1 00:01:51,814 --> 00:01:53,616 Hei, sayang. Bagaimana perasaanmu? 2 00:01:53,651 --> 00:01:54,815 Aku baik-baik saja, sayang. 3 00:01:54,850 --> 00:01:59,116 Namun, ninja kecil itu benar-benar membuatku kesal. 4 00:01:59,151 --> 00:02:01,261 Tujuh belas kali ke kamar mandi dan masih berlanjut. 5 00:02:06,994 --> 00:02:09,599 Yah, mungkin kalian berdua sebaiknya berada dirumah, 6 00:02:09,634 --> 00:02:13,966 dan tidak, yah,ikut melakukan misi aktif di... Lokasi yang dirahasiakan. 7 00:02:14,001 --> 00:02:15,803 Aku dirantai ke meja, Aku bersumpah. 8 00:02:16,472 --> 00:02:19,279 Hanya satu minggu lagi pengintaian lalu kita menangkap bajingan ini, 9 00:02:19,314 --> 00:02:22,744 lalu aku kembali ke rumah, dalam full mama mode. 10 00:02:22,779 --> 00:02:24,779 Aku tidak sabar. Aku senang kau menelepon. 11 00:02:24,814 --> 00:02:26,616 Aku ingin mendengar suaramu sebelum aku menghilang. 12 00:02:32,525 --> 00:02:33,623 Kemana sekarang? 13 00:02:33,658 --> 00:02:35,295 “Lokasi yang dirahasiakan.” 14 00:02:35,330 --> 00:02:37,528 Ha ha. Bagus sekali. 15 00:02:39,026 --> 00:02:40,399 Peter? 16 00:02:40,434 --> 00:02:42,159 Aku mencintaimu. 17 00:02:42,194 --> 00:02:43,501 Selamanya. 18 00:02:46,803 --> 00:02:48,638 Kamu juga, El. 19 00:02:48,673 --> 00:02:50,035 Selama-lamanya. 20 00:02:57,044 --> 00:02:58,175 Hei, Pop. 21 00:02:58,210 --> 00:02:59,583 Ah, sial. 22 00:03:03,358 --> 00:03:04,720 Kostum yang bagus. 23 00:03:04,755 --> 00:03:06,392 Kumis sangat cocok untukmu. 24 00:03:07,428 --> 00:03:09,362 Aku akan memberikannya padamu suatu hari nanti. 25 00:03:09,397 --> 00:03:10,825 Jangan menahan nafasmu. 26 00:03:10,860 --> 00:03:14,191 Hei, Kau suka senyum Colgate-ku? 27 00:03:16,569 --> 00:03:17,700 Ini. 28 00:03:19,198 --> 00:03:20,131 Suvenir. 29 00:03:21,167 --> 00:03:23,002 Tidak, terima kasih. 30 00:03:23,037 --> 00:03:24,542 Terserah dirimu. 31 00:03:25,743 --> 00:03:27,611 Bagaimana kabar Elena? 32 00:03:27,646 --> 00:03:29,778 Sudah sebesar rumah. Ngomong-ngomong, dia bilang hai. 33 00:03:29,813 --> 00:03:32,319 Aku yakin dia siap untuk mengakhiri ini. 34 00:03:33,454 --> 00:03:34,750 Kau mengambil cuti? 35 00:03:34,785 --> 00:03:36,422 Ya. Izinkan aku bertanya kepada bosku. 36 00:03:36,457 --> 00:03:38,589 Nah, Kau mengenalku. 37 00:03:38,624 --> 00:03:40,250 Aku seorang pria yang "mengutamakan misi". 38 00:03:40,285 --> 00:03:44,463 Pertanyaan yang lebih besar adalah, apakah kau siap menjadi seorang ayah? 39 00:03:47,402 --> 00:03:48,269 Bagaimana denganmu? 40 00:03:50,438 --> 00:03:51,569 Tidak. 41 00:03:51,604 --> 00:03:53,571 Siapa yang bisa siap? 42 00:03:53,606 --> 00:03:56,904 Tidak ada yang percaya kamu akan sembuh, Peter. 43 00:03:56,939 --> 00:03:59,071 Dan saat aku melihatmu terbaring di tempat tidur itu, 44 00:03:59,106 --> 00:04:01,876 aku tahu, entah bagaimana, kamu akan sembuh. 45 00:04:03,275 --> 00:04:05,550 Tapi aku mencintai orang tuamu. 46 00:04:06,419 --> 00:04:11,952 Aku merasakan tanggung jawab atas dirimu ketika mereka terkena serangan teroris. 47 00:04:11,987 --> 00:04:16,187 Dan aku yakin pendengaranmu akan kembali. 48 00:04:16,222 --> 00:04:17,628 Aku bersikeras. 49 00:04:17,663 --> 00:04:20,257 Ini sangat jarang terjadi. 50 00:04:20,292 --> 00:04:22,633 Cedera pada telinganya membuat telinga 51 00:04:22,668 --> 00:04:24,228 menjadi sangat sensitif hingga terasa sakit. 52 00:04:28,641 --> 00:04:30,135 Jadi dia bisa mendengar? 53 00:04:30,170 --> 00:04:31,939 Dia bisa mendengar semuanya. 54 00:04:33,448 --> 00:04:35,206 Pada waktunya, dia akan belajar menyaring 55 00:04:35,241 --> 00:04:37,109 suara-suara yang berbeda sehingga dia bisa berfungsi. 56 00:04:37,144 --> 00:04:40,684 Itu akan menjadi kelemahan jika ia tidak bisa mengendalikannya 57 00:04:41,280 --> 00:04:42,917 Atau menjadi sebuah kekuatan. 58 00:04:44,822 --> 00:04:48,758 Aku menolak untuk mempercayai mereka yang skeptis dan lihat apa yang terjadi. 59 00:04:48,793 --> 00:04:51,959 Pendengaranmu kembali pulih, dan itu menjadi sebuah aset. 60 00:04:51,994 --> 00:04:54,830 Semuanya menyakitkan! Hentikan! Hei ini aku. Tidak apa-apa. 61 00:04:54,865 --> 00:04:57,635 Kau menjadi semacam keajaiban dalam pekerjaan kami. 62 00:04:59,936 --> 00:05:02,574 Tidak apa-apa. Kau aman. 63 00:05:02,609 --> 00:05:06,446 Aku tidak bisa menggantikan ayahmu, tapi jika kamu memberiku kesempatan, 64 00:05:06,481 --> 00:05:09,306 mungkin kita bisa membangun keluarga sendiri. 65 00:05:09,341 --> 00:05:11,011 Kau tahu, ada banyak hal yang akan kulakukan lagi, 66 00:05:11,046 --> 00:05:13,684 jika aku masih punya kesempatan, tapi mengadopsimu, 67 00:05:13,719 --> 00:05:17,820 membantumu menjadi pria seperti sekarang... 68 00:05:17,855 --> 00:05:19,558 Kamu adalah hal terbaik yang pernah aku lakukan. 69 00:05:21,056 --> 00:05:22,891 Kamu akan menjadi warisanku. 70 00:05:30,967 --> 00:05:32,472 Dia seburuk yang sebelumnya. 71 00:05:32,507 --> 00:05:39,006 Intel pemerintah, senjata, spionase perusahaan, obat-obatan, apa saja. 72 00:05:39,041 --> 00:05:41,140 Anak emas dari semua musuh kita. 73 00:05:41,912 --> 00:05:44,011 Dia sangat terlindungi, Peter. 74 00:05:45,080 --> 00:05:46,519 Jam tangan biometrik? 75 00:05:46,554 --> 00:05:52,382 Berisi hard drive dengan akses tunggal ke kontaknya, informasi curian, 76 00:05:52,417 --> 00:05:55,385 dan nomor rekening berisi ratusan juta yang dia hasilkan dengan menjual negara kita. 77 00:05:55,420 --> 00:05:56,694 Kami ingin semuanya kembali. 78 00:05:56,729 --> 00:05:59,895 Kau perlu mengunduh isinya selagi dia masih bernapas. 79 00:05:59,930 --> 00:06:02,227 Ini terhubung ke monitor jantung di jam tangan. 80 00:06:02,262 --> 00:06:06,000 Jika berhenti, data mati bersamanya. 81 00:06:06,541 --> 00:06:07,639 Sulit. 82 00:06:07,674 --> 00:06:09,201 Itu sebabnya aku memilikimu, Peter. 83 00:06:09,940 --> 00:06:11,874 Bebas-gagalku. 84 00:06:11,909 --> 00:06:13,337 Yang mendekatiku. 85 00:06:13,372 --> 00:06:16,010 Aku yakin Kau punya banyak pria seperti aku. 86 00:06:16,045 --> 00:06:19,915 Peter... tidak ada orang sepertimu. 87 00:06:22,590 --> 00:06:27,791 Dia bertemu malam ini dengan FSB Rusia, dan itu tidak mungkin terjadi. 88 00:06:28,629 --> 00:06:31,289 Malam ini? Benar. Jam terus berdetak. 89 00:06:31,324 --> 00:06:33,093 Tidak peduli konsekuensinya. Konsekuensinya, 90 00:06:33,128 --> 00:06:37,427 Tidak peduli kerusakan tambahannya... Kami selalu menyelesaikan misi kami. 91 00:06:37,462 --> 00:06:39,429 Hati-hati, Nak. 92 00:06:39,464 --> 00:06:40,969 Selalu, Pop. 93 00:06:41,004 --> 00:06:42,476 Aku belajar dari yang terbaik. 94 00:09:20,262 --> 00:09:21,734 Elena? 95 00:09:27,775 --> 00:09:29,137 Peter? 96 00:09:30,305 --> 00:09:32,041 Tidak apa-apa. Dia orang yang ramah. 97 00:09:33,473 --> 00:09:34,912 Peter, kamu harus melepaskannya. 98 00:09:37,279 --> 00:09:39,015 Aku punya perintah. Begitu juga aku. 99 00:09:39,050 --> 00:09:40,918 Kami telah mengembangkan kasus terhadap orang ini selama delapan bulan. 100 00:09:40,953 --> 00:09:42,755 Dia perlu diadili. 101 00:10:07,408 --> 00:10:08,308 TIDAK. 102 00:10:08,343 --> 00:10:09,749 Elena? 103 00:10:12,754 --> 00:10:14,446 Peter! 104 00:10:14,481 --> 00:10:16,448 Peter! 105 00:10:19,519 --> 00:10:23,895 Peter... Peter! Peter... Peter! 106 00:11:03,497 --> 00:11:05,002 TIDAK! 107 00:11:06,236 --> 00:11:08,742 Itu bayiku! 108 00:11:10,977 --> 00:11:14,506 Itu milikku... TIDAK! Lepaskan aku! 109 00:11:14,541 --> 00:11:17,080 Hidupku berantakan karena kamu, 110 00:11:17,115 --> 00:11:18,609 karena setiap kebohongan yang pernah kamu katakan padaku. 111 00:11:18,644 --> 00:11:19,852 Peter! Peter! Dengarkan aku. 112 00:11:19,887 --> 00:11:21,546 Dia tidak seharusnya berada di sana. 113 00:11:21,581 --> 00:11:23,614 Kukira dia ada di belakang meja, melakukan pengintaian! 114 00:11:23,649 --> 00:11:25,682 Kau duduk di hadapanku di restoran itu 115 00:11:25,717 --> 00:11:27,926 dan kau berbohong kepadaku! Tidak, aku tidak melakukannya. 116 00:11:27,961 --> 00:11:30,390 Tolong, jangan biarkan ini memisahkan kita. 117 00:11:30,425 --> 00:11:31,798 Aku berhenti. 118 00:11:33,065 --> 00:11:34,526 Peter... 119 00:11:36,167 --> 00:11:39,366 Peter! Tidak, kita tidak bisa. 120 00:11:39,401 --> 00:11:41,742 Aku tidak bisa punya bayi lagi. 121 00:11:42,569 --> 00:11:48,012 Dan setiap kali aku melihatmu... Aku tidak bisa. 122 00:11:48,047 --> 00:11:49,178 Elena. 123 00:11:49,213 --> 00:11:50,344 Elena! 124 00:12:33,158 --> 00:12:34,487 Dennis. 125 00:12:34,522 --> 00:12:35,994 Elena, sebentar! 126 00:12:41,727 --> 00:12:44,101 Hai. Aku hanya akan pergi menerima telepon ini. 127 00:12:44,136 --> 00:12:46,235 Aku akan segera kembali, oke? 128 00:12:46,270 --> 00:12:48,006 Semuanya akan baik-baik saja. 129 00:12:53,508 --> 00:12:54,947 Elena? 130 00:12:54,982 --> 00:12:56,476 Aku sudah mendapatkan flash drive yang kau kirim padaku. 131 00:12:56,511 --> 00:12:58,852 Informasi mengenai hal ini sulit dipercaya. 132 00:12:58,887 --> 00:13:01,085 Ada 30 anak yang ikut Magang ini. 133 00:13:01,120 --> 00:13:02,251 Kau harus menghilang. 134 00:13:02,286 --> 00:13:05,452 Aku tidak percaya agensi mampu melakukan hal seperti ini. 135 00:13:05,487 --> 00:13:07,322 Kau tidak tahu apa yang bisa dilakukan agensi kami. 136 00:13:07,357 --> 00:13:10,094 Anak-anak yang malang. Bagaimana kabarnya? 137 00:13:10,129 --> 00:13:13,163 Dia, uh... Dia baik-baik saja. 138 00:13:13,198 --> 00:13:14,692 Dia tahu aku akan melindunginya. 139 00:13:14,727 --> 00:13:16,232 Tapi Marlene tak berhasil. 140 00:13:16,267 --> 00:13:19,367 Aku minta maaf, Dennis. 141 00:13:19,402 --> 00:13:21,105 Dengar, menurutku mereka mungkin tahu di mana kami berada. 142 00:13:21,140 --> 00:13:23,173 Aku memerlukan koordinat ekstraksi itu. 143 00:13:23,208 --> 00:13:24,438 Aku sedang mengurus koordinatnya sekarang. 144 00:13:24,473 --> 00:13:26,308 Keluar saja dari kota. 145 00:13:26,343 --> 00:13:28,277 Oke. Segera. Segera! 146 00:13:35,154 --> 00:13:36,252 Hai. 147 00:13:36,287 --> 00:13:38,023 Hey sobat. Kau mengunci pintunya? 148 00:13:39,455 --> 00:13:41,752 Aku ingin kamu membuka pintunya. 149 00:13:41,787 --> 00:13:44,029 Kita tak bisa berada di sini. Kita harus pergi. 150 00:13:44,064 --> 00:13:45,624 Hai. Buka pintunya. 151 00:13:45,659 --> 00:13:47,296 Ayo! Buka pintunya! Kita harus pergi! 152 00:13:47,331 --> 00:13:49,430 Kita harus pergi! Buka pintunya! Sekarang! 153 00:13:49,465 --> 00:13:50,794 Buka pintunya! 154 00:14:38,118 --> 00:14:39,678 Apakah kau menemukan drivenya? 155 00:14:40,813 --> 00:14:42,846 Aku mendengar dia berbicara di telepon. 156 00:14:42,881 --> 00:14:45,222 Dia mengirimkannya ke orang lain. 157 00:14:45,257 --> 00:14:47,158 Siapa? 158 00:14:47,193 --> 00:14:48,456 Aku hanya mendengar nama depan: 159 00:14:49,228 --> 00:14:50,755 “Elena.” 160 00:14:55,663 --> 00:14:58,169 Coba dengar ini. Pukulannya benar-benar mematikan. 161 00:15:31,963 --> 00:15:32,929 Lucy? 162 00:15:32,964 --> 00:15:34,975 Mark. Coba tebak? 163 00:15:35,967 --> 00:15:37,439 Kami menjual salah satu lukisanmu. 164 00:15:37,474 --> 00:15:38,770 Benarkah? 165 00:15:38,805 --> 00:15:40,739 Uh huh. Aku punya uang tunai untukmu. 166 00:15:40,774 --> 00:15:42,576 Datanglah malam ini. 167 00:15:42,611 --> 00:15:43,775 Aku akan menjadikannya berharga bagimu. 168 00:15:46,087 --> 00:15:47,746 Oh ayolah. Hiduplah sedikit. 169 00:15:47,781 --> 00:15:49,121 Aku hidup. 170 00:15:49,156 --> 00:15:50,947 Ya, diam-diam. 171 00:15:50,982 --> 00:15:52,751 Ah, kamu mengatakan itu seolah itu hal yang buruk. 172 00:15:52,786 --> 00:15:57,591 Tidak ada yang salah dengan diam,Mark. Tapi terkadang, lebih baik pergi ke luar 173 00:15:57,626 --> 00:16:01,199 daripada bersembunyi di rumah. 174 00:16:02,367 --> 00:16:05,104 Jadi... apa yang kamu katakan? 175 00:16:07,999 --> 00:16:09,207 Ya, baiklah. 176 00:16:10,870 --> 00:16:12,441 Bagus. 177 00:16:12,476 --> 00:16:14,047 Kalau begitu, sampai jumpa lagi. 178 00:17:25,252 --> 00:17:26,746 Aku hampir lupa. 179 00:17:28,387 --> 00:17:29,617 Selamat ulang tahun, Peter! 180 00:17:36,758 --> 00:17:39,561 Kau harus berhenti melakukan ini. 181 00:17:39,596 --> 00:17:41,629 Kau membayar uang dua kali lebih banyak untuk semuanya. 182 00:17:41,664 --> 00:17:45,567 Kaulah yang selalu mengecat semua barangmu. 183 00:17:45,602 --> 00:17:50,242 Aku sudah cukup lama bersamamu untuk menghargai nilai... ...redundansi kritis. 184 00:17:51,410 --> 00:17:53,410 Salah satu dari sedikit hal yang aku pelajari 185 00:17:53,445 --> 00:17:54,642 dari atasanku: selalu punya cadangan. 186 00:17:55,975 --> 00:17:59,482 Tetapi... hanya ada satu kamu. 187 00:18:55,969 --> 00:19:00,972 Dear Peter: Hal tersulit untuk dilihat adalah apa yang ada di depan matamu. 188 00:19:01,810 --> 00:19:02,974 El. 189 00:20:01,408 --> 00:20:02,275 Hei, Mark. 190 00:20:02,310 --> 00:20:03,606 Niles. 191 00:20:20,922 --> 00:20:22,295 Junk Man. 192 00:20:23,287 --> 00:20:24,891 Hei, Mark. 193 00:20:24,926 --> 00:20:27,399 Aku punya enam, kawan. Aku punya enam milikmu. 194 00:20:28,160 --> 00:20:29,698 Hai! Kembali, kembali! 195 00:20:29,733 --> 00:20:31,260 Apa yang membawamu ke kota? 196 00:20:31,295 --> 00:20:34,065 Biasa! Mempersiapkan kiamat. 197 00:20:34,100 --> 00:20:36,540 Aku sudah dapatkan alat pacu jantungku, semuanya sudah diatur. Semua sudah disetel. 198 00:20:36,575 --> 00:20:38,839 Selain itu, mengurus urusanku sendiri. Bagaimana denganmu? 199 00:20:38,874 --> 00:20:41,644 Sama. Mengurus diriku. Ah. Cerdas. 200 00:20:41,679 --> 00:20:43,173 Aku dapat enam milikmu, kawan! 201 00:20:43,208 --> 00:20:45,043 Sampai akhir, prajurit. 202 00:20:45,078 --> 00:20:49,179 Oke. Sampai akhir! Oke! Orang-orang bodoh itu. 203 00:20:52,085 --> 00:20:54,987 ♪ Today I wake up ♪ 204 00:20:55,990 --> 00:20:58,331 ♪ Watch the rain ♪ 205 00:21:00,093 --> 00:21:01,664 ♪ And I... ♪ 206 00:21:06,297 --> 00:21:07,373 Yang mana? 207 00:21:07,408 --> 00:21:08,935 Ketiga anjing itu. 208 00:21:08,970 --> 00:21:10,266 "Serigala." 209 00:21:10,301 --> 00:21:11,410 Terserah 210 00:21:11,445 --> 00:21:12,906 Harganya seratus dolar. 211 00:21:12,941 --> 00:21:15,172 Apa yang ada di agenda malam ini? 212 00:21:15,207 --> 00:21:17,075 Ah. Hanya satu gelas bir, lalu aku pulang. 213 00:21:17,110 --> 00:21:19,946 Ya Tuhan, hidupmu menyenangkan sekali, Mark. 214 00:21:19,981 --> 00:21:22,421 Aku tidak tahu bagaimana kau bertahan. 215 00:21:22,456 --> 00:21:25,149 Ayo, jalan-jalan. Minum dua bir. 216 00:21:25,184 --> 00:21:27,789 Mereka ada di rumah, dan coba tebak? 217 00:21:27,824 --> 00:21:29,725 Kau bahkan mungkin menikmatinya. 218 00:21:30,926 --> 00:21:33,399 Kamu tak pernah menerima kata tidak ya, Lucy. 219 00:21:33,434 --> 00:21:34,961 Uh huh. 220 00:21:34,996 --> 00:21:38,866 Tetap disini sampai tutup... lihat apakah itu benar. 221 00:21:39,735 --> 00:21:41,803 Hei, Lucy! Berikan aku bir 222 00:21:41,838 --> 00:21:43,574 Sabar, Al! Aku datang. 223 00:21:45,006 --> 00:21:46,445 Pikirkanlah. 224 00:21:51,848 --> 00:21:54,651 Suatu hari nanti, aku akan membeli lukisan, Mark. 225 00:21:54,686 --> 00:21:57,346 Tunggu dan lihat saja. Kerja malam ini? 226 00:21:57,381 --> 00:21:59,425 Ya. Komputer tidak akan memperbaiki dirinya sendiri. 227 00:21:59,988 --> 00:22:01,394 Malam, temanku. 228 00:22:01,957 --> 00:22:03,396 Selamat malam, teman-teman. 229 00:22:05,158 --> 00:22:08,225 ♪ You're like a midnight sun ♪ 230 00:22:08,961 --> 00:22:11,701 ♪ Bustin' through my winter's night ♪ 231 00:22:15,476 --> 00:22:18,301 ♪ I'm thankful for those days ♪ 232 00:22:18,336 --> 00:22:25,781 ♪ That you came my way ♪ 233 00:22:25,816 --> 00:22:28,751 ♪ I know I've got to stay ♪ 234 00:22:28,786 --> 00:22:31,424 ♪ On my side of the line ♪ 235 00:22:31,926 --> 00:22:38,189 ♪ It's so hard when I can't touch you ♪ 236 00:22:38,224 --> 00:22:39,663 Peter Barrett? 237 00:22:43,504 --> 00:22:44,393 Maaf? 238 00:22:44,428 --> 00:22:45,867 Namaku Sophia.. 239 00:22:46,771 --> 00:22:48,903 dan ibuku memanggilmu Peter. 240 00:22:48,938 --> 00:22:50,366 Siapa ibumu? 241 00:22:51,875 --> 00:22:53,006 Elena Maran. 242 00:22:57,276 --> 00:22:58,715 Aku minta maaf. Aku tidak mengenalnya. 243 00:22:58,750 --> 00:23:01,619 Dengar, ibuku bilang kalau terjadi sesuatu padanya, 244 00:23:01,654 --> 00:23:04,083 tinggalkan semuanya dan temukan dirimu. 245 00:23:04,118 --> 00:23:05,282 "Temukan Peter." 246 00:23:06,417 --> 00:23:09,957 Yah, kalau begitu aku sarankan kamu terus mencari sampai kamu menemukannya. 247 00:23:12,863 --> 00:23:14,797 Aku membeli lukisanmu. 248 00:23:14,832 --> 00:23:16,766 Dia bilang kamu seorang seniman. 249 00:23:18,869 --> 00:23:20,440 Sophia, kan? 250 00:23:21,806 --> 00:23:25,401 Aku turut prihatin mendengar ibumu pergi-- Dia tidak pergi. 251 00:23:25,436 --> 00:23:27,612 Sesuatu terjadi padanya. 252 00:23:28,912 --> 00:23:30,549 Ibuku tidak akan pernah meninggalkanku. 253 00:23:30,584 --> 00:23:32,617 Dengar, aku tidak bisa membantumu. Lebih baik cari polisi. 254 00:23:32,652 --> 00:23:34,718 Dia ingin aku menemukanmu. 255 00:23:34,753 --> 00:23:38,755 Tidak, dia ingin kamu menemukan seseorang bernama Peter. 256 00:23:38,790 --> 00:23:39,756 Namaku Markus. 257 00:23:39,791 --> 00:23:41,989 Kuharap aku bisa membantu. 258 00:23:42,024 --> 00:23:43,320 Semoga beruntung. 259 00:23:47,733 --> 00:23:49,194 Apakah semuanya baik-baik saja? 260 00:23:49,229 --> 00:23:51,229 Ah, ya. Hanya sedikit kesalahpahaman. 261 00:23:52,397 --> 00:23:54,133 Terima kasih, Lucy. 262 00:23:54,168 --> 00:23:57,169 Apa? Kau akan pergi? Ya. Selamat malam. 263 00:23:59,470 --> 00:24:01,305 Selamat malam, Mark. 264 00:24:04,079 --> 00:24:05,177 Sial 265 00:24:06,015 --> 00:24:08,246 Kamu baik-baik saja, Sayang? 266 00:24:08,281 --> 00:24:09,621 Ya. 267 00:24:11,020 --> 00:24:12,855 Sepertinya aku harus memanggil taksi. 268 00:24:16,663 --> 00:24:18,597 Apa? Apa kau bercanda? 269 00:24:21,800 --> 00:24:23,030 Baterainya habis 270 00:24:24,099 --> 00:24:26,033 Kupanggilkan taksi. 271 00:25:12,917 --> 00:25:15,181 Kau mengikutiku? Astaga! 272 00:25:16,514 --> 00:25:17,920 Sering mengendap-endap? 273 00:25:19,187 --> 00:25:20,318 Bagaimana kamu menemukanku? 274 00:25:27,767 --> 00:25:29,734 Aku melihat plat nomormu di tempat parkir. 275 00:25:29,769 --> 00:25:32,704 Ibuku agen CIA . Dia mengajari aku cara menyamar sebagai polisi. 276 00:25:32,739 --> 00:25:34,904 Aku hanya menelepon DMV dan menanyakan tentang dirimu. 277 00:25:34,939 --> 00:25:35,905 Benarkah? 278 00:25:37,403 --> 00:25:39,909 Enggak. Lucy memberitahuku di mana kamu tinggal. 279 00:25:39,944 --> 00:25:42,010 Tapi ibu memang mengajariku, jika diperlukan, 280 00:25:42,045 --> 00:25:45,079 Tapi aku bahkan tidak perlu melakukannya, karena, kau tahu..., Lucy. 281 00:25:46,544 --> 00:25:50,381 Dia sangat cantik, loh. Apakah kalian... bersama? 282 00:25:51,450 --> 00:25:54,055 Seperti yang aku katakan, aku tidak dapat membantumu, jadi jika tidak keberatan. 283 00:25:55,124 --> 00:25:57,795 Kamu juga agen CIA seperti ibuku, kan? 284 00:26:00,558 --> 00:26:03,097 Aku benar-benar minta maaf dengan apa yang kau alami, 285 00:26:03,132 --> 00:26:05,363 tapi aku bukan orang yang kau cari. 286 00:26:06,432 --> 00:26:08,971 Pasti ada alasan Ibu mengirimku ke sini. 287 00:26:09,006 --> 00:26:11,237 Yah, dia salah. 288 00:26:11,272 --> 00:26:16,946 Namaku Mark Nicholson, jadi kau perlu menelepon polisi, atau CIA, siapa pun. 289 00:26:16,981 --> 00:26:18,244 Seseorang yang benar-benar bisa membantumu. 290 00:26:18,279 --> 00:26:20,213 Oh. Yah. 291 00:26:21,315 --> 00:26:24,118 Bisakah aku setidaknya meminjam Charger? 292 00:26:39,300 --> 00:26:40,365 Wow. 293 00:26:41,302 --> 00:26:42,939 Kau melukis semua ini? 294 00:26:45,405 --> 00:26:48,714 Sangat keren. Sangat... Van Gogh. 295 00:26:52,511 --> 00:26:54,511 Kurasa charger-ya disekitaran sini. 296 00:27:03,159 --> 00:27:04,994 Kau seorang pelukis yang sangat bagus. 297 00:27:06,965 --> 00:27:08,668 Oh, hei, Nak. Berhenti. Itu pribadi. 298 00:27:13,202 --> 00:27:14,564 Ini dia. 299 00:27:15,237 --> 00:27:17,237 Ini ibuku! 300 00:27:17,272 --> 00:27:18,975 Jadi kamu memang kenal dia. 301 00:27:20,275 --> 00:27:21,373 Mengapa kamu berbohong? 302 00:27:22,376 --> 00:27:23,716 Ini ibuku. 303 00:27:27,953 --> 00:27:29,183 Dan kamu-lah ayahku. 304 00:27:30,483 --> 00:27:31,416 Apa? 305 00:27:31,451 --> 00:27:32,989 Kamu mendengarku. 306 00:27:42,902 --> 00:27:43,934 Naik ke atas. 307 00:27:44,871 --> 00:27:46,167 Pintu terakhir di sebelah kiri adalah kamar mandi. 308 00:27:46,202 --> 00:27:47,465 Kunci pintunya dan masuk ke dalam bak mandi. 309 00:27:51,009 --> 00:27:53,207 Tidak. Tidak. Tentu saja tidak. Sekarang! 310 00:27:53,242 --> 00:27:56,210 Apa? Apa maksudmu "sekarang"? Apa yang terjadi? 311 00:27:56,674 --> 00:27:57,717 Bergerak, bergerak! 312 00:27:58,852 --> 00:28:00,610 Ke atas. Sekarang. Apa yang terjadi? 313 00:28:28,849 --> 00:28:30,211 Bergerak, bergerak! 314 00:28:35,779 --> 00:28:37,119 Kembali! 315 00:28:40,986 --> 00:28:42,190 Bergerak, bergerak, bergerak! 316 00:28:44,964 --> 00:28:46,392 Lindungi aku! 317 00:29:03,147 --> 00:29:04,278 Hei, ayo pergi! 318 00:29:07,613 --> 00:29:08,887 Pergi pergi! 319 00:29:21,132 --> 00:29:22,395 Ah! 320 00:29:44,749 --> 00:29:47,486 Perhatikan tangganya! Pergi pergi pergi! 321 00:29:47,961 --> 00:29:49,323 Bergerak, bergerak! 322 00:30:54,324 --> 00:30:56,753 Tidak apa-apa. Tidak apa-apa. 323 00:30:56,788 --> 00:30:59,228 Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak. aku... aku... 324 00:30:59,263 --> 00:31:01,593 Tidak. Kau melakukan hal yang benar. Mereka di sini untuk membunuhku. 325 00:31:01,628 --> 00:31:03,562 Bagaimana jika mereka ada di sini untukku? Mungkin akan ada lebih banyak lagi! 326 00:31:03,597 --> 00:31:05,168 Tidak ada lagi! 327 00:31:05,203 --> 00:31:07,401 Sophia! Aku berjanji. 328 00:31:07,436 --> 00:31:09,403 Tidak ada lagi. 329 00:31:23,023 --> 00:31:24,451 Kau adalah Peter Barrett. 330 00:31:26,554 --> 00:31:28,158 Tidak masalah. 331 00:31:28,193 --> 00:31:30,160 Kami perlu membuatmu aman. 332 00:31:30,195 --> 00:31:33,031 Aku rasa aku mengenal seseorang yang mungkin dapat membantu kita. 333 00:32:02,854 --> 00:32:05,492 Ya. Jelas bukan CIA. 334 00:32:05,527 --> 00:32:06,460 Ayo pergi. 335 00:32:53,003 --> 00:32:54,937 Bu? Anda memanggil saya? 336 00:32:54,972 --> 00:32:56,312 Masuk. 337 00:32:56,347 --> 00:32:58,116 Apa yang kau ketahui tentang Peter Barrett? 338 00:32:58,151 --> 00:32:59,744 Peter Barrett? 339 00:33:03,189 --> 00:33:04,617 The Painter? 340 00:33:04,652 --> 00:33:06,223 Satu-satunya. 341 00:33:07,160 --> 00:33:08,654 Dia menjadi nakal. 342 00:33:09,558 --> 00:33:12,097 Ini dia, dan... ...bang. 343 00:33:13,859 --> 00:33:15,199 Ya Tuhan. 344 00:33:17,302 --> 00:33:20,028 Aku pikir dia berhenti bertahun-tahun yang lalu. Pensiun. 345 00:33:20,063 --> 00:33:23,207 Nah, delapan agen federal yang tewas akan mengatakan sebaliknya. 346 00:33:23,242 --> 00:33:24,670 Kenapa sekarang, setelah sekian lama? 347 00:33:24,705 --> 00:33:29,906 Dia dicurigai memiliki dokumen rahasia, menjadikannya ancaman keamanan nasional. 348 00:33:29,941 --> 00:33:32,678 Kirim perintah penahanan di sekitar Cascade. 349 00:33:32,713 --> 00:33:34,746 The Painter menjadi prioritas nomor satu. 350 00:33:34,781 --> 00:33:36,044 Baik, Bu. 351 00:33:36,079 --> 00:33:37,881 Oh, Bu. Apakah si kakek itu tahu? 352 00:33:37,916 --> 00:33:41,621 Sesegera mungkin. Dan kita akan mendapat kehormatannya. 353 00:33:43,053 --> 00:33:44,228 Bubar. 354 00:34:08,815 --> 00:34:10,353 Sudah waktunya. 355 00:34:41,749 --> 00:34:45,850 Ya, menyenangkan menghabiskan waktu bersamamu, sambil bertatap muka. 356 00:34:45,885 --> 00:34:47,687 Tapi kita tidak pernah mendapatkan sumber dayanya, bukan? 357 00:34:47,722 --> 00:34:49,854 Ya, selalu ada dana. 358 00:34:49,889 --> 00:34:51,724 Tergantung di mana kau menemukannya. 359 00:34:51,759 --> 00:34:53,726 Oh ya. Kau dan aku tahu banyak tentang hal itu. 360 00:34:53,761 --> 00:34:55,233 Ya pak. 361 00:34:55,268 --> 00:34:57,532 K-kita harus bicara lagi nanti. 362 00:34:57,567 --> 00:34:59,138 Ya. 363 00:35:03,001 --> 00:35:03,934 Naomi. 364 00:35:03,969 --> 00:35:04,836 Selamat siang. 365 00:35:04,871 --> 00:35:06,068 Ini Agen Kim. 366 00:35:06,103 --> 00:35:07,707 Masuklah. Senang melihatmu. 367 00:35:07,742 --> 00:35:08,675 Suatu kehormatan, Pak. 368 00:35:08,710 --> 00:35:10,006 Ini Senator Reaves. 369 00:35:10,041 --> 00:35:11,843 Nona-nona. Hai. 370 00:35:11,878 --> 00:35:14,109 Baik-baik padanya. Aku membutuhkannya hidup-hidup. 371 00:35:14,144 --> 00:35:15,847 Khususnya untuk pemungutan suara minggu depan. 372 00:35:15,882 --> 00:35:17,783 Oke, Nak. Bagus. Terima kasih atas dukunganmu. 373 00:35:17,818 --> 00:35:19,785 Ya. Hati-hati di jalan. Sampai jumpa. 374 00:35:24,462 --> 00:35:27,496 Jadi, ini bukan panggilan sosial? 375 00:35:27,531 --> 00:35:28,827 Sayangnya tidak. 376 00:35:30,028 --> 00:35:33,601 Hai. Ini susu untuk kopi-mu. 377 00:35:33,636 --> 00:35:35,702 Aku tidak memeriksa labelnya, tapi aku yakin tidak ada masalah. 378 00:35:35,737 --> 00:35:37,671 Kapan terakhir kali kau kontak dengan Peter Barrett? 379 00:35:39,202 --> 00:35:40,476 Peter Barrett? 380 00:35:40,511 --> 00:35:41,708 The Painter, Pak. 381 00:35:41,743 --> 00:35:44,612 Oh, aku tahu siapa dia, Agen Kim. 382 00:35:44,647 --> 00:35:46,218 Dia anakku, kau tahu. 383 00:35:46,820 --> 00:35:49,584 Aku ingin tahu kapan terakhir kali kau berbicara dengannya. 384 00:35:49,619 --> 00:35:52,422 Sudah bertahun-tahun yang lalu, dan kau sudah tahu itu. Ada apa? 385 00:35:52,457 --> 00:35:55,557 Anakmu membunuh delapan agen federal dengan darah dingin. 386 00:35:56,186 --> 00:35:57,361 Apa? 387 00:35:58,430 --> 00:35:59,726 Agen federal? 388 00:35:59,761 --> 00:36:01,123 Mereka berada di sana untuk menanyainya. 389 00:36:01,158 --> 00:36:02,828 Kau tidak mengirim "Weat Team" untuk menanyai 390 00:36:02,863 --> 00:36:05,468 seseorang seperti Peter, dan kau tahu itu. 391 00:36:05,503 --> 00:36:06,832 Dan kamu bahkan tidak meneleponku? 392 00:36:06,867 --> 00:36:10,000 Kami memiliki informasi bahwa dia memiliki dokumen yang sangat sensitif. 393 00:36:10,035 --> 00:36:11,936 Dia adalah ancaman keamanan nasional. 394 00:36:12,873 --> 00:36:14,202 Bagaimana kau menemukannya? 395 00:36:14,237 --> 00:36:17,975 Pertanyaan yang harus kita tanyakan adalah mengapa anakmu mencuri 396 00:36:18,010 --> 00:36:19,944 dokumen rahasia dari pemerintah AS? 397 00:36:19,979 --> 00:36:21,319 Apa motifnya? 398 00:36:21,354 --> 00:36:23,079 Apakah Peter sedang dijebak? 399 00:36:23,114 --> 00:36:24,817 Apakah Biro menutupi jejak mereka 400 00:36:24,852 --> 00:36:26,786 dan memanfaatkanmu untuk melakukan hal tersebut? Oh, tidak, Pak. 401 00:36:26,821 --> 00:36:29,184 Kami hanya mencoba untuk menyelesaikan masalah ini. 402 00:36:30,121 --> 00:36:31,857 Tahukah kau ke mana Peter akan pergi, 403 00:36:31,892 --> 00:36:33,529 atau apa yang dia inginkan dengan informasi ini? 404 00:36:33,564 --> 00:36:36,224 Aku tidak tahu apa-apa, Agen Kim. 405 00:36:36,259 --> 00:36:38,061 Tapi aku akan mengurusnya sampai tuntas. 406 00:36:38,096 --> 00:36:40,195 Aku akan mengurusnya sampai tuntas. 407 00:36:42,573 --> 00:36:45,167 Dan sekarang saatnya kalian berdua pergi. 408 00:36:48,579 --> 00:36:49,974 Dia menyembunyikan sesuatu. 409 00:36:50,009 --> 00:36:51,712 Bu? Selidiki Byrne. 410 00:36:51,747 --> 00:36:54,286 Aku ingin tahu kemana dia pergi dan dengan siapa dia berbicara. 411 00:36:55,179 --> 00:36:56,288 Bu. 412 00:37:08,698 --> 00:37:10,764 Kita bersembunyi di toko komputer? 413 00:37:15,034 --> 00:37:16,473 Ayo. 414 00:37:29,950 --> 00:37:31,246 Niles? 415 00:37:31,281 --> 00:37:32,588 Niles! 416 00:37:34,889 --> 00:37:36,889 Mark, temanku. 417 00:37:36,924 --> 00:37:38,792 Hah. Aku butuh bantuanmu. 418 00:37:38,827 --> 00:37:40,959 Ya, ya. Tentu saja. Tentu saja. Apa yang kamu butuhkan? 419 00:37:40,994 --> 00:37:42,565 Kau mahir menggunakan komputer, bukan? 420 00:37:44,899 --> 00:37:46,701 Maksudku, kamu bisa meretas? 421 00:37:46,736 --> 00:37:49,803 Aku tidak-- Aku tidak mengerti apa yang kau bicarakan, karena itu, eh, ilegal. 422 00:37:49,838 --> 00:37:51,805 Aku menjalankan bisnis yang sah. Wah, wah! 423 00:37:51,840 --> 00:37:53,477 Aku kekurangan kesabaran, Niles. 424 00:37:53,512 --> 00:37:55,039 "Wet Team" baru saja mencoba membunuh kami, 425 00:37:55,074 --> 00:37:56,975 dan aku perlu mencari tahu apa yang terjadi, 426 00:37:57,010 --> 00:38:00,242 Jadi, aku ingin kau meretas jaringan CIA. Sekarang. 427 00:38:00,948 --> 00:38:02,486 A-apa? Meretas CIA? 428 00:38:02,521 --> 00:38:04,048 A-apa yang membuatmu berpikir aku bisa melakukan itu? 429 00:38:04,083 --> 00:38:05,621 Sebut saja firasat. 430 00:38:10,595 --> 00:38:12,320 Bagus. 431 00:38:12,355 --> 00:38:13,596 Ikuti aku. 432 00:38:15,699 --> 00:38:16,764 Ayo. 433 00:38:19,065 --> 00:38:20,669 Jalankan melalui sistem mereka. 434 00:38:20,704 --> 00:38:22,132 Biasanya, ada semacam perbincangan, 435 00:38:22,167 --> 00:38:23,705 namun tak seorang pun di pihak internasional yang mengetahui 436 00:38:23,740 --> 00:38:26,939 apa pun tentang perintah Bunuh atau Tangkap. 437 00:38:26,974 --> 00:38:27,973 Bagaimana dengan ibuku? 438 00:38:32,485 --> 00:38:36,388 Tidak ada apa-apa. Dia menjadi aktif, saat bertugas, lalu hilang. 439 00:38:38,216 --> 00:38:39,820 Jika sesuatu terjadi padanya, 440 00:38:39,855 --> 00:38:41,657 aku tidak bisa mencarinya 441 00:38:41,692 --> 00:38:42,988 Nah, apakah ada hal lain? 442 00:38:43,023 --> 00:38:44,627 Ya. 443 00:38:44,662 --> 00:38:49,533 Nama "Peter Barrett"-mu memberiku... Rahasia. 444 00:38:49,568 --> 00:38:54,406 Namun, ada nama di sini, Henry Byrne. 445 00:39:07,850 --> 00:39:09,179 Byrne. 446 00:39:11,656 --> 00:39:12,754 Ini aku. 447 00:39:14,989 --> 00:39:16,219 Peter? 448 00:39:17,222 --> 00:39:19,728 "Weat Tim" CIA baru saja mencoba membunuhku. 449 00:39:20,423 --> 00:39:22,093 Kamu ada di mana? 450 00:39:23,162 --> 00:39:24,898 Bisakah aku mempercayaimu? 451 00:39:24,933 --> 00:39:26,834 Dengarkan aku baik-baik, Peter. 452 00:39:26,869 --> 00:39:31,872 Dua agen muncul di depan pintu rumahku hari ini, menanyakan tentangmu. 453 00:39:31,907 --> 00:39:34,413 Aku satu-satunya yang bisa melindungimu. 454 00:39:35,878 --> 00:39:39,715 Kawasan industri, lima mil di utara Cascade. 455 00:39:39,750 --> 00:39:41,519 Datang sendiri. Kirim SMS ke nomor ini. 456 00:39:41,554 --> 00:39:42,916 Aku akan datang padamu. 457 00:40:03,609 --> 00:40:04,872 Ini aku. 458 00:40:19,383 --> 00:40:20,459 Apa? 459 00:40:21,451 --> 00:40:22,890 Kamu hanya, eh... 460 00:40:24,322 --> 00:40:25,860 Tidak ada apa-apa. 461 00:40:25,895 --> 00:40:27,631 Kenapa kamu tidak mengatakan yang sebenarnya padaku? 462 00:40:27,666 --> 00:40:28,962 Ini rumit. 463 00:40:38,743 --> 00:40:39,841 Bu? 464 00:40:39,876 --> 00:40:41,073 Apa yang kau punya? 465 00:40:41,108 --> 00:40:42,910 Terminal agensi yang tidak berlisensi baru saja 466 00:40:42,945 --> 00:40:46,144 muncul di Cascade, Oregon, dan mencari kata kunci 467 00:40:46,179 --> 00:40:49,620 "Peter Barrett", "Elena", dan "Sophia Maran" di jaringan. 468 00:40:49,655 --> 00:40:51,721 Dia masih di sana. 469 00:40:51,756 --> 00:40:53,250 Kerja bagus, Agen Kim. 470 00:40:53,285 --> 00:40:55,252 Lakukan pemeriksaan pada semua orang. Kunci intel itu. 471 00:40:55,287 --> 00:40:56,352 Kita terbang dalam satu jam. 472 00:40:57,696 --> 00:41:00,059 Tidak ada yang tahu siapa yang dicari Peter. 473 00:41:00,094 --> 00:41:02,501 Apakah aku jelas? Mengerti, Bu. 474 00:41:07,530 --> 00:41:08,672 Lihat. Ambil ini. 475 00:41:09,508 --> 00:41:11,103 Jika kita terpisah, aku akan bisa menemukanmu. 476 00:41:21,951 --> 00:41:23,720 Apa yang kau temukan? 477 00:41:23,755 --> 00:41:25,150 Belum ada apa-apa. Dia datang ke sini. 478 00:41:25,719 --> 00:41:28,351 Mengapa? Kita harus menemukan ibuku. 479 00:41:28,386 --> 00:41:30,386 Byrne adalah kesempatan terbaik kita untuk melakukannya. 480 00:41:33,798 --> 00:41:36,568 Aku tidak pernah tahu tentang ayahku. 481 00:41:38,836 --> 00:41:42,002 Tidak sampai seminggu yang lalu, ketika dia menyuruhku untuk datang menemuimu 482 00:41:42,037 --> 00:41:43,575 jika aku dalam masalah. 483 00:41:48,241 --> 00:41:49,845 Aku tidak mungkin ayahmu. 484 00:41:59,516 --> 00:42:01,351 Beginilah caraku menemukanmu. 485 00:42:02,288 --> 00:42:03,485 Apa yang kau gambar? 486 00:42:06,391 --> 00:42:08,061 Sesuatu yang indah. 487 00:42:11,699 --> 00:42:13,231 Apakah aku benar-benar terlihat seperti itu? 488 00:42:13,900 --> 00:42:15,904 Itulah yang kulihat setiap kali aku melihatmu. 489 00:42:18,205 --> 00:42:20,172 Apakah kau mengenali tulisan tangannya? 490 00:42:28,083 --> 00:42:30,622 Aku tidak tahu kenapa, tapi dia ingin aku berada di sini bersamamu. 491 00:43:08,827 --> 00:43:11,256 Jangan tersinggung, tapi apa yang kau pikirkan? 492 00:43:11,291 --> 00:43:14,292 Mengirim sekelompok orang bodoh untuk mengalahkan The Painter? 493 00:43:16,468 --> 00:43:19,000 Oh. Mereka membuat banyak kekacauan. 494 00:43:19,035 --> 00:43:21,937 Kirim petugas kebersihan. Mungkin mereka bisa menemukan sesuatu. 495 00:43:21,972 --> 00:43:23,400 Aku tak bisa. 496 00:43:24,810 --> 00:43:27,305 Tahukah kau bahwa dia benar-benar pelukis sungguhan? 497 00:43:27,340 --> 00:43:29,714 Dengan cat mewah dan sebagainya? Tidak buruk. 498 00:43:29,749 --> 00:43:32,079 Garisnya bagus, warnanya bagus. Sedikit meniru. 499 00:43:32,114 --> 00:43:34,081 Bukan seleraku, tapi... 500 00:43:34,116 --> 00:43:35,918 Kupikir nama itu hanya sebuah metafora, kau tahu? 501 00:43:35,953 --> 00:43:37,854 Seperti dari nilai seni? 502 00:43:37,889 --> 00:43:42,551 Bahwa dia Pelukis yang hebat... tapi dengan membunuh orang. 503 00:43:42,586 --> 00:43:45,191 Halo? Halo? Oke. Baiklah 504 00:43:46,029 --> 00:43:47,765 Terserahku, kurasa. 505 00:44:32,174 --> 00:44:33,503 Peter. 506 00:44:40,413 --> 00:44:42,116 Mengapa Biro mencoba membunuhku? 507 00:44:42,151 --> 00:44:44,679 Mari kita mulai dengan, "Bagaimana kabarmu?" 508 00:44:44,714 --> 00:44:47,385 Aku tidak melihatmu selama 17 tahun. Hentikan omong kosong itu. 509 00:44:47,420 --> 00:44:52,225 Aku mengenalmu. Kau mengawasi segalanya dan semua orang, termasuk aku. 510 00:44:56,099 --> 00:44:59,133 Apa? Katakan saja Niles bukan orangmu? 511 00:45:01,599 --> 00:45:04,237 Aku ketahuan. Kau dalam masalah saat pergi. 512 00:45:04,272 --> 00:45:07,636 Tentu saja aku akan menggunakan sumber daya kami untuk mengawasimu. 513 00:45:07,671 --> 00:45:08,736 Ayah mana yang tidak? 514 00:45:08,771 --> 00:45:10,375 Kamu harus tahu, Peter, 515 00:45:10,410 --> 00:45:13,411 aku tidak pernah ingin jadi seperti ini. 516 00:45:13,446 --> 00:45:14,918 Jika aku bisa-- Ceritakan saja padaku tentang 517 00:45:14,953 --> 00:45:16,084 orang-orang yang datang untuk membunuhku. 518 00:45:18,957 --> 00:45:22,057 Ada agen bernama Naomi Piasecki. 519 00:45:22,959 --> 00:45:24,719 Dia menjalankan banyak hal. Aku tidak pernah bekerja dengannya, 520 00:45:24,754 --> 00:45:28,800 tetapi dia mempunyai dikenal sebagai orang yang kejam. 521 00:45:28,835 --> 00:45:30,395 Apa yang dia inginkan dariku? 522 00:45:30,430 --> 00:45:33,167 Yang aku ketahui, menurutnya kau memiliki sesuatu 523 00:45:33,202 --> 00:45:36,335 yang merupakan ancaman besar bagi keamanan nasional kita. 524 00:45:36,370 --> 00:45:38,205 Apa benar? Apakah kau? 525 00:45:38,240 --> 00:45:39,404 Tidak 526 00:45:42,145 --> 00:45:45,883 Nah, jika Piasecki melontarkan senjata sebanyak ini padamu, 527 00:45:45,918 --> 00:45:47,643 itu pasti sesuatu yang serius. 528 00:45:50,780 --> 00:45:52,417 Aku punya pertanyaan lain. 529 00:45:53,453 --> 00:45:55,024 Tanyakanlah 530 00:45:55,059 --> 00:45:56,828 Aku senang bisa bersamamu. 531 00:45:57,963 --> 00:46:02,460 Siapa Sophia, dan mengapa dia bilang bahwa dia adalah putri Elena? 532 00:46:04,464 --> 00:46:05,837 Putri Elena? 533 00:46:06,400 --> 00:46:07,630 Peter... 534 00:46:08,831 --> 00:46:11,304 Elena tidak bisa memiliki anak setelah kejadian itu. 535 00:46:11,339 --> 00:46:13,372 Yah, dia mirip sekali dengannya... 536 00:46:14,441 --> 00:46:16,078 dan dia mengira aku ayahnya. 537 00:46:18,544 --> 00:46:20,742 Kamu sedang dipermainkan, Nak. 538 00:46:24,286 --> 00:46:25,857 Kau sedang dipermainkan. 539 00:47:08,066 --> 00:47:10,198 Apa yang kau lakukan di barku? 540 00:47:14,303 --> 00:47:15,335 Tetap disana 541 00:47:20,903 --> 00:47:23,145 Angkat tanganmu! 542 00:47:25,413 --> 00:47:29,382 Apakah kau ingin melakukan ini dalam kegelapan, atau kau akan menyalakan lampu? 543 00:47:29,417 --> 00:47:32,022 Aku tidak butuh lampu untuk meledakkanmu! 544 00:47:33,487 --> 00:47:35,520 Tentu. Tapi, eh... 545 00:47:38,393 --> 00:47:41,427 kau membutuhkan amunisi, dan aku mengambil amunisimu. 546 00:47:49,173 --> 00:47:50,667 Wah! 547 00:47:57,940 --> 00:48:00,611 Aduh! Kedengarannya seperti ada yang patah. 548 00:48:01,383 --> 00:48:02,547 Apa yang kau inginkan? 549 00:48:02,582 --> 00:48:05,649 Aku mencari seseorang. 550 00:48:06,751 --> 00:48:08,223 Tipe artistik. 551 00:48:09,391 --> 00:48:10,357 Tidak tahu, sobat. 552 00:48:10,392 --> 00:48:12,491 Oh, menurutku kau tahu. 553 00:48:12,526 --> 00:48:16,495 Lihat, aku sedang berada di rumahnya, mengunjunginya. 554 00:48:17,795 --> 00:48:22,303 Dia keluar, jadi aku pikir aku akan berkeliling 555 00:48:22,338 --> 00:48:23,667 melihat apa yang terjadi. 556 00:48:26,276 --> 00:48:27,374 Persetan denganmu, brengsek! 557 00:48:37,155 --> 00:48:39,254 Kau harus menjaga kata-katamu. 558 00:48:54,766 --> 00:48:58,009 Halo. Aku sepertinya kakekmu. 559 00:48:58,678 --> 00:49:01,474 Ya. Kita bisa cek DNA nanti. 560 00:49:01,509 --> 00:49:02,640 Dimana ibuku? 561 00:49:02,675 --> 00:49:04,774 Siapa kau sebenarnya, nona muda? 562 00:49:04,809 --> 00:49:05,907 Dan untuk siapa kau bekerja? 563 00:49:05,942 --> 00:49:07,447 Letakkan senjatanya. 564 00:49:08,120 --> 00:49:09,977 Letakkan senjatanya. 565 00:49:10,012 --> 00:49:11,319 Aku hanya ingin mencari ibuku. 566 00:49:11,354 --> 00:49:13,288 Elena itu ibumu? Oke! 567 00:49:13,323 --> 00:49:15,818 Kapan ulang tahunnya? Apa warna matanya? 568 00:49:15,853 --> 00:49:18,128 Apa nama tengahnya? Dimana kau tinggal bersamanya? 569 00:49:18,163 --> 00:49:20,922 Di pihak siapa kau, Sophia? Jika itu nama aslimu. 570 00:49:20,957 --> 00:49:22,792 Dan apa yang kau inginkan dari anakku? 571 00:49:22,827 --> 00:49:27,632 Nama aku Sophia Elle Maran, lahir 23 Oktober 2006. 572 00:49:27,667 --> 00:49:31,636 Ibuku adalah Elena Tatiana Maran, tapi semua orang memanggilnya El. 573 00:49:31,671 --> 00:49:35,970 Ulang tahunnya 30 September 1980, dan matanya berwarna coklat. 574 00:49:36,005 --> 00:49:39,908 Kami tinggal di Seattle, di 5470 Crescent Lane, 575 00:49:39,943 --> 00:49:42,746 di sebuah apartemen dua kamar tidur yang jelek. 576 00:49:42,781 --> 00:49:45,254 Dia bekerja untuk CIA, melakukan pengintaian, 577 00:49:45,289 --> 00:49:46,849 dan tak pernah ada sepanjang masa kecilku. 578 00:49:46,884 --> 00:49:48,983 Aku tinggal di rumah tetangga kami, bersama sahabatnya, 579 00:49:49,018 --> 00:49:50,787 Janine Whittler , dan putranya, 580 00:49:50,822 --> 00:49:53,130 Steven, yang merupakan ciuman pertama aku. 581 00:49:54,066 --> 00:49:56,166 Dia memiliki tato di bagian dalam pergelangan 582 00:49:56,201 --> 00:49:57,959 tangannya yang bertuliskan "Miracle." 583 00:49:57,994 --> 00:50:00,335 Pasti kau tak tahu. 584 00:50:00,370 --> 00:50:03,107 Jadi jika kau sudah selesai menanyakan pertanyaan bodoh 585 00:50:03,142 --> 00:50:05,505 Bisakah kau diam dan benar-benar membantu? 586 00:50:07,443 --> 00:50:08,937 Apa yang kau ingin aku lakukan? 587 00:50:08,972 --> 00:50:10,642 Hubungi seseorang. Lihat apa yang bisa kau dapat 588 00:50:10,677 --> 00:50:13,711 Aku orang sudah hampir pensiun,Peter 589 00:50:13,746 --> 00:50:16,285 Aku bekerja di luar kantor, membaca berkas kasus 590 00:50:16,320 --> 00:50:18,254 dan memberikan nasihat kepada politisi. 591 00:50:21,325 --> 00:50:22,885 Akan kulakukan sebisaku 592 00:50:29,091 --> 00:50:33,060 Ini Operator G... 2418. 593 00:50:33,095 --> 00:50:35,139 Kode akses "Typhoon ". 594 00:50:37,341 --> 00:50:42,377 Aku memerlukan pemeriksaan status pada agen aktif: Elena Maran. 595 00:50:42,412 --> 00:50:43,840 M-A-R-A-N. 596 00:50:45,745 --> 00:50:48,086 Kegiatan Khusus. Itu benar. 597 00:50:51,520 --> 00:50:52,750 Jadi begitu. 598 00:50:54,083 --> 00:50:55,984 Dan keluarga terdekat? 599 00:51:01,728 --> 00:51:03,926 Apa? Apa yang telah terjadi? 600 00:51:10,242 --> 00:51:12,638 Maafkan aku, Sayang. Dia meninggal. 601 00:51:12,673 --> 00:51:14,112 Bagaimana? 602 00:51:14,939 --> 00:51:16,180 Apa maksudmu meninggal? 603 00:51:16,215 --> 00:51:18,039 Untuk melayani negaranya. 604 00:51:18,074 --> 00:51:19,645 Hanya itu yang akan mereka katakan. 605 00:51:19,680 --> 00:51:20,976 Aku sangat, sangat menyesal. 606 00:51:23,585 --> 00:51:24,716 Tidak 607 00:51:30,922 --> 00:51:32,295 Hai. 608 00:51:33,364 --> 00:51:34,495 Tidak! Menjauhlah! 609 00:51:35,861 --> 00:51:37,091 Kau juga! 610 00:51:41,273 --> 00:51:43,339 Pasti ada alasannya. 611 00:51:45,442 --> 00:51:48,608 Dia menghubungi... bukan? 612 00:51:49,776 --> 00:51:52,810 Dia meneleponmu dan dia memberitahumu sesuatu yang membuatnya terbunuh. 613 00:51:52,845 --> 00:51:54,977 Berhenti berbohong! 614 00:51:55,012 --> 00:51:56,979 Dia memberitahumu sesuatu! 615 00:51:57,014 --> 00:51:59,322 Dia tidak melakukannya. Aku bersumpah. 616 00:52:02,492 --> 00:52:04,525 Peter, dia belum pernah berkomunikasi denganmu sama sekali? 617 00:52:13,602 --> 00:52:15,767 Bisakah kau menjaga Sophia? Aku perlu memeriksa sesuatu. 618 00:52:15,802 --> 00:52:18,605 Tentu. Aku tidak butuh pengasuh. 619 00:52:18,640 --> 00:52:21,707 Tapi aku perlu. Temanilah orang tua. 620 00:52:23,007 --> 00:52:24,545 Aku bahkan tidak sempat mengucapkan selamat tinggal. 621 00:52:25,548 --> 00:52:26,712 Hai. 622 00:52:31,785 --> 00:52:34,555 Aku akan mencari tahu siapa yang mengambil ibumu darimu. 623 00:52:34,590 --> 00:52:36,084 Lalu? 624 00:52:36,119 --> 00:52:39,197 Lalu... dia akan melakukan apa yang biasa dia lakukan. 625 00:53:09,823 --> 00:53:14,727 Dear Peter: Hal tersulit untuk dilihat adalah apa yang ada di depan matamu. 626 00:53:14,762 --> 00:53:15,662 El. 627 00:54:11,819 --> 00:54:14,358 Beri tahu tim bahwa kita sudah mendarat dan sedang dalam perjalanan. 628 00:54:14,393 --> 00:54:17,757 Aku ingin pusat komando siap dan unduhan lengkap 629 00:54:17,792 --> 00:54:19,627 dari Spec Ops saat aku tiba. 630 00:54:19,662 --> 00:54:21,761 Bagaimana rasanya kembali ke lapangan, Bu? 631 00:54:21,796 --> 00:54:23,928 Jika saja aku tidak dikelilingi oleh orang-orang yang sangat tidak kompeten, 632 00:54:23,963 --> 00:54:25,061 Aku tak perlu keluar. 633 00:54:29,936 --> 00:54:32,376 Intel baru saja mengonfirmasi Byrne tidak ada di kediamannya 634 00:54:32,411 --> 00:54:34,268 dan tidak bisa ditemukan. 635 00:54:34,303 --> 00:54:36,809 Peter pasti sudah melakukan kontak. 636 00:54:36,844 --> 00:54:38,481 Itu membuat Byrne menjadi terlibat. 637 00:54:38,516 --> 00:54:40,109 Byrne orangnya perusahaan. 638 00:54:40,144 --> 00:54:41,748 Mungkin dia mencoba membawanya dengan damai. 639 00:54:41,783 --> 00:54:43,651 Byrne terlibat. 640 00:54:49,527 --> 00:54:50,988 Perubahan rencana. 641 00:55:02,364 --> 00:55:04,298 Dan file-filenya sudah didekripsi. 642 00:55:04,333 --> 00:55:09,677 Metadata menunjukkan mereka CIA, dari server Hidden Hand. 643 00:55:09,712 --> 00:55:12,680 Laporan tindakan, statistik, catatan medis. 644 00:55:12,715 --> 00:55:15,210 Operasi Ilegal? Ya. 645 00:55:15,245 --> 00:55:18,279 Terikat dengan proyek rahasia bernama The Internship. 646 00:55:18,314 --> 00:55:19,621 Pernah mendengarnya? 647 00:55:25,992 --> 00:55:27,464 Buka file yang-- 648 00:55:43,009 --> 00:55:44,745 Eh, ada apa? 649 00:56:05,537 --> 00:56:07,064 Tiarap! 650 00:56:16,944 --> 00:56:18,713 Akhirnya. 651 00:56:18,748 --> 00:56:20,011 The Painter. 652 00:56:24,985 --> 00:56:27,689 Senang bertemu denganmu juga, sobat! 653 00:56:27,724 --> 00:56:30,725 Mau ujian superioritas yang sebenarnya? 654 00:56:30,760 --> 00:56:32,254 Tanpa senjata! 655 00:56:32,289 --> 00:56:34,025 Pertarungan tangan kosong. 656 00:56:34,060 --> 00:56:34,993 Apakah kau menjebakku? 657 00:56:35,028 --> 00:56:36,500 Tidak! Aku bersumpah, tidak! 658 00:56:37,459 --> 00:56:38,568 Baiklah! 659 00:56:39,769 --> 00:56:41,571 Terserah kau! 660 00:58:00,817 --> 00:58:02,080 Miles. 661 00:58:02,115 --> 00:58:04,720 Kemana tujuan The Painter? 662 00:58:06,317 --> 00:58:07,789 Namaku Niles. 663 00:58:07,824 --> 00:58:09,659 Aku tidak tahu. 664 00:58:09,694 --> 00:58:11,826 Benar-benar tidak tahu. 665 00:58:11,861 --> 00:58:13,355 M-m-mungkin Lucy's Tavern. 666 00:58:13,390 --> 00:58:15,027 Tidak, tidak mungkin dia. 667 00:58:15,062 --> 00:58:17,326 Kuyakin dia lolos dengan data yang dicuri? 668 00:58:18,395 --> 00:58:19,328 Ya. 669 00:58:20,199 --> 00:58:21,363 Apa isinya? 670 00:58:24,566 --> 00:58:26,137 Mungkin lebih baik kita tidak tahu. 671 00:58:26,172 --> 00:58:29,140 Apalagi jika ada hubungannya dengan The Internship. 672 00:59:19,962 --> 00:59:21,093 Lucy? 673 00:59:22,162 --> 00:59:23,557 Lucy! 674 00:59:59,166 --> 01:00:01,133 Aku minta maaf, Lucy. 675 01:01:15,506 --> 01:01:19,277 Peter, jika kau menonton ini... nah, kau tahu maksudnya. 676 01:01:19,312 --> 01:01:23,545 Bukti dalam file ini kudapatkan dari dua mantan agen 677 01:01:23,580 --> 01:01:25,580 yang membina aset berusia 8 tahun sebagai bagian dari program 678 01:01:25,615 --> 01:01:29,188 pelatihan yang disebut The Internship. 679 01:01:29,223 --> 01:01:32,026 Mereka berusaha mengeluarkan anak itu 680 01:01:32,061 --> 01:01:33,390 Mereka gagal. 681 01:01:33,425 --> 01:01:38,197 The Internship mencuri anak-anak, mencuci otak mereka, 682 01:01:38,232 --> 01:01:40,067 dan mengubah mereka menjadi pembunuh. 683 01:01:40,102 --> 01:01:44,599 Orang-orang ini akan melakukan apa saja untuk mencegah-- 684 01:01:45,844 --> 01:01:47,140 Sial! 685 01:01:47,175 --> 01:01:48,845 Aku minta maaf, Peter, 686 01:01:48,880 --> 01:01:50,847 Karena pergi, 687 01:01:50,882 --> 01:01:54,752 dan sekarang sudah terlambat bagiku untuk berbuat apa pun. 688 01:01:58,054 --> 01:01:59,922 Aku sudah mengirimimu dua file, kalau-kalau 689 01:01:59,957 --> 01:02:04,927 file ini jatuh ke tangan yang salah atau... sesuatu terjadi padanya. 690 01:02:06,590 --> 01:02:08,799 "Redundansi kritis." "...redundansi." 691 01:02:13,069 --> 01:02:16,037 Aku menemukannya, Peter. 692 01:02:18,074 --> 01:02:21,405 Dia hidup! Bayi kita selamat. 693 01:02:21,440 --> 01:02:24,375 Aku tidak tahu caranya, tapi putri kita masih hidup. 694 01:02:24,410 --> 01:02:26,212 Tidak tidak tidak tidak tidak tidak. 695 01:02:26,247 --> 01:02:28,709 Dia dalam bahaya besar. 696 01:02:28,744 --> 01:02:32,053 Kau harus menemukannya, Peter. Lindungi dia. 697 01:02:32,088 --> 01:02:33,186 Dia bersama-- 698 01:02:38,963 --> 01:02:40,160 ...bahaya. 699 01:02:40,195 --> 01:02:41,931 Kau harus menemukannya, Peter. 700 01:02:41,966 --> 01:02:46,298 Lindungi dia. Dia bersama-- Sial. 701 01:03:31,180 --> 01:03:32,245 Sial. Bergerak. 702 01:03:32,280 --> 01:03:33,543 Ayo, bergerak! 703 01:03:37,021 --> 01:03:39,153 Ayah! 704 01:03:40,717 --> 01:03:41,716 Masuk! 705 01:03:49,396 --> 01:03:50,362 Kau baik-baik saja? 706 01:03:50,397 --> 01:03:52,133 Kejar Sophia. 707 01:03:52,168 --> 01:03:54,168 Aku akan pergi sendiri. Pergi! 708 01:04:50,259 --> 01:04:51,962 Tangan diatas! Angkat tanganmu! 709 01:04:56,265 --> 01:04:58,331 Dia pergi! Kejar! Kejar! Kejar! 710 01:05:04,174 --> 01:05:05,976 Sekarang, sekarang! 711 01:05:07,507 --> 01:05:09,012 Awas! Mudah! 712 01:05:09,047 --> 01:05:11,509 Tidak ada tempat untuk pergi! Keluar dari truk! 713 01:05:11,544 --> 01:05:13,280 Tetap di posisimu! 714 01:05:17,748 --> 01:05:19,715 Semua unit, habisi targetnya. 715 01:05:33,269 --> 01:05:34,598 Painter sudah pergi, Ketua. 716 01:05:34,633 --> 01:05:35,665 Ulangi: Painter telah menghilang. 717 01:05:35,700 --> 01:05:36,732 Sial. 718 01:05:36,767 --> 01:05:38,437 Apa itu tadi, ketua? 719 01:05:38,472 --> 01:05:39,768 Tim Zeta, masuk! 720 01:05:39,803 --> 01:05:41,143 Dan temukan dia. 721 01:05:41,178 --> 01:05:42,573 Pergi! Masuk, masuk! 722 01:05:42,608 --> 01:05:44,806 Pergi pergi pergi! 723 01:05:44,841 --> 01:05:47,941 Kerjakan tugasmu, Agen Kim, dan bawakan aku The Painter. 724 01:05:49,615 --> 01:05:50,779 Bu. 725 01:06:21,713 --> 01:06:23,152 Aku punya enam milikmu. 726 01:06:23,187 --> 01:06:26,122 Aku dapat enam milikmu. Kamu ikut denganku. 727 01:06:26,157 --> 01:06:29,686 Ikutlah denganku sekarang. Kamu akan aman bersamaku. 728 01:06:29,721 --> 01:06:31,721 Kamu akan aman bersamaku. 729 01:06:33,626 --> 01:06:35,890 Sesuai keinginanmu. 730 01:06:37,333 --> 01:06:38,662 Sesuai keinginanmu. 731 01:06:38,697 --> 01:06:40,268 Oke, saudaraku. 732 01:06:46,540 --> 01:06:48,870 Kita sampai. Tunggu. 733 01:06:51,380 --> 01:06:53,710 Tidak ada tanda dirinya. 734 01:06:55,417 --> 01:06:57,384 Kau mendengarnya. Ayo pergi. 735 01:07:00,015 --> 01:07:02,048 The Painter tidak bisa ditemukan. 736 01:07:02,083 --> 01:07:04,457 Kami telah mencari di seluruh area dalam radius satu mil. 737 01:07:04,492 --> 01:07:06,019 Maksudmu dia menghilang begitu saja? 738 01:07:06,054 --> 01:07:08,890 Aku belum punya penjelasan rasional, Bu. 739 01:07:08,925 --> 01:07:11,266 Unit K-9 masih dalam perjalanan. 740 01:07:11,301 --> 01:07:13,499 Kita masih memiliki gadis itu. 741 01:07:13,534 --> 01:07:15,171 Aku bisa mengatasinya. 742 01:07:15,206 --> 01:07:17,602 Berkemas dan amankan lokasi berikutnya. 743 01:07:17,637 --> 01:07:19,703 Siap, Bu. 744 01:07:19,738 --> 01:07:21,606 Oke! Ayo pergi, semuanya! 745 01:07:21,641 --> 01:07:23,069 Kita pindah! 746 01:07:23,104 --> 01:07:24,543 Kau mendengarnya! Pindah! 747 01:07:30,551 --> 01:07:32,221 Semuanya baik-baik saja, kawan. 748 01:07:32,256 --> 01:07:34,388 Aku akan menyembuhkanmu dalam waktu singkat. 749 01:07:36,326 --> 01:07:38,953 Semuanya akan baik-baik saja. Jangan khawatir. 750 01:07:51,968 --> 01:07:54,771 Hai! Selamat Datang kembali. Selamat Datang kembali. 751 01:07:54,806 --> 01:07:57,378 Mm, tidak ada masalah, ya kan? 752 01:07:57,413 --> 01:07:58,610 Kau seorang tenaga medis? 753 01:07:58,645 --> 01:08:01,283 Oh, aku... Aku sudah melalui banyak hal... 754 01:08:02,352 --> 01:08:03,714 ...Nak. 755 01:08:05,256 --> 01:08:06,948 Aku selalu tahu itu kau. 756 01:08:06,983 --> 01:08:08,917 Aku tidak percaya padamu. 757 01:08:08,952 --> 01:08:11,986 Arrhythmia-ku. Itulah yang membuatku berhasil selama ini. 758 01:08:12,021 --> 01:08:15,660 Tidak ada yang seperti alat pacu jantung tua yang dapat menyamarkan detak jantungku. 759 01:08:15,695 --> 01:08:18,597 Ini. Suvenir. 760 01:08:22,163 --> 01:08:23,371 Apakah kau siap? 761 01:08:27,377 --> 01:08:28,772 Suvenir lainnya! 762 01:08:31,315 --> 01:08:32,446 Bagaimana aku? 763 01:08:32,481 --> 01:08:34,316 Bagus seperti baru, terima kasih padaku. 764 01:08:34,351 --> 01:08:35,647 Tidak ada yang rusak. 765 01:08:36,149 --> 01:08:39,046 Wah, wah, wah! Sabar. Pelan-pelan. 766 01:08:41,182 --> 01:08:42,291 Ini dia. 767 01:08:45,329 --> 01:08:46,724 Berapa lama aku pingsan? 768 01:08:47,493 --> 01:08:49,859 Sekitar tiga jam, percaya atau tidak. 769 01:08:49,894 --> 01:08:52,235 Ini, minum obat pereda nyeri. 770 01:08:52,270 --> 01:08:54,468 Ini. Minumlah. 771 01:08:56,769 --> 01:08:58,373 Bagus. 772 01:08:58,408 --> 01:09:00,166 Hai! 773 01:09:03,039 --> 01:09:04,610 Tidak ada kebocoran. 774 01:09:04,645 --> 01:09:05,611 Bagus. 775 01:09:08,847 --> 01:09:09,945 Terima kasih. 776 01:09:11,982 --> 01:09:13,586 Dengan senang hati, Nak. 777 01:09:14,820 --> 01:09:18,855 Saat kau pergi, apa kau dapat informasi tentang apa yang mereka inginkan? 778 01:09:18,890 --> 01:09:20,230 Kau punya komputer? 779 01:09:41,946 --> 01:09:43,484 Kau ingin soda? 780 01:09:43,519 --> 01:09:45,046 Sesuatu untuk dimakan? 781 01:09:45,081 --> 01:09:46,685 Siapa kau? 782 01:09:46,720 --> 01:09:47,917 Jaga mulutmu, nona muda. 783 01:09:47,952 --> 01:09:51,723 Aku Kepala Seksi Piasecki, ini Agen Khusus Kim, CIA. 784 01:09:52,528 --> 01:09:53,560 Siapa namamu? 785 01:09:57,401 --> 01:10:00,699 Aku tahu kau takut, tapi kami orang baik di sini. 786 01:10:01,768 --> 01:10:03,834 Sekarang, apa keterlibatan-mu dengan Peter Barrett? 787 01:10:07,202 --> 01:10:08,905 Apakah dia menculikmu? 788 01:10:08,940 --> 01:10:10,577 Menyandera-mu? 789 01:10:12,383 --> 01:10:13,712 Seperti cara kalian menculikku? 790 01:10:21,150 --> 01:10:22,589 Biarkan saja. 791 01:10:22,624 --> 01:10:24,294 Demi keselamatannya sendiri. 792 01:10:26,793 --> 01:10:29,596 Kau di sini karena pria yang bersamamu adalah buronan, 793 01:10:29,631 --> 01:10:32,225 dan kami hanya ingin tahu bagaimana kau bisa seperti itu. 794 01:10:32,260 --> 01:10:35,503 Kami hanya ingin kau menjawab beberapa pertanyaan tentang Peter, itu saja. 795 01:10:36,605 --> 01:10:37,967 Apakah dia menyakitimu? 796 01:10:38,739 --> 01:10:39,903 Tidak. 797 01:10:43,348 --> 01:10:44,974 Namaku Sophia. 798 01:10:46,648 --> 01:10:49,484 Ibuku adalah Agen Khusus Elena Maran. 799 01:10:50,113 --> 01:10:51,585 Elena Maran? 800 01:10:52,423 --> 01:10:54,181 Aku tidak tahu dia punya anak perempuan. 801 01:10:54,216 --> 01:10:57,085 Dia bekerja padaku selama bertahun-tahun, Tetapi... 802 01:10:57,120 --> 01:10:59,054 tidak pernah menyebutkan apa pun tentangmu. 803 01:10:59,089 --> 01:11:00,627 Ya. Sekarang dia tidak bisa, bukan? 804 01:11:01,795 --> 01:11:03,124 Kamu tahu. 805 01:11:05,062 --> 01:11:07,766 Aku sangat menyesal atas apa yang terjadi. 806 01:11:09,000 --> 01:11:11,671 Itukah sebabnya kau membunuhnya? Mengapa kau mengatakan itu? 807 01:11:11,706 --> 01:11:14,740 Mungkin karena kau mengirim sekelompok bajingan untuk membunuhku dan ayahku. 808 01:11:14,775 --> 01:11:15,939 Ayahmu? 809 01:11:17,481 --> 01:11:19,910 Ayahmu adalah Peter Barrett? 810 01:11:19,945 --> 01:11:21,846 Ini menjadi lebih menarik dari menit ke menit. 811 01:11:21,881 --> 01:11:22,847 Apakah dia memberitahumu hal itu? 812 01:11:25,687 --> 01:11:29,821 Sophia, CIA tidak ingin membunuhmu atau Peter. 813 01:11:30,757 --> 01:11:34,529 Tujuannya adalah untuk membawanya secara damai 814 01:11:34,564 --> 01:11:36,091 untuk diintrogasi, namun dia malah melawan. 815 01:11:36,126 --> 01:11:39,226 Lucu, karena aku ada di sana. 816 01:11:39,261 --> 01:11:42,405 Dan itu adalah "tembak dulu, ajukan pertanyaan nanti." 817 01:11:42,440 --> 01:11:46,970 Pernakah dia bilang atau membawa sesuatu seperti Flashdisk? 818 01:11:58,687 --> 01:12:01,083 Kurasa kau tau lebih dari apa yang kau katakan kepada kami. 819 01:12:02,152 --> 01:12:03,690 Aku tidak tahu apa-apa. 820 01:12:04,693 --> 01:12:06,660 Aku hanya ingin mencari tahu apa yang terjadi pada ibuku. 821 01:12:06,695 --> 01:12:07,826 Hmm. 822 01:12:09,159 --> 01:12:11,764 Izinkan aku mengingatkanmu, merahasiakan keberadaan buronan 823 01:12:11,799 --> 01:12:14,668 mempunyai konsekuensi sangat serius. 824 01:12:17,970 --> 01:12:19,376 Kau tidak membuatku takut. 825 01:12:21,138 --> 01:12:22,236 Jangan khawatir. 826 01:12:23,404 --> 01:12:25,140 Masih ada waktu. 827 01:12:26,979 --> 01:12:28,451 Semuanya keluar! 828 01:12:29,212 --> 01:12:31,212 Bu, itu melanggar protokol. 829 01:12:31,247 --> 01:12:33,555 Aku tidak ingat menanyakan pendapatmu, Agen Kim. 830 01:12:44,568 --> 01:12:48,097 Sekarang... dimana kita? 831 01:12:50,838 --> 01:12:53,872 Disk ini cukup kacau, Peter. 832 01:13:01,178 --> 01:13:02,947 Bingo. Kita masuk. 833 01:13:08,152 --> 01:13:11,087 Peter, apakah kau melihat ini? Mereka merekrut anak-anak. 834 01:13:11,122 --> 01:13:14,255 Mereka mencurinya, membesarkannya dengan orang tua agensi. 835 01:13:14,290 --> 01:13:16,092 Mereka membutakan mereka untuk sementara waktu 836 01:13:16,127 --> 01:13:17,863 sehingga mereka menggunakan indra lainnya dengan jauh lebih baik. 837 01:13:17,898 --> 01:13:19,227 Dia mengubah mereka menjadi dirimu. 838 01:13:19,262 --> 01:13:20,393 "Dia"? 839 01:13:20,428 --> 01:13:21,801 Naomi Piasecki. 840 01:13:22,606 --> 01:13:24,705 Dia pasti jadi kejam bertahun-tahun yang lalu. 841 01:13:25,807 --> 01:13:28,368 Apa yang terjadi di sini? Apa yang terjadi? 842 01:13:28,403 --> 01:13:31,437 Benda ini mempunyai semacam virus di dalamnya. 843 01:13:31,472 --> 01:13:33,274 Lepas disk-nya! 844 01:13:33,309 --> 01:13:34,550 Oh sial! 845 01:13:36,015 --> 01:13:38,081 Sial! 846 01:13:38,116 --> 01:13:39,412 Kita kehilangan segalanya! 847 01:13:39,447 --> 01:13:42,118 Sial! Kita telah kehilangan segalanya! 848 01:13:42,153 --> 01:13:44,560 Kita kehilangannya! Mereka mencoba membunuhmu karena ini, 849 01:13:44,595 --> 01:13:48,190 dan sekarang... sekarang... sekarang sudah hilang! 850 01:13:49,127 --> 01:13:50,731 Peter, aku minta maaf. 851 01:13:54,770 --> 01:13:56,099 Apa yang membuatmu tersenyum? 852 01:13:57,300 --> 01:13:58,739 "Redundansi kritis." 853 01:14:03,845 --> 01:14:04,811 Apa? 854 01:14:05,616 --> 01:14:06,747 Ada salinannya. 855 01:14:08,652 --> 01:14:11,312 Baiklah, ayo kita ambil! Belum. 856 01:14:11,347 --> 01:14:13,589 Aku berjanji pada Elena untuk mendapatkan Sophia kembali dulu. 857 01:14:35,404 --> 01:14:37,547 Bolehkah aku meminjam beberapa barang? 858 01:14:43,621 --> 01:14:45,522 Kita perlu membongkarnya sekarang! 859 01:14:46,316 --> 01:14:48,591 Sampai dimana kita? Perlihatkan padaku. 860 01:14:48,626 --> 01:14:50,351 Tunjukkan ini padaku. Oke, kita perlu lebih dari ini. 861 01:14:50,386 --> 01:14:52,089 Aku membutuhkan lebih banyak sudut. 862 01:14:53,554 --> 01:14:55,026 Ayo! Ayo tingkatkan visual ini! 863 01:14:55,061 --> 01:14:57,028 Kami membutuhkannya kemarin. 864 01:14:57,063 --> 01:14:59,195 Tentang apa semua itu? Menyingkirlah. 865 01:14:59,230 --> 01:15:00,702 Dia masih kecil. Dia punya hak. 866 01:15:00,970 --> 01:15:03,298 Kau tidak dapat menanyai anak di bawah umur tanpa agen lain. 867 01:15:03,333 --> 01:15:05,839 Semua yang dia katakan tidak akan diterima. 868 01:15:05,874 --> 01:15:10,305 Tanggung jawab kita adalah menghentikan buronan berbahaya membunuh orang lain. 869 01:15:11,374 --> 01:15:12,846 Aku harus melaporkan ini. 870 01:15:12,881 --> 01:15:16,850 Aku akan menelepon dan melaporkannya sendiri setelah ancamannya dinetralisir! 871 01:15:16,885 --> 01:15:19,655 Apakah kau bahkan menggeledah gadis itu sebelum kau menahannya? 872 01:15:19,690 --> 01:15:20,953 Tentu saja. Benar-benar? 873 01:15:20,988 --> 01:15:22,724 Lalu apa-apaan ini? 874 01:15:25,157 --> 01:15:26,486 Gagal. 875 01:15:26,521 --> 01:15:27,894 Perhatian semuanya! 876 01:15:27,929 --> 01:15:30,028 The Painter datang. 877 01:15:30,063 --> 01:15:33,229 Aku ingin kita mendapatkannya sebelum dia melangkah ke fasilitas ini. 878 01:15:33,264 --> 01:15:34,736 Mengerti? 879 01:15:34,771 --> 01:15:36,672 - Bergerak! - Kau dengar! Ayo pergi! 880 01:15:36,707 --> 01:15:39,675 Tim Pencegat, ke posisi. The Painter datang. 881 01:15:39,710 --> 01:15:43,239 Kode merah. Aku ulangi, kode merah. 882 01:15:52,118 --> 01:15:53,513 Aku akan pergi ke sini. 883 01:15:55,286 --> 01:15:56,417 Kau mendengarnya! Ayo pergi! 884 01:15:59,392 --> 01:16:01,554 Sudut barat daya. Aku butuh tim di sudut barat daya! 885 01:16:01,589 --> 01:16:03,292 Kita tidak ada disana! 886 01:16:04,702 --> 01:16:06,735 Utara bagus. Tapi kita butuh sisi barat. 887 01:16:06,770 --> 01:16:07,670 Tolong, sisi barat. 888 01:16:11,632 --> 01:16:15,040 Baiklah. Ayo pergi! Ayo pergi! Ayo! Gerak! 889 01:16:15,075 --> 01:16:17,977 Sudut barat daya! Kami membutuhkan tim di sudut barat daya! 890 01:16:18,012 --> 01:16:20,012 Sudut barat daya! Bergerak! 891 01:16:29,419 --> 01:16:31,518 Perimeter di sekitarku. Sekarang! 892 01:16:34,490 --> 01:16:36,963 Kalian berdua, denganku! Formasi defensif. 893 01:16:37,933 --> 01:16:40,164 Tahan! Tahan posisimu! 894 01:16:55,643 --> 01:16:57,247 Perhatian! 895 01:17:02,617 --> 01:17:03,924 Ada korban! 896 01:17:12,264 --> 01:17:13,967 Dimana dia? 897 01:17:15,333 --> 01:17:16,772 Bu! 898 01:17:16,807 --> 01:17:18,169 Sial! 899 01:17:18,204 --> 01:17:20,402 Bergerak. 900 01:17:20,437 --> 01:17:22,338 Lebih turun! Dimana dia? 901 01:17:22,373 --> 01:17:23,944 Adakah yang melihatnya? 902 01:18:06,252 --> 01:18:08,824 Kami perlu memindahkanmu ke lokasi yang lebih aman, Sophia. 903 01:18:08,859 --> 01:18:10,793 Mengapa kau membantuku? 904 01:18:10,828 --> 01:18:13,422 Situasi menjadi tidak terkendali. 905 01:18:15,327 --> 01:18:16,997 Terlalu berbahaya bagimu di sini. 906 01:18:17,032 --> 01:18:19,769 Bagaimana dengan ayahku? Apakah dia baik baik saja? 907 01:18:25,172 --> 01:18:26,908 Kita harus pergi sekarang. 908 01:18:27,735 --> 01:18:29,174 Oke. Oke. 909 01:18:32,641 --> 01:18:34,784 Ayo! Ayo pergi. Pergi! 910 01:18:40,715 --> 01:18:41,923 Terus berlanjut! Lihat ke atas! 911 01:18:41,958 --> 01:18:43,089 Ada senjata di bawah sini. 912 01:18:46,457 --> 01:18:48,490 Perhatikan sudutmu. Bergerak, bergerak! 913 01:19:21,195 --> 01:19:22,799 Lewat sini! Bergerak! 914 01:19:41,886 --> 01:19:43,919 Dan menurutmu kemana kau akan pergi? 915 01:19:43,954 --> 01:19:45,954 Memindahkannya ke lokasi yang lebih aman. 916 01:19:55,031 --> 01:19:56,459 Ikut denganku. 917 01:19:57,462 --> 01:19:58,835 Kalian berdua. 918 01:20:47,545 --> 01:20:48,643 Aku yang mengurusnya mulai sekarang. 919 01:20:49,811 --> 01:20:52,185 Aku tidak bisa membiarkanmu melakukan itu. 920 01:20:52,220 --> 01:20:54,990 Kau mengabaikan perintah langsung dari atasan. 921 01:20:55,025 --> 01:20:56,816 Bersiaplah, Agen Kim. 922 01:20:56,851 --> 01:20:59,390 Sudah berakhir, Piasecki! Seluruh operasi berakhir. 923 01:20:59,425 --> 01:21:00,886 Aku akan membawanya masuk, dan kita bisa-- 924 01:21:12,108 --> 01:21:14,207 Jalan. 925 01:21:27,255 --> 01:21:28,221 Ayolah, Nak. Jalan. 926 01:21:31,787 --> 01:21:32,962 Lepaskan dia. 927 01:21:34,361 --> 01:21:35,228 Ayah. 928 01:21:41,434 --> 01:21:42,697 Painter! 929 01:21:42,732 --> 01:21:44,072 Ayo akhiri ini 930 01:21:45,900 --> 01:21:47,372 Ayah. 931 01:21:49,343 --> 01:21:51,871 serius? Ayolah. Kau akan menembakku? 932 01:21:51,906 --> 01:21:54,412 Itu sangat membosankan. Mari kita bermain game. 933 01:21:54,447 --> 01:21:56,678 Siapa Intern yang lebih baik? 934 01:21:56,713 --> 01:21:59,780 Pasien nomor 0... atau yang baru dan lebih baik? 935 01:21:59,815 --> 01:22:01,386 Aku di sini bukan untuk mengetahui pencapaianmu. 936 01:22:07,922 --> 01:22:10,725 Serius? Kau akan menghilangkan kesempatanku 937 01:22:10,760 --> 01:22:13,893 untuk membuktikan bahwa aku lebih baik darimu? 938 01:22:13,928 --> 01:22:17,006 Itu... Tidak, itu... Itu adil. Itu masuk akal. 939 01:22:39,426 --> 01:22:40,788 Aku tidak ingin melakukan ini, Nak. 940 01:22:40,823 --> 01:22:46,233 Orang-orang ini, mereka... menculikmu, menyiksamu, mencuci otakmu, semuanya untuk 941 01:22:46,268 --> 01:22:49,401 menjadikanmu sesuatu yang tidak seharusnya. 942 01:22:49,436 --> 01:22:50,798 Aku. 943 01:22:53,836 --> 01:22:55,374 Siapa nama aslimu? 944 01:22:56,542 --> 01:22:59,807 Daniel. 945 01:22:59,842 --> 01:23:02,183 Yah, tidak harus berakhir seperti ini, Daniel. 946 01:23:02,218 --> 01:23:04,152 Kau bisa menjalani seluruh hidupmu. 947 01:23:04,187 --> 01:23:05,945 Jatuh cinta, punya anak. 948 01:23:05,980 --> 01:23:08,156 Tapi kau harus membuat pilihan itu untuk dirimu sendiri. 949 01:23:08,191 --> 01:23:09,652 Kedengarannya bagus. 950 01:23:13,427 --> 01:23:15,130 Tapi aku menyukai siapa diriku. 951 01:23:15,957 --> 01:23:17,858 Cukup dengan rasa kasihannya. 952 01:23:17,893 --> 01:23:19,596 Dan jangan merasa kasihan padaku. 953 01:23:19,631 --> 01:23:22,368 Tentu saja, semua hal tentang pembutaan 954 01:23:22,403 --> 01:23:24,205 itu agak menyebalkan, tapi itu membuatku istimewa. 955 01:23:24,240 --> 01:23:28,440 Dan sebagai catatan, mereka tidak memaksaku untuk menjadi sepertimu. 956 01:23:30,345 --> 01:23:31,509 Mereka memaksaku untuk menjadi lebih baik. 957 01:24:34,640 --> 01:24:36,145 Wah! 958 01:24:36,180 --> 01:24:37,707 Ayo! 959 01:24:42,219 --> 01:24:45,616 Kau tahu, Elena lebih petarung daripada dirimu. 960 01:24:45,651 --> 01:24:47,816 Dia selalu menjulurkan lehernya 961 01:25:18,816 --> 01:25:22,521 Peter, temukan kami. 962 01:25:26,120 --> 01:25:27,757 Ayah! 963 01:25:28,463 --> 01:25:30,089 Ayah, tolong! 964 01:25:32,797 --> 01:25:34,599 Ayah, bisakah kau mendengarku? 965 01:25:59,725 --> 01:26:01,560 Kenapa lama sekali? 966 01:26:05,863 --> 01:26:09,238 Aku sudah lama menunggu untuk bertemu denganmu, Painter 967 01:26:14,201 --> 01:26:17,136 Kau pasti Naomi Piasecki. 968 01:26:17,171 --> 01:26:19,974 Hmm. Byrne memberitahumu tentang aku? 969 01:26:21,043 --> 01:26:22,779 Dia bilang kau kejam. 970 01:26:24,079 --> 01:26:26,552 Aku sedikit lebih dari itu. 971 01:26:26,587 --> 01:26:29,819 Ya Tuhan, Byrne tidak akan pernah tutup mulut tentangmu. 972 01:26:29,854 --> 01:26:32,492 Selama bertahun-tahun aku bekerja untuknya, dia terus berbicara, 973 01:26:32,527 --> 01:26:34,296 betapa kau adalah yang terbaik yang pernah ada, 974 01:26:34,331 --> 01:26:35,924 dan yang terbaik yang pernah dia lihat. 975 01:26:35,959 --> 01:26:38,234 ya Tuhan, membuatku ingin muntah. 976 01:26:45,903 --> 01:26:48,673 Apa, kau pikir kau satu-satunya yang tahu cara menghindari peluru? 977 01:26:49,577 --> 01:26:50,972 Kau seorang Intern. 978 01:26:51,007 --> 01:26:54,547 Aku Kepala Intern, paham? 979 01:26:54,582 --> 01:26:57,143 Mereka biasa memanggilku Mimic. Sekarang mereka memanggil aku bos. 980 01:26:58,784 --> 01:26:59,882 Ayah! 981 01:27:07,496 --> 01:27:09,661 Lemparkan senjatanya, Peter. 982 01:27:10,895 --> 01:27:12,224 Permainan sudah berakhir. 983 01:27:21,906 --> 01:27:23,477 Kau baik-baik saja? 984 01:27:26,207 --> 01:27:27,811 Sekarang dimana flashdisknya? 985 01:27:34,721 --> 01:27:36,952 Letakkan! Letakkan! 986 01:27:36,987 --> 01:27:37,953 Letakkan! 987 01:27:41,431 --> 01:27:43,123 Sudah kubilang aku punya enam milikmu, Nak. 988 01:27:46,161 --> 01:27:47,303 Apa yang kau lakukan, Peter? 989 01:27:49,296 --> 01:27:51,505 Piasecki tidak menjalankan The Internship. 990 01:27:51,540 --> 01:27:53,408 Dia bekerja untukmu. 991 01:27:53,443 --> 01:27:56,004 Internship itu milikmu. Itu selalu milikmu. 992 01:27:56,039 --> 01:27:58,204 Itu satu-satunya hal yang masuk akal. 993 01:27:58,239 --> 01:28:00,712 Itu tidak masuk akal, Peter. Jangan berbohong padaku! 994 01:28:00,747 --> 01:28:02,417 Kamu bilang padaku kau tidak pernah bekerja dengannya, 995 01:28:02,452 --> 01:28:04,111 tapi dia mengenalmu. 996 01:28:04,146 --> 01:28:06,619 Dia Intern. Dia tidak memulai programnya. 997 01:28:06,654 --> 01:28:08,918 Dia tidak mungkin melakukannya! Dan menurutmu itu aku? 998 01:28:08,953 --> 01:28:11,657 Siapa lagi yang bisa melakukannya? Kau pasti sudah melatihnya 999 01:28:11,692 --> 01:28:14,121 saat aku mulai membunuh orang untuk CIA. 1000 01:28:14,156 --> 01:28:16,222 Kau menyadari aku akan menjadi apa. 1001 01:28:16,257 --> 01:28:18,026 Kau pikir kau bisa membuatnya lagi. 1002 01:28:18,061 --> 01:28:20,600 Oke. Aku ketahuan. 1003 01:28:21,537 --> 01:28:23,669 Terlalu banyak pengawasan di sini 1004 01:28:23,704 --> 01:28:25,671 sehingga aku tidak bisa melanjutkannya lagi. 1005 01:28:25,706 --> 01:28:29,807 Aku akan mengangkatmu menjadi kepala seksi, dan aku akan pensiun 1006 01:28:30,645 --> 01:28:32,304 dan menjalankannyadari luar. 1007 01:28:37,850 --> 01:28:39,146 Apa yang sedang terjadi? 1008 01:28:39,181 --> 01:28:40,950 Menjauhlah darinya dan datanglah padaku. 1009 01:28:40,985 --> 01:28:44,184 Wah, wah, wah. Ayah-- Biarkan dia pergi! Ayah. 1010 01:28:44,219 --> 01:28:46,252 Aku tidak ingin sampai seperti ini, Peter. 1011 01:28:46,287 --> 01:28:48,122 Aku ingin kau keluar dari ini. "Keluar dari ini"? 1012 01:28:48,157 --> 01:28:49,662 Dia sudah mencoba membunuhku sejak ini dimulai. 1013 01:28:49,697 --> 01:28:51,191 Itu sangat jauh dari kata "keluar". 1014 01:28:51,226 --> 01:28:52,797 Kau pasti sudah mati jika itu terserah aku. 1015 01:28:52,832 --> 01:28:54,766 Bisa diam? 1016 01:28:54,801 --> 01:28:57,098 Anak buahku mungkin sedikit terlalu bersemangat. 1017 01:28:57,133 --> 01:28:58,638 Aku minta maaf. 1018 01:28:58,673 --> 01:29:00,838 Aku memerlukan lokasi disk cadangan itu, Peter. 1019 01:29:00,873 --> 01:29:03,170 Sophia dan aku akan jalan-jalan sebentar, dan setelah aku mendapatkannya 1020 01:29:03,205 --> 01:29:06,041 kau akan mendapatkan dia kembali. 1021 01:29:06,076 --> 01:29:08,516 Kau mencuri dan menyiksa anak-anak. 1022 01:29:08,551 --> 01:29:10,617 Aku melakukan apa yang diperlukan! 1023 01:29:10,652 --> 01:29:13,147 Kau pikir musuh kita tidak melakukan hal yang sama dan lebih buruk lagi? 1024 01:29:13,182 --> 01:29:14,951 Aku melindungi negara kita, Peter, 1025 01:29:14,986 --> 01:29:17,492 sehingga orang bisa tidur nyenyak di malam hari. 1026 01:29:17,527 --> 01:29:20,121 Ini tentang penerusmu. Tidak ada lagi. 1027 01:29:20,156 --> 01:29:22,057 Oh, Peter. 1028 01:29:22,092 --> 01:29:24,224 Kamu seharusnya menjadi penerusku. 1029 01:29:25,733 --> 01:29:27,062 Sekarang dia. 1030 01:29:40,209 --> 01:29:43,111 Kau tidak perlu mendengarkan dia, Sophia. 1031 01:29:43,146 --> 01:29:45,179 Aku ayahmu. 1032 01:29:45,214 --> 01:29:46,686 Apa yang dia bicarakan? 1033 01:29:46,721 --> 01:29:49,183 Oh, penyamaran apa yang lebih baik daripada kebenaran? 1034 01:29:49,218 --> 01:29:52,494 Ya, dia ayahmu, tapi kau milikku, Sophia. 1035 01:29:52,529 --> 01:29:54,826 Tidak. Kamu tidak. 1036 01:29:55,895 --> 01:29:57,532 Berikan saja flashdisk itu padanya. 1037 01:29:58,260 --> 01:29:59,435 Aku tidak bisa melakukan itu. 1038 01:30:01,934 --> 01:30:03,868 Kau paham, Peter? 1039 01:30:03,903 --> 01:30:06,970 Kau lihat? Internship berhasil! 1040 01:30:07,005 --> 01:30:09,368 Dan kau adalah prototipenya, katalis untuk 1041 01:30:09,403 --> 01:30:12,272 keseluruhan program, dan kau luar biasa, Peter. 1042 01:30:12,307 --> 01:30:14,340 Kau melampaui setiap harapan. 1043 01:30:14,375 --> 01:30:17,882 Tapi apakah kau pikir bahwa aku hanya akan bergantung pada satu orang 1044 01:30:17,917 --> 01:30:20,016 saat aku membutuhkan pasukan? 1045 01:30:20,821 --> 01:30:22,414 Inilah masa depan! 1046 01:30:22,449 --> 01:30:25,692 Dan kau adalah masa lalu, tapi kita adalah satu keluarga. 1047 01:30:25,727 --> 01:30:26,891 Dia adalah cucumu sendiri. 1048 01:30:26,926 --> 01:30:28,926 Aku tidak ingin menjadi seperti ini. 1049 01:30:28,961 --> 01:30:31,731 Ketika aku menghapus file-file itu, aku pikir semuanya sudah berakhir, 1050 01:30:31,766 --> 01:30:34,459 tetapi Elena malah mengirimimu duplikat bodoh itu. 1051 01:30:34,494 --> 01:30:36,835 Jangan pernah menyebut namanya. 1052 01:30:40,742 --> 01:30:42,775 Aku tidak peduli jika aku mati, 1053 01:30:42,810 --> 01:30:45,371 tapi kau tidak boleh menghabiskan hidupmu setia pada pria 1054 01:30:45,406 --> 01:30:49,617 yang mengambilmu dari keluargamu, dari orang tua kandungmu... dari ibumu. 1055 01:30:49,652 --> 01:30:52,114 Tidak! Lepaskan aku! 1056 01:30:52,149 --> 01:30:54,314 Tidak! 1057 01:31:06,262 --> 01:31:07,767 Hai Sayang. Hai. 1058 01:31:13,137 --> 01:31:15,577 Byrne mencurimu dari kami ketika kau lahir. 1059 01:31:15,612 --> 01:31:17,271 Biarkan kami percaya kau sudah mati. 1060 01:31:17,306 --> 01:31:21,341 Dan ketika ibumu mengetahui tentangmu... Dasar brengsek, bagaimana bisa? 1061 01:31:21,376 --> 01:31:24,080 Bertahun-tahun, dan kau memilikinya sepanjang waktu! 1062 01:31:24,115 --> 01:31:25,477 Kamu gila, sialan! 1063 01:31:25,512 --> 01:31:27,985 Cucu perempuanmu sendiri! 1064 01:31:28,020 --> 01:31:30,449 Elena, ada banyak hal yang tidak kau ketahui. 1065 01:31:30,484 --> 01:31:32,352 Kita perlu bicara. Bodoh amat dengan pembicaraanmu. 1066 01:31:32,387 --> 01:31:34,530 Berikan putriku sekarang! 1067 01:31:38,129 --> 01:31:39,326 Elena. 1068 01:31:41,803 --> 01:31:43,330 Kamu tidak akan menembakku. 1069 01:31:51,813 --> 01:31:55,309 Peter akan segera mengetahui segalanya, dan ketika dia mengetahuinya-- 1070 01:32:00,448 --> 01:32:01,920 Dia akan membunuhnya. 1071 01:32:02,756 --> 01:32:06,793 Dia mati saat mencoba melindungimu dari monster ini. 1072 01:32:07,697 --> 01:32:09,796 Ikut saja denganku. 1073 01:32:09,831 --> 01:32:11,996 Kita akan melupakan semua ini. 1074 01:32:12,031 --> 01:32:14,163 Dia Intern, Peter. 1075 01:32:14,198 --> 01:32:17,837 Dia terlatih dalam perang psikologis tingkat lanjut. 1076 01:32:17,872 --> 01:32:21,368 Baru dan ditingkatkan. Dia tidak memiliki kelemahanmu. 1077 01:32:22,173 --> 01:32:23,040 Dia benar. 1078 01:32:24,076 --> 01:32:25,339 Kamu lebih kuat dariku. 1079 01:32:25,374 --> 01:32:31,444 Tapi yang dia sebut kelemahanku adalah cintaku pada ibumu, cintaku padamu. 1080 01:32:31,479 --> 01:32:34,348 Dan cintanya padamu itulah yang menyatukan kita. 1081 01:32:34,383 --> 01:32:36,922 Kau masih memiliki pilihan untuk menjadi siapa dirimu. 1082 01:32:36,957 --> 01:32:38,583 Cukup dengan ini. 1083 01:32:38,618 --> 01:32:40,222 Kau tidak mau memberi aku buktinya? 1084 01:32:40,257 --> 01:32:45,898 Ia mati bersamamu. Intern... selesaikan misinya. Habisi target. 1085 01:32:45,933 --> 01:32:48,967 Hari paling bahagia dalam hidupku adalah saat aku mengetahui 1086 01:32:49,002 --> 01:32:50,738 ibumu sedang mengandungmu. 1087 01:32:50,773 --> 01:32:55,270 Kau memiliki matanya dan keinginannya... kekuatannya. 1088 01:32:55,305 --> 01:32:56,744 Intern. 1089 01:32:56,779 --> 01:32:58,372 Emosinya. 1090 01:33:01,410 --> 01:33:02,717 Dan keberaniannya. 1091 01:33:05,414 --> 01:33:06,820 Intern. 1092 01:33:10,089 --> 01:33:11,154 Intern. 1093 01:33:12,586 --> 01:33:13,453 Intern. 1094 01:33:34,542 --> 01:33:38,819 Dia masih... putri ayahnya. 1095 01:33:52,263 --> 01:33:54,197 Dia mendahului zamannya. 1096 01:33:55,332 --> 01:33:56,804 Tapi waktunya sudah habis. 1097 01:33:58,401 --> 01:34:01,039 Dia berpikir terlalu kecil. 1098 01:34:02,405 --> 01:34:05,912 Berpikir bahwa aku dan saudara-saudaraku hanyalah pembunuh, padahal masih banyak 1099 01:34:05,947 --> 01:34:08,442 lagi yang mampu kami lakukan. 1100 01:34:11,018 --> 01:34:12,611 Aku tidak sabar untuk bertemu mereka. 1101 01:34:18,058 --> 01:34:19,486 aku butuh flashdisknya... 1102 01:34:22,194 --> 01:34:24,392 dan aku akan datang untuk itu. 1103 01:34:29,366 --> 01:34:32,202 Lain kali aku melihatmu, aku mungkin tidak ingat kau adalah ayahku. 1104 01:34:32,237 --> 01:34:34,171 Aku tidak akan melupakanmu, kau adalah putriku... 1105 01:34:35,504 --> 01:34:36,844 tapi aku akan menunggumu. 1106 01:34:40,850 --> 01:34:42,146 Lena. 1107 01:34:42,951 --> 01:34:44,148 Apa? 1108 01:34:44,183 --> 01:34:45,754 Itulah nama yang kami berikan. 1109 01:34:46,680 --> 01:34:48,680 Setelah nenek Elena. 1110 01:34:48,715 --> 01:34:51,320 Itu nama aslimu, Lena. 1111 01:34:54,028 --> 01:34:55,522 Lena. 1112 01:34:59,869 --> 01:35:01,902 Aku lebih memilih The Pretender. 1113 01:35:16,380 --> 01:35:17,511 Tolong aku. 1114 01:35:24,091 --> 01:35:25,761 Silahkan. 1115 01:35:29,030 --> 01:35:31,096 Sialan kau, Peter. 1116 01:36:15,472 --> 01:36:19,804 Peter, jika kau menonton ini... ...dia bersama Byrne. 1117 01:36:19,839 --> 01:36:24,149 Bajingan itu mencuri putri kita, dan aku akan menghadapinya, tapi... 1118 01:36:25,317 --> 01:36:29,682 Tapi kalau terjadi apa-apa padaku, kaulah yang harus menyelesaikan ini. 1119 01:36:31,026 --> 01:36:32,619 Aku rasa tidak cukup kata-kata bagi ku untuk memberi 1120 01:36:32,654 --> 01:36:35,160 tahu Kau apa yang perlu aku sampaikan kepada Kau, 1121 01:36:35,195 --> 01:36:38,328 tetapi izinkan aku memulai dengan mengatakan bahwa drive 1122 01:36:38,363 --> 01:36:42,332 ini berisi dokumen tentang setiap Intern yang ada... termasuk putri kita. 1123 01:36:43,368 --> 01:36:45,973 Kau harus membantunya, Peter. 1124 01:36:49,803 --> 01:36:51,704 Kau harus membantu mereka semua.