1 00:00:08,013 --> 00:00:11,514 [suspenseful music plays] 2 00:00:15,355 --> 00:00:17,586 [siren wails in distance] 3 00:00:31,503 --> 00:00:33,965 [patrons chatter indistinctly] 4 00:01:05,933 --> 00:01:07,097 [woman's laughter echoes] 5 00:01:07,132 --> 00:01:08,901 [music intensifies] 6 00:01:12,346 --> 00:01:15,545 [discordant sounds overlap] 7 00:01:15,580 --> 00:01:17,283 [cacophony swells] 8 00:01:17,318 --> 00:01:18,680 [loud laughter] 9 00:01:18,715 --> 00:01:21,078 [pouring echoes] [pen scratches] 10 00:01:21,113 --> 00:01:22,354 [crunch reverberates] 11 00:01:22,389 --> 00:01:24,290 [knife squeals] [bacon crunches] 12 00:01:24,325 --> 00:01:26,083 [clattering] 13 00:01:26,118 --> 00:01:28,360 [sizzling] 14 00:01:28,395 --> 00:01:29,592 [plate scrapes] [bell dings] 15 00:01:29,627 --> 00:01:30,989 [bell echoes] 16 00:01:31,024 --> 00:01:33,233 [suspenseful music continues] 17 00:01:33,268 --> 00:01:34,795 [footsteps echo] 18 00:01:43,443 --> 00:01:45,344 [cell phone rings] 19 00:01:51,814 --> 00:01:53,616 Hey, hon. How you feeling? 20 00:01:53,651 --> 00:01:54,815 [woman] I'm good, love. 21 00:01:54,850 --> 00:01:57,015 The little ninja, however, 22 00:01:57,050 --> 00:01:59,116 is kicking the absolute piss out of me. 23 00:01:59,151 --> 00:02:01,261 Seventeen bathroom trips and counting. 24 00:02:01,296 --> 00:02:02,328 [hinge clicks] 25 00:02:03,188 --> 00:02:04,858 [door creaks] 26 00:02:06,994 --> 00:02:09,599 Well, maybe you two should be home, and not, you know, 27 00:02:09,634 --> 00:02:11,964 on active assignment in... 28 00:02:11,999 --> 00:02:13,966 An undisclosed location. 29 00:02:14,001 --> 00:02:15,803 I'm chained to the desk, I swear. 30 00:02:16,472 --> 00:02:17,673 One more week of surveillance 31 00:02:17,708 --> 00:02:19,279 and we bag this asshole, 32 00:02:19,314 --> 00:02:21,138 and then I'm back home, 33 00:02:21,173 --> 00:02:22,744 in full mama mode. 34 00:02:22,779 --> 00:02:24,779 I can't wait. I'm glad you called. 35 00:02:24,814 --> 00:02:26,616 I wanted to hear your voice before I go dark. 36 00:02:27,685 --> 00:02:29,949 [footsteps thud, echo] 37 00:02:32,525 --> 00:02:33,623 Where to now? 38 00:02:33,658 --> 00:02:35,295 "An undisclosed location." 39 00:02:35,330 --> 00:02:37,528 Ha-ha. Touche. 40 00:02:37,563 --> 00:02:38,991 [high-pitched ringing] 41 00:02:39,026 --> 00:02:40,399 Peter? 42 00:02:40,434 --> 00:02:42,159 Love you so much. 43 00:02:42,194 --> 00:02:43,501 Forever and ever. 44 00:02:44,196 --> 00:02:45,305 [thud, dull echo] 45 00:02:45,340 --> 00:02:46,768 [high-pitched ringing continues] 46 00:02:46,803 --> 00:02:48,638 You too, El. 47 00:02:48,673 --> 00:02:50,035 Forever and ever. 48 00:02:52,578 --> 00:02:53,775 [phone clicks shut] 49 00:02:57,044 --> 00:02:58,175 Hey, Pop. 50 00:02:58,210 --> 00:02:59,583 Ah, shit. 51 00:03:03,358 --> 00:03:04,720 Nice costume. 52 00:03:04,755 --> 00:03:06,392 Mustache really suits you. 53 00:03:07,428 --> 00:03:09,362 I'll get the drop on you one of these days. 54 00:03:09,397 --> 00:03:10,825 Don't hold your breath. 55 00:03:10,860 --> 00:03:14,191 Hey. You like my Colgate smile? 56 00:03:14,226 --> 00:03:16,534 [both chuckling] 57 00:03:16,569 --> 00:03:17,700 Here. 58 00:03:19,198 --> 00:03:20,131 Souvenir. 59 00:03:21,167 --> 00:03:23,002 No, thanks. 60 00:03:23,037 --> 00:03:24,542 Suit yourself. 61 00:03:25,743 --> 00:03:27,611 How's Elena? 62 00:03:27,646 --> 00:03:29,778 As big as a house. She says hi, by the way. 63 00:03:29,813 --> 00:03:32,319 I bet she's ready for this part to be over with. 64 00:03:33,454 --> 00:03:34,750 You taking some time off? 65 00:03:34,785 --> 00:03:36,422 Yeah. Just let me ask my boss. 66 00:03:36,457 --> 00:03:38,589 Well, you know me. 67 00:03:38,624 --> 00:03:40,250 I'm a "mission first" guy. 68 00:03:40,285 --> 00:03:42,857 The bigger question is, 69 00:03:42,892 --> 00:03:44,463 are you ready to be a dad? 70 00:03:47,402 --> 00:03:48,269 Were you? 71 00:03:50,438 --> 00:03:51,569 Nope. 72 00:03:51,604 --> 00:03:53,571 Who could've been ready? 73 00:03:53,606 --> 00:03:56,904 No one believed you'd ever recover, Peter. 74 00:03:56,939 --> 00:03:59,071 And when I saw you lying in that bed, 75 00:03:59,106 --> 00:04:01,876 I knew, somehow, that you would. 76 00:04:03,275 --> 00:04:05,550 But I loved your parents. 77 00:04:06,419 --> 00:04:08,388 [woman screams] I felt a responsibility to you 78 00:04:08,423 --> 00:04:10,357 when they were taken down 79 00:04:10,392 --> 00:04:11,952 by the terrorist attack. 80 00:04:11,987 --> 00:04:14,020 [woman screams] And I believed 81 00:04:14,055 --> 00:04:16,187 you'd get your hearing back. 82 00:04:16,222 --> 00:04:17,628 I insisted. 83 00:04:17,663 --> 00:04:20,257 [doctor, echoing] It's extremely rare. 84 00:04:20,292 --> 00:04:22,633 The injury to his ears has made them hypersensitive 85 00:04:22,668 --> 00:04:24,228 to the point of pain. 86 00:04:24,263 --> 00:04:25,867 [droplets echo] 87 00:04:25,902 --> 00:04:27,341 [monitor beeps steadily] 88 00:04:27,376 --> 00:04:28,606 [electricity crackling] 89 00:04:28,641 --> 00:04:30,135 So he can hear? 90 00:04:30,170 --> 00:04:31,939 He can hear everything. 91 00:04:31,974 --> 00:04:33,413 [cacophony roars] 92 00:04:33,448 --> 00:04:35,206 In time, he'll learn to filter out 93 00:04:35,241 --> 00:04:37,109 the different sounds so he can function. 94 00:04:37,144 --> 00:04:40,684 It would be a terrible weakness if he can't control it. 95 00:04:41,280 --> 00:04:42,917 Or a strength. 96 00:04:42,952 --> 00:04:44,787 [whimpers, then screams] 97 00:04:44,822 --> 00:04:47,218 [Byrne] I refused to believe the naysayers, 98 00:04:47,253 --> 00:04:48,758 and look what happened. 99 00:04:48,793 --> 00:04:50,320 You did get your hearing back, 100 00:04:50,355 --> 00:04:51,959 and it became an asset. 101 00:04:51,994 --> 00:04:54,830 It all hurts! Stop it! Hey, it's me. It's okay. 102 00:04:54,865 --> 00:04:57,635 You became a kind of a wonder in our work. 103 00:04:58,132 --> 00:04:59,901 [flames roaring] 104 00:04:59,936 --> 00:05:02,574 [groans] It's okay. You're safe. 105 00:05:02,609 --> 00:05:04,840 I can't take the place of your father, 106 00:05:04,875 --> 00:05:06,446 but if you give me a chance, 107 00:05:06,481 --> 00:05:09,306 maybe we can make a family of our own. 108 00:05:09,341 --> 00:05:11,011 You know, there's plenty of stuff 109 00:05:11,046 --> 00:05:13,684 I'd do over again, if I had half the chance, 110 00:05:13,719 --> 00:05:17,820 but adopting you, helping you become the man you've become... 111 00:05:17,855 --> 00:05:19,558 You're the best thing I ever did. 112 00:05:21,056 --> 00:05:22,891 You're gonna be my legacy. 113 00:05:26,864 --> 00:05:29,700 [suspenseful music plays] 114 00:05:30,967 --> 00:05:32,472 He's as bad as they come. 115 00:05:32,507 --> 00:05:34,837 Government intel, weapons, 116 00:05:34,872 --> 00:05:39,006 corporate espionage, drugs, you name it. 117 00:05:39,041 --> 00:05:41,140 The golden boy of all our enemies. 118 00:05:41,912 --> 00:05:44,011 He's very well-protected, Peter. 119 00:05:45,080 --> 00:05:46,519 A biometric watch? 120 00:05:46,554 --> 00:05:49,115 Contains a hard drive with sole access 121 00:05:49,150 --> 00:05:52,382 to his contacts, stolen intel, and the account numbers 122 00:05:52,417 --> 00:05:53,856 of the hundreds of millions he's made 123 00:05:53,891 --> 00:05:55,385 selling out our country. 124 00:05:55,420 --> 00:05:56,694 We want it all back. 125 00:05:56,729 --> 00:05:58,058 You need to download the contents 126 00:05:58,093 --> 00:05:59,895 while he's still breathing. 127 00:05:59,930 --> 00:06:02,227 It's linked to a heart monitor in the watch. 128 00:06:02,262 --> 00:06:04,262 It stops, 129 00:06:04,297 --> 00:06:06,000 the data dies with him. 130 00:06:06,541 --> 00:06:07,639 Tricky. 131 00:06:07,674 --> 00:06:09,201 That's why I have you, Peter. 132 00:06:09,940 --> 00:06:11,874 My fail-safe. 133 00:06:11,909 --> 00:06:13,337 My closer. 134 00:06:13,372 --> 00:06:16,010 I'm sure you got plenty of guys like me. 135 00:06:16,045 --> 00:06:17,242 Peter... 136 00:06:18,487 --> 00:06:19,915 there's nobody like you. 137 00:06:22,590 --> 00:06:24,689 He's meeting tonight 138 00:06:24,724 --> 00:06:27,791 with a Russian FSB, and that can't happen. 139 00:06:28,629 --> 00:06:31,289 Tonight? Right. Clock is ticking. 140 00:06:31,324 --> 00:06:33,093 No matter the consequence. [overlapping] Consequence, 141 00:06:33,128 --> 00:06:35,029 No matter the collateral damage... 142 00:06:35,735 --> 00:06:37,427 We complete our mission. 143 00:06:37,462 --> 00:06:39,429 Be careful, son. 144 00:06:39,464 --> 00:06:40,969 Always, Pop. 145 00:06:41,004 --> 00:06:42,476 I learned from the best. 146 00:06:44,777 --> 00:06:46,579 [siren wailing in distance] 147 00:06:47,615 --> 00:06:48,746 [elevator bell dings] 148 00:06:50,684 --> 00:06:52,618 [suspenseful music plays] 149 00:06:52,653 --> 00:06:54,785 [fluorescent bulb buzzing] 150 00:07:20,912 --> 00:07:22,813 [electrical breakers thudding] 151 00:07:23,684 --> 00:07:24,980 [pistols cocking] 152 00:07:26,049 --> 00:07:27,279 [elevator bell dings] 153 00:07:28,084 --> 00:07:29,754 [doors rumble] 154 00:07:34,662 --> 00:07:35,958 [rope whooshes] [gasps] 155 00:07:36,796 --> 00:07:38,125 [choking] 156 00:07:45,497 --> 00:07:46,936 [gasping] 157 00:07:48,808 --> 00:07:50,368 [device powers on, beeps] 158 00:07:52,713 --> 00:07:54,108 [gasping] 159 00:07:59,478 --> 00:08:00,785 [click echoes] 160 00:08:00,820 --> 00:08:03,018 [grunting] 161 00:08:05,550 --> 00:08:06,989 [groans] 162 00:08:10,324 --> 00:08:11,290 [groaning] 163 00:08:26,043 --> 00:08:28,307 [gasping] 164 00:08:33,853 --> 00:08:35,754 [scrapes] [ears ringing] 165 00:08:37,120 --> 00:08:38,284 [cries out] 166 00:08:51,805 --> 00:08:53,607 [groaning] 167 00:08:54,775 --> 00:08:56,566 [squelching] 168 00:08:56,601 --> 00:08:57,875 [gasps] 169 00:08:58,911 --> 00:09:00,174 [body thuds] 170 00:09:00,209 --> 00:09:02,308 [gasping, choking] 171 00:09:09,086 --> 00:09:10,921 [counter beeping] 172 00:09:16,830 --> 00:09:17,928 [woman's breath panting] 173 00:09:18,766 --> 00:09:20,227 [running footsteps approaching] 174 00:09:20,262 --> 00:09:21,734 Elena? 175 00:09:21,769 --> 00:09:23,098 [running footsteps] 176 00:09:23,133 --> 00:09:24,561 [panting] 177 00:09:24,596 --> 00:09:26,563 [dramatic music plays] 178 00:09:27,775 --> 00:09:29,137 Peter? 179 00:09:30,305 --> 00:09:32,041 It's okay. He's a friendly. 180 00:09:33,473 --> 00:09:34,912 Peter, you have to let him go. 181 00:09:34,947 --> 00:09:36,474 [choking] 182 00:09:37,279 --> 00:09:39,015 I have orders. So do I. 183 00:09:39,050 --> 00:09:40,918 We've been building a case on this guy for eight months. 184 00:09:40,953 --> 00:09:42,755 He needs to stand trial. 185 00:09:44,154 --> 00:09:45,516 [scraping] 186 00:09:47,421 --> 00:09:48,629 [groans] 187 00:09:50,325 --> 00:09:51,489 [Elena gasps] 188 00:09:52,063 --> 00:09:53,733 [groaning] 189 00:09:57,772 --> 00:09:58,738 [Elena gasps] 190 00:10:03,844 --> 00:10:05,173 [exhales sharply] 191 00:10:05,945 --> 00:10:07,373 [suspenseful music plays] 192 00:10:07,408 --> 00:10:08,308 [softly] No. 193 00:10:08,343 --> 00:10:09,749 Elena? 194 00:10:09,784 --> 00:10:11,311 [sobbing] 195 00:10:12,754 --> 00:10:14,446 Peter! 196 00:10:14,481 --> 00:10:16,448 [sobs] Peter! 197 00:10:16,483 --> 00:10:18,153 [hyperventilating] 198 00:10:19,519 --> 00:10:21,090 Peter... 199 00:10:21,125 --> 00:10:22,619 Peter! Peter... 200 00:10:22,654 --> 00:10:23,895 [scream echoes] Peter! 201 00:10:26,592 --> 00:10:28,262 [dramatic music plays] 202 00:10:44,951 --> 00:10:46,478 [fizzling electrical click, then silence] 203 00:10:46,513 --> 00:10:48,821 [low ambient rumbling] 204 00:10:53,685 --> 00:10:55,993 [dramatic music resumes] 205 00:10:57,590 --> 00:10:59,392 [exhale echoes] 206 00:11:03,497 --> 00:11:05,002 [sobbing] No! 207 00:11:06,236 --> 00:11:08,742 [sobbing] That's my baby! 208 00:11:10,977 --> 00:11:12,471 [wailing] That's my... 209 00:11:12,506 --> 00:11:14,506 [echoes] No! Get off me! 210 00:11:14,541 --> 00:11:17,080 My life is falling apart because of you, 211 00:11:17,115 --> 00:11:18,609 because of every fucking lie you've ever told me. 212 00:11:18,644 --> 00:11:19,852 Peter! Peter! Listen to me. 213 00:11:19,887 --> 00:11:21,546 She wasn't supposed to be there. 214 00:11:21,581 --> 00:11:23,614 I thought she was behind a desk, running surveillance! 215 00:11:23,649 --> 00:11:25,682 You sat across from me at that diner 216 00:11:25,717 --> 00:11:27,926 and you lied to me! No, I did not. 217 00:11:27,961 --> 00:11:30,390 Please, don't let this pull us apart. 218 00:11:30,425 --> 00:11:31,798 I'm done. 219 00:11:33,065 --> 00:11:34,526 Peter... 220 00:11:36,167 --> 00:11:39,366 Peter! [Elena, sobbing] No, we can't. 221 00:11:39,401 --> 00:11:41,742 I can't have another baby. 222 00:11:42,569 --> 00:11:45,405 And every time I look at you... 223 00:11:45,440 --> 00:11:48,012 [weeps] I just can't. 224 00:11:48,047 --> 00:11:49,178 Elena. 225 00:11:49,213 --> 00:11:50,344 Elena! 226 00:11:54,416 --> 00:11:56,955 [panting] 227 00:12:01,225 --> 00:12:03,764 [dramatic music plays] 228 00:12:13,402 --> 00:12:14,808 [music fades] 229 00:12:17,637 --> 00:12:19,571 [keys clacking] 230 00:12:21,509 --> 00:12:23,982 [ominous music plays] 231 00:12:30,188 --> 00:12:33,123 [phone ringing through speaker] 232 00:12:33,158 --> 00:12:34,487 [Elena] Dennis. 233 00:12:34,522 --> 00:12:35,994 Elena, one sec! 234 00:12:41,727 --> 00:12:44,101 Hey. I'm just going to go and take this call. 235 00:12:44,136 --> 00:12:46,235 I'll be right back, okay? 236 00:12:46,270 --> 00:12:48,006 Everything's going to be okay. 237 00:12:51,913 --> 00:12:53,473 [wind whistling] 238 00:12:53,508 --> 00:12:54,947 Elena? 239 00:12:54,982 --> 00:12:56,476 I got the flash drive you sent me. 240 00:12:56,511 --> 00:12:58,852 The intel on this thing is unbelievable. 241 00:12:58,887 --> 00:13:01,085 There's 30 kids part of this Internship. 242 00:13:01,120 --> 00:13:02,251 You need to go dark. 243 00:13:02,286 --> 00:13:03,780 I can't believe the agency 244 00:13:03,815 --> 00:13:05,452 is capable of anything like this. 245 00:13:05,487 --> 00:13:07,322 You have no idea what our agency is capable of. 246 00:13:07,357 --> 00:13:10,094 Poor kids. How's the boy? 247 00:13:10,129 --> 00:13:13,163 He's, uh... He's fine. 248 00:13:13,198 --> 00:13:14,692 He knows I'll protect him. 249 00:13:14,727 --> 00:13:16,232 But Marlene didn't make it. 250 00:13:16,267 --> 00:13:19,367 I'm so sorry, Dennis. 251 00:13:19,402 --> 00:13:21,105 Listen. I think they might know where we are. 252 00:13:21,140 --> 00:13:23,173 I need those extraction coordinates. 253 00:13:23,208 --> 00:13:24,438 I'm working on the coordinates now. 254 00:13:24,473 --> 00:13:26,308 Just get out of the city. 255 00:13:26,343 --> 00:13:28,277 Okay. Hurry. Hurry! 256 00:13:28,312 --> 00:13:29,916 [locks click] 257 00:13:29,951 --> 00:13:32,985 [suspenseful music plays] 258 00:13:33,020 --> 00:13:34,646 [handle clunks] 259 00:13:35,154 --> 00:13:36,252 [Dennis] Hey. 260 00:13:36,287 --> 00:13:38,023 Hey, buddy. You lock the door? 261 00:13:39,455 --> 00:13:41,752 I need you to open the door. 262 00:13:41,787 --> 00:13:44,029 We can't be here. We gotta go. 263 00:13:44,064 --> 00:13:45,624 Hey. Open the door. [handle clunking] 264 00:13:45,659 --> 00:13:47,296 Come on! Open the door! We gotta go! 265 00:13:47,331 --> 00:13:49,430 We gotta go! Open the door! Now! 266 00:13:49,465 --> 00:13:50,794 Open the door! 267 00:13:50,829 --> 00:13:52,004 [gun cocks] 268 00:13:53,172 --> 00:13:54,204 [gunshot] 269 00:13:54,239 --> 00:13:55,469 [gasps] 270 00:13:57,572 --> 00:13:58,637 [gunshot] [groans] 271 00:13:59,673 --> 00:14:01,079 [keys clacking] 272 00:14:10,552 --> 00:14:12,684 [suspenseful music plays] 273 00:14:26,436 --> 00:14:27,567 [tapping] 274 00:14:27,602 --> 00:14:28,733 [locks click] 275 00:14:38,118 --> 00:14:39,678 Did you find the drive? 276 00:14:40,813 --> 00:14:42,846 I heard him talking on the phone. 277 00:14:42,881 --> 00:14:45,222 He sent it to somebody else. 278 00:14:45,257 --> 00:14:47,158 [sighs] Who? 279 00:14:47,193 --> 00:14:48,456 I only heard a first name: 280 00:14:49,228 --> 00:14:50,755 "Elena." 281 00:14:50,790 --> 00:14:53,098 [electronic dance music plays on headphones] 282 00:14:55,663 --> 00:14:58,169 Check it. The beat absolutely kills. 283 00:14:58,204 --> 00:15:00,732 [electronic dance music continues playing] 284 00:15:03,473 --> 00:15:05,110 [music fades] 285 00:15:06,080 --> 00:15:07,640 [bird screeches] 286 00:15:08,973 --> 00:15:10,775 [train horn blows] 287 00:15:14,781 --> 00:15:16,814 [cell phone ringing] 288 00:15:19,918 --> 00:15:22,424 [ringing continues] 289 00:15:31,963 --> 00:15:32,929 Lucy? 290 00:15:32,964 --> 00:15:34,975 Mark. Guess what? 291 00:15:35,967 --> 00:15:37,439 We sold one of your paintings. 292 00:15:37,474 --> 00:15:38,770 Really? 293 00:15:38,805 --> 00:15:40,739 Uh-huh. I've got cash for you. 294 00:15:40,774 --> 00:15:42,576 Come by tonight. 295 00:15:42,611 --> 00:15:43,775 I'll make it worth your while. 296 00:15:46,087 --> 00:15:47,746 Oh, come on. Live a little. 297 00:15:47,781 --> 00:15:49,121 I live. 298 00:15:49,156 --> 00:15:50,947 [scoffs] Yeah, quietly. 299 00:15:50,982 --> 00:15:52,751 Ah, you say that like it's a bad thing. 300 00:15:52,786 --> 00:15:54,951 There's nothing wrong with quiet, Mark, 301 00:15:54,986 --> 00:15:57,591 but sometimes, it is nice to actually go out 302 00:15:57,626 --> 00:16:01,199 into the rest of the world instead of hiding at home. 303 00:16:02,367 --> 00:16:03,366 So... 304 00:16:03,401 --> 00:16:05,104 what do you say? 305 00:16:07,999 --> 00:16:09,207 Yeah, all right. 306 00:16:10,870 --> 00:16:12,441 Great. 307 00:16:12,476 --> 00:16:14,047 I'll see you later, then. 308 00:16:19,681 --> 00:16:21,681 [gravel crunching under tires] 309 00:16:21,716 --> 00:16:22,682 [vehicle door opens] 310 00:16:23,850 --> 00:16:25,058 [vehicle door shuts] 311 00:16:29,020 --> 00:16:30,624 [gravel crunches] 312 00:16:38,667 --> 00:16:39,897 [blade clicks] 313 00:16:48,677 --> 00:16:51,007 [suspenseful music plays] 314 00:17:18,245 --> 00:17:20,608 [suspenseful music turns somber] 315 00:17:23,217 --> 00:17:25,217 [chuckles] 316 00:17:25,252 --> 00:17:26,746 [Elena] I almost forgot. 317 00:17:28,387 --> 00:17:29,617 Happy birthday, Peter! 318 00:17:29,652 --> 00:17:31,454 [paper rustles] 319 00:17:36,758 --> 00:17:39,561 [chuckles] You gotta stop doing this. 320 00:17:39,596 --> 00:17:41,629 You're paying twice as much money for everything. 321 00:17:41,664 --> 00:17:43,598 You're the one that's always getting paint 322 00:17:43,633 --> 00:17:45,567 all over all of your stuff. 323 00:17:45,602 --> 00:17:48,405 I've been with you long enough to appreciate the value of... 324 00:17:48,440 --> 00:17:50,242 [both] ...critical redundancy. 325 00:17:51,410 --> 00:17:53,410 One of the few things I learned from my boss: 326 00:17:53,445 --> 00:17:54,642 always have a back-up. 327 00:17:55,975 --> 00:17:57,678 But... 328 00:17:57,713 --> 00:17:59,482 there is only one you. 329 00:18:00,452 --> 00:18:03,321 [tender piano melody plays] 330 00:18:55,969 --> 00:18:57,276 [Elena] Dear Peter: 331 00:18:57,311 --> 00:18:58,805 The hardest thing to see 332 00:18:58,840 --> 00:19:00,972 is what is in front of your eyes. 333 00:19:01,810 --> 00:19:02,974 El. 334 00:19:42,818 --> 00:19:44,917 [music fades] 335 00:19:47,526 --> 00:19:49,295 [car horn honks] 336 00:19:49,330 --> 00:19:51,957 [indistinct chatter nearby] 337 00:19:59,571 --> 00:20:01,373 [door bell jingles] 338 00:20:01,408 --> 00:20:02,275 Hey, Mark. 339 00:20:02,310 --> 00:20:03,606 Niles. 340 00:20:08,349 --> 00:20:10,844 [suspenseful music plays] 341 00:20:10,879 --> 00:20:12,549 [heartbeat thumping] 342 00:20:15,048 --> 00:20:16,718 [cart rattling] 343 00:20:20,922 --> 00:20:22,295 Junk Man. 344 00:20:23,287 --> 00:20:24,891 [French accent] Hey, Mark. 345 00:20:24,926 --> 00:20:27,399 I've got your six, man. I've got your six. 346 00:20:28,160 --> 00:20:29,698 Hey! Back, back! 347 00:20:29,733 --> 00:20:31,260 What brings you to town? 348 00:20:31,295 --> 00:20:34,065 The usual! Preparing for the apocalypse. 349 00:20:34,100 --> 00:20:36,540 I got my pacemaker, it's all tuned up. All tuned up. 350 00:20:36,575 --> 00:20:38,839 Besides that, minding my own business. How about you? 351 00:20:38,874 --> 00:20:41,644 Same. Minding mine. Ah. Smart. 352 00:20:41,679 --> 00:20:43,173 I got your six, man! 353 00:20:43,208 --> 00:20:45,043 To the end, soldier. 354 00:20:45,078 --> 00:20:49,179 Okay. To the end! Okay! Those fools. 355 00:20:49,214 --> 00:20:52,050 [rock music playing in pub] 356 00:20:52,085 --> 00:20:54,987 ♪ Today I wake up ♪ 357 00:20:55,990 --> 00:20:58,331 ♪ Watch the rain ♪ 358 00:21:00,093 --> 00:21:01,664 ♪ And I... ♪ 359 00:21:06,297 --> 00:21:07,373 Which one? 360 00:21:07,408 --> 00:21:08,935 The three dogs. 361 00:21:08,970 --> 00:21:10,266 "Wolves." 362 00:21:10,301 --> 00:21:11,410 Whatever. 363 00:21:11,445 --> 00:21:12,906 It's a hundred bucks. 364 00:21:12,941 --> 00:21:15,172 What's on the docket tonight? 365 00:21:15,207 --> 00:21:17,075 Ah. Just one beer, then I gotta get home. 366 00:21:17,110 --> 00:21:19,946 God, your life is so exciting, Mark. 367 00:21:19,981 --> 00:21:22,421 I don't know how you stand it. 368 00:21:22,456 --> 00:21:25,149 Come on, hang out. Have two beers. 369 00:21:25,184 --> 00:21:27,789 They're on the house, and guess what? 370 00:21:27,824 --> 00:21:29,725 You might even enjoy yourself. 371 00:21:30,926 --> 00:21:33,399 You're a hard person to say no to, Lucy. 372 00:21:33,434 --> 00:21:34,961 Uh-huh. 373 00:21:34,996 --> 00:21:37,502 Stick around till closing... 374 00:21:37,537 --> 00:21:38,866 see if that's really true. 375 00:21:39,735 --> 00:21:41,803 [man] Hey, Lucy! Can I get a frickin' beer here? 376 00:21:41,838 --> 00:21:43,574 Hold your horses, Al! I'm coming. 377 00:21:45,006 --> 00:21:46,445 Think about it. 378 00:21:51,848 --> 00:21:54,651 One of these days, I'm gonna buy a painting, Mark. 379 00:21:54,686 --> 00:21:57,346 Just you wait and see. Early night? 380 00:21:57,381 --> 00:21:59,425 Yeah. The computers aren't gonna fix themselves. 381 00:21:59,988 --> 00:22:01,394 Night, my friend. 382 00:22:01,957 --> 00:22:03,396 Good night, fellas. 383 00:22:05,158 --> 00:22:08,225 ♪ You're like a midnight sun ♪ 384 00:22:08,961 --> 00:22:11,701 ♪ Bustin' through my winter's night ♪ 385 00:22:15,476 --> 00:22:18,301 ♪ I'm thankful for those days ♪ 386 00:22:18,336 --> 00:22:20,677 ♪ That you came my way ♪ 387 00:22:20,712 --> 00:22:25,781 ♪ Makes everything feel all right ♪ 388 00:22:25,816 --> 00:22:28,751 ♪ I know I've got to stay ♪ 389 00:22:28,786 --> 00:22:31,424 ♪ On my side of the line ♪ 390 00:22:31,926 --> 00:22:35,318 ♪ It's so hard when I can't touch you ♪ 391 00:22:35,353 --> 00:22:38,189 ♪ These feelings in my way... ♪ 392 00:22:38,224 --> 00:22:39,663 Peter Barrett? 393 00:22:43,504 --> 00:22:44,393 Excuse me? 394 00:22:44,428 --> 00:22:45,867 My name is Sophia... 395 00:22:46,771 --> 00:22:48,903 and my mom called you Peter. 396 00:22:48,938 --> 00:22:50,366 Who's your mother? 397 00:22:51,875 --> 00:22:53,006 Elena Maran. 398 00:22:53,041 --> 00:22:54,843 [suspenseful music plays] 399 00:22:57,276 --> 00:22:58,715 I'm sorry. I don't know her. 400 00:22:58,750 --> 00:23:00,244 Look, my mom said 401 00:23:00,279 --> 00:23:01,619 if anything ever happened to her, 402 00:23:01,654 --> 00:23:04,083 to drop everything and find you. 403 00:23:04,118 --> 00:23:05,282 "Find Peter." 404 00:23:06,417 --> 00:23:07,724 Well, then I suggest 405 00:23:07,759 --> 00:23:09,957 you keep looking till you find him. 406 00:23:12,863 --> 00:23:14,797 I bought your painting. 407 00:23:14,832 --> 00:23:16,766 She said you were an artist. 408 00:23:18,869 --> 00:23:20,440 Sophia, is it? 409 00:23:21,806 --> 00:23:23,399 I'm sorry to hear your mom left-- 410 00:23:23,434 --> 00:23:25,401 She didn't leave. 411 00:23:25,436 --> 00:23:27,612 Something happened to her. 412 00:23:28,912 --> 00:23:30,549 My mom would never leave me. 413 00:23:30,584 --> 00:23:32,617 Listen, I can't help you. Maybe try the police. 414 00:23:32,652 --> 00:23:34,718 She wanted me to find you. 415 00:23:34,753 --> 00:23:38,755 No, she wanted you to find someone named Peter. 416 00:23:38,790 --> 00:23:39,756 My name's Mark. 417 00:23:39,791 --> 00:23:41,989 I wish I could be more help. 418 00:23:42,024 --> 00:23:43,320 Good luck. 419 00:23:47,733 --> 00:23:49,194 Is everything okay? 420 00:23:49,229 --> 00:23:51,229 Ah, yeah. Just a little misunderstanding. 421 00:23:52,397 --> 00:23:54,133 Thanks, Lucy. 422 00:23:54,168 --> 00:23:57,169 What? You're leaving? Yeah. Good night. 423 00:23:59,470 --> 00:24:01,305 Good night, Mark. 424 00:24:04,079 --> 00:24:05,177 [quietly] Fuck. 425 00:24:06,015 --> 00:24:08,246 [Lucy] You okay, hon? 426 00:24:08,281 --> 00:24:09,621 I'm fine. 427 00:24:11,020 --> 00:24:12,855 I guess I should call a cab. 428 00:24:16,663 --> 00:24:18,597 What? Are you fucking kidding me? 429 00:24:21,800 --> 00:24:23,030 It's dead. 430 00:24:24,099 --> 00:24:26,033 I'll call you a cab. 431 00:24:28,708 --> 00:24:30,840 [suspenseful music plays] 432 00:24:36,111 --> 00:24:37,748 [vehicle approaches] 433 00:24:39,653 --> 00:24:40,883 [engine shuts off] 434 00:24:58,100 --> 00:25:00,331 [wood creaking] [shrill tone resonates] 435 00:25:12,917 --> 00:25:15,181 [Peter] You stalking me? [gasps] Holy shit! 436 00:25:16,514 --> 00:25:17,920 Sneak up on people much? 437 00:25:19,187 --> 00:25:20,318 How'd you find me? 438 00:25:27,767 --> 00:25:29,734 I saw your license plate in the parking lot. 439 00:25:29,769 --> 00:25:32,704 My mom's CIA. She taught me how to impersonate a cop. 440 00:25:32,739 --> 00:25:34,904 I just called the DMV and asked for your info. 441 00:25:34,939 --> 00:25:35,905 Really? 442 00:25:37,403 --> 00:25:39,909 No, not really. Lucy told me where you live. 443 00:25:39,944 --> 00:25:42,010 But my mom did teach me, if I ever needed to, 444 00:25:42,045 --> 00:25:45,079 but I didn't even need to, because, you know... Well, Lucy. 445 00:25:46,544 --> 00:25:48,984 She's really pretty, by the way. Are you guys... 446 00:25:49,019 --> 00:25:50,381 together? 447 00:25:51,450 --> 00:25:54,055 Like I said, I can't help you, so if you don't mind. 448 00:25:55,124 --> 00:25:57,795 You were CIA like my mom, right? 449 00:26:00,558 --> 00:26:03,097 I am truly sorry for what you're going through, 450 00:26:03,132 --> 00:26:05,363 but I am not the guy you're looking for. 451 00:26:06,432 --> 00:26:08,971 There has to be a reason that she sent me here. 452 00:26:09,006 --> 00:26:11,237 Well, she made a mistake. 453 00:26:11,272 --> 00:26:13,206 My name's Mark Nicholson, 454 00:26:13,241 --> 00:26:16,946 so you need to call the cops, or the CIA, whoever. 455 00:26:16,981 --> 00:26:18,244 Someone who can actually help. 456 00:26:18,279 --> 00:26:20,213 Oh. Yeah. 457 00:26:21,315 --> 00:26:24,118 Can I at least borrow a charger? 458 00:26:25,649 --> 00:26:28,023 [rustling nearby] 459 00:26:36,770 --> 00:26:38,231 [cans clatter] 460 00:26:39,300 --> 00:26:40,365 Wow. 461 00:26:41,302 --> 00:26:42,939 You painted all of these? 462 00:26:45,405 --> 00:26:48,714 They're super cool. Very... Van Gogh. 463 00:26:52,511 --> 00:26:54,511 I have that charger around here somewhere. 464 00:27:03,159 --> 00:27:04,994 You're a really good painter. 465 00:27:06,965 --> 00:27:08,668 Oh, hey, kid. Stop. Those are private. 466 00:27:09,594 --> 00:27:11,165 [dramatic music plays] 467 00:27:13,202 --> 00:27:14,564 This is her. 468 00:27:15,237 --> 00:27:17,237 This is my mom! 469 00:27:17,272 --> 00:27:18,975 So you do know her. 470 00:27:20,275 --> 00:27:21,373 Why would you lie? 471 00:27:22,376 --> 00:27:23,716 This is my mother. 472 00:27:27,953 --> 00:27:29,183 And you're my father. 473 00:27:30,483 --> 00:27:31,416 What? 474 00:27:31,451 --> 00:27:32,989 You heard me. 475 00:27:33,024 --> 00:27:34,991 [branches rustling] 476 00:27:35,026 --> 00:27:36,828 [wind whistling] 477 00:27:36,863 --> 00:27:38,390 [suspenseful music plays] 478 00:27:40,229 --> 00:27:41,866 [snow crunching] 479 00:27:41,901 --> 00:27:42,867 [click echoes] 480 00:27:42,902 --> 00:27:43,934 Go upstairs. 481 00:27:44,871 --> 00:27:46,167 Last door on the left's the bathroom. 482 00:27:46,202 --> 00:27:47,465 Lock the door and get in the tub. 483 00:27:47,500 --> 00:27:49,335 [footsteps crunching] 484 00:27:51,009 --> 00:27:53,207 No. No. No fucking way. Now! 485 00:27:53,242 --> 00:27:56,210 What? What do you mean "now"? What's happening? 486 00:27:56,674 --> 00:27:57,717 Move, move! 487 00:27:58,852 --> 00:28:00,610 Upstairs. Now. What's happening? 488 00:28:03,219 --> 00:28:06,055 [ears ringing] [indistinct chatter over radio] 489 00:28:17,728 --> 00:28:18,595 [glass shatters] 490 00:28:25,010 --> 00:28:26,471 [both grunting] 491 00:28:28,849 --> 00:28:30,211 Move, move! 492 00:28:30,246 --> 00:28:32,081 [grunting] 493 00:28:35,779 --> 00:28:37,119 [man] Get back! 494 00:28:39,288 --> 00:28:40,551 [groaning] 495 00:28:40,986 --> 00:28:42,190 Move, move, move! 496 00:28:42,225 --> 00:28:43,356 [rapid gunfire] 497 00:28:44,964 --> 00:28:46,392 Cover, cover! 498 00:28:46,427 --> 00:28:47,866 [groans] 499 00:28:49,628 --> 00:28:51,232 [man cries out] 500 00:28:51,267 --> 00:28:52,937 [breathing heavily] 501 00:28:53,698 --> 00:28:54,565 [bone cracks] 502 00:28:55,766 --> 00:28:57,040 [man screams] 503 00:29:03,147 --> 00:29:04,278 [man] Hey, go, go! 504 00:29:05,050 --> 00:29:06,412 [groans] 505 00:29:07,613 --> 00:29:08,887 [man] Go, go! 506 00:29:08,922 --> 00:29:10,020 [heavy gunfire continues] 507 00:29:19,933 --> 00:29:21,097 [man cries out] 508 00:29:21,132 --> 00:29:22,395 Ah! 509 00:29:44,749 --> 00:29:47,486 [man] Watch the stairs! Go, go, go! 510 00:29:47,961 --> 00:29:49,323 Move, move! 511 00:29:51,855 --> 00:29:53,162 [sighs in frustration] 512 00:30:04,439 --> 00:30:06,340 [panting] 513 00:30:17,716 --> 00:30:18,649 [groans] 514 00:30:20,994 --> 00:30:22,455 [groaning] 515 00:30:29,035 --> 00:30:30,067 [gasping] 516 00:30:33,501 --> 00:30:34,874 [bones snapping] 517 00:30:37,208 --> 00:30:38,669 [gunshots] 518 00:30:41,080 --> 00:30:42,376 [body thuds] 519 00:30:42,411 --> 00:30:43,575 [ears ringing] 520 00:30:49,055 --> 00:30:50,549 [drips echo] 521 00:30:52,025 --> 00:30:52,958 [gun hits floor] 522 00:30:54,324 --> 00:30:56,753 [rifle clatters] It's okay. It's okay. 523 00:30:56,788 --> 00:30:59,228 No, no, no, no, no. I... I... 524 00:30:59,263 --> 00:31:01,593 No. You did the right thing. They were here to kill me. 525 00:31:01,628 --> 00:31:03,562 What if they were here for me? There's probably more coming! 526 00:31:03,597 --> 00:31:05,168 There's no one else out there! 527 00:31:05,203 --> 00:31:07,401 Sophia! I promise. 528 00:31:07,436 --> 00:31:09,403 There's no one else out there. 529 00:31:12,837 --> 00:31:14,045 [sighs] 530 00:31:14,080 --> 00:31:15,541 [Velcro tears] 531 00:31:15,576 --> 00:31:17,741 [grim music plays] 532 00:31:23,023 --> 00:31:24,451 You are Peter Barrett. 533 00:31:26,554 --> 00:31:28,158 It doesn't matter. 534 00:31:28,193 --> 00:31:30,160 We need to get you safe. 535 00:31:30,195 --> 00:31:33,031 I think I know someone that might be able to help us. 536 00:31:55,814 --> 00:31:57,957 [dramatic music plays] 537 00:32:02,854 --> 00:32:05,492 Yeah. Totally not CIA. 538 00:32:05,527 --> 00:32:06,460 Let's go. 539 00:32:23,149 --> 00:32:25,479 [people chattering indistinctly nearby] 540 00:32:34,424 --> 00:32:35,588 [click] 541 00:32:35,623 --> 00:32:37,458 [grunting] 542 00:32:42,135 --> 00:32:44,003 [gun fires] [man groans] 543 00:32:44,896 --> 00:32:46,401 [body thuds] 544 00:32:53,003 --> 00:32:54,937 [knocks] Chief? You wanted to see me? 545 00:32:54,972 --> 00:32:56,312 Come in. 546 00:32:56,347 --> 00:32:58,116 What do you know about Peter Barrett? 547 00:32:58,151 --> 00:32:59,744 Peter Barrett? 548 00:33:03,189 --> 00:33:04,617 The Painter? 549 00:33:04,652 --> 00:33:06,223 The one and only. 550 00:33:07,160 --> 00:33:08,654 He just went rogue. 551 00:33:09,558 --> 00:33:10,854 There he goes, and... 552 00:33:10,889 --> 00:33:12,097 [gun fires] ...bang. 553 00:33:12,132 --> 00:33:13,824 [body thuds] 554 00:33:13,859 --> 00:33:15,199 Jesus. 555 00:33:17,302 --> 00:33:20,028 I thought he went off-grid years ago. Retired. 556 00:33:20,063 --> 00:33:23,207 Well, the eight dead federal agents would say otherwise. 557 00:33:23,242 --> 00:33:24,670 Why now, after all this time? 558 00:33:24,705 --> 00:33:26,342 He's suspected of being in possession 559 00:33:26,377 --> 00:33:27,706 of classified materials, 560 00:33:27,741 --> 00:33:29,906 making him a national security threat. 561 00:33:29,941 --> 00:33:32,678 Send in a containment perimeter around Cascade. 562 00:33:32,713 --> 00:33:34,746 The Painter just became priority one. 563 00:33:34,781 --> 00:33:36,044 Copy that, ma'am. 564 00:33:36,079 --> 00:33:37,881 Oh, chief. Does the old man know? 565 00:33:37,916 --> 00:33:41,621 He's about to. And we're gonna do the honors. 566 00:33:43,053 --> 00:33:44,228 Dismissed. 567 00:33:46,925 --> 00:33:49,024 [suspenseful music plays] 568 00:33:52,931 --> 00:33:55,668 [electronic dance music playing] 569 00:34:00,741 --> 00:34:03,280 [phone chiming] 570 00:34:07,418 --> 00:34:08,780 [shuts music off] 571 00:34:08,815 --> 00:34:10,353 It's about time. 572 00:34:10,916 --> 00:34:12,047 [chuckles softly] 573 00:34:12,082 --> 00:34:14,621 [tense electronic music plays] 574 00:34:22,235 --> 00:34:25,500 [electronic dance music resumes playing] 575 00:34:41,749 --> 00:34:44,387 [Byrne] Well, it's always good to spend time with you, 576 00:34:44,422 --> 00:34:45,850 face-to-face. 577 00:34:45,885 --> 00:34:47,687 But we never got the resources, did we? 578 00:34:47,722 --> 00:34:49,854 Well, there's always funds available. 579 00:34:49,889 --> 00:34:51,724 Just depends on where you find it. 580 00:34:51,759 --> 00:34:53,726 Oh, yes. You and I know a lot about that. 581 00:34:53,761 --> 00:34:55,233 Yes, sir. 582 00:34:55,268 --> 00:34:57,532 W-we'll have to pick this up later. 583 00:34:57,567 --> 00:34:59,138 Let's do that. 584 00:35:03,001 --> 00:35:03,934 Naomi. 585 00:35:03,969 --> 00:35:04,836 Good afternoon. 586 00:35:04,871 --> 00:35:06,068 This is Agent Kim. 587 00:35:06,103 --> 00:35:07,707 Come on in. Good to see you. 588 00:35:07,742 --> 00:35:08,675 It's an honor, sir. 589 00:35:08,710 --> 00:35:10,006 This is Senator Reaves. 590 00:35:10,041 --> 00:35:11,843 Ladies. Hi. 591 00:35:11,878 --> 00:35:14,109 Go easy on him. I need him alive. 592 00:35:14,144 --> 00:35:15,847 [uneasy chuckling] Especially for next week's vote. 593 00:35:15,882 --> 00:35:17,783 Okay, kid. Good. Thanks for your support. 594 00:35:17,818 --> 00:35:19,785 Yeah. Take care. Cheers. 595 00:35:24,462 --> 00:35:27,496 So, I take it this isn't a social call? 596 00:35:27,531 --> 00:35:28,827 I'm afraid not. 597 00:35:30,028 --> 00:35:33,601 Hey. Here's some skim milk for your skim-milk coffee. 598 00:35:33,636 --> 00:35:35,702 I didn't check the label, but I'm sure it's okay. 599 00:35:35,737 --> 00:35:37,671 When's the last time you were in touch with Peter Barrett? 600 00:35:39,202 --> 00:35:40,476 Peter Barrett? 601 00:35:40,511 --> 00:35:41,708 The Painter, sir. 602 00:35:41,743 --> 00:35:44,612 Oh, I know who he is, Agent Kim. 603 00:35:44,647 --> 00:35:46,218 He's my kid, you see. 604 00:35:46,820 --> 00:35:49,584 I want to know when the last time you spoke with him was. 605 00:35:49,619 --> 00:35:52,422 It's been years, and you know it. What's up? 606 00:35:52,457 --> 00:35:55,557 Your boy murdered eight federal agents in cold blood. 607 00:35:56,186 --> 00:35:57,361 What? 608 00:35:58,430 --> 00:35:59,726 Federal agents? 609 00:35:59,761 --> 00:36:01,123 They were there to question him. 610 00:36:01,158 --> 00:36:02,828 You don't send a wet team in 611 00:36:02,863 --> 00:36:05,468 to question someone like Peter, and you know that. 612 00:36:05,503 --> 00:36:06,832 And you didn't call me? 613 00:36:06,867 --> 00:36:08,306 We have intel he's in possession 614 00:36:08,341 --> 00:36:10,000 of highly-sensitive material. 615 00:36:10,035 --> 00:36:11,936 He's a national security threat. 616 00:36:12,873 --> 00:36:14,202 How'd you find him? 617 00:36:14,237 --> 00:36:15,841 The question we should be asking 618 00:36:15,876 --> 00:36:17,975 is why would your son steal classified documents 619 00:36:18,010 --> 00:36:19,944 from the U.S. government? 620 00:36:19,979 --> 00:36:21,319 What's his motive? 621 00:36:21,354 --> 00:36:23,079 Is Peter being set up? 622 00:36:23,114 --> 00:36:24,817 Is the company covering its tracks, 623 00:36:24,852 --> 00:36:26,786 and using you to do that? Oh, no, sir. 624 00:36:26,821 --> 00:36:29,184 We are just trying to get to the bottom of this. 625 00:36:30,121 --> 00:36:31,857 Do you know where Peter would go, 626 00:36:31,892 --> 00:36:33,529 or what he would want with this intel? 627 00:36:33,564 --> 00:36:36,224 I don't know anything, Agent Kim. 628 00:36:36,259 --> 00:36:38,061 But I'll get to the bottom of it. 629 00:36:38,096 --> 00:36:40,195 I'll get to the bottom of it. 630 00:36:42,573 --> 00:36:45,167 And now it's time for you both to leave. 631 00:36:48,579 --> 00:36:49,974 He's hiding something. 632 00:36:50,009 --> 00:36:51,712 Chief? Put a tap and tail on Byrne. 633 00:36:51,747 --> 00:36:54,286 I want to know where he goes and who he talks to. 634 00:36:55,179 --> 00:36:56,288 Ma'am. 635 00:36:59,249 --> 00:37:01,216 [car doors shut] [engine starts] 636 00:37:08,698 --> 00:37:10,764 We're hiding out at a computer shop? 637 00:37:13,439 --> 00:37:14,999 [engine shuts off] 638 00:37:15,034 --> 00:37:16,473 Let's go. 639 00:37:25,011 --> 00:37:26,450 [door bell jingles] 640 00:37:27,211 --> 00:37:28,144 [lock clicks] 641 00:37:28,179 --> 00:37:29,915 [counter bell dings] 642 00:37:29,950 --> 00:37:31,246 Niles? 643 00:37:31,281 --> 00:37:32,588 Niles! 644 00:37:34,889 --> 00:37:36,889 Mark, my friend. 645 00:37:36,924 --> 00:37:38,792 Huh. I need your help. 646 00:37:38,827 --> 00:37:40,959 Yeah, yeah. Of course. Of course. What do you need? 647 00:37:40,994 --> 00:37:42,565 You're good with computers, right? 648 00:37:44,899 --> 00:37:46,701 I mean, you can hack? [chuckles nervously] 649 00:37:46,736 --> 00:37:48,164 I don't-- I don't know what you're talking about, 650 00:37:48,199 --> 00:37:49,803 because that is, uh, illegal. 651 00:37:49,838 --> 00:37:51,805 I run a legitimate business. Whoa, whoa! 652 00:37:51,840 --> 00:37:53,477 I'm short on patience, Niles. 653 00:37:53,512 --> 00:37:55,039 A wet team just tried to take us out, 654 00:37:55,074 --> 00:37:56,975 and I need to figure out what's going on, 655 00:37:57,010 --> 00:38:00,242 so I need you to hack the CIA network. Now. 656 00:38:00,948 --> 00:38:02,486 W-what? Hack the CIA? 657 00:38:02,521 --> 00:38:04,048 W-what makes you think I can do that? 658 00:38:04,083 --> 00:38:05,621 Call it a hunch. 659 00:38:10,595 --> 00:38:12,320 [scoffs] Fine. 660 00:38:12,355 --> 00:38:13,596 Follow me. 661 00:38:14,500 --> 00:38:15,664 [opens door] 662 00:38:15,699 --> 00:38:16,764 Come on. 663 00:38:17,602 --> 00:38:19,030 [keys clacking] 664 00:38:19,065 --> 00:38:20,669 [Niles] Ran it through their system. 665 00:38:20,704 --> 00:38:22,132 Usually, there's some kind of chatter, 666 00:38:22,167 --> 00:38:23,705 but nobody on the international side 667 00:38:23,740 --> 00:38:26,939 knows anything about a kill-or-capture order. 668 00:38:26,974 --> 00:38:27,973 What about my mom? 669 00:38:30,076 --> 00:38:32,450 [keys clacking] 670 00:38:32,485 --> 00:38:34,815 Nothing. She comes up active, 671 00:38:34,850 --> 00:38:36,388 on assignment, gone dark. 672 00:38:38,216 --> 00:38:39,820 If something happened to her, 673 00:38:39,855 --> 00:38:41,657 it's higher up on the food chain than I can go. 674 00:38:41,692 --> 00:38:42,988 Well, is there anything else? 675 00:38:43,023 --> 00:38:44,627 [sighs] Yeah. 676 00:38:44,662 --> 00:38:47,828 The name "Peter Barrett" you gave me... 677 00:38:47,863 --> 00:38:49,533 comes up classified. 678 00:38:49,568 --> 00:38:51,293 Though, however, there is the name 679 00:38:51,328 --> 00:38:54,406 of his superior here, a Henry Byrne. 680 00:39:04,649 --> 00:39:06,011 [line rings] 681 00:39:07,850 --> 00:39:09,179 Byrne. 682 00:39:11,656 --> 00:39:12,754 It's me. 683 00:39:14,989 --> 00:39:16,219 Peter? 684 00:39:17,222 --> 00:39:19,728 A CIA wet team just tried to kill me. 685 00:39:20,423 --> 00:39:22,093 Where are you? 686 00:39:23,162 --> 00:39:24,898 Can I trust you? 687 00:39:24,933 --> 00:39:26,834 Listen to me carefully, Peter. 688 00:39:26,869 --> 00:39:29,837 Two agents showed up at my doorstep today, 689 00:39:29,872 --> 00:39:31,872 asking about you. 690 00:39:31,907 --> 00:39:34,413 I'm the only one who can protect you. 691 00:39:35,878 --> 00:39:39,715 The industrial park, five miles north of Cascade. 692 00:39:39,750 --> 00:39:41,519 Come alone. Text this number. 693 00:39:41,554 --> 00:39:42,916 I'll come to you. 694 00:39:44,315 --> 00:39:47,382 [dramatic music plays] 695 00:39:55,128 --> 00:39:56,699 [floorboard creaks] 696 00:39:57,537 --> 00:40:00,065 [dramatic music turns suspenseful] 697 00:40:02,300 --> 00:40:03,574 [knocks] 698 00:40:03,609 --> 00:40:04,872 It's me. 699 00:40:19,383 --> 00:40:20,459 What? 700 00:40:21,451 --> 00:40:22,890 You just, uh... 701 00:40:24,322 --> 00:40:25,860 Nothing. 702 00:40:25,895 --> 00:40:27,631 Why couldn't you just tell me the truth? 703 00:40:27,666 --> 00:40:28,962 It's complicated. 704 00:40:31,362 --> 00:40:34,000 [people chattering indistinctly] 705 00:40:38,743 --> 00:40:39,841 Chief? 706 00:40:39,876 --> 00:40:41,073 What have you got? 707 00:40:41,108 --> 00:40:42,910 An unlicensed agency terminal 708 00:40:42,945 --> 00:40:46,144 just went live in Cascade, Oregon, and searched the network 709 00:40:46,179 --> 00:40:49,620 for keywords "Peter Barrett," "Elena," and "Sophia Maran." 710 00:40:49,655 --> 00:40:51,721 He's still there. 711 00:40:51,756 --> 00:40:53,250 Good job, Agent Kim. 712 00:40:53,285 --> 00:40:55,252 Get workups on everyone. Lock down that intel. 713 00:40:55,287 --> 00:40:56,352 We're airborne in 90. 714 00:40:57,696 --> 00:41:00,059 Nobody finds out who Peter is looking for. 715 00:41:00,094 --> 00:41:02,501 Am I clear? Ma'am. 716 00:41:07,530 --> 00:41:08,672 Look. Take this. 717 00:41:09,508 --> 00:41:11,103 If we get separated, I'll be able to find you. 718 00:41:12,744 --> 00:41:14,370 [dramatic music plays] 719 00:41:21,951 --> 00:41:23,720 What'd you find out? 720 00:41:23,755 --> 00:41:25,150 Nothing yet. He's coming here. 721 00:41:25,719 --> 00:41:28,351 Why? We need to find my mother. 722 00:41:28,386 --> 00:41:30,386 Byrne is our best chance to do that. 723 00:41:33,798 --> 00:41:36,568 I never knew anything about my father. 724 00:41:38,836 --> 00:41:40,462 Not until a week ago, 725 00:41:40,497 --> 00:41:42,002 when she told me to come find you 726 00:41:42,037 --> 00:41:43,575 if I was ever in trouble. 727 00:41:48,241 --> 00:41:49,845 I can't be your father. 728 00:41:53,576 --> 00:41:54,751 [zipper unzips] 729 00:41:59,516 --> 00:42:01,351 This is how I found you. 730 00:42:02,288 --> 00:42:03,485 [Elena] What are you drawing? 731 00:42:06,391 --> 00:42:08,061 [Peter] Something beautiful. 732 00:42:09,867 --> 00:42:11,064 [chuckles softly] 733 00:42:11,699 --> 00:42:13,231 Do I really look like that? 734 00:42:13,900 --> 00:42:15,904 That's what I see every time I look at you. 735 00:42:18,205 --> 00:42:20,172 Do you recognize her handwriting? 736 00:42:28,083 --> 00:42:30,622 I don't know why, but she wanted me to be here with you. 737 00:42:37,895 --> 00:42:39,697 [music fades] 738 00:42:53,306 --> 00:42:56,714 [electronic dance music blaring over headphones] 739 00:43:07,056 --> 00:43:08,792 [music stops] 740 00:43:08,827 --> 00:43:11,256 No offense, but what were you thinking? 741 00:43:11,291 --> 00:43:14,292 Sending in a bunch of jarheads to take out The Painter? 742 00:43:14,327 --> 00:43:15,766 [tsking] 743 00:43:16,468 --> 00:43:19,000 Oh. They left quite a mess. [sighs] 744 00:43:19,035 --> 00:43:21,937 Send in the cleaners. Maybe they can find something. 745 00:43:21,972 --> 00:43:23,400 I can't. 746 00:43:24,810 --> 00:43:27,305 Did you know he's an actual painter? 747 00:43:27,340 --> 00:43:29,714 Like, with fancy paints and everything? It's not bad. 748 00:43:29,749 --> 00:43:32,079 Nice lines, good color. Bit derivative. 749 00:43:32,114 --> 00:43:34,081 Not my taste, but... 750 00:43:34,116 --> 00:43:35,918 I always thought the name was a metaphor, you know? 751 00:43:35,953 --> 00:43:37,854 Like the artistry aspect? 752 00:43:37,889 --> 00:43:41,121 That he's so good, he makes works of art... 753 00:43:41,156 --> 00:43:42,551 but with killing people. [line beeps] 754 00:43:42,586 --> 00:43:45,191 Hello? Hello? Okay. Well... 755 00:43:46,029 --> 00:43:47,765 fuck me, I guess. 756 00:43:52,629 --> 00:43:55,300 [suspenseful music plays] 757 00:44:14,959 --> 00:44:16,387 [truck horn honking] 758 00:44:19,832 --> 00:44:22,129 [dramatic music plays] 759 00:44:32,174 --> 00:44:33,503 Peter. 760 00:44:40,413 --> 00:44:42,116 Why is the agency trying to kill me? 761 00:44:42,151 --> 00:44:44,679 How about we start with, "How you doing?" 762 00:44:44,714 --> 00:44:47,385 I haven't seen you in 17 years. Cut the shit. 763 00:44:47,420 --> 00:44:51,125 I know you. You keep tabs on everything and everyone, 764 00:44:51,160 --> 00:44:52,225 including me. 765 00:44:56,099 --> 00:44:57,659 What? You gonna tell me 766 00:44:57,694 --> 00:44:59,133 Niles isn't your guy? 767 00:45:01,599 --> 00:45:04,237 You got me. You were in a bad place when you left. 768 00:45:04,272 --> 00:45:06,536 Of course I was gonna use our resources 769 00:45:06,571 --> 00:45:07,636 to keep an eye on you. 770 00:45:07,671 --> 00:45:08,736 What father wouldn't? 771 00:45:08,771 --> 00:45:10,375 You got to know, Peter, 772 00:45:10,410 --> 00:45:13,411 I never meant for it to go down the way it did. 773 00:45:13,446 --> 00:45:14,918 If I could-- Just tell me about the people 774 00:45:14,953 --> 00:45:16,084 who came to kill me. 775 00:45:18,957 --> 00:45:22,057 There's an agent named Naomi Piasecki. 776 00:45:22,959 --> 00:45:24,719 She's running things. I never worked with her, 777 00:45:24,754 --> 00:45:28,800 but she has a reputation for being rather ruthless. 778 00:45:28,835 --> 00:45:30,395 What does she want with me? 779 00:45:30,430 --> 00:45:31,869 [Byrne] From what I gather, she thinks 780 00:45:31,904 --> 00:45:33,167 you're in possession of something 781 00:45:33,202 --> 00:45:34,564 that poses a major threat 782 00:45:34,599 --> 00:45:36,335 to our national security. 783 00:45:36,370 --> 00:45:38,205 Is that true? Are you? 784 00:45:38,240 --> 00:45:39,404 No. 785 00:45:42,145 --> 00:45:45,883 Well, if Piasecki's throwing this much firepower at you, 786 00:45:45,918 --> 00:45:47,643 it must be something serious. 787 00:45:50,780 --> 00:45:52,417 I have another question. 788 00:45:53,453 --> 00:45:55,024 Fire away. 789 00:45:55,059 --> 00:45:56,828 I'm just happy to be with you. 790 00:45:57,963 --> 00:45:59,930 Who is Sophia, 791 00:45:59,965 --> 00:46:02,460 and why is she saying that she's Elena's daughter? 792 00:46:04,464 --> 00:46:05,837 Elena's daughter? 793 00:46:06,400 --> 00:46:07,630 Peter... 794 00:46:08,831 --> 00:46:11,304 Elena couldn't have children after the incident. 795 00:46:11,339 --> 00:46:13,372 Well, she looks just like her... 796 00:46:14,441 --> 00:46:16,078 and she thinks I'm her father. 797 00:46:18,544 --> 00:46:20,742 You're being played, son. 798 00:46:24,286 --> 00:46:25,857 You're being played. 799 00:46:29,192 --> 00:46:30,686 [music fades] 800 00:46:42,766 --> 00:46:43,842 [sighs] 801 00:46:55,119 --> 00:46:57,746 [ominous music plays] 802 00:47:06,526 --> 00:47:08,031 [shotgun racks] 803 00:47:08,066 --> 00:47:10,198 What the fuck are you doing in my bar? 804 00:47:14,303 --> 00:47:15,335 Stand up! 805 00:47:17,009 --> 00:47:18,404 [sighs] 806 00:47:20,903 --> 00:47:23,145 Show me your fucking hands! 807 00:47:25,413 --> 00:47:27,281 Do you want to do this in the dark, 808 00:47:27,316 --> 00:47:29,382 or are you gonna turn some lights on? 809 00:47:29,417 --> 00:47:32,022 I don't need lights to blast you! 810 00:47:32,057 --> 00:47:33,452 [exaggerated sigh] 811 00:47:33,487 --> 00:47:35,520 Sure. But, uh... 812 00:47:38,393 --> 00:47:39,997 you do need ammunition, 813 00:47:40,032 --> 00:47:41,427 and I have yours. 814 00:47:42,232 --> 00:47:43,693 [vocalizes tauntingly] 815 00:47:43,728 --> 00:47:45,002 [trigger clicks] 816 00:47:45,037 --> 00:47:46,135 [grunts, then gasps] 817 00:47:49,173 --> 00:47:50,667 Whoo! 818 00:47:50,702 --> 00:47:52,834 [humming jubilantly] 819 00:47:55,443 --> 00:47:56,915 [sighs] 820 00:47:57,940 --> 00:48:00,611 Ouch! That sounds like it's broken. 821 00:48:01,383 --> 00:48:02,547 What do you want? 822 00:48:02,582 --> 00:48:05,649 I am looking for someone. 823 00:48:06,751 --> 00:48:08,223 An artistic type. 824 00:48:09,391 --> 00:48:10,357 No idea, buddy. 825 00:48:10,392 --> 00:48:12,491 Oh, I think you do. 826 00:48:12,526 --> 00:48:14,823 See, I was up at his house, 827 00:48:14,858 --> 00:48:16,495 paying him a visit. 828 00:48:17,795 --> 00:48:20,037 He was out, so I thought I'd come check 829 00:48:20,072 --> 00:48:22,303 his local watering hole, 830 00:48:22,338 --> 00:48:23,667 see what turns up. 831 00:48:26,276 --> 00:48:27,374 Fuck you, asshole! 832 00:48:27,743 --> 00:48:30,872 [gasps, whimpers] 833 00:48:37,155 --> 00:48:39,254 You need to think about what comes out of your mouth next. 834 00:48:41,258 --> 00:48:43,027 [sobbing] 835 00:48:54,766 --> 00:48:58,009 Hello. I'm supposedly your grandfather. 836 00:48:58,678 --> 00:49:01,474 Yeah. We can 23andMe each other later. 837 00:49:01,509 --> 00:49:02,640 Where's my mom? 838 00:49:02,675 --> 00:49:04,774 Who are you really, young lady? 839 00:49:04,809 --> 00:49:05,907 And who are you working for? 840 00:49:05,942 --> 00:49:07,447 Put the gun down. 841 00:49:08,120 --> 00:49:09,977 Put the gun down. 842 00:49:10,012 --> 00:49:11,319 I just want to find my mom. 843 00:49:11,354 --> 00:49:13,288 Elena's your mom? Okay! 844 00:49:13,323 --> 00:49:15,818 When's her birthday? What color are her eyes? 845 00:49:15,853 --> 00:49:18,128 What's her middle name? Where did you live with her? 846 00:49:18,163 --> 00:49:20,922 What's your angle, Sophia? If that's even your real name. 847 00:49:20,957 --> 00:49:22,792 And what do you want with my son? 848 00:49:22,827 --> 00:49:27,632 My name is Sophia Elle Maran, born October 23rd, 2006. 849 00:49:27,667 --> 00:49:31,636 My mom is Elena Tatiana Maran, but everybody calls her El. 850 00:49:31,671 --> 00:49:34,111 Her birthday is September 30th, 1980, 851 00:49:34,146 --> 00:49:35,970 and her eyes are brown. 852 00:49:36,005 --> 00:49:39,908 We live in Seattle, at 5470 Crescent Lane, 853 00:49:39,943 --> 00:49:42,746 in a shitty two-bedroom apartment. 854 00:49:42,781 --> 00:49:45,254 She works for the CIA, in surveillance, 855 00:49:45,289 --> 00:49:46,849 and was gone most of my childhood. 856 00:49:46,884 --> 00:49:48,983 I stayed at our neighbor's house, 857 00:49:49,018 --> 00:49:50,787 with her best friend, Janine Whittler, 858 00:49:50,822 --> 00:49:53,130 and her son, Steven, who was my first kiss. 859 00:49:54,066 --> 00:49:56,166 She has a tattoo on the inside of her wrist 860 00:49:56,201 --> 00:49:57,959 that says "Miracle." 861 00:49:57,994 --> 00:50:00,335 Bet you didn't know that. 862 00:50:00,370 --> 00:50:03,107 So if you're done asking your stupid questions, 863 00:50:03,142 --> 00:50:05,505 can you shut up and actually help? 864 00:50:07,443 --> 00:50:08,937 What do you want me to do? 865 00:50:08,972 --> 00:50:10,642 Make a call. See what you find. 866 00:50:10,677 --> 00:50:13,711 I'm the nearest thing to retired, Peter. 867 00:50:13,746 --> 00:50:16,285 I work out of the house, reading case files 868 00:50:16,320 --> 00:50:18,254 and offering advice to politicians. 869 00:50:21,325 --> 00:50:22,885 I'll see what I can do. 870 00:50:25,560 --> 00:50:27,098 [dialing phone] 871 00:50:29,091 --> 00:50:31,630 This is Operator G... 872 00:50:31,665 --> 00:50:33,060 2418. 873 00:50:33,095 --> 00:50:35,139 Access code "Typhoon." 874 00:50:37,341 --> 00:50:40,837 I need a status check on an active agent: 875 00:50:40,872 --> 00:50:42,377 Elena Maran. 876 00:50:42,412 --> 00:50:43,840 M-A-R-A-N. 877 00:50:45,745 --> 00:50:48,086 Special Activities. That's right. 878 00:50:51,520 --> 00:50:52,750 I see. 879 00:50:54,083 --> 00:50:55,984 And next of kin? 880 00:50:56,019 --> 00:50:58,052 [somber music plays] 881 00:51:01,728 --> 00:51:03,926 What? What happened? 882 00:51:10,242 --> 00:51:12,638 I'm sorry, dear. She's gone. 883 00:51:12,673 --> 00:51:14,112 How? 884 00:51:14,939 --> 00:51:16,180 What do you mean, gone? 885 00:51:16,215 --> 00:51:18,039 In service of her country. 886 00:51:18,074 --> 00:51:19,645 That's all they'll say. 887 00:51:19,680 --> 00:51:20,976 I'm so, so sorry. 888 00:51:23,585 --> 00:51:24,716 [whispers] No. 889 00:51:24,751 --> 00:51:26,289 [sob catches] 890 00:51:30,922 --> 00:51:32,295 Hey. 891 00:51:33,364 --> 00:51:34,495 No! Fuck you! 892 00:51:35,861 --> 00:51:37,091 And fuck you, too! 893 00:51:41,273 --> 00:51:43,339 There has to be a reason. 894 00:51:45,442 --> 00:51:46,870 She called you... 895 00:51:47,741 --> 00:51:48,608 didn't she? 896 00:51:49,776 --> 00:51:51,446 She called you and she told you 897 00:51:51,481 --> 00:51:52,810 something that got her killed. 898 00:51:52,845 --> 00:51:54,977 Stop lying! 899 00:51:55,012 --> 00:51:56,979 She told you something! 900 00:51:57,014 --> 00:51:59,322 She didn't. I swear. 901 00:51:59,357 --> 00:52:01,159 [shuddering breaths] 902 00:52:02,492 --> 00:52:04,525 Peter, she hasn't communicated with you at all? 903 00:52:13,602 --> 00:52:15,767 Can you look after Sophia? I need to check on something. 904 00:52:15,802 --> 00:52:18,605 Sure. I don't need a babysitter. 905 00:52:18,640 --> 00:52:21,707 Maybe I do. Keep an old man company. 906 00:52:23,007 --> 00:52:24,545 I never even got to say goodbye. 907 00:52:25,548 --> 00:52:26,712 Hey. 908 00:52:31,785 --> 00:52:34,555 I'm gonna find out who took your mother away from you. 909 00:52:34,590 --> 00:52:36,084 And then? 910 00:52:36,119 --> 00:52:37,624 And then... 911 00:52:37,659 --> 00:52:39,197 he'll do what he does. 912 00:52:45,832 --> 00:52:47,205 [door closes] 913 00:52:50,969 --> 00:52:52,837 [dramatic music plays] 914 00:53:09,823 --> 00:53:11,152 [Elena] Dear Peter: 915 00:53:11,187 --> 00:53:12,692 The hardest thing to see 916 00:53:12,727 --> 00:53:14,727 is what is in front of your eyes. 917 00:53:14,762 --> 00:53:15,662 El. 918 00:53:17,226 --> 00:53:20,161 [dramatic music builds slowly] 919 00:53:53,702 --> 00:53:56,098 [dramatic music turns suspenseful] 920 00:54:03,778 --> 00:54:05,382 [engine starts] 921 00:54:11,819 --> 00:54:14,358 [Naomi] Let the team know we've landed and are now en route. 922 00:54:14,393 --> 00:54:15,821 I want mobile command set up 923 00:54:15,856 --> 00:54:17,757 and a complete download from Spec Ops 924 00:54:17,792 --> 00:54:19,627 the minute I arrive. 925 00:54:19,662 --> 00:54:21,761 How's it feel to be back in the field, chief? 926 00:54:21,796 --> 00:54:23,928 If I wasn't surrounded by complete incompetence, 927 00:54:23,963 --> 00:54:25,061 I wouldn't have to be. 928 00:54:26,097 --> 00:54:27,932 [computer alert chimes] 929 00:54:27,967 --> 00:54:29,901 [suspenseful music plays] 930 00:54:29,936 --> 00:54:32,376 Intel just received. Byrne is not at his residence 931 00:54:32,411 --> 00:54:34,268 and is nowhere to be found. 932 00:54:34,303 --> 00:54:36,809 Peter must've made contact. 933 00:54:36,844 --> 00:54:38,481 That makes Byrne an accomplice. 934 00:54:38,516 --> 00:54:40,109 Byrne's a company man. 935 00:54:40,144 --> 00:54:41,748 Maybe he's trying to bring him in peacefully. 936 00:54:41,783 --> 00:54:43,651 Byrne is involved. 937 00:54:46,590 --> 00:54:47,853 [phone chimes] 938 00:54:49,527 --> 00:54:50,988 Change of plans. 939 00:54:57,634 --> 00:54:59,337 [computer powering up] 940 00:55:00,703 --> 00:55:02,329 [keys clacking] 941 00:55:02,364 --> 00:55:04,298 And the files are decrypted. 942 00:55:04,333 --> 00:55:07,136 [sighs] Metadata shows they're CIA, 943 00:55:07,171 --> 00:55:09,677 from Hidden Hand's server. 944 00:55:09,712 --> 00:55:12,680 Action reports, statistics, medical records. 945 00:55:12,715 --> 00:55:15,210 Black Operations? Yeah. 946 00:55:15,245 --> 00:55:18,279 Tied to a clandestine project called The Internship. 947 00:55:18,314 --> 00:55:19,621 Heard of it? 948 00:55:19,656 --> 00:55:21,953 [ominous music plays] 949 00:55:25,992 --> 00:55:27,464 Open the file that says-- 950 00:55:27,499 --> 00:55:29,928 [electronic dance music echoing in distance] 951 00:55:31,536 --> 00:55:33,294 [music grows louder] 952 00:55:33,329 --> 00:55:35,406 [ringing] 953 00:55:37,740 --> 00:55:40,169 [electronic dance music thumping] 954 00:55:41,337 --> 00:55:42,974 [ears ringing] 955 00:55:43,009 --> 00:55:44,745 Uh, what's up? 956 00:55:47,079 --> 00:55:49,816 [music echoing] 957 00:55:52,920 --> 00:55:55,184 [suspenseful music layers over] 958 00:56:01,632 --> 00:56:03,632 [shotgun racks] 959 00:56:05,537 --> 00:56:07,064 Down! 960 00:56:08,232 --> 00:56:10,133 [whimpering] 961 00:56:11,169 --> 00:56:12,839 [shell clatters on ground] 962 00:56:16,944 --> 00:56:18,713 [sighs] Finally. 963 00:56:18,748 --> 00:56:20,011 The Painter. 964 00:56:20,046 --> 00:56:21,881 [gunshots] 965 00:56:24,985 --> 00:56:27,689 Nice to meet you, too, pal! 966 00:56:27,724 --> 00:56:30,725 Care for a true test of superiority? 967 00:56:30,760 --> 00:56:32,254 No weapons! 968 00:56:32,289 --> 00:56:34,025 Hand-to-hand combat. 969 00:56:34,060 --> 00:56:34,993 Did you set me up? 970 00:56:35,028 --> 00:56:36,500 No! I swear, no! 971 00:56:37,459 --> 00:56:38,568 All right! 972 00:56:39,769 --> 00:56:41,571 Have it your way! 973 00:56:42,431 --> 00:56:43,474 [whistle screeching] 974 00:56:43,509 --> 00:56:45,069 [screaming] 975 00:56:46,369 --> 00:56:47,940 [ears ringing] 976 00:56:49,075 --> 00:56:50,239 [groaning] 977 00:56:51,176 --> 00:56:52,373 [gunshot] 978 00:56:56,148 --> 00:56:57,455 [shotgun racks] 979 00:57:11,735 --> 00:57:13,295 [gunshots] 980 00:57:21,976 --> 00:57:23,613 [bell jingles] 981 00:57:29,478 --> 00:57:30,917 [sighs] 982 00:57:30,952 --> 00:57:33,150 [grim music plays] 983 00:57:44,493 --> 00:57:46,966 [breathing rapidly] 984 00:57:59,849 --> 00:58:00,782 [gasps] 985 00:58:00,817 --> 00:58:02,080 Miles. 986 00:58:02,115 --> 00:58:04,720 Where is The Painter going? 987 00:58:06,317 --> 00:58:07,789 It's Niles. 988 00:58:07,824 --> 00:58:09,659 [stammers] I don't know. 989 00:58:09,694 --> 00:58:11,826 Honestly, I don't know. 990 00:58:11,861 --> 00:58:13,355 M-m-maybe Lucy's Tavern. 991 00:58:13,390 --> 00:58:15,027 No, she's a dead end. 992 00:58:15,062 --> 00:58:17,326 I assume he got away with the stolen data? 993 00:58:18,395 --> 00:58:19,328 Yeah. 994 00:58:20,199 --> 00:58:21,363 What was on it? 995 00:58:24,566 --> 00:58:26,137 Probably better we don't know. 996 00:58:26,172 --> 00:58:29,140 Especially if has to do with The Internship. 997 00:58:35,577 --> 00:58:39,689 [electronic dance music playing over headphones] 998 00:59:19,962 --> 00:59:21,093 Lucy? 999 00:59:22,162 --> 00:59:23,557 Lucy! 1000 00:59:33,173 --> 00:59:35,272 [somber music plays] 1001 00:59:59,166 --> 01:00:01,133 I'm so sorry, Lucy. 1002 01:00:18,823 --> 01:00:20,152 [sighs] 1003 01:00:20,957 --> 01:00:22,484 [clears throat] 1004 01:00:31,528 --> 01:00:34,199 [gasping softly] 1005 01:00:38,634 --> 01:00:40,678 [inhales sharply, grunts] 1006 01:00:49,986 --> 01:00:51,689 [inhales sharply] 1007 01:00:56,223 --> 01:00:58,355 [panting] 1008 01:01:15,506 --> 01:01:17,671 Peter, if you're watching this... 1009 01:01:17,706 --> 01:01:19,277 well, you know what it means. 1010 01:01:19,312 --> 01:01:21,048 The evidence in these files 1011 01:01:21,083 --> 01:01:23,545 came to me from two former agents 1012 01:01:23,580 --> 01:01:25,580 fostering an 8-year-old asset 1013 01:01:25,615 --> 01:01:29,188 as part of a training program called The Internship. 1014 01:01:29,223 --> 01:01:32,026 These agents tried to get the child out of the program. 1015 01:01:32,061 --> 01:01:33,390 They didn't make it. 1016 01:01:33,425 --> 01:01:36,195 The Internship steals children, 1017 01:01:36,230 --> 01:01:38,197 brainwashes, indoctrinates them, 1018 01:01:38,232 --> 01:01:40,067 turns them into assassins. 1019 01:01:40,102 --> 01:01:42,872 These people will do anything and everything 1020 01:01:42,907 --> 01:01:44,599 to keep this from getting-- 1021 01:01:45,844 --> 01:01:47,140 Fuck! 1022 01:01:47,175 --> 01:01:48,845 I'm so sorry, Peter, 1023 01:01:48,880 --> 01:01:50,847 for leaving the way I did, 1024 01:01:50,882 --> 01:01:54,752 and now it's too late for me to do anything about it. 1025 01:01:58,054 --> 01:01:59,922 I've sent you two files, 1026 01:01:59,957 --> 01:02:03,354 in case this falls into the wrong hands or... 1027 01:02:03,389 --> 01:02:04,927 something happens to it. 1028 01:02:04,962 --> 01:02:06,555 [chuckles sadly] 1029 01:02:06,590 --> 01:02:08,799 "Critical redundancy." "...redundancy." 1030 01:02:10,627 --> 01:02:12,231 [inhales deeply] 1031 01:02:13,069 --> 01:02:16,037 I found her, Peter. 1032 01:02:18,074 --> 01:02:21,405 She's alive! Our baby survived. 1033 01:02:21,440 --> 01:02:24,375 I don't know how, but our daughter is alive. 1034 01:02:24,410 --> 01:02:26,212 No, no, no, no, no, no. 1035 01:02:26,247 --> 01:02:28,709 She's in grave danger. 1036 01:02:28,744 --> 01:02:32,053 You have to find her, Peter. Protect her. 1037 01:02:32,088 --> 01:02:33,186 She's with-- 1038 01:02:34,354 --> 01:02:36,585 [audio fails] 1039 01:02:38,963 --> 01:02:40,160 ...danger. 1040 01:02:40,195 --> 01:02:41,931 You have to find her, Peter. 1041 01:02:41,966 --> 01:02:44,659 Protect her. She's with-- 1042 01:02:44,694 --> 01:02:46,298 Fuck. 1043 01:02:54,110 --> 01:02:56,110 [tense music plays] 1044 01:03:11,963 --> 01:03:13,127 [tires screeching] 1045 01:03:17,661 --> 01:03:18,660 [brakes squeal] 1046 01:03:25,339 --> 01:03:27,042 [both groan] 1047 01:03:31,180 --> 01:03:32,245 Shit. Move. 1048 01:03:32,280 --> 01:03:33,543 Come on, move! 1049 01:03:37,021 --> 01:03:39,153 [scream echoes] Dad! 1050 01:03:40,717 --> 01:03:41,716 Get in! 1051 01:03:42,686 --> 01:03:44,026 [tires screeching] 1052 01:03:49,396 --> 01:03:50,362 You okay? 1053 01:03:50,397 --> 01:03:52,133 Go after Sophia. 1054 01:03:52,168 --> 01:03:54,168 I'll disappear on my own. Go! 1055 01:03:58,042 --> 01:04:00,504 [tense music plays] 1056 01:04:46,585 --> 01:04:48,926 [tires screeching] 1057 01:04:50,259 --> 01:04:51,962 Hands up! Show us your hands! 1058 01:04:54,593 --> 01:04:56,230 [tires screeching] 1059 01:04:56,265 --> 01:04:58,331 He's on the move! Go! Go! Go! 1060 01:04:59,136 --> 01:05:01,202 [tires screech] 1061 01:05:04,174 --> 01:05:05,976 [man] Now, now! 1062 01:05:06,011 --> 01:05:07,472 [indistinct chatter over radios] 1063 01:05:07,507 --> 01:05:09,012 [man] Watch it! Easy! 1064 01:05:09,047 --> 01:05:11,509 No place to go! Get out of the truck! 1065 01:05:11,544 --> 01:05:13,280 [man over radio] Hold your positions! 1066 01:05:13,315 --> 01:05:16,085 [suspenseful music continues] 1067 01:05:17,748 --> 01:05:19,715 All units, eliminate the target. 1068 01:05:19,750 --> 01:05:21,816 [clicks echoing] 1069 01:05:31,333 --> 01:05:33,234 [gunfire ceases] 1070 01:05:33,269 --> 01:05:34,598 [man] Painter's gone, chief. 1071 01:05:34,633 --> 01:05:35,665 Repeat: Painter has vanished. 1072 01:05:35,700 --> 01:05:36,732 [softly] Fuck. 1073 01:05:36,767 --> 01:05:38,437 What the hell was that, chief? 1074 01:05:38,472 --> 01:05:39,768 Zeta team, move in! 1075 01:05:39,803 --> 01:05:41,143 And find him. 1076 01:05:41,178 --> 01:05:42,573 Go! Move in, move in! 1077 01:05:42,608 --> 01:05:44,806 Go, go, go! 1078 01:05:44,841 --> 01:05:47,941 Do your fucking job, Agent Kim, and bring me The Painter. 1079 01:05:49,615 --> 01:05:50,779 Ma'am. 1080 01:05:51,947 --> 01:05:54,189 [indistinct chatter over radio] 1081 01:05:56,490 --> 01:05:58,094 [panting] 1082 01:06:00,329 --> 01:06:02,494 [wolf howls in distance] 1083 01:06:13,001 --> 01:06:15,540 [footsteps] [indistinct chattering] 1084 01:06:18,512 --> 01:06:19,511 [chattering continues] 1085 01:06:21,713 --> 01:06:23,152 [Junk Man] I got your six. 1086 01:06:23,187 --> 01:06:26,122 I got your six. You come with me. 1087 01:06:26,157 --> 01:06:29,686 Come with me now. You'll be safe with me. 1088 01:06:29,721 --> 01:06:31,721 [echoes] You'll be safe with me. 1089 01:06:33,626 --> 01:06:35,890 On y est presque. 1090 01:06:37,333 --> 01:06:38,662 On y est presque. 1091 01:06:38,697 --> 01:06:40,268 Okay, my brother. 1092 01:06:41,062 --> 01:06:43,403 [Junk Man sighing] 1093 01:06:46,540 --> 01:06:48,870 Ca y est. Wait. 1094 01:06:49,439 --> 01:06:51,345 [men chattering indistinctly] 1095 01:06:51,380 --> 01:06:53,710 [man] No sign of him. 1096 01:06:53,745 --> 01:06:55,382 [cell phone ringing] 1097 01:06:55,417 --> 01:06:57,384 [man] You heard her. Let's go. 1098 01:07:00,015 --> 01:07:02,048 The Painter is nowhere to be found. 1099 01:07:02,083 --> 01:07:04,457 We've searched the entire area in a one-mile radius. 1100 01:07:04,492 --> 01:07:06,019 You're telling me he just vanished? 1101 01:07:06,054 --> 01:07:08,890 I don't have a rational explanation yet, chief. 1102 01:07:08,925 --> 01:07:11,266 We have a K-9 unit en route. 1103 01:07:11,301 --> 01:07:13,499 We still have the girl. 1104 01:07:13,534 --> 01:07:15,171 I can work with that. 1105 01:07:15,206 --> 01:07:17,602 Pack it up and lock down the next location. 1106 01:07:17,637 --> 01:07:19,703 Copy that, ma'am. 1107 01:07:19,738 --> 01:07:21,606 Okay! Let's go, people! 1108 01:07:21,641 --> 01:07:23,069 We are on the move! 1109 01:07:23,104 --> 01:07:24,543 You heard her! Move out! 1110 01:07:24,578 --> 01:07:27,249 [dramatic music plays] 1111 01:07:30,551 --> 01:07:32,221 It's all good, man. 1112 01:07:32,256 --> 01:07:34,388 I'll have you patched up in no time. 1113 01:07:36,326 --> 01:07:38,953 Tout ira bien. Don't worry. 1114 01:07:49,405 --> 01:07:50,602 [grunts softly] 1115 01:07:51,968 --> 01:07:54,771 Hey! Welcome back. Welcome back. 1116 01:07:54,806 --> 01:07:57,378 Mm, tout va bien, oui? 1117 01:07:57,413 --> 01:07:58,610 You're a medic? 1118 01:07:58,645 --> 01:07:59,842 Oh, I'm... 1119 01:07:59,877 --> 01:08:01,283 I've been a lot of things... 1120 01:08:02,352 --> 01:08:03,714 [without French accent] ...son. 1121 01:08:05,256 --> 01:08:06,948 [Peter] I always knew it was you. 1122 01:08:06,983 --> 01:08:08,917 I don't believe you. 1123 01:08:08,952 --> 01:08:11,986 My arrhythmia. That's what gave me away all these years. 1124 01:08:12,021 --> 01:08:14,197 There's nothing like an old pacemaker 1125 01:08:14,232 --> 01:08:15,660 to camouflage my heartbeat. 1126 01:08:15,695 --> 01:08:18,597 Here. Have a souvenir. 1127 01:08:19,303 --> 01:08:20,500 [chuckles] 1128 01:08:22,163 --> 01:08:23,371 Are you ready? 1129 01:08:27,377 --> 01:08:28,772 Another souvenir! 1130 01:08:31,315 --> 01:08:32,446 How am I? 1131 01:08:32,481 --> 01:08:34,316 Good as new, thanks to me. 1132 01:08:34,351 --> 01:08:35,647 Nothing broke. 1133 01:08:36,149 --> 01:08:39,046 Whoa, whoa, whoa! Take it easy. Take it easy. 1134 01:08:39,653 --> 01:08:41,147 [gasping softly] 1135 01:08:41,182 --> 01:08:42,291 There we go. 1136 01:08:45,329 --> 01:08:46,724 How long was I out? 1137 01:08:47,493 --> 01:08:49,859 About three hours, give or take. 1138 01:08:49,894 --> 01:08:52,235 Here's some pain meds. 1139 01:08:52,270 --> 01:08:54,468 Here. Have a drink. 1140 01:08:56,769 --> 01:08:58,373 Good. 1141 01:08:58,408 --> 01:09:00,166 Hey! 1142 01:09:00,201 --> 01:09:01,541 [laughs] 1143 01:09:03,039 --> 01:09:04,610 No leaks. 1144 01:09:04,645 --> 01:09:05,611 Good. 1145 01:09:05,646 --> 01:09:07,107 [laughs] 1146 01:09:08,847 --> 01:09:09,945 Thank you. 1147 01:09:11,982 --> 01:09:13,586 My pleasure, son. 1148 01:09:14,820 --> 01:09:16,457 While you were napping, 1149 01:09:16,492 --> 01:09:18,855 did you figure out what they want? 1150 01:09:18,890 --> 01:09:20,230 You got a computer? 1151 01:09:21,563 --> 01:09:23,365 [vehicle backup alarm beeps] 1152 01:09:23,400 --> 01:09:25,664 [indistinct chatter nearby] 1153 01:09:28,504 --> 01:09:31,406 [switch clicks] [electricity crackles] 1154 01:09:34,576 --> 01:09:37,544 [breathing heavily] 1155 01:09:37,579 --> 01:09:39,282 [door opens] 1156 01:09:41,946 --> 01:09:43,484 You want a soda? 1157 01:09:43,519 --> 01:09:45,046 Something to eat? 1158 01:09:45,081 --> 01:09:46,685 Who the fuck are you? 1159 01:09:46,720 --> 01:09:47,917 Watch your mouth, young lady. 1160 01:09:47,952 --> 01:09:49,523 I'm Section Chief Piasecki, 1161 01:09:49,558 --> 01:09:51,723 this is Special Agent Kim, CIA. 1162 01:09:52,528 --> 01:09:53,560 What's your name? 1163 01:09:57,401 --> 01:09:58,895 I know you're scared, 1164 01:09:58,930 --> 01:10:00,699 but we're the good guys here. 1165 01:10:01,768 --> 01:10:03,834 Now, what's your involvement with Peter Barrett? 1166 01:10:07,202 --> 01:10:08,905 Did he kidnap you? 1167 01:10:08,940 --> 01:10:10,577 Hold you hostage? 1168 01:10:12,383 --> 01:10:13,712 Like you kidnapped me? 1169 01:10:21,150 --> 01:10:22,589 [Naomi] Leave them. 1170 01:10:22,624 --> 01:10:24,294 For her own safety. 1171 01:10:26,793 --> 01:10:29,596 You're here because the men you were with are wanted fugitives, 1172 01:10:29,631 --> 01:10:32,225 and we're just wondering how you fit into that equation. 1173 01:10:32,260 --> 01:10:33,765 [Kim] We just need you to answer 1174 01:10:33,800 --> 01:10:35,503 a few questions about Peter, that's all. 1175 01:10:36,605 --> 01:10:37,967 Did he hurt you? 1176 01:10:38,739 --> 01:10:39,903 No. 1177 01:10:43,348 --> 01:10:44,974 My name is Sophia. 1178 01:10:46,648 --> 01:10:49,484 My mother is Special Agent Elena Maran. 1179 01:10:50,113 --> 01:10:51,585 Elena Maran? 1180 01:10:52,423 --> 01:10:54,181 I didn't know she had a daughter. 1181 01:10:54,216 --> 01:10:57,085 She worked under me for years, but... 1182 01:10:57,120 --> 01:10:59,054 never mentioned a thing about you. 1183 01:10:59,089 --> 01:11:00,627 Yeah. Now she can't, can she? 1184 01:11:01,795 --> 01:11:03,124 You know. 1185 01:11:05,062 --> 01:11:07,766 I am so sorry about what happened. 1186 01:11:09,000 --> 01:11:11,671 Is that why you killed her? Why would you say that? 1187 01:11:11,706 --> 01:11:13,574 Maybe because you sent a bunch of assholes 1188 01:11:13,609 --> 01:11:14,740 to kill me and my dad. 1189 01:11:14,775 --> 01:11:15,939 Your dad? 1190 01:11:17,481 --> 01:11:19,910 Your dad is Peter Barrett? 1191 01:11:19,945 --> 01:11:21,846 This gets more interesting by the minute. 1192 01:11:21,881 --> 01:11:22,847 Did he tell you that? 1193 01:11:25,687 --> 01:11:29,821 Sophia, the CIA doesn't want to kill you or Peter. 1194 01:11:30,757 --> 01:11:34,529 The goal was to bring him in for questioning peacefully, 1195 01:11:34,564 --> 01:11:36,091 and he reacted with violence. 1196 01:11:36,126 --> 01:11:39,226 Funny, 'cause I was there. 1197 01:11:39,261 --> 01:11:42,405 And it was "shoot first, ask questions later." 1198 01:11:42,440 --> 01:11:45,199 Did he say or have anything on him, 1199 01:11:45,234 --> 01:11:46,970 like a flash drive? 1200 01:11:51,174 --> 01:11:53,207 [suspenseful music plays] 1201 01:11:58,687 --> 01:12:01,083 I think there's more to this than what you're telling us. 1202 01:12:02,152 --> 01:12:03,690 I don't know shit. 1203 01:12:04,693 --> 01:12:06,660 I just want to find out what happened to my mom. 1204 01:12:06,695 --> 01:12:07,826 Hmm. 1205 01:12:09,159 --> 01:12:11,764 Let me remind you, withholding a person's whereabouts 1206 01:12:11,799 --> 01:12:14,668 has some very serious consequences. 1207 01:12:17,970 --> 01:12:19,376 You don't scare me. 1208 01:12:21,138 --> 01:12:22,236 Don't worry. 1209 01:12:23,404 --> 01:12:25,140 There's still time. 1210 01:12:26,979 --> 01:12:28,451 Everyone out! 1211 01:12:29,212 --> 01:12:31,212 Chief, that's against protocol. 1212 01:12:31,247 --> 01:12:33,555 I don't recall asking your opinion, Agent Kim. 1213 01:12:44,568 --> 01:12:46,029 Now... 1214 01:12:46,636 --> 01:12:48,097 where were we? 1215 01:12:50,838 --> 01:12:53,872 This drive is pretty banged up, Peter. 1216 01:12:57,306 --> 01:12:58,206 [keys clacking] 1217 01:13:01,178 --> 01:13:02,947 Bingo. We're in. 1218 01:13:04,181 --> 01:13:06,016 [chiming] 1219 01:13:08,152 --> 01:13:11,087 Peter, did you see this? They're recruiting kids. 1220 01:13:11,122 --> 01:13:14,255 They're stealing them, raising them with agency parents. 1221 01:13:14,290 --> 01:13:16,092 They're temporarily blinding them 1222 01:13:16,127 --> 01:13:17,863 so they over-develop their other senses. 1223 01:13:17,898 --> 01:13:19,227 She's turning them into you. 1224 01:13:19,262 --> 01:13:20,393 "She"? 1225 01:13:20,428 --> 01:13:21,801 Naomi Piasecki. 1226 01:13:22,606 --> 01:13:24,705 She must've gone rogue years ago. 1227 01:13:25,807 --> 01:13:28,368 What's going on here? What's happening? 1228 01:13:28,403 --> 01:13:31,437 This thing has some kind of virus coded into it. 1229 01:13:31,472 --> 01:13:33,274 Pull the drive! [stammers] 1230 01:13:33,309 --> 01:13:34,550 [Byrne] Oh, shit! 1231 01:13:34,585 --> 01:13:35,980 [alert blaring] 1232 01:13:36,015 --> 01:13:38,081 Goddamn it! 1233 01:13:38,116 --> 01:13:39,412 We lost everything! 1234 01:13:39,447 --> 01:13:42,118 Shit! We've lost every fucking thing! 1235 01:13:42,153 --> 01:13:44,560 We lost it! They tried to kill you over this, 1236 01:13:44,595 --> 01:13:46,892 and now it's... now it's... 1237 01:13:46,927 --> 01:13:48,190 now it's gone! 1238 01:13:49,127 --> 01:13:50,731 Peter, I'm so sorry. 1239 01:13:54,770 --> 01:13:56,099 What are you smiling about? 1240 01:13:57,300 --> 01:13:58,739 "Critical redundancy." 1241 01:14:03,845 --> 01:14:04,811 What? 1242 01:14:05,616 --> 01:14:06,747 There's a copy. 1243 01:14:08,652 --> 01:14:11,312 Well, let's go get it! Not yet. 1244 01:14:11,347 --> 01:14:13,589 I owe it to Elena to get Sophia back first. 1245 01:14:15,956 --> 01:14:17,318 [phone chimes] 1246 01:14:17,353 --> 01:14:19,595 [beeping softly] 1247 01:14:20,488 --> 01:14:22,928 [suspenseful music plays] 1248 01:14:28,100 --> 01:14:29,363 [hinges creak] 1249 01:14:35,404 --> 01:14:37,547 Mind if I borrow a few things? 1250 01:14:43,621 --> 01:14:45,522 [Kim] We need that unpacked now! 1251 01:14:46,316 --> 01:14:48,591 How we doing? Show me. 1252 01:14:48,626 --> 01:14:50,351 Show me this. Okay, we need more than this. 1253 01:14:50,386 --> 01:14:52,089 I need more angles. 1254 01:14:53,554 --> 01:14:55,026 Come on! Let's get these visuals up! 1255 01:14:55,061 --> 01:14:57,028 We needed them up yesterday. 1256 01:14:57,063 --> 01:14:59,195 What was that all about? Out of my way. 1257 01:14:59,230 --> 01:15:00,702 She's a kid. She has rights. 1258 01:15:00,970 --> 01:15:03,298 You cannot question a minor without another agent. 1259 01:15:03,333 --> 01:15:05,839 Everything she said will be inadmissible. 1260 01:15:05,874 --> 01:15:08,677 Our responsibility is to stop a dangerous fugitive 1261 01:15:08,712 --> 01:15:10,305 from killing anyone else. 1262 01:15:11,374 --> 01:15:12,846 I'm gonna have to call this in. 1263 01:15:12,881 --> 01:15:14,947 I'm gonna call it in and report it myself 1264 01:15:14,982 --> 01:15:16,850 after the threat is neutralized! 1265 01:15:16,885 --> 01:15:19,655 Did you even search the girl before you put her in holding? 1266 01:15:19,690 --> 01:15:20,953 Of course. Really? 1267 01:15:20,988 --> 01:15:22,724 Then what the fuck is this? 1268 01:15:25,157 --> 01:15:26,486 Fail. 1269 01:15:26,521 --> 01:15:27,894 [shouts] Attention, everyone! 1270 01:15:27,929 --> 01:15:30,028 The Painter is incoming. 1271 01:15:30,063 --> 01:15:33,229 I need eyes on him before he steps foot into this facility. 1272 01:15:33,264 --> 01:15:34,736 Am I clear? 1273 01:15:34,771 --> 01:15:36,672 Move! [man] You heard her! Let's go! 1274 01:15:36,707 --> 01:15:39,675 Intercept teams, into position. The Painter is coming in hot. 1275 01:15:39,710 --> 01:15:43,239 We are code red. I repeat, code red. 1276 01:15:44,209 --> 01:15:46,110 [indistinct chatter over radios] 1277 01:15:47,751 --> 01:15:50,510 [keys clacking rapidly] [indistinct conversations] 1278 01:15:52,118 --> 01:15:53,513 I'm gonna go over here. 1279 01:15:55,286 --> 01:15:56,417 [man] You heard her! Let's go! 1280 01:15:57,453 --> 01:15:59,090 [both groan] 1281 01:15:59,392 --> 01:16:01,554 [Kim] Southwest corner. I need teams on the southwest corner! 1282 01:16:01,589 --> 01:16:03,292 We are empty over there! 1283 01:16:04,702 --> 01:16:06,735 North is good. We need the west side, though. 1284 01:16:06,770 --> 01:16:07,670 West side, please. 1285 01:16:11,632 --> 01:16:15,040 All right. Let's go! Let's go! Come on! Move it! 1286 01:16:15,075 --> 01:16:17,977 Southwest corner! We need teams on the southwest corner! 1287 01:16:18,012 --> 01:16:20,012 [man] Southwest corner! Move! 1288 01:16:20,047 --> 01:16:22,344 [grunting] 1289 01:16:22,379 --> 01:16:24,412 [groaning] [electricity crackling] 1290 01:16:24,447 --> 01:16:26,689 [breakers clicking] 1291 01:16:26,724 --> 01:16:29,384 [suspenseful music plays] 1292 01:16:29,419 --> 01:16:31,518 Perimeter around me. Now! 1293 01:16:34,490 --> 01:16:36,963 [man] You two, with me! Defensive formation. 1294 01:16:37,933 --> 01:16:40,164 Hold! Hold your position! 1295 01:16:55,643 --> 01:16:57,247 [click] [man] Heads up! 1296 01:16:57,282 --> 01:16:58,787 [explosion] 1297 01:17:02,617 --> 01:17:03,924 [gunfire burst] [man] We have a man down! 1298 01:17:03,959 --> 01:17:05,387 [rapid gunfire] 1299 01:17:05,422 --> 01:17:07,059 [indistinct yelling] 1300 01:17:12,264 --> 01:17:13,967 [man] Where is he? [groans] 1301 01:17:15,333 --> 01:17:16,772 Chief! 1302 01:17:16,807 --> 01:17:18,169 [trigger clicks] Shit! 1303 01:17:18,204 --> 01:17:20,402 Move. [gunfire continues] 1304 01:17:20,437 --> 01:17:22,338 [man] More down! Where is he? 1305 01:17:22,373 --> 01:17:23,944 Anyone got eyes on him? 1306 01:17:28,885 --> 01:17:30,687 [gunfire continues] 1307 01:17:48,432 --> 01:17:50,267 [rapid gunfire] 1308 01:17:51,138 --> 01:17:53,809 [tense music plays] 1309 01:18:00,048 --> 01:18:02,015 [breathing heavily] 1310 01:18:02,919 --> 01:18:04,644 [footsteps approaching] 1311 01:18:06,252 --> 01:18:08,824 We need to move you to a more secure location, Sophia. 1312 01:18:08,859 --> 01:18:10,793 [gunfire in distance] Why are you helping me? 1313 01:18:10,828 --> 01:18:13,422 The situation has gotten out of control. 1314 01:18:15,327 --> 01:18:16,997 It is too dangerous for you here. 1315 01:18:17,032 --> 01:18:19,769 What about my dad? Is he okay? 1316 01:18:25,172 --> 01:18:26,908 We need to go now. 1317 01:18:27,735 --> 01:18:29,174 [Sophia] Okay. Okay. 1318 01:18:32,641 --> 01:18:34,784 [man] Come on! Let's go. Go! 1319 01:18:40,715 --> 01:18:41,923 [man] Keep going! Eyes up! 1320 01:18:41,958 --> 01:18:43,089 There's a weapon down here. 1321 01:18:46,457 --> 01:18:48,490 Watch your corners. Move, move! 1322 01:18:48,525 --> 01:18:50,800 [both grunting] 1323 01:18:53,134 --> 01:18:54,804 [man groans] 1324 01:18:57,039 --> 01:18:58,874 [men groaning] 1325 01:19:02,803 --> 01:19:03,780 [groans] 1326 01:19:21,195 --> 01:19:22,799 [man] This way! Move! 1327 01:19:24,660 --> 01:19:26,198 [grunting] 1328 01:19:29,973 --> 01:19:32,039 [music ends abruptly] 1329 01:19:41,886 --> 01:19:43,919 And where do you think you're going? 1330 01:19:43,954 --> 01:19:45,954 Moving her to a safer location. 1331 01:19:46,583 --> 01:19:48,484 [tense music playing] 1332 01:19:55,031 --> 01:19:56,459 Come with me. 1333 01:19:57,462 --> 01:19:58,835 Both of you. 1334 01:20:21,354 --> 01:20:23,552 [men groaning] 1335 01:20:25,061 --> 01:20:26,786 [indistinct shouting] 1336 01:20:28,361 --> 01:20:29,558 [groaning] 1337 01:20:30,825 --> 01:20:31,692 [groans] 1338 01:20:37,535 --> 01:20:39,942 [tense music plays] 1339 01:20:47,545 --> 01:20:48,643 I'll take it from here. 1340 01:20:49,811 --> 01:20:52,185 [ears ringing] [Kim] I can't let you do that. 1341 01:20:52,220 --> 01:20:54,990 You're disregarding a direct order from a superior. 1342 01:20:55,025 --> 01:20:56,816 Stand the fuck down, Agent Kim. 1343 01:20:56,851 --> 01:20:59,390 It's over, Piasecki! This whole operation is over. 1344 01:20:59,425 --> 01:21:00,886 I am taking her in, and we can-- 1345 01:21:00,921 --> 01:21:02,657 [gunshot echoes] 1346 01:21:06,102 --> 01:21:07,101 [gasps] 1347 01:21:08,236 --> 01:21:09,367 [body hits ground] 1348 01:21:12,108 --> 01:21:14,207 [pistol racks] Move. 1349 01:21:27,255 --> 01:21:28,221 Come on, kid. Move. 1350 01:21:31,787 --> 01:21:32,962 Let her go. 1351 01:21:34,361 --> 01:21:35,228 Dad. 1352 01:21:38,926 --> 01:21:40,200 [air whistles] 1353 01:21:41,434 --> 01:21:42,697 Painter! 1354 01:21:42,732 --> 01:21:44,072 Let's finish this. 1355 01:21:45,900 --> 01:21:47,372 [Sophia whispers] Dad. 1356 01:21:49,343 --> 01:21:51,871 [imitates gunshot] Really? Come on. You're gonna shoot me? 1357 01:21:51,906 --> 01:21:54,412 That's so boring. Let's play a game. 1358 01:21:54,447 --> 01:21:56,678 Who is the better intern? 1359 01:21:56,713 --> 01:21:58,284 Patient Zero... 1360 01:21:58,319 --> 01:21:59,780 or the new-and-improved? 1361 01:21:59,815 --> 01:22:01,386 I'm not here for your milestones. 1362 01:22:01,421 --> 01:22:02,717 [rapid gunfire] 1363 01:22:07,922 --> 01:22:10,725 Really? You're gonna deprive me 1364 01:22:10,760 --> 01:22:13,893 of the opportunity to prove that I'm better than you? 1365 01:22:13,928 --> 01:22:17,006 That's... No, that's... That's fair. That makes sense. 1366 01:22:18,174 --> 01:22:20,273 [suspenseful music plays] 1367 01:22:26,314 --> 01:22:27,445 [trigger clicks] 1368 01:22:36,489 --> 01:22:38,390 [breathing heavily] 1369 01:22:39,426 --> 01:22:40,788 I don't want to do this, kid. 1370 01:22:40,823 --> 01:22:42,559 These people, they... 1371 01:22:42,594 --> 01:22:46,233 kidnapped you, tortured you, brainwashed you, 1372 01:22:46,268 --> 01:22:49,401 all to make you something you were never supposed to be. 1373 01:22:49,436 --> 01:22:50,798 Me. 1374 01:22:53,836 --> 01:22:55,374 What's your real name? 1375 01:22:56,542 --> 01:22:59,807 It's... It's Daniel. 1376 01:22:59,842 --> 01:23:02,183 Well, it doesn't have to go down like this, Daniel. 1377 01:23:02,218 --> 01:23:04,152 You can go have a whole life. 1378 01:23:04,187 --> 01:23:05,945 Fall in love, have kids. 1379 01:23:05,980 --> 01:23:08,156 But you got to make that choice for yourself. 1380 01:23:08,191 --> 01:23:09,652 That does sound nice. 1381 01:23:10,457 --> 01:23:12,028 [chuckles] 1382 01:23:13,427 --> 01:23:15,130 But I like who I am. 1383 01:23:15,957 --> 01:23:17,858 So enough with the pity party. 1384 01:23:17,893 --> 01:23:19,596 And don't feel sorry for me. 1385 01:23:19,631 --> 01:23:22,368 Sure, the whole forced-blindness thing kind of sucked, 1386 01:23:22,403 --> 01:23:24,205 but it made me special. 1387 01:23:24,240 --> 01:23:25,536 And for the record, 1388 01:23:25,571 --> 01:23:28,440 they didn't force me to be like you. 1389 01:23:28,475 --> 01:23:29,672 [neck cracks] 1390 01:23:30,345 --> 01:23:31,509 They forced me to be better. 1391 01:23:31,544 --> 01:23:34,380 [suspenseful music intensifies] 1392 01:23:43,853 --> 01:23:45,754 [grunting] 1393 01:24:00,067 --> 01:24:01,968 [both grunting] 1394 01:24:16,490 --> 01:24:17,951 [blade clatters on ground] 1395 01:24:23,794 --> 01:24:25,101 [blade clatters on ground] 1396 01:24:34,640 --> 01:24:36,145 Whoo! 1397 01:24:36,180 --> 01:24:37,707 Come on! 1398 01:24:37,742 --> 01:24:38,774 [exhales deeply] 1399 01:24:42,219 --> 01:24:45,616 You know, Elena had more fight in her than you do. 1400 01:24:45,651 --> 01:24:47,816 She really stuck her neck out there. 1401 01:24:48,720 --> 01:24:50,753 [intense music plays] 1402 01:24:52,295 --> 01:24:53,624 [chuckles softly] 1403 01:24:55,661 --> 01:24:56,924 [grunts] 1404 01:24:58,367 --> 01:25:00,664 [grunts angrily] [wheezes] 1405 01:25:06,276 --> 01:25:07,275 [gasps] 1406 01:25:07,310 --> 01:25:09,035 [panting] 1407 01:25:18,816 --> 01:25:22,521 [ears ringing] [Naomi] Peter, come find us. 1408 01:25:26,120 --> 01:25:27,757 [Sophia] Dad! 1409 01:25:28,463 --> 01:25:30,089 Dad, please! 1410 01:25:32,797 --> 01:25:34,599 Dad, can you hear me? 1411 01:25:36,372 --> 01:25:37,965 [music fades] 1412 01:25:59,725 --> 01:26:01,560 [ears ringing] [Naomi] What took you so long? 1413 01:26:05,863 --> 01:26:09,238 I've been waiting a long time to meet you, Painter. 1414 01:26:11,506 --> 01:26:14,166 [suspenseful music plays] 1415 01:26:14,201 --> 01:26:17,136 You must be Naomi Piasecki. 1416 01:26:17,171 --> 01:26:19,974 Hmm. Byrne told you about me? 1417 01:26:21,043 --> 01:26:22,779 He said you were ruthless. 1418 01:26:22,814 --> 01:26:24,044 [laughing] 1419 01:26:24,079 --> 01:26:26,552 I'm a little more than that. 1420 01:26:26,587 --> 01:26:29,819 God, Byrne would never shut up about you. 1421 01:26:29,854 --> 01:26:32,492 All those years I worked for him, he'd go on and on, 1422 01:26:32,527 --> 01:26:34,296 how you were the best that ever was, 1423 01:26:34,331 --> 01:26:35,924 and the best he ever saw. 1424 01:26:35,959 --> 01:26:38,234 Jesus Christ, it made me want to puke. 1425 01:26:45,903 --> 01:26:47,199 What, you think you're the only one 1426 01:26:47,234 --> 01:26:48,673 that knows how to dodge a bullet? 1427 01:26:49,577 --> 01:26:50,972 You're an Intern. 1428 01:26:51,007 --> 01:26:54,547 I'm the Head Intern, see? 1429 01:26:54,582 --> 01:26:57,143 They used to call me Mimic. Now they call me the boss. 1430 01:26:58,784 --> 01:26:59,882 [Sophia panting] Dad! 1431 01:27:07,496 --> 01:27:09,661 Toss the weapon, Peter. 1432 01:27:10,895 --> 01:27:12,224 Game's over. 1433 01:27:21,906 --> 01:27:23,477 You okay? 1434 01:27:26,207 --> 01:27:27,811 Now where's that flash drive? 1435 01:27:30,112 --> 01:27:32,453 [gunshots] 1436 01:27:34,721 --> 01:27:36,952 Put it down! Put it down! 1437 01:27:36,987 --> 01:27:37,953 Put it down! 1438 01:27:41,431 --> 01:27:43,123 Told you I had your six, son. 1439 01:27:46,161 --> 01:27:47,303 What are you doing, Peter? 1440 01:27:49,296 --> 01:27:51,505 Piasecki isn't running The Internship. 1441 01:27:51,540 --> 01:27:53,408 She works for you. 1442 01:27:53,443 --> 01:27:56,004 The Internship's yours. It's always been yours. 1443 01:27:56,039 --> 01:27:58,204 It's the only thing that makes sense. 1444 01:27:58,239 --> 01:28:00,712 That's absurd, Peter. Don't lie to me! 1445 01:28:00,747 --> 01:28:02,417 You told me you never worked with her, 1446 01:28:02,452 --> 01:28:04,111 but she sure seems to know you. 1447 01:28:04,146 --> 01:28:06,619 She's an Intern. She didn't start the program. 1448 01:28:06,654 --> 01:28:08,918 She couldn't have! And you think it was me? 1449 01:28:08,953 --> 01:28:11,657 Who else could it be? You must've been training her 1450 01:28:11,692 --> 01:28:14,121 around the time I started to kill people for the CIA. 1451 01:28:14,156 --> 01:28:16,222 You saw what I'd become. 1452 01:28:16,257 --> 01:28:18,026 You figured you could do it again. 1453 01:28:18,061 --> 01:28:20,600 Okay. You got me. 1454 01:28:21,537 --> 01:28:23,669 There's too much oversight here 1455 01:28:23,704 --> 01:28:25,671 for me to stay on any further. 1456 01:28:25,706 --> 01:28:28,036 I'm going to make you section chief, 1457 01:28:28,071 --> 01:28:29,807 and I'm going to retire 1458 01:28:30,645 --> 01:28:32,304 and run things from the outside. 1459 01:28:34,143 --> 01:28:36,385 [dramatic music plays] 1460 01:28:37,850 --> 01:28:39,146 What's going on? 1461 01:28:39,181 --> 01:28:40,950 Step away from him and come to me. 1462 01:28:40,985 --> 01:28:42,281 Whoa, whoa, whoa. Dad-- 1463 01:28:42,316 --> 01:28:44,184 Let her go! Dad. 1464 01:28:44,219 --> 01:28:46,252 I didn't want it to come to this, Peter. 1465 01:28:46,287 --> 01:28:48,122 I wanted you out of this. "Out of this"? 1466 01:28:48,157 --> 01:28:49,662 She's been trying to kill me since this started. 1467 01:28:49,697 --> 01:28:51,191 That's pretty fuckin' far from "out." 1468 01:28:51,226 --> 01:28:52,797 You would've been dead if it was up to me. 1469 01:28:52,832 --> 01:28:54,766 Will you shut up? [Sophia gasps] 1470 01:28:54,801 --> 01:28:57,098 [Byrne] My underling may have been a little overzealous. 1471 01:28:57,133 --> 01:28:58,638 I apologize. 1472 01:28:58,673 --> 01:29:00,838 I need the location of that backup, Peter. 1473 01:29:00,873 --> 01:29:03,170 Sophia and I will take a nice little drive, 1474 01:29:03,205 --> 01:29:06,041 and once it's in my hands, you'll get her back. 1475 01:29:06,076 --> 01:29:08,516 You're stealing and torturing children. 1476 01:29:08,551 --> 01:29:10,617 I'm doing what's necessary! 1477 01:29:10,652 --> 01:29:13,147 You think our enemies aren't doing the same and worse? 1478 01:29:13,182 --> 01:29:14,951 I am protecting our nation, Peter, 1479 01:29:14,986 --> 01:29:17,492 so people can sleep peacefully at night. 1480 01:29:17,527 --> 01:29:20,121 This is about your legacy. Nothing more. 1481 01:29:20,156 --> 01:29:22,057 Oh, Peter. 1482 01:29:22,092 --> 01:29:24,224 You were supposed to be my legacy. 1483 01:29:25,733 --> 01:29:27,062 Now she is. 1484 01:29:29,506 --> 01:29:31,968 [ominous music plays] 1485 01:29:40,209 --> 01:29:43,111 You don't have to listen to him, Sophia. 1486 01:29:43,146 --> 01:29:45,179 I am your father. 1487 01:29:45,214 --> 01:29:46,686 What is he talking about? 1488 01:29:46,721 --> 01:29:49,183 Oh, what better cover than the truth? 1489 01:29:49,218 --> 01:29:50,789 Yes, he is your father, 1490 01:29:50,824 --> 01:29:52,494 but you belong to me, Sophia. 1491 01:29:52,529 --> 01:29:54,826 No. You don't. 1492 01:29:55,895 --> 01:29:57,532 Just give him the flash drive. 1493 01:29:58,260 --> 01:29:59,435 I can't do that. 1494 01:30:01,934 --> 01:30:03,868 [Byrne] You see, Peter? 1495 01:30:03,903 --> 01:30:06,970 You see? Internship works! 1496 01:30:07,005 --> 01:30:09,368 And you were the prototype, the catalyst 1497 01:30:09,403 --> 01:30:12,272 for the entire program, and you are magnificent, Peter. 1498 01:30:12,307 --> 01:30:14,340 You surpassed every expectation. 1499 01:30:14,375 --> 01:30:15,880 But did you really think 1500 01:30:15,915 --> 01:30:17,882 that I was gonna rely on just one man, 1501 01:30:17,917 --> 01:30:20,016 when I needed an army? 1502 01:30:20,821 --> 01:30:22,414 This is the future! 1503 01:30:22,449 --> 01:30:25,692 And you are the past, but we are one family. 1504 01:30:25,727 --> 01:30:26,891 She's your own granddaughter. 1505 01:30:26,926 --> 01:30:28,926 I didn't want it to come to this. 1506 01:30:28,961 --> 01:30:31,731 When I deleted those files, I thought it was over, 1507 01:30:31,766 --> 01:30:34,459 but Elena had to send you that stupid duplicate. 1508 01:30:34,494 --> 01:30:36,835 Don't you ever say her name. 1509 01:30:40,742 --> 01:30:42,775 I don't care if I die, 1510 01:30:42,810 --> 01:30:45,371 but you can't spend your life loyal to a man 1511 01:30:45,406 --> 01:30:48,616 who took you from your family, from your real parents... 1512 01:30:48,651 --> 01:30:49,617 from your mother. 1513 01:30:49,652 --> 01:30:52,114 No! Get off me! 1514 01:30:52,149 --> 01:30:54,314 [Elena sobbing] No! 1515 01:30:54,349 --> 01:30:56,316 [suspenseful music plays] 1516 01:31:06,262 --> 01:31:07,767 [Byrne] Hi, sweetie. Hey. 1517 01:31:07,802 --> 01:31:08,999 [wailing] 1518 01:31:13,137 --> 01:31:15,577 [Peter] Byrne stole you from us when you were born. 1519 01:31:15,612 --> 01:31:17,271 Let us believe you were dead. 1520 01:31:17,306 --> 01:31:19,009 And when your mom found out about you... 1521 01:31:19,044 --> 01:31:21,341 You fucking piece of shit, how could you? 1522 01:31:21,376 --> 01:31:24,080 All these years, and you had her the whole time! 1523 01:31:24,115 --> 01:31:25,477 You sick fuck! 1524 01:31:25,512 --> 01:31:27,985 Your own granddaughter! 1525 01:31:28,020 --> 01:31:30,449 Elena, there's much you don't know. 1526 01:31:30,484 --> 01:31:32,352 We need to talk. Fuck your talk. 1527 01:31:32,387 --> 01:31:34,530 Give me my daughter now! 1528 01:31:38,129 --> 01:31:39,326 Elena. 1529 01:31:41,803 --> 01:31:43,330 You're not gonna shoot me. 1530 01:31:45,840 --> 01:31:47,873 [sobs] 1531 01:31:51,813 --> 01:31:54,308 Peter's gonna know everything soon, 1532 01:31:54,343 --> 01:31:55,309 and when he does-- 1533 01:31:55,344 --> 01:31:56,849 [gasping] 1534 01:32:00,448 --> 01:32:01,920 He killed her. 1535 01:32:02,756 --> 01:32:06,793 She died trying to protect you from this monster. 1536 01:32:07,697 --> 01:32:09,796 Just come with me. 1537 01:32:09,831 --> 01:32:11,996 We'll put this all behind us. 1538 01:32:12,031 --> 01:32:14,163 She's an Intern, Peter. 1539 01:32:14,198 --> 01:32:17,837 She's trained in advanced psychological warfare. 1540 01:32:17,872 --> 01:32:21,368 New and improved. She has none of your weaknesses. 1541 01:32:22,173 --> 01:32:23,040 He's right. 1542 01:32:24,076 --> 01:32:25,339 You're stronger than me. 1543 01:32:25,374 --> 01:32:27,011 But what he calls my weakness 1544 01:32:27,046 --> 01:32:30,212 is the love that I had for your mother, 1545 01:32:30,247 --> 01:32:31,444 that I have for you. 1546 01:32:31,479 --> 01:32:33,017 And her love for you 1547 01:32:33,052 --> 01:32:34,348 is what brought us together. 1548 01:32:34,383 --> 01:32:35,822 You still have a choice 1549 01:32:35,857 --> 01:32:36,922 in who you become. 1550 01:32:36,957 --> 01:32:38,583 [Byrne] Enough of this. 1551 01:32:38,618 --> 01:32:40,222 You won't give me the evidence? 1552 01:32:40,257 --> 01:32:43,027 It dies with you. Intern... 1553 01:32:43,062 --> 01:32:45,898 complete the mission. Terminate the target. 1554 01:32:45,933 --> 01:32:48,967 The happiest day of my life was when I found out 1555 01:32:49,002 --> 01:32:50,738 your mother was pregnant with you. 1556 01:32:50,773 --> 01:32:53,609 You have her eyes and her will... 1557 01:32:54,370 --> 01:32:55,270 her strength. 1558 01:32:55,305 --> 01:32:56,744 Intern. 1559 01:32:56,779 --> 01:32:58,372 [Peter] Her temper. 1560 01:33:01,410 --> 01:33:02,717 And her courage. 1561 01:33:05,414 --> 01:33:06,820 [Byrne] Intern. 1562 01:33:10,089 --> 01:33:11,154 Intern! 1563 01:33:12,586 --> 01:33:13,453 Intern! 1564 01:33:17,965 --> 01:33:19,162 [groans] 1565 01:33:20,165 --> 01:33:21,868 [gasping] 1566 01:33:26,567 --> 01:33:29,139 [gasps] [Naomi breathes heavily] 1567 01:33:32,606 --> 01:33:34,507 [gurgles] 1568 01:33:34,542 --> 01:33:36,608 She's still... 1569 01:33:36,643 --> 01:33:38,819 her father's daughter. 1570 01:33:52,263 --> 01:33:54,197 He was ahead of his time. 1571 01:33:55,332 --> 01:33:56,804 But his time is over. 1572 01:33:58,401 --> 01:34:01,039 He was thinking way too small. 1573 01:34:02,405 --> 01:34:04,273 Thinking that my brothers and sisters and I 1574 01:34:04,308 --> 01:34:05,912 are merely assassins, 1575 01:34:05,947 --> 01:34:08,442 when there is so much more we are capable of. 1576 01:34:11,018 --> 01:34:12,611 I can't wait to meet them. 1577 01:34:18,058 --> 01:34:19,486 I'm gonna need the flash drive... 1578 01:34:22,194 --> 01:34:24,392 and I will be coming for it. 1579 01:34:29,366 --> 01:34:30,805 The next time I see you, 1580 01:34:30,840 --> 01:34:32,202 I might not remember you're my father. 1581 01:34:32,237 --> 01:34:34,171 I won't forget you're my daughter... 1582 01:34:35,504 --> 01:34:36,844 but I'll be waiting for you. 1583 01:34:40,850 --> 01:34:42,146 Lena. 1584 01:34:42,951 --> 01:34:44,148 What? 1585 01:34:44,183 --> 01:34:45,754 That's what we named you. 1586 01:34:46,680 --> 01:34:48,680 After Elena's grandmother. 1587 01:34:48,715 --> 01:34:51,320 That's your real name, Lena. 1588 01:34:54,028 --> 01:34:55,522 Lena. 1589 01:34:59,869 --> 01:35:01,902 I prefer The Pretender. 1590 01:35:01,937 --> 01:35:04,740 [grim music playing] 1591 01:35:14,213 --> 01:35:16,345 [Naomi groaning] 1592 01:35:16,380 --> 01:35:17,511 Help me. 1593 01:35:17,546 --> 01:35:19,315 [whimpers] 1594 01:35:24,091 --> 01:35:25,761 Help yourself. 1595 01:35:29,030 --> 01:35:31,096 Fuck you, Peter. 1596 01:35:31,131 --> 01:35:32,229 [gasps] 1597 01:35:37,797 --> 01:35:40,138 [dramatic music plays] 1598 01:36:12,535 --> 01:36:14,073 [keys clacking] 1599 01:36:14,108 --> 01:36:15,437 [chimes] 1600 01:36:15,472 --> 01:36:17,208 Peter, if you're watching this... 1601 01:36:17,243 --> 01:36:19,804 [fast forwarding] ...she's with Byrne. 1602 01:36:19,839 --> 01:36:22,345 That son of a bitch stole our daughter, 1603 01:36:22,380 --> 01:36:24,149 and I'm going to confront him, but... 1604 01:36:25,317 --> 01:36:27,449 But if anything happens to me, 1605 01:36:27,484 --> 01:36:29,682 you have to be the one to finish this. 1606 01:36:31,026 --> 01:36:32,619 I don't think there are enough words 1607 01:36:32,654 --> 01:36:35,160 for me to tell you what I need to tell you, 1608 01:36:35,195 --> 01:36:38,328 but let me start by saying this drive contains dossiers 1609 01:36:38,363 --> 01:36:41,166 on every Intern there is... 1610 01:36:41,201 --> 01:36:42,332 like our daughter. 1611 01:36:43,368 --> 01:36:45,973 You have to help her, Peter. 1612 01:36:46,008 --> 01:36:47,766 [ears ringing] [rifle racking] 1613 01:36:47,801 --> 01:36:49,768 [suspenseful music intensifies] 1614 01:36:49,803 --> 01:36:51,704 You have to help them all. 1615 01:37:03,388 --> 01:37:05,652 [dramatic music plays] 1616 01:37:24,112 --> 01:37:26,508 [dramatic electronic music plays] 1617 01:38:06,220 --> 01:38:09,584 [up-tempo dramatic music plays] 1618 01:38:34,380 --> 01:38:36,710 [suspenseful music plays] 1619 01:39:27,026 --> 01:39:29,499 [suspenseful music plays] 1620 01:39:55,692 --> 01:39:57,725 [music fades]