko noon.
159
00:20:03,036 --> 00:20:05,747
Sir, may nakikita po ako
sa Jongseo Police Station.
160
00:20:16,716 --> 00:20:19,093
Bilisan n'yo at tingnan
lahat ng sasakyan sa lugar.
161
00:20:19,177 --> 00:20:20,178
- Opo, sir.
- Opo.
162
00:20:34,525 --> 00:20:35,818
Nahanap na po namin ang sasakyan.
163
00:20:36,986 --> 00:20:38,154
Nahanap na namin ang sasakyan.
164
00:20:38,237 --> 00:20:40,406
{\an8}Papunta 'yon sa Oseong, Gyeonggi-do.
165
00:20:51,000 --> 00:20:52,752
Detective, nakuha na namin
ang lokasyon niya.
166
00:20:52,835 --> 00:20:55,880
Nasa 175 Miseong-gun, Oseong, Gyeonggi-do.
Sa isang abandonadong gusali.
167
00:21:30,123 --> 00:21:31,165
Ano 'yon?
168
00:21:32,125 --> 00:21:33,543
Namamalikmata lang siguro ako.
169
00:21:37,964 --> 00:21:39,215
Hindi.
170
00:21:39,298 --> 00:21:41,009
Hindi ako baliw.
171
00:21:44,178 --> 00:21:45,471
Mamamatay-tao ka.
172
00:21:46,723 --> 00:21:48,057
Isang halimaw.
173
00:21:51,602 --> 00:21:52,979
- Demonyo ka.
- Sino 'yan?
174
00:21:53,062 --> 00:21:54,731
- Bakit mo 'ko pinatay?
- Ano ba'ng ginawa ko?
175
00:21:54,814 --> 00:21:56,524
Wala akong ginawang mali.
176
00:21:56,607 --> 00:21:58,401
Hindi ka dapat ipinanganak.
177
00:21:58,484 --> 00:22:01,237
- Ano'ng pakiramdam?
- Hindi kita mapapatawad.
178
00:22:01,320 --> 00:22:03,239
Bakit mo 'ko pinatay?
179
00:22:03,322 --> 00:22:05,867
- Magkita na lang tayo sa impiyerno.
- Wala akong ginawang mali.
180
00:22:40,693 --> 00:22:41,694
Sino ka?
181
00:22:46,908 --> 00:22:48,034
Sino ka ba talaga?
182
00:22:48,117 --> 00:22:49,952
Ano ba'ng kailangan mo sa 'kin?
183
00:22:51,204 --> 00:22:52,371
Ikaw.
184
00:24:25,214 --> 00:24:27,341
Isa kang halimaw.
185
00:25:53,844 --> 00:25:55,179
Song Yeong-cheol.
186
00:26:00,685 --> 00:26:03,229
May dalawang pagkakataon ka rin.
187
00:26:05,523 --> 00:26:07,233
ANGEL ORPHANAGE
188
00:26:12,738 --> 00:26:14,532
Ma'am, pasensya na po.
189
00:26:18,160 --> 00:26:19,745
May pagkakataon kang magpatawad.
190
00:26:23,541 --> 00:26:27,003
- Honey, tama na.
- 'Wag kang malikot.
191
00:26:27,795 --> 00:26:29,505
May pagkakataon kang tumigil.
192
00:26:31,716 --> 00:26:34,427
Pero sinimulan mo ulit 'yon.
193
00:26:39,140 --> 00:26:40,766
Pasensya na po.
194
00:26:41,350 --> 00:26:42,351
Sinungaling ka.
195
00:26:46,564 --> 00:26:50,443
Hindi magiging maganda
ang kabilang buhay para sa 'yo.
196
00:26:52,111 --> 00:26:55,364
Mula 'yon sa lahat
ng masasamang karma na inipon mo.
197
00:26:55,990 --> 00:26:59,285
Karma mula sa lahat ng pinatay mo.
198
00:27:00,453 --> 00:27:01,454
Asahan mo 'yon.
199
00:27:13,799 --> 00:27:16,135
Isang mamamatay-tao.
200
00:27:16,218 --> 00:27:18,346
Isang halimaw.
201
00:27:18,429 --> 00:27:19,930
Wala akong ginawang mali.
202
00:27:20,848 --> 00:27:22,767
Hindi kita mapapatawad.
203
00:27:22,850 --> 00:27:25,978
Wala akong ginawang mali.
204
00:27:26,062 --> 00:27:28,647
Hindi kita mapapatawad.
205
00:27:28,731 --> 00:27:30,399
Sang-hyuk!
206
00:27:41,619 --> 00:27:42,828
Sang-hyuk!
207
00:28:02,765 --> 00:28:05,476
Hindi ka pwedeng mawala.
208
00:28:08,396 --> 00:28:10,439
'Wag kang umalis.
209
00:30:13,812 --> 00:30:16,524
Do-ra. Hawakan mo 'to.
210
00:30:17,525 --> 00:30:21,570
Okay. Gamitin mo ang dalawang daliri mo
para hilahin 'to nang ganito.
211
00:30:21,654 --> 00:30:22,821
Hilahin mong mabuti.
212
00:30:22,905 --> 00:30:25,115
Hilahin mo pa. Ganyan nga.
213
00:30:45,553 --> 00:30:48,055
Naging masaya ako ngayon.
214
00:30:50,140 --> 00:30:51,684
Paalam, Do-ra.
215
00:30:53,185 --> 00:30:54,853
Dong-gu.
216
00:30:57,856 --> 00:30:58,857
Bye.
217
00:31:49,491 --> 00:31:51,368
{\an8}PITONG KASALANAN
NA DI DAPAT GAWIN NG MGA BATA
218
00:31:53,203 --> 00:31:54,955
Mamamatay-tao na si Song Yeong-cheol.
219
00:31:55,456 --> 00:31:59,043
Ang unang babae sa buhay niya
ay ang nanay na nang-iwan sa kanya.
220
00:31:59,126 --> 00:32:02,546
Ang ikalawa ay ang direktor ng ampunan
na palagi siyang binubugbog.
221
00:32:02,630 --> 00:32:05,299
Ang pangatlo ay ang kasera
na di niya mapigilang kamuhian
222
00:32:05,382 --> 00:32:08,302
dahil naaalala niya rito ang nanay niya.
223
00:32:08,385 --> 00:32:10,888
Pagkatapos iligpit ang tatlong babae,
224
00:32:10,971 --> 00:32:12,890
natuwa siya sa lakas niya.
225
00:32:12,973 --> 00:32:16,852
Sinimulan niyang puntiryahin
ang iba't ibang babae magmula noon.
226
00:32:16,935 --> 00:32:21,690
{\an8}Ang unang biktima ay si Ms. Song Da-hee
na nawala noong 1993.
227
00:32:21,774 --> 00:32:24,276
Si Ms. Yoo Jeong-ah, na nakasuot
ng parehong polka dot jacket noon,
228
00:32:24,360 --> 00:32:26,820
ay nawala rin.
229
00:32:28,656 --> 00:32:32,785
{\an8}Ipinakita niya kung gaano siya ka-brutal
sa pagpatay din sa mga saksi.
230
00:32:32,868 --> 00:32:36,538
Habang patuloy siya sa pagpatay para sa
isa sa Pitong Kasalanan para sa mga Babae,
231
00:32:36,622 --> 00:32:39,792
ang sakit, naaksidente siya
habang tinatakasan ang mga pulis.
232
00:32:41,126 --> 00:32:43,712
{\an8}Ang taong nagligtas sa kanya
ay ang asawa niya, si Go Eun-seo.
233
00:32:44,213 --> 00:32:46,423
{\an8}Pagkatapos nilang maikasal,
tumigil siya sa pagpatay.
234
00:32:46,507 --> 00:32:49,802
Pero makalipas ang 28 taon,
natuklasan niya ang pangangaliwa ng asawa
235
00:32:49,885 --> 00:32:51,845
{\an8}at nagsimula na naman siyang
mawala sa sarili.
236
00:32:51,929 --> 00:32:56,266
Pinuntirya niya ang kanyang asawa
at kalaguyo nito, si Kim Myeong-sik
237
00:32:56,350 --> 00:32:59,311
ganoon din ang mga nakapaligid sa kaniya.
238
00:32:59,395 --> 00:33:03,440
{\an8}Ang asawa niya ang rason
kung bakit siya tumigil ng 28 taon
239
00:33:03,524 --> 00:33:05,109
{\an8}at nagpasimula muli noon.
240
00:33:05,192 --> 00:33:06,694
Tama.
241
00:33:06,777 --> 00:33:10,030
Pero hindi tama ang pumatay.
242
00:33:10,114 --> 00:33:14,993
Mamamatay-tao si Song Yeong-cheol
na hindi dapat kaawaan.
243
00:33:45,941 --> 00:33:49,153
GUGI-DONG ANIMAL HOSPITAL
244
00:33:49,236 --> 00:33:51,447
Pang-37 na tagapag-alaga. Pasok na po.
245
00:35:13,237 --> 00:35:14,363
Ngumiti ka, ano?
246
00:35:14,446 --> 00:35:15,656
Nakita kong ngumiti ka.
247
00:36:41,533 --> 00:36:43,076
Baka pinana ka na ni Kupido.
248
00:36:45,037 --> 00:36:46,538
Ang drama ng pagkikita n'yo.
249
00:36:49,207 --> 00:36:50,667
Kailan naman ako papanain ni Kupido?
250
00:36:51,960 --> 00:36:52,961
Gusto ko rin 'yon.
251
00:36:54,671 --> 00:36:59,259
Gusto ko ring maranasang
umibig sa unang tingin.
252
00:37:00,928 --> 00:37:02,137
Akin na.
253
00:37:02,220 --> 00:37:04,848
May nobya na si Detective Myung.
Ang ganda, di ba?
254
00:37:05,891 --> 00:37:08,268
Di ba sabi mo wala ka pang nililigawan
noong huling magkakasama tayong kumain?
255
00:37:08,352 --> 00:37:11,647
Naglakad ako pauwi noong gabing 'yon.
256
00:37:11,730 --> 00:37:12,898
Sa may tawiran…
257
00:37:16,526 --> 00:37:17,611
Ayos ka lang ba?
258
00:37:18,528 --> 00:37:19,863
Nahulog ang loob ko
259
00:37:19,947 --> 00:37:21,531
kay Strawberry.
260
00:37:23,992 --> 00:37:26,244
- Strawberry?
- 'Yon ba ang tawag mo sa kanya?
261
00:37:26,328 --> 00:37:29,373
Paborito kong prutas ang strawberry.
262
00:37:29,456 --> 00:37:31,333
Ano naman ang tawag niya sa 'yo?
263
00:37:31,416 --> 00:37:32,626
Apple.
264
00:37:33,919 --> 00:37:36,755
Naku po! Apple? Ang pangit!
265
00:37:36,838 --> 00:37:39,341
- Mahilig si Strawberry sa mansanas.
- Naman.
266
00:37:39,424 --> 00:37:40,842
Gagawin ka naming fruit jam.
267
00:37:43,220 --> 00:37:45,013
Pero nakakatuwa 'yon.
268
00:37:45,097 --> 00:37:49,101
Hindi pa ako umiibig sa unang tingin.
269
00:37:49,643 --> 00:37:52,646
- Pero nangyayari pala 'yon.
- Pinana ka ni Kupido.
270
00:37:53,480 --> 00:37:54,481
Sigurado ako.
271
00:38:38,984 --> 00:38:40,402
Hello.
272
00:38:41,069 --> 00:38:43,530
Ganoon pa rin ba si Ms. Oh?
273
00:38:45,866 --> 00:38:47,451
Ayaw niyang lumabas ng kwarto.
274
00:38:48,910 --> 00:38:49,911
Heto.
275
00:38:50,787 --> 00:38:51,788
Naku.
276
00:38:51,872 --> 00:38:54,082
Tulungan mo siya para makakain
at gumaan ang pakiramdam niya.
277
00:38:54,708 --> 00:38:55,959
Sige.
278
00:38:56,752 --> 00:38:58,378
Babalik na lang ako ulit.
279
00:39:56,269 --> 00:39:58,146
Ayos na ako.
280
00:39:59,189 --> 00:40:00,816
Di mo na kailangang pumunta rito.
281
00:40:07,322 --> 00:40:08,323
Salamat.
282
00:40:11,201 --> 00:40:12,202
Naniwala ka sa 'kin.
283
00:40:19,000 --> 00:40:22,045
'Yon lang ang mahalaga.
284
00:40:25,382 --> 00:40:26,383
'Wag na tayong…
285
00:40:29,928 --> 00:40:31,471
magkita muli,
286
00:40:32,055 --> 00:40:34,975
sa ngayong buhay man o sa susunod.
287
00:40:58,874 --> 00:40:59,875
Pasensya na.
288
00:41:51,843 --> 00:41:53,845
- Salamat sa pagkain.
- Salamat.
289
00:41:53,929 --> 00:41:55,055
- Hye-sun!
- Ano po 'yon?
290
00:41:55,138 --> 00:41:57,724
- Pakilinisan ang lamesa.
- Okay!
291
00:42:18,495 --> 00:42:19,829
Salamat.
292
00:42:20,455 --> 00:42:22,791
- Isang soju nga po.
- Okay. Sandali lang po.
293
00:42:28,463 --> 00:42:31,591
Ano sa tingin mo
ang kailangan n'ong babaeng 'yon?
294
00:42:37,222 --> 00:42:38,682
Humigop ka rin ng sabaw.
295
00:42:39,557 --> 00:42:40,767
Para mainitan ka.
296
00:42:49,734 --> 00:42:51,903
Sa huli, sinseridad lang ang mahalaga.
297
00:42:52,612 --> 00:42:54,781
Ano'ng silbi ng kakayahan?
298
00:42:55,282 --> 00:42:57,117
Kailangan mo lang maging tapat.
299
00:42:57,909 --> 00:42:59,536
Naging masaya ako ngayon.
300
00:43:01,246 --> 00:43:02,247
Bye.
301
00:43:19,389 --> 00:43:20,390
Hoy.
302
00:43:21,099 --> 00:43:23,184
Hindi ka pwedeng umalis na lang.
Kailangan mong magbayad.
303
00:43:24,311 --> 00:43:25,312
Magbayad?
304
00:43:25,395 --> 00:43:27,731
Oo, itong buong lugar na inarkila n'yo.
305
00:43:27,814 --> 00:43:31,067
Hindi ba siya nagbayad?
Akala ko lagi siya rito.
306
00:43:31,151 --> 00:43:34,446
Noong nagpareserba siya,
sabi niya rito na siya magbabayad.
307
00:43:34,529 --> 00:43:36,072
Sabi niya magbabayad siya pagkatapos.
308
00:43:36,573 --> 00:43:39,743
Ganoon pala. Magkano ba?
309
00:43:40,327 --> 00:43:41,745
Heto.
310
00:43:43,830 --> 00:43:45,832
RENTA: 2,500,000 WON
EVENT FEE: 1,356,000 WON
311
00:43:45,915 --> 00:43:47,417
{\an8}KABUUAN: 3,856,000 WON
312
00:43:48,001 --> 00:43:52,172
Mahal talaga kasi nirentahan niya
ang buong lugar.
313
00:43:52,255 --> 00:43:54,299
Kasama na rin ang event.
314
00:43:56,009 --> 00:43:57,719
Do-ra, ito na 'yon.
315
00:43:59,679 --> 00:44:05,977
Siguradong may makakakita rin
ng katapatan mo.
316
00:44:32,128 --> 00:44:34,089
Hindi 'yan tinititigan lang.
317
00:44:34,839 --> 00:44:35,840
Kinakain 'yan.
318
00:44:38,927 --> 00:44:40,970
Gusto kong ibalik ang oras.
319
00:44:42,972 --> 00:44:44,599
Noong umaakyat pa ako sa bundok.
320
00:44:48,186 --> 00:44:50,063
Nandito pa siya n'on.
321
00:45:06,871 --> 00:45:09,833
Ano ba'ng nagustuhan mo kay Baek-ryeon?
322
00:45:10,792 --> 00:45:14,421
Wala akong gusto sa kanya. Wala talaga.
Hindi ko talaga siya gusto.
323
00:45:48,163 --> 00:45:50,290
Wala akong pakialam
kung sabihin niyang di niya ako gusto.
324
00:45:53,543 --> 00:45:56,421
Gusto ko lang na nandito siya.
Gusto kong nasa tabi ko siya.
325
00:46:01,634 --> 00:46:02,635
Nami-miss ko na siya.
326
00:46:08,850 --> 00:46:10,602
Miss na miss ko na siya.
327
00:46:22,864 --> 00:46:25,325
Magiging maayos din ang lahat
sa paglipas ng panahon.
328
00:46:27,869 --> 00:46:29,078
Magiging maayos din ang lahat.
329
00:46:43,426 --> 00:46:45,053
Bukas na ang Araw ng Tagsibol.
330
00:46:45,136 --> 00:46:47,639
Naglalabasan na ang mga palaka
dahil sa pagbabago ng panahon.
331
00:46:48,306 --> 00:46:51,434
Nagsimula nang mamukadkad
ang mga plum blossom sa timog.
332
00:46:51,518 --> 00:46:55,063
Mas umiinit na rin ang panahon.
333
00:46:55,563 --> 00:46:58,399
- Ang pinakamataas na temperatura ay…
- Aalis na 'ko.
334
00:46:58,483 --> 00:47:00,109
Okay. Kita tayo mamaya.
335
00:47:04,906 --> 00:47:07,909
MARSO 2026
336
00:47:32,350 --> 00:47:35,478
- Pang-977 beses na.
- Ano'ng ipagdarasal mo?
337
00:47:36,062 --> 00:47:37,605
- Isang milagro.
- Milagro?
338
00:47:38,648 --> 00:47:39,983
Anong klaseng milagro?
339
00:48:15,935 --> 00:48:18,271
Magaling. Malinis na.
340
00:48:29,032 --> 00:48:31,576
- Hindi mo 'to pwedeng kainin.
- Ayan.
341
00:48:31,659 --> 00:48:33,661
Alam kong masakit.
342
00:48:33,745 --> 00:48:36,205
Ayos na. Hindi mo pwedeng kainin.
343
00:48:37,540 --> 00:48:38,541
Tama ka.
344
00:48:39,584 --> 00:48:41,294
Nakakatawa nga.
345
00:48:46,382 --> 00:48:47,717
GUGI-DONG ANIMAL HOSPITAL
346
00:48:48,593 --> 00:48:50,136
Naku.
347
00:48:50,637 --> 00:48:53,389
- Ako rin.
- Nakakatawa talaga.
348
00:48:59,729 --> 00:49:01,105
Tara na.
349
00:49:39,644 --> 00:49:40,645
Ayos ka lang?
350
00:49:43,398 --> 00:49:44,482
Oo.
351
00:49:46,109 --> 00:49:47,443
Salamat.
352
00:49:47,985 --> 00:49:48,986
Walang anuman.
353
00:50:00,581 --> 00:50:01,833
Isang beses na lang.
354
00:50:11,801 --> 00:50:13,010
Hoy.
355
00:50:13,094 --> 00:50:15,346
Tingin ko gumagana ang pagdarasal mo
sa Bundok ng Inwangsan.
356
00:50:15,930 --> 00:50:16,973
Ano?
357
00:50:17,056 --> 00:50:20,268
Sabi mo humihiling ka ng milagro.
358
00:50:20,351 --> 00:50:24,605
Isang milagro na bumalik ka na sa dati.
359
00:50:25,481 --> 00:50:26,816
Tama ka.
360
00:50:26,899 --> 00:50:28,860
'Yon ang nagbigay lakas sa 'kin.
361
00:50:28,943 --> 00:50:30,361
- Dahil 'yon sa bundok.
- Tama.
362
00:50:32,822 --> 00:50:33,865
- Cheers.
- Cheers.
363
00:50:55,136 --> 00:50:56,554
- Nakakagulat ka.
- Do-ra.
364
00:50:57,388 --> 00:50:58,514
Ikaw ba ang may gawa nito?
365
00:50:59,098 --> 00:51:00,224
Ano ba'ng sinasabi mo?
366
00:51:01,976 --> 00:51:04,687
Babalik ka ba ulit d'on bukas?
367
00:51:04,771 --> 00:51:07,648
Bakit magkasunod na araw kang pupunta?
368
00:51:07,732 --> 00:51:09,025
Hindi ikaw ang nagsulat nito?
369
00:51:09,108 --> 00:51:12,612
Magkasama tayong uminom.
Kababalik ko lang dito sa kwarto.
370
00:51:13,362 --> 00:51:15,198
Inaantok pa ako.
371
00:51:15,281 --> 00:51:16,449
Matulog ka na.
372
00:51:19,243 --> 00:51:21,329
Hindi ko matandaang ginawa ko 'to.
373
00:51:22,872 --> 00:51:23,915
Ano'ng nangyayari?
374
00:53:34,587 --> 00:53:37,089
Ikaw na talaga, Mr. Park!
375
00:53:38,299 --> 00:53:40,718
Salamat sa pagsulong sa niyebe.
376
00:53:42,720 --> 00:53:44,055
Wow.
377
00:55:30,286 --> 00:55:33,581
Ipagpaliban mo muna
ang mga appointment ko sa hapon.
378
00:55:33,664 --> 00:55:36,042
- Ano? Lahat ng panghapon?
- Oo.
379
00:55:36,125 --> 00:55:38,002
- May kailangan akong puntahan.
- Doktora!
380
00:55:46,677 --> 00:55:48,345
Ano ang ipagdarasal mo ngayon?
381
00:55:49,638 --> 00:55:50,723
Isang milagro.
382
00:56:07,823 --> 00:56:08,866
Ano ba'ng inaasahan ko?
383
00:56:09,867 --> 00:56:11,952
Hindi basta nangyayari ang milagro.
384
00:56:47,321 --> 00:56:48,322
Isang libong beses.
385
00:57:08,717 --> 00:57:09,718
Baek-ryeon.
386
00:58:12,615 --> 00:58:13,616
Ikaw ba talaga 'yan?
387
00:58:16,285 --> 00:58:17,578
Matagal kang naghintay.
388
00:58:18,996 --> 00:58:20,789
Totoo ba 'to?
Ikaw ba talaga 'yan Sang-hyuk?
389
00:58:21,624 --> 00:58:22,625
Ako 'to.
390
00:58:23,500 --> 00:58:24,668
Si Cheon Sang-hyuk.
391
00:58:27,796 --> 00:58:28,881
Ano'ng nangyari?
392
00:58:30,507 --> 00:58:32,051
Namatay ako at ipinanganak muli.
393
00:58:33,969 --> 00:58:37,056
Gaya mo noong nakalipas na 500 taon.
394
00:59:23,519 --> 00:59:26,313
Napakaswerte ni Cheon Sang-hyuk.
395
00:59:30,150 --> 00:59:34,029
Hindi 'yon dahil sa swerte.
Magaling lang kasi akong pumana.
396
00:59:34,863 --> 00:59:35,990
Hindi mo napana nang ayos.
397
00:59:36,073 --> 00:59:38,867
Sakto ang tinamaan ko.
398
00:59:51,338 --> 00:59:53,507
Kaya siguro siya nakalabas sa cocoon.
399
00:59:55,259 --> 00:59:56,635
Nawala rin ang mga pakpak niya.
400
01:00:00,472 --> 01:00:01,473
Sang-hyuk.
401
01:00:04,893 --> 01:00:06,353
Napakaswerte mo.
402
01:00:06,437 --> 01:00:09,148
Hindi nga swerte 'yon.
Magaling kasi akong pumana.
403
01:00:11,817 --> 01:00:14,653
Kailangan na lang niyang isilang muli.
404
01:00:19,366 --> 01:00:20,451
Oras na.
405
01:01:42,658 --> 01:01:46,829
Sa huli, kinailangan kong wasakin
ang cocoon.
406
01:01:48,372 --> 01:01:50,541
Kailangang mawala ang pakpak ko.
407
01:01:57,840 --> 01:02:00,426
Hindi na ako diwata.
408
01:02:01,969 --> 01:02:06,682
Hindi ko na kailangang magbagong-anyo.
409
01:03:08,410 --> 01:03:12,623
Binigyan ko kayo ng dalawang pagkakataon.
410
01:03:14,249 --> 01:03:19,505
Karapat-dapat kayo sa bagong tadhana
kung malalampasan n'yo ang takot n'yo.
411
01:03:24,551 --> 01:03:28,347
Gumawa ang Diyos
ng malaking balangkas ng tadhana.
412
01:03:29,765 --> 01:03:31,725
Ang mga tao ang kumikilos ayon doon.
413
01:03:32,518 --> 01:03:34,937
Ang mga tao rin ang sumasalungat doon.
414
01:03:36,355 --> 01:03:39,650
Isang bagay lang ang makapagpapabago noon.
415
01:03:40,400 --> 01:03:42,903
KATAPANGAN
416
01:03:44,696 --> 01:03:45,697
Maging matapang ka.
417
01:03:46,448 --> 01:03:49,701
Nakakahiya kapag tumanggi siya.
Bahala na. Ano pa ba'ng mawawala?
418
01:03:49,785 --> 01:03:52,204
Haharapin mo ang mga nakakahiyang
pangyayari sa buhay mo.
419
01:03:52,871 --> 01:03:55,916
Ano'ng silbi ng pagmamalaki mo
sa minamahal mo?
420
01:03:56,708 --> 01:04:01,255
Walang mangyayari kung matatakot ka.
421
01:04:02,214 --> 01:04:04,967
Pero kung malalagpasan mo 'yon
at magiging matapang ka,
422
01:04:05,592 --> 01:04:08,845
may bagong mundong naghihintay sa 'yo.
423
01:04:18,146 --> 01:04:19,856
{\an8}TATAY - AKO - NANAY
424
01:04:19,940 --> 01:04:24,069
{\an8}Nabuhay nang masaya
ang prinsipe at prinsesa.
425
01:04:31,201 --> 01:04:32,286
Nakatulog din siya.
426
01:04:34,162 --> 01:04:37,165
Lagi na lang niyang pinapabasa
'yong kwento ng prinsipe at prinsesa.
427
01:04:37,749 --> 01:04:41,003
Wala bang kwento tungkol sa
lalaking alipin at kalaguyo niya?
428
01:04:41,962 --> 01:04:44,798
- Malaswang bersyon ng Cinderella ba 'yon?
- Masama ba 'yon?
429
01:04:44,881 --> 01:04:46,550
'Wag mong maliitin ang pag-iibigan nila.
430
01:04:46,633 --> 01:04:49,845
Kapag pumapana ako noong
limang daang taon na ang nakakaraan…
431
01:04:53,015 --> 01:04:54,141
- Okay.
- Tara na.
432
01:05:07,779 --> 01:05:11,033
Noong kaedad niya ako, malalaman ko bang
433
01:05:12,242 --> 01:05:13,952
si Kupido pala ang para sa 'kin?
434
01:05:14,536 --> 01:05:15,537
Hindi na ako si Kupido.
435
01:05:16,163 --> 01:05:19,041
Tao na ako. Kaya siya naipanganak.
436
01:05:25,589 --> 01:05:30,177
Malulungkot si Yeon-ah
kung wala siyang kapatid.
437
01:05:30,260 --> 01:05:32,054
Gawa tayo ng pangalawa?
438
01:05:33,722 --> 01:05:34,765
Ano ba.
439
01:05:37,517 --> 01:05:39,478
Hindi masaya kapag iisang anak lang.
440
01:05:39,561 --> 01:05:40,562
Tara na.
441
01:05:52,741 --> 01:05:54,534
LOVE ROOM
442
01:05:58,747 --> 01:05:59,748
Salamat.
443
01:06:05,545 --> 01:06:06,546
Hello.
444
01:06:11,093 --> 01:06:12,552
Nandito na tayo.
445
01:06:13,220 --> 01:06:14,304
Ilabas mo ang kamay mo.
446
01:06:21,645 --> 01:06:23,772
Yeon-ah, hawak ka kay Tatay. Akin na.
447
01:06:24,356 --> 01:06:25,357
Dahan-dahan.
448
01:06:30,779 --> 01:06:32,197
- Lola! Lolo!
- Naku po!
449
01:06:32,280 --> 01:06:34,324
- Yeon-ah! Nandito ka na.
- Yeon-ah, nandito ka na.
450
01:06:34,408 --> 01:06:35,659
Hello po.
451
01:06:35,742 --> 01:06:37,869
- Kumusta?
- Na-miss ko po kayo.
452
01:06:37,953 --> 01:06:39,579
- Na-miss mo kami?
- Ang cute naman.
453
01:06:40,872 --> 01:06:42,290
Batiin mo sila, Yeon-ah.
454
01:06:42,374 --> 01:06:45,335
- Kumusta ka?
- Ang cute ng apo ko.
455
01:06:45,836 --> 01:06:47,087
Subukan mo rin 'to.
456
01:07:01,309 --> 01:07:06,314
NAGKATULUYAN SA LOVE ROOM
457
01:07:36,595 --> 01:07:39,639
Para sa 'kin, isang milagro
na pagmulat ng mga mata ko,
458
01:07:39,723 --> 01:07:41,433
nasa harapan kita.
459
01:07:42,809 --> 01:07:46,646
Para sa 'kin, isang milagro
na magkasama tayo sa araw na 'to.
460
01:08:16,551 --> 01:08:18,053
Ang pag-iibigan natin…
461
01:08:19,513 --> 01:08:21,181
ay isang milagro sa araw-araw.
462
01:10:21,635 --> 01:10:24,638
Ang pagsasalin ng subtitle
ay ginawa ni Angelica Bayot