1 00:00:52,595 --> 00:00:54,221 यह सब तुमने कब किया? 2 00:00:54,305 --> 00:00:55,806 किसी ने मेरी मदद की है। 3 00:00:56,307 --> 00:00:57,600 बहुत सुंदर है। 4 00:01:02,980 --> 00:01:04,273 क्या तुम्हें यह जगह याद है? 5 00:01:08,986 --> 00:01:13,240 यह वही पार्क है जहाँ मैं क्लास के बाद रात के दस बजे तुमसे मिलने वाली थी। 6 00:01:15,075 --> 00:01:19,163 मैं स्कूल के बाद रात के दस बजे पार्क में तुम्हारा इंतज़ार करूँगी। 7 00:01:24,502 --> 00:01:25,878 अगर… 8 00:01:28,214 --> 00:01:29,924 मैं उस दिन जल्दी आ जाता तो? 9 00:01:31,675 --> 00:01:33,302 अगर मैं उस दिन जल्दी आ जाता… 10 00:01:33,385 --> 00:01:36,138 अब तुम मेरे पास आ गए। 11 00:01:43,020 --> 00:01:44,980 मुझे तुम्हें एक और बार प्यार से देखना चाहिए था। 12 00:01:47,399 --> 00:01:49,527 मुझे तुमसे एक और बार प्यार से बात करनी चाहिए थी। 13 00:01:50,152 --> 00:01:54,406 मुझे तुम्हें देखकर एक और बार प्यार से मुस्कुराना चाहिए था। 14 00:01:56,575 --> 00:01:59,411 मुझे तुम्हें एक और बार प्यार से गले लगा लेना चाहिए था। 15 00:02:01,747 --> 00:02:03,165 मुझे हर पल इस बात का पछतावा होता था। 16 00:02:10,089 --> 00:02:12,341 तुमसे मिलने के कारण 17 00:02:14,510 --> 00:02:18,013 मेरी हर सुबह खुशनुमा हो गई थी क्योंकि फूल खिलने लगे थे। 18 00:02:20,057 --> 00:02:22,309 मेरी हर दोपहर खूबसूरत और सुहानी हो गई थी क्योंकि हवाएँ चलने लगी थीं। 19 00:02:24,311 --> 00:02:27,898 और मेरी रातें रोशन थीं क्योंकि बर्फ़बारी होती थी। 20 00:02:29,733 --> 00:02:33,988 इसलिए मैं हर पल खुश रहती थी। 21 00:02:43,038 --> 00:02:46,750 अब बहादुरी दिखाने की बारी मेरी है। 22 00:02:49,211 --> 00:02:51,213 मैं परिवर्तन नहीं करूँगा। 23 00:02:51,714 --> 00:02:53,257 क्या यह मुमकिन है? 24 00:02:53,340 --> 00:02:55,718 मैंने मना करने का तरीका ढूँढ़ लिया है। 25 00:02:55,801 --> 00:02:57,094 क्या ऐसा हो सकता है? 26 00:02:57,970 --> 00:03:00,639 मैंने कहा था न कि ऐसा कुछ ज़रूर होगा। 27 00:03:01,265 --> 00:03:02,558 तो कोई रास्ता है। 28 00:03:02,641 --> 00:03:03,976 तुमने रास्ता निकाल लिया। 29 00:03:05,686 --> 00:03:09,023 क्या इसका मतलब हम हमेशा साथ रहेंगे? 30 00:03:09,106 --> 00:03:10,441 वो… 31 00:03:12,067 --> 00:03:13,068 एक सेकंड रुको। 32 00:03:42,348 --> 00:03:43,724 यह एकदम सही फ़िट हो रही है। 33 00:03:49,271 --> 00:03:50,314 मैं तुमसे प्यार करता हूँ। 34 00:03:51,023 --> 00:03:52,441 बेक-रेयोन। 35 00:04:15,589 --> 00:04:17,007 मैं भी तुमसे प्यार करती हूँ। 36 00:04:59,174 --> 00:05:00,300 हैलो? 37 00:05:01,010 --> 00:05:02,469 क्या कर रही हो? 38 00:05:02,553 --> 00:05:04,263 किसी के बारे में सोच रही थी। 39 00:05:07,933 --> 00:05:08,976 मैं भी। 40 00:05:12,312 --> 00:05:14,314 शुक्रिया, सैंग-ह्युक। 41 00:05:15,816 --> 00:05:16,984 अचानक ऐसा क्यों बोल रही हो? 42 00:05:17,735 --> 00:05:21,739 तुम्हारी वजह से, मुझे हर दिन खूबसूरत लगता है। 43 00:05:22,573 --> 00:05:27,036 तुम्हारी वजह से, हर दिन प्यारा लगता है क्योंकि मैं अपने परिवार से मिल पाई। 44 00:05:28,454 --> 00:05:33,959 तुम्हारी वजह से, हर दिन मैं अपने बारे में और ज़्यादा जान रही हूँ। 45 00:05:35,419 --> 00:05:36,628 इसलिए शुक्रिया। 46 00:05:40,466 --> 00:05:41,717 मैं भी तुम्हारा शुक्रगुज़ार हूँ। 47 00:05:41,800 --> 00:05:43,010 यह सब कहने का शुक्रिया। 48 00:05:45,095 --> 00:05:46,847 मैं बहुत अच्छी इंसान बनूँगी 49 00:05:47,473 --> 00:05:49,558 ताकि कभी तुम्हें निराश न करूँ। 50 00:05:51,393 --> 00:05:52,811 अब मेरी बारी है। 51 00:05:54,480 --> 00:05:55,939 मैं तुम्हें निराश नहीं करूँगा। 52 00:05:59,985 --> 00:06:02,279 इसलिए मैं एक बार फिर अपनी हिम्मत जुटाऊँगी। 53 00:06:20,881 --> 00:06:22,841 जब यह पारदर्शी हो जाएगा। 54 00:06:30,974 --> 00:06:32,935 निशाना चूकने की गुंजाइश 99.999 प्रतिशत है। 55 00:06:33,018 --> 00:06:34,686 -तुम यह कर लोगे। -मैं नहीं करूँगा। 56 00:06:35,646 --> 00:06:36,647 मैं नहीं कर सकता। 57 00:06:38,190 --> 00:06:39,900 मुझे पछतावा होगा। 58 00:06:39,983 --> 00:06:40,984 मुझे पछतावा नहीं होगा 59 00:06:42,069 --> 00:06:43,153 कि मैंने तुम पर भरोसा किया। 60 00:06:43,237 --> 00:06:47,241 -सैंग-ह्युक। -प्लीज़। मेरे दोस्त, दोंग-चिल। 61 00:06:52,496 --> 00:06:53,497 तीर चलाओ! 62 00:06:58,627 --> 00:07:00,796 तुम दोबारा उस पर निशाना लगा सकते हो। 63 00:07:00,879 --> 00:07:01,880 ठीक से। 64 00:07:17,146 --> 00:07:21,817 एपिसोड 16. मेरी जान है। 65 00:07:26,989 --> 00:07:28,699 {\an8}दोंग-पाल। 66 00:07:30,159 --> 00:07:31,326 {\an8}मुझे तीर चलाना ही होगा। 67 00:07:31,410 --> 00:07:32,744 {\an8}क्या? 68 00:07:33,328 --> 00:07:35,747 {\an8}-तुम तीर चलाओगे? -यह लेड का तीर चलाना ही होगा। 69 00:07:37,124 --> 00:07:38,125 {\an8}ठीक से। 70 00:07:57,394 --> 00:07:58,645 वाह! 71 00:08:06,778 --> 00:08:08,572 हे भगवान! 72 00:08:08,655 --> 00:08:10,199 यह हो क्या रहा है? 73 00:08:10,282 --> 00:08:13,285 यहाँ कोई आपसे बेहतर निशाना नहीं लगा सकता। 74 00:08:13,368 --> 00:08:14,953 आप तो लाजवाब हैं। 75 00:08:15,537 --> 00:08:20,000 मिस्टर पार्क, दुकान को थोड़ा और बड़ा कीजिए। टार्गेट बहुत पास है। 76 00:08:20,083 --> 00:08:22,669 यह तो बच्चों का खेल है। 77 00:08:23,629 --> 00:08:26,089 दोंग-ग्यू, क्या आप 78 00:08:26,173 --> 00:08:27,466 हमें वह करके दिखा सकते हैं? 79 00:08:27,549 --> 00:08:29,259 क्या? बताओ। 80 00:08:29,343 --> 00:08:30,677 मैं तीरों से कुछ भी कर सकता हूँ। 81 00:08:30,761 --> 00:08:32,596 रॉबिन हुड तीरंदाज़ी। 82 00:08:33,096 --> 00:08:34,264 रॉबिन हुड तीरंदाज़ी? 83 00:08:34,348 --> 00:08:37,100 इसमें एक तीर से निशाना लगाकर 84 00:08:37,601 --> 00:08:40,103 दूसरे तीर को बीच से चीर देते हैं। 85 00:08:40,187 --> 00:08:43,357 अच्छा! यह तो बहुत ही कमाल का होगा। 86 00:08:43,440 --> 00:08:45,776 क्या तुम यह कर सकते हो? 87 00:08:45,859 --> 00:08:48,153 मैं देखना चाहती हूँ। 88 00:08:49,321 --> 00:08:52,407 रॉबिन हुड ऐसी हरकतें क्यों करता था? 89 00:08:52,908 --> 00:08:55,953 इस बात की 99.999 प्रतिशत गुंजाइश है कि तुम्हारा निशाना चूक जाएगा। 90 00:08:56,453 --> 00:09:00,791 ऐसा भी नहीं है कि निशाना सही लगने की कोई गुंजाइश नहीं है। 91 00:09:01,667 --> 00:09:03,252 यह आखिरी मौका है। 92 00:09:06,755 --> 00:09:08,006 यही तो… 93 00:09:09,633 --> 00:09:11,343 हमारा मकसद है। 94 00:09:33,532 --> 00:09:39,288 {\an8}1993 में पोल्का डॉट हाई स्कूल गर्ल्स केस ने पूरे देश में सनसनी फैला दी थी… 95 00:09:39,371 --> 00:09:43,792 {\an8}जिन गवाहों ने उन लड़कियों के बारे में जानकारी दी, वे सब अज्ञात कारणों से मारे गए। 96 00:09:43,875 --> 00:09:47,129 वह आखिरी गवाह जिसने बयान दिया था कि उसने उस चावल के खेत में एक रहस्यमयी आदमी को देखा था 97 00:09:47,212 --> 00:09:48,797 जहाँ यू जॉन्ग-आह के कपड़े मिले थे… 98 00:10:02,519 --> 00:10:06,064 लगता है दुकान उतनी भी छोटी नहीं है। 99 00:10:09,735 --> 00:10:11,278 तुमने बहुत कमाल की तीरंदाज़ी की। 100 00:10:11,361 --> 00:10:12,404 एक और कोशिश करता हूँ। 101 00:10:15,032 --> 00:10:18,869 सबको दूसरा मौका मिलता है। 102 00:10:42,059 --> 00:10:43,393 {\an8}जॉन्गसो पुलिस स्टेशन 103 00:10:43,477 --> 00:10:45,812 तुम मेरे पति नहीं हो! तुम मेरी ज़िंदगी बर्बाद करने आए हो! 104 00:10:45,896 --> 00:10:49,775 मैंने पिछले जन्म में क्या पाप किए थे जो तुमसे शादी करके इस हाल में पहुँच गई? 105 00:10:49,858 --> 00:10:50,901 मर जाओ कहीं जाकर! 106 00:10:52,110 --> 00:10:53,445 तुम मर जाओ। 107 00:10:53,528 --> 00:10:56,073 मरो! मर जाओ कहीं जाकर! 108 00:10:56,740 --> 00:10:57,741 मार डालो उसे। 109 00:10:59,868 --> 00:11:00,869 मार डालो उसे। 110 00:11:02,913 --> 00:11:08,293 दरबार की उस दासी और तुम्हें यह कर्म बदलना होगा। 111 00:11:16,718 --> 00:11:19,388 यह सब उसी का खेल है। 112 00:11:19,471 --> 00:11:20,847 किसका? 113 00:11:20,931 --> 00:11:24,434 क्या वह तुम्हारी यादों में नहीं है? 114 00:11:25,394 --> 00:11:26,645 छोड़ो! 115 00:11:26,728 --> 00:11:28,105 छोड़ो मुझे! 116 00:11:28,188 --> 00:11:29,606 यहाँ ऐसे क्यों पेश आ रही हो? 117 00:11:29,689 --> 00:11:30,899 छोड़ो! 118 00:11:48,291 --> 00:11:51,878 तभी तुम्हारा प्यार का बंधन दोबारा जुड़ना शुरू होगा। 119 00:11:58,051 --> 00:11:59,469 शुक्रिया। 120 00:12:00,095 --> 00:12:01,096 ज़रूर। 121 00:12:03,223 --> 00:12:07,269 दरबार की उस दासी का अपना एक प्यार का बंधन है। 122 00:12:08,228 --> 00:12:10,105 वह आज रात होगा। 123 00:12:10,605 --> 00:12:15,277 जो उस रात पूरा नहीं हुआ। 124 00:12:19,156 --> 00:12:22,159 उस रात दरबार की उस दासी को… 125 00:12:24,411 --> 00:12:25,745 राजकुमार के लिए मरना था। 126 00:12:35,088 --> 00:12:37,048 मेरी जान 127 00:12:39,676 --> 00:12:42,137 -हाँ, सैंग-ह्युक। -तुम कहाँ हो? 128 00:12:42,220 --> 00:12:44,181 दरअसल, मैं… 129 00:12:44,264 --> 00:12:45,348 तुम कहाँ हो? 130 00:12:45,932 --> 00:12:47,100 मैं पुलिस स्टेशन में हूँ। 131 00:12:47,184 --> 00:12:50,562 मैं तुम्हें बताने वाली थी, पर तुम्हें परेशान नहीं करना चाहती थी। 132 00:12:51,313 --> 00:12:52,731 इसी वक्त वहाँ से निकलो। 133 00:12:54,733 --> 00:12:56,026 मैं घर जाने के लिए बाहर आ गई हूँ। 134 00:12:56,109 --> 00:12:58,653 -मैं डिटेक्टिव सो की कार में हूँ। -किसकी कार में? 135 00:12:58,737 --> 00:13:00,113 सर। 136 00:13:00,697 --> 00:13:01,698 मुझे वह मिल गया। 137 00:13:05,035 --> 00:13:06,328 बीमारी - सोंग जिन-आह 138 00:13:06,411 --> 00:13:08,872 चोरी - सूंग दा-ही अफ़वाह उड़ाना - होंग ए-क्योंग 139 00:13:17,130 --> 00:13:18,298 कौन है वह? 140 00:13:19,257 --> 00:13:20,550 वह सोंग यॉन्ग-चियोल है। 141 00:13:23,345 --> 00:13:25,096 कार से बाहर निकलो। 142 00:13:25,180 --> 00:13:26,223 निकलो! 143 00:13:26,806 --> 00:13:28,391 हैलो? 144 00:13:28,475 --> 00:13:29,643 हैलो, सैंग-ह्युक। 145 00:13:35,732 --> 00:13:37,192 सैंग-ह्युक। 146 00:13:38,610 --> 00:13:41,196 तुम जवाब क्यों नहीं दे रहे? मेरी आवाज़ सुन नहीं पा रहे क्या? 147 00:15:29,846 --> 00:15:31,097 मुझे पछतावा नहीं होगा 148 00:15:32,015 --> 00:15:33,558 कि मैंने तुम पर भरोसा किया। 149 00:15:34,643 --> 00:15:37,729 प्लीज़। मेरे दोस्त, दोंग-चिल। 150 00:16:29,489 --> 00:16:33,076 बहाने बनाना बंद करो। 151 00:16:33,576 --> 00:16:36,913 भगवान तुम्हें एक और मौका देंगे। 152 00:16:37,997 --> 00:16:39,207 सैंग-ह्युक। 153 00:17:14,993 --> 00:17:15,994 कहीं वह… 154 00:18:19,766 --> 00:18:21,059 बेक-रेयोन! 155 00:19:43,808 --> 00:19:45,101 यहीं रहना। 156 00:19:48,354 --> 00:19:50,565 -सैंग-ह्युक! -मिस ओ। 157 00:19:50,648 --> 00:19:52,942 उसके पंख अजीब लग रहे थे। 158 00:19:53,026 --> 00:19:54,986 उसके पंख पहले ऐसे नहीं थे। 159 00:20:03,036 --> 00:20:05,747 सर, मुझे जॉन्गसो पुलिस स्टेशन में कुछ दिखाई दिया। 160 00:20:16,716 --> 00:20:19,093 जल्दी से उस इलाके की गाड़ियों को ट्रैक करो। 161 00:20:19,177 --> 00:20:20,178 -जी, सर। -जी। 162 00:20:34,525 --> 00:20:35,818 उस भगोड़े की कार मिल गई। 163 00:20:36,986 --> 00:20:38,154 उस भगोड़े की कार मिल गई। 164 00:20:38,237 --> 00:20:40,406 {\an8}वह ओसोंग, ग्योनगी-दो की ओर जा रही है। 165 00:20:51,000 --> 00:20:52,752 डिटेक्टिव, हमें उसका पता मिल गया। 166 00:20:52,835 --> 00:20:55,880 पता है 175 मिसोंग-गुन, ओसोंग, ग्योनगी-दो। एक वीरान बिल्डिंग है। 167 00:21:30,123 --> 00:21:31,165 वह क्या था? 168 00:21:32,125 --> 00:21:33,543 वह ज़रूर मेरी कल्पना ही थी। 169 00:21:37,964 --> 00:21:39,215 नहीं। 170 00:21:39,298 --> 00:21:41,009 मैं पागल नहीं हूँ। 171 00:21:44,178 --> 00:21:45,471 तुम खूनी हो। 172 00:21:46,723 --> 00:21:48,057 एक दरिंदे हो। 173 00:21:51,602 --> 00:21:52,979 -शैतान हो। -कौन है? 174 00:21:53,062 --> 00:21:54,731 -तुमने मुझे क्यों मारा? -मेरी क्या गलती थी? 175 00:21:54,814 --> 00:21:56,524 मैंने कोई गलती नहीं की थी। 176 00:21:56,607 --> 00:21:58,401 तुम्हें पैदा ही नहीं होना चाहिए था। 177 00:21:58,484 --> 00:22:01,237 -जो हमारे साथ किया, वह खुद के साथ होता देख कैसा लगा? -मैं तुम्हें कभी माफ़ नहीं करूँगी। 178 00:22:01,320 --> 00:22:03,239 तुमने मुझे क्यों मारा? 179 00:22:03,322 --> 00:22:05,867 -तुमसे जहन्नुम में मुलाकात होगी। -मैंने कोई गलती नहीं की थी। 180 00:22:40,693 --> 00:22:41,694 तुम कौन हो? 181 00:22:46,908 --> 00:22:48,034 तुम आखिर क्या हो? 182 00:22:48,117 --> 00:22:49,952 तुम मुझसे क्या चाहते हो? 183 00:22:51,204 --> 00:22:52,371 तुम। 184 00:24:25,214 --> 00:24:27,341 तुम एक दरिंदे हो। 185 00:25:53,844 --> 00:25:55,179 सोंग यॉन्ग-चियोल। 186 00:26:00,685 --> 00:26:03,229 तुम्हारे पास भी दो मौके थे। 187 00:26:05,523 --> 00:26:07,233 एंजेल अनाथालय 188 00:26:12,738 --> 00:26:14,532 मैडम, मुझे माफ़ कर दीजिए। 189 00:26:18,160 --> 00:26:19,745 तुम्हारे पास माफ़ करने का मौका था। 190 00:26:23,541 --> 00:26:27,003 -रुको, जान। -हिलो मत। 191 00:26:27,795 --> 00:26:29,505 तुम्हारे पास खुद को रोकने का मौका था। 192 00:26:31,716 --> 00:26:34,427 पर तुमने वह सब फिर से शुरू कर दिया। 193 00:26:39,140 --> 00:26:40,766 मैं माफ़ी चाहती हूँ। 194 00:26:41,350 --> 00:26:42,351 तुम झूठ बोल रही हो। 195 00:26:46,564 --> 00:26:50,443 अगले जन्म में तुम सबसे बुरे रूप में जन्म लोगे। 196 00:26:52,111 --> 00:26:55,364 वह तुम्हारे बुरे कर्मों का नतीजा होगा। 197 00:26:55,990 --> 00:26:59,285 वही कर्म जिनका जवाब तुम्हें उन लोगों को देना होगा जिन्हें तुमने मारा है। 198 00:27:00,453 --> 00:27:01,454 यह होकर रहेगा। 199 00:27:13,799 --> 00:27:16,135 हत्यारा। 200 00:27:16,218 --> 00:27:18,346 दरिंदा। 201 00:27:18,429 --> 00:27:19,930 मैंने कोई गलती नहीं की थी। 202 00:27:20,848 --> 00:27:22,767 मैं कभी तुम्हें माफ़ नहीं करूँगी। 203 00:27:22,850 --> 00:27:25,978 मैंने कोई गलती नहीं की थी। 204 00:27:26,062 --> 00:27:28,647 मैं तुम्हें माफ़ नहीं करूँगी। 205 00:27:28,731 --> 00:27:30,399 सैंग-ह्युक! 206 00:27:41,619 --> 00:27:42,828 सैंग-ह्युक! 207 00:28:02,765 --> 00:28:05,476 तुम ऐसे नहीं जा सकते। 208 00:28:08,396 --> 00:28:10,439 मत जाओ। मुझे छोड़कर मत जाओ। 209 00:30:13,812 --> 00:30:16,524 दो-रा। इसे यहाँ से पकड़ो। 210 00:30:17,525 --> 00:30:21,570 ठीक है। दो उंगलियों से इसे ऐसे पीछे की ओर खींचो। 211 00:30:21,654 --> 00:30:22,821 पीछे तक खींचो। 212 00:30:22,905 --> 00:30:25,115 पूरा खींचो। हाँ, ऐसे ही। 213 00:30:45,553 --> 00:30:48,055 आज मुझे बहुत अच्छा लगा। 214 00:30:50,140 --> 00:30:51,684 अलविदा, दो-रा। 215 00:30:53,185 --> 00:30:54,853 दोंग-ग्यू। 216 00:30:57,856 --> 00:30:58,857 बाय। 217 00:31:49,491 --> 00:31:51,368 {\an8}सात गुनाह जो बच्चों को कभी नहीं करने चाहिए 218 00:31:53,203 --> 00:31:54,955 कातिल सोंग यॉन्ग-चियोल। 219 00:31:55,456 --> 00:31:59,043 उसकी ज़िंदगी में जो पहली औरत थी, वह थी उसकी माँ जिसने उसे छोड़ दिया था। 220 00:31:59,126 --> 00:32:02,546 दूसरी औरत थी अनाथालय की निदेशक जो उसे पीटा करती थी। 221 00:32:02,630 --> 00:32:05,299 तीसरी औरत थी उसकी मकान मालकिन और वह उससे इसलिए नफ़रत करता था 222 00:32:05,382 --> 00:32:08,302 क्योंकि वह उसे उसकी माँ की याद दिलाती थी। 223 00:32:08,385 --> 00:32:10,888 उन तीनों औरतों को एक-एक करके ठिकाने लगाने के बाद, 224 00:32:10,971 --> 00:32:12,890 उसे अपनी ताकत पर और ज़्यादा विश्वास हो गया। 225 00:32:12,973 --> 00:32:16,852 उसके बाद वह दूसरी औरतों को अपना शिकार बनाने लगा। 226 00:32:16,935 --> 00:32:21,690 {\an8}पहली शिकार थी सूंग दा-ही जो 1993 में गायब हो गई। 227 00:32:21,774 --> 00:32:24,276 मिस यू जॉन्ग-आह जिसने वैसा ही पोल्का डॉट जैकेट पहना हुआ था, 228 00:32:24,360 --> 00:32:26,820 वह भी गायब हो गई। 229 00:32:28,656 --> 00:32:32,785 {\an8}उसने सारे गवाहों को मार डाला, जिससे पता चलता है कि वह कितना बेरहम था। 230 00:32:32,868 --> 00:32:36,538 हत्याओं का दौर जारी रखते हुए, औरतों के सात गुनाहों में से एक, बीमारी, का शिकार करते हुए 231 00:32:36,622 --> 00:32:39,792 जब वह पुलिस से भाग रहा था, वह एक दुर्घटना का शिकार हो गया। 232 00:32:41,126 --> 00:32:43,712 {\an8}उसकी पत्नी, गो युन-सो ने तब उसकी जान बचाई थी। 233 00:32:44,213 --> 00:32:46,423 {\an8}उससे शादी करने के बाद, उसने हत्याएँ करना बंद कर दिया। 234 00:32:46,507 --> 00:32:49,802 पर 28 साल बाद उसे पता चला कि उसकी पत्नी के संबंध किसी और से हैं 235 00:32:49,885 --> 00:32:51,845 {\an8}और वह फिर से बेकाबू हो गया। 236 00:32:51,929 --> 00:32:56,266 उसने अपनी पत्नी और उसके प्रेमी किम म्योंग-शिक को 237 00:32:56,350 --> 00:32:59,311 और उसके आस-पास के लोगों को निशाना बनाया। 238 00:32:59,395 --> 00:33:03,440 {\an8}मतलब अपनी पत्नी के कारण ही वह 28 साल के लिए रुका भी, 239 00:33:03,524 --> 00:33:05,109 {\an8}और दोबारा हत्याएँ करना शुरू भी किया। 240 00:33:05,192 --> 00:33:06,694 बिल्कुल सही कहा। 241 00:33:06,777 --> 00:33:10,030 लेकिन हत्या ऐसा अपराध नहीं जिसे माफ़ किया जा सके। 242 00:33:10,114 --> 00:33:14,993 सोंग यॉन्ग-चियोल ऐसा हत्यारा है जो किसी की दया पाने के लायक नहीं है। 243 00:33:45,941 --> 00:33:49,153 गूगी-दोंग पशु चिकित्सालय 244 00:33:49,236 --> 00:33:51,447 मालिक नंबर 37। अब आप अंदर जा सकते हैं। 245 00:35:13,237 --> 00:35:14,363 तुम अभी मुस्कुराए, है न? 246 00:35:14,446 --> 00:35:15,656 तुम अभी मुस्कुराए। 247 00:36:41,533 --> 00:36:43,076 शायद क्यूपिड ने तुम पर भी तीर चलाया होगा। 248 00:36:45,037 --> 00:36:46,538 तुम्हारी पहली मुलाकात बड़ी ज़बरदस्त रही। 249 00:36:49,207 --> 00:36:50,667 क्यूपिड मुझ पर तीर कब चलाएगा? 250 00:36:51,960 --> 00:36:52,961 मुझे भी उसकी ज़रूरत है। 251 00:36:54,671 --> 00:36:59,259 मैं जानना चाहता हूँ कि पहली नज़र में प्यार हो जाने पर कैसा लगता है। 252 00:37:00,928 --> 00:37:02,137 वह मुझे दो। 253 00:37:02,220 --> 00:37:04,848 डिटेक्टिव म्युंग की एक गर्लफ़्रेंड है। बहुत सुंदर है न? 254 00:37:05,891 --> 00:37:08,268 पिछले टीम डिनर पर तुमने कहा था न कि तुम अकेले हो? 255 00:37:08,352 --> 00:37:11,647 उस रात आप लोगों से विदा लेकर मैं घर जा रहा था। 256 00:37:11,730 --> 00:37:12,898 चौराहे पर… 257 00:37:16,526 --> 00:37:17,611 आप ठीक तो हैं न? 258 00:37:18,528 --> 00:37:19,863 मुझे देखते ही प्यार हो गया 259 00:37:19,947 --> 00:37:21,531 स्ट्रॉबेरी से। 260 00:37:23,992 --> 00:37:26,244 -स्ट्रॉबेरी? -तुम अपनी गर्लफ़्रेंड को यह बुलाते हो? 261 00:37:26,328 --> 00:37:29,373 पता है न मेरा पसंदीदा फल स्ट्रॉबेरी है। 262 00:37:29,456 --> 00:37:31,333 तो वह तुम्हें क्या बुलाती है? 263 00:37:31,416 --> 00:37:32,626 एप्पल। 264 00:37:33,919 --> 00:37:36,755 हे भगवान! एप्पल? क्या बकवास है! 265 00:37:36,838 --> 00:37:39,341 -स्ट्रॉबेरी को एप्पल पसंद है। -चलो भी। 266 00:37:39,424 --> 00:37:40,842 तुम लोगों का फलों का जैम बना देना चाहिए। 267 00:37:43,220 --> 00:37:45,013 पर कमाल की बात है। 268 00:37:45,097 --> 00:37:49,101 मुझे कभी पहली नज़र में प्यार नहीं हुआ। 269 00:37:49,643 --> 00:37:52,646 -पर ऐसा होता है। -क्यूपिड ने तुम पर तीर चलाया होगा। 270 00:37:53,480 --> 00:37:54,481 मुझे पूरा यकीन है। 271 00:38:38,984 --> 00:38:40,402 हैलो। 272 00:38:41,069 --> 00:38:43,530 क्या मिस ओ की हालत अब भी वैसी ही है? 273 00:38:45,866 --> 00:38:47,451 वह अपने कमरे से बाहर ही नहीं आती। 274 00:38:48,910 --> 00:38:49,911 यह लो। 275 00:38:50,787 --> 00:38:51,788 अरे। 276 00:38:51,872 --> 00:38:54,082 प्लीज़ उसे खिला देना ताकि उसे बेहतर महसूस हो। 277 00:38:54,708 --> 00:38:55,959 ज़रूर। 278 00:38:56,752 --> 00:38:58,378 मैं फिर आऊँगा। 279 00:39:56,269 --> 00:39:58,146 अब मैं ठीक हूँ। 280 00:39:59,189 --> 00:40:00,816 तो अब आने की ज़रूरत नहीं है। 281 00:40:07,322 --> 00:40:08,323 शुक्रिया। 282 00:40:11,201 --> 00:40:12,202 मुझ पर भरोसा करने के लिए। 283 00:40:19,000 --> 00:40:22,045 मुझे बस उसी की ज़रूरत थी। 284 00:40:25,382 --> 00:40:26,383 अब… 285 00:40:29,928 --> 00:40:31,471 हम दोबारा कभी नहीं मिलेंगे, 286 00:40:32,055 --> 00:40:34,975 चाहे वह इस जन्म में हो या अगले में। 287 00:40:58,874 --> 00:40:59,875 मुझे माफ़ कर दो। 288 00:41:51,843 --> 00:41:53,845 -खाने के लिए शुक्रिया। -शुक्रिया। 289 00:41:53,929 --> 00:41:55,055 -हे-सुन! -हाँ। 290 00:41:55,138 --> 00:41:57,724 -ज़रा टेबल साफ़ कर दो। -ठीक है! 291 00:42:18,495 --> 00:42:19,829 शुक्रिया। 292 00:42:20,455 --> 00:42:22,791 -एक सोजू देना। -ठीक है। अभी लाया। 293 00:42:28,463 --> 00:42:31,591 बताओ इस वक्त उस लड़की को क्या चाहिए होगा? 294 00:42:37,222 --> 00:42:38,682 इसे सूप के साथ खाओ। 295 00:42:39,557 --> 00:42:40,767 इससे ताकत मिलेगी। 296 00:42:49,734 --> 00:42:51,903 अंत में, बात बस सच्चाई पर आ टिकती है। 297 00:42:52,612 --> 00:42:54,781 किसी भी हुनर का क्या फ़ायदा? 298 00:42:55,282 --> 00:42:57,117 ज़रूरत तो बस सच्चाई की है। 299 00:42:57,909 --> 00:42:59,536 आज मुझे बहुत अच्छा लगा। 300 00:43:01,246 --> 00:43:02,247 बाय। 301 00:43:19,389 --> 00:43:20,390 अरे। 302 00:43:21,099 --> 00:43:23,184 आप ऐसे नहीं जा सकतीं। इसके पैसे देने होंगे। 303 00:43:24,311 --> 00:43:25,312 पैसे? 304 00:43:25,395 --> 00:43:27,731 हाँ, आज रात के लिए यह पूरी जगह बुक करने के पैसे। 305 00:43:27,814 --> 00:43:31,067 उसने पैसे नहीं दिए क्या? वह तो हमेशा यहाँ आता है न। 306 00:43:31,151 --> 00:43:34,446 जब उन्होंने बुकिंग के लिए फ़ोन किया, तब कहा था कि पैसे बाद में देंगे। 307 00:43:34,529 --> 00:43:36,072 कहा कि काम के बाद पैसे देंगे। 308 00:43:36,573 --> 00:43:39,743 अच्छा। कितने पैसे देने हैं? 309 00:43:40,327 --> 00:43:41,745 यह लीजिए। 310 00:43:43,830 --> 00:43:45,832 दुकान का किराया: 2,500,000 वॉन खेलों की फ़ीस: 1,356,000 वॉन 311 00:43:45,915 --> 00:43:47,417 {\an8}कुल: 3,856,000 वॉन 312 00:43:48,001 --> 00:43:52,172 उसने यह पूरी जगह किराये पर ली थी, इसलिए बिल इतना ज़्यादा है। 313 00:43:52,255 --> 00:43:54,299 इसमें सारे खेल भी शामिल हैं। 314 00:43:56,009 --> 00:43:57,719 दो-रा, यही दिखाना था। 315 00:43:59,679 --> 00:44:05,977 मुझे यकीन है कि किसी न किसी को आपकी सच्चाई ज़रूर नज़र आएगी। 316 00:44:32,128 --> 00:44:34,089 यह बस देखने के लिए नहीं रखा है। 317 00:44:34,839 --> 00:44:35,840 इसे खाया जाता है। 318 00:44:38,927 --> 00:44:40,970 मैं गुज़रे वक्त में लौटना चाहती हूँ। 319 00:44:42,972 --> 00:44:44,599 जब मैं पहाड़ी पर चढ़ा करती थी। 320 00:44:48,186 --> 00:44:50,063 तब वह मेरे पास था। 321 00:45:06,871 --> 00:45:09,833 तुम्हें बेक-रेयोन की कौन सी बात बहुत पसंद है? 322 00:45:10,792 --> 00:45:14,421 मुझे यह पसंद नहीं है। बिल्कुल पसंद नहीं है। कसम से, मुझे यह बिल्कुल पसंद नहीं है। 323 00:45:48,163 --> 00:45:50,290 भले ही वह कहे कि वह मुझे पसंद नहीं करता। 324 00:45:53,543 --> 00:45:56,421 बस इतना चाहती हूँ कि वह यहाँ आ जाए। इतना चाहती हूँ कि वह मेरे पास रहे। 325 00:46:01,634 --> 00:46:02,635 मुझे उसकी याद आती है। 326 00:46:08,850 --> 00:46:10,602 मुझे उसकी बहुत याद आती है। 327 00:46:22,864 --> 00:46:25,325 समय के साथ सब ठीक हो जाएगा। 328 00:46:27,869 --> 00:46:29,078 सब ठीक हो जाएगा। 329 00:46:43,426 --> 00:46:45,053 कल से बसंत शुरू हो रहा है। 330 00:46:45,136 --> 00:46:47,639 यह वह दिन है जब मौसम के बदलाव के कारण मेंढक नींद से जाग जाते हैं। 331 00:46:48,306 --> 00:46:51,434 दक्षिण में प्लम के फूल खिलने लगे हैं। 332 00:46:51,518 --> 00:46:55,063 मौसम बदलने के साथ तापमान बढ़ने लगेगा, जिससे मौसम और सुहाना हो जाएगा। 333 00:46:55,563 --> 00:46:58,399 -दिन का अधिकतम तापमान… -मैं थोड़ी देर में आ जाऊँगी। 334 00:46:58,483 --> 00:47:00,109 ठीक है। बाद में मिलते हैं। 335 00:47:04,906 --> 00:47:07,909 मार्च 2026 336 00:47:32,350 --> 00:47:35,478 -आज 977 दिन हो गए। -इस बार क्या माँगने जा रही हो? 337 00:47:36,062 --> 00:47:37,605 -एक चमत्कार। -चमत्कार? 338 00:47:38,648 --> 00:47:39,983 कैसा चमत्कार? 339 00:48:15,935 --> 00:48:18,271 शाबाश। अब सब ठीक है। 340 00:48:29,032 --> 00:48:31,576 -तुम यह नहीं खा सकती। -आराम से। 341 00:48:31,659 --> 00:48:33,661 मुझे पता है दर्द हो रहा है। 342 00:48:33,745 --> 00:48:36,205 हो गया। तुम यह नहीं खा सकती। 343 00:48:37,540 --> 00:48:38,541 हाँ, तुम सही कह रही हो। 344 00:48:39,584 --> 00:48:41,294 कितनी मज़ेदार बात है। 345 00:48:46,382 --> 00:48:47,717 गूगी-दोंग पशु चिकित्सालय 346 00:48:48,593 --> 00:48:50,136 हे भगवान। 347 00:48:50,637 --> 00:48:53,389 -मुझे भी। -बाप रे, मज़ा आ गया। 348 00:48:59,729 --> 00:49:01,105 चलो। 349 00:49:39,644 --> 00:49:40,645 तुम ठीक तो हो न? 350 00:49:43,398 --> 00:49:44,482 हाँ। 351 00:49:46,109 --> 00:49:47,443 शुक्रिया। 352 00:49:47,985 --> 00:49:48,986 ज़रूर। 353 00:50:00,581 --> 00:50:01,833 बस एक और बार जाना है। 354 00:50:11,801 --> 00:50:13,010 सुनो। 355 00:50:13,094 --> 00:50:15,346 मुझे लगता है इन्वांगसान पर्वत पर माँगी हुई दुआ काम करती है। 356 00:50:15,930 --> 00:50:16,973 क्या? 357 00:50:17,056 --> 00:50:20,268 तुमने कहा था कि इस बार एक चमत्कार माँग रही हो। 358 00:50:20,351 --> 00:50:24,605 मुझे लगता है यह किसी चमत्कार से कम नहीं कि तुम फिर से पहले की तरह ठीक हो गई। 359 00:50:25,481 --> 00:50:26,816 सही कहा। 360 00:50:26,899 --> 00:50:28,860 उसी की ताकत के सहारे में आगे बढ़ पाई हूँ। 361 00:50:28,943 --> 00:50:30,361 -यह उस पहाड़ी का जादू है। -हाँ। 362 00:50:32,822 --> 00:50:33,865 -चीयर्स। -चीयर्स। 363 00:50:55,136 --> 00:50:56,554 -तुमने तो मुझे डरा दिया। -दो-रा। 364 00:50:57,388 --> 00:50:58,514 क्या यह तुमने किया है? 365 00:50:59,098 --> 00:51:00,224 क्या बोल रही हो? 366 00:51:01,976 --> 00:51:04,687 क्या तुम कल भी वहाँ जाओगी? 367 00:51:04,771 --> 00:51:07,648 लगातार दो दिन क्यों जाओगी? 368 00:51:07,732 --> 00:51:09,025 तो क्या तुमने यह नहीं लिखा? 369 00:51:09,108 --> 00:51:12,612 मैं अब तक तुम्हारे साथ पी रही थी। अभी अपने कमरे में वापस आई हूँ। 370 00:51:13,362 --> 00:51:15,198 मुझे नींद आ रही है। 371 00:51:15,281 --> 00:51:16,449 जाकर सो जाओ। 372 00:51:19,243 --> 00:51:21,329 मुझे तो याद नहीं कि मैंने यह लिखा था। 373 00:51:22,872 --> 00:51:23,915 यह क्या हो रहा है? 374 00:53:34,587 --> 00:53:37,089 आप ज़बरदस्त हैं, मिस्टर पार्क! 375 00:53:38,299 --> 00:53:40,718 बर्फ़बारी के बावजूद यहाँ आने का शुक्रिया। 376 00:53:42,720 --> 00:53:44,055 वाह। 377 00:55:30,286 --> 00:55:33,581 आज दोपहर के मेरे सारे अपॉइंटमेंट बाद के लिए टाल दो। 378 00:55:33,664 --> 00:55:36,042 -क्या? दोपहर के सारे अपॉइंटमेंट? -हाँ। 379 00:55:36,125 --> 00:55:38,002 -मुझे कहीं जाना है। एक ज़रूरी काम है। -डॉक्टर! 380 00:55:46,677 --> 00:55:48,345 इस बार क्या माँगने जा रही हो? 381 00:55:49,638 --> 00:55:50,723 एक चमत्कार। 382 00:56:07,823 --> 00:56:08,866 क्या उम्मीद कर रही थी? 383 00:56:09,867 --> 00:56:11,952 ऐसा चमत्कार नहीं हो सकता। 384 00:56:47,321 --> 00:56:48,322 एक हज़ार दिन। 385 00:57:08,717 --> 00:57:09,718 बेक-रेयोन। 386 00:58:12,615 --> 00:58:13,616 क्या यह सच में तुम हो? 387 00:58:16,285 --> 00:58:17,578 तुमने बहुत लंबा इंतज़ार किया होगा। 388 00:58:18,996 --> 00:58:20,789 क्या यह सच है? तुम सच में सैंग-ह्युक हो? 389 00:58:21,624 --> 00:58:22,625 यह मैं ही हूँ। 390 00:58:23,500 --> 00:58:24,668 चन सैंग-ह्युक। 391 00:58:27,796 --> 00:58:28,881 क्या हुआ था? 392 00:58:30,507 --> 00:58:32,051 मैंने मरकर दोबारा जन्म लिया। 393 00:58:33,969 --> 00:58:37,056 जैसे 500 साल पहले तुमने लिया था। 394 00:59:23,519 --> 00:59:26,313 चन सैंग-ह्युक बहुत खुशकिस्मत है। 395 00:59:30,150 --> 00:59:34,029 बात यह नहीं कि वह खुशकिस्मत है। मैंने निशाना अच्छा लगाया था। 396 00:59:34,863 --> 00:59:35,990 तुम चूक गए थे। 397 00:59:36,073 --> 00:59:38,867 मैंने सही जगह निशाना लगाया था। 398 00:59:51,338 --> 00:59:53,507 शायद इसीलिए वह कोकून से बाहर निकल पाया। 399 00:59:55,259 --> 00:59:56,635 उसके पंख भी गिर गए। 400 01:00:00,472 --> 01:00:01,473 सैंग-ह्युक। 401 01:00:04,893 --> 01:00:06,353 वह बहुत खुशकिस्मत है। 402 01:00:06,437 --> 01:00:09,148 मैंने कहा न कि वह बात उसकी किस्मत की नहीं है। यह मेरी तीरंदाज़ी का कमाल है। 403 01:00:11,817 --> 01:00:14,653 अब बस उसे दोबारा जन्म लेना होगा। 404 01:00:19,366 --> 01:00:20,451 मेरे खयाल से समय हो गया है। 405 01:01:42,658 --> 01:01:46,829 अंत में, मुझे बस वह कोकून तोड़ना था। 406 01:01:48,372 --> 01:01:50,541 अपने पंख खोने थे। 407 01:01:57,840 --> 01:02:00,426 अब मैं कोई फ़रिश्ता नहीं हूँ। 408 01:02:01,969 --> 01:02:06,682 अब मुझे परिवर्तन से नहीं गुज़रना होगा। 409 01:03:08,410 --> 01:03:12,623 मैंने तुम दोनों को दो-दो मौके दिए थे। 410 01:03:14,249 --> 01:03:19,505 आप नई किस्मत के हकदार तभी बनते हैं जब अपने डर पर जीत पा लेते हैं। 411 01:03:24,551 --> 01:03:28,347 भगवान किस्मत का बहुत बड़ा ताना-बाना रचते हैं। 412 01:03:29,765 --> 01:03:31,725 इंसानों को उसके हिसाब से चलना होता है। 413 01:03:32,518 --> 01:03:34,937 पर इंसान ही उसके खिलाफ़ भी जाते हैं। 414 01:03:36,355 --> 01:03:39,650 बस एक चीज़ सारा खेल बदल देती है। 415 01:03:40,400 --> 01:03:42,903 हिम्मत 416 01:03:44,696 --> 01:03:45,697 बहादुर बनो। 417 01:03:46,448 --> 01:03:49,701 अगर वह मना कर दे, तो थोड़ी शर्मिंदगी होगी। बस। इसमें क्या हर्ज़ है? 418 01:03:49,785 --> 01:03:52,204 ज़िंदगी में ऐसे शर्मिंदगी भरे पलों का सामना करना पड़ता है। 419 01:03:52,871 --> 01:03:55,916 अपने प्रेमी के सामने ज़िद पकड़े रहने की क्या ज़रूरत है? 420 01:03:56,708 --> 01:04:01,255 मैं बता रही हूँ, डरते रहे, तो कुछ नहीं कर पाओगे। 421 01:04:02,214 --> 01:04:04,967 पर अगर उस डर पर जीत पा लो और बहादुर बनो, 422 01:04:05,592 --> 01:04:08,845 तो पूरी दुनिया तुम्हारे इंतज़ार में बैठी मिलेगी। 423 01:04:18,146 --> 01:04:19,856 {\an8}पापा - मैं - माँ 424 01:04:19,940 --> 01:04:24,069 {\an8}उसके बाद राजकुमार और राजकुमारी हमेशा खुशी-खुशी साथ रहे। 425 01:04:31,201 --> 01:04:32,286 आखिरकार यह सो गई। 426 01:04:34,162 --> 01:04:37,165 बाप रे, हमेशा वही राजकुमार-राजकुमारी वाली कहानी सुनती है। 427 01:04:37,749 --> 01:04:41,003 नौकर और नौकरानी के बारे में ऐसी कोई कहानी नहीं है क्या? 428 01:04:41,962 --> 01:04:44,798 -यह सिंड्रेला का कोई कामुक वर्ज़न है क्या? -तो उसमें क्या दिक्कत है? 429 01:04:44,881 --> 01:04:46,550 उनके प्यार को कम मत समझो। 430 01:04:46,633 --> 01:04:49,845 जब मैं 500 साल पहले तीर चलाता था… 431 01:04:53,015 --> 01:04:54,141 -ठीक है। -चलो। 432 01:05:07,779 --> 01:05:11,033 जब मैं इसकी उम्र की थी, तब क्या मैं सोच सकती थी 433 01:05:12,242 --> 01:05:13,952 कि मुझे एक क्यूपिड से प्यार हो जाएगा? 434 01:05:14,536 --> 01:05:15,537 अब मैं वह नहीं हूँ। 435 01:05:16,163 --> 01:05:19,041 अब मैं इंसान हूँ। इसीलिए यह पैदा हुई है। 436 01:05:25,589 --> 01:05:30,177 योन-आह हमारी इकलौती संतान रही, तो अकेली पड़ जाएगी। 437 01:05:30,260 --> 01:05:32,054 एक और बच्चे के लिए कोशिश करें? 438 01:05:33,722 --> 01:05:34,765 चलो भी। 439 01:05:37,517 --> 01:05:39,478 इकलौती रही तो यकीनन अकेली पड़ जाएगी। 440 01:05:39,561 --> 01:05:40,562 चलो। 441 01:05:52,741 --> 01:05:54,534 लव रूम 442 01:05:58,747 --> 01:05:59,748 शुक्रिया। 443 01:06:05,545 --> 01:06:06,546 हैलो। 444 01:06:11,093 --> 01:06:12,552 हम पहुँच गए। 445 01:06:13,220 --> 01:06:14,304 हाथ बाहर निकाल लो। 446 01:06:21,645 --> 01:06:23,772 योन-आह, पापा का हाथ पकड़ लो। वह मुझे दे दो। 447 01:06:24,356 --> 01:06:25,357 आराम से। 448 01:06:30,779 --> 01:06:32,197 -नानी! नानू! -अरे वाह! 449 01:06:32,280 --> 01:06:34,324 -योन-आह! तुम आ गई। -योन-आह! तुम आ गई। 450 01:06:34,408 --> 01:06:35,659 हैलो। 451 01:06:35,742 --> 01:06:37,869 -तुम कैसी हो? -आपकी बहुत याद आई। 452 01:06:37,953 --> 01:06:39,579 -तुम्हें हमारी याद आई? -कितनी प्यारी है। 453 01:06:40,872 --> 01:06:42,290 हैलो बोलो, योन-आह। 454 01:06:42,374 --> 01:06:45,335 -तुम कैसी हो? -मेरी प्यारी गुड़िया। 455 01:06:45,836 --> 01:06:47,087 लो, यह खाकर देखो। 456 01:07:01,309 --> 01:07:06,314 लव रूम में जोड़ी बनी 457 01:07:36,595 --> 01:07:39,639 मेरे लिए यह चमत्कार ही है कि जब मैं अपनी आँखें खोलती हूँ, 458 01:07:39,723 --> 01:07:41,433 तुम मेरे सामने होते हो। 459 01:07:42,809 --> 01:07:46,646 मेरे लिए यह चमत्कार ही है कि मैं तुम्हारे साथ आज का दिन जी पा रहा हूँ। 460 01:08:16,551 --> 01:08:18,053 इसलिए हमारा प्यार… 461 01:08:19,513 --> 01:08:21,181 हर रोज़ एक चमत्कार है। 462 01:10:21,635 --> 01:10:24,638 उप-शीर्षक अनुवादक: शीला सिजिन मैथ्यूज़