1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:27,528 --> 00:00:30,364 So, uh, he started kicking yet? 4 00:00:31,866 --> 00:00:34,402 She won't be kicking for another few months. 5 00:00:34,468 --> 00:00:36,904 She? 6 00:00:36,971 --> 00:00:38,422 You really going with that, huh? 7 00:00:38,506 --> 00:00:40,708 Oh, yeah. A mother knows. 8 00:00:40,775 --> 00:00:43,277 A mother knows. 9 00:00:43,344 --> 00:00:46,447 Hey... it's the last one, right? 10 00:00:46,514 --> 00:00:48,382 Yeah, last one. 11 00:00:48,449 --> 00:00:50,534 Because you promised me. I mean, we promised. 12 00:00:50,618 --> 00:00:53,220 Yeah, baby. Last one. I promise. 13 00:00:53,287 --> 00:00:56,657 Here on out is just you, me, and junior. 14 00:00:57,758 --> 00:00:59,627 You really want this family? Really? 15 00:01:01,395 --> 00:01:03,064 Yeah. Of course I do. 16 00:01:03,998 --> 00:01:06,133 What about all this? 17 00:01:06,200 --> 00:01:07,468 What about it? 18 00:01:07,535 --> 00:01:09,935 I mean, you're really going to give up all this? 19 00:01:11,238 --> 00:01:12,273 For you? 20 00:01:13,407 --> 00:01:16,010 Yeah. Absolutely. 21 00:01:16,077 --> 00:01:19,714 After this one, we won't need another one. 22 00:01:19,780 --> 00:01:21,983 - That's true. - We all set inside? 23 00:01:22,049 --> 00:01:23,618 All right. Good to go. 24 00:01:23,684 --> 00:01:25,786 Exterior security cameras are off. 25 00:01:25,853 --> 00:01:27,221 He's coming out. 26 00:01:28,289 --> 00:01:29,890 Hey, handsome. 27 00:01:34,528 --> 00:01:35,997 Here we go. 28 00:01:39,867 --> 00:01:41,836 Hey, Weaver, I gotta take a leak. 29 00:01:41,902 --> 00:01:43,137 Now? Really? 30 00:01:43,204 --> 00:01:47,074 I'm sorry, man. I drank too much coffee. 31 00:01:47,141 --> 00:01:49,644 - Okay, hold on. - All right. Thank you, man. 32 00:01:55,449 --> 00:01:57,685 How you doin' today? 33 00:02:17,438 --> 00:02:18,706 What was that? 34 00:02:20,574 --> 00:02:21,609 We're going in. 35 00:02:21,676 --> 00:02:23,144 On our way. 36 00:02:30,785 --> 00:02:32,319 This a joke? 37 00:02:32,386 --> 00:02:34,388 Afraid not, Weavy. 38 00:02:34,455 --> 00:02:37,958 The seat's a trigger. Pressure plate. 39 00:02:38,025 --> 00:02:41,562 You get up, you release the pressure, and then... 40 00:02:44,198 --> 00:02:45,700 What do you want me to do? 41 00:02:45,766 --> 00:02:48,469 Well, you definitely shouldn't get up. 42 00:02:48,536 --> 00:02:52,506 And, uh... just sit tight. 43 00:02:53,808 --> 00:02:55,176 We're really fast. 44 00:03:09,724 --> 00:03:11,692 Its not the money. You know that? 45 00:03:11,759 --> 00:03:14,128 - What? - Can we discuss this later? 46 00:03:14,195 --> 00:03:16,230 It's the action you love. 47 00:03:21,001 --> 00:03:23,037 And do I love you more? 48 00:03:23,104 --> 00:03:24,939 Is that your question? 49 00:03:27,775 --> 00:03:29,076 Yes, baby. 50 00:03:29,143 --> 00:03:30,778 More than anything in the world. 51 00:03:32,713 --> 00:03:35,182 - Happy now? - Alarms are on. 52 00:03:35,249 --> 00:03:37,234 The silent alarm was triggered. They know you're there. 53 00:03:37,318 --> 00:03:40,020 Wait. Who triggered the alarm? 54 00:03:40,087 --> 00:03:43,157 - Freeze! - Is that a security guard? 55 00:03:43,224 --> 00:03:44,975 There's no armed security at this branch. 56 00:03:45,059 --> 00:03:47,194 Well, we're staring at one right now. 57 00:03:48,963 --> 00:03:50,297 Okay, brother. 58 00:03:50,865 --> 00:03:52,566 Easy. 59 00:03:52,633 --> 00:03:54,034 We're unarmed. 60 00:03:55,169 --> 00:03:57,471 - I said freeze. - Okay. 61 00:03:57,538 --> 00:04:01,242 We're just gonna get in the van... drive away. 62 00:04:02,710 --> 00:04:04,178 Nobody has to get hurt. 63 00:04:04,245 --> 00:04:05,762 Police are enroute. Three minutes. 64 00:04:05,846 --> 00:04:07,748 We got to go. We got to go! 65 00:04:11,852 --> 00:04:13,120 Let's go! 66 00:04:24,165 --> 00:04:26,400 Liev! Oh, my God, Liev! 67 00:04:49,490 --> 00:04:52,560 - Liev! No! No! - We gotta go. 68 00:04:52,626 --> 00:04:53,561 Liev! 69 00:04:57,932 --> 00:05:00,434 No, please! 70 00:05:05,773 --> 00:05:08,075 No! Liev! 71 00:05:12,279 --> 00:05:14,882 - No! Liev! - Shh. Shh... 72 00:06:11,672 --> 00:06:13,040 Well, what if I fall? 73 00:06:13,107 --> 00:06:14,391 What? No, you're not gonna fall. 74 00:06:14,475 --> 00:06:15,959 You've practiced this a thousand times. 75 00:06:16,043 --> 00:06:17,711 - You're a pro. - I'm a pro? 76 00:06:17,778 --> 00:06:20,714 - Mm-hmm. Be brave. - You always say that, mom. 77 00:06:20,781 --> 00:06:22,931 I know. Come on, now. Give it another shot. 78 00:06:27,121 --> 00:06:28,389 There it is. 79 00:06:30,124 --> 00:06:31,525 Mm. Okay, wait. 80 00:06:32,893 --> 00:06:34,028 See? 81 00:06:38,532 --> 00:06:40,734 - Good morning. - Morning, Carl. 82 00:06:43,203 --> 00:06:44,405 She's doing so good. 83 00:06:44,471 --> 00:06:46,473 Way to go, Sofia. 84 00:06:49,443 --> 00:06:51,011 Nice one. 85 00:06:51,078 --> 00:06:52,413 Way to go. 86 00:06:54,315 --> 00:06:56,383 Nice one, Sofie. 87 00:07:00,054 --> 00:07:01,188 Ow. 88 00:07:03,657 --> 00:07:04,591 Sofia? 89 00:07:07,661 --> 00:07:09,430 Baby girl, Sofia! 90 00:07:09,496 --> 00:07:12,266 Sofia? Sofia? What's wrong? 91 00:07:12,333 --> 00:07:14,768 Mi Amor. Hey, Sofia, baby girl. 92 00:07:16,937 --> 00:07:18,172 Hey, hey. Hey. 93 00:07:19,573 --> 00:07:21,575 This is Dr. Rylan, I need an ambulance 94 00:07:21,642 --> 00:07:23,811 at 220 Bay street now. 95 00:07:23,877 --> 00:07:27,147 Hey, hey, hey, hey, hey. Hey, hey, it's okay. 96 00:07:27,214 --> 00:07:30,150 It's okay. It's okay, right? 97 00:07:32,019 --> 00:07:33,554 Baby girl, it's okay. 98 00:07:53,774 --> 00:07:55,042 She's stable. 99 00:07:55,876 --> 00:07:57,177 That's good news. 100 00:08:00,247 --> 00:08:03,117 How did I not see this? What, what did I miss? 101 00:08:03,183 --> 00:08:05,486 You didn't miss anything. 102 00:08:05,552 --> 00:08:06,852 Her pulmonary valve in her 103 00:08:06,887 --> 00:08:08,555 right atrium is underdeveloped. 104 00:08:08,622 --> 00:08:11,072 Th-there's no way you could have known until now. 105 00:08:15,262 --> 00:08:16,730 How do we fix this? 106 00:08:18,665 --> 00:08:20,067 She needs heart surgery. 107 00:08:20,134 --> 00:08:22,069 I spoke to a colleague of mine. 108 00:08:22,136 --> 00:08:24,338 She is a top cardiologist, okay? 109 00:08:24,405 --> 00:08:26,740 And she says we can take a donor's tissue 110 00:08:26,807 --> 00:08:28,591 and use it to extend her pulmonary valve. 111 00:08:28,675 --> 00:08:30,425 Instead of replacing it altogether, 112 00:08:30,444 --> 00:08:32,713 it'll allow her to grow a new one. 113 00:08:32,780 --> 00:08:36,250 Of course, the-the challenge is finding a matching donor. 114 00:08:36,316 --> 00:08:37,701 That's why the nurse checked my blood? 115 00:08:37,785 --> 00:08:39,885 And unfortunately, you are not compatible. 116 00:08:39,887 --> 00:08:42,137 You are type B. She requires type O negative. 117 00:08:42,156 --> 00:08:45,459 I know her father is deceased, but is there anybody else? 118 00:08:45,526 --> 00:08:47,127 Is there any other family? 119 00:08:47,194 --> 00:08:48,829 There's no other options? 120 00:08:48,896 --> 00:08:51,932 Aside from a complete heart transplant, no. 121 00:08:51,999 --> 00:08:54,017 I'm sorry that the wait list is just too long. 122 00:08:54,101 --> 00:08:56,870 We're talking months and Sofia is dealing in weeks. 123 00:09:24,465 --> 00:09:26,516 Unauthorized number. 124 00:09:26,600 --> 00:09:28,869 Outgoing phone calls can only be made 125 00:09:28,936 --> 00:09:30,204 from an authorized list. 126 00:09:58,165 --> 00:09:59,633 You cut my phone list. 127 00:10:01,235 --> 00:10:02,503 I can't call out. 128 00:10:04,037 --> 00:10:05,639 It's my prison, Grissom. 129 00:10:06,740 --> 00:10:08,775 My rules. 130 00:10:08,842 --> 00:10:12,312 I determine what's right, what's good, 131 00:10:12,379 --> 00:10:15,282 and what's bad for my inmates. 132 00:10:15,349 --> 00:10:17,618 I think it's pretty clear you could care less 133 00:10:17,684 --> 00:10:19,653 what's good or bad for these inmates. 134 00:10:24,925 --> 00:10:26,393 Why now? 135 00:10:27,728 --> 00:10:29,863 You've been no problem for years. 136 00:10:30,797 --> 00:10:32,599 Why rile things up now? 137 00:10:33,834 --> 00:10:34,768 Well... 138 00:10:36,136 --> 00:10:37,804 I guess I found my calling. 139 00:10:40,307 --> 00:10:42,257 And what is the name of this journalist 140 00:10:42,276 --> 00:10:43,777 that you've been talking to? 141 00:10:45,245 --> 00:10:46,780 I'm not telling you anything. 142 00:10:49,216 --> 00:10:51,218 I was afraid you're gonna say that. 143 00:11:44,004 --> 00:11:45,405 Did you sleep? 144 00:11:49,576 --> 00:11:51,445 Sofia's father isn't dead. 145 00:11:53,680 --> 00:11:54,615 What? 146 00:11:55,515 --> 00:11:58,685 Made a choice... for Sofia. 147 00:12:00,687 --> 00:12:04,124 I thought it'd be better for Sofia 148 00:12:04,191 --> 00:12:05,591 if she believed he was dead. 149 00:12:07,227 --> 00:12:09,630 Okay, so if he's alive... 150 00:12:10,364 --> 00:12:11,698 there's hope. 151 00:12:14,101 --> 00:12:17,004 I haven't spoken to him in many, many years. 152 00:12:18,505 --> 00:12:21,541 Do you know where he is? Can you get a hold of him? 153 00:12:54,675 --> 00:12:55,976 Hello. Willa Grissom. 154 00:12:56,043 --> 00:12:58,445 Here to see my husband Liev Grissom. 155 00:13:03,483 --> 00:13:05,619 - Mrs. Grissom? - Yes? 156 00:13:06,186 --> 00:13:07,454 Follow me. 157 00:13:28,208 --> 00:13:29,543 What happened? 158 00:13:32,779 --> 00:13:36,416 He was attacked... by a couple of inmates. 159 00:13:43,757 --> 00:13:45,459 There was an altercation. 160 00:13:49,863 --> 00:13:52,566 Mrs... Grissom? 161 00:13:54,334 --> 00:13:55,602 I'm Mason Locke. 162 00:13:57,204 --> 00:13:58,405 I'm the warden. 163 00:14:00,107 --> 00:14:03,410 I wasn't aware that... Grissom had family. 164 00:14:09,783 --> 00:14:11,234 Apparently, there was a disagreement 165 00:14:11,318 --> 00:14:13,918 between your husband and a few of the other inmates. 166 00:14:13,920 --> 00:14:15,655 May have been gang related. 167 00:14:15,722 --> 00:14:19,493 Not sure, but we're investigating. 168 00:14:19,559 --> 00:14:21,759 No, he would never get involved with a gang. 169 00:14:23,530 --> 00:14:26,266 In prison, Mrs. Grissom... 170 00:14:26,333 --> 00:14:29,903 inmates often find that they must align themselves 171 00:14:29,970 --> 00:14:32,672 with a gang... for protection. 172 00:14:35,809 --> 00:14:38,078 Liev Grissom didn't need anyone's protection. 173 00:14:43,316 --> 00:14:44,451 Hm. 174 00:14:45,385 --> 00:14:46,520 Unfortunately... 175 00:14:47,487 --> 00:14:49,089 prison will change a man. 176 00:14:50,323 --> 00:14:51,773 I'm very sorry for your loss. 177 00:14:53,160 --> 00:14:54,227 Loss? What? 178 00:14:58,165 --> 00:15:00,133 Your husband. 179 00:15:00,200 --> 00:15:03,370 He's been beaten quite severely. He's in a coma. 180 00:15:03,437 --> 00:15:05,205 Doctors don't expect he'll recover. 181 00:15:07,073 --> 00:15:08,942 Well, he's stronger than you think. 182 00:15:13,346 --> 00:15:14,648 I knew the man. 183 00:15:16,183 --> 00:15:19,886 But still... I wouldn't hold that hope. 184 00:15:22,589 --> 00:15:23,723 Warden. 185 00:15:27,661 --> 00:15:29,796 I came here for something very specific. 186 00:15:35,168 --> 00:15:37,404 It's my daughter's life we're talking about. 187 00:15:37,471 --> 00:15:39,222 She's six years old. She's got her whole life ahead of her. 188 00:15:39,306 --> 00:15:41,608 I understand, Mrs. Grissom, I really do. 189 00:15:41,675 --> 00:15:43,310 But we're talking about consent. 190 00:15:43,376 --> 00:15:44,594 And a person like your husband, 191 00:15:44,678 --> 00:15:46,680 who's in a coma, cannot give consent. 192 00:15:46,746 --> 00:15:47,997 Oh, believe me, he'd give consent. 193 00:15:48,081 --> 00:15:49,565 He would do anything for his little girl. 194 00:15:49,649 --> 00:15:51,318 You know that for a fact? 195 00:15:51,384 --> 00:15:54,588 How many years has it been since you visited your husband? 196 00:15:54,654 --> 00:15:57,157 Hmm? And we're talking about heart tissue? 197 00:15:57,224 --> 00:15:58,775 Something like that would take a court order. 198 00:15:58,859 --> 00:16:00,176 Okay, well, let's do it. Let's get a court order. 199 00:16:00,260 --> 00:16:01,411 Because right now you're telling me you're 200 00:16:01,495 --> 00:16:02,863 not even gonna try. 201 00:16:04,998 --> 00:16:07,801 Mrs. Grissom, your husband is serving 25 to life 202 00:16:07,868 --> 00:16:13,507 for armed robbery. A man is judged by his actions. 203 00:16:13,573 --> 00:16:15,575 No, there's something else going on. 204 00:16:17,844 --> 00:16:20,881 The only thing keeping your husband alive... 205 00:16:20,947 --> 00:16:22,565 are the machines that he's hooked up to. 206 00:16:22,649 --> 00:16:24,684 In my infirmary. 207 00:16:24,751 --> 00:16:26,553 And to be quite frank with you, 208 00:16:26,620 --> 00:16:28,321 it's a drain on my medical staff 209 00:16:28,388 --> 00:16:30,490 and on my prison resources. 210 00:16:30,557 --> 00:16:33,075 That-that's really what you're concerned about? A budget? 211 00:16:33,159 --> 00:16:35,996 This is a man's life we're talking about. 212 00:16:36,062 --> 00:16:37,797 I've already petitioned a judge. 213 00:16:37,864 --> 00:16:40,834 A decision is expected next week. 214 00:16:40,901 --> 00:16:42,636 Well, what decision is that? 215 00:16:42,702 --> 00:16:44,304 To end life support. 216 00:16:46,306 --> 00:16:48,375 No, you, you can't do that. 217 00:16:48,441 --> 00:16:51,678 I can and I did. 218 00:16:51,745 --> 00:16:54,514 It's already done. You have a nice day. 219 00:16:54,581 --> 00:16:56,683 And again, I'm sorry for your loss. 220 00:17:31,217 --> 00:17:32,152 Hello? 221 00:17:33,186 --> 00:17:34,321 I need your help. 222 00:18:21,735 --> 00:18:23,837 - Hey. - Hey. 223 00:18:23,903 --> 00:18:25,905 You're here. Both of you. 224 00:18:27,707 --> 00:18:29,009 Hey, Willa. 225 00:18:30,944 --> 00:18:33,613 - How is she? - Stable. 226 00:18:33,680 --> 00:18:34,814 She's grown. 227 00:18:36,082 --> 00:18:38,952 And beautiful. Girl mama. 228 00:18:39,786 --> 00:18:41,254 How are you? 229 00:18:41,321 --> 00:18:42,921 Well, my baby girl's in trouble. 230 00:18:42,956 --> 00:18:46,059 - And I know I said never again-- - Oh, hold on now. 231 00:18:46,126 --> 00:18:48,476 But I think this is the only way I can save her. 232 00:18:48,495 --> 00:18:49,763 Willa's got a plan. 233 00:18:49,829 --> 00:18:51,047 You don't even know what she's gonna say. 234 00:18:51,131 --> 00:18:52,381 Six years and she finally reaches out. 235 00:18:52,465 --> 00:18:54,265 I think I know what she's gonna say. 236 00:18:54,300 --> 00:18:56,803 The answer is no. That life is gone. 237 00:18:56,870 --> 00:18:59,239 I have a real job now. A career. 238 00:18:59,305 --> 00:19:01,474 Cybersecurity. For some big deal company. 239 00:19:01,541 --> 00:19:04,241 An investment company and it's a lot of responsibility. 240 00:19:04,244 --> 00:19:05,779 I'm responsible, too. 241 00:19:05,845 --> 00:19:06,929 - Wait. - I'm in training. 242 00:19:07,013 --> 00:19:08,013 Cage fighting is not 243 00:19:08,014 --> 00:19:09,031 being a responsible adult. 244 00:19:09,115 --> 00:19:10,032 Why don't you try it sometime? 245 00:19:10,116 --> 00:19:12,218 Wait, you-you two kept in touch? 246 00:19:13,186 --> 00:19:15,889 Uh... yeah. 247 00:19:16,623 --> 00:19:19,859 I mean... a little. 248 00:19:19,926 --> 00:19:22,429 Am I the only one who stuck to the plan? 249 00:19:22,495 --> 00:19:23,895 We haven't talked to Hailey. 250 00:19:25,765 --> 00:19:26,900 What? 251 00:19:39,512 --> 00:19:42,582 So you actually want to break into a prison? 252 00:19:42,649 --> 00:19:46,419 The-the place that we've been avoiding all of our lives? 253 00:19:46,486 --> 00:19:48,154 No one would expect it. 254 00:19:48,221 --> 00:19:49,889 It's Sofia's last chance. 255 00:19:49,956 --> 00:19:51,907 Once the judge makes his decision and okays 256 00:19:51,991 --> 00:19:54,227 pulling the plug, then she has no chance. 257 00:19:54,294 --> 00:19:57,063 So we talk to a lawyer. Get... 258 00:19:57,130 --> 00:19:59,766 - Talk to the judge. - You wanna avoid prison? 259 00:19:59,833 --> 00:20:02,818 I wanna avoid a courtroom. What if they start asking questions? 260 00:20:02,902 --> 00:20:04,320 Figure out who we are. Then what? 261 00:20:04,404 --> 00:20:05,855 No one's really looking for us anymore. 262 00:20:05,939 --> 00:20:08,641 The-the heat is finally off. 263 00:20:08,708 --> 00:20:11,244 - Kenzie, it's for Sofia. - Come on. 264 00:20:11,311 --> 00:20:13,213 Gotta get the gang back together. 265 00:20:13,279 --> 00:20:15,181 You miss it and you know it. 266 00:20:17,984 --> 00:20:20,320 So is this really the only way to save her? 267 00:20:21,855 --> 00:20:23,790 Wouldn't be asking if it wasn't. 268 00:20:41,407 --> 00:20:46,846 Well, I do have some vacation time saved up. 269 00:20:47,680 --> 00:20:48,815 Great. 270 00:21:02,061 --> 00:21:05,098 Hey, how long were Hailey and Liev a thing? 271 00:21:05,165 --> 00:21:08,101 Not long. Before Willa and Liev got together. 272 00:21:08,168 --> 00:21:09,985 Yeah, but she's still a little bent over it? 273 00:21:10,069 --> 00:21:13,339 Just mind your business. Oh, uh, funny thing. 274 00:21:13,406 --> 00:21:15,809 Most security systems at government facilities 275 00:21:15,875 --> 00:21:17,193 are installed by a private company. 276 00:21:17,277 --> 00:21:19,279 A-And the install's usually impeccable, 277 00:21:19,345 --> 00:21:21,848 almost impossible to penetrate. 278 00:21:21,915 --> 00:21:24,884 But their own systems lack that same kind of awareness. 279 00:21:24,951 --> 00:21:26,602 And you can hack the company that installed 280 00:21:26,686 --> 00:21:28,288 the prison security system? 281 00:21:28,354 --> 00:21:29,389 Already did. 282 00:21:29,455 --> 00:21:31,257 And I also found an encrypted file 283 00:21:31,324 --> 00:21:33,259 on the warden's personal files. 284 00:21:33,326 --> 00:21:34,928 It's encrypted real tight. 285 00:21:34,994 --> 00:21:36,394 Kenzie, we're not after him. 286 00:21:36,429 --> 00:21:38,214 People don't encrypt their grocery lists. 287 00:21:38,298 --> 00:21:40,082 There might be something in there that we can use. 288 00:21:40,166 --> 00:21:42,101 No, look, just focus on the goal. 289 00:21:42,168 --> 00:21:43,652 Print those out for me, I'm gonna study them 290 00:21:43,736 --> 00:21:45,087 and find a weakness. A way in. 291 00:21:45,171 --> 00:21:46,789 Okay, I'll print 'em out full size. 292 00:21:46,873 --> 00:21:49,158 And I'll just get a wide format printer shipped to my office. 293 00:21:49,242 --> 00:21:50,543 Careful, ordering online. 294 00:21:52,212 --> 00:21:55,081 I got it. 295 00:21:55,148 --> 00:21:57,016 Of course you do. See? 296 00:21:57,083 --> 00:21:59,568 You've been waiting for Willa's call as long as I have. 297 00:21:59,652 --> 00:22:01,921 Oh, actually, we're gonna need somebody 298 00:22:01,988 --> 00:22:03,472 on the inside to scout the place. 299 00:22:03,556 --> 00:22:05,341 I mean, they know my face, so it can't be me. 300 00:22:05,425 --> 00:22:08,494 - Well, we gotta call Hailey. - Absolutely not. 301 00:22:08,561 --> 00:22:11,698 - But that's her job. - Let it go, Flynn. 302 00:22:11,764 --> 00:22:13,166 Well, I can't do it. 303 00:22:13,233 --> 00:22:14,517 Well, I have a job to do. 304 00:22:14,601 --> 00:22:16,236 So do I. I'm the driver. 305 00:22:16,302 --> 00:22:19,005 There is a posting for a library prison assistant. 306 00:22:19,072 --> 00:22:21,541 It's definitely not me. 307 00:22:21,608 --> 00:22:23,526 You don't have to be able to read the books. 308 00:22:23,610 --> 00:22:25,812 You just need to be able to find them. 309 00:22:25,879 --> 00:22:27,413 And, we will work on that. 310 00:22:27,480 --> 00:22:30,984 What, you need a master's degree to be a librarian? 311 00:22:31,050 --> 00:22:33,353 I-I can easily forge a legit looking resume. 312 00:22:33,419 --> 00:22:35,037 All you have to do is pass the interview. 313 00:22:35,121 --> 00:22:36,222 - No. - Just a.. 314 00:22:36,289 --> 00:22:37,589 Just a little bit of prep, 315 00:22:37,590 --> 00:22:38,507 a little bit of charm. 316 00:22:38,591 --> 00:22:40,341 Yeah, and we can work on that, too. 317 00:22:41,761 --> 00:22:43,429 We can try to work on that. 318 00:22:43,496 --> 00:22:44,430 We can try. 319 00:22:47,901 --> 00:22:49,485 Willa, see, this is what I was talking about. 320 00:22:49,569 --> 00:22:51,119 This is the prison power plant. 321 00:22:51,170 --> 00:22:52,721 It leads right into the infirmary. 322 00:22:52,805 --> 00:22:53,923 And the security cameras in here 323 00:22:54,007 --> 00:22:55,324 are offline for system maintenance. 324 00:22:55,408 --> 00:22:56,859 Wait, wait, you can't access the cameras? 325 00:22:56,943 --> 00:22:59,228 I-I can access the files, I can access the servers, 326 00:22:59,312 --> 00:23:00,596 but I cannot hack into the security system. 327 00:23:00,680 --> 00:23:02,064 Okay, so that's a way to get into the 328 00:23:02,148 --> 00:23:03,465 building but how do we get into the gate? 329 00:23:03,549 --> 00:23:05,399 That's what I'm working on right now. 330 00:23:11,891 --> 00:23:13,026 Willa. 331 00:23:13,526 --> 00:23:14,460 Hailey. 332 00:23:20,300 --> 00:23:21,301 Really. 333 00:23:21,367 --> 00:23:22,852 She does the inside, I'm the driver. 334 00:23:22,936 --> 00:23:25,187 - So you ambush her? - We're not complete without her. 335 00:23:25,271 --> 00:23:26,956 - What does that mean? - Are you serious? 336 00:23:27,040 --> 00:23:28,424 How are you gonna run a heist without her? 337 00:23:28,508 --> 00:23:29,792 - We can do it... - I think you know... 338 00:23:29,876 --> 00:23:30,810 Guys! 339 00:23:30,877 --> 00:23:32,145 I got this. 340 00:23:35,315 --> 00:23:37,166 You would have called her sooner or later. 341 00:23:37,250 --> 00:23:38,467 What were you thinking bringing her in here? 342 00:23:38,551 --> 00:23:40,269 - Are you serious? We need her. - Maybe. 343 00:23:40,353 --> 00:23:41,753 But why would you bring her? 344 00:23:45,024 --> 00:23:46,326 How is she? 345 00:23:47,994 --> 00:23:50,129 She's stable. For now. 346 00:23:51,631 --> 00:23:52,565 That's good. 347 00:23:57,270 --> 00:23:59,772 Flynn tells me we're back in business. 348 00:24:01,174 --> 00:24:02,442 Not exactly. 349 00:24:04,510 --> 00:24:06,879 Flynn won't give me the details. 350 00:24:06,946 --> 00:24:11,384 But she told me... it had something to do with Liev. 351 00:24:19,726 --> 00:24:21,260 I can't do it. 352 00:24:23,062 --> 00:24:24,464 They know my face. 353 00:24:26,799 --> 00:24:29,936 I visited Liev a few times over the years at the prison. 354 00:24:30,003 --> 00:24:33,072 - Why would you visit him? - Because I missed him. 355 00:24:33,139 --> 00:24:34,907 Hailey, that is not helpful. 356 00:24:34,974 --> 00:24:37,610 Come on. I missed all you guys. 357 00:24:40,513 --> 00:24:41,447 Willa. 358 00:24:42,849 --> 00:24:43,783 Okay. 359 00:24:45,251 --> 00:24:47,053 It wasn't like that. 360 00:24:47,120 --> 00:24:49,288 He was only interested in Sofia. 361 00:24:49,355 --> 00:24:50,739 I didn't have anything to share. 362 00:24:50,823 --> 00:24:52,975 But I guess he kept accepting my visits, hoping I would. 363 00:24:53,059 --> 00:24:56,262 Apparently, I was the only one that did visit him. 364 00:24:56,329 --> 00:24:58,364 Yeah, because we had an agreement. 365 00:24:58,431 --> 00:25:00,431 We didn't wanna risk exposing ourselves. 366 00:25:00,466 --> 00:25:03,836 - That wasn't fair to Liev. - It was his decision. 367 00:25:05,104 --> 00:25:07,140 Willa, you gotta stop coming here. 368 00:25:07,206 --> 00:25:08,975 It's too risky. 369 00:25:09,042 --> 00:25:10,243 It's worth the risk. 370 00:25:10,309 --> 00:25:12,512 Not for Sofia. 371 00:25:12,578 --> 00:25:14,578 If they find out that you're involved... 372 00:25:16,082 --> 00:25:17,732 they will put you in prison, too. 373 00:25:17,784 --> 00:25:20,720 And Sofia will lose both her parents. 374 00:25:25,858 --> 00:25:26,793 Hey. 375 00:25:28,728 --> 00:25:29,829 I love you. 376 00:25:40,573 --> 00:25:42,775 You have no idea how hard that was. 377 00:25:44,143 --> 00:25:45,812 But we did it for Sofia. 378 00:25:51,918 --> 00:25:54,454 Okay, great. 379 00:25:54,520 --> 00:25:56,270 Now that that's settled... 380 00:25:57,623 --> 00:26:02,228 We need to get you a proper interview outfit. 381 00:26:02,295 --> 00:26:04,397 - Wait, what? - Yeah. 382 00:26:04,464 --> 00:26:05,864 What's wrong with my outfit? 383 00:26:05,865 --> 00:26:07,733 Everything. Yeah, everything's wrong. 384 00:26:11,704 --> 00:26:12,672 I'm Hailey. 385 00:26:15,108 --> 00:26:19,278 I know you don't remember me, baby girl, but I know you. 386 00:26:20,813 --> 00:26:23,549 Your mom and dad are real proud how strong you are. 387 00:26:32,358 --> 00:26:33,659 She's an angel. 388 00:26:35,094 --> 00:26:36,529 Yeah, she is. 389 00:26:40,333 --> 00:26:42,401 Hey, what, what is this? 390 00:26:45,671 --> 00:26:48,808 She needs to know her daddy's thinking about her. 391 00:26:48,875 --> 00:26:50,426 He's not thinking about anything right now. 392 00:26:50,510 --> 00:26:53,079 - Don't say that. - Can't have a photo of Liev. 393 00:26:53,146 --> 00:26:54,430 What if someone makes a connection? 394 00:26:54,514 --> 00:26:56,749 No one is gonna make a connection out here. 395 00:26:56,816 --> 00:26:59,334 No, Hailey, it's not safe. I'm her mother. It's my call. 396 00:26:59,418 --> 00:27:00,887 She needs to know. 397 00:27:07,860 --> 00:27:11,030 She doesn't know who her father is. 398 00:27:11,097 --> 00:27:14,400 It's my daughter and how I raise her is none of your business. 399 00:27:14,467 --> 00:27:16,235 You can't keep him away from her! 400 00:27:16,302 --> 00:27:17,586 If she were my daughter, this would-- 401 00:27:17,670 --> 00:27:19,054 Well, that's the thing Hailey, she's 402 00:27:19,138 --> 00:27:20,439 not your daughter! 403 00:27:27,747 --> 00:27:31,217 You know... I don't know what you think this is. 404 00:27:32,685 --> 00:27:36,422 This ordinary mom thing, this new life. 405 00:27:37,523 --> 00:27:39,592 You think it's best for Sofia? 406 00:27:39,659 --> 00:27:42,328 It's not, 'cause it's not you. 407 00:27:42,395 --> 00:27:43,996 It's not your truth. 408 00:27:45,198 --> 00:27:46,966 I know the real Willa. 409 00:27:48,434 --> 00:27:51,604 And Sofia deserves to know her too. 410 00:28:22,935 --> 00:28:24,704 Been having lots of visitors, huh? 411 00:28:28,774 --> 00:28:31,711 Speaking of visits, did he agree to donate the tissue? 412 00:28:33,079 --> 00:28:34,680 Yeah, yeah he did. 413 00:28:36,415 --> 00:28:37,617 That's fantastic. 414 00:28:40,853 --> 00:28:42,054 Is that him? 415 00:28:44,624 --> 00:28:47,360 She looks like him. 416 00:28:47,426 --> 00:28:50,463 I-I told you, it's all very complicated. 417 00:28:50,529 --> 00:28:52,331 Look, I don't mean to pry. 418 00:28:52,398 --> 00:28:55,101 I just don't know much about your past. 419 00:28:55,167 --> 00:28:56,451 Carl, it's drama I don't want 420 00:28:56,535 --> 00:28:58,185 you to get yourself dragged into. 421 00:28:58,938 --> 00:29:00,006 I'm your friend. 422 00:29:01,507 --> 00:29:02,775 Drag me in. 423 00:29:06,646 --> 00:29:08,447 I can't, okay? I can't. 424 00:29:10,249 --> 00:29:12,649 Who is that woman that just stomped out of here? 425 00:29:13,986 --> 00:29:16,355 And-and those people yesterday, who are they? 426 00:29:16,422 --> 00:29:17,857 Are they family? 427 00:29:17,923 --> 00:29:18,958 Sort of. 428 00:29:20,526 --> 00:29:22,028 What does that mean? 429 00:29:22,094 --> 00:29:24,630 They're friends, Carl, okay? They're old friends. 430 00:29:28,868 --> 00:29:32,138 I just feel like something's going on. Are you in trouble? 431 00:29:32,204 --> 00:29:34,273 Yes, something is going on. 432 00:29:34,340 --> 00:29:35,924 My daughter's life is on the line. 433 00:29:36,008 --> 00:29:37,710 I'm just worried about you, okay? 434 00:29:37,777 --> 00:29:39,712 Well, thank you, for your concern. 435 00:30:34,166 --> 00:30:35,735 Flynn? 436 00:30:35,801 --> 00:30:38,571 - I don't know if I can do this. - You got this. 437 00:30:38,637 --> 00:30:40,656 Hailey, gave you the drill, everything she knows. 438 00:30:40,740 --> 00:30:42,274 Yeah, but I'm not Hailey. 439 00:30:42,341 --> 00:30:43,992 I think you did great in the interview. 440 00:30:44,076 --> 00:30:47,213 I-I'm afraid I'm cosplaying as a librarian. 441 00:30:47,279 --> 00:30:49,529 No, no, no, what did Hailey tell you? 442 00:30:51,183 --> 00:30:52,284 Believe my truth. 443 00:30:52,351 --> 00:30:54,220 Hailey's a pro. 444 00:30:54,286 --> 00:30:57,236 She wouldn't let you do this, if she didn't believe in you. 445 00:30:58,924 --> 00:31:00,259 Okay. 446 00:31:00,326 --> 00:31:02,926 Now go Dewey the shit out of those decimals. 447 00:31:04,463 --> 00:31:05,898 What does that mean? 448 00:31:21,514 --> 00:31:23,716 - Security key. - Hmm? 449 00:31:25,418 --> 00:31:27,787 - Your badge. You know? - Oh. 450 00:31:30,055 --> 00:31:30,990 First day? 451 00:31:34,360 --> 00:31:36,462 Yeah. First time in prison. 452 00:31:37,229 --> 00:31:38,164 Welcome. 453 00:31:38,898 --> 00:31:39,832 Thanks. 454 00:31:41,333 --> 00:31:42,501 Step forward. 455 00:31:48,274 --> 00:31:49,208 Turn around. 456 00:31:53,112 --> 00:31:54,480 Can I look in your bag? 457 00:32:05,291 --> 00:32:07,860 Okay. You can go. 458 00:32:09,829 --> 00:32:10,763 Thanks. 459 00:32:17,570 --> 00:32:18,704 Really. 460 00:32:46,832 --> 00:32:48,400 Is your bike outside? 461 00:32:48,467 --> 00:32:50,002 I rode in on it. 462 00:32:51,770 --> 00:32:53,255 It's not often you see a librarian 463 00:32:53,339 --> 00:32:54,740 with a bike like that. 464 00:32:55,741 --> 00:32:57,543 You ride? 465 00:32:57,610 --> 00:33:00,179 No, but I always wanted to learn how. 466 00:33:01,046 --> 00:33:02,081 I'm Jayden. 467 00:33:03,482 --> 00:33:04,750 Anna. 468 00:33:04,817 --> 00:33:06,418 Nice to meet you. 469 00:33:06,485 --> 00:33:09,922 You know, this is my favorite room in the entire place. 470 00:33:11,357 --> 00:33:12,291 Really? 471 00:33:13,125 --> 00:33:14,226 Oh, yeah. 472 00:33:14,293 --> 00:33:17,129 Big reader. Just like you, I imagine. 473 00:33:19,198 --> 00:33:21,700 You know, I got a lot of work to do. 474 00:33:21,767 --> 00:33:23,135 Got to get settled in. 475 00:33:24,270 --> 00:33:26,672 Of course. I'll leave you to it. 476 00:35:18,283 --> 00:35:20,452 Cafeteria back there. 477 00:35:21,820 --> 00:35:23,422 Power plant here. 478 00:35:24,423 --> 00:35:25,758 That means... 479 00:35:29,261 --> 00:35:30,429 That's infirmary. 480 00:35:35,167 --> 00:35:36,835 What are you doing here? 481 00:35:37,836 --> 00:35:40,172 Oh, hey. 482 00:35:40,239 --> 00:35:43,142 Uh, I got lost. Got all turned around. 483 00:35:43,942 --> 00:35:45,344 Where were you headed? 484 00:35:49,248 --> 00:35:52,017 Cafeteria. Needed a cup of coffee. 485 00:35:53,619 --> 00:35:55,054 Back this way. 486 00:35:56,388 --> 00:35:57,322 Thanks. 487 00:36:01,326 --> 00:36:02,726 Good news is the cafeteria's 488 00:36:02,761 --> 00:36:03,678 right around the corner. 489 00:36:03,762 --> 00:36:06,098 Bad news is coffee sucks. 490 00:36:46,038 --> 00:36:47,806 What is-what is this? Wait. 491 00:36:47,873 --> 00:36:50,909 Really? Oh, you cannot be serious. 492 00:36:52,978 --> 00:36:54,847 Whoo. All right. 493 00:36:56,582 --> 00:36:57,583 What do you think? 494 00:36:57,649 --> 00:36:59,885 Uh, well.. 495 00:36:59,952 --> 00:37:02,287 Uh, it's gonna need a paint job. Definitely. 496 00:37:02,354 --> 00:37:04,256 We can do that. 497 00:37:04,323 --> 00:37:05,940 H-how many guards are at the loading dock? 498 00:37:06,024 --> 00:37:07,609 - Just the one. - Okay. 499 00:37:07,693 --> 00:37:10,011 So we hide in the truck, sneak in through the loading dock... 500 00:37:10,095 --> 00:37:11,746 Hailey, you're gonna need to figure out a way to distract 501 00:37:11,830 --> 00:37:13,014 this guard until we get to Liev. 502 00:37:13,098 --> 00:37:14,933 And I'm gonna need that key. 503 00:37:15,000 --> 00:37:16,001 I can't get a key. 504 00:37:16,068 --> 00:37:17,352 The second a key goes missing, 505 00:37:17,436 --> 00:37:19,120 that whole prison's gonna go on lock down. 506 00:37:19,204 --> 00:37:21,473 If we had guns... guns open doors. 507 00:37:21,540 --> 00:37:23,490 No, no guns. No guns. We don't do guns. 508 00:37:23,509 --> 00:37:25,609 - That's a Liev thing. - It's an our thing. 509 00:37:25,611 --> 00:37:26,879 - I'm just saying. - No. 510 00:37:26,945 --> 00:37:28,595 Just get me a picture of the key. 511 00:37:28,647 --> 00:37:33,152 A-as many as you can from all angles, and I can make us one. 512 00:37:34,887 --> 00:37:36,889 - Thank you. - You're welcome. 513 00:37:38,223 --> 00:37:39,958 Oh, goodness I'm worried. 514 00:37:49,701 --> 00:37:51,170 You weren't lying? 515 00:37:52,704 --> 00:37:53,839 Big reader. 516 00:37:56,742 --> 00:37:58,177 I grabbed something for you. 517 00:38:02,114 --> 00:38:04,950 Not as intellectual, but one of my favorites. 518 00:38:06,418 --> 00:38:07,753 Thanks. 519 00:38:07,820 --> 00:38:09,421 Card, please. 520 00:38:14,726 --> 00:38:16,295 You gonna check the bag? 521 00:38:17,229 --> 00:38:18,163 Right. 522 00:38:36,715 --> 00:38:37,649 All set. 523 00:38:39,284 --> 00:38:41,119 - Thanks. - Have a nice night. 524 00:39:04,376 --> 00:39:06,678 Anna. Hold on a minute. 525 00:39:08,881 --> 00:39:10,482 I wanted to ask you... 526 00:39:11,783 --> 00:39:14,386 Would you like to have dinner with me sometime? 527 00:39:15,854 --> 00:39:19,324 - Uh, oh. - I know, we work together. 528 00:39:19,391 --> 00:39:21,241 We kind of work together. 529 00:39:22,127 --> 00:39:23,827 I mean, we work at the same place. 530 00:39:25,597 --> 00:39:26,798 Yeah. 531 00:39:26,865 --> 00:39:28,567 I'd like that. 532 00:39:28,634 --> 00:39:29,568 Tomorrow? 533 00:39:30,068 --> 00:39:31,203 Okay. 534 00:39:41,346 --> 00:39:42,814 Can you give me the filament? 535 00:39:42,881 --> 00:39:44,049 - Filament? - Yeah. 536 00:39:46,652 --> 00:39:49,237 Oh, hey, you know that encrypted file, I finally got in? 537 00:39:49,321 --> 00:39:50,438 Kenzie, I thought I told you-- 538 00:39:50,522 --> 00:39:51,973 There's a bunch of abuse complaints. 539 00:39:52,057 --> 00:39:53,741 Like withholding patients' medications, 540 00:39:53,825 --> 00:39:55,225 unjust solitary confinement. 541 00:39:55,227 --> 00:39:57,178 And none of this was filed with the CDCR. 542 00:39:57,262 --> 00:39:59,247 He's been holding them in this encrypted file. 543 00:39:59,331 --> 00:40:01,115 Yeah, we know he's crooked, but how does that help 544 00:40:01,199 --> 00:40:02,134 us save Sofia? 545 00:40:04,636 --> 00:40:05,704 Who's this? 546 00:40:18,083 --> 00:40:19,933 Willa, I know you're in there. 547 00:40:22,854 --> 00:40:24,356 Carl?! What?! 548 00:40:25,891 --> 00:40:27,559 What?! What... 549 00:40:27,626 --> 00:40:29,728 What-What-What're you doing here? 550 00:40:29,795 --> 00:40:30,979 I'm sorry. I-I followed you. 551 00:40:31,063 --> 00:40:32,447 Why the hell would you do that? 552 00:40:32,531 --> 00:40:34,482 Because you've been acting so strange lately 553 00:40:34,566 --> 00:40:37,035 and with everything that's-that's going on... 554 00:40:37,102 --> 00:40:38,670 What exactly is going on here? 555 00:40:38,737 --> 00:40:40,205 Carl, you cannot be here. 556 00:40:43,208 --> 00:40:45,377 You don't work from home. 557 00:40:45,444 --> 00:40:46,961 You don't have an online business. 558 00:40:47,045 --> 00:40:48,313 I do. It's... 559 00:40:48,380 --> 00:40:50,582 It's a cover to justify my income. 560 00:40:53,552 --> 00:40:56,154 And your aunt didn't sell you the house, huh? 561 00:40:56,221 --> 00:40:57,939 I don't have an aunt. And I paid for it cash. 562 00:40:58,023 --> 00:41:01,123 Next you're gonna tell me your name isn't Willa Monroe. 563 00:41:05,263 --> 00:41:07,099 Who are you? 564 00:41:07,165 --> 00:41:08,800 Carl, I'm your friend. 565 00:41:11,370 --> 00:41:14,406 Okay, I'm your friend and you can't break into a prison. 566 00:41:16,241 --> 00:41:17,776 I have no other option. 567 00:41:17,843 --> 00:41:19,743 You literally have every other option. 568 00:41:19,745 --> 00:41:23,148 Anything other than this insanity! 569 00:41:23,215 --> 00:41:24,416 It is insane. 570 00:41:24,483 --> 00:41:26,451 - Breaking into a prison. - Hailey-- 571 00:41:26,518 --> 00:41:28,303 You know, first time for us. Breaking into a prison. 572 00:41:28,387 --> 00:41:30,337 - Let me handle this. - First time? Really? 573 00:41:30,355 --> 00:41:31,472 W-what do you think, how do you think 574 00:41:31,556 --> 00:41:33,291 you're gonna get away with this? 575 00:41:33,358 --> 00:41:35,908 I'm doing what I need to do to save my little girl. 576 00:41:36,428 --> 00:41:37,829 Yeah, and if you fail? 577 00:41:38,897 --> 00:41:40,499 Then what becomes of Sofia? 578 00:41:41,900 --> 00:41:44,403 I'm doing this, Carl, and it's gonna work. 579 00:41:44,469 --> 00:41:47,205 We do need a surgeon to go in with us. 580 00:41:47,272 --> 00:41:48,740 Take the heart tissue. 581 00:41:53,145 --> 00:41:55,213 I can't be involved in any of this. 582 00:42:01,653 --> 00:42:04,623 You're gonna have to do something about that. 583 00:42:04,689 --> 00:42:06,674 No, he's not gonna say anything. We're fine. 584 00:42:06,758 --> 00:42:07,859 Not that. 585 00:42:08,760 --> 00:42:10,629 He is into you. 586 00:42:10,695 --> 00:42:13,298 That boy is in love. 587 00:43:35,313 --> 00:43:37,249 Willa, you need to listen to me. 588 00:43:39,918 --> 00:43:41,853 Liev is Sofia's only chance. 589 00:43:42,921 --> 00:43:44,556 And that is not debatable. 590 00:43:48,293 --> 00:43:49,794 And in good conscience... 591 00:43:51,296 --> 00:43:54,633 No matter your... criminal, absurd plan... 592 00:43:55,500 --> 00:43:57,335 time is of the essence. 593 00:44:00,172 --> 00:44:01,806 I only know him by reputation. 594 00:44:03,074 --> 00:44:05,243 And it's not very good. 595 00:44:05,310 --> 00:44:07,312 But he may be able to help. 596 00:44:09,414 --> 00:44:11,416 I never gave this to you. 597 00:44:18,190 --> 00:44:19,324 And Willa... 598 00:44:20,725 --> 00:44:23,762 If by some miracle you pull this off... 599 00:44:25,330 --> 00:44:27,265 I will make sure we are ready. 600 00:45:00,799 --> 00:45:01,866 Who's Flynn? 601 00:45:04,169 --> 00:45:05,904 Um, a nickname. 602 00:45:05,971 --> 00:45:07,572 Come on. 603 00:45:10,075 --> 00:45:11,876 You know, I have to go. 604 00:45:11,943 --> 00:45:13,478 Whoa, something I said? 605 00:45:13,545 --> 00:45:15,313 No, no, I just... 606 00:45:15,380 --> 00:45:16,982 I should, I should go. 607 00:45:19,251 --> 00:45:21,386 You're not really a librarian, are you? 608 00:45:21,453 --> 00:45:22,854 Of course I am. 609 00:45:24,522 --> 00:45:26,057 Are you that reporter? 610 00:45:28,360 --> 00:45:30,095 Wait, what? 611 00:45:30,161 --> 00:45:32,764 The inmate in the coma. Grissom. 612 00:45:32,831 --> 00:45:34,966 He was talking to a reporter. That's you? 613 00:45:36,001 --> 00:45:38,603 Are you undercover? 614 00:45:38,670 --> 00:45:40,805 I have no idea what you're talking about. 615 00:45:43,775 --> 00:45:46,411 Is that what this is about? Me and you. 616 00:45:47,912 --> 00:45:48,847 No. 617 00:45:52,817 --> 00:45:54,953 I had nothing to do with it. 618 00:45:55,020 --> 00:45:58,056 It's all on the warden. I was just doing my job. 619 00:46:05,363 --> 00:46:07,832 It wasn't an altercation. 620 00:46:07,899 --> 00:46:10,702 The warden, he ordered the beat down. 621 00:46:10,769 --> 00:46:14,439 He's got a tight grip on the place. Inmates, guards. 622 00:46:14,506 --> 00:46:16,074 And you, too? 623 00:46:18,710 --> 00:46:20,779 I didn't think he'd end up in a coma. 624 00:46:24,916 --> 00:46:26,351 I believe you. 625 00:46:28,186 --> 00:46:30,789 We all got something in our past were not proud of. 626 00:46:36,394 --> 00:46:39,497 Anna. I like you. 627 00:46:44,436 --> 00:46:45,770 I have to go. 628 00:46:54,813 --> 00:46:56,364 This can't be the place. 629 00:46:56,448 --> 00:46:58,048 Oh, it's the address he gave me. 630 00:46:58,049 --> 00:46:59,700 Are you sure we can trust Carl? 631 00:46:59,784 --> 00:47:01,486 As sure as I can trust you. 632 00:47:12,397 --> 00:47:14,599 Same skills, new career. 633 00:47:15,300 --> 00:47:16,968 Go figure, right? 634 00:47:17,035 --> 00:47:18,737 I do miss the blood. 635 00:47:21,373 --> 00:47:23,842 Yeah, butchery takes skill, sure. 636 00:47:23,908 --> 00:47:26,778 But a surgeon's skills are far more precise. 637 00:47:30,181 --> 00:47:32,684 How did you lose your medical license, exactly? 638 00:47:34,686 --> 00:47:38,022 Found myself with an addiction to analgesics. 639 00:47:38,089 --> 00:47:40,759 Performed surgery while under the influence. 640 00:47:40,825 --> 00:47:44,095 The patient died. The family sued. They took my license. 641 00:47:45,397 --> 00:47:47,432 I got to keep the addiction, though. 642 00:47:47,499 --> 00:47:49,501 Had to get rid of that all on my own. 643 00:47:50,168 --> 00:47:51,202 Analgesics? 644 00:47:51,269 --> 00:47:52,771 Opioids. Painkillers. 645 00:47:52,837 --> 00:47:54,739 Fun while it lasted. 646 00:47:54,806 --> 00:47:55,974 Hold on. 647 00:47:56,040 --> 00:47:59,177 Oh, uh, this donor, living or dead? 648 00:47:59,244 --> 00:48:01,146 - Living. - Oh. 649 00:48:01,212 --> 00:48:03,248 It's-it's a simple tissue extraction. 650 00:48:03,314 --> 00:48:04,916 In and out, quick. 651 00:48:04,983 --> 00:48:06,834 Nothing quick about that kind of procedure. 652 00:48:06,918 --> 00:48:09,187 It'll take some time. At least 30 minutes. 653 00:48:10,355 --> 00:48:12,724 - Okay. - How much? 654 00:48:12,791 --> 00:48:14,692 Twenty five K to start. 655 00:48:14,759 --> 00:48:16,494 That's a retainer. 656 00:48:16,561 --> 00:48:18,196 Another 25K on the day of. 657 00:48:18,263 --> 00:48:21,199 And another 50K on completion of services. 658 00:48:21,266 --> 00:48:22,600 A $100,000? 659 00:48:22,667 --> 00:48:24,135 - Cash. - For tissue? 660 00:48:24,202 --> 00:48:25,352 Not even a whole organ. 661 00:48:26,504 --> 00:48:28,473 Discretion costs. 662 00:48:28,540 --> 00:48:30,608 You wouldn't be here if this were legal. 663 00:48:30,675 --> 00:48:32,710 - Done. - Hold on. 664 00:48:33,945 --> 00:48:36,114 Willa, that's like everything you have. 665 00:48:36,181 --> 00:48:37,582 Pretty much, yeah. 666 00:48:37,649 --> 00:48:39,350 How are you gonna live? 667 00:48:39,417 --> 00:48:42,520 Save Sofia now. Worry about that later. 668 00:48:42,587 --> 00:48:44,088 That's 25. 669 00:48:45,156 --> 00:48:46,191 Perfect. 670 00:48:46,257 --> 00:48:47,525 When? 671 00:48:47,592 --> 00:48:49,994 Aren't you gonna count it? 672 00:48:50,061 --> 00:48:52,564 I know what 25 in cash sounds like. 673 00:48:52,630 --> 00:48:55,066 The when, the where, that's complicated. 674 00:48:55,834 --> 00:48:57,635 I like complications. 675 00:48:57,702 --> 00:48:59,471 - Ugh. - Good. 676 00:48:59,537 --> 00:49:01,673 You guys aren't vegetarians, are you? 677 00:49:01,739 --> 00:49:03,808 Girl, get me out of here. Let's go. 678 00:49:03,875 --> 00:49:05,092 Oh, we'll call you. 679 00:49:20,558 --> 00:49:22,827 Come to say your goodbyes? 680 00:49:22,894 --> 00:49:24,362 I don't even know him. 681 00:49:26,564 --> 00:49:28,867 Well, either way... 682 00:49:30,134 --> 00:49:32,136 warden's gonna get what he asked for. 683 00:49:32,203 --> 00:49:34,539 State's sending a doctor tomorrow 684 00:49:34,606 --> 00:49:36,641 to officially pull the plug. 685 00:49:48,586 --> 00:49:51,789 Come on, Willa. Pick up. Pick up. 686 00:49:54,859 --> 00:49:55,810 All right. 687 00:49:55,894 --> 00:49:57,495 Give it a shot. 688 00:49:59,998 --> 00:50:03,301 - Damn it. It drove here fine. - Well, I believe in you. 689 00:50:06,004 --> 00:50:08,054 Here we go again. 690 00:50:19,117 --> 00:50:20,451 You were right. 691 00:50:20,518 --> 00:50:22,320 I usually am. 692 00:50:22,387 --> 00:50:24,389 About Liev. 693 00:50:24,455 --> 00:50:28,726 About Sofia knowing her father. About me. 694 00:50:31,963 --> 00:50:34,165 I don't know, I thought we'd have more time. 695 00:50:37,635 --> 00:50:39,370 That I could hold out for a while. 696 00:50:40,505 --> 00:50:42,674 Watch Sofia grow up. 697 00:50:42,740 --> 00:50:44,976 We grow old and then one day, 698 00:50:45,043 --> 00:50:48,613 no one would care what we did in our past. 699 00:50:48,680 --> 00:50:51,349 And then one day, Sofia found out 700 00:50:51,416 --> 00:50:53,885 her father was a bank robber. 701 00:50:53,952 --> 00:50:55,753 Would be quite the shock? 702 00:50:55,820 --> 00:50:58,256 How do you explain that to a little girl? 703 00:50:58,323 --> 00:50:59,624 You don't. 704 00:50:59,691 --> 00:51:03,461 You let her be a daughter, and you let him be a father. 705 00:51:03,528 --> 00:51:06,898 So much more he can do for her, even behind bars. 706 00:51:06,965 --> 00:51:09,567 More than not having a father. 707 00:51:09,634 --> 00:51:11,469 Trust me, I know. 708 00:51:11,536 --> 00:51:13,471 Or maybe I don't. 709 00:51:13,538 --> 00:51:15,106 I've never raised a child. 710 00:51:16,274 --> 00:51:17,442 I just wish that... 711 00:51:17,508 --> 00:51:19,677 - She was yours? - Mm-hmm. 712 00:51:23,114 --> 00:51:24,816 Liev and I weren't meant to be. 713 00:51:24,882 --> 00:51:26,417 We both know that. 714 00:51:26,484 --> 00:51:28,686 But you were right. 715 00:51:28,753 --> 00:51:31,990 I thought I could go at this alone. 716 00:51:32,056 --> 00:51:33,958 I tried to be somebody that I'm not. 717 00:51:35,393 --> 00:51:37,393 And I can't, I can't do it. 718 00:51:38,830 --> 00:51:41,733 You are a part of her life as much as Liev. 719 00:51:43,401 --> 00:51:44,636 Yes, she needs her mom. 720 00:51:44,702 --> 00:51:48,006 She needs a dad. But she needs her tías. 721 00:51:48,072 --> 00:51:49,823 She needs family all around her. 722 00:51:49,907 --> 00:51:52,377 Hailey, I need my family. 723 00:51:52,443 --> 00:51:53,594 So when we're done, we're gonna 724 00:51:53,678 --> 00:51:55,913 have Sunday dinners at the table? 725 00:51:55,980 --> 00:51:57,882 Barbecues in the backyard? 726 00:51:59,417 --> 00:52:01,219 Why not? 727 00:52:01,285 --> 00:52:03,988 We did it once, we can do it again. 728 00:52:04,055 --> 00:52:06,290 This time we do it together. 729 00:52:06,357 --> 00:52:07,759 It's never gonna happen. 730 00:52:08,860 --> 00:52:10,094 You know that. 731 00:52:16,834 --> 00:52:18,836 Let me-let me try this again. 732 00:52:38,690 --> 00:52:39,924 Yes! 733 00:52:41,292 --> 00:52:42,226 Flynn? 734 00:52:45,029 --> 00:52:47,065 Wait, wait, wait. What? 735 00:52:47,131 --> 00:52:49,967 - Who told you this? A guard? - What's going on? 736 00:52:50,034 --> 00:52:53,404 Tomorrow. Yeah, okay. I'll see you soon. 737 00:52:54,605 --> 00:52:55,773 What? 738 00:52:59,444 --> 00:53:00,912 We go in tomorrow. 739 00:55:01,999 --> 00:55:03,868 - Good morning. - Good morning. 740 00:55:08,272 --> 00:55:09,373 Thanks. 741 00:55:12,910 --> 00:55:14,045 Turn around. 742 00:55:18,950 --> 00:55:20,918 Okay. Can I get your helmet? 743 00:55:32,230 --> 00:55:34,432 Okay. You're good to go. 744 00:55:36,467 --> 00:55:37,401 Thank you. 745 00:55:42,673 --> 00:55:44,442 - Morning. - Morning. 746 00:56:05,963 --> 00:56:08,032 Hello, beautiful. 747 00:56:08,099 --> 00:56:10,301 What the hell's that for? 748 00:56:10,368 --> 00:56:11,802 Just in case. 749 00:56:11,869 --> 00:56:13,704 Just in case what? 750 00:56:13,771 --> 00:56:16,440 I don't know. Just in case. 751 00:56:16,507 --> 00:56:19,477 Please. Put it away. Just in case you blow us up. 752 00:56:19,543 --> 00:56:21,979 No explosive, no guns. 753 00:56:22,046 --> 00:56:23,681 All right, all right. 754 00:56:32,890 --> 00:56:34,859 How you doing? 755 00:56:34,926 --> 00:56:36,894 - Where's Sid? - He called in sick. 756 00:56:36,961 --> 00:56:38,011 Hold on, you gotta... 757 00:56:38,062 --> 00:56:39,764 - Yeah, I gotta run this. - Yeah. 758 00:56:39,830 --> 00:56:41,499 - One second. - All right. 759 00:56:45,069 --> 00:56:46,504 Security office. 760 00:56:46,570 --> 00:56:47,855 Yeah, it's a front gate. 761 00:56:47,939 --> 00:56:50,641 We've got a, uh, a new driver. 762 00:56:50,708 --> 00:56:51,925 Uh, sure. Give me the name. 763 00:56:52,009 --> 00:56:53,210 Helen Grear. 764 00:56:53,277 --> 00:56:55,579 That sounds familiar. Give me one sec. 765 00:56:57,982 --> 00:56:59,617 Yep. Got her right here. 766 00:56:59,684 --> 00:57:01,869 The driving company was late in sending in her clearance, 767 00:57:01,953 --> 00:57:03,020 but I've got it all. 768 00:57:03,087 --> 00:57:04,555 Awesome. Thanks a lot, bud. 769 00:57:05,823 --> 00:57:07,992 Okay, we're good. 770 00:57:09,527 --> 00:57:12,596 All right, you're all set. Here you go. Uh... 771 00:57:12,663 --> 00:57:14,214 - You know where you're goin'? - Uh, no. 772 00:57:14,298 --> 00:57:15,716 You're gonna go straight through, 773 00:57:15,800 --> 00:57:17,084 you're gonna cut to the left, 774 00:57:17,168 --> 00:57:18,452 and then the loading docks are in the back, 775 00:57:18,536 --> 00:57:20,004 and I'll meet you back there. 776 00:57:20,071 --> 00:57:21,505 - Thank you. - Yep. 777 00:57:41,926 --> 00:57:43,060 Yep. 778 00:57:48,499 --> 00:57:49,433 Good. 779 00:57:51,535 --> 00:57:52,603 There you go. 780 00:57:54,905 --> 00:57:56,173 All right. 781 00:58:02,113 --> 00:58:04,448 Let's get you to sign on this. 782 00:58:05,449 --> 00:58:07,585 - Whatever else, huh? - Yeah. 783 00:58:08,919 --> 00:58:10,087 There. 784 00:58:14,458 --> 00:58:18,162 Hey, what's going on back there? Let's go. Keep going. 785 00:59:17,088 --> 00:59:18,923 - That was it. - I think that's it. 786 00:59:18,989 --> 00:59:20,124 That's it. 787 00:59:25,162 --> 00:59:26,297 All right. 788 00:59:27,531 --> 00:59:29,400 Oww. God, my knees. 789 00:59:29,467 --> 00:59:31,235 - Oh. - Give me a second, would you. 790 00:59:31,302 --> 00:59:33,137 - Yes. - Ah. Okay. 791 00:59:36,941 --> 00:59:38,843 - Okay. - Ready. 792 00:59:48,853 --> 00:59:49,787 Okay. 793 01:00:42,306 --> 01:00:44,742 All right. This is it. 794 01:00:44,808 --> 01:00:46,777 - Where is she? - She'll be here. 795 01:00:50,314 --> 01:00:51,749 - Willa? - Oh.. 796 01:00:51,815 --> 01:00:53,851 - You're late. - You're early. 797 01:00:56,253 --> 01:00:57,321 It'll work. 798 01:00:57,388 --> 01:00:59,256 Yeah, Let's hope so. 799 01:00:59,323 --> 01:01:00,558 It'll work. 800 01:01:01,358 --> 01:01:03,294 - Ha! - Go, go. 801 01:01:17,441 --> 01:01:18,909 It's this way. 802 01:01:25,382 --> 01:01:26,684 You got this? 803 01:01:26,750 --> 01:01:28,886 - You can head back now. - Okay. 804 01:01:40,331 --> 01:01:41,832 Okay, well, this way. 805 01:01:49,273 --> 01:01:51,158 - Can I help you? - We're from the State. 806 01:01:51,242 --> 01:01:53,510 - We're here for him. - You're early. 807 01:01:54,378 --> 01:01:56,313 Early is on time. 808 01:01:56,380 --> 01:01:58,530 I'm gonna have to call the warden's office. 809 01:01:58,582 --> 01:02:00,982 He was very clear. He needs to be here for this. 810 01:02:00,985 --> 01:02:02,669 Yes, go right ahead. Call the warden. 811 01:02:02,753 --> 01:02:04,855 - We'll get started. - No. 812 01:02:04,922 --> 01:02:06,557 We wait for the warden. 813 01:02:08,959 --> 01:02:10,728 We're on a schedule. 814 01:02:10,794 --> 01:02:13,697 Nothing happens to that inmate without the warden present. 815 01:02:13,764 --> 01:02:16,333 He was very clear. 816 01:02:16,400 --> 01:02:18,369 Switchboard. 817 01:02:18,435 --> 01:02:20,004 Warden's office, please. 818 01:02:20,070 --> 01:02:21,171 Uh, please hold. 819 01:02:22,706 --> 01:02:25,175 - Warden's office. - This is the Infirmary. 820 01:02:25,242 --> 01:02:28,045 I've got the doctor here to discontinue life support 821 01:02:28,112 --> 01:02:29,346 for the comatose inmate. 822 01:02:29,413 --> 01:02:30,781 Yes? 823 01:02:30,848 --> 01:02:32,850 The warden wanted to be here for this. 824 01:02:32,916 --> 01:02:34,518 Hold, please. 825 01:02:34,585 --> 01:02:37,154 Yeah. This is a process we shouldn't take lightly. 826 01:02:37,221 --> 01:02:38,889 Our time is very valuable too. 827 01:02:38,956 --> 01:02:40,524 - Don't you think? - Of course. 828 01:02:40,591 --> 01:02:42,175 Yeah and it was a really long ride. 829 01:02:42,259 --> 01:02:43,910 I don't wanna have to drive through the desert at night. 830 01:02:43,994 --> 01:02:46,096 - I understand. - I don't think you do. 831 01:02:46,163 --> 01:02:47,398 Doctor? 832 01:02:47,464 --> 01:02:49,466 Yes. Let's get started. 833 01:02:49,533 --> 01:02:51,635 Uh. Hold on. 834 01:02:52,636 --> 01:02:54,638 I'll go find the warden myself. 835 01:02:54,705 --> 01:02:57,308 Don't do anything until I get back. 836 01:02:57,374 --> 01:02:58,642 Right, let's go. 837 01:03:07,217 --> 01:03:08,719 Come on, now. 838 01:03:19,997 --> 01:03:21,198 What I do with this? 839 01:03:21,265 --> 01:03:22,549 Set it up on that table 840 01:03:22,633 --> 01:03:24,117 and turn it towards me so that I can see it 841 01:03:24,201 --> 01:03:26,086 and then plug it into the back of the halter monitor. 842 01:03:26,170 --> 01:03:27,621 - Where? - The back of this monitor 843 01:03:27,705 --> 01:03:28,888 right here, there should be a matching port. 844 01:03:28,972 --> 01:03:30,423 You should be able to hook it up. 845 01:03:30,507 --> 01:03:32,409 Oh, I see it. 846 01:03:32,476 --> 01:03:34,078 - Got it? - Yeah. 847 01:03:35,579 --> 01:03:37,330 - What's this? - That's for later. 848 01:03:37,414 --> 01:03:38,816 Just set it aside. 849 01:03:40,017 --> 01:03:40,951 Okay. 850 01:03:42,886 --> 01:03:44,621 We got to move quickly here. 851 01:03:45,622 --> 01:03:47,091 Make sure you're ready. 852 01:03:49,259 --> 01:03:51,595 All right. Almost there. 853 01:03:51,662 --> 01:03:53,263 Where's the power? 854 01:03:53,330 --> 01:03:56,180 It's that center button right in the middle. Yeah. 855 01:03:57,501 --> 01:03:58,985 Give it a sec. There it is. Good. 856 01:03:59,069 --> 01:04:01,739 Hey. Hey, Smith, you seen that driver? 857 01:04:09,146 --> 01:04:11,496 Yo, we gotta move the truck. 858 01:04:14,351 --> 01:04:15,519 Come on, let's go. 859 01:04:15,586 --> 01:04:16,836 We gotta go. 860 01:04:16,920 --> 01:04:19,523 Sorry. Been on the road all morning. 861 01:04:19,590 --> 01:04:21,225 All right, well, we-we gotta go. 862 01:04:21,291 --> 01:04:23,560 - Gotcha. - Come on. This way. 863 01:04:30,401 --> 01:04:33,404 Okay. Gotta be gentle. 864 01:04:37,674 --> 01:04:39,209 All right, Here we go. 865 01:04:41,445 --> 01:04:43,547 Yeah, that's it. 866 01:04:44,782 --> 01:04:46,750 Okay, we're almost ready. 867 01:04:49,820 --> 01:04:51,555 - I was trying to find ya. - Yeah. 868 01:04:51,622 --> 01:04:53,824 - Had to use the bathroom. - Uh-huh. 869 01:04:53,891 --> 01:04:57,094 But we got a schedule here, so you gotta keep on it. 870 01:04:57,161 --> 01:04:58,128 Got it. 871 01:04:59,430 --> 01:05:00,831 All right. 872 01:05:02,266 --> 01:05:03,500 Oh, right. 873 01:05:07,304 --> 01:05:08,705 - Have a good one. - Uh-huh. 874 01:05:14,878 --> 01:05:17,681 Okay, guys, everybody back to work. Let's go! 875 01:05:21,051 --> 01:05:21,985 Okay. 876 01:05:24,121 --> 01:05:26,590 All right. It's gonna move slowly. 877 01:05:27,925 --> 01:05:28,859 Easy. 878 01:05:34,198 --> 01:05:35,532 That's it. 879 01:05:41,238 --> 01:05:42,172 Okay. 880 01:05:44,842 --> 01:05:46,777 He can't feel anything. 881 01:05:47,411 --> 01:05:48,712 Just hurry up. 882 01:05:50,981 --> 01:05:52,599 All right, Doctor Figler, I would like to get this 883 01:05:52,683 --> 01:05:55,085 taken care of as soon as possible. 884 01:06:02,326 --> 01:06:03,594 Warden Locke. 885 01:06:03,660 --> 01:06:05,345 The doctor and the nurse are waiting for you 886 01:06:05,429 --> 01:06:07,264 in the infirmary. 887 01:06:07,331 --> 01:06:08,765 I'm sorry? 888 01:06:08,832 --> 01:06:10,834 The people the State sent to discontinue 889 01:06:10,901 --> 01:06:13,103 life support for inmate Grissom. 890 01:06:16,673 --> 01:06:17,941 They're already here. 891 01:06:18,008 --> 01:06:20,777 - Who was I just talking to? - Oh, Jesus. 892 01:06:55,445 --> 01:06:56,480 What is that? 893 01:06:56,547 --> 01:06:57,464 Everything you'll need 894 01:06:57,548 --> 01:06:59,082 to finish your story. 895 01:06:59,149 --> 01:07:00,366 Holmes, 896 01:07:00,450 --> 01:07:01,367 Locke wants you to meet him 897 01:07:01,451 --> 01:07:03,420 in the infirmary, now! 898 01:07:10,561 --> 01:07:12,912 Excuse me. You can't interrupt the doctor while he's working. 899 01:07:12,996 --> 01:07:15,098 He's with us. I told him everything. 900 01:07:15,165 --> 01:07:16,850 They know we're here. The warden's on his way. 901 01:07:16,934 --> 01:07:19,184 What? No, I'm not finished. I need more time. 902 01:07:19,202 --> 01:07:22,005 - You have about five minutes. - I need 20. 903 01:07:22,072 --> 01:07:24,023 No. We are not leaving here without that tissue. 904 01:07:24,107 --> 01:07:27,277 It's everything we came for. Why are you stopping? 905 01:07:27,344 --> 01:07:29,713 There's another way to get what we need fast. 906 01:07:29,780 --> 01:07:32,816 - What? - I take out the entire heart. 907 01:07:32,883 --> 01:07:34,751 Toth, that's gonna kill him. 908 01:07:34,818 --> 01:07:37,087 But the man you knew, he's already gone. 909 01:07:37,154 --> 01:07:40,557 They're gonna pull the plug later today anyway. 910 01:07:40,624 --> 01:07:42,759 Yeah, but that means... 911 01:07:42,826 --> 01:07:44,828 we're doing it. We're ending his life. 912 01:07:46,163 --> 01:07:47,097 Willa. 913 01:07:53,770 --> 01:07:55,405 Hailey? 914 01:07:55,472 --> 01:07:57,156 What's your status? 915 01:07:57,240 --> 01:07:59,940 I delayed as long as I could. Headed for the gate now. 916 01:08:00,811 --> 01:08:02,512 Hailey, they're on to us. 917 01:08:02,579 --> 01:08:05,949 They-they know that we're here and Toth can't finish in time. 918 01:08:07,250 --> 01:08:10,721 The only way is to take out his entire heart. 919 01:08:10,787 --> 01:08:12,289 What do I do? 920 01:08:22,332 --> 01:08:23,867 What would Liev do? 921 01:08:26,870 --> 01:08:29,139 Everything. Anything. 922 01:08:32,042 --> 01:08:33,844 Then that's what we have to do. 923 01:08:34,778 --> 01:08:35,979 Mm-hmm. 924 01:08:36,046 --> 01:08:37,981 Tell Toth to hurry the hell up. 925 01:08:44,354 --> 01:08:45,455 - Do it. - Okay. 926 01:08:45,522 --> 01:08:48,291 I want the bed, pull these leads off his chest. 927 01:08:59,503 --> 01:09:01,438 She's gonna know. I promise. 928 01:10:06,670 --> 01:10:09,906 All right, we're gonna need a bigger container. 929 01:10:09,973 --> 01:10:12,309 - And ice. - Where am I gonna get ice? 930 01:10:12,375 --> 01:10:13,910 In the cold packs. 931 01:10:16,947 --> 01:10:18,381 No sign of 'em. 932 01:10:21,752 --> 01:10:23,220 - Yes. - Bring it. 933 01:10:32,362 --> 01:10:33,530 You gotta go. 934 01:10:35,899 --> 01:10:38,699 Yeah, that'll do it. All right, let's pack it up. 935 01:10:46,676 --> 01:10:48,378 No, no, no. You go that way. 936 01:10:48,445 --> 01:10:49,513 Okay. All right. 937 01:10:49,579 --> 01:10:51,581 I'll hold them off as long as I can. 938 01:10:58,021 --> 01:10:59,856 - Flynn! - Coming! 939 01:11:24,181 --> 01:11:25,865 Don't let that truck leave. 940 01:11:25,949 --> 01:11:27,951 Lock it down! Lock it down! 941 01:11:30,187 --> 01:11:32,287 He was like this when I got here. 942 01:11:32,289 --> 01:11:35,859 You're telling me you did not see who did this? 943 01:11:35,926 --> 01:11:37,243 You didn't see where they went, 944 01:11:37,327 --> 01:11:39,796 and you got no idea where they are. 945 01:11:39,863 --> 01:11:42,181 - Is that what you're telling me? - I got here as fast as I could. 946 01:11:42,265 --> 01:11:45,168 Not fast enough, apparently. 947 01:11:45,235 --> 01:11:47,470 - They took the heart-- - I can see that! 948 01:11:51,775 --> 01:11:54,644 Okay. I want you to find them. 949 01:11:54,711 --> 01:11:55,962 And I want you to find them now. 950 01:11:56,046 --> 01:11:57,497 Do you understand what I'm sayin'? 951 01:11:57,581 --> 01:12:00,317 Why are you still standing here? Go! 952 01:12:02,786 --> 01:12:04,955 Well, clean this up. Jesus! 953 01:12:07,023 --> 01:12:08,792 They're behind us. 954 01:12:08,859 --> 01:12:10,160 Go, go, go, go. 955 01:12:10,227 --> 01:12:12,696 D! D! D! Were in Cell Block D East! 956 01:12:12,762 --> 01:12:14,097 Up ahead, turn left. 957 01:12:14,164 --> 01:12:17,067 And at the end of that corridor, turn right. 958 01:12:17,133 --> 01:12:18,384 I don't think I see the cafeteria. 959 01:12:18,468 --> 01:12:19,619 I don't know where the cafeteria is. 960 01:12:19,703 --> 01:12:21,037 Go, go, go. 961 01:12:22,606 --> 01:12:24,074 Look alive, gentlemen. 962 01:12:25,208 --> 01:12:27,911 Where the hell are you? 963 01:12:27,978 --> 01:12:29,980 Lower left, lower left. Zoom in on that. 964 01:12:32,215 --> 01:12:35,218 Lock the prison down now. Lock it down. 965 01:12:35,285 --> 01:12:36,953 Be advised, this is Warden Locke. 966 01:12:37,020 --> 01:12:38,720 We're locking the prison down now. 967 01:12:38,755 --> 01:12:40,223 Lock it down now! 968 01:12:46,696 --> 01:12:47,898 The librarian? 969 01:12:54,537 --> 01:12:56,006 Mrs. Grissom. 970 01:12:58,775 --> 01:13:00,810 We run towards the power plant! 971 01:13:00,877 --> 01:13:02,579 Kenzie?! They're looking at us! 972 01:13:03,847 --> 01:13:06,383 - Oh, this cannot be good. - Hurry up! 973 01:13:06,449 --> 01:13:07,384 Come on! 974 01:13:10,086 --> 01:13:12,255 Kenzie, where... 975 01:13:12,322 --> 01:13:14,524 Freeze, on the ground now! 976 01:13:14,591 --> 01:13:16,126 I said, now! 977 01:13:16,192 --> 01:13:19,062 - Drop 'em! Both! - Okay. 978 01:13:19,129 --> 01:13:20,463 Drop 'em both! 979 01:13:21,898 --> 01:13:23,800 I said, drop 'em both! 980 01:13:23,867 --> 01:13:25,317 Just in case. 981 01:13:28,138 --> 01:13:29,873 - Grenade! - Fuck! 982 01:13:37,180 --> 01:13:39,015 Motherfu... 983 01:13:39,082 --> 01:13:40,317 It's a dud. 984 01:13:41,384 --> 01:13:43,286 Keep-keep your asses down. 985 01:13:44,087 --> 01:13:45,956 Hey, hey, hey, hey! 986 01:13:46,022 --> 01:13:47,157 Stop! 987 01:13:50,727 --> 01:13:52,262 Out of the vehicle now! 988 01:13:54,264 --> 01:13:55,982 We have the driver in custody. 989 01:14:00,403 --> 01:14:02,072 Give me the radio. Come on. 990 01:14:04,341 --> 01:14:05,791 Tolentino, what side of the yard? 991 01:14:05,875 --> 01:14:07,475 North side. 992 01:14:08,211 --> 01:14:09,646 Stand by. 993 01:14:11,815 --> 01:14:13,049 Holmes, you copy? 994 01:14:13,116 --> 01:14:14,918 Yeah. Go. 995 01:14:14,985 --> 01:14:18,088 Pick up the driver on the north side of the yard 996 01:14:18,154 --> 01:14:20,757 and meet me in the power plant ASAP. Copy? 997 01:14:20,824 --> 01:14:22,058 Copy that. 998 01:14:22,125 --> 01:14:23,326 Heads up. 999 01:14:24,728 --> 01:14:27,063 Keep an eye on those monitors. - 1000 01:14:27,764 --> 01:14:29,032 Here. 1001 01:14:40,944 --> 01:14:42,245 Mrs. Grissom. 1002 01:14:43,046 --> 01:14:45,548 Holmes, bring her in. 1003 01:14:47,317 --> 01:14:49,052 Get off of me! 1004 01:14:49,519 --> 01:14:50,453 Hailey. 1005 01:14:52,856 --> 01:14:54,424 I have to say 1006 01:14:54,491 --> 01:14:57,027 you ladies really have some balls 1007 01:14:57,093 --> 01:14:58,793 trying to pull off a prison heist. 1008 01:15:00,397 --> 01:15:02,098 That belongs to me. 1009 01:15:02,165 --> 01:15:03,867 The hell it does. 1010 01:15:03,933 --> 01:15:07,003 Mrs. Grissom, your husband was a ward of the state. 1011 01:15:07,070 --> 01:15:11,241 My responsibility... my property. 1012 01:15:11,307 --> 01:15:13,610 You take this, my daughter dies. 1013 01:15:13,676 --> 01:15:15,494 Your husband was a convicted felon, 1014 01:15:15,578 --> 01:15:17,380 and he did get what he deserves. 1015 01:15:18,415 --> 01:15:20,050 Maybe your daughter 1016 01:15:20,116 --> 01:15:22,085 grows up to be just like him. 1017 01:15:22,152 --> 01:15:24,187 Or she gets what she deserves. 1018 01:15:24,254 --> 01:15:25,688 You're the murderer. 1019 01:15:25,755 --> 01:15:27,873 You killed Liev in cold blood just to shut him up. 1020 01:15:27,957 --> 01:15:32,395 And, um just what is it you think you have? 1021 01:15:33,396 --> 01:15:35,832 Surveillance footage. 1022 01:15:35,899 --> 01:15:37,367 Cell block A. 1023 01:15:39,069 --> 01:15:40,303 It's over, Locke. 1024 01:15:45,241 --> 01:15:46,676 Jayden! 1025 01:15:46,743 --> 01:15:47,844 - No! - No! 1026 01:15:52,015 --> 01:15:54,250 Hailey. No, Hailey. No. 1027 01:15:54,317 --> 01:15:56,586 Hailey, no. Look at me. Look at me. 1028 01:15:57,187 --> 01:15:58,988 The case. 1029 01:15:59,055 --> 01:16:01,391 - Please. - Okay. Okay. 1030 01:16:15,738 --> 01:16:17,807 The librarian. 1031 01:16:17,874 --> 01:16:20,543 Or should I say, my little China doll? 1032 01:16:28,885 --> 01:16:30,987 We gotta go! 1033 01:16:31,054 --> 01:16:32,856 We gotta get out of here! 1034 01:16:33,656 --> 01:16:34,824 Come on. 1035 01:16:36,626 --> 01:16:39,095 We gotta go now! - 1036 01:16:39,162 --> 01:16:41,013 We need to get her out of here. 1037 01:16:41,097 --> 01:16:43,433 We need to get her out of here now! 1038 01:16:43,500 --> 01:16:45,284 - Help me. Help me. - Come on. 1039 01:16:45,368 --> 01:16:47,170 We gotta go! 1040 01:16:52,208 --> 01:16:54,844 My husband had no guns policy. 1041 01:16:54,911 --> 01:16:56,779 I ain't your your husband. 1042 01:17:03,953 --> 01:17:05,455 Kenzie! 1043 01:17:05,522 --> 01:17:07,173 We need a ride out of here now! 1044 01:17:07,257 --> 01:17:08,758 I'm on my way! - 1045 01:17:13,630 --> 01:17:15,532 - Look here. Come on. - Come on. 1046 01:17:15,598 --> 01:17:16,948 Keep pressure on the wound. 1047 01:17:18,601 --> 01:17:20,737 Come on, here we go, come on. 1048 01:17:20,803 --> 01:17:24,107 Here we go. 1049 01:17:24,174 --> 01:17:27,224 Were prepping evac. Meet at the front gate. 1050 01:17:33,983 --> 01:17:36,368 We got an injured civilian! There's no time! 1051 01:17:36,452 --> 01:17:38,555 Open the gate now! 1052 01:17:41,090 --> 01:17:42,690 Come on, come on, hang in there. 1053 01:17:44,827 --> 01:17:46,863 - Yes, come on. - Get her in. 1054 01:17:46,930 --> 01:17:48,714 Get her in! - 1055 01:17:48,798 --> 01:17:51,034 - Come on! Come on! - We got her. 1056 01:17:51,100 --> 01:17:52,869 Come on, hang in there. 1057 01:17:52,936 --> 01:17:54,170 You gotta go. 1058 01:17:54,237 --> 01:17:55,905 Go, Kenzie, go! 1059 01:18:04,247 --> 01:18:05,582 All inmates accounted for? 1060 01:18:05,648 --> 01:18:07,850 Yes, sir. Head count's done. 1061 01:18:08,751 --> 01:18:10,887 Then we did our job. 1062 01:18:10,954 --> 01:18:12,322 No one got away. 1063 01:18:22,065 --> 01:18:22,999 Thank you. 1064 01:18:25,568 --> 01:18:26,970 Doctor Ronlin speaking. 1065 01:18:27,036 --> 01:18:28,854 Hey, you know that miracle we were talking about? 1066 01:18:28,938 --> 01:18:31,857 It's on its way, okay? We'll be in there in less than an hour. 1067 01:18:31,941 --> 01:18:34,844 Got it. Hey, hey, hey, we got incoming. 1068 01:18:34,911 --> 01:18:35,845 Incoming. 1069 01:18:39,549 --> 01:18:40,783 No... 1070 01:18:40,850 --> 01:18:43,653 Getting the crew back... was a good idea. 1071 01:18:43,720 --> 01:18:45,655 Yeah, yeah, it's a great idea. 1072 01:18:45,722 --> 01:18:48,524 You're gonna be fine. You're gonna be great, okay? 1073 01:18:48,591 --> 01:18:50,042 Just stay with me, Hailey, okay? 1074 01:18:50,126 --> 01:18:52,061 Just hang in there, all right? 1075 01:18:52,128 --> 01:18:54,731 Hailey. You're fine. It's fine. 1076 01:18:56,499 --> 01:18:57,699 Hey, hey, hey, hey, hey. 1077 01:18:57,700 --> 01:18:59,100 Hang in there. Stay with me. 1078 01:18:59,135 --> 01:19:02,005 Hailey! Hailey! Hailey. 1079 01:19:02,071 --> 01:19:04,574 No. Stay with me. 1080 01:19:04,641 --> 01:19:06,109 Don't stop saying it! 1081 01:19:09,178 --> 01:19:10,980 Stay with me! 1082 01:19:14,817 --> 01:19:16,819 No! Stay with me. Please. Stay with me. 1083 01:19:16,886 --> 01:19:20,089 Stay with me, Hailey. Hailey, please. 1084 01:19:20,156 --> 01:19:22,806 No, you're fine. You're fine... 1085 01:19:32,568 --> 01:19:35,571 - Momma? - Yeah. I am right here with you. 1086 01:19:39,075 --> 01:19:40,376 Who are those people? 1087 01:19:43,946 --> 01:19:45,615 They're your family. 1088 01:19:50,153 --> 01:19:51,220 Am I okay? 1089 01:19:51,287 --> 01:19:53,656 Yeah, of course. You are perfect. 1090 01:19:53,723 --> 01:19:55,723 It couldn't have gone any better. 1091 01:19:57,160 --> 01:19:58,695 She's gonna be just fine. 1092 01:20:00,596 --> 01:20:02,065 Kinda like a miracle. 1093 01:20:23,619 --> 01:20:25,088 Let's go, Sofia. 1094 01:20:26,055 --> 01:20:27,890 Hi. 1095 01:20:27,957 --> 01:20:30,109 Mom's life must seem pretty boring these days. 1096 01:20:30,193 --> 01:20:32,278 Well, I'll take boring. Thank you very much. 1097 01:20:32,362 --> 01:20:34,197 Sofia, you're gonna be late. 1098 01:20:34,263 --> 01:20:35,698 Oh, my angel. 1099 01:20:37,200 --> 01:20:38,301 Hi, tías! 1100 01:20:38,368 --> 01:20:40,370 - Hey, Sofrina. - Hey, Sofie. 1101 01:20:40,436 --> 01:20:42,405 Hey, you forgot to close the door. 1102 01:20:42,472 --> 01:20:44,173 It's okay, I got it. 1103 01:20:47,176 --> 01:20:49,045 Well, he got it. 1104 01:20:49,112 --> 01:20:51,514 Hailey told me to do something about him. 1105 01:20:52,615 --> 01:20:55,017 Believe your truth, right? 1106 01:20:55,084 --> 01:20:57,653 Hey. You be careful, okay? Precious cargo. 1107 01:20:57,720 --> 01:20:59,789 - Yeah, always. - Very precious. 1108 01:20:59,856 --> 01:21:01,473 Yeah, and you ladies, behave yourselves. 1109 01:21:01,557 --> 01:21:03,926 Okay, you too, apparently. 1110 01:21:08,898 --> 01:21:11,801 Oh, doctor's making house calls now, I see. 1111 01:21:11,868 --> 01:21:14,203 I'm sorry. I'm sorry. 1112 01:21:14,270 --> 01:21:16,606 It's cute. It's cute. I like it. 1113 01:21:16,672 --> 01:21:18,624 All right, well, it's five o'clock somewhere, 1114 01:21:18,708 --> 01:21:20,443 right? Who wants some drinks? 1115 01:21:20,510 --> 01:21:21,994 - Oh, definitely. Let's go. - Oh, my gosh. 1116 01:21:22,078 --> 01:21:23,829 - What do you have? - Oh, well, 1117 01:21:23,913 --> 01:21:26,131 I've got a lot. Let's see... 1118 01:21:26,215 --> 01:21:28,651 - Ooh! - Ooh, that sounds great!