1 00:00:01,041 --> 00:00:04,583 [muzik pembukaan dimainkan] 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:52,500 --> 00:00:55,000 Keberanian orang-orang Melayu 5 00:00:56,000 --> 00:00:58,083 bangkit melawan penjajah. 6 00:00:59,333 --> 00:01:00,958 Benar-benar, 7 00:01:01,041 --> 00:01:03,791 mencalar maruah Inggeris. 8 00:01:04,708 --> 00:01:06,583 Arahan besar-besaran 9 00:01:06,666 --> 00:01:09,666 memburu serta menghapuskan 10 00:01:09,750 --> 00:01:13,583 pahlawan Melayu digerakkan. 11 00:01:19,375 --> 00:01:21,791 Di kiri, 12 00:01:21,875 --> 00:01:23,291 kanan, 13 00:01:24,666 --> 00:01:26,416 bergelimpangan… 14 00:01:27,666 --> 00:01:29,500 syuhada kita. 15 00:01:31,583 --> 00:01:34,333 Roh yang sudah pergi 16 00:01:34,416 --> 00:01:37,750 menuju ke syurga Tuhan 17 00:01:37,833 --> 00:01:39,666 yang Maha Esa. 18 00:01:42,458 --> 00:01:45,583 Bagaimana aku dan Tok Gajah 19 00:01:45,666 --> 00:01:48,375 boleh berada di tengah hujan 20 00:01:48,458 --> 00:01:50,291 peluru musuh durjana? 21 00:01:52,041 --> 00:01:54,875 Biar aku ceritakan 22 00:01:54,958 --> 00:01:57,875 bagaimana ia bermula. 23 00:02:03,000 --> 00:02:07,916 Tahun 1862, Inggeris 24 00:02:08,000 --> 00:02:11,625 terus memburu Tok Gajah dan pengikutnya 25 00:02:11,708 --> 00:02:14,000 dalam bulan Ramadan. 26 00:02:14,083 --> 00:02:17,000 Ketika orang Melayu berpuasa, 27 00:02:17,083 --> 00:02:20,291 Inggeris menyerang Kampung Budu, 28 00:02:20,375 --> 00:02:23,083 tempat lahir ayah Tok Gajah. 29 00:02:23,958 --> 00:02:25,750 Jalan keluar masuk 30 00:02:25,833 --> 00:02:28,500 darat dan sungai disekat. 31 00:02:28,583 --> 00:02:30,958 Orang Kampung Budu terkepung, 32 00:02:31,041 --> 00:02:34,333 dibedil dengan meriam. 33 00:02:43,583 --> 00:02:45,125 Anak kecil, 34 00:02:46,541 --> 00:02:49,083 perempuan, 35 00:02:49,166 --> 00:02:52,166 orang tua tak berdosa 36 00:02:52,250 --> 00:02:53,916 jadi korban. 37 00:02:57,500 --> 00:02:59,916 Seluruh kampung terbakar, 38 00:03:00,000 --> 00:03:05,000 rumah, masjid, madrasah hancur musnah. 39 00:03:13,500 --> 00:03:15,500 Semua ini 40 00:03:16,375 --> 00:03:20,375 demi melemahkan semangat juang 41 00:03:20,458 --> 00:03:23,875 pahlawan-pahlawan Melayu kita. 42 00:03:52,458 --> 00:03:55,041 Sejak perjanjian Inggeris dan Belanda, 43 00:03:55,125 --> 00:03:57,833 dua bangsa penceroboh ini bersepakat. 44 00:03:59,291 --> 00:04:02,500 Siapa yang akan selamatkan raja-raja kita? 45 00:04:03,500 --> 00:04:06,208 Semoga Allah lindungi bangsa dan raja-raja kita. 46 00:04:06,291 --> 00:04:09,250 Halus sungguh mainan dia. 47 00:04:10,208 --> 00:04:12,000 Dia pisahkan 48 00:04:12,083 --> 00:04:14,583 agama dengan kuasa. 49 00:04:14,666 --> 00:04:16,166 Selepas itu, 50 00:04:16,250 --> 00:04:19,916 dia pisahkan ulama daripada pemerintah. 51 00:04:20,000 --> 00:04:22,625 Dia buat begitu atas nama kemajuan. 52 00:04:22,708 --> 00:04:25,333 Sekolah pondok dianaktirikan. 53 00:04:25,416 --> 00:04:28,208 Sekolah Inggeris pula dimasyhurkan. 54 00:04:28,291 --> 00:04:31,708 Dalam diam, hasil mahsul negeri kita 55 00:04:31,791 --> 00:04:34,875 dikaut untuk apa? 56 00:04:34,958 --> 00:04:38,958 Untuk biaya gerakan menjatuhkan kuasa Islam. 57 00:04:39,041 --> 00:04:43,541 Selepas itu, mereka nak ganti dengan kuasa dunia baharu. 58 00:04:43,625 --> 00:04:45,750 Cara hidup tak bertuhan. 59 00:04:45,833 --> 00:04:48,416 Saya runsing dengan ulama-ulama kita. 60 00:04:49,333 --> 00:04:52,333 Yang tak faham fiqah tanah air, 61 00:04:52,833 --> 00:04:55,000 ulama-ulama kita ambil mudah. 62 00:04:55,083 --> 00:04:57,166 Kemudian, mengalah dengan serangan. 63 00:04:57,250 --> 00:04:58,750 Beginilah, 64 00:04:58,833 --> 00:05:03,708 awak bawa surat ini secepat mungkin kepada pemimpin-pemimpin tanah air kita. 65 00:05:03,791 --> 00:05:07,000 Sudah tiba masanya, orang-orang Melayu 66 00:05:07,083 --> 00:05:09,083 di Kelantan, Terengganu, 67 00:05:09,166 --> 00:05:11,250 Perak, Kedah, 68 00:05:11,625 --> 00:05:15,458 Petani untuk bersepakat 69 00:05:15,541 --> 00:05:20,416 dan menentang penceroboh. Kita tak boleh mengalah. 70 00:05:20,500 --> 00:05:23,333 Allah sebut di dalam al-Quran, surah Alaq. 71 00:05:23,416 --> 00:05:26,250 [petikan daripada al-Quran] 72 00:05:28,958 --> 00:05:31,083 Satu hari nanti, 73 00:05:31,166 --> 00:05:33,333 saya pasti balik ke tanah air 74 00:05:34,125 --> 00:05:37,541 untuk membetulkan fahaman orang-orang kita. 75 00:05:37,625 --> 00:05:40,500 Kita, orang Melayu, perlu bersepakat. 76 00:05:40,583 --> 00:05:42,416 Bangsa kita kuat. 77 00:05:42,500 --> 00:05:45,208 Agama pun berdaulat. 78 00:05:52,208 --> 00:05:55,583 [muzik pembukaan dimainkan] 79 00:06:06,208 --> 00:06:10,083 Hari ini, mereka semakin mengukuhkan 80 00:06:10,166 --> 00:06:13,125 kedudukan mereka di Gunung Pahang ini. 81 00:06:13,208 --> 00:06:14,750 [bunyi orang berlawan] 82 00:06:14,833 --> 00:06:17,625 {\an8}Selagi kita tidak bersatu, 83 00:06:17,708 --> 00:06:19,500 {\an8}aku percaya, 84 00:06:19,583 --> 00:06:22,125 dengan biadabnya, 85 00:06:22,208 --> 00:06:25,250 penjajah akan menggadai Tanah Melayu 86 00:06:25,333 --> 00:06:28,791 sebelah utara, timur dan selatan. 87 00:06:30,583 --> 00:06:33,125 Dibahagikan sesama mereka, 88 00:06:34,166 --> 00:06:36,833 sayangkan tanah air itu 89 00:06:36,916 --> 00:06:39,250 {\an8}sebahagian daripada iman. 90 00:06:42,000 --> 00:06:44,875 {\an8}Hubbul Wathan minal Iman. 91 00:06:44,958 --> 00:06:47,833 {\an8}Tulen emas kerana diuji, 92 00:06:49,833 --> 00:06:52,958 teguh iman kerana diduga. 93 00:06:53,041 --> 00:06:54,666 {\an8}Bumi ini milik Allah. 94 00:06:54,750 --> 00:06:59,208 {\an8}Diwariskan hanya pada orang beriman. 95 00:06:59,291 --> 00:07:01,125 Menjadi kewajipan kita, 96 00:07:01,208 --> 00:07:02,875 {\an8}bangkit 97 00:07:03,541 --> 00:07:05,958 {\an8}menentang mereka 98 00:07:06,041 --> 00:07:07,458 {\an8}dan pengkhianat-pengkhianat 99 00:07:07,541 --> 00:07:09,458 {\an8}yang bersama mereka. 100 00:07:09,541 --> 00:07:11,208 {\an8}Sila. 101 00:07:11,291 --> 00:07:13,541 {\an8}[muzik suspen dimainkan] 102 00:07:13,625 --> 00:07:15,708 {\an8}Enam. 103 00:07:15,791 --> 00:07:19,708 {\an8}Bangsa kita bangsa yang memimpin, 104 00:07:19,791 --> 00:07:22,750 {\an8}bukan dipimpin. 105 00:07:22,833 --> 00:07:25,916 {\an8}- Allahuakbar! - Allahuakbar! 106 00:07:31,666 --> 00:07:34,666 {\an8}- Allahuakbar! - Allahuakbar! 107 00:07:34,750 --> 00:07:37,166 {\an8}Allahuakbar! 108 00:07:41,958 --> 00:07:43,291 Sayang. 109 00:07:43,625 --> 00:07:44,708 [suara lelaki ketawa] 110 00:07:47,250 --> 00:07:48,541 Usup. 111 00:07:49,458 --> 00:07:51,625 Yassin. 112 00:07:53,166 --> 00:07:55,375 - Abang. - Sayang. 113 00:07:55,458 --> 00:07:56,500 Abang? 114 00:07:57,208 --> 00:07:59,083 Astaghfirullah al-Azim. 115 00:08:13,875 --> 00:08:15,500 Mimpi buruk lagi? 116 00:08:21,708 --> 00:08:23,041 Abang, 117 00:08:24,458 --> 00:08:25,625 saya tahu 118 00:08:30,208 --> 00:08:32,833 apa yang abang pikul ini berat sangat. 119 00:08:35,041 --> 00:08:36,833 Tapi abang kena percaya 120 00:08:37,750 --> 00:08:39,375 semua ini takdir, abang. 121 00:08:41,125 --> 00:08:43,250 Berat mata memandang, 122 00:08:44,791 --> 00:08:47,375 berat lagi bahu yang memikul. 123 00:08:48,208 --> 00:08:49,583 Abang ingat tak? 124 00:08:50,958 --> 00:08:53,041 Sehari sebelum kita berkahwin, 125 00:08:54,166 --> 00:08:56,083 abang ada tulis surat kepada saya. 126 00:08:57,625 --> 00:09:00,291 Adik kita, Tahir, 127 00:09:01,208 --> 00:09:04,291 dialah hantar surat kita, bukan? 128 00:09:05,833 --> 00:09:08,500 Saya ingat lagi apa yang abang tulis kepada saya. 129 00:09:09,666 --> 00:09:11,541 Abang nak kita janji, 130 00:09:13,166 --> 00:09:16,958 kita sehidup semati untuk jaga negeri ini. 131 00:09:17,041 --> 00:09:18,208 Ingat tak? 132 00:09:24,541 --> 00:09:27,833 Semuanya seolah-olah baru berlaku semalam. 133 00:09:28,500 --> 00:09:29,791 Usop, 134 00:09:31,291 --> 00:09:33,416 Yassin, 135 00:09:33,500 --> 00:09:39,333 dan ramai lagi pejuang-pejuang kita yang gugur disebabkan keputusan abang. 136 00:09:45,833 --> 00:09:47,416 Abang kena ingat, 137 00:09:49,333 --> 00:09:51,333 ini tanah air kita. 138 00:09:51,416 --> 00:09:54,083 Tanah tumpahnya darah kita. 139 00:09:54,166 --> 00:09:56,750 Tanah nenek moyang kita. 140 00:09:58,000 --> 00:10:01,208 Takkan kita nak biarkan orang luar untuk mengatur cara hidup kita? 141 00:10:01,291 --> 00:10:02,375 Tak boleh, abang. 142 00:10:03,375 --> 00:10:05,000 Kita teruskan, abang. 143 00:10:09,541 --> 00:10:11,041 Saya percaya, 144 00:10:13,916 --> 00:10:15,541 lambat laun, 145 00:10:16,375 --> 00:10:19,125 ayah dan bapa akan faham cara abang. 146 00:10:24,375 --> 00:10:25,791 Assalamualaikum. 147 00:10:25,875 --> 00:10:27,875 - Waalaikumussalam. - Waalaikumussalam. 148 00:10:27,958 --> 00:10:30,125 Awang. Sayang. 149 00:10:30,625 --> 00:10:32,291 Minta maaf, datuk kena balik. 150 00:10:33,166 --> 00:10:34,583 Nadim, 151 00:10:34,666 --> 00:10:35,833 jom. 152 00:10:38,291 --> 00:10:39,791 Macam mana mesyuarat tadi, datuk? 153 00:10:39,875 --> 00:10:41,166 Alhamdulillah. 154 00:10:42,000 --> 00:10:43,875 Agak jauh 155 00:10:43,958 --> 00:10:46,500 nak balik ke Chondong. Apa kata bermalam di sini saja? 156 00:10:46,583 --> 00:10:47,958 Tak boleh. 157 00:10:48,041 --> 00:10:49,625 Inilah kerja tok penghulu. 158 00:10:49,708 --> 00:10:51,625 Banyak kerja kena buat. 159 00:10:52,375 --> 00:10:53,833 Mujurlah, 160 00:10:53,916 --> 00:10:56,750 ada cucu ini. Boleh juga bantu-bantu. 161 00:11:02,750 --> 00:11:05,041 [bercakap dalam bahasa Arab] 162 00:11:08,958 --> 00:11:10,791 Jaga diri, datuk. 163 00:11:10,875 --> 00:11:12,291 Ya. 164 00:11:13,583 --> 00:11:14,875 Awang, 165 00:11:16,125 --> 00:11:19,958 kamu lahir daripada telaga yang jernih. 166 00:11:20,791 --> 00:11:22,791 Jangan keluarkan, ya? 167 00:11:22,875 --> 00:11:28,625 Moga Allah campakkan kepada kita dan bangsa kita rasa cinta pada tanah bertuan. 168 00:11:28,708 --> 00:11:30,208 - Jumpa lagi, Insyallah. - Insyallah. 169 00:11:30,291 --> 00:11:32,375 - Assalamualaikum. - Waalaikumussalam warahmatullah. 170 00:11:39,625 --> 00:11:41,083 [bunyi burung berkicauan] 171 00:11:54,583 --> 00:11:55,875 Abang. 172 00:11:56,666 --> 00:11:59,958 Itu kayu tuba. Jangan dihidu. Nanti boleh pengsan. 173 00:12:04,875 --> 00:12:07,166 [bunyi-bunyi haiwan] 174 00:12:21,791 --> 00:12:23,000 Pak. 175 00:12:26,333 --> 00:12:27,791 Aku tahu 176 00:12:27,875 --> 00:12:30,750 kau dah berat hati dalam soal perjuangan ini. 177 00:12:30,833 --> 00:12:32,750 Kita takkan ke mana-mana 178 00:12:32,833 --> 00:12:35,541 dengan cara perjuangan kita yang lama, pak. 179 00:12:35,625 --> 00:12:37,375 Kalau kita tak berubah, 180 00:12:39,083 --> 00:12:42,250 akan lebih ramai lagi pahlawan kita yang syahid. 181 00:12:43,375 --> 00:12:45,666 Macam Yassin dan Usop. 182 00:12:45,750 --> 00:12:48,041 Ilmu yang Tahir usahakan itu, 183 00:12:48,125 --> 00:12:49,625 banyak manfaat. 184 00:12:49,708 --> 00:12:53,458 Apa yang Tahir usahakan itu masih jauh hasilnya. 185 00:12:53,541 --> 00:12:55,875 Musuh sudah di depan mata. 186 00:12:56,375 --> 00:12:59,791 Kalau kita masih di takuk yang lama, 187 00:12:59,875 --> 00:13:02,458 apa yang saya nampak 188 00:13:02,541 --> 00:13:04,958 kita susah nak menang. 189 00:13:10,333 --> 00:13:13,541 Apa-apa pun, kau kena bersedia. 190 00:13:16,708 --> 00:13:18,916 [muzik latar dimainkan] 191 00:13:28,125 --> 00:13:33,833 Misi Tatanan Dunia Baharu untuk pemerintahan khalifah telah dicapai. 192 00:13:35,125 --> 00:13:41,625 Sultan Abdul Hamid tak boleh lagi menghulurkan bantuan kepada tanah Melayu. 193 00:13:48,250 --> 00:13:52,666 Syers, kami ada tugas penting untuk awak. 194 00:13:52,750 --> 00:13:55,166 Arahan Frank Swettenham, 195 00:13:55,250 --> 00:13:58,833 "Kau mesti hapuskan orang agama di negeri ini." 196 00:13:58,916 --> 00:14:01,541 Maksud tuan, semua orang agama? 197 00:14:01,625 --> 00:14:03,083 Bukan. 198 00:14:03,166 --> 00:14:09,083 Tinggalkan yang penakut dan yang suka berkelahi hal-hal agama. 199 00:14:09,166 --> 00:14:13,291 Mereka seperti api yang membakar rumah mereka sendiri. 200 00:14:13,375 --> 00:14:14,708 Alhamdulillah. 201 00:14:16,208 --> 00:14:19,583 Abang Kilau dah berjaya hapuskan halangan di sepanjang Sungai Tembeling. 202 00:14:19,666 --> 00:14:22,291 Pusat kawalan Inggeris di kuala itu 203 00:14:22,375 --> 00:14:23,750 sudah dilemahkan. 204 00:14:23,833 --> 00:14:25,791 Mudah-mudahan, 205 00:14:25,875 --> 00:14:28,166 Kilau dan orang-orang dia 206 00:14:28,250 --> 00:14:32,166 mendapat balasan yang tinggi di sisi Allah SWT. 207 00:14:32,708 --> 00:14:38,250 Kita dah berjaya kumpul 200 juta paun sterling 208 00:14:38,833 --> 00:14:40,333 dari tanah Melayu. 209 00:14:40,416 --> 00:14:46,333 Ingat, semua harta manusia di dunia ini milik kita. 210 00:14:46,416 --> 00:14:51,333 Penipuan mereka untuk pengorbanan kita. 211 00:14:51,416 --> 00:14:57,250 Syers, usaha selama 2,000 tahun untuk memiliki Tanah Dijanjikan 212 00:14:57,333 --> 00:14:59,208 hampir dicapai. 213 00:14:59,291 --> 00:15:04,458 Oleh itu, awak tak boleh gagal, kalau tak awak akan digantikan. 214 00:15:04,541 --> 00:15:08,958 To' Ku Paloh dah dapat perkenan baginda sultan. 215 00:15:09,041 --> 00:15:10,875 Menerima aku menghadap. 216 00:15:10,958 --> 00:15:14,375 Jadi, aku kena segera pergi ke Terengganu. 217 00:15:14,458 --> 00:15:16,083 Sekarang sudah malam. 218 00:15:17,041 --> 00:15:20,166 Mata telinga orang putih ada di mana-mana, Kodi. 219 00:15:21,500 --> 00:15:26,333 Aku akan disambut orang To' Ku Paloh di tambatan utara Chenor 220 00:15:26,416 --> 00:15:27,666 secara senyap. 221 00:15:27,750 --> 00:15:31,375 Brahim, temankan aku. 222 00:15:31,458 --> 00:15:33,458 Imam pergi dulu. 223 00:15:36,250 --> 00:15:37,583 Aku akan menyusul. 224 00:15:38,791 --> 00:15:41,500 Jadi, haji akan bergerak dengan awak. 225 00:15:45,833 --> 00:15:51,375 Kami dapat tahu Tok Gajah pergi ke Terengganu untuk dapatkan bantuan. 226 00:15:51,458 --> 00:15:53,583 Sangat bahaya. 227 00:15:53,666 --> 00:15:55,166 Ingat, Sulong, 228 00:15:55,875 --> 00:16:00,166 empat mesti bersimpul satu. 229 00:16:00,250 --> 00:16:04,375 [muzik saspens dimainkan] 230 00:16:04,458 --> 00:16:06,083 [bunyi kuda menderap] 231 00:16:08,000 --> 00:16:09,208 Syers, 232 00:16:09,291 --> 00:16:14,833 tangkap Tok Gajah dan hapuskan orang yang bersama dengannya. 233 00:16:27,041 --> 00:16:32,666 [suara orang merempuh pintu] 234 00:16:51,791 --> 00:16:54,500 [muzik gendang dimainkan] 235 00:17:14,125 --> 00:17:17,250 Ini negeri kamu. Seharusnya kamu lebih tahu daripada aku. 236 00:17:27,333 --> 00:17:30,583 Sendiri buat masalah, sendiri tanggung. 237 00:17:31,416 --> 00:17:33,583 Bodoh. 238 00:17:52,250 --> 00:17:53,875 [bunyi orang berlari] 239 00:17:55,625 --> 00:17:56,625 Mek. 240 00:17:59,333 --> 00:18:00,500 Mek. 241 00:18:00,583 --> 00:18:03,583 [muzik saspens dimainkan] 242 00:18:12,375 --> 00:18:14,208 [bunyi orang ditolak] 243 00:18:17,666 --> 00:18:19,458 [bunyi kuda meringkik] 244 00:18:23,500 --> 00:18:25,500 [bunyi orang dipukul] 245 00:18:25,583 --> 00:18:26,791 [suara sakit ditendang] 246 00:18:34,500 --> 00:18:35,875 [suara orang meronta-ronta] 247 00:18:40,000 --> 00:18:41,125 [bunyi tangan ditahan] 248 00:18:43,083 --> 00:18:44,958 Dengan orang tua, 249 00:18:45,041 --> 00:18:47,250 kita harus jaga adab. 250 00:18:49,916 --> 00:18:51,000 [suara orang mendengus] 251 00:18:54,625 --> 00:18:56,208 Begini caranya. 252 00:18:56,916 --> 00:19:00,208 [suara lelaki tua menjerit] 253 00:19:05,416 --> 00:19:08,375 Jangan jadi langau di ekor gajah. 254 00:19:12,416 --> 00:19:15,000 PASAR 255 00:19:18,416 --> 00:19:20,166 DIKEHENDAKI GANJARAN 256 00:19:20,250 --> 00:19:21,416 [bunyi kertas dironyok] 257 00:19:25,666 --> 00:19:27,166 Siapa mereka 258 00:19:27,250 --> 00:19:29,541 untuk kita akur dan tunduk? 259 00:19:29,625 --> 00:19:31,500 Kenapa kamu takut 260 00:19:31,583 --> 00:19:33,125 untuk bersuara? 261 00:19:33,208 --> 00:19:35,958 Kita semua berniaga di sini bagai nak mati, 262 00:19:36,041 --> 00:19:38,333 British mengambil cukai. 263 00:19:38,416 --> 00:19:40,291 Takut kepada British 264 00:19:40,375 --> 00:19:42,083 atau pada yang atas? 265 00:19:42,833 --> 00:19:44,208 Ingat pesan Tok Gajah. 266 00:19:45,416 --> 00:19:47,833 Bangsa kita bangsa memimpin! 267 00:19:49,166 --> 00:19:50,750 Bukan dipimpin. 268 00:19:50,833 --> 00:19:54,583 [suara orang ramai menjerit] 269 00:20:00,708 --> 00:20:03,333 [suara lelaki menjerit] 270 00:20:05,000 --> 00:20:06,708 [bunyi orang melarikan diri] 271 00:20:09,625 --> 00:20:11,041 [suara lelaki menjerit] 272 00:20:22,833 --> 00:20:25,250 Dengar sini, orang-orang Kuala Semantan! 273 00:20:25,333 --> 00:20:28,625 Sesiapa yang berani menolong Tok Gajah, 274 00:20:30,291 --> 00:20:32,375 inilah akibatnya! 275 00:20:33,916 --> 00:20:36,875 Sesiapa yang berani melawan 276 00:20:36,958 --> 00:20:39,041 akan berdepan dengan aku, 277 00:20:39,125 --> 00:20:41,250 Si Jalak Pengkor! 278 00:20:41,333 --> 00:20:43,166 [bunyi anak panah dilepaskan] 279 00:20:47,166 --> 00:20:48,000 Ya! 280 00:20:49,458 --> 00:20:50,291 Ya! 281 00:20:51,041 --> 00:20:52,458 [suara orang mendengus] 282 00:21:13,208 --> 00:21:14,833 Kenapa dengan kamu tadi, Siti? 283 00:21:15,791 --> 00:21:17,625 Apabila dah jadi isteri Brahim, 284 00:21:18,291 --> 00:21:20,708 jadilah perempuan yang kuat dengan gerak hatinya. 285 00:21:21,625 --> 00:21:23,791 Gerak hati itu datang daripada dalam diri. 286 00:21:23,875 --> 00:21:25,750 Ilhamnya daripada Tuhan. 287 00:21:26,208 --> 00:21:27,833 Jangan kau matikan. 288 00:21:27,916 --> 00:21:29,083 Sayang. 289 00:21:29,875 --> 00:21:33,875 Biasalah. Orang baru dapat cinta memang macam itu. 290 00:21:38,333 --> 00:21:39,625 [suara mendengus] 291 00:21:39,708 --> 00:21:40,583 Marah? 292 00:21:41,250 --> 00:21:42,250 Siti. 293 00:21:43,625 --> 00:21:44,833 [suara ketawa] 294 00:21:44,916 --> 00:21:46,500 Kenapa dengan kamu? 295 00:21:46,583 --> 00:21:48,291 Dah dapat cinta. 296 00:21:48,375 --> 00:21:50,083 - Diamlah! - Bahaya! 297 00:21:50,166 --> 00:21:52,791 Diamlah. 298 00:21:52,875 --> 00:21:54,250 Marah. 299 00:21:54,916 --> 00:21:55,916 [bunyi burung berkicau] 300 00:21:56,583 --> 00:21:58,916 Assalamualaikum, semua. 301 00:21:59,000 --> 00:22:02,875 Waalaikumussalam 302 00:22:03,000 --> 00:22:07,958 warahmatullahi wabarakatuh. 303 00:22:08,041 --> 00:22:12,041 Sebelum saya mulakan pengajian kita hari ini, 304 00:22:12,708 --> 00:22:15,625 saya nak sampaikan satu pesanan. 305 00:22:15,708 --> 00:22:17,166 Manusia 306 00:22:17,250 --> 00:22:19,875 yang tidak mencari Tuhannya 307 00:22:19,958 --> 00:22:22,791 adalah manusia yang sombong. 308 00:22:23,333 --> 00:22:26,000 Tuhan berada sangat dekat 309 00:22:27,000 --> 00:22:28,375 dengan diri kita. 310 00:22:29,125 --> 00:22:30,375 Lebih dekat 311 00:22:30,458 --> 00:22:32,833 daripada urat leher kita. 312 00:22:32,916 --> 00:22:35,083 [bunyi kayu api dibakar] 313 00:22:41,375 --> 00:22:44,583 - Siapa Tuhan kita? - Allah. 314 00:22:48,250 --> 00:22:49,291 Hoi! 315 00:22:49,375 --> 00:22:51,791 [muzik saspens dimainkan] 316 00:23:07,083 --> 00:23:08,125 [bunyi tembakan] 317 00:23:14,000 --> 00:23:15,625 [bunyi orang berlawan] 318 00:23:15,750 --> 00:23:18,000 Abang! 319 00:23:18,083 --> 00:23:20,916 [suara meminta tolong] 320 00:23:21,000 --> 00:23:22,291 Abang! 321 00:23:22,375 --> 00:23:24,958 Jangan! 322 00:23:25,958 --> 00:23:28,000 Senah! 323 00:23:32,916 --> 00:23:34,375 [suara mengeluh] 324 00:23:37,625 --> 00:23:39,625 [bunyi dipukul] 325 00:23:46,291 --> 00:23:48,916 Abang! 326 00:23:57,708 --> 00:24:00,333 Kamu ketua kampung di sini! 327 00:24:00,416 --> 00:24:02,125 Mana Tok Gajah? 328 00:24:05,375 --> 00:24:07,000 Dia tak ada di sini. 329 00:24:07,541 --> 00:24:10,166 Tipu! Ini tulis Kampung "Cha". 330 00:24:10,875 --> 00:24:12,708 Kertas itu dah koyaklah, bodoh. 331 00:24:13,583 --> 00:24:15,291 Tak ada tulis "Cha" pun di situ. 332 00:24:17,583 --> 00:24:19,416 Dapat tiga, abang. 333 00:24:25,083 --> 00:24:26,708 [muzik latar dimainkan] 334 00:24:32,291 --> 00:24:34,000 Tangkap perempuan itu. 335 00:24:34,083 --> 00:24:37,416 [bunyi orang berlawan] 336 00:24:44,791 --> 00:24:46,666 [bunyi tendangan] 337 00:24:53,125 --> 00:24:54,958 Mak! 338 00:25:02,833 --> 00:25:04,291 [bunyi berlawan] 339 00:25:34,958 --> 00:25:37,375 Mak, tunggu saya! Mak! 340 00:25:51,708 --> 00:25:54,333 [suara menjerit] 341 00:26:33,625 --> 00:26:35,000 [bunyi berlawan] 342 00:26:45,833 --> 00:26:46,958 Mak! 343 00:26:50,125 --> 00:26:52,125 Mak! 344 00:27:02,416 --> 00:27:03,416 Lari! 345 00:27:07,375 --> 00:27:08,458 Lari! 346 00:27:21,500 --> 00:27:22,583 [bunyi mendengus] 347 00:27:22,666 --> 00:27:27,083 [bunyi bernafas dengan cepat] 348 00:27:29,416 --> 00:27:31,291 [bunyi lelaki dilempar ke lantai] 349 00:27:33,833 --> 00:27:37,458 Mak! 350 00:27:51,166 --> 00:27:54,083 Teruskan perjuangan. 351 00:27:54,166 --> 00:27:56,583 Kita ada Allah. 352 00:27:56,666 --> 00:27:59,041 Allah… 353 00:27:59,125 --> 00:28:00,541 Mak! 354 00:28:00,625 --> 00:28:03,041 Mak! 355 00:28:03,125 --> 00:28:06,000 Allahuakbar! 356 00:28:18,166 --> 00:28:20,791 Mak! 357 00:28:26,500 --> 00:28:29,416 [bunyi kuda meringkik] 358 00:28:39,583 --> 00:28:42,500 [bunyi menaiki kuda] 359 00:28:46,041 --> 00:28:53,000 [suara membaca al-Quran] 360 00:29:12,416 --> 00:29:14,416 Assalamualaikum. 361 00:29:16,333 --> 00:29:17,541 [bunyi pintu dibuka] 362 00:29:17,625 --> 00:29:18,958 Minah. 363 00:29:20,000 --> 00:29:21,416 Allahuakbar. 364 00:29:21,500 --> 00:29:23,208 Maafkan saya ganggu malam-malam ini. 365 00:29:23,291 --> 00:29:25,291 Ada berita penting saya nak sampaikan. 366 00:29:26,166 --> 00:29:27,916 Masa dah tiba 367 00:29:28,000 --> 00:29:30,166 sebab British makin kejam. 368 00:29:30,791 --> 00:29:34,000 Jadi, kita kena sama-sama bangkit untuk berjihad 369 00:29:34,083 --> 00:29:37,333 demi agama kita, bangsa dan negeri. 370 00:29:38,583 --> 00:29:40,000 Kita tak boleh tunggu lagi. 371 00:29:41,208 --> 00:29:43,291 Kami perlukan bantuan orang kampung 372 00:29:44,000 --> 00:29:45,875 untuk kita sama-sama bantu Tok Gajah. 373 00:29:49,083 --> 00:29:51,750 [bunyi pintu diketuk] 374 00:30:07,750 --> 00:30:09,458 [bunyi pintu dibuka] 375 00:30:11,333 --> 00:30:12,333 Besah. 376 00:30:14,583 --> 00:30:18,166 Kak Yang, Abang Ahmad. 377 00:30:22,041 --> 00:30:24,208 [suara menangis] 378 00:30:30,125 --> 00:30:32,208 [suara menangis teresak-esak] 379 00:30:32,291 --> 00:30:35,375 [muzik latar dimainkan] 380 00:30:57,791 --> 00:30:59,166 Tarik! 381 00:30:59,250 --> 00:31:00,875 [suara lelaki menjerit] 382 00:31:00,958 --> 00:31:02,458 Lanjut! 383 00:31:02,750 --> 00:31:05,458 [suara lelaki menjerit] 384 00:31:08,041 --> 00:31:09,541 Lanjut! 385 00:31:09,625 --> 00:31:10,916 [suara lelaki menjerit] 386 00:31:25,666 --> 00:31:28,666 [bunyi pintu ditutup] 387 00:31:32,375 --> 00:31:33,666 Abang. 388 00:31:40,416 --> 00:31:41,708 Mereka di mana? 389 00:31:42,958 --> 00:31:45,416 Sini tertulis mereka di Kampung "Cha". 390 00:31:45,500 --> 00:31:47,000 "Cha" mana? 391 00:31:47,083 --> 00:31:48,791 Cabang air? 392 00:31:50,083 --> 00:31:51,083 Cermai? 393 00:31:51,708 --> 00:31:53,041 Cakap! 394 00:32:05,208 --> 00:32:08,166 Haji tolong aku. Aku tolong haji. 395 00:32:09,583 --> 00:32:12,125 Kita sama-sama tolong rakyat negeri ini. 396 00:32:12,208 --> 00:32:13,583 Hanya… 397 00:32:14,750 --> 00:32:17,833 kayu boleh potong kayu. 398 00:32:19,375 --> 00:32:20,791 Pengkhianat! 399 00:32:26,125 --> 00:32:29,333 [bunyi orang memberi arahan] 400 00:32:44,083 --> 00:32:49,083 [bunyi orang bekerja] 401 00:32:49,166 --> 00:32:51,000 Nanti! 402 00:32:53,708 --> 00:32:55,000 [suara orang memberikan arahan] 403 00:32:55,083 --> 00:32:56,791 [suara orang memberikan arahan] 404 00:32:57,708 --> 00:32:59,458 [suara orang memberikan arahan] 405 00:32:59,541 --> 00:33:03,250 [suara orang memberikan arahan] 406 00:33:03,333 --> 00:33:05,500 [suara askar menjerit] 407 00:33:12,000 --> 00:33:13,416 Jalan! 408 00:33:16,333 --> 00:33:19,250 [suara orang memberikan arahan] 409 00:33:20,833 --> 00:33:24,416 [bunyi orang bekerja] 410 00:33:48,833 --> 00:33:50,041 [bunyi orang curi masuk] 411 00:34:15,333 --> 00:34:17,333 [bunyi bernafas] 412 00:34:27,416 --> 00:34:28,416 Tahir. 413 00:34:37,958 --> 00:34:40,166 [suara menjerit kesakitan] 414 00:34:42,208 --> 00:34:43,833 [bunyi bernafas] 415 00:34:46,791 --> 00:34:47,916 Hoi! 416 00:34:55,333 --> 00:34:56,833 [bunyi anjing menyalak] 417 00:35:06,625 --> 00:35:09,500 [bunyi orang berlawan] 418 00:35:15,416 --> 00:35:17,000 [bunyi tendangan] 419 00:36:14,291 --> 00:36:16,000 [bunyi pintu dibuka] 420 00:36:17,875 --> 00:36:22,500 [suara mengerang kesakitan] 421 00:36:23,416 --> 00:36:24,291 Cepat! 422 00:36:24,375 --> 00:36:27,250 Kita ke Chenor sebelum Inggeris ke sana. 423 00:36:33,166 --> 00:36:35,291 [bunyi kuda meringkik] 424 00:36:41,541 --> 00:36:44,458 [bunyi kereta kuda berhenti] 425 00:36:53,416 --> 00:36:54,833 [bunyi kuda dilepaskan] 426 00:37:05,500 --> 00:37:08,916 Si bodoh! 427 00:37:11,291 --> 00:37:12,791 Bedebah tak guna! 428 00:37:18,791 --> 00:37:22,625 [muzik latar dimainkan] 429 00:37:28,875 --> 00:37:30,333 {\an8}Assalamualaikum. 430 00:37:30,416 --> 00:37:32,916 {\an8}Waalaikumussalam warahmatullahi 431 00:37:33,000 --> 00:37:33,916 wabarakatuh. 432 00:37:41,625 --> 00:37:43,625 - Brahim. - To'. 433 00:37:47,125 --> 00:37:48,625 [bunyi pintu ditutup] 434 00:37:51,791 --> 00:37:52,875 [bunyi itik] 435 00:37:58,666 --> 00:38:01,541 [bunyi seruling ditiup] 436 00:38:06,000 --> 00:38:10,000 [bunyi ketibaan askar] 437 00:38:10,083 --> 00:38:11,625 Hei! 438 00:38:20,500 --> 00:38:23,666 Disebabkan Tok Gajah dan Mat Kilau, 439 00:38:23,750 --> 00:38:26,875 kamu akan sentiasa dalam kesusahan. 440 00:38:26,958 --> 00:38:28,875 Disebabkan dia, 441 00:38:28,958 --> 00:38:32,666 ratu kami akan hantar lagi seribu askar! 442 00:38:32,750 --> 00:38:34,958 Siapa boleh berikan maklumat 443 00:38:35,041 --> 00:38:38,625 tentang sebuah kampung yang pangkalnya "Cha"? 444 00:38:40,291 --> 00:38:44,000 [bunyi duit syiling] 445 00:38:44,083 --> 00:38:46,416 Setiap satu maklumat 446 00:38:46,500 --> 00:38:49,666 akan diupah satu uncang emas. 447 00:38:49,750 --> 00:38:50,916 Saya! 448 00:38:54,458 --> 00:38:56,541 Cepat sebut! 449 00:38:57,583 --> 00:38:59,666 Ada satu kampung bernama Chenor. 450 00:38:59,750 --> 00:39:01,583 Tak jauh dari sini. 451 00:39:02,833 --> 00:39:06,291 Kalau kamu lalu, di sebelahnya 452 00:39:06,416 --> 00:39:09,541 ada haiwan yang banyak. Itulah tempatnya. 453 00:39:13,458 --> 00:39:15,208 [bunyi duit syiling jatuh ke tanah] 454 00:39:18,375 --> 00:39:19,666 [bunyi pistol dikeluarkan] 455 00:39:21,541 --> 00:39:22,625 [bunyi tembakan] 456 00:39:45,875 --> 00:39:46,875 Minum, pak. 457 00:39:52,375 --> 00:39:53,375 [suara mengeluh] 458 00:40:02,458 --> 00:40:04,083 Awang. 459 00:40:04,166 --> 00:40:05,250 Ya, pak. 460 00:40:06,375 --> 00:40:08,416 Orang putih datang 461 00:40:09,208 --> 00:40:10,916 bawa rancangan iblis. 462 00:40:11,666 --> 00:40:14,250 Nak pesongkan tauhid orang kita. 463 00:40:16,041 --> 00:40:17,375 Aku bimbang 464 00:40:18,250 --> 00:40:20,458 akan sampai masanya 465 00:40:20,541 --> 00:40:24,916 orang kita terpaksa terima cara hidup mereka. 466 00:40:25,000 --> 00:40:27,583 Kau kena galas tanggungjawab ini, Awang. 467 00:40:30,666 --> 00:40:32,500 Hei! Sini! 468 00:40:34,000 --> 00:40:35,208 Kilau 469 00:40:35,291 --> 00:40:39,583 ke Kelantan untuk dapatkan bantuan pahlawan-pahlawan yang ada di sana. 470 00:40:39,666 --> 00:40:44,916 Kerajaan Uthmaniyah diasak dari setiap sudut oleh tentera Inggeris. 471 00:40:45,000 --> 00:40:49,375 Sultan Abdul Hamid dah tak dapat lagi nak hantar bantuan 472 00:40:49,458 --> 00:40:51,416 ke tanah Nusantara ini. 473 00:41:00,208 --> 00:41:04,833 Syeikh Wan Ahmad seru Kelantan dan Terengganu 474 00:41:04,916 --> 00:41:09,000 untuk sediakan pahlawan untuk membantu negeri Pahang. 475 00:41:09,083 --> 00:41:11,708 Kita tak boleh kalah, Awang. 476 00:41:11,791 --> 00:41:13,250 Tak boleh! 477 00:41:13,333 --> 00:41:18,333 Bangsa yang kalah tak dapat tulis sejarah dia sendiri. 478 00:41:25,166 --> 00:41:26,375 Kita berpecah. 479 00:41:29,125 --> 00:41:32,458 Jangan sampai satu hari nanti anak cucu kita 480 00:41:33,625 --> 00:41:36,083 tak tahu pengorbanan orang kita. 481 00:41:36,166 --> 00:41:38,291 Semuanya dah dipadam musuh. 482 00:41:38,791 --> 00:41:41,500 Sebab itu aku perlukan kau, Awang. 483 00:41:44,458 --> 00:41:47,875 [muzik saspens dimainkan] 484 00:42:06,541 --> 00:42:07,958 [bunyi menghalang serangan] 485 00:42:24,416 --> 00:42:26,291 [bunyi perangkap terlepas] 486 00:42:26,375 --> 00:42:28,916 [suara orang meronta-ronta] 487 00:42:29,000 --> 00:42:31,208 [suara mengerang kesakitan] 488 00:42:36,291 --> 00:42:38,333 [suara terkejut] 489 00:42:38,416 --> 00:42:39,416 [suara mengerang] 490 00:42:46,125 --> 00:42:47,125 Sachai! 491 00:42:50,208 --> 00:42:51,708 [suara terkejut] 492 00:43:27,916 --> 00:43:31,125 [bunyi melarikan diri] 493 00:43:37,208 --> 00:43:38,500 Bodoh. 494 00:43:39,625 --> 00:43:40,875 Bodoh. 495 00:43:46,458 --> 00:43:47,875 Celaka! 496 00:43:50,208 --> 00:43:51,208 [bunyi tembakan] 497 00:43:56,000 --> 00:43:57,208 Pak. 498 00:43:57,291 --> 00:44:00,291 Kita tak boleh lama di sini, pak. 499 00:44:00,375 --> 00:44:02,958 - Mari kita pergi. - Allahuakbar. 500 00:44:08,250 --> 00:44:11,000 [bunyi tembakan] 501 00:44:21,833 --> 00:44:22,833 Tak guna! 502 00:44:30,291 --> 00:44:33,750 [bunyi orang berlatih berlawan] 503 00:44:33,833 --> 00:44:35,583 Baba! 504 00:44:37,958 --> 00:44:39,625 Mari semua bantu. 505 00:44:53,125 --> 00:44:54,583 Saya perlukan daun tembaga, 506 00:44:54,666 --> 00:44:56,291 daun sirih dan juga air panas. 507 00:45:06,416 --> 00:45:08,291 [suara menjerit kesakitan] 508 00:45:10,750 --> 00:45:12,166 [bunyi anak panah dilepaskan] 509 00:45:14,541 --> 00:45:17,833 Kak Yang, kita nak cari siapa? Haji Sulong atau Tok Gajah? 510 00:45:17,916 --> 00:45:18,916 Mana yang lain? 511 00:45:23,541 --> 00:45:26,041 Mereka dalam perjalanan ke sini. 512 00:45:29,125 --> 00:45:32,250 Orang Inggeris cari Tok Gajah di kampung yang pangkalnya "Cha". 513 00:45:36,708 --> 00:45:37,916 Kampung "Cha"? 514 00:45:38,875 --> 00:45:40,000 Cabang air? 515 00:45:41,041 --> 00:45:42,041 Cermai? 516 00:45:42,916 --> 00:45:44,083 Chenor. 517 00:45:45,208 --> 00:45:46,916 Itu yang Tok Gajah sebut. 518 00:45:48,375 --> 00:45:51,250 Kalau Chenor, aku tahu jalan pintas. Ikut Jalan Bugis. 519 00:45:53,666 --> 00:45:56,833 [muzik saspens dimainkan] 520 00:46:04,041 --> 00:46:05,750 [bunyi orang turun dari kuda] 521 00:46:38,916 --> 00:46:41,708 [bunyi orang berlawan] 522 00:46:41,791 --> 00:46:46,791 [bunyi orang berlawan] 523 00:46:48,291 --> 00:46:50,125 [bunyi kayu patah] 524 00:46:51,875 --> 00:46:56,875 [bunyi orang berlawan] 525 00:47:04,416 --> 00:47:06,041 [bunyi badan jatuh ke tanah] 526 00:47:13,041 --> 00:47:15,458 [bunyi orang berlawan] 527 00:47:17,750 --> 00:47:20,750 [bunyi tembikar pecah dan tendangan kaki] 528 00:47:26,791 --> 00:47:28,291 [bunyi pedang] 529 00:47:56,208 --> 00:48:00,208 [bunyi orang berlawan] 530 00:48:59,875 --> 00:49:02,875 [bunyi siraman minyak tanah] 531 00:49:35,750 --> 00:49:37,166 [bunyi mengerang] 532 00:49:42,875 --> 00:49:44,500 Boleh, pak? 533 00:49:56,416 --> 00:49:57,708 Tolong, pak. 534 00:49:59,583 --> 00:50:01,416 [suara mengeluh] 535 00:50:09,708 --> 00:50:11,000 Itu… 536 00:50:11,416 --> 00:50:13,000 akan bawa kita ke tambatan. 537 00:50:14,833 --> 00:50:16,416 Orang yang tak merancang 538 00:50:17,625 --> 00:50:20,625 adalah orang yang gagal. 539 00:50:22,875 --> 00:50:26,333 Aku tak sangka orang Inggeris 540 00:50:27,833 --> 00:50:30,333 boleh buat kerja begini. 541 00:50:30,416 --> 00:50:33,833 Mereka kata mereka nak majukan negeri kita ini. 542 00:50:34,333 --> 00:50:35,875 Konon nak bangunkan negeri kita. 543 00:50:35,958 --> 00:50:37,916 Mereka nakkan hasil bumi kita ini. 544 00:50:38,000 --> 00:50:42,208 Rumah sendiri dah rosak, sekarang nak betulkan rumah orang lain, Pak Kodi? 545 00:50:45,333 --> 00:50:47,791 - Setuju. - Dalam saat yang genting ini, 546 00:50:47,875 --> 00:50:49,000 kita kena bekerjasama. 547 00:50:49,083 --> 00:50:50,000 Kita mesti 548 00:50:50,083 --> 00:50:51,375 saling membantu. 549 00:50:51,458 --> 00:50:52,750 Besah, 550 00:50:52,833 --> 00:50:54,583 - kau tunggu yang lain. - Baik. 551 00:50:54,666 --> 00:50:56,500 Kita pergi dulu. 552 00:50:59,541 --> 00:51:02,166 [bunyi kuda berlari] 553 00:51:24,166 --> 00:51:25,791 [bunyi tembikar pecah] 554 00:51:33,833 --> 00:51:34,916 Kak Yang. 555 00:51:35,833 --> 00:51:38,375 Saya cadang baik kita tunggu yang lain. 556 00:51:39,791 --> 00:51:42,291 Kalau begitu, aku pergi dulu. 557 00:51:43,083 --> 00:51:44,083 Pak Kodi pergi seorang? 558 00:51:46,125 --> 00:51:47,791 Kita kena jalankan kerja kita 559 00:51:47,875 --> 00:51:50,250 kalau kita nak lancarkan perjalanan mereka. 560 00:51:55,000 --> 00:51:56,166 Kak Yang. 561 00:51:56,625 --> 00:51:57,916 Saya rasa tak sedap hati. 562 00:51:59,666 --> 00:52:00,875 Ada asap hitam 563 00:52:01,916 --> 00:52:03,291 sedang kepung Tok gajah. 564 00:52:04,333 --> 00:52:06,291 Tapi saya tak tahu di mana tempat itu. 565 00:52:08,125 --> 00:52:10,291 Awang, Abang Brahim 566 00:52:11,166 --> 00:52:12,166 dalam bahaya. 567 00:52:14,875 --> 00:52:20,375 [petikan daripada al-Quran dibacakan] 568 00:52:34,958 --> 00:52:38,500 [bunyi kereta kuda] 569 00:52:38,583 --> 00:52:44,000 [petikan daripada al-Quran dibacakan] 570 00:52:44,083 --> 00:52:46,375 [bunyi kuda meringkik] 571 00:52:51,666 --> 00:52:55,000 [bunyi senjata diambil] 572 00:52:56,833 --> 00:52:58,833 [muzik saspens dimainkan] 573 00:53:12,208 --> 00:53:13,416 Imam. 574 00:53:17,875 --> 00:53:19,375 Alhamdulillah. 575 00:53:20,708 --> 00:53:21,708 Mari. 576 00:53:30,250 --> 00:53:31,666 [suara mengeluh kesakitan] 577 00:53:37,208 --> 00:53:39,083 Cukup sampai sini. 578 00:53:39,166 --> 00:53:41,041 Biar Brahim yang jaga haji. 579 00:53:41,125 --> 00:53:42,625 Biar aku yang teruskan. 580 00:53:43,375 --> 00:53:45,666 Biar aku yang hantar bapa. 581 00:53:45,750 --> 00:53:47,625 Tapi abang tak terlibat dari awal. 582 00:53:47,708 --> 00:53:50,000 Haji bawa amanat besar. 583 00:53:50,083 --> 00:53:52,250 Bukan semua orang boleh pikul tanggungjawab ini 584 00:53:52,750 --> 00:53:54,666 kalau hati tak kuat. 585 00:53:58,458 --> 00:54:01,125 Aku takkan tinggalkan guru aku, Brahim. 586 00:54:03,708 --> 00:54:05,875 Apa guna guru hebat 587 00:54:05,958 --> 00:54:07,583 kalau amal macam tak bersara? 588 00:54:07,666 --> 00:54:08,958 Awang. 589 00:54:13,125 --> 00:54:15,541 Baliklah, abang. Jaga kakak. 590 00:54:16,583 --> 00:54:18,416 [bunyi berlawan] 591 00:54:20,625 --> 00:54:22,500 Awas, Brahim. 592 00:54:22,583 --> 00:54:25,125 Kaki tertarung inai padahnya, 593 00:54:25,208 --> 00:54:27,833 mulut terdorong emas padahnya. 594 00:54:27,916 --> 00:54:30,041 Aku ini abang kau, ingat! 595 00:54:31,041 --> 00:54:34,208 [bunyi orang berlawan] 596 00:54:34,291 --> 00:54:36,291 Dan adik inilah 597 00:54:36,375 --> 00:54:40,041 nak sedarkan abang dia, apa itu sumpah setia pahlawan. 598 00:54:40,125 --> 00:54:41,208 Biarlah. 599 00:54:41,291 --> 00:54:42,500 Anak jantan. 600 00:54:47,875 --> 00:54:51,208 Aku masih ingat dengan sumpah setia aku. 601 00:54:51,291 --> 00:54:53,250 Kau takkan pernah faham. 602 00:54:53,333 --> 00:54:54,708 Imam. 603 00:54:58,541 --> 00:55:01,166 [bunyi orang berlawan] 604 00:55:01,250 --> 00:55:03,375 Kau yang kena faham. 605 00:55:03,458 --> 00:55:04,500 Saat merana, 606 00:55:04,583 --> 00:55:07,916 kita kena ketepikan 607 00:55:08,000 --> 00:55:09,166 perang dalam diri. 608 00:55:10,125 --> 00:55:13,291 Kau kena lepaskan apa yang kau fikirkan, abang. 609 00:55:13,375 --> 00:55:16,000 Tak mungkin. Kau dalam keadaan tak sedia. 610 00:55:16,083 --> 00:55:18,000 Kau nak selamatkan bumi Pahang ini, 611 00:55:18,833 --> 00:55:22,250 takkan kau nak jadi punca kegagalan! 612 00:55:27,875 --> 00:55:29,583 Jaga tutur kata kau. 613 00:55:31,166 --> 00:55:32,583 Jangan biadab. 614 00:55:34,833 --> 00:55:36,750 Aku yang mulakan, 615 00:55:36,833 --> 00:55:39,041 biar aku yang selesaikan. 616 00:55:39,125 --> 00:55:40,041 Faham? 617 00:55:40,125 --> 00:55:42,625 [bunyi mengerang] 618 00:55:48,500 --> 00:55:51,041 Kadang-kadang yang buat kita gelisah ini, 619 00:55:51,541 --> 00:55:53,625 bukan musibah yang menguji, 620 00:55:53,708 --> 00:55:54,958 tapi 621 00:55:55,458 --> 00:55:57,541 bahasa rindu Tuhan 622 00:55:58,208 --> 00:56:00,208 yang kita gagal faham. 623 00:56:02,250 --> 00:56:03,291 Berdamailah. 624 00:56:07,916 --> 00:56:11,333 [muzik saspens dimainkan] 625 00:56:18,666 --> 00:56:20,000 [bunyi kuda meringkik] 626 00:56:20,083 --> 00:56:23,958 [bunyi orang menjerit] 627 00:56:24,875 --> 00:56:27,791 Ayuh! 628 00:56:40,083 --> 00:56:41,833 Alhamdulillah, kau selamat, Sulong. 629 00:56:42,541 --> 00:56:43,750 Macam mana kau tahu… 630 00:56:43,833 --> 00:56:46,458 Tok, orang putih datang! 631 00:56:47,625 --> 00:56:50,625 [muzik saspens dimainkan] 632 00:56:54,708 --> 00:56:59,541 Kita berpecah. Jangan sampai Inggeris tahu laluan Tok Gajah. 633 00:57:00,375 --> 00:57:02,791 [muzik saspens dimainkan] 634 00:57:26,125 --> 00:57:29,333 Cari Awang. Kita bergabung di tambatan utara. 635 00:57:29,416 --> 00:57:30,500 Baiklah. 636 00:57:35,250 --> 00:57:36,416 Nadim. 637 00:57:37,875 --> 00:57:39,625 Jaga datuk. 638 00:57:40,708 --> 00:57:43,375 - Assalamualaikum. - Waalaikumussalam. 639 00:58:03,541 --> 00:58:06,708 [bunyi orang ramai menjerit] 640 00:58:08,333 --> 00:58:15,166 [bunyi orang ramai melawan] 641 00:58:15,791 --> 00:58:17,291 [suara wanita menjerit] 642 00:58:25,625 --> 00:58:28,750 Kapten, kami dah geledah tempat ini. Tok Gajah tiada di sini. 643 00:58:41,541 --> 00:58:43,416 Tok Gajah telah hilangkan diri. 644 00:58:47,375 --> 00:58:49,250 Mereka dah pergi dari sini. 645 00:58:49,333 --> 00:58:53,333 [muzik saspens dimainkan] 646 00:59:01,750 --> 00:59:04,166 [bunyi kereta kuda] 647 00:59:11,416 --> 00:59:13,416 [bunyi kuda meringkik] 648 00:59:16,083 --> 00:59:17,833 Tahir, selamatkan bapa. 649 00:59:27,916 --> 00:59:30,916 [bunyi kuda meringkik] 650 00:59:38,250 --> 00:59:40,750 Dah! Tinggalkan aku di sini. 651 00:59:45,083 --> 00:59:48,041 Kau pergi tolong abang kau. 652 00:59:48,125 --> 00:59:50,208 Tapi saya tak boleh tinggalkan bapa. 653 00:59:50,666 --> 00:59:52,166 [bunyi anak panah dilepaskan] 654 00:59:52,250 --> 00:59:54,083 Tak apa. Aku selamat di sini. 655 00:59:54,166 --> 00:59:56,458 Kau pergi dapatkan bantuan orang kampung. 656 01:00:01,375 --> 01:00:04,250 [bunyi orang terkena anak panah] 657 01:00:23,041 --> 01:00:25,625 [bunyi anak panah dilepaskan] 658 01:00:40,416 --> 01:00:44,875 [muzik gendang dimainkan] 659 01:00:48,958 --> 01:00:51,291 Bismillah. 660 01:01:00,625 --> 01:01:01,625 Sana! 661 01:01:09,166 --> 01:01:12,166 [suara orang mengerang kesakitan] 662 01:01:14,833 --> 01:01:16,083 [bercakap dalam bahasa Hindi] 663 01:01:21,750 --> 01:01:23,666 [bercakap dalam bahasa Hindi] 664 01:01:34,875 --> 01:01:38,041 [bercakap dalam bahasa Hindi] 665 01:01:45,833 --> 01:01:46,916 [suara mengerang kesakitan] 666 01:02:03,083 --> 01:02:04,166 [bunyi terlanggar pokok] 667 01:02:17,125 --> 01:02:19,208 - Pak! - Awang. 668 01:02:19,791 --> 01:02:21,000 Kau dengar. 669 01:02:22,000 --> 01:02:23,208 Jangan 670 01:02:23,291 --> 01:02:25,500 katakan kepada Allah, 671 01:02:25,583 --> 01:02:27,958 "Aku ada masalah besar." 672 01:02:28,041 --> 01:02:31,458 Tapi katakan kepada masalah, 673 01:02:31,541 --> 01:02:34,166 "Aku ada Tuhan 674 01:02:34,250 --> 01:02:35,875 yang Maha Besar." 675 01:02:36,625 --> 01:02:38,666 Kenapa bapa cakap begitu? 676 01:02:39,791 --> 01:02:42,041 Tanggungjawab kau di sana 677 01:02:42,458 --> 01:02:44,291 lebih bermakna 678 01:02:44,375 --> 01:02:47,291 daripada kau berada di sini. 679 01:02:47,375 --> 01:02:50,583 Kau pergilah! 680 01:02:52,000 --> 01:02:54,833 - Pergi! - Pak! 681 01:03:05,458 --> 01:03:08,458 [suara menjerit] 682 01:03:19,833 --> 01:03:24,833 Siapa bantu Tok Gajah akan dihukum mati! 683 01:03:24,916 --> 01:03:27,666 Bakar semua! 684 01:03:46,041 --> 01:03:47,041 [suara mendengus] 685 01:03:50,250 --> 01:03:55,875 Kau takkan dapat jadi tuan kita lagi. 686 01:03:56,708 --> 01:03:59,458 [bercakap dalam bahasa asing] 687 01:04:01,666 --> 01:04:05,083 [bercakap dalam bahasa asing] 688 01:04:05,166 --> 01:04:07,083 [suara ketawa] 689 01:04:07,166 --> 01:04:11,583 [bunyi ditikam] 690 01:04:15,458 --> 01:04:17,333 Biar dia mati bermaruah. 691 01:04:18,875 --> 01:04:20,875 Semoga pengorbanan kau ini tak sia-sia. 692 01:04:21,875 --> 01:04:24,500 La illaha illallah. 693 01:04:24,583 --> 01:04:26,083 Mana Tok Gajah? 694 01:04:26,625 --> 01:04:28,875 [suara mengerang kesakitan] 695 01:04:28,958 --> 01:04:30,375 Allahuakbar. 696 01:04:35,666 --> 01:04:36,791 Nanti dulu! 697 01:04:38,166 --> 01:04:39,750 Nanti dulu. 698 01:04:39,833 --> 01:04:41,916 Biar aku bincang dengan ketua kamu. 699 01:04:42,000 --> 01:04:44,625 - Ada perkara penting yang… - Kodi! 700 01:04:49,125 --> 01:04:51,125 Tembak mereka sekarang! 701 01:04:52,375 --> 01:04:54,375 [bunyi tersandung dan terjatuh] 702 01:04:59,541 --> 01:05:02,541 [bunyi memukul tanah dengan marah] 703 01:05:08,333 --> 01:05:09,708 [bunyi melepaskan geram] 704 01:05:09,791 --> 01:05:11,666 Jalan ini betul, tok? 705 01:05:11,750 --> 01:05:14,250 Inilah laluan ke tambatan utara. 706 01:05:24,500 --> 01:05:26,041 Inilah tempatnya. 707 01:05:26,125 --> 01:05:27,958 Dulu Kampung Chenor, 708 01:05:28,041 --> 01:05:30,166 guna tambatan lama ini. 709 01:05:30,250 --> 01:05:33,625 Sekarang tak lagi dipakai orang di sebelah selatan. 710 01:05:53,833 --> 01:05:56,125 [muzik saspens dimainkan] 711 01:05:56,208 --> 01:05:57,541 Assalamualaikum. 712 01:05:59,125 --> 01:06:01,666 Waalaikumussalam warahmatullah. 713 01:06:01,750 --> 01:06:03,541 Kuping gajah 714 01:06:03,625 --> 01:06:05,541 tumbuh di hutan, 715 01:06:05,625 --> 01:06:07,583 tunggu mati 716 01:06:07,666 --> 01:06:09,916 kulitnya retak. 717 01:06:11,458 --> 01:06:15,083 Sebelumnya lembah, kemudiannya tambatan. 718 01:06:16,083 --> 01:06:17,583 Mana abang ada? 719 01:06:17,666 --> 01:06:18,916 Rakis pun tidak. 720 01:06:20,541 --> 01:06:23,541 Tok! 721 01:06:24,916 --> 01:06:26,750 [suara ketawa kecil] 722 01:06:27,541 --> 01:06:30,291 - Tok, Alhamdulillah. - Ya. 723 01:06:30,375 --> 01:06:32,583 Alhamdulillah. 724 01:06:32,666 --> 01:06:34,458 [suara ketawa kecil] 725 01:06:34,541 --> 01:06:35,750 To' Ku Paloh berpesan 726 01:06:36,416 --> 01:06:40,875 untuk bawa imam secepat mungkin. Baik bergerak sekarang sebelum hari gelap. 727 01:06:40,958 --> 01:06:42,375 Mari, tok. 728 01:06:45,000 --> 01:06:49,000 Insyaallah. Allahumma salli `ala sayyidina Muhammad. 729 01:06:52,750 --> 01:06:56,750 [muzik bersemangat dimainkan] 730 01:07:04,791 --> 01:07:06,375 Ya Allah, 731 01:07:07,208 --> 01:07:09,416 aku bersyukur 732 01:07:10,375 --> 01:07:13,000 kerana Engkau tempatkan aku 733 01:07:14,000 --> 01:07:17,708 bersama dengan golongan yang sanggup mempertahankan 734 01:07:17,791 --> 01:07:21,791 bumi ini daripada dikuasai musuh-musuh Allah. 735 01:07:43,208 --> 01:07:44,833 [bunyi menyerupai burung] 736 01:07:50,625 --> 01:07:52,125 [bunyi menyerupai burung] 737 01:07:53,083 --> 01:07:56,291 Lari! 738 01:07:56,375 --> 01:07:57,708 Undur! 739 01:07:57,791 --> 01:08:00,708 Tok! Allahuakbar! 740 01:08:01,541 --> 01:08:02,416 Kadir! 741 01:08:03,291 --> 01:08:04,791 [bercakap dalam bahasa asing] 742 01:08:18,958 --> 01:08:20,333 Kita kena masuk dalam lagi. 743 01:08:20,416 --> 01:08:22,291 Kita kena selamatkan tok imam. 744 01:08:22,375 --> 01:08:24,000 Lepas itu, baru tengok luka Kadir. 745 01:08:24,416 --> 01:08:26,916 Tok, mari rapat. 746 01:08:27,416 --> 01:08:29,625 Apa jadi pun, kita ada. 747 01:08:30,041 --> 01:08:32,291 Ya, kita ada. 748 01:08:32,958 --> 01:08:34,875 Kita berjuang. 749 01:08:35,833 --> 01:08:39,333 Kita nak hidup. Kita nak mati. 750 01:08:39,416 --> 01:08:40,625 Kita ada. 751 01:08:42,583 --> 01:08:44,875 Musuh! 752 01:08:44,958 --> 01:08:46,916 [bunyi tembakan dilepaskan] 753 01:08:47,000 --> 01:08:48,625 [bunyi orang berlawan] 754 01:08:48,708 --> 01:08:51,416 [bunyi musuh dijatuhkan] 755 01:08:54,333 --> 01:08:56,625 [muzik latar dimainkan] 756 01:09:06,833 --> 01:09:08,000 [bunyi askar berkawat] 757 01:09:09,875 --> 01:09:14,875 Kompeni, berhenti! 758 01:09:14,958 --> 01:09:16,958 Belok ke kanan! 759 01:09:17,541 --> 01:09:18,666 [muzik latar dimainkan] 760 01:09:20,166 --> 01:09:23,375 Bagus, Sugur, tepat pada masa yang aku perlukan kau. 761 01:09:23,458 --> 01:09:26,166 Baljeet, ke depan. 762 01:09:26,250 --> 01:09:27,208 Tuan! 763 01:09:27,291 --> 01:09:30,375 Koperal Baljeet, ketua unit meriam. 764 01:09:32,500 --> 01:09:37,916 Kapten, kami dah jumpa pemberontak itu. 765 01:09:38,000 --> 01:09:39,166 Kamu sudah tangkap mereka? 766 01:09:39,250 --> 01:09:41,333 Tidak, mereka masih bebas. 767 01:09:41,416 --> 01:09:44,916 - Berapa jauh mereka? - Dalam setengah batu. 768 01:09:45,000 --> 01:09:46,708 Tapi kita tidak boleh berkuda. 769 01:09:50,333 --> 01:09:52,291 Baik, semua dengar sini. 770 01:09:52,375 --> 01:09:55,375 Kita akan buru pemberontak yang paling bahaya, 771 01:09:55,458 --> 01:09:58,166 yang derhaka kepada Ratu England. 772 01:09:58,791 --> 01:10:00,541 Tangkap Tok Gajah! 773 01:10:00,625 --> 01:10:02,500 Dan bunuh yang lain. 774 01:10:02,583 --> 01:10:03,625 Baljeet! 775 01:10:03,708 --> 01:10:04,958 Tuan! 776 01:10:05,041 --> 01:10:06,875 Bawa sekali senjata kamu. 777 01:10:06,958 --> 01:10:08,875 Kita hancurkan mereka. 778 01:10:08,958 --> 01:10:10,791 Kamu semua dah dengar arahan kapten! 779 01:10:10,875 --> 01:10:13,083 Ya! 780 01:10:14,125 --> 01:10:17,541 [muzik saspens dimainkan] 781 01:10:24,541 --> 01:10:25,750 Awang. 782 01:10:26,208 --> 01:10:28,708 Tempat ini, ayah rasa ada kelebihan. 783 01:10:42,583 --> 01:10:44,750 Allah ya rabbi! 784 01:10:44,833 --> 01:10:47,125 [suara mengerang kesakitan] 785 01:10:47,958 --> 01:10:49,166 [suara menarik nafas lega] 786 01:10:52,166 --> 01:10:54,166 Kau boleh selamat. 787 01:10:54,250 --> 01:10:56,291 Kita ambil nafas dulu. 788 01:10:56,375 --> 01:10:57,666 Baik, tok. 789 01:11:01,833 --> 01:11:03,875 Allah bersama kita, Nadim. 790 01:11:08,208 --> 01:11:10,500 Kamu pernah dengar cerita 791 01:11:11,166 --> 01:11:12,416 burung pipit 792 01:11:13,083 --> 01:11:15,333 menolong Nabi Allah Ibrahim? 793 01:11:15,875 --> 01:11:17,708 Burung pipit ini tahu 794 01:11:18,500 --> 01:11:21,500 yang Nabi Allah Ibrahim ditangkap. 795 01:11:21,583 --> 01:11:24,208 Nak dibakar oleh Namrud. 796 01:11:26,583 --> 01:11:28,958 Burung pipit itu bawa air 797 01:11:29,041 --> 01:11:31,416 dalam paruh dia yang kecil itu, 798 01:11:32,250 --> 01:11:36,875 nak tolong padamkan api. Mashallah. 799 01:11:36,958 --> 01:11:38,958 Usaha kecil itu, 800 01:11:39,958 --> 01:11:40,958 tapi dia berani. 801 01:11:41,875 --> 01:11:43,000 Berani dia! 802 01:11:43,791 --> 01:11:46,083 Yang dia takut, hanya pada Allah. 803 01:11:46,791 --> 01:11:49,583 Dia takut nanti Allah akan tanya dia 804 01:11:49,666 --> 01:11:54,666 kenapa dia tak buat apa-apa melawan kejahatan di depan mata. 805 01:11:58,041 --> 01:12:00,208 Brahim, 806 01:12:00,291 --> 01:12:02,291 datuk beri nama dia Ibrahim 807 01:12:03,708 --> 01:12:05,833 kerana cerita hebat inilah. 808 01:12:06,958 --> 01:12:08,125 [suara mendengung] 809 01:12:08,208 --> 01:12:09,208 Ayah. 810 01:12:09,291 --> 01:12:11,916 Tempat ini sesuai untuk jadi garis akhir kita. 811 01:12:12,000 --> 01:12:15,625 Setuju. Pohon-pohon besar di sini boleh jadi tempat perlindungan untuk kita. 812 01:12:23,958 --> 01:12:25,833 [muzik saspens dimainkan] 813 01:12:31,041 --> 01:12:33,208 [bunyi mengeluarkan senjata] 814 01:12:40,041 --> 01:12:42,625 Jalan ke tambatan itu, payah sikit. 815 01:12:42,708 --> 01:12:45,333 Tapi, tak apa. Askar orang putih itu 816 01:12:46,041 --> 01:12:47,750 dah tiada. 817 01:12:47,833 --> 01:12:49,125 Andak. 818 01:12:49,208 --> 01:12:51,416 Bawa tok dengan adik ke tempat yang lebih selamat. 819 01:12:58,125 --> 01:12:59,833 Saya harap datuk saya selamat. 820 01:13:02,250 --> 01:13:04,833 Datuk sayalah yang jaga saya sejak kecil lagi. 821 01:13:05,958 --> 01:13:07,958 Sejak mak dan ayah saya meninggal dunia. 822 01:13:08,541 --> 01:13:09,541 Ya. 823 01:13:09,625 --> 01:13:11,250 Kamu berdua 824 01:13:11,333 --> 01:13:12,500 pasang mata. 825 01:13:17,125 --> 01:13:19,000 Datuk saya kata 826 01:13:19,083 --> 01:13:21,666 nama saya dipetik daripada kisah 827 01:13:21,750 --> 01:13:23,583 Temasik dilanggar todak. 828 01:13:28,833 --> 01:13:31,250 Ya Allah! 829 01:13:57,291 --> 01:13:58,708 Penghapus nyawa! 830 01:13:58,791 --> 01:14:01,208 [muzik saspens dimainkan] 831 01:14:19,791 --> 01:14:24,000 Cari seluruh tempat! Betul-betul! 832 01:15:08,208 --> 01:15:09,083 [bunyi berlawan] 833 01:15:16,333 --> 01:15:18,833 [bunyi tumbukan dan pedang dihunus] 834 01:15:18,916 --> 01:15:21,750 [bunyi pedang dihunus dan tumbukan] 835 01:15:25,666 --> 01:15:26,666 [bunyi tembakan] 836 01:15:38,000 --> 01:15:40,208 [bunyi anak panah dilepaskan dan tembakan] 837 01:16:12,833 --> 01:16:14,833 Ya Allah, 838 01:16:14,916 --> 01:16:21,666 Engkau campakkan semangat juang mempertahankan bumi yang diamanahkan ini. 839 01:16:37,375 --> 01:16:39,583 - Allahuakbar! - Allahuakbar! 840 01:16:50,875 --> 01:16:52,333 Ayah! 841 01:16:55,416 --> 01:16:59,416 [bunyi tembakan dilepaskan] 842 01:17:12,458 --> 01:17:13,791 Undur! 843 01:17:19,250 --> 01:17:20,666 Jaga-jaga! 844 01:17:22,500 --> 01:17:27,000 [bunyi anak panah dilepaskan] 845 01:17:30,000 --> 01:17:34,500 [muzik bersemangat dimainkan] 846 01:17:47,250 --> 01:17:48,333 Berundur! 847 01:17:49,208 --> 01:17:51,208 Berundur! 848 01:17:53,750 --> 01:17:56,166 [bunyi anak panah dilepaskan] 849 01:17:59,166 --> 01:18:00,333 Andak, 850 01:18:01,041 --> 01:18:02,875 kamu arahkan orang kita 851 01:18:04,958 --> 01:18:07,708 - intip musuh, ya? - Ya. 852 01:18:11,208 --> 01:18:12,416 Assalamualaikum, ayah. 853 01:18:12,500 --> 01:18:14,583 - Waalaikumussalam. - Waalaikumussalam. 854 01:18:15,583 --> 01:18:17,541 Ayah, ini ada sikit makanan 855 01:18:17,625 --> 01:18:18,833 untuk tenaga. 856 01:18:18,916 --> 01:18:20,916 Alhamdulillah. 857 01:18:21,000 --> 01:18:22,083 Mari sini, Siti. 858 01:18:23,958 --> 01:18:26,375 Sayang ada beritahu ayah tadi, 859 01:18:28,291 --> 01:18:30,500 kerana gerak hati kamulah 860 01:18:30,583 --> 01:18:32,750 sampai… 861 01:18:33,916 --> 01:18:35,333 kita jumpa Brahim. 862 01:18:35,416 --> 01:18:36,833 Mashallah. 863 01:18:36,916 --> 01:18:39,416 Itu adalah anugerah Allah. 864 01:18:39,500 --> 01:18:41,833 Allah berikan orang perempuan 865 01:18:41,916 --> 01:18:44,500 - gerak hati yang kuat. - Ya. 866 01:18:48,375 --> 01:18:49,750 Tahir. 867 01:18:51,458 --> 01:18:53,375 Kakak bawa barang-barang kamu. 868 01:18:53,458 --> 01:18:54,666 Mungkin berguna. 869 01:18:54,750 --> 01:18:55,833 Terima kasih, kak. 870 01:18:55,916 --> 01:18:57,416 Kakak hati-hati. 871 01:18:59,000 --> 01:19:01,166 [bunyi kaca di dalam peti] 872 01:19:07,833 --> 01:19:08,958 Barang apa ini, abang? 873 01:19:14,083 --> 01:19:15,208 Abang. 874 01:19:20,666 --> 01:19:21,750 Bapa mana? 875 01:19:25,333 --> 01:19:27,750 [muzik sedih dimainkan] 876 01:19:31,250 --> 01:19:33,583 [bunyi menangis] 877 01:19:52,083 --> 01:19:54,625 Ayah dan yang lain perlukan kita. 878 01:19:55,291 --> 01:19:56,708 Kita mesti kuat. 879 01:20:03,500 --> 01:20:07,916 [muzik sedih dimainkan] 880 01:20:21,875 --> 01:20:24,708 Ingat pesan bapa. 881 01:20:24,791 --> 01:20:26,125 Perjuangan 882 01:20:26,208 --> 01:20:28,291 mesti kita teruskan. 883 01:20:29,250 --> 01:20:34,250 [muzik bersemangat dimainkan] 884 01:21:41,875 --> 01:21:44,750 Tok Gajah! 885 01:21:50,000 --> 01:21:51,708 Cukup sudah? 886 01:21:59,041 --> 01:22:00,791 Kita masih boleh berunding! 887 01:22:12,666 --> 01:22:15,875 Aku beri kau peluang terakhir! 888 01:22:20,083 --> 01:22:23,666 Inilah orang yang selama ini berpakat dengan Clifford. 889 01:22:23,750 --> 01:22:25,041 Sabar! 890 01:22:25,125 --> 01:22:29,250 Muslihat orang putih untuk kaburkan kita, Tok Gajah! 891 01:22:29,333 --> 01:22:30,958 Diam! 892 01:22:31,041 --> 01:22:36,750 Ramai sudah orang Melayu tidak sokong dengan kerja sia-sia kau! 893 01:22:38,291 --> 01:22:40,250 Jangan percayakan… 894 01:22:40,333 --> 01:22:42,250 Bawa seorang lagi banduan! 895 01:22:42,708 --> 01:22:44,541 [suara bersolat] 896 01:22:49,541 --> 01:22:51,166 Assalamualaikum. 897 01:22:52,333 --> 01:22:54,250 - Waalaikumussalam. - Nadim, tok. 898 01:22:54,333 --> 01:22:55,708 Tok harus lihat ini. 899 01:22:56,750 --> 01:22:57,750 Mari. 900 01:23:00,000 --> 01:23:02,000 [bunyi meronta-ronta] 901 01:23:03,416 --> 01:23:05,708 Ayuh, berlutut! 902 01:23:05,791 --> 01:23:09,166 Digantung mati pun aku takkan melutut! 903 01:23:10,666 --> 01:23:14,375 [bunyi memukul badan] 904 01:23:16,333 --> 01:23:19,000 Kau menyerah sekarang, yang lain boleh pulang! 905 01:23:29,500 --> 01:23:30,750 Menyerah! 906 01:23:39,583 --> 01:23:42,416 [suara mengucapkan doa] 907 01:23:46,375 --> 01:23:48,750 Jangan sembunyi macam pengecut. 908 01:23:48,833 --> 01:23:50,208 Tunjuk diri! 909 01:23:50,291 --> 01:23:51,791 [suara mengucapkan doa] 910 01:24:03,250 --> 01:24:05,666 [bunyi pedang dikeluarkan] 911 01:24:06,541 --> 01:24:10,166 [suara mengucapkan doa] 912 01:24:12,958 --> 01:24:14,833 [bunyi badan ditusuk] 913 01:24:16,625 --> 01:24:18,833 [suara ketawa] 914 01:24:18,916 --> 01:24:20,208 Tok! 915 01:24:22,583 --> 01:24:24,625 [bunyi senapang tak berfungsi] 916 01:24:31,958 --> 01:24:34,291 Pergi! 917 01:24:35,583 --> 01:24:38,833 [muzik saspens dimainkan] 918 01:24:40,041 --> 01:24:41,041 Sugur. 919 01:24:41,125 --> 01:24:41,958 Ya, kapten! 920 01:24:42,041 --> 01:24:43,625 Kapten, 921 01:24:43,708 --> 01:24:46,375 keadaan sekarang tidak menguntungkan kita, kapten. 922 01:24:46,958 --> 01:24:49,125 Askar-askar kapten tidak mahir 923 01:24:49,208 --> 01:24:51,708 dalam hutan yang tebal dan cuaca gelap begini. 924 01:24:51,791 --> 01:24:54,708 [bunyi tembakan] 925 01:24:57,583 --> 01:24:59,208 Saya tahu apa saya buat. 926 01:25:00,166 --> 01:25:02,166 Kita mesti tangkap Tok Gajah. 927 01:25:03,291 --> 01:25:06,833 Kerja kita akan lebih susah kalau dia berjaya ke Terengganu. 928 01:25:14,500 --> 01:25:18,250 Kau rasa kau harimau di sini? 929 01:25:18,333 --> 01:25:20,916 Kau itu pelanduk saja. 930 01:25:29,625 --> 01:25:30,958 [bunyi terlanggar dan terjatuh] 931 01:25:34,916 --> 01:25:36,958 [bunyi anak panah dilepaskan] 932 01:25:53,166 --> 01:25:55,125 [bercakap dalam bahasa Kantonis] 933 01:25:57,125 --> 01:25:59,000 Aku lebih sukakan kedamaian. 934 01:26:00,333 --> 01:26:03,458 Tapi jika kau menyebelahi penceroboh, 935 01:26:03,541 --> 01:26:05,375 jangan menyesal. 936 01:26:07,250 --> 01:26:10,375 Kerana bumi ini akan mamah 937 01:26:11,791 --> 01:26:13,166 tubuh kau 938 01:26:14,416 --> 01:26:16,375 dengan kebodohan kau sekali. 939 01:26:19,083 --> 01:26:20,958 [bercakap dalam bahasa Kantonis] 940 01:26:35,541 --> 01:26:37,833 [bunyi ketawa] 941 01:26:38,458 --> 01:26:42,541 [muzik saspens dimainkan] 942 01:26:42,625 --> 01:26:45,208 Wahai bumi yang bertuah, 943 01:26:45,708 --> 01:26:48,375 demi cintaku padamu, 944 01:26:48,458 --> 01:26:50,958 aku pertaruhkan nyawaku. 945 01:26:51,041 --> 01:26:54,791 [suara berdoa] 946 01:26:54,875 --> 01:26:58,083 [bunyi terjatuh] 947 01:27:11,458 --> 01:27:12,666 Nadim. 948 01:27:14,375 --> 01:27:15,625 Reda. 949 01:27:16,250 --> 01:27:17,291 Reda. 950 01:27:20,791 --> 01:27:22,708 Ingat Allah! 951 01:27:23,833 --> 01:27:25,916 Ingat perjuangan. 952 01:27:35,250 --> 01:27:36,250 Tolong pegang. 953 01:27:42,625 --> 01:27:45,625 Datuk letak harapan kita semua 954 01:27:45,708 --> 01:27:47,041 pada kau, Nadim. 955 01:27:48,291 --> 01:27:49,708 Bismillahirahmanirrahim. 956 01:27:57,958 --> 01:28:00,375 Ingat cerita burung pipit. 957 01:28:01,291 --> 01:28:03,708 Kamulah burung pipit itu, Nadim. 958 01:28:21,500 --> 01:28:23,583 Kalau bukan sekarang, bila lagi? 959 01:28:28,458 --> 01:28:30,625 [muzik saspens dimainkan] 960 01:28:35,791 --> 01:28:37,416 Bersiap! 961 01:28:38,833 --> 01:28:41,833 [muzik bersemangat dimainkan] 962 01:28:52,791 --> 01:28:56,791 Masa kau dah tiba, iblis! 963 01:29:14,500 --> 01:29:17,416 Aku berasa amat terharu 964 01:29:17,500 --> 01:29:23,125 kerana kalian semua sanggup berjuang bersama-samaku. 965 01:29:23,208 --> 01:29:26,041 Hari ini, kita ditakdirkan diuji. 966 01:29:26,125 --> 01:29:28,083 Membezakan 967 01:29:28,166 --> 01:29:29,583 siapa yang beriman 968 01:29:29,666 --> 01:29:33,041 dan siapa yang pengecut. 969 01:29:33,125 --> 01:29:35,666 Kita semua takkan mengalah. 970 01:29:35,750 --> 01:29:40,708 Jauh sekali menyerah kerana bumi ini milik Allah! 971 01:29:40,791 --> 01:29:44,583 Dan diamanahkan kepada orang-orang yang beriman. 972 01:29:48,291 --> 01:29:52,041 Mana Baljeet? Berapa lama lagi kami kena tunggu awak? 973 01:29:52,125 --> 01:29:53,750 Dah nak dekat, kapten. Bila-bila masa saja. 974 01:29:53,833 --> 01:29:57,250 Lambat betul dia, ya. 975 01:30:01,916 --> 01:30:04,000 [bercakap dalam bahasa asing] 976 01:30:04,083 --> 01:30:07,875 Ambil posisi. Bergerak! Cepat! 977 01:30:07,958 --> 01:30:09,416 Ke depan! 978 01:30:11,208 --> 01:30:13,333 Gerak! 979 01:30:13,416 --> 01:30:15,583 Askar, bersedia! 980 01:30:15,666 --> 01:30:17,416 Nampak benda bergerak, tembak! 981 01:30:21,000 --> 01:30:24,083 [suara berdoa] 982 01:30:26,083 --> 01:30:28,708 [suara berdoa] 983 01:30:35,291 --> 01:30:38,333 Allahuakbar! 984 01:30:38,916 --> 01:30:41,500 [bunyi letupan] 985 01:30:41,583 --> 01:30:42,750 [bunyi tembakan] 986 01:30:44,500 --> 01:30:45,500 [suara mengelak] 987 01:30:45,583 --> 01:30:47,291 Allahuakbar! 988 01:30:47,375 --> 01:30:50,791 Berlindung! 989 01:31:09,458 --> 01:31:10,666 Lepaskan! 990 01:31:13,041 --> 01:31:15,750 [bunyi anak panah dilepaskan] 991 01:31:43,000 --> 01:31:46,125 Nadim, ini satu-satunya jalan ke Tok Gajah. 992 01:31:46,833 --> 01:31:48,791 Nadim kena jaga jalan ini. 993 01:31:48,875 --> 01:31:52,250 Ramai yang percaya Nadim, Nadim pun kena percaya diri sendiri. 994 01:31:53,458 --> 01:31:54,541 Abang. 995 01:32:16,541 --> 01:32:19,750 [suara berdoa] 996 01:32:28,125 --> 01:32:31,541 [muzik saspens dimainkan] 997 01:32:42,166 --> 01:32:45,708 [bunyi pedang] 998 01:32:47,458 --> 01:32:50,083 [suara berlawan] 999 01:33:34,875 --> 01:33:38,166 Bismillahirahmanirrahim. 1000 01:34:02,833 --> 01:34:04,333 Bangsat! 1001 01:34:08,625 --> 01:34:12,041 [muzik saspens dimainkan] 1002 01:34:21,041 --> 01:34:23,625 Fisabilillah. 1003 01:34:23,708 --> 01:34:25,666 Allahuakbar. 1004 01:34:34,666 --> 01:34:39,000 [bunyi berlawan] 1005 01:35:07,166 --> 01:35:09,583 [suara mengerang sambil menikam] 1006 01:35:59,541 --> 01:36:04,250 Bismillahirahmanirrahim. 1007 01:36:11,458 --> 01:36:13,208 [suara meronta] 1008 01:36:17,125 --> 01:36:19,416 [suara mengerang] 1009 01:36:38,375 --> 01:36:41,791 [bunyi mengelak serangan] 1010 01:38:02,875 --> 01:38:04,666 Sejengkal kau bergerak, 1011 01:38:05,250 --> 01:38:07,458 sekelip mata nyawa kau aku hentam. 1012 01:38:08,416 --> 01:38:11,541 [muzik saspens dimainkan] 1013 01:38:14,500 --> 01:38:16,000 [suara bernafas] 1014 01:38:19,541 --> 01:38:21,000 [suara mengerang kesakitan] 1015 01:38:26,291 --> 01:38:27,541 Aku 1016 01:38:28,208 --> 01:38:33,083 kagum dengan ketangkasan kau bertaruh. 1017 01:38:34,958 --> 01:38:38,208 Kuat sungguh orang kau 1018 01:38:38,291 --> 01:38:41,166 pertahankan 1019 01:38:41,250 --> 01:38:43,541 tanah ini. Aku… 1020 01:38:44,166 --> 01:38:45,666 hutang nyawa 1021 01:38:46,458 --> 01:38:48,041 dengan kau 1022 01:38:48,666 --> 01:38:51,500 dan aku janji 1023 01:38:53,500 --> 01:38:56,000 takkan memusuhi 1024 01:38:56,750 --> 01:39:00,416 orang Melayu lagi. 1025 01:39:17,541 --> 01:39:20,958 {\an8}[bunyi senjata diangkut] 1026 01:39:27,125 --> 01:39:29,833 Kapten, senjata dah sedia. 1027 01:39:29,916 --> 01:39:31,208 Akhirnya. 1028 01:39:48,250 --> 01:39:49,375 Isi peluru. 1029 01:39:50,333 --> 01:39:52,333 Tapi kapten, orang kita masih di sana. 1030 01:39:52,416 --> 01:39:53,875 Saya kata, isi peluru! 1031 01:39:55,416 --> 01:39:57,541 [bunyi peluru dimasukkan] 1032 01:40:06,583 --> 01:40:08,500 Kau bukan lawan aku. 1033 01:40:09,000 --> 01:40:11,875 [bunyi tembakan dilepaskan] 1034 01:40:14,875 --> 01:40:19,875 [bunyi tembakan mengenai sasaran] 1035 01:40:23,000 --> 01:40:27,166 [bunyi tembakan dilepaskan] 1036 01:40:32,833 --> 01:40:34,916 [bercakap dalam bahasa asing] 1037 01:40:36,791 --> 01:40:38,416 [bunyi tembakan] 1038 01:40:38,500 --> 01:40:43,125 [bunyi tembakan bertalu-talu] 1039 01:40:51,666 --> 01:40:52,750 [suara takut] 1040 01:41:01,625 --> 01:41:06,625 [muzik sedih dimainkan] 1041 01:41:09,791 --> 01:41:11,416 [suara mengeluh] 1042 01:41:18,000 --> 01:41:22,000 [bunyi anak panah dilepaskan] 1043 01:41:22,083 --> 01:41:26,083 Bunuh mereka! Bunuh mereka semua, askar! 1044 01:41:31,875 --> 01:41:33,125 [suara mengerang] 1045 01:41:33,208 --> 01:41:34,916 Besah! 1046 01:41:36,375 --> 01:41:37,791 Jangan! 1047 01:41:45,000 --> 01:41:46,208 Tidak! 1048 01:41:47,333 --> 01:41:48,416 Kapten, 1049 01:41:48,500 --> 01:41:50,916 berhenti. Askar kita di sana. 1050 01:41:51,000 --> 01:41:52,583 [bunyi tamparan pada muka] 1051 01:41:55,375 --> 01:41:58,875 [bunyi tembakan diteruskan] 1052 01:42:19,708 --> 01:42:24,708 [bunyi tembakan bertalu-talu] 1053 01:42:29,750 --> 01:42:32,750 Kita kena hancurkan senjata itu. 1054 01:42:40,833 --> 01:42:43,500 [bunyi tembakan bertalu-talu] 1055 01:42:48,333 --> 01:42:49,416 Isi semula! 1056 01:42:58,208 --> 01:43:00,291 Saya kata, isi semula! 1057 01:43:05,458 --> 01:43:08,083 Tidak! 1058 01:43:12,625 --> 01:43:15,625 Ini arahan, askar! 1059 01:43:20,583 --> 01:43:21,875 Keputusan awak. 1060 01:43:24,125 --> 01:43:25,750 [bunyi tembakan] 1061 01:43:28,000 --> 01:43:29,250 Awak, isi semula. 1062 01:43:30,041 --> 01:43:31,125 Sekarang. 1063 01:43:33,125 --> 01:43:38,125 [muzik bersemangat dimainkan] 1064 01:43:46,541 --> 01:43:48,541 [suara menjerit] 1065 01:43:51,791 --> 01:43:53,416 Berlindung. 1066 01:44:02,166 --> 01:44:04,375 [bercakap dalam bahasa Arab] 1067 01:44:04,458 --> 01:44:08,458 [bercakap dalam bahasa Arab] 1068 01:44:11,000 --> 01:44:12,958 [bunyi letupan] 1069 01:44:17,458 --> 01:44:19,291 Allahuakbar! 1070 01:44:32,333 --> 01:44:34,416 [bercakap dalam bahasa Arab] 1071 01:44:38,708 --> 01:44:40,875 [suara mengerang] 1072 01:44:44,500 --> 01:44:46,333 Aduhai. 1073 01:44:49,583 --> 01:44:51,333 Kau ikut aku. 1074 01:44:51,833 --> 01:44:55,916 La illaha illallah… 1075 01:44:56,000 --> 01:45:00,166 [bercakap dalam bahasa Arab] 1076 01:45:05,916 --> 01:45:07,708 [bunyi tangan terjatuh ke tanah] 1077 01:45:07,791 --> 01:45:09,125 [bercakap dalam bahasa Arab] 1078 01:45:20,500 --> 01:45:21,916 [bercakap dalam bahasa Arab] 1079 01:45:23,208 --> 01:45:26,041 [bunyi orang batuk] 1080 01:45:36,375 --> 01:45:39,375 Awang, tunggu! 1081 01:45:39,458 --> 01:45:43,458 [bunyi anak panah dilepaskan] 1082 01:45:47,083 --> 01:45:48,500 Sugur! 1083 01:45:49,916 --> 01:45:51,708 Sugur! 1084 01:45:51,791 --> 01:45:54,750 Sugur, mari! 1085 01:45:57,083 --> 01:45:58,416 Tembak mereka! 1086 01:46:12,333 --> 01:46:14,541 - Tembak mereka! - Tidak! 1087 01:46:14,625 --> 01:46:16,625 Cukup, kapten. 1088 01:46:20,583 --> 01:46:23,416 Saya suka cara mereka berjuang demi tanah air. 1089 01:46:25,583 --> 01:46:26,666 Awak pula… 1090 01:46:27,666 --> 01:46:29,291 Ini bukan perjuangan kami lagi. 1091 01:46:29,916 --> 01:46:31,000 [bunyi menghentak dada] 1092 01:46:31,083 --> 01:46:35,083 Pengkhianat tak kenang budi! Tunggulah balasannya. 1093 01:46:35,875 --> 01:46:39,125 [bercakap dalam bahasa asing] 1094 01:46:40,791 --> 01:46:42,583 Dibunuh oleh seladang. 1095 01:46:44,250 --> 01:46:47,333 Orang tua ini penghasut 1096 01:46:47,416 --> 01:46:49,375 dan penjenayah besar. 1097 01:46:49,458 --> 01:46:52,666 Dia sudah rosakkan fikiran kamu semua. 1098 01:46:52,750 --> 01:46:56,125 Ratu kami nak bantu kamu semua 1099 01:46:56,208 --> 01:46:58,083 dan dia mahu majukan tanah ini. 1100 01:46:58,166 --> 01:47:00,166 Ya? 1101 01:47:01,458 --> 01:47:04,291 Orang putih datang nak majukan kami. 1102 01:47:04,375 --> 01:47:06,416 Buta rupanya kamu. 1103 01:47:07,791 --> 01:47:11,541 Itu kemajuan? Bergelimpangan depan mata? 1104 01:47:11,625 --> 01:47:13,833 Orang itu, Syers, 1105 01:47:14,458 --> 01:47:16,458 orang yang tak berdosa. 1106 01:47:17,833 --> 01:47:19,708 Bukan orang aku saja, 1107 01:47:19,791 --> 01:47:21,625 orang kamu pun sekali. 1108 01:47:21,708 --> 01:47:24,166 Kau jangan ingat aku tak tahu 1109 01:47:24,916 --> 01:47:26,833 tujuan apa yang sebenarnya. 1110 01:47:28,375 --> 01:47:32,208 Nak merosak adat resam, budaya kami. 1111 01:47:33,375 --> 01:47:36,625 Nak melenyapkan agama kami! 1112 01:47:36,708 --> 01:47:40,250 Nak menyesatkan tujuan hidup kami. 1113 01:47:40,333 --> 01:47:46,875 Kalau hari ini, seorang orang aku gugur, esok sepuluh, 1114 01:47:46,958 --> 01:47:48,750 mungkin beratus, beribu… 1115 01:47:50,916 --> 01:47:54,166 Anak, cucu, cicit aku, 1116 01:47:57,750 --> 01:48:00,791 mereka akan tetap menentang kamu. 1117 01:48:01,958 --> 01:48:04,500 Ingat itu! 1118 01:48:04,583 --> 01:48:07,708 Orang tua gila! 1119 01:48:12,250 --> 01:48:13,875 Jangan lepaskan dia. 1120 01:48:36,750 --> 01:48:39,875 Aku masih ingat kau. 1121 01:48:41,375 --> 01:48:43,750 Kawan Mat Kilau. 1122 01:48:43,833 --> 01:48:47,000 Kau takkan berjaya lawan Kerajaan British! 1123 01:48:47,958 --> 01:48:52,583 Perjuangan kau akan sia-sia! 1124 01:48:52,666 --> 01:48:59,166 Bersedia dengan ajalmu. Berdepan musuh yang nyata 1125 01:48:59,250 --> 01:49:03,375 walaupun cara aku berbeza, 1126 01:49:04,875 --> 01:49:08,291 tapi perjuangan kami 1127 01:49:10,291 --> 01:49:13,458 tetap sama! 1128 01:49:21,833 --> 01:49:25,833 [bunyi berlawan] 1129 01:49:30,000 --> 01:49:31,875 [bunyi kapak memotong] 1130 01:50:01,875 --> 01:50:03,791 [bunyi pedang terpacak] 1131 01:50:18,541 --> 01:50:20,875 [bunyi menjerit] 1132 01:50:59,833 --> 01:51:01,458 [bunyi darah menitis] 1133 01:51:17,041 --> 01:51:18,208 [bunyi menghembuskan nafas] 1134 01:51:28,750 --> 01:51:32,166 [bunyi guruh] 1135 01:51:41,000 --> 01:51:43,416 Ayahku, Tok Gajah, mengasuh aku 1136 01:51:45,000 --> 01:51:50,250 sayangi bangsa yang telah berjasa membesarkan kita dengan tauhid. 1137 01:51:51,958 --> 01:51:55,583 Cinta pada tanah tumpahnya darah pertama kita. 1138 01:51:58,750 --> 01:52:00,708 Katanya lagi, 1139 01:52:02,083 --> 01:52:06,833 lelaki sebenar adalah akar sebuah bangsa untuk hidup. 1140 01:52:08,375 --> 01:52:12,791 Kuatnya bangsa diukur sebanyak mana bangsa itu 1141 01:52:12,875 --> 01:52:16,125 berjaya lahirkan lelaki-lelaki bersifat 1142 01:52:16,208 --> 01:52:17,791 jantan sejati. 1143 01:52:19,083 --> 01:52:21,833 Yang sanggup berkorban apa saja, 1144 01:52:22,208 --> 01:52:23,791 berjuang, 1145 01:52:23,875 --> 01:52:25,333 tak mengalah. 1146 01:52:27,541 --> 01:52:30,083 Firman Allah subhanahu wataala, 1147 01:52:31,166 --> 01:52:36,625 "Sesungguhnya Allah tak akan mengubah nasib sesuatu kaum 1148 01:52:36,708 --> 01:52:40,291 sehingga dia mengubahnya sendiri." 1149 01:52:41,166 --> 01:52:43,625 Ya Allah, 1150 01:52:43,708 --> 01:52:48,458 jadikanlah aku lelaki sebenar 1151 01:52:48,541 --> 01:52:53,291 dan mengasihi bumi bertuah ini. 1152 01:53:05,500 --> 01:53:07,875 [muzik latar berakhir] 1153 01:53:11,291 --> 01:53:14,708 [lagu "Darah Bangsa" oleh Faizal Tahir] 1154 01:53:29,916 --> 01:53:34,583 ♪ Berapa lama harus jiwa dibelenggu ♪ 1155 01:53:34,666 --> 01:53:38,791 ♪ Mengharap pada sinar yang tersembunyi? ♪ 1156 01:53:38,875 --> 01:53:45,375 ♪ Pena yang menulis penentu hidup matiku ♪ 1157 01:53:45,458 --> 01:53:48,583 ♪ Tuhanku ♪ 1158 01:53:57,625 --> 01:54:04,208 ♪ Sampai bila harus tertunduk Menurut kata ♪ 1159 01:54:04,291 --> 01:54:07,166 ♪ Khilaf penuh dusta? Oh ♪ 1160 01:54:07,250 --> 01:54:13,083 ♪ Hilang di mata namun jangan di dunia ♪ 1161 01:54:13,166 --> 01:54:15,416 ♪ Darah bangsa ♪ 1162 01:54:15,500 --> 01:54:22,333 ♪ Termaktub sudah semua Jalan 'kan terang semula ♪ 1163 01:54:30,000 --> 01:54:35,000 ♪ Ku pertahan segala yang ku ada ♪ 1164 01:54:35,083 --> 01:54:39,916 ♪ Ku percaya dengan ketentuan-Nya ♪ 1165 01:54:40,000 --> 01:54:46,291 ♪ Pena yang menulis penentu hidup matiku ♪ 1166 01:54:46,375 --> 01:54:49,333 ♪ Tuhanku ♪ 1167 01:54:53,208 --> 01:55:00,041 ♪ Oh, sampai bila harus tertunduk Menurut kata ♪ 1168 01:55:00,125 --> 01:55:03,416 ♪ Khilaf penuh dusta? Oh ♪ 1169 01:55:03,500 --> 01:55:09,208 ♪ Hilang di mata namun jangan di dunia ♪ 1170 01:55:09,291 --> 01:55:11,458 ♪ Darah bangsa ♪ 1171 01:55:11,541 --> 01:55:14,833 ♪ Termaktub sudah semua ♪ 1172 01:55:14,916 --> 01:55:19,625 ♪ Jalan 'kan terang semula Gentar jangan ♪ 1173 01:55:19,708 --> 01:55:25,625 ♪ Peganglah teguh pada-Nya ♪ 1174 01:55:25,708 --> 01:55:28,833 ♪ Oh, binalah jambatan ♪ 1175 01:55:28,916 --> 01:55:34,916 ♪ Menuju alam bahagia ♪ 1176 01:55:36,291 --> 01:55:42,208 ♪ Sampai bila harus tertunduk Menurut kata ♪ 1177 01:55:42,291 --> 01:55:45,416 ♪ Khilaf penuh dusta ♪ 1178 01:55:45,500 --> 01:55:51,000 ♪ Hilang di mata namun jangan di dunia ♪ 1179 01:55:51,083 --> 01:55:53,458 ♪ Darah bangsa ♪ 1180 01:55:53,541 --> 01:55:56,958 ♪ Termaktub sudah semua ♪ 1181 01:55:57,041 --> 01:56:03,666 ♪ Jalan 'kan terang semula, Oh ♪ 1182 01:56:04,208 --> 01:56:10,208 ♪ Sudah semua Jalan 'kan terang semula ♪ 1183 01:56:13,000 --> 01:56:17,000 [muzik penutupan dimainkan]