1 00:00:52,595 --> 00:00:54,221 Kailan mo ginawa 'to? 2 00:00:54,305 --> 00:00:55,806 May tumulong sa 'kin. 3 00:00:56,307 --> 00:00:57,600 Ang ganda. 4 00:01:02,980 --> 00:01:04,273 Naaalala mo ba 'to? 5 00:01:08,986 --> 00:01:13,240 Dito tayo dapat magkikita ng 10 p.m pagkatapos ng klase ko. 6 00:01:15,075 --> 00:01:19,163 Hihintayin kita sa parke ng 10 p.m. pagkatapos ng klase. 7 00:01:24,502 --> 00:01:25,878 Paano kung… 8 00:01:28,214 --> 00:01:29,924 maaga akong dumating noong araw na 'yon? 9 00:01:31,675 --> 00:01:33,302 Kung maaga akong pumunta… 10 00:01:33,385 --> 00:01:36,138 Kasama na kita ngayon. 11 00:01:43,020 --> 00:01:44,980 Dapat pinaramdam ko sa 'yong mahalaga ka sa 'kin. 12 00:01:47,399 --> 00:01:49,527 Dapat kinausap pa kita nang matagal. 13 00:01:50,152 --> 00:01:54,406 Dapat nginitian kita nang huling beses. 14 00:01:56,575 --> 00:01:59,411 Dapat niyakap kita nang mahigpit. 15 00:02:01,747 --> 00:02:03,165 Pinagsisisihan ko 'yon. 16 00:02:10,089 --> 00:02:12,341 Dahil nakilala kita, 17 00:02:14,510 --> 00:02:18,013 mas nakakasabik ang bawat umaga dahil sa pamumukadkad ng mga bulaklak. 18 00:02:20,057 --> 00:02:22,309 Maganda at malamig ang mga hapon ko dahil mahangin. 19 00:02:24,311 --> 00:02:27,898 At kumikislap ang mga gabi ko dahil umuulan ng niyebe. 20 00:02:29,733 --> 00:02:33,988 Kaya palagi akong masaya. 21 00:02:43,038 --> 00:02:46,750 Ako naman ang magiging matapang. 22 00:02:49,211 --> 00:02:51,213 Hindi na ako magbabagong-anyo. 23 00:02:51,714 --> 00:02:53,257 Pwede ba 'yon? 24 00:02:53,340 --> 00:02:55,718 Alam ko na kung paano tanggihan 'yon. 25 00:02:55,801 --> 00:02:57,094 May ganoon ba? 26 00:02:57,970 --> 00:03:00,639 Sabi ko na sa 'yo mayroong ganoon. 27 00:03:01,265 --> 00:03:02,558 May paraan pala. 28 00:03:02,641 --> 00:03:03,976 Nalaman mo na kung paano. 29 00:03:05,686 --> 00:03:09,023 Ibig sabihin habang buhay na tayong magkasama? 30 00:03:09,106 --> 00:03:10,441 Ano… 31 00:03:12,067 --> 00:03:13,068 Sandali lang. 32 00:03:42,348 --> 00:03:43,724 Sakto sa 'yo. 33 00:03:49,271 --> 00:03:50,314 Mahal kita. 34 00:03:51,023 --> 00:03:52,441 Baek-ryeon. 35 00:04:15,589 --> 00:04:17,007 Mahal din kita. 36 00:04:59,174 --> 00:05:00,300 Hello? 37 00:05:01,010 --> 00:05:02,469 Ano'ng ginagawa mo? 38 00:05:02,553 --> 00:05:04,263 May iniisip ako. 39 00:05:07,933 --> 00:05:08,976 Ako rin. 40 00:05:12,312 --> 00:05:14,314 Salamat, Sang-hyuk. 41 00:05:15,816 --> 00:05:16,984 Biglaan naman yata. 42 00:05:17,735 --> 00:05:21,739 Masaya ang bawat araw dahil sa 'yo. 43 00:05:22,573 --> 00:05:27,036 At puno ng pag-ibig ang bawat araw dahil nakilala ko ang pamilya ko. 44 00:05:28,454 --> 00:05:33,959 Marami akong natututunan tungkol sa sarili ko dahil sa 'yo. 45 00:05:35,419 --> 00:05:36,628 Kaya maraming salamat. 46 00:05:40,466 --> 00:05:41,717 Salamat din. 47 00:05:41,800 --> 00:05:43,010 Salamat sa pagsasabi niyan. 48 00:05:45,095 --> 00:05:46,847 Magiging mabuting tao ako 49 00:05:47,473 --> 00:05:49,558 at hindi kita bibiguin. 50 00:05:51,393 --> 00:05:52,811 Ako naman ngayon. 51 00:05:54,480 --> 00:05:55,939 Hindi kita bibiguin. 52 00:05:59,985 --> 00:06:02,279 Kaya iipunin ko ang lakas ng loob ko. 53 00:06:20,881 --> 00:06:22,841 Kapag transparent na 'to. 54 00:06:30,974 --> 00:06:32,935 Nasa 99.999% ang pagkakataong sumablay. 55 00:06:33,018 --> 00:06:34,686 - Kaya mo 'yon. - Hindi ko gagawin 'yon. 56 00:06:35,646 --> 00:06:36,647 Hindi ko kaya. 57 00:06:38,190 --> 00:06:39,900 Pagsisisihan ko rin 'yon. 58 00:06:39,983 --> 00:06:40,984 Hindi ko pagsisisihang 59 00:06:42,069 --> 00:06:43,153 nagtiwala ako sa 'yo. 60 00:06:43,237 --> 00:06:47,241 - Sang-hyuk. - Pakiusap. Kaibigan ko, Dong-chil. 61 00:06:52,496 --> 00:06:53,497 Ngayon na! 62 00:06:58,627 --> 00:07:00,796 Panain mo siya ulit. 63 00:07:00,879 --> 00:07:01,880 'Yong maayos. 64 00:07:17,146 --> 00:07:21,817 EPISODE 16. ANG LALAKING MAHAL KO. 65 00:07:26,989 --> 00:07:28,699 {\an8}Dong-pal. 66 00:07:30,159 --> 00:07:31,326 {\an8}Kailangan kong ipana ang palasong 'yan. 67 00:07:31,410 --> 00:07:32,744 {\an8}Ano? 68 00:07:33,328 --> 00:07:35,747 {\an8}- Ikaw ang papana? - Kailangang ipana ang palasong 'yan. 69 00:07:37,124 --> 00:07:38,125 {\an8}Nang maayos. 70 00:07:57,394 --> 00:07:58,645 Wow! 71 00:08:06,778 --> 00:08:08,572 Naku po! 72 00:08:08,655 --> 00:08:10,199 Ano 'yon? 73 00:08:10,282 --> 00:08:13,285 Ikaw ang pinakamagaling dito. 74 00:08:13,368 --> 00:08:14,953 Ang galing mo. 75 00:08:15,537 --> 00:08:20,000 Mr. Park, palakihin mo ang lugar na 'to. Magkakalapit na ang target. 76 00:08:20,083 --> 00:08:22,669 Pang-bata lang 'to. 77 00:08:23,629 --> 00:08:26,089 Dong-gu. Sa tingin mo 78 00:08:26,173 --> 00:08:27,466 mapapakita mo sa 'min 'yon? 79 00:08:27,549 --> 00:08:29,259 Ano 'yon? Sabihin mo. 80 00:08:29,343 --> 00:08:30,677 Kaya kong gawin ang kahit ano sa palaso. 81 00:08:30,761 --> 00:08:32,596 'Yong Palaso ni Robin Hood. 82 00:08:33,096 --> 00:08:34,264 Palaso ni Robin Hood? 83 00:08:34,348 --> 00:08:37,100 'Yon ang paghati ng palaso sa gitna 84 00:08:37,601 --> 00:08:40,103 gamit ang isa pang palaso na pinakawalan. 85 00:08:40,187 --> 00:08:43,357 Ah, 'yon! Ang astig n'on. 86 00:08:43,440 --> 00:08:45,776 Kaya mo 'yon? 87 00:08:45,859 --> 00:08:48,153 Gusto kong makita 'yon. 88 00:08:49,321 --> 00:08:52,407 Bakit naman ginawa 'yon ni Robin Hood? 89 00:08:52,908 --> 00:08:55,953 Nasa 99.999% hindi mo magagawa 'yon. 90 00:08:56,453 --> 00:09:00,791 May tsansa pa rin na magawa ko. 91 00:09:01,667 --> 00:09:03,252 Huling palaso na. 92 00:09:06,755 --> 00:09:08,006 Kaya tayo… 93 00:09:09,633 --> 00:09:11,343 naririto. 94 00:09:33,532 --> 00:09:39,288 {\an8}Noong 1993, ginulat ang buong bansa ng kaso ng Polka Dot High School Girls… 95 00:09:39,371 --> 00:09:43,792 {\an8}Lahat ng mga saksi ay bigla na lamang namatay. 96 00:09:43,875 --> 00:09:47,129 Ang huling saksi na tumestigong nakakita ng isang lalaki sa palayan 97 00:09:47,212 --> 00:09:48,797 kung saan natagpuan ang damit ni Yoo Jeong-ah… 98 00:10:02,519 --> 00:10:06,064 Tingin ko tama lang ang laki ng lugar na 'to. 99 00:10:09,735 --> 00:10:11,278 Magaling ang ginawa mo. 100 00:10:11,361 --> 00:10:12,404 Isa pa. 101 00:10:15,032 --> 00:10:18,869 Lahat ay may pangalawang pagkakataon. 102 00:10:42,059 --> 00:10:43,393 {\an8}JONGSEO POLICE STATION 103 00:10:43,477 --> 00:10:45,812 Hindi ikaw ang asawa ko! Gusto mo lang sirain ang buhay ko! 104 00:10:45,896 --> 00:10:49,775 Ano ba'ng ginawa kong masama noon at sa 'yo pa ako napakasal? 105 00:10:49,858 --> 00:10:50,901 Mamatay ka na! 106 00:10:52,110 --> 00:10:53,445 Ikaw ang mamatay na. 107 00:10:53,528 --> 00:10:56,073 Mamatay ka! Pakiusap mamatay ka na! 108 00:10:56,740 --> 00:10:57,741 Patayin siya. 109 00:10:59,868 --> 00:11:00,869 Patayin siya. 110 00:11:02,913 --> 00:11:08,293 'Yon ang karma na kailangan n'yong baguhin ng court lady. 111 00:11:16,718 --> 00:11:19,388 Siya ang may gawa ng lahat ng 'to. 112 00:11:19,471 --> 00:11:20,847 Sino? 113 00:11:20,931 --> 00:11:24,434 Hindi mo ba siya naaalala? 114 00:11:25,394 --> 00:11:26,645 Bitaw! 115 00:11:26,728 --> 00:11:28,105 Bitawan n'yo 'ko. 116 00:11:28,188 --> 00:11:29,606 Bakit n'yo ba ginagawa 'to? 117 00:11:29,689 --> 00:11:30,899 Bitaw! 118 00:11:48,291 --> 00:11:51,878 Doon lang muling magsisimula ang sinulid ng tadhana n'yo. 119 00:11:58,051 --> 00:11:59,469 Salamat. 120 00:12:00,095 --> 00:12:01,096 Walang anuman. 121 00:12:03,223 --> 00:12:07,269 Mayroong pulang sinulid ng tadhana ang court lady. 122 00:12:08,228 --> 00:12:10,105 Ngayong gabi na 'yon. 123 00:12:10,605 --> 00:12:15,277 Ang di nangyari nang gabing 'yon. 124 00:12:19,156 --> 00:12:22,159 Dapat namatay ang court lady noon… 125 00:12:24,411 --> 00:12:25,745 para sa prinsipe. 126 00:12:35,088 --> 00:12:37,048 NOBYO KO 127 00:12:39,676 --> 00:12:42,137 - Sang-hyuk. - Nasaan ka? 128 00:12:42,220 --> 00:12:44,181 Nasa ano… 129 00:12:44,264 --> 00:12:45,348 Nasaan ka? 130 00:12:45,932 --> 00:12:47,100 Nasa istasyon ako ng pulis. 131 00:12:47,184 --> 00:12:50,562 Sasabihin ko dapat sa 'yo pero ayaw kong mag-alala ka. 132 00:12:51,313 --> 00:12:52,731 Umalis ka na riyan. 133 00:12:54,733 --> 00:12:56,026 Pauwi na rin ako. 134 00:12:56,109 --> 00:12:58,653 - Nasa kotse ako ni Detective Seo. - Kanino? 135 00:12:58,737 --> 00:13:00,113 Sir. 136 00:13:00,697 --> 00:13:01,698 Nahanap na namin siya. 137 00:13:05,035 --> 00:13:06,328 SAKIT - SONG JIN-AH 138 00:13:06,411 --> 00:13:08,872 PAGNANAKAW - SONG DA-HEE TSISMIS - HONG AE-KYEONG 139 00:13:17,130 --> 00:13:18,298 Sino? 140 00:13:19,257 --> 00:13:20,550 Si Song Yeong-cheol. 141 00:13:23,345 --> 00:13:25,096 Lumabas ka sa kotse. 142 00:13:25,180 --> 00:13:26,223 Lumabas ka na! 143 00:13:26,806 --> 00:13:28,391 Hello? 144 00:13:28,475 --> 00:13:29,643 Hello, Sang-hyuk? 145 00:13:35,732 --> 00:13:37,192 Sang-hyuk. 146 00:13:38,610 --> 00:13:41,196 Bakit di ka sumasagot? Naririnig mo ba ako? 147 00:15:29,846 --> 00:15:31,097 Hindi ko pagsisisihang 148 00:15:32,015 --> 00:15:33,558 nagtiwala ako sa 'yo. 149 00:15:34,643 --> 00:15:37,729 Pakiusap. Kaibigan ko, Dong-chil. 150 00:16:29,489 --> 00:16:33,076 'Wag kang gumawa ng palusot. 151 00:16:33,576 --> 00:16:36,913 Bibigyan ka ng Panginoon ng isa pang pagkakataon. 152 00:16:37,997 --> 00:16:39,207 Sang-hyuk. 153 00:17:14,993 --> 00:17:15,994 Hindi kaya… 154 00:18:19,766 --> 00:18:21,059 Baek-ryeon! 155 00:19:43,808 --> 00:19:45,101 Dito ka lang. 156 00:19:48,354 --> 00:19:50,565 - Sang-hyuk! - Ms. Oh. 157 00:19:50,648 --> 00:19:52,942 Kakaiba ang mga pakpak niya. 158 00:19:53,026 --> 00:19:54,986 Ibang pakpak ang nakita ko noon. 159 00:20:03,036 --> 00:20:05,747 Sir, may nakikita po ako sa Jongseo Police Station. 160 00:20:16,716 --> 00:20:19,093 Bilisan n'yo at tingnan lahat ng sasakyan sa lugar. 161 00:20:19,177 --> 00:20:20,178 - Opo, sir. - Opo. 162 00:20:34,525 --> 00:20:35,818 Nahanap na po namin ang sasakyan. 163 00:20:36,986 --> 00:20:38,154 Nahanap na namin ang sasakyan. 164 00:20:38,237 --> 00:20:40,406 {\an8}Papunta 'yon sa Oseong, Gyeonggi-do. 165 00:20:51,000 --> 00:20:52,752 Detective, nakuha na namin ang lokasyon niya. 166 00:20:52,835 --> 00:20:55,880 Nasa 175 Miseong-gun, Oseong, Gyeonggi-do. Sa isang abandonadong gusali. 167 00:21:30,123 --> 00:21:31,165 Ano 'yon? 168 00:21:32,125 --> 00:21:33,543 Namamalikmata lang siguro ako. 169 00:21:37,964 --> 00:21:39,215 Hindi. 170 00:21:39,298 --> 00:21:41,009 Hindi ako baliw. 171 00:21:44,178 --> 00:21:45,471 Mamamatay-tao ka. 172 00:21:46,723 --> 00:21:48,057 Isang halimaw. 173 00:21:51,602 --> 00:21:52,979 - Demonyo ka. - Sino 'yan? 174 00:21:53,062 --> 00:21:54,731 - Bakit mo 'ko pinatay? - Ano ba'ng ginawa ko? 175 00:21:54,814 --> 00:21:56,524 Wala akong ginawang mali. 176 00:21:56,607 --> 00:21:58,401 Hindi ka dapat ipinanganak. 177 00:21:58,484 --> 00:22:01,237 - Ano'ng pakiramdam? - Hindi kita mapapatawad. 178 00:22:01,320 --> 00:22:03,239 Bakit mo 'ko pinatay? 179 00:22:03,322 --> 00:22:05,867 - Magkita na lang tayo sa impiyerno. - Wala akong ginawang mali. 180 00:22:40,693 --> 00:22:41,694 Sino ka? 181 00:22:46,908 --> 00:22:48,034 Sino ka ba talaga? 182 00:22:48,117 --> 00:22:49,952 Ano ba'ng kailangan mo sa 'kin? 183 00:22:51,204 --> 00:22:52,371 Ikaw. 184 00:24:25,214 --> 00:24:27,341 Isa kang halimaw. 185 00:25:53,844 --> 00:25:55,179 Song Yeong-cheol. 186 00:26:00,685 --> 00:26:03,229 May dalawang pagkakataon ka rin. 187 00:26:05,523 --> 00:26:07,233 ANGEL ORPHANAGE 188 00:26:12,738 --> 00:26:14,532 Ma'am, pasensya na po. 189 00:26:18,160 --> 00:26:19,745 May pagkakataon kang magpatawad. 190 00:26:23,541 --> 00:26:27,003 - Honey, tama na. - 'Wag kang malikot. 191 00:26:27,795 --> 00:26:29,505 May pagkakataon kang tumigil. 192 00:26:31,716 --> 00:26:34,427 Pero sinimulan mo ulit 'yon. 193 00:26:39,140 --> 00:26:40,766 Pasensya na po. 194 00:26:41,350 --> 00:26:42,351 Sinungaling ka. 195 00:26:46,564 --> 00:26:50,443 Hindi magiging maganda ang kabilang buhay para sa 'yo. 196 00:26:52,111 --> 00:26:55,364 Mula 'yon sa lahat ng masasamang karma na inipon mo. 197 00:26:55,990 --> 00:26:59,285 Karma mula sa lahat ng pinatay mo. 198 00:27:00,453 --> 00:27:01,454 Asahan mo 'yon. 199 00:27:13,799 --> 00:27:16,135 Isang mamamatay-tao. 200 00:27:16,218 --> 00:27:18,346 Isang halimaw. 201 00:27:18,429 --> 00:27:19,930 Wala akong ginawang mali. 202 00:27:20,848 --> 00:27:22,767 Hindi kita mapapatawad. 203 00:27:22,850 --> 00:27:25,978 Wala akong ginawang mali. 204 00:27:26,062 --> 00:27:28,647 Hindi kita mapapatawad. 205 00:27:28,731 --> 00:27:30,399 Sang-hyuk! 206 00:27:41,619 --> 00:27:42,828 Sang-hyuk! 207 00:28:02,765 --> 00:28:05,476 Hindi ka pwedeng mawala. 208 00:28:08,396 --> 00:28:10,439 'Wag kang umalis. 209 00:30:13,812 --> 00:30:16,524 Do-ra. Hawakan mo 'to. 210 00:30:17,525 --> 00:30:21,570 Okay. Gamitin mo ang dalawang daliri mo para hilahin 'to nang ganito. 211 00:30:21,654 --> 00:30:22,821 Hilahin mong mabuti. 212 00:30:22,905 --> 00:30:25,115 Hilahin mo pa. Ganyan nga. 213 00:30:45,553 --> 00:30:48,055 Naging masaya ako ngayon. 214 00:30:50,140 --> 00:30:51,684 Paalam, Do-ra. 215 00:30:53,185 --> 00:30:54,853 Dong-gu. 216 00:30:57,856 --> 00:30:58,857 Bye. 217 00:31:49,491 --> 00:31:51,368 {\an8}PITONG KASALANAN NA DI DAPAT GAWIN NG MGA BATA 218 00:31:53,203 --> 00:31:54,955 Mamamatay-tao na si Song Yeong-cheol. 219 00:31:55,456 --> 00:31:59,043 Ang unang babae sa buhay niya ay ang nanay na nang-iwan sa kanya. 220 00:31:59,126 --> 00:32:02,546 Ang ikalawa ay ang direktor ng ampunan na palagi siyang binubugbog. 221 00:32:02,630 --> 00:32:05,299 Ang pangatlo ay ang kasera na di niya mapigilang kamuhian 222 00:32:05,382 --> 00:32:08,302 dahil naaalala niya rito ang nanay niya. 223 00:32:08,385 --> 00:32:10,888 Pagkatapos iligpit ang tatlong babae, 224 00:32:10,971 --> 00:32:12,890 natuwa siya sa lakas niya. 225 00:32:12,973 --> 00:32:16,852 Sinimulan niyang puntiryahin ang iba't ibang babae magmula noon. 226 00:32:16,935 --> 00:32:21,690 {\an8}Ang unang biktima ay si Ms. Song Da-hee na nawala noong 1993. 227 00:32:21,774 --> 00:32:24,276 Si Ms. Yoo Jeong-ah, na nakasuot ng parehong polka dot jacket noon, 228 00:32:24,360 --> 00:32:26,820 ay nawala rin. 229 00:32:28,656 --> 00:32:32,785 {\an8}Ipinakita niya kung gaano siya ka-brutal sa pagpatay din sa mga saksi. 230 00:32:32,868 --> 00:32:36,538 Habang patuloy siya sa pagpatay para sa isa sa Pitong Kasalanan para sa mga Babae, 231 00:32:36,622 --> 00:32:39,792 ang sakit, naaksidente siya habang tinatakasan ang mga pulis. 232 00:32:41,126 --> 00:32:43,712 {\an8}Ang taong nagligtas sa kanya ay ang asawa niya, si Go Eun-seo. 233 00:32:44,213 --> 00:32:46,423 {\an8}Pagkatapos nilang maikasal, tumigil siya sa pagpatay. 234 00:32:46,507 --> 00:32:49,802 Pero makalipas ang 28 taon, natuklasan niya ang pangangaliwa ng asawa 235 00:32:49,885 --> 00:32:51,845 {\an8}at nagsimula na naman siyang mawala sa sarili. 236 00:32:51,929 --> 00:32:56,266 Pinuntirya niya ang kanyang asawa at kalaguyo nito, si Kim Myeong-sik 237 00:32:56,350 --> 00:32:59,311 ganoon din ang mga nakapaligid sa kaniya. 238 00:32:59,395 --> 00:33:03,440 {\an8}Ang asawa niya ang rason kung bakit siya tumigil ng 28 taon 239 00:33:03,524 --> 00:33:05,109 {\an8}at nagpasimula muli noon. 240 00:33:05,192 --> 00:33:06,694 Tama. 241 00:33:06,777 --> 00:33:10,030 Pero hindi tama ang pumatay. 242 00:33:10,114 --> 00:33:14,993 Mamamatay-tao si Song Yeong-cheol na hindi dapat kaawaan. 243 00:33:45,941 --> 00:33:49,153 GUGI-DONG ANIMAL HOSPITAL 244 00:33:49,236 --> 00:33:51,447 Pang-37 na tagapag-alaga. Pasok na po. 245 00:35:13,237 --> 00:35:14,363 Ngumiti ka, ano? 246 00:35:14,446 --> 00:35:15,656 Nakita kong ngumiti ka. 247 00:36:41,533 --> 00:36:43,076 Baka pinana ka na ni Kupido. 248 00:36:45,037 --> 00:36:46,538 Ang drama ng pagkikita n'yo. 249 00:36:49,207 --> 00:36:50,667 Kailan naman ako papanain ni Kupido? 250 00:36:51,960 --> 00:36:52,961 Gusto ko rin 'yon. 251 00:36:54,671 --> 00:36:59,259 Gusto ko ring maranasang umibig sa unang tingin. 252 00:37:00,928 --> 00:37:02,137 Akin na. 253 00:37:02,220 --> 00:37:04,848 May nobya na si Detective Myung. Ang ganda, di ba? 254 00:37:05,891 --> 00:37:08,268 Di ba sabi mo wala ka pang nililigawan noong huling magkakasama tayong kumain? 255 00:37:08,352 --> 00:37:11,647 Naglakad ako pauwi noong gabing 'yon. 256 00:37:11,730 --> 00:37:12,898 Sa may tawiran… 257 00:37:16,526 --> 00:37:17,611 Ayos ka lang ba? 258 00:37:18,528 --> 00:37:19,863 Nahulog ang loob ko 259 00:37:19,947 --> 00:37:21,531 kay Strawberry. 260 00:37:23,992 --> 00:37:26,244 - Strawberry? - 'Yon ba ang tawag mo sa kanya? 261 00:37:26,328 --> 00:37:29,373 Paborito kong prutas ang strawberry. 262 00:37:29,456 --> 00:37:31,333 Ano naman ang tawag niya sa 'yo? 263 00:37:31,416 --> 00:37:32,626 Apple. 264 00:37:33,919 --> 00:37:36,755 Naku po! Apple? Ang pangit! 265 00:37:36,838 --> 00:37:39,341 - Mahilig si Strawberry sa mansanas. - Naman. 266 00:37:39,424 --> 00:37:40,842 Gagawin ka naming fruit jam. 267 00:37:43,220 --> 00:37:45,013 Pero nakakatuwa 'yon. 268 00:37:45,097 --> 00:37:49,101 Hindi pa ako umiibig sa unang tingin. 269 00:37:49,643 --> 00:37:52,646 - Pero nangyayari pala 'yon. - Pinana ka ni Kupido. 270 00:37:53,480 --> 00:37:54,481 Sigurado ako. 271 00:38:38,984 --> 00:38:40,402 Hello. 272 00:38:41,069 --> 00:38:43,530 Ganoon pa rin ba si Ms. Oh? 273 00:38:45,866 --> 00:38:47,451 Ayaw niyang lumabas ng kwarto. 274 00:38:48,910 --> 00:38:49,911 Heto. 275 00:38:50,787 --> 00:38:51,788 Naku. 276 00:38:51,872 --> 00:38:54,082 Tulungan mo siya para makakain at gumaan ang pakiramdam niya. 277 00:38:54,708 --> 00:38:55,959 Sige. 278 00:38:56,752 --> 00:38:58,378 Babalik na lang ako ulit. 279 00:39:56,269 --> 00:39:58,146 Ayos na ako. 280 00:39:59,189 --> 00:40:00,816 Di mo na kailangang pumunta rito. 281 00:40:07,322 --> 00:40:08,323 Salamat. 282 00:40:11,201 --> 00:40:12,202 Naniwala ka sa 'kin. 283 00:40:19,000 --> 00:40:22,045 'Yon lang ang mahalaga. 284 00:40:25,382 --> 00:40:26,383 'Wag na tayong… 285 00:40:29,928 --> 00:40:31,471 magkita muli, 286 00:40:32,055 --> 00:40:34,975 sa ngayong buhay man o sa susunod. 287 00:40:58,874 --> 00:40:59,875 Pasensya na. 288 00:41:51,843 --> 00:41:53,845 - Salamat sa pagkain. - Salamat. 289 00:41:53,929 --> 00:41:55,055 - Hye-sun! - Ano po 'yon? 290 00:41:55,138 --> 00:41:57,724 - Pakilinisan ang lamesa. - Okay! 291 00:42:18,495 --> 00:42:19,829 Salamat. 292 00:42:20,455 --> 00:42:22,791 - Isang soju nga po. - Okay. Sandali lang po. 293 00:42:28,463 --> 00:42:31,591 Ano sa tingin mo ang kailangan n'ong babaeng 'yon? 294 00:42:37,222 --> 00:42:38,682 Humigop ka rin ng sabaw. 295 00:42:39,557 --> 00:42:40,767 Para mainitan ka. 296 00:42:49,734 --> 00:42:51,903 Sa huli, sinseridad lang ang mahalaga. 297 00:42:52,612 --> 00:42:54,781 Ano'ng silbi ng kakayahan? 298 00:42:55,282 --> 00:42:57,117 Kailangan mo lang maging tapat. 299 00:42:57,909 --> 00:42:59,536 Naging masaya ako ngayon. 300 00:43:01,246 --> 00:43:02,247 Bye. 301 00:43:19,389 --> 00:43:20,390 Hoy. 302 00:43:21,099 --> 00:43:23,184 Hindi ka pwedeng umalis na lang. Kailangan mong magbayad. 303 00:43:24,311 --> 00:43:25,312 Magbayad? 304 00:43:25,395 --> 00:43:27,731 Oo, itong buong lugar na inarkila n'yo. 305 00:43:27,814 --> 00:43:31,067 Hindi ba siya nagbayad? Akala ko lagi siya rito. 306 00:43:31,151 --> 00:43:34,446 Noong nagpareserba siya, sabi niya rito na siya magbabayad. 307 00:43:34,529 --> 00:43:36,072 Sabi niya magbabayad siya pagkatapos. 308 00:43:36,573 --> 00:43:39,743 Ganoon pala. Magkano ba? 309 00:43:40,327 --> 00:43:41,745 Heto. 310 00:43:43,830 --> 00:43:45,832 RENTA: 2,500,000 WON EVENT FEE: 1,356,000 WON 311 00:43:45,915 --> 00:43:47,417 {\an8}KABUUAN: 3,856,000 WON 312 00:43:48,001 --> 00:43:52,172 Mahal talaga kasi nirentahan niya ang buong lugar. 313 00:43:52,255 --> 00:43:54,299 Kasama na rin ang event. 314 00:43:56,009 --> 00:43:57,719 Do-ra, ito na 'yon. 315 00:43:59,679 --> 00:44:05,977 Siguradong may makakakita rin ng katapatan mo. 316 00:44:32,128 --> 00:44:34,089 Hindi 'yan tinititigan lang. 317 00:44:34,839 --> 00:44:35,840 Kinakain 'yan. 318 00:44:38,927 --> 00:44:40,970 Gusto kong ibalik ang oras. 319 00:44:42,972 --> 00:44:44,599 Noong umaakyat pa ako sa bundok. 320 00:44:48,186 --> 00:44:50,063 Nandito pa siya n'on. 321 00:45:06,871 --> 00:45:09,833 Ano ba'ng nagustuhan mo kay Baek-ryeon? 322 00:45:10,792 --> 00:45:14,421 Wala akong gusto sa kanya. Wala talaga. Hindi ko talaga siya gusto. 323 00:45:48,163 --> 00:45:50,290 Wala akong pakialam kung sabihin niyang di niya ako gusto. 324 00:45:53,543 --> 00:45:56,421 Gusto ko lang na nandito siya. Gusto kong nasa tabi ko siya. 325 00:46:01,634 --> 00:46:02,635 Nami-miss ko na siya. 326 00:46:08,850 --> 00:46:10,602 Miss na miss ko na siya. 327 00:46:22,864 --> 00:46:25,325 Magiging maayos din ang lahat sa paglipas ng panahon. 328 00:46:27,869 --> 00:46:29,078 Magiging maayos din ang lahat. 329 00:46:43,426 --> 00:46:45,053 Bukas na ang Araw ng Tagsibol. 330 00:46:45,136 --> 00:46:47,639 Naglalabasan na ang mga palaka dahil sa pagbabago ng panahon. 331 00:46:48,306 --> 00:46:51,434 Nagsimula nang mamukadkad ang mga plum blossom sa timog. 332 00:46:51,518 --> 00:46:55,063 Mas umiinit na rin ang panahon. 333 00:46:55,563 --> 00:46:58,399 - Ang pinakamataas na temperatura ay… - Aalis na 'ko. 334 00:46:58,483 --> 00:47:00,109 Okay. Kita tayo mamaya. 335 00:47:04,906 --> 00:47:07,909 MARSO 2026 336 00:47:32,350 --> 00:47:35,478 - Pang-977 beses na. - Ano'ng ipagdarasal mo? 337 00:47:36,062 --> 00:47:37,605 - Isang milagro. - Milagro? 338 00:47:38,648 --> 00:47:39,983 Anong klaseng milagro? 339 00:48:15,935 --> 00:48:18,271 Magaling. Malinis na. 340 00:48:29,032 --> 00:48:31,576 - Hindi mo 'to pwedeng kainin. - Ayan. 341 00:48:31,659 --> 00:48:33,661 Alam kong masakit. 342 00:48:33,745 --> 00:48:36,205 Ayos na. Hindi mo pwedeng kainin. 343 00:48:37,540 --> 00:48:38,541 Tama ka. 344 00:48:39,584 --> 00:48:41,294 Nakakatawa nga. 345 00:48:46,382 --> 00:48:47,717 GUGI-DONG ANIMAL HOSPITAL 346 00:48:48,593 --> 00:48:50,136 Naku. 347 00:48:50,637 --> 00:48:53,389 - Ako rin. - Nakakatawa talaga. 348 00:48:59,729 --> 00:49:01,105 Tara na. 349 00:49:39,644 --> 00:49:40,645 Ayos ka lang? 350 00:49:43,398 --> 00:49:44,482 Oo. 351 00:49:46,109 --> 00:49:47,443 Salamat. 352 00:49:47,985 --> 00:49:48,986 Walang anuman. 353 00:50:00,581 --> 00:50:01,833 Isang beses na lang. 354 00:50:11,801 --> 00:50:13,010 Hoy. 355 00:50:13,094 --> 00:50:15,346 Tingin ko gumagana ang pagdarasal mo sa Bundok ng Inwangsan. 356 00:50:15,930 --> 00:50:16,973 Ano? 357 00:50:17,056 --> 00:50:20,268 Sabi mo humihiling ka ng milagro. 358 00:50:20,351 --> 00:50:24,605 Isang milagro na bumalik ka na sa dati. 359 00:50:25,481 --> 00:50:26,816 Tama ka. 360 00:50:26,899 --> 00:50:28,860 'Yon ang nagbigay lakas sa 'kin. 361 00:50:28,943 --> 00:50:30,361 - Dahil 'yon sa bundok. - Tama. 362 00:50:32,822 --> 00:50:33,865 - Cheers. - Cheers. 363 00:50:55,136 --> 00:50:56,554 - Nakakagulat ka. - Do-ra. 364 00:50:57,388 --> 00:50:58,514 Ikaw ba ang may gawa nito? 365 00:50:59,098 --> 00:51:00,224 Ano ba'ng sinasabi mo? 366 00:51:01,976 --> 00:51:04,687 Babalik ka ba ulit d'on bukas? 367 00:51:04,771 --> 00:51:07,648 Bakit magkasunod na araw kang pupunta? 368 00:51:07,732 --> 00:51:09,025 Hindi ikaw ang nagsulat nito? 369 00:51:09,108 --> 00:51:12,612 Magkasama tayong uminom. Kababalik ko lang dito sa kwarto. 370 00:51:13,362 --> 00:51:15,198 Inaantok pa ako. 371 00:51:15,281 --> 00:51:16,449 Matulog ka na. 372 00:51:19,243 --> 00:51:21,329 Hindi ko matandaang ginawa ko 'to. 373 00:51:22,872 --> 00:51:23,915 Ano'ng nangyayari? 374 00:53:34,587 --> 00:53:37,089 Ikaw na talaga, Mr. Park! 375 00:53:38,299 --> 00:53:40,718 Salamat sa pagsulong sa niyebe. 376 00:53:42,720 --> 00:53:44,055 Wow. 377 00:55:30,286 --> 00:55:33,581 Ipagpaliban mo muna ang mga appointment ko sa hapon. 378 00:55:33,664 --> 00:55:36,042 - Ano? Lahat ng panghapon? - Oo. 379 00:55:36,125 --> 00:55:38,002 - May kailangan akong puntahan. - Doktora! 380 00:55:46,677 --> 00:55:48,345 Ano ang ipagdarasal mo ngayon? 381 00:55:49,638 --> 00:55:50,723 Isang milagro. 382 00:56:07,823 --> 00:56:08,866 Ano ba'ng inaasahan ko? 383 00:56:09,867 --> 00:56:11,952 Hindi basta nangyayari ang milagro. 384 00:56:47,321 --> 00:56:48,322 Isang libong beses. 385 00:57:08,717 --> 00:57:09,718 Baek-ryeon. 386 00:58:12,615 --> 00:58:13,616 Ikaw ba talaga 'yan? 387 00:58:16,285 --> 00:58:17,578 Matagal kang naghintay. 388 00:58:18,996 --> 00:58:20,789 Totoo ba 'to? Ikaw ba talaga 'yan Sang-hyuk? 389 00:58:21,624 --> 00:58:22,625 Ako 'to. 390 00:58:23,500 --> 00:58:24,668 Si Cheon Sang-hyuk. 391 00:58:27,796 --> 00:58:28,881 Ano'ng nangyari? 392 00:58:30,507 --> 00:58:32,051 Namatay ako at ipinanganak muli. 393 00:58:33,969 --> 00:58:37,056 Gaya mo noong nakalipas na 500 taon. 394 00:59:23,519 --> 00:59:26,313 Napakaswerte ni Cheon Sang-hyuk. 395 00:59:30,150 --> 00:59:34,029 Hindi 'yon dahil sa swerte. Magaling lang kasi akong pumana. 396 00:59:34,863 --> 00:59:35,990 Hindi mo napana nang ayos. 397 00:59:36,073 --> 00:59:38,867 Sakto ang tinamaan ko. 398 00:59:51,338 --> 00:59:53,507 Kaya siguro siya nakalabas sa cocoon. 399 00:59:55,259 --> 00:59:56,635 Nawala rin ang mga pakpak niya. 400 01:00:00,472 --> 01:00:01,473 Sang-hyuk. 401 01:00:04,893 --> 01:00:06,353 Napakaswerte mo. 402 01:00:06,437 --> 01:00:09,148 Hindi nga swerte 'yon. Magaling kasi akong pumana. 403 01:00:11,817 --> 01:00:14,653 Kailangan na lang niyang isilang muli. 404 01:00:19,366 --> 01:00:20,451 Oras na. 405 01:01:42,658 --> 01:01:46,829 Sa huli, kinailangan kong wasakin ang cocoon. 406 01:01:48,372 --> 01:01:50,541 Kailangang mawala ang pakpak ko. 407 01:01:57,840 --> 01:02:00,426 Hindi na ako diwata. 408 01:02:01,969 --> 01:02:06,682 Hindi ko na kailangang magbagong-anyo. 409 01:03:08,410 --> 01:03:12,623 Binigyan ko kayo ng dalawang pagkakataon. 410 01:03:14,249 --> 01:03:19,505 Karapat-dapat kayo sa bagong tadhana kung malalampasan n'yo ang takot n'yo. 411 01:03:24,551 --> 01:03:28,347 Gumawa ang Diyos ng malaking balangkas ng tadhana. 412 01:03:29,765 --> 01:03:31,725 Ang mga tao ang kumikilos ayon doon. 413 01:03:32,518 --> 01:03:34,937 Ang mga tao rin ang sumasalungat doon. 414 01:03:36,355 --> 01:03:39,650 Isang bagay lang ang makapagpapabago noon. 415 01:03:40,400 --> 01:03:42,903 KATAPANGAN 416 01:03:44,696 --> 01:03:45,697 Maging matapang ka. 417 01:03:46,448 --> 01:03:49,701 Nakakahiya kapag tumanggi siya. Bahala na. Ano pa ba'ng mawawala? 418 01:03:49,785 --> 01:03:52,204 Haharapin mo ang mga nakakahiyang pangyayari sa buhay mo. 419 01:03:52,871 --> 01:03:55,916 Ano'ng silbi ng pagmamalaki mo sa minamahal mo? 420 01:03:56,708 --> 01:04:01,255 Walang mangyayari kung matatakot ka. 421 01:04:02,214 --> 01:04:04,967 Pero kung malalagpasan mo 'yon at magiging matapang ka, 422 01:04:05,592 --> 01:04:08,845 may bagong mundong naghihintay sa 'yo. 423 01:04:18,146 --> 01:04:19,856 {\an8}TATAY - AKO - NANAY 424 01:04:19,940 --> 01:04:24,069 {\an8}Nabuhay nang masaya ang prinsipe at prinsesa. 425 01:04:31,201 --> 01:04:32,286 Nakatulog din siya. 426 01:04:34,162 --> 01:04:37,165 Lagi na lang niyang pinapabasa 'yong kwento ng prinsipe at prinsesa. 427 01:04:37,749 --> 01:04:41,003 Wala bang kwento tungkol sa lalaking alipin at kalaguyo niya? 428 01:04:41,962 --> 01:04:44,798 - Malaswang bersyon ng Cinderella ba 'yon? - Masama ba 'yon? 429 01:04:44,881 --> 01:04:46,550 'Wag mong maliitin ang pag-iibigan nila. 430 01:04:46,633 --> 01:04:49,845 Kapag pumapana ako noong limang daang taon na ang nakakaraan… 431 01:04:53,015 --> 01:04:54,141 - Okay. - Tara na. 432 01:05:07,779 --> 01:05:11,033 Noong kaedad niya ako, malalaman ko bang 433 01:05:12,242 --> 01:05:13,952 si Kupido pala ang para sa 'kin? 434 01:05:14,536 --> 01:05:15,537 Hindi na ako si Kupido. 435 01:05:16,163 --> 01:05:19,041 Tao na ako. Kaya siya naipanganak. 436 01:05:25,589 --> 01:05:30,177 Malulungkot si Yeon-ah kung wala siyang kapatid. 437 01:05:30,260 --> 01:05:32,054 Gawa tayo ng pangalawa? 438 01:05:33,722 --> 01:05:34,765 Ano ba. 439 01:05:37,517 --> 01:05:39,478 Hindi masaya kapag iisang anak lang. 440 01:05:39,561 --> 01:05:40,562 Tara na. 441 01:05:52,741 --> 01:05:54,534 LOVE ROOM 442 01:05:58,747 --> 01:05:59,748 Salamat. 443 01:06:05,545 --> 01:06:06,546 Hello. 444 01:06:11,093 --> 01:06:12,552 Nandito na tayo. 445 01:06:13,220 --> 01:06:14,304 Ilabas mo ang kamay mo. 446 01:06:21,645 --> 01:06:23,772 Yeon-ah, hawak ka kay Tatay. Akin na. 447 01:06:24,356 --> 01:06:25,357 Dahan-dahan. 448 01:06:30,779 --> 01:06:32,197 - Lola! Lolo! - Naku po! 449 01:06:32,280 --> 01:06:34,324 - Yeon-ah! Nandito ka na. - Yeon-ah, nandito ka na. 450 01:06:34,408 --> 01:06:35,659 Hello po. 451 01:06:35,742 --> 01:06:37,869 - Kumusta? - Na-miss ko po kayo. 452 01:06:37,953 --> 01:06:39,579 - Na-miss mo kami? - Ang cute naman. 453 01:06:40,872 --> 01:06:42,290 Batiin mo sila, Yeon-ah. 454 01:06:42,374 --> 01:06:45,335 - Kumusta ka? - Ang cute ng apo ko. 455 01:06:45,836 --> 01:06:47,087 Subukan mo rin 'to. 456 01:07:01,309 --> 01:07:06,314 NAGKATULUYAN SA LOVE ROOM 457 01:07:36,595 --> 01:07:39,639 Para sa 'kin, isang milagro na pagmulat ng mga mata ko, 458 01:07:39,723 --> 01:07:41,433 nasa harapan kita. 459 01:07:42,809 --> 01:07:46,646 Para sa 'kin, isang milagro na magkasama tayo sa araw na 'to. 460 01:08:16,551 --> 01:08:18,053 Ang pag-iibigan natin… 461 01:08:19,513 --> 01:08:21,181 ay isang milagro sa araw-araw. 462 01:10:21,635 --> 01:10:24,638 Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni Angelica Bayot