1
00:01:51,814 --> 00:01:53,616
Hei, sayang.
Bagaimana perasaanmu?
2
00:01:53,651 --> 00:01:54,815
Aku baik-baik saja, sayang.
3
00:01:54,850 --> 00:01:59,116
Namun, ninja kecil itu
benar-benar membuatku kesal.
4
00:01:59,151 --> 00:02:01,261
Tujuh belas kali ke
kamar mandi dan masih berlanjut.
5
00:02:06,994 --> 00:02:09,599
Yah, mungkin kalian berdua
sebaiknya berada dirumah,
6
00:02:09,634 --> 00:02:13,966
dan tidak, yah,ikut melakukan misi
aktif di... Lokasi yang dirahasiakan.
7
00:02:14,001 --> 00:02:15,803
Aku dirantai ke
meja, Aku bersumpah.
8
00:02:16,472 --> 00:02:19,279
Hanya satu minggu lagi pengintaian
lalu kita menangkap bajingan ini,
9
00:02:19,314 --> 00:02:22,744
lalu aku kembali ke rumah,
dalam full mama mode.
10
00:02:22,779 --> 00:02:24,779
Aku tidak sabar. Aku
senang kau menelepon.
11
00:02:24,814 --> 00:02:26,616
Aku ingin mendengar suaramu
sebelum aku menghilang.
12
00:02:32,525 --> 00:02:33,623
Kemana sekarang?
13
00:02:33,658 --> 00:02:35,295
“Lokasi yang dirahasiakan.”
14
00:02:35,330 --> 00:02:37,528
Ha ha. Bagus sekali.
15
00:02:39,026 --> 00:02:40,399
Peter?
16
00:02:40,434 --> 00:02:42,159
Aku mencintaimu.
17
00:02:42,194 --> 00:02:43,501
Selamanya.
18
00:02:46,803 --> 00:02:48,638
Kamu juga, El.
19
00:02:48,673 --> 00:02:50,035
Selama-lamanya.
20
00:02:57,044 --> 00:02:58,175
Hei, Pop.
21
00:02:58,210 --> 00:02:59,583
Ah, sial.
22
00:03:03,358 --> 00:03:04,720
Kostum yang bagus.
23
00:03:04,755 --> 00:03:06,392
Kumis sangat cocok untukmu.
24
00:03:07,428 --> 00:03:09,362
Aku akan memberikannya
padamu suatu hari nanti.
25
00:03:09,397 --> 00:03:10,825
Jangan menahan nafasmu.
26
00:03:10,860 --> 00:03:14,191
Hei, Kau suka
senyum Colgate-ku?
27
00:03:16,569 --> 00:03:17,700
Ini.
28
00:03:19,198 --> 00:03:20,131
Suvenir.
29
00:03:21,167 --> 00:03:23,002
Tidak, terima kasih.
30
00:03:23,037 --> 00:03:24,542
Terserah dirimu.
31
00:03:25,743 --> 00:03:27,611
Bagaimana kabar Elena?
32
00:03:27,646 --> 00:03:29,778
Sudah sebesar rumah.
Ngomong-ngomong, dia bilang hai.
33
00:03:29,813 --> 00:03:32,319
Aku yakin dia siap untuk
mengakhiri ini.
34
00:03:33,454 --> 00:03:34,750
Kau mengambil cuti?
35
00:03:34,785 --> 00:03:36,422
Ya. Izinkan aku
bertanya kepada bosku.
36
00:03:36,457 --> 00:03:38,589
Nah, Kau mengenalku.
37
00:03:38,624 --> 00:03:40,250
Aku seorang pria yang
"mengutamakan misi".
38
00:03:40,285 --> 00:03:44,463
Pertanyaan yang lebih besar adalah,
apakah kau siap menjadi seorang ayah?
39
00:03:47,402 --> 00:03:48,269
Bagaimana denganmu?
40
00:03:50,438 --> 00:03:51,569
Tidak.
41
00:03:51,604 --> 00:03:53,571
Siapa yang bisa siap?
42
00:03:53,606 --> 00:03:56,904
Tidak ada yang percaya
kamu akan sembuh, Peter.
43
00:03:56,939 --> 00:03:59,071
Dan saat aku melihatmu
terbaring di tempat tidur itu,
44
00:03:59,106 --> 00:04:01,876
aku tahu, entah bagaimana,
kamu akan sembuh.
45
00:04:03,275 --> 00:04:05,550
Tapi aku mencintai orang tuamu.
46
00:04:06,419 --> 00:04:11,952
Aku merasakan tanggung jawab atas dirimu
ketika mereka terkena serangan teroris.
47
00:04:11,987 --> 00:04:16,187
Dan aku yakin pendengaranmu
akan kembali.
48
00:04:16,222 --> 00:04:17,628
Aku bersikeras.
49
00:04:17,663 --> 00:04:20,257
Ini sangat jarang terjadi.
50
00:04:20,292 --> 00:04:22,633
Cedera pada telinganya
membuat telinga
51
00:04:22,668 --> 00:04:24,228
menjadi sangat sensitif
hingga terasa sakit.
52
00:04:28,641 --> 00:04:30,135
Jadi dia bisa mendengar?
53
00:04:30,170 --> 00:04:31,939
Dia bisa mendengar semuanya.
54
00:04:33,448 --> 00:04:35,206
Pada waktunya, dia
akan belajar menyaring
55
00:04:35,241 --> 00:04:37,109
suara-suara yang berbeda
sehingga dia bisa berfungsi.
56
00:04:37,144 --> 00:04:40,684
Itu akan menjadi kelemahan jika ia
tidak bisa mengendalikannya
57
00:04:41,280 --> 00:04:42,917
Atau menjadi sebuah kekuatan.
58
00:04:44,822 --> 00:04:48,758
Aku menolak untuk mempercayai mereka
yang skeptis dan lihat apa yang terjadi.
59
00:04:48,793 --> 00:04:51,959
Pendengaranmu kembali pulih,
dan itu menjadi sebuah aset.
60
00:04:51,994 --> 00:04:54,830
Semuanya menyakitkan! Hentikan!
Hei ini aku. Tidak apa-apa.
61
00:04:54,865 --> 00:04:57,635
Kau menjadi semacam
keajaiban dalam pekerjaan kami.
62
00:04:59,936 --> 00:05:02,574
Tidak apa-apa. Kau aman.
63
00:05:02,609 --> 00:05:06,446
Aku tidak bisa menggantikan ayahmu,
tapi jika kamu memberiku kesempatan,
64
00:05:06,481 --> 00:05:09,306
mungkin kita bisa membangun
keluarga sendiri.
65
00:05:09,341 --> 00:05:11,011
Kau tahu, ada banyak hal
yang akan kulakukan lagi,
66
00:05:11,046 --> 00:05:13,684
jika aku masih punya kesempatan,
tapi mengadopsimu,
67
00:05:13,719 --> 00:05:17,820
membantumu menjadi
pria seperti sekarang...
68
00:05:17,855 --> 00:05:19,558
Kamu adalah hal terbaik
yang pernah aku lakukan.
69
00:05:21,056 --> 00:05:22,891
Kamu akan menjadi warisanku.
70
00:05:30,967 --> 00:05:32,472
Dia seburuk yang sebelumnya.
71
00:05:32,507 --> 00:05:39,006
Intel pemerintah, senjata, spionase
perusahaan, obat-obatan, apa saja.
72
00:05:39,041 --> 00:05:41,140
Anak emas dari semua musuh kita.
73
00:05:41,912 --> 00:05:44,011
Dia sangat terlindungi, Peter.
74
00:05:45,080 --> 00:05:46,519
Jam tangan biometrik?
75
00:05:46,554 --> 00:05:52,382
Berisi hard drive dengan akses tunggal
ke kontaknya, informasi curian,
76
00:05:52,417 --> 00:05:55,385
dan nomor rekening berisi ratusan juta yang
dia hasilkan dengan menjual negara kita.
77
00:05:55,420 --> 00:05:56,694
Kami ingin semuanya kembali.
78
00:05:56,729 --> 00:05:59,895
Kau perlu mengunduh isinya
selagi dia masih bernapas.
79
00:05:59,930 --> 00:06:02,227
Ini terhubung ke monitor
jantung di jam tangan.
80
00:06:02,262 --> 00:06:06,000
Jika berhenti, data
mati bersamanya.
81
00:06:06,541 --> 00:06:07,639
Sulit.
82
00:06:07,674 --> 00:06:09,201
Itu sebabnya aku
memilikimu, Peter.
83
00:06:09,940 --> 00:06:11,874
Bebas-gagalku.
84
00:06:11,909 --> 00:06:13,337
Yang mendekatiku.
85
00:06:13,372 --> 00:06:16,010
Aku yakin Kau punya
banyak pria seperti aku.
86
00:06:16,045 --> 00:06:19,915
Peter...
tidak ada orang sepertimu.
87
00:06:22,590 --> 00:06:27,791
Dia bertemu malam ini dengan FSB
Rusia, dan itu tidak mungkin terjadi.
88
00:06:28,629 --> 00:06:31,289
Malam ini? Benar.
Jam terus berdetak.
89
00:06:31,324 --> 00:06:33,093
Tidak peduli konsekuensinya.
Konsekuensinya,
90
00:06:33,128 --> 00:06:37,427
Tidak peduli kerusakan tambahannya...
Kami selalu menyelesaikan misi kami.
91
00:06:37,462 --> 00:06:39,429
Hati-hati, Nak.
92
00:06:39,464 --> 00:06:40,969
Selalu, Pop.
93
00:06:41,004 --> 00:06:42,476
Aku belajar dari yang terbaik.
94
00:09:20,262 --> 00:09:21,734
Elena?
95
00:09:27,775 --> 00:09:29,137
Peter?
96
00:09:30,305 --> 00:09:32,041
Tidak apa-apa. Dia
orang yang ramah.
97
00:09:33,473 --> 00:09:34,912
Peter, kamu harus melepaskannya.
98
00:09:37,279 --> 00:09:39,015
Aku punya perintah.
Begitu juga aku.
99
00:09:39,050 --> 00:09:40,918
Kami telah mengembangkan kasus
terhadap orang ini selama delapan bulan.
100
00:09:40,953 --> 00:09:42,755
Dia perlu diadili.
101
00:10:07,408 --> 00:10:08,308
TIDAK.
102
00:10:08,343 --> 00:10:09,749
Elena?
103
00:10:12,754 --> 00:10:14,446
Peter!
104
00:10:14,481 --> 00:10:16,448
Peter!
105
00:10:19,519 --> 00:10:23,895
Peter... Peter! Peter... Peter!
106
00:11:03,497 --> 00:11:05,002
TIDAK!
107
00:11:06,236 --> 00:11:08,742
Itu bayiku!
108
00:11:10,977 --> 00:11:14,506
Itu milikku... TIDAK!
Lepaskan aku!
109
00:11:14,541 --> 00:11:17,080
Hidupku berantakan
karena kamu,
110
00:11:17,115 --> 00:11:18,609
karena setiap kebohongan
yang pernah kamu katakan padaku.
111
00:11:18,644 --> 00:11:19,852
Peter! Peter! Dengarkan aku.
112
00:11:19,887 --> 00:11:21,546
Dia tidak seharusnya
berada di sana.
113
00:11:21,581 --> 00:11:23,614
Kukira dia ada di belakang meja,
melakukan pengintaian!
114
00:11:23,649 --> 00:11:25,682
Kau duduk di hadapanku
di restoran itu
115
00:11:25,717 --> 00:11:27,926
dan kau berbohong kepadaku!
Tidak, aku tidak melakukannya.
116
00:11:27,961 --> 00:11:30,390
Tolong, jangan biarkan
ini memisahkan kita.
117
00:11:30,425 --> 00:11:31,798
Aku berhenti.
118
00:11:33,065 --> 00:11:34,526
Peter...
119
00:11:36,167 --> 00:11:39,366
Peter! Tidak, kita tidak bisa.
120
00:11:39,401 --> 00:11:41,742
Aku tidak bisa punya bayi lagi.
121
00:11:42,569 --> 00:11:48,012
Dan setiap kali aku
melihatmu... Aku tidak bisa.
122
00:11:48,047 --> 00:11:49,178
Elena.
123
00:11:49,213 --> 00:11:50,344
Elena!
124
00:12:33,158 --> 00:12:34,487
Dennis.
125
00:12:34,522 --> 00:12:35,994
Elena, sebentar!
126
00:12:41,727 --> 00:12:44,101
Hai. Aku hanya akan pergi
menerima telepon ini.
127
00:12:44,136 --> 00:12:46,235
Aku akan segera kembali, oke?
128
00:12:46,270 --> 00:12:48,006
Semuanya akan baik-baik saja.
129
00:12:53,508 --> 00:12:54,947
Elena?
130
00:12:54,982 --> 00:12:56,476
Aku sudah mendapatkan flash drive
yang kau kirim padaku.
131
00:12:56,511 --> 00:12:58,852
Informasi mengenai hal ini
sulit dipercaya.
132
00:12:58,887 --> 00:13:01,085
Ada 30 anak yang
ikut Magang ini.
133
00:13:01,120 --> 00:13:02,251
Kau harus menghilang.
134
00:13:02,286 --> 00:13:05,452
Aku tidak percaya agensi
mampu melakukan hal seperti ini.
135
00:13:05,487 --> 00:13:07,322
Kau tidak tahu apa yang
bisa dilakukan agensi kami.
136
00:13:07,357 --> 00:13:10,094
Anak-anak yang malang.
Bagaimana kabarnya?
137
00:13:10,129 --> 00:13:13,163
Dia, uh... Dia baik-baik saja.
138
00:13:13,198 --> 00:13:14,692
Dia tahu aku akan melindunginya.
139
00:13:14,727 --> 00:13:16,232
Tapi Marlene tak berhasil.
140
00:13:16,267 --> 00:13:19,367
Aku minta maaf, Dennis.
141
00:13:19,402 --> 00:13:21,105
Dengar, menurutku mereka
mungkin tahu di mana kami berada.
142
00:13:21,140 --> 00:13:23,173
Aku memerlukan
koordinat ekstraksi itu.
143
00:13:23,208 --> 00:13:24,438
Aku sedang mengurus
koordinatnya sekarang.
144
00:13:24,473 --> 00:13:26,308
Keluar saja dari kota.
145
00:13:26,343 --> 00:13:28,277
Oke. Segera. Segera!
146
00:13:35,154 --> 00:13:36,252
Hai.
147
00:13:36,287 --> 00:13:38,023
Hey sobat. Kau
mengunci pintunya?
148
00:13:39,455 --> 00:13:41,752
Aku ingin kamu membuka pintunya.
149
00:13:41,787 --> 00:13:44,029
Kita tak bisa berada
di sini. Kita harus pergi.
150
00:13:44,064 --> 00:13:45,624
Hai. Buka pintunya.
151
00:13:45,659 --> 00:13:47,296
Ayo! Buka pintunya!
Kita harus pergi!
152
00:13:47,331 --> 00:13:49,430
Kita harus pergi!
Buka pintunya! Sekarang!
153
00:13:49,465 --> 00:13:50,794
Buka pintunya!
154
00:14:38,118 --> 00:14:39,678
Apakah kau menemukan drivenya?
155
00:14:40,813 --> 00:14:42,846
Aku mendengar dia
berbicara di telepon.
156
00:14:42,881 --> 00:14:45,222
Dia mengirimkannya
ke orang lain.
157
00:14:45,257 --> 00:14:47,158
Siapa?
158
00:14:47,193 --> 00:14:48,456
Aku hanya mendengar nama depan:
159
00:14:49,228 --> 00:14:50,755
“Elena.”
160
00:14:55,663 --> 00:14:58,169
Coba dengar ini. Pukulannya
benar-benar mematikan.
161
00:15:31,963 --> 00:15:32,929
Lucy?
162
00:15:32,964 --> 00:15:34,975
Mark. Coba tebak?
163
00:15:35,967 --> 00:15:37,439
Kami menjual salah
satu lukisanmu.
164
00:15:37,474 --> 00:15:38,770
Benarkah?
165
00:15:38,805 --> 00:15:40,739
Uh huh. Aku punya
uang tunai untukmu.
166
00:15:40,774 --> 00:15:42,576
Datanglah malam ini.
167
00:15:42,611 --> 00:15:43,775
Aku akan menjadikannya
berharga bagimu.
168
00:15:46,087 --> 00:15:47,746
Oh ayolah. Hiduplah sedikit.
169
00:15:47,781 --> 00:15:49,121
Aku hidup.
170
00:15:49,156 --> 00:15:50,947
Ya, diam-diam.
171
00:15:50,982 --> 00:15:52,751
Ah, kamu mengatakan itu
seolah itu hal yang buruk.
172
00:15:52,786 --> 00:15:57,591
Tidak ada yang salah dengan diam,Mark.
Tapi terkadang, lebih baik pergi ke luar
173
00:15:57,626 --> 00:16:01,199
daripada bersembunyi di rumah.
174
00:16:02,367 --> 00:16:05,104
Jadi... apa yang kamu katakan?
175
00:16:07,999 --> 00:16:09,207
Ya, baiklah.
176
00:16:10,870 --> 00:16:12,441
Bagus.
177
00:16:12,476 --> 00:16:14,047
Kalau begitu, sampai jumpa lagi.
178
00:17:25,252 --> 00:17:26,746
Aku hampir lupa.
179
00:17:28,387 --> 00:17:29,617
Selamat ulang tahun, Peter!
180
00:17:36,758 --> 00:17:39,561
Kau harus berhenti
melakukan ini.
181
00:17:39,596 --> 00:17:41,629
Kau membayar uang dua kali
lebih banyak untuk semuanya.
182
00:17:41,664 --> 00:17:45,567
Kaulah yang selalu
mengecat semua barangmu.
183
00:17:45,602 --> 00:17:50,242
Aku sudah cukup lama bersamamu untuk
menghargai nilai... ...redundansi kritis.
184
00:17:51,410 --> 00:17:53,410
Salah satu dari sedikit
hal yang aku pelajari
185
00:17:53,445 --> 00:17:54,642
dari atasanku:
selalu punya cadangan.
186
00:17:55,975 --> 00:17:59,482
Tetapi... hanya ada satu kamu.
187
00:18:55,969 --> 00:19:00,972
Dear Peter: Hal tersulit untuk dilihat
adalah apa yang ada di depan matamu.
188
00:19:01,810 --> 00:19:02,974
El.
189
00:20:01,408 --> 00:20:02,275
Hei, Mark.
190
00:20:02,310 --> 00:20:03,606
Niles.
191
00:20:20,922 --> 00:20:22,295
Junk Man.
192
00:20:23,287 --> 00:20:24,891
Hei, Mark.
193
00:20:24,926 --> 00:20:27,399
Aku punya enam, kawan.
Aku punya enam milikmu.
194
00:20:28,160 --> 00:20:29,698
Hai! Kembali, kembali!
195
00:20:29,733 --> 00:20:31,260
Apa yang membawamu ke kota?
196
00:20:31,295 --> 00:20:34,065
Biasa! Mempersiapkan kiamat.
197
00:20:34,100 --> 00:20:36,540
Aku sudah dapatkan alat pacu jantungku,
semuanya sudah diatur. Semua sudah disetel.
198
00:20:36,575 --> 00:20:38,839
Selain itu, mengurus urusanku sendiri.
Bagaimana denganmu?
199
00:20:38,874 --> 00:20:41,644
Sama. Mengurus diriku.
Ah. Cerdas.
200
00:20:41,679 --> 00:20:43,173
Aku dapat enam milikmu, kawan!
201
00:20:43,208 --> 00:20:45,043
Sampai akhir, prajurit.
202
00:20:45,078 --> 00:20:49,179
Oke. Sampai akhir! Oke!
Orang-orang bodoh itu.
203
00:20:52,085 --> 00:20:54,987
♪ Today I wake up ♪
204
00:20:55,990 --> 00:20:58,331
♪ Watch the rain ♪
205
00:21:00,093 --> 00:21:01,664
♪ And I... ♪
206
00:21:06,297 --> 00:21:07,373
Yang mana?
207
00:21:07,408 --> 00:21:08,935
Ketiga anjing itu.
208
00:21:08,970 --> 00:21:10,266
"Serigala."
209
00:21:10,301 --> 00:21:11,410
Terserah
210
00:21:11,445 --> 00:21:12,906
Harganya seratus dolar.
211
00:21:12,941 --> 00:21:15,172
Apa yang ada di
agenda malam ini?
212
00:21:15,207 --> 00:21:17,075
Ah. Hanya satu gelas bir,
lalu aku pulang.
213
00:21:17,110 --> 00:21:19,946
Ya Tuhan, hidupmu
menyenangkan sekali, Mark.
214
00:21:19,981 --> 00:21:22,421
Aku tidak tahu
bagaimana kau bertahan.
215
00:21:22,456 --> 00:21:25,149
Ayo, jalan-jalan.
Minum dua bir.
216
00:21:25,184 --> 00:21:27,789
Mereka ada di rumah,
dan coba tebak?
217
00:21:27,824 --> 00:21:29,725
Kau bahkan mungkin
menikmatinya.
218
00:21:30,926 --> 00:21:33,399
Kamu tak pernah
menerima kata tidak ya, Lucy.
219
00:21:33,434 --> 00:21:34,961
Uh huh.
220
00:21:34,996 --> 00:21:38,866
Tetap disini sampai tutup...
lihat apakah itu benar.
221
00:21:39,735 --> 00:21:41,803
Hei, Lucy!
Berikan aku bir
222
00:21:41,838 --> 00:21:43,574
Sabar, Al! Aku datang.
223
00:21:45,006 --> 00:21:46,445
Pikirkanlah.
224
00:21:51,848 --> 00:21:54,651
Suatu hari nanti, aku
akan membeli lukisan, Mark.
225
00:21:54,686 --> 00:21:57,346
Tunggu dan lihat saja.
Kerja malam ini?
226
00:21:57,381 --> 00:21:59,425
Ya. Komputer tidak akan
memperbaiki dirinya sendiri.
227
00:21:59,988 --> 00:22:01,394
Malam, temanku.
228
00:22:01,957 --> 00:22:03,396
Selamat malam, teman-teman.
229
00:22:05,158 --> 00:22:08,225
♪ You're like a midnight sun ♪
230
00:22:08,961 --> 00:22:11,701
♪ Bustin' through
my winter's night ♪
231
00:22:15,476 --> 00:22:18,301
♪ I'm thankful for those days ♪
232
00:22:18,336 --> 00:22:25,781
♪ That you came my way ♪
233
00:22:25,816 --> 00:22:28,751
♪ I know I've got to stay ♪
234
00:22:28,786 --> 00:22:31,424
♪ On my side of the line ♪
235
00:22:31,926 --> 00:22:38,189
♪ It's so hard
when I can't touch you ♪
236
00:22:38,224 --> 00:22:39,663
Peter Barrett?
237
00:22:43,504 --> 00:22:44,393
Maaf?
238
00:22:44,428 --> 00:22:45,867
Namaku Sophia..
239
00:22:46,771 --> 00:22:48,903
dan ibuku memanggilmu Peter.
240
00:22:48,938 --> 00:22:50,366
Siapa ibumu?
241
00:22:51,875 --> 00:22:53,006
Elena Maran.
242
00:22:57,276 --> 00:22:58,715
Aku minta maaf.
Aku tidak mengenalnya.
243
00:22:58,750 --> 00:23:01,619
Dengar, ibuku bilang kalau
terjadi sesuatu padanya,
244
00:23:01,654 --> 00:23:04,083
tinggalkan semuanya
dan temukan dirimu.
245
00:23:04,118 --> 00:23:05,282
"Temukan Peter."
246
00:23:06,417 --> 00:23:09,957
Yah, kalau begitu aku sarankan kamu
terus mencari sampai kamu menemukannya.
247
00:23:12,863 --> 00:23:14,797
Aku membeli lukisanmu.
248
00:23:14,832 --> 00:23:16,766
Dia bilang kamu seorang seniman.
249
00:23:18,869 --> 00:23:20,440
Sophia, kan?
250
00:23:21,806 --> 00:23:25,401
Aku turut prihatin mendengar
ibumu pergi-- Dia tidak pergi.
251
00:23:25,436 --> 00:23:27,612
Sesuatu terjadi padanya.
252
00:23:28,912 --> 00:23:30,549
Ibuku tidak akan
pernah meninggalkanku.
253
00:23:30,584 --> 00:23:32,617
Dengar, aku tidak bisa membantumu.
Lebih baik cari polisi.
254
00:23:32,652 --> 00:23:34,718
Dia ingin aku menemukanmu.
255
00:23:34,753 --> 00:23:38,755
Tidak, dia ingin kamu menemukan
seseorang bernama Peter.
256
00:23:38,790 --> 00:23:39,756
Namaku Markus.
257
00:23:39,791 --> 00:23:41,989
Kuharap aku
bisa membantu.
258
00:23:42,024 --> 00:23:43,320
Semoga beruntung.
259
00:23:47,733 --> 00:23:49,194
Apakah semuanya baik-baik saja?
260
00:23:49,229 --> 00:23:51,229
Ah, ya.
Hanya sedikit kesalahpahaman.
261
00:23:52,397 --> 00:23:54,133
Terima kasih, Lucy.
262
00:23:54,168 --> 00:23:57,169
Apa? Kau akan pergi?
Ya. Selamat malam.
263
00:23:59,470 --> 00:24:01,305
Selamat malam, Mark.
264
00:24:04,079 --> 00:24:05,177
Sial
265
00:24:06,015 --> 00:24:08,246
Kamu baik-baik saja, Sayang?
266
00:24:08,281 --> 00:24:09,621
Ya.
267
00:24:11,020 --> 00:24:12,855
Sepertinya aku
harus memanggil taksi.
268
00:24:16,663 --> 00:24:18,597
Apa? Apa kau bercanda?
269
00:24:21,800 --> 00:24:23,030
Baterainya habis
270
00:24:24,099 --> 00:24:26,033
Kupanggilkan taksi.
271
00:25:12,917 --> 00:25:15,181
Kau mengikutiku? Astaga!
272
00:25:16,514 --> 00:25:17,920
Sering mengendap-endap?
273
00:25:19,187 --> 00:25:20,318
Bagaimana kamu menemukanku?
274
00:25:27,767 --> 00:25:29,734
Aku melihat plat nomormu
di tempat parkir.
275
00:25:29,769 --> 00:25:32,704
Ibuku agen CIA . Dia mengajari aku
cara menyamar sebagai polisi.
276
00:25:32,739 --> 00:25:34,904
Aku hanya menelepon DMV
dan menanyakan tentang dirimu.
277
00:25:34,939 --> 00:25:35,905
Benarkah?
278
00:25:37,403 --> 00:25:39,909
Enggak. Lucy memberitahuku
di mana kamu tinggal.
279
00:25:39,944 --> 00:25:42,010
Tapi ibu memang mengajariku,
jika diperlukan,
280
00:25:42,045 --> 00:25:45,079
Tapi aku bahkan tidak perlu melakukannya,
karena, kau tahu..., Lucy.
281
00:25:46,544 --> 00:25:50,381
Dia sangat cantik, loh.
Apakah kalian... bersama?
282
00:25:51,450 --> 00:25:54,055
Seperti yang aku katakan, aku tidak dapat
membantumu, jadi jika tidak keberatan.
283
00:25:55,124 --> 00:25:57,795
Kamu juga agen CIA
seperti ibuku, kan?
284
00:26:00,558 --> 00:26:03,097
Aku benar-benar minta maaf
dengan apa yang kau alami,
285
00:26:03,132 --> 00:26:05,363
tapi aku
bukan orang yang kau cari.
286
00:26:06,432 --> 00:26:08,971
Pasti ada alasan Ibu
mengirimku ke sini.
287
00:26:09,006 --> 00:26:11,237
Yah, dia salah.
288
00:26:11,272 --> 00:26:16,946
Namaku Mark Nicholson, jadi kau perlu
menelepon polisi, atau CIA, siapa pun.
289
00:26:16,981 --> 00:26:18,244
Seseorang yang benar-benar
bisa membantumu.
290
00:26:18,279 --> 00:26:20,213
Oh. Yah.
291
00:26:21,315 --> 00:26:24,118
Bisakah aku setidaknya
meminjam Charger?
292
00:26:39,300 --> 00:26:40,365
Wow.
293
00:26:41,302 --> 00:26:42,939
Kau melukis semua ini?
294
00:26:45,405 --> 00:26:48,714
Sangat keren.
Sangat... Van Gogh.
295
00:26:52,511 --> 00:26:54,511
Kurasa charger-ya disekitaran sini.
296
00:27:03,159 --> 00:27:04,994
Kau seorang pelukis
yang sangat bagus.
297
00:27:06,965 --> 00:27:08,668
Oh, hei, Nak. Berhenti.
Itu pribadi.
298
00:27:13,202 --> 00:27:14,564
Ini dia.
299
00:27:15,237 --> 00:27:17,237
Ini ibuku!
300
00:27:17,272 --> 00:27:18,975
Jadi kamu memang kenal dia.
301
00:27:20,275 --> 00:27:21,373
Mengapa kamu berbohong?
302
00:27:22,376 --> 00:27:23,716
Ini ibuku.
303
00:27:27,953 --> 00:27:29,183
Dan kamu-lah ayahku.
304
00:27:30,483 --> 00:27:31,416
Apa?
305
00:27:31,451 --> 00:27:32,989
Kamu mendengarku.
306
00:27:42,902 --> 00:27:43,934
Naik ke atas.
307
00:27:44,871 --> 00:27:46,167
Pintu terakhir di sebelah
kiri adalah kamar mandi.
308
00:27:46,202 --> 00:27:47,465
Kunci pintunya dan
masuk ke dalam bak mandi.
309
00:27:51,009 --> 00:27:53,207
Tidak. Tidak. Tentu saja tidak.
Sekarang!
310
00:27:53,242 --> 00:27:56,210
Apa? Apa maksudmu
"sekarang"? Apa yang terjadi?
311
00:27:56,674 --> 00:27:57,717
Bergerak, bergerak!
312
00:27:58,852 --> 00:28:00,610
Ke atas. Sekarang.
Apa yang terjadi?
313
00:28:28,849 --> 00:28:30,211
Bergerak, bergerak!
314
00:28:35,779 --> 00:28:37,119
Kembali!
315
00:28:40,986 --> 00:28:42,190
Bergerak, bergerak, bergerak!
316
00:28:44,964 --> 00:28:46,392
Lindungi aku!
317
00:29:03,147 --> 00:29:04,278
Hei, ayo pergi!
318
00:29:07,613 --> 00:29:08,887
Pergi pergi!
319
00:29:21,132 --> 00:29:22,395
Ah!
320
00:29:44,749 --> 00:29:47,486
Perhatikan tangganya!
Pergi pergi pergi!
321
00:29:47,961 --> 00:29:49,323
Bergerak, bergerak!
322
00:30:54,324 --> 00:30:56,753
Tidak apa-apa. Tidak apa-apa.
323
00:30:56,788 --> 00:30:59,228
Tidak, tidak, tidak,
tidak, tidak. aku... aku...
324
00:30:59,263 --> 00:31:01,593
Tidak. Kau melakukan hal yang benar.
Mereka di sini untuk membunuhku.
325
00:31:01,628 --> 00:31:03,562
Bagaimana jika mereka ada di sini untukku?
Mungkin akan ada lebih banyak lagi!
326
00:31:03,597 --> 00:31:05,168
Tidak ada lagi!
327
00:31:05,203 --> 00:31:07,401
Sophia! Aku berjanji.
328
00:31:07,436 --> 00:31:09,403
Tidak ada lagi.
329
00:31:23,023 --> 00:31:24,451
Kau adalah Peter Barrett.
330
00:31:26,554 --> 00:31:28,158
Tidak masalah.
331
00:31:28,193 --> 00:31:30,160
Kami perlu membuatmu aman.
332
00:31:30,195 --> 00:31:33,031
Aku rasa aku mengenal seseorang
yang mungkin dapat membantu kita.
333
00:32:02,854 --> 00:32:05,492
Ya. Jelas bukan CIA.
334
00:32:05,527 --> 00:32:06,460
Ayo pergi.
335
00:32:53,003 --> 00:32:54,937
Bu? Anda memanggil saya?
336
00:32:54,972 --> 00:32:56,312
Masuk.
337
00:32:56,347 --> 00:32:58,116
Apa yang kau ketahui
tentang Peter Barrett?
338
00:32:58,151 --> 00:32:59,744
Peter Barrett?
339
00:33:03,189 --> 00:33:04,617
The Painter?
340
00:33:04,652 --> 00:33:06,223
Satu-satunya.
341
00:33:07,160 --> 00:33:08,654
Dia menjadi nakal.
342
00:33:09,558 --> 00:33:12,097
Ini dia, dan... ...bang.
343
00:33:13,859 --> 00:33:15,199
Ya Tuhan.
344
00:33:17,302 --> 00:33:20,028
Aku pikir dia berhenti
bertahun-tahun yang lalu. Pensiun.
345
00:33:20,063 --> 00:33:23,207
Nah, delapan agen federal yang
tewas akan mengatakan sebaliknya.
346
00:33:23,242 --> 00:33:24,670
Kenapa sekarang,
setelah sekian lama?
347
00:33:24,705 --> 00:33:29,906
Dia dicurigai memiliki dokumen rahasia,
menjadikannya ancaman keamanan nasional.
348
00:33:29,941 --> 00:33:32,678
Kirim perintah penahanan
di sekitar Cascade.
349
00:33:32,713 --> 00:33:34,746
The Painter menjadi prioritas nomor satu.
350
00:33:34,781 --> 00:33:36,044
Baik, Bu.
351
00:33:36,079 --> 00:33:37,881
Oh, Bu.
Apakah si kakek itu tahu?
352
00:33:37,916 --> 00:33:41,621
Sesegera mungkin. Dan kita
akan mendapat kehormatannya.
353
00:33:43,053 --> 00:33:44,228
Bubar.
354
00:34:08,815 --> 00:34:10,353
Sudah waktunya.
355
00:34:41,749 --> 00:34:45,850
Ya, menyenangkan menghabiskan
waktu bersamamu, sambil bertatap muka.
356
00:34:45,885 --> 00:34:47,687
Tapi kita tidak pernah mendapatkan
sumber dayanya, bukan?
357
00:34:47,722 --> 00:34:49,854
Ya, selalu ada dana.
358
00:34:49,889 --> 00:34:51,724
Tergantung di mana
kau menemukannya.
359
00:34:51,759 --> 00:34:53,726
Oh ya. Kau dan aku
tahu banyak tentang hal itu.
360
00:34:53,761 --> 00:34:55,233
Ya pak.
361
00:34:55,268 --> 00:34:57,532
K-kita harus bicara lagi nanti.
362
00:34:57,567 --> 00:34:59,138
Ya.
363
00:35:03,001 --> 00:35:03,934
Naomi.
364
00:35:03,969 --> 00:35:04,836
Selamat siang.
365
00:35:04,871 --> 00:35:06,068
Ini Agen Kim.
366
00:35:06,103 --> 00:35:07,707
Masuklah. Senang melihatmu.
367
00:35:07,742 --> 00:35:08,675
Suatu kehormatan, Pak.
368
00:35:08,710 --> 00:35:10,006
Ini Senator Reaves.
369
00:35:10,041 --> 00:35:11,843
Nona-nona. Hai.
370
00:35:11,878 --> 00:35:14,109
Baik-baik padanya.
Aku membutuhkannya hidup-hidup.
371
00:35:14,144 --> 00:35:15,847
Khususnya untuk pemungutan
suara minggu depan.
372
00:35:15,882 --> 00:35:17,783
Oke, Nak. Bagus.
Terima kasih atas dukunganmu.
373
00:35:17,818 --> 00:35:19,785
Ya. Hati-hati di jalan.
Sampai jumpa.
374
00:35:24,462 --> 00:35:27,496
Jadi, ini
bukan panggilan sosial?
375
00:35:27,531 --> 00:35:28,827
Sayangnya tidak.
376
00:35:30,028 --> 00:35:33,601
Hai. Ini susu untuk
kopi-mu.
377
00:35:33,636 --> 00:35:35,702
Aku tidak memeriksa labelnya,
tapi aku yakin tidak ada masalah.
378
00:35:35,737 --> 00:35:37,671
Kapan terakhir kali kau
kontak dengan Peter Barrett?
379
00:35:39,202 --> 00:35:40,476
Peter Barrett?
380
00:35:40,511 --> 00:35:41,708
The Painter, Pak.
381
00:35:41,743 --> 00:35:44,612
Oh, aku tahu siapa dia,
Agen Kim.
382
00:35:44,647 --> 00:35:46,218
Dia anakku, kau tahu.
383
00:35:46,820 --> 00:35:49,584
Aku ingin tahu kapan terakhir
kali kau berbicara dengannya.
384
00:35:49,619 --> 00:35:52,422
Sudah bertahun-tahun yang lalu,
dan kau sudah tahu itu. Ada apa?
385
00:35:52,457 --> 00:35:55,557
Anakmu membunuh delapan
agen federal dengan darah dingin.
386
00:35:56,186 --> 00:35:57,361
Apa?
387
00:35:58,430 --> 00:35:59,726
Agen federal?
388
00:35:59,761 --> 00:36:01,123
Mereka berada di sana
untuk menanyainya.
389
00:36:01,158 --> 00:36:02,828
Kau tidak mengirim
"Weat Team" untuk menanyai
390
00:36:02,863 --> 00:36:05,468
seseorang seperti Peter,
dan kau tahu itu.
391
00:36:05,503 --> 00:36:06,832
Dan kamu bahkan tidak meneleponku?
392
00:36:06,867 --> 00:36:10,000
Kami memiliki informasi bahwa dia
memiliki dokumen yang sangat sensitif.
393
00:36:10,035 --> 00:36:11,936
Dia adalah ancaman
keamanan nasional.
394
00:36:12,873 --> 00:36:14,202
Bagaimana kau menemukannya?
395
00:36:14,237 --> 00:36:17,975
Pertanyaan yang harus kita tanyakan
adalah mengapa anakmu mencuri
396
00:36:18,010 --> 00:36:19,944
dokumen rahasia
dari pemerintah AS?
397
00:36:19,979 --> 00:36:21,319
Apa motifnya?
398
00:36:21,354 --> 00:36:23,079
Apakah Peter sedang dijebak?
399
00:36:23,114 --> 00:36:24,817
Apakah Biro menutupi
jejak mereka
400
00:36:24,852 --> 00:36:26,786
dan memanfaatkanmu untuk melakukan
hal tersebut? Oh, tidak, Pak.
401
00:36:26,821 --> 00:36:29,184
Kami hanya mencoba untuk
menyelesaikan masalah ini.
402
00:36:30,121 --> 00:36:31,857
Tahukah kau ke
mana Peter akan pergi,
403
00:36:31,892 --> 00:36:33,529
atau apa yang dia inginkan
dengan informasi ini?
404
00:36:33,564 --> 00:36:36,224
Aku tidak tahu
apa-apa, Agen Kim.
405
00:36:36,259 --> 00:36:38,061
Tapi aku akan mengurusnya
sampai tuntas.
406
00:36:38,096 --> 00:36:40,195
Aku akan mengurusnya
sampai tuntas.
407
00:36:42,573 --> 00:36:45,167
Dan sekarang saatnya
kalian berdua pergi.
408
00:36:48,579 --> 00:36:49,974
Dia menyembunyikan sesuatu.
409
00:36:50,009 --> 00:36:51,712
Bu? Selidiki Byrne.
410
00:36:51,747 --> 00:36:54,286
Aku ingin tahu kemana dia pergi
dan dengan siapa dia berbicara.
411
00:36:55,179 --> 00:36:56,288
Bu.
412
00:37:08,698 --> 00:37:10,764
Kita bersembunyi
di toko komputer?
413
00:37:15,034 --> 00:37:16,473
Ayo.
414
00:37:29,950 --> 00:37:31,246
Niles?
415
00:37:31,281 --> 00:37:32,588
Niles!
416
00:37:34,889 --> 00:37:36,889
Mark, temanku.
417
00:37:36,924 --> 00:37:38,792
Hah. Aku butuh bantuanmu.
418
00:37:38,827 --> 00:37:40,959
Ya, ya. Tentu saja. Tentu
saja. Apa yang kamu butuhkan?
419
00:37:40,994 --> 00:37:42,565
Kau mahir menggunakan
komputer, bukan?
420
00:37:44,899 --> 00:37:46,701
Maksudku, kamu bisa meretas?
421
00:37:46,736 --> 00:37:49,803
Aku tidak-- Aku tidak mengerti apa
yang kau bicarakan, karena itu, eh, ilegal.
422
00:37:49,838 --> 00:37:51,805
Aku menjalankan bisnis yang sah.
Wah, wah!
423
00:37:51,840 --> 00:37:53,477
Aku kekurangan kesabaran, Niles.
424
00:37:53,512 --> 00:37:55,039
"Wet Team" baru saja
mencoba membunuh kami,
425
00:37:55,074 --> 00:37:56,975
dan aku perlu mencari
tahu apa yang terjadi,
426
00:37:57,010 --> 00:38:00,242
Jadi, aku ingin kau meretas
jaringan CIA. Sekarang.
427
00:38:00,948 --> 00:38:02,486
A-apa? Meretas CIA?
428
00:38:02,521 --> 00:38:04,048
A-apa yang membuatmu
berpikir aku bisa melakukan itu?
429
00:38:04,083 --> 00:38:05,621
Sebut saja firasat.
430
00:38:10,595 --> 00:38:12,320
Bagus.
431
00:38:12,355 --> 00:38:13,596
Ikuti aku.
432
00:38:15,699 --> 00:38:16,764
Ayo.
433
00:38:19,065 --> 00:38:20,669
Jalankan melalui sistem mereka.
434
00:38:20,704 --> 00:38:22,132
Biasanya, ada semacam
perbincangan,
435
00:38:22,167 --> 00:38:23,705
namun tak seorang pun di pihak
internasional yang mengetahui
436
00:38:23,740 --> 00:38:26,939
apa pun tentang perintah
Bunuh atau Tangkap.
437
00:38:26,974 --> 00:38:27,973
Bagaimana dengan ibuku?
438
00:38:32,485 --> 00:38:36,388
Tidak ada apa-apa. Dia menjadi
aktif, saat bertugas, lalu hilang.
439
00:38:38,216 --> 00:38:39,820
Jika sesuatu terjadi padanya,
440
00:38:39,855 --> 00:38:41,657
aku tidak bisa mencarinya
441
00:38:41,692 --> 00:38:42,988
Nah, apakah ada hal lain?
442
00:38:43,023 --> 00:38:44,627
Ya.
443
00:38:44,662 --> 00:38:49,533
Nama "Peter Barrett"-mu
memberiku... Rahasia.
444
00:38:49,568 --> 00:38:54,406
Namun, ada nama
di sini, Henry Byrne.
445
00:39:07,850 --> 00:39:09,179
Byrne.
446
00:39:11,656 --> 00:39:12,754
Ini aku.
447
00:39:14,989 --> 00:39:16,219
Peter?
448
00:39:17,222 --> 00:39:19,728
"Weat Tim" CIA baru saja
mencoba membunuhku.
449
00:39:20,423 --> 00:39:22,093
Kamu ada di mana?
450
00:39:23,162 --> 00:39:24,898
Bisakah aku mempercayaimu?
451
00:39:24,933 --> 00:39:26,834
Dengarkan aku baik-baik, Peter.
452
00:39:26,869 --> 00:39:31,872
Dua agen muncul di depan pintu
rumahku hari ini, menanyakan tentangmu.
453
00:39:31,907 --> 00:39:34,413
Aku satu-satunya
yang bisa melindungimu.
454
00:39:35,878 --> 00:39:39,715
Kawasan industri,
lima mil di utara Cascade.
455
00:39:39,750 --> 00:39:41,519
Datang sendiri.
Kirim SMS ke nomor ini.
456
00:39:41,554 --> 00:39:42,916
Aku akan datang padamu.
457
00:40:03,609 --> 00:40:04,872
Ini aku.
458
00:40:19,383 --> 00:40:20,459
Apa?
459
00:40:21,451 --> 00:40:22,890
Kamu hanya, eh...
460
00:40:24,322 --> 00:40:25,860
Tidak ada apa-apa.
461
00:40:25,895 --> 00:40:27,631
Kenapa kamu tidak mengatakan
yang sebenarnya padaku?
462
00:40:27,666 --> 00:40:28,962
Ini rumit.
463
00:40:38,743 --> 00:40:39,841
Bu?
464
00:40:39,876 --> 00:40:41,073
Apa yang kau punya?
465
00:40:41,108 --> 00:40:42,910
Terminal agensi yang
tidak berlisensi baru saja
466
00:40:42,945 --> 00:40:46,144
muncul di Cascade,
Oregon, dan mencari kata kunci
467
00:40:46,179 --> 00:40:49,620
"Peter Barrett", "Elena", dan
"Sophia Maran" di jaringan.
468
00:40:49,655 --> 00:40:51,721
Dia masih di sana.
469
00:40:51,756 --> 00:40:53,250
Kerja bagus, Agen Kim.
470
00:40:53,285 --> 00:40:55,252
Lakukan pemeriksaan pada
semua orang. Kunci intel itu.
471
00:40:55,287 --> 00:40:56,352
Kita terbang dalam satu jam.
472
00:40:57,696 --> 00:41:00,059
Tidak ada yang tahu
siapa yang dicari Peter.
473
00:41:00,094 --> 00:41:02,501
Apakah aku jelas? Mengerti, Bu.
474
00:41:07,530 --> 00:41:08,672
Lihat. Ambil ini.
475
00:41:09,508 --> 00:41:11,103
Jika kita terpisah,
aku akan bisa menemukanmu.
476
00:41:21,951 --> 00:41:23,720
Apa yang kau temukan?
477
00:41:23,755 --> 00:41:25,150
Belum ada apa-apa.
Dia datang ke sini.
478
00:41:25,719 --> 00:41:28,351
Mengapa? Kita harus
menemukan ibuku.
479
00:41:28,386 --> 00:41:30,386
Byrne adalah kesempatan terbaik
kita untuk melakukannya.
480
00:41:33,798 --> 00:41:36,568
Aku tidak pernah tahu
tentang ayahku.
481
00:41:38,836 --> 00:41:42,002
Tidak sampai seminggu yang lalu,
ketika dia menyuruhku untuk datang menemuimu
482
00:41:42,037 --> 00:41:43,575
jika aku dalam masalah.
483
00:41:48,241 --> 00:41:49,845
Aku tidak mungkin ayahmu.
484
00:41:59,516 --> 00:42:01,351
Beginilah caraku menemukanmu.
485
00:42:02,288 --> 00:42:03,485
Apa yang kau gambar?
486
00:42:06,391 --> 00:42:08,061
Sesuatu yang indah.
487
00:42:11,699 --> 00:42:13,231
Apakah aku benar-benar
terlihat seperti itu?
488
00:42:13,900 --> 00:42:15,904
Itulah yang kulihat
setiap kali aku melihatmu.
489
00:42:18,205 --> 00:42:20,172
Apakah kau mengenali
tulisan tangannya?
490
00:42:28,083 --> 00:42:30,622
Aku tidak tahu kenapa, tapi dia
ingin aku berada di sini bersamamu.
491
00:43:08,827 --> 00:43:11,256
Jangan tersinggung, tapi
apa yang kau pikirkan?
492
00:43:11,291 --> 00:43:14,292
Mengirim sekelompok orang bodoh
untuk mengalahkan The Painter?
493
00:43:16,468 --> 00:43:19,000
Oh. Mereka membuat
banyak kekacauan.
494
00:43:19,035 --> 00:43:21,937
Kirim petugas kebersihan. Mungkin
mereka bisa menemukan sesuatu.
495
00:43:21,972 --> 00:43:23,400
Aku tak bisa.
496
00:43:24,810 --> 00:43:27,305
Tahukah kau bahwa dia
benar-benar pelukis sungguhan?
497
00:43:27,340 --> 00:43:29,714
Dengan cat mewah
dan sebagainya? Tidak buruk.
498
00:43:29,749 --> 00:43:32,079
Garisnya bagus, warnanya
bagus. Sedikit meniru.
499
00:43:32,114 --> 00:43:34,081
Bukan seleraku, tapi...
500
00:43:34,116 --> 00:43:35,918
Kupikir nama itu
hanya sebuah metafora, kau tahu?
501
00:43:35,953 --> 00:43:37,854
Seperti dari nilai seni?
502
00:43:37,889 --> 00:43:42,551
Bahwa dia Pelukis yang hebat...
tapi dengan membunuh orang.
503
00:43:42,586 --> 00:43:45,191
Halo? Halo? Oke. Baiklah
504
00:43:46,029 --> 00:43:47,765
Terserahku, kurasa.
505
00:44:32,174 --> 00:44:33,503
Peter.
506
00:44:40,413 --> 00:44:42,116
Mengapa Biro
mencoba membunuhku?
507
00:44:42,151 --> 00:44:44,679
Mari kita mulai dengan,
"Bagaimana kabarmu?"
508
00:44:44,714 --> 00:44:47,385
Aku tidak melihatmu selama 17
tahun. Hentikan omong kosong itu.
509
00:44:47,420 --> 00:44:52,225
Aku mengenalmu. Kau mengawasi
segalanya dan semua orang, termasuk aku.
510
00:44:56,099 --> 00:44:59,133
Apa? Katakan saja
Niles bukan orangmu?
511
00:45:01,599 --> 00:45:04,237
Aku ketahuan.
Kau dalam masalah saat pergi.
512
00:45:04,272 --> 00:45:07,636
Tentu saja aku akan menggunakan
sumber daya kami untuk mengawasimu.
513
00:45:07,671 --> 00:45:08,736
Ayah mana yang tidak?
514
00:45:08,771 --> 00:45:10,375
Kamu harus tahu, Peter,
515
00:45:10,410 --> 00:45:13,411
aku tidak pernah ingin
jadi seperti ini.
516
00:45:13,446 --> 00:45:14,918
Jika aku bisa--
Ceritakan saja padaku tentang
517
00:45:14,953 --> 00:45:16,084
orang-orang yang datang
untuk membunuhku.
518
00:45:18,957 --> 00:45:22,057
Ada agen bernama Naomi Piasecki.
519
00:45:22,959 --> 00:45:24,719
Dia menjalankan banyak hal.
Aku tidak pernah bekerja dengannya,
520
00:45:24,754 --> 00:45:28,800
tetapi dia mempunyai
dikenal sebagai orang yang kejam.
521
00:45:28,835 --> 00:45:30,395
Apa yang dia inginkan dariku?
522
00:45:30,430 --> 00:45:33,167
Yang aku ketahui,
menurutnya kau memiliki sesuatu
523
00:45:33,202 --> 00:45:36,335
yang merupakan ancaman besar
bagi keamanan nasional kita.
524
00:45:36,370 --> 00:45:38,205
Apa benar? Apakah kau?
525
00:45:38,240 --> 00:45:39,404
Tidak
526
00:45:42,145 --> 00:45:45,883
Nah, jika Piasecki melontarkan senjata
sebanyak ini padamu,
527
00:45:45,918 --> 00:45:47,643
itu pasti sesuatu yang serius.
528
00:45:50,780 --> 00:45:52,417
Aku punya pertanyaan lain.
529
00:45:53,453 --> 00:45:55,024
Tanyakanlah
530
00:45:55,059 --> 00:45:56,828
Aku senang bisa bersamamu.
531
00:45:57,963 --> 00:46:02,460
Siapa Sophia, dan mengapa dia
bilang bahwa dia adalah putri Elena?
532
00:46:04,464 --> 00:46:05,837
Putri Elena?
533
00:46:06,400 --> 00:46:07,630
Peter...
534
00:46:08,831 --> 00:46:11,304
Elena tidak bisa memiliki
anak setelah kejadian itu.
535
00:46:11,339 --> 00:46:13,372
Yah, dia mirip
sekali dengannya...
536
00:46:14,441 --> 00:46:16,078
dan dia mengira aku ayahnya.
537
00:46:18,544 --> 00:46:20,742
Kamu sedang dipermainkan, Nak.
538
00:46:24,286 --> 00:46:25,857
Kau sedang dipermainkan.
539
00:47:08,066 --> 00:47:10,198
Apa yang kau lakukan di barku?
540
00:47:14,303 --> 00:47:15,335
Tetap disana
541
00:47:20,903 --> 00:47:23,145
Angkat tanganmu!
542
00:47:25,413 --> 00:47:29,382
Apakah kau ingin melakukan ini dalam
kegelapan, atau kau akan menyalakan lampu?
543
00:47:29,417 --> 00:47:32,022
Aku tidak butuh lampu
untuk meledakkanmu!
544
00:47:33,487 --> 00:47:35,520
Tentu. Tapi, eh...
545
00:47:38,393 --> 00:47:41,427
kau membutuhkan amunisi,
dan aku mengambil amunisimu.
546
00:47:49,173 --> 00:47:50,667
Wah!
547
00:47:57,940 --> 00:48:00,611
Aduh! Kedengarannya
seperti ada yang patah.
548
00:48:01,383 --> 00:48:02,547
Apa yang kau inginkan?
549
00:48:02,582 --> 00:48:05,649
Aku mencari seseorang.
550
00:48:06,751 --> 00:48:08,223
Tipe artistik.
551
00:48:09,391 --> 00:48:10,357
Tidak tahu, sobat.
552
00:48:10,392 --> 00:48:12,491
Oh, menurutku kau tahu.
553
00:48:12,526 --> 00:48:16,495
Lihat, aku sedang berada di
rumahnya, mengunjunginya.
554
00:48:17,795 --> 00:48:22,303
Dia keluar, jadi aku pikir aku
akan berkeliling
555
00:48:22,338 --> 00:48:23,667
melihat apa yang terjadi.
556
00:48:26,276 --> 00:48:27,374
Persetan denganmu, brengsek!
557
00:48:37,155 --> 00:48:39,254
Kau harus menjaga kata-katamu.
558
00:48:54,766 --> 00:48:58,009
Halo. Aku sepertinya kakekmu.
559
00:48:58,678 --> 00:49:01,474
Ya. Kita bisa cek DNA nanti.
560
00:49:01,509 --> 00:49:02,640
Dimana ibuku?
561
00:49:02,675 --> 00:49:04,774
Siapa kau sebenarnya, nona muda?
562
00:49:04,809 --> 00:49:05,907
Dan untuk siapa kau bekerja?
563
00:49:05,942 --> 00:49:07,447
Letakkan senjatanya.
564
00:49:08,120 --> 00:49:09,977
Letakkan senjatanya.
565
00:49:10,012 --> 00:49:11,319
Aku hanya ingin mencari ibuku.
566
00:49:11,354 --> 00:49:13,288
Elena itu ibumu? Oke!
567
00:49:13,323 --> 00:49:15,818
Kapan ulang tahunnya?
Apa warna matanya?
568
00:49:15,853 --> 00:49:18,128
Apa nama tengahnya?
Dimana kau tinggal bersamanya?
569
00:49:18,163 --> 00:49:20,922
Di pihak siapa kau, Sophia?
Jika itu nama aslimu.
570
00:49:20,957 --> 00:49:22,792
Dan apa yang kau
inginkan dari anakku?
571
00:49:22,827 --> 00:49:27,632
Nama aku Sophia Elle Maran,
lahir 23 Oktober 2006.
572
00:49:27,667 --> 00:49:31,636
Ibuku adalah Elena Tatiana Maran,
tapi semua orang memanggilnya El.
573
00:49:31,671 --> 00:49:35,970
Ulang tahunnya 30 September 1980,
dan matanya berwarna coklat.
574
00:49:36,005 --> 00:49:39,908
Kami tinggal di Seattle,
di 5470 Crescent Lane,
575
00:49:39,943 --> 00:49:42,746
di sebuah apartemen
dua kamar tidur yang jelek.
576
00:49:42,781 --> 00:49:45,254
Dia bekerja untuk CIA,
melakukan pengintaian,
577
00:49:45,289 --> 00:49:46,849
dan tak pernah ada
sepanjang masa kecilku.
578
00:49:46,884 --> 00:49:48,983
Aku tinggal di rumah
tetangga kami, bersama sahabatnya,
579
00:49:49,018 --> 00:49:50,787
Janine Whittler
, dan putranya,
580
00:49:50,822 --> 00:49:53,130
Steven, yang merupakan
ciuman pertama aku.
581
00:49:54,066 --> 00:49:56,166
Dia memiliki tato di
bagian dalam pergelangan
582
00:49:56,201 --> 00:49:57,959
tangannya yang
bertuliskan "Miracle."
583
00:49:57,994 --> 00:50:00,335
Pasti kau tak tahu.
584
00:50:00,370 --> 00:50:03,107
Jadi jika kau sudah selesai
menanyakan pertanyaan bodoh
585
00:50:03,142 --> 00:50:05,505
Bisakah kau diam
dan benar-benar membantu?
586
00:50:07,443 --> 00:50:08,937
Apa yang kau ingin aku lakukan?
587
00:50:08,972 --> 00:50:10,642
Hubungi seseorang.
Lihat apa yang bisa kau dapat
588
00:50:10,677 --> 00:50:13,711
Aku orang sudah hampir pensiun,Peter
589
00:50:13,746 --> 00:50:16,285
Aku bekerja di luar kantor,
membaca berkas kasus
590
00:50:16,320 --> 00:50:18,254
dan memberikan
nasihat kepada politisi.
591
00:50:21,325 --> 00:50:22,885
Akan kulakukan sebisaku
592
00:50:29,091 --> 00:50:33,060
Ini Operator G... 2418.
593
00:50:33,095 --> 00:50:35,139
Kode akses "Typhoon ".
594
00:50:37,341 --> 00:50:42,377
Aku memerlukan pemeriksaan
status pada agen aktif: Elena Maran.
595
00:50:42,412 --> 00:50:43,840
M-A-R-A-N.
596
00:50:45,745 --> 00:50:48,086
Kegiatan Khusus. Itu benar.
597
00:50:51,520 --> 00:50:52,750
Jadi begitu.
598
00:50:54,083 --> 00:50:55,984
Dan keluarga terdekat?
599
00:51:01,728 --> 00:51:03,926
Apa? Apa yang telah terjadi?
600
00:51:10,242 --> 00:51:12,638
Maafkan aku, Sayang. Dia meninggal.
601
00:51:12,673 --> 00:51:14,112
Bagaimana?
602
00:51:14,939 --> 00:51:16,180
Apa maksudmu meninggal?
603
00:51:16,215 --> 00:51:18,039
Untuk melayani negaranya.
604
00:51:18,074 --> 00:51:19,645
Hanya itu yang
akan mereka katakan.
605
00:51:19,680 --> 00:51:20,976
Aku sangat, sangat menyesal.
606
00:51:23,585 --> 00:51:24,716
Tidak
607
00:51:30,922 --> 00:51:32,295
Hai.
608
00:51:33,364 --> 00:51:34,495
Tidak! Menjauhlah!
609
00:51:35,861 --> 00:51:37,091
Kau juga!
610
00:51:41,273 --> 00:51:43,339
Pasti ada alasannya.
611
00:51:45,442 --> 00:51:48,608
Dia menghubungi...
bukan?
612
00:51:49,776 --> 00:51:52,810
Dia meneleponmu dan dia memberitahumu
sesuatu yang membuatnya terbunuh.
613
00:51:52,845 --> 00:51:54,977
Berhenti berbohong!
614
00:51:55,012 --> 00:51:56,979
Dia memberitahumu sesuatu!
615
00:51:57,014 --> 00:51:59,322
Dia tidak melakukannya.
Aku bersumpah.
616
00:52:02,492 --> 00:52:04,525
Peter, dia belum pernah berkomunikasi
denganmu sama sekali?
617
00:52:13,602 --> 00:52:15,767
Bisakah kau menjaga Sophia?
Aku perlu memeriksa sesuatu.
618
00:52:15,802 --> 00:52:18,605
Tentu. Aku tidak butuh pengasuh.
619
00:52:18,640 --> 00:52:21,707
Tapi aku perlu.
Temanilah orang tua.
620
00:52:23,007 --> 00:52:24,545
Aku bahkan tidak sempat
mengucapkan selamat tinggal.
621
00:52:25,548 --> 00:52:26,712
Hai.
622
00:52:31,785 --> 00:52:34,555
Aku akan mencari tahu siapa
yang mengambil ibumu darimu.
623
00:52:34,590 --> 00:52:36,084
Lalu?
624
00:52:36,119 --> 00:52:39,197
Lalu... dia akan melakukan
apa yang biasa dia lakukan.
625
00:53:09,823 --> 00:53:14,727
Dear Peter: Hal tersulit untuk dilihat
adalah apa yang ada di depan matamu.
626
00:53:14,762 --> 00:53:15,662
El.
627
00:54:11,819 --> 00:54:14,358
Beri tahu tim bahwa kita sudah mendarat
dan sedang dalam perjalanan.
628
00:54:14,393 --> 00:54:17,757
Aku ingin pusat komando siap dan unduhan lengkap
629
00:54:17,792 --> 00:54:19,627
dari Spec Ops
saat aku tiba.
630
00:54:19,662 --> 00:54:21,761
Bagaimana rasanya
kembali ke lapangan, Bu?
631
00:54:21,796 --> 00:54:23,928
Jika saja aku tidak dikelilingi oleh
orang-orang yang sangat tidak kompeten,
632
00:54:23,963 --> 00:54:25,061
Aku tak perlu keluar.
633
00:54:29,936 --> 00:54:32,376
Intel baru saja mengonfirmasi
Byrne tidak ada di kediamannya
634
00:54:32,411 --> 00:54:34,268
dan tidak bisa ditemukan.
635
00:54:34,303 --> 00:54:36,809
Peter pasti sudah
melakukan kontak.
636
00:54:36,844 --> 00:54:38,481
Itu membuat Byrne
menjadi terlibat.
637
00:54:38,516 --> 00:54:40,109
Byrne orangnya perusahaan.
638
00:54:40,144 --> 00:54:41,748
Mungkin dia mencoba
membawanya dengan damai.
639
00:54:41,783 --> 00:54:43,651
Byrne terlibat.
640
00:54:49,527 --> 00:54:50,988
Perubahan rencana.
641
00:55:02,364 --> 00:55:04,298
Dan file-filenya
sudah didekripsi.
642
00:55:04,333 --> 00:55:09,677
Metadata menunjukkan mereka CIA,
dari server Hidden Hand.
643
00:55:09,712 --> 00:55:12,680
Laporan tindakan,
statistik, catatan medis.
644
00:55:12,715 --> 00:55:15,210
Operasi Ilegal? Ya.
645
00:55:15,245 --> 00:55:18,279
Terikat dengan proyek
rahasia bernama The Internship.
646
00:55:18,314 --> 00:55:19,621
Pernah mendengarnya?
647
00:55:25,992 --> 00:55:27,464
Buka file yang--
648
00:55:43,009 --> 00:55:44,745
Eh, ada apa?
649
00:56:05,537 --> 00:56:07,064
Tiarap!
650
00:56:16,944 --> 00:56:18,713
Akhirnya.
651
00:56:18,748 --> 00:56:20,011
The Painter.
652
00:56:24,985 --> 00:56:27,689
Senang bertemu
denganmu juga, sobat!
653
00:56:27,724 --> 00:56:30,725
Mau ujian superioritas
yang sebenarnya?
654
00:56:30,760 --> 00:56:32,254
Tanpa senjata!
655
00:56:32,289 --> 00:56:34,025
Pertarungan tangan kosong.
656
00:56:34,060 --> 00:56:34,993
Apakah kau menjebakku?
657
00:56:35,028 --> 00:56:36,500
Tidak! Aku bersumpah, tidak!
658
00:56:37,459 --> 00:56:38,568
Baiklah!
659
00:56:39,769 --> 00:56:41,571
Terserah kau!
660
00:58:00,817 --> 00:58:02,080
Miles.
661
00:58:02,115 --> 00:58:04,720
Kemana tujuan The Painter?
662
00:58:06,317 --> 00:58:07,789
Namaku Niles.
663
00:58:07,824 --> 00:58:09,659
Aku tidak tahu.
664
00:58:09,694 --> 00:58:11,826
Benar-benar tidak tahu.
665
00:58:11,861 --> 00:58:13,355
M-m-mungkin Lucy's Tavern.
666
00:58:13,390 --> 00:58:15,027
Tidak, tidak mungkin dia.
667
00:58:15,062 --> 00:58:17,326
Kuyakin dia lolos
dengan data yang dicuri?
668
00:58:18,395 --> 00:58:19,328
Ya.
669
00:58:20,199 --> 00:58:21,363
Apa isinya?
670
00:58:24,566 --> 00:58:26,137
Mungkin lebih
baik kita tidak tahu.
671
00:58:26,172 --> 00:58:29,140
Apalagi jika ada hubungannya
dengan The Internship.
672
00:59:19,962 --> 00:59:21,093
Lucy?
673
00:59:22,162 --> 00:59:23,557
Lucy!
674
00:59:59,166 --> 01:00:01,133
Aku minta maaf, Lucy.
675
01:01:15,506 --> 01:01:19,277
Peter, jika kau menonton
ini... nah, kau tahu maksudnya.
676
01:01:19,312 --> 01:01:23,545
Bukti dalam file ini kudapatkan
dari dua mantan agen
677
01:01:23,580 --> 01:01:25,580
yang membina aset berusia 8 tahun
sebagai bagian dari program
678
01:01:25,615 --> 01:01:29,188
pelatihan yang
disebut The Internship.
679
01:01:29,223 --> 01:01:32,026
Mereka berusaha mengeluarkan
anak itu
680
01:01:32,061 --> 01:01:33,390
Mereka gagal.
681
01:01:33,425 --> 01:01:38,197
The Internship mencuri anak-anak,
mencuci otak mereka,
682
01:01:38,232 --> 01:01:40,067
dan mengubah mereka
menjadi pembunuh.
683
01:01:40,102 --> 01:01:44,599
Orang-orang ini akan melakukan
apa saja untuk mencegah--
684
01:01:45,844 --> 01:01:47,140
Sial!
685
01:01:47,175 --> 01:01:48,845
Aku minta maaf, Peter,
686
01:01:48,880 --> 01:01:50,847
Karena pergi,
687
01:01:50,882 --> 01:01:54,752
dan sekarang sudah terlambat bagiku
untuk berbuat apa pun.
688
01:01:58,054 --> 01:01:59,922
Aku sudah mengirimimu
dua file, kalau-kalau
689
01:01:59,957 --> 01:02:04,927
file ini jatuh ke tangan yang salah
atau... sesuatu terjadi padanya.
690
01:02:06,590 --> 01:02:08,799
"Redundansi kritis."
"...redundansi."
691
01:02:13,069 --> 01:02:16,037
Aku menemukannya, Peter.
692
01:02:18,074 --> 01:02:21,405
Dia hidup! Bayi kita selamat.
693
01:02:21,440 --> 01:02:24,375
Aku tidak tahu caranya,
tapi putri kita masih hidup.
694
01:02:24,410 --> 01:02:26,212
Tidak tidak tidak
tidak tidak tidak.
695
01:02:26,247 --> 01:02:28,709
Dia dalam bahaya besar.
696
01:02:28,744 --> 01:02:32,053
Kau harus menemukannya, Peter.
Lindungi dia.
697
01:02:32,088 --> 01:02:33,186
Dia bersama--
698
01:02:38,963 --> 01:02:40,160
...bahaya.
699
01:02:40,195 --> 01:02:41,931
Kau harus menemukannya, Peter.
700
01:02:41,966 --> 01:02:46,298
Lindungi dia. Dia
bersama-- Sial.
701
01:03:31,180 --> 01:03:32,245
Sial. Bergerak.
702
01:03:32,280 --> 01:03:33,543
Ayo, bergerak!
703
01:03:37,021 --> 01:03:39,153
Ayah!
704
01:03:40,717 --> 01:03:41,716
Masuk!
705
01:03:49,396 --> 01:03:50,362
Kau baik-baik saja?
706
01:03:50,397 --> 01:03:52,133
Kejar Sophia.
707
01:03:52,168 --> 01:03:54,168
Aku akan pergi sendiri. Pergi!
708
01:04:50,259 --> 01:04:51,962
Tangan diatas! Angkat tanganmu!
709
01:04:56,265 --> 01:04:58,331
Dia pergi!
Kejar! Kejar! Kejar!
710
01:05:04,174 --> 01:05:05,976
Sekarang, sekarang!
711
01:05:07,507 --> 01:05:09,012
Awas! Mudah!
712
01:05:09,047 --> 01:05:11,509
Tidak ada tempat untuk pergi!
Keluar dari truk!
713
01:05:11,544 --> 01:05:13,280
Tetap di posisimu!
714
01:05:17,748 --> 01:05:19,715
Semua unit, habisi targetnya.
715
01:05:33,269 --> 01:05:34,598
Painter sudah pergi, Ketua.
716
01:05:34,633 --> 01:05:35,665
Ulangi: Painter
telah menghilang.
717
01:05:35,700 --> 01:05:36,732
Sial.
718
01:05:36,767 --> 01:05:38,437
Apa itu tadi, ketua?
719
01:05:38,472 --> 01:05:39,768
Tim Zeta, masuk!
720
01:05:39,803 --> 01:05:41,143
Dan temukan dia.
721
01:05:41,178 --> 01:05:42,573
Pergi! Masuk, masuk!
722
01:05:42,608 --> 01:05:44,806
Pergi pergi pergi!
723
01:05:44,841 --> 01:05:47,941
Kerjakan tugasmu, Agen Kim,
dan bawakan aku The Painter.
724
01:05:49,615 --> 01:05:50,779
Bu.
725
01:06:21,713 --> 01:06:23,152
Aku punya enam milikmu.
726
01:06:23,187 --> 01:06:26,122
Aku dapat enam milikmu.
Kamu ikut denganku.
727
01:06:26,157 --> 01:06:29,686
Ikutlah denganku sekarang.
Kamu akan aman bersamaku.
728
01:06:29,721 --> 01:06:31,721
Kamu akan aman bersamaku.
729
01:06:33,626 --> 01:06:35,890
Sesuai keinginanmu.
730
01:06:37,333 --> 01:06:38,662
Sesuai keinginanmu.
731
01:06:38,697 --> 01:06:40,268
Oke, saudaraku.
732
01:06:46,540 --> 01:06:48,870
Kita sampai. Tunggu.
733
01:06:51,380 --> 01:06:53,710
Tidak ada tanda dirinya.
734
01:06:55,417 --> 01:06:57,384
Kau mendengarnya. Ayo pergi.
735
01:07:00,015 --> 01:07:02,048
The Painter tidak
bisa ditemukan.
736
01:07:02,083 --> 01:07:04,457
Kami telah mencari di seluruh
area dalam radius satu mil.
737
01:07:04,492 --> 01:07:06,019
Maksudmu dia
menghilang begitu saja?
738
01:07:06,054 --> 01:07:08,890
Aku belum punya
penjelasan rasional, Bu.
739
01:07:08,925 --> 01:07:11,266
Unit K-9 masih dalam perjalanan.
740
01:07:11,301 --> 01:07:13,499
Kita masih memiliki gadis itu.
741
01:07:13,534 --> 01:07:15,171
Aku bisa mengatasinya.
742
01:07:15,206 --> 01:07:17,602
Berkemas dan amankan
lokasi berikutnya.
743
01:07:17,637 --> 01:07:19,703
Siap, Bu.
744
01:07:19,738 --> 01:07:21,606
Oke! Ayo pergi, semuanya!
745
01:07:21,641 --> 01:07:23,069
Kita pindah!
746
01:07:23,104 --> 01:07:24,543
Kau mendengarnya! Pindah!
747
01:07:30,551 --> 01:07:32,221
Semuanya baik-baik saja, kawan.
748
01:07:32,256 --> 01:07:34,388
Aku akan menyembuhkanmu
dalam waktu singkat.
749
01:07:36,326 --> 01:07:38,953
Semuanya akan baik-baik saja.
Jangan khawatir.
750
01:07:51,968 --> 01:07:54,771
Hai! Selamat Datang kembali.
Selamat Datang kembali.
751
01:07:54,806 --> 01:07:57,378
Mm, tidak ada masalah, ya kan?
752
01:07:57,413 --> 01:07:58,610
Kau seorang tenaga medis?
753
01:07:58,645 --> 01:08:01,283
Oh, aku... Aku sudah
melalui banyak hal...
754
01:08:02,352 --> 01:08:03,714
...Nak.
755
01:08:05,256 --> 01:08:06,948
Aku selalu tahu itu kau.
756
01:08:06,983 --> 01:08:08,917
Aku tidak percaya padamu.
757
01:08:08,952 --> 01:08:11,986
Arrhythmia-ku. Itulah yang
membuatku berhasil selama ini.
758
01:08:12,021 --> 01:08:15,660
Tidak ada yang seperti alat pacu jantung tua yang
dapat menyamarkan detak jantungku.
759
01:08:15,695 --> 01:08:18,597
Ini. Suvenir.
760
01:08:22,163 --> 01:08:23,371
Apakah kau siap?
761
01:08:27,377 --> 01:08:28,772
Suvenir lainnya!
762
01:08:31,315 --> 01:08:32,446
Bagaimana aku?
763
01:08:32,481 --> 01:08:34,316
Bagus seperti baru,
terima kasih padaku.
764
01:08:34,351 --> 01:08:35,647
Tidak ada yang rusak.
765
01:08:36,149 --> 01:08:39,046
Wah, wah, wah! Sabar. Pelan-pelan.
766
01:08:41,182 --> 01:08:42,291
Ini dia.
767
01:08:45,329 --> 01:08:46,724
Berapa lama aku pingsan?
768
01:08:47,493 --> 01:08:49,859
Sekitar tiga jam, percaya atau tidak.
769
01:08:49,894 --> 01:08:52,235
Ini, minum obat pereda nyeri.
770
01:08:52,270 --> 01:08:54,468
Ini. Minumlah.
771
01:08:56,769 --> 01:08:58,373
Bagus.
772
01:08:58,408 --> 01:09:00,166
Hai!
773
01:09:03,039 --> 01:09:04,610
Tidak ada kebocoran.
774
01:09:04,645 --> 01:09:05,611
Bagus.
775
01:09:08,847 --> 01:09:09,945
Terima kasih.
776
01:09:11,982 --> 01:09:13,586
Dengan senang hati, Nak.
777
01:09:14,820 --> 01:09:18,855
Saat kau pergi, apa kau dapat informasi
tentang apa yang mereka inginkan?
778
01:09:18,890 --> 01:09:20,230
Kau punya komputer?
779
01:09:41,946 --> 01:09:43,484
Kau ingin soda?
780
01:09:43,519 --> 01:09:45,046
Sesuatu untuk dimakan?
781
01:09:45,081 --> 01:09:46,685
Siapa kau?
782
01:09:46,720 --> 01:09:47,917
Jaga mulutmu, nona muda.
783
01:09:47,952 --> 01:09:51,723
Aku Kepala Seksi Piasecki,
ini Agen Khusus Kim, CIA.
784
01:09:52,528 --> 01:09:53,560
Siapa namamu?
785
01:09:57,401 --> 01:10:00,699
Aku tahu kau takut,
tapi kami orang baik di sini.
786
01:10:01,768 --> 01:10:03,834
Sekarang, apa keterlibatan-mu
dengan Peter Barrett?
787
01:10:07,202 --> 01:10:08,905
Apakah dia menculikmu?
788
01:10:08,940 --> 01:10:10,577
Menyandera-mu?
789
01:10:12,383 --> 01:10:13,712
Seperti cara kalian menculikku?
790
01:10:21,150 --> 01:10:22,589
Biarkan saja.
791
01:10:22,624 --> 01:10:24,294
Demi keselamatannya sendiri.
792
01:10:26,793 --> 01:10:29,596
Kau di sini karena pria yang
bersamamu adalah buronan,
793
01:10:29,631 --> 01:10:32,225
dan kami hanya ingin tahu bagaimana
kau bisa seperti itu.
794
01:10:32,260 --> 01:10:35,503
Kami hanya ingin kau menjawab beberapa
pertanyaan tentang Peter, itu saja.
795
01:10:36,605 --> 01:10:37,967
Apakah dia menyakitimu?
796
01:10:38,739 --> 01:10:39,903
Tidak.
797
01:10:43,348 --> 01:10:44,974
Namaku Sophia.
798
01:10:46,648 --> 01:10:49,484
Ibuku adalah Agen Khusus Elena Maran.
799
01:10:50,113 --> 01:10:51,585
Elena Maran?
800
01:10:52,423 --> 01:10:54,181
Aku tidak tahu dia
punya anak perempuan.
801
01:10:54,216 --> 01:10:57,085
Dia bekerja padaku
selama bertahun-tahun, Tetapi...
802
01:10:57,120 --> 01:10:59,054
tidak pernah menyebutkan
apa pun tentangmu.
803
01:10:59,089 --> 01:11:00,627
Ya. Sekarang dia
tidak bisa, bukan?
804
01:11:01,795 --> 01:11:03,124
Kamu tahu.
805
01:11:05,062 --> 01:11:07,766
Aku sangat menyesal
atas apa yang terjadi.
806
01:11:09,000 --> 01:11:11,671
Itukah sebabnya kau membunuhnya?
Mengapa kau mengatakan itu?
807
01:11:11,706 --> 01:11:14,740
Mungkin karena kau mengirim sekelompok
bajingan untuk membunuhku dan ayahku.
808
01:11:14,775 --> 01:11:15,939
Ayahmu?
809
01:11:17,481 --> 01:11:19,910
Ayahmu adalah Peter Barrett?
810
01:11:19,945 --> 01:11:21,846
Ini menjadi lebih menarik
dari menit ke menit.
811
01:11:21,881 --> 01:11:22,847
Apakah dia
memberitahumu hal itu?
812
01:11:25,687 --> 01:11:29,821
Sophia, CIA tidak ingin
membunuhmu atau Peter.
813
01:11:30,757 --> 01:11:34,529
Tujuannya adalah untuk
membawanya secara damai
814
01:11:34,564 --> 01:11:36,091
untuk diintrogasi,
namun dia malah melawan.
815
01:11:36,126 --> 01:11:39,226
Lucu, karena aku ada di sana.
816
01:11:39,261 --> 01:11:42,405
Dan itu adalah "tembak
dulu, ajukan pertanyaan nanti."
817
01:11:42,440 --> 01:11:46,970
Pernakah dia bilang atau membawa sesuatu
seperti Flashdisk?
818
01:11:58,687 --> 01:12:01,083
Kurasa kau tau lebih dari apa
yang kau katakan kepada kami.
819
01:12:02,152 --> 01:12:03,690
Aku tidak tahu apa-apa.
820
01:12:04,693 --> 01:12:06,660
Aku hanya ingin mencari tahu
apa yang terjadi pada ibuku.
821
01:12:06,695 --> 01:12:07,826
Hmm.
822
01:12:09,159 --> 01:12:11,764
Izinkan aku mengingatkanmu,
merahasiakan keberadaan buronan
823
01:12:11,799 --> 01:12:14,668
mempunyai konsekuensi sangat serius.
824
01:12:17,970 --> 01:12:19,376
Kau tidak membuatku takut.
825
01:12:21,138 --> 01:12:22,236
Jangan khawatir.
826
01:12:23,404 --> 01:12:25,140
Masih ada waktu.
827
01:12:26,979 --> 01:12:28,451
Semuanya keluar!
828
01:12:29,212 --> 01:12:31,212
Bu, itu melanggar protokol.
829
01:12:31,247 --> 01:12:33,555
Aku tidak ingat menanyakan
pendapatmu, Agen Kim.
830
01:12:44,568 --> 01:12:48,097
Sekarang... dimana kita?
831
01:12:50,838 --> 01:12:53,872
Disk ini cukup kacau, Peter.
832
01:13:01,178 --> 01:13:02,947
Bingo. Kita masuk.
833
01:13:08,152 --> 01:13:11,087
Peter, apakah kau melihat ini?
Mereka merekrut anak-anak.
834
01:13:11,122 --> 01:13:14,255
Mereka mencurinya, membesarkannya
dengan orang tua agensi.
835
01:13:14,290 --> 01:13:16,092
Mereka membutakan
mereka untuk sementara waktu
836
01:13:16,127 --> 01:13:17,863
sehingga mereka menggunakan
indra lainnya dengan jauh lebih baik.
837
01:13:17,898 --> 01:13:19,227
Dia mengubah mereka menjadi dirimu.
838
01:13:19,262 --> 01:13:20,393
"Dia"?
839
01:13:20,428 --> 01:13:21,801
Naomi Piasecki.
840
01:13:22,606 --> 01:13:24,705
Dia pasti jadi kejam
bertahun-tahun yang lalu.
841
01:13:25,807 --> 01:13:28,368
Apa yang terjadi di sini?
Apa yang terjadi?
842
01:13:28,403 --> 01:13:31,437
Benda ini mempunyai
semacam virus di dalamnya.
843
01:13:31,472 --> 01:13:33,274
Lepas disk-nya!
844
01:13:33,309 --> 01:13:34,550
Oh sial!
845
01:13:36,015 --> 01:13:38,081
Sial!
846
01:13:38,116 --> 01:13:39,412
Kita kehilangan segalanya!
847
01:13:39,447 --> 01:13:42,118
Sial! Kita telah
kehilangan segalanya!
848
01:13:42,153 --> 01:13:44,560
Kita kehilangannya!
Mereka mencoba membunuhmu karena ini,
849
01:13:44,595 --> 01:13:48,190
dan sekarang...
sekarang... sekarang sudah hilang!
850
01:13:49,127 --> 01:13:50,731
Peter, aku minta maaf.
851
01:13:54,770 --> 01:13:56,099
Apa yang membuatmu tersenyum?
852
01:13:57,300 --> 01:13:58,739
"Redundansi kritis."
853
01:14:03,845 --> 01:14:04,811
Apa?
854
01:14:05,616 --> 01:14:06,747
Ada salinannya.
855
01:14:08,652 --> 01:14:11,312
Baiklah, ayo kita ambil! Belum.
856
01:14:11,347 --> 01:14:13,589
Aku berjanji pada Elena untuk
mendapatkan Sophia kembali dulu.
857
01:14:35,404 --> 01:14:37,547
Bolehkah aku meminjam
beberapa barang?
858
01:14:43,621 --> 01:14:45,522
Kita perlu
membongkarnya sekarang!
859
01:14:46,316 --> 01:14:48,591
Sampai dimana kita?
Perlihatkan padaku.
860
01:14:48,626 --> 01:14:50,351
Tunjukkan ini padaku.
Oke, kita perlu lebih dari ini.
861
01:14:50,386 --> 01:14:52,089
Aku membutuhkan
lebih banyak sudut.
862
01:14:53,554 --> 01:14:55,026
Ayo! Ayo tingkatkan visual ini!
863
01:14:55,061 --> 01:14:57,028
Kami membutuhkannya kemarin.
864
01:14:57,063 --> 01:14:59,195
Tentang apa semua itu?
Menyingkirlah.
865
01:14:59,230 --> 01:15:00,702
Dia masih kecil. Dia punya hak.
866
01:15:00,970 --> 01:15:03,298
Kau tidak dapat menanyai anak
di bawah umur tanpa agen lain.
867
01:15:03,333 --> 01:15:05,839
Semua yang dia katakan
tidak akan diterima.
868
01:15:05,874 --> 01:15:10,305
Tanggung jawab kita adalah menghentikan
buronan berbahaya membunuh orang lain.
869
01:15:11,374 --> 01:15:12,846
Aku harus melaporkan ini.
870
01:15:12,881 --> 01:15:16,850
Aku akan menelepon dan melaporkannya
sendiri setelah ancamannya dinetralisir!
871
01:15:16,885 --> 01:15:19,655
Apakah kau bahkan menggeledah
gadis itu sebelum kau menahannya?
872
01:15:19,690 --> 01:15:20,953
Tentu saja. Benar-benar?
873
01:15:20,988 --> 01:15:22,724
Lalu apa-apaan ini?
874
01:15:25,157 --> 01:15:26,486
Gagal.
875
01:15:26,521 --> 01:15:27,894
Perhatian semuanya!
876
01:15:27,929 --> 01:15:30,028
The Painter datang.
877
01:15:30,063 --> 01:15:33,229
Aku ingin kita mendapatkannya sebelum
dia melangkah ke fasilitas ini.
878
01:15:33,264 --> 01:15:34,736
Mengerti?
879
01:15:34,771 --> 01:15:36,672
- Bergerak!
- Kau dengar! Ayo pergi!
880
01:15:36,707 --> 01:15:39,675
Tim Pencegat, ke posisi.
The Painter datang.
881
01:15:39,710 --> 01:15:43,239
Kode merah.
Aku ulangi, kode merah.
882
01:15:52,118 --> 01:15:53,513
Aku akan pergi ke sini.
883
01:15:55,286 --> 01:15:56,417
Kau mendengarnya! Ayo pergi!
884
01:15:59,392 --> 01:16:01,554
Sudut barat daya.
Aku butuh tim di sudut barat daya!
885
01:16:01,589 --> 01:16:03,292
Kita tidak ada disana!
886
01:16:04,702 --> 01:16:06,735
Utara bagus. Tapi kita
butuh sisi barat.
887
01:16:06,770 --> 01:16:07,670
Tolong, sisi barat.
888
01:16:11,632 --> 01:16:15,040
Baiklah. Ayo pergi!
Ayo pergi! Ayo! Gerak!
889
01:16:15,075 --> 01:16:17,977
Sudut barat daya! Kami
membutuhkan tim di sudut barat daya!
890
01:16:18,012 --> 01:16:20,012
Sudut barat daya! Bergerak!
891
01:16:29,419 --> 01:16:31,518
Perimeter di sekitarku.
Sekarang!
892
01:16:34,490 --> 01:16:36,963
Kalian berdua, denganku!
Formasi defensif.
893
01:16:37,933 --> 01:16:40,164
Tahan! Tahan posisimu!
894
01:16:55,643 --> 01:16:57,247
Perhatian!
895
01:17:02,617 --> 01:17:03,924
Ada korban!
896
01:17:12,264 --> 01:17:13,967
Dimana dia?
897
01:17:15,333 --> 01:17:16,772
Bu!
898
01:17:16,807 --> 01:17:18,169
Sial!
899
01:17:18,204 --> 01:17:20,402
Bergerak.
900
01:17:20,437 --> 01:17:22,338
Lebih turun! Dimana dia?
901
01:17:22,373 --> 01:17:23,944
Adakah yang melihatnya?
902
01:18:06,252 --> 01:18:08,824
Kami perlu memindahkanmu ke
lokasi yang lebih aman, Sophia.
903
01:18:08,859 --> 01:18:10,793
Mengapa kau membantuku?
904
01:18:10,828 --> 01:18:13,422
Situasi menjadi
tidak terkendali.
905
01:18:15,327 --> 01:18:16,997
Terlalu berbahaya
bagimu di sini.
906
01:18:17,032 --> 01:18:19,769
Bagaimana dengan ayahku?
Apakah dia baik baik saja?
907
01:18:25,172 --> 01:18:26,908
Kita harus pergi sekarang.
908
01:18:27,735 --> 01:18:29,174
Oke. Oke.
909
01:18:32,641 --> 01:18:34,784
Ayo! Ayo pergi. Pergi!
910
01:18:40,715 --> 01:18:41,923
Terus berlanjut! Lihat ke atas!
911
01:18:41,958 --> 01:18:43,089
Ada senjata di bawah sini.
912
01:18:46,457 --> 01:18:48,490
Perhatikan sudutmu.
Bergerak, bergerak!
913
01:19:21,195 --> 01:19:22,799
Lewat sini! Bergerak!
914
01:19:41,886 --> 01:19:43,919
Dan menurutmu
kemana kau akan pergi?
915
01:19:43,954 --> 01:19:45,954
Memindahkannya ke
lokasi yang lebih aman.
916
01:19:55,031 --> 01:19:56,459
Ikut denganku.
917
01:19:57,462 --> 01:19:58,835
Kalian berdua.
918
01:20:47,545 --> 01:20:48,643
Aku yang mengurusnya mulai sekarang.
919
01:20:49,811 --> 01:20:52,185
Aku tidak bisa
membiarkanmu melakukan itu.
920
01:20:52,220 --> 01:20:54,990
Kau mengabaikan
perintah langsung dari atasan.
921
01:20:55,025 --> 01:20:56,816
Bersiaplah, Agen Kim.
922
01:20:56,851 --> 01:20:59,390
Sudah berakhir, Piasecki!
Seluruh operasi berakhir.
923
01:20:59,425 --> 01:21:00,886
Aku akan membawanya
masuk, dan kita bisa--
924
01:21:12,108 --> 01:21:14,207
Jalan.
925
01:21:27,255 --> 01:21:28,221
Ayolah, Nak. Jalan.
926
01:21:31,787 --> 01:21:32,962
Lepaskan dia.
927
01:21:34,361 --> 01:21:35,228
Ayah.
928
01:21:41,434 --> 01:21:42,697
Painter!
929
01:21:42,732 --> 01:21:44,072
Ayo akhiri ini
930
01:21:45,900 --> 01:21:47,372
Ayah.
931
01:21:49,343 --> 01:21:51,871
serius? Ayolah.
Kau akan menembakku?
932
01:21:51,906 --> 01:21:54,412
Itu sangat membosankan.
Mari kita bermain game.
933
01:21:54,447 --> 01:21:56,678
Siapa Intern yang lebih baik?
934
01:21:56,713 --> 01:21:59,780
Pasien nomor 0... atau yang
baru dan lebih baik?
935
01:21:59,815 --> 01:22:01,386
Aku di sini bukan untuk
mengetahui pencapaianmu.
936
01:22:07,922 --> 01:22:10,725
Serius? Kau akan
menghilangkan kesempatanku
937
01:22:10,760 --> 01:22:13,893
untuk membuktikan
bahwa aku lebih baik darimu?
938
01:22:13,928 --> 01:22:17,006
Itu... Tidak, itu... Itu
adil. Itu masuk akal.
939
01:22:39,426 --> 01:22:40,788
Aku tidak ingin
melakukan ini, Nak.
940
01:22:40,823 --> 01:22:46,233
Orang-orang ini, mereka... menculikmu,
menyiksamu, mencuci otakmu, semuanya untuk
941
01:22:46,268 --> 01:22:49,401
menjadikanmu sesuatu yang
tidak seharusnya.
942
01:22:49,436 --> 01:22:50,798
Aku.
943
01:22:53,836 --> 01:22:55,374
Siapa nama aslimu?
944
01:22:56,542 --> 01:22:59,807
Daniel.
945
01:22:59,842 --> 01:23:02,183
Yah, tidak harus
berakhir seperti ini, Daniel.
946
01:23:02,218 --> 01:23:04,152
Kau bisa menjalani
seluruh hidupmu.
947
01:23:04,187 --> 01:23:05,945
Jatuh cinta, punya anak.
948
01:23:05,980 --> 01:23:08,156
Tapi kau harus membuat
pilihan itu untuk dirimu sendiri.
949
01:23:08,191 --> 01:23:09,652
Kedengarannya bagus.
950
01:23:13,427 --> 01:23:15,130
Tapi aku menyukai siapa diriku.
951
01:23:15,957 --> 01:23:17,858
Cukup dengan rasa kasihannya.
952
01:23:17,893 --> 01:23:19,596
Dan jangan merasa
kasihan padaku.
953
01:23:19,631 --> 01:23:22,368
Tentu saja, semua hal tentang
pembutaan
954
01:23:22,403 --> 01:23:24,205
itu agak menyebalkan,
tapi itu membuatku istimewa.
955
01:23:24,240 --> 01:23:28,440
Dan sebagai catatan, mereka tidak
memaksaku untuk menjadi sepertimu.
956
01:23:30,345 --> 01:23:31,509
Mereka memaksaku
untuk menjadi lebih baik.
957
01:24:34,640 --> 01:24:36,145
Wah!
958
01:24:36,180 --> 01:24:37,707
Ayo!
959
01:24:42,219 --> 01:24:45,616
Kau tahu, Elena lebih
petarung daripada dirimu.
960
01:24:45,651 --> 01:24:47,816
Dia selalu menjulurkan lehernya
961
01:25:18,816 --> 01:25:22,521
Peter, temukan kami.
962
01:25:26,120 --> 01:25:27,757
Ayah!
963
01:25:28,463 --> 01:25:30,089
Ayah, tolong!
964
01:25:32,797 --> 01:25:34,599
Ayah, bisakah kau mendengarku?
965
01:25:59,725 --> 01:26:01,560
Kenapa lama sekali?
966
01:26:05,863 --> 01:26:09,238
Aku sudah lama menunggu
untuk bertemu denganmu, Painter
967
01:26:14,201 --> 01:26:17,136
Kau pasti Naomi Piasecki.
968
01:26:17,171 --> 01:26:19,974
Hmm. Byrne
memberitahumu tentang aku?
969
01:26:21,043 --> 01:26:22,779
Dia bilang kau kejam.
970
01:26:24,079 --> 01:26:26,552
Aku sedikit lebih dari itu.
971
01:26:26,587 --> 01:26:29,819
Ya Tuhan, Byrne tidak akan
pernah tutup mulut tentangmu.
972
01:26:29,854 --> 01:26:32,492
Selama bertahun-tahun
aku bekerja untuknya, dia terus berbicara,
973
01:26:32,527 --> 01:26:34,296
betapa kau adalah yang terbaik
yang pernah ada,
974
01:26:34,331 --> 01:26:35,924
dan yang terbaik
yang pernah dia lihat.
975
01:26:35,959 --> 01:26:38,234
ya Tuhan,
membuatku ingin muntah.
976
01:26:45,903 --> 01:26:48,673
Apa, kau pikir kau satu-satunya
yang tahu cara menghindari peluru?
977
01:26:49,577 --> 01:26:50,972
Kau seorang Intern.
978
01:26:51,007 --> 01:26:54,547
Aku Kepala Intern, paham?
979
01:26:54,582 --> 01:26:57,143
Mereka biasa memanggilku Mimic.
Sekarang mereka memanggil aku bos.
980
01:26:58,784 --> 01:26:59,882
Ayah!
981
01:27:07,496 --> 01:27:09,661
Lemparkan senjatanya, Peter.
982
01:27:10,895 --> 01:27:12,224
Permainan sudah berakhir.
983
01:27:21,906 --> 01:27:23,477
Kau baik-baik saja?
984
01:27:26,207 --> 01:27:27,811
Sekarang dimana flashdisknya?
985
01:27:34,721 --> 01:27:36,952
Letakkan! Letakkan!
986
01:27:36,987 --> 01:27:37,953
Letakkan!
987
01:27:41,431 --> 01:27:43,123
Sudah kubilang aku
punya enam milikmu, Nak.
988
01:27:46,161 --> 01:27:47,303
Apa yang kau lakukan, Peter?
989
01:27:49,296 --> 01:27:51,505
Piasecki tidak
menjalankan The Internship.
990
01:27:51,540 --> 01:27:53,408
Dia bekerja untukmu.
991
01:27:53,443 --> 01:27:56,004
Internship itu milikmu.
Itu selalu milikmu.
992
01:27:56,039 --> 01:27:58,204
Itu satu-satunya
hal yang masuk akal.
993
01:27:58,239 --> 01:28:00,712
Itu tidak masuk akal, Peter.
Jangan berbohong padaku!
994
01:28:00,747 --> 01:28:02,417
Kamu bilang padaku
kau tidak pernah bekerja dengannya,
995
01:28:02,452 --> 01:28:04,111
tapi dia mengenalmu.
996
01:28:04,146 --> 01:28:06,619
Dia Intern.
Dia tidak memulai programnya.
997
01:28:06,654 --> 01:28:08,918
Dia tidak mungkin melakukannya!
Dan menurutmu itu aku?
998
01:28:08,953 --> 01:28:11,657
Siapa lagi yang bisa melakukannya?
Kau pasti sudah melatihnya
999
01:28:11,692 --> 01:28:14,121
saat aku mulai
membunuh orang untuk CIA.
1000
01:28:14,156 --> 01:28:16,222
Kau menyadari aku
akan menjadi apa.
1001
01:28:16,257 --> 01:28:18,026
Kau pikir kau bisa
membuatnya lagi.
1002
01:28:18,061 --> 01:28:20,600
Oke. Aku ketahuan.
1003
01:28:21,537 --> 01:28:23,669
Terlalu banyak pengawasan di sini
1004
01:28:23,704 --> 01:28:25,671
sehingga aku tidak bisa
melanjutkannya lagi.
1005
01:28:25,706 --> 01:28:29,807
Aku akan mengangkatmu menjadi
kepala seksi, dan aku akan pensiun
1006
01:28:30,645 --> 01:28:32,304
dan menjalankannyadari luar.
1007
01:28:37,850 --> 01:28:39,146
Apa yang sedang terjadi?
1008
01:28:39,181 --> 01:28:40,950
Menjauhlah darinya
dan datanglah padaku.
1009
01:28:40,985 --> 01:28:44,184
Wah, wah, wah. Ayah--
Biarkan dia pergi! Ayah.
1010
01:28:44,219 --> 01:28:46,252
Aku tidak ingin sampai
seperti ini, Peter.
1011
01:28:46,287 --> 01:28:48,122
Aku ingin kau keluar
dari ini. "Keluar dari ini"?
1012
01:28:48,157 --> 01:28:49,662
Dia sudah mencoba
membunuhku sejak ini dimulai.
1013
01:28:49,697 --> 01:28:51,191
Itu sangat jauh
dari kata "keluar".
1014
01:28:51,226 --> 01:28:52,797
Kau pasti sudah mati
jika itu terserah aku.
1015
01:28:52,832 --> 01:28:54,766
Bisa diam?
1016
01:28:54,801 --> 01:28:57,098
Anak buahku mungkin
sedikit terlalu bersemangat.
1017
01:28:57,133 --> 01:28:58,638
Aku minta maaf.
1018
01:28:58,673 --> 01:29:00,838
Aku memerlukan
lokasi disk cadangan itu, Peter.
1019
01:29:00,873 --> 01:29:03,170
Sophia dan aku akan jalan-jalan sebentar,
dan setelah aku mendapatkannya
1020
01:29:03,205 --> 01:29:06,041
kau akan mendapatkan dia kembali.
1021
01:29:06,076 --> 01:29:08,516
Kau mencuri dan
menyiksa anak-anak.
1022
01:29:08,551 --> 01:29:10,617
Aku melakukan
apa yang diperlukan!
1023
01:29:10,652 --> 01:29:13,147
Kau pikir musuh kita tidak melakukan
hal yang sama dan lebih buruk lagi?
1024
01:29:13,182 --> 01:29:14,951
Aku melindungi
negara kita, Peter,
1025
01:29:14,986 --> 01:29:17,492
sehingga orang bisa tidur
nyenyak di malam hari.
1026
01:29:17,527 --> 01:29:20,121
Ini tentang penerusmu.
Tidak ada lagi.
1027
01:29:20,156 --> 01:29:22,057
Oh, Peter.
1028
01:29:22,092 --> 01:29:24,224
Kamu seharusnya
menjadi penerusku.
1029
01:29:25,733 --> 01:29:27,062
Sekarang dia.
1030
01:29:40,209 --> 01:29:43,111
Kau tidak perlu
mendengarkan dia, Sophia.
1031
01:29:43,146 --> 01:29:45,179
Aku ayahmu.
1032
01:29:45,214 --> 01:29:46,686
Apa yang dia bicarakan?
1033
01:29:46,721 --> 01:29:49,183
Oh, penyamaran apa yang
lebih baik daripada kebenaran?
1034
01:29:49,218 --> 01:29:52,494
Ya, dia ayahmu, tapi
kau milikku, Sophia.
1035
01:29:52,529 --> 01:29:54,826
Tidak. Kamu tidak.
1036
01:29:55,895 --> 01:29:57,532
Berikan saja flashdisk itu padanya.
1037
01:29:58,260 --> 01:29:59,435
Aku tidak bisa melakukan itu.
1038
01:30:01,934 --> 01:30:03,868
Kau paham, Peter?
1039
01:30:03,903 --> 01:30:06,970
Kau lihat? Internship berhasil!
1040
01:30:07,005 --> 01:30:09,368
Dan kau adalah prototipenya,
katalis untuk
1041
01:30:09,403 --> 01:30:12,272
keseluruhan program,
dan kau luar biasa, Peter.
1042
01:30:12,307 --> 01:30:14,340
Kau melampaui setiap harapan.
1043
01:30:14,375 --> 01:30:17,882
Tapi apakah kau pikir bahwa aku
hanya akan bergantung pada satu orang
1044
01:30:17,917 --> 01:30:20,016
saat aku membutuhkan pasukan?
1045
01:30:20,821 --> 01:30:22,414
Inilah masa depan!
1046
01:30:22,449 --> 01:30:25,692
Dan kau adalah masa lalu,
tapi kita adalah satu keluarga.
1047
01:30:25,727 --> 01:30:26,891
Dia adalah cucumu sendiri.
1048
01:30:26,926 --> 01:30:28,926
Aku tidak ingin
menjadi seperti ini.
1049
01:30:28,961 --> 01:30:31,731
Ketika aku menghapus file-file
itu, aku pikir semuanya sudah berakhir,
1050
01:30:31,766 --> 01:30:34,459
tetapi Elena malah
mengirimimu duplikat bodoh itu.
1051
01:30:34,494 --> 01:30:36,835
Jangan pernah menyebut namanya.
1052
01:30:40,742 --> 01:30:42,775
Aku tidak peduli jika aku mati,
1053
01:30:42,810 --> 01:30:45,371
tapi kau tidak boleh menghabiskan hidupmu
setia pada pria
1054
01:30:45,406 --> 01:30:49,617
yang mengambilmu dari keluargamu, dari
orang tua kandungmu... dari ibumu.
1055
01:30:49,652 --> 01:30:52,114
Tidak! Lepaskan aku!
1056
01:30:52,149 --> 01:30:54,314
Tidak!
1057
01:31:06,262 --> 01:31:07,767
Hai Sayang. Hai.
1058
01:31:13,137 --> 01:31:15,577
Byrne mencurimu dari
kami ketika kau lahir.
1059
01:31:15,612 --> 01:31:17,271
Biarkan kami percaya
kau sudah mati.
1060
01:31:17,306 --> 01:31:21,341
Dan ketika ibumu mengetahui tentangmu...
Dasar brengsek, bagaimana bisa?
1061
01:31:21,376 --> 01:31:24,080
Bertahun-tahun, dan kau
memilikinya sepanjang waktu!
1062
01:31:24,115 --> 01:31:25,477
Kamu gila, sialan!
1063
01:31:25,512 --> 01:31:27,985
Cucu perempuanmu sendiri!
1064
01:31:28,020 --> 01:31:30,449
Elena, ada banyak hal
yang tidak kau ketahui.
1065
01:31:30,484 --> 01:31:32,352
Kita perlu bicara. Bodoh amat
dengan pembicaraanmu.
1066
01:31:32,387 --> 01:31:34,530
Berikan putriku sekarang!
1067
01:31:38,129 --> 01:31:39,326
Elena.
1068
01:31:41,803 --> 01:31:43,330
Kamu tidak akan menembakku.
1069
01:31:51,813 --> 01:31:55,309
Peter akan segera mengetahui
segalanya, dan ketika dia mengetahuinya--
1070
01:32:00,448 --> 01:32:01,920
Dia akan membunuhnya.
1071
01:32:02,756 --> 01:32:06,793
Dia mati saat mencoba
melindungimu dari monster ini.
1072
01:32:07,697 --> 01:32:09,796
Ikut saja denganku.
1073
01:32:09,831 --> 01:32:11,996
Kita akan melupakan semua ini.
1074
01:32:12,031 --> 01:32:14,163
Dia Intern, Peter.
1075
01:32:14,198 --> 01:32:17,837
Dia terlatih dalam perang
psikologis tingkat lanjut.
1076
01:32:17,872 --> 01:32:21,368
Baru dan ditingkatkan.
Dia tidak memiliki kelemahanmu.
1077
01:32:22,173 --> 01:32:23,040
Dia benar.
1078
01:32:24,076 --> 01:32:25,339
Kamu lebih kuat dariku.
1079
01:32:25,374 --> 01:32:31,444
Tapi yang dia sebut kelemahanku
adalah cintaku pada ibumu, cintaku padamu.
1080
01:32:31,479 --> 01:32:34,348
Dan cintanya padamu
itulah yang menyatukan kita.
1081
01:32:34,383 --> 01:32:36,922
Kau masih memiliki pilihan
untuk menjadi siapa dirimu.
1082
01:32:36,957 --> 01:32:38,583
Cukup dengan ini.
1083
01:32:38,618 --> 01:32:40,222
Kau tidak mau
memberi aku buktinya?
1084
01:32:40,257 --> 01:32:45,898
Ia mati bersamamu. Intern...
selesaikan misinya. Habisi target.
1085
01:32:45,933 --> 01:32:48,967
Hari paling bahagia dalam hidupku
adalah saat aku mengetahui
1086
01:32:49,002 --> 01:32:50,738
ibumu sedang mengandungmu.
1087
01:32:50,773 --> 01:32:55,270
Kau memiliki matanya dan
keinginannya... kekuatannya.
1088
01:32:55,305 --> 01:32:56,744
Intern.
1089
01:32:56,779 --> 01:32:58,372
Emosinya.
1090
01:33:01,410 --> 01:33:02,717
Dan keberaniannya.
1091
01:33:05,414 --> 01:33:06,820
Intern.
1092
01:33:10,089 --> 01:33:11,154
Intern.
1093
01:33:12,586 --> 01:33:13,453
Intern.
1094
01:33:34,542 --> 01:33:38,819
Dia masih... putri ayahnya.
1095
01:33:52,263 --> 01:33:54,197
Dia mendahului zamannya.
1096
01:33:55,332 --> 01:33:56,804
Tapi waktunya sudah habis.
1097
01:33:58,401 --> 01:34:01,039
Dia berpikir terlalu kecil.
1098
01:34:02,405 --> 01:34:05,912
Berpikir bahwa aku dan saudara-saudaraku
hanyalah pembunuh, padahal masih banyak
1099
01:34:05,947 --> 01:34:08,442
lagi yang mampu
kami lakukan.
1100
01:34:11,018 --> 01:34:12,611
Aku tidak sabar
untuk bertemu mereka.
1101
01:34:18,058 --> 01:34:19,486
aku butuh flashdisknya...
1102
01:34:22,194 --> 01:34:24,392
dan aku akan datang untuk itu.
1103
01:34:29,366 --> 01:34:32,202
Lain kali aku melihatmu, aku mungkin
tidak ingat kau adalah ayahku.
1104
01:34:32,237 --> 01:34:34,171
Aku tidak akan melupakanmu,
kau adalah putriku...
1105
01:34:35,504 --> 01:34:36,844
tapi aku akan menunggumu.
1106
01:34:40,850 --> 01:34:42,146
Lena.
1107
01:34:42,951 --> 01:34:44,148
Apa?
1108
01:34:44,183 --> 01:34:45,754
Itulah nama yang kami berikan.
1109
01:34:46,680 --> 01:34:48,680
Setelah nenek Elena.
1110
01:34:48,715 --> 01:34:51,320
Itu nama aslimu, Lena.
1111
01:34:54,028 --> 01:34:55,522
Lena.
1112
01:34:59,869 --> 01:35:01,902
Aku lebih memilih
The Pretender.
1113
01:35:16,380 --> 01:35:17,511
Tolong aku.
1114
01:35:24,091 --> 01:35:25,761
Silahkan.
1115
01:35:29,030 --> 01:35:31,096
Sialan kau, Peter.
1116
01:36:15,472 --> 01:36:19,804
Peter, jika kau menonton
ini... ...dia bersama Byrne.
1117
01:36:19,839 --> 01:36:24,149
Bajingan itu mencuri putri kita,
dan aku akan menghadapinya, tapi...
1118
01:36:25,317 --> 01:36:29,682
Tapi kalau terjadi apa-apa padaku,
kaulah yang harus menyelesaikan ini.
1119
01:36:31,026 --> 01:36:32,619
Aku rasa tidak cukup kata-kata
bagi ku untuk memberi
1120
01:36:32,654 --> 01:36:35,160
tahu Kau apa yang perlu
aku sampaikan kepada Kau,
1121
01:36:35,195 --> 01:36:38,328
tetapi izinkan aku memulai
dengan mengatakan bahwa drive
1122
01:36:38,363 --> 01:36:42,332
ini berisi dokumen tentang setiap
Intern yang ada... termasuk putri kita.
1123
01:36:43,368 --> 01:36:45,973
Kau harus membantunya, Peter.
1124
01:36:49,803 --> 01:36:51,704
Kau harus membantu
mereka semua.