1 00:00:01,208 --> 00:00:02,208 2 00:00:02,232 --> 00:00:07,232 Vertaling en synchronisatie Vidioot 2000 3 00:01:52,214 --> 00:01:53,816 Hé, schat. Hoe voel je je? 4 00:01:53,851 --> 00:01:55,115 Voel me goed, lieverd. 5 00:01:55,150 --> 00:01:59,516 De kleine ninja, echter, schopt m'n blaas leeg. 6 00:01:59,551 --> 00:02:01,961 Zeventien wc bezoekjes, en gaat maar door. 7 00:02:06,994 --> 00:02:09,799 Nou, misschien zouden jullie twee thuis moeten zijn en niet, weet je, 8 00:02:09,800 --> 00:02:12,130 op een actieve opdracht in... 9 00:02:12,199 --> 00:02:14,266 Een geheime locatie. 10 00:02:14,267 --> 00:02:16,469 Ik zit geketend aan het bureau, dat zweer ik. 11 00:02:16,472 --> 00:02:19,213 Nog één week surveilleren en we pakken die klootzak, 12 00:02:19,214 --> 00:02:21,138 en dan ben ik weer thuis, in volle 13 00:02:21,273 --> 00:02:22,644 mama modus. 14 00:02:22,679 --> 00:02:24,679 Ik kan niet wachten. Ik ben blij dat je belde. 15 00:02:24,714 --> 00:02:27,116 Ik wilde je stem horen, voordat ik undercover ga. 16 00:02:32,525 --> 00:02:33,623 Waar nu naar toe? 17 00:02:33,658 --> 00:02:35,695 "Een geheime locatie." 18 00:02:36,330 --> 00:02:37,928 Touche. 19 00:02:39,126 --> 00:02:40,599 Peter? 20 00:02:40,934 --> 00:02:42,459 Hou zoveel van je. 21 00:02:42,494 --> 00:02:44,201 Voor eeuwig en altijd. 22 00:02:47,203 --> 00:02:50,335 Jij ook, El. Voor eeuwig en altijd. 23 00:02:57,344 --> 00:03:00,183 -Hé, Pop. -Ah, shit. 24 00:03:03,458 --> 00:03:06,692 Leuke verkleding. Snor staat je echt goed. 25 00:03:07,428 --> 00:03:09,562 Ik krijg je een dezer dagen nog wel eens. 26 00:03:09,597 --> 00:03:14,491 -Ik zou m'n adem niet zo lang inhouden. -Mag je m'n tandpasta lach? 27 00:03:16,869 --> 00:03:18,200 Hier. 28 00:03:19,198 --> 00:03:20,631 Souvenir. 29 00:03:21,267 --> 00:03:24,642 -Nee, dank je. -Wat jij wil. 30 00:03:25,843 --> 00:03:27,511 Hoe is het met Elena? 31 00:03:27,646 --> 00:03:30,078 Zo groot als een huis. Ze zegt gedag, trouwens. 32 00:03:30,113 --> 00:03:33,119 Ik wed dat ze klaar is, dat dit voorbij is. 33 00:03:33,554 --> 00:03:36,622 -Neem je vrij? -Ja. Laat me m'n baas vragen. 34 00:03:36,657 --> 00:03:40,750 Nou, je kent me. Ik ben een kerel van "missie eerst". 35 00:03:40,785 --> 00:03:45,363 De grotere vraag is, ben jij klaar om vader te zijn? 36 00:03:47,502 --> 00:03:49,169 Was jij dat? 37 00:03:50,538 --> 00:03:53,871 Nee. Wie zou er klaar kunnen zijn? 38 00:03:54,106 --> 00:03:57,204 Niemand geloofde, dat je ooit zou herstellen, Peter. 39 00:03:57,439 --> 00:04:02,676 En toen ik je in dat bed zag liggen, wist ik, dat je dat zou. 40 00:04:03,275 --> 00:04:06,050 Maar ik hield van je ouders. 41 00:04:06,719 --> 00:04:10,457 Ik voelde een verantwoordelijkheid naar jou, toen ze uitgeschakeld werden 42 00:04:10,492 --> 00:04:12,452 door die terroristische aanval. 43 00:04:12,587 --> 00:04:16,387 En ik geloofde, dat je je gehoor terug zou krijgen. 44 00:04:16,622 --> 00:04:19,957 -Ik stond erop. -Het is uiterst zeldzaam. 45 00:04:20,392 --> 00:04:24,328 De verwonding aan zijn oren heeft ze erg gevoelig gemaakt tot op het pijnpunt. 46 00:04:29,041 --> 00:04:32,539 -Dus hij kan horen? -Hij kan alles horen. 47 00:04:33,548 --> 00:04:37,109 Hij zal de verschillende geluiden leren filteren, zodat hij kan functioneren. 48 00:04:37,144 --> 00:04:41,284 Het zou een vreselijke zwakte zijn, als hij er geen controle over heeft. 49 00:04:41,380 --> 00:04:43,417 Of een kracht. 50 00:04:44,522 --> 00:04:48,558 Ik weigerde de "nee" zeggers te geloven en kijk wat er gebeurd is. 51 00:04:48,593 --> 00:04:52,559 Je kreeg je gehoor terug, en het werd een aanwinst. 52 00:04:52,694 --> 00:04:54,330 Hé, ik ben het. Het is oké. 53 00:04:54,365 --> 00:04:58,335 Je werd een soort van wonder in ons werk. 54 00:05:00,136 --> 00:05:02,874 Het is oké. Je bent veilig. 55 00:05:02,909 --> 00:05:06,746 Ik kan je vader niet vervangen, maar als je me een kans geeft, 56 00:05:06,781 --> 00:05:09,606 misschien kunnen we dan zelf een gezin stichten. 57 00:05:09,741 --> 00:05:13,584 Weet je, er is genoeg wat ik over zou doen, als ik de helft van de kans had, 58 00:05:13,619 --> 00:05:17,720 maar jou adopteren, jou helpen de man te worden, die je geworden bent... 59 00:05:18,055 --> 00:05:20,558 Jij bent het beste wat ik ooit gedaan heb. 60 00:05:21,256 --> 00:05:23,591 Jij wordt mijn nalatenschap. 61 00:05:31,167 --> 00:05:34,837 Hij is zo slecht, als ze er maar zijn. Overheidsinformatie, wapens. 62 00:05:35,272 --> 00:05:39,006 Bedrijfsspionage, drugs, noem maar op. 63 00:05:39,041 --> 00:05:41,640 De gouden jongen van al onze vijanden. 64 00:05:41,912 --> 00:05:44,511 Hij is erg goed beschermd, Peter. 65 00:05:45,380 --> 00:05:46,652 Een biometrisch horloge? 66 00:05:46,654 --> 00:05:50,015 Bevat een harde schijf met exclusieve toegang tot zijn contacten, 67 00:05:50,050 --> 00:05:54,256 gestolen informatie, en de rekeningnummers van de honderden miljoenen die hij verdiende 68 00:05:54,291 --> 00:05:56,694 met ons land te verkopen. We willen het allemaal terug. 69 00:05:56,729 --> 00:05:59,895 Je moet de inhoud downloaden, zolang hij nog ademt. 70 00:05:59,930 --> 00:06:02,527 Het is gekoppeld aan een hartmonitor in het horloge. 71 00:06:02,562 --> 00:06:06,600 Als die stopt... sterft de data met hem. 72 00:06:06,941 --> 00:06:09,901 -Lastig. -Daarom heb ik jou, Peter. 73 00:06:10,040 --> 00:06:13,637 Mijn vangnet. Mijn afsluiter. 74 00:06:13,872 --> 00:06:16,310 Ik weet zeker, dat je genoeg kerels hebt, zoals mij. 75 00:06:16,345 --> 00:06:18,042 Peter... 76 00:06:18,587 --> 00:06:20,915 ... er is niemand zoals jij. 77 00:06:22,690 --> 00:06:28,291 Hij ontmoet vanavond... een Russische geheim agent, en dat mag niet gebeuren. 78 00:06:28,729 --> 00:06:31,589 -Vanavond? -Juist, de klok tikt. 79 00:06:31,624 --> 00:06:35,495 Ongeacht de consequentie. Ongeacht de bijkomende schade... 80 00:06:35,735 --> 00:06:39,529 -We maken onze missie af. -Wees voorzichtig, jongen. 81 00:06:39,564 --> 00:06:42,476 Altijd, Pop. Ik heb van de beste geleerd. 82 00:09:20,362 --> 00:09:21,834 Elena? 83 00:09:28,175 --> 00:09:29,637 Peter? 84 00:09:30,305 --> 00:09:32,741 Het is oké. Hij is bevriend. 85 00:09:33,573 --> 00:09:35,512 Peter, je moet hem laten gaan. 86 00:09:37,479 --> 00:09:39,215 -Ik heb orders. -Ik ook. 87 00:09:39,250 --> 00:09:43,355 We zijn al acht maanden een zaak tegen deze man aan het opbouwen. Hij moet berecht. 88 00:10:07,608 --> 00:10:09,849 -Nee. -Elena? 89 00:10:12,854 --> 00:10:14,146 Peter! 90 00:10:14,981 --> 00:10:16,448 Peter! 91 00:10:19,619 --> 00:10:24,195 Peter... Peter! Peter... Peter! 92 00:10:26,567 --> 00:10:31,867 17 JAAR LATER 93 00:11:03,497 --> 00:11:05,102 Nee! 94 00:11:06,736 --> 00:11:08,942 Dat is mijn baby! 95 00:11:10,977 --> 00:11:14,706 Dat is mijn... Nee! Blijf van me af! 96 00:11:15,041 --> 00:11:16,431 M'n leven valt in duigen, 97 00:11:16,432 --> 00:11:18,709 door jou. Door elke verdomde leugen die je mij vertelde. 98 00:11:18,744 --> 00:11:21,446 Peter! Luister naar me. Ze had daar niet moeten zijn. 99 00:11:21,481 --> 00:11:23,714 Ik dacht dat ze achter een bureau zat, te surveilleren! 100 00:11:23,749 --> 00:11:25,782 Je zat tegenover me in dat restaurant 101 00:11:25,783 --> 00:11:28,292 -en je loog tegen me! -Nee, deed ik niet. 102 00:11:28,293 --> 00:11:30,722 Alsjeblieft, laat dit ons niet uit elkaar drijven. 103 00:11:30,725 --> 00:11:32,598 Ik ben er klaar mee. 104 00:11:33,165 --> 00:11:34,726 Peter... 105 00:11:36,467 --> 00:11:39,666 -Peter! -Nee, dat kunnen we niet. 106 00:11:39,701 --> 00:11:42,542 Ik kan geen baby meer krijgen. 107 00:11:42,569 --> 00:11:45,605 En elke keer als ik naar jou kijk... 108 00:11:45,640 --> 00:11:49,178 -Ik kan het gewoon niet. -Elena. 109 00:11:49,213 --> 00:11:50,844 Elena! 110 00:12:13,402 --> 00:12:16,702 LANGLEY, VIRGINIA, HEDEN 111 00:12:33,658 --> 00:12:34,658 Dennis? 112 00:12:34,659 --> 00:12:36,431 Elena, wacht even! 113 00:12:42,727 --> 00:12:46,235 Ik neem alleen even dit gesprek aan, ik ben zo terug, oké? 114 00:12:46,270 --> 00:12:48,246 Alles gaat in orde komen. 115 00:12:54,208 --> 00:12:55,208 Elena? 116 00:12:55,209 --> 00:12:58,952 Ik heb de flash drive die je me stuurde. De info op dit ding is ongelooflijk. 117 00:12:58,987 --> 00:13:02,251 Er zijn 30 kinderen onderdeel van deze "Stage". Je moet undercover. 118 00:13:02,286 --> 00:13:05,452 Ik kan niet geloven dat het bureau hier toe in staat is. 119 00:13:05,487 --> 00:13:07,452 Je hebt geen idee waar toe ons bureau in staat is. 120 00:13:07,457 --> 00:13:13,363 -Arme kinderen. Hoe is het met de jongen? -Hij is... Hij is oké. 121 00:13:13,398 --> 00:13:15,092 Hij weet dat ik hem zal beschermen. 122 00:13:15,127 --> 00:13:19,167 -Maar Marlene heeft het niet gehaald. -Het spijt me zo, Dennis. 123 00:13:19,202 --> 00:13:21,405 Luister. Ik denk dat ze weten waar we zijn. 124 00:13:21,440 --> 00:13:24,268 -Ik heb die extractie coördinaten nodig. -Daar werk ik nu aan. 125 00:13:24,273 --> 00:13:26,208 Zorg dat je de stad uit gaat. 126 00:13:26,243 --> 00:13:28,477 Oké, vlug, vlug! 127 00:13:36,987 --> 00:13:38,963 Hé, maatje, sloot je de deur af? 128 00:13:39,555 --> 00:13:41,552 Je moet nu de deur open doen. 129 00:13:41,787 --> 00:13:44,029 We kunnen hier niet blijven. We moeten gaan. 130 00:13:44,264 --> 00:13:47,396 Open de deur. Kom op! Open de deur! We moeten gaan! 131 00:13:47,431 --> 00:13:51,494 We moeten gaan! Open de deur! Nu! Open de deur! 132 00:14:38,218 --> 00:14:40,278 Heb je de schijf gevonden? 133 00:14:40,913 --> 00:14:45,122 Ik hoorde hem praten aan de telefoon. Hij stuurde hem naar iemand anders. 134 00:14:45,857 --> 00:14:49,356 -Wie? -Ik hoorde alleen een voornaam... 135 00:14:49,528 --> 00:14:50,855 "Elena." 136 00:14:55,763 --> 00:14:58,669 Check het. De beat is absoluut dodelijk. 137 00:15:32,063 --> 00:15:35,675 -Lucy! -Mark. Raad eens? 138 00:15:36,167 --> 00:15:38,370 -We hebben één van je schilderijen verkocht. -Echt? 139 00:15:38,405 --> 00:15:41,039 Ik heb geld voor je. 140 00:15:41,074 --> 00:15:44,475 Kom vanavond langs. Ik zal het de moeite waard maken. 141 00:15:46,187 --> 00:15:47,846 Kom op. Leef een beetje. 142 00:15:47,881 --> 00:15:51,147 -Ik leef. -Ja, stilletjes. 143 00:15:51,182 --> 00:15:52,851 Je zegt het, of dat het slecht is. 144 00:15:52,886 --> 00:15:55,051 Er is niets slecht met stil, Mark, 145 00:15:55,086 --> 00:15:59,299 maar soms, is het fijn om echt uit te gaan in de rest van de wereld, in plaats van je 146 00:15:59,338 --> 00:16:01,738 thuis te verstoppen. 147 00:16:02,767 --> 00:16:04,066 Dus... 148 00:16:04,101 --> 00:16:05,804 Wat zeg je ervan? 149 00:16:08,099 --> 00:16:09,707 Ja, goed. 150 00:16:10,870 --> 00:16:14,547 Geweldig. Ik zie je dan later. 151 00:16:22,820 --> 00:16:25,520 BELANGRIJKE POST 152 00:17:18,901 --> 00:17:23,201 HET OOG VAN DE KUNSTENAAR 153 00:17:25,552 --> 00:17:27,246 Ik vergat het bijna. 154 00:17:28,587 --> 00:17:30,417 Gefeliciteerd, Peter! 155 00:17:38,058 --> 00:17:39,761 Je moet hier mee ophouden. 156 00:17:39,796 --> 00:17:41,729 Je betaalt twee keer zoveel voor alles. 157 00:17:41,764 --> 00:17:45,667 Jij bent degene die altijd verf over z'n spullen knoeit. 158 00:17:45,702 --> 00:17:50,442 Ik ben lang genoeg bij je om de waarde van kritiek voorkomen te waarderen. 159 00:17:51,410 --> 00:17:53,610 Eén van de weinige dingen die ik van mijn baas leerde: 160 00:17:53,645 --> 00:17:55,642 zorg altijd voor een back-up. 161 00:17:56,075 --> 00:17:57,578 Maar... 162 00:17:57,913 --> 00:18:00,382 ... er is maar één jij. 163 00:18:56,069 --> 00:18:57,376 Beste Peter: 164 00:18:57,377 --> 00:19:01,472 Het moeilijkste om te zien is, wat zich voor je ogen bevindt. 165 00:19:01,810 --> 00:19:03,174 El. 166 00:19:47,504 --> 00:19:49,504 GROENTEWINKEL GROENTEN, ZUIVEL, BAKKERIJ 167 00:19:58,002 --> 00:19:59,702 GESLOTEN 168 00:20:01,408 --> 00:20:04,006 -Hé, Mark. -Niles. 169 00:20:21,022 --> 00:20:22,595 Vuilnis Man. 170 00:20:23,387 --> 00:20:27,899 Hé, Mark. Ik dek je, man. Ik dek je. 171 00:20:28,860 --> 00:20:31,360 -Weg, weg! -Wat brengt jou in de stad? 172 00:20:31,395 --> 00:20:33,665 Het gewoonlijke! Voorbereiden voor de apocalyps. 173 00:20:33,700 --> 00:20:36,540 Ik heb m'n pacemaker, helemaal opgeladen. Helemaal opgeladen. 174 00:20:36,575 --> 00:20:39,039 Daarnaast, bemoei ik me met m'n eigen zaken. En jij? 175 00:20:39,074 --> 00:20:43,173 -Zelfde. Bemoei me met me eigen. -Slim. Ik dek je, man! 176 00:20:43,208 --> 00:20:45,243 Ga zo door, soldaat. 177 00:20:45,778 --> 00:20:49,479 Oké. Doorgaan! Oké! Die dwazen. 178 00:20:49,505 --> 00:20:52,005 LUCY'S TAVEERNE Uw Buurtlokaal 179 00:21:06,397 --> 00:21:08,935 -Welke? -De drie honden. 180 00:21:09,570 --> 00:21:12,940 -"Wolven." -Wat dan ook. Het is honderd piek. 181 00:21:13,241 --> 00:21:17,375 -Wat staat er vanavond op de rol? -Alleen één bier, dan moet ik naar huis. 182 00:21:17,410 --> 00:21:22,421 God, je leven is opwindend, Mark. Ik weet niet hoe je dat volhoudt. 183 00:21:22,556 --> 00:21:25,249 Kom op, blijf hangen. Neem twéé bier. 184 00:21:25,284 --> 00:21:30,425 Ze zijn van het huis, en raad eens wat? Je zou jezelf kunnen vermaken. 185 00:21:31,026 --> 00:21:34,199 Je bent een moeilijk persoon om nee tegen te zeggen, Lucy. 186 00:21:35,096 --> 00:21:39,666 Blijf tot sluitingstijd... kijken of dat echt waar is. 187 00:21:39,735 --> 00:21:44,374 -Lucy! Mag ik een verdomde bier hier? -Kalm aan, Al! Ik kom er aan. 188 00:21:45,206 --> 00:21:47,045 Denk er over na. 189 00:21:51,748 --> 00:21:54,751 Een dezer dagen, koop ik een schilderij, Mark. 190 00:21:54,786 --> 00:21:57,346 -wacht maar gewoon af en kijk. -Vroeg naar huis? 191 00:21:57,381 --> 00:22:01,794 Ja. De computers maken zichzelf niet. Avond, m'n vriend. 192 00:22:02,057 --> 00:22:03,796 Goedenavond, kerels. 193 00:22:38,324 --> 00:22:40,063 Peter Barrett? 194 00:22:43,604 --> 00:22:46,467 -Sorry? -Mijn naam is Sophia... 195 00:22:46,971 --> 00:22:51,066 -... en m'n moeder noemde jou, Peter. -Wie is je moeder? 196 00:22:52,075 --> 00:22:53,806 Elena Maran. 197 00:22:57,376 --> 00:22:58,715 Sorry, haar ken ik niet. 198 00:22:58,750 --> 00:23:01,419 Kijk, m'n moeder zei, als er ooit iets met haar gebeurde, 199 00:23:01,454 --> 00:23:05,882 alles te laten vallen en jou op te zoeken. "Vind Peter." 200 00:23:06,417 --> 00:23:10,657 Nou, dan stel ik voor dat je blijft zoeken tot je hem vindt. 201 00:23:13,063 --> 00:23:16,966 Ik kocht je schilderij. Ze zei dat je een kunstenaar was. 202 00:23:18,969 --> 00:23:21,140 Sophia, is het, niet? 203 00:23:21,906 --> 00:23:25,231 -Het spijt me te horen dat ze je verliet... -Ze verliet me niet. 204 00:23:25,636 --> 00:23:28,012 Er is haar iets overkomen. 205 00:23:29,012 --> 00:23:30,749 M'n moeder zou me nooit verlaten. 206 00:23:30,784 --> 00:23:32,817 Luister, ik kan je niet helpen. Probeer de politie. 207 00:23:32,852 --> 00:23:35,018 Ze wou dat ik jou zocht. 208 00:23:35,053 --> 00:23:38,755 Nee, ze wou dat jij iemand vond, genaamd Peter. 209 00:23:38,790 --> 00:23:42,089 Mijn naam is Mark. Ik wou dat ik meer hulp kon bieden. 210 00:23:42,424 --> 00:23:44,020 Succes. 211 00:23:47,733 --> 00:23:51,829 -Is alles is orde? -Ja, alleen een klein misverstand. 212 00:23:52,597 --> 00:23:54,533 Bedankt, Lucy. 213 00:23:54,668 --> 00:23:58,069 -Wat? Ga je weg? -Ja. Goedenavond. 214 00:23:59,570 --> 00:24:01,505 Goedenavond, Mark. 215 00:24:04,179 --> 00:24:05,777 Kut. 216 00:24:06,315 --> 00:24:08,146 Gaat het, lieverd? 217 00:24:08,881 --> 00:24:10,521 Het gaat goed. 218 00:24:11,120 --> 00:24:13,555 Ik denk dat ik een taxi zou moeten bellen. 219 00:24:17,163 --> 00:24:19,697 Meen je dat nou, verdomme? 220 00:24:22,000 --> 00:24:23,530 Batterij leeg. 221 00:24:24,199 --> 00:24:26,033 Ik zal je een taxi bellen. 222 00:25:12,817 --> 00:25:15,581 -Stalk je mij? -Allemachtig! 223 00:25:16,514 --> 00:25:18,620 Besluip je veel mensen? 224 00:25:19,287 --> 00:25:21,218 Hoe heb je me gevonden? 225 00:25:27,867 --> 00:25:30,034 Ik zag je nummerplaat op de parkeerplaats. 226 00:25:30,069 --> 00:25:33,004 M'n moeder is CIA. Ze leerde me om me voor te doen als politieagent. 227 00:25:33,039 --> 00:25:35,104 Ik belde gewoon de RDW en vroeg om informatie. 228 00:25:35,139 --> 00:25:36,605 Echt? 229 00:25:37,503 --> 00:25:39,809 Nee, niet echt. Lucy vertelde me waar je woonde. 230 00:25:39,844 --> 00:25:42,010 M'n moeder leerde het me, als ik het nodig had, maar 231 00:25:42,045 --> 00:25:45,979 hoefde het niet, want, je weet het... Wel, Lucy. 232 00:25:46,444 --> 00:25:50,581 Ze is erg knap. Overigens, hebben jullie wat... samen? 233 00:25:51,550 --> 00:25:54,655 Zoals ik al zei, ik kan je niet helpen, dus als je het niet erg vindt? 234 00:25:55,224 --> 00:25:58,295 Je was CIA, net als m'n moeder... juist? 235 00:26:00,658 --> 00:26:06,029 Het spijt me zeer, voor wat je doormaakt, maar ik ben niet degene die je zoekt. 236 00:26:06,432 --> 00:26:09,171 Er moet een reden zijn, waarom ze me hier naar toe stuurde. 237 00:26:09,172 --> 00:26:11,103 Nou, ze vergiste zich. 238 00:26:11,342 --> 00:26:16,746 Mijn naam is Mark Nicholson, dus je moet de politie bellen, of de CIA, wie dan ook. 239 00:26:17,081 --> 00:26:20,513 -Iemand die echt kan helpen. -Ja. 240 00:26:21,315 --> 00:26:24,518 Kan ik tenminste een lader lenen? 241 00:26:41,402 --> 00:26:43,739 Heb jij deze allemaal geschilderd? 242 00:26:45,405 --> 00:26:49,314 Ze zijn super gaaf. Heel erg... Van Gogh. 243 00:26:52,511 --> 00:26:55,211 Ik moet die lader hier ergens hebben. 244 00:27:03,259 --> 00:27:05,794 Je bent een echt goede schilder. 245 00:27:07,165 --> 00:27:09,468 Hé, kind, stop, die zijn privé. 246 00:27:13,502 --> 00:27:17,237 Dit is zij. Dit is m'n moeder! 247 00:27:17,772 --> 00:27:19,975 Dus je kent haar. 248 00:27:20,275 --> 00:27:24,416 Waarom zou je liegen? Dit is mijn moeder. 249 00:27:28,053 --> 00:27:30,183 En jij bent m'n vader. 250 00:27:30,483 --> 00:27:33,489 -Wat? -Je hoorde me. 251 00:27:43,502 --> 00:27:44,834 Ga naar boven. 252 00:27:44,871 --> 00:27:48,165 Laatste deur, links naast de badkamer. Sluit de deur en ga in de badkuip zitten. 253 00:27:51,009 --> 00:27:53,307 -Nee. Nee. Mooi niet. -Nu! 254 00:27:53,342 --> 00:27:56,610 Wat? Wat bedoel je met "nu"? Wat gebeurt er? 255 00:27:56,611 --> 00:27:58,454 Toe, toe, toe! 256 00:27:59,152 --> 00:28:01,410 -Naar boven. Nu! -Wat gebeurt er? 257 00:28:29,149 --> 00:28:30,711 Toe, toe! 258 00:28:35,279 --> 00:28:37,019 Ga terug! Ga terug! 259 00:28:41,186 --> 00:28:42,890 Toe, toe, toe! 260 00:28:45,164 --> 00:28:46,992 Dekking, dekking! 261 00:29:03,247 --> 00:29:04,578 Ga, ga! 262 00:29:07,613 --> 00:29:09,187 Ga, ga! 263 00:29:45,249 --> 00:29:49,723 -Let op de trap! Ga, ga, ga! -Toe, toe! 264 00:30:55,224 --> 00:30:59,428 -Het is oké. Het is oké. -Sorry. Ik... Ik... 265 00:30:59,463 --> 00:31:01,593 Nee, je deed het juiste. Ze wilden mij vermoorden. 266 00:31:01,628 --> 00:31:03,962 Wat als ze er voor mij waren? Er komen er misschien meer! 267 00:31:03,997 --> 00:31:07,501 Er is daar buiten niemand meer! Sophia! Ik beloof het. 268 00:31:07,636 --> 00:31:09,903 Er is daar buiten niemand meer. 269 00:31:23,223 --> 00:31:25,551 Jij bent Peter Barrett. 270 00:31:26,654 --> 00:31:30,360 Dat maakt niet uit. We moeten je in veiligheid brengen. 271 00:31:30,495 --> 00:31:33,531 Ik denk dat ik iemand ken, die ons mogelijk kan helpen. 272 00:32:03,054 --> 00:32:07,160 -Ja, helemaal geen CIA. -Laten we gaan. 273 00:32:23,257 --> 00:32:26,157 AFDELINGSCHEF 274 00:32:53,603 --> 00:32:56,312 -Chef? U wilde me zien? -Kom binnen. 275 00:32:56,347 --> 00:32:59,644 -Wat weet je over Peter Barrett? -Peter Barrett? 276 00:33:03,389 --> 00:33:06,423 -De Schilder? -De enige echte. 277 00:33:07,260 --> 00:33:09,354 Hij is net doorgedraaid. 278 00:33:09,658 --> 00:33:12,597 Daar gaat hij, en... bang. 279 00:33:14,259 --> 00:33:15,899 Jezus. 280 00:33:17,302 --> 00:33:20,128 Ik dacht dat hij van de radar verdween, jaren geleden. Met pensioen. 281 00:33:20,163 --> 00:33:23,307 Nou, de acht dode, federale agenten zouden anders zeggen. 282 00:33:23,342 --> 00:33:24,970 Waarom nu, na al die tijd? 283 00:33:24,971 --> 00:33:27,506 Hij wordt verdacht van geheim materiaal in z'n bezit te hebben, 284 00:33:27,541 --> 00:33:29,906 wat hem tot een dreiging van de nationale veiligheid maakt. 285 00:33:29,941 --> 00:33:32,878 Ik wil dat je een insluitingsperimeter naar Cascade stuurt. 286 00:33:32,913 --> 00:33:36,244 -De Schilder is prioriteit één geworden. -Begrepen, mevrouw. 287 00:33:36,279 --> 00:33:38,481 Chef, weet de ouwe het? 288 00:33:38,482 --> 00:33:42,587 Hij staat op het punt. En wij gaan de eer op ons nemen. 289 00:33:43,253 --> 00:33:45,028 Je kunt gaan. 290 00:34:08,915 --> 00:34:11,153 Het wordt tijd. 291 00:34:41,849 --> 00:34:45,650 Nou, het is altijd goed tijd met je te spenderen, oog in oog. 292 00:34:45,685 --> 00:34:47,787 Maar we kregen nooit de middelen, wel? 293 00:34:47,788 --> 00:34:52,124 Er zijn altijd middelen beschikbaar. Ligt er aan waar je ze kunt vinden. 294 00:34:52,159 --> 00:34:55,133 -Ja, jij en ik weten daar veel van. -Ja, meneer. 295 00:34:56,068 --> 00:34:59,538 -We moeten dit later oppikken. -Laten we dat doen. 296 00:35:03,201 --> 00:35:06,068 -Naomi. -Goedemiddag. Dit is agent Kim. 297 00:35:06,103 --> 00:35:08,775 -Kom binnen. Goed je te zien. -Het is een eer, meneer. 298 00:35:08,810 --> 00:35:11,543 -Dit is senator Reaves. -Dames. 299 00:35:11,978 --> 00:35:15,947 Doe rustig aan met hem. Ik heb hem levend nodig, voor de stemming van volgende week. 300 00:35:15,982 --> 00:35:18,183 -Oké, jongen. -Goed. Bedankt voor je steun. 301 00:35:18,318 --> 00:35:20,285 -Ga je zien. -Doe voorzichtig. 302 00:35:24,562 --> 00:35:29,427 -Neem aan dat dit niet zomaar een gesprek is? -Ik ben bang van niet. 303 00:35:30,628 --> 00:35:33,701 Hier is wat magere melk voor je magere-melk koffie. 304 00:35:33,736 --> 00:35:36,002 Heb het label niet gecheckt, maar ik weet dat het goed is. 305 00:35:36,037 --> 00:35:38,771 Wanneer had je voor het laatst contact met Peter Barrett? 306 00:35:39,302 --> 00:35:41,908 -Peter Barrett? -De Schilder, meneer. 307 00:35:41,943 --> 00:35:46,718 Ik weet wie hij is, agent Kim. Hij is m'n kind, weet je. 308 00:35:47,020 --> 00:35:49,784 Ik wil alleen weten, wanneer u voor het laatst met hem sprak. 309 00:35:49,819 --> 00:35:52,722 Dat is jaren geleden, en dat weet je. Wat is er? 310 00:35:52,757 --> 00:35:56,357 Uw jongen vermoorde acht federale agenten in koelen bloede. 311 00:35:56,386 --> 00:35:57,861 Wat? 312 00:35:58,730 --> 00:36:01,123 -Federale agenten? -Ze wilden hem ondervragen. 313 00:36:01,158 --> 00:36:05,568 Je stuurt geen duikteam om iemand als Peter te ondervragen, en dat weet je. 314 00:36:05,569 --> 00:36:08,206 -En je hebt me niet gebeld? -We hebben info dat hij in het bezit is 315 00:36:08,241 --> 00:36:12,436 van zeer gevoelig materiaal. Hij is een bedreiging voor de nationale veiligheid. 316 00:36:13,173 --> 00:36:15,641 -Hoe heb je hem gevonden? -Ik denk dat de vraag moet zijn, 317 00:36:15,676 --> 00:36:19,944 waarom uw zoon geheime documenten wilde stelen van de V.S. regering? 318 00:36:20,079 --> 00:36:23,179 -Wat is z'n motief? -Wordt Peter in de val gelokt? 319 00:36:23,180 --> 00:36:24,883 Wist het bureau zijn sporen, 320 00:36:24,884 --> 00:36:27,118 -en gebruikt jou om dat te doen? -Nee, meneer. 321 00:36:27,121 --> 00:36:29,784 We proberen alleen de onderste steen boven te halen. 322 00:36:30,221 --> 00:36:33,629 Weet u waar Peter heen zou gaan, of wat hij zou willen met die info? 323 00:36:33,664 --> 00:36:38,061 Ik weet niets, agent Kim. Maar ik zal de onderste steen boven halen. 324 00:36:38,196 --> 00:36:40,795 Ik zal de onderste steen boven halen. 325 00:36:42,573 --> 00:36:45,867 En nu is het tijd voor jullie beiden om te vertrekken. 326 00:36:48,679 --> 00:36:50,074 Hij verbergt iets. 327 00:36:50,075 --> 00:36:51,978 -Chef? -Luister hem af en volg Byrne. 328 00:36:51,979 --> 00:36:55,018 Ik wil weten waar hij heen gaat en met wie hij spreekt. 329 00:36:55,179 --> 00:36:56,688 Mevrouw. 330 00:37:08,798 --> 00:37:11,264 We verbergen ons in een computerwinkel? 331 00:37:11,288 --> 00:37:15,088 Voor al uw computer behoeften 332 00:37:15,134 --> 00:37:16,773 Laten we gaan. 333 00:37:25,198 --> 00:37:28,098 GESLOTEN 334 00:37:30,050 --> 00:37:32,888 Niles? Niles! 335 00:37:34,989 --> 00:37:39,092 -Mark, m'n vriend. -Ik heb je hulp nodig. 336 00:37:39,127 --> 00:37:41,359 Ja, ja. Natuurlijk, natuurlijk. Wat heb je nodig? 337 00:37:41,394 --> 00:37:43,565 Jij bent goed met computers, toch? 338 00:37:45,199 --> 00:37:47,101 Ik bedoel, jij kunt hacken? 339 00:37:47,136 --> 00:37:49,903 Ik weet niet waar je het over hebt, want dat is... illegaal. 340 00:37:49,938 --> 00:37:53,577 -Ik run een legitieme zaak. -Ik heb weinig geduld, Niles. 341 00:37:53,612 --> 00:37:56,975 Een duikteam probeerde ons zojuist uit te schakelen en ik wil weten wat er gaande is. 342 00:37:56,976 --> 00:38:00,808 Dus, ik wil dat jij het CIA netwerk hackt. Nu! 343 00:38:01,048 --> 00:38:04,148 Wat, de CIA hacken? Wat maakt het dat jij denkt, dat ik dat kan? 344 00:38:04,183 --> 00:38:06,121 Noem het een vermoeden. 345 00:38:11,495 --> 00:38:14,096 Goed. Volg me. 346 00:38:15,699 --> 00:38:17,164 Kom op. 347 00:38:19,165 --> 00:38:22,532 Heb het door hun systeem gehaald. Meestal is er een soort van gebabbel, 348 00:38:22,567 --> 00:38:26,639 maar niemand aan de internationale kant weet iets over een bevel tot doden of vangen. 349 00:38:27,274 --> 00:38:29,073 En mijn moeder? 350 00:38:33,185 --> 00:38:37,088 Niets. Ze verschijnt actief, op een missie, gaat undercover. 351 00:38:38,216 --> 00:38:41,857 Als er iets met haar gebeurd is, is het hoger in de voedselketen dan ik kan gaan. 352 00:38:41,892 --> 00:38:43,688 Nou, is er nog wat anders? 353 00:38:44,123 --> 00:38:47,228 Ja. De naam "Peter Barrett", die je me gaf... 354 00:38:48,163 --> 00:38:51,293 ... komt geclassificeerd naar voren. Hoewel, echter, er staat hier de naam 355 00:38:51,328 --> 00:38:55,006 van zijn meerdere, ene Henry Byrne. 356 00:39:08,050 --> 00:39:09,479 Byrne. 357 00:39:11,856 --> 00:39:13,454 Ik ben het. 358 00:39:15,089 --> 00:39:16,619 Peter? 359 00:39:17,322 --> 00:39:20,128 Een CIA duikteam probeerde me zojuist te vermoorden. 360 00:39:20,623 --> 00:39:22,393 Waar ben je? 361 00:39:23,262 --> 00:39:24,798 Kan ik je vertrouwen? 362 00:39:24,833 --> 00:39:27,134 Luister goed naar me, Peter. 363 00:39:27,169 --> 00:39:31,772 Er verschenen twee agenten vandaag aan m'n deur, die naar jou vroegen. 364 00:39:32,007 --> 00:39:35,013 Ik ben de enige die je kan beschermen. 365 00:39:36,078 --> 00:39:39,815 Het industrie park, vijf mijl ten noorden van Cascade. 366 00:39:39,850 --> 00:39:41,719 Kom alleen. Sms dit nummer. 367 00:39:41,754 --> 00:39:43,716 Ik zal naar je toe komen. 368 00:40:03,709 --> 00:40:05,272 Ik ben het. 369 00:40:19,583 --> 00:40:21,159 Wat? 370 00:40:21,651 --> 00:40:23,590 Je lijkt... 371 00:40:24,822 --> 00:40:27,931 -Niets. -Waarom kon je me de waarheid niet vertellen? 372 00:40:27,966 --> 00:40:30,062 Het is gecompliceerd. 373 00:40:38,943 --> 00:40:41,073 -Chef? -Wat heb je? 374 00:40:41,108 --> 00:40:43,010 Een bureau terminal zonder vergunning 375 00:40:43,045 --> 00:40:46,044 ging net live in Cascade, Oregon, en doorzocht het netwerk 376 00:40:46,079 --> 00:40:49,920 op trefwoorden, "Peter Barrett", "Elena" en "Sophia Maran". 377 00:40:49,955 --> 00:40:53,250 Hij is daar nog. Goed werk, agent Kim. 378 00:40:53,285 --> 00:40:57,352 Laat iedereen aan het werk gaan. Sluit die info af. We gaan over 90 minuten. 379 00:40:57,996 --> 00:41:01,559 Niemand mag weten waar Peter naar op zoek is. Ben ik duidelijk? 380 00:41:01,694 --> 00:41:03,101 Mevrouw. 381 00:41:07,530 --> 00:41:09,372 Kijk, pak dit aan. 382 00:41:09,408 --> 00:41:12,003 Als we gescheiden worden, kan ik je zo terugvinden. 383 00:41:22,051 --> 00:41:25,750 -Wat ben je te weten gekomen? -Niets nog. Hij komt hier naar toe. 384 00:41:25,819 --> 00:41:31,186 -Waarom? We moeten m'n moeder vinden. -Byrne is onze beste kans om dat te doen. 385 00:41:33,798 --> 00:41:37,368 Ik heb nooit iets geweten, over m'n vader. 386 00:41:38,936 --> 00:41:42,102 Niet tot een week geleden, toen ze me vertelde jou te gaan zoeken, 387 00:41:42,137 --> 00:41:44,475 als ik ooit in moeilijkheden was. 388 00:41:48,341 --> 00:41:50,945 Ik kan je vader niet zijn. 389 00:41:59,716 --> 00:42:01,951 En zo heb ik jou gevonden. 390 00:42:02,488 --> 00:42:04,585 Wat teken je? 391 00:42:06,391 --> 00:42:08,461 Iets moois. 392 00:42:11,899 --> 00:42:13,931 Zie ik er werkelijk zo uit?? 393 00:42:14,000 --> 00:42:17,004 Dat is wat ik zie, elke keer als ik naar je kijk. 394 00:42:18,305 --> 00:42:20,972 Herken je haar handschrift? 395 00:42:28,083 --> 00:42:31,322 Ik weet niet waarom, maar ze wilde dat ik hier bij je was. 396 00:43:08,827 --> 00:43:11,456 Geen belediging, maar wat dacht je? 397 00:43:11,491 --> 00:43:14,892 Een stelletje mariniers sturen, om de Schilder uit te schakelen? 398 00:43:17,068 --> 00:43:19,200 Ze hebben een zootje achtergelaten. 399 00:43:19,235 --> 00:43:23,800 Stuur de schoonmakers, misschien kunnen zij iets vinden. Ik kan het niet. 400 00:43:24,910 --> 00:43:27,605 Wist je dat hij een echte schilder is? 401 00:43:27,640 --> 00:43:30,114 Zoals, met mooie verf en alles? Het is niet slecht. 402 00:43:30,149 --> 00:43:33,981 Mooie lijnen, goede kleuren. Beetje derivaat. Niet mijn smaak, maar... 403 00:43:34,316 --> 00:43:37,854 Ik dacht altijd dat de naam een metafoor was, weet je? Zoals het artistieke aspect? 404 00:43:37,889 --> 00:43:41,121 Dat hij zo goed is, dat hij kunststukken maakt... 405 00:43:41,356 --> 00:43:45,891 ... en mensen vermoord. Hallo? Hallo? Oké. Nou... 406 00:43:46,129 --> 00:43:48,265 Ik kan doodvallen, neem ik aan. 407 00:44:04,588 --> 00:44:07,788 LUCY'S TAVEERNE 408 00:44:32,274 --> 00:44:33,803 Peter? 409 00:44:40,513 --> 00:44:42,216 Waarom probeert het bureau me te doden? 410 00:44:42,251 --> 00:44:44,579 Waarom beginnen we niet met, "Hoe gaat het met je?" 411 00:44:44,614 --> 00:44:47,385 -Ik heb je in 17 jaar niet gezien. -Kap met die onzin. 412 00:44:47,420 --> 00:44:53,025 Ik ken je. Je houdt van alles en iedereen van alles bij, inclusief mij. 413 00:44:56,399 --> 00:44:57,159 Wat? 414 00:44:57,160 --> 00:44:59,833 Ga je me vertellen dat Niles niet jouw mannetje is? 415 00:45:01,699 --> 00:45:04,237 Je hebt me. Je zat op een slechte plek toen je vertrok. 416 00:45:04,272 --> 00:45:06,636 Natuurlijk gebruikte ik onze bronnen, 417 00:45:06,671 --> 00:45:09,236 om jou in de gaten te houden. Welke vader zou dat niet doen? 418 00:45:09,371 --> 00:45:13,211 Je moet weten, Peter, het was nooit mijn bedoeling dat het zo zou gaan. 419 00:45:13,246 --> 00:45:15,018 -Als ik... -Vertel me gewoon over de mensen, 420 00:45:15,053 --> 00:45:16,984 die me kwamen vermoorden. 421 00:45:19,057 --> 00:45:22,757 Er is een agent, genaamd Naomi Piasecki. 422 00:45:23,159 --> 00:45:25,119 Ze regelt dingen. Ik heb nooit met haar gewerkt, 423 00:45:25,154 --> 00:45:29,100 maar ze heeft een reputatie, om nogal meedogenloos te zijn. 424 00:45:29,135 --> 00:45:31,269 -Wat wil ze met mij? -Van wat ik begrijp, 425 00:45:31,304 --> 00:45:33,167 denkt ze dat jij iets in je bezit hebt, 426 00:45:33,202 --> 00:45:36,435 dat een belangrijk gevaar vormt voor onze nationale veiligheid. 427 00:45:36,470 --> 00:45:39,504 -Is dat waar? Heb je dat? -Nee. 428 00:45:42,445 --> 00:45:45,683 Wel, als Piasecki zoveel vuurkracht tegen je gebruikt, 429 00:45:45,718 --> 00:45:48,343 moet het wel iets serieus zijn. 430 00:45:51,080 --> 00:45:53,217 Ik heb nog een vraag. 431 00:45:53,653 --> 00:45:57,328 Kom maar op. Ik ben gewoon blij bij je te zijn. 432 00:45:58,063 --> 00:46:00,030 Wie is Sophia? 433 00:46:00,265 --> 00:46:03,260 En waarom zegt ze, dat ze Elena's dochter is? 434 00:46:04,664 --> 00:46:07,830 Elena's dochter? Peter... 435 00:46:08,931 --> 00:46:11,604 Elena kon geen kinderen meer krijgen na dat incident? 436 00:46:11,639 --> 00:46:13,972 Nou, ze lijkt precies op haar. 437 00:46:14,641 --> 00:46:16,978 En ze denkt dat ik haar vader ben. 438 00:46:18,644 --> 00:46:21,242 Er wordt met je gespeeld, zoon. 439 00:46:24,286 --> 00:46:26,457 Er wordt met je gespeeld. 440 00:46:35,445 --> 00:46:39,145 LUCY'S TAVEERNE Uw Buurtlokaal 441 00:47:08,166 --> 00:47:11,098 Wat doe je verdomme in mijn bar? 442 00:47:14,503 --> 00:47:16,135 Sta op! 443 00:47:21,003 --> 00:47:23,745 Laat me je verdomde handen zien! 444 00:47:25,613 --> 00:47:29,482 Wil je dit in het donker doen, of ga je wat licht aan doen? 445 00:47:29,517 --> 00:47:32,022 Ik heb geen licht nodig om jou omver te blazen! 446 00:47:33,487 --> 00:47:35,920 Zeker. Maar... 447 00:47:38,593 --> 00:47:41,927 Je hebt munitie nodig, en ik heb die van jou. 448 00:47:59,040 --> 00:48:01,211 Dat klinkt, alsof het kapot is. 449 00:48:01,383 --> 00:48:06,449 -Wat wil jij? -Ik zoek iemand. 450 00:48:06,951 --> 00:48:08,923 Een artistiek type. 451 00:48:09,491 --> 00:48:12,191 -Geen idee, maatje. -Oh, ik denk het wel. 452 00:48:12,726 --> 00:48:17,195 Kijk, ik was in zijn huis... bracht hem een bezoekje. 453 00:48:18,095 --> 00:48:21,903 Hij was er niet, dus ik dacht, ik ga z'n lokale drinkplaats checken. 454 00:48:22,438 --> 00:48:24,267 Kijk wat er opduikt. 455 00:48:26,376 --> 00:48:28,074 Val dood, klootzak! 456 00:48:37,355 --> 00:48:40,254 Je moet nadenken over wat er vervolgens uit je mond komt. 457 00:48:54,966 --> 00:48:58,609 Hallo, ik ben vermoedelijk je grootvader. 458 00:48:58,678 --> 00:49:02,740 Ja. Dat kunnen we later nog wel uitzoeken. Waar is m'n moeder? 459 00:49:02,775 --> 00:49:06,107 Wie ben jij echt, jongedame? En voor wie werk je? 460 00:49:06,142 --> 00:49:07,947 Doe dat geweer weg. 461 00:49:08,020 --> 00:49:11,619 -Doe dat geweer weg. -Ik wil alleen m'n moeder vinden. 462 00:49:11,654 --> 00:49:15,918 Elena is jouw moeder? Oké! Wanneer is ze jarig? Wat voor kleur ogen heeft ze? 463 00:49:15,953 --> 00:49:18,228 Wat is haar tweede naam? Waar woonde je met haar? 464 00:49:18,263 --> 00:49:21,122 Wat is jouw connectie, Sophia? Als dat ook je echte naam is. 465 00:49:21,157 --> 00:49:22,892 En wat wil je met mijn zoon? 466 00:49:22,927 --> 00:49:27,732 Mijn naam is Sophia Elle Maran, geboren 23 oktober, 2006. 467 00:49:27,767 --> 00:49:31,536 Mijn moeder is Elena Tatiana Maran, maar iedereen noemt haar, El. 468 00:49:31,871 --> 00:49:36,170 Haar geboortedatum is 30 september, 1980, en haar ogen zijn bruin. 469 00:49:36,205 --> 00:49:42,746 We woonden in Seattle, op 5470 Crescent laan, in een schijt, twee-kamer appartement. 470 00:49:42,781 --> 00:49:47,149 Ze werkt voor de CIA, surveillance werk, en was het grootste deel van mijn jeugd weg. 471 00:49:47,184 --> 00:49:50,587 Ik verbleef in het huis van onze buren, bij haar beste vriendin, Janine Whittler, 472 00:49:50,622 --> 00:49:53,430 en haar zoon, Steven, waar ik het eerst mee kuste. 473 00:49:54,266 --> 00:49:57,959 Ze heeft een tatoeage op de binnenkant van haar pols, waar staat "Wonder". 474 00:49:58,094 --> 00:50:00,135 Wed dat je dat niet wist. 475 00:50:00,370 --> 00:50:03,107 Dus als je klaar bent met je stomme vragen te stellen, 476 00:50:03,142 --> 00:50:06,105 kun je dan je kop houden en me echt helpen? 477 00:50:07,543 --> 00:50:11,242 -Wat wil je dat ik doe? -Bel iemand. Kijk wat je kunt vinden. 478 00:50:11,377 --> 00:50:13,811 Ik ben bijna met pensioen, Peter. 479 00:50:13,846 --> 00:50:19,254 Ik werk vanuit huis, lees dossiers en geef advies aan politici. 480 00:50:21,325 --> 00:50:23,585 Ik zal zien wat ik kan doen. 481 00:50:29,191 --> 00:50:31,530 Dit is uitvoerder G... 482 00:50:31,665 --> 00:50:35,939 ... 2418. Toegangscode "Tyfoon". 483 00:50:37,400 --> 00:50:40,896 Ik heb een status check nodig op een actieve agent: 484 00:50:40,972 --> 00:50:44,640 Elena Maran. M-A-R-A-N. 485 00:50:45,845 --> 00:50:48,786 Speciale Opdrachten. Dat klopt. 486 00:50:51,620 --> 00:50:53,550 Ik begrijp het. 487 00:50:54,283 --> 00:50:56,684 En nabestaanden? 488 00:51:01,828 --> 00:51:04,626 Wat? Wat is er gebeurd? 489 00:51:10,242 --> 00:51:13,338 Het spijt me, lieverd. Ze is overleden. 490 00:51:13,573 --> 00:51:16,380 -Hoe? -Wat bedoel je, overleden? 491 00:51:16,415 --> 00:51:21,976 In dienst van haar land, dat is alles wat ze te zeggen hebben. Het spijt me zo. 492 00:51:23,785 --> 00:51:25,316 Nee. 493 00:51:33,464 --> 00:51:35,395 Nee, val dood! 494 00:51:35,761 --> 00:51:37,891 En val jij ook dood! 495 00:51:41,373 --> 00:51:43,839 Er moet een reden zijn. 496 00:51:45,542 --> 00:51:49,208 Ze heeft jou gebeld... of niet? 497 00:51:49,876 --> 00:51:52,710 Ze belde jou en heeft je iets verteld dat haar, haar dood kostte. 498 00:51:52,745 --> 00:51:54,877 Stop met liegen! 499 00:51:55,012 --> 00:51:59,922 -Ze vertelde je iets! -Heeft ze niet. Dat zweer ik. 500 00:52:02,392 --> 00:52:05,425 Peter, heeft ze helemaal niet met je gecommuniceerd? 501 00:52:09,513 --> 00:52:10,913 HET OOG VAN DE KUNSTENAAR 502 00:52:13,702 --> 00:52:15,967 Kun jij op Sophia passen? Ik moet iets checken. 503 00:52:16,002 --> 00:52:18,705 -Zeker. -Ik heb geen babysitter nodig. 504 00:52:18,740 --> 00:52:22,207 Misschien ik wel. Hou een oude man gezelschap. 505 00:52:22,807 --> 00:52:25,145 Ik kon zelfs nooit gedag zeggen. 506 00:52:31,785 --> 00:52:34,655 Ik ga uitvinden wie je moeder van je af nam. 507 00:52:34,690 --> 00:52:37,624 -En dan? -En dan... 508 00:52:37,659 --> 00:52:40,297 ... zal hij doen wat hij doet. 509 00:53:09,923 --> 00:53:11,152 Beste Peter: 510 00:53:11,187 --> 00:53:15,062 Het moeilijkste om te zien is, wat zich voor je ogen bevindt. El. 511 00:54:12,119 --> 00:54:14,358 Laat het team weten dat we geland zijn en nu onderweg. 512 00:54:14,393 --> 00:54:15,721 Dat een mobiel commando een 513 00:54:15,756 --> 00:54:19,327 complete download opzet van Spec Ops, zo gauw ik aankom. 514 00:54:19,862 --> 00:54:21,861 Hoe voelt het om weer in het veld te zijn, chef? 515 00:54:21,896 --> 00:54:25,761 Als ik niet omgeven was met volledige onkunde, had ik dat niet gehoeven. 516 00:54:30,136 --> 00:54:34,268 Info net gearriveerd. Byrne is niet in z'n huis en is nergens te vinden. 517 00:54:34,303 --> 00:54:36,709 Peter moet contact gemaakt hebben. 518 00:54:37,044 --> 00:54:39,081 Dat maakt Byrne een medeplichtige. 519 00:54:39,116 --> 00:54:42,048 Byrne is een bureau man. Misschien brengt hij hem vredig binnen. 520 00:54:42,083 --> 00:54:44,151 Byrne is betrokken. 521 00:54:49,627 --> 00:54:51,588 Verandering van plan. 522 00:55:02,464 --> 00:55:04,798 En de bestanden zijn gedecodeerd. 523 00:55:05,433 --> 00:55:09,677 Metadata toont dat ze CIA zijn, van de "Verborgen Hand" server. 524 00:55:09,712 --> 00:55:12,880 Actierapporten, statistieken, medische gegevens. 525 00:55:12,915 --> 00:55:15,210 -Geheime Operaties? -Ja. 526 00:55:15,245 --> 00:55:19,721 Verbonden met een clandestien project, genaamd "Stage". Van gehoord? 527 00:55:22,189 --> 00:55:24,589 Project "Stage" LET OP 528 00:55:26,092 --> 00:55:28,264 Open het bestand dat zegt... 529 00:55:44,109 --> 00:55:45,645 Wat is er? 530 00:56:05,737 --> 00:56:06,864 Buk! 531 00:56:17,744 --> 00:56:20,711 Eindelijk. De Schilder. 532 00:56:25,085 --> 00:56:27,689 Fijn om jou ook te ontmoeten, kerel! 533 00:56:28,124 --> 00:56:34,125 Klaar voor een echte test van superioriteit? Geen wapens! Handgevecht. 534 00:56:34,160 --> 00:56:37,000 -Heb jij me er ingeluisd? -Nee! Ik zweer het, nee! 535 00:56:37,859 --> 00:56:39,368 Goed! 536 00:56:39,869 --> 00:56:41,971 Zoals jij wilt! 537 00:58:00,817 --> 00:58:05,220 Miles. Waar gaat De Schilder naar toe? 538 00:58:06,417 --> 00:58:11,726 Het is Niles. Ik weet het niet. Eerlijk, ik weet het niet. 539 00:58:11,761 --> 00:58:15,127 -Misschien Lucy's Taveerne. -Nee, zij is een dood eind. 540 00:58:15,162 --> 00:58:17,826 Ik neem aan dat hij weg kwam met de gestolen data? 541 00:58:18,795 --> 00:58:21,863 -Ja. -Wat stond daar op? 542 00:58:24,666 --> 00:58:26,637 Misschien beter dat we dat niet weten. 543 00:58:26,672 --> 00:58:29,140 Helemaal als het te maken heeft met "De Stage". 544 00:59:20,162 --> 00:59:21,793 Lucy? 545 00:59:22,362 --> 00:59:23,957 Lucy! 546 00:59:59,166 --> 01:00:01,533 Het spijt me zo, Lucy. 547 01:01:10,418 --> 01:01:11,818 Project Stage LET OP 548 01:01:15,706 --> 01:01:18,071 Peter, als je dit ziet... 549 01:01:18,206 --> 01:01:19,777 ... nou, je weet wat het betekent. 550 01:01:19,812 --> 01:01:23,345 Het bewijs in deze bestanden kwamen tot me van twee voormalige agenten, 551 01:01:23,380 --> 01:01:25,580 die een acht jaar oud doel bezaten, 552 01:01:25,615 --> 01:01:29,488 als onderdeel van een trainingsprogramma, genaamd "Stage". 553 01:01:29,489 --> 01:01:33,690 Deze agenten probeerden het kind uit het programma te halen. Is ze niet gelukt. 554 01:01:33,725 --> 01:01:38,197 "Stage" steelt kinderen, hersenspoelt, indoctrineert ze, 555 01:01:38,232 --> 01:01:42,872 verandert ze in moordenaars. Deze mensen zullen van alles en nog wat doen, 556 01:01:42,907 --> 01:01:44,899 om dit buiten de... 557 01:01:46,544 --> 01:01:47,240 Kut! 558 01:01:47,275 --> 01:01:50,847 Het spijt me zo, Peter, dat ik zo weg ben gegaan, 559 01:01:50,882 --> 01:01:55,352 en nu is het te laat voor mij, om er iets aan te doen. 560 01:01:58,354 --> 01:02:03,254 Ik heb je twee bestanden gestuurd, voor het geval dit in foute handen valt, of... 561 01:02:03,289 --> 01:02:05,627 ... er iets mee gebeurd. 562 01:02:06,090 --> 01:02:08,499 "Kritiek voorkomen." 563 01:02:13,169 --> 01:02:16,537 Ik heb haar gevonden, Peter. 564 01:02:18,174 --> 01:02:21,205 Ze leeft! Onze baby overleefde. 565 01:02:21,240 --> 01:02:24,775 Ik weet niet hoe, maar onze dochter leeft. 566 01:02:25,010 --> 01:02:26,312 Nee, nee, nee, nee, nee. 567 01:02:26,347 --> 01:02:28,809 Ze verkeert in groot gevaar. 568 01:02:28,844 --> 01:02:33,686 Je moet haar vinden, Peter. Bescherm haar. Ze is met... 569 01:02:38,963 --> 01:02:40,360 ... gevaar. 570 01:02:40,495 --> 01:02:45,159 Je moet haar vinden, Peter. Bescherm haar. Ze is met... 571 01:02:45,694 --> 01:02:46,998 Kut. 572 01:03:31,280 --> 01:03:33,943 -Shit! -Ga. Kom op, ga! 573 01:03:37,221 --> 01:03:39,053 Pa! 574 01:03:41,017 --> 01:03:42,516 Stap in! 575 01:03:49,696 --> 01:03:52,233 -Ben jij oké? -Ga achter Sophia aan. 576 01:03:52,268 --> 01:03:54,868 Ik verdwijn zelf wel. Ga! 577 01:03:58,353 --> 01:04:00,953 KAMER HUURPRIJZEN 578 01:04:50,759 --> 01:04:52,562 -Handen omhoog! -Laat ons je handen zien! 579 01:04:56,165 --> 01:04:58,531 Hij gaat er van door! Ga! Ga! Ga! 580 01:05:04,274 --> 01:05:05,976 Nu, nu! 581 01:05:08,207 --> 01:05:09,212 Kijk uit! Rustig! 582 01:05:09,247 --> 01:05:11,809 Kunt nergens naar toe! Kom uit de truck! 583 01:05:12,144 --> 01:05:13,680 Houd je posities! 584 01:05:18,148 --> 01:05:20,615 Alle eenheden, elimineer het doelwit. 585 01:05:33,469 --> 01:05:34,798 Schilder is gevlogen, chef. 586 01:05:34,833 --> 01:05:36,165 Herhaal: Schilder is verdwenen. 587 01:05:36,200 --> 01:05:38,437 -Kut. -Wat was dat, verdomme, chef? 588 01:05:38,472 --> 01:05:39,968 Zeta team, erop af! 589 01:05:40,003 --> 01:05:41,243 En vind hem. 590 01:05:41,278 --> 01:05:42,673 -Ga! -Erop af! Erop af! 591 01:05:42,708 --> 01:05:44,106 Ga, ga, ga! 592 01:05:45,041 --> 01:05:48,441 Doe je verdomde werk, agent Kim, en breng me de Schilder. 593 01:05:49,715 --> 01:05:51,179 Mevrouw. 594 01:06:21,813 --> 01:06:23,352 Ik dek je. 595 01:06:23,387 --> 01:06:26,322 Ik dek je. Jij komt met mij mee. 596 01:06:26,357 --> 01:06:29,686 Kom nu met me mee. Je zult bij mij veilig zijn. 597 01:06:30,021 --> 01:06:31,921 Je zult bij mij veilig zijn. 598 01:06:34,026 --> 01:06:35,690 We zijn er bijna. 599 01:06:37,833 --> 01:06:41,068 We zijn er bijna. Oké, m'n broeder. 600 01:06:46,640 --> 01:06:49,170 Dat is het. Wacht. 601 01:06:51,580 --> 01:06:53,110 Geen teken van hem. 602 01:06:55,517 --> 01:06:57,484 Je hebt haar gehoord, laten we gaan. 603 01:07:00,115 --> 01:07:02,148 De Schilder is nergens te vinden. 604 01:07:02,183 --> 01:07:04,557 We hebben het gebied doorzocht, in een straal van een mijl. 605 01:07:04,558 --> 01:07:06,385 Zeg je me, dat hij gewoon verdwenen is? 606 01:07:06,386 --> 01:07:09,122 Ik heb nog geen rationele verklaring, chef. 607 01:07:09,125 --> 01:07:11,766 We hebben een K-9 eenheid op weg. 608 01:07:11,901 --> 01:07:13,499 We hebben het meisje nog. 609 01:07:13,534 --> 01:07:15,271 Daar kan ik mee werken. 610 01:07:15,306 --> 01:07:17,602 Pak het op en sluit de volgende locatie af. 611 01:07:17,637 --> 01:07:19,503 Begrepen, mevrouw. 612 01:07:19,838 --> 01:07:23,169 Oké! Laten we gaan, mensen! We gaan op weg! 613 01:07:23,204 --> 01:07:25,143 Je hebt haar gehoord! Erop af! 614 01:07:30,651 --> 01:07:32,121 Het is allemaal goed, man. 615 01:07:32,356 --> 01:07:34,888 Ik heb je zo weer opgelapt. 616 01:07:36,426 --> 01:07:39,553 Alles komt goed. Geen zorgen. 617 01:07:52,968 --> 01:07:57,378 Welkom terug. Welkom terug. Alles is goed, ja? 618 01:07:57,713 --> 01:08:01,783 -Ben jij een medicus? -Oh, ik ben... ik ben veel geweest... 619 01:08:02,752 --> 01:08:04,314 ... zoon. 620 01:08:05,556 --> 01:08:08,917 -Ik wist altijd al dat jij het was. -Ik geloof je niet. 621 01:08:09,052 --> 01:08:12,086 Mijn hartritmestoornissen. Dat verraadde me al die jaren. 622 01:08:12,121 --> 01:08:14,297 Er is niets als een oude pacemaker, 623 01:08:14,332 --> 01:08:19,297 om m'n hartslag te camoufleren. Hier. Neem een souvenir. 624 01:08:22,363 --> 01:08:23,971 Ben je klaar? 625 01:08:27,577 --> 01:08:29,472 Nog een souvenir! 626 01:08:31,615 --> 01:08:35,947 -Hoe ben ik? -Goed als nieuw, dankzij mij. Niets kapot. 627 01:08:37,349 --> 01:08:39,646 Rustig, rustig! 628 01:08:41,782 --> 01:08:43,491 Daar gaan we. 629 01:08:45,429 --> 01:08:47,324 Hoe lang was ik weg? 630 01:08:47,693 --> 01:08:51,835 Ongeveer drie uur, of zo. Hier zijn wat pijnstillers. 631 01:08:52,470 --> 01:08:54,968 Hier, neem wat te drinken. 632 01:08:56,969 --> 01:08:58,373 Goed. 633 01:09:03,239 --> 01:09:05,911 Geen lekkage. Goed. 634 01:09:09,047 --> 01:09:10,645 Dank je. 635 01:09:12,182 --> 01:09:14,286 Graag gedaan, zoon. 636 01:09:15,020 --> 01:09:18,655 Terwijl je sliep, ben je er toen achter gekomen wat zij willen? 637 01:09:18,890 --> 01:09:20,930 Heb je een computer? 638 01:09:42,146 --> 01:09:45,046 Wil je limonade? Iets te eten? 639 01:09:45,481 --> 01:09:48,317 -Wie ben jij verdomme? -Pas op je woorden, jongedame. 640 01:09:48,352 --> 01:09:52,223 Ik ben Sectie Chef Piasecki, dit is speciaal agent Kim, CIA. 641 01:09:52,728 --> 01:09:54,460 Wat is jouw naam? 642 01:09:57,501 --> 01:10:01,199 Ik weet dat je bang bent, maar wij hier zijn goede mensen. 643 01:10:01,968 --> 01:10:04,734 Nu, wat is je connectie met Peter Barrett? 644 01:10:07,302 --> 01:10:10,877 Heeft hij je ontvoerd? In gijzeling gehouden? 645 01:10:12,383 --> 01:10:14,612 Zoals jullie mij ontvoerd hebben? 646 01:10:21,550 --> 01:10:25,194 Laat ze. Voor haar eigen veiligheid. 647 01:10:26,993 --> 01:10:29,696 Je bent hier, omdat je met gezochte voortvluchtigen was, 648 01:10:29,731 --> 01:10:32,525 en we ons gewoon afvragen hoe jij daar inpast. 649 01:10:32,560 --> 01:10:36,103 We willen alleen dat je wat vragen beantwoord over Peter, dat is alles. 650 01:10:36,605 --> 01:10:37,967 Heeft hij je pijn gedaan? 651 01:10:38,739 --> 01:10:39,903 Nee. 652 01:10:43,448 --> 01:10:45,374 Mijn naam is Sophia. 653 01:10:46,948 --> 01:10:51,985 -Mijn moeder is speciaal agent Elena Maran. -Elena Maran? 654 01:10:52,623 --> 01:10:56,985 Ik wist niet dat ze een dochter had. Ze werkte jaren voor mij, maar... 655 01:10:57,020 --> 01:11:01,527 -... heeft jou nooit genoemd. -Ja. Nu kan ze het niet meer, wel? 656 01:11:01,995 --> 01:11:03,724 Je weet het. 657 01:11:05,162 --> 01:11:08,466 Het spijt me zo, wat er gebeurd is. 658 01:11:09,100 --> 01:11:11,771 -Heb je haar daarom vermoord? -Waarom zou je dat zeggen? 659 01:11:11,806 --> 01:11:14,894 Misschien, omdat je een stel klootzakken stuurde om mij en m'n vader te doden. 660 01:11:14,894 --> 01:11:16,758 Je vader? 661 01:11:17,581 --> 01:11:19,810 Je vader is Peter Barrett? 662 01:11:19,845 --> 01:11:23,547 Dit wordt met de minuut interessanter. Heeft hij jou dat verteld? 663 01:11:26,187 --> 01:11:30,521 Sophia, de CIA wil jou of Peter niet vermoorden. 664 01:11:30,857 --> 01:11:34,229 Het doel was hem binnen te brengen voor een vredige ondervraging, 665 01:11:34,364 --> 01:11:39,226 -en hij reageerde met geweld. -Grappig, want ik was erbij. 666 01:11:39,261 --> 01:11:42,505 En het was "schiet eerst, vraag later." 667 01:11:42,540 --> 01:11:47,570 Zei hij iets, of heeft hij iets bij zich, zoals een flash drive? 668 01:11:59,187 --> 01:12:02,083 Ik denk dat er meer is, dan wat jij ons vertelt. 669 01:12:02,252 --> 01:12:04,390 Ik weet niets. 670 01:12:04,793 --> 01:12:07,460 ik wil alleen uitzoeken wat er met m'n moeder is gebeurd. 671 01:12:09,259 --> 01:12:11,964 Laat me je herinneren, het achterhouden van iemands verblijfplaats, 672 01:12:11,965 --> 01:12:15,134 heeft zeer serieuze consequenties. 673 01:12:18,170 --> 01:12:20,176 Je maakt mij niet bang. 674 01:12:21,238 --> 01:12:22,936 Geen zorgen. 675 01:12:23,504 --> 01:12:25,540 Er is nog steeds tijd. 676 01:12:27,179 --> 01:12:31,312 -Iedereen eruit! -Chef, dat is tegen het protocol. 677 01:12:31,347 --> 01:12:34,355 Ik kan mij niet herinneren dat ik je mening heb gevraagd, agent Kim. 678 01:12:44,768 --> 01:12:46,429 Nu... 679 01:12:46,936 --> 01:12:48,897 ... waar waren we? 680 01:12:50,938 --> 01:12:54,372 Deze schijf is behoorlijk beschadigd, Peter. 681 01:13:01,278 --> 01:13:03,547 Bingo. We zitten er in. 682 01:13:08,352 --> 01:13:11,187 Peter, heb je dit gezien? Ze rekruteren kinderen. 683 01:13:11,222 --> 01:13:14,355 Ze stelen ze, voeden ze op bij ouders van het bureau. 684 01:13:14,390 --> 01:13:17,963 Ze blinderen ze tijdelijk, zodat ze hun andere zintuigen overontwikkelen. 685 01:13:17,998 --> 01:13:20,693 -Ze verandert ze in jou. -"Ze"? 686 01:13:20,694 --> 01:13:22,467 Naomi Piasecki. 687 01:13:22,606 --> 01:13:25,105 Ze moet jaren geleden al doorgedraaid zijn. 688 01:13:26,007 --> 01:13:28,768 -Wat is hier aan de hand? -Wat gebeurt er? 689 01:13:28,803 --> 01:13:31,637 Er zit een soort virus in dit ding gecodeerd. 690 01:13:31,672 --> 01:13:34,950 -Trek de schijf eruit! -Oh, shit! 691 01:13:36,215 --> 01:13:37,981 Goddomme! 692 01:13:38,216 --> 01:13:42,018 We zijn alles kwijt! Shit! We zijn verdomme alles kwijt! 693 01:13:42,053 --> 01:13:44,560 We zijn het kwijt! Hiervoor probeerden ze je te vermoorden, 694 01:13:44,595 --> 01:13:48,690 en nu is het... nu is het... nu is het weg! 695 01:13:49,127 --> 01:13:51,331 Peter, het spijt me zo. 696 01:13:54,970 --> 01:13:57,199 Waar lach je om? 697 01:13:57,300 --> 01:13:59,439 "Kritiek voorkomen." 698 01:14:04,045 --> 01:14:07,447 -Wat? -Er is een kopie. 699 01:14:08,852 --> 01:14:11,412 -Nou, laten we die gaan halen! -Nog niet. 700 01:14:11,447 --> 01:14:14,489 Ik ben het Elena verschuldigd, om eerst Sophia terug te halen. 701 01:14:35,604 --> 01:14:37,947 Mag ik wat dingen lenen? 702 01:14:43,721 --> 01:14:45,922 We moeten dat nu uitgepakt hebben! 703 01:14:46,416 --> 01:14:48,391 Hoe gaat het? Laat het me zien. 704 01:14:48,926 --> 01:14:50,851 Laat me dit zien. Oké, we hebben meer nodig. 705 01:14:50,886 --> 01:14:52,989 Ik heb meer standpunten nodig. 706 01:14:53,654 --> 01:14:57,128 Kom op, laten we de beelden ophalen! We hadden ze gisteren al nodig. 707 01:14:57,663 --> 01:14:59,595 -Chef, wat was dat allemaal? -Aan de kant. 708 01:14:59,630 --> 01:15:03,298 Ze heeft rechten. U kunt geen minderjarige ondervragen zonder een andere agent. 709 01:15:03,333 --> 01:15:05,639 Alles wat ze zei, zal in de rechtbank niet gelden. 710 01:15:05,674 --> 01:15:08,577 Onze verantwoordelijkheid is, een gevaarlijke voortvluchtige te stoppen, 711 01:15:08,612 --> 01:15:10,905 van het vermoorden van iemand anders. 712 01:15:11,374 --> 01:15:12,846 Ik zal dit moeten melden. 713 01:15:12,981 --> 01:15:17,150 Ik zal het melden en zelf rapporteren, nadat het gevaar is geneutraliseerd! 714 01:15:17,185 --> 01:15:19,755 Heb je het meisje onderzocht, voordat je haar insloot? 715 01:15:19,790 --> 01:15:21,253 -Natuurlijk. -Echt? 716 01:15:21,288 --> 01:15:23,324 Wat is verdomme dit dan? 717 01:15:25,557 --> 01:15:30,028 Gefaald. Attentie, iedereen! De Schilder komt er aan. 718 01:15:30,063 --> 01:15:34,736 Ik moet hem in zicht hebben, voordat hij hier een stap binnen zet. Ben ik helder? 719 01:15:34,971 --> 01:15:36,772 -Toe! -Je hebt haar gehoord! Laten we gaan! 720 01:15:36,773 --> 01:15:39,841 Onderscheppingsteams, in positie. De Schilder komt er aan. 721 01:15:39,842 --> 01:15:43,971 We hebben code rood. Ik herhaal, code rood. 722 01:15:52,118 --> 01:15:53,813 Ik ga hier naar toe. 723 01:15:55,086 --> 01:15:57,017 Je hebt haar gehoord! Laten we gaan! 724 01:15:59,292 --> 01:16:03,692 Zuidwest hoek. Ik heb teams nodig in de Zuidwest hoek! Er is daar niemand! 725 01:16:04,902 --> 01:16:08,370 Noord is goed. We hebben de Westkant nodig, echter. Westkant, alsjeblieft. 726 01:16:11,732 --> 01:16:14,740 Goed, laten we gaan! Laten we gaan! Kom op! Toe! 727 01:16:15,275 --> 01:16:18,077 Zuidwest hoek! We hebben teams nodig in de Zuidwest hoek! 728 01:16:18,112 --> 01:16:20,212 Zuidwest hoek! Toe! 729 01:16:29,419 --> 01:16:32,018 Bescherming rond om me. Nu! 730 01:16:34,590 --> 01:16:37,763 -Jullie twee, met mij mee! -Verdedigingsformatie. 731 01:16:37,933 --> 01:16:40,164 Stop! Houd je positie! 732 01:16:56,643 --> 01:16:58,047 Kijk uit! 733 01:17:02,917 --> 01:17:05,324 We hebben een man neer in de West hoek! 734 01:17:12,464 --> 01:17:14,067 Waar is hij? 735 01:17:15,633 --> 01:17:16,772 Chef! 736 01:17:17,807 --> 01:17:19,902 Shit! Toe! 737 01:17:20,637 --> 01:17:24,144 Meer neer! Waar is hij? Ziet iemand hem? 738 01:18:06,552 --> 01:18:09,824 We moeten je naar een veiligere locatie brengen, Sophia. 739 01:18:09,859 --> 01:18:14,122 -Waarom help je me? -De situatie is uit de hand gelopen. 740 01:18:16,027 --> 01:18:20,469 -Het is hier te gevaarlijk voor je. -En m'n vader? Is hij oké? 741 01:18:25,472 --> 01:18:27,508 We moeten nu gaan. 742 01:18:27,935 --> 01:18:29,874 Oké. Oké. 743 01:18:32,941 --> 01:18:35,184 Kom op! Laten we gaan. Ga! 744 01:18:40,615 --> 01:18:43,789 -Toe! Kijk uit! -Er is hier een wapen. 745 01:18:46,557 --> 01:18:49,190 Let op je hoeken. Toe, toe! 746 01:19:21,695 --> 01:19:23,399 Hier heen! Toe! 747 01:19:42,286 --> 01:19:46,554 -En waar denk jij heen te gaan? -Haar naar een veiligere locatie brengen. 748 01:19:55,331 --> 01:19:59,135 Kom met mij mee. Jullie beiden. 749 01:20:47,545 --> 01:20:49,543 Ik neem het vanaf hier over. 750 01:20:51,011 --> 01:20:52,285 Dat kan ik u niet laten doen. 751 01:20:52,320 --> 01:20:55,190 Je negeert een direct bevel van een meerdere. 752 01:20:55,225 --> 01:20:56,716 Ga verdomme achteruit, agent Kim. 753 01:20:56,751 --> 01:20:59,490 Het is voorbij, Piasecki! Deze hele operatie is voorbij. 754 01:20:59,525 --> 01:21:01,786 Ik breng haar binnen, en we kunnen... 755 01:21:13,408 --> 01:21:14,907 Toe. 756 01:21:27,355 --> 01:21:29,121 Kom op, kind, toe. 757 01:21:31,987 --> 01:21:33,662 Laat haar gaan. 758 01:21:34,361 --> 01:21:35,828 Pa. 759 01:21:41,634 --> 01:21:44,672 Schilder! Laten we dit afmaken. 760 01:21:45,800 --> 01:21:47,472 Pa. 761 01:21:50,843 --> 01:21:54,512 Echt? Kom op. Ga je mij neerschieten? Dat is zo saai. Laten we een spel spelen. 762 01:21:54,547 --> 01:21:58,384 Wie is de betere "Stagiair"? Patiënt Nul... 763 01:21:58,719 --> 01:22:01,886 -... of de nieuwe en verbeterde? -Ik ben hier niet voor jouw mijlpalen. 764 01:22:08,122 --> 01:22:09,325 Echt? 765 01:22:09,360 --> 01:22:14,293 Jij gaat mij de kans ontnemen om te bewijzen dat ik beter ben dan jij? 766 01:22:14,628 --> 01:22:17,806 Dat is... Nee, dat is... Dat is fair. Dat is logisch. 767 01:22:39,626 --> 01:22:42,659 Ik wil dit niet doen, jongen. Deze mensen, ze... 768 01:22:42,794 --> 01:22:46,433 ... ontvoerden je, martelden je, hersenspoelden je. 769 01:22:46,468 --> 01:22:50,798 Allemaal om jou tot iets te maken wat je nooit had moeten zijn... Mij. 770 01:22:54,136 --> 01:22:56,074 Wat is je echte naam? 771 01:22:56,642 --> 01:23:00,007 Die is... die is, Daniel. 772 01:23:00,042 --> 01:23:02,483 Nou, het hoeft niet zo te eindigen, Daniel. 773 01:23:02,518 --> 01:23:06,045 Je kunt een heel leven hebben. Verliefd worden, kinderen krijgen. 774 01:23:06,080 --> 01:23:10,452 -Maar je moet die keus voor jezelf maken. -Dat klinkt mooi. 775 01:23:13,727 --> 01:23:15,830 Maar ik hou van wie ik ben. 776 01:23:16,157 --> 01:23:20,096 Zo genoeg met het medelijdenfeestje. En heb geen medelijden met mij. 777 01:23:20,231 --> 01:23:24,605 Zeker, die geforceerde blindheid was kloten, maar het maakte me speciaal. 778 01:23:24,640 --> 01:23:28,640 En voor de goede orde, ze dwongen me niet om op jou te lijken. 779 01:23:30,445 --> 01:23:32,409 Ze dwongen me om beter te zijn. 780 01:24:36,280 --> 01:24:37,807 Kom op! 781 01:24:42,219 --> 01:24:45,416 Weet je, Elena had meer vechtlust in zich, dan jij hebt. 782 01:24:46,051 --> 01:24:48,516 Ze stak echt haar nek daar uit. 783 01:25:19,516 --> 01:25:22,721 Peter, kom ons zoeken. 784 01:25:26,320 --> 01:25:28,157 Pa! 785 01:25:28,563 --> 01:25:30,689 Pa, alsjeblieft! 786 01:25:32,997 --> 01:25:35,499 Pa, kun je me horen? 787 01:25:59,925 --> 01:26:02,060 Waar bleef je zo lang? 788 01:26:05,863 --> 01:26:09,838 Ik heb lang gewacht om je te ontmoeten, Schilder. 789 01:26:14,701 --> 01:26:17,336 Jij moet Naomi Piasecki. 790 01:26:18,571 --> 01:26:20,774 Byrne heeft je over me verteld? 791 01:26:21,243 --> 01:26:23,279 Hij zei dat je meedogenloos was. 792 01:26:24,079 --> 01:26:26,552 Ik ben iets meer dan dat. 793 01:26:26,687 --> 01:26:30,019 God, Byrne wilde nooit over jou zwijgen. 794 01:26:30,054 --> 01:26:32,592 Al die jaren dat ik voor hem werkte, ging hij maar door en door, 795 01:26:32,627 --> 01:26:36,124 hoe jij de beste van alles was, en de beste die hij ooit zag. 796 01:26:36,159 --> 01:26:38,934 Jezus Christus, ik moest er van kotsen. 797 01:26:46,203 --> 01:26:49,473 Wat? Denk je dat jij de enige bent die weet hoe je een kogel moet ontwijken? 798 01:26:49,777 --> 01:26:54,447 -Jij bent van "Stage". -Ik ben het hoofd van "Stage", zie? 799 01:26:54,682 --> 01:26:57,943 Ze noemden me altijd na-aper. Nu noemen ze me baas. 800 01:26:59,384 --> 01:27:00,882 Pa! 801 01:27:07,596 --> 01:27:10,361 Gooi het wapen weg, Peter. 802 01:27:11,195 --> 01:27:12,924 Het spel is voorbij. 803 01:27:22,206 --> 01:27:23,777 Gaat het? 804 01:27:26,307 --> 01:27:28,611 Nu, waar is die flash drive? 805 01:27:34,821 --> 01:27:36,852 Leg het neer! Leg het neer! 806 01:27:36,987 --> 01:27:38,553 Leg het neer! 807 01:27:41,631 --> 01:27:43,923 Ik zei je, dat ik je dekte, zoon. 808 01:27:46,361 --> 01:27:48,303 Wat doe je, Peter? 809 01:27:49,496 --> 01:27:53,408 Piasecki runt "Stage" niet. Ze werkt voor jou. 810 01:27:53,643 --> 01:27:56,804 "Stage" is van jou. Het was altijd van jou. 811 01:27:56,939 --> 01:27:58,504 Dat is het enige dat logisch klinkt. 812 01:27:58,539 --> 01:28:01,112 -Dat is absurd, Peter. -Lieg niet tegen me! 813 01:28:01,147 --> 01:28:04,311 Je vertelde me dat je nooit met haar had gewerkt, maar ze kent je toch wel. 814 01:28:04,346 --> 01:28:06,619 Ze is een "Stagiaire". Zij startte het programma niet. 815 01:28:06,654 --> 01:28:09,018 -Dat zou ze niet kunnen! -En jij denkt dat ik het was? 816 01:28:09,053 --> 01:28:11,557 Wie kon het anders zijn? Jij moet haar getraind hebben, 817 01:28:11,592 --> 01:28:14,321 rond de tijd, dat ik mensen begon te vermoorden voor de CIA. 818 01:28:14,356 --> 01:28:18,026 Je zag wat ik geworden was. Je dacht dat je het weer kon doen. 819 01:28:18,061 --> 01:28:21,100 Oké. Je hebt me. 820 01:28:21,737 --> 01:28:23,869 Er is hier teveel toezicht 821 01:28:23,870 --> 01:28:26,137 voor mij, om nog verder te blijven. 822 01:28:26,206 --> 01:28:30,407 Ik ga jou sectie chef maken en ik ga met pensioen. 823 01:28:30,745 --> 01:28:33,004 En regel de dingen van buitenaf. 824 01:28:38,550 --> 01:28:41,650 -Wat is er aan de hand? -Ga bij hem weg en kom naar mij. 825 01:28:42,516 --> 01:28:44,384 -Laar haar gaan! -Pa. 826 01:28:44,419 --> 01:28:46,352 Ik wilde niet dat het zover zou komen, Peter. 827 01:28:46,387 --> 01:28:48,222 -Ik wilde jou hier uit. -"Hier uit"? 828 01:28:48,257 --> 01:28:51,101 Ze probeerde me te doden sinds het begon. Dat is verdomde ver van "uit." 829 01:28:51,102 --> 01:28:52,873 Je was al dood geweest, als het aan mij lag. 830 01:28:52,874 --> 01:28:54,708 Wil je je kop houden? 831 01:28:54,801 --> 01:28:58,638 Mijn ondergeschikte was misschien een beetje overijverig. Mijn excuses. 832 01:28:58,673 --> 01:29:01,238 Ik moet de locatie hebben van die back-up, Peter. 833 01:29:01,273 --> 01:29:03,170 Sophia en ik gaan een klein ritje maken, 834 01:29:03,205 --> 01:29:06,141 en als het in mijn handen is, krijg je haar terug. 835 01:29:06,176 --> 01:29:10,717 -Je steelt en martelt kinderen. -Ik doe wat noodzakelijk is! 836 01:29:10,752 --> 01:29:13,247 Denk je niet, dat onze vijanden hetzelfde doen, of erger? 837 01:29:13,282 --> 01:29:17,592 Ik bescherm onze natie, Peter, zodat mensen 's avonds rustig kunnen slapen. 838 01:29:17,627 --> 01:29:20,321 Dit gaat over jouw nalatenschap. Niets anders. 839 01:29:20,356 --> 01:29:24,724 Oh, Peter. Jij zou mijn nalatenschap moeten zijn. 840 01:29:26,033 --> 01:29:27,962 Nu is zij het. 841 01:29:40,309 --> 01:29:42,811 Je hoeft niet naar hem te luisteren, Sophia. 842 01:29:43,246 --> 01:29:45,279 Ik ben je vader. 843 01:29:45,614 --> 01:29:49,283 -Waar heeft hij het over? -Wat is een betere dekking dan de waarheid? 844 01:29:49,318 --> 01:29:52,594 Ja, hij is jouw vader, maar jij bent van mij, Sophia. 845 01:29:52,629 --> 01:29:55,426 Nee. Dat ben je niet. 846 01:29:56,095 --> 01:30:00,035 -Geef hem gewoon de flash drive. -Dat kan ik niet doen. 847 01:30:02,034 --> 01:30:06,970 Zie je, Peter? Zie je? "Stage" werkt! 848 01:30:07,005 --> 01:30:09,568 En jij was het prototype, de katalysator, 849 01:30:09,569 --> 01:30:12,438 voor het hele programma, en jij bent geweldig, Peter. 850 01:30:12,507 --> 01:30:14,440 Jij overtrof elke verwachting. 851 01:30:14,475 --> 01:30:17,882 Maar dacht je echt, dat ik zou vertrouwen op één man, 852 01:30:17,917 --> 01:30:20,516 terwijl ik een leger nodig had? 853 01:30:20,921 --> 01:30:22,614 Dit is de toekomst! 854 01:30:22,649 --> 01:30:25,792 En jij bent het verleden, maar we zijn één familie. 855 01:30:25,827 --> 01:30:29,026 -Ze is je eigen kleindochter. -Ik wilde het niet zover laten komen. 856 01:30:29,061 --> 01:30:31,831 Toen ik die bestanden verwijderde, dacht ik dat het voorbij was, 857 01:30:31,866 --> 01:30:34,459 maar Elena moest jou dat stomme duplicaat sturen. 858 01:30:34,494 --> 01:30:37,335 Zeg haar naam nooit weer. 859 01:30:40,842 --> 01:30:42,675 Het maakt mij niet uit als ik sterf, 860 01:30:42,710 --> 01:30:45,271 maar je kunt je hele leven niet loyaal zijn aan een man, 861 01:30:45,306 --> 01:30:48,716 die je van je familie wegnam, van je echte ouders... 862 01:30:48,751 --> 01:30:52,514 -... van je moeder. -Nee! Blijf van me af! 863 01:30:52,649 --> 01:30:54,214 Nee! 864 01:31:06,662 --> 01:31:08,667 Hoi, liefje. Hé. 865 01:31:13,237 --> 01:31:17,371 Byrne stal je van ons toen je geboren werd. Liet ons geloven dat je dood was. 866 01:31:17,372 --> 01:31:19,175 En toen je moeder van je bestaan wist... 867 01:31:19,244 --> 01:31:21,541 Jij vuile strontzak, hoe kon je? 868 01:31:21,576 --> 01:31:25,777 Al die jaren, en je had haar de hele tijd! Jij zieke klootzak! 869 01:31:25,812 --> 01:31:30,249 -Je eigen kleindochter! -Elena,er is veel wat jij niet weet. 870 01:31:30,484 --> 01:31:32,352 -We moeten praten. -Val dood met je praten. 871 01:31:32,387 --> 01:31:35,230 Geef me mijn dochter, nu! 872 01:31:38,229 --> 01:31:40,026 Elena... 873 01:31:41,903 --> 01:31:44,030 Je gaat me niet neerschieten. 874 01:31:52,013 --> 01:31:56,409 Peter gaat snel alles te weten komen en als hij dat doet... 875 01:32:01,048 --> 01:32:02,720 Hij heeft haar vermoord. 876 01:32:02,756 --> 01:32:07,493 Ze stierf, terwijl ze probeerde jou te beschermen voor dit monster. 877 01:32:07,797 --> 01:32:09,596 Kom gewoon met mij mee. 878 01:32:10,131 --> 01:32:14,063 -We laten dit allemaal achter ons. -Ze is een "Stagiaire", Peter. 879 01:32:14,398 --> 01:32:17,937 Ze is getraind in geavanceerde psychologische oorlogsvoering. 880 01:32:17,972 --> 01:32:21,968 Nieuw en verbeterd. Ze heeft geen van jouw zwakheden. 881 01:32:22,273 --> 01:32:23,740 Hij heeft gelijk. 882 01:32:24,176 --> 01:32:27,211 Jij bent sterker dan mij. Maar wat hij mijn zwakte noemt, 883 01:32:27,246 --> 01:32:31,944 is de liefde die ik had voor je moeder, die ik voor jou heb. 884 01:32:31,979 --> 01:32:34,448 En haar liefde voor jou is, wat ons samen bracht. 885 01:32:34,483 --> 01:32:37,022 Je hebt nog steeds een keus in wie je zult worden. 886 01:32:37,057 --> 01:32:40,322 Genoeg hiervan. Wil je me het bewijs niet geven? 887 01:32:40,357 --> 01:32:46,098 Dan sterft het met je. "Stagiaire"... maak de missie af. Schakel het doelwit uit. 888 01:32:46,133 --> 01:32:49,167 De gelukkigste dag van mijn leven was, toen ik ontdekte, 889 01:32:49,202 --> 01:32:54,409 dat je moeder zwanger van jou was. Je hebt haar ogen en haar wil... 890 01:32:54,470 --> 01:32:56,844 -... haar kracht. -"Stagiaire"? 891 01:32:56,879 --> 01:32:58,572 Haar temperament. 892 01:33:01,710 --> 01:33:03,517 En haar moed. 893 01:33:05,714 --> 01:33:07,320 "Stagiaire"! 894 01:33:10,289 --> 01:33:12,054 "Stagiaire"! 895 01:33:12,786 --> 01:33:14,353 "Stagiaire"! 896 01:33:34,742 --> 01:33:39,319 Ze is nog steeds... de dochter van haar vader. 897 01:33:52,363 --> 01:33:54,597 Hij was zijn tijd ver vooruit. 898 01:33:55,432 --> 01:33:57,604 Maar zijn tijd is voorbij. 899 01:33:58,501 --> 01:34:01,839 Hij dacht veel te klein. 900 01:34:02,505 --> 01:34:05,712 Denkend dat mijn broers en zussen en ik slechts moordenaars zijn, 901 01:34:05,747 --> 01:34:08,842 terwijl er zoveel meer is, waar we toe in staat zijn. 902 01:34:11,118 --> 01:34:13,311 Ik kan niet wachten ze te ontmoeten. 903 01:34:18,158 --> 01:34:20,386 Ik heb die flash drive nodig... 904 01:34:22,294 --> 01:34:24,692 ... en ik zal er voor komen. 905 01:34:29,866 --> 01:34:32,402 De volgende keer dat ik je zie, weet ik misschien niet dat je m'n vader bent. 906 01:34:32,437 --> 01:34:34,971 Ik zal niet vergeten dat je mijn dochter bent... 907 01:34:35,604 --> 01:34:37,844 ... maar ik zal op je wachten. 908 01:34:41,150 --> 01:34:42,646 Lena? 909 01:34:43,051 --> 01:34:46,054 -Wat? -Zo hebben we je genoemd. 910 01:34:46,780 --> 01:34:51,720 Naar Elena's oma. Dat is je echte naam, Lena. 911 01:34:54,128 --> 01:34:55,722 Lena. 912 01:35:00,169 --> 01:35:02,702 Ik geef de voorkeur aan de "Pretender". 913 01:35:16,580 --> 01:35:18,211 Help me. 914 01:35:24,091 --> 01:35:26,061 Help jezelf. 915 01:35:29,230 --> 01:35:31,496 Val dood, Peter. 916 01:36:15,772 --> 01:36:19,904 Peter, als je dit ziet... ze is bij Byrne. 917 01:36:20,139 --> 01:36:24,849 Die hoerenzoon stal onze dochter, en ik ga hem confronteren, maar... 918 01:36:25,517 --> 01:36:30,182 Maar als mij iets overkomt, ben jij degenen die dit af moet maken. 919 01:36:31,526 --> 01:36:35,160 Ik denk niet dat er genoeg woorden voor me zijn, om je te zeggen wat ik moet zeggen, 920 01:36:35,195 --> 01:36:38,228 maar laat me beginnen met te zeggen dat deze schijf dossiers bevat 921 01:36:38,263 --> 01:36:42,932 van elke "Stagiaire" die er is... zoals onze dochter. 922 01:36:43,568 --> 01:36:46,173 Je moet haar helpen, Peter. 923 01:36:50,203 --> 01:36:52,504 Je moet ze allemaal helpen. 924 01:37:03,990 --> 01:37:08,990 Vertaling en synchronisatie Vidioot 2000