1 00:05:07,266 --> 00:05:08,433 ¿Eres soltero? 2 00:05:10,143 --> 00:05:12,186 Soy casamentera en Adore. 3 00:05:12,187 --> 00:05:14,272 Llámame si quieres conocer a alguien. 4 00:05:14,273 --> 00:05:16,358 Tenemos buenas opciones para ti. 5 00:05:17,317 --> 00:05:18,318 Hasta pronto. 6 00:05:21,864 --> 00:05:23,031 LUCY MASON Casamentera sénior 7 00:05:23,866 --> 00:05:25,200 ADORE BÚSQUEDA DE PAREJAS 8 00:05:32,541 --> 00:05:33,708 James, hola. 9 00:05:33,709 --> 00:05:35,127 Gracias por llamarme. 10 00:05:36,003 --> 00:05:39,338 ¿Cómo anduvo tu primera cita con mi clienta Sophie? 11 00:05:39,339 --> 00:05:41,340 Estoy yendo a verla, 12 00:05:41,341 --> 00:05:43,551 pero hablé con ella esta mañana 13 00:05:43,552 --> 00:05:45,887 y dice que se divirtió mucho 14 00:05:45,888 --> 00:05:47,723 y le encantaría verte de nuevo. 15 00:05:50,058 --> 00:05:51,977 ¿Hola? ¿James? 16 00:05:53,020 --> 00:05:55,355 Sí, ya no necesito sus servicios. 17 00:05:56,732 --> 00:05:58,482 ¿Puedo preguntar por qué? 18 00:05:58,483 --> 00:06:02,070 Pensé que me iban a presentar mujeres con buenas cualidades. 19 00:06:03,197 --> 00:06:06,908 Quería una mujer en forma de 30 y tantos con una linda sonrisa. 20 00:06:06,909 --> 00:06:09,452 Ella tiene 40 y es gorda. 21 00:06:09,453 --> 00:06:12,330 - Tiene 39. - 39 no es 30. Es 40. 22 00:06:12,331 --> 00:06:15,334 Nunca habría aceptado a una mujer así. 23 00:06:17,544 --> 00:06:19,588 Lamento que te sientas así. 24 00:06:32,392 --> 00:06:34,269 Estoy muy feliz. 25 00:06:36,688 --> 00:06:38,232 Lo lograste, Lucy. 26 00:06:38,899 --> 00:06:43,069 Cuando dijiste que tiene 47 y gana solo 150 000 al año, 27 00:06:43,070 --> 00:06:47,324 casi dije que no, pero me alegra haber confiado en ti. 28 00:06:48,575 --> 00:06:49,951 Sé que ha sido una cita 29 00:06:49,952 --> 00:06:52,495 y que debo controlar mis expectativas, 30 00:06:52,496 --> 00:06:56,583 pero debe haber sido la mejor primera cita que he tenido. 31 00:06:57,292 --> 00:07:00,086 Sophie, acabo de hablar por teléfono con él. 32 00:07:00,087 --> 00:07:02,588 Y le encantó conocerte, 33 00:07:02,589 --> 00:07:04,049 se divirtió mucho... 34 00:07:04,967 --> 00:07:08,720 pero no siente que haya química en este momento. 35 00:07:09,346 --> 00:07:10,514 Así que... 36 00:07:12,724 --> 00:07:14,184 Hay que seguir adelante. 37 00:07:15,602 --> 00:07:17,980 ¿No quiere una segunda cita? 38 00:07:19,189 --> 00:07:20,190 No. 39 00:07:22,609 --> 00:07:24,027 Se está quedando calvo. 40 00:07:24,695 --> 00:07:26,280 ¿Cómo se atreve? 41 00:07:26,780 --> 00:07:28,322 Las citas son un riesgo. 42 00:07:28,323 --> 00:07:31,785 Tú tomaste un riesgo. Eso es valiente. 43 00:07:32,536 --> 00:07:34,997 ¿Por qué me presentaste a alguien así? 44 00:07:36,582 --> 00:07:38,834 Cumplía muchos de nuestros requisitos 45 00:07:40,043 --> 00:07:42,004 y tú cumplías muchos de los suyos. 46 00:07:42,713 --> 00:07:44,755 Así que hay que seguir adelante. 47 00:07:44,756 --> 00:07:46,174 Hablemos del próximo. 48 00:07:46,175 --> 00:07:47,800 Tengo a un tipo increíble. 49 00:07:47,801 --> 00:07:50,428 Se llama Mark, es médico, 50 00:07:50,429 --> 00:07:51,512 es muy guapo, 51 00:07:51,513 --> 00:07:54,390 tiene la cabeza llena de pelo y tiene 48 años. 52 00:07:54,391 --> 00:07:55,767 Eso es casi 50. 53 00:07:56,393 --> 00:07:57,977 Está muy bien para tener 48. 54 00:07:57,978 --> 00:08:00,939 Está en buena forma. Parece de 40. 55 00:08:01,398 --> 00:08:03,400 - ¿Cuánto mide? - 1.80. 56 00:08:03,942 --> 00:08:07,237 ¿Mide 1.80 de verdad o mide 1.75 y está mintiendo? 57 00:08:08,197 --> 00:08:09,947 ¿Qué son cinco centímetros? 58 00:08:09,948 --> 00:08:12,117 No quiero perder el tiempo. 59 00:08:12,951 --> 00:08:14,620 No estoy pidiendo un milagro. 60 00:08:15,621 --> 00:08:18,247 Solo pido lo indispensable. 61 00:08:18,248 --> 00:08:20,542 Estoy tratando de conformarme. 62 00:08:21,084 --> 00:08:22,252 Sophie. 63 00:08:22,794 --> 00:08:24,630 Sé cómo te sientes ahora. 64 00:08:25,839 --> 00:08:27,424 Pero te prometo... 65 00:08:29,510 --> 00:08:32,095 que te vas a casar con el amor de tu vida. 66 00:08:33,429 --> 00:08:34,764 No te creo. 67 00:08:34,765 --> 00:08:36,058 Está bien. 68 00:08:37,392 --> 00:08:38,684 Yo sí lo creo. 69 00:08:58,121 --> 00:09:00,791 ¡La chica del momento! 70 00:09:01,500 --> 00:09:03,125 Esta noche, nos reunimos 71 00:09:03,126 --> 00:09:06,671 para celebrar a la talentosa Lucy. 72 00:09:06,672 --> 00:09:10,174 Una gran casamentera con un instinto agudo 73 00:09:10,175 --> 00:09:14,345 y un ojo de águila para la química, porque este fin de semana 74 00:09:14,346 --> 00:09:19,017 ¡su clienta Charlotte B. se casa! 75 00:09:20,853 --> 00:09:24,189 Charlotte B. se casa con Peter C. 76 00:09:25,065 --> 00:09:26,941 El príncipe azul 77 00:09:26,942 --> 00:09:30,444 que Lucy le consiguió hace 20 meses. 78 00:09:30,445 --> 00:09:33,615 ¿Cuántos matrimonios has conseguido, Lucy? 79 00:09:34,575 --> 00:09:35,701 Nueve. 80 00:09:36,410 --> 00:09:38,786 ¡Lucy! ¡Lucy! ¡Lucy! 81 00:09:38,787 --> 00:09:40,079 ¡FELIZ 9a BODA, LUCY! 82 00:09:40,080 --> 00:09:42,957 Lucy, danos un discurso. 83 00:09:42,958 --> 00:09:47,045 ¡Discurso! ¡Discurso! 84 00:09:54,803 --> 00:09:55,804 Está bien. 85 00:09:57,222 --> 00:09:59,683 Mi discurso es... 86 00:10:00,726 --> 00:10:04,312 que si la chica pide a un hombre de un metro ochenta, 87 00:10:04,313 --> 00:10:07,481 de 40 y tantos años, que gane 500 000 al año 88 00:10:07,482 --> 00:10:10,444 y con... buen cabello... 89 00:10:11,987 --> 00:10:13,113 hay que cumplir. 90 00:10:16,074 --> 00:10:18,075 ¿Cómo te fue hoy con Sophie L.? 91 00:10:18,076 --> 00:10:20,495 Nos llevó una hora que aceptara renovar. 92 00:10:21,288 --> 00:10:22,623 Es un caso perdido. 93 00:10:23,165 --> 00:10:26,585 No hay un solo hombre en Nueva York que quiera salir con ella. 94 00:10:27,753 --> 00:10:29,253 ¿Cuál es el problema? 95 00:10:29,254 --> 00:10:31,923 De eso se trata. Ella no tiene nada de malo. 96 00:10:31,924 --> 00:10:34,510 Es más o menos atractiva, 97 00:10:35,344 --> 00:10:37,678 gana más o menos bien, es más o menos culta 98 00:10:37,679 --> 00:10:39,723 y es más o menos simpática. 99 00:10:40,349 --> 00:10:42,726 No tiene una cualidad que se destaque. 100 00:10:43,852 --> 00:10:47,897 No compite en el mercado convencional y no hay un mercado nicho para ella. 101 00:10:47,898 --> 00:10:48,981 Exacto. 102 00:10:48,982 --> 00:10:50,691 Y si no tiene nada atractivo, 103 00:10:50,692 --> 00:10:53,277 no hay lugar para ella en ningún mercado. 104 00:10:53,278 --> 00:10:54,655 Eso es duro. 105 00:10:55,197 --> 00:10:57,741 Y es mi clienta favorita en este momento. 106 00:10:58,200 --> 00:11:00,159 Tiene el mismo derecho que cualquiera, 107 00:11:00,160 --> 00:11:02,162 pero es dulce... 108 00:11:02,704 --> 00:11:06,625 y es realista, no está loca. 109 00:11:07,167 --> 00:11:08,794 Es una chica agradable. 110 00:11:10,671 --> 00:11:13,924 Tiene que haber un tipo que busque a una chica agradable. 111 00:11:14,424 --> 00:11:15,968 ¿Qué tal Mark P.? 112 00:11:16,635 --> 00:11:17,844 No es malo. 113 00:11:17,845 --> 00:11:19,638 Ya se lo recomendé. 114 00:11:20,305 --> 00:11:23,015 Tiene miedo de que no mida 1.80. 115 00:11:23,016 --> 00:11:25,768 Y le dije que no se preocupe por cinco centímetros, 116 00:11:25,769 --> 00:11:27,437 porque se va a morir sola. 117 00:11:28,605 --> 00:11:30,524 ¿Sabes que hay cirugía para eso? 118 00:11:31,775 --> 00:11:33,068 ¿Para morir sola? 119 00:11:33,527 --> 00:11:35,153 Para hacerse más alto. 120 00:11:35,946 --> 00:11:37,739 Hasta 15 centímetros. 121 00:11:38,198 --> 00:11:40,533 Te rompen las piernas y... 122 00:11:40,534 --> 00:11:43,704 las alargan, y los huesos se curan solos. 123 00:11:44,288 --> 00:11:45,956 Eso es revolucionario. 124 00:11:46,665 --> 00:11:48,292 Cuesta unos $200 000. 125 00:11:48,959 --> 00:11:52,880 Quince centímetros pueden duplicar el valor de un hombre en el mercado. 126 00:11:54,339 --> 00:11:57,217 Si puedes pagarlo, vale la pena la inversión. 127 00:11:57,885 --> 00:11:58,968 ¿Cómo es el dicho? 128 00:11:58,969 --> 00:12:02,723 "No eres fea, es que no tienes dinero". 129 00:12:03,098 --> 00:12:03,974 Claro. 130 00:12:06,768 --> 00:12:08,729 ¿Ya tienes un vestido para la boda? 131 00:12:09,563 --> 00:12:10,564 Sí. 132 00:12:11,273 --> 00:12:13,108 ¿Vas a ir sola? 133 00:12:14,526 --> 00:12:16,819 Lucy M., la soltera eterna. 134 00:12:16,820 --> 00:12:18,946 Una célibe voluntaria. 135 00:12:18,947 --> 00:12:20,531 ¿Te presento a alguien? 136 00:12:20,532 --> 00:12:23,160 No, voy a morir sola. 137 00:12:24,119 --> 00:12:26,037 O voy a conseguirme un esposo rico. 138 00:12:26,038 --> 00:12:27,122 Es lo mismo. 139 00:12:44,264 --> 00:12:45,265 Hola, Charles. 140 00:12:48,310 --> 00:12:49,685 Te ves hermosa. 141 00:12:49,686 --> 00:12:52,189 Por Dios, mira lo grandes que están. 142 00:12:53,023 --> 00:12:54,024 Mamá. 143 00:12:54,691 --> 00:12:56,026 Felicidades. 144 00:13:02,783 --> 00:13:03,992 Qué bueno verte. 145 00:13:06,161 --> 00:13:07,454 Estás hermosa. 146 00:13:08,580 --> 00:13:09,998 Qué gusto verte de nuevo. 147 00:13:11,250 --> 00:13:13,501 Hola, Henry. Hola. 148 00:13:13,502 --> 00:13:17,672 Les he dicho a todos que Peter y Char son mi pareja ideal, 149 00:13:17,673 --> 00:13:20,800 y necesito a mi propio Peter, ¿y tú eres la responsable? 150 00:13:20,801 --> 00:13:23,719 Soy yo la que presentó a Charlotte y a Peter. 151 00:13:23,720 --> 00:13:26,347 Pero el cliente debe construir la relación 152 00:13:26,348 --> 00:13:27,640 que lleve al matrimonio. 153 00:13:27,641 --> 00:13:31,102 Pero ¿cómo supiste que Peter sería ideal para Char? 154 00:13:31,103 --> 00:13:34,022 No te lo puede decir. Es su secreto de la industria. 155 00:13:34,690 --> 00:13:36,900 No hay secretos en la industria. 156 00:13:37,276 --> 00:13:41,696 Nuestra media naranja está ahí afuera o en una aplicación. 157 00:13:41,697 --> 00:13:44,615 Pero el final feliz de una primera cita 158 00:13:44,616 --> 00:13:46,409 no es la segunda cita. 159 00:13:46,410 --> 00:13:48,995 Es cambiarse los pañales entre sí 160 00:13:48,996 --> 00:13:50,706 y enterrar al otro. 161 00:13:51,874 --> 00:13:55,502 Buscamos a un compañero para el hogar de ancianos y la tumba. 162 00:13:56,879 --> 00:13:58,630 Quién sea nuestra pareja... 163 00:13:59,882 --> 00:14:01,633 determina toda nuestra vida 164 00:14:02,301 --> 00:14:03,760 y cómo vivimos. 165 00:14:04,511 --> 00:14:07,431 No por uno, dos o diez años, sino... 166 00:14:09,016 --> 00:14:10,142 para siempre. 167 00:14:11,059 --> 00:14:12,186 Dios mío. 168 00:14:12,978 --> 00:14:14,979 Te necesito ya mismo. 169 00:14:14,980 --> 00:14:17,565 - Sí, estoy desesperada. - ¿Puedo darte mi tarjeta? 170 00:14:17,566 --> 00:14:18,649 Claro. 171 00:14:18,650 --> 00:14:21,152 Estoy pasando por un divorcio, pero cuando termine, 172 00:14:21,153 --> 00:14:23,196 realmente me gustaría llamarte. 173 00:14:23,197 --> 00:14:24,447 Lo siento mucho. 174 00:14:24,448 --> 00:14:26,825 Lucy. Ella te necesita. 175 00:14:29,620 --> 00:14:30,454 Disculpen. 176 00:14:55,020 --> 00:14:57,189 Necesito cinco minutos a solas con ella. 177 00:15:15,582 --> 00:15:17,876 - Hola, Charlotte. - Hola, Lucy. 178 00:15:19,586 --> 00:15:21,004 ¿Cómo estás? 179 00:15:22,172 --> 00:15:23,465 No muy bien. 180 00:15:25,259 --> 00:15:26,385 ¿Qué está pasando? 181 00:15:29,221 --> 00:15:30,722 Lo que está pasando... 182 00:15:32,099 --> 00:15:35,518 es que soy una mujer moderna. 183 00:15:35,519 --> 00:15:37,437 Podría haber sido cualquier cosa. 184 00:15:38,146 --> 00:15:39,147 Cualquier cosa. 185 00:15:39,648 --> 00:15:42,442 Pero elegí ser... 186 00:15:43,902 --> 00:15:45,195 una novia. 187 00:15:46,947 --> 00:15:48,448 Elegí esto. 188 00:15:50,617 --> 00:15:53,661 No es que me case porque necesite forjar una... 189 00:15:53,662 --> 00:15:56,248 relación entre dos reinos. 190 00:15:57,040 --> 00:15:59,710 No es que mi familia necesite una vaca. 191 00:16:00,419 --> 00:16:03,380 Yo elegí esto. Elegí casarme con un hombre. 192 00:16:04,089 --> 00:16:05,132 Charlotte. 193 00:16:05,549 --> 00:16:07,634 El matrimonio es un acuerdo comercial. 194 00:16:08,594 --> 00:16:10,303 Y siempre lo ha sido, 195 00:16:10,304 --> 00:16:13,056 desde la primera vez que dos personas se casaron. 196 00:16:14,641 --> 00:16:17,477 Siempre puedes marcharte si el acuerdo no es bueno. 197 00:16:18,604 --> 00:16:20,813 Y como fui yo quien te presentó a Peter, 198 00:16:20,814 --> 00:16:23,233 me iré contigo de aquí. 199 00:16:25,152 --> 00:16:27,820 Así que dime: ¿en serio no te quieres casar? 200 00:16:27,821 --> 00:16:29,406 Tengo que hacerlo. 201 00:16:29,907 --> 00:16:31,909 - ¿Por qué? - Por... 202 00:16:32,534 --> 00:16:37,038 Mis padres gastaron mucho dinero en esta boda. 203 00:16:37,039 --> 00:16:39,332 Gastamos cientos de miles de dólares 204 00:16:39,333 --> 00:16:42,377 para que yo pudiera sentirme como una maldita mujer. 205 00:16:42,961 --> 00:16:44,045 Dime la razón, 206 00:16:44,046 --> 00:16:47,590 por más oscura y desagradable que sea, 207 00:16:47,591 --> 00:16:49,343 para querer casarte con Peter. 208 00:16:50,677 --> 00:16:52,095 Y te aseguro... 209 00:16:52,846 --> 00:16:54,847 que he escuchado todas las razones 210 00:16:54,848 --> 00:16:57,434 por las que una persona querría casarse. 211 00:16:57,935 --> 00:17:02,105 Y ninguna de ellas me resulta impactante, errónea ni loca. 212 00:17:03,398 --> 00:17:05,692 Va a ser un secreto entre tú y yo. 213 00:17:09,570 --> 00:17:11,530 ¿Me prometes que va a ser un secreto? 214 00:17:11,531 --> 00:17:12,616 Te lo prometo. 215 00:17:13,951 --> 00:17:17,246 No puedes decírselo a nadie. 216 00:17:17,871 --> 00:17:21,250 Pero a nadie. Es horrible. 217 00:17:23,919 --> 00:17:25,963 Me lo llevaré a la tumba. 218 00:17:42,813 --> 00:17:45,607 Él hace que mi hermana sienta celos. 219 00:17:47,860 --> 00:17:49,694 Ella nunca lo ha dicho, pero lo sé. 220 00:17:49,695 --> 00:17:52,990 Cree que él es mejor que su marido. Cree que él... 221 00:17:53,574 --> 00:17:56,577 tiene un trabajo mejor, que es más atractivo. 222 00:17:58,370 --> 00:17:59,580 Que es más alto. 223 00:18:01,373 --> 00:18:02,374 Y... 224 00:18:04,877 --> 00:18:07,171 eso me hace sentir... 225 00:18:09,756 --> 00:18:11,383 ...como si yo hubiera ganado. 226 00:18:18,140 --> 00:18:20,350 Así que la razón es el valor. 227 00:18:24,605 --> 00:18:26,732 Peter te hace sentir valiosa. 228 00:18:32,613 --> 00:18:34,072 Sí, es así. 229 00:18:35,324 --> 00:18:36,700 Realmente es así. 230 00:18:38,702 --> 00:18:40,787 ¿Eso hace que quieras casarte con él? 231 00:18:42,497 --> 00:18:43,332 Sí. 232 00:19:29,753 --> 00:19:30,754 Hola. 233 00:19:31,672 --> 00:19:32,673 Soy Harry. 234 00:19:33,090 --> 00:19:34,091 Lucy. 235 00:19:35,050 --> 00:19:36,426 Eres la casamentera. 236 00:19:37,803 --> 00:19:38,971 Y tú, el hermano. 237 00:19:39,721 --> 00:19:41,723 ¿Qué haces en la mesa de solteros? 238 00:19:42,224 --> 00:19:44,643 Mi madre quiere que me case. 239 00:19:45,394 --> 00:19:46,894 Puedo ayudarte con eso. 240 00:19:46,895 --> 00:19:48,480 Te vi reclutando gente. 241 00:19:49,064 --> 00:19:51,149 Una boda así debe ser una mina de oro. 242 00:19:52,025 --> 00:19:54,861 Aquí hay muchas oportunidades para nuestra empresa. 243 00:19:54,862 --> 00:19:58,656 Tu estrategia es perfecta porque creen que es idea de ellos. 244 00:19:58,657 --> 00:20:01,785 No les dices que te necesitan, nadie quiere oír eso. 245 00:20:02,369 --> 00:20:05,163 Si te necesitan, entonces tienen algún problema. 246 00:20:05,956 --> 00:20:06,957 En cambio, 247 00:20:07,833 --> 00:20:12,045 les dices: "Podrías hacerlo por tu cuenta, pero si puedes pagarme, 248 00:20:13,881 --> 00:20:14,965 ¿por qué no?". 249 00:20:16,884 --> 00:20:18,302 Eres un bien de lujo. 250 00:20:18,719 --> 00:20:20,469 Y sienten que te necesitan, 251 00:20:20,470 --> 00:20:23,639 igual que necesitan todos los otros lujos en sus vidas. 252 00:20:23,640 --> 00:20:27,978 Después de un corte de 400 dólares, uno no vuelve a la peluquería del barrio. 253 00:20:29,062 --> 00:20:30,146 Es fácil. 254 00:20:30,147 --> 00:20:32,065 No. Simplemente, eres muy buena. 255 00:20:35,444 --> 00:20:36,445 ¿Cómo es? 256 00:20:37,654 --> 00:20:38,654 ¿Qué cosa? 257 00:20:38,655 --> 00:20:40,115 Ser una casamentera. 258 00:20:42,075 --> 00:20:43,952 Es como trabajar en la morgue 259 00:20:44,536 --> 00:20:46,163 o en una compañía de seguros. 260 00:20:48,040 --> 00:20:49,416 ¿En qué sentido? 261 00:20:51,585 --> 00:20:55,588 Un metro noventa, un metro setenta. Delgado, en forma, gordo. 262 00:20:55,589 --> 00:20:57,215 Blanco, negro, asiático. 263 00:20:57,216 --> 00:20:59,175 Médico, abogado, banquero. 264 00:20:59,176 --> 00:21:02,094 100 000, 200 000, 300 000. 265 00:21:02,095 --> 00:21:04,472 Fumador, no fumador. 266 00:21:04,473 --> 00:21:06,766 Pero debes saber mucho sobre el amor. 267 00:21:06,767 --> 00:21:08,101 Sé sobre las citas. 268 00:21:08,977 --> 00:21:10,312 ¿Cuál es la diferencia? 269 00:21:12,898 --> 00:21:15,108 Las citas requieren mucho esfuerzo. 270 00:21:15,692 --> 00:21:17,361 Uno aprende equivocándose. 271 00:21:17,945 --> 00:21:20,322 Un montón de riesgo y dolor. 272 00:21:23,367 --> 00:21:24,660 El amor es fácil. 273 00:21:25,577 --> 00:21:26,578 ¿Eso crees? 274 00:21:27,663 --> 00:21:30,290 Para mí, es lo más difícil del mundo. 275 00:21:31,542 --> 00:21:33,794 Eso es porque no podemos evitarlo. 276 00:21:35,254 --> 00:21:37,881 Simplemente, a veces llega sin que lo esperemos. 277 00:21:39,716 --> 00:21:41,134 ¿Estás coqueteando conmigo? 278 00:21:41,677 --> 00:21:42,928 Claro que no. 279 00:21:43,720 --> 00:21:48,224 Pero creo que serías una gran opción para muchas de nuestras clientas. 280 00:21:48,225 --> 00:21:51,060 Necesitamos más hombres heterosexuales en Nueva York. 281 00:21:51,061 --> 00:21:53,729 Mides como un metro ochenta. ¿Cuánto ganas? 282 00:21:53,730 --> 00:21:55,315 ¿Así de directa? 283 00:21:55,816 --> 00:21:59,902 Gano 80 000 al año, antes de impuestos. 284 00:21:59,903 --> 00:22:01,737 ¿Ganas más o menos que eso? 285 00:22:01,738 --> 00:22:02,823 Más. 286 00:22:04,700 --> 00:22:05,701 Lo sé. 287 00:22:06,368 --> 00:22:07,578 Finanzas, ¿verdad? 288 00:22:10,289 --> 00:22:11,665 Capital privado. 289 00:22:13,542 --> 00:22:14,750 ¿Quieres una bebida? 290 00:22:14,751 --> 00:22:16,295 - Claro. - ¿Qué quieres? 291 00:22:17,296 --> 00:22:18,547 Una coca y cerveza. 292 00:22:25,387 --> 00:22:26,388 Hola, amiga. 293 00:22:27,181 --> 00:22:28,557 Hola, John. 294 00:22:38,609 --> 00:22:42,737 Estoy trabajando, obviamente, pero ¿hablamos después de la cena? 295 00:22:42,738 --> 00:22:43,821 Sí. 296 00:22:43,822 --> 00:22:44,740 Bueno. 297 00:22:48,368 --> 00:22:50,787 El amor es la última religión, 298 00:22:51,288 --> 00:22:56,168 el último país, la última ideología que sobrevive. 299 00:22:57,211 --> 00:23:00,589 Entonces, ¿en qué más podemos creer? 300 00:23:02,925 --> 00:23:04,510 Cuando uno se pierde, 301 00:23:05,469 --> 00:23:08,180 y sé que a veces se sentirán perdidos, 302 00:23:09,056 --> 00:23:10,516 es porque así es la vida. 303 00:23:12,184 --> 00:23:13,644 Cuando estén perdidos... 304 00:23:14,770 --> 00:23:16,438 la respuesta es simple. 305 00:23:17,606 --> 00:23:19,900 Vayan adonde está el amor. 306 00:23:21,860 --> 00:23:24,321 Simplemente, vayan adonde está el amor. 307 00:24:12,202 --> 00:24:13,203 Hola. 308 00:24:13,495 --> 00:24:14,371 Hola. 309 00:24:38,729 --> 00:24:41,148 Entonces, ¿por qué eran el uno para el otro? 310 00:24:43,150 --> 00:24:45,569 Un perfil financiero parecido. 311 00:24:46,653 --> 00:24:48,071 Mismas ideas políticas. 312 00:24:48,739 --> 00:24:51,408 Son igualmente atractivos. 313 00:24:53,118 --> 00:24:54,578 Una educación similar. 314 00:24:54,912 --> 00:24:56,121 ¿Educación similar? 315 00:24:56,663 --> 00:24:58,999 Ambos vienen de familias grandes y felices. 316 00:25:00,209 --> 00:25:02,044 "Familias grandes y felices". 317 00:25:02,586 --> 00:25:03,587 Sí. 318 00:25:04,630 --> 00:25:06,215 Voy a creerlo cuando lo vea. 319 00:25:07,549 --> 00:25:10,343 La percepción de una "familia grande y feliz" 320 00:25:10,344 --> 00:25:13,889 es todo lo que necesitas para tener una "familia grande y feliz". 321 00:25:15,140 --> 00:25:17,184 ¿Eso alcanza para ser almas gemelas? 322 00:25:18,727 --> 00:25:19,895 Básicamente. 323 00:25:23,607 --> 00:25:24,608 Soy pobre, 324 00:25:25,192 --> 00:25:26,693 voté por Bernie Sanders 325 00:25:27,402 --> 00:25:29,029 y tuve una familia de mierda. 326 00:25:29,780 --> 00:25:31,156 ¿Somos almas gemelas? 327 00:25:32,658 --> 00:25:33,659 Probablemente. 328 00:25:44,253 --> 00:25:45,921 ¿Cómo va la actuación? 329 00:25:46,547 --> 00:25:48,340 ¿Cómo te parece que va? 330 00:25:49,800 --> 00:25:50,717 Perdón. 331 00:25:51,301 --> 00:25:53,637 No, tranquila, eso estuvo pésimo. 332 00:25:54,429 --> 00:25:56,890 Me desquito contigo porque estoy avergonzado. 333 00:25:57,975 --> 00:25:59,308 ¿Avergonzado de qué? 334 00:25:59,309 --> 00:26:00,853 ¿De tener trabajo? 335 00:26:03,063 --> 00:26:04,314 Estoy en una obra. 336 00:26:05,315 --> 00:26:06,775 - ¿Sí? - Sí. 337 00:26:07,568 --> 00:26:09,027 Todavía le falta. 338 00:26:09,653 --> 00:26:13,699 Hago estos trabajos para ahorrar algo antes de que comiencen los ensayos. 339 00:26:26,211 --> 00:26:28,547 No esperaba encontrarme contigo esta noche. 340 00:26:33,552 --> 00:26:34,970 Te extrañé. 341 00:26:36,346 --> 00:26:37,347 Sí. 342 00:26:38,307 --> 00:26:40,559 Ni siquiera te acuerdas de mi cara. 343 00:26:56,074 --> 00:26:57,075 Listo. 344 00:26:58,619 --> 00:26:59,620 Te toca. 345 00:27:11,673 --> 00:27:12,925 ¿Estás en pareja? 346 00:27:17,513 --> 00:27:19,598 Me viste en la mesa de los solteros. 347 00:27:45,290 --> 00:27:46,625 Yo también te extrañé. 348 00:27:58,887 --> 00:28:02,307 ¿Puedo llevarte a casa cuando termine? 349 00:28:03,183 --> 00:28:04,476 Vine en mi auto. 350 00:28:06,895 --> 00:28:07,896 Sí. 351 00:28:08,647 --> 00:28:10,232 Deberíamos ponernos al día. 352 00:28:41,471 --> 00:28:42,723 Mami, mami. 353 00:28:47,019 --> 00:28:48,603 ¿Me estás dando tu número? 354 00:28:48,604 --> 00:28:49,688 Reclutamiento. 355 00:28:50,272 --> 00:28:53,400 A tu hermano le sirvió, así que creo que a ti te serviría. 356 00:28:55,194 --> 00:28:57,070 Te llamo si bailas conmigo. 357 00:29:09,082 --> 00:29:10,375 Te voy a llamar. 358 00:29:11,293 --> 00:29:12,711 Pero no para contratarte. 359 00:29:14,963 --> 00:29:17,548 No creo que sea alguien con quien quieras salir. 360 00:29:17,549 --> 00:29:18,634 ¿Por qué no? 361 00:29:19,009 --> 00:29:22,471 Porque con la próxima persona con la que salga, me voy a casar. 362 00:29:24,264 --> 00:29:27,309 ¿Con qué tipo de persona quiere casarse una casamentera? 363 00:29:28,393 --> 00:29:32,105 Mi condición innegociable es la riqueza. 364 00:29:33,106 --> 00:29:37,361 Lo que me gustaría que tuviera es una increíble... 365 00:29:37,861 --> 00:29:39,571 absurda... 366 00:29:40,489 --> 00:29:41,907 y extrema... 367 00:29:42,533 --> 00:29:43,534 riqueza. 368 00:29:45,911 --> 00:29:47,371 ¿Estás coqueteando conmigo? 369 00:30:09,142 --> 00:30:12,604 La fiesta sigue en el penthouse del Ritz, por si quieres venir. 370 00:30:13,355 --> 00:30:14,690 Quizá la próxima vez. 371 00:30:15,816 --> 00:30:17,943 ¿Quieres que mi chofer te lleve? 372 00:30:18,735 --> 00:30:20,028 Tengo quien me lleve. 373 00:30:33,041 --> 00:30:34,042 ¿Recuerdas esta? 374 00:30:36,378 --> 00:30:37,379 Sí. 375 00:30:45,345 --> 00:30:47,014 ¿Aún vives en el mismo lugar? 376 00:30:47,431 --> 00:30:50,016 Sí. El alquiler sigue siendo de $850. 377 00:30:50,017 --> 00:30:51,643 No puede ser. 378 00:30:52,060 --> 00:30:53,520 Se está cayendo a pedazos. 379 00:30:54,271 --> 00:30:55,731 Nunca tengo agua caliente. 380 00:30:57,399 --> 00:30:59,109 ¿Y tus compañeros de cuarto? 381 00:31:00,652 --> 00:31:02,695 David se mudó con su prometida, 382 00:31:02,696 --> 00:31:06,449 y creo que Logan está desarrollando un problema con el alcohol. 383 00:31:06,450 --> 00:31:07,992 ¿David se va a casar? 384 00:31:07,993 --> 00:31:09,410 Sí. 385 00:31:09,411 --> 00:31:10,953 ¿Con la chica de TikTok? 386 00:31:10,954 --> 00:31:11,872 Sí. 387 00:31:12,331 --> 00:31:14,541 Ahora también está en OnlyFans. 388 00:31:15,584 --> 00:31:16,668 Me alegro por él. 389 00:31:17,169 --> 00:31:18,170 ¿En serio? 390 00:31:18,754 --> 00:31:22,507 Es un novelista deprimido de 1.70 m que no ha publicado ningún libro. 391 00:31:22,508 --> 00:31:24,426 Es lo mejor que podría conseguir. 392 00:31:30,098 --> 00:31:31,558 Es así de simple, ¿no? 393 00:31:33,310 --> 00:31:34,686 Es matemática. 394 00:31:39,441 --> 00:31:40,776 ¿En qué estás pensando? 395 00:31:42,653 --> 00:31:44,571 Huele igual. 396 00:31:45,614 --> 00:31:47,074 ¿Qué cosa? ¿Mi auto? 397 00:31:53,664 --> 00:31:55,957 - ¡Ahí! - No voy a pagar $25 398 00:31:55,958 --> 00:31:57,959 por estacionar esta chatarra. 399 00:31:57,960 --> 00:31:59,252 Es lo más barato. 400 00:31:59,253 --> 00:32:01,212 Encontraremos un lugar en la calle. 401 00:32:01,213 --> 00:32:03,089 John, van 20 minutos. Déjame pagar. 402 00:32:03,090 --> 00:32:04,674 No vas a pagar. 403 00:32:04,675 --> 00:32:07,385 Como te dije, vamos a perder la reservación 404 00:32:07,386 --> 00:32:11,305 si llegamos 15 minutos tarde, y cobran $25 por persona por cancelación. 405 00:32:11,306 --> 00:32:12,723 ¿Es en serio? 406 00:32:12,724 --> 00:32:15,142 - Te lo dije diez veces. - Es extorsión. 407 00:32:15,143 --> 00:32:18,563 Acordamos ir a un restaurante agradable en nuestro aniversario. 408 00:32:18,564 --> 00:32:22,775 ¿No hay lugares agradables que no cobren 50 dólares si llegas tarde? 409 00:32:22,776 --> 00:32:24,235 ¿Por qué vinimos en auto? 410 00:32:24,236 --> 00:32:26,445 Sí, es mi culpa, mi ensayo se extendió. 411 00:32:26,446 --> 00:32:28,406 - Ya entendí. - Hubiéramos pedido un taxi. 412 00:32:28,407 --> 00:32:31,742 ¿Para gastar $50 para venir y otros $200 en el restaurante? 413 00:32:31,743 --> 00:32:34,412 ¿Para qué tienes un auto si no puedes pagarlo? 414 00:32:34,413 --> 00:32:35,788 Mira, justo ahí. 415 00:32:35,789 --> 00:32:38,624 ¿$20 por 40 minutos? ¿Qué carajo es ese cálculo? 416 00:32:38,625 --> 00:32:42,086 No quiero pelear por dinero con mi novio en nuestro aniversario. 417 00:32:42,087 --> 00:32:44,631 - Es como estar con mis padres. - Pues lo siento. 418 00:32:45,048 --> 00:32:47,091 Entraré al próximo garaje que vea. 419 00:32:47,092 --> 00:32:48,009 ¿Qué haces? 420 00:32:48,010 --> 00:32:49,094 Lucy. 421 00:32:49,595 --> 00:32:50,637 ¿Adónde diablos vas? 422 00:32:51,972 --> 00:32:54,223 Lo siento, ¿sí? Perdóname. 423 00:32:54,224 --> 00:32:58,436 No tengo dinero, y se me olvidó. 424 00:32:58,437 --> 00:33:01,314 ¿Qué? ¿Qué cosa olvidaste? ¿Que me amas? 425 00:33:01,315 --> 00:33:03,524 ¿Puedes volver al auto, por favor? 426 00:33:03,525 --> 00:33:06,152 No quiero odiarte porque seas pobre, 427 00:33:06,153 --> 00:33:09,155 pero ahora mismo te odio, y por eso me odio a mí misma. 428 00:33:09,156 --> 00:33:11,658 ¿Sabes lo difícil que es hacerte feliz? 429 00:33:12,784 --> 00:33:16,078 Y quiero que seas feliz. Lo estoy intentando, de verdad. 430 00:33:16,079 --> 00:33:19,458 Lo sé. Y casi es suficiente para hacerme feliz. 431 00:33:20,876 --> 00:33:25,046 Ojalá no me importara que comiéramos en un carrito halal 432 00:33:25,047 --> 00:33:28,258 en nuestro quinto aniversario, pero sí me importa. 433 00:33:28,592 --> 00:33:32,762 Y por mucho que me odies, te juro que me odio más a mí misma. 434 00:33:32,763 --> 00:33:33,722 No te odio. 435 00:33:34,014 --> 00:33:35,015 Sí me odias. 436 00:33:36,183 --> 00:33:38,310 Y no es porque no estemos enamorados. 437 00:33:39,728 --> 00:33:41,647 Es porque no tenemos ni un centavo. 438 00:34:16,639 --> 00:34:17,808 ¿Quieres subir? 439 00:34:23,772 --> 00:34:24,773 Sí. 440 00:34:27,359 --> 00:34:28,527 Pero no debería. 441 00:34:33,824 --> 00:34:35,117 Gracias por traerme. 442 00:34:37,744 --> 00:34:38,745 De nada. 443 00:34:44,168 --> 00:34:45,835 Invítame a tu obra. 444 00:34:46,628 --> 00:34:47,629 Claro que sí. 445 00:35:05,272 --> 00:35:07,899 Te doy mi opinión para que puedas mejorar 446 00:35:07,900 --> 00:35:09,692 y yo tenga mejores coincidencias. 447 00:35:09,693 --> 00:35:14,906 Quiero una combinación de lo mejor de las últimas cuatro coincidencias. 448 00:35:14,907 --> 00:35:17,366 El trabajo de Sophie y su nivel cultural, 449 00:35:17,367 --> 00:35:20,161 el cuerpo y estilo de vida de Emily, 450 00:35:20,162 --> 00:35:22,664 la cara de Piper y su buen gusto, 451 00:35:23,248 --> 00:35:26,668 y los pasatiempos y programas de TV favoritos de Jane. 452 00:35:27,377 --> 00:35:30,672 Es fácil, ya que soy el Dr. Frankenstein. 453 00:35:33,842 --> 00:35:35,218 Estoy por cumplir 48 454 00:35:35,219 --> 00:35:37,804 y creo que necesito a alguien más madura. 455 00:35:38,347 --> 00:35:42,892 Una mujer con quien pueda hablar, que sepa de buena música, 456 00:35:42,893 --> 00:35:45,854 que haya visto películas clásicas, esas cosas. 457 00:35:46,688 --> 00:35:49,774 Mis últimas novias tenían 21 y 24, 458 00:35:49,775 --> 00:35:52,653 y sinceramente, eran un poco inmaduras. 459 00:35:53,529 --> 00:35:56,113 Me imagino que debe ser difícil conectar 460 00:35:56,114 --> 00:35:58,283 con chicas nacidas en los años 2000. 461 00:35:58,951 --> 00:36:02,036 Tengo una clienta muy especial que se llama Sophie. 462 00:36:02,037 --> 00:36:05,165 Es una abogada muy exitosa, tiene 39 años. 463 00:36:08,752 --> 00:36:11,797 La verdad, no estaba pensando en treintañeras. 464 00:36:12,464 --> 00:36:13,673 Cuando dijiste mayor... 465 00:36:13,674 --> 00:36:15,676 Me refería más a 27 o 28. 466 00:36:17,344 --> 00:36:20,429 Con las de más de 30 años se vuelve intenso y complicado. 467 00:36:20,430 --> 00:36:23,975 Tienen expectativas muy altas y tienden a apresurar las cosas 468 00:36:23,976 --> 00:36:26,687 porque su reloj biológico no se detiene, supongo. 469 00:36:28,313 --> 00:36:31,108 Tengo otra clienta muy hermosa. Tiene 31... 470 00:36:33,527 --> 00:36:34,528 No. 471 00:36:35,028 --> 00:36:37,656 Alguien... de 27. 472 00:36:38,824 --> 00:36:40,741 Incluso 29 es demasiado. 473 00:36:40,742 --> 00:36:42,326 Es lo mejor para todos. 474 00:36:42,327 --> 00:36:45,205 Me llevo mucho mejor con las chicas de 20 y tantos. 475 00:36:47,082 --> 00:36:49,792 No me importa cómo sea ni cómo viva, 476 00:36:49,793 --> 00:36:51,920 sino que físicamente sea de mi tipo. 477 00:36:52,504 --> 00:36:54,422 ¿Cuál es tu tipo físicamente? 478 00:36:54,423 --> 00:36:55,507 En forma. 479 00:36:56,300 --> 00:36:57,301 ¿Solo en forma? 480 00:36:58,177 --> 00:37:00,387 Con una masa corporal menor que 20. 481 00:37:01,388 --> 00:37:02,389 Okey. 482 00:37:05,851 --> 00:37:08,520 Gracias por aceptar salir conmigo. 483 00:37:09,146 --> 00:37:11,355 Acepté para que veas que te equivocas 484 00:37:11,356 --> 00:37:13,317 y que no estás interesado en mí. 485 00:37:13,609 --> 00:37:15,484 Mis instintos suelen tener razón. 486 00:37:15,485 --> 00:37:18,321 ¿Crees que sabes más que una profesional? 487 00:37:18,322 --> 00:37:21,324 La experta eres tú, pero confío en mi intuición. 488 00:37:21,325 --> 00:37:23,702 Bueno. Ya veremos. 489 00:37:24,620 --> 00:37:26,330 Estás muy bonita hoy. 490 00:37:31,168 --> 00:37:32,169 Gracias. 491 00:37:32,628 --> 00:37:34,213 ¿Cuántas copas por semana? 492 00:37:34,755 --> 00:37:38,884 Depende, pero como ocho o diez. El trabajo hace difícil no beber. 493 00:37:39,843 --> 00:37:41,887 - ¿Consumes drogas? - Nunca. 494 00:37:43,514 --> 00:37:45,348 Fumo marihuana en las fiestas. 495 00:37:45,349 --> 00:37:46,599 Yo también. 496 00:37:46,600 --> 00:37:48,393 Eso no es nunca. 497 00:37:51,480 --> 00:37:53,941 ¿Cuál dirías que es tu mejor cualidad física? 498 00:37:55,359 --> 00:37:56,610 Mis ojos no están mal. 499 00:38:04,993 --> 00:38:07,120 ¿Cómo terminaste haciendo lo que haces? 500 00:38:08,080 --> 00:38:11,082 Mis padres trabajan en finanzas. Mi hermano también. 501 00:38:11,083 --> 00:38:14,503 Así que todos trabajamos en la firma que fundó mi madre. 502 00:38:16,463 --> 00:38:19,132 - Es un negocio familiar. - Sí, es aburrido. 503 00:38:20,300 --> 00:38:22,427 ¿Cómo terminaste haciendo lo que haces? 504 00:38:24,888 --> 00:38:30,143 Fue la... primera y única cosa para la que realmente era buena. 505 00:38:31,728 --> 00:38:33,437 ¿Qué más quieres saber sobre mí? 506 00:38:33,438 --> 00:38:36,483 Seguro que tus padres nunca se gritaron. 507 00:38:37,609 --> 00:38:38,943 Creo que casi nunca. 508 00:38:38,944 --> 00:38:40,696 Quizás se peleaban en secreto. 509 00:38:42,531 --> 00:38:44,324 ¿Alguna vez pelearon por dinero? 510 00:38:45,033 --> 00:38:46,034 No. 511 00:38:47,077 --> 00:38:48,078 Tiene sentido. 512 00:38:49,621 --> 00:38:52,291 Creo que emulamos la manera de pelear de nuestros padres. 513 00:38:53,625 --> 00:38:57,128 Veo parejas que pelean en la calle en Nueva York y no lo entiendo. 514 00:38:57,129 --> 00:38:59,882 ¿No les da vergüenza hacer eso frente a la gente? 515 00:39:01,800 --> 00:39:04,261 Soy de las que pelean en medio de la calle. 516 00:39:05,262 --> 00:39:07,139 - ¿Sí? - Sí. 517 00:39:07,556 --> 00:39:08,765 ¿Nunca lo has hecho? 518 00:39:11,143 --> 00:39:12,477 No, nunca. 519 00:39:13,478 --> 00:39:14,854 ¿Crees que le gustaré? 520 00:39:14,855 --> 00:39:16,480 Creo que le vas a gustar. 521 00:39:16,481 --> 00:39:18,734 - ¿Estás segura? - Sé tolerante. 522 00:39:19,359 --> 00:39:20,903 - Estoy muy nerviosa. - Bueno. 523 00:39:21,361 --> 00:39:23,946 - Escríbeme. Te llamo mañana. - Está bien. 524 00:39:23,947 --> 00:39:25,573 - Adiós, Sophie. - Adiós. 525 00:39:25,574 --> 00:39:26,991 - Hola. - Hola. 526 00:39:26,992 --> 00:39:28,785 Guau. Gracias. 527 00:39:29,578 --> 00:39:30,579 De nada. 528 00:39:32,331 --> 00:39:33,331 ¿Estás bien? 529 00:39:33,332 --> 00:39:36,167 Sí. Mi clienta tiene una cita justo ahora. 530 00:39:36,168 --> 00:39:38,961 - Pareces nerviosa. - Quiero que le guste ese tipo. 531 00:39:38,962 --> 00:39:42,381 Ha tenido diez citas malas seguidas y necesito cumplirle. 532 00:39:42,382 --> 00:39:45,761 ¿Sientes culpa porque estás a punto de tener una buena cita? 533 00:39:50,766 --> 00:39:51,933 No sé si me gustas 534 00:39:51,934 --> 00:39:54,727 o si solo me gustan los lugares a los que me llevas. 535 00:39:54,728 --> 00:39:56,021 ¿Te gusto? 536 00:39:56,355 --> 00:39:57,731 ¿Desde cuándo? 537 00:39:58,315 --> 00:40:00,651 Creo que desde que vi cómo pagas la cuenta. 538 00:40:01,902 --> 00:40:03,569 Lo hago muy bien, ¿verdad? 539 00:40:03,570 --> 00:40:04,655 Sí. 540 00:40:05,155 --> 00:40:07,074 Con un movimiento rápido. 541 00:40:08,825 --> 00:40:11,078 Sin vacilaciones. Sin miedo. 542 00:40:11,787 --> 00:40:14,331 Puedo pagarla. ¿Por qué tendría miedo? 543 00:40:15,666 --> 00:40:17,625 Estás invirtiendo mucho en mí, ¿no? 544 00:40:17,626 --> 00:40:21,170 Solo quiero que nuestras citas sean románticas. 545 00:40:21,171 --> 00:40:24,633 ¿Que los platos sean caros hace que la cita sea romántica? 546 00:40:25,467 --> 00:40:26,468 ¿No es así? 547 00:40:31,056 --> 00:40:32,474 Cuando nos conocimos... 548 00:40:34,017 --> 00:40:36,727 dijiste que tu trabajo era como el de una morgue 549 00:40:36,728 --> 00:40:38,897 o el de una aseguradora. 550 00:40:39,857 --> 00:40:41,400 ¿Cómo soy como cadáver? 551 00:40:42,651 --> 00:40:44,069 Eres un buen cadáver. 552 00:40:45,195 --> 00:40:46,655 ¿Y como indemnización? 553 00:40:48,448 --> 00:40:49,615 No podrías ser mejor. 554 00:40:49,616 --> 00:40:51,702 ¿Como compañero en un hogar de ancianos? 555 00:40:53,453 --> 00:40:54,872 ¿Como compañero de tumba? 556 00:41:01,587 --> 00:41:03,672 Puedes conseguir a alguien mejor que yo. 557 00:41:04,173 --> 00:41:05,174 ¿Eso crees? 558 00:41:06,049 --> 00:41:08,177 Sabes hacer los cálculos, ¿no? 559 00:41:11,138 --> 00:41:12,681 En mi línea de trabajo, 560 00:41:13,599 --> 00:41:17,268 conozco a cientos de hombres atractivos y con buenas cualidades, 561 00:41:17,269 --> 00:41:21,356 pero tú eres lo que en mi industria llamamos "un unicornio". 562 00:41:22,191 --> 00:41:24,193 Una fantasía imposible. 563 00:41:24,860 --> 00:41:26,402 Tu hermano también lo era. 564 00:41:26,403 --> 00:41:29,697 Mis clientas no pueden bajar sus expectativas, 565 00:41:29,698 --> 00:41:31,908 porque, contra todo pronóstico, 566 00:41:31,909 --> 00:41:34,410 los hombres como tú realmente existen. 567 00:41:34,411 --> 00:41:36,330 Algo malo debo tener. 568 00:41:38,707 --> 00:41:40,167 Eres perfecto. 569 00:41:41,460 --> 00:41:42,794 Eres inteligente. 570 00:41:43,837 --> 00:41:47,173 Tienes un ingreso ideal, una formación ideal, 571 00:41:47,174 --> 00:41:49,801 un estilo de vida ideal, una altura ideal, 572 00:41:50,427 --> 00:41:52,595 eres atractivo, tienes un buen cuerpo, 573 00:41:52,596 --> 00:41:54,014 eres encantador. 574 00:41:56,266 --> 00:41:59,143 Naciste rico, te criaron como rico 575 00:41:59,144 --> 00:42:00,728 y sigues siendo rico. 576 00:42:00,729 --> 00:42:03,689 Tienes un penthouse en Tribeca. 577 00:42:03,690 --> 00:42:05,691 Puedes cenar en un lugar como este, 578 00:42:05,692 --> 00:42:09,279 y ni siquiera es una ocasión especial. 579 00:42:10,572 --> 00:42:14,493 No consumes drogas ni andas con prostitutas. 580 00:42:15,285 --> 00:42:17,245 Incluso sabes cómo cortarte el cabello 581 00:42:17,246 --> 00:42:18,622 y cómo vestirte. 582 00:42:19,373 --> 00:42:20,499 Tienes buen gusto. 583 00:42:22,292 --> 00:42:26,463 Eres un diez sobre diez en todas las categorías. 584 00:42:27,214 --> 00:42:28,715 Un paquete completo. 585 00:42:29,383 --> 00:42:34,178 No sé por qué quieres desperdiciar todo por alguien como yo. 586 00:42:34,179 --> 00:42:35,806 ¿Qué es alguien como tú? 587 00:42:36,974 --> 00:42:39,142 No soy más que una chica trabajadora. 588 00:42:41,603 --> 00:42:44,272 Soy mayor que las mujeres con las que podrías salir. 589 00:42:44,273 --> 00:42:48,025 Lo que significa que mi apariencia no va a durar mucho. 590 00:42:48,026 --> 00:42:50,361 Y me quedan menos años para tener un bebé. 591 00:42:50,362 --> 00:42:52,697 Si te casas con una chica de 25, 592 00:42:52,698 --> 00:42:55,367 en diez años se va a parecer a mí. 593 00:42:56,243 --> 00:42:59,161 Si te casas conmigo, en diez años seré como mi madre. 594 00:42:59,162 --> 00:43:01,122 ¿Cómo es tu madre? 595 00:43:01,123 --> 00:43:04,000 Nací pobre, me criaron como pobre, 596 00:43:04,001 --> 00:43:07,086 y aunque trabajo, tengo deudas. 597 00:43:07,087 --> 00:43:10,424 Abandoné la universidad y fracasé como actriz. 598 00:43:11,967 --> 00:43:14,052 No tengo dote. 599 00:43:14,595 --> 00:43:16,888 En todo caso, tengo una dote negativa. 600 00:43:16,889 --> 00:43:19,016 ¿Te parece que necesito una dote? 601 00:43:20,434 --> 00:43:22,728 Al fin y al cabo, los cálculos no cierran. 602 00:43:24,229 --> 00:43:27,691 Dada tu posición en el mercado y dada la mía... 603 00:43:28,609 --> 00:43:30,777 no soy una chica con la que te casarías. 604 00:43:32,154 --> 00:43:34,780 Soy una chica que llevas a tu casa una vez, 605 00:43:34,781 --> 00:43:36,700 para no volver a llamarla. 606 00:43:40,162 --> 00:43:41,163 Entonces... 607 00:43:42,247 --> 00:43:44,291 ¿qué haces conmigo? 608 00:43:48,545 --> 00:43:52,090 Crees que soy inteligente, pero me hablas como a un cavernícola. 609 00:43:55,010 --> 00:43:57,803 No saldría contigo si no viera valor. No soy mi hermano. 610 00:43:57,804 --> 00:44:01,600 No busco a la chica rica más bonita a la que le guste. 611 00:44:05,646 --> 00:44:09,107 Busco a alguien que entienda el juego y cómo funciona el mundo. 612 00:44:10,692 --> 00:44:12,569 Busco a alguien a quien respete. 613 00:44:13,529 --> 00:44:14,655 Y en quien confíe. 614 00:44:16,532 --> 00:44:18,325 Alguien que sepa más que yo. 615 00:44:21,161 --> 00:44:23,120 No salgo contigo por tus bienes, 616 00:44:23,121 --> 00:44:26,166 aunque creo que los subestimas demasiado. 617 00:44:27,876 --> 00:44:29,795 Los bienes materiales son baratos... 618 00:44:30,671 --> 00:44:31,880 y no duran. 619 00:44:33,799 --> 00:44:37,094 Quiero estar contigo por tus bienes intangibles. 620 00:44:38,345 --> 00:44:39,637 Son buenas inversiones. 621 00:44:39,638 --> 00:44:41,598 No se degradan, sino que mejoran. 622 00:44:44,476 --> 00:44:47,771 Y además, tengo suficientes bienes materiales para los dos. 623 00:44:51,692 --> 00:44:54,485 Veo mucho potencial. Podríamos ser grandes socios. 624 00:44:54,486 --> 00:44:56,154 Espero que estés de acuerdo. 625 00:45:02,953 --> 00:45:06,915 ¿Y qué puedo hacer por ti? No creo que soportes a otro tan rico como yo. 626 00:45:09,918 --> 00:45:12,170 No me gustas porque seas rico. 627 00:45:12,171 --> 00:45:13,630 ¿Y por qué te gusto? 628 00:45:18,218 --> 00:45:20,554 Porque me haces sentir valiosa. 629 00:45:28,187 --> 00:45:29,771 Eres valiosa. 630 00:45:31,982 --> 00:45:33,817 Eso es lo que intento decirte. 631 00:45:38,614 --> 00:45:40,949 ¿Quieres que nos veamos de forma más seria? 632 00:47:41,653 --> 00:47:43,779 Soy Lucy, de Adore, Búsqueda de Parejas. 633 00:47:43,780 --> 00:47:46,158 Deja un mensaje y te llamaré. Gracias. 634 00:47:46,783 --> 00:47:48,452 Hola. Soy John. 635 00:47:50,412 --> 00:47:52,663 Llámame cuando escuches esto. 636 00:47:52,664 --> 00:47:54,750 Solo quería invitarte a la obra. 637 00:47:55,501 --> 00:47:58,003 El preestreno es la próxima semana, así que... 638 00:48:00,380 --> 00:48:01,798 Bueno. Adiós. 639 00:48:15,020 --> 00:48:17,064 ¿Cómo serían tus vacaciones soñadas? 640 00:48:20,609 --> 00:48:21,985 En Islandia. 641 00:48:29,034 --> 00:48:31,119 ¿Me dejarías llevarte a Islandia? 642 00:48:33,705 --> 00:48:36,458 - Ni siquiera tengo pasaporte. - Eso se consigue. 643 00:48:48,220 --> 00:48:50,055 ¿Cuánto cuesta este departamento? 644 00:48:51,098 --> 00:48:52,391 Doce millones. 645 00:48:58,730 --> 00:49:00,023 ¿Te gusta? 646 00:49:43,400 --> 00:49:45,485 ¿Qué carajo? 647 00:49:54,203 --> 00:49:55,204 ¡Mierda! 648 00:50:00,584 --> 00:50:01,792 ¡Oye, hijo de puta! 649 00:50:01,793 --> 00:50:05,296 ¡No dejes tus condones usados en la cocina! ¡Es inaceptable! 650 00:50:05,297 --> 00:50:07,757 Estaba ebrio. No le di al bote de basura. 651 00:50:07,758 --> 00:50:09,884 Tíralo en tu propio bote de basura. 652 00:50:09,885 --> 00:50:11,719 No lo quiero en mi cuarto. 653 00:50:11,720 --> 00:50:14,305 ¿Por qué no quieres tu semen en tu cuarto? 654 00:50:14,306 --> 00:50:15,389 Es asqueroso. 655 00:50:15,390 --> 00:50:17,517 ¿Y por eso estaba en la cocina? 656 00:50:17,518 --> 00:50:19,852 Sé que no tiene sentido. Estaba borracho. 657 00:50:19,853 --> 00:50:21,646 ¿Pueden dejar de gritar? 658 00:50:21,647 --> 00:50:25,359 Estoy dando una clase de actuación por Zoom y me hacen quedar mal. 659 00:50:35,202 --> 00:50:37,496 ¡Puta madre! 660 00:51:37,139 --> 00:51:37,973 Claro. 661 00:51:38,473 --> 00:51:40,893 Entonces, esa valuación es un delirio. 662 00:51:43,896 --> 00:51:45,272 Está inflada. 663 00:51:46,607 --> 00:51:50,526 Nos dio un flujo de caja que es pura ficción, 664 00:51:50,527 --> 00:51:54,531 con proyecciones de ingresos, pero ignorando gastos crecientes. 665 00:51:58,076 --> 00:51:59,536 Sí, es un mal analista, 666 00:52:00,120 --> 00:52:02,331 y a esta altura está inventando todo. 667 00:52:09,588 --> 00:52:11,924 Está inventando números. Escucha... 668 00:52:12,466 --> 00:52:16,762 Es una buena historia de crecimiento, así que hay que seguirle el juego. 669 00:52:26,647 --> 00:52:28,607 Hola. Soy Sophie... 670 00:52:48,752 --> 00:52:49,752 ¿Hola? 671 00:52:49,753 --> 00:52:52,004 Hola, Mark. Soy Lucy, de Adore. 672 00:52:52,005 --> 00:52:53,506 Ah, hola. 673 00:52:53,507 --> 00:52:55,550 Hola. Quería algún comentario 674 00:52:55,551 --> 00:52:57,885 sobre tu primera cita con mi clienta Sophie. 675 00:52:57,886 --> 00:52:59,804 Aún no he podido contactarla, 676 00:52:59,805 --> 00:53:01,347 así que no sé qué opina, 677 00:53:01,348 --> 00:53:03,642 pero quería saber qué opinabas tú. 678 00:53:04,226 --> 00:53:07,270 Todo salió muy bien. Ella es maravillosa. 679 00:53:07,271 --> 00:53:10,064 Tiene una cara muy bonita, un buen cuerpo, 680 00:53:10,065 --> 00:53:12,149 un buen trabajo, mucha energía. 681 00:53:12,150 --> 00:53:15,653 Justo todas las cosas que dije que quería. 682 00:53:15,654 --> 00:53:16,738 Okey. 683 00:53:17,239 --> 00:53:19,032 Me alegra escuchar esto. 684 00:53:19,658 --> 00:53:23,452 Qué bueno que la hayan pasado bien. Sophie es maravillosa. 685 00:53:23,453 --> 00:53:24,537 Sí. 686 00:53:24,538 --> 00:53:26,582 La conversación fluía naturalmente. 687 00:53:27,624 --> 00:53:29,625 Nos quedamos afuera hasta tarde. 688 00:53:29,626 --> 00:53:32,004 Genial. Entonces, ¿quieres verla otra vez? 689 00:53:33,255 --> 00:53:34,256 Claro. 690 00:53:35,174 --> 00:53:37,008 No sé si llegaremos a algo serio, 691 00:53:37,009 --> 00:53:39,428 pero podría volver a verla, si ella quiere. 692 00:53:40,095 --> 00:53:42,181 Sí, por supuesto, un paso a la vez. 693 00:53:43,056 --> 00:53:45,558 Muy bien. Gracias, Lucy. 694 00:53:45,559 --> 00:53:48,102 Que tengas un buen día. Te llamo esta tarde 695 00:53:48,103 --> 00:53:50,314 después de que hable con ella. Gracias, Mark. 696 00:53:52,399 --> 00:53:53,400 ¡Gracias, Mark! 697 00:53:59,990 --> 00:54:01,658 Hola. Soy John. 698 00:54:03,702 --> 00:54:05,912 Llámame cuando escuches esto. 699 00:54:05,913 --> 00:54:07,955 Solo quería invitarte a la obra. 700 00:54:07,956 --> 00:54:10,042 Hola. Soy Sophie... 701 00:54:14,379 --> 00:54:15,255 - Hola. - Hola. 702 00:54:15,923 --> 00:54:19,342 Rose pregunta por su clienta Mia W. 703 00:54:19,343 --> 00:54:21,969 ¿Cómo va lo del hermano de Peter C., Harry? 704 00:54:21,970 --> 00:54:24,890 - ¿Pudiste reclutarlo? - Sí. De hecho... 705 00:54:26,016 --> 00:54:27,518 estoy saliendo con él. 706 00:54:28,268 --> 00:54:30,354 - ¿Estás saliendo tú con él? - Sí. 707 00:54:30,979 --> 00:54:32,606 Sabes que es un unicornio. 708 00:54:34,691 --> 00:54:38,403 ¿No podías dejar que saliera primero con alguna clienta? 709 00:54:38,779 --> 00:54:39,905 Él insistió. 710 00:54:40,697 --> 00:54:41,907 Seguro que sí. 711 00:54:44,117 --> 00:54:46,620 Hola, Lucy. ¿Podemos hablar en mi oficina? 712 00:54:53,252 --> 00:54:55,504 ¿Has hablado con Sophie L.? 713 00:54:56,129 --> 00:54:58,048 Aún no. Solo con Mark P. 714 00:54:58,715 --> 00:55:01,969 Acabo de hablar con el abogado de Sophie. 715 00:55:02,636 --> 00:55:03,846 ¿Su abogado? 716 00:55:05,389 --> 00:55:09,142 Al parecer, sufrió una agresión en la cita. 717 00:55:13,981 --> 00:55:14,982 ¿Qué? 718 00:55:19,695 --> 00:55:21,237 ¿Fue Mark P.? 719 00:55:21,238 --> 00:55:22,322 Sí. 720 00:55:24,241 --> 00:55:25,325 ¿Anoche? 721 00:55:26,034 --> 00:55:27,369 ¿Es en serio? 722 00:55:28,245 --> 00:55:30,788 Presentará cargos contra la empresa, no contra ti. 723 00:55:30,789 --> 00:55:34,209 Ahora voy a hablar con el equipo legal y lo vamos a resolver. 724 00:55:34,877 --> 00:55:37,212 - Necesito hablar con ella. - Lucy, no. 725 00:55:37,921 --> 00:55:40,631 - Violet, es mi clienta. - Ya no. 726 00:55:40,632 --> 00:55:42,925 Si Sophie te llama, no debes contestar. 727 00:55:42,926 --> 00:55:45,804 - No puedo no hacer nada. - No hagas nada. 728 00:55:46,346 --> 00:55:49,849 Le ofreciste la mejor opción con la información que tenías. 729 00:55:49,850 --> 00:55:51,809 Esta vez, no funcionó, 730 00:55:51,810 --> 00:55:55,189 pero has hecho un trabajo excelente para Sophie durante meses. 731 00:55:55,939 --> 00:55:58,816 No es que no haya funcionado, Vi. 732 00:55:58,817 --> 00:56:00,444 La agredieron. 733 00:56:00,986 --> 00:56:04,488 Una casamentera no sabe cómo es una persona en la intimidad, 734 00:56:04,489 --> 00:56:06,533 ya que nunca ha estado con ninguna. 735 00:56:10,245 --> 00:56:12,873 ¿Ha sucedido algo así antes? 736 00:56:14,625 --> 00:56:15,751 Por supuesto. 737 00:56:17,002 --> 00:56:18,587 Así son las citas. 738 00:56:19,922 --> 00:56:23,258 Le pasó a una de mis clientas el tercer año que trabajé aquí. 739 00:56:24,051 --> 00:56:26,887 Si haces esto mucho tiempo, a todas nos pasa. 740 00:56:28,805 --> 00:56:30,599 Es un riesgo conocido. 741 00:57:18,438 --> 00:57:20,606 Mark P. - 48 (parece mayor) 1.78 m - médico 742 00:57:20,607 --> 00:57:22,692 $200 000 - upper west side departamento propio 743 00:57:22,693 --> 00:57:25,111 agradable, pero aburrido mujer joven - nunca casado 744 00:57:25,112 --> 00:57:27,155 quiere casarse no muy atractivo - aburrido 745 00:57:44,047 --> 00:57:44,964 ¿Qué tal? 746 00:57:44,965 --> 00:57:45,883 Hola. 747 00:57:47,801 --> 00:57:49,011 Perdón por la demora. 748 00:57:50,679 --> 00:57:51,680 No pasa nada. 749 00:57:52,973 --> 00:57:54,098 ¿Me vestí bien? 750 00:57:54,099 --> 00:57:56,310 Creo que demasiado bien. 751 00:57:59,938 --> 00:58:01,731 Mi madre y mi padre hicieron el amor. 752 00:58:01,732 --> 00:58:04,025 Nací. Crecí. 753 00:58:04,026 --> 00:58:07,028 Entré a este restaurante. Estoy en una cita. 754 00:58:07,029 --> 00:58:09,739 Un camarero me pregunta: "¿Qué le sirvo?". 755 00:58:09,740 --> 00:58:11,574 "No sé. ¿Qué podría servirme?". 756 00:58:11,575 --> 00:58:13,326 Pido un vaso de agua. 757 00:58:13,327 --> 00:58:16,954 Mi madre y mi padre hicieron el amor. Nací. Crecí. 758 00:58:16,955 --> 00:58:19,540 Entré a este restaurante. Estoy en una cita. 759 00:58:19,541 --> 00:58:21,752 El camarero me está tocando la espalda. 760 00:58:22,753 --> 00:58:24,962 Fui a la escuela. Leí libros. 761 00:58:24,963 --> 00:58:26,547 Escribí sobre esos libros. 762 00:58:26,548 --> 00:58:29,342 Seguí estudiando. Escribí ensayos. 763 00:58:29,343 --> 00:58:30,885 Es diferente. 764 00:58:30,886 --> 00:58:32,346 Quiero decir, es... 765 00:58:32,804 --> 00:58:35,015 Fue una buena experiencia. Me gustó. 766 00:58:37,184 --> 00:58:38,434 Fue un gusto conocerlos. 767 00:58:38,435 --> 00:58:40,062 - Gracias por venir. - Un placer. 768 00:58:45,776 --> 00:58:47,318 - Hola, amiga. - Hola. 769 00:58:47,319 --> 00:58:49,570 - Estuvo genial. - ¿En serio? 770 00:58:49,571 --> 00:58:51,322 Sí, me encantó. 771 00:58:51,323 --> 00:58:52,865 Este es mi novio, Harry. 772 00:58:52,866 --> 00:58:54,951 Hola, mucho gusto. Gracias por venir. 773 00:58:54,952 --> 00:58:57,578 Felicitaciones. Fue muy interesante. 774 00:58:57,579 --> 00:58:58,664 Gracias. 775 00:58:59,164 --> 00:59:01,750 No puedo creer que recordaras todo ese diálogo. 776 00:59:02,793 --> 00:59:04,753 Sí. Sí, es una locura. 777 00:59:08,006 --> 00:59:10,132 Vamos a la vuelta a tomar algo. 778 00:59:10,133 --> 00:59:11,343 ¿Quieren venir? 779 00:59:12,761 --> 00:59:13,929 - Sí. - Genial. 780 00:59:14,763 --> 00:59:16,056 - Bueno. - Sí. 781 00:59:16,515 --> 00:59:17,974 En serio, ¿qué te pareció? 782 00:59:17,975 --> 00:59:19,184 Me gustó. 783 00:59:20,185 --> 00:59:22,354 Algunas partes no tenían sentido, 784 00:59:22,646 --> 00:59:25,440 pero me encanta verte actuar, eso ya lo sabes. 785 00:59:26,441 --> 00:59:27,651 ¿Nunca lo extrañas? 786 00:59:28,235 --> 00:59:29,610 ¿Actuar? No. 787 00:59:29,611 --> 00:59:30,946 ¿Ni un poquito? 788 00:59:32,489 --> 00:59:33,782 No soy como tú. 789 00:59:34,867 --> 00:59:36,618 Nunca iba a lograr ser actriz. 790 00:59:37,160 --> 00:59:40,914 No sabía cómo pararme ni... cómo hablar. 791 00:59:44,334 --> 00:59:46,128 Pero tú siempre fuiste bueno. 792 00:59:47,337 --> 00:59:48,797 Ahora eres incluso mejor. 793 00:59:50,549 --> 00:59:52,593 Estoy muy orgullosa de ti, John. 794 01:00:00,893 --> 01:00:02,394 ¿Lo conociste en la boda? 795 01:00:03,312 --> 01:00:04,146 Sí. 796 01:00:04,563 --> 01:00:06,315 Es el hermano del novio. 797 01:00:08,984 --> 01:00:10,943 No te vas a casar con él, ¿o sí? 798 01:00:10,944 --> 01:00:12,029 ¿Por qué no? 799 01:00:12,863 --> 01:00:14,323 Porque es atractivo. 800 01:00:14,615 --> 01:00:15,699 Y rico. 801 01:00:16,700 --> 01:00:18,492 Tiene un trabajo de verdad. 802 01:00:18,493 --> 01:00:20,746 De seguro no tiene compañeros de cuarto. 803 01:00:22,414 --> 01:00:26,126 De seguro no se enoja por estupideces todo el tiempo. 804 01:00:27,753 --> 01:00:29,755 ¿Podemos hablar de otra cosa? 805 01:00:34,176 --> 01:00:35,344 ¿Estás bien? 806 01:00:40,766 --> 01:00:42,059 ¿Por qué lo preguntas? 807 01:00:42,851 --> 01:00:45,979 Es que... no pareces estar bien. 808 01:00:47,814 --> 01:00:48,899 ¿Es por él? 809 01:00:53,320 --> 01:00:54,488 ¿Es por el trabajo? 810 01:00:57,658 --> 01:01:00,619 Creo que ya no soy tan buena como antes en mi trabajo. 811 01:01:04,373 --> 01:01:06,208 Seguro que todo va a salir bien. 812 01:01:06,917 --> 01:01:09,002 Siempre eres muy dura contigo misma. 813 01:01:10,087 --> 01:01:14,048 No eres piloto de drones ni activista a favor de las armas. 814 01:01:14,049 --> 01:01:16,635 No trabajas en Shell ni en McKinsey. 815 01:01:17,177 --> 01:01:19,596 Son citas nada más. No es tan serio. 816 01:01:22,850 --> 01:01:23,851 Claro, ¿no? 817 01:01:25,936 --> 01:01:27,855 Las citas no son algo serio. 818 01:01:28,564 --> 01:01:30,816 Solo es cosa de chicas, ¿no es cierto? 819 01:01:31,775 --> 01:01:32,985 No es lo que dije. 820 01:01:34,069 --> 01:01:36,321 Siempre sabes exactamente qué decirme. 821 01:01:39,491 --> 01:01:40,491 ¿Nos vamos? 822 01:01:40,492 --> 01:01:42,703 Sí. Te espero afuera. 823 01:01:44,121 --> 01:01:45,289 Yo pago las bebidas. 824 01:01:45,831 --> 01:01:47,124 Gracias, Harry. 825 01:01:50,252 --> 01:01:51,253 Gracias. 826 01:02:21,950 --> 01:02:25,579 No quiero que sea progre, y debe ir a la iglesia los domingos. 827 01:02:26,205 --> 01:02:28,206 No le pueden gustar los gatos. 828 01:02:28,207 --> 01:02:29,583 Me gustan los perros. 829 01:02:30,542 --> 01:02:32,669 ¿Serviría una demócrata moderada? 830 01:02:33,253 --> 01:02:34,170 Solo republicana. 831 01:02:34,171 --> 01:02:37,048 Quiero que se identifique como conservadora. 832 01:02:37,049 --> 01:02:42,553 Audrey, no sé si hay lesbianas cristianas conservadoras que odien a los gatos 833 01:02:42,554 --> 01:02:44,013 en Nueva York 834 01:02:44,014 --> 01:02:48,435 que quieran salir con alguien de 49 años con tres hijos que sigue en el armario. 835 01:02:48,936 --> 01:02:50,728 ¿Podría ser alguien 836 01:02:50,729 --> 01:02:54,190 de Long Island o Nueva Jersey? 837 01:02:54,191 --> 01:02:57,611 Primero, quiero priorizar salir con un hombre que sea blanco, 838 01:02:58,237 --> 01:03:01,031 pero si no hay suerte, podemos pasar a otras razas. 839 01:03:01,990 --> 01:03:04,117 Entonces, ¿"solo blancos" al principio? 840 01:03:04,618 --> 01:03:07,829 Técnicamente, estoy abierta a todas las etnias. 841 01:03:08,705 --> 01:03:10,331 Eleanor, "técnicamente", 842 01:03:10,332 --> 01:03:12,751 me estás pidiendo solo hombres blancos. 843 01:03:14,002 --> 01:03:16,087 Sé que la lista parece larga, 844 01:03:16,088 --> 01:03:19,465 pero merezco a alguien que cumpla con mis criterios. 845 01:03:19,466 --> 01:03:21,885 Es decir, mírame. Soy un buen partido. 846 01:03:25,514 --> 01:03:30,101 Patricia, sé que cada año que pasas sin tener marido, 847 01:03:30,102 --> 01:03:33,730 aumentas tus expectativas de forma exponencial. 848 01:03:34,314 --> 01:03:37,400 Pero eso no significa que te corresponda conseguir uno. 849 01:03:37,401 --> 01:03:39,944 Y no significa que lo puedas personalizar, 850 01:03:39,945 --> 01:03:42,322 porque esto no es una simulación. 851 01:03:42,865 --> 01:03:46,367 Si el servicio que te doy fuera crearte un hombre, 852 01:03:46,368 --> 01:03:49,663 podría crearte un hombre con todo lo de esta lista... 853 01:03:50,789 --> 01:03:51,957 Pero no puedo. 854 01:03:52,541 --> 01:03:54,960 Porque esto no es ni un auto ni una casa. 855 01:03:55,752 --> 01:03:57,587 Estamos hablando de personas. 856 01:03:57,588 --> 01:04:00,715 Las personas son personas, y cada persona es como es. 857 01:04:00,716 --> 01:04:02,842 Cada uno es diferente. 858 01:04:02,843 --> 01:04:05,887 Y lo único que puedo buscarte 859 01:04:05,888 --> 01:04:08,890 es un hombre que puedas tolerar por los próximos 50 años, 860 01:04:08,891 --> 01:04:10,767 que te quiera, aunque sea un poco. 861 01:04:12,436 --> 01:04:14,271 Y no eres un buen partido... 862 01:04:14,897 --> 01:04:17,107 porque nadie prende la tele para verte. 863 01:04:29,411 --> 01:04:32,080 Sus expectativas no eran realistas. 864 01:04:34,416 --> 01:04:36,584 Patricia canceló su membresía. 865 01:04:36,585 --> 01:04:40,130 Y nos evaluó en internet. Dijo que somos una estafa. 866 01:04:41,507 --> 01:04:42,883 Somos una estafa. 867 01:04:43,634 --> 01:04:46,094 Nos pagan por algo que no les damos, ¿o sí? 868 01:04:47,095 --> 01:04:50,848 Les prometemos amor, y después... 869 01:04:50,849 --> 01:04:55,896 solo les damos citas malas con idiotas y criminales. 870 01:05:01,360 --> 01:05:04,613 Sé que la situación de Sophie L. todavía te está afectando. 871 01:05:09,034 --> 01:05:11,620 El agotamiento es normal para las casamenteras. 872 01:05:12,204 --> 01:05:13,330 Necesitas descansar. 873 01:05:13,914 --> 01:05:15,666 Haz un viaje con tu novio. 874 01:05:19,419 --> 01:05:21,463 Si me tomo un descanso justo ahora... 875 01:05:22,506 --> 01:05:24,632 puede que nunca vuelva. 876 01:05:24,633 --> 01:05:27,051 Vas a volver, porque amas a tus clientes. 877 01:05:27,052 --> 01:05:30,304 Los odio. Son unos niños. 878 01:05:30,305 --> 01:05:31,765 Los odio. 879 01:05:32,891 --> 01:05:34,559 Nos dan miles de dólares. 880 01:05:34,560 --> 01:05:36,728 Tienen derecho a tener una regresión. 881 01:05:38,730 --> 01:05:42,066 ¿Crees que alguno de ellos 882 01:05:42,067 --> 01:05:43,735 le diga a su terapeuta: 883 01:05:45,028 --> 01:05:47,906 "No quiero negros, no quiero gordos"? 884 01:05:48,907 --> 01:05:50,700 Y si fuera su terapeuta, 885 01:05:50,701 --> 01:05:52,703 y a veces siento que lo soy, 886 01:05:53,412 --> 01:05:56,206 no tengo la formación para apoyar eso. 887 01:05:56,957 --> 01:05:59,293 Y definitivamente no me pagan suficiente. 888 01:06:01,461 --> 01:06:04,006 Lucy, somos mejores que terapeutas. 889 01:06:04,798 --> 01:06:07,216 Trabajamos con una parte de sus vidas 890 01:06:07,217 --> 01:06:10,303 muy íntima, sumamente personal y extraoficial, 891 01:06:10,304 --> 01:06:13,056 que les gustaría que nadie supiera. 892 01:06:14,391 --> 01:06:17,560 Trabajamos con la soledad y el rechazo 893 01:06:17,561 --> 01:06:20,439 que los hace desnudarse frente a un desconocido. 894 01:06:20,939 --> 01:06:22,274 Lo nuestro va en serio. 895 01:06:23,025 --> 01:06:26,485 Por eso te cuentan más de lo que les dirían a sus terapeutas, 896 01:06:26,486 --> 01:06:28,530 y por eso se arriesgan contigo. 897 01:06:30,407 --> 01:06:31,407 "Riesgos". 898 01:06:31,408 --> 01:06:33,326 Sí. Riesgos, 899 01:06:33,327 --> 01:06:36,413 que pueden llevar a lo que pasó con Sophie L. 900 01:06:37,247 --> 01:06:40,584 Y riesgos que llevan a matrimonios de por vida. 901 01:06:43,086 --> 01:06:45,171 Sabes que este trabajo cambia vidas. 902 01:06:45,172 --> 01:06:46,590 Y naciste para esto. 903 01:06:48,008 --> 01:06:49,967 Tómate un descanso desde hoy. 904 01:06:49,968 --> 01:06:53,096 Y te espero de regreso en cuatro semanas, renovada. 905 01:06:53,722 --> 01:06:54,973 Insisto. 906 01:07:00,729 --> 01:07:02,939 ¡Violet! ¡Noticias increíbles! 907 01:07:02,940 --> 01:07:06,652 ¡Mi clienta Zoe H. y Fred A. se acaban de comprometer! 908 01:07:09,321 --> 01:07:10,906 ¡Espectacular! 909 01:07:12,032 --> 01:07:14,409 ¡Eso es impresionante! 910 01:07:15,035 --> 01:07:16,619 ¡Qué pareja tan increíble! 911 01:07:16,620 --> 01:07:17,954 ¿Es la cuarta? 912 01:07:17,955 --> 01:07:20,082 - ¡Sí! - ¡Te mereces una fiesta! 913 01:08:37,951 --> 01:08:38,952 Sophie. 914 01:09:17,448 --> 01:09:19,576 - No te conviene hablarme. - Por favor. 915 01:09:20,202 --> 01:09:21,620 Estoy muy avergonzada. 916 01:09:22,912 --> 01:09:25,999 Pensé que podía pagar para que me consiguieran un novio. 917 01:09:26,500 --> 01:09:27,500 Lo siento. 918 01:09:27,501 --> 01:09:29,419 ¿"Una experta"? Qué chiste. 919 01:09:29,795 --> 01:09:31,712 - Sophie... - ¿Sabes qué es más gracioso? 920 01:09:32,256 --> 01:09:34,298 Casi sentí que éramos amigas. 921 01:09:34,299 --> 01:09:36,260 Yo realmente... Yo... 922 01:09:37,845 --> 01:09:39,513 ¿Podemos hablar, por favor? 923 01:09:40,639 --> 01:09:41,807 ¿Hablar de qué? 924 01:09:43,392 --> 01:09:44,852 ¿Qué tienes que decir? 925 01:09:49,356 --> 01:09:50,439 Lo siento. 926 01:09:52,317 --> 01:09:54,278 Lo siento mucho. 927 01:09:55,988 --> 01:09:58,031 Confié en ti. 928 01:10:00,158 --> 01:10:02,327 No sabía que él era capaz de algo así. 929 01:10:03,954 --> 01:10:05,038 Ya veo, así que... 930 01:10:06,290 --> 01:10:10,251 conocías su altura, que era una mentira, por cierto. 931 01:10:10,252 --> 01:10:12,336 Su trabajo y su salario, 932 01:10:12,337 --> 01:10:14,505 que también era mentira, que quede claro. 933 01:10:14,506 --> 01:10:16,549 Y su aspecto, que no era gran cosa, 934 01:10:16,550 --> 01:10:18,594 pero no sabías quién era realmente. 935 01:10:19,636 --> 01:10:22,264 Como persona. Como hombre. 936 01:10:23,473 --> 01:10:25,893 Pues bien, salí con él y lo descubrí. 937 01:10:27,436 --> 01:10:31,481 Es de los que se emborrachan y te siguen al baño. 938 01:10:35,736 --> 01:10:37,946 ¿Por qué me conseguiste a alguien así? 939 01:10:42,159 --> 01:10:46,496 Era una buena opción con mucho potencial. 940 01:10:52,044 --> 01:10:54,213 Cumplía muchas de nuestras expectativas. 941 01:10:59,301 --> 01:11:00,469 ¿Expectativas? 942 01:11:06,016 --> 01:11:09,143 Lo elegiste para mí porque crees que no valgo nada. 943 01:11:09,144 --> 01:11:11,563 - No... - No sabías qué hacer conmigo. 944 01:11:12,397 --> 01:11:14,441 Así fue cómo terminé en esa cita. 945 01:11:16,610 --> 01:11:18,654 Yo pensaba que tú trabajabas para mí... 946 01:11:19,780 --> 01:11:21,865 pero resulta que yo trabajaba para ti. 947 01:11:23,617 --> 01:11:26,036 Una mercancía inservible... 948 01:11:26,995 --> 01:11:29,748 para encajársela a cualquiera que la aceptara. 949 01:11:34,253 --> 01:11:36,088 Pero no soy una mercancía. 950 01:11:37,756 --> 01:11:38,882 Soy una persona. 951 01:11:41,426 --> 01:11:43,846 Y sé que merezco amor. 952 01:11:45,305 --> 01:11:47,933 Sé que lo mereces. De verdad. 953 01:11:50,227 --> 01:11:51,520 Vete a la mierda. 954 01:11:52,604 --> 01:11:53,689 Proxeneta. 955 01:12:35,063 --> 01:12:36,815 PASAPORTE 956 01:12:51,747 --> 01:12:52,622 Gracias. 957 01:12:52,623 --> 01:12:53,790 ¿Me das un recibo? 958 01:13:05,177 --> 01:13:06,178 Gracias. 959 01:13:07,804 --> 01:13:08,805 ¿Lucy? 960 01:13:09,973 --> 01:13:11,642 ¿Qué pasa? ¿Estás bien? 961 01:13:12,935 --> 01:13:13,977 No. 962 01:13:14,895 --> 01:13:16,522 ¿Quieres que vaya a buscarte? 963 01:13:17,814 --> 01:13:19,524 No, estoy en casa. 964 01:13:19,525 --> 01:13:21,235 No debería estar llamándote. 965 01:13:22,110 --> 01:13:25,322 Siempre puedes llamarme. ¿Qué pasa? 966 01:13:26,782 --> 01:13:28,158 La cagué. 967 01:13:31,703 --> 01:13:32,704 Okey... 968 01:13:36,959 --> 01:13:40,045 No debería decírselo a nadie, pero... 969 01:13:43,257 --> 01:13:44,591 ¿puedo decírtelo? 970 01:13:46,343 --> 01:13:47,344 Por supuesto. 971 01:13:48,846 --> 01:13:49,847 Lo que sea. 972 01:13:55,936 --> 01:13:59,273 Le presenté a una clienta una mala persona. 973 01:14:01,859 --> 01:14:04,569 No sabía que él era malo, pero se lo presenté. 974 01:14:04,570 --> 01:14:05,654 Y ahora... 975 01:14:07,364 --> 01:14:08,782 No puedo solucionarlo. 976 01:14:09,867 --> 01:14:12,870 Soy la última persona que podría arreglarlo. 977 01:14:17,499 --> 01:14:18,792 ¿Quieres que vaya? 978 01:14:19,334 --> 01:14:20,335 No. 979 01:14:21,628 --> 01:14:25,007 No. Estoy por irme a casa de Harry. 980 01:14:26,675 --> 01:14:27,676 Claro. 981 01:14:29,052 --> 01:14:30,052 Lo siento. 982 01:14:30,053 --> 01:14:33,724 No, no. Está... No tienes que disculparte. 983 01:14:34,433 --> 01:14:36,059 Sigue contándome qué pasó. 984 01:14:37,561 --> 01:14:38,645 Estoy aquí. 985 01:17:16,803 --> 01:17:18,055 ¿Sabes qué son? 986 01:17:18,972 --> 01:17:20,140 Creo que sí. 987 01:17:22,017 --> 01:17:24,061 - No es importante. - Lo sé. 988 01:17:27,731 --> 01:17:29,149 Hice una inversión. 989 01:17:31,235 --> 01:17:34,821 El cuerpo es como un departamento. Uno invierte para recuperar el valor. 990 01:17:36,532 --> 01:17:37,908 Te entiendo. 991 01:17:39,701 --> 01:17:41,203 Yo también invertí. 992 01:17:47,251 --> 01:17:48,752 Claro. Lo supuse. 993 01:17:53,465 --> 01:17:54,842 ¿Tu hermano también? 994 01:17:55,843 --> 01:17:59,179 Sí, lo hicimos juntos hace ocho años. 995 01:18:02,724 --> 01:18:05,476 Un metro ochenta o más era un requisito de Charlotte, 996 01:18:05,477 --> 01:18:07,604 así que me alegra que lo hiciera. 997 01:18:10,274 --> 01:18:11,567 ¿Dolió mucho? 998 01:18:15,195 --> 01:18:18,656 Parece estúpido, romperte las piernas para crecer unos centímetros. 999 01:18:18,657 --> 01:18:21,034 Pero siempre decimos que valió la pena. 1000 01:18:22,911 --> 01:18:24,371 Nos cambió la vida. 1001 01:18:26,707 --> 01:18:28,959 Con las mujeres, fue un cambio radical. 1002 01:18:30,294 --> 01:18:33,714 Ahora se nos acercan y nos hablan, lo cual antes no pasaba. 1003 01:18:35,632 --> 01:18:37,426 No he fallado desde entonces. 1004 01:18:38,468 --> 01:18:40,803 También se nota la diferencia en el trabajo, 1005 01:18:40,804 --> 01:18:43,182 en los restaurantes y en los aeropuertos. 1006 01:18:45,642 --> 01:18:47,352 Simplemente, uno vale más. 1007 01:18:52,357 --> 01:18:53,901 ¿Esto cambia algo? 1008 01:18:56,069 --> 01:18:57,070 No. 1009 01:19:12,127 --> 01:19:13,504 ¿En qué estás pensando? 1010 01:19:15,797 --> 01:19:17,090 Estoy pensando que... 1011 01:19:18,425 --> 01:19:21,553 deberías ir a Islandia sin mí. 1012 01:19:23,013 --> 01:19:24,014 ¿Por qué? 1013 01:19:28,519 --> 01:19:31,438 No creo que tú y yo hagamos buena pareja. 1014 01:19:33,815 --> 01:19:35,858 ¿Es porque me operé? 1015 01:19:35,859 --> 01:19:38,861 No. Saber eso me hace sentir que te conozco. 1016 01:19:38,862 --> 01:19:39,947 ¿Entonces qué? 1017 01:19:42,824 --> 01:19:45,910 Me cuesta mucho creer que no es por las piernas. 1018 01:19:45,911 --> 01:19:47,246 No es por eso. 1019 01:19:47,788 --> 01:19:49,497 Cuando supe lo que habías hecho, 1020 01:19:49,498 --> 01:19:53,543 sentí exactamente lo que sentía por ti antes. 1021 01:19:53,544 --> 01:19:55,045 ¿Y qué es lo que sentías? 1022 01:19:56,797 --> 01:19:58,465 No estoy enamorada de ti. 1023 01:20:01,468 --> 01:20:03,345 Y tú no estás enamorado de mí. 1024 01:20:05,389 --> 01:20:09,059 Y no existe la cantidad de dinero que pueda solucionar eso. 1025 01:20:10,727 --> 01:20:12,521 Pero hacemos buena pareja. 1026 01:20:14,189 --> 01:20:15,898 Eres exactamente lo que busco 1027 01:20:15,899 --> 01:20:17,733 y sé que puedo mejorarte la vida. 1028 01:20:17,734 --> 01:20:20,404 Harry, no quieres casarte conmigo. 1029 01:20:21,238 --> 01:20:24,365 Quieres hacer negocios conmigo, igual que yo contigo. 1030 01:20:24,366 --> 01:20:27,494 - ¿El matrimonio no es un trato comercial? - Sí, lo es. 1031 01:20:28,912 --> 01:20:31,248 Pero el amor debe ser parte de la ecuación. 1032 01:20:47,848 --> 01:20:49,516 ¿Y si no soy capaz de eso? 1033 01:20:50,893 --> 01:20:52,060 ¿De amar? 1034 01:20:54,313 --> 01:20:56,106 Me hace sentir como un idiota. 1035 01:20:57,983 --> 01:20:58,984 Como si... 1036 01:21:00,569 --> 01:21:03,029 Como si fuera un niño que no tiene ni idea. 1037 01:21:03,030 --> 01:21:06,825 Me siento muy... tonto al pensar en eso... 1038 01:21:08,327 --> 01:21:09,494 o por desearlo. 1039 01:21:09,953 --> 01:21:11,079 Me resulta... 1040 01:21:12,331 --> 01:21:13,665 muy difícil. 1041 01:21:23,133 --> 01:21:25,219 No va a ser así cuando ames a alguien. 1042 01:21:28,180 --> 01:21:29,640 Va a ser fácil. 1043 01:21:30,682 --> 01:21:32,142 No hay que hacer cálculos. 1044 01:21:43,695 --> 01:21:45,989 ¿Tengo que contratar tus servicios? 1045 01:21:47,449 --> 01:21:50,702 Si llamas a la oficina, te asignarán a alguien genial. 1046 01:21:58,043 --> 01:21:59,461 Entonces, ¿esto es todo? 1047 01:22:14,810 --> 01:22:16,770 ¿Quieres saber cuántos centímetros? 1048 01:22:17,729 --> 01:22:18,730 Sí. 1049 01:22:19,565 --> 01:22:20,691 Quince. 1050 01:22:22,442 --> 01:22:24,319 ¿Medías 1.65? 1051 01:22:40,836 --> 01:22:44,089 No habría tenido la confianza para hablarte con 1.65. 1052 01:22:48,510 --> 01:22:50,262 Sí habrías tenido la confianza. 1053 01:22:52,764 --> 01:22:54,558 ¿Sigo siendo un unicornio? 1054 01:23:00,689 --> 01:23:01,982 Eres perfecto. 1055 01:23:19,082 --> 01:23:20,501 ¿Dónde está mi cargador? 1056 01:23:22,461 --> 01:23:24,045 ¿Ese es mi cargador? 1057 01:23:24,046 --> 01:23:25,505 Mi cargador se rompió. 1058 01:23:25,506 --> 01:23:28,175 ¿Y tomaste el mío? Tenía una alarma programada. 1059 01:23:28,717 --> 01:23:31,845 ¡Y abre la puta puerta una vez en tu puta vida! 1060 01:23:32,930 --> 01:23:33,931 ¿Qué? 1061 01:23:34,848 --> 01:23:36,517 Hola. Soy Lucy. 1062 01:23:39,311 --> 01:23:40,603 Lo siento. 1063 01:23:40,604 --> 01:23:42,063 No, está bien. Estaba... 1064 01:23:42,064 --> 01:23:43,147 Ya bajo. 1065 01:23:43,148 --> 01:23:44,983 Dame... Quédate ahí. 1066 01:23:50,405 --> 01:23:52,491 ¿Pero qué carajo? 1067 01:24:00,958 --> 01:24:01,959 Maldita sea. 1068 01:24:10,008 --> 01:24:10,926 Carajo. 1069 01:24:22,312 --> 01:24:23,313 Hola. 1070 01:24:24,648 --> 01:24:25,649 Hola. 1071 01:24:28,735 --> 01:24:30,153 ¿Tienes una chica arriba? 1072 01:24:30,696 --> 01:24:33,490 ¿Qué? No. ¿Por qué dices eso? 1073 01:24:33,866 --> 01:24:35,909 No sé. No querías que subiera. 1074 01:24:37,244 --> 01:24:40,330 No, no hay ninguna chica arriba. 1075 01:24:42,875 --> 01:24:46,669 Disculpa por aparecer sin avisar. 1076 01:24:46,670 --> 01:24:48,045 Traté de llamarte. 1077 01:24:48,046 --> 01:24:51,425 Perdón. No tenía carga en el teléfono. 1078 01:24:53,927 --> 01:24:56,180 Debería estar en un avión a Islandia. 1079 01:24:57,306 --> 01:24:58,307 Okey. 1080 01:25:01,018 --> 01:25:05,771 Subarrendé mi departamento por la semana que iba a estar en Islandia, 1081 01:25:05,772 --> 01:25:09,318 así que... no tengo donde quedarme. 1082 01:25:12,487 --> 01:25:15,239 - No sé qué hago aquí. - No, no. Espera. 1083 01:25:15,240 --> 01:25:18,076 - Pensé que tenía sentido. - No te vayas. Quédate. 1084 01:25:20,621 --> 01:25:22,079 Esto fue una mala idea. 1085 01:25:22,080 --> 01:25:23,916 No, es que... 1086 01:25:24,917 --> 01:25:26,376 Mi departamento no es... 1087 01:25:28,712 --> 01:25:29,880 adecuado para ti. 1088 01:25:30,839 --> 01:25:32,548 Antes era adecuado. 1089 01:25:32,549 --> 01:25:36,093 Sí, bueno, ya no tenemos 20 años. 1090 01:25:36,094 --> 01:25:38,013 Ya conozco tu departamento. 1091 01:25:39,389 --> 01:25:41,433 Créeme, es peor de lo que recuerdas. 1092 01:25:49,233 --> 01:25:50,901 ¿Quieres que vayamos al norte? 1093 01:25:52,569 --> 01:25:53,986 ¿Adónde? 1094 01:25:53,987 --> 01:25:57,157 No sé. A manejar por ahí. Podemos quedarnos en un hotel. 1095 01:25:58,825 --> 01:26:00,576 Recibí un pago por la obra, 1096 01:26:00,577 --> 01:26:03,205 así que... me siento rico. 1097 01:26:34,528 --> 01:26:35,696 ¿En qué piensas? 1098 01:26:38,282 --> 01:26:40,033 Eres el mismo de siempre. 1099 01:26:43,370 --> 01:26:44,580 ¿De verdad? 1100 01:26:48,834 --> 01:26:50,918 Esperaba que dijeras que era diferente. 1101 01:26:50,919 --> 01:26:52,004 ¿Por qué? 1102 01:26:53,505 --> 01:26:56,675 Porque si fuera diferente, no sería el tipo que te perdió. 1103 01:27:03,891 --> 01:27:04,892 ¿Qué? 1104 01:27:06,727 --> 01:27:08,395 Esa es mi empresa de catering. 1105 01:27:13,859 --> 01:27:15,652 ¿Crees que nos dejarían entrar? 1106 01:27:43,931 --> 01:27:45,933 Él la ama mucho. 1107 01:27:47,726 --> 01:27:48,727 Sí. 1108 01:27:51,605 --> 01:27:54,982 Una entrega especial, solo para usted. 1109 01:27:54,983 --> 01:27:56,192 Un regalo. 1110 01:27:56,193 --> 01:27:58,903 Un servicio meticuloso, tratado con cuidado. 1111 01:27:58,904 --> 01:28:00,613 Necesito su firma aquí. 1112 01:28:00,614 --> 01:28:02,031 Las iniciales aquí. 1113 01:28:02,032 --> 01:28:04,910 Muchas gracias y que tenga un buen día. 1114 01:28:06,995 --> 01:28:10,289 Un día, sin ninguna razón específica, 1115 01:28:10,290 --> 01:28:13,377 ustedes dos comenzarán a odiarse. 1116 01:28:14,336 --> 01:28:16,212 Empezarán a guardarse rencor, 1117 01:28:16,213 --> 01:28:18,674 dejarán de valorarse, 1118 01:28:19,049 --> 01:28:21,259 ya no tendrán sexo, 1119 01:28:21,260 --> 01:28:25,430 de alguna manera... lograrán tener un par de hijos... 1120 01:28:26,431 --> 01:28:28,183 y luego se cansarán del otro... 1121 01:28:29,226 --> 01:28:31,186 Y uno de ustedes será infiel... 1122 01:28:32,729 --> 01:28:34,397 y se van a pelear. 1123 01:28:34,398 --> 01:28:37,401 Al principio, no frente a los niños, pero luego... 1124 01:28:38,360 --> 01:28:39,820 frente a los niños... 1125 01:28:40,487 --> 01:28:43,615 y les guardarán rencor a los niños por verlos pelear... 1126 01:28:45,784 --> 01:28:47,452 y luego pedirán el divorcio... 1127 01:28:48,203 --> 01:28:50,414 y se van a pelear por... 1128 01:28:51,582 --> 01:28:53,624 quién se queda con las cosas y... 1129 01:28:53,625 --> 01:28:56,128 quién se queda con los niños hasta que... 1130 01:28:57,254 --> 01:28:58,422 todo acaba. 1131 01:29:02,384 --> 01:29:04,511 No sé para qué se casa la gente. 1132 01:29:07,306 --> 01:29:09,266 Porque les dicen que se casen. 1133 01:29:10,350 --> 01:29:12,019 Y porque están solos. 1134 01:29:16,023 --> 01:29:18,066 Y porque están llenos de esperanza. 1135 01:29:20,444 --> 01:29:22,821 Quieren hacerlo diferente que sus padres. 1136 01:33:11,633 --> 01:33:12,634 John. 1137 01:33:22,728 --> 01:33:24,730 - ¿Qué es esto? - ¿Qué es qué? 1138 01:33:26,398 --> 01:33:28,150 ¿Esto es que estamos volviendo? 1139 01:33:32,029 --> 01:33:33,779 Lucy, ¿estamos volviendo? 1140 01:33:33,780 --> 01:33:34,865 No lo sé. 1141 01:33:39,536 --> 01:33:40,871 En serio, no lo sé. 1142 01:33:44,666 --> 01:33:47,001 Entonces, ¿pensaste aparecer de repente, 1143 01:33:47,002 --> 01:33:48,836 sin tener novio, 1144 01:33:48,837 --> 01:33:51,547 aceptaste subir a mi auto, me besaste, 1145 01:33:51,548 --> 01:33:53,758 cogiste conmigo para olvidar a otro 1146 01:33:53,759 --> 01:33:55,969 y luego volver a dejarme? ¿Es eso? 1147 01:33:57,471 --> 01:33:59,931 - ¿Crees que no valgo nada? - No pienso eso. 1148 01:33:59,932 --> 01:34:02,517 - ¿Soy desechable? - Por supuesto que no. 1149 01:34:02,518 --> 01:34:04,228 ¿Te sientes mal por mí? 1150 01:34:04,895 --> 01:34:07,856 ¿Por el pobre John, que no sabe qué hacer con su vida? 1151 01:34:08,690 --> 01:34:10,691 - Nunca. - ¿Y por qué me estás usando? 1152 01:34:10,692 --> 01:34:11,944 No te estoy usando. 1153 01:34:14,446 --> 01:34:17,241 Suelo estar tan desesperado como para dejarme usar. 1154 01:34:19,201 --> 01:34:21,161 Por ti, me convierto en un mendigo. 1155 01:34:27,376 --> 01:34:29,127 Cuando veo tu cara... 1156 01:34:31,129 --> 01:34:34,048 veo arrugas y canas, 1157 01:34:34,049 --> 01:34:35,968 y niños que se parecen a ti. 1158 01:34:37,803 --> 01:34:38,971 No puedo evitarlo. 1159 01:34:48,063 --> 01:34:49,273 Pero como tu amigo, 1160 01:34:50,148 --> 01:34:51,816 te diría que es una mala idea 1161 01:34:51,817 --> 01:34:55,779 estar con un camarero de 37 años que aún tiene compañeros de cuarto. 1162 01:34:57,823 --> 01:34:59,116 Te diría... 1163 01:35:01,076 --> 01:35:05,204 que no te cases con un tipo que tiene $2000 en el banco, 1164 01:35:05,205 --> 01:35:07,832 que vive en una ciudad que no puede pagar, 1165 01:35:07,833 --> 01:35:09,543 aunque sigue ahí... 1166 01:35:10,335 --> 01:35:12,420 para poder ser actor de teatro, 1167 01:35:12,421 --> 01:35:15,757 porque una vez alguien le dijo que era bueno en eso. 1168 01:35:17,926 --> 01:35:19,595 ¿Adónde hemos llegado con eso? 1169 01:35:21,930 --> 01:35:22,931 Hasta aquí. 1170 01:35:23,765 --> 01:35:25,517 A la boda de unos desconocidos. 1171 01:35:33,483 --> 01:35:36,278 No puedo darte la boda o el matrimonio que quieres. 1172 01:35:37,362 --> 01:35:39,948 Ni siquiera pude darte la relación que querías. 1173 01:35:42,618 --> 01:35:45,787 Han pasado años, y aún no me alcanza para estar contigo. 1174 01:35:50,542 --> 01:35:51,543 Tienes razón. 1175 01:35:52,294 --> 01:35:53,295 No puedes. 1176 01:35:56,089 --> 01:35:59,843 Pero que no puedas pagar algo no significa que no valga la pena tenerlo. 1177 01:36:00,761 --> 01:36:02,513 No quieres estar conmigo. 1178 01:36:02,804 --> 01:36:04,389 Claro que quiero. 1179 01:36:05,182 --> 01:36:06,892 ¿No me estás escuchando? 1180 01:36:07,392 --> 01:36:10,979 John, tú y yo no hemos estado juntos de verdad 1181 01:36:11,688 --> 01:36:14,149 en tanto tiempo que ya te has olvidado. 1182 01:36:15,901 --> 01:36:19,029 No quieres estar conmigo porque no soy una buena persona. 1183 01:36:21,114 --> 01:36:22,783 Soy criticona 1184 01:36:23,784 --> 01:36:26,620 y materialista y fría. 1185 01:36:28,705 --> 01:36:31,124 Terminé contigo porque no tienes un centavo. 1186 01:36:32,209 --> 01:36:34,461 Te he lastimado una y otra vez. 1187 01:36:36,338 --> 01:36:37,964 Me odias. 1188 01:36:37,965 --> 01:36:39,715 No te odio. 1189 01:36:39,716 --> 01:36:40,968 Sí me odias. 1190 01:36:41,510 --> 01:36:44,096 Y haces bien en odiarme, porque soy horrible. 1191 01:36:45,556 --> 01:36:46,557 Incluso ahora... 1192 01:36:47,683 --> 01:36:50,769 estoy pensando que si elijo casarme contigo 1193 01:36:51,562 --> 01:36:56,191 me voy a pasar la vida comiendo en restaurantes espantosos. 1194 01:36:57,651 --> 01:36:59,569 Voy a viajar en tu auto espantoso, 1195 01:36:59,570 --> 01:37:01,613 a vivir en tu habitación espantosa... 1196 01:37:03,365 --> 01:37:07,244 y voy a pelearme contigo por 25 dólares. 1197 01:37:08,161 --> 01:37:10,496 Estoy comparando las ventajas de estar contigo 1198 01:37:10,497 --> 01:37:13,041 contra todos esos sacrificios lamentables. 1199 01:37:14,251 --> 01:37:15,752 Estoy haciendo cálculos. 1200 01:37:17,629 --> 01:37:18,797 Así soy yo. 1201 01:37:19,423 --> 01:37:20,882 Ya sé cómo eres. 1202 01:37:20,883 --> 01:37:23,260 Entonces, ¿cómo puede ser que aún me ames? 1203 01:37:53,957 --> 01:37:55,209 - ¿Sophie? - Lucy. 1204 01:37:55,751 --> 01:37:57,835 No sabía a quién llamar. No le dije a nadie. 1205 01:37:57,836 --> 01:38:01,255 No tengo amigos en la ciudad, mis abogados no me contestan y... 1206 01:38:01,256 --> 01:38:02,758 ¿Qué está pasando? 1207 01:38:03,634 --> 01:38:06,428 Mark está afuera de mi edificio. 1208 01:38:08,388 --> 01:38:10,556 Llamé a la policía, pero no van a venir 1209 01:38:10,557 --> 01:38:13,101 a menos que él quiera entrar por la fuerza. Y... 1210 01:38:13,727 --> 01:38:16,979 no está tratando de entrar, solo está tocando el timbre. 1211 01:38:16,980 --> 01:38:18,773 Eso sigue siendo acoso... 1212 01:38:18,774 --> 01:38:20,943 Me acompañó a casa después de la cita. 1213 01:38:22,027 --> 01:38:25,404 No debí haberlo permitido, pero... 1214 01:38:25,405 --> 01:38:26,990 Tenía miedo y... 1215 01:38:28,909 --> 01:38:30,409 - Es mi culpa. - Lucy. 1216 01:38:30,410 --> 01:38:31,494 No es tu culpa. 1217 01:38:31,495 --> 01:38:32,828 ¿Podemos terminar de hablar? 1218 01:38:32,829 --> 01:38:35,748 Dice que quiere hablar de eso, pero no voy a dejarlo entrar. 1219 01:38:35,749 --> 01:38:36,750 No. 1220 01:38:37,209 --> 01:38:38,210 Traba la puerta. 1221 01:38:39,127 --> 01:38:42,589 Estoy a una hora de Manhattan, pero intentaré llegar antes. 1222 01:38:44,633 --> 01:38:47,218 Me preocupa que le abran la puerta del edificio. 1223 01:38:47,219 --> 01:38:48,345 Estoy llegando. 1224 01:38:49,221 --> 01:38:52,598 Tiene que irse. No puede quedarse afuera toda la noche, ¿verdad? 1225 01:38:52,599 --> 01:38:55,102 Dile que estás esperando a alguien. 1226 01:39:14,371 --> 01:39:15,914 Sophie, soy Lucy. 1227 01:39:17,416 --> 01:39:18,749 ¿Se fue? 1228 01:39:18,750 --> 01:39:21,587 Sí. No había nadie cuando llegamos. 1229 01:39:23,338 --> 01:39:25,883 Debió haberse escapado cuando dije que venías. 1230 01:39:27,843 --> 01:39:29,052 ¿Puedo entrar? 1231 01:39:35,309 --> 01:39:37,102 - Hola. - Hola. 1232 01:39:47,404 --> 01:39:48,739 ¿Cómo has estado? 1233 01:39:49,907 --> 01:39:51,033 No muy bien. 1234 01:39:54,244 --> 01:39:55,829 Mark parecía muy enojado. 1235 01:39:59,041 --> 01:40:01,043 Bueno, está enojado porque... 1236 01:40:01,710 --> 01:40:04,755 pensó que se iba a salir con la suya... 1237 01:40:05,797 --> 01:40:07,090 pero eso no va a pasar... 1238 01:40:08,425 --> 01:40:10,344 porque tú no se lo vas a permitir. 1239 01:40:11,887 --> 01:40:13,180 Eres valiente. 1240 01:40:17,601 --> 01:40:18,852 ¿Puedo abrazarte? 1241 01:40:46,713 --> 01:40:49,048 ¿Sabes en qué he estado pensando? 1242 01:40:49,049 --> 01:40:50,133 ¿En qué? 1243 01:40:51,385 --> 01:40:53,511 En que realmente necesito un novio 1244 01:40:53,512 --> 01:40:57,015 para tener a alguien a quien llamar que no sea mi casamentera. 1245 01:41:02,229 --> 01:41:03,814 Me voy a morir sola. 1246 01:41:05,482 --> 01:41:06,483 Sophie. 1247 01:41:10,904 --> 01:41:14,408 Te prometo que te vas a casar con el amor de tu vida. 1248 01:41:16,618 --> 01:41:18,620 No esperarás que crea eso. 1249 01:41:19,872 --> 01:41:21,415 No hace falta que lo creas. 1250 01:41:22,875 --> 01:41:24,168 Porque lo creo yo. 1251 01:41:25,419 --> 01:41:26,669 Déjame adivinar. 1252 01:41:26,670 --> 01:41:29,423 ¿Con alguien que cumpla muchos de mis requisitos? 1253 01:41:30,674 --> 01:41:32,509 No pido un milagro. 1254 01:41:33,302 --> 01:41:35,220 Solo quiero amar a alguien. 1255 01:41:36,972 --> 01:41:39,892 A alguien que no pueda evitar amarme también. 1256 01:41:51,236 --> 01:41:52,237 Se durmió. 1257 01:41:53,113 --> 01:41:54,072 Bien. 1258 01:41:55,407 --> 01:41:56,408 ¿Estás bien? 1259 01:41:56,950 --> 01:41:57,951 Sí. 1260 01:42:00,537 --> 01:42:01,788 Deberías irte a casa. 1261 01:42:02,539 --> 01:42:03,831 Primero te llevo. 1262 01:42:03,832 --> 01:42:05,208 Voy a dormir en su sofá 1263 01:42:05,209 --> 01:42:08,794 y a ayudarla a obtener una orden de alejamiento cuando despierte. 1264 01:42:08,795 --> 01:42:09,713 Okey. 1265 01:42:13,091 --> 01:42:14,259 Gracias por traerme. 1266 01:42:15,427 --> 01:42:16,595 No fue nada. 1267 01:42:26,855 --> 01:42:29,149 Preguntaste cómo podía ser que aún te ame. 1268 01:42:33,570 --> 01:42:34,821 Pues te amo y ya. 1269 01:42:36,782 --> 01:42:38,158 Es lo más fácil. 1270 01:42:42,913 --> 01:42:44,414 Yo también te amo. 1271 01:42:47,835 --> 01:42:49,253 Más de lo que crees. 1272 01:42:53,382 --> 01:42:56,510 Eres la única razón por la que sé que soy capaz de amar. 1273 01:43:01,682 --> 01:43:03,725 He estado haciendo algunos cálculos. 1274 01:43:05,143 --> 01:43:06,687 - ¿Sí? - Sí. 1275 01:43:08,313 --> 01:43:10,482 Y estoy listo para hacerte una oferta. 1276 01:43:11,608 --> 01:43:12,609 Okey. 1277 01:43:14,069 --> 01:43:15,445 Esta es la oferta. 1278 01:43:19,533 --> 01:43:22,661 Te amo ahora como te amé antes... 1279 01:43:24,746 --> 01:43:26,832 y voy a amarte hasta el día que muera. 1280 01:43:29,084 --> 01:43:30,836 Es una garantía de por vida. 1281 01:43:33,130 --> 01:43:35,381 Y no voy a olvidarlo como lo hacía antes, 1282 01:43:35,382 --> 01:43:37,426 ni cuando las cosas sean difíciles. 1283 01:43:39,428 --> 01:43:41,888 Voy a poner un recordatorio en el calendario 1284 01:43:41,889 --> 01:43:44,808 todos los días para que me recuerde que te amo. 1285 01:43:46,143 --> 01:43:47,603 Voy a ser tu certeza. 1286 01:43:52,774 --> 01:43:54,276 Esa es mi última oferta. 1287 01:43:56,028 --> 01:43:57,779 No puedes negociar porque... 1288 01:43:58,572 --> 01:44:00,407 no tengo nada más que ofrecerte. 1289 01:44:09,708 --> 01:44:10,792 Trato hecho. 1290 01:44:20,969 --> 01:44:25,098 Admito que no sé si en algún momento voy a tener algo de dinero. 1291 01:44:25,766 --> 01:44:27,808 No tienes que preocuparte por eso. 1292 01:44:27,809 --> 01:44:29,895 Sabes que puedo cuidarme sola. 1293 01:44:31,230 --> 01:44:32,522 Sí, lo sé. 1294 01:44:32,523 --> 01:44:33,690 No lo digo por ti. 1295 01:44:34,525 --> 01:44:35,651 Lo digo por mí. 1296 01:44:36,401 --> 01:44:37,402 Por nosotros. 1297 01:44:38,946 --> 01:44:42,282 Me das la valentía para admitir que quiero ser feliz. 1298 01:44:43,659 --> 01:44:45,452 Y quiero ser feliz contigo. 1299 01:44:51,041 --> 01:44:53,627 Y voy a aceptar más turnos como camarero. 1300 01:44:54,378 --> 01:44:55,796 Y voy a pedir un aumento. 1301 01:44:56,630 --> 01:45:00,050 Voy a buscar un trabajo de mesero en un restaurante de verdad. 1302 01:45:00,759 --> 01:45:04,303 Y no rechazaré las audiciones comerciales, aunque sean molestas... 1303 01:45:04,304 --> 01:45:06,807 Voy a buscarme un representante. 1304 01:45:24,992 --> 01:45:27,244 Y me voy a mudar de mi departamento. 1305 01:45:28,036 --> 01:45:29,537 Y a vender mi auto. 1306 01:45:29,538 --> 01:45:30,873 No vendas tu auto. 1307 01:45:31,748 --> 01:45:32,583 ¿No? 1308 01:45:33,000 --> 01:45:34,168 No, vayamos... 1309 01:45:35,919 --> 01:45:38,421 Vayamos a dar vueltas en él, 1310 01:45:38,422 --> 01:45:41,884 hasta que se descomponga y ya no funcione más. 1311 01:46:16,084 --> 01:46:19,546 He estado soñando con las primeras personas que se casaron. 1312 01:46:22,049 --> 01:46:25,635 Dos cavernícolas... se enamoraron... 1313 01:46:25,636 --> 01:46:28,138 entre la caza y la recolección. 1314 01:46:30,432 --> 01:46:31,767 Y en mi sueño... 1315 01:46:33,352 --> 01:46:35,187 sigo preguntándome... 1316 01:46:37,356 --> 01:46:39,775 ¿qué los hizo perfectos el uno para el otro? 1317 01:46:43,028 --> 01:46:45,322 ¿Un perfil financiero parecido? 1318 01:46:46,990 --> 01:46:48,659 ¿Las mismas ideas políticas? 1319 01:46:50,202 --> 01:46:52,829 ¿Que eran igualmente atractivos? 1320 01:46:54,998 --> 01:46:56,625 ¿Una educación similar? 1321 01:47:01,255 --> 01:47:02,256 ¿O... 1322 01:47:03,340 --> 01:47:04,883 fue otra cosa? 1323 01:47:09,137 --> 01:47:11,056 ¿Algo como lo que tenemos tú y yo? 1324 01:47:22,192 --> 01:47:23,109 Hola. 1325 01:47:23,110 --> 01:47:25,069 ¿Me das dos porciones de arroz con pollo? 1326 01:47:25,070 --> 01:47:26,154 Sí. 1327 01:47:37,541 --> 01:47:39,501 Muchas gracias. Quédate el vuelto. 1328 01:47:43,755 --> 01:47:46,758 LOS PRIMERO HUMANOS DESCUBRA NUESTRAS RAÍCES 1329 01:47:53,974 --> 01:47:55,600 Qué triste que te vayas, Vi. 1330 01:47:55,601 --> 01:47:58,811 A mí también. Pero me necesitan en la oficina de Londres. 1331 01:47:58,812 --> 01:48:02,356 Y te llamo primero, antes que a las otras chicas de Adore, 1332 01:48:02,357 --> 01:48:05,818 porque los directores me preguntaron quién debería ser 1333 01:48:05,819 --> 01:48:08,487 la persona que dirija la oficina de Nueva York, 1334 01:48:08,488 --> 01:48:11,407 y les dije que tenías que ser tú. 1335 01:48:11,408 --> 01:48:13,075 - ¿Yo? - Sí. 1336 01:48:13,076 --> 01:48:14,661 Te van a ascender. 1337 01:48:16,830 --> 01:48:18,123 ¿Qué tiene de gracioso? 1338 01:48:18,874 --> 01:48:23,295 Es que iba a entregar mi carta de renuncia mañana. 1339 01:48:23,962 --> 01:48:25,172 No es cierto. 1340 01:48:25,714 --> 01:48:27,883 Sí. La tengo impresa y todo. 1341 01:48:28,425 --> 01:48:29,968 No puedes renunciar. 1342 01:48:30,469 --> 01:48:32,470 ¿Qué otra cosa vas a hacer? 1343 01:48:32,471 --> 01:48:34,348 La verdad, no sé. 1344 01:48:34,765 --> 01:48:36,725 Casarme con alguien pobre, tal vez. 1345 01:48:38,602 --> 01:48:41,188 No sé de qué estás hablando. 1346 01:48:42,022 --> 01:48:43,356 Pero piénsalo. 1347 01:48:43,357 --> 01:48:45,650 Puedes negociar un buen sueldo. 1348 01:48:45,651 --> 01:48:49,238 Pide la cantidad que quieras, y yo te voy a apoyar. ¿Está bien? 1349 01:48:49,613 --> 01:48:51,531 Bueno, lo voy a pensar. 1350 01:48:51,532 --> 01:48:53,824 Vi, me tengo que ir. Llegó mi novio. 1351 01:48:53,825 --> 01:48:57,621 Primero dime cómo le fue anoche a Sophie L. en su cita. 1352 01:48:58,330 --> 01:48:59,623 Él le gustó. 1353 01:49:00,749 --> 01:49:02,000 Brian A., ¿verdad? 1354 01:49:02,584 --> 01:49:03,585 Sí. 1355 01:49:04,837 --> 01:49:08,214 Un metro setenta y cinco. 36 años. Dentista. 1356 01:49:08,215 --> 01:49:09,924 $200 000 antes de impuestos. 1357 01:49:09,925 --> 01:49:12,636 Y... buscaba a una buena chica. 1358 01:49:13,387 --> 01:49:15,097 Parece una buena pareja. 1359 01:49:16,765 --> 01:49:18,432 A él también le gustó. 1360 01:49:18,433 --> 01:49:21,227 Somos optimistas, pero con cautela. 1361 01:49:21,228 --> 01:49:22,478 Bien. 1362 01:49:22,479 --> 01:49:26,065 Deberías saber que Harry C. tiene su primera cita. 1363 01:49:26,066 --> 01:49:27,984 Rose encontró una buena coincidencia. 1364 01:49:27,985 --> 01:49:31,612 Gemma N., 30 años, comerciante de arte. 1365 01:49:31,613 --> 01:49:33,114 Vi, me tengo que ir. 1366 01:49:33,115 --> 01:49:35,576 Está bien, pero primero escucha la oferta. 1367 01:49:36,159 --> 01:49:38,120 - De acuerdo. - Llámame. 1368 01:49:42,124 --> 01:49:43,125 Hola. 1369 01:49:43,542 --> 01:49:44,543 Hola. 1370 01:49:53,760 --> 01:49:56,805 ¿Te gustaría tomar una decisión financiera pésima? 1371 01:56:07,801 --> 01:56:09,803 Subtítulos: Adrián Bergonzi