1
00:05:07,266 --> 00:05:08,433
¿Eres soltero?
2
00:05:10,143 --> 00:05:12,186
Soy casamentera en Adore.
3
00:05:12,187 --> 00:05:14,272
Llámame si quieres conocer a alguien.
4
00:05:14,273 --> 00:05:16,358
Tenemos buenas opciones para ti.
5
00:05:17,317 --> 00:05:18,318
Hasta pronto.
6
00:05:21,864 --> 00:05:23,031
LUCY MASON
Casamentera sénior
7
00:05:23,866 --> 00:05:25,200
ADORE
BÚSQUEDA DE PAREJAS
8
00:05:32,541 --> 00:05:33,708
James, hola.
9
00:05:33,709 --> 00:05:35,127
Gracias por llamarme.
10
00:05:36,003 --> 00:05:39,338
¿Cómo anduvo tu primera cita
con mi clienta Sophie?
11
00:05:39,339 --> 00:05:41,340
Estoy yendo a verla,
12
00:05:41,341 --> 00:05:43,551
pero hablé con ella esta mañana
13
00:05:43,552 --> 00:05:45,887
y dice que se divirtió mucho
14
00:05:45,888 --> 00:05:47,723
y le encantaría verte de nuevo.
15
00:05:50,058 --> 00:05:51,977
¿Hola? ¿James?
16
00:05:53,020 --> 00:05:55,355
Sí, ya no necesito sus servicios.
17
00:05:56,732 --> 00:05:58,482
¿Puedo preguntar por qué?
18
00:05:58,483 --> 00:06:02,070
Pensé que me iban a presentar
mujeres con buenas cualidades.
19
00:06:03,197 --> 00:06:06,908
Quería una mujer en forma
de 30 y tantos con una linda sonrisa.
20
00:06:06,909 --> 00:06:09,452
Ella tiene 40 y es gorda.
21
00:06:09,453 --> 00:06:12,330
- Tiene 39.
- 39 no es 30. Es 40.
22
00:06:12,331 --> 00:06:15,334
Nunca habría aceptado
a una mujer así.
23
00:06:17,544 --> 00:06:19,588
Lamento que te sientas así.
24
00:06:32,392 --> 00:06:34,269
Estoy muy feliz.
25
00:06:36,688 --> 00:06:38,232
Lo lograste, Lucy.
26
00:06:38,899 --> 00:06:43,069
Cuando dijiste que tiene 47
y gana solo 150 000 al año,
27
00:06:43,070 --> 00:06:47,324
casi dije que no,
pero me alegra haber confiado en ti.
28
00:06:48,575 --> 00:06:49,951
Sé que ha sido una cita
29
00:06:49,952 --> 00:06:52,495
y que debo controlar mis expectativas,
30
00:06:52,496 --> 00:06:56,583
pero debe haber sido
la mejor primera cita que he tenido.
31
00:06:57,292 --> 00:07:00,086
Sophie, acabo de hablar
por teléfono con él.
32
00:07:00,087 --> 00:07:02,588
Y le encantó conocerte,
33
00:07:02,589 --> 00:07:04,049
se divirtió mucho...
34
00:07:04,967 --> 00:07:08,720
pero no siente que haya química
en este momento.
35
00:07:09,346 --> 00:07:10,514
Así que...
36
00:07:12,724 --> 00:07:14,184
Hay que seguir adelante.
37
00:07:15,602 --> 00:07:17,980
¿No quiere una segunda cita?
38
00:07:19,189 --> 00:07:20,190
No.
39
00:07:22,609 --> 00:07:24,027
Se está quedando calvo.
40
00:07:24,695 --> 00:07:26,280
¿Cómo se atreve?
41
00:07:26,780 --> 00:07:28,322
Las citas son un riesgo.
42
00:07:28,323 --> 00:07:31,785
Tú tomaste un riesgo. Eso es valiente.
43
00:07:32,536 --> 00:07:34,997
¿Por qué me presentaste
a alguien así?
44
00:07:36,582 --> 00:07:38,834
Cumplía muchos de nuestros requisitos
45
00:07:40,043 --> 00:07:42,004
y tú cumplías muchos de los suyos.
46
00:07:42,713 --> 00:07:44,755
Así que hay que seguir adelante.
47
00:07:44,756 --> 00:07:46,174
Hablemos del próximo.
48
00:07:46,175 --> 00:07:47,800
Tengo a un tipo increíble.
49
00:07:47,801 --> 00:07:50,428
Se llama Mark, es médico,
50
00:07:50,429 --> 00:07:51,512
es muy guapo,
51
00:07:51,513 --> 00:07:54,390
tiene la cabeza llena de pelo
y tiene 48 años.
52
00:07:54,391 --> 00:07:55,767
Eso es casi 50.
53
00:07:56,393 --> 00:07:57,977
Está muy bien para tener 48.
54
00:07:57,978 --> 00:08:00,939
Está en buena forma. Parece de 40.
55
00:08:01,398 --> 00:08:03,400
- ¿Cuánto mide?
- 1.80.
56
00:08:03,942 --> 00:08:07,237
¿Mide 1.80 de verdad
o mide 1.75 y está mintiendo?
57
00:08:08,197 --> 00:08:09,947
¿Qué son cinco centímetros?
58
00:08:09,948 --> 00:08:12,117
No quiero perder el tiempo.
59
00:08:12,951 --> 00:08:14,620
No estoy pidiendo un milagro.
60
00:08:15,621 --> 00:08:18,247
Solo pido lo indispensable.
61
00:08:18,248 --> 00:08:20,542
Estoy tratando de conformarme.
62
00:08:21,084 --> 00:08:22,252
Sophie.
63
00:08:22,794 --> 00:08:24,630
Sé cómo te sientes ahora.
64
00:08:25,839 --> 00:08:27,424
Pero te prometo...
65
00:08:29,510 --> 00:08:32,095
que te vas a casar
con el amor de tu vida.
66
00:08:33,429 --> 00:08:34,764
No te creo.
67
00:08:34,765 --> 00:08:36,058
Está bien.
68
00:08:37,392 --> 00:08:38,684
Yo sí lo creo.
69
00:08:58,121 --> 00:09:00,791
¡La chica del momento!
70
00:09:01,500 --> 00:09:03,125
Esta noche, nos reunimos
71
00:09:03,126 --> 00:09:06,671
para celebrar a la talentosa Lucy.
72
00:09:06,672 --> 00:09:10,174
Una gran casamentera
con un instinto agudo
73
00:09:10,175 --> 00:09:14,345
y un ojo de águila para la química,
porque este fin de semana
74
00:09:14,346 --> 00:09:19,017
¡su clienta Charlotte B. se casa!
75
00:09:20,853 --> 00:09:24,189
Charlotte B. se casa con Peter C.
76
00:09:25,065 --> 00:09:26,941
El príncipe azul
77
00:09:26,942 --> 00:09:30,444
que Lucy le consiguió hace 20 meses.
78
00:09:30,445 --> 00:09:33,615
¿Cuántos matrimonios
has conseguido, Lucy?
79
00:09:34,575 --> 00:09:35,701
Nueve.
80
00:09:36,410 --> 00:09:38,786
¡Lucy! ¡Lucy! ¡Lucy!
81
00:09:38,787 --> 00:09:40,079
¡FELIZ 9a BODA, LUCY!
82
00:09:40,080 --> 00:09:42,957
Lucy, danos un discurso.
83
00:09:42,958 --> 00:09:47,045
¡Discurso! ¡Discurso!
84
00:09:54,803 --> 00:09:55,804
Está bien.
85
00:09:57,222 --> 00:09:59,683
Mi discurso es...
86
00:10:00,726 --> 00:10:04,312
que si la chica pide a un hombre
de un metro ochenta,
87
00:10:04,313 --> 00:10:07,481
de 40 y tantos años,
que gane 500 000 al año
88
00:10:07,482 --> 00:10:10,444
y con... buen cabello...
89
00:10:11,987 --> 00:10:13,113
hay que cumplir.
90
00:10:16,074 --> 00:10:18,075
¿Cómo te fue hoy con Sophie L.?
91
00:10:18,076 --> 00:10:20,495
Nos llevó una hora
que aceptara renovar.
92
00:10:21,288 --> 00:10:22,623
Es un caso perdido.
93
00:10:23,165 --> 00:10:26,585
No hay un solo hombre en Nueva York
que quiera salir con ella.
94
00:10:27,753 --> 00:10:29,253
¿Cuál es el problema?
95
00:10:29,254 --> 00:10:31,923
De eso se trata.
Ella no tiene nada de malo.
96
00:10:31,924 --> 00:10:34,510
Es más o menos atractiva,
97
00:10:35,344 --> 00:10:37,678
gana más o menos bien,
es más o menos culta
98
00:10:37,679 --> 00:10:39,723
y es más o menos simpática.
99
00:10:40,349 --> 00:10:42,726
No tiene una cualidad
que se destaque.
100
00:10:43,852 --> 00:10:47,897
No compite en el mercado convencional
y no hay un mercado nicho para ella.
101
00:10:47,898 --> 00:10:48,981
Exacto.
102
00:10:48,982 --> 00:10:50,691
Y si no tiene nada atractivo,
103
00:10:50,692 --> 00:10:53,277
no hay lugar para ella
en ningún mercado.
104
00:10:53,278 --> 00:10:54,655
Eso es duro.
105
00:10:55,197 --> 00:10:57,741
Y es mi clienta favorita
en este momento.
106
00:10:58,200 --> 00:11:00,159
Tiene el mismo derecho
que cualquiera,
107
00:11:00,160 --> 00:11:02,162
pero es dulce...
108
00:11:02,704 --> 00:11:06,625
y es realista, no está loca.
109
00:11:07,167 --> 00:11:08,794
Es una chica agradable.
110
00:11:10,671 --> 00:11:13,924
Tiene que haber un tipo
que busque a una chica agradable.
111
00:11:14,424 --> 00:11:15,968
¿Qué tal Mark P.?
112
00:11:16,635 --> 00:11:17,844
No es malo.
113
00:11:17,845 --> 00:11:19,638
Ya se lo recomendé.
114
00:11:20,305 --> 00:11:23,015
Tiene miedo de que no mida 1.80.
115
00:11:23,016 --> 00:11:25,768
Y le dije que no se preocupe
por cinco centímetros,
116
00:11:25,769 --> 00:11:27,437
porque se va a morir sola.
117
00:11:28,605 --> 00:11:30,524
¿Sabes que hay cirugía para eso?
118
00:11:31,775 --> 00:11:33,068
¿Para morir sola?
119
00:11:33,527 --> 00:11:35,153
Para hacerse más alto.
120
00:11:35,946 --> 00:11:37,739
Hasta 15 centímetros.
121
00:11:38,198 --> 00:11:40,533
Te rompen las piernas y...
122
00:11:40,534 --> 00:11:43,704
las alargan,
y los huesos se curan solos.
123
00:11:44,288 --> 00:11:45,956
Eso es revolucionario.
124
00:11:46,665 --> 00:11:48,292
Cuesta unos $200 000.
125
00:11:48,959 --> 00:11:52,880
Quince centímetros pueden duplicar
el valor de un hombre en el mercado.
126
00:11:54,339 --> 00:11:57,217
Si puedes pagarlo,
vale la pena la inversión.
127
00:11:57,885 --> 00:11:58,968
¿Cómo es el dicho?
128
00:11:58,969 --> 00:12:02,723
"No eres fea,
es que no tienes dinero".
129
00:12:03,098 --> 00:12:03,974
Claro.
130
00:12:06,768 --> 00:12:08,729
¿Ya tienes un vestido para la boda?
131
00:12:09,563 --> 00:12:10,564
Sí.
132
00:12:11,273 --> 00:12:13,108
¿Vas a ir sola?
133
00:12:14,526 --> 00:12:16,819
Lucy M., la soltera eterna.
134
00:12:16,820 --> 00:12:18,946
Una célibe voluntaria.
135
00:12:18,947 --> 00:12:20,531
¿Te presento a alguien?
136
00:12:20,532 --> 00:12:23,160
No, voy a morir sola.
137
00:12:24,119 --> 00:12:26,037
O voy a conseguirme
un esposo rico.
138
00:12:26,038 --> 00:12:27,122
Es lo mismo.
139
00:12:44,264 --> 00:12:45,265
Hola, Charles.
140
00:12:48,310 --> 00:12:49,685
Te ves hermosa.
141
00:12:49,686 --> 00:12:52,189
Por Dios, mira lo grandes que están.
142
00:12:53,023 --> 00:12:54,024
Mamá.
143
00:12:54,691 --> 00:12:56,026
Felicidades.
144
00:13:02,783 --> 00:13:03,992
Qué bueno verte.
145
00:13:06,161 --> 00:13:07,454
Estás hermosa.
146
00:13:08,580 --> 00:13:09,998
Qué gusto verte de nuevo.
147
00:13:11,250 --> 00:13:13,501
Hola, Henry. Hola.
148
00:13:13,502 --> 00:13:17,672
Les he dicho a todos
que Peter y Char son mi pareja ideal,
149
00:13:17,673 --> 00:13:20,800
y necesito a mi propio Peter,
¿y tú eres la responsable?
150
00:13:20,801 --> 00:13:23,719
Soy yo la que presentó
a Charlotte y a Peter.
151
00:13:23,720 --> 00:13:26,347
Pero el cliente
debe construir la relación
152
00:13:26,348 --> 00:13:27,640
que lleve al matrimonio.
153
00:13:27,641 --> 00:13:31,102
Pero ¿cómo supiste que Peter
sería ideal para Char?
154
00:13:31,103 --> 00:13:34,022
No te lo puede decir.
Es su secreto de la industria.
155
00:13:34,690 --> 00:13:36,900
No hay secretos en la industria.
156
00:13:37,276 --> 00:13:41,696
Nuestra media naranja
está ahí afuera o en una aplicación.
157
00:13:41,697 --> 00:13:44,615
Pero el final feliz
de una primera cita
158
00:13:44,616 --> 00:13:46,409
no es la segunda cita.
159
00:13:46,410 --> 00:13:48,995
Es cambiarse los pañales entre sí
160
00:13:48,996 --> 00:13:50,706
y enterrar al otro.
161
00:13:51,874 --> 00:13:55,502
Buscamos a un compañero
para el hogar de ancianos y la tumba.
162
00:13:56,879 --> 00:13:58,630
Quién sea nuestra pareja...
163
00:13:59,882 --> 00:14:01,633
determina toda nuestra vida
164
00:14:02,301 --> 00:14:03,760
y cómo vivimos.
165
00:14:04,511 --> 00:14:07,431
No por uno, dos o diez años, sino...
166
00:14:09,016 --> 00:14:10,142
para siempre.
167
00:14:11,059 --> 00:14:12,186
Dios mío.
168
00:14:12,978 --> 00:14:14,979
Te necesito ya mismo.
169
00:14:14,980 --> 00:14:17,565
- Sí, estoy desesperada.
- ¿Puedo darte mi tarjeta?
170
00:14:17,566 --> 00:14:18,649
Claro.
171
00:14:18,650 --> 00:14:21,152
Estoy pasando por un divorcio,
pero cuando termine,
172
00:14:21,153 --> 00:14:23,196
realmente me gustaría llamarte.
173
00:14:23,197 --> 00:14:24,447
Lo siento mucho.
174
00:14:24,448 --> 00:14:26,825
Lucy. Ella te necesita.
175
00:14:29,620 --> 00:14:30,454
Disculpen.
176
00:14:55,020 --> 00:14:57,189
Necesito cinco minutos
a solas con ella.
177
00:15:15,582 --> 00:15:17,876
- Hola, Charlotte.
- Hola, Lucy.
178
00:15:19,586 --> 00:15:21,004
¿Cómo estás?
179
00:15:22,172 --> 00:15:23,465
No muy bien.
180
00:15:25,259 --> 00:15:26,385
¿Qué está pasando?
181
00:15:29,221 --> 00:15:30,722
Lo que está pasando...
182
00:15:32,099 --> 00:15:35,518
es que soy una mujer moderna.
183
00:15:35,519 --> 00:15:37,437
Podría haber sido cualquier cosa.
184
00:15:38,146 --> 00:15:39,147
Cualquier cosa.
185
00:15:39,648 --> 00:15:42,442
Pero elegí ser...
186
00:15:43,902 --> 00:15:45,195
una novia.
187
00:15:46,947 --> 00:15:48,448
Elegí esto.
188
00:15:50,617 --> 00:15:53,661
No es que me case
porque necesite forjar una...
189
00:15:53,662 --> 00:15:56,248
relación entre dos reinos.
190
00:15:57,040 --> 00:15:59,710
No es que mi familia
necesite una vaca.
191
00:16:00,419 --> 00:16:03,380
Yo elegí esto.
Elegí casarme con un hombre.
192
00:16:04,089 --> 00:16:05,132
Charlotte.
193
00:16:05,549 --> 00:16:07,634
El matrimonio
es un acuerdo comercial.
194
00:16:08,594 --> 00:16:10,303
Y siempre lo ha sido,
195
00:16:10,304 --> 00:16:13,056
desde la primera vez
que dos personas se casaron.
196
00:16:14,641 --> 00:16:17,477
Siempre puedes marcharte
si el acuerdo no es bueno.
197
00:16:18,604 --> 00:16:20,813
Y como fui yo
quien te presentó a Peter,
198
00:16:20,814 --> 00:16:23,233
me iré contigo de aquí.
199
00:16:25,152 --> 00:16:27,820
Así que dime:
¿en serio no te quieres casar?
200
00:16:27,821 --> 00:16:29,406
Tengo que hacerlo.
201
00:16:29,907 --> 00:16:31,909
- ¿Por qué?
- Por...
202
00:16:32,534 --> 00:16:37,038
Mis padres gastaron
mucho dinero en esta boda.
203
00:16:37,039 --> 00:16:39,332
Gastamos cientos de miles de dólares
204
00:16:39,333 --> 00:16:42,377
para que yo pudiera sentirme
como una maldita mujer.
205
00:16:42,961 --> 00:16:44,045
Dime la razón,
206
00:16:44,046 --> 00:16:47,590
por más oscura
y desagradable que sea,
207
00:16:47,591 --> 00:16:49,343
para querer casarte con Peter.
208
00:16:50,677 --> 00:16:52,095
Y te aseguro...
209
00:16:52,846 --> 00:16:54,847
que he escuchado todas las razones
210
00:16:54,848 --> 00:16:57,434
por las que una persona
querría casarse.
211
00:16:57,935 --> 00:17:02,105
Y ninguna de ellas me resulta
impactante, errónea ni loca.
212
00:17:03,398 --> 00:17:05,692
Va a ser un secreto entre tú y yo.
213
00:17:09,570 --> 00:17:11,530
¿Me prometes
que va a ser un secreto?
214
00:17:11,531 --> 00:17:12,616
Te lo prometo.
215
00:17:13,951 --> 00:17:17,246
No puedes decírselo a nadie.
216
00:17:17,871 --> 00:17:21,250
Pero a nadie. Es horrible.
217
00:17:23,919 --> 00:17:25,963
Me lo llevaré a la tumba.
218
00:17:42,813 --> 00:17:45,607
Él hace que mi hermana sienta celos.
219
00:17:47,860 --> 00:17:49,694
Ella nunca lo ha dicho,
pero lo sé.
220
00:17:49,695 --> 00:17:52,990
Cree que él es mejor que su marido.
Cree que él...
221
00:17:53,574 --> 00:17:56,577
tiene un trabajo mejor,
que es más atractivo.
222
00:17:58,370 --> 00:17:59,580
Que es más alto.
223
00:18:01,373 --> 00:18:02,374
Y...
224
00:18:04,877 --> 00:18:07,171
eso me hace sentir...
225
00:18:09,756 --> 00:18:11,383
...como si yo hubiera ganado.
226
00:18:18,140 --> 00:18:20,350
Así que la razón es el valor.
227
00:18:24,605 --> 00:18:26,732
Peter te hace sentir valiosa.
228
00:18:32,613 --> 00:18:34,072
Sí, es así.
229
00:18:35,324 --> 00:18:36,700
Realmente es así.
230
00:18:38,702 --> 00:18:40,787
¿Eso hace que quieras casarte con él?
231
00:18:42,497 --> 00:18:43,332
Sí.
232
00:19:29,753 --> 00:19:30,754
Hola.
233
00:19:31,672 --> 00:19:32,673
Soy Harry.
234
00:19:33,090 --> 00:19:34,091
Lucy.
235
00:19:35,050 --> 00:19:36,426
Eres la casamentera.
236
00:19:37,803 --> 00:19:38,971
Y tú, el hermano.
237
00:19:39,721 --> 00:19:41,723
¿Qué haces en la mesa de solteros?
238
00:19:42,224 --> 00:19:44,643
Mi madre quiere que me case.
239
00:19:45,394 --> 00:19:46,894
Puedo ayudarte con eso.
240
00:19:46,895 --> 00:19:48,480
Te vi reclutando gente.
241
00:19:49,064 --> 00:19:51,149
Una boda así
debe ser una mina de oro.
242
00:19:52,025 --> 00:19:54,861
Aquí hay muchas oportunidades
para nuestra empresa.
243
00:19:54,862 --> 00:19:58,656
Tu estrategia es perfecta
porque creen que es idea de ellos.
244
00:19:58,657 --> 00:20:01,785
No les dices que te necesitan,
nadie quiere oír eso.
245
00:20:02,369 --> 00:20:05,163
Si te necesitan,
entonces tienen algún problema.
246
00:20:05,956 --> 00:20:06,957
En cambio,
247
00:20:07,833 --> 00:20:12,045
les dices: "Podrías hacerlo por tu cuenta,
pero si puedes pagarme,
248
00:20:13,881 --> 00:20:14,965
¿por qué no?".
249
00:20:16,884 --> 00:20:18,302
Eres un bien de lujo.
250
00:20:18,719 --> 00:20:20,469
Y sienten que te necesitan,
251
00:20:20,470 --> 00:20:23,639
igual que necesitan
todos los otros lujos en sus vidas.
252
00:20:23,640 --> 00:20:27,978
Después de un corte de 400 dólares,
uno no vuelve a la peluquería del barrio.
253
00:20:29,062 --> 00:20:30,146
Es fácil.
254
00:20:30,147 --> 00:20:32,065
No. Simplemente, eres muy buena.
255
00:20:35,444 --> 00:20:36,445
¿Cómo es?
256
00:20:37,654 --> 00:20:38,654
¿Qué cosa?
257
00:20:38,655 --> 00:20:40,115
Ser una casamentera.
258
00:20:42,075 --> 00:20:43,952
Es como trabajar en la morgue
259
00:20:44,536 --> 00:20:46,163
o en una compañía de seguros.
260
00:20:48,040 --> 00:20:49,416
¿En qué sentido?
261
00:20:51,585 --> 00:20:55,588
Un metro noventa, un metro setenta.
Delgado, en forma, gordo.
262
00:20:55,589 --> 00:20:57,215
Blanco, negro, asiático.
263
00:20:57,216 --> 00:20:59,175
Médico, abogado, banquero.
264
00:20:59,176 --> 00:21:02,094
100 000, 200 000, 300 000.
265
00:21:02,095 --> 00:21:04,472
Fumador, no fumador.
266
00:21:04,473 --> 00:21:06,766
Pero debes saber mucho sobre el amor.
267
00:21:06,767 --> 00:21:08,101
Sé sobre las citas.
268
00:21:08,977 --> 00:21:10,312
¿Cuál es la diferencia?
269
00:21:12,898 --> 00:21:15,108
Las citas requieren mucho esfuerzo.
270
00:21:15,692 --> 00:21:17,361
Uno aprende equivocándose.
271
00:21:17,945 --> 00:21:20,322
Un montón de riesgo y dolor.
272
00:21:23,367 --> 00:21:24,660
El amor es fácil.
273
00:21:25,577 --> 00:21:26,578
¿Eso crees?
274
00:21:27,663 --> 00:21:30,290
Para mí, es lo más difícil del mundo.
275
00:21:31,542 --> 00:21:33,794
Eso es porque no podemos evitarlo.
276
00:21:35,254 --> 00:21:37,881
Simplemente, a veces llega
sin que lo esperemos.
277
00:21:39,716 --> 00:21:41,134
¿Estás coqueteando conmigo?
278
00:21:41,677 --> 00:21:42,928
Claro que no.
279
00:21:43,720 --> 00:21:48,224
Pero creo que serías una gran opción
para muchas de nuestras clientas.
280
00:21:48,225 --> 00:21:51,060
Necesitamos
más hombres heterosexuales en Nueva York.
281
00:21:51,061 --> 00:21:53,729
Mides como un metro ochenta.
¿Cuánto ganas?
282
00:21:53,730 --> 00:21:55,315
¿Así de directa?
283
00:21:55,816 --> 00:21:59,902
Gano 80 000 al año, antes de impuestos.
284
00:21:59,903 --> 00:22:01,737
¿Ganas más o menos que eso?
285
00:22:01,738 --> 00:22:02,823
Más.
286
00:22:04,700 --> 00:22:05,701
Lo sé.
287
00:22:06,368 --> 00:22:07,578
Finanzas, ¿verdad?
288
00:22:10,289 --> 00:22:11,665
Capital privado.
289
00:22:13,542 --> 00:22:14,750
¿Quieres una bebida?
290
00:22:14,751 --> 00:22:16,295
- Claro.
- ¿Qué quieres?
291
00:22:17,296 --> 00:22:18,547
Una coca y cerveza.
292
00:22:25,387 --> 00:22:26,388
Hola, amiga.
293
00:22:27,181 --> 00:22:28,557
Hola, John.
294
00:22:38,609 --> 00:22:42,737
Estoy trabajando, obviamente,
pero ¿hablamos después de la cena?
295
00:22:42,738 --> 00:22:43,821
Sí.
296
00:22:43,822 --> 00:22:44,740
Bueno.
297
00:22:48,368 --> 00:22:50,787
El amor es la última religión,
298
00:22:51,288 --> 00:22:56,168
el último país,
la última ideología que sobrevive.
299
00:22:57,211 --> 00:23:00,589
Entonces, ¿en qué más podemos creer?
300
00:23:02,925 --> 00:23:04,510
Cuando uno se pierde,
301
00:23:05,469 --> 00:23:08,180
y sé que a veces
se sentirán perdidos,
302
00:23:09,056 --> 00:23:10,516
es porque así es la vida.
303
00:23:12,184 --> 00:23:13,644
Cuando estén perdidos...
304
00:23:14,770 --> 00:23:16,438
la respuesta es simple.
305
00:23:17,606 --> 00:23:19,900
Vayan adonde está el amor.
306
00:23:21,860 --> 00:23:24,321
Simplemente,
vayan adonde está el amor.
307
00:24:12,202 --> 00:24:13,203
Hola.
308
00:24:13,495 --> 00:24:14,371
Hola.
309
00:24:38,729 --> 00:24:41,148
Entonces,
¿por qué eran el uno para el otro?
310
00:24:43,150 --> 00:24:45,569
Un perfil financiero parecido.
311
00:24:46,653 --> 00:24:48,071
Mismas ideas políticas.
312
00:24:48,739 --> 00:24:51,408
Son igualmente atractivos.
313
00:24:53,118 --> 00:24:54,578
Una educación similar.
314
00:24:54,912 --> 00:24:56,121
¿Educación similar?
315
00:24:56,663 --> 00:24:58,999
Ambos vienen
de familias grandes y felices.
316
00:25:00,209 --> 00:25:02,044
"Familias grandes y felices".
317
00:25:02,586 --> 00:25:03,587
Sí.
318
00:25:04,630 --> 00:25:06,215
Voy a creerlo cuando lo vea.
319
00:25:07,549 --> 00:25:10,343
La percepción
de una "familia grande y feliz"
320
00:25:10,344 --> 00:25:13,889
es todo lo que necesitas
para tener una "familia grande y feliz".
321
00:25:15,140 --> 00:25:17,184
¿Eso alcanza para ser almas gemelas?
322
00:25:18,727 --> 00:25:19,895
Básicamente.
323
00:25:23,607 --> 00:25:24,608
Soy pobre,
324
00:25:25,192 --> 00:25:26,693
voté por Bernie Sanders
325
00:25:27,402 --> 00:25:29,029
y tuve una familia de mierda.
326
00:25:29,780 --> 00:25:31,156
¿Somos almas gemelas?
327
00:25:32,658 --> 00:25:33,659
Probablemente.
328
00:25:44,253 --> 00:25:45,921
¿Cómo va la actuación?
329
00:25:46,547 --> 00:25:48,340
¿Cómo te parece que va?
330
00:25:49,800 --> 00:25:50,717
Perdón.
331
00:25:51,301 --> 00:25:53,637
No, tranquila, eso estuvo pésimo.
332
00:25:54,429 --> 00:25:56,890
Me desquito contigo
porque estoy avergonzado.
333
00:25:57,975 --> 00:25:59,308
¿Avergonzado de qué?
334
00:25:59,309 --> 00:26:00,853
¿De tener trabajo?
335
00:26:03,063 --> 00:26:04,314
Estoy en una obra.
336
00:26:05,315 --> 00:26:06,775
- ¿Sí?
- Sí.
337
00:26:07,568 --> 00:26:09,027
Todavía le falta.
338
00:26:09,653 --> 00:26:13,699
Hago estos trabajos para ahorrar algo
antes de que comiencen los ensayos.
339
00:26:26,211 --> 00:26:28,547
No esperaba
encontrarme contigo esta noche.
340
00:26:33,552 --> 00:26:34,970
Te extrañé.
341
00:26:36,346 --> 00:26:37,347
Sí.
342
00:26:38,307 --> 00:26:40,559
Ni siquiera te acuerdas de mi cara.
343
00:26:56,074 --> 00:26:57,075
Listo.
344
00:26:58,619 --> 00:26:59,620
Te toca.
345
00:27:11,673 --> 00:27:12,925
¿Estás en pareja?
346
00:27:17,513 --> 00:27:19,598
Me viste en la mesa de los solteros.
347
00:27:45,290 --> 00:27:46,625
Yo también te extrañé.
348
00:27:58,887 --> 00:28:02,307
¿Puedo llevarte a casa cuando termine?
349
00:28:03,183 --> 00:28:04,476
Vine en mi auto.
350
00:28:06,895 --> 00:28:07,896
Sí.
351
00:28:08,647 --> 00:28:10,232
Deberíamos ponernos al día.
352
00:28:41,471 --> 00:28:42,723
Mami, mami.
353
00:28:47,019 --> 00:28:48,603
¿Me estás dando tu número?
354
00:28:48,604 --> 00:28:49,688
Reclutamiento.
355
00:28:50,272 --> 00:28:53,400
A tu hermano le sirvió,
así que creo que a ti te serviría.
356
00:28:55,194 --> 00:28:57,070
Te llamo si bailas conmigo.
357
00:29:09,082 --> 00:29:10,375
Te voy a llamar.
358
00:29:11,293 --> 00:29:12,711
Pero no para contratarte.
359
00:29:14,963 --> 00:29:17,548
No creo que sea alguien
con quien quieras salir.
360
00:29:17,549 --> 00:29:18,634
¿Por qué no?
361
00:29:19,009 --> 00:29:22,471
Porque con la próxima persona
con la que salga, me voy a casar.
362
00:29:24,264 --> 00:29:27,309
¿Con qué tipo de persona
quiere casarse una casamentera?
363
00:29:28,393 --> 00:29:32,105
Mi condición innegociable
es la riqueza.
364
00:29:33,106 --> 00:29:37,361
Lo que me gustaría que tuviera
es una increíble...
365
00:29:37,861 --> 00:29:39,571
absurda...
366
00:29:40,489 --> 00:29:41,907
y extrema...
367
00:29:42,533 --> 00:29:43,534
riqueza.
368
00:29:45,911 --> 00:29:47,371
¿Estás coqueteando conmigo?
369
00:30:09,142 --> 00:30:12,604
La fiesta sigue en el penthouse del Ritz,
por si quieres venir.
370
00:30:13,355 --> 00:30:14,690
Quizá la próxima vez.
371
00:30:15,816 --> 00:30:17,943
¿Quieres que mi chofer te lleve?
372
00:30:18,735 --> 00:30:20,028
Tengo quien me lleve.
373
00:30:33,041 --> 00:30:34,042
¿Recuerdas esta?
374
00:30:36,378 --> 00:30:37,379
Sí.
375
00:30:45,345 --> 00:30:47,014
¿Aún vives en el mismo lugar?
376
00:30:47,431 --> 00:30:50,016
Sí. El alquiler sigue siendo de $850.
377
00:30:50,017 --> 00:30:51,643
No puede ser.
378
00:30:52,060 --> 00:30:53,520
Se está cayendo a pedazos.
379
00:30:54,271 --> 00:30:55,731
Nunca tengo agua caliente.
380
00:30:57,399 --> 00:30:59,109
¿Y tus compañeros de cuarto?
381
00:31:00,652 --> 00:31:02,695
David se mudó con su prometida,
382
00:31:02,696 --> 00:31:06,449
y creo que Logan está desarrollando
un problema con el alcohol.
383
00:31:06,450 --> 00:31:07,992
¿David se va a casar?
384
00:31:07,993 --> 00:31:09,410
Sí.
385
00:31:09,411 --> 00:31:10,953
¿Con la chica de TikTok?
386
00:31:10,954 --> 00:31:11,872
Sí.
387
00:31:12,331 --> 00:31:14,541
Ahora también está en OnlyFans.
388
00:31:15,584 --> 00:31:16,668
Me alegro por él.
389
00:31:17,169 --> 00:31:18,170
¿En serio?
390
00:31:18,754 --> 00:31:22,507
Es un novelista deprimido de 1.70 m
que no ha publicado ningún libro.
391
00:31:22,508 --> 00:31:24,426
Es lo mejor que podría conseguir.
392
00:31:30,098 --> 00:31:31,558
Es así de simple, ¿no?
393
00:31:33,310 --> 00:31:34,686
Es matemática.
394
00:31:39,441 --> 00:31:40,776
¿En qué estás pensando?
395
00:31:42,653 --> 00:31:44,571
Huele igual.
396
00:31:45,614 --> 00:31:47,074
¿Qué cosa? ¿Mi auto?
397
00:31:53,664 --> 00:31:55,957
- ¡Ahí!
- No voy a pagar $25
398
00:31:55,958 --> 00:31:57,959
por estacionar esta chatarra.
399
00:31:57,960 --> 00:31:59,252
Es lo más barato.
400
00:31:59,253 --> 00:32:01,212
Encontraremos un lugar en la calle.
401
00:32:01,213 --> 00:32:03,089
John, van 20 minutos. Déjame pagar.
402
00:32:03,090 --> 00:32:04,674
No vas a pagar.
403
00:32:04,675 --> 00:32:07,385
Como te dije,
vamos a perder la reservación
404
00:32:07,386 --> 00:32:11,305
si llegamos 15 minutos tarde,
y cobran $25 por persona por cancelación.
405
00:32:11,306 --> 00:32:12,723
¿Es en serio?
406
00:32:12,724 --> 00:32:15,142
- Te lo dije diez veces.
- Es extorsión.
407
00:32:15,143 --> 00:32:18,563
Acordamos ir a un restaurante agradable
en nuestro aniversario.
408
00:32:18,564 --> 00:32:22,775
¿No hay lugares agradables
que no cobren 50 dólares si llegas tarde?
409
00:32:22,776 --> 00:32:24,235
¿Por qué vinimos en auto?
410
00:32:24,236 --> 00:32:26,445
Sí, es mi culpa,
mi ensayo se extendió.
411
00:32:26,446 --> 00:32:28,406
- Ya entendí.
- Hubiéramos pedido un taxi.
412
00:32:28,407 --> 00:32:31,742
¿Para gastar $50 para venir
y otros $200 en el restaurante?
413
00:32:31,743 --> 00:32:34,412
¿Para qué tienes un auto
si no puedes pagarlo?
414
00:32:34,413 --> 00:32:35,788
Mira, justo ahí.
415
00:32:35,789 --> 00:32:38,624
¿$20 por 40 minutos?
¿Qué carajo es ese cálculo?
416
00:32:38,625 --> 00:32:42,086
No quiero pelear por dinero
con mi novio en nuestro aniversario.
417
00:32:42,087 --> 00:32:44,631
- Es como estar con mis padres.
- Pues lo siento.
418
00:32:45,048 --> 00:32:47,091
Entraré al próximo garaje que vea.
419
00:32:47,092 --> 00:32:48,009
¿Qué haces?
420
00:32:48,010 --> 00:32:49,094
Lucy.
421
00:32:49,595 --> 00:32:50,637
¿Adónde diablos vas?
422
00:32:51,972 --> 00:32:54,223
Lo siento, ¿sí? Perdóname.
423
00:32:54,224 --> 00:32:58,436
No tengo dinero, y se me olvidó.
424
00:32:58,437 --> 00:33:01,314
¿Qué? ¿Qué cosa olvidaste?
¿Que me amas?
425
00:33:01,315 --> 00:33:03,524
¿Puedes volver al auto, por favor?
426
00:33:03,525 --> 00:33:06,152
No quiero odiarte porque seas pobre,
427
00:33:06,153 --> 00:33:09,155
pero ahora mismo te odio,
y por eso me odio a mí misma.
428
00:33:09,156 --> 00:33:11,658
¿Sabes lo difícil que es hacerte feliz?
429
00:33:12,784 --> 00:33:16,078
Y quiero que seas feliz.
Lo estoy intentando, de verdad.
430
00:33:16,079 --> 00:33:19,458
Lo sé. Y casi es suficiente
para hacerme feliz.
431
00:33:20,876 --> 00:33:25,046
Ojalá no me importara
que comiéramos en un carrito halal
432
00:33:25,047 --> 00:33:28,258
en nuestro quinto aniversario,
pero sí me importa.
433
00:33:28,592 --> 00:33:32,762
Y por mucho que me odies,
te juro que me odio más a mí misma.
434
00:33:32,763 --> 00:33:33,722
No te odio.
435
00:33:34,014 --> 00:33:35,015
Sí me odias.
436
00:33:36,183 --> 00:33:38,310
Y no es porque no estemos enamorados.
437
00:33:39,728 --> 00:33:41,647
Es porque no tenemos
ni un centavo.
438
00:34:16,639 --> 00:34:17,808
¿Quieres subir?
439
00:34:23,772 --> 00:34:24,773
Sí.
440
00:34:27,359 --> 00:34:28,527
Pero no debería.
441
00:34:33,824 --> 00:34:35,117
Gracias por traerme.
442
00:34:37,744 --> 00:34:38,745
De nada.
443
00:34:44,168 --> 00:34:45,835
Invítame a tu obra.
444
00:34:46,628 --> 00:34:47,629
Claro que sí.
445
00:35:05,272 --> 00:35:07,899
Te doy mi opinión
para que puedas mejorar
446
00:35:07,900 --> 00:35:09,692
y yo tenga mejores coincidencias.
447
00:35:09,693 --> 00:35:14,906
Quiero una combinación de lo mejor
de las últimas cuatro coincidencias.
448
00:35:14,907 --> 00:35:17,366
El trabajo de Sophie
y su nivel cultural,
449
00:35:17,367 --> 00:35:20,161
el cuerpo y estilo de vida de Emily,
450
00:35:20,162 --> 00:35:22,664
la cara de Piper y su buen gusto,
451
00:35:23,248 --> 00:35:26,668
y los pasatiempos
y programas de TV favoritos de Jane.
452
00:35:27,377 --> 00:35:30,672
Es fácil, ya que soy el Dr. Frankenstein.
453
00:35:33,842 --> 00:35:35,218
Estoy por cumplir 48
454
00:35:35,219 --> 00:35:37,804
y creo que necesito
a alguien más madura.
455
00:35:38,347 --> 00:35:42,892
Una mujer con quien pueda hablar,
que sepa de buena música,
456
00:35:42,893 --> 00:35:45,854
que haya visto películas clásicas,
esas cosas.
457
00:35:46,688 --> 00:35:49,774
Mis últimas novias tenían 21 y 24,
458
00:35:49,775 --> 00:35:52,653
y sinceramente,
eran un poco inmaduras.
459
00:35:53,529 --> 00:35:56,113
Me imagino
que debe ser difícil conectar
460
00:35:56,114 --> 00:35:58,283
con chicas nacidas en los años 2000.
461
00:35:58,951 --> 00:36:02,036
Tengo una clienta muy especial
que se llama Sophie.
462
00:36:02,037 --> 00:36:05,165
Es una abogada muy exitosa,
tiene 39 años.
463
00:36:08,752 --> 00:36:11,797
La verdad,
no estaba pensando en treintañeras.
464
00:36:12,464 --> 00:36:13,673
Cuando dijiste mayor...
465
00:36:13,674 --> 00:36:15,676
Me refería más a 27 o 28.
466
00:36:17,344 --> 00:36:20,429
Con las de más de 30 años
se vuelve intenso y complicado.
467
00:36:20,430 --> 00:36:23,975
Tienen expectativas muy altas
y tienden a apresurar las cosas
468
00:36:23,976 --> 00:36:26,687
porque su reloj biológico
no se detiene, supongo.
469
00:36:28,313 --> 00:36:31,108
Tengo otra clienta muy hermosa.
Tiene 31...
470
00:36:33,527 --> 00:36:34,528
No.
471
00:36:35,028 --> 00:36:37,656
Alguien... de 27.
472
00:36:38,824 --> 00:36:40,741
Incluso 29 es demasiado.
473
00:36:40,742 --> 00:36:42,326
Es lo mejor para todos.
474
00:36:42,327 --> 00:36:45,205
Me llevo mucho mejor
con las chicas de 20 y tantos.
475
00:36:47,082 --> 00:36:49,792
No me importa
cómo sea ni cómo viva,
476
00:36:49,793 --> 00:36:51,920
sino que físicamente sea de mi tipo.
477
00:36:52,504 --> 00:36:54,422
¿Cuál es tu tipo físicamente?
478
00:36:54,423 --> 00:36:55,507
En forma.
479
00:36:56,300 --> 00:36:57,301
¿Solo en forma?
480
00:36:58,177 --> 00:37:00,387
Con una masa corporal menor que 20.
481
00:37:01,388 --> 00:37:02,389
Okey.
482
00:37:05,851 --> 00:37:08,520
Gracias por aceptar salir conmigo.
483
00:37:09,146 --> 00:37:11,355
Acepté para que veas
que te equivocas
484
00:37:11,356 --> 00:37:13,317
y que no estás interesado en mí.
485
00:37:13,609 --> 00:37:15,484
Mis instintos suelen tener razón.
486
00:37:15,485 --> 00:37:18,321
¿Crees que sabes más
que una profesional?
487
00:37:18,322 --> 00:37:21,324
La experta eres tú,
pero confío en mi intuición.
488
00:37:21,325 --> 00:37:23,702
Bueno. Ya veremos.
489
00:37:24,620 --> 00:37:26,330
Estás muy bonita hoy.
490
00:37:31,168 --> 00:37:32,169
Gracias.
491
00:37:32,628 --> 00:37:34,213
¿Cuántas copas por semana?
492
00:37:34,755 --> 00:37:38,884
Depende, pero como ocho o diez.
El trabajo hace difícil no beber.
493
00:37:39,843 --> 00:37:41,887
- ¿Consumes drogas?
- Nunca.
494
00:37:43,514 --> 00:37:45,348
Fumo marihuana en las fiestas.
495
00:37:45,349 --> 00:37:46,599
Yo también.
496
00:37:46,600 --> 00:37:48,393
Eso no es nunca.
497
00:37:51,480 --> 00:37:53,941
¿Cuál dirías que es
tu mejor cualidad física?
498
00:37:55,359 --> 00:37:56,610
Mis ojos no están mal.
499
00:38:04,993 --> 00:38:07,120
¿Cómo terminaste
haciendo lo que haces?
500
00:38:08,080 --> 00:38:11,082
Mis padres trabajan en finanzas.
Mi hermano también.
501
00:38:11,083 --> 00:38:14,503
Así que todos trabajamos
en la firma que fundó mi madre.
502
00:38:16,463 --> 00:38:19,132
- Es un negocio familiar.
- Sí, es aburrido.
503
00:38:20,300 --> 00:38:22,427
¿Cómo terminaste
haciendo lo que haces?
504
00:38:24,888 --> 00:38:30,143
Fue la... primera y única cosa
para la que realmente era buena.
505
00:38:31,728 --> 00:38:33,437
¿Qué más quieres saber sobre mí?
506
00:38:33,438 --> 00:38:36,483
Seguro que tus padres nunca se gritaron.
507
00:38:37,609 --> 00:38:38,943
Creo que casi nunca.
508
00:38:38,944 --> 00:38:40,696
Quizás se peleaban en secreto.
509
00:38:42,531 --> 00:38:44,324
¿Alguna vez pelearon por dinero?
510
00:38:45,033 --> 00:38:46,034
No.
511
00:38:47,077 --> 00:38:48,078
Tiene sentido.
512
00:38:49,621 --> 00:38:52,291
Creo que emulamos la manera
de pelear de nuestros padres.
513
00:38:53,625 --> 00:38:57,128
Veo parejas que pelean en la calle
en Nueva York y no lo entiendo.
514
00:38:57,129 --> 00:38:59,882
¿No les da vergüenza
hacer eso frente a la gente?
515
00:39:01,800 --> 00:39:04,261
Soy de las que pelean
en medio de la calle.
516
00:39:05,262 --> 00:39:07,139
- ¿Sí?
- Sí.
517
00:39:07,556 --> 00:39:08,765
¿Nunca lo has hecho?
518
00:39:11,143 --> 00:39:12,477
No, nunca.
519
00:39:13,478 --> 00:39:14,854
¿Crees que le gustaré?
520
00:39:14,855 --> 00:39:16,480
Creo que le vas a gustar.
521
00:39:16,481 --> 00:39:18,734
- ¿Estás segura?
- Sé tolerante.
522
00:39:19,359 --> 00:39:20,903
- Estoy muy nerviosa.
- Bueno.
523
00:39:21,361 --> 00:39:23,946
- Escríbeme. Te llamo mañana.
- Está bien.
524
00:39:23,947 --> 00:39:25,573
- Adiós, Sophie.
- Adiós.
525
00:39:25,574 --> 00:39:26,991
- Hola.
- Hola.
526
00:39:26,992 --> 00:39:28,785
Guau. Gracias.
527
00:39:29,578 --> 00:39:30,579
De nada.
528
00:39:32,331 --> 00:39:33,331
¿Estás bien?
529
00:39:33,332 --> 00:39:36,167
Sí. Mi clienta
tiene una cita justo ahora.
530
00:39:36,168 --> 00:39:38,961
- Pareces nerviosa.
- Quiero que le guste ese tipo.
531
00:39:38,962 --> 00:39:42,381
Ha tenido diez citas malas seguidas
y necesito cumplirle.
532
00:39:42,382 --> 00:39:45,761
¿Sientes culpa porque estás a punto
de tener una buena cita?
533
00:39:50,766 --> 00:39:51,933
No sé si me gustas
534
00:39:51,934 --> 00:39:54,727
o si solo me gustan los lugares
a los que me llevas.
535
00:39:54,728 --> 00:39:56,021
¿Te gusto?
536
00:39:56,355 --> 00:39:57,731
¿Desde cuándo?
537
00:39:58,315 --> 00:40:00,651
Creo que desde que vi
cómo pagas la cuenta.
538
00:40:01,902 --> 00:40:03,569
Lo hago muy bien, ¿verdad?
539
00:40:03,570 --> 00:40:04,655
Sí.
540
00:40:05,155 --> 00:40:07,074
Con un movimiento rápido.
541
00:40:08,825 --> 00:40:11,078
Sin vacilaciones. Sin miedo.
542
00:40:11,787 --> 00:40:14,331
Puedo pagarla.
¿Por qué tendría miedo?
543
00:40:15,666 --> 00:40:17,625
Estás invirtiendo mucho en mí, ¿no?
544
00:40:17,626 --> 00:40:21,170
Solo quiero que nuestras citas
sean románticas.
545
00:40:21,171 --> 00:40:24,633
¿Que los platos sean caros
hace que la cita sea romántica?
546
00:40:25,467 --> 00:40:26,468
¿No es así?
547
00:40:31,056 --> 00:40:32,474
Cuando nos conocimos...
548
00:40:34,017 --> 00:40:36,727
dijiste que tu trabajo
era como el de una morgue
549
00:40:36,728 --> 00:40:38,897
o el de una aseguradora.
550
00:40:39,857 --> 00:40:41,400
¿Cómo soy como cadáver?
551
00:40:42,651 --> 00:40:44,069
Eres un buen cadáver.
552
00:40:45,195 --> 00:40:46,655
¿Y como indemnización?
553
00:40:48,448 --> 00:40:49,615
No podrías ser mejor.
554
00:40:49,616 --> 00:40:51,702
¿Como compañero
en un hogar de ancianos?
555
00:40:53,453 --> 00:40:54,872
¿Como compañero de tumba?
556
00:41:01,587 --> 00:41:03,672
Puedes conseguir
a alguien mejor que yo.
557
00:41:04,173 --> 00:41:05,174
¿Eso crees?
558
00:41:06,049 --> 00:41:08,177
Sabes hacer los cálculos, ¿no?
559
00:41:11,138 --> 00:41:12,681
En mi línea de trabajo,
560
00:41:13,599 --> 00:41:17,268
conozco a cientos de hombres
atractivos y con buenas cualidades,
561
00:41:17,269 --> 00:41:21,356
pero tú eres lo que en mi industria
llamamos "un unicornio".
562
00:41:22,191 --> 00:41:24,193
Una fantasía imposible.
563
00:41:24,860 --> 00:41:26,402
Tu hermano también lo era.
564
00:41:26,403 --> 00:41:29,697
Mis clientas no pueden
bajar sus expectativas,
565
00:41:29,698 --> 00:41:31,908
porque, contra todo pronóstico,
566
00:41:31,909 --> 00:41:34,410
los hombres como tú
realmente existen.
567
00:41:34,411 --> 00:41:36,330
Algo malo debo tener.
568
00:41:38,707 --> 00:41:40,167
Eres perfecto.
569
00:41:41,460 --> 00:41:42,794
Eres inteligente.
570
00:41:43,837 --> 00:41:47,173
Tienes un ingreso ideal,
una formación ideal,
571
00:41:47,174 --> 00:41:49,801
un estilo de vida ideal,
una altura ideal,
572
00:41:50,427 --> 00:41:52,595
eres atractivo,
tienes un buen cuerpo,
573
00:41:52,596 --> 00:41:54,014
eres encantador.
574
00:41:56,266 --> 00:41:59,143
Naciste rico, te criaron como rico
575
00:41:59,144 --> 00:42:00,728
y sigues siendo rico.
576
00:42:00,729 --> 00:42:03,689
Tienes un penthouse en Tribeca.
577
00:42:03,690 --> 00:42:05,691
Puedes cenar en un lugar como este,
578
00:42:05,692 --> 00:42:09,279
y ni siquiera
es una ocasión especial.
579
00:42:10,572 --> 00:42:14,493
No consumes drogas
ni andas con prostitutas.
580
00:42:15,285 --> 00:42:17,245
Incluso sabes
cómo cortarte el cabello
581
00:42:17,246 --> 00:42:18,622
y cómo vestirte.
582
00:42:19,373 --> 00:42:20,499
Tienes buen gusto.
583
00:42:22,292 --> 00:42:26,463
Eres un diez sobre diez
en todas las categorías.
584
00:42:27,214 --> 00:42:28,715
Un paquete completo.
585
00:42:29,383 --> 00:42:34,178
No sé por qué quieres desperdiciar todo
por alguien como yo.
586
00:42:34,179 --> 00:42:35,806
¿Qué es alguien como tú?
587
00:42:36,974 --> 00:42:39,142
No soy más que una chica trabajadora.
588
00:42:41,603 --> 00:42:44,272
Soy mayor que las mujeres
con las que podrías salir.
589
00:42:44,273 --> 00:42:48,025
Lo que significa que mi apariencia
no va a durar mucho.
590
00:42:48,026 --> 00:42:50,361
Y me quedan menos años
para tener un bebé.
591
00:42:50,362 --> 00:42:52,697
Si te casas con una chica de 25,
592
00:42:52,698 --> 00:42:55,367
en diez años se va a parecer a mí.
593
00:42:56,243 --> 00:42:59,161
Si te casas conmigo,
en diez años seré como mi madre.
594
00:42:59,162 --> 00:43:01,122
¿Cómo es tu madre?
595
00:43:01,123 --> 00:43:04,000
Nací pobre, me criaron como pobre,
596
00:43:04,001 --> 00:43:07,086
y aunque trabajo, tengo deudas.
597
00:43:07,087 --> 00:43:10,424
Abandoné la universidad
y fracasé como actriz.
598
00:43:11,967 --> 00:43:14,052
No tengo dote.
599
00:43:14,595 --> 00:43:16,888
En todo caso,
tengo una dote negativa.
600
00:43:16,889 --> 00:43:19,016
¿Te parece que necesito una dote?
601
00:43:20,434 --> 00:43:22,728
Al fin y al cabo,
los cálculos no cierran.
602
00:43:24,229 --> 00:43:27,691
Dada tu posición en el mercado
y dada la mía...
603
00:43:28,609 --> 00:43:30,777
no soy una chica
con la que te casarías.
604
00:43:32,154 --> 00:43:34,780
Soy una chica
que llevas a tu casa una vez,
605
00:43:34,781 --> 00:43:36,700
para no volver a llamarla.
606
00:43:40,162 --> 00:43:41,163
Entonces...
607
00:43:42,247 --> 00:43:44,291
¿qué haces conmigo?
608
00:43:48,545 --> 00:43:52,090
Crees que soy inteligente,
pero me hablas como a un cavernícola.
609
00:43:55,010 --> 00:43:57,803
No saldría contigo si no viera valor.
No soy mi hermano.
610
00:43:57,804 --> 00:44:01,600
No busco a la chica rica más bonita
a la que le guste.
611
00:44:05,646 --> 00:44:09,107
Busco a alguien que entienda el juego
y cómo funciona el mundo.
612
00:44:10,692 --> 00:44:12,569
Busco a alguien a quien respete.
613
00:44:13,529 --> 00:44:14,655
Y en quien confíe.
614
00:44:16,532 --> 00:44:18,325
Alguien que sepa más que yo.
615
00:44:21,161 --> 00:44:23,120
No salgo contigo por tus bienes,
616
00:44:23,121 --> 00:44:26,166
aunque creo
que los subestimas demasiado.
617
00:44:27,876 --> 00:44:29,795
Los bienes materiales son baratos...
618
00:44:30,671 --> 00:44:31,880
y no duran.
619
00:44:33,799 --> 00:44:37,094
Quiero estar contigo
por tus bienes intangibles.
620
00:44:38,345 --> 00:44:39,637
Son buenas inversiones.
621
00:44:39,638 --> 00:44:41,598
No se degradan, sino que mejoran.
622
00:44:44,476 --> 00:44:47,771
Y además, tengo suficientes
bienes materiales para los dos.
623
00:44:51,692 --> 00:44:54,485
Veo mucho potencial.
Podríamos ser grandes socios.
624
00:44:54,486 --> 00:44:56,154
Espero que estés de acuerdo.
625
00:45:02,953 --> 00:45:06,915
¿Y qué puedo hacer por ti? No creo
que soportes a otro tan rico como yo.
626
00:45:09,918 --> 00:45:12,170
No me gustas porque seas rico.
627
00:45:12,171 --> 00:45:13,630
¿Y por qué te gusto?
628
00:45:18,218 --> 00:45:20,554
Porque me haces sentir valiosa.
629
00:45:28,187 --> 00:45:29,771
Eres valiosa.
630
00:45:31,982 --> 00:45:33,817
Eso es lo que intento decirte.
631
00:45:38,614 --> 00:45:40,949
¿Quieres que nos veamos
de forma más seria?
632
00:47:41,653 --> 00:47:43,779
Soy Lucy,
de Adore, Búsqueda de Parejas.
633
00:47:43,780 --> 00:47:46,158
Deja un mensaje y te llamaré. Gracias.
634
00:47:46,783 --> 00:47:48,452
Hola. Soy John.
635
00:47:50,412 --> 00:47:52,663
Llámame cuando escuches esto.
636
00:47:52,664 --> 00:47:54,750
Solo quería invitarte a la obra.
637
00:47:55,501 --> 00:47:58,003
El preestreno
es la próxima semana, así que...
638
00:48:00,380 --> 00:48:01,798
Bueno. Adiós.
639
00:48:15,020 --> 00:48:17,064
¿Cómo serían tus vacaciones soñadas?
640
00:48:20,609 --> 00:48:21,985
En Islandia.
641
00:48:29,034 --> 00:48:31,119
¿Me dejarías llevarte a Islandia?
642
00:48:33,705 --> 00:48:36,458
- Ni siquiera tengo pasaporte.
- Eso se consigue.
643
00:48:48,220 --> 00:48:50,055
¿Cuánto cuesta este departamento?
644
00:48:51,098 --> 00:48:52,391
Doce millones.
645
00:48:58,730 --> 00:49:00,023
¿Te gusta?
646
00:49:43,400 --> 00:49:45,485
¿Qué carajo?
647
00:49:54,203 --> 00:49:55,204
¡Mierda!
648
00:50:00,584 --> 00:50:01,792
¡Oye, hijo de puta!
649
00:50:01,793 --> 00:50:05,296
¡No dejes tus condones usados
en la cocina! ¡Es inaceptable!
650
00:50:05,297 --> 00:50:07,757
Estaba ebrio.
No le di al bote de basura.
651
00:50:07,758 --> 00:50:09,884
Tíralo en tu propio bote de basura.
652
00:50:09,885 --> 00:50:11,719
No lo quiero en mi cuarto.
653
00:50:11,720 --> 00:50:14,305
¿Por qué no quieres tu semen
en tu cuarto?
654
00:50:14,306 --> 00:50:15,389
Es asqueroso.
655
00:50:15,390 --> 00:50:17,517
¿Y por eso estaba en la cocina?
656
00:50:17,518 --> 00:50:19,852
Sé que no tiene sentido.
Estaba borracho.
657
00:50:19,853 --> 00:50:21,646
¿Pueden dejar de gritar?
658
00:50:21,647 --> 00:50:25,359
Estoy dando una clase de actuación
por Zoom y me hacen quedar mal.
659
00:50:35,202 --> 00:50:37,496
¡Puta madre!
660
00:51:37,139 --> 00:51:37,973
Claro.
661
00:51:38,473 --> 00:51:40,893
Entonces, esa valuación es un delirio.
662
00:51:43,896 --> 00:51:45,272
Está inflada.
663
00:51:46,607 --> 00:51:50,526
Nos dio un flujo de caja
que es pura ficción,
664
00:51:50,527 --> 00:51:54,531
con proyecciones de ingresos,
pero ignorando gastos crecientes.
665
00:51:58,076 --> 00:51:59,536
Sí, es un mal analista,
666
00:52:00,120 --> 00:52:02,331
y a esta altura está inventando todo.
667
00:52:09,588 --> 00:52:11,924
Está inventando números. Escucha...
668
00:52:12,466 --> 00:52:16,762
Es una buena historia de crecimiento,
así que hay que seguirle el juego.
669
00:52:26,647 --> 00:52:28,607
Hola. Soy Sophie...
670
00:52:48,752 --> 00:52:49,752
¿Hola?
671
00:52:49,753 --> 00:52:52,004
Hola, Mark. Soy Lucy, de Adore.
672
00:52:52,005 --> 00:52:53,506
Ah, hola.
673
00:52:53,507 --> 00:52:55,550
Hola. Quería algún comentario
674
00:52:55,551 --> 00:52:57,885
sobre tu primera cita
con mi clienta Sophie.
675
00:52:57,886 --> 00:52:59,804
Aún no he podido contactarla,
676
00:52:59,805 --> 00:53:01,347
así que no sé qué opina,
677
00:53:01,348 --> 00:53:03,642
pero quería saber qué opinabas tú.
678
00:53:04,226 --> 00:53:07,270
Todo salió muy bien.
Ella es maravillosa.
679
00:53:07,271 --> 00:53:10,064
Tiene una cara muy bonita,
un buen cuerpo,
680
00:53:10,065 --> 00:53:12,149
un buen trabajo, mucha energía.
681
00:53:12,150 --> 00:53:15,653
Justo todas las cosas
que dije que quería.
682
00:53:15,654 --> 00:53:16,738
Okey.
683
00:53:17,239 --> 00:53:19,032
Me alegra escuchar esto.
684
00:53:19,658 --> 00:53:23,452
Qué bueno que la hayan pasado bien.
Sophie es maravillosa.
685
00:53:23,453 --> 00:53:24,537
Sí.
686
00:53:24,538 --> 00:53:26,582
La conversación fluía naturalmente.
687
00:53:27,624 --> 00:53:29,625
Nos quedamos afuera hasta tarde.
688
00:53:29,626 --> 00:53:32,004
Genial. Entonces,
¿quieres verla otra vez?
689
00:53:33,255 --> 00:53:34,256
Claro.
690
00:53:35,174 --> 00:53:37,008
No sé si llegaremos a algo serio,
691
00:53:37,009 --> 00:53:39,428
pero podría volver a verla,
si ella quiere.
692
00:53:40,095 --> 00:53:42,181
Sí, por supuesto, un paso a la vez.
693
00:53:43,056 --> 00:53:45,558
Muy bien. Gracias, Lucy.
694
00:53:45,559 --> 00:53:48,102
Que tengas un buen día.
Te llamo esta tarde
695
00:53:48,103 --> 00:53:50,314
después de que hable con ella.
Gracias, Mark.
696
00:53:52,399 --> 00:53:53,400
¡Gracias, Mark!
697
00:53:59,990 --> 00:54:01,658
Hola. Soy John.
698
00:54:03,702 --> 00:54:05,912
Llámame cuando escuches esto.
699
00:54:05,913 --> 00:54:07,955
Solo quería invitarte a la obra.
700
00:54:07,956 --> 00:54:10,042
Hola. Soy Sophie...
701
00:54:14,379 --> 00:54:15,255
- Hola.
- Hola.
702
00:54:15,923 --> 00:54:19,342
Rose pregunta por su clienta Mia W.
703
00:54:19,343 --> 00:54:21,969
¿Cómo va lo del hermano
de Peter C., Harry?
704
00:54:21,970 --> 00:54:24,890
- ¿Pudiste reclutarlo?
- Sí. De hecho...
705
00:54:26,016 --> 00:54:27,518
estoy saliendo con él.
706
00:54:28,268 --> 00:54:30,354
- ¿Estás saliendo tú con él?
- Sí.
707
00:54:30,979 --> 00:54:32,606
Sabes que es un unicornio.
708
00:54:34,691 --> 00:54:38,403
¿No podías dejar que saliera primero
con alguna clienta?
709
00:54:38,779 --> 00:54:39,905
Él insistió.
710
00:54:40,697 --> 00:54:41,907
Seguro que sí.
711
00:54:44,117 --> 00:54:46,620
Hola, Lucy.
¿Podemos hablar en mi oficina?
712
00:54:53,252 --> 00:54:55,504
¿Has hablado con Sophie L.?
713
00:54:56,129 --> 00:54:58,048
Aún no. Solo con Mark P.
714
00:54:58,715 --> 00:55:01,969
Acabo de hablar
con el abogado de Sophie.
715
00:55:02,636 --> 00:55:03,846
¿Su abogado?
716
00:55:05,389 --> 00:55:09,142
Al parecer,
sufrió una agresión en la cita.
717
00:55:13,981 --> 00:55:14,982
¿Qué?
718
00:55:19,695 --> 00:55:21,237
¿Fue Mark P.?
719
00:55:21,238 --> 00:55:22,322
Sí.
720
00:55:24,241 --> 00:55:25,325
¿Anoche?
721
00:55:26,034 --> 00:55:27,369
¿Es en serio?
722
00:55:28,245 --> 00:55:30,788
Presentará cargos
contra la empresa, no contra ti.
723
00:55:30,789 --> 00:55:34,209
Ahora voy a hablar con el equipo legal
y lo vamos a resolver.
724
00:55:34,877 --> 00:55:37,212
- Necesito hablar con ella.
- Lucy, no.
725
00:55:37,921 --> 00:55:40,631
- Violet, es mi clienta.
- Ya no.
726
00:55:40,632 --> 00:55:42,925
Si Sophie te llama,
no debes contestar.
727
00:55:42,926 --> 00:55:45,804
- No puedo no hacer nada.
- No hagas nada.
728
00:55:46,346 --> 00:55:49,849
Le ofreciste la mejor opción
con la información que tenías.
729
00:55:49,850 --> 00:55:51,809
Esta vez, no funcionó,
730
00:55:51,810 --> 00:55:55,189
pero has hecho un trabajo excelente
para Sophie durante meses.
731
00:55:55,939 --> 00:55:58,816
No es que no haya funcionado, Vi.
732
00:55:58,817 --> 00:56:00,444
La agredieron.
733
00:56:00,986 --> 00:56:04,488
Una casamentera no sabe
cómo es una persona en la intimidad,
734
00:56:04,489 --> 00:56:06,533
ya que nunca ha estado con ninguna.
735
00:56:10,245 --> 00:56:12,873
¿Ha sucedido algo así antes?
736
00:56:14,625 --> 00:56:15,751
Por supuesto.
737
00:56:17,002 --> 00:56:18,587
Así son las citas.
738
00:56:19,922 --> 00:56:23,258
Le pasó a una de mis clientas
el tercer año que trabajé aquí.
739
00:56:24,051 --> 00:56:26,887
Si haces esto mucho tiempo,
a todas nos pasa.
740
00:56:28,805 --> 00:56:30,599
Es un riesgo conocido.
741
00:57:18,438 --> 00:57:20,606
Mark P. - 48 (parece mayor)
1.78 m - médico
742
00:57:20,607 --> 00:57:22,692
$200 000 - upper west side
departamento propio
743
00:57:22,693 --> 00:57:25,111
agradable, pero aburrido
mujer joven - nunca casado
744
00:57:25,112 --> 00:57:27,155
quiere casarse
no muy atractivo - aburrido
745
00:57:44,047 --> 00:57:44,964
¿Qué tal?
746
00:57:44,965 --> 00:57:45,883
Hola.
747
00:57:47,801 --> 00:57:49,011
Perdón por la demora.
748
00:57:50,679 --> 00:57:51,680
No pasa nada.
749
00:57:52,973 --> 00:57:54,098
¿Me vestí bien?
750
00:57:54,099 --> 00:57:56,310
Creo que demasiado bien.
751
00:57:59,938 --> 00:58:01,731
Mi madre y mi padre
hicieron el amor.
752
00:58:01,732 --> 00:58:04,025
Nací. Crecí.
753
00:58:04,026 --> 00:58:07,028
Entré a este restaurante.
Estoy en una cita.
754
00:58:07,029 --> 00:58:09,739
Un camarero me pregunta:
"¿Qué le sirvo?".
755
00:58:09,740 --> 00:58:11,574
"No sé. ¿Qué podría servirme?".
756
00:58:11,575 --> 00:58:13,326
Pido un vaso de agua.
757
00:58:13,327 --> 00:58:16,954
Mi madre y mi padre hicieron el amor.
Nací. Crecí.
758
00:58:16,955 --> 00:58:19,540
Entré a este restaurante.
Estoy en una cita.
759
00:58:19,541 --> 00:58:21,752
El camarero
me está tocando la espalda.
760
00:58:22,753 --> 00:58:24,962
Fui a la escuela. Leí libros.
761
00:58:24,963 --> 00:58:26,547
Escribí sobre esos libros.
762
00:58:26,548 --> 00:58:29,342
Seguí estudiando. Escribí ensayos.
763
00:58:29,343 --> 00:58:30,885
Es diferente.
764
00:58:30,886 --> 00:58:32,346
Quiero decir, es...
765
00:58:32,804 --> 00:58:35,015
Fue una buena experiencia.
Me gustó.
766
00:58:37,184 --> 00:58:38,434
Fue un gusto conocerlos.
767
00:58:38,435 --> 00:58:40,062
- Gracias por venir.
- Un placer.
768
00:58:45,776 --> 00:58:47,318
- Hola, amiga.
- Hola.
769
00:58:47,319 --> 00:58:49,570
- Estuvo genial.
- ¿En serio?
770
00:58:49,571 --> 00:58:51,322
Sí, me encantó.
771
00:58:51,323 --> 00:58:52,865
Este es mi novio, Harry.
772
00:58:52,866 --> 00:58:54,951
Hola, mucho gusto.
Gracias por venir.
773
00:58:54,952 --> 00:58:57,578
Felicitaciones.
Fue muy interesante.
774
00:58:57,579 --> 00:58:58,664
Gracias.
775
00:58:59,164 --> 00:59:01,750
No puedo creer
que recordaras todo ese diálogo.
776
00:59:02,793 --> 00:59:04,753
Sí. Sí, es una locura.
777
00:59:08,006 --> 00:59:10,132
Vamos a la vuelta a tomar algo.
778
00:59:10,133 --> 00:59:11,343
¿Quieren venir?
779
00:59:12,761 --> 00:59:13,929
- Sí.
- Genial.
780
00:59:14,763 --> 00:59:16,056
- Bueno.
- Sí.
781
00:59:16,515 --> 00:59:17,974
En serio, ¿qué te pareció?
782
00:59:17,975 --> 00:59:19,184
Me gustó.
783
00:59:20,185 --> 00:59:22,354
Algunas partes no tenían sentido,
784
00:59:22,646 --> 00:59:25,440
pero me encanta verte actuar,
eso ya lo sabes.
785
00:59:26,441 --> 00:59:27,651
¿Nunca lo extrañas?
786
00:59:28,235 --> 00:59:29,610
¿Actuar? No.
787
00:59:29,611 --> 00:59:30,946
¿Ni un poquito?
788
00:59:32,489 --> 00:59:33,782
No soy como tú.
789
00:59:34,867 --> 00:59:36,618
Nunca iba a lograr ser actriz.
790
00:59:37,160 --> 00:59:40,914
No sabía cómo pararme ni...
cómo hablar.
791
00:59:44,334 --> 00:59:46,128
Pero tú siempre fuiste bueno.
792
00:59:47,337 --> 00:59:48,797
Ahora eres incluso mejor.
793
00:59:50,549 --> 00:59:52,593
Estoy muy orgullosa de ti, John.
794
01:00:00,893 --> 01:00:02,394
¿Lo conociste en la boda?
795
01:00:03,312 --> 01:00:04,146
Sí.
796
01:00:04,563 --> 01:00:06,315
Es el hermano del novio.
797
01:00:08,984 --> 01:00:10,943
No te vas a casar con él, ¿o sí?
798
01:00:10,944 --> 01:00:12,029
¿Por qué no?
799
01:00:12,863 --> 01:00:14,323
Porque es atractivo.
800
01:00:14,615 --> 01:00:15,699
Y rico.
801
01:00:16,700 --> 01:00:18,492
Tiene un trabajo de verdad.
802
01:00:18,493 --> 01:00:20,746
De seguro no tiene
compañeros de cuarto.
803
01:00:22,414 --> 01:00:26,126
De seguro no se enoja
por estupideces todo el tiempo.
804
01:00:27,753 --> 01:00:29,755
¿Podemos hablar de otra cosa?
805
01:00:34,176 --> 01:00:35,344
¿Estás bien?
806
01:00:40,766 --> 01:00:42,059
¿Por qué lo preguntas?
807
01:00:42,851 --> 01:00:45,979
Es que... no pareces estar bien.
808
01:00:47,814 --> 01:00:48,899
¿Es por él?
809
01:00:53,320 --> 01:00:54,488
¿Es por el trabajo?
810
01:00:57,658 --> 01:01:00,619
Creo que ya no soy tan buena
como antes en mi trabajo.
811
01:01:04,373 --> 01:01:06,208
Seguro que todo va a salir bien.
812
01:01:06,917 --> 01:01:09,002
Siempre eres muy dura contigo misma.
813
01:01:10,087 --> 01:01:14,048
No eres piloto de drones
ni activista a favor de las armas.
814
01:01:14,049 --> 01:01:16,635
No trabajas en Shell
ni en McKinsey.
815
01:01:17,177 --> 01:01:19,596
Son citas nada más.
No es tan serio.
816
01:01:22,850 --> 01:01:23,851
Claro, ¿no?
817
01:01:25,936 --> 01:01:27,855
Las citas no son algo serio.
818
01:01:28,564 --> 01:01:30,816
Solo es cosa de chicas, ¿no es cierto?
819
01:01:31,775 --> 01:01:32,985
No es lo que dije.
820
01:01:34,069 --> 01:01:36,321
Siempre sabes exactamente
qué decirme.
821
01:01:39,491 --> 01:01:40,491
¿Nos vamos?
822
01:01:40,492 --> 01:01:42,703
Sí. Te espero afuera.
823
01:01:44,121 --> 01:01:45,289
Yo pago las bebidas.
824
01:01:45,831 --> 01:01:47,124
Gracias, Harry.
825
01:01:50,252 --> 01:01:51,253
Gracias.
826
01:02:21,950 --> 01:02:25,579
No quiero que sea progre,
y debe ir a la iglesia los domingos.
827
01:02:26,205 --> 01:02:28,206
No le pueden gustar los gatos.
828
01:02:28,207 --> 01:02:29,583
Me gustan los perros.
829
01:02:30,542 --> 01:02:32,669
¿Serviría una demócrata moderada?
830
01:02:33,253 --> 01:02:34,170
Solo republicana.
831
01:02:34,171 --> 01:02:37,048
Quiero que se identifique
como conservadora.
832
01:02:37,049 --> 01:02:42,553
Audrey, no sé si hay lesbianas cristianas
conservadoras que odien a los gatos
833
01:02:42,554 --> 01:02:44,013
en Nueva York
834
01:02:44,014 --> 01:02:48,435
que quieran salir con alguien de 49 años
con tres hijos que sigue en el armario.
835
01:02:48,936 --> 01:02:50,728
¿Podría ser alguien
836
01:02:50,729 --> 01:02:54,190
de Long Island o Nueva Jersey?
837
01:02:54,191 --> 01:02:57,611
Primero, quiero priorizar
salir con un hombre que sea blanco,
838
01:02:58,237 --> 01:03:01,031
pero si no hay suerte,
podemos pasar a otras razas.
839
01:03:01,990 --> 01:03:04,117
Entonces,
¿"solo blancos" al principio?
840
01:03:04,618 --> 01:03:07,829
Técnicamente,
estoy abierta a todas las etnias.
841
01:03:08,705 --> 01:03:10,331
Eleanor, "técnicamente",
842
01:03:10,332 --> 01:03:12,751
me estás pidiendo
solo hombres blancos.
843
01:03:14,002 --> 01:03:16,087
Sé que la lista parece larga,
844
01:03:16,088 --> 01:03:19,465
pero merezco a alguien
que cumpla con mis criterios.
845
01:03:19,466 --> 01:03:21,885
Es decir, mírame.
Soy un buen partido.
846
01:03:25,514 --> 01:03:30,101
Patricia, sé que cada año
que pasas sin tener marido,
847
01:03:30,102 --> 01:03:33,730
aumentas tus expectativas
de forma exponencial.
848
01:03:34,314 --> 01:03:37,400
Pero eso no significa
que te corresponda conseguir uno.
849
01:03:37,401 --> 01:03:39,944
Y no significa
que lo puedas personalizar,
850
01:03:39,945 --> 01:03:42,322
porque esto no es una simulación.
851
01:03:42,865 --> 01:03:46,367
Si el servicio que te doy
fuera crearte un hombre,
852
01:03:46,368 --> 01:03:49,663
podría crearte un hombre
con todo lo de esta lista...
853
01:03:50,789 --> 01:03:51,957
Pero no puedo.
854
01:03:52,541 --> 01:03:54,960
Porque esto no es
ni un auto ni una casa.
855
01:03:55,752 --> 01:03:57,587
Estamos hablando de personas.
856
01:03:57,588 --> 01:04:00,715
Las personas son personas,
y cada persona es como es.
857
01:04:00,716 --> 01:04:02,842
Cada uno es diferente.
858
01:04:02,843 --> 01:04:05,887
Y lo único que puedo buscarte
859
01:04:05,888 --> 01:04:08,890
es un hombre que puedas tolerar
por los próximos 50 años,
860
01:04:08,891 --> 01:04:10,767
que te quiera,
aunque sea un poco.
861
01:04:12,436 --> 01:04:14,271
Y no eres un buen partido...
862
01:04:14,897 --> 01:04:17,107
porque nadie prende la tele para verte.
863
01:04:29,411 --> 01:04:32,080
Sus expectativas no eran realistas.
864
01:04:34,416 --> 01:04:36,584
Patricia canceló su membresía.
865
01:04:36,585 --> 01:04:40,130
Y nos evaluó en internet.
Dijo que somos una estafa.
866
01:04:41,507 --> 01:04:42,883
Somos una estafa.
867
01:04:43,634 --> 01:04:46,094
Nos pagan por algo
que no les damos, ¿o sí?
868
01:04:47,095 --> 01:04:50,848
Les prometemos amor, y después...
869
01:04:50,849 --> 01:04:55,896
solo les damos citas malas
con idiotas y criminales.
870
01:05:01,360 --> 01:05:04,613
Sé que la situación de Sophie L.
todavía te está afectando.
871
01:05:09,034 --> 01:05:11,620
El agotamiento es normal
para las casamenteras.
872
01:05:12,204 --> 01:05:13,330
Necesitas descansar.
873
01:05:13,914 --> 01:05:15,666
Haz un viaje con tu novio.
874
01:05:19,419 --> 01:05:21,463
Si me tomo un descanso justo ahora...
875
01:05:22,506 --> 01:05:24,632
puede que nunca vuelva.
876
01:05:24,633 --> 01:05:27,051
Vas a volver,
porque amas a tus clientes.
877
01:05:27,052 --> 01:05:30,304
Los odio. Son unos niños.
878
01:05:30,305 --> 01:05:31,765
Los odio.
879
01:05:32,891 --> 01:05:34,559
Nos dan miles de dólares.
880
01:05:34,560 --> 01:05:36,728
Tienen derecho a tener una regresión.
881
01:05:38,730 --> 01:05:42,066
¿Crees que alguno de ellos
882
01:05:42,067 --> 01:05:43,735
le diga a su terapeuta:
883
01:05:45,028 --> 01:05:47,906
"No quiero negros, no quiero gordos"?
884
01:05:48,907 --> 01:05:50,700
Y si fuera su terapeuta,
885
01:05:50,701 --> 01:05:52,703
y a veces siento que lo soy,
886
01:05:53,412 --> 01:05:56,206
no tengo la formación
para apoyar eso.
887
01:05:56,957 --> 01:05:59,293
Y definitivamente
no me pagan suficiente.
888
01:06:01,461 --> 01:06:04,006
Lucy, somos mejores que terapeutas.
889
01:06:04,798 --> 01:06:07,216
Trabajamos con una parte de sus vidas
890
01:06:07,217 --> 01:06:10,303
muy íntima,
sumamente personal y extraoficial,
891
01:06:10,304 --> 01:06:13,056
que les gustaría que nadie supiera.
892
01:06:14,391 --> 01:06:17,560
Trabajamos con la soledad
y el rechazo
893
01:06:17,561 --> 01:06:20,439
que los hace desnudarse
frente a un desconocido.
894
01:06:20,939 --> 01:06:22,274
Lo nuestro va en serio.
895
01:06:23,025 --> 01:06:26,485
Por eso te cuentan más
de lo que les dirían a sus terapeutas,
896
01:06:26,486 --> 01:06:28,530
y por eso se arriesgan contigo.
897
01:06:30,407 --> 01:06:31,407
"Riesgos".
898
01:06:31,408 --> 01:06:33,326
Sí. Riesgos,
899
01:06:33,327 --> 01:06:36,413
que pueden llevar
a lo que pasó con Sophie L.
900
01:06:37,247 --> 01:06:40,584
Y riesgos que llevan
a matrimonios de por vida.
901
01:06:43,086 --> 01:06:45,171
Sabes que este trabajo cambia vidas.
902
01:06:45,172 --> 01:06:46,590
Y naciste para esto.
903
01:06:48,008 --> 01:06:49,967
Tómate un descanso desde hoy.
904
01:06:49,968 --> 01:06:53,096
Y te espero de regreso
en cuatro semanas, renovada.
905
01:06:53,722 --> 01:06:54,973
Insisto.
906
01:07:00,729 --> 01:07:02,939
¡Violet! ¡Noticias increíbles!
907
01:07:02,940 --> 01:07:06,652
¡Mi clienta Zoe H. y Fred A.
se acaban de comprometer!
908
01:07:09,321 --> 01:07:10,906
¡Espectacular!
909
01:07:12,032 --> 01:07:14,409
¡Eso es impresionante!
910
01:07:15,035 --> 01:07:16,619
¡Qué pareja tan increíble!
911
01:07:16,620 --> 01:07:17,954
¿Es la cuarta?
912
01:07:17,955 --> 01:07:20,082
- ¡Sí!
- ¡Te mereces una fiesta!
913
01:08:37,951 --> 01:08:38,952
Sophie.
914
01:09:17,448 --> 01:09:19,576
- No te conviene hablarme.
- Por favor.
915
01:09:20,202 --> 01:09:21,620
Estoy muy avergonzada.
916
01:09:22,912 --> 01:09:25,999
Pensé que podía pagar
para que me consiguieran un novio.
917
01:09:26,500 --> 01:09:27,500
Lo siento.
918
01:09:27,501 --> 01:09:29,419
¿"Una experta"? Qué chiste.
919
01:09:29,795 --> 01:09:31,712
- Sophie...
- ¿Sabes qué es más gracioso?
920
01:09:32,256 --> 01:09:34,298
Casi sentí que éramos amigas.
921
01:09:34,299 --> 01:09:36,260
Yo realmente... Yo...
922
01:09:37,845 --> 01:09:39,513
¿Podemos hablar, por favor?
923
01:09:40,639 --> 01:09:41,807
¿Hablar de qué?
924
01:09:43,392 --> 01:09:44,852
¿Qué tienes que decir?
925
01:09:49,356 --> 01:09:50,439
Lo siento.
926
01:09:52,317 --> 01:09:54,278
Lo siento mucho.
927
01:09:55,988 --> 01:09:58,031
Confié en ti.
928
01:10:00,158 --> 01:10:02,327
No sabía
que él era capaz de algo así.
929
01:10:03,954 --> 01:10:05,038
Ya veo, así que...
930
01:10:06,290 --> 01:10:10,251
conocías su altura,
que era una mentira, por cierto.
931
01:10:10,252 --> 01:10:12,336
Su trabajo y su salario,
932
01:10:12,337 --> 01:10:14,505
que también era mentira,
que quede claro.
933
01:10:14,506 --> 01:10:16,549
Y su aspecto,
que no era gran cosa,
934
01:10:16,550 --> 01:10:18,594
pero no sabías quién era realmente.
935
01:10:19,636 --> 01:10:22,264
Como persona. Como hombre.
936
01:10:23,473 --> 01:10:25,893
Pues bien,
salí con él y lo descubrí.
937
01:10:27,436 --> 01:10:31,481
Es de los que se emborrachan
y te siguen al baño.
938
01:10:35,736 --> 01:10:37,946
¿Por qué me conseguiste
a alguien así?
939
01:10:42,159 --> 01:10:46,496
Era una buena opción
con mucho potencial.
940
01:10:52,044 --> 01:10:54,213
Cumplía muchas
de nuestras expectativas.
941
01:10:59,301 --> 01:11:00,469
¿Expectativas?
942
01:11:06,016 --> 01:11:09,143
Lo elegiste para mí
porque crees que no valgo nada.
943
01:11:09,144 --> 01:11:11,563
- No...
- No sabías qué hacer conmigo.
944
01:11:12,397 --> 01:11:14,441
Así fue cómo terminé en esa cita.
945
01:11:16,610 --> 01:11:18,654
Yo pensaba
que tú trabajabas para mí...
946
01:11:19,780 --> 01:11:21,865
pero resulta
que yo trabajaba para ti.
947
01:11:23,617 --> 01:11:26,036
Una mercancía inservible...
948
01:11:26,995 --> 01:11:29,748
para encajársela
a cualquiera que la aceptara.
949
01:11:34,253 --> 01:11:36,088
Pero no soy una mercancía.
950
01:11:37,756 --> 01:11:38,882
Soy una persona.
951
01:11:41,426 --> 01:11:43,846
Y sé que merezco amor.
952
01:11:45,305 --> 01:11:47,933
Sé que lo mereces. De verdad.
953
01:11:50,227 --> 01:11:51,520
Vete a la mierda.
954
01:11:52,604 --> 01:11:53,689
Proxeneta.
955
01:12:35,063 --> 01:12:36,815
PASAPORTE
956
01:12:51,747 --> 01:12:52,622
Gracias.
957
01:12:52,623 --> 01:12:53,790
¿Me das un recibo?
958
01:13:05,177 --> 01:13:06,178
Gracias.
959
01:13:07,804 --> 01:13:08,805
¿Lucy?
960
01:13:09,973 --> 01:13:11,642
¿Qué pasa? ¿Estás bien?
961
01:13:12,935 --> 01:13:13,977
No.
962
01:13:14,895 --> 01:13:16,522
¿Quieres que vaya a buscarte?
963
01:13:17,814 --> 01:13:19,524
No, estoy en casa.
964
01:13:19,525 --> 01:13:21,235
No debería estar llamándote.
965
01:13:22,110 --> 01:13:25,322
Siempre puedes llamarme.
¿Qué pasa?
966
01:13:26,782 --> 01:13:28,158
La cagué.
967
01:13:31,703 --> 01:13:32,704
Okey...
968
01:13:36,959 --> 01:13:40,045
No debería decírselo a nadie, pero...
969
01:13:43,257 --> 01:13:44,591
¿puedo decírtelo?
970
01:13:46,343 --> 01:13:47,344
Por supuesto.
971
01:13:48,846 --> 01:13:49,847
Lo que sea.
972
01:13:55,936 --> 01:13:59,273
Le presenté a una clienta
una mala persona.
973
01:14:01,859 --> 01:14:04,569
No sabía que él era malo,
pero se lo presenté.
974
01:14:04,570 --> 01:14:05,654
Y ahora...
975
01:14:07,364 --> 01:14:08,782
No puedo solucionarlo.
976
01:14:09,867 --> 01:14:12,870
Soy la última persona
que podría arreglarlo.
977
01:14:17,499 --> 01:14:18,792
¿Quieres que vaya?
978
01:14:19,334 --> 01:14:20,335
No.
979
01:14:21,628 --> 01:14:25,007
No. Estoy por irme a casa de Harry.
980
01:14:26,675 --> 01:14:27,676
Claro.
981
01:14:29,052 --> 01:14:30,052
Lo siento.
982
01:14:30,053 --> 01:14:33,724
No, no. Está...
No tienes que disculparte.
983
01:14:34,433 --> 01:14:36,059
Sigue contándome qué pasó.
984
01:14:37,561 --> 01:14:38,645
Estoy aquí.
985
01:17:16,803 --> 01:17:18,055
¿Sabes qué son?
986
01:17:18,972 --> 01:17:20,140
Creo que sí.
987
01:17:22,017 --> 01:17:24,061
- No es importante.
- Lo sé.
988
01:17:27,731 --> 01:17:29,149
Hice una inversión.
989
01:17:31,235 --> 01:17:34,821
El cuerpo es como un departamento.
Uno invierte para recuperar el valor.
990
01:17:36,532 --> 01:17:37,908
Te entiendo.
991
01:17:39,701 --> 01:17:41,203
Yo también invertí.
992
01:17:47,251 --> 01:17:48,752
Claro. Lo supuse.
993
01:17:53,465 --> 01:17:54,842
¿Tu hermano también?
994
01:17:55,843 --> 01:17:59,179
Sí, lo hicimos juntos
hace ocho años.
995
01:18:02,724 --> 01:18:05,476
Un metro ochenta o más
era un requisito de Charlotte,
996
01:18:05,477 --> 01:18:07,604
así que me alegra que lo hiciera.
997
01:18:10,274 --> 01:18:11,567
¿Dolió mucho?
998
01:18:15,195 --> 01:18:18,656
Parece estúpido, romperte las piernas
para crecer unos centímetros.
999
01:18:18,657 --> 01:18:21,034
Pero siempre decimos
que valió la pena.
1000
01:18:22,911 --> 01:18:24,371
Nos cambió la vida.
1001
01:18:26,707 --> 01:18:28,959
Con las mujeres,
fue un cambio radical.
1002
01:18:30,294 --> 01:18:33,714
Ahora se nos acercan y nos hablan,
lo cual antes no pasaba.
1003
01:18:35,632 --> 01:18:37,426
No he fallado desde entonces.
1004
01:18:38,468 --> 01:18:40,803
También se nota la diferencia
en el trabajo,
1005
01:18:40,804 --> 01:18:43,182
en los restaurantes
y en los aeropuertos.
1006
01:18:45,642 --> 01:18:47,352
Simplemente, uno vale más.
1007
01:18:52,357 --> 01:18:53,901
¿Esto cambia algo?
1008
01:18:56,069 --> 01:18:57,070
No.
1009
01:19:12,127 --> 01:19:13,504
¿En qué estás pensando?
1010
01:19:15,797 --> 01:19:17,090
Estoy pensando que...
1011
01:19:18,425 --> 01:19:21,553
deberías ir a Islandia sin mí.
1012
01:19:23,013 --> 01:19:24,014
¿Por qué?
1013
01:19:28,519 --> 01:19:31,438
No creo que tú y yo
hagamos buena pareja.
1014
01:19:33,815 --> 01:19:35,858
¿Es porque me operé?
1015
01:19:35,859 --> 01:19:38,861
No. Saber eso
me hace sentir que te conozco.
1016
01:19:38,862 --> 01:19:39,947
¿Entonces qué?
1017
01:19:42,824 --> 01:19:45,910
Me cuesta mucho creer
que no es por las piernas.
1018
01:19:45,911 --> 01:19:47,246
No es por eso.
1019
01:19:47,788 --> 01:19:49,497
Cuando supe lo que habías hecho,
1020
01:19:49,498 --> 01:19:53,543
sentí exactamente
lo que sentía por ti antes.
1021
01:19:53,544 --> 01:19:55,045
¿Y qué es lo que sentías?
1022
01:19:56,797 --> 01:19:58,465
No estoy enamorada de ti.
1023
01:20:01,468 --> 01:20:03,345
Y tú no estás enamorado de mí.
1024
01:20:05,389 --> 01:20:09,059
Y no existe la cantidad de dinero
que pueda solucionar eso.
1025
01:20:10,727 --> 01:20:12,521
Pero hacemos buena pareja.
1026
01:20:14,189 --> 01:20:15,898
Eres exactamente lo que busco
1027
01:20:15,899 --> 01:20:17,733
y sé que puedo mejorarte la vida.
1028
01:20:17,734 --> 01:20:20,404
Harry, no quieres casarte conmigo.
1029
01:20:21,238 --> 01:20:24,365
Quieres hacer negocios conmigo,
igual que yo contigo.
1030
01:20:24,366 --> 01:20:27,494
- ¿El matrimonio no es un trato comercial?
- Sí, lo es.
1031
01:20:28,912 --> 01:20:31,248
Pero el amor
debe ser parte de la ecuación.
1032
01:20:47,848 --> 01:20:49,516
¿Y si no soy capaz de eso?
1033
01:20:50,893 --> 01:20:52,060
¿De amar?
1034
01:20:54,313 --> 01:20:56,106
Me hace sentir como un idiota.
1035
01:20:57,983 --> 01:20:58,984
Como si...
1036
01:21:00,569 --> 01:21:03,029
Como si fuera un niño
que no tiene ni idea.
1037
01:21:03,030 --> 01:21:06,825
Me siento muy...
tonto al pensar en eso...
1038
01:21:08,327 --> 01:21:09,494
o por desearlo.
1039
01:21:09,953 --> 01:21:11,079
Me resulta...
1040
01:21:12,331 --> 01:21:13,665
muy difícil.
1041
01:21:23,133 --> 01:21:25,219
No va a ser así
cuando ames a alguien.
1042
01:21:28,180 --> 01:21:29,640
Va a ser fácil.
1043
01:21:30,682 --> 01:21:32,142
No hay que hacer cálculos.
1044
01:21:43,695 --> 01:21:45,989
¿Tengo que contratar tus servicios?
1045
01:21:47,449 --> 01:21:50,702
Si llamas a la oficina,
te asignarán a alguien genial.
1046
01:21:58,043 --> 01:21:59,461
Entonces, ¿esto es todo?
1047
01:22:14,810 --> 01:22:16,770
¿Quieres saber cuántos centímetros?
1048
01:22:17,729 --> 01:22:18,730
Sí.
1049
01:22:19,565 --> 01:22:20,691
Quince.
1050
01:22:22,442 --> 01:22:24,319
¿Medías 1.65?
1051
01:22:40,836 --> 01:22:44,089
No habría tenido la confianza
para hablarte con 1.65.
1052
01:22:48,510 --> 01:22:50,262
Sí habrías tenido la confianza.
1053
01:22:52,764 --> 01:22:54,558
¿Sigo siendo un unicornio?
1054
01:23:00,689 --> 01:23:01,982
Eres perfecto.
1055
01:23:19,082 --> 01:23:20,501
¿Dónde está mi cargador?
1056
01:23:22,461 --> 01:23:24,045
¿Ese es mi cargador?
1057
01:23:24,046 --> 01:23:25,505
Mi cargador se rompió.
1058
01:23:25,506 --> 01:23:28,175
¿Y tomaste el mío?
Tenía una alarma programada.
1059
01:23:28,717 --> 01:23:31,845
¡Y abre la puta puerta
una vez en tu puta vida!
1060
01:23:32,930 --> 01:23:33,931
¿Qué?
1061
01:23:34,848 --> 01:23:36,517
Hola. Soy Lucy.
1062
01:23:39,311 --> 01:23:40,603
Lo siento.
1063
01:23:40,604 --> 01:23:42,063
No, está bien. Estaba...
1064
01:23:42,064 --> 01:23:43,147
Ya bajo.
1065
01:23:43,148 --> 01:23:44,983
Dame... Quédate ahí.
1066
01:23:50,405 --> 01:23:52,491
¿Pero qué carajo?
1067
01:24:00,958 --> 01:24:01,959
Maldita sea.
1068
01:24:10,008 --> 01:24:10,926
Carajo.
1069
01:24:22,312 --> 01:24:23,313
Hola.
1070
01:24:24,648 --> 01:24:25,649
Hola.
1071
01:24:28,735 --> 01:24:30,153
¿Tienes una chica arriba?
1072
01:24:30,696 --> 01:24:33,490
¿Qué? No. ¿Por qué dices eso?
1073
01:24:33,866 --> 01:24:35,909
No sé. No querías que subiera.
1074
01:24:37,244 --> 01:24:40,330
No, no hay ninguna chica arriba.
1075
01:24:42,875 --> 01:24:46,669
Disculpa por aparecer sin avisar.
1076
01:24:46,670 --> 01:24:48,045
Traté de llamarte.
1077
01:24:48,046 --> 01:24:51,425
Perdón. No tenía carga en el teléfono.
1078
01:24:53,927 --> 01:24:56,180
Debería estar en un avión a Islandia.
1079
01:24:57,306 --> 01:24:58,307
Okey.
1080
01:25:01,018 --> 01:25:05,771
Subarrendé mi departamento
por la semana que iba a estar en Islandia,
1081
01:25:05,772 --> 01:25:09,318
así que... no tengo donde quedarme.
1082
01:25:12,487 --> 01:25:15,239
- No sé qué hago aquí.
- No, no. Espera.
1083
01:25:15,240 --> 01:25:18,076
- Pensé que tenía sentido.
- No te vayas. Quédate.
1084
01:25:20,621 --> 01:25:22,079
Esto fue una mala idea.
1085
01:25:22,080 --> 01:25:23,916
No, es que...
1086
01:25:24,917 --> 01:25:26,376
Mi departamento no es...
1087
01:25:28,712 --> 01:25:29,880
adecuado para ti.
1088
01:25:30,839 --> 01:25:32,548
Antes era adecuado.
1089
01:25:32,549 --> 01:25:36,093
Sí, bueno, ya no tenemos 20 años.
1090
01:25:36,094 --> 01:25:38,013
Ya conozco tu departamento.
1091
01:25:39,389 --> 01:25:41,433
Créeme, es peor de lo que recuerdas.
1092
01:25:49,233 --> 01:25:50,901
¿Quieres que vayamos al norte?
1093
01:25:52,569 --> 01:25:53,986
¿Adónde?
1094
01:25:53,987 --> 01:25:57,157
No sé. A manejar por ahí.
Podemos quedarnos en un hotel.
1095
01:25:58,825 --> 01:26:00,576
Recibí un pago por la obra,
1096
01:26:00,577 --> 01:26:03,205
así que... me siento rico.
1097
01:26:34,528 --> 01:26:35,696
¿En qué piensas?
1098
01:26:38,282 --> 01:26:40,033
Eres el mismo de siempre.
1099
01:26:43,370 --> 01:26:44,580
¿De verdad?
1100
01:26:48,834 --> 01:26:50,918
Esperaba que dijeras
que era diferente.
1101
01:26:50,919 --> 01:26:52,004
¿Por qué?
1102
01:26:53,505 --> 01:26:56,675
Porque si fuera diferente,
no sería el tipo que te perdió.
1103
01:27:03,891 --> 01:27:04,892
¿Qué?
1104
01:27:06,727 --> 01:27:08,395
Esa es mi empresa de catering.
1105
01:27:13,859 --> 01:27:15,652
¿Crees que nos dejarían entrar?
1106
01:27:43,931 --> 01:27:45,933
Él la ama mucho.
1107
01:27:47,726 --> 01:27:48,727
Sí.
1108
01:27:51,605 --> 01:27:54,982
Una entrega especial, solo para usted.
1109
01:27:54,983 --> 01:27:56,192
Un regalo.
1110
01:27:56,193 --> 01:27:58,903
Un servicio meticuloso,
tratado con cuidado.
1111
01:27:58,904 --> 01:28:00,613
Necesito su firma aquí.
1112
01:28:00,614 --> 01:28:02,031
Las iniciales aquí.
1113
01:28:02,032 --> 01:28:04,910
Muchas gracias
y que tenga un buen día.
1114
01:28:06,995 --> 01:28:10,289
Un día, sin ninguna razón específica,
1115
01:28:10,290 --> 01:28:13,377
ustedes dos comenzarán a odiarse.
1116
01:28:14,336 --> 01:28:16,212
Empezarán a guardarse rencor,
1117
01:28:16,213 --> 01:28:18,674
dejarán de valorarse,
1118
01:28:19,049 --> 01:28:21,259
ya no tendrán sexo,
1119
01:28:21,260 --> 01:28:25,430
de alguna manera...
lograrán tener un par de hijos...
1120
01:28:26,431 --> 01:28:28,183
y luego se cansarán del otro...
1121
01:28:29,226 --> 01:28:31,186
Y uno de ustedes será infiel...
1122
01:28:32,729 --> 01:28:34,397
y se van a pelear.
1123
01:28:34,398 --> 01:28:37,401
Al principio,
no frente a los niños, pero luego...
1124
01:28:38,360 --> 01:28:39,820
frente a los niños...
1125
01:28:40,487 --> 01:28:43,615
y les guardarán rencor a los niños
por verlos pelear...
1126
01:28:45,784 --> 01:28:47,452
y luego pedirán el divorcio...
1127
01:28:48,203 --> 01:28:50,414
y se van a pelear por...
1128
01:28:51,582 --> 01:28:53,624
quién se queda con las cosas y...
1129
01:28:53,625 --> 01:28:56,128
quién se queda con los niños hasta que...
1130
01:28:57,254 --> 01:28:58,422
todo acaba.
1131
01:29:02,384 --> 01:29:04,511
No sé para qué se casa la gente.
1132
01:29:07,306 --> 01:29:09,266
Porque les dicen que se casen.
1133
01:29:10,350 --> 01:29:12,019
Y porque están solos.
1134
01:29:16,023 --> 01:29:18,066
Y porque están llenos de esperanza.
1135
01:29:20,444 --> 01:29:22,821
Quieren hacerlo diferente
que sus padres.
1136
01:33:11,633 --> 01:33:12,634
John.
1137
01:33:22,728 --> 01:33:24,730
- ¿Qué es esto?
- ¿Qué es qué?
1138
01:33:26,398 --> 01:33:28,150
¿Esto es que estamos volviendo?
1139
01:33:32,029 --> 01:33:33,779
Lucy, ¿estamos volviendo?
1140
01:33:33,780 --> 01:33:34,865
No lo sé.
1141
01:33:39,536 --> 01:33:40,871
En serio, no lo sé.
1142
01:33:44,666 --> 01:33:47,001
Entonces,
¿pensaste aparecer de repente,
1143
01:33:47,002 --> 01:33:48,836
sin tener novio,
1144
01:33:48,837 --> 01:33:51,547
aceptaste subir a mi auto,
me besaste,
1145
01:33:51,548 --> 01:33:53,758
cogiste conmigo para olvidar a otro
1146
01:33:53,759 --> 01:33:55,969
y luego volver a dejarme? ¿Es eso?
1147
01:33:57,471 --> 01:33:59,931
- ¿Crees que no valgo nada?
- No pienso eso.
1148
01:33:59,932 --> 01:34:02,517
- ¿Soy desechable?
- Por supuesto que no.
1149
01:34:02,518 --> 01:34:04,228
¿Te sientes mal por mí?
1150
01:34:04,895 --> 01:34:07,856
¿Por el pobre John,
que no sabe qué hacer con su vida?
1151
01:34:08,690 --> 01:34:10,691
- Nunca.
- ¿Y por qué me estás usando?
1152
01:34:10,692 --> 01:34:11,944
No te estoy usando.
1153
01:34:14,446 --> 01:34:17,241
Suelo estar tan desesperado
como para dejarme usar.
1154
01:34:19,201 --> 01:34:21,161
Por ti, me convierto en un mendigo.
1155
01:34:27,376 --> 01:34:29,127
Cuando veo tu cara...
1156
01:34:31,129 --> 01:34:34,048
veo arrugas y canas,
1157
01:34:34,049 --> 01:34:35,968
y niños que se parecen a ti.
1158
01:34:37,803 --> 01:34:38,971
No puedo evitarlo.
1159
01:34:48,063 --> 01:34:49,273
Pero como tu amigo,
1160
01:34:50,148 --> 01:34:51,816
te diría que es una mala idea
1161
01:34:51,817 --> 01:34:55,779
estar con un camarero de 37 años
que aún tiene compañeros de cuarto.
1162
01:34:57,823 --> 01:34:59,116
Te diría...
1163
01:35:01,076 --> 01:35:05,204
que no te cases con un tipo
que tiene $2000 en el banco,
1164
01:35:05,205 --> 01:35:07,832
que vive en una ciudad
que no puede pagar,
1165
01:35:07,833 --> 01:35:09,543
aunque sigue ahí...
1166
01:35:10,335 --> 01:35:12,420
para poder ser actor de teatro,
1167
01:35:12,421 --> 01:35:15,757
porque una vez alguien le dijo
que era bueno en eso.
1168
01:35:17,926 --> 01:35:19,595
¿Adónde hemos llegado con eso?
1169
01:35:21,930 --> 01:35:22,931
Hasta aquí.
1170
01:35:23,765 --> 01:35:25,517
A la boda de unos desconocidos.
1171
01:35:33,483 --> 01:35:36,278
No puedo darte la boda
o el matrimonio que quieres.
1172
01:35:37,362 --> 01:35:39,948
Ni siquiera pude darte
la relación que querías.
1173
01:35:42,618 --> 01:35:45,787
Han pasado años,
y aún no me alcanza para estar contigo.
1174
01:35:50,542 --> 01:35:51,543
Tienes razón.
1175
01:35:52,294 --> 01:35:53,295
No puedes.
1176
01:35:56,089 --> 01:35:59,843
Pero que no puedas pagar algo
no significa que no valga la pena tenerlo.
1177
01:36:00,761 --> 01:36:02,513
No quieres estar conmigo.
1178
01:36:02,804 --> 01:36:04,389
Claro que quiero.
1179
01:36:05,182 --> 01:36:06,892
¿No me estás escuchando?
1180
01:36:07,392 --> 01:36:10,979
John, tú y yo
no hemos estado juntos de verdad
1181
01:36:11,688 --> 01:36:14,149
en tanto tiempo
que ya te has olvidado.
1182
01:36:15,901 --> 01:36:19,029
No quieres estar conmigo
porque no soy una buena persona.
1183
01:36:21,114 --> 01:36:22,783
Soy criticona
1184
01:36:23,784 --> 01:36:26,620
y materialista y fría.
1185
01:36:28,705 --> 01:36:31,124
Terminé contigo
porque no tienes un centavo.
1186
01:36:32,209 --> 01:36:34,461
Te he lastimado una y otra vez.
1187
01:36:36,338 --> 01:36:37,964
Me odias.
1188
01:36:37,965 --> 01:36:39,715
No te odio.
1189
01:36:39,716 --> 01:36:40,968
Sí me odias.
1190
01:36:41,510 --> 01:36:44,096
Y haces bien en odiarme,
porque soy horrible.
1191
01:36:45,556 --> 01:36:46,557
Incluso ahora...
1192
01:36:47,683 --> 01:36:50,769
estoy pensando
que si elijo casarme contigo
1193
01:36:51,562 --> 01:36:56,191
me voy a pasar la vida
comiendo en restaurantes espantosos.
1194
01:36:57,651 --> 01:36:59,569
Voy a viajar en tu auto espantoso,
1195
01:36:59,570 --> 01:37:01,613
a vivir en tu habitación espantosa...
1196
01:37:03,365 --> 01:37:07,244
y voy a pelearme contigo
por 25 dólares.
1197
01:37:08,161 --> 01:37:10,496
Estoy comparando
las ventajas de estar contigo
1198
01:37:10,497 --> 01:37:13,041
contra todos esos
sacrificios lamentables.
1199
01:37:14,251 --> 01:37:15,752
Estoy haciendo cálculos.
1200
01:37:17,629 --> 01:37:18,797
Así soy yo.
1201
01:37:19,423 --> 01:37:20,882
Ya sé cómo eres.
1202
01:37:20,883 --> 01:37:23,260
Entonces, ¿cómo puede ser
que aún me ames?
1203
01:37:53,957 --> 01:37:55,209
- ¿Sophie?
- Lucy.
1204
01:37:55,751 --> 01:37:57,835
No sabía a quién llamar.
No le dije a nadie.
1205
01:37:57,836 --> 01:38:01,255
No tengo amigos en la ciudad,
mis abogados no me contestan y...
1206
01:38:01,256 --> 01:38:02,758
¿Qué está pasando?
1207
01:38:03,634 --> 01:38:06,428
Mark está afuera de mi edificio.
1208
01:38:08,388 --> 01:38:10,556
Llamé a la policía,
pero no van a venir
1209
01:38:10,557 --> 01:38:13,101
a menos que él quiera
entrar por la fuerza. Y...
1210
01:38:13,727 --> 01:38:16,979
no está tratando de entrar,
solo está tocando el timbre.
1211
01:38:16,980 --> 01:38:18,773
Eso sigue siendo acoso...
1212
01:38:18,774 --> 01:38:20,943
Me acompañó a casa
después de la cita.
1213
01:38:22,027 --> 01:38:25,404
No debí haberlo permitido, pero...
1214
01:38:25,405 --> 01:38:26,990
Tenía miedo y...
1215
01:38:28,909 --> 01:38:30,409
- Es mi culpa.
- Lucy.
1216
01:38:30,410 --> 01:38:31,494
No es tu culpa.
1217
01:38:31,495 --> 01:38:32,828
¿Podemos terminar de hablar?
1218
01:38:32,829 --> 01:38:35,748
Dice que quiere hablar de eso,
pero no voy a dejarlo entrar.
1219
01:38:35,749 --> 01:38:36,750
No.
1220
01:38:37,209 --> 01:38:38,210
Traba la puerta.
1221
01:38:39,127 --> 01:38:42,589
Estoy a una hora de Manhattan,
pero intentaré llegar antes.
1222
01:38:44,633 --> 01:38:47,218
Me preocupa que le abran
la puerta del edificio.
1223
01:38:47,219 --> 01:38:48,345
Estoy llegando.
1224
01:38:49,221 --> 01:38:52,598
Tiene que irse. No puede quedarse
afuera toda la noche, ¿verdad?
1225
01:38:52,599 --> 01:38:55,102
Dile que estás esperando a alguien.
1226
01:39:14,371 --> 01:39:15,914
Sophie, soy Lucy.
1227
01:39:17,416 --> 01:39:18,749
¿Se fue?
1228
01:39:18,750 --> 01:39:21,587
Sí. No había nadie cuando llegamos.
1229
01:39:23,338 --> 01:39:25,883
Debió haberse escapado
cuando dije que venías.
1230
01:39:27,843 --> 01:39:29,052
¿Puedo entrar?
1231
01:39:35,309 --> 01:39:37,102
- Hola.
- Hola.
1232
01:39:47,404 --> 01:39:48,739
¿Cómo has estado?
1233
01:39:49,907 --> 01:39:51,033
No muy bien.
1234
01:39:54,244 --> 01:39:55,829
Mark parecía muy enojado.
1235
01:39:59,041 --> 01:40:01,043
Bueno, está enojado porque...
1236
01:40:01,710 --> 01:40:04,755
pensó que se iba a salir con la suya...
1237
01:40:05,797 --> 01:40:07,090
pero eso no va a pasar...
1238
01:40:08,425 --> 01:40:10,344
porque tú no se lo vas a permitir.
1239
01:40:11,887 --> 01:40:13,180
Eres valiente.
1240
01:40:17,601 --> 01:40:18,852
¿Puedo abrazarte?
1241
01:40:46,713 --> 01:40:49,048
¿Sabes en qué he estado pensando?
1242
01:40:49,049 --> 01:40:50,133
¿En qué?
1243
01:40:51,385 --> 01:40:53,511
En que realmente necesito un novio
1244
01:40:53,512 --> 01:40:57,015
para tener a alguien a quien llamar
que no sea mi casamentera.
1245
01:41:02,229 --> 01:41:03,814
Me voy a morir sola.
1246
01:41:05,482 --> 01:41:06,483
Sophie.
1247
01:41:10,904 --> 01:41:14,408
Te prometo que te vas a casar
con el amor de tu vida.
1248
01:41:16,618 --> 01:41:18,620
No esperarás que crea eso.
1249
01:41:19,872 --> 01:41:21,415
No hace falta que lo creas.
1250
01:41:22,875 --> 01:41:24,168
Porque lo creo yo.
1251
01:41:25,419 --> 01:41:26,669
Déjame adivinar.
1252
01:41:26,670 --> 01:41:29,423
¿Con alguien que cumpla
muchos de mis requisitos?
1253
01:41:30,674 --> 01:41:32,509
No pido un milagro.
1254
01:41:33,302 --> 01:41:35,220
Solo quiero amar a alguien.
1255
01:41:36,972 --> 01:41:39,892
A alguien que no pueda evitar
amarme también.
1256
01:41:51,236 --> 01:41:52,237
Se durmió.
1257
01:41:53,113 --> 01:41:54,072
Bien.
1258
01:41:55,407 --> 01:41:56,408
¿Estás bien?
1259
01:41:56,950 --> 01:41:57,951
Sí.
1260
01:42:00,537 --> 01:42:01,788
Deberías irte a casa.
1261
01:42:02,539 --> 01:42:03,831
Primero te llevo.
1262
01:42:03,832 --> 01:42:05,208
Voy a dormir en su sofá
1263
01:42:05,209 --> 01:42:08,794
y a ayudarla a obtener una orden
de alejamiento cuando despierte.
1264
01:42:08,795 --> 01:42:09,713
Okey.
1265
01:42:13,091 --> 01:42:14,259
Gracias por traerme.
1266
01:42:15,427 --> 01:42:16,595
No fue nada.
1267
01:42:26,855 --> 01:42:29,149
Preguntaste cómo podía ser
que aún te ame.
1268
01:42:33,570 --> 01:42:34,821
Pues te amo y ya.
1269
01:42:36,782 --> 01:42:38,158
Es lo más fácil.
1270
01:42:42,913 --> 01:42:44,414
Yo también te amo.
1271
01:42:47,835 --> 01:42:49,253
Más de lo que crees.
1272
01:42:53,382 --> 01:42:56,510
Eres la única razón por la que sé
que soy capaz de amar.
1273
01:43:01,682 --> 01:43:03,725
He estado haciendo algunos cálculos.
1274
01:43:05,143 --> 01:43:06,687
- ¿Sí?
- Sí.
1275
01:43:08,313 --> 01:43:10,482
Y estoy listo
para hacerte una oferta.
1276
01:43:11,608 --> 01:43:12,609
Okey.
1277
01:43:14,069 --> 01:43:15,445
Esta es la oferta.
1278
01:43:19,533 --> 01:43:22,661
Te amo ahora como te amé antes...
1279
01:43:24,746 --> 01:43:26,832
y voy a amarte
hasta el día que muera.
1280
01:43:29,084 --> 01:43:30,836
Es una garantía de por vida.
1281
01:43:33,130 --> 01:43:35,381
Y no voy a olvidarlo
como lo hacía antes,
1282
01:43:35,382 --> 01:43:37,426
ni cuando las cosas sean difíciles.
1283
01:43:39,428 --> 01:43:41,888
Voy a poner
un recordatorio en el calendario
1284
01:43:41,889 --> 01:43:44,808
todos los días
para que me recuerde que te amo.
1285
01:43:46,143 --> 01:43:47,603
Voy a ser tu certeza.
1286
01:43:52,774 --> 01:43:54,276
Esa es mi última oferta.
1287
01:43:56,028 --> 01:43:57,779
No puedes negociar porque...
1288
01:43:58,572 --> 01:44:00,407
no tengo nada más que ofrecerte.
1289
01:44:09,708 --> 01:44:10,792
Trato hecho.
1290
01:44:20,969 --> 01:44:25,098
Admito que no sé si en algún momento
voy a tener algo de dinero.
1291
01:44:25,766 --> 01:44:27,808
No tienes que preocuparte por eso.
1292
01:44:27,809 --> 01:44:29,895
Sabes que puedo cuidarme sola.
1293
01:44:31,230 --> 01:44:32,522
Sí, lo sé.
1294
01:44:32,523 --> 01:44:33,690
No lo digo por ti.
1295
01:44:34,525 --> 01:44:35,651
Lo digo por mí.
1296
01:44:36,401 --> 01:44:37,402
Por nosotros.
1297
01:44:38,946 --> 01:44:42,282
Me das la valentía
para admitir que quiero ser feliz.
1298
01:44:43,659 --> 01:44:45,452
Y quiero ser feliz contigo.
1299
01:44:51,041 --> 01:44:53,627
Y voy a aceptar
más turnos como camarero.
1300
01:44:54,378 --> 01:44:55,796
Y voy a pedir un aumento.
1301
01:44:56,630 --> 01:45:00,050
Voy a buscar un trabajo de mesero
en un restaurante de verdad.
1302
01:45:00,759 --> 01:45:04,303
Y no rechazaré las audiciones comerciales,
aunque sean molestas...
1303
01:45:04,304 --> 01:45:06,807
Voy a buscarme un representante.
1304
01:45:24,992 --> 01:45:27,244
Y me voy a mudar
de mi departamento.
1305
01:45:28,036 --> 01:45:29,537
Y a vender mi auto.
1306
01:45:29,538 --> 01:45:30,873
No vendas tu auto.
1307
01:45:31,748 --> 01:45:32,583
¿No?
1308
01:45:33,000 --> 01:45:34,168
No, vayamos...
1309
01:45:35,919 --> 01:45:38,421
Vayamos a dar vueltas en él,
1310
01:45:38,422 --> 01:45:41,884
hasta que se descomponga
y ya no funcione más.
1311
01:46:16,084 --> 01:46:19,546
He estado soñando
con las primeras personas que se casaron.
1312
01:46:22,049 --> 01:46:25,635
Dos cavernícolas... se enamoraron...
1313
01:46:25,636 --> 01:46:28,138
entre la caza y la recolección.
1314
01:46:30,432 --> 01:46:31,767
Y en mi sueño...
1315
01:46:33,352 --> 01:46:35,187
sigo preguntándome...
1316
01:46:37,356 --> 01:46:39,775
¿qué los hizo perfectos
el uno para el otro?
1317
01:46:43,028 --> 01:46:45,322
¿Un perfil financiero parecido?
1318
01:46:46,990 --> 01:46:48,659
¿Las mismas ideas políticas?
1319
01:46:50,202 --> 01:46:52,829
¿Que eran igualmente atractivos?
1320
01:46:54,998 --> 01:46:56,625
¿Una educación similar?
1321
01:47:01,255 --> 01:47:02,256
¿O...
1322
01:47:03,340 --> 01:47:04,883
fue otra cosa?
1323
01:47:09,137 --> 01:47:11,056
¿Algo como lo que tenemos tú y yo?
1324
01:47:22,192 --> 01:47:23,109
Hola.
1325
01:47:23,110 --> 01:47:25,069
¿Me das dos porciones
de arroz con pollo?
1326
01:47:25,070 --> 01:47:26,154
Sí.
1327
01:47:37,541 --> 01:47:39,501
Muchas gracias. Quédate el vuelto.
1328
01:47:43,755 --> 01:47:46,758
LOS PRIMERO HUMANOS
DESCUBRA NUESTRAS RAÍCES
1329
01:47:53,974 --> 01:47:55,600
Qué triste que te vayas, Vi.
1330
01:47:55,601 --> 01:47:58,811
A mí también. Pero me necesitan
en la oficina de Londres.
1331
01:47:58,812 --> 01:48:02,356
Y te llamo primero,
antes que a las otras chicas de Adore,
1332
01:48:02,357 --> 01:48:05,818
porque los directores
me preguntaron quién debería ser
1333
01:48:05,819 --> 01:48:08,487
la persona que dirija
la oficina de Nueva York,
1334
01:48:08,488 --> 01:48:11,407
y les dije que tenías que ser tú.
1335
01:48:11,408 --> 01:48:13,075
- ¿Yo?
- Sí.
1336
01:48:13,076 --> 01:48:14,661
Te van a ascender.
1337
01:48:16,830 --> 01:48:18,123
¿Qué tiene de gracioso?
1338
01:48:18,874 --> 01:48:23,295
Es que iba a entregar
mi carta de renuncia mañana.
1339
01:48:23,962 --> 01:48:25,172
No es cierto.
1340
01:48:25,714 --> 01:48:27,883
Sí. La tengo impresa y todo.
1341
01:48:28,425 --> 01:48:29,968
No puedes renunciar.
1342
01:48:30,469 --> 01:48:32,470
¿Qué otra cosa vas a hacer?
1343
01:48:32,471 --> 01:48:34,348
La verdad, no sé.
1344
01:48:34,765 --> 01:48:36,725
Casarme con alguien pobre, tal vez.
1345
01:48:38,602 --> 01:48:41,188
No sé de qué estás hablando.
1346
01:48:42,022 --> 01:48:43,356
Pero piénsalo.
1347
01:48:43,357 --> 01:48:45,650
Puedes negociar un buen sueldo.
1348
01:48:45,651 --> 01:48:49,238
Pide la cantidad que quieras,
y yo te voy a apoyar. ¿Está bien?
1349
01:48:49,613 --> 01:48:51,531
Bueno, lo voy a pensar.
1350
01:48:51,532 --> 01:48:53,824
Vi, me tengo que ir.
Llegó mi novio.
1351
01:48:53,825 --> 01:48:57,621
Primero dime cómo le fue anoche
a Sophie L. en su cita.
1352
01:48:58,330 --> 01:48:59,623
Él le gustó.
1353
01:49:00,749 --> 01:49:02,000
Brian A., ¿verdad?
1354
01:49:02,584 --> 01:49:03,585
Sí.
1355
01:49:04,837 --> 01:49:08,214
Un metro setenta y cinco.
36 años. Dentista.
1356
01:49:08,215 --> 01:49:09,924
$200 000 antes de impuestos.
1357
01:49:09,925 --> 01:49:12,636
Y... buscaba a una buena chica.
1358
01:49:13,387 --> 01:49:15,097
Parece una buena pareja.
1359
01:49:16,765 --> 01:49:18,432
A él también le gustó.
1360
01:49:18,433 --> 01:49:21,227
Somos optimistas, pero con cautela.
1361
01:49:21,228 --> 01:49:22,478
Bien.
1362
01:49:22,479 --> 01:49:26,065
Deberías saber que Harry C.
tiene su primera cita.
1363
01:49:26,066 --> 01:49:27,984
Rose encontró
una buena coincidencia.
1364
01:49:27,985 --> 01:49:31,612
Gemma N., 30 años,
comerciante de arte.
1365
01:49:31,613 --> 01:49:33,114
Vi, me tengo que ir.
1366
01:49:33,115 --> 01:49:35,576
Está bien,
pero primero escucha la oferta.
1367
01:49:36,159 --> 01:49:38,120
- De acuerdo.
- Llámame.
1368
01:49:42,124 --> 01:49:43,125
Hola.
1369
01:49:43,542 --> 01:49:44,543
Hola.
1370
01:49:53,760 --> 01:49:56,805
¿Te gustaría tomar
una decisión financiera pésima?
1371
01:56:07,801 --> 01:56:09,803
Subtítulos: Adrián Bergonzi