1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:26,875 --> 00:00:30,416
Nyomd!
4
00:00:30,500 --> 00:00:33,416
Nem bírom, nagyon fáj! Gyűlöllek, te dög!
5
00:00:34,000 --> 00:00:34,916
Na!
6
00:00:35,000 --> 00:00:39,333
Bocsi, de a vajúdó nő
gyakran a szerettein vezeti le a feszkót.
7
00:00:39,416 --> 00:00:41,666
Miért kell folyton anyásat játszanunk?
8
00:00:41,750 --> 00:00:43,750
Nem is akarok anya lenni.
9
00:00:43,833 --> 00:00:45,541
Soha ne mondd ezt, Kate!
10
00:00:45,625 --> 00:00:49,500
Az anyaság
a legcsodálatosabb dolog a világon.
11
00:00:49,583 --> 00:00:51,875
Egy nap, amikor igazából csináljuk,
12
00:00:51,958 --> 00:00:55,291
segítenünk kell egymásnak,
mert az anyukáink nem élnek.
13
00:00:56,750 --> 00:00:58,958
Fogd meg a kezem! Jön a feje!
14
00:01:01,750 --> 00:01:04,083
MAJDNEM TERHES
15
00:01:12,041 --> 00:01:15,166
Lainy, azért hívtál,
hogy a képembe ásítozz?
16
00:01:15,250 --> 00:01:17,541
Semmi jótól nem fosztom meg a testem.
17
00:01:18,291 --> 00:01:20,375
Szerinted ma végre sor kerül rá?
18
00:01:20,458 --> 00:01:21,416
Viccelsz?
19
00:01:21,500 --> 00:01:25,000
Egy puccos étterembe visz
az évfordulótokon.
20
00:01:25,083 --> 00:01:26,666
Meg fogja kérni a kezed!
21
00:01:27,666 --> 00:01:31,375
Mondta, hogy komoly dologról
akar veled beszélni. Ez lesz az.
22
00:01:31,458 --> 00:01:33,958
Jujj! Már most kész vagyok.
23
00:01:34,041 --> 00:01:36,625
Akkor biztos, hogy ma lesz a nagy nap?
24
00:01:36,708 --> 00:01:38,375
Tuti ma lesz a nagy nap.
25
00:01:38,458 --> 00:01:41,291
És ma van az ősz punciszőr napja is,
26
00:01:41,375 --> 00:01:43,208
mert találtam magamon.
27
00:01:43,291 --> 00:01:44,291
Muti meg!
28
00:01:44,375 --> 00:01:46,166
- Húzz ki innen!
- Jól van na!
29
00:01:46,250 --> 00:01:48,083
Attól csak bölcsebb a pamacs.
30
00:01:48,166 --> 00:01:50,708
Nyárra már tiszta Steve Martin lesz.
31
00:01:50,791 --> 00:01:55,500
Az istenit! Mark, hol van a csipesz,
amit elvileg csak én használhatok?
32
00:01:57,750 --> 00:01:59,166
Jesszusom! Jól vagy?
33
00:01:59,750 --> 00:02:02,291
Naná! Erre vannak a landolópárnák.
34
00:02:02,375 --> 00:02:06,208
Megvan. Ne haragudj,
volt egy benőttszőrszálas-szitu.
35
00:02:06,291 --> 00:02:08,041
- Tűnés!
- Jól van.
36
00:02:08,125 --> 00:02:09,458
A rohadt életbe!
37
00:02:10,166 --> 00:02:11,416
Na, és igent mondasz?
38
00:02:11,500 --> 00:02:12,916
Igen.
39
00:02:13,000 --> 00:02:14,250
Éljen a házasság!
40
00:02:14,333 --> 00:02:16,958
Ezer éve várok erre a pillanatra!
41
00:02:17,041 --> 00:02:18,833
Szívem, végre eljön!
42
00:02:20,083 --> 00:02:21,333
Bajszos vagyok?
43
00:02:21,416 --> 00:02:22,791
Nem, dilis vagy.
44
00:02:23,375 --> 00:02:25,541
Nem! Bajszom van, basszus?
45
00:02:25,625 --> 00:02:27,500
Nagyon imádlak, tali a suliban!
46
00:02:27,583 --> 00:02:29,250
- Pá!
- Bajszom nőtt, baszki?
47
00:02:37,000 --> 00:02:39,000
Úristen! Mark!
48
00:02:39,083 --> 00:02:40,250
Igen?
49
00:02:41,375 --> 00:02:43,458
Most bezzeg nem rohansz! Gyere már!
50
00:02:43,541 --> 00:02:44,541
Jó, mindjárt…
51
00:02:49,916 --> 00:02:50,833
Kincsem!
52
00:02:51,875 --> 00:02:53,791
- Istenem!
- Kisbabánk lesz.
53
00:02:53,875 --> 00:02:55,208
Kisbabánk lesz.
54
00:02:56,000 --> 00:02:57,375
Miért ilyen nedves?
55
00:02:58,041 --> 00:02:59,750
Azért, mert pisis.
56
00:02:59,833 --> 00:03:01,625
23-AS KÖZÉPISKOLA
57
00:03:01,708 --> 00:03:06,666
{\an8}„Ó, Rómeó! Rómeó! Miért vagy te Rómeó?”
58
00:03:06,750 --> 00:03:07,958
{\an8}RÓMEÓ ÉS JÚLIA
59
00:03:08,041 --> 00:03:11,125
{\an8}„Tagadd meg atyád, és hajítsd el neved,
60
00:03:11,208 --> 00:03:13,291
{\an8}s ha azt nem teszed meg,
61
00:03:13,375 --> 00:03:15,125
esküdj édesemmé,
62
00:03:15,208 --> 00:03:18,541
és nem leszek többé Capulet.”
63
00:03:18,625 --> 00:03:19,916
Tanárnő…
64
00:03:21,208 --> 00:03:23,541
én most nagyon zavarban vagyok ettől.
65
00:03:23,625 --> 00:03:26,791
Jól van. Köszönöm, hogy jelezted, Brett.
66
00:03:26,875 --> 00:03:28,500
Menj csak, ülj vissza!
67
00:03:28,583 --> 00:03:29,708
Na most…
68
00:03:29,791 --> 00:03:36,041
mindenki érti,
hogy mit sejtetnek e szép szavak?
69
00:03:36,125 --> 00:03:39,458
Igen. Júlia döngetne ezerrel.
70
00:03:40,458 --> 00:03:44,208
Nagyon vicces, Liam. Ez is egy nézőpont.
71
00:03:44,291 --> 00:03:46,041
De itt tisztább a szándék.
72
00:03:47,375 --> 00:03:51,458
Szerelmesek egymásba. Ti is így lettetek.
73
00:03:51,541 --> 00:03:53,375
A szüleitek egymásba szerettek,
74
00:03:54,000 --> 00:03:56,458
és a legnagyobb ajándékot kapták tőletek…
75
00:03:57,166 --> 00:03:59,375
Apukák és anyukák lettek.
76
00:04:00,375 --> 00:04:01,750
Bajsza van.
77
00:04:02,333 --> 00:04:03,500
Tudtam!
78
00:04:07,000 --> 00:04:09,875
Kezdjétek el írni a fogalmazást, jó?
79
00:04:14,500 --> 00:04:15,541
Szió!
80
00:04:15,625 --> 00:04:19,250
Szia, bombázó! Otthon hagytam az órámat,
elhoznád az étterembe?
81
00:04:19,333 --> 00:04:21,958
Minden pöpecebb rajtam az órával, érted.
82
00:04:22,041 --> 00:04:24,083
Jó, beugorhatok érte.
83
00:04:24,750 --> 00:04:27,208
Nagyon jól akarsz kinézni ma este.
84
00:04:27,291 --> 00:04:30,583
Tetszeni akarok neked, bébi.
Kösz szépen. Akkor este.
85
00:04:30,666 --> 00:04:31,666
Rendi, szia!
86
00:04:33,208 --> 00:04:35,250
Boldognak tűnsz. Ez letaglóz.
87
00:04:35,875 --> 00:04:37,875
Szerintem Dave este feleségül kér.
88
00:04:39,625 --> 00:04:42,041
Szakítok időt koszorúslányos teendőimre.
89
00:04:42,125 --> 00:04:43,750
Bár a hétvégék neccesek.
90
00:04:43,833 --> 00:04:46,250
Hát, ezt majd még meglátjuk.
91
00:04:46,333 --> 00:04:47,750
De miért vagy itt?
92
00:04:47,833 --> 00:04:52,000
Iskolai tanácsadó vagyok, terelgetek.
Sok elveszett lélek kószál itt.
93
00:04:52,500 --> 00:04:55,250
Nélkülem ez egy bűntanya lenne.
94
00:04:55,333 --> 00:04:56,416
Hé!
95
00:04:57,625 --> 00:04:58,875
Hát te meg?
96
00:04:59,708 --> 00:05:01,791
Kokószagod van. Majd jövök.
97
00:05:02,541 --> 00:05:04,166
Megdumázzuk a rucikat.
98
00:05:04,250 --> 00:05:07,000
Mi van a szekrényedben? Koksz, kóla?
99
00:05:26,708 --> 00:05:29,500
Várj csak, majd én jól átrendezem a kecót!
100
00:05:34,291 --> 00:05:35,791
Hát itt vagy!
101
00:05:43,083 --> 00:05:43,958
Mi?
102
00:05:45,458 --> 00:05:46,500
Jaj, Dave!
103
00:05:47,625 --> 00:05:50,083
34-es? De cukker vagy, hogy annak látsz!
104
00:05:50,166 --> 00:05:52,875
BAJUSZSZŐKÍTŐ
105
00:05:57,083 --> 00:05:58,250
Bakker!
106
00:06:22,791 --> 00:06:25,125
Bocsi. Szia!
107
00:06:28,000 --> 00:06:28,958
Maradj csak!
108
00:06:29,583 --> 00:06:30,833
- Szia, bébi!
- Szió!
109
00:06:33,708 --> 00:06:36,708
Láttad, hogy picit lebucskáztam a lépcsőn?
110
00:06:37,500 --> 00:06:38,458
Picit?
111
00:06:39,666 --> 00:06:41,916
Szerintem az a csaj elgáncsolt.
112
00:06:42,875 --> 00:06:45,291
Csinos vagy. Jól áll ez a ruha.
113
00:06:45,375 --> 00:06:47,541
Köszi neked. Bár kicsit szűk.
114
00:06:48,416 --> 00:06:50,541
Mintha szívószálon át lélegeznék.
115
00:06:50,625 --> 00:06:53,541
De előbb-utóbb így végezzük, nem?
116
00:06:54,666 --> 00:06:57,666
Csak poénkodom,
hogy megöregszünk, és annyi.
117
00:06:59,291 --> 00:07:00,208
Rendeljünk!
118
00:07:01,000 --> 00:07:02,333
Vágjunk bele!
119
00:07:07,625 --> 00:07:08,500
Na, szóval…
120
00:07:09,833 --> 00:07:13,416
négy év, te és én, piszok hosszú idő.
121
00:07:13,500 --> 00:07:14,708
Nekem mondod?
122
00:07:14,791 --> 00:07:16,041
Azon gondolkoztam:
123
00:07:16,791 --> 00:07:19,250
„Dave! Ideje a következő szintre lépni!”
124
00:07:20,291 --> 00:07:21,833
- Helyes, lépd meg!
- Ugye?
125
00:07:21,916 --> 00:07:23,166
A pezsgő, uram!
126
00:07:23,250 --> 00:07:25,041
Majd én, kösz. Menjenek csak!
127
00:07:25,125 --> 00:07:27,958
Mi most
nagyon komoly dolgokról beszélgetünk.
128
00:07:29,250 --> 00:07:30,083
Hajrá!
129
00:07:30,666 --> 00:07:35,208
Lainy, szeretném, ha a világ
legszerencsésebb férfijává tennél!
130
00:07:35,916 --> 00:07:37,208
Bon appétit!
131
00:07:37,291 --> 00:07:39,625
Istenem, de gyönyörű!
132
00:07:40,625 --> 00:07:42,666
Ebben lesz, ugye? Itt van?
133
00:07:45,291 --> 00:07:46,791
Hol vagy?
134
00:07:46,875 --> 00:07:48,875
Mi a f…? Mit csinálsz?
135
00:07:48,958 --> 00:07:50,291
Én, izé…
136
00:07:51,208 --> 00:07:52,625
Bocs, azt hittem…
137
00:07:53,458 --> 00:07:54,666
Csak nagyon izgulok,
138
00:07:54,750 --> 00:07:57,375
de fejezd be nyugodtan, ne törődj ezzel!
139
00:07:58,250 --> 00:07:59,291
Lainy,
140
00:08:01,291 --> 00:08:02,458
szeretném, ha…
141
00:08:05,666 --> 00:08:07,250
édes hármasoznánk.
142
00:08:09,166 --> 00:08:10,875
Hogy mi?
143
00:08:10,958 --> 00:08:12,458
Édes hármas.
144
00:08:12,541 --> 00:08:15,708
Figyu, jó erős a kapcsolatunk.
Nyissunk kifelé, nem?
145
00:08:16,500 --> 00:08:18,083
- Ő Moira.
- Hali!
146
00:08:18,166 --> 00:08:20,791
Davey sokat mesélt már rólad!
147
00:08:21,416 --> 00:08:23,708
Az az én ruhám.
Tudtam, hogy nálad hagytam.
148
00:08:24,375 --> 00:08:27,750
Baszd meg, Dave!
Azt hittem, hogy feleségül veszel!
149
00:08:27,833 --> 00:08:29,708
Lainy, ne már!
150
00:08:30,333 --> 00:08:32,125
Édes hármasozni az asszonnyal?
151
00:08:32,208 --> 00:08:34,333
- Az fura, nem?
- De, gáz.
152
00:08:34,416 --> 00:08:36,416
Feleséggel fura, barátnővel buli.
153
00:08:36,500 --> 00:08:39,958
Na mindegy, rendezem a számlát,
aztán felmegyünk hozzám,
154
00:08:40,041 --> 00:08:42,708
kihámozunk abból a ruciból,
és lesz, ami lesz.
155
00:08:45,708 --> 00:08:48,166
Lainy! Mi a franc?
156
00:08:51,416 --> 00:08:53,166
Jelenetet rendezel!
157
00:08:53,916 --> 00:08:57,208
Jelenetet akarsz? Rendezzek jelenetet?
158
00:09:01,250 --> 00:09:04,541
Itt a kurva jeleneted!
Nesze neked jelenet!
159
00:09:04,625 --> 00:09:07,625
Ez egy jó jelenet! Vigyázz, repül a ruhád!
160
00:09:07,708 --> 00:09:09,083
Basszátok meg!
161
00:09:09,833 --> 00:09:10,666
Lainy!
162
00:09:10,750 --> 00:09:12,375
Alig ettem valamit.
163
00:09:14,083 --> 00:09:15,000
Lainy!
164
00:09:15,666 --> 00:09:17,250
Jó szar a kaja!
165
00:09:17,333 --> 00:09:19,333
Nem kötelező Moirával!
166
00:09:31,333 --> 00:09:33,166
- Tanárnő!
- Mi van?
167
00:09:33,916 --> 00:09:35,708
Kiosszam a dogákat?
168
00:09:41,208 --> 00:09:42,208
Ne!
169
00:09:43,583 --> 00:09:46,833
Inkább beszélgetni fogunk.
170
00:09:47,625 --> 00:09:48,458
Mi?
171
00:09:50,041 --> 00:09:52,750
Bár ti a baszélgetést ismeritek!
172
00:09:52,833 --> 00:09:54,166
Kis disznók!
173
00:09:56,625 --> 00:09:57,583
Brett!
174
00:09:58,916 --> 00:10:01,250
Miről szól a Rómeó és Júlia?
175
00:10:01,916 --> 00:10:03,708
Az egy szép szerelmi történet.
176
00:10:05,875 --> 00:10:07,333
Rossz válasz!
177
00:10:07,416 --> 00:10:09,375
Pfuj! Ti is pfujoljatok!
178
00:10:09,458 --> 00:10:10,958
Pfuj!
179
00:10:11,791 --> 00:10:14,791
- Rendesen!
- Pfuj!
180
00:10:14,875 --> 00:10:17,458
Pfuj! Te kis naiv!
181
00:10:18,458 --> 00:10:19,625
Ki is volt az?
182
00:10:20,416 --> 00:10:21,250
Liam!
183
00:10:21,833 --> 00:10:24,416
Igen, Liam! Emlékeztetnél minket,
184
00:10:24,500 --> 00:10:27,000
hogy miről szól valójában
a Rómeó és Júlia?
185
00:10:27,083 --> 00:10:29,291
Rómeó csak dugni akar?
186
00:10:32,041 --> 00:10:32,875
Helyes válasz!
187
00:10:32,958 --> 00:10:36,958
Na, és mit nyert?
Egy jó nagy adag valóságot, gyerekek!
188
00:10:37,041 --> 00:10:38,416
Mondjak még valamit?
189
00:10:38,500 --> 00:10:41,625
Rómeónak nem csak Júlia kell ám, nem!
190
00:10:41,708 --> 00:10:45,291
A faszi az összes puncit
begyűjtené szép Veronában!
191
00:10:45,375 --> 00:10:48,208
És édes hármasozni akar Moirával?
192
00:10:48,291 --> 00:10:50,125
Hallottál már ilyet? Moirával?
193
00:10:51,291 --> 00:10:53,000
Mi az az édes hármas?
194
00:10:53,083 --> 00:10:55,375
Az édes hármas? Köszi a kérdést.
195
00:10:55,458 --> 00:10:58,625
Jegyzeteljetek, mert ez fontos!
196
00:10:58,708 --> 00:11:02,958
Elő a mobilszámológépekkel,
vagy tudom is én, mi a toszt használtok!
197
00:11:03,958 --> 00:11:08,041
Az édes hármas az, amikor három ember
198
00:11:09,833 --> 00:11:14,500
csinálja azt,
ami csak két emberre van kitalálva.
199
00:11:14,583 --> 00:11:15,916
Mint a libikóka?
200
00:11:16,000 --> 00:11:18,125
Pontosan, mint a libikóka!
201
00:11:18,208 --> 00:11:22,875
Tudjátok, mit? Adjátok be a könyveiteket!
Mindenki adja előre gyorsan a könyvét!
202
00:11:22,958 --> 00:11:26,291
Gyerünk! Igyekezzetek, tempó!
Ide a kurva könyveket!
203
00:11:26,375 --> 00:11:28,416
Gyerünk, gyorsan!
204
00:11:28,500 --> 00:11:29,958
- Mi lesz már?
- Ez para.
205
00:11:31,458 --> 00:11:35,125
Ez most a bajsza miatt van?
Mert már jobb a helyzet.
206
00:11:38,708 --> 00:11:41,083
Nem a bajszom miatt van.
207
00:11:41,166 --> 00:11:44,875
Azért van, mert Shakespeare
208
00:11:45,750 --> 00:11:47,000
egy kalap szar!
209
00:11:47,875 --> 00:11:49,458
És a szerelem…
210
00:11:50,625 --> 00:11:53,000
egy kibaszott hazugság.
211
00:12:11,083 --> 00:12:13,500
Tanárnő, nem kéne kiüríteni a sulit?
212
00:12:18,416 --> 00:12:22,291
Vigyázzatok a tűznél!
Nem tudjuk, hogy keletkezett.
213
00:12:22,375 --> 00:12:23,875
De majd kiderítjük.
214
00:12:23,958 --> 00:12:27,541
Meneküljetek, gyerekek! Mind meghalunk!
215
00:12:27,625 --> 00:12:30,416
Nem akarok elevenen szénné égni! Kifelé!
216
00:12:38,791 --> 00:12:41,625
Gyertek, gyorsan! Nyomás!
217
00:12:47,958 --> 00:12:50,583
Bocsi, elnézést!
Vigyázat! Meg ne fázzatok!
218
00:12:52,500 --> 00:12:53,583
Csak semmi pánik!
219
00:12:54,791 --> 00:12:56,291
Na, jó. Bocsi!
220
00:13:10,083 --> 00:13:10,958
Szia!
221
00:13:12,833 --> 00:13:15,708
Jaj, szívem! Annyira sajnálom.
222
00:13:15,791 --> 00:13:17,125
Nem tehetsz róla.
223
00:13:17,208 --> 00:13:18,166
Nézz rám!
224
00:13:18,250 --> 00:13:21,083
Te vagy a hold! Meg a csillagok.
225
00:13:21,583 --> 00:13:24,708
Ő meg egy szaros pelenka.
226
00:13:24,791 --> 00:13:28,625
Egy használt tamponokkal teli pöcegödör.
227
00:13:29,208 --> 00:13:31,041
Azt hittem, ő az igazi.
228
00:13:31,125 --> 00:13:32,625
Érted? Az igazi igazi.
229
00:13:32,708 --> 00:13:33,708
Dave bekaphatja!
230
00:13:34,333 --> 00:13:36,375
Nincs rá szükséged, se más pasira.
231
00:13:37,291 --> 00:13:38,916
De családot akarok.
232
00:13:39,000 --> 00:13:40,166
Ez az álmom.
233
00:13:40,250 --> 00:13:43,083
Majd teljesül az álmod.
Mindenkinek összejön.
234
00:13:43,166 --> 00:13:44,625
Csak nekem nem,
235
00:13:44,708 --> 00:13:51,000
mert Dave be akar tömködni
mindenféle új puncilyukat, meg segglyukat.
236
00:13:51,083 --> 00:13:55,000
És az én lyukaim? Az én lyukaimból
snassz kipattintani egy babát?
237
00:13:55,083 --> 00:13:57,083
Abbahagynád ezt a lyukazást?
238
00:13:57,166 --> 00:14:00,375
Bocs, csak ha elképzelem,
ahogy a baba nagy feje
239
00:14:00,458 --> 00:14:02,416
küzdi ki magát a lyukamból, sok.
240
00:14:02,500 --> 00:14:04,583
Nem bírom elviselni. Köszönöm.
241
00:14:07,833 --> 00:14:10,541
Nem iszol. Szarul nézel ki.
242
00:14:10,625 --> 00:14:14,208
Kiborulsz a lyukaktól.
Csak nem terhes vagy, baszki?
243
00:14:17,708 --> 00:14:19,416
- Ne!
- Ne?
244
00:14:19,500 --> 00:14:21,375
Ne! Vetesd el!
245
00:14:21,458 --> 00:14:22,500
Mi?
246
00:14:22,583 --> 00:14:24,750
Nem, bocs! Nem tudom, miért mondtam.
247
00:14:24,833 --> 00:14:29,125
Ne haragudj! Jesszus!
Azt hittem, én leszek előbb terhes,
248
00:14:29,208 --> 00:14:31,833
te meg túl sokáig húzod az időt,
249
00:14:31,916 --> 00:14:34,250
megpróbálsz örökbe fogadni, de hiába,
250
00:14:34,333 --> 00:14:37,458
végül valami nyomi kis állatod lesz,
ami ritka,
251
00:14:37,541 --> 00:14:39,708
egy vadászgörény, vagy mit tudom én.
252
00:14:39,791 --> 00:14:41,708
De úgy örülök neked!
253
00:14:41,791 --> 00:14:42,833
Jön a baba?
254
00:14:45,458 --> 00:14:47,708
Nem most akartam elmondani.
255
00:14:47,791 --> 00:14:48,875
Ne haragudj!
256
00:14:48,958 --> 00:14:51,250
Ne már! Miért haragudnék?
257
00:14:51,333 --> 00:14:53,166
Babád lesz! Rohadtul örülök!
258
00:14:53,250 --> 00:14:54,500
Hát…
259
00:14:55,375 --> 00:14:58,000
Az előbb azt üvöltötted, hogy vetessem el.
260
00:14:58,083 --> 00:15:00,666
Szörnyű az időzítés.
Azt hittem, menyasszony leszel,
261
00:15:00,750 --> 00:15:02,958
én meg kismama, és tök jó lesz, de…
262
00:15:03,041 --> 00:15:04,833
Nem, tök jó! Semmi baj.
263
00:15:04,916 --> 00:15:06,166
Ez fantasztikus.
264
00:15:07,875 --> 00:15:09,375
Kisbabád lesz.
265
00:15:10,125 --> 00:15:11,791
Tudom, olyan fura.
266
00:15:11,875 --> 00:15:13,166
Őrület!
267
00:15:15,125 --> 00:15:17,375
Tudtad, hogy a hír hallatán zabálni fogok.
268
00:15:17,458 --> 00:15:18,666
Persze hogy tudtam.
269
00:15:21,166 --> 00:15:24,541
Most csak téged ünnepelünk,
nem foglalkozunk Dave-vel.
270
00:15:25,500 --> 00:15:28,291
Üdv, Dave vagyok,
és mi vagyunk az Édes Hármas.
271
00:15:28,375 --> 00:15:31,958
Ez az első lemezünk,
az Édes hármas első száma,
272
00:15:32,041 --> 00:15:33,500
az Édes hármas.
273
00:15:39,833 --> 00:15:41,750
CLINTON HILL ISKOLA
274
00:15:43,041 --> 00:15:45,333
Biztos, hogy tudsz ma órát tartani?
275
00:15:45,416 --> 00:15:46,375
- Persze.
- Igen?
276
00:15:46,458 --> 00:15:48,458
Semmi… bajom.
277
00:15:49,583 --> 00:15:52,083
A munka nagyon jót fog tenni.
278
00:15:52,166 --> 00:15:56,916
Minek neked család, amikor ezekkel
az agyzsibbasztó kis gyíkokkal lehetsz?
279
00:15:57,000 --> 00:15:57,958
Jól hallottad!
280
00:15:58,041 --> 00:15:59,791
Csak maga nem tud úszni.
281
00:15:59,875 --> 00:16:01,125
Sokan nem tudnak.
282
00:16:01,208 --> 00:16:04,208
Dugok az apjával, elvesz,
és örökbe adom a fiút.
283
00:16:04,291 --> 00:16:05,875
Nem fenyegetőzhetünk.
284
00:16:05,958 --> 00:16:08,625
Lanes, figyelj!
Kurvára odateszed, csúcs vagy!
285
00:16:08,708 --> 00:16:11,041
Ne beszélj így a baba előtt!
286
00:16:11,125 --> 00:16:13,291
Még nem baba, csak embrió.
287
00:16:13,375 --> 00:16:15,833
Sőt még az sem, csak erjedő ondó.
288
00:16:15,916 --> 00:16:17,916
Punnyad bent, mint a…
289
00:16:18,000 --> 00:16:21,250
Köszi az érzékletes bemutatót!
290
00:16:22,250 --> 00:16:24,208
Öreglányok.
291
00:16:24,291 --> 00:16:27,166
Honnan ismered a sorit? Olyan fiatal vagy!
292
00:16:27,250 --> 00:16:30,041
Kerestem egy nénis műsort,
hogy legyen közös témám
293
00:16:30,125 --> 00:16:31,708
az idősebb kollégáimmal.
294
00:16:31,791 --> 00:16:33,833
Na, akkor most muti a kezed!
295
00:16:33,916 --> 00:16:36,208
Élőznöm kell, hogy lássák a követőim.
296
00:16:36,291 --> 00:16:38,625
- Nem mutatom meg a kezem.
- Muti! Ne!
297
00:16:40,833 --> 00:16:42,291
Jól van.
298
00:16:42,375 --> 00:16:44,083
- Jaj, ne!
- Semmi baj.
299
00:16:44,166 --> 00:16:45,833
{\an8}Úgy tűnik, van egy kis bibi.
300
00:16:45,916 --> 00:16:47,333
{\an8}Nem, nincs bibi.
301
00:16:47,416 --> 00:16:50,333
Úgy döntöttem,
nem akarok még megállapodni.
302
00:16:50,416 --> 00:16:52,166
Komoly? Ilyen öregen, szivi?
303
00:16:53,541 --> 00:16:55,458
Hány éves is vagy?
304
00:16:57,000 --> 00:16:57,916
Negyvenes?
305
00:16:58,000 --> 00:17:00,833
Igen, annyi. Túléled?
306
00:17:00,916 --> 00:17:03,416
- Annyira száni!
- Nem az. Elég!
307
00:17:03,500 --> 00:17:04,625
- Jól van.
- Oké.
308
00:17:05,750 --> 00:17:07,166
Jézusom, de gyűlölöm!
309
00:17:07,250 --> 00:17:08,333
A riszarém.
310
00:17:09,708 --> 00:17:12,833
Nézd! Ez a nő gyerekeket tanít.
311
00:17:14,708 --> 00:17:16,500
Szabad itt bagózni?
312
00:17:16,583 --> 00:17:17,750
Igen, ez csak fű.
313
00:17:21,125 --> 00:17:24,083
Nem durva, hogy Csipkenyomika anya lesz?
314
00:17:24,166 --> 00:17:25,583
Shirley terhes?
315
00:17:25,666 --> 00:17:26,625
Ja.
316
00:17:27,166 --> 00:17:29,375
Biztos állandóan Kate-tel fog lógni,
317
00:17:29,458 --> 00:17:31,833
úgyhogy mi lehetünk öribarik.
318
00:17:33,583 --> 00:17:37,250
Egy, kettő, egy, kettő!
Egy, öt, hat, hét, nyolc!
319
00:17:46,083 --> 00:17:47,083
Ne!
320
00:17:47,166 --> 00:17:48,791
Úristen! Beszélgessünk!
321
00:17:49,458 --> 00:17:50,458
Könyörgök!
322
00:17:50,541 --> 00:17:52,291
- Hali!
- Beszélgessen velem!
323
00:17:52,375 --> 00:17:55,041
Lainy! Istenkém! Hát te hogy kerülsz ide?
324
00:17:55,958 --> 00:17:58,333
- Kávét veszek a kávézóban.
- Minden oké?
325
00:17:58,416 --> 00:17:59,416
- Igen.
- Dumcsi?
326
00:17:59,500 --> 00:18:00,708
- Nem.
- Fel!
327
00:18:00,791 --> 00:18:02,833
- Hagyj!
- De nyomi ez a szerkód!
328
00:18:02,916 --> 00:18:06,000
Épp egy jó barátommal beszélgetek,
nem érek rá.
329
00:18:06,625 --> 00:18:07,625
Ő meg kicsoda?
330
00:18:09,625 --> 00:18:10,541
Latte.
331
00:18:10,625 --> 00:18:12,541
- Úgy hívják, hogy Latte?
- Igen.
332
00:18:13,250 --> 00:18:17,083
Igen, úgy írják, hogy „latte”.
333
00:18:18,291 --> 00:18:21,041
- Elmennél?
- Hogy te milyen kis ribi vagy!
334
00:18:21,125 --> 00:18:23,541
- Oké. Kérlek!
- Hajrá! Büszke vagyok rád!
335
00:18:23,625 --> 00:18:24,750
Jól van. Köszönöm.
336
00:18:24,833 --> 00:18:29,208
- Nem, ehhez… nincs kedvem.
- Használhatom a mosdót?
337
00:18:29,291 --> 00:18:30,916
- Igen, ott van.
- Te jó ég!
338
00:18:31,000 --> 00:18:32,083
Kiborító a csaj.
339
00:18:32,166 --> 00:18:34,250
Bocsánat, a kolléganőm. Rettenetes.
340
00:18:35,250 --> 00:18:37,250
Be nem áll a szája.
341
00:18:38,000 --> 00:18:41,333
Pont úgy, mint most nekem.
342
00:18:41,416 --> 00:18:43,750
Illik megosztani mással is a jót, igaz?
343
00:18:46,166 --> 00:18:47,250
Egy pillanat!
344
00:18:47,833 --> 00:18:48,750
Old Navy?
345
00:18:48,833 --> 00:18:52,208
Atyaég! Hát ez hihetetlen!
346
00:18:52,958 --> 00:18:54,208
Maga a tükröm?
347
00:18:56,333 --> 00:18:59,583
- Nem, így nem jó.
- Ezt még gyakorolnunk kell.
348
00:18:59,666 --> 00:19:01,666
Nem akarom elkeseríteni,
349
00:19:01,750 --> 00:19:05,666
de az Old Navynek semmi köze
a Navyhez, a haditengerészethez.
350
00:19:05,750 --> 00:19:07,875
- Mi?
- Bizony, úgy sajnálom.
351
00:19:07,958 --> 00:19:09,666
- Jaj, ne!
- Jobb, ha tudja.
352
00:19:09,750 --> 00:19:11,125
Már nem gyerek.
353
00:19:11,708 --> 00:19:15,125
Akkor nem hálálkodom az eladóknak,
hogy szolgálják a hazát.
354
00:19:15,208 --> 00:19:17,916
Veteránnyugdíjat se kérjen!
355
00:19:18,000 --> 00:19:19,375
Elfelejtettem a nevét.
356
00:19:19,458 --> 00:19:20,458
A nevem Latte.
357
00:19:20,541 --> 00:19:23,583
- Ne már! Mi az igazi neve?
- Joshnak hívnak.
358
00:19:23,666 --> 00:19:24,833
- Josh?
- Igen.
359
00:19:27,041 --> 00:19:28,041
Hát…
360
00:19:29,791 --> 00:19:31,041
Jegeskávé Joshnak!
361
00:19:31,125 --> 00:19:33,166
- Az az enyém.
- Télen jegeskávé?
362
00:19:33,250 --> 00:19:35,583
- És…
- Nem kell szólítania, itt vagyok.
363
00:19:35,666 --> 00:19:36,708
Nem kell…
364
00:19:36,791 --> 00:19:39,666
Forró csoki
emberes-brutális adag tejszínhabbal.
365
00:19:39,750 --> 00:19:43,291
Annyi habbal,
hogy inkább turmix legyen. Sasha Flexnek.
366
00:19:44,458 --> 00:19:45,916
Köszönöm. Nagyon alapos.
367
00:19:46,000 --> 00:19:48,625
Bármilyen nevet lehet mondani.
368
00:19:48,708 --> 00:19:50,125
Nem fogom vissza magam.
369
00:19:50,208 --> 00:19:52,541
- Veszem észre.
- Igen.
370
00:19:52,625 --> 00:19:53,541
Jó.
371
00:19:54,083 --> 00:19:55,708
Akkor én erre megyek, maga…
372
00:19:56,208 --> 00:19:57,791
- Én erre.
- Jól van.
373
00:19:57,875 --> 00:19:59,416
- Szép napot!
- Viszont!
374
00:19:59,500 --> 00:20:01,250
Akkor majd dekkolunk a dekken!
375
00:20:01,833 --> 00:20:02,958
Tessék?
376
00:20:04,083 --> 00:20:07,625
Csak elsütöttem egy tengerészes… poént.
377
00:20:07,708 --> 00:20:10,125
Ja, igen. Horgonyt fel! Indul a bárcás!
378
00:20:10,208 --> 00:20:11,458
Minek nevezett?
379
00:20:12,625 --> 00:20:15,333
Bocsánat, indul a bárka, finom hölgyem!
380
00:20:17,791 --> 00:20:18,750
Pá, Latte!
381
00:20:18,833 --> 00:20:19,916
Pá, Ms. Flex!
382
00:20:28,750 --> 00:20:31,500
Itt minden olyan puha.
383
00:20:31,583 --> 00:20:32,583
Bizony.
384
00:20:33,166 --> 00:20:35,791
Bakker, elég parák ezek a próbababák.
385
00:20:36,583 --> 00:20:38,291
Így pózolsz majd.
386
00:20:39,583 --> 00:20:41,375
Gyermekkel vagyok várandós.
387
00:20:41,458 --> 00:20:43,000
- Ásványvizet?
- Köszönöm.
388
00:20:43,083 --> 00:20:44,166
Köszönöm.
389
00:20:46,875 --> 00:20:48,916
Annyira fáj a didkóm!
390
00:20:49,000 --> 00:20:50,125
- Tényleg?
- Igen.
391
00:20:50,208 --> 00:20:52,375
És állandóan hányok.
392
00:20:54,125 --> 00:20:55,833
- Ez csini.
- Pfuj!
393
00:20:56,916 --> 00:20:59,708
Ilyenben megy anyuka
a fiúkért fociedzésre?
394
00:21:03,000 --> 00:21:07,000
Figyelj, ez az üzlet túlzás, nem?
395
00:21:07,083 --> 00:21:10,833
De, szörnyű.
Nem is kellett volna eljönnünk.
396
00:21:10,916 --> 00:21:13,416
Te rángattál el ide, én pedikűrt akartam.
397
00:21:13,500 --> 00:21:14,625
Nem.
398
00:21:14,708 --> 00:21:17,125
Szeretném, ha éreznéd, hogy támogatlak.
399
00:21:17,208 --> 00:21:20,375
Érzem is! Mindig támogattál.
400
00:21:20,458 --> 00:21:22,916
Ha ez most nehéz neked, megértem.
401
00:21:23,000 --> 00:21:24,958
Nem, nem nehéz.
402
00:21:26,291 --> 00:21:29,666
Kicsit magányos vagyok manapság, de…
403
00:21:30,833 --> 00:21:33,833
Szerintem te már nem is tudod,
hogy az milyen.
404
00:21:35,416 --> 00:21:39,666
Egy házasságban is lehet valaki magányos.
Bár nagyon be vagyok gerjedve.
405
00:21:39,750 --> 00:21:43,083
- Komolyan?
- Fura dolgokra szoktam masztizni.
406
00:21:43,916 --> 00:21:46,750
- Például az ősz Nagy Ő-re.
- Igen?
407
00:21:46,833 --> 00:21:49,208
Valamiért bejön. Talán mert apám lelépett?
408
00:21:49,291 --> 00:21:53,708
Értem. Figyelj,
egyébként nem baj, ha vannak titkaink.
409
00:21:55,083 --> 00:21:57,708
- Mi a baj?
- Kidobom az açaítálat.
410
00:21:59,541 --> 00:22:01,875
- Fogjam a hajad?
- Kösz, nem kell.
411
00:22:44,541 --> 00:22:48,666
Aha, a 11. hónapban vagyok,
és semmi kedve kibújni.
412
00:22:48,750 --> 00:22:51,375
Lassan lakbért számolok fel! Olyan nehéz!
413
00:22:51,458 --> 00:22:54,166
Hölgyem, minden rendben?
Hozzak másik méretben?
414
00:22:54,250 --> 00:22:55,916
Nem, köszönöm.
415
00:22:56,000 --> 00:22:57,875
Jaj, csillagom!
416
00:22:58,625 --> 00:23:02,541
Tudom. Még szoknia kell,
hogy folyamatosan változik a teste.
417
00:23:02,625 --> 00:23:05,416
Jegyezze meg, hogy az ott ajándék!
418
00:23:05,500 --> 00:23:07,833
Biztos nagyon örülnek a férjével.
419
00:23:07,916 --> 00:23:10,375
Vagy a feleségével, vagy a…
420
00:23:12,291 --> 00:23:14,583
A kajafutárommal.
421
00:23:16,625 --> 00:23:18,791
Kaphatnék egy percet? Kaphatnánk?
422
00:23:18,875 --> 00:23:21,916
A nők csodákra képesek.
Hányadik hónapban van?
423
00:23:22,000 --> 00:23:24,833
Az arca jó puffadt,
talán az ötödikben van már?
424
00:23:24,916 --> 00:23:26,833
- Elroppantom a nyakad!
- Tessék?
425
00:23:26,916 --> 00:23:28,750
Lassan összeroppanok.
426
00:23:28,833 --> 00:23:32,208
Én is összeroppannék,
ha így nézne ki a bokám.
427
00:23:32,291 --> 00:23:34,750
Szóval, körülbelül mikor esett teherbe?
428
00:23:36,708 --> 00:23:37,666
Hálaadáskor.
429
00:23:37,750 --> 00:23:40,375
Hálaadás. Az a kedvenc felvonulásom!
430
00:23:40,458 --> 00:23:41,291
Mi?
431
00:23:41,375 --> 00:23:44,333
Hozok egy burritót,
és megmasszírozom a lábikóját.
432
00:23:44,416 --> 00:23:46,625
- Most jár a kényeztetés.
- Jár hát!
433
00:23:46,708 --> 00:23:48,875
- Maradjon itt!
- Okszi.
434
00:23:48,958 --> 00:23:49,958
Jól van.
435
00:23:53,625 --> 00:23:54,625
Lainy!
436
00:24:00,291 --> 00:24:02,625
- Gyere!
- Van valami az arcomon?
437
00:24:02,708 --> 00:24:05,291
Nincs, jó vagy. Mindenki szereti a vizet!
438
00:24:24,250 --> 00:24:25,083
HÍVÁS…
439
00:24:25,833 --> 00:24:28,458
ELENA FERRANTE
AZ ÚJ NÉV TÖRTÉNETE
440
00:24:28,541 --> 00:24:29,791
Szia, itt Dave!
441
00:24:29,875 --> 00:24:31,125
- És Moira.
- És Andy.
442
00:24:31,208 --> 00:24:32,791
Most nem érünk rá.
443
00:24:33,625 --> 00:24:34,583
Hagyj üzenetet!
444
00:24:34,666 --> 00:24:36,125
Húzd ki onnan az ujjad!
445
00:24:45,500 --> 00:24:46,333
Hali!
446
00:24:48,041 --> 00:24:49,791
- Hallottalak.
- Jól vagy?
447
00:24:49,875 --> 00:24:51,083
- Jézusom!
- Igen?
448
00:24:51,166 --> 00:24:52,375
Igen, jól vagyok.
449
00:24:53,333 --> 00:24:55,458
Tegnap este írtam neked, megkaptad?
450
00:25:03,166 --> 00:25:05,916
Fasza! Brutál jól főztök.
451
00:25:21,041 --> 00:25:25,708
{\an8}A TERHES NŐK MIÉRT TAPADNAK EGYMÁSRA?
452
00:25:27,125 --> 00:25:29,291
GYERE EL KISMAMAJÓGÁRA BROOKLYNBAN!
453
00:25:30,666 --> 00:25:34,541
MAMASTE KISMAMAJÓGA BROOKLYNBAN
454
00:25:55,708 --> 00:25:57,375
Mazel!
455
00:25:57,458 --> 00:25:58,500
Köszönöm.
456
00:25:58,583 --> 00:25:59,916
Gratulálok, anyuci!
457
00:26:00,708 --> 00:26:01,708
Kösz.
458
00:26:05,916 --> 00:26:07,375
Jól nézel ki, anyu!
459
00:26:08,291 --> 00:26:09,375
Kösz.
460
00:26:10,416 --> 00:26:12,375
Hé, vigyázzatok, terhes!
461
00:26:20,166 --> 00:26:21,166
Terhes!
462
00:26:22,708 --> 00:26:27,208
A következő megálló:
Metropolitan Avenue - Lorimer Street.
463
00:26:36,375 --> 00:26:37,375
Köszi, jó.
464
00:26:41,541 --> 00:26:43,416
- Maga irtó gyönyörű!
- Igen.
465
00:26:45,291 --> 00:26:46,208
Köszönöm.
466
00:26:46,291 --> 00:26:49,250
Eszméletlenül ragyog a bőre!
467
00:26:51,791 --> 00:26:53,875
Biztos azért, mert terhes vagyok.
468
00:26:54,833 --> 00:26:56,875
Anya, én is terhes akarok lenni!
469
00:26:56,958 --> 00:26:59,916
- Este teherbe esem!
- Mi? Nem, szó sem lehet róla!
470
00:27:00,000 --> 00:27:02,958
- 15 évesen nem.
- Semmit sem engedsz meg nekem!
471
00:27:06,083 --> 00:27:07,083
Bocsi.
472
00:27:07,791 --> 00:27:09,083
Kapd be!
473
00:27:12,291 --> 00:27:14,458
MAMASTE
KISMAMAJÓGA & WELLNESS
474
00:27:15,166 --> 00:27:16,541
Helló! Kösz.
475
00:27:30,916 --> 00:27:32,416
Helyezkedjünk el!
476
00:27:33,500 --> 00:27:35,125
Mamaste!
477
00:27:35,208 --> 00:27:36,416
Mamaste!
478
00:27:36,500 --> 00:27:41,708
Lassan szívjuk be a levegőt
anyaságunk terébe!
479
00:27:41,791 --> 00:27:44,208
Nagy levegő, és felszív a jóniból!
480
00:27:45,875 --> 00:27:49,625
Aztán kifújjuk a popólyukon!
481
00:27:53,500 --> 00:27:56,000
Fel, fel, fel a jóniból!
482
00:27:56,083 --> 00:28:00,916
Aztán ki a faránuszon!
483
00:28:04,666 --> 00:28:06,708
Szemeket kinyitni!
484
00:28:06,791 --> 00:28:08,125
Üdvözöllek titeket!
485
00:28:08,208 --> 00:28:10,708
Mielőtt elkezdenénk, vannak új kismamák?
486
00:28:10,791 --> 00:28:12,541
Igen, itt van egy mellettem.
487
00:28:12,625 --> 00:28:13,625
Mamaste!
488
00:28:13,708 --> 00:28:15,875
- Mamaste!
- Mamaste!
489
00:28:15,958 --> 00:28:18,500
Mamuszka, mumusom.
490
00:28:18,583 --> 00:28:20,541
Hányadik hétben vagy?
491
00:28:22,291 --> 00:28:23,916
A maja naptárat használom,
492
00:28:24,000 --> 00:28:27,458
úgyhogy kábé a munka ünnepén, szökőév,
493
00:28:27,541 --> 00:28:28,625
hálaadáskor.
494
00:28:29,291 --> 00:28:32,166
Bocs, még zenben vagyok,
de folytasd az órát!
495
00:28:33,000 --> 00:28:34,500
A lyukszuszt tartsuk bent!
496
00:28:35,500 --> 00:28:37,916
Nagyon nagy szeretettel fogadunk itt!
497
00:28:38,000 --> 00:28:42,041
Most helyezkedjünk boldogbaba-pózba,
vagy ahogy kényelmes!
498
00:29:05,791 --> 00:29:06,833
Akkor…
499
00:29:12,791 --> 00:29:15,833
Azt a kurva! Ne!
500
00:29:15,916 --> 00:29:17,416
Jól vagyok.
501
00:29:17,500 --> 00:29:20,416
- Ne érj hozzám!
- Csak megnézem, jól van-e a baba.
502
00:29:20,500 --> 00:29:22,541
Hagyd már békén!
503
00:29:22,625 --> 00:29:24,583
Szól, ha segítségre van szüksége!
504
00:29:34,083 --> 00:29:35,625
Várj!
505
00:29:36,208 --> 00:29:39,500
Nagyon köszönöm, hogy megvédtél bent.
506
00:29:39,583 --> 00:29:41,208
Ez természetes. Jól vagy?
507
00:29:41,291 --> 00:29:42,708
Persze, semmi bajom.
508
00:29:42,791 --> 00:29:45,958
- Elég eszelős volt, ami bent ment.
- Igen.
509
00:29:46,041 --> 00:29:50,500
Gondoltam, kipróbálom ezt a jógaizét,
de kiderült, hogy nem az én világom.
510
00:29:50,583 --> 00:29:53,916
És gyilkos puncifingszag volt.
511
00:29:54,000 --> 00:29:55,375
Az biztos.
512
00:29:55,458 --> 00:29:57,125
Ugye? Undorító.
513
00:29:57,208 --> 00:29:59,333
- Az. Megan vagyok.
- Lainy.
514
00:29:59,416 --> 00:30:03,333
A hormonjaim elszabadultak,
a férjem pedig az agyamra megy.
515
00:30:03,416 --> 00:30:04,875
De neked mesélem?
516
00:30:04,958 --> 00:30:09,416
Hát, én nem vagyok férjnél,
úgyhogy mesélheted nyugodtan.
517
00:30:10,583 --> 00:30:12,291
Azért, mert…
518
00:30:13,291 --> 00:30:15,041
Nem vagyunk már együtt.
519
00:30:15,125 --> 00:30:17,958
Szingli vagyok, egyedül csinálom.
520
00:30:18,041 --> 00:30:19,791
Nem semmi, le a kalappal!
521
00:30:19,875 --> 00:30:21,541
- Köszi.
- Igen.
522
00:30:22,166 --> 00:30:24,375
Hogy viseled? Milyen a terhesség?
523
00:30:24,458 --> 00:30:25,541
Kivételes…
524
00:30:27,333 --> 00:30:29,750
…en szar.
525
00:30:29,833 --> 00:30:31,458
- Jó nagy szívás.
- Aha.
526
00:30:31,541 --> 00:30:34,375
Remélem, a kis szaros
értékeli majd a szenvedésem.
527
00:30:34,458 --> 00:30:35,375
- Álmodj!
- Ja.
528
00:30:35,458 --> 00:30:36,416
Milyen a bimbód?
529
00:30:37,291 --> 00:30:40,458
- Mint a párizsi.
- Nem, úgy értem, hogy nem száraz?
530
00:30:41,250 --> 00:30:42,833
Az enyém tiszta smirgli.
531
00:30:42,916 --> 00:30:45,916
Piszok száraz!
Azt hittem, hogy csak nekem.
532
00:30:46,000 --> 00:30:47,666
Nem, van szuper bimbókrémem.
533
00:30:47,750 --> 00:30:48,583
Tényleg?
534
00:30:49,166 --> 00:30:52,166
- Próbáld ki!
- Jézusom, jöhet! Nagyon kösz.
535
00:30:52,250 --> 00:30:53,416
Ez kell nekem!
536
00:30:56,000 --> 00:30:57,333
Ennyi elég, vagy…
537
00:30:57,416 --> 00:31:01,291
- Szerintem kevesebb is, de ahogy érzed.
- Anyám!
538
00:31:01,375 --> 00:31:03,916
Kevesebb kell? Jó. A többit visszateszem.
539
00:31:04,708 --> 00:31:06,333
Tudod, mit? Neked adom.
540
00:31:06,416 --> 00:31:08,166
- Tuti?
- Persze, tartsd meg!
541
00:31:08,250 --> 00:31:09,375
- Cuki vagy.
- Igen.
542
00:31:09,458 --> 00:31:11,458
Bárcsak adhatnék valamit cserébe!
543
00:31:11,541 --> 00:31:12,875
- Vicces vagy.
- Kösz.
544
00:31:12,958 --> 00:31:16,666
- Nem gáz megkérdezni, hogy talizunk-e?
- Nem, dehogy, örömmel!
545
00:31:16,750 --> 00:31:18,125
- Szuper!
- Igen.
546
00:31:18,208 --> 00:31:19,875
Kit látnak szemeim?
547
00:31:19,958 --> 00:31:23,666
- A pasijaim.
- Atyaég, megzabálom!
548
00:31:23,750 --> 00:31:25,125
- Hát, igen.
- Szia!
549
00:31:25,208 --> 00:31:28,000
A kis bucitól
majdnem berepedt a segglyukam.
550
00:31:28,083 --> 00:31:30,333
Gyere át vacsorára valamelyik nap!
551
00:31:30,416 --> 00:31:31,750
- Hé!
- Írd be magad!
552
00:31:31,833 --> 00:31:33,750
- Oké.
- Steve vagyok, egyébként.
553
00:31:33,833 --> 00:31:35,333
- Szia!
- A férjem, Steve.
554
00:31:35,416 --> 00:31:36,416
Gratulálok!
555
00:31:36,500 --> 00:31:37,375
Mihez?
556
00:31:38,541 --> 00:31:41,166
A terhességhez?
557
00:31:41,875 --> 00:31:44,291
Ja, igen, terhes vagyok.
558
00:31:45,458 --> 00:31:46,541
Bocsánat, csak…
559
00:31:47,125 --> 00:31:50,416
Terhes vagyok, imádom, de utálom is, jaj!
560
00:31:51,541 --> 00:31:52,791
- Ugye?
- Megyünk.
561
00:31:52,875 --> 00:31:54,875
- Majd talizunk!
- Igen. Örvendtem!
562
00:31:54,958 --> 00:31:56,791
Örvendtem! Szia, cuki fej!
563
00:31:56,875 --> 00:31:58,541
Miért jöttél korábban?
564
00:31:58,625 --> 00:31:59,583
Korábban jöttem?
565
00:31:59,666 --> 00:32:01,333
Mi a faszt művelek?
566
00:32:09,041 --> 00:32:10,041
PILLACSAPAT
567
00:32:10,125 --> 00:32:11,750
Kösz, hogy eljöttél.
568
00:32:11,833 --> 00:32:13,583
Szeretnék közös programokat.
569
00:32:13,666 --> 00:32:17,791
Akkor is, ha meg kell jelennem
Shirley giccses babanemfelfedő buliján.
570
00:32:19,958 --> 00:32:22,916
Figyelj, gondolkoztam a babaváró bulidon,
571
00:32:23,000 --> 00:32:26,541
és lehetne
New Jersey-i luxusfeleségek stílusban.
572
00:32:26,625 --> 00:32:30,583
- Brutális frizkó, hosszú köröm.
- Igen.
573
00:32:30,666 --> 00:32:32,333
- Nem finomkodnánk.
- Igen.
574
00:32:32,416 --> 00:32:36,750
Csak közös babaváró buli lenne.
575
00:32:37,416 --> 00:32:38,500
Kivel lenne közös?
576
00:32:40,958 --> 00:32:42,375
Istenkém, de csini vagy!
577
00:32:44,541 --> 00:32:46,541
Csórikám! Gáz az életed.
578
00:32:46,625 --> 00:32:47,500
Oké.
579
00:32:47,583 --> 00:32:48,916
De büszke vagyok rád!
580
00:32:49,000 --> 00:32:51,833
Gyertek! Kiderül, hogy fiú vagy lány lesz!
581
00:32:51,916 --> 00:32:53,916
- Milyen kis puding! Gyertek!
- Jó.
582
00:32:54,000 --> 00:32:56,208
Pinyátázzunk! Nyomás!
583
00:32:58,875 --> 00:33:01,958
Gyűljetek körém, geccmájerek,
tósztot mondok!
584
00:33:02,041 --> 00:33:05,750
Úgy néz ki, hogy felcsináltam a kiscsajt!
585
00:33:05,833 --> 00:33:07,458
Hoppáfácán!
586
00:33:08,166 --> 00:33:10,958
Úgy tűnik,
a zacsipók termékeny, mint állat,
587
00:33:11,041 --> 00:33:13,541
príma, fajintos cuccot spriccel!
588
00:33:13,625 --> 00:33:16,458
Az ilyen pasik miatt van annyi leszbi.
589
00:33:16,541 --> 00:33:18,875
Csapjuk szét ezt a babát, vagy mi?
590
00:33:19,500 --> 00:33:22,708
Várjatok! Tartok egy kis beszédet.
Most én jövök, bébi!
591
00:33:22,791 --> 00:33:24,333
- Jó, nyomjad!
- Szeretlek.
592
00:33:24,416 --> 00:33:25,708
- Én is.
- Hát még én!
593
00:33:26,958 --> 00:33:29,208
- Megyek eret vágni.
- Ne!
594
00:33:29,291 --> 00:33:32,458
Nem tudtuk eldönteni,
melyikünk verje szét a pinyátát,
595
00:33:32,541 --> 00:33:34,125
hogy kiderüljön a baba neme.
596
00:33:34,208 --> 00:33:37,083
Úgy döntöttünk, megtisztelő lenne,
597
00:33:37,166 --> 00:33:40,250
ha olyasvalaki tenné,
akinek mostanában tré az élete.
598
00:33:40,333 --> 00:33:43,833
Talán ez majd feldobja
azt a 90 kilós, bánatos lelkét!
599
00:33:43,916 --> 00:33:46,708
Lainy, gyere, adj ennek a babának!
600
00:33:48,208 --> 00:33:49,541
- Mázlista.
- Mi van?
601
00:33:50,041 --> 00:33:52,041
Kösz, inkább nem.
602
00:33:52,125 --> 00:33:53,000
Pfuj!
603
00:33:54,916 --> 00:33:56,708
Indulás! Gyerünk!
604
00:33:56,791 --> 00:33:58,791
Oké, fogom. Köszi.
605
00:33:58,875 --> 00:34:00,833
- Csapj oda neki!
- Oké.
606
00:34:02,458 --> 00:34:05,541
Tényleg nem értem, hogy miért én csinálom.
607
00:34:08,333 --> 00:34:09,625
Kapjátok be!
608
00:34:13,250 --> 00:34:14,916
Semmi baj!
609
00:34:16,541 --> 00:34:18,541
- Jézusom!
- Nem tud úszni!
610
00:34:18,625 --> 00:34:20,416
- Basszus!
- Nem tud úszni!
611
00:34:21,583 --> 00:34:22,583
Tarts ki!
612
00:34:23,416 --> 00:34:26,541
Kislány lesz! Piros belül!
613
00:34:26,625 --> 00:34:29,750
Az vér! A te véred!
614
00:34:32,583 --> 00:34:33,583
Én most…
615
00:34:34,208 --> 00:34:36,666
- Uramisten!
- Kapd be, Lainy!
616
00:34:48,750 --> 00:34:50,625
MS. NEWTON ELSÜLLYESZTI MS. CLITET!
617
00:34:50,708 --> 00:34:51,875
Nem tud úszni!
618
00:34:53,250 --> 00:34:54,833
- Lainy, szia!
- Szia!
619
00:34:54,916 --> 00:34:56,833
- Gyere be!
- Köszönöm.
620
00:34:56,916 --> 00:34:59,250
- Azta, de szép lakás!
- Kösz.
621
00:34:59,333 --> 00:35:03,125
Hoztam neked egy könyvet.
Szerintem csípni fogod.
622
00:35:03,708 --> 00:35:05,500
Hogy lehetsz ilyen édes?
623
00:35:05,583 --> 00:35:08,375
Áldott jó lélek vagyok.
Levegyem a cipőt, vagy…
624
00:35:09,458 --> 00:35:11,541
Csak ha nem zavar, ha kajába lépsz.
625
00:35:11,625 --> 00:35:14,666
Olyan kosz van,
hogy bezárathatnák ezt a tanyát.
626
00:35:16,791 --> 00:35:19,375
Megint késsel rohangál, Steve!
627
00:35:19,458 --> 00:35:20,291
Jövök!
628
00:35:24,333 --> 00:35:25,375
Bocsi.
629
00:35:26,541 --> 00:35:27,750
Connor!
630
00:35:29,625 --> 00:35:31,708
Connor! Gyere ide, pajti!
631
00:35:34,333 --> 00:35:36,041
Connor!
632
00:35:36,125 --> 00:35:37,875
- Hát szia!
- Szia!
633
00:35:37,958 --> 00:35:38,833
Arra ment.
634
00:35:38,916 --> 00:35:39,875
- Kösz.
- Nincs mit.
635
00:35:43,000 --> 00:35:45,291
Pokoli napom volt.
636
00:35:45,375 --> 00:35:48,291
Ettől gyomorégésem lesz, de nem érdekel.
637
00:35:48,375 --> 00:35:50,083
- Köszi.
- Nincs mit.
638
00:35:50,958 --> 00:35:55,875
Arra, hogy a terhes nők is emberek,
és higgyünk a tudományban!
639
00:35:56,666 --> 00:35:57,666
Éljen!
640
00:35:57,750 --> 00:35:59,583
- Proszit!
- Proszit! Köszi!
641
00:35:59,666 --> 00:36:02,375
Apa a nap hőse! Senki nem halt meg.
642
00:36:02,458 --> 00:36:03,291
Óriási!
643
00:36:04,000 --> 00:36:06,916
Remélem, nem baj,
hogy a bátyám is jön vacsira.
644
00:36:07,000 --> 00:36:08,500
Most költözött a garázsba.
645
00:36:08,583 --> 00:36:10,291
Miért állítod be lúzernek?
646
00:36:10,375 --> 00:36:11,916
Jó, ez csak átmeneti.
647
00:36:12,000 --> 00:36:13,833
Nemrég szakított egy hárpiával.
648
00:36:13,916 --> 00:36:17,166
Azóta mackóban vegetál.
649
00:36:17,791 --> 00:36:19,000
Tök gáz.
650
00:36:20,000 --> 00:36:21,333
Te nem iszol, Steve?
651
00:36:21,958 --> 00:36:24,458
Nem. Csinálom a programot.
652
00:36:24,541 --> 00:36:28,041
Szintén alkoholista szülő
gyereke vagyok, úgyhogy vágom.
653
00:36:28,125 --> 00:36:33,166
Ja, nem úgy. Csak nagy rajongója vagyok
Jada Red Table Talkjának.
654
00:36:34,208 --> 00:36:37,250
Szerinte az alkohol árt a férfiaknak.
655
00:36:37,333 --> 00:36:40,000
- De jó!
- Én agresszív vagyok részegen.
656
00:36:40,083 --> 00:36:41,458
- Egy vadállat.
- Steve!
657
00:36:41,541 --> 00:36:44,333
- Nem emlékszem rá, de előfordul.
- Én igen.
658
00:36:46,333 --> 00:36:49,541
- Ez a királynő! Kijött az új rész.
- Szuper időzítés.
659
00:36:49,625 --> 00:36:51,041
Puszipá!
660
00:36:53,000 --> 00:36:55,333
Jött kajálni a csöves garázslakó!
661
00:36:55,416 --> 00:36:56,250
Szia!
662
00:36:56,958 --> 00:36:58,458
Te jó ég! Latte!
663
00:36:58,541 --> 00:36:59,458
Nahát!
664
00:36:59,541 --> 00:37:00,416
Lainy!
665
00:37:02,750 --> 00:37:04,208
Ti ismeritek egymást?
666
00:37:04,291 --> 00:37:07,166
- Igen, összefutottunk pár hete…
- Igen.
667
00:37:07,250 --> 00:37:08,958
De nem tűnt fel, hogy…
668
00:37:10,750 --> 00:37:12,000
Hogy babával nyomom?
669
00:37:12,083 --> 00:37:13,250
Igen, pontosan.
670
00:37:13,875 --> 00:37:17,333
A jó öreg mackó. Ápol és eltakar.
671
00:37:18,916 --> 00:37:21,833
- Ez őrület!
- Hol találkoztatok?
672
00:37:21,916 --> 00:37:24,750
Egy kávézóban.
Azt hiszem, éppen kávét vettem,
673
00:37:24,833 --> 00:37:28,000
odajött hozzám, és csak lökte a sódert.
674
00:37:28,083 --> 00:37:30,250
Nem szoktam szóba állni idegenekkel,
675
00:37:30,333 --> 00:37:32,333
de úgy éreztem, szüksége van rá.
676
00:37:32,416 --> 00:37:35,541
Ja, és Lainy valamilyen
pudingturmixot rendelt.
677
00:37:36,333 --> 00:37:37,916
Pudingtur… Inkább…
678
00:37:38,000 --> 00:37:41,250
Arra emlékszem,
hogy tele volt vitaminnal, de…
679
00:37:41,333 --> 00:37:43,625
- Miért nem kértél duplát?
- Azt kértem.
680
00:37:43,708 --> 00:37:45,583
- Tényleg?
- Bizony ám.
681
00:37:47,041 --> 00:37:49,583
Akkor a férjed is itt van?
682
00:37:50,166 --> 00:37:52,333
Nem vagyok férjnél.
683
00:37:52,416 --> 00:37:54,416
Josh! Nagyon diszkrét!
684
00:37:54,500 --> 00:37:56,208
Miért? Szerintem ez belefér.
685
00:37:56,291 --> 00:37:58,708
Nem ezt mondtam: „Figyelj, szingli vagy?”
686
00:37:58,791 --> 00:38:00,041
Amúgy szingli vagy?
687
00:38:00,125 --> 00:38:01,000
- Igen.
- Igen.
688
00:38:01,083 --> 00:38:04,083
Ez egy egyéjszakás kaland volt, úgyhogy…
689
00:38:04,166 --> 00:38:06,166
- Értem. Klassz.
- Igen.
690
00:38:06,250 --> 00:38:07,333
Hálaadáskor.
691
00:38:07,416 --> 00:38:08,833
Nem mondod!
692
00:38:09,333 --> 00:38:12,416
- De.
- A hálaadást otthon szokták ünnepelni.
693
00:38:12,500 --> 00:38:13,333
Te partiállat!
694
00:38:13,416 --> 00:38:15,791
Én nem, belevetem magam az éjszakába.
695
00:38:15,875 --> 00:38:20,625
Jöhetnek a jó kis
Black Friday-esti engedmények.
696
00:38:21,458 --> 00:38:23,916
Egy Black Fridayon lettél terhes?
697
00:38:24,000 --> 00:38:29,333
Aha, nagyon be tudok gerjedni
egy Vitamix-kupontól.
698
00:38:31,791 --> 00:38:34,583
- Értem.
- Ki kér teát?
699
00:38:34,666 --> 00:38:36,583
- Innék egy csészével.
- Jöhet.
700
00:38:36,666 --> 00:38:38,625
- Teázunk?
- Naná! Nézd, itt van!
701
00:38:38,708 --> 00:38:40,250
Fekete teát kérek.
702
00:38:42,000 --> 00:38:44,041
Fekete tea, menő arc.
703
00:38:44,125 --> 00:38:46,750
Alap. Mézzel tolom a cuccot.
704
00:38:46,833 --> 00:38:48,791
Mondtam, hogy tea-nár vagyok?
705
00:38:48,875 --> 00:38:50,375
Nem mondtad.
706
00:38:50,875 --> 00:38:51,791
Te mit csinálsz?
707
00:38:51,875 --> 00:38:55,875
Én kezelem a Zambonit
a Wollman Műjégpályán.
708
00:38:56,500 --> 00:38:58,083
- Kafa.
- Égsz!
709
00:38:58,166 --> 00:39:00,458
Csak szeretnéd, de nem tudsz beégetni.
710
00:39:00,541 --> 00:39:03,625
- Nem, tényleg égsz!
- Jézusom, lángolok!
711
00:39:04,291 --> 00:39:05,500
- A mobilom!
- Lainy!
712
00:39:06,291 --> 00:39:07,666
Uramisten! A baba!
713
00:39:08,375 --> 00:39:09,750
Tud a babáról!
714
00:39:09,833 --> 00:39:12,208
- Leszarom!
- Ne! Steve!
715
00:39:12,291 --> 00:39:14,708
Tíz év! Megőrültél?
716
00:39:14,791 --> 00:39:16,291
A rohadt életbe!
717
00:39:27,375 --> 00:39:30,291
Lainy, minden rendben? Segítsek?
718
00:39:32,666 --> 00:39:34,416
Nem kell, semmi baj.
719
00:39:34,500 --> 00:39:37,375
Csak egy picit pörkölődött meg.
Ne aggódjatok!
720
00:39:37,458 --> 00:39:38,666
Tanár vagyok.
721
00:39:38,750 --> 00:39:41,500
Gyakran előfordul az ilyesmi.
722
00:39:42,166 --> 00:39:44,291
A gyerekek felgyújtják magukat?
723
00:39:45,791 --> 00:39:47,875
Jól vagyok. Tényleg semmi bajom.
724
00:39:47,958 --> 00:39:50,750
Bemegyek, de csak akkor érek hozzád,
ha megengeded.
725
00:39:50,833 --> 00:39:52,500
- Becsszó.
- Ne! Várj!
726
00:39:52,583 --> 00:39:54,375
Egy pillanat!
727
00:39:54,458 --> 00:39:56,375
- Te őt figyeld!
- Jó.
728
00:40:00,708 --> 00:40:02,041
Felvettem a köntösöd.
729
00:40:02,833 --> 00:40:04,166
Az Steve köntöse.
730
00:40:09,791 --> 00:40:13,666
Egyébként jól vagyok. Tőlem kimehetünk.
731
00:40:13,750 --> 00:40:14,583
Ne, kérlek!
732
00:40:14,666 --> 00:40:17,083
Kell még nekem öt perc nyugi.
733
00:40:17,166 --> 00:40:18,000
Jó.
734
00:40:18,625 --> 00:40:19,625
Oké.
735
00:40:23,166 --> 00:40:25,041
Annyira magunkra maradunk.
736
00:40:26,416 --> 00:40:27,250
Igen.
737
00:40:27,750 --> 00:40:29,416
És te még egyet sem szültél.
738
00:40:30,208 --> 00:40:31,208
Igen.
739
00:40:32,666 --> 00:40:33,916
Ezt nem mondják el.
740
00:40:35,333 --> 00:40:38,000
A nők nem beszélnek arról,
milyen valójában.
741
00:40:39,041 --> 00:40:41,208
- A terhesség?
- A szülés.
742
00:40:41,291 --> 00:40:43,416
Neked hányan meséltek a szülésükről?
743
00:40:46,166 --> 00:40:47,708
- Még senki.
- Ez az.
744
00:40:47,791 --> 00:40:50,625
Van, aki elmondja,
hogy hány órát vajúdott,
745
00:40:50,708 --> 00:40:52,208
de ennyi.
746
00:40:53,916 --> 00:40:54,750
Vajon miért?
747
00:40:54,833 --> 00:40:57,416
Azért, mert átéled ezt az egész traumát,
748
00:40:57,500 --> 00:40:59,833
és bumm, hirtelen anya vagy.
749
00:40:59,916 --> 00:41:03,291
Nincs idő feldolgozni,
hogy mi volt, vagy hogy mi lesz.
750
00:41:03,375 --> 00:41:04,291
Igen.
751
00:41:06,666 --> 00:41:08,750
Traumatikus volt Connorral?
752
00:41:09,250 --> 00:41:12,041
Inkább azután, hogy megszületett.
753
00:41:12,125 --> 00:41:13,666
Utána lett baj.
754
00:41:13,750 --> 00:41:15,833
Elkezdtem erősen vérezni, és…
755
00:41:18,125 --> 00:41:21,791
A mellkasomra tették, ami csodálatos volt.
756
00:41:21,875 --> 00:41:23,000
Boldog voltam.
757
00:41:23,625 --> 00:41:27,041
De ami közben történt, az nem volt jó.
Sok vért vesztettem.
758
00:41:27,125 --> 00:41:29,833
Akkor láttam először Steve-et félni.
759
00:41:30,625 --> 00:41:33,041
Úgy érezted, hogy meg fogsz halni?
760
00:41:34,291 --> 00:41:35,208
Lehet.
761
00:41:41,583 --> 00:41:42,833
Jaj!
762
00:41:43,541 --> 00:41:44,958
Megijesztettelek?
763
00:41:47,041 --> 00:41:48,208
Nem.
764
00:41:48,291 --> 00:41:49,583
Alig várom.
765
00:41:52,791 --> 00:41:55,708
Anyád mesélt neked a születésedről?
766
00:41:57,916 --> 00:42:00,458
Anyám meghalt hatéves koromban, úgyhogy…
767
00:42:00,541 --> 00:42:01,916
Ne haragudj!
768
00:42:02,000 --> 00:42:03,208
Semmi baj.
769
00:42:03,875 --> 00:42:06,125
Olyan jó végre őszintén beszélgetni!
770
00:42:10,791 --> 00:42:13,458
Meg, el kell mondanom valamit.
771
00:42:14,000 --> 00:42:17,375
Megértem. Nagyon akarunk gyereket,
772
00:42:17,458 --> 00:42:20,833
teherbe esünk, de onnantól
már nem mi irányítunk. Ijesztő.
773
00:42:20,916 --> 00:42:23,958
Szülés után tényleg azt hittem,
hogy nem élem túl.
774
00:42:25,333 --> 00:42:27,958
Nem, ez más. Én…
775
00:42:28,041 --> 00:42:31,875
De látni, hogy te egyedül csinálod,
és hogy milyen bátor vagy…
776
00:42:33,250 --> 00:42:34,583
Erőt adsz nekem.
777
00:42:36,833 --> 00:42:40,333
Érzitek ezt? Égettműanyag-szag van.
778
00:42:40,416 --> 00:42:41,541
Nem.
779
00:42:42,416 --> 00:42:45,333
Megadtam neki a számomat. Hátha felhív.
780
00:42:45,416 --> 00:42:48,000
Fogalmam sincs, hogy miben reménykedem.
781
00:42:50,250 --> 00:42:55,208
Én abban, hogy elmész pszichológushoz,
mert nagy szükséged van rá.
782
00:42:55,291 --> 00:42:57,958
Nem viccelek, nem kicsi a baj.
783
00:42:58,041 --> 00:43:00,083
Neked kell egy mentős,
784
00:43:00,166 --> 00:43:02,916
egy intenzíves nővér, egy orvos,
785
00:43:03,000 --> 00:43:04,250
egy pszichológus,
786
00:43:04,333 --> 00:43:07,000
egy fogorvos és egy proktológus egyszerre,
787
00:43:07,083 --> 00:43:08,750
akik összejönnek középen
788
00:43:08,833 --> 00:43:11,625
a kamuhasadnál,
ott kigányolják a sok trutyit,
789
00:43:11,708 --> 00:43:13,541
aztán bumm, kitépik!
790
00:43:13,625 --> 00:43:17,041
Hogy van képed azzal
a kurva műbéllel villogni?
791
00:43:17,125 --> 00:43:18,791
Nem lehetne halkabban?
792
00:43:18,875 --> 00:43:20,375
{\an8}Lehetne, de nem akarom!
793
00:43:20,458 --> 00:43:21,458
{\an8}ISKOLAI TANÁCSADÓ
794
00:43:21,541 --> 00:43:24,041
Ez nem úgy van,
hogy egy reggel felébredsz,
795
00:43:24,125 --> 00:43:27,500
felcsatolod, és tüncibünci kismama vagy.
796
00:43:27,583 --> 00:43:28,875
Ez nem így megy.
797
00:43:28,958 --> 00:43:32,375
Mi lesz,
ha egy ismerős véletlenül meglát ezzel?
798
00:43:34,416 --> 00:43:36,041
Most mit csináljak?
799
00:43:36,125 --> 00:43:37,791
Elhajtjuk azt a pondrót.
800
00:43:37,875 --> 00:43:40,458
Jézusom! A drága kis Susant!
801
00:43:40,541 --> 00:43:44,125
Annyi név közül választhattál,
802
00:43:44,208 --> 00:43:46,500
és te ezt adtad a kamubabádnak?
803
00:43:46,583 --> 00:43:47,875
Miért hallgassak rád?
804
00:43:47,958 --> 00:43:50,583
Három távoltartási végzés
van kiadva ellened!
805
00:43:50,666 --> 00:43:54,041
Ebből én azt szűröm le,
hogy van három ember,
806
00:43:54,125 --> 00:43:58,416
aki látja bennem a kraftot,
aki tudja, hogy kitartó vagyok.
807
00:43:58,500 --> 00:43:59,500
Te meg:
808
00:43:59,583 --> 00:44:02,291
„Megadtam a számom valakinek,
remélem, felhív.”
809
00:44:02,375 --> 00:44:03,416
Én így csinálom?
810
00:44:03,500 --> 00:44:05,500
A faszt! Megjelenek a munkahelyén,
811
00:44:05,583 --> 00:44:08,208
megjelenek a lakásán,
aztán az anyja lakásán.
812
00:44:08,291 --> 00:44:10,625
Mindenhol ott vagyok! Pontosan ezért…
813
00:44:10,708 --> 00:44:13,666
Oké, köszi szépen
a rendkívül hasznos tanácsokat!
814
00:44:13,750 --> 00:44:14,916
Szívesen.
815
00:44:16,250 --> 00:44:17,833
Logan, befelé!
816
00:44:20,458 --> 00:44:21,791
Megjött az eredmény.
817
00:44:23,041 --> 00:44:24,333
Mint az várható volt,
818
00:44:24,416 --> 00:44:25,583
hülye vagy.
819
00:44:26,333 --> 00:44:27,708
Kösz, hogy eljöttél.
820
00:44:27,791 --> 00:44:30,000
Mark magasról leszarja a babát.
821
00:44:30,083 --> 00:44:33,083
- Dehogyis!
- Azt sem tudja, mikorra vagyok kiírva.
822
00:44:33,166 --> 00:44:34,750
Biztos, hogy tudja.
823
00:44:34,833 --> 00:44:36,333
Mark, mikorra írtak ki?
824
00:44:36,833 --> 00:44:38,208
Nem vagyok éhes, szivi.
825
00:44:38,291 --> 00:44:39,583
- Na látod.
- Biztos…
826
00:44:39,666 --> 00:44:41,875
Ez a baj. Nézzük meg a bébiőröket!
827
00:44:42,666 --> 00:44:44,666
Miért csak fekete-fehérben vannak?
828
00:44:44,750 --> 00:44:47,666
Nem akarok Tim Burton-ös gyerekszobát.
829
00:44:47,750 --> 00:44:50,916
A babák úgyis csak
fekete-fehérben látnak az elején.
830
00:44:51,000 --> 00:44:52,208
- Tényleg?
- Nem tudtad?
831
00:44:52,291 --> 00:44:54,875
- Ezt hol hallottad?
- Cukimuki Idegenek.
832
00:44:54,958 --> 00:44:57,125
Cukimuki micsodák? Mi ez?
833
00:44:57,208 --> 00:44:58,666
Egy Instagram-fiók.
834
00:44:58,750 --> 00:45:02,875
Kövesd be! Fura, hogy nem ismered.
Kábé minden terhes nő bekövette.
835
00:45:03,500 --> 00:45:05,791
Azért nem minden terhes nő.
836
00:45:05,875 --> 00:45:08,708
Minden okés? Nem tűnsz túl lelkesnek.
837
00:45:08,791 --> 00:45:11,791
Miért olvasol ennyi
terhességgel kapcsolatos dolgot?
838
00:45:11,875 --> 00:45:14,833
Azért, hogy… azt érezd…
839
00:45:15,458 --> 00:45:17,583
Hogy tudjam, min mész keresztül.
840
00:45:19,125 --> 00:45:21,291
- Aranyos vagy.
- Igen.
841
00:45:21,375 --> 00:45:22,541
- Bocsánat!
- Ugyan!
842
00:45:22,625 --> 00:45:24,250
A hormonok miatt vagyok ilyen.
843
00:45:24,333 --> 00:45:25,291
Szia!
844
00:45:25,375 --> 00:45:26,916
Nincs baba?
845
00:45:27,000 --> 00:45:30,333
Hogy lehetsz ilyen érzéketlen, öcsi?
Összevissza gagyog.
846
00:45:30,416 --> 00:45:31,583
Miért nincs baba?
847
00:45:31,666 --> 00:45:33,625
Nem mindenkinek van babája! Vili?
848
00:45:33,708 --> 00:45:36,250
- Húzz el szépen!
- Én bánt babát?
849
00:45:38,416 --> 00:45:40,750
- Te kis kattant törpe!
- Az. Menjünk!
850
00:45:40,833 --> 00:45:42,708
- Connor!
- Ez biztos az anyja.
851
00:45:42,791 --> 00:45:44,833
- Illik…
- Ne segítsünk neki!
852
00:45:44,916 --> 00:45:48,000
- Csak így tanul belőle!
- Ne! Hol lehetnek a szülei?
853
00:45:50,125 --> 00:45:52,333
- Te most bujkálsz?
- Lazítok.
854
00:45:52,416 --> 00:45:54,125
Ki elől bujkálsz?
855
00:45:55,291 --> 00:45:57,458
Hol vagy? Connor, gyere ide!
856
00:45:59,083 --> 00:46:01,458
Connor! Gyere ide, légy szíves!
857
00:46:04,625 --> 00:46:05,708
Tököm!
858
00:46:06,583 --> 00:46:07,916
Connor!
859
00:46:13,625 --> 00:46:14,833
Hát itt vagy!
860
00:46:14,916 --> 00:46:18,750
Soha többé ne tűnj el!
Soha, de soha! Gyere ide!
861
00:46:20,041 --> 00:46:20,875
Lainy!
862
00:46:27,833 --> 00:46:29,166
Hahó!
863
00:46:29,250 --> 00:46:30,958
Steve! Ez meg mi a franc?
864
00:46:31,041 --> 00:46:34,333
Az a neve, hogy kispapapoci.
865
00:46:34,416 --> 00:46:36,625
Hogy én is átéljem a szenvedésedet.
866
00:46:37,125 --> 00:46:40,208
Amúgy pedig nem is olyan vészes.
867
00:46:40,291 --> 00:46:42,166
- Hozd a kocsit!
- Jó.
868
00:46:43,583 --> 00:46:44,791
Menjünk!
869
00:46:46,000 --> 00:46:46,833
Hol van Lainy?
870
00:46:46,916 --> 00:46:49,333
Nem tudom. Eltűnt.
871
00:46:49,916 --> 00:46:51,916
Nagyon aggódom miatta.
872
00:46:52,000 --> 00:46:54,333
Ne, te csak magad miatt aggódj!
873
00:46:54,416 --> 00:46:56,625
Lainy egy önszabotőr.
874
00:46:58,416 --> 00:47:00,541
Tuti, hogy ezt a szót most tanultad.
875
00:47:01,375 --> 00:47:04,416
Nem… Miből jöttél rá?
876
00:47:15,125 --> 00:47:17,250
- Halló!
- Szia, Lainy! Itt Josh.
877
00:47:17,333 --> 00:47:19,583
Remélem, nem rosszkor hívlak.
878
00:47:19,666 --> 00:47:21,625
Nem, éppen…
879
00:47:22,625 --> 00:47:26,208
beteg állatoknak olvasok fel.
880
00:47:27,958 --> 00:47:28,875
Az jó.
881
00:47:28,958 --> 00:47:32,000
Figyelj, nem jössz ki a jégre a héten?
882
00:47:33,875 --> 00:47:36,416
Húha! Várj, megnézem a naptáramat!
883
00:47:36,500 --> 00:47:39,583
Annyi dolgom van! Ja, ráérek, megyek.
884
00:47:39,666 --> 00:47:41,833
Jó, mondjuk, holnap?
885
00:47:41,916 --> 00:47:43,000
Az szuper.
886
00:47:43,083 --> 00:47:45,791
Jól van, örülök. Akkor holnap!
887
00:47:45,875 --> 00:47:47,125
Ott tali!
888
00:47:49,875 --> 00:47:52,083
Jól alakulnak a dolgaim!
889
00:48:05,583 --> 00:48:09,000
Istenem, de jólesik!
Tinikorom óta nem koriztam.
890
00:48:09,083 --> 00:48:10,791
Megunhatatlan.
891
00:48:10,875 --> 00:48:12,750
Ez a világ legjobb melója.
892
00:48:20,583 --> 00:48:23,666
Imádtam a könyveket.
Tudom, nyálasan hangzik,
893
00:48:23,750 --> 00:48:26,291
de megváltoztatták az életemet.
A versek is.
894
00:48:26,375 --> 00:48:28,916
- Ki a kedvenced?
- Anne Sexton.
895
00:48:31,375 --> 00:48:32,625
Hallottál már róla?
896
00:48:32,708 --> 00:48:35,250
Ki ne hallott volna Anne Sextonról!
897
00:48:35,333 --> 00:48:36,208
Te?
898
00:48:36,291 --> 00:48:38,750
Igen, én egyike vagyok azoknak.
899
00:48:38,833 --> 00:48:41,166
Meglepődtél, hogy ilyen jól korizom?
900
00:48:42,166 --> 00:48:43,083
Baszki!
901
00:48:44,333 --> 00:48:45,625
- Jól vagy?
- Igen.
902
00:48:45,708 --> 00:48:47,083
Mi lenne, ha most…
903
00:48:49,666 --> 00:48:51,416
Jól van, csapat…
904
00:48:51,500 --> 00:48:53,333
- Bocs, kicsit…
- Bravó!
905
00:48:59,333 --> 00:49:00,416
Te jó ég!
906
00:49:02,708 --> 00:49:04,541
De tudsz valami menőt is?
907
00:49:18,083 --> 00:49:20,583
Honnan tudtad,
hogy készen állsz az anyaságra?
908
00:49:25,208 --> 00:49:26,208
Hát…
909
00:49:26,958 --> 00:49:28,375
Mindenki erre vágyik.
910
00:49:28,916 --> 00:49:29,916
Jó lenne…
911
00:49:31,333 --> 00:49:32,833
férjhez menni és szülni.
912
00:49:33,375 --> 00:49:34,708
Miért lennék kivétel?
913
00:49:35,291 --> 00:49:36,375
Tudom, mert én…
914
00:49:36,458 --> 00:49:39,291
már nagyon fiatalon vágytam gyerekre.
915
00:49:39,375 --> 00:49:40,791
Csúcs!
916
00:49:42,375 --> 00:49:44,625
Mázli, hogy ott van a húgod.
917
00:49:44,708 --> 00:49:46,916
- Nekem nincsenek testvéreim.
- Aha.
918
00:49:47,000 --> 00:49:49,958
Nincs családom,
úgyhogy nem akarok egyedül maradni.
919
00:49:50,041 --> 00:49:52,791
Mindig úgy terveztem, hogy lesz családom.
920
00:49:54,208 --> 00:49:57,333
Csak kicsit aggódom,
hogy nem fog összejönni.
921
00:49:58,500 --> 00:49:59,333
Mi?
922
00:50:00,458 --> 00:50:03,291
Mármint nem a baba.
Az már tuti, hogy lesz.
923
00:50:03,375 --> 00:50:06,583
A társra gondolok. Igen.
924
00:50:06,666 --> 00:50:09,166
Majd összejön. Tudod, mit mondanak.
925
00:50:09,958 --> 00:50:11,708
Sok bénát kell megcsókolnod.
926
00:50:13,125 --> 00:50:14,041
Nem.
927
00:50:14,541 --> 00:50:16,875
Ezt nem mondja senki. Békát csókolnak.
928
00:50:17,375 --> 00:50:19,416
„A béna feneke alatt van.”
929
00:50:19,500 --> 00:50:22,291
Nem, béka. „A béka feneke alatt.”
930
00:50:24,583 --> 00:50:25,750
Tényleg béka.
931
00:50:25,833 --> 00:50:28,458
De sok bénát is meg kell csókolni.
932
00:50:31,041 --> 00:50:31,958
A francba!
933
00:50:32,791 --> 00:50:35,500
Nézd, az a fazon
teljesen tönkreteszi a jeget!
934
00:50:35,583 --> 00:50:36,916
Direkt csinálja.
935
00:50:37,541 --> 00:50:40,916
Hé, ne kúrd szét a jeget, te faszkalap!
936
00:50:41,000 --> 00:50:43,125
Odamegyünk, és szétkapunk!
937
00:50:46,375 --> 00:50:48,333
Lehet itt kapni forró csokit?
938
00:50:48,416 --> 00:50:49,416
Igen.
939
00:50:49,500 --> 00:50:50,791
RINGAT A MAGZATVÍZ
940
00:50:50,875 --> 00:50:52,458
Hát ez beszarás!
941
00:50:52,541 --> 00:50:55,166
Photoshoppoljunk pár lompost a szájukba!
942
00:50:58,458 --> 00:51:01,375
Épp meg akartam kérdezni,
hogy nem túlzás-e.
943
00:51:01,875 --> 00:51:03,333
Megkaptam rá a választ.
944
00:51:03,416 --> 00:51:06,416
Nekem tetszik. Szerintem vagány.
945
00:51:07,541 --> 00:51:09,625
Na, dumáljatok csak!
946
00:51:10,500 --> 00:51:13,833
Bocsánat, csak meg akartam
nevettetni a zakkant Fallont.
947
00:51:13,916 --> 00:51:14,833
Aha.
948
00:51:14,916 --> 00:51:18,500
Ez csak poén,
nem vesszük véresen komolyan.
949
00:51:18,583 --> 00:51:19,791
- Irónia.
- Igen.
950
00:51:19,875 --> 00:51:22,500
Igen, és bocsánat.
951
00:51:23,250 --> 00:51:25,458
El kell mondanom valamit, úgyhogy…
952
00:51:25,541 --> 00:51:28,458
Oké. Csak nem szerelmet akarsz vallani?
953
00:51:28,541 --> 00:51:29,708
Mert már tudom.
954
00:51:29,791 --> 00:51:32,916
Nem. Én csak…
955
00:51:33,000 --> 00:51:34,125
Most már félek.
956
00:51:34,208 --> 00:51:35,916
Nem lehetsz bent a szülésen.
957
00:51:37,416 --> 00:51:40,916
Ezt hogy érted? Miért ne lehetnék bent?
958
00:51:41,000 --> 00:51:44,041
Ha Shirley lesz bent, kinyírok valakit!
959
00:51:44,125 --> 00:51:46,750
Nem. Shirley sem lesz bent, nyugi!
960
00:51:46,833 --> 00:51:49,291
De meglepett, mert szerzett egy bábát,
961
00:51:49,375 --> 00:51:51,833
és csak ketten lehetnek bent, szóval…
962
00:51:51,916 --> 00:51:56,750
Szóval Markot választod
és egy méhlepényszagértő szülésznőt
963
00:51:57,250 --> 00:52:00,166
a legjobb barátnőd helyett,
akit ezer éve ismersz?
964
00:52:00,250 --> 00:52:02,291
Figyelj, lehetünk őszinték végre?
965
00:52:02,375 --> 00:52:03,833
Hogyne, legyünk azok!
966
00:52:03,916 --> 00:52:05,791
- Jól hangzik.
- Hajrá, gyerünk!
967
00:52:05,875 --> 00:52:07,375
Pipa vagy a babám miatt.
968
00:52:07,458 --> 00:52:11,166
Nem, ez nem igaz.
Nem is értem, hogy gondolhatod ezt!
969
00:52:11,250 --> 00:52:12,583
Úgy örülök neki!
970
00:52:12,666 --> 00:52:15,375
Mindenhova elkísérlek,
971
00:52:15,458 --> 00:52:18,541
hogy lásd,
mennyire örülök a terhességednek!
972
00:52:18,625 --> 00:52:20,666
Igen, látom, hogy rohadtul örülsz!
973
00:52:20,750 --> 00:52:22,000
Csak azért haragszom,
974
00:52:22,083 --> 00:52:26,208
mert ilyen hülye, csöcsfejű segg vagy!
975
00:52:26,291 --> 00:52:29,416
Az te vagy, barátnőm,
a csöcsfej az te vagy!
976
00:52:29,500 --> 00:52:31,333
- Tényleg? Én?
- Igen, az vagy.
977
00:52:31,416 --> 00:52:33,416
Elég! Ne picsogjatok már, picsák!
978
00:52:33,500 --> 00:52:36,208
Káromkodni sem tudtok rendesen,
basszátok meg!
979
00:52:36,291 --> 00:52:39,458
- Mindkettőtöket csíplek, jól van?
- Na jó, hagyjuk!
980
00:52:39,541 --> 00:52:41,041
Kapja be!
981
00:52:41,125 --> 00:52:44,208
Tanárnő, ezt találtam a padon.
982
00:52:48,250 --> 00:52:50,875
Jól tetted, hogy idehoztad. Köszönöm.
983
00:52:50,958 --> 00:52:53,458
Nem kell elmondanod a többieknek. Intézem.
984
00:52:54,333 --> 00:52:55,625
Zsír!
985
00:53:00,666 --> 00:53:03,458
Szóval, ott tartottunk,
hogy jártál valakivel…
986
00:53:03,541 --> 00:53:06,750
Jártam a Casey’s Scoops
egyik fagyiárusával.
987
00:53:07,541 --> 00:53:10,625
Aztán rájöttem,
hogy sokkal jobban izgat a fagyi,
988
00:53:10,708 --> 00:53:12,666
és úgy nem az igazi.
989
00:53:12,750 --> 00:53:14,875
- Nem.
- Kell egy kis szikra is, nem?
990
00:53:14,958 --> 00:53:17,666
A fagyizáshoz
nem kell kavarnod a fagyiárussal.
991
00:53:17,750 --> 00:53:19,583
Rájöttem, csak későn.
992
00:53:19,666 --> 00:53:21,125
Volt már terhes nőd?
993
00:53:21,208 --> 00:53:25,125
- Te vagy a legkevésbé terhes nőm.
- A mindenórások jönnek be.
994
00:53:25,208 --> 00:53:27,916
Igen, maximum
két hétre legyen a szüléstől.
995
00:53:28,875 --> 00:53:30,666
Akkor mi most együtt vagyunk?
996
00:53:31,708 --> 00:53:35,833
Nem. Nem tudom,
mert másokkal is találkozgatok.
997
00:53:35,916 --> 00:53:36,875
- Értem.
- Aha.
998
00:53:36,958 --> 00:53:39,916
- Bocs, de inkább havernak tekintelek.
- Havernak.
999
00:53:40,000 --> 00:53:42,875
Öt perce még azt hittem, hogy meleg vagy.
1000
00:53:42,958 --> 00:53:45,833
Akkor csak hülyéskedhetünk.
1001
00:53:47,375 --> 00:53:49,041
Nem mindig hülyéskedem.
1002
00:53:49,125 --> 00:53:51,833
Jól van, akkor… nem baj.
1003
00:53:54,916 --> 00:53:58,875
„Az idegeim rezgő húrok
1004
00:53:59,583 --> 00:54:03,583
Hallom őket, akár a hangszereket
1005
00:54:04,708 --> 00:54:06,333
Ott, ahol csend volt…
1006
00:54:07,625 --> 00:54:08,625
Most a dobok…
1007
00:54:10,916 --> 00:54:14,000
És a vonósok muzsikálnak rendületlenül
1008
00:54:15,333 --> 00:54:16,500
Ez a te műved
1009
00:54:17,500 --> 00:54:19,625
Egy zseni alkotása
1010
00:54:19,708 --> 00:54:22,958
Drágám, a zeneszerző tűzbe lépett”
1011
00:54:25,708 --> 00:54:26,916
Anne Sexton.
1012
00:54:28,583 --> 00:54:29,708
Mi a címe?
1013
00:54:31,708 --> 00:54:33,000
A csók.
1014
00:54:44,708 --> 00:54:45,708
Jaj, bocs!
1015
00:54:45,791 --> 00:54:47,208
- Nem, én bocs.
- Nem.
1016
00:54:47,291 --> 00:54:48,625
- Semmi baj.
- Nem baj.
1017
00:54:48,708 --> 00:54:51,583
Csak kicsit zavar, hogy most így nézek ki…
1018
00:54:51,666 --> 00:54:52,916
Értem.
1019
00:54:53,000 --> 00:54:55,041
Hát… Ne haragudj!
1020
00:54:58,375 --> 00:54:59,333
Táncolunk?
1021
00:55:00,375 --> 00:55:01,291
Igen.
1022
00:56:07,833 --> 00:56:09,833
- Pihizünk kicsit?
- Jó.
1023
00:56:12,125 --> 00:56:13,791
- Dave!
- Lainy!
1024
00:56:14,541 --> 00:56:17,750
Hát te hogy kerülsz ide?
Nem is tudtam, hogy szoktál…
1025
00:56:18,333 --> 00:56:20,916
- Inni egy hajón?
- Igen, őrület.
1026
00:56:22,333 --> 00:56:23,625
Az meg mi a szar?
1027
00:56:25,625 --> 00:56:27,500
Felszedtem pár kilót.
1028
00:56:27,583 --> 00:56:30,500
Mi? Mi ez? Mit csináltál?
1029
00:56:30,583 --> 00:56:33,333
- Mit csináltam?
- Azt hittem, szeded a bogyót!
1030
00:56:34,458 --> 00:56:36,333
Hogy tehetted ezt velem?
1031
00:56:37,041 --> 00:56:40,333
Mekkora seggfej vagy!
Ne aggódj, mert nem tőled van!
1032
00:56:40,416 --> 00:56:42,750
Várj, de… akkor mikor…
1033
00:56:42,833 --> 00:56:44,000
Hálaadáskor.
1034
00:56:44,625 --> 00:56:46,250
A szüleimnél voltunk Vermontban.
1035
00:56:47,125 --> 00:56:50,541
- Végig együtt voltunk.
- Nem, hát nem!
1036
00:56:50,625 --> 00:56:52,083
Akkor nem, amikor…
1037
00:56:54,375 --> 00:56:56,291
- Aludtam?
- Bingó!
1038
00:56:56,875 --> 00:57:01,291
Amíg te aludtál, elmentem blackfridayozni.
1039
00:57:01,375 --> 00:57:04,750
És… dugtál egy áruházban?
1040
00:57:04,833 --> 00:57:05,875
A Costcóban.
1041
00:57:06,458 --> 00:57:10,333
Mert ott vannak a legjobb árak
és a legjobb brék!
1042
00:57:11,750 --> 00:57:14,625
Te meg mit bámulsz? Mivel foglalkozol?
1043
00:57:14,708 --> 00:57:16,166
Tudós vagyok.
1044
00:57:16,250 --> 00:57:18,500
Az nem igazi munka. Ti mit csináltok?
1045
00:57:19,083 --> 00:57:20,875
Mind tudósok vagyunk.
1046
00:57:22,208 --> 00:57:25,000
Én továbbléptem, és ideje lenne neked is!
1047
00:57:25,083 --> 00:57:26,416
Vigyázat!
1048
00:57:27,000 --> 00:57:31,208
Egy igazi szépség halad át! Én!
1049
00:57:39,125 --> 00:57:40,375
Meglepi!
1050
00:57:41,041 --> 00:57:42,666
- Meg!
- Lainy!
1051
00:57:42,750 --> 00:57:43,916
Szia!
1052
00:57:44,000 --> 00:57:47,000
Istenem, Lainy! Olyan aranyos ez a terem!
1053
00:57:47,583 --> 00:57:49,083
Nagyon helyes!
1054
00:57:50,083 --> 00:57:52,500
Köszi, édes vagy.
1055
00:57:52,583 --> 00:57:53,791
Imádom.
1056
00:57:54,750 --> 00:57:59,083
Hát téged mi szél hozott…
bendős búvóhelyemre?
1057
00:57:59,166 --> 00:58:02,125
Depimami-foglalkozás lesz, amit dicsérnek.
1058
00:58:02,208 --> 00:58:03,666
Gondoltam, megleplek.
1059
00:58:04,666 --> 00:58:06,333
Óriási, de nem vagyok depis.
1060
00:58:07,916 --> 00:58:11,833
Hát, én igen.
Beengedsz egyedül a vad némberek közé?
1061
00:58:13,083 --> 00:58:14,083
Nem.
1062
00:58:14,750 --> 00:58:16,750
A barátnőm vagy, veled megyek.
1063
00:58:19,208 --> 00:58:22,333
- Állítólag nagyon jót tesz.
- Szuper, menjünk!
1064
00:58:22,416 --> 00:58:24,208
- Nézzük meg, milyen!
- Nézzük!
1065
00:58:24,291 --> 00:58:26,375
- De nagy már a dinnye!
- Ugye?
1066
00:58:26,458 --> 00:58:28,083
Beüt a valóság.
1067
00:58:33,958 --> 00:58:36,875
Nem tudtam,
hogy ennyi depressziós terhes nő van.
1068
00:58:36,958 --> 00:58:40,583
Ja, mert szégyelljük,
hogy nem úszunk folyton a boldogságban.
1069
00:58:41,250 --> 00:58:43,958
Vigyázat,
egy frankón terhes asszony érkezik!
1070
00:58:44,041 --> 00:58:44,958
Hathetes.
1071
00:58:45,916 --> 00:58:51,250
Jó a csöcsöd! Mondhatom, nekem is van.
Nem bunkóság, mert nekem is van.
1072
00:58:52,833 --> 00:58:55,416
- Mi a francnak jöttél ide?
- Ja, értem már.
1073
00:58:55,500 --> 00:58:58,541
A te beled oké, az enyém nem.
Te sunyi potyaterhes!
1074
00:58:58,625 --> 00:59:00,750
- Semmi keresnivalód itt!
- Neked!
1075
00:59:00,833 --> 00:59:02,250
- Neked!
- Neked!
1076
00:59:04,000 --> 00:59:05,708
Ne bokszold a kisbabámat!
1077
00:59:05,791 --> 00:59:06,833
Helló, hölgyeim!
1078
00:59:07,500 --> 00:59:08,750
Hogy vagytok?
1079
00:59:08,833 --> 00:59:10,375
Jól.
1080
00:59:10,458 --> 00:59:11,458
Lószart!
1081
00:59:12,583 --> 00:59:14,750
Itt nem kell hazudnotok, lányok.
1082
00:59:14,833 --> 00:59:16,500
Csak az igazság számít.
1083
00:59:16,583 --> 00:59:19,583
Hogy érzitek magatokat valójában
a terhesség alatt?
1084
00:59:20,708 --> 00:59:21,708
Őszintén!
1085
00:59:22,458 --> 00:59:23,500
Halljuk!
1086
00:59:24,250 --> 00:59:27,750
- Én dühös vagyok!
- Én kikukáztam egy muffint, és megettem!
1087
00:59:28,416 --> 00:59:30,666
Annyira száraz a bimbóm!
1088
00:59:30,750 --> 00:59:31,875
Igen!
1089
00:59:33,083 --> 00:59:33,958
Köszi!
1090
00:59:34,041 --> 00:59:34,916
Tudom.
1091
00:59:35,000 --> 00:59:36,458
Szőrös a segglyukam.
1092
00:59:37,250 --> 00:59:38,458
Megőrültél?
1093
00:59:38,541 --> 00:59:40,291
- Tényleg szőrös.
- Fejezd be!
1094
00:59:47,000 --> 00:59:50,291
Jól van,
most tartunk egy gyors pisiszünetet,
1095
00:59:50,375 --> 00:59:52,500
és hárompercenként beiktatunk egyet.
1096
00:59:52,583 --> 00:59:55,833
Ha te vagy az a nő,
aki tud szarni terhesen, gratulálok!
1097
00:59:55,916 --> 00:59:56,875
Most megteheted.
1098
00:59:57,500 --> 00:59:59,916
- Jó, hogy szóltál, ez szuper!
- Még jó.
1099
01:00:00,000 --> 01:00:02,250
Jó levezetés. Fantasztikus ez a nő.
1100
01:00:02,750 --> 01:00:04,708
Basszus! Nem ér rá a bébiszitter.
1101
01:00:04,791 --> 01:00:07,000
Sajnálom, az szívás.
1102
01:00:07,750 --> 01:00:10,166
Nem tudnál vigyázni Connorra holnap este?
1103
01:00:11,416 --> 01:00:14,333
- Nem is tudom.
- Légyszi! Steve szülinapja lesz.
1104
01:00:14,416 --> 01:00:17,750
Joshnak hokimeccsen kell lennie,
és nincs más segítségem.
1105
01:00:18,875 --> 01:00:20,250
Jólesik, hogy kellek.
1106
01:00:21,291 --> 01:00:22,375
Jó, persze.
1107
01:00:22,458 --> 01:00:24,125
Szeretjük, ha nálunk vagy.
1108
01:00:24,625 --> 01:00:25,916
Főleg Josh.
1109
01:00:27,041 --> 01:00:29,458
- Tényleg?
- Jó, ma sem lesz bébiszitter.
1110
01:00:29,541 --> 01:00:30,541
Most mennem kell.
1111
01:00:38,750 --> 01:00:39,875
Kösz.
1112
01:00:48,125 --> 01:00:49,208
Kapd be!
1113
01:00:55,583 --> 01:00:57,125
- Szia!
- Szia!
1114
01:00:57,208 --> 01:01:00,166
Nagyon szépen köszönöm!
Megmentettél minket.
1115
01:01:00,250 --> 01:01:02,458
Rá se ránts! Nagyon szép vagy.
1116
01:01:02,541 --> 01:01:03,958
- Kösz, letusoltam.
- Ja.
1117
01:01:04,041 --> 01:01:05,416
Connor! Le a kanapéról!
1118
01:01:06,333 --> 01:01:08,750
Szia! Találd ki, kit nézünk meg!
1119
01:01:09,750 --> 01:01:12,125
- Én is kopasz leszek. Miért ne?
- Hajrá!
1120
01:01:12,208 --> 01:01:14,250
- Isten ments!
- Jó mulatást!
1121
01:01:14,333 --> 01:01:15,708
- Kösz szépen!
- Nyomás!
1122
01:01:15,791 --> 01:01:19,291
- Tervezem a babaváródat.
- Ne, de menjetek, jó mulatást!
1123
01:01:19,375 --> 01:01:21,125
- Elleszünk.
- Kösz, szia!
1124
01:01:21,208 --> 01:01:22,333
Jól van, szia!
1125
01:01:25,750 --> 01:01:27,083
Szia!
1126
01:01:29,041 --> 01:01:30,000
Szia!
1127
01:01:30,083 --> 01:01:31,291
Ez az!
1128
01:01:31,375 --> 01:01:32,500
Kéred?
1129
01:01:32,583 --> 01:01:34,583
Ja, azt hittem, hogy majd…
1130
01:01:36,000 --> 01:01:37,500
jön a házasság, a gyerek…
1131
01:01:40,000 --> 01:01:43,583
Hazudtál már akkorát,
hogy nem tudtad, hogy mássz ki belőle?
1132
01:01:45,541 --> 01:01:47,458
Megettem az egészet.
1133
01:01:47,541 --> 01:01:50,125
- Kukucska!
- Jesszusom!
1134
01:01:50,208 --> 01:01:52,625
- Megijesztettél.
- Végig itt voltam.
1135
01:01:52,708 --> 01:01:54,666
Ez egy megtörtént mese lesz.
1136
01:01:57,458 --> 01:01:59,125
Volt egyszer egy család
1137
01:02:00,875 --> 01:02:03,458
gyönyörűségesen szép királylányokkal,
1138
01:02:05,083 --> 01:02:06,875
akiket Kardashianeknek hívtak.
1139
01:02:07,500 --> 01:02:10,541
Egy kacsalábon forgó kastélyban éltek,
1140
01:02:11,416 --> 01:02:15,333
amit az apjuk vett nekik abból,
amit egy gyilkos védelméért kapott.
1141
01:02:16,166 --> 01:02:18,375
- Hahó!
- Joshy bácsi!
1142
01:02:19,333 --> 01:02:21,666
Igen, de ne pörögj fel, te kis komisz!
1143
01:02:21,750 --> 01:02:24,958
Bocsánat.
Azt hittem, jobb mesével rukkolok elő.
1144
01:02:25,041 --> 01:02:26,000
Tök helyes vagy.
1145
01:02:26,791 --> 01:02:29,208
Akkor olvassunk a kedvenc könyvünkből!
1146
01:02:31,500 --> 01:02:34,625
A kép nélküli könyvből!
1147
01:02:35,583 --> 01:02:38,708
„Ebben a könyvben nincsenek képek.
1148
01:02:40,083 --> 01:02:41,458
Nem lehet túl érdekes,
1149
01:02:41,541 --> 01:02:44,000
ha valaki egy ilyen könyvből mesél.
1150
01:02:44,833 --> 01:02:47,333
Unalmas és komoly lehet.
1151
01:02:48,666 --> 01:02:51,416
Csakhogy egy könyv így működik.
1152
01:02:51,500 --> 01:02:55,708
Az olvasónak
minden leírt szót ki kell mondania.
1153
01:02:59,500 --> 01:03:03,041
Most elénekelem neked a kedvenc dalomat.
1154
01:03:03,125 --> 01:03:05,750
Bluggy, bluggy, bluggy, csípni is tudok
1155
01:03:05,833 --> 01:03:09,333
Hangyát eszem reggelire, sutty, elfutok”
1156
01:03:44,875 --> 01:03:46,541
Átjössz hozzám?
1157
01:03:48,625 --> 01:03:51,750
A garázsba. Itt van… lent.
1158
01:04:00,958 --> 01:04:04,625
- Jó tágas!
- Mert nincs a kocsi. Ott szokott állni.
1159
01:04:04,708 --> 01:04:07,166
Figyelj, szexelni akarok veled!
1160
01:04:07,833 --> 01:04:09,208
Örömmel hallom!
1161
01:04:09,291 --> 01:04:12,791
De zavar, hogy így nézek ki,
mint már mondtam.
1162
01:04:12,875 --> 01:04:14,208
Tudom.
1163
01:04:14,291 --> 01:04:15,916
Ezért lesz pár szabály.
1164
01:04:16,000 --> 01:04:18,083
Rendben. A szabály nem akadály.
1165
01:04:18,166 --> 01:04:21,416
Akár A bevetés szabályai,
akár A vonzás szabályai.
1166
01:04:21,500 --> 01:04:23,791
Csak két szabály van.
1167
01:04:23,875 --> 01:04:25,708
Tilos megérinteni és rám nézni!
1168
01:04:26,458 --> 01:04:28,333
Ja, jó, értem,
1169
01:04:28,416 --> 01:04:31,291
bár nem egészen így képzeltem el a dolgot.
1170
01:04:31,375 --> 01:04:35,958
- Ám ha elbájoló milédimnek ez vala vágya…
- Mi?
1171
01:04:36,041 --> 01:04:37,750
Igen, tudomásul vettem.
1172
01:04:37,833 --> 01:04:38,833
Szuper!
1173
01:04:40,000 --> 01:04:41,333
Mindjárt jövök.
1174
01:04:41,958 --> 01:04:43,041
Akkor…
1175
01:04:44,583 --> 01:04:45,625
Minden oké?
1176
01:04:45,708 --> 01:04:47,500
Igen, csak kicsit meglepődtem.
1177
01:04:48,125 --> 01:04:50,416
A kezem végig így marad.
1178
01:04:51,375 --> 01:04:52,291
Na jó…
1179
01:05:05,750 --> 01:05:09,208
Szívesen kinyalnálak,
de nem tudom, hogy csináljam.
1180
01:05:09,291 --> 01:05:10,875
Ja, hát…
1181
01:05:10,958 --> 01:05:17,500
körbenyalogatod a csiklót,
és ha az ujjad is becsúsztatod, az csúcs.
1182
01:05:17,583 --> 01:05:20,291
Nem, tudom, hogy kell csinálni.
1183
01:05:20,375 --> 01:05:22,083
Nem tudlak megközelíteni.
1184
01:05:22,166 --> 01:05:23,916
- Igen.
- A kezem…
1185
01:05:24,000 --> 01:05:26,375
Lehetek feletted.
1186
01:05:27,250 --> 01:05:28,250
Akkor ez pipa.
1187
01:05:29,000 --> 01:05:30,541
Oké, jó.
1188
01:05:31,541 --> 01:05:33,583
- Oké.
- Gyere rám!
1189
01:05:33,666 --> 01:05:36,083
Csak szólj, ha már közelítesz!
1190
01:05:36,166 --> 01:05:37,333
Jó.
1191
01:05:40,958 --> 01:05:43,333
- Érzem, hogy itt a lábad.
- Igen.
1192
01:05:44,333 --> 01:05:47,166
- Szólj, ha nyelvmagasságban vagy!
- Oké, most…
1193
01:05:47,250 --> 01:05:49,291
Megkezdem az ereszkedést.
1194
01:05:50,166 --> 01:05:51,916
Figyelj, azt hiszem, hogy…
1195
01:05:52,000 --> 01:05:54,458
- Talán jobb lenne, ha…
- Mikor…
1196
01:05:54,541 --> 01:05:56,541
- Még felettem vagy.
- Lássuk…
1197
01:05:57,666 --> 01:05:59,375
Megpróbálom…
1198
01:05:59,458 --> 01:06:01,500
Lehet, hogy így könnyebb lesz.
1199
01:06:01,583 --> 01:06:02,583
Most mi…
1200
01:06:02,666 --> 01:06:05,000
- Csak…
- Elmondanád, hogy mit csinálsz?
1201
01:06:05,083 --> 01:06:07,291
Próbálok ráülni az…
1202
01:06:07,375 --> 01:06:10,583
Nem, ez nem igazán… de semmi baj.
1203
01:06:10,666 --> 01:06:13,083
- Hagyjuk!
- Oké.
1204
01:06:13,166 --> 01:06:15,500
Nem várom el, de azért édes tőled.
1205
01:06:15,583 --> 01:06:17,750
- Jól van.
- Egyébként készen állok.
1206
01:06:17,833 --> 01:06:19,875
- Jó.
- A csaj készen áll.
1207
01:06:19,958 --> 01:06:21,666
És te? Te már állsz.
1208
01:06:21,750 --> 01:06:23,750
- Oké.
- Ez igen!
1209
01:06:23,833 --> 01:06:25,291
- Köszönöm.
- Nincs mit.
1210
01:06:28,083 --> 01:06:30,000
- Istenem!
- Nagyon jó!
1211
01:06:34,083 --> 01:06:37,000
Ez jólesik! Élvezed, Jeges?
1212
01:06:37,083 --> 01:06:38,375
Ki az a Jeges?
1213
01:06:38,458 --> 01:06:40,291
Te, mert Zambonival hasítasz.
1214
01:06:40,375 --> 01:06:42,500
- Ja, igen.
- De nem muszáj így…
1215
01:06:42,583 --> 01:06:44,458
- Csak bedobtam.
- Imádom!
1216
01:06:44,541 --> 01:06:46,041
- Én vagyok a Jeges.
- Jó.
1217
01:06:46,125 --> 01:06:48,458
- Eljő a jeges.
- Igen.
1218
01:06:48,541 --> 01:06:50,583
- De még nem jő el a gyönyör.
- Jó.
1219
01:06:50,666 --> 01:06:52,500
Mi lenne, ha megfordulnék?
1220
01:06:52,583 --> 01:06:54,916
- Nem volt jó így?
- Így még jobb lesz.
1221
01:06:55,000 --> 01:06:56,083
Jó lesz.
1222
01:06:56,166 --> 01:06:57,666
- Oké.
- Ez most…
1223
01:06:57,750 --> 01:07:01,041
- Így ni! Újra akcióban!
- Istenem!
1224
01:07:03,916 --> 01:07:05,208
- Istenem!
- De jó!
1225
01:07:05,291 --> 01:07:06,750
Istenem!
1226
01:07:08,583 --> 01:07:11,458
- Várj! Ez az ajtó?
- Nem, semmi baj.
1227
01:07:11,541 --> 01:07:13,708
- Hol van a nyitó?
- Itt van!
1228
01:07:13,791 --> 01:07:15,916
Oké. A szomszédok?
1229
01:07:17,291 --> 01:07:18,875
Van odakint valaki?
1230
01:07:21,125 --> 01:07:22,875
Csukd be! Nehogy meglássanak!
1231
01:07:38,708 --> 01:07:40,083
Ez nagyon jó volt.
1232
01:07:40,833 --> 01:07:41,833
Igen.
1233
01:07:44,583 --> 01:07:45,791
Pazar a kilátás.
1234
01:07:47,208 --> 01:07:48,208
Kösz.
1235
01:07:49,750 --> 01:07:51,541
Csumi!
1236
01:07:51,625 --> 01:07:52,833
Csumi!
1237
01:07:56,958 --> 01:07:58,125
Jaj!
1238
01:08:00,750 --> 01:08:01,833
Lehetek őszinte?
1239
01:08:03,291 --> 01:08:04,208
Igen?
1240
01:08:06,166 --> 01:08:07,333
Én…
1241
01:08:09,500 --> 01:08:12,291
még soha senkivel nem éreztem ilyet
1242
01:08:13,500 --> 01:08:14,708
az életben.
1243
01:08:16,541 --> 01:08:17,875
Én sem.
1244
01:08:17,958 --> 01:08:21,041
Az jó, mert…
1245
01:08:22,291 --> 01:08:24,416
úgy érzem, hogy ez működne.
1246
01:08:25,125 --> 01:08:29,041
Tényleg. Te és én, meg a kisember odabent.
1247
01:08:34,458 --> 01:08:38,708
Olyan jó újra bízni valakiben.
1248
01:08:39,916 --> 01:08:41,500
Teljesen megbízom benned.
1249
01:08:42,458 --> 01:08:45,500
Nem tudtam,
hogy valaha érzek még így valaki iránt.
1250
01:08:48,375 --> 01:08:51,625
- Nekem ez nem megy.
- Mi nem megy?
1251
01:08:51,708 --> 01:08:53,416
- Bocsáss meg!
- De…
1252
01:08:53,500 --> 01:08:56,750
Most… mennem kell.
1253
01:08:56,833 --> 01:08:58,791
Várj már! Mi nem megy?
1254
01:08:58,875 --> 01:09:02,041
- Neked ott van Connor.
- Jó, de mit mondtam?
1255
01:09:02,916 --> 01:09:04,458
Miért mész el?
1256
01:09:11,875 --> 01:09:13,625
Ne csatangoljatok el!
1257
01:09:13,708 --> 01:09:16,083
Tilos a lepkékhez érni!
1258
01:09:16,166 --> 01:09:18,583
Ne zavarják meg a metamorfózisukat!
1259
01:09:18,666 --> 01:09:19,875
Ezt jól elbasztam.
1260
01:09:19,958 --> 01:09:22,125
Igen? Nekem az jött le,
1261
01:09:22,208 --> 01:09:24,458
hogy Josh jól megbaszta anyucit.
1262
01:09:25,708 --> 01:09:27,416
Fejezd be! Ne már!
1263
01:09:27,500 --> 01:09:30,416
Bocs, parázom a lepkéktől.
1264
01:09:31,375 --> 01:09:34,416
Majdnem elmondtam neki. Majdnem, aztán…
1265
01:09:35,416 --> 01:09:36,500
Tilos hozzáérni!
1266
01:09:36,583 --> 01:09:41,166
Nem tudom, milyen kapcsolat élne túl
egy ilyen hazugságot.
1267
01:09:41,250 --> 01:09:44,000
Túl sokat hazudtam. Nem tudom, mi legyen.
1268
01:09:44,083 --> 01:09:47,666
Valamikor úgyis megtudja
az igazságot a terhességről, igaz?
1269
01:09:48,333 --> 01:09:50,291
Nem fog túllépni a babán.
1270
01:09:51,333 --> 01:09:54,291
Ráadásul pont Meg bátyjával kavarok.
1271
01:09:54,958 --> 01:09:58,666
Nevetséges. De nagyon, nagyon bejön.
1272
01:09:59,708 --> 01:10:01,833
Ki kell pattintani azt a babát.
1273
01:10:02,916 --> 01:10:04,666
Megszabadulok a picitől.
1274
01:10:05,333 --> 01:10:06,500
Basszus!
1275
01:10:07,416 --> 01:10:09,416
Miért csak rád szállnak a lepkék?
1276
01:10:10,291 --> 01:10:12,750
- Most is?
- Igen.
1277
01:10:12,833 --> 01:10:15,833
Most is vannak rajtam? Most?
1278
01:10:15,916 --> 01:10:17,833
- Igen.
- Szerezz rovarirtót!
1279
01:10:17,916 --> 01:10:20,208
Rovarirtót! Szedd le őket rólam!
1280
01:10:20,291 --> 01:10:22,791
- Szabadíts meg a sátánfajzatoktól!
- Elég!
1281
01:10:23,958 --> 01:10:25,625
- Elnézést!
- Ne érjen hozzá!
1282
01:10:25,708 --> 01:10:27,708
Na nem, ők érnek hozzám!
1283
01:10:27,791 --> 01:10:30,625
Kérem, ne hangoskodjon itt, asszonyom!
1284
01:10:30,708 --> 01:10:31,833
Gyere, bunyózzunk!
1285
01:10:31,916 --> 01:10:33,833
Jól elpicsázlak!
1286
01:10:33,916 --> 01:10:36,625
Kiharapom azt a meszes aortádat!
1287
01:10:36,708 --> 01:10:39,041
Lepkehad! Támadás!
1288
01:10:39,125 --> 01:10:40,916
- Na, most lezúzlak!
- Gyere!
1289
01:10:41,000 --> 01:10:42,750
A kurva nénikéjét!
1290
01:10:50,000 --> 01:10:51,375
Kösz, hogy eljöttél.
1291
01:10:51,458 --> 01:10:52,500
Még jó.
1292
01:10:56,416 --> 01:10:57,625
Hogy vagy?
1293
01:10:58,500 --> 01:11:00,666
Megvagyok, elmúlt a hányinger, így…
1294
01:11:01,750 --> 01:11:02,833
Az jó hír.
1295
01:11:05,083 --> 01:11:07,041
Na és neked van hányingered?
1296
01:11:07,125 --> 01:11:08,166
Nincs.
1297
01:11:10,208 --> 01:11:12,208
- Miért lenne hányingerem?
- Passz.
1298
01:11:12,291 --> 01:11:15,583
Van, hogy az embernek reggel…
1299
01:11:17,708 --> 01:11:19,958
érzékeny a gyomra, és… semmi?
1300
01:11:22,625 --> 01:11:23,458
Minden okés?
1301
01:11:23,958 --> 01:11:24,791
Igen.
1302
01:11:26,291 --> 01:11:28,833
Csak izgulok a babaváró buli miatt.
1303
01:11:30,750 --> 01:11:33,666
Jó lesz, és kösz, hogy meghívtál.
1304
01:11:35,583 --> 01:11:36,750
Ez most mit jelent?
1305
01:11:37,958 --> 01:11:39,708
Miért? Kösz, hogy meghívtál.
1306
01:11:39,791 --> 01:11:42,333
Miért ne hívnám meg a legjobb barátnőmet?
1307
01:11:44,916 --> 01:11:46,541
Semmi baj. Én…
1308
01:11:47,416 --> 01:11:48,333
Te és Shirley.
1309
01:11:48,416 --> 01:11:52,166
Biztos fantasztikus lesz.
Jobb lesz, mintha én szerveztem volna.
1310
01:11:52,250 --> 01:11:56,333
Bocs, de rohannom kell.
Csomó dogát ki kell még javítanom.
1311
01:11:56,416 --> 01:11:57,833
- Itt hagyhatlak?
- Igen.
1312
01:11:57,916 --> 01:11:59,083
- Megleszel?
- Igen.
1313
01:11:59,166 --> 01:12:00,083
Rendben.
1314
01:12:09,541 --> 01:12:11,291
KATE ÉS SHIRLEY
BABAVÁRÓ BULIJA!
1315
01:12:22,750 --> 01:12:25,125
Apasági tesztet követelek! De nem?
1316
01:12:25,208 --> 01:12:28,125
Nem, úgy örülök, hogy valaki apucizni fog.
1317
01:12:31,208 --> 01:12:33,750
- Nézd, mit lőttem!
- Mit?
1318
01:12:35,666 --> 01:12:36,916
Ez meg mi a tosz?
1319
01:12:37,000 --> 01:12:38,500
A rég vágyott tehenem.
1320
01:12:38,583 --> 01:12:40,375
Ez egy alpaka.
1321
01:12:40,458 --> 01:12:42,583
Másfél órán át fejtem a lánykát,
1322
01:12:42,666 --> 01:12:44,416
mert itt csak műtejet adnak.
1323
01:12:44,500 --> 01:12:48,333
De csak egy kiskanálnyit produkált
a kis Riska a macchiatómba.
1324
01:12:48,416 --> 01:12:49,500
Egyem meg!
1325
01:12:51,833 --> 01:12:53,458
- Egyértelműen fiú.
- Mi?
1326
01:12:53,541 --> 01:12:55,500
Kiverted egy hím alpakának.
1327
01:12:56,250 --> 01:12:59,583
Azért búgott kéjesen, meg elég sós is.
1328
01:13:01,916 --> 01:13:02,791
Megkóstolod?
1329
01:13:03,375 --> 01:13:04,333
Kihagyom.
1330
01:13:04,916 --> 01:13:07,125
Garrett, kivinnéd a bocit a kocsihoz?
1331
01:13:08,541 --> 01:13:09,875
Szia, Lainy!
1332
01:13:09,958 --> 01:13:11,083
Szia, Connor!
1333
01:13:11,666 --> 01:13:12,791
Connor?
1334
01:13:14,708 --> 01:13:15,708
Francba!
1335
01:13:22,250 --> 01:13:24,208
- Baszki!
- Ő a bikád?
1336
01:13:25,916 --> 01:13:27,250
- Baszki!
- Baszki!
1337
01:13:27,333 --> 01:13:28,458
- Baszki!
- Baszki!
1338
01:13:28,541 --> 01:13:29,416
Baszki!
1339
01:13:34,250 --> 01:13:35,750
Biztos itt van valahol.
1340
01:13:39,916 --> 01:13:45,250
- Hát ti hogy kerültök ide, drágaságaim?
- A barátnőd, Shirley hívott meg.
1341
01:13:46,250 --> 01:13:47,708
Shirley már csak ilyen!
1342
01:13:47,791 --> 01:13:49,666
Miért nem hívsz vissza?
1343
01:13:50,250 --> 01:13:51,375
Kerestél? Mi?
1344
01:13:52,083 --> 01:13:52,916
Jól vagy?
1345
01:13:53,000 --> 01:13:54,208
Soha jobban.
1346
01:13:54,875 --> 01:13:56,666
- Szia!
- Helló!
1347
01:13:56,750 --> 01:13:59,708
Ők a barátaid, akikről soha nem beszéltél?
1348
01:14:00,541 --> 01:14:01,541
Josh.
1349
01:14:01,625 --> 01:14:02,708
- Üdv!
- Üdv!
1350
01:14:02,791 --> 01:14:04,375
- És Megan.
- Szia!
1351
01:14:04,458 --> 01:14:06,166
- Gratulálok!
- Köszönöm.
1352
01:14:06,250 --> 01:14:07,958
Ők pedig Steve és Connor.
1353
01:14:09,541 --> 01:14:10,583
Helló!
1354
01:14:11,500 --> 01:14:16,333
Kérek egy kis… figyelmet, légyszi!
1355
01:14:16,416 --> 01:14:17,625
Köszi.
1356
01:14:19,208 --> 01:14:23,208
Először is, Kate-tel örülünk,
hogy eljöttetek a babaváró bulinkra!
1357
01:14:23,291 --> 01:14:25,166
Jöhet a taps!
1358
01:14:27,250 --> 01:14:28,541
- Helló!
- Szió!
1359
01:14:30,166 --> 01:14:32,916
Nem tudtam, hogy ez ekkora őrület lesz,
1360
01:14:33,000 --> 01:14:36,333
de baromi jól alakul,
úgyhogy örülök, hogy belementem.
1361
01:14:36,416 --> 01:14:38,000
- Kész vagyok.
- Mi van?
1362
01:14:38,500 --> 01:14:39,583
Annyira szeretlek.
1363
01:14:40,375 --> 01:14:41,291
Ne csináld!
1364
01:14:41,375 --> 01:14:43,750
- Aha.
- Olyan megható ez az egész!
1365
01:14:43,833 --> 01:14:46,083
Bocs. De…
1366
01:14:49,500 --> 01:14:51,916
Most valaki másról akarok beszélni.
1367
01:14:53,666 --> 01:14:58,500
Mindannyian ismerjük és szeretjük őt,
és úgy hívják, hogy Lainy!
1368
01:15:00,541 --> 01:15:04,541
Nem, ez a te napod.
Csak magaddal foglalkozz, ha kérhetem!
1369
01:15:04,625 --> 01:15:07,791
Lainy, mindenki tudja a suliban
és a neten,
1370
01:15:07,875 --> 01:15:10,375
hogy én vagyok
a legszexibb tancsi a világon,
1371
01:15:10,458 --> 01:15:12,583
és a kényeztetés a kedvenc hobbim.
1372
01:15:12,666 --> 01:15:14,708
Legyen ez a te napod is!
1373
01:15:14,791 --> 01:15:17,500
Ne legyen!
Ez a te napod, úgyhogy hagyj békén!
1374
01:15:17,583 --> 01:15:20,166
- Könyörgök, hagyj békén!
- Jó, gyere!
1375
01:15:20,250 --> 01:15:23,250
Kis magyarázat:
Lainy terhes, és elvetetné a babát,
1376
01:15:23,333 --> 01:15:26,250
ami oké, mert döntsön a nő,
ne a sok hanyatt döntő!
1377
01:15:26,333 --> 01:15:27,583
Jaj, ne!
1378
01:15:27,666 --> 01:15:31,000
Ez a kis leszboszink utolsó esélye!
Nagyíts a ráncaira!
1379
01:15:32,041 --> 01:15:34,916
Csak rá tudjuk beszélni, hogy tartsa meg!
1380
01:15:35,583 --> 01:15:38,041
- Igen!
- Jesszusom, felrobbant a cset!
1381
01:15:38,125 --> 01:15:40,000
- Elég!
- Ne, az az én telóm.
1382
01:15:40,083 --> 01:15:42,291
Nem, kinyomom. Teljesen megvesztél…
1383
01:15:42,375 --> 01:15:43,333
Hagyd abba!
1384
01:15:43,416 --> 01:15:45,750
- Jézusom!
- Fejezzétek be!
1385
01:15:46,958 --> 01:15:48,875
Nem lesz abortuszom!
1386
01:15:48,958 --> 01:15:52,333
De az sem lenne baj, ha lenne!
Jesszusom, bevállalnám!
1387
01:15:53,000 --> 01:15:55,250
- Kate-nek volt már.
- Anyám is akart.
1388
01:15:55,333 --> 01:15:57,875
Várjunk, akkor megtartjuk a babát!
1389
01:15:57,958 --> 01:16:00,375
Tartsd meg!
1390
01:16:00,458 --> 01:16:02,166
Elég!
1391
01:16:02,250 --> 01:16:06,333
Nem! Nem tartom meg a babát!
Nem vagyok terhes!
1392
01:16:10,916 --> 01:16:12,583
Hazudtam.
1393
01:16:15,375 --> 01:16:16,625
Csak eljátszottam.
1394
01:16:23,666 --> 01:16:24,625
Meg!
1395
01:16:25,750 --> 01:16:27,500
Steve, hozd a kurva kocsit!
1396
01:16:34,166 --> 01:16:36,458
Josh, megmagyarázom.
1397
01:16:37,916 --> 01:16:39,583
Te nagyon beteg vagy.
1398
01:16:49,333 --> 01:16:50,458
Bocsika!
1399
01:17:15,250 --> 01:17:18,916
Tudom, hogy nem szeretsz már,
de talán egyszer majd nem utálsz.
1400
01:17:21,791 --> 01:17:23,041
Dehogy utállak!
1401
01:17:25,291 --> 01:17:26,291
Nem?
1402
01:17:26,375 --> 01:17:28,500
Nem. Szeretlek.
1403
01:17:29,458 --> 01:17:31,166
Éreztem, hogy van valami.
1404
01:17:32,291 --> 01:17:34,000
Csak nem tudtam, hogy mi.
1405
01:17:35,166 --> 01:17:36,875
Nem is haragszom rád.
1406
01:17:37,583 --> 01:17:39,625
Inkább Markra haragszom.
1407
01:17:40,666 --> 01:17:43,333
Mert egyáltalán nem örül a babának.
1408
01:17:45,083 --> 01:17:48,000
Piszok nehéz ezt nélküled csinálni.
1409
01:17:49,791 --> 01:17:50,875
A francba!
1410
01:17:52,291 --> 01:17:53,666
Irigykedtem.
1411
01:17:54,708 --> 01:17:58,333
Rád… de leginkább Markra.
1412
01:18:00,625 --> 01:18:01,958
Ez vicces.
1413
01:18:02,041 --> 01:18:03,041
De tényleg.
1414
01:18:03,125 --> 01:18:06,250
Mindig is irigykedtem rá,
mert folyton veled lehet.
1415
01:18:07,291 --> 01:18:11,875
- Miért nem én vagyok a férjed?
- Jó lenne, mert gyűlölöm a férjemet.
1416
01:18:11,958 --> 01:18:14,750
Van, hogy ránézek, és: „Jaj!”
1417
01:18:16,750 --> 01:18:19,541
Ne! Jó ember.
1418
01:18:21,250 --> 01:18:22,708
És nagyon szeret téged.
1419
01:18:23,375 --> 01:18:26,833
A babát is szeretni fogja.
Szóval a picire irigykedem.
1420
01:18:27,916 --> 01:18:31,625
Neki lesz a legjobb fej, legviccesebb,
1421
01:18:31,708 --> 01:18:34,333
legbelevalóbb anyukája a világon.
1422
01:18:35,375 --> 01:18:37,416
Kihagytad, hogy legszexisebb.
1423
01:18:38,333 --> 01:18:41,500
A legdugnivalóbb anyja a világon.
1424
01:18:43,125 --> 01:18:44,291
De komolyan.
1425
01:18:45,625 --> 01:18:47,750
Mázlista ez a kölyök.
1426
01:18:48,916 --> 01:18:50,166
Tényleg így gondolod?
1427
01:18:50,250 --> 01:18:53,625
Viccelsz? Rajtad kívül nincs senkim,
te vagy a családom.
1428
01:18:54,208 --> 01:18:56,958
De most, hogy saját családod lesz,
1429
01:18:57,041 --> 01:19:00,875
durván rápörögtem arra,
hogy megtaláljam a lelki társamat.
1430
01:19:01,500 --> 01:19:03,708
Banya, én vagyok a lelki társad.
1431
01:19:04,291 --> 01:19:05,416
Gyere ide!
1432
01:19:30,250 --> 01:19:31,375
Szia!
1433
01:19:32,541 --> 01:19:34,458
Láttam a babát az Instagramon.
1434
01:19:35,166 --> 01:19:36,416
Tüneményes kislány.
1435
01:19:37,083 --> 01:19:38,208
Kisfiú.
1436
01:19:43,000 --> 01:19:44,333
Rémes vagyok.
1437
01:19:44,416 --> 01:19:47,875
Nem vagyok az a típus,
aki egy ilyen után jópofizik.
1438
01:19:50,083 --> 01:19:51,041
Jogos.
1439
01:19:52,916 --> 01:19:55,375
Mindig arra vágytam, hogy anya legyek.
1440
01:19:56,791 --> 01:19:58,250
Kislánykorom óta.
1441
01:19:58,875 --> 01:20:00,541
Felcsatoltam a pocakot,
1442
01:20:01,125 --> 01:20:03,125
és elmentem arra a hülye jógára.
1443
01:20:04,250 --> 01:20:07,833
Megismertelek,
és nem lehetett nem jóban lenni veled.
1444
01:20:08,875 --> 01:20:10,125
Belebonyolódtam.
1445
01:20:11,458 --> 01:20:13,000
Elmondhattad volna.
1446
01:20:13,083 --> 01:20:15,666
Kurva nehéz nőnek lenni nem terhesen is.
1447
01:20:16,416 --> 01:20:19,875
Hát, el akartam mondani, csak…
1448
01:20:21,583 --> 01:20:25,000
Emlékszel, milyen az,
amikor nagyon akarsz gyereket?
1449
01:20:25,083 --> 01:20:27,208
Persze.
1450
01:20:29,750 --> 01:20:32,833
Csak azt akartam,
hogy valaki engem válasszon. Érted?
1451
01:20:32,916 --> 01:20:34,416
Lainy!
1452
01:20:35,250 --> 01:20:39,041
Életed legfontosabb kapcsolata az,
amit saját magaddal folytatsz.
1453
01:20:42,041 --> 01:20:43,125
Hiányzol, csajszi.
1454
01:20:43,625 --> 01:20:44,791
Gyere ide!
1455
01:20:48,833 --> 01:20:50,500
Ne haragudj!
1456
01:20:50,583 --> 01:20:51,625
Semmi baj.
1457
01:20:51,708 --> 01:20:54,333
Anyám! Épp néztem ezt az izét, és…
1458
01:20:58,333 --> 01:20:59,583
Basszuskulcs!
1459
01:21:00,875 --> 01:21:03,083
Jaj, ne!
1460
01:21:03,166 --> 01:21:05,208
- De!
- Ne!
1461
01:21:05,708 --> 01:21:06,958
- Ne!
- Jézusom, Josh!
1462
01:21:07,041 --> 01:21:09,791
- Hé! Azonnal gyere le onnan!
- Nem!
1463
01:21:09,875 --> 01:21:11,375
Bámulnak a szomszédok!
1464
01:21:12,416 --> 01:21:13,958
Soha nem jövök le innen!
1465
01:21:14,041 --> 01:21:17,166
Josh, csak egy percet kérek! Egy perc!
1466
01:21:17,250 --> 01:21:18,875
Hogy megint hazudhass?
1467
01:21:18,958 --> 01:21:22,125
Hogy nem tanár vagy,
hanem világítótorony-őr?
1468
01:21:22,208 --> 01:21:23,500
Hazudtam.
1469
01:21:24,250 --> 01:21:27,583
Hazugság, hogy hálaadáskor terhes lettem.
1470
01:21:27,666 --> 01:21:31,500
Hazugság,
hogy állatmenhelyeken önkénteskedem.
1471
01:21:31,583 --> 01:21:34,291
Nem igaz. Soha nem önkénteskedem sehol.
1472
01:21:34,375 --> 01:21:38,875
Konzervet szoktam adományozni,
ha beugranak érte,
1473
01:21:38,958 --> 01:21:42,500
de csak olyan kajákat,
amiket nem szeretek.
1474
01:21:42,583 --> 01:21:46,416
Például zöldbabot, kukoricát, ilyesmit…
1475
01:21:46,500 --> 01:21:47,791
Pedig finom a kuki.
1476
01:21:47,875 --> 01:21:48,791
Steve!
1477
01:21:48,875 --> 01:21:53,958
A lényeg, hogy az nem hazugság,
hogy fülig beléd zúgtam.
1478
01:21:54,916 --> 01:21:57,666
Tudom, hogy nagy kérés,
de kezdhetjük elölről?
1479
01:21:59,333 --> 01:22:01,125
A nevem nem Sasha Flex.
1480
01:22:02,666 --> 01:22:03,708
Szia!
1481
01:22:05,000 --> 01:22:06,708
Lainy Newton vagyok.
1482
01:22:07,583 --> 01:22:08,708
És te?
1483
01:22:14,708 --> 01:22:17,833
Sose csináltál még szerelemből hülyeséget?
1484
01:22:24,166 --> 01:22:26,083
Hibáztam, és bocsánatot kérek.
1485
01:22:45,583 --> 01:22:46,583
A karom!
1486
01:23:09,291 --> 01:23:11,125
ELŐZMÉNYEK
1487
01:23:17,125 --> 01:23:18,416
Beengedsz?
1488
01:23:20,250 --> 01:23:21,208
Nem.
1489
01:23:21,708 --> 01:23:23,375
Hoztam steaket sült burival.
1490
01:23:33,166 --> 01:23:34,583
Egyébként hogy vagy?
1491
01:23:35,208 --> 01:23:36,833
Mit akarsz, Dave?
1492
01:23:36,916 --> 01:23:39,083
Soha nem voltál ilyen aggódós.
1493
01:23:40,666 --> 01:23:41,625
Tőlem van?
1494
01:23:45,833 --> 01:23:48,125
- Igen.
- Ez kész, a fenébe! Tudtam!
1495
01:23:48,208 --> 01:23:50,583
Kurvára tudtam. Tudtam!
1496
01:23:52,500 --> 01:23:53,583
Tőled vannak.
1497
01:23:53,666 --> 01:23:54,666
Vannak?
1498
01:23:56,125 --> 01:23:57,416
Ikrek?
1499
01:23:58,666 --> 01:24:00,541
Hármas? Ne!
1500
01:24:00,625 --> 01:24:03,916
Hogyan? Uramisten!
1501
01:24:04,000 --> 01:24:04,916
Ne már!
1502
01:24:07,875 --> 01:24:10,708
Ezt ne! Ilyen nincs!
1503
01:24:11,708 --> 01:24:13,750
Nekem annyi. Baszki!
1504
01:24:13,833 --> 01:24:15,291
Nem, jó lesz.
1505
01:24:15,375 --> 01:24:19,583
Majd szépen… Három. Őrület!
Mindhármat megtartod, vagy…
1506
01:24:20,166 --> 01:24:21,541
Mekkora tetű vagy!
1507
01:24:24,625 --> 01:24:26,583
Nincs baba? Nem igazi?
1508
01:24:26,666 --> 01:24:28,791
Te jó… Hál’ isten!
1509
01:24:28,875 --> 01:24:32,500
Kurva jó! Nincs baba! Zsír!
1510
01:24:35,250 --> 01:24:36,750
Hogy lehetsz ekkora fasz?
1511
01:24:36,833 --> 01:24:38,375
Te vagy a fasz!
1512
01:24:38,958 --> 01:24:41,083
Négy év volt.
1513
01:24:41,166 --> 01:24:44,333
Négy év, basszus.
Szerelmes voltál belém egyáltalán?
1514
01:24:44,916 --> 01:24:46,333
Lainy, igen.
1515
01:24:46,416 --> 01:24:47,500
Az voltam.
1516
01:24:48,166 --> 01:24:50,958
Hogy elmúlt-e a szerelem? Igen.
1517
01:24:54,375 --> 01:24:55,291
Sajnálom.
1518
01:24:56,333 --> 01:25:00,708
- Én is, hogy nem tettelek boldoggá.
- Ne, nem miattad történt.
1519
01:25:01,875 --> 01:25:04,375
Rájöttem,
hogy nem tudnálak boldoggá tenni.
1520
01:25:04,458 --> 01:25:09,000
Arra vágytál, hogy feleségül vegyelek,
és gyereket szülj,
1521
01:25:09,083 --> 01:25:11,333
és azt hittem, én is erre vágyom, de…
1522
01:25:13,166 --> 01:25:16,166
rádöbbentem, hogy sokkal jobban vágyom a…
1523
01:25:18,041 --> 01:25:19,666
- Sikerre.
- Puncira.
1524
01:25:26,166 --> 01:25:27,583
De azért szeretlek.
1525
01:25:28,916 --> 01:25:30,416
Tényleg aggódom érted.
1526
01:25:31,875 --> 01:25:32,958
Ez cuki.
1527
01:25:33,666 --> 01:25:34,791
Cuki vagyok.
1528
01:25:36,458 --> 01:25:38,625
Benne vagy egy búcsúkúrásban?
1529
01:25:38,708 --> 01:25:39,750
Nem.
1530
01:25:40,916 --> 01:25:43,750
- Ülj vissza oda, mielőtt leszúrlak!
- Jó.
1531
01:25:57,500 --> 01:25:59,875
Ez az!
1532
01:26:35,000 --> 01:26:36,541
Bell hooks szerint:
1533
01:26:36,625 --> 01:26:39,541
„Az, aki soha nem hagy el minket,
1534
01:26:39,625 --> 01:26:41,708
akit soha nem veszítünk el,
1535
01:26:43,291 --> 01:26:44,625
az mi magunk vagyunk.
1536
01:26:45,291 --> 01:26:51,125
Ha képesek leszünk szeretni női valónkat,
elkezdhetjük keresni a szerelmet.”
1537
01:26:52,333 --> 01:26:53,791
Tanárnő,
1538
01:26:53,875 --> 01:26:57,125
ez a nőivalónk-téma rohadt unalmas.
1539
01:26:57,208 --> 01:26:59,666
- Fogd be, Liam!
- Jól van.
1540
01:27:00,500 --> 01:27:01,833
Tedd le a kezed, Brett!
1541
01:27:01,916 --> 01:27:03,625
- De tanárnő…
- Brett!
1542
01:27:04,375 --> 01:27:07,541
Kérlek, hogy ma
ne cincáld az idegeimet, okszi?
1543
01:27:07,625 --> 01:27:09,625
Örülök, hogy szépen megbeszéltük.
1544
01:27:09,708 --> 01:27:13,541
Lainy! Egy Zamboni van a sulinál.
1545
01:27:47,541 --> 01:27:50,416
Egyszer elloptam a saját kocsimat,
1546
01:27:50,500 --> 01:27:54,375
hogy a biztosítási pénzből
vegyek egy táskát a csajomnak.
1547
01:27:54,958 --> 01:27:57,791
- Táskát?
- Igen, egy luxustáskát.
1548
01:27:58,875 --> 01:28:00,708
Hát, ez nagy hülyeség.
1549
01:28:00,791 --> 01:28:02,166
Tudom. Lainy…
1550
01:28:03,458 --> 01:28:04,791
te őrült vagy.
1551
01:28:05,291 --> 01:28:08,125
Tényleg, szerintem klinikai eset vagy,
1552
01:28:08,958 --> 01:28:11,958
de nagyon meg tudsz nevettetni.
1553
01:28:12,041 --> 01:28:14,291
Imádom, ahogy rám nézel.
1554
01:28:14,375 --> 01:28:16,583
Én meg imádlak nézni.
1555
01:28:18,500 --> 01:28:22,125
Életem legjobb szexe veled volt,
úgy, hogy nem láttam semmit.
1556
01:28:25,250 --> 01:28:28,416
Valaki egyszer azt mondta:
„Vigyázz a szerelemmel,
1557
01:28:29,083 --> 01:28:32,833
csakis igazi legyen,
őt akard minden porcikáddal…
1558
01:28:34,291 --> 01:28:35,791
a lábujjaiddal is.”
1559
01:28:37,166 --> 01:28:38,250
Anne Sexton.
1560
01:28:39,416 --> 01:28:42,375
Figyelj, csak azt akarom mondani, hogy…
1561
01:28:43,416 --> 01:28:46,041
Szia! Josh vagyok.
1562
01:29:26,208 --> 01:29:28,041
- Jaj, bocs!
- Ne!
1563
01:29:28,125 --> 01:29:31,208
- Úristen! Majd én!
- Én vezetek!
1564
01:29:31,291 --> 01:29:33,625
- Majd én!
- Nem. Ne nyomd a gázt!
1565
01:29:33,708 --> 01:29:35,916
- Azt hittem, az a fék!
- Vigyázzanak!
1566
01:29:36,000 --> 01:29:37,458
- Nem az!
- Jól van!
1567
01:29:37,541 --> 01:29:38,750
A gázt nyomod!
1568
01:29:40,250 --> 01:29:41,625
Bassza meg!
1569
01:29:44,333 --> 01:29:45,541
Vigyázzanak!
1570
01:29:47,625 --> 01:29:49,291
Francba!
1571
01:29:52,208 --> 01:29:54,041
Hú, baszki!
1572
01:37:41,125 --> 01:37:46,125
A feliratot fordította: Heltai Olga