1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:26,875 --> 00:00:30,416 Nyomd! 4 00:00:30,500 --> 00:00:33,416 Nem bírom, nagyon fáj! Gyűlöllek, te dög! 5 00:00:34,000 --> 00:00:34,916 Na! 6 00:00:35,000 --> 00:00:39,333 Bocsi, de a vajúdó nő gyakran a szerettein vezeti le a feszkót. 7 00:00:39,416 --> 00:00:41,666 Miért kell folyton anyásat játszanunk? 8 00:00:41,750 --> 00:00:43,750 Nem is akarok anya lenni. 9 00:00:43,833 --> 00:00:45,541 Soha ne mondd ezt, Kate! 10 00:00:45,625 --> 00:00:49,500 Az anyaság a legcsodálatosabb dolog a világon. 11 00:00:49,583 --> 00:00:51,875 Egy nap, amikor igazából csináljuk, 12 00:00:51,958 --> 00:00:55,291 segítenünk kell egymásnak, mert az anyukáink nem élnek. 13 00:00:56,750 --> 00:00:58,958 Fogd meg a kezem! Jön a feje! 14 00:01:01,750 --> 00:01:04,083 MAJDNEM TERHES 15 00:01:12,041 --> 00:01:15,166 Lainy, azért hívtál, hogy a képembe ásítozz? 16 00:01:15,250 --> 00:01:17,541 Semmi jótól nem fosztom meg a testem. 17 00:01:18,291 --> 00:01:20,375 Szerinted ma végre sor kerül rá? 18 00:01:20,458 --> 00:01:21,416 Viccelsz? 19 00:01:21,500 --> 00:01:25,000 Egy puccos étterembe visz az évfordulótokon. 20 00:01:25,083 --> 00:01:26,666 Meg fogja kérni a kezed! 21 00:01:27,666 --> 00:01:31,375 Mondta, hogy komoly dologról akar veled beszélni. Ez lesz az. 22 00:01:31,458 --> 00:01:33,958 Jujj! Már most kész vagyok. 23 00:01:34,041 --> 00:01:36,625 Akkor biztos, hogy ma lesz a nagy nap? 24 00:01:36,708 --> 00:01:38,375 Tuti ma lesz a nagy nap. 25 00:01:38,458 --> 00:01:41,291 És ma van az ősz punciszőr napja is, 26 00:01:41,375 --> 00:01:43,208 mert találtam magamon. 27 00:01:43,291 --> 00:01:44,291 Muti meg! 28 00:01:44,375 --> 00:01:46,166 - Húzz ki innen! - Jól van na! 29 00:01:46,250 --> 00:01:48,083 Attól csak bölcsebb a pamacs. 30 00:01:48,166 --> 00:01:50,708 Nyárra már tiszta Steve Martin lesz. 31 00:01:50,791 --> 00:01:55,500 Az istenit! Mark, hol van a csipesz, amit elvileg csak én használhatok? 32 00:01:57,750 --> 00:01:59,166 Jesszusom! Jól vagy? 33 00:01:59,750 --> 00:02:02,291 Naná! Erre vannak a landolópárnák. 34 00:02:02,375 --> 00:02:06,208 Megvan. Ne haragudj, volt egy benőttszőrszálas-szitu. 35 00:02:06,291 --> 00:02:08,041 - Tűnés! - Jól van. 36 00:02:08,125 --> 00:02:09,458 A rohadt életbe! 37 00:02:10,166 --> 00:02:11,416 Na, és igent mondasz? 38 00:02:11,500 --> 00:02:12,916 Igen. 39 00:02:13,000 --> 00:02:14,250 Éljen a házasság! 40 00:02:14,333 --> 00:02:16,958 Ezer éve várok erre a pillanatra! 41 00:02:17,041 --> 00:02:18,833 Szívem, végre eljön! 42 00:02:20,083 --> 00:02:21,333 Bajszos vagyok? 43 00:02:21,416 --> 00:02:22,791 Nem, dilis vagy. 44 00:02:23,375 --> 00:02:25,541 Nem! Bajszom van, basszus? 45 00:02:25,625 --> 00:02:27,500 Nagyon imádlak, tali a suliban! 46 00:02:27,583 --> 00:02:29,250 - Pá! - Bajszom nőtt, baszki? 47 00:02:37,000 --> 00:02:39,000 Úristen! Mark! 48 00:02:39,083 --> 00:02:40,250 Igen? 49 00:02:41,375 --> 00:02:43,458 Most bezzeg nem rohansz! Gyere már! 50 00:02:43,541 --> 00:02:44,541 Jó, mindjárt… 51 00:02:49,916 --> 00:02:50,833 Kincsem! 52 00:02:51,875 --> 00:02:53,791 - Istenem! - Kisbabánk lesz. 53 00:02:53,875 --> 00:02:55,208 Kisbabánk lesz. 54 00:02:56,000 --> 00:02:57,375 Miért ilyen nedves? 55 00:02:58,041 --> 00:02:59,750 Azért, mert pisis. 56 00:02:59,833 --> 00:03:01,625 23-AS KÖZÉPISKOLA 57 00:03:01,708 --> 00:03:06,666 {\an8}„Ó, Rómeó! Rómeó! Miért vagy te Rómeó?” 58 00:03:06,750 --> 00:03:07,958 {\an8}RÓMEÓ ÉS JÚLIA 59 00:03:08,041 --> 00:03:11,125 {\an8}„Tagadd meg atyád, és hajítsd el neved, 60 00:03:11,208 --> 00:03:13,291 {\an8}s ha azt nem teszed meg, 61 00:03:13,375 --> 00:03:15,125 esküdj édesemmé, 62 00:03:15,208 --> 00:03:18,541 és nem leszek többé Capulet.” 63 00:03:18,625 --> 00:03:19,916 Tanárnő… 64 00:03:21,208 --> 00:03:23,541 én most nagyon zavarban vagyok ettől. 65 00:03:23,625 --> 00:03:26,791 Jól van. Köszönöm, hogy jelezted, Brett. 66 00:03:26,875 --> 00:03:28,500 Menj csak, ülj vissza! 67 00:03:28,583 --> 00:03:29,708 Na most… 68 00:03:29,791 --> 00:03:36,041 mindenki érti, hogy mit sejtetnek e szép szavak? 69 00:03:36,125 --> 00:03:39,458 Igen. Júlia döngetne ezerrel. 70 00:03:40,458 --> 00:03:44,208 Nagyon vicces, Liam. Ez is egy nézőpont. 71 00:03:44,291 --> 00:03:46,041 De itt tisztább a szándék. 72 00:03:47,375 --> 00:03:51,458 Szerelmesek egymásba. Ti is így lettetek. 73 00:03:51,541 --> 00:03:53,375 A szüleitek egymásba szerettek, 74 00:03:54,000 --> 00:03:56,458 és a legnagyobb ajándékot kapták tőletek… 75 00:03:57,166 --> 00:03:59,375 Apukák és anyukák lettek. 76 00:04:00,375 --> 00:04:01,750 Bajsza van. 77 00:04:02,333 --> 00:04:03,500 Tudtam! 78 00:04:07,000 --> 00:04:09,875 Kezdjétek el írni a fogalmazást, jó? 79 00:04:14,500 --> 00:04:15,541 Szió! 80 00:04:15,625 --> 00:04:19,250 Szia, bombázó! Otthon hagytam az órámat, elhoznád az étterembe? 81 00:04:19,333 --> 00:04:21,958 Minden pöpecebb rajtam az órával, érted. 82 00:04:22,041 --> 00:04:24,083 Jó, beugorhatok érte. 83 00:04:24,750 --> 00:04:27,208 Nagyon jól akarsz kinézni ma este. 84 00:04:27,291 --> 00:04:30,583 Tetszeni akarok neked, bébi. Kösz szépen. Akkor este. 85 00:04:30,666 --> 00:04:31,666 Rendi, szia! 86 00:04:33,208 --> 00:04:35,250 Boldognak tűnsz. Ez letaglóz. 87 00:04:35,875 --> 00:04:37,875 Szerintem Dave este feleségül kér. 88 00:04:39,625 --> 00:04:42,041 Szakítok időt koszorúslányos teendőimre. 89 00:04:42,125 --> 00:04:43,750 Bár a hétvégék neccesek. 90 00:04:43,833 --> 00:04:46,250 Hát, ezt majd még meglátjuk. 91 00:04:46,333 --> 00:04:47,750 De miért vagy itt? 92 00:04:47,833 --> 00:04:52,000 Iskolai tanácsadó vagyok, terelgetek. Sok elveszett lélek kószál itt. 93 00:04:52,500 --> 00:04:55,250 Nélkülem ez egy bűntanya lenne. 94 00:04:55,333 --> 00:04:56,416 Hé! 95 00:04:57,625 --> 00:04:58,875 Hát te meg? 96 00:04:59,708 --> 00:05:01,791 Kokószagod van. Majd jövök. 97 00:05:02,541 --> 00:05:04,166 Megdumázzuk a rucikat. 98 00:05:04,250 --> 00:05:07,000 Mi van a szekrényedben? Koksz, kóla? 99 00:05:26,708 --> 00:05:29,500 Várj csak, majd én jól átrendezem a kecót! 100 00:05:34,291 --> 00:05:35,791 Hát itt vagy! 101 00:05:43,083 --> 00:05:43,958 Mi? 102 00:05:45,458 --> 00:05:46,500 Jaj, Dave! 103 00:05:47,625 --> 00:05:50,083 34-es? De cukker vagy, hogy annak látsz! 104 00:05:50,166 --> 00:05:52,875 BAJUSZSZŐKÍTŐ 105 00:05:57,083 --> 00:05:58,250 Bakker! 106 00:06:22,791 --> 00:06:25,125 Bocsi. Szia! 107 00:06:28,000 --> 00:06:28,958 Maradj csak! 108 00:06:29,583 --> 00:06:30,833 - Szia, bébi! - Szió! 109 00:06:33,708 --> 00:06:36,708 Láttad, hogy picit lebucskáztam a lépcsőn? 110 00:06:37,500 --> 00:06:38,458 Picit? 111 00:06:39,666 --> 00:06:41,916 Szerintem az a csaj elgáncsolt. 112 00:06:42,875 --> 00:06:45,291 Csinos vagy. Jól áll ez a ruha. 113 00:06:45,375 --> 00:06:47,541 Köszi neked. Bár kicsit szűk. 114 00:06:48,416 --> 00:06:50,541 Mintha szívószálon át lélegeznék. 115 00:06:50,625 --> 00:06:53,541 De előbb-utóbb így végezzük, nem? 116 00:06:54,666 --> 00:06:57,666 Csak poénkodom, hogy megöregszünk, és annyi. 117 00:06:59,291 --> 00:07:00,208 Rendeljünk! 118 00:07:01,000 --> 00:07:02,333 Vágjunk bele! 119 00:07:07,625 --> 00:07:08,500 Na, szóval… 120 00:07:09,833 --> 00:07:13,416 négy év, te és én, piszok hosszú idő. 121 00:07:13,500 --> 00:07:14,708 Nekem mondod? 122 00:07:14,791 --> 00:07:16,041 Azon gondolkoztam: 123 00:07:16,791 --> 00:07:19,250 „Dave! Ideje a következő szintre lépni!” 124 00:07:20,291 --> 00:07:21,833 - Helyes, lépd meg! - Ugye? 125 00:07:21,916 --> 00:07:23,166 A pezsgő, uram! 126 00:07:23,250 --> 00:07:25,041 Majd én, kösz. Menjenek csak! 127 00:07:25,125 --> 00:07:27,958 Mi most nagyon komoly dolgokról beszélgetünk. 128 00:07:29,250 --> 00:07:30,083 Hajrá! 129 00:07:30,666 --> 00:07:35,208 Lainy, szeretném, ha a világ legszerencsésebb férfijává tennél! 130 00:07:35,916 --> 00:07:37,208 Bon appétit! 131 00:07:37,291 --> 00:07:39,625 Istenem, de gyönyörű! 132 00:07:40,625 --> 00:07:42,666 Ebben lesz, ugye? Itt van? 133 00:07:45,291 --> 00:07:46,791 Hol vagy? 134 00:07:46,875 --> 00:07:48,875 Mi a f…? Mit csinálsz? 135 00:07:48,958 --> 00:07:50,291 Én, izé… 136 00:07:51,208 --> 00:07:52,625 Bocs, azt hittem… 137 00:07:53,458 --> 00:07:54,666 Csak nagyon izgulok, 138 00:07:54,750 --> 00:07:57,375 de fejezd be nyugodtan, ne törődj ezzel! 139 00:07:58,250 --> 00:07:59,291 Lainy, 140 00:08:01,291 --> 00:08:02,458 szeretném, ha… 141 00:08:05,666 --> 00:08:07,250 édes hármasoznánk. 142 00:08:09,166 --> 00:08:10,875 Hogy mi? 143 00:08:10,958 --> 00:08:12,458 Édes hármas. 144 00:08:12,541 --> 00:08:15,708 Figyu, jó erős a kapcsolatunk. Nyissunk kifelé, nem? 145 00:08:16,500 --> 00:08:18,083 - Ő Moira. - Hali! 146 00:08:18,166 --> 00:08:20,791 Davey sokat mesélt már rólad! 147 00:08:21,416 --> 00:08:23,708 Az az én ruhám. Tudtam, hogy nálad hagytam. 148 00:08:24,375 --> 00:08:27,750 Baszd meg, Dave! Azt hittem, hogy feleségül veszel! 149 00:08:27,833 --> 00:08:29,708 Lainy, ne már! 150 00:08:30,333 --> 00:08:32,125 Édes hármasozni az asszonnyal? 151 00:08:32,208 --> 00:08:34,333 - Az fura, nem? - De, gáz. 152 00:08:34,416 --> 00:08:36,416 Feleséggel fura, barátnővel buli. 153 00:08:36,500 --> 00:08:39,958 Na mindegy, rendezem a számlát, aztán felmegyünk hozzám, 154 00:08:40,041 --> 00:08:42,708 kihámozunk abból a ruciból, és lesz, ami lesz. 155 00:08:45,708 --> 00:08:48,166 Lainy! Mi a franc? 156 00:08:51,416 --> 00:08:53,166 Jelenetet rendezel! 157 00:08:53,916 --> 00:08:57,208 Jelenetet akarsz? Rendezzek jelenetet? 158 00:09:01,250 --> 00:09:04,541 Itt a kurva jeleneted! Nesze neked jelenet! 159 00:09:04,625 --> 00:09:07,625 Ez egy jó jelenet! Vigyázz, repül a ruhád! 160 00:09:07,708 --> 00:09:09,083 Basszátok meg! 161 00:09:09,833 --> 00:09:10,666 Lainy! 162 00:09:10,750 --> 00:09:12,375 Alig ettem valamit. 163 00:09:14,083 --> 00:09:15,000 Lainy! 164 00:09:15,666 --> 00:09:17,250 Jó szar a kaja! 165 00:09:17,333 --> 00:09:19,333 Nem kötelező Moirával! 166 00:09:31,333 --> 00:09:33,166 - Tanárnő! - Mi van? 167 00:09:33,916 --> 00:09:35,708 Kiosszam a dogákat? 168 00:09:41,208 --> 00:09:42,208 Ne! 169 00:09:43,583 --> 00:09:46,833 Inkább beszélgetni fogunk. 170 00:09:47,625 --> 00:09:48,458 Mi? 171 00:09:50,041 --> 00:09:52,750 Bár ti a baszélgetést ismeritek! 172 00:09:52,833 --> 00:09:54,166 Kis disznók! 173 00:09:56,625 --> 00:09:57,583 Brett! 174 00:09:58,916 --> 00:10:01,250 Miről szól a Rómeó és Júlia? 175 00:10:01,916 --> 00:10:03,708 Az egy szép szerelmi történet. 176 00:10:05,875 --> 00:10:07,333 Rossz válasz! 177 00:10:07,416 --> 00:10:09,375 Pfuj! Ti is pfujoljatok! 178 00:10:09,458 --> 00:10:10,958 Pfuj! 179 00:10:11,791 --> 00:10:14,791 - Rendesen! - Pfuj! 180 00:10:14,875 --> 00:10:17,458 Pfuj! Te kis naiv! 181 00:10:18,458 --> 00:10:19,625 Ki is volt az? 182 00:10:20,416 --> 00:10:21,250 Liam! 183 00:10:21,833 --> 00:10:24,416 Igen, Liam! Emlékeztetnél minket, 184 00:10:24,500 --> 00:10:27,000 hogy miről szól valójában a Rómeó és Júlia? 185 00:10:27,083 --> 00:10:29,291 Rómeó csak dugni akar? 186 00:10:32,041 --> 00:10:32,875 Helyes válasz! 187 00:10:32,958 --> 00:10:36,958 Na, és mit nyert? Egy jó nagy adag valóságot, gyerekek! 188 00:10:37,041 --> 00:10:38,416 Mondjak még valamit? 189 00:10:38,500 --> 00:10:41,625 Rómeónak nem csak Júlia kell ám, nem! 190 00:10:41,708 --> 00:10:45,291 A faszi az összes puncit begyűjtené szép Veronában! 191 00:10:45,375 --> 00:10:48,208 És édes hármasozni akar Moirával? 192 00:10:48,291 --> 00:10:50,125 Hallottál már ilyet? Moirával? 193 00:10:51,291 --> 00:10:53,000 Mi az az édes hármas? 194 00:10:53,083 --> 00:10:55,375 Az édes hármas? Köszi a kérdést. 195 00:10:55,458 --> 00:10:58,625 Jegyzeteljetek, mert ez fontos! 196 00:10:58,708 --> 00:11:02,958 Elő a mobilszámológépekkel, vagy tudom is én, mi a toszt használtok! 197 00:11:03,958 --> 00:11:08,041 Az édes hármas az, amikor három ember 198 00:11:09,833 --> 00:11:14,500 csinálja azt, ami csak két emberre van kitalálva. 199 00:11:14,583 --> 00:11:15,916 Mint a libikóka? 200 00:11:16,000 --> 00:11:18,125 Pontosan, mint a libikóka! 201 00:11:18,208 --> 00:11:22,875 Tudjátok, mit? Adjátok be a könyveiteket! Mindenki adja előre gyorsan a könyvét! 202 00:11:22,958 --> 00:11:26,291 Gyerünk! Igyekezzetek, tempó! Ide a kurva könyveket! 203 00:11:26,375 --> 00:11:28,416 Gyerünk, gyorsan! 204 00:11:28,500 --> 00:11:29,958 - Mi lesz már? - Ez para. 205 00:11:31,458 --> 00:11:35,125 Ez most a bajsza miatt van? Mert már jobb a helyzet. 206 00:11:38,708 --> 00:11:41,083 Nem a bajszom miatt van. 207 00:11:41,166 --> 00:11:44,875 Azért van, mert Shakespeare 208 00:11:45,750 --> 00:11:47,000 egy kalap szar! 209 00:11:47,875 --> 00:11:49,458 És a szerelem… 210 00:11:50,625 --> 00:11:53,000 egy kibaszott hazugság. 211 00:12:11,083 --> 00:12:13,500 Tanárnő, nem kéne kiüríteni a sulit? 212 00:12:18,416 --> 00:12:22,291 Vigyázzatok a tűznél! Nem tudjuk, hogy keletkezett. 213 00:12:22,375 --> 00:12:23,875 De majd kiderítjük. 214 00:12:23,958 --> 00:12:27,541 Meneküljetek, gyerekek! Mind meghalunk! 215 00:12:27,625 --> 00:12:30,416 Nem akarok elevenen szénné égni! Kifelé! 216 00:12:38,791 --> 00:12:41,625 Gyertek, gyorsan! Nyomás! 217 00:12:47,958 --> 00:12:50,583 Bocsi, elnézést! Vigyázat! Meg ne fázzatok! 218 00:12:52,500 --> 00:12:53,583 Csak semmi pánik! 219 00:12:54,791 --> 00:12:56,291 Na, jó. Bocsi! 220 00:13:10,083 --> 00:13:10,958 Szia! 221 00:13:12,833 --> 00:13:15,708 Jaj, szívem! Annyira sajnálom. 222 00:13:15,791 --> 00:13:17,125 Nem tehetsz róla. 223 00:13:17,208 --> 00:13:18,166 Nézz rám! 224 00:13:18,250 --> 00:13:21,083 Te vagy a hold! Meg a csillagok. 225 00:13:21,583 --> 00:13:24,708 Ő meg egy szaros pelenka. 226 00:13:24,791 --> 00:13:28,625 Egy használt tamponokkal teli pöcegödör. 227 00:13:29,208 --> 00:13:31,041 Azt hittem, ő az igazi. 228 00:13:31,125 --> 00:13:32,625 Érted? Az igazi igazi. 229 00:13:32,708 --> 00:13:33,708 Dave bekaphatja! 230 00:13:34,333 --> 00:13:36,375 Nincs rá szükséged, se más pasira. 231 00:13:37,291 --> 00:13:38,916 De családot akarok. 232 00:13:39,000 --> 00:13:40,166 Ez az álmom. 233 00:13:40,250 --> 00:13:43,083 Majd teljesül az álmod. Mindenkinek összejön. 234 00:13:43,166 --> 00:13:44,625 Csak nekem nem, 235 00:13:44,708 --> 00:13:51,000 mert Dave be akar tömködni mindenféle új puncilyukat, meg segglyukat. 236 00:13:51,083 --> 00:13:55,000 És az én lyukaim? Az én lyukaimból snassz kipattintani egy babát? 237 00:13:55,083 --> 00:13:57,083 Abbahagynád ezt a lyukazást? 238 00:13:57,166 --> 00:14:00,375 Bocs, csak ha elképzelem, ahogy a baba nagy feje 239 00:14:00,458 --> 00:14:02,416 küzdi ki magát a lyukamból, sok. 240 00:14:02,500 --> 00:14:04,583 Nem bírom elviselni. Köszönöm. 241 00:14:07,833 --> 00:14:10,541 Nem iszol. Szarul nézel ki. 242 00:14:10,625 --> 00:14:14,208 Kiborulsz a lyukaktól. Csak nem terhes vagy, baszki? 243 00:14:17,708 --> 00:14:19,416 - Ne! - Ne? 244 00:14:19,500 --> 00:14:21,375 Ne! Vetesd el! 245 00:14:21,458 --> 00:14:22,500 Mi? 246 00:14:22,583 --> 00:14:24,750 Nem, bocs! Nem tudom, miért mondtam. 247 00:14:24,833 --> 00:14:29,125 Ne haragudj! Jesszus! Azt hittem, én leszek előbb terhes, 248 00:14:29,208 --> 00:14:31,833 te meg túl sokáig húzod az időt, 249 00:14:31,916 --> 00:14:34,250 megpróbálsz örökbe fogadni, de hiába, 250 00:14:34,333 --> 00:14:37,458 végül valami nyomi kis állatod lesz, ami ritka, 251 00:14:37,541 --> 00:14:39,708 egy vadászgörény, vagy mit tudom én. 252 00:14:39,791 --> 00:14:41,708 De úgy örülök neked! 253 00:14:41,791 --> 00:14:42,833 Jön a baba? 254 00:14:45,458 --> 00:14:47,708 Nem most akartam elmondani. 255 00:14:47,791 --> 00:14:48,875 Ne haragudj! 256 00:14:48,958 --> 00:14:51,250 Ne már! Miért haragudnék? 257 00:14:51,333 --> 00:14:53,166 Babád lesz! Rohadtul örülök! 258 00:14:53,250 --> 00:14:54,500 Hát… 259 00:14:55,375 --> 00:14:58,000 Az előbb azt üvöltötted, hogy vetessem el. 260 00:14:58,083 --> 00:15:00,666 Szörnyű az időzítés. Azt hittem, menyasszony leszel, 261 00:15:00,750 --> 00:15:02,958 én meg kismama, és tök jó lesz, de… 262 00:15:03,041 --> 00:15:04,833 Nem, tök jó! Semmi baj. 263 00:15:04,916 --> 00:15:06,166 Ez fantasztikus. 264 00:15:07,875 --> 00:15:09,375 Kisbabád lesz. 265 00:15:10,125 --> 00:15:11,791 Tudom, olyan fura. 266 00:15:11,875 --> 00:15:13,166 Őrület! 267 00:15:15,125 --> 00:15:17,375 Tudtad, hogy a hír hallatán zabálni fogok. 268 00:15:17,458 --> 00:15:18,666 Persze hogy tudtam. 269 00:15:21,166 --> 00:15:24,541 Most csak téged ünnepelünk, nem foglalkozunk Dave-vel. 270 00:15:25,500 --> 00:15:28,291 Üdv, Dave vagyok, és mi vagyunk az Édes Hármas. 271 00:15:28,375 --> 00:15:31,958 Ez az első lemezünk, az Édes hármas első száma, 272 00:15:32,041 --> 00:15:33,500 az Édes hármas. 273 00:15:39,833 --> 00:15:41,750 CLINTON HILL ISKOLA 274 00:15:43,041 --> 00:15:45,333 Biztos, hogy tudsz ma órát tartani? 275 00:15:45,416 --> 00:15:46,375 - Persze. - Igen? 276 00:15:46,458 --> 00:15:48,458 Semmi… bajom. 277 00:15:49,583 --> 00:15:52,083 A munka nagyon jót fog tenni. 278 00:15:52,166 --> 00:15:56,916 Minek neked család, amikor ezekkel az agyzsibbasztó kis gyíkokkal lehetsz? 279 00:15:57,000 --> 00:15:57,958 Jól hallottad! 280 00:15:58,041 --> 00:15:59,791 Csak maga nem tud úszni. 281 00:15:59,875 --> 00:16:01,125 Sokan nem tudnak. 282 00:16:01,208 --> 00:16:04,208 Dugok az apjával, elvesz, és örökbe adom a fiút. 283 00:16:04,291 --> 00:16:05,875 Nem fenyegetőzhetünk. 284 00:16:05,958 --> 00:16:08,625 Lanes, figyelj! Kurvára odateszed, csúcs vagy! 285 00:16:08,708 --> 00:16:11,041 Ne beszélj így a baba előtt! 286 00:16:11,125 --> 00:16:13,291 Még nem baba, csak embrió. 287 00:16:13,375 --> 00:16:15,833 Sőt még az sem, csak erjedő ondó. 288 00:16:15,916 --> 00:16:17,916 Punnyad bent, mint a… 289 00:16:18,000 --> 00:16:21,250 Köszi az érzékletes bemutatót! 290 00:16:22,250 --> 00:16:24,208 Öreglányok. 291 00:16:24,291 --> 00:16:27,166 Honnan ismered a sorit? Olyan fiatal vagy! 292 00:16:27,250 --> 00:16:30,041 Kerestem egy nénis műsort, hogy legyen közös témám 293 00:16:30,125 --> 00:16:31,708 az idősebb kollégáimmal. 294 00:16:31,791 --> 00:16:33,833 Na, akkor most muti a kezed! 295 00:16:33,916 --> 00:16:36,208 Élőznöm kell, hogy lássák a követőim. 296 00:16:36,291 --> 00:16:38,625 - Nem mutatom meg a kezem. - Muti! Ne! 297 00:16:40,833 --> 00:16:42,291 Jól van. 298 00:16:42,375 --> 00:16:44,083 - Jaj, ne! - Semmi baj. 299 00:16:44,166 --> 00:16:45,833 {\an8}Úgy tűnik, van egy kis bibi. 300 00:16:45,916 --> 00:16:47,333 {\an8}Nem, nincs bibi. 301 00:16:47,416 --> 00:16:50,333 Úgy döntöttem, nem akarok még megállapodni. 302 00:16:50,416 --> 00:16:52,166 Komoly? Ilyen öregen, szivi? 303 00:16:53,541 --> 00:16:55,458 Hány éves is vagy? 304 00:16:57,000 --> 00:16:57,916 Negyvenes? 305 00:16:58,000 --> 00:17:00,833 Igen, annyi. Túléled? 306 00:17:00,916 --> 00:17:03,416 - Annyira száni! - Nem az. Elég! 307 00:17:03,500 --> 00:17:04,625 - Jól van. - Oké. 308 00:17:05,750 --> 00:17:07,166 Jézusom, de gyűlölöm! 309 00:17:07,250 --> 00:17:08,333 A riszarém. 310 00:17:09,708 --> 00:17:12,833 Nézd! Ez a nő gyerekeket tanít. 311 00:17:14,708 --> 00:17:16,500 Szabad itt bagózni? 312 00:17:16,583 --> 00:17:17,750 Igen, ez csak fű. 313 00:17:21,125 --> 00:17:24,083 Nem durva, hogy Csipkenyomika anya lesz? 314 00:17:24,166 --> 00:17:25,583 Shirley terhes? 315 00:17:25,666 --> 00:17:26,625 Ja. 316 00:17:27,166 --> 00:17:29,375 Biztos állandóan Kate-tel fog lógni, 317 00:17:29,458 --> 00:17:31,833 úgyhogy mi lehetünk öribarik. 318 00:17:33,583 --> 00:17:37,250 Egy, kettő, egy, kettő! Egy, öt, hat, hét, nyolc! 319 00:17:46,083 --> 00:17:47,083 Ne! 320 00:17:47,166 --> 00:17:48,791 Úristen! Beszélgessünk! 321 00:17:49,458 --> 00:17:50,458 Könyörgök! 322 00:17:50,541 --> 00:17:52,291 - Hali! - Beszélgessen velem! 323 00:17:52,375 --> 00:17:55,041 Lainy! Istenkém! Hát te hogy kerülsz ide? 324 00:17:55,958 --> 00:17:58,333 - Kávét veszek a kávézóban. - Minden oké? 325 00:17:58,416 --> 00:17:59,416 - Igen. - Dumcsi? 326 00:17:59,500 --> 00:18:00,708 - Nem. - Fel! 327 00:18:00,791 --> 00:18:02,833 - Hagyj! - De nyomi ez a szerkód! 328 00:18:02,916 --> 00:18:06,000 Épp egy jó barátommal beszélgetek, nem érek rá. 329 00:18:06,625 --> 00:18:07,625 Ő meg kicsoda? 330 00:18:09,625 --> 00:18:10,541 Latte. 331 00:18:10,625 --> 00:18:12,541 - Úgy hívják, hogy Latte? - Igen. 332 00:18:13,250 --> 00:18:17,083 Igen, úgy írják, hogy „latte”. 333 00:18:18,291 --> 00:18:21,041 - Elmennél? - Hogy te milyen kis ribi vagy! 334 00:18:21,125 --> 00:18:23,541 - Oké. Kérlek! - Hajrá! Büszke vagyok rád! 335 00:18:23,625 --> 00:18:24,750 Jól van. Köszönöm. 336 00:18:24,833 --> 00:18:29,208 - Nem, ehhez… nincs kedvem. - Használhatom a mosdót? 337 00:18:29,291 --> 00:18:30,916 - Igen, ott van. - Te jó ég! 338 00:18:31,000 --> 00:18:32,083 Kiborító a csaj. 339 00:18:32,166 --> 00:18:34,250 Bocsánat, a kolléganőm. Rettenetes. 340 00:18:35,250 --> 00:18:37,250 Be nem áll a szája. 341 00:18:38,000 --> 00:18:41,333 Pont úgy, mint most nekem. 342 00:18:41,416 --> 00:18:43,750 Illik megosztani mással is a jót, igaz? 343 00:18:46,166 --> 00:18:47,250 Egy pillanat! 344 00:18:47,833 --> 00:18:48,750 Old Navy? 345 00:18:48,833 --> 00:18:52,208 Atyaég! Hát ez hihetetlen! 346 00:18:52,958 --> 00:18:54,208 Maga a tükröm? 347 00:18:56,333 --> 00:18:59,583 - Nem, így nem jó. - Ezt még gyakorolnunk kell. 348 00:18:59,666 --> 00:19:01,666 Nem akarom elkeseríteni, 349 00:19:01,750 --> 00:19:05,666 de az Old Navynek semmi köze a Navyhez, a haditengerészethez. 350 00:19:05,750 --> 00:19:07,875 - Mi? - Bizony, úgy sajnálom. 351 00:19:07,958 --> 00:19:09,666 - Jaj, ne! - Jobb, ha tudja. 352 00:19:09,750 --> 00:19:11,125 Már nem gyerek. 353 00:19:11,708 --> 00:19:15,125 Akkor nem hálálkodom az eladóknak, hogy szolgálják a hazát. 354 00:19:15,208 --> 00:19:17,916 Veteránnyugdíjat se kérjen! 355 00:19:18,000 --> 00:19:19,375 Elfelejtettem a nevét. 356 00:19:19,458 --> 00:19:20,458 A nevem Latte. 357 00:19:20,541 --> 00:19:23,583 - Ne már! Mi az igazi neve? - Joshnak hívnak. 358 00:19:23,666 --> 00:19:24,833 - Josh? - Igen. 359 00:19:27,041 --> 00:19:28,041 Hát… 360 00:19:29,791 --> 00:19:31,041 Jegeskávé Joshnak! 361 00:19:31,125 --> 00:19:33,166 - Az az enyém. - Télen jegeskávé? 362 00:19:33,250 --> 00:19:35,583 - És… - Nem kell szólítania, itt vagyok. 363 00:19:35,666 --> 00:19:36,708 Nem kell… 364 00:19:36,791 --> 00:19:39,666 Forró csoki emberes-brutális adag tejszínhabbal. 365 00:19:39,750 --> 00:19:43,291 Annyi habbal, hogy inkább turmix legyen. Sasha Flexnek. 366 00:19:44,458 --> 00:19:45,916 Köszönöm. Nagyon alapos. 367 00:19:46,000 --> 00:19:48,625 Bármilyen nevet lehet mondani. 368 00:19:48,708 --> 00:19:50,125 Nem fogom vissza magam. 369 00:19:50,208 --> 00:19:52,541 - Veszem észre. - Igen. 370 00:19:52,625 --> 00:19:53,541 Jó. 371 00:19:54,083 --> 00:19:55,708 Akkor én erre megyek, maga… 372 00:19:56,208 --> 00:19:57,791 - Én erre. - Jól van. 373 00:19:57,875 --> 00:19:59,416 - Szép napot! - Viszont! 374 00:19:59,500 --> 00:20:01,250 Akkor majd dekkolunk a dekken! 375 00:20:01,833 --> 00:20:02,958 Tessék? 376 00:20:04,083 --> 00:20:07,625 Csak elsütöttem egy tengerészes… poént. 377 00:20:07,708 --> 00:20:10,125 Ja, igen. Horgonyt fel! Indul a bárcás! 378 00:20:10,208 --> 00:20:11,458 Minek nevezett? 379 00:20:12,625 --> 00:20:15,333 Bocsánat, indul a bárka, finom hölgyem! 380 00:20:17,791 --> 00:20:18,750 Pá, Latte! 381 00:20:18,833 --> 00:20:19,916 Pá, Ms. Flex! 382 00:20:28,750 --> 00:20:31,500 Itt minden olyan puha. 383 00:20:31,583 --> 00:20:32,583 Bizony. 384 00:20:33,166 --> 00:20:35,791 Bakker, elég parák ezek a próbababák. 385 00:20:36,583 --> 00:20:38,291 Így pózolsz majd. 386 00:20:39,583 --> 00:20:41,375 Gyermekkel vagyok várandós. 387 00:20:41,458 --> 00:20:43,000 - Ásványvizet? - Köszönöm. 388 00:20:43,083 --> 00:20:44,166 Köszönöm. 389 00:20:46,875 --> 00:20:48,916 Annyira fáj a didkóm! 390 00:20:49,000 --> 00:20:50,125 - Tényleg? - Igen. 391 00:20:50,208 --> 00:20:52,375 És állandóan hányok. 392 00:20:54,125 --> 00:20:55,833 - Ez csini. - Pfuj! 393 00:20:56,916 --> 00:20:59,708 Ilyenben megy anyuka a fiúkért fociedzésre? 394 00:21:03,000 --> 00:21:07,000 Figyelj, ez az üzlet túlzás, nem? 395 00:21:07,083 --> 00:21:10,833 De, szörnyű. Nem is kellett volna eljönnünk. 396 00:21:10,916 --> 00:21:13,416 Te rángattál el ide, én pedikűrt akartam. 397 00:21:13,500 --> 00:21:14,625 Nem. 398 00:21:14,708 --> 00:21:17,125 Szeretném, ha éreznéd, hogy támogatlak. 399 00:21:17,208 --> 00:21:20,375 Érzem is! Mindig támogattál. 400 00:21:20,458 --> 00:21:22,916 Ha ez most nehéz neked, megértem. 401 00:21:23,000 --> 00:21:24,958 Nem, nem nehéz. 402 00:21:26,291 --> 00:21:29,666 Kicsit magányos vagyok manapság, de… 403 00:21:30,833 --> 00:21:33,833 Szerintem te már nem is tudod, hogy az milyen. 404 00:21:35,416 --> 00:21:39,666 Egy házasságban is lehet valaki magányos. Bár nagyon be vagyok gerjedve. 405 00:21:39,750 --> 00:21:43,083 - Komolyan? - Fura dolgokra szoktam masztizni. 406 00:21:43,916 --> 00:21:46,750 - Például az ősz Nagy Ő-re. - Igen? 407 00:21:46,833 --> 00:21:49,208 Valamiért bejön. Talán mert apám lelépett? 408 00:21:49,291 --> 00:21:53,708 Értem. Figyelj, egyébként nem baj, ha vannak titkaink. 409 00:21:55,083 --> 00:21:57,708 - Mi a baj? - Kidobom az açaítálat. 410 00:21:59,541 --> 00:22:01,875 - Fogjam a hajad? - Kösz, nem kell. 411 00:22:44,541 --> 00:22:48,666 Aha, a 11. hónapban vagyok, és semmi kedve kibújni. 412 00:22:48,750 --> 00:22:51,375 Lassan lakbért számolok fel! Olyan nehéz! 413 00:22:51,458 --> 00:22:54,166 Hölgyem, minden rendben? Hozzak másik méretben? 414 00:22:54,250 --> 00:22:55,916 Nem, köszönöm. 415 00:22:56,000 --> 00:22:57,875 Jaj, csillagom! 416 00:22:58,625 --> 00:23:02,541 Tudom. Még szoknia kell, hogy folyamatosan változik a teste. 417 00:23:02,625 --> 00:23:05,416 Jegyezze meg, hogy az ott ajándék! 418 00:23:05,500 --> 00:23:07,833 Biztos nagyon örülnek a férjével. 419 00:23:07,916 --> 00:23:10,375 Vagy a feleségével, vagy a… 420 00:23:12,291 --> 00:23:14,583 A kajafutárommal. 421 00:23:16,625 --> 00:23:18,791 Kaphatnék egy percet? Kaphatnánk? 422 00:23:18,875 --> 00:23:21,916 A nők csodákra képesek. Hányadik hónapban van? 423 00:23:22,000 --> 00:23:24,833 Az arca jó puffadt, talán az ötödikben van már? 424 00:23:24,916 --> 00:23:26,833 - Elroppantom a nyakad! - Tessék? 425 00:23:26,916 --> 00:23:28,750 Lassan összeroppanok. 426 00:23:28,833 --> 00:23:32,208 Én is összeroppannék, ha így nézne ki a bokám. 427 00:23:32,291 --> 00:23:34,750 Szóval, körülbelül mikor esett teherbe? 428 00:23:36,708 --> 00:23:37,666 Hálaadáskor. 429 00:23:37,750 --> 00:23:40,375 Hálaadás. Az a kedvenc felvonulásom! 430 00:23:40,458 --> 00:23:41,291 Mi? 431 00:23:41,375 --> 00:23:44,333 Hozok egy burritót, és megmasszírozom a lábikóját. 432 00:23:44,416 --> 00:23:46,625 - Most jár a kényeztetés. - Jár hát! 433 00:23:46,708 --> 00:23:48,875 - Maradjon itt! - Okszi. 434 00:23:48,958 --> 00:23:49,958 Jól van. 435 00:23:53,625 --> 00:23:54,625 Lainy! 436 00:24:00,291 --> 00:24:02,625 - Gyere! - Van valami az arcomon? 437 00:24:02,708 --> 00:24:05,291 Nincs, jó vagy. Mindenki szereti a vizet! 438 00:24:24,250 --> 00:24:25,083 HÍVÁS… 439 00:24:25,833 --> 00:24:28,458 ELENA FERRANTE AZ ÚJ NÉV TÖRTÉNETE 440 00:24:28,541 --> 00:24:29,791 Szia, itt Dave! 441 00:24:29,875 --> 00:24:31,125 - És Moira. - És Andy. 442 00:24:31,208 --> 00:24:32,791 Most nem érünk rá. 443 00:24:33,625 --> 00:24:34,583 Hagyj üzenetet! 444 00:24:34,666 --> 00:24:36,125 Húzd ki onnan az ujjad! 445 00:24:45,500 --> 00:24:46,333 Hali! 446 00:24:48,041 --> 00:24:49,791 - Hallottalak. - Jól vagy? 447 00:24:49,875 --> 00:24:51,083 - Jézusom! - Igen? 448 00:24:51,166 --> 00:24:52,375 Igen, jól vagyok. 449 00:24:53,333 --> 00:24:55,458 Tegnap este írtam neked, megkaptad? 450 00:25:03,166 --> 00:25:05,916 Fasza! Brutál jól főztök. 451 00:25:21,041 --> 00:25:25,708 {\an8}A TERHES NŐK MIÉRT TAPADNAK EGYMÁSRA? 452 00:25:27,125 --> 00:25:29,291 GYERE EL KISMAMAJÓGÁRA BROOKLYNBAN! 453 00:25:30,666 --> 00:25:34,541 MAMASTE KISMAMAJÓGA BROOKLYNBAN 454 00:25:55,708 --> 00:25:57,375 Mazel! 455 00:25:57,458 --> 00:25:58,500 Köszönöm. 456 00:25:58,583 --> 00:25:59,916 Gratulálok, anyuci! 457 00:26:00,708 --> 00:26:01,708 Kösz. 458 00:26:05,916 --> 00:26:07,375 Jól nézel ki, anyu! 459 00:26:08,291 --> 00:26:09,375 Kösz. 460 00:26:10,416 --> 00:26:12,375 Hé, vigyázzatok, terhes! 461 00:26:20,166 --> 00:26:21,166 Terhes! 462 00:26:22,708 --> 00:26:27,208 A következő megálló: Metropolitan Avenue - Lorimer Street. 463 00:26:36,375 --> 00:26:37,375 Köszi, jó. 464 00:26:41,541 --> 00:26:43,416 - Maga irtó gyönyörű! - Igen. 465 00:26:45,291 --> 00:26:46,208 Köszönöm. 466 00:26:46,291 --> 00:26:49,250 Eszméletlenül ragyog a bőre! 467 00:26:51,791 --> 00:26:53,875 Biztos azért, mert terhes vagyok. 468 00:26:54,833 --> 00:26:56,875 Anya, én is terhes akarok lenni! 469 00:26:56,958 --> 00:26:59,916 - Este teherbe esem! - Mi? Nem, szó sem lehet róla! 470 00:27:00,000 --> 00:27:02,958 - 15 évesen nem. - Semmit sem engedsz meg nekem! 471 00:27:06,083 --> 00:27:07,083 Bocsi. 472 00:27:07,791 --> 00:27:09,083 Kapd be! 473 00:27:12,291 --> 00:27:14,458 MAMASTE KISMAMAJÓGA & WELLNESS 474 00:27:15,166 --> 00:27:16,541 Helló! Kösz. 475 00:27:30,916 --> 00:27:32,416 Helyezkedjünk el! 476 00:27:33,500 --> 00:27:35,125 Mamaste! 477 00:27:35,208 --> 00:27:36,416 Mamaste! 478 00:27:36,500 --> 00:27:41,708 Lassan szívjuk be a levegőt anyaságunk terébe! 479 00:27:41,791 --> 00:27:44,208 Nagy levegő, és felszív a jóniból! 480 00:27:45,875 --> 00:27:49,625 Aztán kifújjuk a popólyukon! 481 00:27:53,500 --> 00:27:56,000 Fel, fel, fel a jóniból! 482 00:27:56,083 --> 00:28:00,916 Aztán ki a faránuszon! 483 00:28:04,666 --> 00:28:06,708 Szemeket kinyitni! 484 00:28:06,791 --> 00:28:08,125 Üdvözöllek titeket! 485 00:28:08,208 --> 00:28:10,708 Mielőtt elkezdenénk, vannak új kismamák? 486 00:28:10,791 --> 00:28:12,541 Igen, itt van egy mellettem. 487 00:28:12,625 --> 00:28:13,625 Mamaste! 488 00:28:13,708 --> 00:28:15,875 - Mamaste! - Mamaste! 489 00:28:15,958 --> 00:28:18,500 Mamuszka, mumusom. 490 00:28:18,583 --> 00:28:20,541 Hányadik hétben vagy? 491 00:28:22,291 --> 00:28:23,916 A maja naptárat használom, 492 00:28:24,000 --> 00:28:27,458 úgyhogy kábé a munka ünnepén, szökőév, 493 00:28:27,541 --> 00:28:28,625 hálaadáskor. 494 00:28:29,291 --> 00:28:32,166 Bocs, még zenben vagyok, de folytasd az órát! 495 00:28:33,000 --> 00:28:34,500 A lyukszuszt tartsuk bent! 496 00:28:35,500 --> 00:28:37,916 Nagyon nagy szeretettel fogadunk itt! 497 00:28:38,000 --> 00:28:42,041 Most helyezkedjünk boldogbaba-pózba, vagy ahogy kényelmes! 498 00:29:05,791 --> 00:29:06,833 Akkor… 499 00:29:12,791 --> 00:29:15,833 Azt a kurva! Ne! 500 00:29:15,916 --> 00:29:17,416 Jól vagyok. 501 00:29:17,500 --> 00:29:20,416 - Ne érj hozzám! - Csak megnézem, jól van-e a baba. 502 00:29:20,500 --> 00:29:22,541 Hagyd már békén! 503 00:29:22,625 --> 00:29:24,583 Szól, ha segítségre van szüksége! 504 00:29:34,083 --> 00:29:35,625 Várj! 505 00:29:36,208 --> 00:29:39,500 Nagyon köszönöm, hogy megvédtél bent. 506 00:29:39,583 --> 00:29:41,208 Ez természetes. Jól vagy? 507 00:29:41,291 --> 00:29:42,708 Persze, semmi bajom. 508 00:29:42,791 --> 00:29:45,958 - Elég eszelős volt, ami bent ment. - Igen. 509 00:29:46,041 --> 00:29:50,500 Gondoltam, kipróbálom ezt a jógaizét, de kiderült, hogy nem az én világom. 510 00:29:50,583 --> 00:29:53,916 És gyilkos puncifingszag volt. 511 00:29:54,000 --> 00:29:55,375 Az biztos. 512 00:29:55,458 --> 00:29:57,125 Ugye? Undorító. 513 00:29:57,208 --> 00:29:59,333 - Az. Megan vagyok. - Lainy. 514 00:29:59,416 --> 00:30:03,333 A hormonjaim elszabadultak, a férjem pedig az agyamra megy. 515 00:30:03,416 --> 00:30:04,875 De neked mesélem? 516 00:30:04,958 --> 00:30:09,416 Hát, én nem vagyok férjnél, úgyhogy mesélheted nyugodtan. 517 00:30:10,583 --> 00:30:12,291 Azért, mert… 518 00:30:13,291 --> 00:30:15,041 Nem vagyunk már együtt. 519 00:30:15,125 --> 00:30:17,958 Szingli vagyok, egyedül csinálom. 520 00:30:18,041 --> 00:30:19,791 Nem semmi, le a kalappal! 521 00:30:19,875 --> 00:30:21,541 - Köszi. - Igen. 522 00:30:22,166 --> 00:30:24,375 Hogy viseled? Milyen a terhesség? 523 00:30:24,458 --> 00:30:25,541 Kivételes… 524 00:30:27,333 --> 00:30:29,750 …en szar. 525 00:30:29,833 --> 00:30:31,458 - Jó nagy szívás. - Aha. 526 00:30:31,541 --> 00:30:34,375 Remélem, a kis szaros értékeli majd a szenvedésem. 527 00:30:34,458 --> 00:30:35,375 - Álmodj! - Ja. 528 00:30:35,458 --> 00:30:36,416 Milyen a bimbód? 529 00:30:37,291 --> 00:30:40,458 - Mint a párizsi. - Nem, úgy értem, hogy nem száraz? 530 00:30:41,250 --> 00:30:42,833 Az enyém tiszta smirgli. 531 00:30:42,916 --> 00:30:45,916 Piszok száraz! Azt hittem, hogy csak nekem. 532 00:30:46,000 --> 00:30:47,666 Nem, van szuper bimbókrémem. 533 00:30:47,750 --> 00:30:48,583 Tényleg? 534 00:30:49,166 --> 00:30:52,166 - Próbáld ki! - Jézusom, jöhet! Nagyon kösz. 535 00:30:52,250 --> 00:30:53,416 Ez kell nekem! 536 00:30:56,000 --> 00:30:57,333 Ennyi elég, vagy… 537 00:30:57,416 --> 00:31:01,291 - Szerintem kevesebb is, de ahogy érzed. - Anyám! 538 00:31:01,375 --> 00:31:03,916 Kevesebb kell? Jó. A többit visszateszem. 539 00:31:04,708 --> 00:31:06,333 Tudod, mit? Neked adom. 540 00:31:06,416 --> 00:31:08,166 - Tuti? - Persze, tartsd meg! 541 00:31:08,250 --> 00:31:09,375 - Cuki vagy. - Igen. 542 00:31:09,458 --> 00:31:11,458 Bárcsak adhatnék valamit cserébe! 543 00:31:11,541 --> 00:31:12,875 - Vicces vagy. - Kösz. 544 00:31:12,958 --> 00:31:16,666 - Nem gáz megkérdezni, hogy talizunk-e? - Nem, dehogy, örömmel! 545 00:31:16,750 --> 00:31:18,125 - Szuper! - Igen. 546 00:31:18,208 --> 00:31:19,875 Kit látnak szemeim? 547 00:31:19,958 --> 00:31:23,666 - A pasijaim. - Atyaég, megzabálom! 548 00:31:23,750 --> 00:31:25,125 - Hát, igen. - Szia! 549 00:31:25,208 --> 00:31:28,000 A kis bucitól majdnem berepedt a segglyukam. 550 00:31:28,083 --> 00:31:30,333 Gyere át vacsorára valamelyik nap! 551 00:31:30,416 --> 00:31:31,750 - Hé! - Írd be magad! 552 00:31:31,833 --> 00:31:33,750 - Oké. - Steve vagyok, egyébként. 553 00:31:33,833 --> 00:31:35,333 - Szia! - A férjem, Steve. 554 00:31:35,416 --> 00:31:36,416 Gratulálok! 555 00:31:36,500 --> 00:31:37,375 Mihez? 556 00:31:38,541 --> 00:31:41,166 A terhességhez? 557 00:31:41,875 --> 00:31:44,291 Ja, igen, terhes vagyok. 558 00:31:45,458 --> 00:31:46,541 Bocsánat, csak… 559 00:31:47,125 --> 00:31:50,416 Terhes vagyok, imádom, de utálom is, jaj! 560 00:31:51,541 --> 00:31:52,791 - Ugye? - Megyünk. 561 00:31:52,875 --> 00:31:54,875 - Majd talizunk! - Igen. Örvendtem! 562 00:31:54,958 --> 00:31:56,791 Örvendtem! Szia, cuki fej! 563 00:31:56,875 --> 00:31:58,541 Miért jöttél korábban? 564 00:31:58,625 --> 00:31:59,583 Korábban jöttem? 565 00:31:59,666 --> 00:32:01,333 Mi a faszt művelek? 566 00:32:09,041 --> 00:32:10,041 PILLACSAPAT 567 00:32:10,125 --> 00:32:11,750 Kösz, hogy eljöttél. 568 00:32:11,833 --> 00:32:13,583 Szeretnék közös programokat. 569 00:32:13,666 --> 00:32:17,791 Akkor is, ha meg kell jelennem Shirley giccses babanemfelfedő buliján. 570 00:32:19,958 --> 00:32:22,916 Figyelj, gondolkoztam a babaváró bulidon, 571 00:32:23,000 --> 00:32:26,541 és lehetne New Jersey-i luxusfeleségek stílusban. 572 00:32:26,625 --> 00:32:30,583 - Brutális frizkó, hosszú köröm. - Igen. 573 00:32:30,666 --> 00:32:32,333 - Nem finomkodnánk. - Igen. 574 00:32:32,416 --> 00:32:36,750 Csak közös babaváró buli lenne. 575 00:32:37,416 --> 00:32:38,500 Kivel lenne közös? 576 00:32:40,958 --> 00:32:42,375 Istenkém, de csini vagy! 577 00:32:44,541 --> 00:32:46,541 Csórikám! Gáz az életed. 578 00:32:46,625 --> 00:32:47,500 Oké. 579 00:32:47,583 --> 00:32:48,916 De büszke vagyok rád! 580 00:32:49,000 --> 00:32:51,833 Gyertek! Kiderül, hogy fiú vagy lány lesz! 581 00:32:51,916 --> 00:32:53,916 - Milyen kis puding! Gyertek! - Jó. 582 00:32:54,000 --> 00:32:56,208 Pinyátázzunk! Nyomás! 583 00:32:58,875 --> 00:33:01,958 Gyűljetek körém, geccmájerek, tósztot mondok! 584 00:33:02,041 --> 00:33:05,750 Úgy néz ki, hogy felcsináltam a kiscsajt! 585 00:33:05,833 --> 00:33:07,458 Hoppáfácán! 586 00:33:08,166 --> 00:33:10,958 Úgy tűnik, a zacsipók termékeny, mint állat, 587 00:33:11,041 --> 00:33:13,541 príma, fajintos cuccot spriccel! 588 00:33:13,625 --> 00:33:16,458 Az ilyen pasik miatt van annyi leszbi. 589 00:33:16,541 --> 00:33:18,875 Csapjuk szét ezt a babát, vagy mi? 590 00:33:19,500 --> 00:33:22,708 Várjatok! Tartok egy kis beszédet. Most én jövök, bébi! 591 00:33:22,791 --> 00:33:24,333 - Jó, nyomjad! - Szeretlek. 592 00:33:24,416 --> 00:33:25,708 - Én is. - Hát még én! 593 00:33:26,958 --> 00:33:29,208 - Megyek eret vágni. - Ne! 594 00:33:29,291 --> 00:33:32,458 Nem tudtuk eldönteni, melyikünk verje szét a pinyátát, 595 00:33:32,541 --> 00:33:34,125 hogy kiderüljön a baba neme. 596 00:33:34,208 --> 00:33:37,083 Úgy döntöttünk, megtisztelő lenne, 597 00:33:37,166 --> 00:33:40,250 ha olyasvalaki tenné, akinek mostanában tré az élete. 598 00:33:40,333 --> 00:33:43,833 Talán ez majd feldobja azt a 90 kilós, bánatos lelkét! 599 00:33:43,916 --> 00:33:46,708 Lainy, gyere, adj ennek a babának! 600 00:33:48,208 --> 00:33:49,541 - Mázlista. - Mi van? 601 00:33:50,041 --> 00:33:52,041 Kösz, inkább nem. 602 00:33:52,125 --> 00:33:53,000 Pfuj! 603 00:33:54,916 --> 00:33:56,708 Indulás! Gyerünk! 604 00:33:56,791 --> 00:33:58,791 Oké, fogom. Köszi. 605 00:33:58,875 --> 00:34:00,833 - Csapj oda neki! - Oké. 606 00:34:02,458 --> 00:34:05,541 Tényleg nem értem, hogy miért én csinálom. 607 00:34:08,333 --> 00:34:09,625 Kapjátok be! 608 00:34:13,250 --> 00:34:14,916 Semmi baj! 609 00:34:16,541 --> 00:34:18,541 - Jézusom! - Nem tud úszni! 610 00:34:18,625 --> 00:34:20,416 - Basszus! - Nem tud úszni! 611 00:34:21,583 --> 00:34:22,583 Tarts ki! 612 00:34:23,416 --> 00:34:26,541 Kislány lesz! Piros belül! 613 00:34:26,625 --> 00:34:29,750 Az vér! A te véred! 614 00:34:32,583 --> 00:34:33,583 Én most… 615 00:34:34,208 --> 00:34:36,666 - Uramisten! - Kapd be, Lainy! 616 00:34:48,750 --> 00:34:50,625 MS. NEWTON ELSÜLLYESZTI MS. CLITET! 617 00:34:50,708 --> 00:34:51,875 Nem tud úszni! 618 00:34:53,250 --> 00:34:54,833 - Lainy, szia! - Szia! 619 00:34:54,916 --> 00:34:56,833 - Gyere be! - Köszönöm. 620 00:34:56,916 --> 00:34:59,250 - Azta, de szép lakás! - Kösz. 621 00:34:59,333 --> 00:35:03,125 Hoztam neked egy könyvet. Szerintem csípni fogod. 622 00:35:03,708 --> 00:35:05,500 Hogy lehetsz ilyen édes? 623 00:35:05,583 --> 00:35:08,375 Áldott jó lélek vagyok. Levegyem a cipőt, vagy… 624 00:35:09,458 --> 00:35:11,541 Csak ha nem zavar, ha kajába lépsz. 625 00:35:11,625 --> 00:35:14,666 Olyan kosz van, hogy bezárathatnák ezt a tanyát. 626 00:35:16,791 --> 00:35:19,375 Megint késsel rohangál, Steve! 627 00:35:19,458 --> 00:35:20,291 Jövök! 628 00:35:24,333 --> 00:35:25,375 Bocsi. 629 00:35:26,541 --> 00:35:27,750 Connor! 630 00:35:29,625 --> 00:35:31,708 Connor! Gyere ide, pajti! 631 00:35:34,333 --> 00:35:36,041 Connor! 632 00:35:36,125 --> 00:35:37,875 - Hát szia! - Szia! 633 00:35:37,958 --> 00:35:38,833 Arra ment. 634 00:35:38,916 --> 00:35:39,875 - Kösz. - Nincs mit. 635 00:35:43,000 --> 00:35:45,291 Pokoli napom volt. 636 00:35:45,375 --> 00:35:48,291 Ettől gyomorégésem lesz, de nem érdekel. 637 00:35:48,375 --> 00:35:50,083 - Köszi. - Nincs mit. 638 00:35:50,958 --> 00:35:55,875 Arra, hogy a terhes nők is emberek, és higgyünk a tudományban! 639 00:35:56,666 --> 00:35:57,666 Éljen! 640 00:35:57,750 --> 00:35:59,583 - Proszit! - Proszit! Köszi! 641 00:35:59,666 --> 00:36:02,375 Apa a nap hőse! Senki nem halt meg. 642 00:36:02,458 --> 00:36:03,291 Óriási! 643 00:36:04,000 --> 00:36:06,916 Remélem, nem baj, hogy a bátyám is jön vacsira. 644 00:36:07,000 --> 00:36:08,500 Most költözött a garázsba. 645 00:36:08,583 --> 00:36:10,291 Miért állítod be lúzernek? 646 00:36:10,375 --> 00:36:11,916 Jó, ez csak átmeneti. 647 00:36:12,000 --> 00:36:13,833 Nemrég szakított egy hárpiával. 648 00:36:13,916 --> 00:36:17,166 Azóta mackóban vegetál. 649 00:36:17,791 --> 00:36:19,000 Tök gáz. 650 00:36:20,000 --> 00:36:21,333 Te nem iszol, Steve? 651 00:36:21,958 --> 00:36:24,458 Nem. Csinálom a programot. 652 00:36:24,541 --> 00:36:28,041 Szintén alkoholista szülő gyereke vagyok, úgyhogy vágom. 653 00:36:28,125 --> 00:36:33,166 Ja, nem úgy. Csak nagy rajongója vagyok Jada Red Table Talkjának. 654 00:36:34,208 --> 00:36:37,250 Szerinte az alkohol árt a férfiaknak. 655 00:36:37,333 --> 00:36:40,000 - De jó! - Én agresszív vagyok részegen. 656 00:36:40,083 --> 00:36:41,458 - Egy vadállat. - Steve! 657 00:36:41,541 --> 00:36:44,333 - Nem emlékszem rá, de előfordul. - Én igen. 658 00:36:46,333 --> 00:36:49,541 - Ez a királynő! Kijött az új rész. - Szuper időzítés. 659 00:36:49,625 --> 00:36:51,041 Puszipá! 660 00:36:53,000 --> 00:36:55,333 Jött kajálni a csöves garázslakó! 661 00:36:55,416 --> 00:36:56,250 Szia! 662 00:36:56,958 --> 00:36:58,458 Te jó ég! Latte! 663 00:36:58,541 --> 00:36:59,458 Nahát! 664 00:36:59,541 --> 00:37:00,416 Lainy! 665 00:37:02,750 --> 00:37:04,208 Ti ismeritek egymást? 666 00:37:04,291 --> 00:37:07,166 - Igen, összefutottunk pár hete… - Igen. 667 00:37:07,250 --> 00:37:08,958 De nem tűnt fel, hogy… 668 00:37:10,750 --> 00:37:12,000 Hogy babával nyomom? 669 00:37:12,083 --> 00:37:13,250 Igen, pontosan. 670 00:37:13,875 --> 00:37:17,333 A jó öreg mackó. Ápol és eltakar. 671 00:37:18,916 --> 00:37:21,833 - Ez őrület! - Hol találkoztatok? 672 00:37:21,916 --> 00:37:24,750 Egy kávézóban. Azt hiszem, éppen kávét vettem, 673 00:37:24,833 --> 00:37:28,000 odajött hozzám, és csak lökte a sódert. 674 00:37:28,083 --> 00:37:30,250 Nem szoktam szóba állni idegenekkel, 675 00:37:30,333 --> 00:37:32,333 de úgy éreztem, szüksége van rá. 676 00:37:32,416 --> 00:37:35,541 Ja, és Lainy valamilyen pudingturmixot rendelt. 677 00:37:36,333 --> 00:37:37,916 Pudingtur… Inkább… 678 00:37:38,000 --> 00:37:41,250 Arra emlékszem, hogy tele volt vitaminnal, de… 679 00:37:41,333 --> 00:37:43,625 - Miért nem kértél duplát? - Azt kértem. 680 00:37:43,708 --> 00:37:45,583 - Tényleg? - Bizony ám. 681 00:37:47,041 --> 00:37:49,583 Akkor a férjed is itt van? 682 00:37:50,166 --> 00:37:52,333 Nem vagyok férjnél. 683 00:37:52,416 --> 00:37:54,416 Josh! Nagyon diszkrét! 684 00:37:54,500 --> 00:37:56,208 Miért? Szerintem ez belefér. 685 00:37:56,291 --> 00:37:58,708 Nem ezt mondtam: „Figyelj, szingli vagy?” 686 00:37:58,791 --> 00:38:00,041 Amúgy szingli vagy? 687 00:38:00,125 --> 00:38:01,000 - Igen. - Igen. 688 00:38:01,083 --> 00:38:04,083 Ez egy egyéjszakás kaland volt, úgyhogy… 689 00:38:04,166 --> 00:38:06,166 - Értem. Klassz. - Igen. 690 00:38:06,250 --> 00:38:07,333 Hálaadáskor. 691 00:38:07,416 --> 00:38:08,833 Nem mondod! 692 00:38:09,333 --> 00:38:12,416 - De. - A hálaadást otthon szokták ünnepelni. 693 00:38:12,500 --> 00:38:13,333 Te partiállat! 694 00:38:13,416 --> 00:38:15,791 Én nem, belevetem magam az éjszakába. 695 00:38:15,875 --> 00:38:20,625 Jöhetnek a jó kis Black Friday-esti engedmények. 696 00:38:21,458 --> 00:38:23,916 Egy Black Fridayon lettél terhes? 697 00:38:24,000 --> 00:38:29,333 Aha, nagyon be tudok gerjedni egy Vitamix-kupontól. 698 00:38:31,791 --> 00:38:34,583 - Értem. - Ki kér teát? 699 00:38:34,666 --> 00:38:36,583 - Innék egy csészével. - Jöhet. 700 00:38:36,666 --> 00:38:38,625 - Teázunk? - Naná! Nézd, itt van! 701 00:38:38,708 --> 00:38:40,250 Fekete teát kérek. 702 00:38:42,000 --> 00:38:44,041 Fekete tea, menő arc. 703 00:38:44,125 --> 00:38:46,750 Alap. Mézzel tolom a cuccot. 704 00:38:46,833 --> 00:38:48,791 Mondtam, hogy tea-nár vagyok? 705 00:38:48,875 --> 00:38:50,375 Nem mondtad. 706 00:38:50,875 --> 00:38:51,791 Te mit csinálsz? 707 00:38:51,875 --> 00:38:55,875 Én kezelem a Zambonit a Wollman Műjégpályán. 708 00:38:56,500 --> 00:38:58,083 - Kafa. - Égsz! 709 00:38:58,166 --> 00:39:00,458 Csak szeretnéd, de nem tudsz beégetni. 710 00:39:00,541 --> 00:39:03,625 - Nem, tényleg égsz! - Jézusom, lángolok! 711 00:39:04,291 --> 00:39:05,500 - A mobilom! - Lainy! 712 00:39:06,291 --> 00:39:07,666 Uramisten! A baba! 713 00:39:08,375 --> 00:39:09,750 Tud a babáról! 714 00:39:09,833 --> 00:39:12,208 - Leszarom! - Ne! Steve! 715 00:39:12,291 --> 00:39:14,708 Tíz év! Megőrültél? 716 00:39:14,791 --> 00:39:16,291 A rohadt életbe! 717 00:39:27,375 --> 00:39:30,291 Lainy, minden rendben? Segítsek? 718 00:39:32,666 --> 00:39:34,416 Nem kell, semmi baj. 719 00:39:34,500 --> 00:39:37,375 Csak egy picit pörkölődött meg. Ne aggódjatok! 720 00:39:37,458 --> 00:39:38,666 Tanár vagyok. 721 00:39:38,750 --> 00:39:41,500 Gyakran előfordul az ilyesmi. 722 00:39:42,166 --> 00:39:44,291 A gyerekek felgyújtják magukat? 723 00:39:45,791 --> 00:39:47,875 Jól vagyok. Tényleg semmi bajom. 724 00:39:47,958 --> 00:39:50,750 Bemegyek, de csak akkor érek hozzád, ha megengeded. 725 00:39:50,833 --> 00:39:52,500 - Becsszó. - Ne! Várj! 726 00:39:52,583 --> 00:39:54,375 Egy pillanat! 727 00:39:54,458 --> 00:39:56,375 - Te őt figyeld! - Jó. 728 00:40:00,708 --> 00:40:02,041 Felvettem a köntösöd. 729 00:40:02,833 --> 00:40:04,166 Az Steve köntöse. 730 00:40:09,791 --> 00:40:13,666 Egyébként jól vagyok. Tőlem kimehetünk. 731 00:40:13,750 --> 00:40:14,583 Ne, kérlek! 732 00:40:14,666 --> 00:40:17,083 Kell még nekem öt perc nyugi. 733 00:40:17,166 --> 00:40:18,000 Jó. 734 00:40:18,625 --> 00:40:19,625 Oké. 735 00:40:23,166 --> 00:40:25,041 Annyira magunkra maradunk. 736 00:40:26,416 --> 00:40:27,250 Igen. 737 00:40:27,750 --> 00:40:29,416 És te még egyet sem szültél. 738 00:40:30,208 --> 00:40:31,208 Igen. 739 00:40:32,666 --> 00:40:33,916 Ezt nem mondják el. 740 00:40:35,333 --> 00:40:38,000 A nők nem beszélnek arról, milyen valójában. 741 00:40:39,041 --> 00:40:41,208 - A terhesség? - A szülés. 742 00:40:41,291 --> 00:40:43,416 Neked hányan meséltek a szülésükről? 743 00:40:46,166 --> 00:40:47,708 - Még senki. - Ez az. 744 00:40:47,791 --> 00:40:50,625 Van, aki elmondja, hogy hány órát vajúdott, 745 00:40:50,708 --> 00:40:52,208 de ennyi. 746 00:40:53,916 --> 00:40:54,750 Vajon miért? 747 00:40:54,833 --> 00:40:57,416 Azért, mert átéled ezt az egész traumát, 748 00:40:57,500 --> 00:40:59,833 és bumm, hirtelen anya vagy. 749 00:40:59,916 --> 00:41:03,291 Nincs idő feldolgozni, hogy mi volt, vagy hogy mi lesz. 750 00:41:03,375 --> 00:41:04,291 Igen. 751 00:41:06,666 --> 00:41:08,750 Traumatikus volt Connorral? 752 00:41:09,250 --> 00:41:12,041 Inkább azután, hogy megszületett. 753 00:41:12,125 --> 00:41:13,666 Utána lett baj. 754 00:41:13,750 --> 00:41:15,833 Elkezdtem erősen vérezni, és… 755 00:41:18,125 --> 00:41:21,791 A mellkasomra tették, ami csodálatos volt. 756 00:41:21,875 --> 00:41:23,000 Boldog voltam. 757 00:41:23,625 --> 00:41:27,041 De ami közben történt, az nem volt jó. Sok vért vesztettem. 758 00:41:27,125 --> 00:41:29,833 Akkor láttam először Steve-et félni. 759 00:41:30,625 --> 00:41:33,041 Úgy érezted, hogy meg fogsz halni? 760 00:41:34,291 --> 00:41:35,208 Lehet. 761 00:41:41,583 --> 00:41:42,833 Jaj! 762 00:41:43,541 --> 00:41:44,958 Megijesztettelek? 763 00:41:47,041 --> 00:41:48,208 Nem. 764 00:41:48,291 --> 00:41:49,583 Alig várom. 765 00:41:52,791 --> 00:41:55,708 Anyád mesélt neked a születésedről? 766 00:41:57,916 --> 00:42:00,458 Anyám meghalt hatéves koromban, úgyhogy… 767 00:42:00,541 --> 00:42:01,916 Ne haragudj! 768 00:42:02,000 --> 00:42:03,208 Semmi baj. 769 00:42:03,875 --> 00:42:06,125 Olyan jó végre őszintén beszélgetni! 770 00:42:10,791 --> 00:42:13,458 Meg, el kell mondanom valamit. 771 00:42:14,000 --> 00:42:17,375 Megértem. Nagyon akarunk gyereket, 772 00:42:17,458 --> 00:42:20,833 teherbe esünk, de onnantól már nem mi irányítunk. Ijesztő. 773 00:42:20,916 --> 00:42:23,958 Szülés után tényleg azt hittem, hogy nem élem túl. 774 00:42:25,333 --> 00:42:27,958 Nem, ez más. Én… 775 00:42:28,041 --> 00:42:31,875 De látni, hogy te egyedül csinálod, és hogy milyen bátor vagy… 776 00:42:33,250 --> 00:42:34,583 Erőt adsz nekem. 777 00:42:36,833 --> 00:42:40,333 Érzitek ezt? Égettműanyag-szag van. 778 00:42:40,416 --> 00:42:41,541 Nem. 779 00:42:42,416 --> 00:42:45,333 Megadtam neki a számomat. Hátha felhív. 780 00:42:45,416 --> 00:42:48,000 Fogalmam sincs, hogy miben reménykedem. 781 00:42:50,250 --> 00:42:55,208 Én abban, hogy elmész pszichológushoz, mert nagy szükséged van rá. 782 00:42:55,291 --> 00:42:57,958 Nem viccelek, nem kicsi a baj. 783 00:42:58,041 --> 00:43:00,083 Neked kell egy mentős, 784 00:43:00,166 --> 00:43:02,916 egy intenzíves nővér, egy orvos, 785 00:43:03,000 --> 00:43:04,250 egy pszichológus, 786 00:43:04,333 --> 00:43:07,000 egy fogorvos és egy proktológus egyszerre, 787 00:43:07,083 --> 00:43:08,750 akik összejönnek középen 788 00:43:08,833 --> 00:43:11,625 a kamuhasadnál, ott kigányolják a sok trutyit, 789 00:43:11,708 --> 00:43:13,541 aztán bumm, kitépik! 790 00:43:13,625 --> 00:43:17,041 Hogy van képed azzal a kurva műbéllel villogni? 791 00:43:17,125 --> 00:43:18,791 Nem lehetne halkabban? 792 00:43:18,875 --> 00:43:20,375 {\an8}Lehetne, de nem akarom! 793 00:43:20,458 --> 00:43:21,458 {\an8}ISKOLAI TANÁCSADÓ 794 00:43:21,541 --> 00:43:24,041 Ez nem úgy van, hogy egy reggel felébredsz, 795 00:43:24,125 --> 00:43:27,500 felcsatolod, és tüncibünci kismama vagy. 796 00:43:27,583 --> 00:43:28,875 Ez nem így megy. 797 00:43:28,958 --> 00:43:32,375 Mi lesz, ha egy ismerős véletlenül meglát ezzel? 798 00:43:34,416 --> 00:43:36,041 Most mit csináljak? 799 00:43:36,125 --> 00:43:37,791 Elhajtjuk azt a pondrót. 800 00:43:37,875 --> 00:43:40,458 Jézusom! A drága kis Susant! 801 00:43:40,541 --> 00:43:44,125 Annyi név közül választhattál, 802 00:43:44,208 --> 00:43:46,500 és te ezt adtad a kamubabádnak? 803 00:43:46,583 --> 00:43:47,875 Miért hallgassak rád? 804 00:43:47,958 --> 00:43:50,583 Három távoltartási végzés van kiadva ellened! 805 00:43:50,666 --> 00:43:54,041 Ebből én azt szűröm le, hogy van három ember, 806 00:43:54,125 --> 00:43:58,416 aki látja bennem a kraftot, aki tudja, hogy kitartó vagyok. 807 00:43:58,500 --> 00:43:59,500 Te meg: 808 00:43:59,583 --> 00:44:02,291 „Megadtam a számom valakinek, remélem, felhív.” 809 00:44:02,375 --> 00:44:03,416 Én így csinálom? 810 00:44:03,500 --> 00:44:05,500 A faszt! Megjelenek a munkahelyén, 811 00:44:05,583 --> 00:44:08,208 megjelenek a lakásán, aztán az anyja lakásán. 812 00:44:08,291 --> 00:44:10,625 Mindenhol ott vagyok! Pontosan ezért… 813 00:44:10,708 --> 00:44:13,666 Oké, köszi szépen a rendkívül hasznos tanácsokat! 814 00:44:13,750 --> 00:44:14,916 Szívesen. 815 00:44:16,250 --> 00:44:17,833 Logan, befelé! 816 00:44:20,458 --> 00:44:21,791 Megjött az eredmény. 817 00:44:23,041 --> 00:44:24,333 Mint az várható volt, 818 00:44:24,416 --> 00:44:25,583 hülye vagy. 819 00:44:26,333 --> 00:44:27,708 Kösz, hogy eljöttél. 820 00:44:27,791 --> 00:44:30,000 Mark magasról leszarja a babát. 821 00:44:30,083 --> 00:44:33,083 - Dehogyis! - Azt sem tudja, mikorra vagyok kiírva. 822 00:44:33,166 --> 00:44:34,750 Biztos, hogy tudja. 823 00:44:34,833 --> 00:44:36,333 Mark, mikorra írtak ki? 824 00:44:36,833 --> 00:44:38,208 Nem vagyok éhes, szivi. 825 00:44:38,291 --> 00:44:39,583 - Na látod. - Biztos… 826 00:44:39,666 --> 00:44:41,875 Ez a baj. Nézzük meg a bébiőröket! 827 00:44:42,666 --> 00:44:44,666 Miért csak fekete-fehérben vannak? 828 00:44:44,750 --> 00:44:47,666 Nem akarok Tim Burton-ös gyerekszobát. 829 00:44:47,750 --> 00:44:50,916 A babák úgyis csak fekete-fehérben látnak az elején. 830 00:44:51,000 --> 00:44:52,208 - Tényleg? - Nem tudtad? 831 00:44:52,291 --> 00:44:54,875 - Ezt hol hallottad? - Cukimuki Idegenek. 832 00:44:54,958 --> 00:44:57,125 Cukimuki micsodák? Mi ez? 833 00:44:57,208 --> 00:44:58,666 Egy Instagram-fiók. 834 00:44:58,750 --> 00:45:02,875 Kövesd be! Fura, hogy nem ismered. Kábé minden terhes nő bekövette. 835 00:45:03,500 --> 00:45:05,791 Azért nem minden terhes nő. 836 00:45:05,875 --> 00:45:08,708 Minden okés? Nem tűnsz túl lelkesnek. 837 00:45:08,791 --> 00:45:11,791 Miért olvasol ennyi terhességgel kapcsolatos dolgot? 838 00:45:11,875 --> 00:45:14,833 Azért, hogy… azt érezd… 839 00:45:15,458 --> 00:45:17,583 Hogy tudjam, min mész keresztül. 840 00:45:19,125 --> 00:45:21,291 - Aranyos vagy. - Igen. 841 00:45:21,375 --> 00:45:22,541 - Bocsánat! - Ugyan! 842 00:45:22,625 --> 00:45:24,250 A hormonok miatt vagyok ilyen. 843 00:45:24,333 --> 00:45:25,291 Szia! 844 00:45:25,375 --> 00:45:26,916 Nincs baba? 845 00:45:27,000 --> 00:45:30,333 Hogy lehetsz ilyen érzéketlen, öcsi? Összevissza gagyog. 846 00:45:30,416 --> 00:45:31,583 Miért nincs baba? 847 00:45:31,666 --> 00:45:33,625 Nem mindenkinek van babája! Vili? 848 00:45:33,708 --> 00:45:36,250 - Húzz el szépen! - Én bánt babát? 849 00:45:38,416 --> 00:45:40,750 - Te kis kattant törpe! - Az. Menjünk! 850 00:45:40,833 --> 00:45:42,708 - Connor! - Ez biztos az anyja. 851 00:45:42,791 --> 00:45:44,833 - Illik… - Ne segítsünk neki! 852 00:45:44,916 --> 00:45:48,000 - Csak így tanul belőle! - Ne! Hol lehetnek a szülei? 853 00:45:50,125 --> 00:45:52,333 - Te most bujkálsz? - Lazítok. 854 00:45:52,416 --> 00:45:54,125 Ki elől bujkálsz? 855 00:45:55,291 --> 00:45:57,458 Hol vagy? Connor, gyere ide! 856 00:45:59,083 --> 00:46:01,458 Connor! Gyere ide, légy szíves! 857 00:46:04,625 --> 00:46:05,708 Tököm! 858 00:46:06,583 --> 00:46:07,916 Connor! 859 00:46:13,625 --> 00:46:14,833 Hát itt vagy! 860 00:46:14,916 --> 00:46:18,750 Soha többé ne tűnj el! Soha, de soha! Gyere ide! 861 00:46:20,041 --> 00:46:20,875 Lainy! 862 00:46:27,833 --> 00:46:29,166 Hahó! 863 00:46:29,250 --> 00:46:30,958 Steve! Ez meg mi a franc? 864 00:46:31,041 --> 00:46:34,333 Az a neve, hogy kispapapoci. 865 00:46:34,416 --> 00:46:36,625 Hogy én is átéljem a szenvedésedet. 866 00:46:37,125 --> 00:46:40,208 Amúgy pedig nem is olyan vészes. 867 00:46:40,291 --> 00:46:42,166 - Hozd a kocsit! - Jó. 868 00:46:43,583 --> 00:46:44,791 Menjünk! 869 00:46:46,000 --> 00:46:46,833 Hol van Lainy? 870 00:46:46,916 --> 00:46:49,333 Nem tudom. Eltűnt. 871 00:46:49,916 --> 00:46:51,916 Nagyon aggódom miatta. 872 00:46:52,000 --> 00:46:54,333 Ne, te csak magad miatt aggódj! 873 00:46:54,416 --> 00:46:56,625 Lainy egy önszabotőr. 874 00:46:58,416 --> 00:47:00,541 Tuti, hogy ezt a szót most tanultad. 875 00:47:01,375 --> 00:47:04,416 Nem… Miből jöttél rá? 876 00:47:15,125 --> 00:47:17,250 - Halló! - Szia, Lainy! Itt Josh. 877 00:47:17,333 --> 00:47:19,583 Remélem, nem rosszkor hívlak. 878 00:47:19,666 --> 00:47:21,625 Nem, éppen… 879 00:47:22,625 --> 00:47:26,208 beteg állatoknak olvasok fel. 880 00:47:27,958 --> 00:47:28,875 Az jó. 881 00:47:28,958 --> 00:47:32,000 Figyelj, nem jössz ki a jégre a héten? 882 00:47:33,875 --> 00:47:36,416 Húha! Várj, megnézem a naptáramat! 883 00:47:36,500 --> 00:47:39,583 Annyi dolgom van! Ja, ráérek, megyek. 884 00:47:39,666 --> 00:47:41,833 Jó, mondjuk, holnap? 885 00:47:41,916 --> 00:47:43,000 Az szuper. 886 00:47:43,083 --> 00:47:45,791 Jól van, örülök. Akkor holnap! 887 00:47:45,875 --> 00:47:47,125 Ott tali! 888 00:47:49,875 --> 00:47:52,083 Jól alakulnak a dolgaim! 889 00:48:05,583 --> 00:48:09,000 Istenem, de jólesik! Tinikorom óta nem koriztam. 890 00:48:09,083 --> 00:48:10,791 Megunhatatlan. 891 00:48:10,875 --> 00:48:12,750 Ez a világ legjobb melója. 892 00:48:20,583 --> 00:48:23,666 Imádtam a könyveket. Tudom, nyálasan hangzik, 893 00:48:23,750 --> 00:48:26,291 de megváltoztatták az életemet. A versek is. 894 00:48:26,375 --> 00:48:28,916 - Ki a kedvenced? - Anne Sexton. 895 00:48:31,375 --> 00:48:32,625 Hallottál már róla? 896 00:48:32,708 --> 00:48:35,250 Ki ne hallott volna Anne Sextonról! 897 00:48:35,333 --> 00:48:36,208 Te? 898 00:48:36,291 --> 00:48:38,750 Igen, én egyike vagyok azoknak. 899 00:48:38,833 --> 00:48:41,166 Meglepődtél, hogy ilyen jól korizom? 900 00:48:42,166 --> 00:48:43,083 Baszki! 901 00:48:44,333 --> 00:48:45,625 - Jól vagy? - Igen. 902 00:48:45,708 --> 00:48:47,083 Mi lenne, ha most… 903 00:48:49,666 --> 00:48:51,416 Jól van, csapat… 904 00:48:51,500 --> 00:48:53,333 - Bocs, kicsit… - Bravó! 905 00:48:59,333 --> 00:49:00,416 Te jó ég! 906 00:49:02,708 --> 00:49:04,541 De tudsz valami menőt is? 907 00:49:18,083 --> 00:49:20,583 Honnan tudtad, hogy készen állsz az anyaságra? 908 00:49:25,208 --> 00:49:26,208 Hát… 909 00:49:26,958 --> 00:49:28,375 Mindenki erre vágyik. 910 00:49:28,916 --> 00:49:29,916 Jó lenne… 911 00:49:31,333 --> 00:49:32,833 férjhez menni és szülni. 912 00:49:33,375 --> 00:49:34,708 Miért lennék kivétel? 913 00:49:35,291 --> 00:49:36,375 Tudom, mert én… 914 00:49:36,458 --> 00:49:39,291 már nagyon fiatalon vágytam gyerekre. 915 00:49:39,375 --> 00:49:40,791 Csúcs! 916 00:49:42,375 --> 00:49:44,625 Mázli, hogy ott van a húgod. 917 00:49:44,708 --> 00:49:46,916 - Nekem nincsenek testvéreim. - Aha. 918 00:49:47,000 --> 00:49:49,958 Nincs családom, úgyhogy nem akarok egyedül maradni. 919 00:49:50,041 --> 00:49:52,791 Mindig úgy terveztem, hogy lesz családom. 920 00:49:54,208 --> 00:49:57,333 Csak kicsit aggódom, hogy nem fog összejönni. 921 00:49:58,500 --> 00:49:59,333 Mi? 922 00:50:00,458 --> 00:50:03,291 Mármint nem a baba. Az már tuti, hogy lesz. 923 00:50:03,375 --> 00:50:06,583 A társra gondolok. Igen. 924 00:50:06,666 --> 00:50:09,166 Majd összejön. Tudod, mit mondanak. 925 00:50:09,958 --> 00:50:11,708 Sok bénát kell megcsókolnod. 926 00:50:13,125 --> 00:50:14,041 Nem. 927 00:50:14,541 --> 00:50:16,875 Ezt nem mondja senki. Békát csókolnak. 928 00:50:17,375 --> 00:50:19,416 „A béna feneke alatt van.” 929 00:50:19,500 --> 00:50:22,291 Nem, béka. „A béka feneke alatt.” 930 00:50:24,583 --> 00:50:25,750 Tényleg béka. 931 00:50:25,833 --> 00:50:28,458 De sok bénát is meg kell csókolni. 932 00:50:31,041 --> 00:50:31,958 A francba! 933 00:50:32,791 --> 00:50:35,500 Nézd, az a fazon teljesen tönkreteszi a jeget! 934 00:50:35,583 --> 00:50:36,916 Direkt csinálja. 935 00:50:37,541 --> 00:50:40,916 Hé, ne kúrd szét a jeget, te faszkalap! 936 00:50:41,000 --> 00:50:43,125 Odamegyünk, és szétkapunk! 937 00:50:46,375 --> 00:50:48,333 Lehet itt kapni forró csokit? 938 00:50:48,416 --> 00:50:49,416 Igen. 939 00:50:49,500 --> 00:50:50,791 RINGAT A MAGZATVÍZ 940 00:50:50,875 --> 00:50:52,458 Hát ez beszarás! 941 00:50:52,541 --> 00:50:55,166 Photoshoppoljunk pár lompost a szájukba! 942 00:50:58,458 --> 00:51:01,375 Épp meg akartam kérdezni, hogy nem túlzás-e. 943 00:51:01,875 --> 00:51:03,333 Megkaptam rá a választ. 944 00:51:03,416 --> 00:51:06,416 Nekem tetszik. Szerintem vagány. 945 00:51:07,541 --> 00:51:09,625 Na, dumáljatok csak! 946 00:51:10,500 --> 00:51:13,833 Bocsánat, csak meg akartam nevettetni a zakkant Fallont. 947 00:51:13,916 --> 00:51:14,833 Aha. 948 00:51:14,916 --> 00:51:18,500 Ez csak poén, nem vesszük véresen komolyan. 949 00:51:18,583 --> 00:51:19,791 - Irónia. - Igen. 950 00:51:19,875 --> 00:51:22,500 Igen, és bocsánat. 951 00:51:23,250 --> 00:51:25,458 El kell mondanom valamit, úgyhogy… 952 00:51:25,541 --> 00:51:28,458 Oké. Csak nem szerelmet akarsz vallani? 953 00:51:28,541 --> 00:51:29,708 Mert már tudom. 954 00:51:29,791 --> 00:51:32,916 Nem. Én csak… 955 00:51:33,000 --> 00:51:34,125 Most már félek. 956 00:51:34,208 --> 00:51:35,916 Nem lehetsz bent a szülésen. 957 00:51:37,416 --> 00:51:40,916 Ezt hogy érted? Miért ne lehetnék bent? 958 00:51:41,000 --> 00:51:44,041 Ha Shirley lesz bent, kinyírok valakit! 959 00:51:44,125 --> 00:51:46,750 Nem. Shirley sem lesz bent, nyugi! 960 00:51:46,833 --> 00:51:49,291 De meglepett, mert szerzett egy bábát, 961 00:51:49,375 --> 00:51:51,833 és csak ketten lehetnek bent, szóval… 962 00:51:51,916 --> 00:51:56,750 Szóval Markot választod és egy méhlepényszagértő szülésznőt 963 00:51:57,250 --> 00:52:00,166 a legjobb barátnőd helyett, akit ezer éve ismersz? 964 00:52:00,250 --> 00:52:02,291 Figyelj, lehetünk őszinték végre? 965 00:52:02,375 --> 00:52:03,833 Hogyne, legyünk azok! 966 00:52:03,916 --> 00:52:05,791 - Jól hangzik. - Hajrá, gyerünk! 967 00:52:05,875 --> 00:52:07,375 Pipa vagy a babám miatt. 968 00:52:07,458 --> 00:52:11,166 Nem, ez nem igaz. Nem is értem, hogy gondolhatod ezt! 969 00:52:11,250 --> 00:52:12,583 Úgy örülök neki! 970 00:52:12,666 --> 00:52:15,375 Mindenhova elkísérlek, 971 00:52:15,458 --> 00:52:18,541 hogy lásd, mennyire örülök a terhességednek! 972 00:52:18,625 --> 00:52:20,666 Igen, látom, hogy rohadtul örülsz! 973 00:52:20,750 --> 00:52:22,000 Csak azért haragszom, 974 00:52:22,083 --> 00:52:26,208 mert ilyen hülye, csöcsfejű segg vagy! 975 00:52:26,291 --> 00:52:29,416 Az te vagy, barátnőm, a csöcsfej az te vagy! 976 00:52:29,500 --> 00:52:31,333 - Tényleg? Én? - Igen, az vagy. 977 00:52:31,416 --> 00:52:33,416 Elég! Ne picsogjatok már, picsák! 978 00:52:33,500 --> 00:52:36,208 Káromkodni sem tudtok rendesen, basszátok meg! 979 00:52:36,291 --> 00:52:39,458 - Mindkettőtöket csíplek, jól van? - Na jó, hagyjuk! 980 00:52:39,541 --> 00:52:41,041 Kapja be! 981 00:52:41,125 --> 00:52:44,208 Tanárnő, ezt találtam a padon. 982 00:52:48,250 --> 00:52:50,875 Jól tetted, hogy idehoztad. Köszönöm. 983 00:52:50,958 --> 00:52:53,458 Nem kell elmondanod a többieknek. Intézem. 984 00:52:54,333 --> 00:52:55,625 Zsír! 985 00:53:00,666 --> 00:53:03,458 Szóval, ott tartottunk, hogy jártál valakivel… 986 00:53:03,541 --> 00:53:06,750 Jártam a Casey’s Scoops egyik fagyiárusával. 987 00:53:07,541 --> 00:53:10,625 Aztán rájöttem, hogy sokkal jobban izgat a fagyi, 988 00:53:10,708 --> 00:53:12,666 és úgy nem az igazi. 989 00:53:12,750 --> 00:53:14,875 - Nem. - Kell egy kis szikra is, nem? 990 00:53:14,958 --> 00:53:17,666 A fagyizáshoz nem kell kavarnod a fagyiárussal. 991 00:53:17,750 --> 00:53:19,583 Rájöttem, csak későn. 992 00:53:19,666 --> 00:53:21,125 Volt már terhes nőd? 993 00:53:21,208 --> 00:53:25,125 - Te vagy a legkevésbé terhes nőm. - A mindenórások jönnek be. 994 00:53:25,208 --> 00:53:27,916 Igen, maximum két hétre legyen a szüléstől. 995 00:53:28,875 --> 00:53:30,666 Akkor mi most együtt vagyunk? 996 00:53:31,708 --> 00:53:35,833 Nem. Nem tudom, mert másokkal is találkozgatok. 997 00:53:35,916 --> 00:53:36,875 - Értem. - Aha. 998 00:53:36,958 --> 00:53:39,916 - Bocs, de inkább havernak tekintelek. - Havernak. 999 00:53:40,000 --> 00:53:42,875 Öt perce még azt hittem, hogy meleg vagy. 1000 00:53:42,958 --> 00:53:45,833 Akkor csak hülyéskedhetünk. 1001 00:53:47,375 --> 00:53:49,041 Nem mindig hülyéskedem. 1002 00:53:49,125 --> 00:53:51,833 Jól van, akkor… nem baj. 1003 00:53:54,916 --> 00:53:58,875 „Az idegeim rezgő húrok 1004 00:53:59,583 --> 00:54:03,583 Hallom őket, akár a hangszereket 1005 00:54:04,708 --> 00:54:06,333 Ott, ahol csend volt… 1006 00:54:07,625 --> 00:54:08,625 Most a dobok… 1007 00:54:10,916 --> 00:54:14,000 És a vonósok muzsikálnak rendületlenül 1008 00:54:15,333 --> 00:54:16,500 Ez a te műved 1009 00:54:17,500 --> 00:54:19,625 Egy zseni alkotása 1010 00:54:19,708 --> 00:54:22,958 Drágám, a zeneszerző tűzbe lépett” 1011 00:54:25,708 --> 00:54:26,916 Anne Sexton. 1012 00:54:28,583 --> 00:54:29,708 Mi a címe? 1013 00:54:31,708 --> 00:54:33,000 A csók. 1014 00:54:44,708 --> 00:54:45,708 Jaj, bocs! 1015 00:54:45,791 --> 00:54:47,208 - Nem, én bocs. - Nem. 1016 00:54:47,291 --> 00:54:48,625 - Semmi baj. - Nem baj. 1017 00:54:48,708 --> 00:54:51,583 Csak kicsit zavar, hogy most így nézek ki… 1018 00:54:51,666 --> 00:54:52,916 Értem. 1019 00:54:53,000 --> 00:54:55,041 Hát… Ne haragudj! 1020 00:54:58,375 --> 00:54:59,333 Táncolunk? 1021 00:55:00,375 --> 00:55:01,291 Igen. 1022 00:56:07,833 --> 00:56:09,833 - Pihizünk kicsit? - Jó. 1023 00:56:12,125 --> 00:56:13,791 - Dave! - Lainy! 1024 00:56:14,541 --> 00:56:17,750 Hát te hogy kerülsz ide? Nem is tudtam, hogy szoktál… 1025 00:56:18,333 --> 00:56:20,916 - Inni egy hajón? - Igen, őrület. 1026 00:56:22,333 --> 00:56:23,625 Az meg mi a szar? 1027 00:56:25,625 --> 00:56:27,500 Felszedtem pár kilót. 1028 00:56:27,583 --> 00:56:30,500 Mi? Mi ez? Mit csináltál? 1029 00:56:30,583 --> 00:56:33,333 - Mit csináltam? - Azt hittem, szeded a bogyót! 1030 00:56:34,458 --> 00:56:36,333 Hogy tehetted ezt velem? 1031 00:56:37,041 --> 00:56:40,333 Mekkora seggfej vagy! Ne aggódj, mert nem tőled van! 1032 00:56:40,416 --> 00:56:42,750 Várj, de… akkor mikor… 1033 00:56:42,833 --> 00:56:44,000 Hálaadáskor. 1034 00:56:44,625 --> 00:56:46,250 A szüleimnél voltunk Vermontban. 1035 00:56:47,125 --> 00:56:50,541 - Végig együtt voltunk. - Nem, hát nem! 1036 00:56:50,625 --> 00:56:52,083 Akkor nem, amikor… 1037 00:56:54,375 --> 00:56:56,291 - Aludtam? - Bingó! 1038 00:56:56,875 --> 00:57:01,291 Amíg te aludtál, elmentem blackfridayozni. 1039 00:57:01,375 --> 00:57:04,750 És… dugtál egy áruházban? 1040 00:57:04,833 --> 00:57:05,875 A Costcóban. 1041 00:57:06,458 --> 00:57:10,333 Mert ott vannak a legjobb árak és a legjobb brék! 1042 00:57:11,750 --> 00:57:14,625 Te meg mit bámulsz? Mivel foglalkozol? 1043 00:57:14,708 --> 00:57:16,166 Tudós vagyok. 1044 00:57:16,250 --> 00:57:18,500 Az nem igazi munka. Ti mit csináltok? 1045 00:57:19,083 --> 00:57:20,875 Mind tudósok vagyunk. 1046 00:57:22,208 --> 00:57:25,000 Én továbbléptem, és ideje lenne neked is! 1047 00:57:25,083 --> 00:57:26,416 Vigyázat! 1048 00:57:27,000 --> 00:57:31,208 Egy igazi szépség halad át! Én! 1049 00:57:39,125 --> 00:57:40,375 Meglepi! 1050 00:57:41,041 --> 00:57:42,666 - Meg! - Lainy! 1051 00:57:42,750 --> 00:57:43,916 Szia! 1052 00:57:44,000 --> 00:57:47,000 Istenem, Lainy! Olyan aranyos ez a terem! 1053 00:57:47,583 --> 00:57:49,083 Nagyon helyes! 1054 00:57:50,083 --> 00:57:52,500 Köszi, édes vagy. 1055 00:57:52,583 --> 00:57:53,791 Imádom. 1056 00:57:54,750 --> 00:57:59,083 Hát téged mi szél hozott… bendős búvóhelyemre? 1057 00:57:59,166 --> 00:58:02,125 Depimami-foglalkozás lesz, amit dicsérnek. 1058 00:58:02,208 --> 00:58:03,666 Gondoltam, megleplek. 1059 00:58:04,666 --> 00:58:06,333 Óriási, de nem vagyok depis. 1060 00:58:07,916 --> 00:58:11,833 Hát, én igen. Beengedsz egyedül a vad némberek közé? 1061 00:58:13,083 --> 00:58:14,083 Nem. 1062 00:58:14,750 --> 00:58:16,750 A barátnőm vagy, veled megyek. 1063 00:58:19,208 --> 00:58:22,333 - Állítólag nagyon jót tesz. - Szuper, menjünk! 1064 00:58:22,416 --> 00:58:24,208 - Nézzük meg, milyen! - Nézzük! 1065 00:58:24,291 --> 00:58:26,375 - De nagy már a dinnye! - Ugye? 1066 00:58:26,458 --> 00:58:28,083 Beüt a valóság. 1067 00:58:33,958 --> 00:58:36,875 Nem tudtam, hogy ennyi depressziós terhes nő van. 1068 00:58:36,958 --> 00:58:40,583 Ja, mert szégyelljük, hogy nem úszunk folyton a boldogságban. 1069 00:58:41,250 --> 00:58:43,958 Vigyázat, egy frankón terhes asszony érkezik! 1070 00:58:44,041 --> 00:58:44,958 Hathetes. 1071 00:58:45,916 --> 00:58:51,250 Jó a csöcsöd! Mondhatom, nekem is van. Nem bunkóság, mert nekem is van. 1072 00:58:52,833 --> 00:58:55,416 - Mi a francnak jöttél ide? - Ja, értem már. 1073 00:58:55,500 --> 00:58:58,541 A te beled oké, az enyém nem. Te sunyi potyaterhes! 1074 00:58:58,625 --> 00:59:00,750 - Semmi keresnivalód itt! - Neked! 1075 00:59:00,833 --> 00:59:02,250 - Neked! - Neked! 1076 00:59:04,000 --> 00:59:05,708 Ne bokszold a kisbabámat! 1077 00:59:05,791 --> 00:59:06,833 Helló, hölgyeim! 1078 00:59:07,500 --> 00:59:08,750 Hogy vagytok? 1079 00:59:08,833 --> 00:59:10,375 Jól. 1080 00:59:10,458 --> 00:59:11,458 Lószart! 1081 00:59:12,583 --> 00:59:14,750 Itt nem kell hazudnotok, lányok. 1082 00:59:14,833 --> 00:59:16,500 Csak az igazság számít. 1083 00:59:16,583 --> 00:59:19,583 Hogy érzitek magatokat valójában a terhesség alatt? 1084 00:59:20,708 --> 00:59:21,708 Őszintén! 1085 00:59:22,458 --> 00:59:23,500 Halljuk! 1086 00:59:24,250 --> 00:59:27,750 - Én dühös vagyok! - Én kikukáztam egy muffint, és megettem! 1087 00:59:28,416 --> 00:59:30,666 Annyira száraz a bimbóm! 1088 00:59:30,750 --> 00:59:31,875 Igen! 1089 00:59:33,083 --> 00:59:33,958 Köszi! 1090 00:59:34,041 --> 00:59:34,916 Tudom. 1091 00:59:35,000 --> 00:59:36,458 Szőrös a segglyukam. 1092 00:59:37,250 --> 00:59:38,458 Megőrültél? 1093 00:59:38,541 --> 00:59:40,291 - Tényleg szőrös. - Fejezd be! 1094 00:59:47,000 --> 00:59:50,291 Jól van, most tartunk egy gyors pisiszünetet, 1095 00:59:50,375 --> 00:59:52,500 és hárompercenként beiktatunk egyet. 1096 00:59:52,583 --> 00:59:55,833 Ha te vagy az a nő, aki tud szarni terhesen, gratulálok! 1097 00:59:55,916 --> 00:59:56,875 Most megteheted. 1098 00:59:57,500 --> 00:59:59,916 - Jó, hogy szóltál, ez szuper! - Még jó. 1099 01:00:00,000 --> 01:00:02,250 Jó levezetés. Fantasztikus ez a nő. 1100 01:00:02,750 --> 01:00:04,708 Basszus! Nem ér rá a bébiszitter. 1101 01:00:04,791 --> 01:00:07,000 Sajnálom, az szívás. 1102 01:00:07,750 --> 01:00:10,166 Nem tudnál vigyázni Connorra holnap este? 1103 01:00:11,416 --> 01:00:14,333 - Nem is tudom. - Légyszi! Steve szülinapja lesz. 1104 01:00:14,416 --> 01:00:17,750 Joshnak hokimeccsen kell lennie, és nincs más segítségem. 1105 01:00:18,875 --> 01:00:20,250 Jólesik, hogy kellek. 1106 01:00:21,291 --> 01:00:22,375 Jó, persze. 1107 01:00:22,458 --> 01:00:24,125 Szeretjük, ha nálunk vagy. 1108 01:00:24,625 --> 01:00:25,916 Főleg Josh. 1109 01:00:27,041 --> 01:00:29,458 - Tényleg? - Jó, ma sem lesz bébiszitter. 1110 01:00:29,541 --> 01:00:30,541 Most mennem kell. 1111 01:00:38,750 --> 01:00:39,875 Kösz. 1112 01:00:48,125 --> 01:00:49,208 Kapd be! 1113 01:00:55,583 --> 01:00:57,125 - Szia! - Szia! 1114 01:00:57,208 --> 01:01:00,166 Nagyon szépen köszönöm! Megmentettél minket. 1115 01:01:00,250 --> 01:01:02,458 Rá se ránts! Nagyon szép vagy. 1116 01:01:02,541 --> 01:01:03,958 - Kösz, letusoltam. - Ja. 1117 01:01:04,041 --> 01:01:05,416 Connor! Le a kanapéról! 1118 01:01:06,333 --> 01:01:08,750 Szia! Találd ki, kit nézünk meg! 1119 01:01:09,750 --> 01:01:12,125 - Én is kopasz leszek. Miért ne? - Hajrá! 1120 01:01:12,208 --> 01:01:14,250 - Isten ments! - Jó mulatást! 1121 01:01:14,333 --> 01:01:15,708 - Kösz szépen! - Nyomás! 1122 01:01:15,791 --> 01:01:19,291 - Tervezem a babaváródat. - Ne, de menjetek, jó mulatást! 1123 01:01:19,375 --> 01:01:21,125 - Elleszünk. - Kösz, szia! 1124 01:01:21,208 --> 01:01:22,333 Jól van, szia! 1125 01:01:25,750 --> 01:01:27,083 Szia! 1126 01:01:29,041 --> 01:01:30,000 Szia! 1127 01:01:30,083 --> 01:01:31,291 Ez az! 1128 01:01:31,375 --> 01:01:32,500 Kéred? 1129 01:01:32,583 --> 01:01:34,583 Ja, azt hittem, hogy majd… 1130 01:01:36,000 --> 01:01:37,500 jön a házasság, a gyerek… 1131 01:01:40,000 --> 01:01:43,583 Hazudtál már akkorát, hogy nem tudtad, hogy mássz ki belőle? 1132 01:01:45,541 --> 01:01:47,458 Megettem az egészet. 1133 01:01:47,541 --> 01:01:50,125 - Kukucska! - Jesszusom! 1134 01:01:50,208 --> 01:01:52,625 - Megijesztettél. - Végig itt voltam. 1135 01:01:52,708 --> 01:01:54,666 Ez egy megtörtént mese lesz. 1136 01:01:57,458 --> 01:01:59,125 Volt egyszer egy család 1137 01:02:00,875 --> 01:02:03,458 gyönyörűségesen szép királylányokkal, 1138 01:02:05,083 --> 01:02:06,875 akiket Kardashianeknek hívtak. 1139 01:02:07,500 --> 01:02:10,541 Egy kacsalábon forgó kastélyban éltek, 1140 01:02:11,416 --> 01:02:15,333 amit az apjuk vett nekik abból, amit egy gyilkos védelméért kapott. 1141 01:02:16,166 --> 01:02:18,375 - Hahó! - Joshy bácsi! 1142 01:02:19,333 --> 01:02:21,666 Igen, de ne pörögj fel, te kis komisz! 1143 01:02:21,750 --> 01:02:24,958 Bocsánat. Azt hittem, jobb mesével rukkolok elő. 1144 01:02:25,041 --> 01:02:26,000 Tök helyes vagy. 1145 01:02:26,791 --> 01:02:29,208 Akkor olvassunk a kedvenc könyvünkből! 1146 01:02:31,500 --> 01:02:34,625 A kép nélküli könyvből! 1147 01:02:35,583 --> 01:02:38,708 „Ebben a könyvben nincsenek képek. 1148 01:02:40,083 --> 01:02:41,458 Nem lehet túl érdekes, 1149 01:02:41,541 --> 01:02:44,000 ha valaki egy ilyen könyvből mesél. 1150 01:02:44,833 --> 01:02:47,333 Unalmas és komoly lehet. 1151 01:02:48,666 --> 01:02:51,416 Csakhogy egy könyv így működik. 1152 01:02:51,500 --> 01:02:55,708 Az olvasónak minden leírt szót ki kell mondania. 1153 01:02:59,500 --> 01:03:03,041 Most elénekelem neked a kedvenc dalomat. 1154 01:03:03,125 --> 01:03:05,750 Bluggy, bluggy, bluggy, csípni is tudok 1155 01:03:05,833 --> 01:03:09,333 Hangyát eszem reggelire, sutty, elfutok” 1156 01:03:44,875 --> 01:03:46,541 Átjössz hozzám? 1157 01:03:48,625 --> 01:03:51,750 A garázsba. Itt van… lent. 1158 01:04:00,958 --> 01:04:04,625 - Jó tágas! - Mert nincs a kocsi. Ott szokott állni. 1159 01:04:04,708 --> 01:04:07,166 Figyelj, szexelni akarok veled! 1160 01:04:07,833 --> 01:04:09,208 Örömmel hallom! 1161 01:04:09,291 --> 01:04:12,791 De zavar, hogy így nézek ki, mint már mondtam. 1162 01:04:12,875 --> 01:04:14,208 Tudom. 1163 01:04:14,291 --> 01:04:15,916 Ezért lesz pár szabály. 1164 01:04:16,000 --> 01:04:18,083 Rendben. A szabály nem akadály. 1165 01:04:18,166 --> 01:04:21,416 Akár A bevetés szabályai, akár A vonzás szabályai. 1166 01:04:21,500 --> 01:04:23,791 Csak két szabály van. 1167 01:04:23,875 --> 01:04:25,708 Tilos megérinteni és rám nézni! 1168 01:04:26,458 --> 01:04:28,333 Ja, jó, értem, 1169 01:04:28,416 --> 01:04:31,291 bár nem egészen így képzeltem el a dolgot. 1170 01:04:31,375 --> 01:04:35,958 - Ám ha elbájoló milédimnek ez vala vágya… - Mi? 1171 01:04:36,041 --> 01:04:37,750 Igen, tudomásul vettem. 1172 01:04:37,833 --> 01:04:38,833 Szuper! 1173 01:04:40,000 --> 01:04:41,333 Mindjárt jövök. 1174 01:04:41,958 --> 01:04:43,041 Akkor… 1175 01:04:44,583 --> 01:04:45,625 Minden oké? 1176 01:04:45,708 --> 01:04:47,500 Igen, csak kicsit meglepődtem. 1177 01:04:48,125 --> 01:04:50,416 A kezem végig így marad. 1178 01:04:51,375 --> 01:04:52,291 Na jó… 1179 01:05:05,750 --> 01:05:09,208 Szívesen kinyalnálak, de nem tudom, hogy csináljam. 1180 01:05:09,291 --> 01:05:10,875 Ja, hát… 1181 01:05:10,958 --> 01:05:17,500 körbenyalogatod a csiklót, és ha az ujjad is becsúsztatod, az csúcs. 1182 01:05:17,583 --> 01:05:20,291 Nem, tudom, hogy kell csinálni. 1183 01:05:20,375 --> 01:05:22,083 Nem tudlak megközelíteni. 1184 01:05:22,166 --> 01:05:23,916 - Igen. - A kezem… 1185 01:05:24,000 --> 01:05:26,375 Lehetek feletted. 1186 01:05:27,250 --> 01:05:28,250 Akkor ez pipa. 1187 01:05:29,000 --> 01:05:30,541 Oké, jó. 1188 01:05:31,541 --> 01:05:33,583 - Oké. - Gyere rám! 1189 01:05:33,666 --> 01:05:36,083 Csak szólj, ha már közelítesz! 1190 01:05:36,166 --> 01:05:37,333 Jó. 1191 01:05:40,958 --> 01:05:43,333 - Érzem, hogy itt a lábad. - Igen. 1192 01:05:44,333 --> 01:05:47,166 - Szólj, ha nyelvmagasságban vagy! - Oké, most… 1193 01:05:47,250 --> 01:05:49,291 Megkezdem az ereszkedést. 1194 01:05:50,166 --> 01:05:51,916 Figyelj, azt hiszem, hogy… 1195 01:05:52,000 --> 01:05:54,458 - Talán jobb lenne, ha… - Mikor… 1196 01:05:54,541 --> 01:05:56,541 - Még felettem vagy. - Lássuk… 1197 01:05:57,666 --> 01:05:59,375 Megpróbálom… 1198 01:05:59,458 --> 01:06:01,500 Lehet, hogy így könnyebb lesz. 1199 01:06:01,583 --> 01:06:02,583 Most mi… 1200 01:06:02,666 --> 01:06:05,000 - Csak… - Elmondanád, hogy mit csinálsz? 1201 01:06:05,083 --> 01:06:07,291 Próbálok ráülni az… 1202 01:06:07,375 --> 01:06:10,583 Nem, ez nem igazán… de semmi baj. 1203 01:06:10,666 --> 01:06:13,083 - Hagyjuk! - Oké. 1204 01:06:13,166 --> 01:06:15,500 Nem várom el, de azért édes tőled. 1205 01:06:15,583 --> 01:06:17,750 - Jól van. - Egyébként készen állok. 1206 01:06:17,833 --> 01:06:19,875 - Jó. - A csaj készen áll. 1207 01:06:19,958 --> 01:06:21,666 És te? Te már állsz. 1208 01:06:21,750 --> 01:06:23,750 - Oké. - Ez igen! 1209 01:06:23,833 --> 01:06:25,291 - Köszönöm. - Nincs mit. 1210 01:06:28,083 --> 01:06:30,000 - Istenem! - Nagyon jó! 1211 01:06:34,083 --> 01:06:37,000 Ez jólesik! Élvezed, Jeges? 1212 01:06:37,083 --> 01:06:38,375 Ki az a Jeges? 1213 01:06:38,458 --> 01:06:40,291 Te, mert Zambonival hasítasz. 1214 01:06:40,375 --> 01:06:42,500 - Ja, igen. - De nem muszáj így… 1215 01:06:42,583 --> 01:06:44,458 - Csak bedobtam. - Imádom! 1216 01:06:44,541 --> 01:06:46,041 - Én vagyok a Jeges. - Jó. 1217 01:06:46,125 --> 01:06:48,458 - Eljő a jeges. - Igen. 1218 01:06:48,541 --> 01:06:50,583 - De még nem jő el a gyönyör. - Jó. 1219 01:06:50,666 --> 01:06:52,500 Mi lenne, ha megfordulnék? 1220 01:06:52,583 --> 01:06:54,916 - Nem volt jó így? - Így még jobb lesz. 1221 01:06:55,000 --> 01:06:56,083 Jó lesz. 1222 01:06:56,166 --> 01:06:57,666 - Oké. - Ez most… 1223 01:06:57,750 --> 01:07:01,041 - Így ni! Újra akcióban! - Istenem! 1224 01:07:03,916 --> 01:07:05,208 - Istenem! - De jó! 1225 01:07:05,291 --> 01:07:06,750 Istenem! 1226 01:07:08,583 --> 01:07:11,458 - Várj! Ez az ajtó? - Nem, semmi baj. 1227 01:07:11,541 --> 01:07:13,708 - Hol van a nyitó? - Itt van! 1228 01:07:13,791 --> 01:07:15,916 Oké. A szomszédok? 1229 01:07:17,291 --> 01:07:18,875 Van odakint valaki? 1230 01:07:21,125 --> 01:07:22,875 Csukd be! Nehogy meglássanak! 1231 01:07:38,708 --> 01:07:40,083 Ez nagyon jó volt. 1232 01:07:40,833 --> 01:07:41,833 Igen. 1233 01:07:44,583 --> 01:07:45,791 Pazar a kilátás. 1234 01:07:47,208 --> 01:07:48,208 Kösz. 1235 01:07:49,750 --> 01:07:51,541 Csumi! 1236 01:07:51,625 --> 01:07:52,833 Csumi! 1237 01:07:56,958 --> 01:07:58,125 Jaj! 1238 01:08:00,750 --> 01:08:01,833 Lehetek őszinte? 1239 01:08:03,291 --> 01:08:04,208 Igen? 1240 01:08:06,166 --> 01:08:07,333 Én… 1241 01:08:09,500 --> 01:08:12,291 még soha senkivel nem éreztem ilyet 1242 01:08:13,500 --> 01:08:14,708 az életben. 1243 01:08:16,541 --> 01:08:17,875 Én sem. 1244 01:08:17,958 --> 01:08:21,041 Az jó, mert… 1245 01:08:22,291 --> 01:08:24,416 úgy érzem, hogy ez működne. 1246 01:08:25,125 --> 01:08:29,041 Tényleg. Te és én, meg a kisember odabent. 1247 01:08:34,458 --> 01:08:38,708 Olyan jó újra bízni valakiben. 1248 01:08:39,916 --> 01:08:41,500 Teljesen megbízom benned. 1249 01:08:42,458 --> 01:08:45,500 Nem tudtam, hogy valaha érzek még így valaki iránt. 1250 01:08:48,375 --> 01:08:51,625 - Nekem ez nem megy. - Mi nem megy? 1251 01:08:51,708 --> 01:08:53,416 - Bocsáss meg! - De… 1252 01:08:53,500 --> 01:08:56,750 Most… mennem kell. 1253 01:08:56,833 --> 01:08:58,791 Várj már! Mi nem megy? 1254 01:08:58,875 --> 01:09:02,041 - Neked ott van Connor. - Jó, de mit mondtam? 1255 01:09:02,916 --> 01:09:04,458 Miért mész el? 1256 01:09:11,875 --> 01:09:13,625 Ne csatangoljatok el! 1257 01:09:13,708 --> 01:09:16,083 Tilos a lepkékhez érni! 1258 01:09:16,166 --> 01:09:18,583 Ne zavarják meg a metamorfózisukat! 1259 01:09:18,666 --> 01:09:19,875 Ezt jól elbasztam. 1260 01:09:19,958 --> 01:09:22,125 Igen? Nekem az jött le, 1261 01:09:22,208 --> 01:09:24,458 hogy Josh jól megbaszta anyucit. 1262 01:09:25,708 --> 01:09:27,416 Fejezd be! Ne már! 1263 01:09:27,500 --> 01:09:30,416 Bocs, parázom a lepkéktől. 1264 01:09:31,375 --> 01:09:34,416 Majdnem elmondtam neki. Majdnem, aztán… 1265 01:09:35,416 --> 01:09:36,500 Tilos hozzáérni! 1266 01:09:36,583 --> 01:09:41,166 Nem tudom, milyen kapcsolat élne túl egy ilyen hazugságot. 1267 01:09:41,250 --> 01:09:44,000 Túl sokat hazudtam. Nem tudom, mi legyen. 1268 01:09:44,083 --> 01:09:47,666 Valamikor úgyis megtudja az igazságot a terhességről, igaz? 1269 01:09:48,333 --> 01:09:50,291 Nem fog túllépni a babán. 1270 01:09:51,333 --> 01:09:54,291 Ráadásul pont Meg bátyjával kavarok. 1271 01:09:54,958 --> 01:09:58,666 Nevetséges. De nagyon, nagyon bejön. 1272 01:09:59,708 --> 01:10:01,833 Ki kell pattintani azt a babát. 1273 01:10:02,916 --> 01:10:04,666 Megszabadulok a picitől. 1274 01:10:05,333 --> 01:10:06,500 Basszus! 1275 01:10:07,416 --> 01:10:09,416 Miért csak rád szállnak a lepkék? 1276 01:10:10,291 --> 01:10:12,750 - Most is? - Igen. 1277 01:10:12,833 --> 01:10:15,833 Most is vannak rajtam? Most? 1278 01:10:15,916 --> 01:10:17,833 - Igen. - Szerezz rovarirtót! 1279 01:10:17,916 --> 01:10:20,208 Rovarirtót! Szedd le őket rólam! 1280 01:10:20,291 --> 01:10:22,791 - Szabadíts meg a sátánfajzatoktól! - Elég! 1281 01:10:23,958 --> 01:10:25,625 - Elnézést! - Ne érjen hozzá! 1282 01:10:25,708 --> 01:10:27,708 Na nem, ők érnek hozzám! 1283 01:10:27,791 --> 01:10:30,625 Kérem, ne hangoskodjon itt, asszonyom! 1284 01:10:30,708 --> 01:10:31,833 Gyere, bunyózzunk! 1285 01:10:31,916 --> 01:10:33,833 Jól elpicsázlak! 1286 01:10:33,916 --> 01:10:36,625 Kiharapom azt a meszes aortádat! 1287 01:10:36,708 --> 01:10:39,041 Lepkehad! Támadás! 1288 01:10:39,125 --> 01:10:40,916 - Na, most lezúzlak! - Gyere! 1289 01:10:41,000 --> 01:10:42,750 A kurva nénikéjét! 1290 01:10:50,000 --> 01:10:51,375 Kösz, hogy eljöttél. 1291 01:10:51,458 --> 01:10:52,500 Még jó. 1292 01:10:56,416 --> 01:10:57,625 Hogy vagy? 1293 01:10:58,500 --> 01:11:00,666 Megvagyok, elmúlt a hányinger, így… 1294 01:11:01,750 --> 01:11:02,833 Az jó hír. 1295 01:11:05,083 --> 01:11:07,041 Na és neked van hányingered? 1296 01:11:07,125 --> 01:11:08,166 Nincs. 1297 01:11:10,208 --> 01:11:12,208 - Miért lenne hányingerem? - Passz. 1298 01:11:12,291 --> 01:11:15,583 Van, hogy az embernek reggel… 1299 01:11:17,708 --> 01:11:19,958 érzékeny a gyomra, és… semmi? 1300 01:11:22,625 --> 01:11:23,458 Minden okés? 1301 01:11:23,958 --> 01:11:24,791 Igen. 1302 01:11:26,291 --> 01:11:28,833 Csak izgulok a babaváró buli miatt. 1303 01:11:30,750 --> 01:11:33,666 Jó lesz, és kösz, hogy meghívtál. 1304 01:11:35,583 --> 01:11:36,750 Ez most mit jelent? 1305 01:11:37,958 --> 01:11:39,708 Miért? Kösz, hogy meghívtál. 1306 01:11:39,791 --> 01:11:42,333 Miért ne hívnám meg a legjobb barátnőmet? 1307 01:11:44,916 --> 01:11:46,541 Semmi baj. Én… 1308 01:11:47,416 --> 01:11:48,333 Te és Shirley. 1309 01:11:48,416 --> 01:11:52,166 Biztos fantasztikus lesz. Jobb lesz, mintha én szerveztem volna. 1310 01:11:52,250 --> 01:11:56,333 Bocs, de rohannom kell. Csomó dogát ki kell még javítanom. 1311 01:11:56,416 --> 01:11:57,833 - Itt hagyhatlak? - Igen. 1312 01:11:57,916 --> 01:11:59,083 - Megleszel? - Igen. 1313 01:11:59,166 --> 01:12:00,083 Rendben. 1314 01:12:09,541 --> 01:12:11,291 KATE ÉS SHIRLEY BABAVÁRÓ BULIJA! 1315 01:12:22,750 --> 01:12:25,125 Apasági tesztet követelek! De nem? 1316 01:12:25,208 --> 01:12:28,125 Nem, úgy örülök, hogy valaki apucizni fog. 1317 01:12:31,208 --> 01:12:33,750 - Nézd, mit lőttem! - Mit? 1318 01:12:35,666 --> 01:12:36,916 Ez meg mi a tosz? 1319 01:12:37,000 --> 01:12:38,500 A rég vágyott tehenem. 1320 01:12:38,583 --> 01:12:40,375 Ez egy alpaka. 1321 01:12:40,458 --> 01:12:42,583 Másfél órán át fejtem a lánykát, 1322 01:12:42,666 --> 01:12:44,416 mert itt csak műtejet adnak. 1323 01:12:44,500 --> 01:12:48,333 De csak egy kiskanálnyit produkált a kis Riska a macchiatómba. 1324 01:12:48,416 --> 01:12:49,500 Egyem meg! 1325 01:12:51,833 --> 01:12:53,458 - Egyértelműen fiú. - Mi? 1326 01:12:53,541 --> 01:12:55,500 Kiverted egy hím alpakának. 1327 01:12:56,250 --> 01:12:59,583 Azért búgott kéjesen, meg elég sós is. 1328 01:13:01,916 --> 01:13:02,791 Megkóstolod? 1329 01:13:03,375 --> 01:13:04,333 Kihagyom. 1330 01:13:04,916 --> 01:13:07,125 Garrett, kivinnéd a bocit a kocsihoz? 1331 01:13:08,541 --> 01:13:09,875 Szia, Lainy! 1332 01:13:09,958 --> 01:13:11,083 Szia, Connor! 1333 01:13:11,666 --> 01:13:12,791 Connor? 1334 01:13:14,708 --> 01:13:15,708 Francba! 1335 01:13:22,250 --> 01:13:24,208 - Baszki! - Ő a bikád? 1336 01:13:25,916 --> 01:13:27,250 - Baszki! - Baszki! 1337 01:13:27,333 --> 01:13:28,458 - Baszki! - Baszki! 1338 01:13:28,541 --> 01:13:29,416 Baszki! 1339 01:13:34,250 --> 01:13:35,750 Biztos itt van valahol. 1340 01:13:39,916 --> 01:13:45,250 - Hát ti hogy kerültök ide, drágaságaim? - A barátnőd, Shirley hívott meg. 1341 01:13:46,250 --> 01:13:47,708 Shirley már csak ilyen! 1342 01:13:47,791 --> 01:13:49,666 Miért nem hívsz vissza? 1343 01:13:50,250 --> 01:13:51,375 Kerestél? Mi? 1344 01:13:52,083 --> 01:13:52,916 Jól vagy? 1345 01:13:53,000 --> 01:13:54,208 Soha jobban. 1346 01:13:54,875 --> 01:13:56,666 - Szia! - Helló! 1347 01:13:56,750 --> 01:13:59,708 Ők a barátaid, akikről soha nem beszéltél? 1348 01:14:00,541 --> 01:14:01,541 Josh. 1349 01:14:01,625 --> 01:14:02,708 - Üdv! - Üdv! 1350 01:14:02,791 --> 01:14:04,375 - És Megan. - Szia! 1351 01:14:04,458 --> 01:14:06,166 - Gratulálok! - Köszönöm. 1352 01:14:06,250 --> 01:14:07,958 Ők pedig Steve és Connor. 1353 01:14:09,541 --> 01:14:10,583 Helló! 1354 01:14:11,500 --> 01:14:16,333 Kérek egy kis… figyelmet, légyszi! 1355 01:14:16,416 --> 01:14:17,625 Köszi. 1356 01:14:19,208 --> 01:14:23,208 Először is, Kate-tel örülünk, hogy eljöttetek a babaváró bulinkra! 1357 01:14:23,291 --> 01:14:25,166 Jöhet a taps! 1358 01:14:27,250 --> 01:14:28,541 - Helló! - Szió! 1359 01:14:30,166 --> 01:14:32,916 Nem tudtam, hogy ez ekkora őrület lesz, 1360 01:14:33,000 --> 01:14:36,333 de baromi jól alakul, úgyhogy örülök, hogy belementem. 1361 01:14:36,416 --> 01:14:38,000 - Kész vagyok. - Mi van? 1362 01:14:38,500 --> 01:14:39,583 Annyira szeretlek. 1363 01:14:40,375 --> 01:14:41,291 Ne csináld! 1364 01:14:41,375 --> 01:14:43,750 - Aha. - Olyan megható ez az egész! 1365 01:14:43,833 --> 01:14:46,083 Bocs. De… 1366 01:14:49,500 --> 01:14:51,916 Most valaki másról akarok beszélni. 1367 01:14:53,666 --> 01:14:58,500 Mindannyian ismerjük és szeretjük őt, és úgy hívják, hogy Lainy! 1368 01:15:00,541 --> 01:15:04,541 Nem, ez a te napod. Csak magaddal foglalkozz, ha kérhetem! 1369 01:15:04,625 --> 01:15:07,791 Lainy, mindenki tudja a suliban és a neten, 1370 01:15:07,875 --> 01:15:10,375 hogy én vagyok a legszexibb tancsi a világon, 1371 01:15:10,458 --> 01:15:12,583 és a kényeztetés a kedvenc hobbim. 1372 01:15:12,666 --> 01:15:14,708 Legyen ez a te napod is! 1373 01:15:14,791 --> 01:15:17,500 Ne legyen! Ez a te napod, úgyhogy hagyj békén! 1374 01:15:17,583 --> 01:15:20,166 - Könyörgök, hagyj békén! - Jó, gyere! 1375 01:15:20,250 --> 01:15:23,250 Kis magyarázat: Lainy terhes, és elvetetné a babát, 1376 01:15:23,333 --> 01:15:26,250 ami oké, mert döntsön a nő, ne a sok hanyatt döntő! 1377 01:15:26,333 --> 01:15:27,583 Jaj, ne! 1378 01:15:27,666 --> 01:15:31,000 Ez a kis leszboszink utolsó esélye! Nagyíts a ráncaira! 1379 01:15:32,041 --> 01:15:34,916 Csak rá tudjuk beszélni, hogy tartsa meg! 1380 01:15:35,583 --> 01:15:38,041 - Igen! - Jesszusom, felrobbant a cset! 1381 01:15:38,125 --> 01:15:40,000 - Elég! - Ne, az az én telóm. 1382 01:15:40,083 --> 01:15:42,291 Nem, kinyomom. Teljesen megvesztél… 1383 01:15:42,375 --> 01:15:43,333 Hagyd abba! 1384 01:15:43,416 --> 01:15:45,750 - Jézusom! - Fejezzétek be! 1385 01:15:46,958 --> 01:15:48,875 Nem lesz abortuszom! 1386 01:15:48,958 --> 01:15:52,333 De az sem lenne baj, ha lenne! Jesszusom, bevállalnám! 1387 01:15:53,000 --> 01:15:55,250 - Kate-nek volt már. - Anyám is akart. 1388 01:15:55,333 --> 01:15:57,875 Várjunk, akkor megtartjuk a babát! 1389 01:15:57,958 --> 01:16:00,375 Tartsd meg! 1390 01:16:00,458 --> 01:16:02,166 Elég! 1391 01:16:02,250 --> 01:16:06,333 Nem! Nem tartom meg a babát! Nem vagyok terhes! 1392 01:16:10,916 --> 01:16:12,583 Hazudtam. 1393 01:16:15,375 --> 01:16:16,625 Csak eljátszottam. 1394 01:16:23,666 --> 01:16:24,625 Meg! 1395 01:16:25,750 --> 01:16:27,500 Steve, hozd a kurva kocsit! 1396 01:16:34,166 --> 01:16:36,458 Josh, megmagyarázom. 1397 01:16:37,916 --> 01:16:39,583 Te nagyon beteg vagy. 1398 01:16:49,333 --> 01:16:50,458 Bocsika! 1399 01:17:15,250 --> 01:17:18,916 Tudom, hogy nem szeretsz már, de talán egyszer majd nem utálsz. 1400 01:17:21,791 --> 01:17:23,041 Dehogy utállak! 1401 01:17:25,291 --> 01:17:26,291 Nem? 1402 01:17:26,375 --> 01:17:28,500 Nem. Szeretlek. 1403 01:17:29,458 --> 01:17:31,166 Éreztem, hogy van valami. 1404 01:17:32,291 --> 01:17:34,000 Csak nem tudtam, hogy mi. 1405 01:17:35,166 --> 01:17:36,875 Nem is haragszom rád. 1406 01:17:37,583 --> 01:17:39,625 Inkább Markra haragszom. 1407 01:17:40,666 --> 01:17:43,333 Mert egyáltalán nem örül a babának. 1408 01:17:45,083 --> 01:17:48,000 Piszok nehéz ezt nélküled csinálni. 1409 01:17:49,791 --> 01:17:50,875 A francba! 1410 01:17:52,291 --> 01:17:53,666 Irigykedtem. 1411 01:17:54,708 --> 01:17:58,333 Rád… de leginkább Markra. 1412 01:18:00,625 --> 01:18:01,958 Ez vicces. 1413 01:18:02,041 --> 01:18:03,041 De tényleg. 1414 01:18:03,125 --> 01:18:06,250 Mindig is irigykedtem rá, mert folyton veled lehet. 1415 01:18:07,291 --> 01:18:11,875 - Miért nem én vagyok a férjed? - Jó lenne, mert gyűlölöm a férjemet. 1416 01:18:11,958 --> 01:18:14,750 Van, hogy ránézek, és: „Jaj!” 1417 01:18:16,750 --> 01:18:19,541 Ne! Jó ember. 1418 01:18:21,250 --> 01:18:22,708 És nagyon szeret téged. 1419 01:18:23,375 --> 01:18:26,833 A babát is szeretni fogja. Szóval a picire irigykedem. 1420 01:18:27,916 --> 01:18:31,625 Neki lesz a legjobb fej, legviccesebb, 1421 01:18:31,708 --> 01:18:34,333 legbelevalóbb anyukája a világon. 1422 01:18:35,375 --> 01:18:37,416 Kihagytad, hogy legszexisebb. 1423 01:18:38,333 --> 01:18:41,500 A legdugnivalóbb anyja a világon. 1424 01:18:43,125 --> 01:18:44,291 De komolyan. 1425 01:18:45,625 --> 01:18:47,750 Mázlista ez a kölyök. 1426 01:18:48,916 --> 01:18:50,166 Tényleg így gondolod? 1427 01:18:50,250 --> 01:18:53,625 Viccelsz? Rajtad kívül nincs senkim, te vagy a családom. 1428 01:18:54,208 --> 01:18:56,958 De most, hogy saját családod lesz, 1429 01:18:57,041 --> 01:19:00,875 durván rápörögtem arra, hogy megtaláljam a lelki társamat. 1430 01:19:01,500 --> 01:19:03,708 Banya, én vagyok a lelki társad. 1431 01:19:04,291 --> 01:19:05,416 Gyere ide! 1432 01:19:30,250 --> 01:19:31,375 Szia! 1433 01:19:32,541 --> 01:19:34,458 Láttam a babát az Instagramon. 1434 01:19:35,166 --> 01:19:36,416 Tüneményes kislány. 1435 01:19:37,083 --> 01:19:38,208 Kisfiú. 1436 01:19:43,000 --> 01:19:44,333 Rémes vagyok. 1437 01:19:44,416 --> 01:19:47,875 Nem vagyok az a típus, aki egy ilyen után jópofizik. 1438 01:19:50,083 --> 01:19:51,041 Jogos. 1439 01:19:52,916 --> 01:19:55,375 Mindig arra vágytam, hogy anya legyek. 1440 01:19:56,791 --> 01:19:58,250 Kislánykorom óta. 1441 01:19:58,875 --> 01:20:00,541 Felcsatoltam a pocakot, 1442 01:20:01,125 --> 01:20:03,125 és elmentem arra a hülye jógára. 1443 01:20:04,250 --> 01:20:07,833 Megismertelek, és nem lehetett nem jóban lenni veled. 1444 01:20:08,875 --> 01:20:10,125 Belebonyolódtam. 1445 01:20:11,458 --> 01:20:13,000 Elmondhattad volna. 1446 01:20:13,083 --> 01:20:15,666 Kurva nehéz nőnek lenni nem terhesen is. 1447 01:20:16,416 --> 01:20:19,875 Hát, el akartam mondani, csak… 1448 01:20:21,583 --> 01:20:25,000 Emlékszel, milyen az, amikor nagyon akarsz gyereket? 1449 01:20:25,083 --> 01:20:27,208 Persze. 1450 01:20:29,750 --> 01:20:32,833 Csak azt akartam, hogy valaki engem válasszon. Érted? 1451 01:20:32,916 --> 01:20:34,416 Lainy! 1452 01:20:35,250 --> 01:20:39,041 Életed legfontosabb kapcsolata az, amit saját magaddal folytatsz. 1453 01:20:42,041 --> 01:20:43,125 Hiányzol, csajszi. 1454 01:20:43,625 --> 01:20:44,791 Gyere ide! 1455 01:20:48,833 --> 01:20:50,500 Ne haragudj! 1456 01:20:50,583 --> 01:20:51,625 Semmi baj. 1457 01:20:51,708 --> 01:20:54,333 Anyám! Épp néztem ezt az izét, és… 1458 01:20:58,333 --> 01:20:59,583 Basszuskulcs! 1459 01:21:00,875 --> 01:21:03,083 Jaj, ne! 1460 01:21:03,166 --> 01:21:05,208 - De! - Ne! 1461 01:21:05,708 --> 01:21:06,958 - Ne! - Jézusom, Josh! 1462 01:21:07,041 --> 01:21:09,791 - Hé! Azonnal gyere le onnan! - Nem! 1463 01:21:09,875 --> 01:21:11,375 Bámulnak a szomszédok! 1464 01:21:12,416 --> 01:21:13,958 Soha nem jövök le innen! 1465 01:21:14,041 --> 01:21:17,166 Josh, csak egy percet kérek! Egy perc! 1466 01:21:17,250 --> 01:21:18,875 Hogy megint hazudhass? 1467 01:21:18,958 --> 01:21:22,125 Hogy nem tanár vagy, hanem világítótorony-őr? 1468 01:21:22,208 --> 01:21:23,500 Hazudtam. 1469 01:21:24,250 --> 01:21:27,583 Hazugság, hogy hálaadáskor terhes lettem. 1470 01:21:27,666 --> 01:21:31,500 Hazugság, hogy állatmenhelyeken önkénteskedem. 1471 01:21:31,583 --> 01:21:34,291 Nem igaz. Soha nem önkénteskedem sehol. 1472 01:21:34,375 --> 01:21:38,875 Konzervet szoktam adományozni, ha beugranak érte, 1473 01:21:38,958 --> 01:21:42,500 de csak olyan kajákat, amiket nem szeretek. 1474 01:21:42,583 --> 01:21:46,416 Például zöldbabot, kukoricát, ilyesmit… 1475 01:21:46,500 --> 01:21:47,791 Pedig finom a kuki. 1476 01:21:47,875 --> 01:21:48,791 Steve! 1477 01:21:48,875 --> 01:21:53,958 A lényeg, hogy az nem hazugság, hogy fülig beléd zúgtam. 1478 01:21:54,916 --> 01:21:57,666 Tudom, hogy nagy kérés, de kezdhetjük elölről? 1479 01:21:59,333 --> 01:22:01,125 A nevem nem Sasha Flex. 1480 01:22:02,666 --> 01:22:03,708 Szia! 1481 01:22:05,000 --> 01:22:06,708 Lainy Newton vagyok. 1482 01:22:07,583 --> 01:22:08,708 És te? 1483 01:22:14,708 --> 01:22:17,833 Sose csináltál még szerelemből hülyeséget? 1484 01:22:24,166 --> 01:22:26,083 Hibáztam, és bocsánatot kérek. 1485 01:22:45,583 --> 01:22:46,583 A karom! 1486 01:23:09,291 --> 01:23:11,125 ELŐZMÉNYEK 1487 01:23:17,125 --> 01:23:18,416 Beengedsz? 1488 01:23:20,250 --> 01:23:21,208 Nem. 1489 01:23:21,708 --> 01:23:23,375 Hoztam steaket sült burival. 1490 01:23:33,166 --> 01:23:34,583 Egyébként hogy vagy? 1491 01:23:35,208 --> 01:23:36,833 Mit akarsz, Dave? 1492 01:23:36,916 --> 01:23:39,083 Soha nem voltál ilyen aggódós. 1493 01:23:40,666 --> 01:23:41,625 Tőlem van? 1494 01:23:45,833 --> 01:23:48,125 - Igen. - Ez kész, a fenébe! Tudtam! 1495 01:23:48,208 --> 01:23:50,583 Kurvára tudtam. Tudtam! 1496 01:23:52,500 --> 01:23:53,583 Tőled vannak. 1497 01:23:53,666 --> 01:23:54,666 Vannak? 1498 01:23:56,125 --> 01:23:57,416 Ikrek? 1499 01:23:58,666 --> 01:24:00,541 Hármas? Ne! 1500 01:24:00,625 --> 01:24:03,916 Hogyan? Uramisten! 1501 01:24:04,000 --> 01:24:04,916 Ne már! 1502 01:24:07,875 --> 01:24:10,708 Ezt ne! Ilyen nincs! 1503 01:24:11,708 --> 01:24:13,750 Nekem annyi. Baszki! 1504 01:24:13,833 --> 01:24:15,291 Nem, jó lesz. 1505 01:24:15,375 --> 01:24:19,583 Majd szépen… Három. Őrület! Mindhármat megtartod, vagy… 1506 01:24:20,166 --> 01:24:21,541 Mekkora tetű vagy! 1507 01:24:24,625 --> 01:24:26,583 Nincs baba? Nem igazi? 1508 01:24:26,666 --> 01:24:28,791 Te jó… Hál’ isten! 1509 01:24:28,875 --> 01:24:32,500 Kurva jó! Nincs baba! Zsír! 1510 01:24:35,250 --> 01:24:36,750 Hogy lehetsz ekkora fasz? 1511 01:24:36,833 --> 01:24:38,375 Te vagy a fasz! 1512 01:24:38,958 --> 01:24:41,083 Négy év volt. 1513 01:24:41,166 --> 01:24:44,333 Négy év, basszus. Szerelmes voltál belém egyáltalán? 1514 01:24:44,916 --> 01:24:46,333 Lainy, igen. 1515 01:24:46,416 --> 01:24:47,500 Az voltam. 1516 01:24:48,166 --> 01:24:50,958 Hogy elmúlt-e a szerelem? Igen. 1517 01:24:54,375 --> 01:24:55,291 Sajnálom. 1518 01:24:56,333 --> 01:25:00,708 - Én is, hogy nem tettelek boldoggá. - Ne, nem miattad történt. 1519 01:25:01,875 --> 01:25:04,375 Rájöttem, hogy nem tudnálak boldoggá tenni. 1520 01:25:04,458 --> 01:25:09,000 Arra vágytál, hogy feleségül vegyelek, és gyereket szülj, 1521 01:25:09,083 --> 01:25:11,333 és azt hittem, én is erre vágyom, de… 1522 01:25:13,166 --> 01:25:16,166 rádöbbentem, hogy sokkal jobban vágyom a… 1523 01:25:18,041 --> 01:25:19,666 - Sikerre. - Puncira. 1524 01:25:26,166 --> 01:25:27,583 De azért szeretlek. 1525 01:25:28,916 --> 01:25:30,416 Tényleg aggódom érted. 1526 01:25:31,875 --> 01:25:32,958 Ez cuki. 1527 01:25:33,666 --> 01:25:34,791 Cuki vagyok. 1528 01:25:36,458 --> 01:25:38,625 Benne vagy egy búcsúkúrásban? 1529 01:25:38,708 --> 01:25:39,750 Nem. 1530 01:25:40,916 --> 01:25:43,750 - Ülj vissza oda, mielőtt leszúrlak! - Jó. 1531 01:25:57,500 --> 01:25:59,875 Ez az! 1532 01:26:35,000 --> 01:26:36,541 Bell hooks szerint: 1533 01:26:36,625 --> 01:26:39,541 „Az, aki soha nem hagy el minket, 1534 01:26:39,625 --> 01:26:41,708 akit soha nem veszítünk el, 1535 01:26:43,291 --> 01:26:44,625 az mi magunk vagyunk. 1536 01:26:45,291 --> 01:26:51,125 Ha képesek leszünk szeretni női valónkat, elkezdhetjük keresni a szerelmet.” 1537 01:26:52,333 --> 01:26:53,791 Tanárnő, 1538 01:26:53,875 --> 01:26:57,125 ez a nőivalónk-téma rohadt unalmas. 1539 01:26:57,208 --> 01:26:59,666 - Fogd be, Liam! - Jól van. 1540 01:27:00,500 --> 01:27:01,833 Tedd le a kezed, Brett! 1541 01:27:01,916 --> 01:27:03,625 - De tanárnő… - Brett! 1542 01:27:04,375 --> 01:27:07,541 Kérlek, hogy ma ne cincáld az idegeimet, okszi? 1543 01:27:07,625 --> 01:27:09,625 Örülök, hogy szépen megbeszéltük. 1544 01:27:09,708 --> 01:27:13,541 Lainy! Egy Zamboni van a sulinál. 1545 01:27:47,541 --> 01:27:50,416 Egyszer elloptam a saját kocsimat, 1546 01:27:50,500 --> 01:27:54,375 hogy a biztosítási pénzből vegyek egy táskát a csajomnak. 1547 01:27:54,958 --> 01:27:57,791 - Táskát? - Igen, egy luxustáskát. 1548 01:27:58,875 --> 01:28:00,708 Hát, ez nagy hülyeség. 1549 01:28:00,791 --> 01:28:02,166 Tudom. Lainy… 1550 01:28:03,458 --> 01:28:04,791 te őrült vagy. 1551 01:28:05,291 --> 01:28:08,125 Tényleg, szerintem klinikai eset vagy, 1552 01:28:08,958 --> 01:28:11,958 de nagyon meg tudsz nevettetni. 1553 01:28:12,041 --> 01:28:14,291 Imádom, ahogy rám nézel. 1554 01:28:14,375 --> 01:28:16,583 Én meg imádlak nézni. 1555 01:28:18,500 --> 01:28:22,125 Életem legjobb szexe veled volt, úgy, hogy nem láttam semmit. 1556 01:28:25,250 --> 01:28:28,416 Valaki egyszer azt mondta: „Vigyázz a szerelemmel, 1557 01:28:29,083 --> 01:28:32,833 csakis igazi legyen, őt akard minden porcikáddal… 1558 01:28:34,291 --> 01:28:35,791 a lábujjaiddal is.” 1559 01:28:37,166 --> 01:28:38,250 Anne Sexton. 1560 01:28:39,416 --> 01:28:42,375 Figyelj, csak azt akarom mondani, hogy… 1561 01:28:43,416 --> 01:28:46,041 Szia! Josh vagyok. 1562 01:29:26,208 --> 01:29:28,041 - Jaj, bocs! - Ne! 1563 01:29:28,125 --> 01:29:31,208 - Úristen! Majd én! - Én vezetek! 1564 01:29:31,291 --> 01:29:33,625 - Majd én! - Nem. Ne nyomd a gázt! 1565 01:29:33,708 --> 01:29:35,916 - Azt hittem, az a fék! - Vigyázzanak! 1566 01:29:36,000 --> 01:29:37,458 - Nem az! - Jól van! 1567 01:29:37,541 --> 01:29:38,750 A gázt nyomod! 1568 01:29:40,250 --> 01:29:41,625 Bassza meg! 1569 01:29:44,333 --> 01:29:45,541 Vigyázzanak! 1570 01:29:47,625 --> 01:29:49,291 Francba! 1571 01:29:52,208 --> 01:29:54,041 Hú, baszki! 1572 01:37:41,125 --> 01:37:46,125 A feliratot fordította: Heltai Olga