1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:29,279 --> 00:00:35,369 Di salah satu adegan favoritku dari film klasik Disney tahun 1964, Mary Poppins, 4 00:00:35,369 --> 00:00:37,996 Ny. Banks membuka pintu rumahnya, 5 00:00:37,996 --> 00:00:40,666 dengan bangga memakai selempang untuk suara wanita. 6 00:00:41,208 --> 00:00:45,671 Saat dia menyanyikan pekerjaannya untuk mengamankan suara wanita Inggris, 7 00:00:45,671 --> 00:00:51,677 suaranya lembut dan bersemangat untuk lagu yang memancarkan kekuatan. 8 00:00:51,677 --> 00:00:54,471 Dia tidak perlu berteriak. 9 00:00:54,471 --> 00:01:01,103 Dia feminin yang kuat, dan Girls State, kita juga. 10 00:01:01,645 --> 00:01:06,191 Kita, sebagai wanita, sering diajari bahwa agar suara kita didengar, 11 00:01:06,191 --> 00:01:10,487 kita harus tampil, bicara, dan berdebat seperti pria. 12 00:01:10,487 --> 00:01:14,908 Kita harus keras, gagah, dan meminta perhatian. 13 00:01:14,908 --> 00:01:18,453 Kenyataannya, itu jelas tidak benar. 14 00:01:19,830 --> 00:01:24,168 Sesungguhnya, feminitas itu kuat. 15 00:01:40,684 --> 00:01:42,227 Baik, silakan masuk. 16 00:01:43,103 --> 00:01:44,313 Duduklah. 17 00:01:46,190 --> 00:01:47,900 - Selamat datang. - Banyak orang. 18 00:01:47,900 --> 00:01:50,068 Kukira hanya empat mata, tetapi tak apa-apa. 19 00:01:52,070 --> 00:01:55,407 Bisa kau ceritakan sedikit tentang dirimu? 20 00:02:10,589 --> 00:02:12,799 Tahun 2040, aku berniat maju sebagai presiden, 21 00:02:12,799 --> 00:02:15,052 jadi, aku akan maju sebagai gubernur Girls State. 22 00:02:15,052 --> 00:02:18,472 Aku ingin disukai di Girls State sebagai diriku, 23 00:02:18,472 --> 00:02:20,265 dan bukan karena aku ingin dipilih. 24 00:02:30,442 --> 00:02:34,321 Aku seorang pemimpin. Aku atlet, musisi, aktris, dan intelektual. 25 00:02:34,321 --> 00:02:37,199 Aku akan menjadi presiden perkumpulan kehormatan bahasa Inggris. 26 00:02:39,034 --> 00:02:41,662 Maaf, maaf. Aku tak tahu apa pun tentang diriku. 27 00:02:52,673 --> 00:02:55,509 Aku sangat tertarik dengan politik, terutama, 28 00:02:55,509 --> 00:02:57,761 dan itu yang ingin kulakukan sebagai karierku. 29 00:02:57,761 --> 00:02:59,596 Aku tertarik dengan kesehatan masyarakat. 30 00:02:59,596 --> 00:03:01,932 Aku yakin harus ada tanggung jawab lebih 31 00:03:01,932 --> 00:03:03,767 bagi pemilik senjata api. 32 00:03:03,767 --> 00:03:08,313 Tampaknya aborsi mungkin dilarang, dan kurasa prokehidupan, propilihan, 33 00:03:08,313 --> 00:03:10,691 semua setuju bahwa pelarangan aborsi 34 00:03:10,691 --> 00:03:12,734 akan meningkatkan tingkat kematian ibu. 35 00:03:12,734 --> 00:03:14,152 - Terima kasih. - Terima kasih. 36 00:03:18,657 --> 00:03:20,576 Baik. 37 00:03:20,576 --> 00:03:22,452 Sejak 1930-an, American Legion dan American Legion Auxiliary 38 00:03:22,452 --> 00:03:24,454 telah mensponsori program sepekan bagi remaja 39 00:03:24,454 --> 00:03:26,623 untuk belajar demokrasi dengan mengundang mereka 40 00:03:26,623 --> 00:03:29,293 membangun pemerintahan dari dasar. 41 00:03:29,293 --> 00:03:32,671 Ada program terpisah bagi laki-laki dan perempuan di 50 negara bagian. 42 00:03:32,671 --> 00:03:34,882 Kecuali Hawaii 43 00:03:44,099 --> 00:03:45,809 Ini "Ice Ice Baby?" 44 00:03:46,935 --> 00:03:49,062 Baik, hentikan, kolaborasi dan dengar 45 00:03:49,062 --> 00:03:51,315 Ice kembali dengan penemuan baru 46 00:03:51,315 --> 00:03:53,358 Sesuatu memegangku dengan erat 47 00:03:53,358 --> 00:03:55,277 Mengalir seperti seruit siang dan malam 48 00:03:55,277 --> 00:03:56,320 Akankah berhenti? 49 00:03:57,029 --> 00:03:58,572 Dah. Semoga beruntung. 50 00:04:01,867 --> 00:04:05,662 Untuk pertama kalinya dalam sejarah selama 80 tahun, 51 00:04:05,662 --> 00:04:10,417 program Girls dan Boys State Missouri akan diadakan di kampus yang sama. 52 00:04:11,960 --> 00:04:15,172 {\an8}UNIVERSITAS LINDENWOOD 53 00:04:19,384 --> 00:04:20,844 Ada orang melambaikan tangan. 54 00:04:24,056 --> 00:04:25,349 Itu menyenangkan. 55 00:04:35,442 --> 00:04:37,361 Emily, aku akan memotretmu. 56 00:04:37,778 --> 00:04:40,155 Sempurna. Boleh berhenti tersenyum, tak apa-apa. 57 00:04:40,155 --> 00:04:41,240 {\an8}Terima kasih. 58 00:04:41,240 --> 00:04:43,492 {\an8}Adrenalinku tinggi, aku bangun pukul 04.30 hari ini 59 00:04:43,492 --> 00:04:44,701 {\an8}dan membaca buku petunjuk. 60 00:04:46,370 --> 00:04:49,790 Setiap pemilihan yang aku ikuti di sekolahku, 61 00:04:49,790 --> 00:04:52,167 aku menang, sejak kelas empat. 62 00:04:52,167 --> 00:04:53,544 Mau lewat terowongan semangat? 63 00:04:53,544 --> 00:04:54,461 Ya. 64 00:04:54,461 --> 00:04:56,839 Di sekolahku, aku dikenal sebagai anak itu. 65 00:04:57,464 --> 00:05:00,676 Klub budaya, Key Club, keberlanjutan lingkungan, FCA, 66 00:05:01,426 --> 00:05:06,598 OSIS, Connect, Melville Media, tim step, sauk bola. 67 00:05:06,598 --> 00:05:08,976 Ada yang kurang. Aku sudah bilang klub sains? 68 00:05:08,976 --> 00:05:12,145 Aku juga memulai studi Alkitab di sekolahku. Itu dia. 69 00:05:12,145 --> 00:05:15,107 Jadi, apakah kau Federalis, Nasionalis... 70 00:05:15,107 --> 00:05:17,192 - Ya! - Empat puluh! Angka keberuntunganku. 71 00:05:17,192 --> 00:05:19,361 - Astaga. - Itu tahun aku maju sebagai presiden. 72 00:05:19,361 --> 00:05:21,405 Emily Worthmore, "Lebih Pantas untuk Amerika, 2040." 73 00:05:21,405 --> 00:05:22,656 - Aku suka itu. - Astaga. 74 00:05:22,656 --> 00:05:23,574 Terima kasih banyak. 75 00:05:23,574 --> 00:05:25,868 Tahun pertama, kami ditanya tiga karier pilihan, 76 00:05:25,868 --> 00:05:28,203 dan pilihanku Presiden Amerika Serikat, 77 00:05:28,203 --> 00:05:29,872 jurnalis penyiaran, bintang rok. 78 00:05:30,747 --> 00:05:32,124 Kurasa aku bisa ketiganya. 79 00:05:34,668 --> 00:05:36,461 Rock and roll 80 00:05:37,379 --> 00:05:39,923 Orang di sekolahku tak tahu aku konservatif atau liberal, 81 00:05:39,923 --> 00:05:41,300 dan aku suka itu. 82 00:05:42,885 --> 00:05:46,054 Saat aku ditanya aku partai apa, aku tak ingin menjawab pilihanku, 83 00:05:46,054 --> 00:05:49,099 lalu setengah ruangan berhenti mendengar sebelum aku bisa bicara. 84 00:05:50,809 --> 00:05:52,477 Tetapi aku berharap dari Girls State, 85 00:05:52,477 --> 00:05:54,771 aku akan terbuka, 86 00:05:54,771 --> 00:05:56,857 "Aku konservatif. Mari kita bicarakan." 87 00:06:00,527 --> 00:06:04,281 Ini barang patriotikku. 88 00:06:04,281 --> 00:06:05,616 - Aku suka itu. - Lihatlah. 89 00:06:05,616 --> 00:06:08,535 Aku juga punya bando merah, aku punya mutiara. 90 00:06:08,535 --> 00:06:10,245 Aku suka... Ya. 91 00:06:10,245 --> 00:06:11,788 Aku punya banyak anting mutiara, 92 00:06:11,788 --> 00:06:14,499 karena entahlah, mutiara terasa seperti pemerintah? 93 00:06:16,001 --> 00:06:17,878 Kurasa dengan polarisasi politik sekarang, 94 00:06:17,878 --> 00:06:19,796 kita semua perlu berdiskusi. 95 00:06:19,796 --> 00:06:21,298 Aku tak tahu landasan politikmu. 96 00:06:21,298 --> 00:06:23,383 Aku suka Bernie Sanders, jika kau tahu. 97 00:06:23,383 --> 00:06:24,635 Baik, kita akan berteman baik. 98 00:06:24,635 --> 00:06:26,470 Ya. Jadi, kita berteman baik. 99 00:06:26,470 --> 00:06:27,888 Aku gay, jadi... 100 00:06:27,888 --> 00:06:30,098 Aku biseksual. Tetapi pacarku laki-laki, jadi... 101 00:06:30,098 --> 00:06:31,266 Ya, kuhormati itu. 102 00:06:31,266 --> 00:06:33,101 - Ya. - Keren sekali. 103 00:06:34,144 --> 00:06:37,606 Aku perlu mencari tahu berapa banyak yang bisa kucoba semua 104 00:06:37,606 --> 00:06:39,816 dan bagaimana jika dapat banyak. 105 00:06:39,816 --> 00:06:43,612 Pemilihan Mahkamah Agung, itu batasnya besok. 106 00:06:43,612 --> 00:06:47,074 {\an8}Aktivitas Girls State sangat membuatku nyaman. 107 00:06:47,074 --> 00:06:50,661 {\an8}Bicara, politik, ada sedikit soal sekolah. 108 00:06:50,661 --> 00:06:53,247 Lihat. Ini sangat cantik. 109 00:06:53,247 --> 00:06:56,458 Tetapi tak boleh di Girls State, 'kan? Tak bisa dipakai pekan depan? 110 00:06:56,458 --> 00:07:00,254 Secara teknis, panjang talinya tiga jari. 111 00:07:00,254 --> 00:07:04,341 Tetapi aku tak pernah percaya diri dalam keterampilan sosial. 112 00:07:07,177 --> 00:07:08,303 Doakan aku, Bruiser. 113 00:07:08,303 --> 00:07:11,265 Ini kelas pertamaku sebagai mahasiswa hukum serius. 114 00:07:16,353 --> 00:07:18,939 Aku bilang tak pernah menonton Legally Blonde. 115 00:07:20,190 --> 00:07:22,860 Teman-temanku sangat terkejut. 116 00:07:22,860 --> 00:07:25,362 Itu orang paling putih yang pernah kulihat. 117 00:07:25,779 --> 00:07:28,574 Legally Blonde adalah cara bagus untuk masuk ke pola pikir 118 00:07:28,574 --> 00:07:31,618 keterampilan sosial, bersenang-senang. 119 00:07:33,912 --> 00:07:36,081 Aku cenderung terlalu serius. 120 00:07:36,915 --> 00:07:38,792 Tetapi kurasa aku akan tahu saat di sana. 121 00:07:40,085 --> 00:07:40,919 Ya. 122 00:07:42,129 --> 00:07:44,423 Aku ingin masuk di grup obrolan Snapchat. 123 00:07:46,675 --> 00:07:47,718 Hei, pesta. 124 00:07:48,969 --> 00:07:51,722 Aku penasaran seberapa dekat kita di akhir pekan. 125 00:07:51,722 --> 00:07:54,057 - Jika beberapa jam sudah begini. - Baru empat jam. 126 00:07:54,391 --> 00:07:56,185 Kita sudah jadi sahabat... 127 00:07:56,727 --> 00:07:57,644 Ya, benar. 128 00:07:58,604 --> 00:08:02,316 {\an8}Sangat menyenangkan turun dari bus, karena kami dengan anak-anak Boys State, 129 00:08:02,316 --> 00:08:04,985 {\an8}dan mereka layaknya anak laki-laki. 130 00:08:04,985 --> 00:08:09,740 Itu seperti, baik, kapan kita akan masuk ke feminisme, 131 00:08:09,740 --> 00:08:11,700 koneksi, dan semua itu? 132 00:08:11,700 --> 00:08:13,660 Saat masuk, kupikir, "Aku suka ini." 133 00:08:13,660 --> 00:08:15,120 Ya, ayo buat konten. 134 00:08:15,120 --> 00:08:17,873 Aku berharap Girls State sangat memberdayakan. 135 00:08:17,873 --> 00:08:22,044 Aku berharap para wanita ingin melihat diri mereka di pemerintahan. 136 00:08:23,629 --> 00:08:25,547 Skenario impianku adalah kumbaya, 137 00:08:25,547 --> 00:08:29,009 kita semua mengelilingi api, bergandengan tangan, dan bernyanyi. 138 00:08:31,512 --> 00:08:34,556 Kurasa mimpi burukku di Girls State 139 00:08:34,556 --> 00:08:37,392 adalah pergi ke ruang angkasa dan merasa, 140 00:08:37,392 --> 00:08:39,477 "Hei, aku tak seharusnya di sini." 141 00:08:40,687 --> 00:08:43,065 Beberapa hal di Girls State, 142 00:08:43,065 --> 00:08:47,945 salah satunya terutama jangan pernah pergi sendiri ke mana pun. 143 00:08:47,945 --> 00:08:53,492 Ya? Kita tidak sendiri di kampus ini, jadi, jangan pernah sendiri. 144 00:08:53,492 --> 00:08:56,870 Kami menjadi tuan rumah bersama dengan Boys State Missouri untuk pertama kali. 145 00:08:56,870 --> 00:08:58,372 Entah apakah kalian tahu itu. 146 00:08:58,372 --> 00:09:01,416 Kuharap aku tak perlu bicara... 147 00:09:02,417 --> 00:09:05,712 soal apa yang diharapkan dari kalian dan anak laki-laki. 148 00:09:07,089 --> 00:09:09,633 Juga, bagian punggung, kami tak ingin potongan rendah. 149 00:09:09,633 --> 00:09:12,135 Jadi, jika punya baju dengan punggung terbuka, 150 00:09:12,135 --> 00:09:14,888 pastikan pakai sesuatu untuk menutupi. 151 00:09:16,014 --> 00:09:19,560 Jadi, tali pengait, jika merah, berarti Fed, 152 00:09:19,560 --> 00:09:21,812 jika biru, berarti Nasionalis. 153 00:09:24,606 --> 00:09:26,400 Berapa yang maju sebagai gubernur? 154 00:09:26,400 --> 00:09:28,694 Tak ada. Baik, aku pikir, "Di mana tangannya?" 155 00:09:28,694 --> 00:09:30,737 Baiklah, kau di sini. Baik. 156 00:09:46,879 --> 00:09:49,798 Warga Girls State akan dibagi dalam partai, maju sebagai pejabat, 157 00:09:49,798 --> 00:09:52,634 dan membangun tiga cabang pemerintahan. 158 00:09:52,634 --> 00:09:56,972 Jabatan tertinggi adalah Gubernur. 159 00:10:05,647 --> 00:10:06,940 Hai, senang bertemu. Aku Emily. 160 00:10:06,940 --> 00:10:08,317 - Siapa namamu? - Senang bertemu. Aku Ally. 161 00:10:08,317 --> 00:10:09,401 Ally. Senang bertemu. 162 00:10:09,401 --> 00:10:10,819 Hai. Siapa nama kalian? 163 00:10:10,819 --> 00:10:11,862 Hai, aku Kylie. 164 00:10:11,862 --> 00:10:13,363 - Kylie. - Alyssa. 165 00:10:13,363 --> 00:10:14,531 - Alyssa. - Kayleigh. 166 00:10:14,531 --> 00:10:15,616 - Kayleigh. - Joely. 167 00:10:15,616 --> 00:10:18,160 Joely, Joely, Joely. Joely. Senang bertemu, Joely. 168 00:10:18,160 --> 00:10:19,536 Joely. Julie. Julie? 169 00:10:19,536 --> 00:10:21,705 - Joe... Joe. - Joey? Jody? 170 00:10:21,705 --> 00:10:22,623 Joe-ly. 171 00:10:22,623 --> 00:10:24,958 - Joely. Itu nama Irlandia? - Itu dia. Bukan. 172 00:10:24,958 --> 00:10:25,876 Bukan? 173 00:10:27,920 --> 00:10:29,213 Manis sekali. 174 00:10:33,467 --> 00:10:35,761 {\an8}POS GELANG 175 00:10:38,096 --> 00:10:40,182 {\an8}MENGHIAS KUE CANGKIR 176 00:10:44,144 --> 00:10:46,271 Bagus! Pesta akan berlanjut 177 00:10:46,772 --> 00:10:49,900 karena kita akan belajar lagu Girls State. 178 00:10:50,526 --> 00:10:53,278 Ya, benar. Ya, benar. 179 00:10:54,196 --> 00:10:59,326 Kita pembangun masa depan 180 00:10:59,326 --> 00:11:03,288 Pembangun dalam kelompok 181 00:11:03,747 --> 00:11:07,000 Kita berasal dari Girls State 182 00:11:07,000 --> 00:11:09,586 Negara bagian terbaik di negeri ini 183 00:11:09,586 --> 00:11:14,424 Rah, rah, rah Kita akan berhasil 184 00:11:15,592 --> 00:11:17,427 Ini seperti seksisme. 185 00:11:17,427 --> 00:11:19,263 Jika anak laki-laki tak begini, aku akan marah. 186 00:11:19,263 --> 00:11:20,180 Aku juga. 187 00:11:20,180 --> 00:11:25,102 Untuk Girls State kita Kita menyanyikan lagu kita dengan bangga 188 00:11:27,396 --> 00:11:29,398 KOTA CROWDER 189 00:11:30,440 --> 00:11:31,733 Hei, Bulan. 190 00:11:32,776 --> 00:11:34,653 Seluruh lingkungan ini... 191 00:11:35,237 --> 00:11:36,864 sangat intens. 192 00:11:38,407 --> 00:11:41,994 Semua soal membangun koneksi dan siapa yang kau kenal. 193 00:11:43,203 --> 00:11:45,372 Bahkan saat pembuatan kue cangkir... 194 00:11:47,374 --> 00:11:50,210 {\an8}terasa sesuatu di sana, ada sesuatu di sana. 195 00:11:50,711 --> 00:11:52,629 Itu politik. 196 00:11:53,714 --> 00:11:56,049 Aku mencari dukungan bipartisan sekarang. 197 00:11:56,758 --> 00:11:58,552 Kurasa kalian... Kalian lebih liberal? 198 00:11:58,552 --> 00:12:01,346 - Ya. - Ya, aku lebih konservatif, tetapi... 199 00:12:02,055 --> 00:12:04,266 Aku maju dengan bipartisan, jadi... 200 00:12:04,266 --> 00:12:06,768 - Kau maju sebagai apa? - Sebagai gubernur. 201 00:12:08,645 --> 00:12:11,190 - Selamat pagi. - Selamat pagi. 202 00:12:11,565 --> 00:12:14,359 {\an8}Lihatlah kalian. Semua bangun sangat pagi. Aku suka. 203 00:12:15,402 --> 00:12:17,237 Selamat pagi. 204 00:12:18,071 --> 00:12:20,574 Temui aku di kamar hotel 205 00:12:20,574 --> 00:12:22,326 Semangat! Kita maju sebagai pejabat! 206 00:12:22,326 --> 00:12:24,328 Ayo! Segera! 207 00:12:24,328 --> 00:12:25,621 Kau boleh bawa pacarmu 208 00:12:25,621 --> 00:12:27,706 - Terlalu awal. - Tidak, ini Girls State. 209 00:12:27,706 --> 00:12:30,876 Hotel, motel, Holiday Inn 210 00:12:30,876 --> 00:12:38,300 Kita di hotel, motel, Holiday Inn 211 00:12:38,300 --> 00:12:42,095 Aku selalu ingin berkata bahwa lebih banyak gadis liberal di kamp ini 212 00:12:42,095 --> 00:12:43,847 daripada konservatif, tetapi entah. 213 00:12:43,847 --> 00:12:44,890 Aku tidak yakin. 214 00:12:45,432 --> 00:12:49,770 Aku tahu orang yang jelas liberal, tentu jelas. 215 00:12:49,770 --> 00:12:54,149 Karena, entahlah, mungkin... mungkin karena mereka lebih bersuara? 216 00:12:54,149 --> 00:12:56,360 Kalian semua mendaftar sebagai pejabat? 217 00:12:59,988 --> 00:13:02,241 Baiklah, silakan masuk. 218 00:13:03,867 --> 00:13:05,577 Baiklah. Aku bersemangat. 219 00:13:08,705 --> 00:13:10,415 Berapa maju sebagai gubernur? Banyak. 220 00:13:10,415 --> 00:13:11,875 Entahlah. 221 00:13:11,875 --> 00:13:14,419 Berapa yang akan maju, tetapi tak tahu akan bagaimana? 222 00:13:14,419 --> 00:13:16,922 Aku khawatir akan tampil sangat buruk saat pidato, 223 00:13:16,922 --> 00:13:19,800 karena aku tak suka bicara ke orang yang tak kukenal... 224 00:13:19,800 --> 00:13:21,218 Aku suka pidato, jadi... 225 00:13:21,218 --> 00:13:23,345 Ya. Baik. Ya. 226 00:13:23,345 --> 00:13:26,014 Aku suka bicara secara personal, lalu pidato juga. 227 00:13:26,014 --> 00:13:27,683 Ada pidato dan debat di sekolahmu? 228 00:13:27,683 --> 00:13:30,018 Ada. Aku ikut jurnalisme, jadi, selalu ada. 229 00:13:30,018 --> 00:13:31,937 Benar, kau sudah bilang. Entah kau ikut keduanya, atau... 230 00:13:31,937 --> 00:13:34,106 - Tidak. - Ya, aku anak debat, jadi... 231 00:13:34,106 --> 00:13:35,315 - Itu menyenangkan. - Ya. 232 00:13:35,315 --> 00:13:37,651 Kalian banyak sekali. 233 00:13:40,737 --> 00:13:42,322 Wah, ada banyak orang. 234 00:13:44,825 --> 00:13:45,659 Ya. 235 00:13:45,659 --> 00:13:48,370 Kurasa yang terpenting pidato, aku khawatir, tetapi tak masalah. 236 00:13:48,370 --> 00:13:49,288 Itu jelas. 237 00:13:51,373 --> 00:13:52,666 {\an8}Saat aku di Girl Scouts, 238 00:13:52,666 --> 00:13:56,003 ada superlatif, dan aku dipilih paling menghakimi. 239 00:13:56,545 --> 00:13:58,839 Itu lucu sekali, 'kan? 240 00:13:58,839 --> 00:14:02,259 Tetapi itu semacam bukti atas kepribadianku yang sangat agresif. 241 00:14:02,259 --> 00:14:03,594 Pendirianku selalu kuat. 242 00:14:03,594 --> 00:14:05,929 Aku tak pernah takut mengungkapkan pandanganku 243 00:14:05,929 --> 00:14:09,516 dan beberapa kali itu menempatkanku di persimpangan. 244 00:14:11,226 --> 00:14:14,521 Tetapi aku tak akan berubah. Begitulah diriku. 245 00:14:15,522 --> 00:14:19,026 Saudara laki-lakiku argumentatif, sama seperti aku, 246 00:14:19,026 --> 00:14:21,695 dan jelas, sebagai wanita, itu tak terlalu disukai, 247 00:14:21,695 --> 00:14:24,865 oleh masyarakat secara keseluruhan, karena kau tak diharapkan begitu. 248 00:14:24,865 --> 00:14:28,410 Kau diharapkan sedikit lebih jinak, sedikit lebih patuh. 249 00:14:28,410 --> 00:14:29,870 Kalian maju sebagai apa? 250 00:14:30,495 --> 00:14:31,371 - Gubernur. - Gubernur. 251 00:14:31,371 --> 00:14:33,332 Bagus. Kalian dari kota yang sama? 252 00:14:33,332 --> 00:14:35,042 - Tidak. - Teman? 253 00:14:35,042 --> 00:14:36,335 - Bukan. - Kenalan? 254 00:14:36,335 --> 00:14:37,836 - Bagus. - Kami akan berteman. 255 00:14:37,836 --> 00:14:39,922 Ya, jelas. 256 00:14:40,714 --> 00:14:42,674 Baik, jadi, kenapa gubernur? 257 00:14:43,383 --> 00:14:46,845 Aku ingin memiliki kendali, jadi... Memberi pengaruh sebisa mungkin. 258 00:14:47,387 --> 00:14:49,097 Aku tak khawatir soal disukai. 259 00:14:49,097 --> 00:14:52,434 Yang aku khawatirkan adalah mengajak orang memikirkan kebijakan 260 00:14:52,434 --> 00:14:54,019 yang aku dukung secara pribadi. 261 00:14:54,019 --> 00:14:57,606 Baiklah, pendaftaran dibuka! 262 00:15:06,406 --> 00:15:07,699 Baiklah. 263 00:15:07,699 --> 00:15:09,826 Aku punya foto untukmu jika kau mau kukirimkan. 264 00:15:09,826 --> 00:15:11,119 Ya, tolong, semoga beruntung. 265 00:15:11,119 --> 00:15:12,788 Ya, semoga beruntung juga. 266 00:15:15,624 --> 00:15:17,042 GUBERNUR 267 00:15:20,087 --> 00:15:22,172 GUBERNUR 268 00:15:24,049 --> 00:15:24,967 Jaksa Agung? 269 00:15:24,967 --> 00:15:26,134 Ya. 270 00:15:28,011 --> 00:15:29,513 T-O-C-H-I. 271 00:15:31,306 --> 00:15:35,519 JAKSA AGUNG 272 00:15:49,533 --> 00:15:54,371 GIRLS STATE MISSOURI PENDAFTARAN MAHKAMAH AGUNG 273 00:15:56,540 --> 00:15:59,835 Wakil Girls State juga akan membentuk Mahkamah Agung. 274 00:15:59,835 --> 00:16:03,589 Pengadilan akan mengadili satu kasus. 275 00:16:04,089 --> 00:16:07,509 {\an8}Aku ingin mencoba untuk Hakim Agung, 276 00:16:07,509 --> 00:16:10,888 {\an8}yang untungnya tak butuh pemilihan. 277 00:16:11,597 --> 00:16:13,765 Mahkamah Agung bisa membuat perubahan. 278 00:16:13,765 --> 00:16:16,852 Banyak area pemerintahan tidak bisa. 279 00:16:17,686 --> 00:16:21,523 Bahkan badan legislatif, karena mereka bekerja dengan sangat banyak orang, 280 00:16:21,523 --> 00:16:24,484 sangat sulit untuk benar-benar membuat perubahan. 281 00:16:25,694 --> 00:16:27,905 Aku tidak yakin jalan ke mana. 282 00:16:30,908 --> 00:16:32,326 - Terima kasih. - Terima kasih. 283 00:16:33,827 --> 00:16:36,747 Aku seseorang yang sangat progresif secara sosial 284 00:16:36,747 --> 00:16:39,458 di negara bagian yang tak terlalu progresif secara sosial. 285 00:16:39,875 --> 00:16:42,252 Perspektifku sangat berbeda 286 00:16:42,252 --> 00:16:45,005 dari banyak pedesaan Missouri, misalnya. 287 00:16:46,632 --> 00:16:49,551 Jadi, aku sedikit khawatir, terutama dengan hal-hal seperti 288 00:16:49,551 --> 00:16:54,932 dugaan keputusan aborsi Mahkamah Agung yang bocor baru-baru ini. 289 00:16:55,641 --> 00:16:59,144 Kurasa banyak orang ingin membicarakan itu. 290 00:17:00,187 --> 00:17:03,941 Karena itu, berada di Mahkamah Agung Girls State 291 00:17:03,941 --> 00:17:06,652 akan sangat spesial bagiku. 292 00:17:13,450 --> 00:17:14,576 Halo, masuklah. 293 00:17:17,329 --> 00:17:19,164 {\an8}PUTARAN PERTAMA MAHKAMAH AGUNG WAWANCARA REKAN 294 00:17:19,164 --> 00:17:20,707 {\an8}Sial. 295 00:17:20,707 --> 00:17:24,752 {\an8}Namaku Nisha Murali. Ini tanda pengenalku. 296 00:17:25,921 --> 00:17:29,258 Jadi, kenapa kau ingin berada di Mahkamah Agung? 297 00:17:29,258 --> 00:17:32,761 Aku ingin berada di Mahkamah Agung karena mereka membuat keputusan 298 00:17:32,761 --> 00:17:34,763 yang sungguh memengaruhi kehidupan orang. 299 00:17:34,763 --> 00:17:38,433 Kita melihat itu sekarang dengan aborsi, hak gay, perumahan, 300 00:17:38,433 --> 00:17:40,602 jumlah uang untuk kampanye federal. 301 00:17:40,602 --> 00:17:44,439 Orang tuaku imigran, jadi, selalu ada berita 302 00:17:44,439 --> 00:17:48,235 dan kebijakan yang memengaruhi status kami di negara ini, keyakinan politik kami. 303 00:17:48,235 --> 00:17:52,823 Aku ingin mengadili apa pun dengan hukum lingkungan. 304 00:17:52,823 --> 00:17:56,451 Kita harus membuat perubahan sekarang sebelum sampai di generasi masa depan. 305 00:17:56,451 --> 00:18:00,289 Sejujurnya, aku lebih suka mendengarkan daripada mengungkapkan pendanganku. 306 00:18:00,289 --> 00:18:02,499 Aku berusaha tidak memiliki prasangka. 307 00:18:02,499 --> 00:18:03,542 Aku tidak memihak. 308 00:18:03,542 --> 00:18:08,005 Orang tuaku bercerai, jadi, mereka... Aku harus menengahi keduanya. 309 00:18:08,005 --> 00:18:11,133 Jika ada masalah, aku harus berada di tengah. 310 00:18:11,133 --> 00:18:14,428 Pernahkah kasus pengadilan nyata menginspirasimu? Bagaimana dan kenapa? 311 00:18:14,887 --> 00:18:18,849 Berita besar sekarang, Johnny Depp, Amber Heard. 312 00:18:18,849 --> 00:18:22,603 Aku mengikuti debat kebijakan di tahun kedua, aku memilih hukuman, 313 00:18:22,603 --> 00:18:25,564 dan aku bicara banyak tentang hukuman wajib minimal, 314 00:18:25,564 --> 00:18:29,026 yang biasanya digunakan dalam pelanggaran narkoba tanpa kekerasan, 315 00:18:29,026 --> 00:18:32,946 dan itu sungguh membatasi kekuasaan pengadilan untuk bermurah hati. 316 00:18:32,946 --> 00:18:34,907 - Terima kasih. - Terima kasih. 317 00:18:44,541 --> 00:18:45,501 Awas! 318 00:18:46,919 --> 00:18:48,712 Baiklah, siap? Sudah? 319 00:18:50,339 --> 00:18:52,508 {\an8}- Sedikit buram... - Buram. Tetapi tak apa-apa. 320 00:18:52,508 --> 00:18:54,051 {\an8}Kuambil. Itu manis, baiklah. 321 00:18:54,635 --> 00:18:55,761 Itu pacarku. 322 00:18:56,553 --> 00:18:57,387 Dia cantik. 323 00:18:57,387 --> 00:18:59,139 Itu sahabatku. Dia sudah lulus. 324 00:18:59,139 --> 00:19:01,141 Tak terlihat di balik layar ponsel lipat. 325 00:19:01,850 --> 00:19:02,726 Itu bagus. 326 00:19:02,726 --> 00:19:06,563 Aku dan dia tak mencolok berada di spektrum politik yang berlawanan, 327 00:19:06,563 --> 00:19:08,565 tetapi jujur, aku lebih konservatif. 328 00:19:08,565 --> 00:19:10,609 - Ya. - Dia tidak, tetapi itu bagus... 329 00:19:10,609 --> 00:19:11,777 karena itu seperti... 330 00:19:12,903 --> 00:19:13,862 Itu bukan masalah. 331 00:19:14,655 --> 00:19:17,407 Jadi, aku ingin terbuka untuk diskusi sebelum jadi... 332 00:19:18,408 --> 00:19:19,868 - "Kau konservatif!" - Aku tak akan membencimu 333 00:19:19,868 --> 00:19:21,286 karena keyakinan politikmu. 334 00:19:24,331 --> 00:19:27,459 Aku ingin memanggil kalian seperti setiap kelas yang kuajar. 335 00:19:27,459 --> 00:19:29,419 - Boleh kulakukan itu? - Ya. 336 00:19:29,419 --> 00:19:30,921 Baik. Hei, Gadis, hei. 337 00:19:30,921 --> 00:19:32,589 Hei, Gadis, hei. 338 00:19:32,589 --> 00:19:34,466 Satu kali lagi. Hei, Gadis, hei. 339 00:19:34,466 --> 00:19:35,801 Hei, Gadis, hei. 340 00:19:35,801 --> 00:19:37,511 Itu yang kuharapkan. Terima kasih. 341 00:19:41,265 --> 00:19:46,645 Kita datang dari berbagai tempat. Kita punya gagasan sendiri tentang dunia. 342 00:19:46,645 --> 00:19:50,941 Tetapi kita sungguh perlu berfokus pada kita sebagai wanita. 343 00:19:52,901 --> 00:19:57,781 Karena meskipun kita semua berbeda, itu persamaan kita, bukan? 344 00:19:57,781 --> 00:20:01,910 Kita semua, dengan cara yang berbeda, 345 00:20:01,910 --> 00:20:05,914 tumbuh di dunia yang tidak pernah memiliki presiden wanita. 346 00:20:06,832 --> 00:20:08,792 Tetapi bagaimana kita mengubah itu? 347 00:20:10,294 --> 00:20:12,796 Kita maju, bukan? 348 00:20:13,922 --> 00:20:18,468 Kami ingin kalian menjadi wanita yang menegakkan mahkota wanita lain. 349 00:20:19,261 --> 00:20:21,597 Bukan wanita yang menunjuk bahwa mahkotanya miring. 350 00:20:23,432 --> 00:20:28,645 Baiklah. Aku akan mengumumkan 21 orang terbaik 351 00:20:28,645 --> 00:20:31,023 yang akan menerima wawancara Mahkamah Agung hari ini. 352 00:20:32,024 --> 00:20:35,027 Baiklah. Katherine Zhou, Kota Pershing. 353 00:20:35,694 --> 00:20:37,696 Hanna Yoki, Clark. 354 00:20:38,614 --> 00:20:40,616 Anne Chalice, Clark. 355 00:20:40,991 --> 00:20:43,202 Nisha Murali, Kota Harbor. 356 00:20:44,286 --> 00:20:46,872 Heather Austin, Kota Boone. 357 00:20:46,872 --> 00:20:49,708 Ashley Green, Kota Grove. 358 00:20:49,708 --> 00:20:51,668 Brooke Zaylor, Pershing. 359 00:20:52,252 --> 00:20:53,795 Maddison Griffin, Clark. 360 00:20:54,296 --> 00:20:56,298 Dan Ava Lawless dari Lewis. 361 00:21:10,687 --> 00:21:11,522 Baiklah. 362 00:21:11,522 --> 00:21:13,690 Tempat kita wawancara untuk Mahkamah Agung... 363 00:21:13,690 --> 00:21:15,317 Astaga, kau terpilih? 364 00:21:15,317 --> 00:21:16,735 - Ya. - Luar biasa! 365 00:21:16,735 --> 00:21:19,404 Tepat di sebelah. Di seberang aula. 366 00:21:19,863 --> 00:21:20,781 Terima kasih banyak. 367 00:21:20,781 --> 00:21:22,616 Hadirin! 368 00:21:23,283 --> 00:21:24,117 WANITA HUKUM 369 00:21:24,117 --> 00:21:28,747 Baik. Banyak topik panas yang kita pikirkan dalam hukum 370 00:21:28,747 --> 00:21:31,291 datang dari Mahkamah Agung, ya? 371 00:21:31,291 --> 00:21:36,588 Baru-baru ini, ada rancangan Dobbs yang bocor, 372 00:21:36,588 --> 00:21:39,842 yang akan membatalkan Roe v. Wade. Apakah Roe v. Wade... 373 00:21:39,842 --> 00:21:41,927 Aku tinggal di kota kecil. 374 00:21:42,636 --> 00:21:45,973 Jelas sangat konservatif. 375 00:21:47,349 --> 00:21:51,186 Karena aku hanya seorang gadis Sebaiknya tidak 376 00:21:51,186 --> 00:21:55,858 Karena mereka tak mengizinkanku Menyetir larut malam 377 00:21:55,858 --> 00:21:57,776 Aku hanya seorang gadis 378 00:21:57,776 --> 00:22:00,612 Semua temanku sebagian besar prokehidupan. 379 00:22:00,612 --> 00:22:01,572 RUMAH YESUS 380 00:22:01,572 --> 00:22:05,492 Terkadang sulit mengekspresikan diriku. 381 00:22:13,292 --> 00:22:15,002 Hanya karena aku dari kota kecil, 382 00:22:15,002 --> 00:22:18,547 bukan berarti aku akan diam soal keyakinanku 383 00:22:18,547 --> 00:22:21,383 atau aku tidak tahu apa yang terjadi di dunia. 384 00:22:24,970 --> 00:22:28,807 Ini mungkin selimut paling memalukan yang aku bawa. 385 00:22:28,807 --> 00:22:30,767 Ini fotoku dan pacarku. 386 00:22:32,895 --> 00:22:35,647 Pacarku, keluargaku, semua orang berkata, 387 00:22:36,648 --> 00:22:39,443 "Kau harus kompetitif dan berada di Mahkamah Agung. 388 00:22:40,819 --> 00:22:41,778 Kau harus bisa. 389 00:22:41,778 --> 00:22:43,864 Kau harus bisa atau kau akan mudah dikalahkan." 390 00:22:43,864 --> 00:22:48,202 Aku tidak mudah dikalahkan. 391 00:22:48,202 --> 00:22:50,245 TOKO KAMPANYE 392 00:22:58,420 --> 00:23:00,923 27, 28, 29, 30. 393 00:23:00,923 --> 00:23:02,925 Dua puluh lima, lima. 394 00:23:02,925 --> 00:23:05,135 Aku membandingkan gunting. Apa ini? 395 00:23:05,135 --> 00:23:07,638 Kurasa ini bagus. Ini, aku suka ini. 396 00:23:08,347 --> 00:23:10,432 FAITH SEBAGAI GUBERNUR 397 00:23:22,778 --> 00:23:25,697 JANGAN BUAT KESALAHAN PILIH DAKE! 398 00:23:25,697 --> 00:23:28,116 AKU INGIN KAU MEMILIH JANSON SEBAGAI GUBERNUR! 399 00:23:28,116 --> 00:23:30,577 EMILY WORTHMORE LEBIH PANTAS SEBAGAI GUBERNUR 400 00:23:30,577 --> 00:23:31,662 Baik. Kau tahu? 401 00:23:31,662 --> 00:23:33,872 Kurasa mungkin jangan lagi di dua sisi. 402 00:23:34,623 --> 00:23:36,875 CHARIS SEBAGAI GUBERNUR 403 00:23:38,085 --> 00:23:42,339 Hei, kalian. Seperti yang kalian tahu, pilihlah Tochi sebagai Jaksa Agung. 404 00:23:42,339 --> 00:23:43,465 Tetaplah jujur. 405 00:23:43,465 --> 00:23:45,717 Hei, kalian. Hai. 406 00:23:46,176 --> 00:23:47,886 Namaku Tochi. Aku maju sebagai Jaksa Agung. 407 00:23:47,886 --> 00:23:50,222 Jika kalian tertarik untuk mendengar programku, 408 00:23:50,222 --> 00:23:51,723 aku senang membagikannya. 409 00:23:52,057 --> 00:23:53,308 Program utamaku adalah kebenaran. 410 00:23:53,308 --> 00:23:55,686 Itu sebabnya kusebut diriku Tochi "Kebenaran" Ihekona. 411 00:23:55,686 --> 00:23:58,522 Sebagai Jaksa Agung, aku akan bisa menuntut kasus 412 00:23:58,522 --> 00:24:00,482 dan membawanya ke Mahkamah Agung. 413 00:24:02,192 --> 00:24:05,696 Dari awal, masuk, aku sudah tahu akan banyak orang kulit putih. 414 00:24:05,696 --> 00:24:07,030 Hei, kalian. 415 00:24:07,030 --> 00:24:10,576 Para gadis ini berasal dari kota yang berpenduduk 300 orang, 416 00:24:10,576 --> 00:24:12,911 aku mungkin kulit hitam pertama yang bicara dengan mereka. 417 00:24:12,911 --> 00:24:14,454 Menurutku komunikasi penting, 418 00:24:14,454 --> 00:24:16,415 karena kita tak akan dapat kesempatan 419 00:24:16,415 --> 00:24:18,625 bicara pada orang dari berbagai wilayah di Missouri 420 00:24:18,625 --> 00:24:20,460 seperti sekarang ini. 421 00:24:20,836 --> 00:24:24,673 Sejauh ini para gadis kulit putih, mereka semua sangat keren. 422 00:24:24,673 --> 00:24:29,136 Sejujurnya, aku belum mengalami mikroagresi apa pun. 423 00:24:29,136 --> 00:24:30,053 Aku... 424 00:24:30,846 --> 00:24:31,805 Mungkin pernah. 425 00:24:31,805 --> 00:24:35,225 Aku ingin bertanya. Ada yang bilang kau bicara bahasa Nigeria. 426 00:24:35,225 --> 00:24:37,477 Aku bicara bahasa Igbo. Nigeria itu negara. 427 00:24:37,477 --> 00:24:38,604 Baik. 428 00:24:38,604 --> 00:24:39,897 Bukankah ada bahasa Nigeria? 429 00:24:39,897 --> 00:24:41,481 - Ya, bahasa Igbo. - Baik. 430 00:24:41,481 --> 00:24:42,441 Ya, ya, ya. 431 00:24:42,441 --> 00:24:44,985 Apakah aneh jika kuminta bicara sesuatu? 432 00:24:45,903 --> 00:24:46,737 Ya! 433 00:24:48,155 --> 00:24:49,823 Baik, anggap tidak kuminta. 434 00:24:50,866 --> 00:24:52,367 Astaga. Kalian sangat lucu. 435 00:24:52,910 --> 00:24:56,788 Aku berusaha mencari persamaan dan berusaha terhubung dengan mereka, 436 00:24:56,788 --> 00:24:59,875 karena pada akhirnya, kami semua gadis remaja SMA 437 00:24:59,875 --> 00:25:03,587 yang peduli pada pemerintahan dan kami bisa terhubung melalui itu. 438 00:25:04,713 --> 00:25:06,632 Selamat pagi. Aku calon gubernur. 439 00:25:09,218 --> 00:25:11,094 Aku di sini untuk mengajak kalian. 440 00:25:11,094 --> 00:25:12,846 Aku berusaha berkeliling dan berkenalan. 441 00:25:12,846 --> 00:25:15,307 Kalian akan melihat foto ini pertama di surat suara gubernur 442 00:25:15,307 --> 00:25:17,559 {\an8}dan foto ini tidak bagus, jadi, tolong. 443 00:25:17,559 --> 00:25:19,353 {\an8}Ini mungkin juga tidak bagus, 444 00:25:19,353 --> 00:25:21,480 {\an8}tetapi mungkin sedikit lebih baik, jadi... 445 00:25:21,480 --> 00:25:23,023 Apa keyakinanmu? Aku penasaran. 446 00:25:23,023 --> 00:25:28,070 Itu tergantung pada masalah spesifik yang kita bicarakan. 447 00:25:28,070 --> 00:25:29,488 Bagus. Jangan batasi diri. 448 00:25:29,488 --> 00:25:30,948 - Aku suka itu. - Ya. 449 00:25:30,948 --> 00:25:33,450 Aku suka mendengarkan orang, meski aku konservatif, 450 00:25:33,450 --> 00:25:35,702 dan aku merasa itu kesalahpahaman umum. 451 00:25:35,702 --> 00:25:37,746 Aku mengharapkan kampanye akar rumput, 452 00:25:37,746 --> 00:25:40,541 karena aku sungguh tak tahu seberapa berguna kertas karton 453 00:25:40,541 --> 00:25:42,042 daripada percakapan langsung. 454 00:25:42,042 --> 00:25:45,546 Aku tak ingin tampak "aneh" karena... 455 00:25:45,546 --> 00:25:49,132 Waktu tidak banyak dan aku benar-benar ingin membuat koneksi, 456 00:25:49,132 --> 00:25:51,885 tetapi aku juga berjalan berkeliling dan berkata, 457 00:25:51,885 --> 00:25:53,679 "Hai, senang bertemu. Siapa namamu?" 458 00:25:53,679 --> 00:25:55,514 Kurasa itu sedikit berlebihan, mungkin. 459 00:25:55,514 --> 00:25:56,473 Kau maju sebagai gubernur? 460 00:25:56,473 --> 00:25:58,141 Ya. Aku pertama di surat suara. 461 00:25:58,141 --> 00:25:59,309 Kalian saling kenal? 462 00:25:59,726 --> 00:26:01,520 - Secara kasual... - Tidak, aku hanya tahu namanya. 463 00:26:02,437 --> 00:26:04,231 - Aku konservatif. - Kami juga. 464 00:26:04,231 --> 00:26:05,524 - Sungguh? - Ya. 465 00:26:05,524 --> 00:26:06,984 Aku akan jujur... 466 00:26:08,026 --> 00:26:10,487 Aku tak tahu harus bicara apa dalam pidato, karena partai kita 467 00:26:10,487 --> 00:26:13,448 belum punya program, dan aku mungkin tak akan setuju, jujur. 468 00:26:13,448 --> 00:26:15,117 Aku berkeliling di sini... 469 00:26:15,784 --> 00:26:18,328 Aku suka, saling menegakkan mahkota dan semua itu. 470 00:26:18,328 --> 00:26:20,747 Tetapi "ratu, girlboss, slay," itu seperti... 471 00:26:21,665 --> 00:26:25,377 Bagus. Jika aku laki-laki dan tidak mengejeknya, 472 00:26:25,377 --> 00:26:28,797 akankah kau mengatakan itu sungguh-sungguh? Tidak, tidak akan. 473 00:26:28,797 --> 00:26:30,632 Jadi, kurasa itu tetap membuat kita rendah. 474 00:26:30,632 --> 00:26:32,885 Menjadi gadis muda konservatif 475 00:26:34,094 --> 00:26:38,056 bukanlah kombinasi yang banyak terlihat di sini, kurasa. 476 00:26:38,807 --> 00:26:41,059 Aku suka liberal. Aku sangat suka mereka. 477 00:26:41,059 --> 00:26:46,356 Tetapi aku terus berusaha mendengarkan orang yang tidak setuju denganku. 478 00:26:46,356 --> 00:26:50,444 Aku belum pernah menggebrak meja dan berkata aku selesai bicara. 479 00:26:50,444 --> 00:26:51,987 Mungkin suatu hari kulakukan itu. 480 00:26:57,951 --> 00:27:01,663 {\an8}Mempersembahkan, calon gubernur kalian... 481 00:27:01,663 --> 00:27:03,832 {\an8}Cecilia Bartin! 482 00:27:09,880 --> 00:27:11,632 Terima kasih banyak! 483 00:27:11,632 --> 00:27:15,802 Salah satu tujuan utamaku adalah aku suka membawa kebahagiaan 484 00:27:15,802 --> 00:27:18,055 dan semangat kembali untuk hal semacam ini. 485 00:27:18,055 --> 00:27:20,933 Aku akan mengunggah hasil pemilihan ini di Instagramku. 486 00:27:20,933 --> 00:27:24,728 {\an8}LAYANAN KESEHATAN GUBERNUR 487 00:27:26,063 --> 00:27:28,899 Aku Cecilia Bartin! Aku maju sebagai gubernur kalian. 488 00:27:28,899 --> 00:27:32,194 Aku punya banyak keyakinan. Aku yakin tak perlu ada aturan berpakaian. 489 00:27:32,194 --> 00:27:35,405 Ini saatnya untuk memberdayakan wanita, dan terakhir kali kulihat, 490 00:27:35,405 --> 00:27:37,616 wanita tahu sendiri cara berpakaian. 491 00:27:40,577 --> 00:27:43,872 {\an8}Menurutku kampanye terkadang sangat palsu. 492 00:27:43,872 --> 00:27:45,958 {\an8}Ada banyak orang datang padaku dan berkata, 493 00:27:45,958 --> 00:27:48,418 {\an8}"Aku maju sebagai gubernur. Namaku 'titik-titik'. Pilih aku." Kupikir... 494 00:27:49,878 --> 00:27:52,881 Itu interaksi lima detik. Aku tak... Aku bahkan tak tahu... 495 00:27:52,881 --> 00:27:54,883 Aku tak akan ingat namamu, pertama. 496 00:27:54,883 --> 00:27:56,468 Kedua, kenapa aku memilihmu, 497 00:27:56,468 --> 00:27:58,512 karena kau datang padaku dan memberi tahu namamu? 498 00:27:58,971 --> 00:28:01,557 Tetapi kurasa terkadang itu berhasil bagi orang lain, mungkin. 499 00:28:01,557 --> 00:28:03,559 Mau mengikutiku di Instagram? Punya Instagram? 500 00:28:04,476 --> 00:28:06,061 - Bisa kau sebarkan. - Baik, ya. 501 00:28:06,061 --> 00:28:07,688 Banyak hal yang bisa kubicarakan, 502 00:28:07,688 --> 00:28:10,691 jika mengikuti Instagramku, akan ada kampanye dan agendaku. 503 00:28:11,358 --> 00:28:12,860 Pertama, kebijakan lingkungan. 504 00:28:12,860 --> 00:28:16,363 Jadi, penelitian sumber energi terbarukan sangat penting bagiku. 505 00:28:16,363 --> 00:28:21,660 Aku juga tertarik pada layanan kesehatan mental bagi anggota militer. 506 00:28:21,660 --> 00:28:23,954 Dahulu aku sangat konservatif. 507 00:28:23,954 --> 00:28:26,415 Mungkin aku disebut sayap kanan alternatif. 508 00:28:26,415 --> 00:28:28,834 Karena aku terlalu muda, aku mendengar orang di sekitarku 509 00:28:28,834 --> 00:28:30,502 dan orang di sekitarku adalah keluargaku. 510 00:28:30,502 --> 00:28:32,963 Jadi, aku lebih konservatif, aku lebih condong ke kanan. 511 00:28:32,963 --> 00:28:34,590 Lalu aku mulai dewasa dan kupikir, 512 00:28:34,590 --> 00:28:36,341 "Entah apakah aku setuju." 513 00:28:37,843 --> 00:28:40,762 Lalu ada transisi pelan dari situ. 514 00:28:45,392 --> 00:28:48,061 Aku bicara dengan seorang gadis tentang kontrol senjata 515 00:28:48,061 --> 00:28:49,771 di kelas kampanye. 516 00:28:49,771 --> 00:28:52,566 {\an8}Dia bicara padaku dan berkata, "Ya," 517 00:28:52,566 --> 00:28:56,195 {\an8}karena semua saat ini mengakui kebijakan senjata kita buruk. 518 00:28:56,195 --> 00:29:00,199 Anak-anak mati, ada senjata di sekolah. Kita harus mengubah sesuatu. 519 00:29:00,199 --> 00:29:02,117 Tetapi begitulah bisa berubah. 520 00:29:02,117 --> 00:29:04,870 Jadi, dia berkata, "Rancanganku," jika dia di Girls Nation, 521 00:29:04,870 --> 00:29:06,580 "adalah mempersenjatai guru." 522 00:29:07,122 --> 00:29:08,749 Entahlah. Hal itu secara spesifik, 523 00:29:08,749 --> 00:29:11,752 kurasa mempersenjatai guru berarti mereka harus menjalani 524 00:29:11,752 --> 00:29:13,170 pelatihan dan secara spesifik... 525 00:29:13,170 --> 00:29:16,840 Tetapi guruku banyak... Kurasa itu tidak adil bagi guru. 526 00:29:16,840 --> 00:29:18,008 Harusnya itu pilihan. 527 00:29:18,008 --> 00:29:21,011 Itu juga hak konstitusi. Amendemen Kedua... 528 00:29:21,011 --> 00:29:23,055 Konstitusi adalah segalanya. Maaf, aku terganggu. 529 00:29:23,055 --> 00:29:26,058 Tidak. Aku tak banyak berdiskusi politik dengan orang, 530 00:29:26,058 --> 00:29:29,978 jadi, sejujurnya aku senang, tetapi ada yang tidak kusetujui. 531 00:29:29,978 --> 00:29:31,396 Aku mungkin tak akan punya AR, 532 00:29:31,396 --> 00:29:34,066 tetapi secara teoretis, aku suka gagasan aku punya hak. 533 00:29:34,650 --> 00:29:37,778 Jika melakukan tindakan pencegahan yang tepat, 'kan? Aku suka gagasan itu. 534 00:29:38,278 --> 00:29:40,614 Aku bangun tengah malam, seseorang di rumahku, 535 00:29:40,614 --> 00:29:41,949 seseorang membawa senjata. 536 00:29:41,949 --> 00:29:46,662 Aku akan sangat gemetar dan kau menembak saat gelap, 'kan? 537 00:29:46,662 --> 00:29:50,290 Membidik di kegelapan, ya? AR akan sangat akurat. 538 00:29:50,290 --> 00:29:52,876 Aku tak melihat bagaimana itu melindungi rumahmu 539 00:29:52,876 --> 00:29:54,545 tanpa lebih berbahaya bagi rumahmu. 540 00:29:54,545 --> 00:29:56,338 Hanya melindungi saat ada penyusup 541 00:29:56,338 --> 00:29:57,714 jika senjata digeletakkan. 542 00:29:57,714 --> 00:30:00,425 Besarkan anak untuk mengerti bahwa ada yang tak boleh disentuh 543 00:30:00,425 --> 00:30:03,887 dan senjata harus dikunci saat mereka kecil, serta berdoa kepada Tuhan. 544 00:30:03,887 --> 00:30:06,181 Mungkin kunci pintu kamarmu saat mereka kecil, 545 00:30:06,181 --> 00:30:09,017 lalu saat mereka cukup besar, ajari mereka dengan benar 546 00:30:09,017 --> 00:30:10,978 dan buat mereka mengerti itu tak boleh disentuh. 547 00:30:10,978 --> 00:30:13,272 - Kurasa pandangan kita berbeda. - Benar. 548 00:30:13,272 --> 00:30:15,566 - Tetapi ini pembicaraan bagus. - Aku bersenang-senang. 549 00:30:15,566 --> 00:30:18,569 Kita tidak... Ini menyenangkan. Tak ada yang bicara politik. 550 00:30:18,569 --> 00:30:20,654 Tidak, aku ingin bicara politik. 551 00:30:20,654 --> 00:30:23,407 Aku bersenang-senang. Aku semangat. Aku antusias. 552 00:30:23,407 --> 00:30:26,869 Aku tinggal di St. Louis, itu paling liberal di Missouri. 553 00:30:26,869 --> 00:30:29,204 Jika aku maju sebagai gubernur, melalui kampanye, 554 00:30:29,204 --> 00:30:32,791 aku harus keluar dan bicara pada orang baru. 555 00:30:32,791 --> 00:30:37,421 Itu sebabnya aku kemari. Aku ingin bertemu para gadis dengan pandangan berbeda. 556 00:30:38,547 --> 00:30:41,675 Kurasa laki-laki merasa bisa bicara lebih keras soal politik, 557 00:30:41,675 --> 00:30:46,471 karena kurasa wanita, sering kali, saat mulai bicara politik, kita dibungkam. 558 00:30:46,471 --> 00:30:50,517 Kurasa kita kurang dihormati. Jadi, saat berusia 17 tahun, 559 00:30:50,517 --> 00:30:52,978 kita sudah dibiasakan berhenti membicarakan itu. 560 00:30:53,854 --> 00:30:56,607 Tetapi kita punya pandangan kuat soal politik. 561 00:31:00,986 --> 00:31:03,864 {\an8}KOTA LEWIS GERBANG GIRLS STATE MENYAMBUTMU 562 00:31:18,921 --> 00:31:21,256 Jadi, bisa kubacakan pidatoku? 563 00:31:21,256 --> 00:31:24,510 Karena katanya tak bisa kulakukan saat makan malam, tak ada waktu. 564 00:31:24,510 --> 00:31:25,677 - Ya. - Baik. 565 00:31:25,677 --> 00:31:29,765 "Hei, aku Angie DuSant, aku maju sebagai DPR. 566 00:31:29,765 --> 00:31:31,099 Aku merasa aku terbaik..." 567 00:31:32,643 --> 00:31:33,602 Maaf. 568 00:31:33,602 --> 00:31:35,812 "...untuk ini, karena aku suka orang. 569 00:31:35,812 --> 00:31:39,483 Aku perwakilan OSIS di sekolahku. 570 00:31:39,483 --> 00:31:43,403 Aku pandai berinteraksi, dan aku yakin untuk mengizinkan semua bersuara. 571 00:31:43,403 --> 00:31:45,781 Aku tidak sabar untuk mengenal semua orang 572 00:31:45,781 --> 00:31:49,034 dan menjadi sahabat dengan kalian semua, para wanita cantik." 573 00:31:51,662 --> 00:31:53,580 Jadi, secara politik, apa pendapatmu? 574 00:31:53,580 --> 00:31:55,499 - Apa pemikiranmu? - Secara politik? 575 00:31:55,499 --> 00:31:57,960 Ya. Apa kau punya program? 576 00:31:58,585 --> 00:32:00,003 Gagasan? 577 00:32:01,004 --> 00:32:03,382 Tak apa-apa jika tak punya. Tak apa-apa, aku tak... 578 00:32:03,382 --> 00:32:06,093 Maksudku, karena belum seperti itu, jadi, tak apa-apa, 579 00:32:06,093 --> 00:32:07,761 karena Girls State tak begitu. 580 00:32:07,761 --> 00:32:09,805 Aku hanya mengatakannya, untuk berjaga-jaga. 581 00:32:09,805 --> 00:32:11,348 Apa akan menjadi politis? 582 00:32:11,348 --> 00:32:13,183 Aku bicara dengan Amy soal itu, dia berkata, 583 00:32:13,183 --> 00:32:16,937 biasanya, para gadis berkampanye soal lingkungan... 584 00:32:16,937 --> 00:32:19,356 - Ya! - ...kesehatan mental, hal yang sejujurnya... 585 00:32:19,356 --> 00:32:21,149 biasanya cukup bipartisan. 586 00:32:21,149 --> 00:32:23,652 Tetapi jika ingin membawa politik, 587 00:32:23,652 --> 00:32:26,029 menurutku lakukanlah, seribu persen. 588 00:32:26,029 --> 00:32:29,032 Jelas, akan ada yang tidak setuju denganmu, tetapi... 589 00:32:29,032 --> 00:32:30,325 - Itu politik. - Ya. 590 00:32:30,325 --> 00:32:32,578 Ya, kurasa menarik karena kita bicara soal, 591 00:32:32,578 --> 00:32:34,246 "Laki-laki bisa melepas baju, kita tidak." 592 00:32:34,246 --> 00:32:36,832 - Tetapi laki-laki punya... - Politik. 593 00:32:36,832 --> 00:32:38,292 Entah, karena aku tak di sana. 594 00:32:38,292 --> 00:32:40,752 Laki-laki mendapat pengalaman politik sekarang. 595 00:32:40,752 --> 00:32:42,462 - Ya. - Ya, aku merasa... 596 00:32:42,462 --> 00:32:44,256 Aku agak muak dengan omong kosong. 597 00:32:44,256 --> 00:32:46,383 - Ya. Kapan jadi... - Benar. 598 00:32:46,383 --> 00:32:48,594 Semua berkata ingin mewakili masyarakat, 599 00:32:48,594 --> 00:32:50,345 ingin berteman dengan semua orang, 600 00:32:50,345 --> 00:32:51,847 dan mendengar suara semua orang. 601 00:32:51,847 --> 00:32:54,725 - Baik, mari bicara nyata. - Lakukan sesuatu. 602 00:32:54,725 --> 00:32:57,227 Apa yang ingin kau lakukan, apa yang ingin kau lihat? 603 00:32:57,227 --> 00:33:00,105 Jika kita ingin pengalaman asli akan sesuatu, 604 00:33:00,105 --> 00:33:02,274 kita harus membicarakan masalah dunia nyata 605 00:33:02,274 --> 00:33:05,527 dan kita belum melakukan itu di semua aspek. 606 00:33:10,199 --> 00:33:13,327 Aku tak ingin berkata ini hanya masalah wanita, 607 00:33:13,327 --> 00:33:17,331 tetapi mungkin karena semua orang sekarang diberi tahu 608 00:33:17,331 --> 00:33:20,792 bahwa kita harus saling memberdayakan sebagai perempuan, itu benar. 609 00:33:20,792 --> 00:33:24,713 Tetapi risiko jebakan dengan itu 610 00:33:24,713 --> 00:33:27,633 adalah mengabadikan gagasan 611 00:33:27,633 --> 00:33:30,177 bahwa kau dirugikan karena kau wanita. 612 00:33:33,472 --> 00:33:35,724 Aku dibesarkan di rumah yang tak pernah berkata, 613 00:33:35,724 --> 00:33:37,935 "Kau tidak bisa karena kau wanita." 614 00:33:37,935 --> 00:33:39,770 Aku tak pernah mendengar itu. 615 00:33:39,770 --> 00:33:41,897 PENGINGAT: AKU MAJU SEBAGAI GUBERNUR 616 00:33:44,983 --> 00:33:47,110 Aku menemukan halaman gubernur gadis lain. 617 00:33:47,110 --> 00:33:49,071 Dia sungguh berkampanye. 618 00:33:49,071 --> 00:33:50,822 SEBAGAI GUBERNUR YAKINLAH PADA FAITH 619 00:34:14,679 --> 00:34:18,891 KOTA CARVER 620 00:34:39,413 --> 00:34:43,125 Tidak. Aku datang kemari untuk menghindari laki-laki. Kenapa...? 621 00:34:44,293 --> 00:34:46,628 Aku akan mulai meneriakkan 622 00:34:46,628 --> 00:34:49,255 ucapan konservatif acak pada mereka, 623 00:34:49,255 --> 00:34:51,632 {\an8}- lihat apakah mereka ulangi. - Kurasa akan diulangi. 624 00:34:51,632 --> 00:34:53,385 {\an8}Aku tahu akan begitu, mereka domba kecil. 625 00:35:01,894 --> 00:35:03,270 Itu anak laki-laki? 626 00:35:03,270 --> 00:35:05,981 Aku mau pergi! Maaf, tenang, Emily. 627 00:35:22,122 --> 00:35:23,665 Mereka pamer. 628 00:35:23,665 --> 00:35:26,168 Satu anak ini berjalan sambil pamer. Sangat buruk. 629 00:35:26,168 --> 00:35:27,711 - Itu memalukan. - Ya. 630 00:35:27,711 --> 00:35:30,380 Kurasa itu... Aneh sekali menggoda orang. 631 00:35:30,380 --> 00:35:32,925 Aku ingin pamer sekarang. Kurasa sekarang aku mau... 632 00:35:34,676 --> 00:35:36,470 Mau memainkan ini? Aku bisa. 633 00:35:36,470 --> 00:35:38,055 - Tahu yang membuatku kesal? - Apa? 634 00:35:38,055 --> 00:35:40,057 Mereka punya gimnasium dan kita tidak. 635 00:35:41,683 --> 00:35:44,811 Aku membawa koran Girls State kemarin. 636 00:35:46,063 --> 00:35:49,149 Kita semua tahu ada Boys State di kampus. 637 00:35:51,985 --> 00:35:55,072 Artikel yang kalian tulis akan dicetak 638 00:35:55,072 --> 00:35:58,408 {\an8}di koran yang sama dengan koran Boys State. 639 00:35:59,201 --> 00:36:00,702 Ada banyak orang di ruangan ini, 640 00:36:00,702 --> 00:36:03,580 jadi, aku berharap ada banyak artikel yang sangat bagus. 641 00:36:05,290 --> 00:36:07,793 - Aku suka ini, setiap kali... - Aku suka, aku punya. 642 00:36:07,793 --> 00:36:11,088 Apakah kalian terpikir bahwa laki-laki tak harus pergi bersama? 643 00:36:11,088 --> 00:36:12,881 - Ya! - Kita tanya ke banyak orang. 644 00:36:12,881 --> 00:36:14,716 Kita melewati mereka, kita bertanya, 645 00:36:14,716 --> 00:36:16,802 mereka menjawab, "Tidak." 646 00:36:16,802 --> 00:36:21,098 Itu untuk perlindungan kita, aku paham. Berusaha yang terbaik untuk wanita. 647 00:36:21,098 --> 00:36:23,100 Tetapi itu membuatku kesal. 648 00:36:23,100 --> 00:36:25,018 Alasan kita tahu semua perbedaan ini 649 00:36:25,018 --> 00:36:27,813 antara Boys dan Girls State adalah karena kita di kampus yang sama. 650 00:36:27,813 --> 00:36:29,565 Mereka mencari masalah sendiri. 651 00:36:30,649 --> 00:36:31,733 - Baik. - Maafkan aku. 652 00:36:31,733 --> 00:36:35,195 Ada beberapa pengumuman, ya? 653 00:36:35,779 --> 00:36:38,490 Ini hanya... Kalian harus produktif saat ini. 654 00:36:38,490 --> 00:36:39,741 Kalian tahu maksudku? 655 00:36:39,741 --> 00:36:41,618 Tetapi harus berdandan untuk makan malam. 656 00:36:42,911 --> 00:36:45,706 Sebagai catatan, boleh melepas kardigan, 657 00:36:45,706 --> 00:36:48,125 tetapi begitu sampai di gedung, harus memakai kardigan 658 00:36:48,125 --> 00:36:50,836 atau penutup apa pun, kembali. 659 00:36:50,836 --> 00:36:53,172 Suruh anak laki-laki harus pakai baju. 660 00:36:53,172 --> 00:36:55,299 Kau tahu laki-laki tak harus pergi bersama? 661 00:36:55,883 --> 00:36:58,135 Kurasa mereka harus... 662 00:36:58,135 --> 00:37:02,389 Baiklah, kalian boleh bicara tentang Boys State sekarang jika mau. 663 00:37:02,389 --> 00:37:04,057 Bicara soal pemerintahan. 664 00:37:06,560 --> 00:37:09,938 Aku merasa perbedaan antara Boys State dan Girls State, 665 00:37:09,938 --> 00:37:11,815 konselor tak ingin kami membicarakannya, 666 00:37:11,815 --> 00:37:15,444 karena kami semua seharusnya sangat menyukai program ini. 667 00:37:15,444 --> 00:37:18,739 Kami suka... cukup. 668 00:37:20,616 --> 00:37:23,827 Aku ingin pergi ke Boys State sekarang dan melihat yang mereka lakukan. 669 00:37:23,827 --> 00:37:29,333 Pasti mereka membicarakan hal-hal yang sangat penting sekarang. 670 00:37:29,333 --> 00:37:31,168 Pasti soal Roe v. Wade yang dibatalkan. 671 00:37:31,168 --> 00:37:33,337 Pasti mereka membicarakan Amendemen Kedua. 672 00:37:34,588 --> 00:37:36,632 Kurasa mereka tak membicarakan baju atasan. 673 00:37:36,632 --> 00:37:38,634 AMERICAN LEGION BOYS STATE MISSOURI 674 00:37:39,051 --> 00:37:42,596 Ini satu rancangan paling detail dan spesifik di acara pengadilan. 675 00:37:42,596 --> 00:37:45,224 Namun, masih terdengar senator sebelumnya berkata 676 00:37:45,224 --> 00:37:48,769 bahwa denda yang hanya 50 dolar membuat masalah diskriminasi 677 00:37:48,769 --> 00:37:50,729 tampak tak cukup berat, tetapi kutanya, 678 00:37:50,729 --> 00:37:53,982 berapa denda untuk diskriminasi sekarang? Nol. 679 00:38:06,119 --> 00:38:09,665 Hanya dengan bekerja sama kita dapat menyelesaikan masalah. 680 00:38:30,811 --> 00:38:34,314 {\an8}Aku punya rekaman... Salah satu temanku di Boys State. 681 00:38:34,314 --> 00:38:37,234 {\an8}Ada... Dengarkan ini. Pria yang... 682 00:38:37,234 --> 00:38:38,902 {\an8}- Aku sudah cerita? - Ya. 683 00:38:38,902 --> 00:38:40,529 Dia bicara soal tubuh wanita. 684 00:38:40,529 --> 00:38:43,407 Janin. Sangat aneh. 685 00:38:44,408 --> 00:38:45,409 Ini pembunuhan. 686 00:38:45,409 --> 00:38:49,037 Kehidupan bermula saat pembuahan. Tidak ada alternatif. 687 00:38:49,037 --> 00:38:53,250 Aku di tahun ketiga saat Roe v. Wade disahkan atau... 688 00:38:53,250 --> 00:38:55,085 diperintahkan oleh Mahkamah Agung Amerika Serikat. 689 00:38:55,711 --> 00:38:59,506 Aku yakin dengan prokehidupan. Tidak ada aborsi, tidak ada pengecualian. 690 00:38:59,506 --> 00:39:01,341 Tuhan bergerak dengan cara misterius, 691 00:39:01,341 --> 00:39:04,219 tetapi kita punya jiwa dan hak untuk hidup sepenuhnya. 692 00:39:09,766 --> 00:39:13,020 Ada Republik dan Demokrat di Boys State... 693 00:39:13,020 --> 00:39:15,397 Aku tak ingat apakah anggota dewan atau senator, 694 00:39:15,397 --> 00:39:17,733 di panggung dan mereka membahas aborsi. 695 00:39:17,733 --> 00:39:20,152 Apa mereka punya rahim? Tidak. 696 00:39:20,152 --> 00:39:22,446 Apa kita punya? Ya. 697 00:39:22,446 --> 00:39:25,073 Jadi, siapa yang berhak bicara? Bukan mereka. 698 00:39:25,073 --> 00:39:27,659 Aku prokehidupan dari pembuahan alami hingga kematian, 699 00:39:27,659 --> 00:39:29,328 karena itu ajaran Katolik. 700 00:39:29,328 --> 00:39:31,079 Secara pribadi, aku prokehidupan, tetapi tak akan 701 00:39:31,079 --> 00:39:32,956 meyakinkan orang yang berpendapat lain. 702 00:39:32,956 --> 00:39:34,958 Mungkin aku berbagi pendapat dan berdiskusi, 703 00:39:34,958 --> 00:39:38,337 tetapi kurasa tak sepadan berkata, "Tidak, jadilah prokehidupan." 704 00:39:38,337 --> 00:39:40,088 Jika kau prokehidupan, nilailah 705 00:39:40,088 --> 00:39:41,632 yang akan terjadi pada anak itu nanti. 706 00:39:41,632 --> 00:39:43,842 Harus membuat program setelah kelahiran, 707 00:39:43,842 --> 00:39:45,552 yang merupakan bagian dari itu. 708 00:39:45,552 --> 00:39:48,680 Kurasa tak bisa berkata kau prokehidupan, tetapi tidak... 709 00:39:48,680 --> 00:39:51,558 Kurasa prokehidupan sendiri pernyataan problematik. 710 00:39:51,558 --> 00:39:53,685 Banyak "prokehidupan" sebenarnya bukan "prokehidupan". 711 00:39:53,685 --> 00:39:55,062 - Benar. - Mereka prokelahiran. 712 00:39:55,062 --> 00:39:56,522 - Ya. - Perbedaannya besar. 713 00:39:56,522 --> 00:39:59,399 Tidak, kurasa mereka pro-membatasi wanita atas tubuh mereka. 714 00:39:59,399 --> 00:40:04,404 Masyarakat kita mengalami kemunduran. 715 00:40:04,404 --> 00:40:06,823 Bukannya maju dengan hak-hak wanita. 716 00:40:06,823 --> 00:40:08,659 Bukannya maju dengan kita yang berhak 717 00:40:08,659 --> 00:40:12,538 melakukan yang kita mau dengan tubuh kita, pria mengambil itu dari kita. Lagi! 718 00:40:14,331 --> 00:40:16,333 Aku akan mengumpat. 719 00:40:28,470 --> 00:40:30,097 Baik, Semuanya. 720 00:40:30,097 --> 00:40:32,641 {\an8}Kita hanya perlu menghilangkan kekhawatiran. 721 00:40:32,641 --> 00:40:35,060 {\an8}Jadi, ayo berpegangan tangan, cepat saja. 722 00:40:35,060 --> 00:40:37,896 Kita ditakdirkan ada di sini sekarang karena suatu alasan. 723 00:40:37,896 --> 00:40:41,483 Kita pantas mendapatkan ini, tetapi siapa pun yang dapat, dia luar biasa. 724 00:40:41,483 --> 00:40:44,528 Tujuh dari kita akan berhasil masuk ke Mahkamah Agung. 725 00:40:44,528 --> 00:40:47,114 Kita semua akan saling bangga. 726 00:40:48,657 --> 00:40:51,118 - Baik, masih terasa gugup. - Benar? 727 00:40:51,118 --> 00:40:53,787 Aku cukup yakin Brooke dan aku mulai bicara 728 00:40:53,787 --> 00:40:56,748 {\an8}karena aku memuji kepangan rambutnya yang sangat cantik 729 00:40:56,748 --> 00:40:59,751 {\an8}dan dihiasi dengan manik-manik merah, putih, dan biru. 730 00:40:59,751 --> 00:41:03,797 {\an8}Tetapi, setelah itu, kami terus bicara karena dia sangat baik 731 00:41:03,797 --> 00:41:08,051 dan sungguh-sungguh sangat peduli pada pemerintahan, seperti aku. 732 00:41:08,468 --> 00:41:09,887 Baik, coba lagi. 733 00:41:09,887 --> 00:41:14,057 Sampai sekarang, kami tidak khawatir akan kompetisi. 734 00:41:15,184 --> 00:41:17,102 Salah satu dari kami akan masuk ke Mahkamah Agung, 735 00:41:17,102 --> 00:41:18,937 tetapi tidak mungkin keduanya. 736 00:41:18,937 --> 00:41:21,398 - Bagaimanapun, akan bagus. - Ya. 737 00:41:21,398 --> 00:41:23,859 - Kau akan jadi Mahkamah Agung terbaik. - Benar? 738 00:41:23,859 --> 00:41:25,944 Sebenarnya, tidak, karena di Mahkamah Agung terbaik, 739 00:41:25,944 --> 00:41:27,446 akan ada kita berdua. 740 00:41:28,780 --> 00:41:31,742 {\an8}Nisha datang dan bicara padaku. 741 00:41:31,742 --> 00:41:35,787 {\an8}Aku berkata, "Baik, ini... ini keren, kau keren, 742 00:41:35,787 --> 00:41:38,165 kau orang yang keren, kau sangat berbeda denganku. 743 00:41:38,165 --> 00:41:42,461 Kurasa itu bagus bagi kita berdua. Ayo bicara, ayo bermain bersama." 744 00:41:42,461 --> 00:41:45,047 Lalu kami dijadikan lawan. 745 00:41:46,131 --> 00:41:49,343 Tetapi gadis yang kuat saling memberdayakan, bukan? 746 00:41:51,720 --> 00:41:52,971 Ini mengintimidasi. 747 00:41:52,971 --> 00:41:55,557 Ya, 'kan? Baiklah, siap? 748 00:41:55,557 --> 00:41:57,059 - Ya. - Bagus. 749 00:41:57,059 --> 00:41:59,311 {\an8}Apakah menurutmu Konstitusi sekarang ini 750 00:41:59,311 --> 00:42:01,188 {\an8}mungkin menjadi dasar terbaik... 751 00:42:01,188 --> 00:42:02,731 {\an8}GUBERNUR PETAHANA GIRLS STATE 752 00:42:02,731 --> 00:42:05,901 {\an8}...untuk menciptakan kehidupan dengan kualitas terbaik bagi warga Amerika? 753 00:42:06,276 --> 00:42:11,240 Menurutku dengan amendemen yang dibuat, jelas... 754 00:42:11,240 --> 00:42:16,787 itu terus menjadi... terkadang lebih baik. 755 00:42:16,787 --> 00:42:19,998 Terkadang hal-hal seperti membatalkan Roe v. Wade, 756 00:42:19,998 --> 00:42:22,334 yang sangat kontroversial sekarang. 757 00:42:22,334 --> 00:42:26,338 Itu seharusnya menjadi topik yang lebih eksklusif, menurutku. 758 00:42:26,338 --> 00:42:30,801 Itu seharusnya menjadi pembicaraan wanita, menurutku, bukan pembicaraan pria. 759 00:42:31,468 --> 00:42:36,723 Aku akan menambahkan pasal tentang diskriminasi 760 00:42:36,723 --> 00:42:40,727 berdasarkan orientasi gender atau seksual. 761 00:42:40,727 --> 00:42:44,731 Apa kelebihan yang kau miliki yang menurutmu membuatmu menonjol 762 00:42:44,731 --> 00:42:48,485 tentang kemampuanmu untuk menafsirkan Konstitusi secara objektif? 763 00:42:49,570 --> 00:42:52,072 Menurutku... 764 00:42:52,072 --> 00:42:57,953 mungkin ini bukan cara paling formal untuk mendengar gagasan orang lain, 765 00:42:57,953 --> 00:43:00,956 tetapi aku orang yang sangat sosial. 766 00:43:00,956 --> 00:43:03,041 Aku bisa bicara dengan tembok. 767 00:43:03,041 --> 00:43:07,296 Aku sudah banyak mempraktikkan memisahkan pendapatku sendiri 768 00:43:07,296 --> 00:43:10,299 tentang keyakinan politik dari fakta. 769 00:43:10,299 --> 00:43:15,512 Terkadang kubiarkan tim yang tidak setuju denganku menang, karena... 770 00:43:15,512 --> 00:43:18,098 mereka berargumen dengan lebih baik. Mereka lebih tahu. 771 00:43:18,098 --> 00:43:23,520 Aku telah melakukan itu sepanjang tahun, jadi, aku yakin itu membuatku... 772 00:43:23,520 --> 00:43:26,899 memberiku lebih banyak pengetahuan untuk melakukannya di sistem peradilan. 773 00:43:27,524 --> 00:43:29,318 Senang akhirnya bicara denganmu. 774 00:43:29,318 --> 00:43:31,153 - Ya. - Aku sangat terintimidasi. 775 00:43:31,153 --> 00:43:34,072 - Tidak, jangan. Orang sangat normal. Ya. - Baik. Baik. 776 00:43:34,072 --> 00:43:36,200 - Selamat malam. - Senang bertemu lagi. 777 00:43:37,492 --> 00:43:39,786 Itu yang pertama, harus kau pilih satu. 778 00:43:39,786 --> 00:43:41,038 Baik. Bagus. 779 00:43:45,834 --> 00:43:47,920 Pesta di sini! 780 00:43:47,920 --> 00:43:51,381 Hei, pesta, pesta di sini! 781 00:43:51,381 --> 00:43:55,385 P-E-S-T-A, pesta, pesta di sini! 782 00:43:55,385 --> 00:43:58,889 Hei, pesta, pesta di sini! 783 00:43:59,431 --> 00:44:02,476 Ya! Selamat pagi. 784 00:44:02,476 --> 00:44:05,354 Ayo bernyanyi! Ya. 785 00:44:07,356 --> 00:44:13,070 Kita pembangun masa depan 786 00:44:13,070 --> 00:44:17,699 Pembangun dalam kelompok 787 00:44:17,699 --> 00:44:21,411 Kita berasal dari Girls State 788 00:44:21,411 --> 00:44:26,041 Negara bagian terbaik di negeri ini Rah, rah, rah 789 00:44:26,041 --> 00:44:29,753 Kita akan berhasil 790 00:44:29,753 --> 00:44:34,550 Progresif, baik, dan kuat 791 00:44:34,550 --> 00:44:37,928 Untuk Girls State kita 792 00:44:37,928 --> 00:44:43,642 Kita menyanyikan lagu kita dengan bangga 793 00:44:52,234 --> 00:44:55,237 Baiklah, Nona-Nona, sudah ada hasil untuk Mahkamah Agung kita. 794 00:44:55,237 --> 00:44:56,321 Semua siap? 795 00:44:56,321 --> 00:44:57,823 - Ya! - Tidak. 796 00:45:00,200 --> 00:45:02,411 Baiklah. Alana Hasman dari Cronin. 797 00:45:05,497 --> 00:45:06,999 Anna Yoki dari Clark. 798 00:45:08,876 --> 00:45:11,420 Setelah setiap langkah, 799 00:45:11,420 --> 00:45:15,924 setelah pendaftaran tertulisku, setelah wawancara langsungku, 800 00:45:15,924 --> 00:45:20,053 aku seratus persen yakin bahwa inilah akhirnya. 801 00:45:20,053 --> 00:45:22,764 Di sinilah aku akan keluar. Mereka tak akan ingin aku. 802 00:45:22,764 --> 00:45:26,101 Aku bisa menulis lebih baik. Aku sangat tergagap. 803 00:45:26,101 --> 00:45:28,896 Aku juga sangat ragu pada diriku. 804 00:45:30,397 --> 00:45:33,233 Tetapi pagi datang, 805 00:45:33,233 --> 00:45:37,946 dan sebagai seseorang yang terbaik di sekolahku, 806 00:45:37,946 --> 00:45:41,867 aku mulai benar-benar memikirkan tentang 807 00:45:41,867 --> 00:45:46,413 kemungkinan aku masuk ke Mahkamah Agung. 808 00:45:47,122 --> 00:45:48,999 Sophia Black dari Anthony. 809 00:45:50,959 --> 00:45:52,836 G.S. Singh dari Covington. 810 00:45:54,922 --> 00:45:56,840 Brooke Taylor dari Pershing. 811 00:45:58,926 --> 00:46:00,761 Dan Hannah Rice dari Carver. 812 00:46:09,811 --> 00:46:11,772 - Kau pantas mendapatkannya. - Aku bangga pada kita. 813 00:46:11,772 --> 00:46:12,731 Aku bangga padamu. 814 00:46:12,731 --> 00:46:14,483 Kau dan aku bisa, ya? 815 00:46:15,400 --> 00:46:16,985 Selamat, Nona-Nona. 816 00:46:19,905 --> 00:46:21,698 Selamat, Nona-Nona. 817 00:46:22,366 --> 00:46:26,495 Baik, satu hal terakhir bagi kalian. Ini tantanganku untuk kalian hari ini. 818 00:46:27,162 --> 00:46:29,581 Berikan pujian pada dua orang. 819 00:46:29,581 --> 00:46:32,125 Tidak sekarang! Sebarkan. 820 00:46:32,626 --> 00:46:34,419 Saling bersikap baik. Sampai jumpa. 821 00:46:45,180 --> 00:46:49,977 Kurasa akan butuh beberapa saat untukku sepenuhnya memproses kekalahan. 822 00:46:51,061 --> 00:46:54,189 Karena aku sungguh menunjukkan diriku. 823 00:46:55,983 --> 00:46:58,610 Kurasa banyak gadis di Girls State 824 00:46:58,610 --> 00:47:00,612 juga berjuang dengan itu. 825 00:47:01,864 --> 00:47:05,367 Kita semua bekerja sangat keras akan citra diri kita 826 00:47:05,367 --> 00:47:10,038 yang ingin kita tunjukkan pada dunia, dan itu melelahkan. 827 00:47:12,499 --> 00:47:14,459 Aku ingin bicara tentang menjadi Kristen dalam pidatoku. 828 00:47:14,459 --> 00:47:16,461 Singkat saja... Aku tak ingin memperpanjang, 829 00:47:16,461 --> 00:47:19,214 tetapi jelas ingin kusebutkan karena itu bagian dari identitasku 830 00:47:19,214 --> 00:47:20,632 dan aku berusaha transparan. 831 00:47:20,632 --> 00:47:22,342 Jika aku maju di yang lebih konservatif... 832 00:47:22,342 --> 00:47:23,802 Bagaimana jika kukatakan? 833 00:47:23,802 --> 00:47:25,846 Sejujurnya, bicara secara strategis, 834 00:47:25,846 --> 00:47:27,222 ada kandidat yang lebih liberal, 835 00:47:27,222 --> 00:47:30,601 dan aku merasa terancam dengan mereka. 836 00:47:31,435 --> 00:47:33,687 Jika mereka memecah suara, kurasa akan begitu, 837 00:47:33,687 --> 00:47:37,733 berapa orang yang mungkin akan sedikit merasa nyaman dan... 838 00:47:37,733 --> 00:47:40,777 Hal terbaik yang bisa kau lakukan adalah percaya diri dan lakukan yang kau tahu. 839 00:47:40,777 --> 00:47:43,155 Mereka bilang di sini kau bisa jadi orang baru, 840 00:47:43,155 --> 00:47:45,616 tetapi jika kau datang kemari dan membangun 841 00:47:45,616 --> 00:47:48,368 identitas yang sepenuhnya baru bagi dirimu, kau kalah. 842 00:47:48,368 --> 00:47:50,662 Jadi, tetap saja pada yang kau tahu. 843 00:47:57,836 --> 00:48:00,214 Keyakinanku adalah salah satu hal terpenting bagiku. 844 00:48:01,048 --> 00:48:03,509 Kekristenan jelas telah membimbingku. 845 00:48:05,135 --> 00:48:07,054 Aku tumbuh di Gereja. 846 00:48:08,263 --> 00:48:09,973 Ayahku seorang pastor. 847 00:48:11,558 --> 00:48:13,602 {\an8}Dia meninggal saat aku kecil. 848 00:48:13,602 --> 00:48:16,897 {\an8}PASTOR SETEMPAT TEWAS DALAM KECELAKAAN DI I-255 DI ST. LOUIS COUNTY 849 00:48:16,897 --> 00:48:20,025 Hanya aku dan ibuku. Dia ibu tunggal. 850 00:48:20,025 --> 00:48:22,069 Dia selalu mendukung. 851 00:48:22,069 --> 00:48:24,238 Dia banyak berkorban untukku. 852 00:48:27,616 --> 00:48:28,617 {\an8}WAWANCARA BEASISWA GIRLS STATE 853 00:48:28,617 --> 00:48:31,578 {\an8}Bisa mendapatkan beasiswa akan sangat membantuku. 854 00:48:31,578 --> 00:48:34,873 Secara finansial, ini akan menjadi sangat, sangat berarti bagiku. 855 00:48:34,873 --> 00:48:37,918 Itu pemicu stres terbesarku saat ini. 856 00:48:37,918 --> 00:48:41,547 Karena kuliah itu mahal, dan aku membayar kuliah sendiri seratus persen. 857 00:48:41,547 --> 00:48:45,050 Karena itu... kami tidak mampu. 858 00:48:45,050 --> 00:48:47,594 Bisa kau perjelas jurusan apa rencanamu? 859 00:48:47,594 --> 00:48:50,764 Ya, bisa. Aku tertarik pada jurnalisme. 860 00:48:50,764 --> 00:48:52,391 Aku ingin kuliah di jurusan itu 861 00:48:52,391 --> 00:48:55,352 karena jurnalisme politik adalah tujuan karier utamaku. 862 00:48:55,352 --> 00:48:56,562 Aku mendengar beasiswa ini. 863 00:48:56,562 --> 00:49:00,023 Aku sungguh ingin mendaftar karena ini akan sangat berarti bagiku. 864 00:49:00,023 --> 00:49:02,609 Terima kasih banyak telah mau mendengarkan. 865 00:49:10,784 --> 00:49:12,035 Itu keren. 866 00:49:23,172 --> 00:49:25,966 Semua orang berkata tentang Girls State, ini momen penting 867 00:49:25,966 --> 00:49:29,052 yang akan mengubah cara pandangmu akan dirimu dan orang lain. 868 00:49:29,052 --> 00:49:31,346 Aku berpikir, "Baik, ini akan terjadi?" 869 00:49:31,346 --> 00:49:33,390 Aku belum merasakannya. 870 00:49:34,850 --> 00:49:38,812 Tetapi begitu kami mulai berdebat, berbicara tentang politik, 871 00:49:38,812 --> 00:49:41,023 aku berpikir, "Di sinilah semua mulai." 872 00:49:42,733 --> 00:49:46,361 Aku punya banyak ide, tetapi apa ada yang punya ide dahulu? 873 00:49:46,361 --> 00:49:50,199 Jadi, ya. Kita langsung saja. Aborsi, apa pendapat kita? Ayo. 874 00:49:50,199 --> 00:49:54,369 Baik, aku lebih propilihan, jadi... 875 00:49:54,369 --> 00:49:56,455 Aku Kristen, jadi, aku prokehidupan, 876 00:49:56,455 --> 00:49:58,248 tetapi kurasa pemerintah tidak bisa 877 00:49:58,248 --> 00:50:00,334 - mengatur tubuh wanita. - Ya. 878 00:50:06,006 --> 00:50:08,091 Sidang DPR akan dimulai. 879 00:50:08,091 --> 00:50:10,469 Terima kasih, Nona Pembicara. Aku ingin perwakilan bisa memilih 880 00:50:10,469 --> 00:50:13,430 nama dan kata ganti pilihan mereka untuk tanda pengenal. 881 00:50:14,139 --> 00:50:16,683 DEWAN PERWAKILAN RAKYAT 882 00:50:18,435 --> 00:50:19,520 Kalian! 883 00:50:23,065 --> 00:50:24,775 Hai, Ibu. 884 00:50:25,484 --> 00:50:27,819 {\an8}Hai, Ibu. 885 00:50:28,946 --> 00:50:31,490 Bu, aku berhasil. Aku berhasil, Ibu. 886 00:50:32,658 --> 00:50:34,535 Aku menang sebagai Jaksa Agung. 887 00:50:35,661 --> 00:50:37,871 Ya, aku tahu. Terima kasih. 888 00:50:39,748 --> 00:50:41,625 Baiklah, aku harus pergi. 889 00:50:42,084 --> 00:50:44,586 Tolong jangan membuatku menangis. Itu memalukan. 890 00:50:48,423 --> 00:50:49,842 Terima kasih. 891 00:50:49,842 --> 00:50:51,927 Aku banyak memikirkan orang tuaku selama proses ini. 892 00:50:51,927 --> 00:50:52,845 Aku juga sayang Ibu. 893 00:50:55,055 --> 00:50:56,431 Orang tuaku imigran. 894 00:50:57,307 --> 00:50:59,643 Itu jelas telah membentukku. 895 00:50:59,643 --> 00:51:02,938 Senyum seperti itu. Keluarga bahagia. 896 00:51:02,938 --> 00:51:06,441 Aku tahu orang tuaku berjuang untuk sampai di sini. 897 00:51:06,441 --> 00:51:07,693 Baiklah, lihat ayahmu. 898 00:51:07,693 --> 00:51:10,153 Mereka harus berjuang untuk diterima. 899 00:51:11,113 --> 00:51:12,614 Pesta dansa! Pesta dansa! 900 00:51:12,614 --> 00:51:17,536 Jadi, melihat orang sepertiku menang mengingatkanku pada orang tuaku, 901 00:51:17,536 --> 00:51:20,706 karena aku tidak menduga orang akan sangat menerima. 902 00:51:21,832 --> 00:51:24,668 Aku sungguh datang dengan waspada. 903 00:51:25,669 --> 00:51:28,380 Jadi, sangat keren mendapatkan dukungan itu. 904 00:51:28,380 --> 00:51:29,882 Baiklah. Kalian akan hebat. 905 00:51:29,882 --> 00:51:32,467 Tetapi aku menunggu sesuatu lagi. 906 00:51:33,969 --> 00:51:37,431 Oyez, oyez, oyez. Yang Mulia Nisha mengambil tempat. 907 00:51:37,431 --> 00:51:39,057 RUANG PENGADILAN SATU RUANG PENGADILAN TIGA 908 00:51:39,057 --> 00:51:43,228 {\an8}Kami menyatakan bahwa hukum Missouri yang mengharuskan wanita 909 00:51:43,228 --> 00:51:45,606 {\an8}yang ingin melakukan aborsi untuk menerima konseling 910 00:51:45,606 --> 00:51:47,900 {\an8}melanggar hak privasi wanita. 911 00:51:47,900 --> 00:51:51,528 Alih-alih diam dan kecewa karena kalah, 912 00:51:51,528 --> 00:51:54,698 aku memulai pekerjaan kelompok hakim, 913 00:51:54,698 --> 00:51:59,703 membantu orang lain menuntut, merencanakan kasus, mengadili, 914 00:51:59,703 --> 00:52:02,915 {\an8}melakukan hal-hal yang seharusnya kami kerjakan di sini. 915 00:52:04,041 --> 00:52:06,835 {\an8}Privasinya masih terlindungi. 916 00:52:08,212 --> 00:52:09,922 {\an8}AMELIA - PENGGUGAT PENGADUAN DAN PANGGILAN PERDATA 917 00:52:09,922 --> 00:52:13,133 Menurut kami, rasa takut adalah faktor pendorong utama untuk aborsi. 918 00:52:13,133 --> 00:52:16,303 Jelas, banyak hal bisa terjadi, seperti pemerkosaan, inses, 919 00:52:16,303 --> 00:52:19,389 {\an8}atau berbahaya bagi sang ibu. Itu semua berdasarkan rasa takut. 920 00:52:19,389 --> 00:52:22,768 {\an8}Jadi, menurut kami, semua wanita harus menjalani konseling 921 00:52:22,768 --> 00:52:25,854 untuk memastikan bahwa mereka tidak akan menyesal. 922 00:52:26,355 --> 00:52:28,565 Permisi. Apa menurutmu wanita 923 00:52:28,565 --> 00:52:31,902 harus bisa memutuskan apakah mereka menginginkan bantuan ini? 924 00:52:33,153 --> 00:52:36,198 Menurutku, konseling paksaan itu bagus, secara umum. 925 00:52:36,198 --> 00:52:40,369 Jelas, akan sulit bagi orang untuk membuka diri kepada dokter, 926 00:52:40,369 --> 00:52:43,247 tetapi, pada akhirnya, mereka akan membantu. 927 00:52:43,247 --> 00:52:45,666 Kenapa itu menjadi masalah besar? 928 00:52:51,964 --> 00:52:54,132 Aku memutuskan memihak Amelia, 929 00:52:54,132 --> 00:52:57,052 bahwa persyaratan konseling sebelum aborsi 930 00:52:57,052 --> 00:52:59,263 melanggar hak privasinya. 931 00:53:00,597 --> 00:53:03,308 Tebak apa yang kuputuskan pagi ini? 932 00:53:03,308 --> 00:53:05,853 - Itu... Tunggu. - Kasus aborsi. 933 00:53:05,853 --> 00:53:08,021 Itu naik banding, keputusan yang kubuat. 934 00:53:08,021 --> 00:53:11,316 Sekarang keputusan Mahkamah Agung, semua orang bisa datang melihat. 935 00:53:11,316 --> 00:53:12,442 Baik, baik. 936 00:53:12,442 --> 00:53:15,195 Apa kau punya ide soal... 937 00:53:15,195 --> 00:53:18,115 ide untuk membantu kasus Roe v. Wade sekarang? 938 00:53:19,283 --> 00:53:22,786 Karena aku yakin semua gadis di ruangan ini tahu keadaannya sekarang, 939 00:53:22,786 --> 00:53:25,122 - dan itu menakuti setengah dari kami. - Ya. 940 00:53:25,122 --> 00:53:27,666 Tetapi, saat kita bicara dengan pria soal ini, 941 00:53:27,666 --> 00:53:30,752 "Itu mungkin tak akan terjadi. Itu sedikit mustahil." 942 00:53:30,752 --> 00:53:33,130 - Ya, 'kan? - Kita perlu membicarakan itu. 943 00:53:35,340 --> 00:53:37,551 - Hei, kalian. - Hei. 944 00:53:38,635 --> 00:53:40,345 - Haruskah kumulai? - Ya. 945 00:53:40,345 --> 00:53:43,515 Aku pantas ada di sini. 946 00:53:44,057 --> 00:53:45,601 {\an8}MAHKAMAH AGUNG AMELIA V. NEGARA BAGIAN MISSOURI 947 00:53:45,601 --> 00:53:47,519 {\an8}Kita semua memenuhi syarat. 948 00:53:47,519 --> 00:53:50,564 {\an8}- Kita semua memenuhi syarat. - Kau curi ideku! 949 00:53:51,106 --> 00:53:55,819 Kita semua sangat berbakat. 950 00:53:57,362 --> 00:54:04,286 Aku bisa bicara dengan percaya diri di depan ratusan orang. 951 00:54:04,286 --> 00:54:07,706 Kita boleh membuat kesalahan. 952 00:54:07,706 --> 00:54:10,667 - Baik, itu sedikit lebih keras. - Itu bagus. 953 00:54:36,151 --> 00:54:37,736 - Halo. - Hai. 954 00:54:37,736 --> 00:54:40,948 Aku tak tahu kalian dari kota mana, aku ingin lihat dengan jelas. 955 00:54:41,365 --> 00:54:43,534 Aku hakim yang membuat keputusan awal, 956 00:54:43,534 --> 00:54:45,285 dan aku ingin tahu mereka akan bagaimana. 957 00:54:45,744 --> 00:54:46,954 Paham. 958 00:54:47,371 --> 00:54:49,456 Aku memberi tahu semua orang soal ini 959 00:54:49,456 --> 00:54:51,583 segera setelah aku tahu ini dibawa ke Mahkamah Agung, 960 00:54:51,583 --> 00:54:54,002 karena aku ingin orang membicarakan itu. 961 00:54:54,002 --> 00:54:56,380 Aku banyak mendengar, 962 00:54:56,380 --> 00:54:59,967 "Keputusan ini sangat tepat waktu, karena dalam beberapa pekan 963 00:54:59,967 --> 00:55:02,052 kita tak akan bisa membicarakan ini." 964 00:55:02,052 --> 00:55:04,304 Itu terasa sakit. 965 00:55:04,304 --> 00:55:08,976 Itu pembicaraan besar yang secara efektif akan segera ditutup. 966 00:55:08,976 --> 00:55:12,104 Aku bersemangat melihat kasus Mahkamah Agung, Mahkamah Agung AS. 967 00:55:12,104 --> 00:55:13,814 - Benar... - Karena aku sangat tertarik. 968 00:55:13,814 --> 00:55:17,276 Orang-orang... orang-orang di sekolahku berkata, 969 00:55:17,276 --> 00:55:20,195 "Akan melarang aborsi, akan..." Aku berkata, "Tidak." 970 00:55:20,195 --> 00:55:23,907 Aku cukup yakin, setidaknya pendapat yang bocor 971 00:55:23,907 --> 00:55:26,326 mengatakan tidak ada hak privasi federal. 972 00:55:26,326 --> 00:55:30,038 Tidak berbeda dengan kasus di negara bagian seperti New York dan California, 973 00:55:30,038 --> 00:55:32,583 tetapi sangat berbeda di negara bagian seperti Missouri. 974 00:55:32,583 --> 00:55:33,500 Ya. 975 00:55:39,256 --> 00:55:43,844 HUKUM 'PEMICU' MISSOURI AKAN MENGAKHIRI BANYAK ABORSI JIKA ROE DIBATALKAN 976 00:55:47,347 --> 00:55:50,726 Sebagai Jaksa Agung, aku tak perlu membicarakan politikku. 977 00:55:50,726 --> 00:55:53,520 Aku hanya perlu memberikan nasihat hukum bagus ke negara bagian, 978 00:55:53,520 --> 00:55:55,439 yang merupakan tugas Jaksa Agung. 979 00:55:55,439 --> 00:55:57,608 Tetapi aku ingin mulai dengan memberikan definisi, 980 00:55:57,608 --> 00:55:59,818 terutama karena kita dapat kesempatan bicara pertama. 981 00:55:59,818 --> 00:56:01,904 Kurasa kita harus menyebutkan, "Ini definisi ini, 982 00:56:01,904 --> 00:56:04,239 ini definisi itu, ini definisi ini, 983 00:56:04,239 --> 00:56:06,992 dan pengacara lawan belum memberikan itu. 984 00:56:06,992 --> 00:56:09,786 Mereka tak memberikan definisi, tetapi berkata privasinya dilanggar." 985 00:56:09,786 --> 00:56:12,247 Secara pribadi, aku yakin harus ada pilihan untuk konseling, 986 00:56:12,247 --> 00:56:15,501 tetapi aku harus memutuskan apa yang terbaik 987 00:56:15,501 --> 00:56:20,589 untuk hasil kasus ini dan bukan keyakinan pribadiku sendiri. 988 00:56:21,131 --> 00:56:23,592 Ada sedikit dilema moral. 989 00:56:27,262 --> 00:56:28,931 Oyez, oyez, oyez. 990 00:56:28,931 --> 00:56:33,018 Mahkamah Agung Girls State Missouri akan dimulai. 991 00:56:33,018 --> 00:56:36,438 Yang Mulia G.S. Singh mengambil tempat. 992 00:56:41,610 --> 00:56:45,405 Kasus ini jelas sesuai pada tempatnya, di depan para wanita. 993 00:56:45,405 --> 00:56:48,325 Konstitusi ditulis ratusan tahun lalu 994 00:56:48,325 --> 00:56:52,120 oleh sekelompok pria kulit putih tua yang tidak tahu apa yang terjadi sekarang. 995 00:56:52,120 --> 00:56:53,997 Banyak yang telah terjadi sejak itu. 996 00:56:54,540 --> 00:56:57,042 Jadi, ini sungguh... 997 00:56:57,042 --> 00:56:59,878 Sulit untuk menerapkannya sekarang. 998 00:57:00,879 --> 00:57:02,381 Argumen pemohon. 999 00:57:02,381 --> 00:57:03,924 Ya, Yang Mulia. 1000 00:57:03,924 --> 00:57:05,843 - Boleh dimulai? - Ya. 1001 00:57:05,843 --> 00:57:09,054 Baiklah. Pertama, aku ingin memulai dengan definisi privasi 1002 00:57:09,054 --> 00:57:11,390 karena itu salah satu bagian utama kasus hari ini. 1003 00:57:12,182 --> 00:57:13,934 Privasi, menurut Kamus Oxford, 1004 00:57:13,934 --> 00:57:16,270 adalah keadaan bebas dari perhatian publik. 1005 00:57:16,270 --> 00:57:19,273 Ini penting karena pengacara lawan menyatakan 1006 00:57:19,273 --> 00:57:21,942 bahwa berdasarkan hukum Missouri saat ini, hak privasi wanita 1007 00:57:21,942 --> 00:57:25,320 dilanggar ketika mereka masuk ke kantor konselor 1008 00:57:25,320 --> 00:57:26,822 sebelum melakukan aborsi. 1009 00:57:27,614 --> 00:57:30,909 Sekarang, itu membawa kita ke kerahasiaan dokter dan pasien 1010 00:57:30,909 --> 00:57:34,079 yang didefinisikan sebagai persetujuan bersama antara dokter dan pasien. 1011 00:57:34,079 --> 00:57:37,124 Kita melihat bahwa sebagian besar konselor yang memberikan konseling gratis 1012 00:57:37,124 --> 00:57:42,296 adalah petugas medis, jadi, HIPAA serta kerahasiaan dokter dan pasien itu ada. 1013 00:57:42,296 --> 00:57:45,757 Konselor itu tidak akan bisa membagikan informasi itu 1014 00:57:45,757 --> 00:57:48,135 ke publik atau bahkan ke orang lain. 1015 00:57:48,135 --> 00:57:51,930 Baik, apakah menurutmu orang yang terpaksa membagikan informasi 1016 00:57:51,930 --> 00:57:56,018 tentang diri mereka ke orang lain adalah pelanggaran privasi? 1017 00:57:57,644 --> 00:57:59,730 Kurasa aku tak bisa menjawab pertanyaan itu 1018 00:57:59,730 --> 00:58:01,773 tanpa mengetahui seperti apa "keterpaksaan" itu. 1019 00:58:01,773 --> 00:58:04,943 Karena jika ditodong pistol, maka, jelas itu pelanggaran privasi. 1020 00:58:04,943 --> 00:58:08,322 Tetapi jika ada di ruangan dan kau tahu yang akan terjadi di sana, 1021 00:58:08,322 --> 00:58:10,449 aku secara pribadi tak akan menganggap itu terpaksa. 1022 00:58:10,449 --> 00:58:12,492 Tetapi apa mereka sungguh memilih masuk 1023 00:58:12,492 --> 00:58:15,913 jika mereka tak boleh melakukan aborsi kecuali kalau mereka pergi? 1024 00:58:15,913 --> 00:58:17,456 Menurutku itu poin bagus, 1025 00:58:17,456 --> 00:58:19,583 tetapi itu bukan inti kasus ini. 1026 00:58:19,583 --> 00:58:24,254 Ini soal apakah konselor itu membagikan informasi dengan orang lain atau tidak. 1027 00:58:24,254 --> 00:58:26,507 Demikian pernyataanku, terima kasih. 1028 00:58:27,341 --> 00:58:29,718 Apakah ada argumen balasan? 1029 00:58:29,718 --> 00:58:31,011 Ya, Yang Mulia. 1030 00:58:32,846 --> 00:58:34,515 Hakim Agung Mahkamah. 1031 00:58:34,515 --> 00:58:39,937 Negara bagian telah gagal membuktikan bahwa privasi klien tetap utuh. 1032 00:58:40,812 --> 00:58:42,356 Jadi, apakah itu privasi? 1033 00:58:42,356 --> 00:58:44,483 Privasi, bukan menurut Kamus Oxford, 1034 00:58:44,483 --> 00:58:46,568 tetapi privasi menurut hukum. 1035 00:58:47,277 --> 00:58:52,574 Privasi adalah hak agar urusan pribadi tidak diungkapkan atau dipublikasikan. 1036 00:58:52,574 --> 00:58:54,368 Jadi, jika pemahamanku benar, 1037 00:58:54,368 --> 00:58:59,540 HIPAA menjamin bahwa petugas medis tidak boleh membagikan detail pasien. 1038 00:58:59,540 --> 00:59:01,792 Apakah ini termasuk, apakah HIPAA berlaku 1039 00:59:01,792 --> 00:59:03,377 bagi para konselor ini juga? 1040 00:59:04,127 --> 00:59:06,797 Ya, HIPAA juga berlaku utuh bagi para konselor, 1041 00:59:06,797 --> 00:59:09,383 tetapi bukan itu yang harus kita pertimbangkan. 1042 00:59:09,383 --> 00:59:12,553 Mereka tak memilih menuju ke sumber untuk bicara dengan mereka. 1043 00:59:13,595 --> 00:59:17,474 Apakah itu menghalangi seseorang untuk kembali ke klinik tersebut? 1044 00:59:17,474 --> 00:59:19,226 Pada akhirnya, keputusan ada pada orang itu, 1045 00:59:19,226 --> 00:59:21,728 tetapi yang mereka tunjukkan dalam konseling 1046 00:59:21,728 --> 00:59:24,773 biasanya berusaha mengarahkan orang untuk tak melakukan aborsi. 1047 00:59:24,773 --> 00:59:27,359 Jadi, mereka menunjukkan proses aborsi, 1048 00:59:27,359 --> 00:59:30,529 agar wanita itu merasa lebih bersalah meski sudah memutuskan. 1049 00:59:31,280 --> 00:59:33,991 Hanya untuk memperjelas, proses aborsi tak bisa dilanjutkan 1050 00:59:33,991 --> 00:59:36,326 sampai mereka... sampai mereka mendapat konseling. 1051 00:59:36,326 --> 00:59:37,369 Ya, itu benar. 1052 00:59:37,369 --> 00:59:40,414 Mereka tak memilih datang ke konseling sebelum memilih untuk aborsi. 1053 00:59:40,414 --> 00:59:42,165 Di situlah privasi dilanggar, 1054 00:59:42,165 --> 00:59:44,710 dan di situlah kegagalan negara bagian. 1055 00:59:45,127 --> 00:59:46,420 Konstitusi... 1056 00:59:46,420 --> 00:59:49,089 - Terima kasih. - Terima kasih, Yang Mulia. 1057 00:59:49,840 --> 00:59:53,886 Kasus Mahkamah Agung nomor satu, Amelia versus Negara Bagian Missouri, 1058 00:59:53,886 --> 00:59:56,263 sekarang sedang dipertimbangkan. 1059 00:59:56,263 --> 00:59:59,933 Mahkamah Agung Girls State Missouri akan beristirahat sekarang. 1060 01:00:11,111 --> 01:00:13,322 Apa itu sangat berbeda dengan proses persidangan? 1061 01:00:13,322 --> 01:00:14,448 Jauh berbeda. 1062 01:00:14,448 --> 01:00:16,825 Mereka benar-benar tahu proses hukum kali ini. 1063 01:00:17,326 --> 01:00:19,953 Aku penasaran melihat keputusan mahkamah. 1064 01:00:19,953 --> 01:00:22,414 Mereka harus... Tidak, mereka harus mendengarkan. 1065 01:00:22,414 --> 01:00:24,625 Mereka tak punya privasi untuk tak mendengarkan. 1066 01:00:24,625 --> 01:00:25,918 Itu yang membingungkan. 1067 01:00:25,918 --> 01:00:29,213 Menurutku argumen utamanya adalah apakah kau yakin atau tidak 1068 01:00:29,213 --> 01:00:32,174 memberi tahu sesuatu pada petugas medis adalah pelanggaran privasi. 1069 01:00:32,174 --> 01:00:33,884 Kita sepihak, jadi, hal utama adalah 1070 01:00:33,884 --> 01:00:35,802 apa pun yang mereka katakan selama sesi itu 1071 01:00:35,802 --> 01:00:38,889 tak pernah dirilis ke publik, juga apakah mereka mengikuti sesi 1072 01:00:38,889 --> 01:00:40,265 - atau tidak. - Tetapi menurutku 1073 01:00:40,265 --> 01:00:42,935 bukan dirilis ke publik yang jadi pelanggaran privasi. 1074 01:00:42,935 --> 01:00:45,020 Tetapi bahwa mereka harus ikut konseling. 1075 01:00:45,020 --> 01:00:46,939 - Harus memberi tahu seseorang. - Dipaksa ikut. 1076 01:00:46,939 --> 01:00:51,151 Kurasa hak privasi juga pelindung, ditunjukkan gambar-gambar yang mengganggu. 1077 01:00:51,151 --> 01:00:55,239 - Benar. - Juga dipaksa duduk di sana... 1078 01:00:55,572 --> 01:00:58,659 - Kita bisa melihatnya begitu. - Kurasa yang terbaik harus fokus, 1079 01:00:58,659 --> 01:01:02,204 pada satu hal, pada pelanggaran privasi. 1080 01:01:02,204 --> 01:01:05,749 Kenapa kalian melihat seseorang mengikuti konseling, 1081 01:01:05,749 --> 01:01:08,168 seseorang harus... persyaratan untuk sesuatu, 1082 01:01:08,168 --> 01:01:10,838 - kenapa itu pelanggaran privasi? - Karena mereka tak berbuat kriminal. 1083 01:01:10,838 --> 01:01:13,090 Seseorang tetap dengan terpaksa 1084 01:01:13,090 --> 01:01:15,717 membagikan informasi tentang diri mereka ke orang lain. 1085 01:01:15,717 --> 01:01:17,928 Menurutku itu pelanggaran privasi. 1086 01:01:18,720 --> 01:01:21,181 - Bagaimana keputusannya? - Belum memutuskan. 1087 01:01:21,181 --> 01:01:24,226 - Kita harus memutuskan. Kita butuh waktu. - Kurasa akan terpecah. 1088 01:01:33,735 --> 01:01:35,028 Silakan duduk. 1089 01:01:40,033 --> 01:01:42,911 Mahkamah terpecah lima melawan dua. 1090 01:01:42,911 --> 01:01:45,914 Lima hakim setuju bahwa ini pelanggaran privasi. 1091 01:01:45,914 --> 01:01:47,916 Mahkamah memihak Amelia. 1092 01:01:49,209 --> 01:01:50,210 Boleh tepuk tangan? 1093 01:01:50,210 --> 01:01:52,921 Mahkamah Agung Girls State Missouri telah selesai. 1094 01:02:05,475 --> 01:02:08,687 Pertama, kerja bagus, kalian semua. Kasus yang sangat hebat. 1095 01:02:11,481 --> 01:02:14,359 Aku sangat menikmati bisa menyampaikan argumenku 1096 01:02:14,359 --> 01:02:16,278 dan menjadi jaksa. 1097 01:02:17,321 --> 01:02:20,866 Tetapi sejujurnya, apakah aku senang Amelia menang? 1098 01:02:20,866 --> 01:02:22,826 Ya, aku senang. 1099 01:02:22,826 --> 01:02:26,163 - Kita berusaha sebaik mungkin. - Pelukan bersama. 1100 01:02:26,163 --> 01:02:28,290 - Kerja bagus, Semuanya. - Kalian sangat bagus. 1101 01:02:28,290 --> 01:02:31,502 Bisa membicarakannya di sini terasa hebat, luar biasa. 1102 01:02:32,878 --> 01:02:34,671 Tetapi usiaku 16 tahun. 1103 01:02:34,671 --> 01:02:37,049 Aku tak bisa mengesahkan undang-undang 1104 01:02:37,049 --> 01:02:41,470 atau memutuskan persidangan sungguhan. 1105 01:02:42,012 --> 01:02:44,389 Jadi, maksudku, itu hebat. 1106 01:02:44,389 --> 01:02:46,475 Terasa memberdayakan, tetapi... 1107 01:02:47,351 --> 01:02:49,937 itu juga membuatku cukup sedih. 1108 01:02:55,817 --> 01:03:00,197 Aku bisa berkata... Kurasa sebagai wanita, karena ini memengaruhi kita, 1109 01:03:00,197 --> 01:03:03,700 masalah terbesar adalah pembicaraan tentang aborsi ini 1110 01:03:03,700 --> 01:03:05,702 {\an8}terjadi antara para pria di Senat... 1111 01:03:05,702 --> 01:03:08,413 {\an8}- Ya, ya, itu jauh lebih baik. - ...karena wanita sangat... 1112 01:03:08,413 --> 01:03:10,082 {\an8}kurang terwakilkan di Senat dan DPR. 1113 01:03:10,082 --> 01:03:14,753 Jadi, apa pun pendapatmu, aku ingin kau terpilih. 1114 01:03:14,753 --> 01:03:16,505 - Agar itu jadi bahan pembicaraan. - Ya. 1115 01:03:16,505 --> 01:03:17,923 Bagus. Baik. 1116 01:03:17,923 --> 01:03:23,053 {\an8}EMILY WORTHMORE SEBAGAI GUBERNUR! 1117 01:03:23,053 --> 01:03:25,556 {\an8}Perutku mulai sedikit bersemangat. 1118 01:03:32,396 --> 01:03:34,857 Khawatir, khawatir. Kulihat dia. 1119 01:03:34,857 --> 01:03:37,276 Kubilang, jujur, lawan terbesarku dari sisi lain... 1120 01:03:37,276 --> 01:03:40,112 Begini. Dia pembicara publik, dia biasa berdebat. 1121 01:03:40,112 --> 01:03:41,989 Pidatonya akan bagus. Pidatoku akan bagus. 1122 01:03:41,989 --> 01:03:43,323 Bukan pembicara publik. 1123 01:03:43,323 --> 01:03:46,535 Saat ini, kurasa lawan terbesarku adalah Emily. 1124 01:03:46,535 --> 01:03:48,579 {\an8}Emily bicara dengan banyak orang. 1125 01:03:48,579 --> 01:03:51,039 {\an8}Dia salah satu orang yang pertama mendekatiku. 1126 01:03:51,039 --> 01:03:53,000 - Ini kekhawatiranku. - Aku akan bilang begitu. 1127 01:03:53,000 --> 01:03:55,711 - Kau harus takut. - Itu kekhawatiranku. Aku takut. 1128 01:03:55,711 --> 01:03:59,131 Hei. Namaku Emily Worthmore. Kalian mungkin sering melihatku, 1129 01:03:59,131 --> 01:04:01,925 karena aku berusaha menemui 1130 01:04:01,925 --> 01:04:03,802 sebanyak mungkin dari kalian. 1131 01:04:03,802 --> 01:04:05,095 Jadi, aku meminta... 1132 01:04:05,095 --> 01:04:07,764 Tidak. Sial. Apa yang kulakukan? Baik, maaf, baik. 1133 01:04:07,764 --> 01:04:10,017 Hei, kalian. Aku... 1134 01:04:10,017 --> 01:04:11,602 - Maaf. - Itu lucu. 1135 01:04:11,602 --> 01:04:13,020 Entah kenapa aku berkata "kalian". 1136 01:04:13,520 --> 01:04:16,315 Selain... Tidak. Apa maksudku? Maaf. Mungkin bukan ide bagus. 1137 01:04:16,315 --> 01:04:17,941 - Entahlah. Aku meracau. - Tak apa-apa. Kau... 1138 01:04:20,194 --> 01:04:21,778 Ini saus apa? 1139 01:04:22,571 --> 01:04:26,033 - Saus apa saja? - Aku suka semua... Ranch... 1140 01:04:26,742 --> 01:04:28,368 Sebaiknya ranch, ya. 1141 01:04:28,368 --> 01:04:30,287 - Tidak! - Sial. Bunuh aku. 1142 01:04:30,287 --> 01:04:33,081 Tidak, jangan. Maaf. Aku tak apa-apa. Maaf. 1143 01:04:37,127 --> 01:04:38,712 Berapa banyak makanan kujatuhkan? 1144 01:04:38,712 --> 01:04:41,089 - Maafkan aku. - Kawan, hentikan. 1145 01:04:41,089 --> 01:04:42,758 Hei, ambil makanan lagi. 1146 01:04:42,758 --> 01:04:45,260 - Kenapa kau menangis? - Entahlah. Ini terakhir... 1147 01:04:45,260 --> 01:04:49,097 - Entahlah, semua terjadi. - Ya, ya, tetapi kau baik-baik saja. 1148 01:04:49,097 --> 01:04:50,974 Itu sangat bodoh. Baik, berhenti menangis. 1149 01:04:50,974 --> 01:04:53,185 Kau baik-baik saja. Ambil makanan lagi. 1150 01:04:56,230 --> 01:04:57,272 Ada apa? 1151 01:04:57,272 --> 01:04:58,982 Kau mau membicarakannya atau tidak, atau...? 1152 01:04:58,982 --> 01:05:01,568 Hanya... Aku kacau, sekarang bukan waktu yang tepat 1153 01:05:01,568 --> 01:05:03,737 untuk bertindak bodoh, entahlah. 1154 01:05:06,114 --> 01:05:07,699 Baik. 1155 01:05:07,699 --> 01:05:09,034 - Baik? - Ya. 1156 01:05:09,034 --> 01:05:11,286 Baik, aku harus menyelesaikan pidatoku. 1157 01:05:14,289 --> 01:05:16,750 Astaga, aku akan menjadi suara kalian. 1158 01:05:16,750 --> 01:05:18,335 Jadi, aku melakukan itu... 1159 01:05:18,335 --> 01:05:20,796 Apa harus mendaftar? 1160 01:05:22,381 --> 01:05:24,591 "Sebagai gubernur, aku berjanji hidup dengan kata-kata ini: 1161 01:05:24,591 --> 01:05:26,510 mencintai, peduli, dan mendukung. 1162 01:05:26,510 --> 01:05:28,720 Aku ingin kalian menjelajahi dunia dan melakukan apa pun. 1163 01:05:28,720 --> 01:05:32,349 Aku ingin kalian berani dan tegas karena masing-masing dari kalian luar biasa." 1164 01:05:32,349 --> 01:05:35,185 - Ya, lihat dirimu, semangat. - Semoga beruntung. 1165 01:05:35,185 --> 01:05:37,062 Baiklah. Aku sayang kalian. Sampai nanti. 1166 01:05:37,062 --> 01:05:39,231 Aku akan terus menyatukan partai Federalis. 1167 01:05:39,231 --> 01:05:42,150 Namaku Faith Glasgow dan pilihlah aku sebagai gubernur. 1168 01:05:42,985 --> 01:05:44,444 Baik. 1169 01:06:00,919 --> 01:06:05,340 Konvensi partai Girls State Missouri '22 dengan ini dimulai. 1170 01:06:10,637 --> 01:06:12,973 Sekarang, bisakah semua calon gubernur maju? 1171 01:06:17,144 --> 01:06:21,231 Selama menjadi pemimpin, aku telah menggalang dana lebih dari 20.000 dolar. 1172 01:06:21,231 --> 01:06:26,028 Aku mengumpulkan dan mendonasikan lebih dari 500 kaus kaki ke tunawisma. 1173 01:06:26,028 --> 01:06:28,530 Aku tak mengatakan ini untuk merayu. 1174 01:06:28,530 --> 01:06:30,866 Aku mengatakan ini karena aku ingin kalian tahu 1175 01:06:30,866 --> 01:06:34,661 bahwa aku berhasil memenuhi tujuanku. 1176 01:06:34,661 --> 01:06:38,290 Sepanjang hidup, aku mendengar aku tidak bisa bertindak hanya karena aku wanita. 1177 01:06:38,290 --> 01:06:41,293 Aku tak boleh duduk, bicara, atau bahkan beserdawa seperti itu 1178 01:06:41,293 --> 01:06:43,170 hanya karena aku wanita. 1179 01:06:43,170 --> 01:06:45,380 Meskipun seharusnya tidak seperti ini. 1180 01:06:45,380 --> 01:06:47,382 Pria dan wanita harus punya hak sama di seluruh dunia 1181 01:06:47,382 --> 01:06:50,802 dan terutama di Amerika, satu bangsa kita. 1182 01:06:50,802 --> 01:06:54,556 Kita sebagai wanita terus saling dijadikan lawan. 1183 01:06:54,556 --> 01:06:56,099 Aku muak dengan itu. 1184 01:06:56,642 --> 01:06:59,978 Aku tidak terlalu bisa berpidato. 1185 01:06:59,978 --> 01:07:03,065 Tetapi aku tidak ingin duduk diam dan menjadi gadis di belakang 1186 01:07:03,065 --> 01:07:05,359 yang tidak maju sebagai apa pun. 1187 01:07:05,359 --> 01:07:09,238 Aku ingin menjadi gadis yang menunjukkan pada orang lain 1188 01:07:09,238 --> 01:07:11,365 bahwa dia bisa berdiri dan menjadi pemimpin. 1189 01:07:16,119 --> 01:07:17,621 Selanjutnya, Faith Glasgow. 1190 01:07:17,621 --> 01:07:19,081 Ayo, Faith! 1191 01:07:20,916 --> 01:07:24,503 Jadi, namaku Faith Glasgow dan sebelum memulai pidatoku, 1192 01:07:24,503 --> 01:07:28,048 aku ingin kalian semua bergabung untuk mengheningkan cipta sejenak 1193 01:07:28,048 --> 01:07:33,929 untuk para korban dari lebih dari 250 penembakan massal tahun ini, 2022. 1194 01:07:39,601 --> 01:07:41,144 Terima kasih telah bergabung. 1195 01:07:41,144 --> 01:07:43,897 Banyak kandidat telah dan akan maju kemari, 1196 01:07:43,897 --> 01:07:46,233 menunjukkan banyak posisi kepemimpinan dan pencapaian mereka 1197 01:07:46,233 --> 01:07:48,235 yang membuat mereka layak atas posisi mereka. 1198 01:07:48,235 --> 01:07:50,988 Untuk itu, aku berkata, "Itu sebabnya kita semua di sini." 1199 01:07:50,988 --> 01:07:53,282 Aku justru ingin bercerita. 1200 01:07:53,282 --> 01:07:56,201 Baru-baru ini, aku mendapat kesempatan berpasangan dengan teman baikku 1201 01:07:56,201 --> 01:08:00,372 dan memimpin protes dan penandatanganan petisi lebih dari 700 siswa. 1202 01:08:00,372 --> 01:08:02,332 Kami berkumpul menentang suatu organisasi, 1203 01:08:02,332 --> 01:08:04,501 menciptakan babak baru di sekolahku. 1204 01:08:04,501 --> 01:08:07,421 Turning Point USA dikenal atas pandangan fanatiknya 1205 01:08:07,421 --> 01:08:10,674 terhadap komunitas LGBT dan supremasi kulit putih. 1206 01:08:13,760 --> 01:08:15,596 Hasil dari protes ini, 1207 01:08:15,596 --> 01:08:18,932 dewan sekolah sekarang mempertimbangkan kembali kebijakan distrik. 1208 01:08:18,932 --> 01:08:21,602 Aku tidak asing dengan kepemimpinan dan advokasi. 1209 01:08:21,602 --> 01:08:24,104 Aku melihat masalah dan memulai pergerakan untuk menyelesaikannya. 1210 01:08:24,104 --> 01:08:25,647 Warga Girls State, pada akhirnya, 1211 01:08:25,647 --> 01:08:27,816 aku akan bertugas untuk penandatanganan undang-undang. 1212 01:08:27,816 --> 01:08:31,486 Dengan pernyataan itu, aku ingin mendiskusikan masalah yang kupedulikan. 1213 01:08:31,486 --> 01:08:34,323 Berdasarkan pengenalanku, aku mendukung hukum senjata akal sehat. 1214 01:08:34,323 --> 01:08:35,866 Perlu pemeriksaan latar belakang lebih dalam, 1215 01:08:35,866 --> 01:08:38,868 itu sudah didukung 84% pemilik senjata. 1216 01:08:38,868 --> 01:08:42,622 Afrika-Amerika empat kali lebih mungkin ditangkap atas kejahatan 1217 01:08:42,622 --> 01:08:45,334 daripada orang kulit putih dan kulit hitam melakukan kejahatan di tingkat yang sama. 1218 01:08:45,334 --> 01:08:50,046 Rasisme sistemis dalam sistem peradilan kriminal kita harus dibicarakan sekarang. 1219 01:08:50,046 --> 01:08:54,426 Pekan ini sangat panas, tetapi, demi Tuhan, akan lebih panas 1220 01:08:54,426 --> 01:08:56,678 jika kita tak bertindak soal pemanasan global. 1221 01:08:56,678 --> 01:08:58,555 Itu sebabnya aku mendukung... 1222 01:09:00,098 --> 01:09:04,770 kenaikan pendanaan energi terbarukan untuk melawan emisi gas rumah kaca. 1223 01:09:04,770 --> 01:09:07,731 Untuk Girls State, aku ingin aturan berpakaian yang lebih longgar. 1224 01:09:07,731 --> 01:09:10,024 Aku juga ingin kebijakan makanan diubah. 1225 01:09:10,024 --> 01:09:12,944 Namaku Faith Glasgow. Tolong pilih aku sebagai gubernur. 1226 01:09:19,033 --> 01:09:20,911 Selanjutnya, Emily Worthmore. 1227 01:09:20,911 --> 01:09:23,287 Ayo, Emily! 1228 01:09:29,127 --> 01:09:31,129 Halo, Federalis! 1229 01:09:31,129 --> 01:09:34,966 Kemungkinan kalian sudah bertemu aku, tetapi namaku Emily Worthmore 1230 01:09:34,966 --> 01:09:36,468 dan aku maju sebagai gubernur. 1231 01:09:36,468 --> 01:09:39,011 Sepanjang pekan ini, prioritas utamaku adalah 1232 01:09:39,011 --> 01:09:41,890 mengenal kalian sebanyak mungkin, 1233 01:09:41,890 --> 01:09:43,934 itu cukup berat, 1234 01:09:43,934 --> 01:09:45,727 karena kalian sangat banyak. 1235 01:09:47,854 --> 01:09:50,649 Banyak dari kalian sudah tahu bahwa aku seorang Kristen taat. 1236 01:09:50,649 --> 01:09:53,652 Selain itu, aku juga pendukung dan pelindung 1237 01:09:53,652 --> 01:09:56,154 kebebasan yang kita miliki di Amerika, 1238 01:09:56,154 --> 01:09:59,283 negara paling penuh dengan kesempatan di Bumi. 1239 01:10:04,621 --> 01:10:07,207 Dalam pandanganku, orang lebih penting daripada politik. 1240 01:10:07,875 --> 01:10:12,004 Aku yakin bahwa diskusi langsung tentang keunikan diri kita ini, 1241 01:10:12,004 --> 01:10:16,300 baik secara politis maupun sebagai manusia, membuat kita... 1242 01:10:16,300 --> 01:10:18,927 itu yang menjadikan kita orang Amerika secara umum, bukan? 1243 01:10:18,927 --> 01:10:20,429 Itu yang menyatukan kita. 1244 01:10:20,429 --> 01:10:21,930 Jika bisa menemukan persamaan, 1245 01:10:21,930 --> 01:10:24,057 bahkan jika hanya fakta bahwa kita semua orang Amerika 1246 01:10:24,057 --> 01:10:26,977 dan ingin yang terbaik bagi negara ini, itu cukup bagus bagiku. 1247 01:10:27,644 --> 01:10:29,897 Akhirnya, aku ingin mengingatkan kalian 1248 01:10:29,897 --> 01:10:31,773 bahwa aku tak hanya akan mengakhiri pekan ini 1249 01:10:31,773 --> 01:10:34,860 disumpah sebagai gubernur, tetapi yang lebih penting, 1250 01:10:34,860 --> 01:10:37,613 aku akan melayani generasi masa depan perwakilan tahun depan. 1251 01:10:37,613 --> 01:10:38,864 Terima kasih. 1252 01:10:40,282 --> 01:10:42,075 Aku tak bermaksud mengatakan itu. 1253 01:10:42,075 --> 01:10:43,493 Tak apa-apa. 1254 01:10:45,454 --> 01:10:46,997 Selanjutnya, Cecilia Bartin. 1255 01:10:47,873 --> 01:10:49,208 Cece! 1256 01:10:50,959 --> 01:10:54,129 Aku seharusnya maju kemari dan memberi tahu kalian bagian terpenting, 1257 01:10:54,129 --> 01:10:56,924 paling menarik dari diriku, jadi, akan kulakukan. 1258 01:10:56,924 --> 01:11:00,052 Aku egois. Aku egois karena harus. 1259 01:11:00,052 --> 01:11:04,848 Kita semua harus. Wanita di Amerika tidak dihormati. 1260 01:11:04,848 --> 01:11:07,935 Sebagai penjaga pantai, pria paruh baya menyuruhku, 1261 01:11:07,935 --> 01:11:10,145 "Cecilia, kau harus tersenyum." 1262 01:11:10,145 --> 01:11:13,440 Anak laki-laki 12 tahun mengatakan sikapku bermasalah 1263 01:11:13,440 --> 01:11:16,235 dan bahkan di sini, Girls State, 1264 01:11:16,235 --> 01:11:20,155 tempat yang seharusnya memberdayakan wanita, tubuh kita diatur. 1265 01:11:20,155 --> 01:11:25,410 Mereka bilang celana kita terlalu pendek dan atasan kita terlalu terbuka. 1266 01:11:25,410 --> 01:11:26,954 Kita dipermalukan 1267 01:11:26,954 --> 01:11:28,705 karena tubuh kita berbentuk. 1268 01:11:28,705 --> 01:11:32,125 Sebagai gubernur, aku tidak akan membiarkan ini. 1269 01:11:32,125 --> 01:11:34,878 Aku bangga ketika aku tersenyum, itu karena aku senang 1270 01:11:34,878 --> 01:11:37,214 dan bukan karena disuruh seorang pria. 1271 01:11:37,214 --> 01:11:38,257 Ya! 1272 01:11:38,257 --> 01:11:42,344 Aku bangga aku melakukan tugasku dengan rajin 1273 01:11:42,344 --> 01:11:46,348 dan aku bangga kepribadianku tidak terbatas 1274 01:11:46,348 --> 01:11:48,851 oleh definisi pria atas bagaimana wanita seharusnya. 1275 01:11:49,726 --> 01:11:53,355 Berdiri di depan kalian hari ini, para pemimpin masa depan ini, 1276 01:11:54,231 --> 01:11:58,026 aku bisa mengatakan dengan yakin bahwa masa depan adalah wanita. 1277 01:12:01,488 --> 01:12:05,492 Tuhan menyelamatkan dunia, wanita, kita akan menyelamatkan Amerika. 1278 01:12:05,492 --> 01:12:08,328 Jadi, banggalah, egoislah, 1279 01:12:08,328 --> 01:12:10,372 dan pilih Cecilia sebagai gubernur Girls State. 1280 01:12:10,372 --> 01:12:11,874 Terima kasih banyak. 1281 01:12:13,208 --> 01:12:14,459 Terima kasih! 1282 01:12:34,646 --> 01:12:36,899 Aku bangga pada kalian. Semoga beruntung. 1283 01:12:38,859 --> 01:12:40,694 Permisi, maaf. 1284 01:12:40,694 --> 01:12:42,487 Aku menghargaimu karena kau jujur 1285 01:12:42,487 --> 01:12:44,114 dan terbuka kau seorang Kristen. Itu... 1286 01:12:44,114 --> 01:12:45,866 Terima kasih. Pidatomu juga sangat bagus. 1287 01:12:45,866 --> 01:12:48,285 Dari semua kandidat, jelas aku paling setuju denganmu. 1288 01:12:48,285 --> 01:12:51,830 - Terima kasih. Aku juga. Jujur. - Ingin kukatakan itu. Semoga beruntung. 1289 01:12:54,124 --> 01:12:55,918 Aku tahu tekanannya sangat besar, 1290 01:12:55,918 --> 01:12:59,254 jadi, jangan merasa kau harus sempurna, ya? 1291 01:12:59,254 --> 01:13:02,090 - Kau tahu? Sungguh. Sungguh. - Terima kasih. 1292 01:13:02,090 --> 01:13:04,092 Terima kasih. Semoga beruntung. 1293 01:13:04,092 --> 01:13:05,552 Ya, bernapaslah. Bernapas. 1294 01:13:05,552 --> 01:13:07,304 Karena aku bisa tahu, karena... 1295 01:13:07,304 --> 01:13:10,057 - Aku juga sama. Jadi, bernapaslah. - Aku tak bisa. 1296 01:13:10,057 --> 01:13:13,602 - Tak bisa? Tarik napas... - Ya. 1297 01:13:13,602 --> 01:13:15,938 - Baik. - Terima kasih. Semoga beruntung. Sungguh. 1298 01:13:15,938 --> 01:13:17,105 Kau juga. 1299 01:13:22,903 --> 01:13:24,571 Harapan 1300 01:13:24,571 --> 01:13:28,951 Menonjol di kelas, calon bintang Gadis yang akan sangat sukses 1301 01:13:28,951 --> 01:13:35,249 Melampaui standar, menaikkan standar Semua mata memandang yang terpilih 1302 01:13:36,208 --> 01:13:39,294 Harapan, dorongan kompetitif Harus bertahan 1303 01:13:39,294 --> 01:13:41,046 Karena legenda tidak pernah mati 1304 01:13:41,046 --> 01:13:45,259 Jika kau kalah, kau akan mengecewakan Harapan mereka 1305 01:13:46,093 --> 01:13:50,222 Jadi, kau tersenyum dan kau sembunyikan Meringis dan menahannya 1306 01:13:50,222 --> 01:13:53,600 Atasi masalah, jangan pernah ceritakan 1307 01:13:53,600 --> 01:13:58,230 Bagaimana aku bisa memenuhi 1308 01:13:58,230 --> 01:13:59,731 {\an8}Harapanku sendiri? 1309 01:14:01,525 --> 01:14:03,068 {\an8}Baik. 1310 01:14:11,243 --> 01:14:13,328 TEMPAT PEMUNGUTAN SUARA 1311 01:14:15,581 --> 01:14:17,541 BILIK PEMILIHAN 1312 01:14:27,843 --> 01:14:28,844 Aku memilih Emily. 1313 01:14:29,678 --> 01:14:31,680 Aku tak harus berpikir dia akan menang. 1314 01:14:31,680 --> 01:14:33,640 Sebenarnya, aku tahu dia tak akan menang. 1315 01:14:34,266 --> 01:14:38,353 Tetapi menurutku dia menemui dan bicara dengan banyak orang. 1316 01:14:38,353 --> 01:14:40,355 Dia mendengar banyak orang. 1317 01:14:40,355 --> 01:14:43,692 Dia mendengar banyak suara yang tidak selalu ingin dia dengar. 1318 01:14:43,692 --> 01:14:46,320 Dia banyak mengikuti pembicaraan sulit. 1319 01:14:46,320 --> 01:14:49,740 Itu tidak mudah. Itu butuh keberanian. Keberanian yang tak kupunya. 1320 01:14:52,534 --> 01:14:54,870 Aku tak setuju dengan kebijakan yang akan dia buat, 1321 01:14:55,579 --> 01:14:57,414 tetapi menurutku dia orang yang baik. 1322 01:15:07,424 --> 01:15:09,510 Kurasa begitu Cecilia maju 1323 01:15:09,510 --> 01:15:11,803 dan sekitar 20 detik berpidato, aku berpikir, 1324 01:15:11,803 --> 01:15:13,847 "Kurasa dia akan menang." 1325 01:15:13,847 --> 01:15:17,601 Karena 500 penonton itu semua wanita. 1326 01:15:17,601 --> 01:15:22,648 Saat intinya memberikan manifesto feminis di atas panggung... 1327 01:15:23,232 --> 01:15:24,525 penonton jadi bersemangat. 1328 01:15:24,525 --> 01:15:28,278 Kurasa Cecilia memperjelas sesuatu yang dipedulikan banyak orang. 1329 01:15:28,278 --> 01:15:31,448 Bukan berarti mereka tak peduli hal-hal dalam pidatoku, 1330 01:15:31,448 --> 01:15:36,620 itu terasa langsung karena mereka mengalami itu di sini. 1331 01:15:55,973 --> 01:15:57,266 Apa kalian siap? 1332 01:16:00,310 --> 01:16:03,605 Sekarang, gubernur Girls State Missouri kalian... 1333 01:16:05,065 --> 01:16:06,900 Cecilia Bartin! 1334 01:16:32,718 --> 01:16:35,179 Tn. Penjaga Pintu, bukalah pintu 1335 01:16:35,179 --> 01:16:37,848 dan persilakan gubernur terpilih Boys State Missouri, 1336 01:16:37,848 --> 01:16:40,392 Yang Mulia, memasuki ruangan. 1337 01:17:05,042 --> 01:17:07,669 Rambut semua laki-laki di kotamu seperti itu? 1338 01:17:07,669 --> 01:17:11,548 Gubernur Missouri, Mike Parson, sekarang akan memimpin sumpah jabatan 1339 01:17:11,548 --> 01:17:14,301 untuk gubernur terpilih Boys State Missouri. 1340 01:17:16,929 --> 01:17:19,097 Bagus, tetapi kita tak dapat itu? 1341 01:17:20,933 --> 01:17:24,061 Kenapa kita tidak disumpah oleh gubernur? 1342 01:17:24,061 --> 01:17:26,563 Itu maksudku. Kita tidak disumpah oleh gubernur. 1343 01:17:27,731 --> 01:17:29,942 Kau boleh bersumpah atau berjanji. 1344 01:17:29,942 --> 01:17:35,197 Ulangi ucapanku. "Saya, Cooper Packbaron, bersumpah dengan khidmat..." 1345 01:17:35,197 --> 01:17:38,659 Saya, Cooper Packbaron, dengan khimat... bersumpah dengan khidmat... 1346 01:17:38,659 --> 01:17:40,953 "...bahwa saya akan bersungguh-sungguh melaksanakan tugas 1347 01:17:40,953 --> 01:17:43,664 jabatan gubernur Boys State Missouri." 1348 01:17:43,664 --> 01:17:45,624 ...bahwa saya akan bersungguh-sungguh melaksanakan 1349 01:17:45,624 --> 01:17:47,918 tugas pejabat Boys State Missouri. 1350 01:17:47,918 --> 01:17:49,711 - Selamat, Gubernur. - Terima kasih. 1351 01:18:08,772 --> 01:18:10,566 Terasa jantungmu berdebar kencang. 1352 01:18:11,859 --> 01:18:14,111 Kurasa aku tak mengerti bagaimana itu. 1353 01:18:15,779 --> 01:18:18,282 Kita ikut aktivitas pemerintah setelah makan siang. 1354 01:18:18,282 --> 01:18:20,492 Ya. Kurasa aku akan menulis artikelku. 1355 01:18:20,492 --> 01:18:23,704 - Ya? - Ya, akan bagus. Semoga. 1356 01:18:24,246 --> 01:18:26,290 Itu menyenangkan. Tentang apa? 1357 01:18:27,207 --> 01:18:29,376 Kesenjangan antara Boys dan Girls State. 1358 01:18:29,376 --> 01:18:31,086 - Sangat keren. - Kurasa tak akan diterbitkan, 1359 01:18:31,086 --> 01:18:32,504 tetapi aku ingin. 1360 01:18:32,504 --> 01:18:34,882 Tak akan diterbitkan, tetapi itu sendiri keren. 1361 01:18:34,882 --> 01:18:37,551 - Karena akan menyenangkan menulisnya. - Ya. 1362 01:18:37,551 --> 01:18:39,511 - Lihat saja apa yang terjadi. - Ya. 1363 01:18:39,511 --> 01:18:41,346 Tetapi bisa menilai sendiri, 1364 01:18:41,346 --> 01:18:43,891 - kau masih bisa belajar. - Ya, juga meneliti... 1365 01:18:43,891 --> 01:18:46,768 Jumlah pendanaan yang masuk untuk keduanya. 1366 01:18:47,978 --> 01:18:50,230 Tetapi juga, entah apakah itu ide bagus 1367 01:18:50,230 --> 01:18:52,524 sementara aku berusaha mendapatkan beasiswa Lindenwood. 1368 01:18:52,524 --> 01:18:54,151 Karena... 1369 01:19:06,330 --> 01:19:07,497 - Hei. Hei. - Apa kabar? 1370 01:19:07,497 --> 01:19:09,958 Kabarku sangat baik. Aku menunggu seseorang keluar, 1371 01:19:09,958 --> 01:19:11,668 karena aku ingin bicara soal artikel, 1372 01:19:11,668 --> 01:19:13,629 tetapi aku perlu sedikit izin. 1373 01:19:13,629 --> 01:19:16,173 Jadi, aku ingin menulis artikel investigasi 1374 01:19:16,173 --> 01:19:19,259 tentang perbedaan Boys dan Girls State sesungguhnya. 1375 01:19:19,259 --> 01:19:21,845 Kami diminta tak membandingkan program karena berbeda. 1376 01:19:21,845 --> 01:19:23,388 - Ya. - Tetapi kenapa berbeda? 1377 01:19:23,388 --> 01:19:25,682 Kau akan bicara dengan siapa? Siapa sumbermu? 1378 01:19:25,682 --> 01:19:29,061 Aku ingin ke sana dan... Kuharap akan ada, 1379 01:19:29,061 --> 01:19:32,481 entah apakah aku bisa bicara dengan kepala Boys State. 1380 01:19:32,481 --> 01:19:34,525 - Ya, ada. Ya, ya. - Dia, idealnya. 1381 01:19:34,525 --> 01:19:37,569 Kapan, Kamis? Kau mungkin harus membuatnya hari ini. 1382 01:19:37,569 --> 01:19:40,072 Menurutmu apakah bisa kuserahkan tengah malam ini 1383 01:19:40,072 --> 01:19:41,823 dan menggunakannya? Bagaimana? 1384 01:19:41,823 --> 01:19:43,492 Menurutku itu artikel penting. 1385 01:19:51,083 --> 01:19:53,710 Apakah terlihat kesenjangan antara Boys dan Girls State Missouri? 1386 01:19:53,710 --> 01:19:56,797 Kurasa kita lebih ketat... 1387 01:19:56,797 --> 01:19:59,424 Standar kita lebih tinggi daripada laki-laki di sini. 1388 01:19:59,424 --> 01:20:02,135 - Aturan berpakaian. - Ya, aturan berpakaian. 1389 01:20:02,135 --> 01:20:03,554 Konselor kita menghentikannya. 1390 01:20:03,554 --> 01:20:05,264 Mereka tak suka membicarakan itu. 1391 01:20:05,264 --> 01:20:07,599 Mereka memutar bola mata 1392 01:20:07,599 --> 01:20:10,143 dan seolah berkata, "Jangan bicarakan soal itu. 1393 01:20:10,143 --> 01:20:13,647 Kita organisasi yang berbeda, kita tak bertindak seperti mereka. 1394 01:20:13,647 --> 01:20:15,983 Tak perlu membicarakan itu, membahas itu." 1395 01:20:15,983 --> 01:20:18,068 Jadi, rasanya seperti mereka menghindari situasi. 1396 01:20:26,869 --> 01:20:30,622 KESENJANGAN ANTARA PROGRAM PENGENALAN: 1397 01:20:32,124 --> 01:20:34,501 Ada Boys State. Siapa yang mendanai Girls State? 1398 01:20:34,501 --> 01:20:36,503 - Karena ini American Legion. - Entahlah. 1399 01:20:40,340 --> 01:20:42,009 Kukira Legion untuk keduanya. 1400 01:20:42,009 --> 01:20:43,719 - Tetapi hanya ada... - Itu ALA. 1401 01:20:43,719 --> 01:20:45,554 ...untuk Boys State di situs web mereka. 1402 01:20:47,556 --> 01:20:50,058 Entah apakah ini yang mereka bicarakan, tetapi jika sama, 1403 01:20:50,058 --> 01:20:54,897 Boys State menghabiskan empat juta dan mereka menghabiskan... 769.000. 1404 01:20:59,401 --> 01:21:01,820 Pertanyaan pertamaku, berapa banyak dana 1405 01:21:01,820 --> 01:21:05,407 Girls State Missouri atau Girls State sebagai program umum? 1406 01:21:05,407 --> 01:21:08,327 Dua ratus ribu dolar untuk pengalaman selama sepekan 1407 01:21:08,327 --> 01:21:12,623 bagi warga dan staf kami, yang membatasi 1408 01:21:12,623 --> 01:21:15,334 sebagian kebebasan operasional 1409 01:21:15,334 --> 01:21:18,086 yang dimiliki ALA Girls State Missouri sendiri. 1410 01:21:20,255 --> 01:21:23,675 Jadi, dengan Girls State dan Boys State di tempat yang sama, 1411 01:21:23,675 --> 01:21:25,677 itu membuka pintu untuk banyak perbandingan, 1412 01:21:25,677 --> 01:21:29,598 dan aku tahu itu dua program berbeda, itu banyak ditekankan pada kami. 1413 01:21:29,598 --> 01:21:32,476 Tetapi tetap, itu membuka pintu untuk perbandingan, 1414 01:21:32,476 --> 01:21:35,437 juga kemungkinan kesenjangan. 1415 01:21:35,437 --> 01:21:36,939 Aku penasaran apakah kau tahu 1416 01:21:36,939 --> 01:21:40,067 kira-kira berapa banyak dana Boys State Missouri. 1417 01:21:40,067 --> 01:21:42,236 Sekitar enam ratus ribu dolar. 1418 01:21:42,236 --> 01:21:44,655 Perbedaan pendanaan signifikan. 1419 01:21:44,655 --> 01:21:46,573 ALA Girls State Missouri, 1420 01:21:46,573 --> 01:21:48,450 adalah organisasi di bawah 1421 01:21:48,450 --> 01:21:50,786 American Legion Auxiliary, Departemen Missouri. 1422 01:21:50,786 --> 01:21:53,997 Jadi, mereka punya akses ke sumber pendanaan lain 1423 01:21:53,997 --> 01:21:55,624 yang tidak kami punya. 1424 01:22:00,420 --> 01:22:01,338 Apa yang kau lakukan? 1425 01:22:01,338 --> 01:22:02,881 - Menulis untuk jurnalisme. - Di mana? 1426 01:22:02,881 --> 01:22:05,634 Mungkin di bangku ayunan, atau di bawah pohon. 1427 01:22:05,634 --> 01:22:07,135 - Kau harus bawa teman. - Baik. 1428 01:22:38,876 --> 01:22:40,878 Siap, gerak! 1429 01:22:56,185 --> 01:22:57,811 Berhenti, gerak! 1430 01:23:00,981 --> 01:23:01,857 PASAR MALAM NEGARA BAGIAN 1431 01:23:01,857 --> 01:23:03,525 - Baik, bagus. - Baiklah. Bagus. 1432 01:23:20,375 --> 01:23:22,628 Tutup mulut dan menarilah 1433 01:23:27,341 --> 01:23:29,593 Lima, enam, tujuh... 1434 01:23:32,137 --> 01:23:35,265 Hei, aku membuat artikel jurnalisme 1435 01:23:35,265 --> 01:23:38,810 tentang kesenjangan antara Boys dan Girls State. 1436 01:23:38,810 --> 01:23:41,939 Apa ada yang kalian ingin lakukan seperti Girls State? 1437 01:23:41,939 --> 01:23:44,441 Waktu luang kalian banyak. Sementara kami, "Ayo, ayo." 1438 01:23:46,860 --> 01:23:47,778 Baiklah. 1439 01:23:47,778 --> 01:23:50,822 Kurasa aku tak tahu banyak tentang Girls State. 1440 01:23:50,822 --> 01:23:51,740 Ya. 1441 01:23:51,740 --> 01:23:53,909 Jadwal kami padat, itu jelas. 1442 01:23:53,909 --> 01:23:55,869 Kalian memperdebatkan masalah aktual? 1443 01:23:56,370 --> 01:23:59,790 Kurasa soal berdebat di Boys State, 1444 01:23:59,790 --> 01:24:01,625 - itu berdasarkan dunia nyata. - Ya. 1445 01:24:02,251 --> 01:24:03,377 Masalah di kehidupan nyata. 1446 01:24:03,377 --> 01:24:05,587 Kau lebih konservatif atau liberal? 1447 01:24:06,380 --> 01:24:07,464 Atau jangan batasi dirimu. 1448 01:24:07,464 --> 01:24:08,715 Bisa bilang kau di tengah. 1449 01:24:08,715 --> 01:24:11,677 Sebenarnya, salah satu alasan aku datang ke Boys State 1450 01:24:11,677 --> 01:24:15,430 adalah untuk belajar lebih banyak tentang politik dan mengetahui posisiku. 1451 01:24:15,430 --> 01:24:17,307 Jadi, untuk sekarang, tidak di mana-mana. 1452 01:24:17,307 --> 01:24:19,935 Itu sungguh seperti cara politisi menjawab pertanyaan. 1453 01:24:19,935 --> 01:24:20,853 Terima kasih. 1454 01:24:20,853 --> 01:24:23,230 Baiklah, boleh kufoto tanda pengenalmu dan kukutip kau? 1455 01:24:23,230 --> 01:24:24,982 - Ya. Sampai jumpa. - Baik. Sampai jumpa. 1456 01:24:24,982 --> 01:24:26,817 - Sampai jumpa. Senang bertemu. - Senang bertemu. 1457 01:24:26,817 --> 01:24:28,068 Terima kasih. 1458 01:25:05,939 --> 01:25:09,818 Awalnya kuberi judul, "Kesenjangan Antara Program," tetapi... 1459 01:25:11,111 --> 01:25:13,906 judulnya sekarang, "Tidak Cocok Untuk Dibandingkan." 1460 01:25:13,906 --> 01:25:16,909 Itu aku tulis di dalam artikel. Kutulis bagaimana konselor 1461 01:25:16,909 --> 01:25:20,037 memberi tahu kami bahwa itu tidak cocok untuk dibandingkan. 1462 01:25:20,037 --> 01:25:24,625 Jadi, entah apakah itu pilihan artistik penerbit. 1463 01:25:24,625 --> 01:25:27,628 Akan kutambahkan tanda tanya. "Tidak Cocok Untuk Dibandingkan?" 1464 01:25:27,628 --> 01:25:30,047 Nada seperti itu. 1465 01:25:30,047 --> 01:25:35,093 Tetapi aku tidak tahu apakah sengaja diubah seperti itu. 1466 01:25:35,093 --> 01:25:39,598 Untuk menghasilkan efek berbeda, tetapi jika begitu, itu mengecewakan. 1467 01:25:52,194 --> 01:25:54,238 "American Legion Auxiliary 1468 01:25:54,238 --> 01:25:57,491 pertama membentuk Program Girls State ke-11, 1469 01:25:57,491 --> 01:26:00,827 Girls State Missouri, pada tahun 1940. 1470 01:26:01,370 --> 01:26:05,457 Sejak sesi pertama itu, program berpindah di seluruh negara bagian 1471 01:26:05,457 --> 01:26:08,544 dari lokasi awalnya di William Woods College. 1472 01:26:09,086 --> 01:26:13,465 Akhirnya, mencetak sejarah Missouri, program ini dijalankan secara bersamaan 1473 01:26:13,465 --> 01:26:17,553 dengan program Boys State Missouri di kampus Universitas Lindenwood. 1474 01:26:19,972 --> 01:26:24,893 Perubahan ini menimbulkan pembicaraan tentang perbandingan kedua program 1475 01:26:24,893 --> 01:26:29,398 dan telah memperjelas kemungkinan kesenjangan antara keduanya. 1476 01:26:34,903 --> 01:26:38,198 Satu tujuan yang terus ditegaskan sepanjang pekan 1477 01:26:38,198 --> 01:26:39,783 adalah pemberdayaan wanita. 1478 01:26:41,326 --> 01:26:46,415 Perwakilan diminta untuk mempertimbangkan secara kritis dunia tempat tinggal mereka, 1479 01:26:46,415 --> 01:26:49,418 serta mengungkapkan apa yang mereka yakini benar. 1480 01:26:58,886 --> 01:27:02,598 Namun, kepemimpinan di dalam program Girls State 1481 01:27:02,598 --> 01:27:06,351 telah menghentikan pembicaraan seputar perbandingan antara kedua program, 1482 01:27:06,351 --> 01:27:10,355 menyebut bahwa kedua program dibuat berbeda dan oleh karena itu, 1483 01:27:10,355 --> 01:27:13,275 tidak cocok untuk dibandingkan. 1484 01:27:14,026 --> 01:27:17,196 Jalan mungkin masih panjang untuk ekuitas fiskal, 1485 01:27:17,196 --> 01:27:20,365 dan solusi ketidakadilan sosial tertentu 1486 01:27:20,365 --> 01:27:24,286 yang dirasakan ada oleh para perwakilan, tetapi dengan memulai pembicaraan 1487 01:27:24,286 --> 01:27:27,831 dan menarik perhatian ke perbedaan antara dua program, 1488 01:27:27,831 --> 01:27:33,128 Girls State dan Boys State dapat menjadi selangkah lebih dekat menuju persamaan." 1489 01:27:33,670 --> 01:27:38,884 Kolonel Terhormat, mohon persilakan masuk gubernur terpilih, Cecilia Bartin. 1490 01:27:58,654 --> 01:28:03,492 Aku sangat bersyukur berada di periode waktu saat ini, 1491 01:28:03,492 --> 01:28:07,871 karena ada banyak kesempatan bagiku berdasarkan hukum, bukan? 1492 01:28:08,664 --> 01:28:13,961 Tetapi masih ada pandangan rahasia, licik, mungkin misoginis. 1493 01:28:13,961 --> 01:28:16,547 Mungkin oleh orang tua, masyarakat secara keseluruhan, 1494 01:28:16,547 --> 01:28:18,257 mungkin oleh media sosial, 1495 01:28:18,257 --> 01:28:22,261 yang akan meningkat, dan karena tidak terlalu mencolok dan jelas, 1496 01:28:22,261 --> 01:28:24,179 kurasa akan lebih sulit dilawan. 1497 01:28:30,894 --> 01:28:33,105 Kurasa setiap wanita pulang dari sini 1498 01:28:33,105 --> 01:28:36,233 merasa lebih baik akan dirinya, lebih didukung sebagai wanita. 1499 01:28:37,442 --> 01:28:41,864 Tetapi kurasa kita tak boleh menggunakan Girls State untuk lebih menempatkan 1500 01:28:41,864 --> 01:28:43,490 wanita untuk seksisme. 1501 01:28:43,490 --> 01:28:47,327 Menurutku pembicaraan seharusnya bukan tentang menyiapkan kita untuk seksisme, 1502 01:28:47,327 --> 01:28:50,831 tetapi lebih mengajari kita bagaimana melawan seksisme. 1503 01:28:53,584 --> 01:28:58,714 Tetapi aku penuh harap, jadi, menurutku semua akan menjadi lebih baik. 1504 01:29:02,217 --> 01:29:09,099 Amerika, Amerika 1505 01:29:09,099 --> 01:29:14,521 Haruskah kami ungkapkan perasaan kami? 1506 01:29:15,355 --> 01:29:21,945 Kau telah memberikan kami semangatmu 1507 01:29:21,945 --> 01:29:26,992 Kami sangat mencintaimu 1508 01:29:28,160 --> 01:29:34,458 Amerika, Amerika 1509 01:29:34,458 --> 01:29:41,340 Haruskah kami ungkapkan perasaan kami? 1510 01:29:41,340 --> 01:29:46,970 Kau telah memberikan kami semangatmu 1511 01:29:46,970 --> 01:29:51,808 Kami sangat mencintaimu 1512 01:30:05,364 --> 01:30:11,954 - Siapa yang keren? - Putra ini keren. 1513 01:30:32,015 --> 01:30:33,475 Sayang kau. 1514 01:30:38,856 --> 01:30:41,275 Mau tahu yang pertama kupikirkan saat bertemu kau? 1515 01:30:41,275 --> 01:30:42,317 Apa? 1516 01:30:42,317 --> 01:30:47,948 Aku penasaran bagaimana seseorang bisa membuat ada di sini tampak sangat mudah. 1517 01:30:47,948 --> 01:30:50,075 - Tak mungkin. - Sungguh. 1518 01:30:50,075 --> 01:30:54,705 Kau duduk di pertemuan beberapa baris dariku 1519 01:30:54,705 --> 01:30:57,416 dan kau bicara pada orang dengan sangat baik. 1520 01:30:57,416 --> 01:31:00,836 Aku harus berusaha keras untuk keluar 1521 01:31:00,836 --> 01:31:02,713 dan bicara santai dengan orang. 1522 01:31:02,713 --> 01:31:05,174 Aku senang kau berpikir begitu tentangku. 1523 01:31:05,174 --> 01:31:09,094 Entahlah, kurasa aku menerima semuanya bahwa... 1524 01:31:09,094 --> 01:31:14,641 Jika aku tidak sebagus orang lain, aku tidak cukup berusaha. 1525 01:31:14,641 --> 01:31:16,685 Percayalah, aku tahu perasaan itu. 1526 01:31:17,769 --> 01:31:18,604 Ya. 1527 01:31:24,985 --> 01:31:27,779 TEMPAT PEMUNGUTAN SUARA 1528 01:31:27,779 --> 01:31:32,034 Penting bagiku menyadari aku bisa bersenang-senang 1529 01:31:32,034 --> 01:31:34,912 dengan orang yang tak kukenal dan bersosialisasi. 1530 01:31:36,246 --> 01:31:41,043 Tetapi aku sadar bahwa aku sungguh menyukai citra seriusku. 1531 01:31:41,043 --> 01:31:47,883 Tidak sepanjang waktu, tetapi aku sadar aku tak benar-benar bahagia melepaskannya. 1532 01:31:51,512 --> 01:31:55,766 Aku selalu percaya diri, tetapi ini sungguh mempercepat itu. 1533 01:31:55,766 --> 01:31:59,102 Aku tahu teman-temanku di rumah akan muak dengan ego ini. 1534 01:31:59,102 --> 01:32:02,481 Tetapi tidak apa-apa karena aku... aku merasa aku mendapatkannya. 1535 01:32:04,066 --> 01:32:06,109 - Aku sangat menyayangimu. - Sampai jumpa. 1536 01:32:12,783 --> 01:32:14,368 Aku sangat menyayangimu. 1537 01:32:14,952 --> 01:32:16,286 Anakmu ini baik. 1538 01:32:16,286 --> 01:32:17,246 Ya. 1539 01:32:18,121 --> 01:32:18,956 Kurasa begitu. 1540 01:32:19,831 --> 01:32:22,668 Sungguh. Tidak banyak orang seperti dia. 1541 01:32:23,293 --> 01:32:25,838 - Kau juga. Akan membuatku menangis. - Hentikan! 1542 01:32:27,881 --> 01:32:31,343 Pekan ini mengejutkanku, dan aku sungguh bersyukur karena itu. 1543 01:32:32,886 --> 01:32:38,851 Meski aku gagal, itu mendorongku untuk mengenali, di mana kau berdiri? 1544 01:32:41,603 --> 01:32:44,189 Bahkan jika aku tak maju sebagai presiden tahun 2040, 1545 01:32:44,189 --> 01:32:47,150 kuharap aku melakukan sesuatu yang kurasa penting dan memuaskan. 1546 01:32:47,150 --> 01:32:49,361 AMERIKA YANG CANTIK DIDIRIKAN PADA 1776 1547 01:32:49,361 --> 01:32:52,364 Sekarang, ada yang tertarik mendapatkan beasiswa? 1548 01:32:55,492 --> 01:32:57,578 Beasiswa diberikan kepada... 1549 01:32:57,578 --> 01:32:58,996 Emily Worthmore! 1550 01:33:30,319 --> 01:33:34,907 Enam hari setelah penutupan Girls State Missouri, 1551 01:33:34,907 --> 01:33:39,870 Mahkamah Agung AS secara resmi membatalkan Roe v. Wade. 1552 01:33:50,923 --> 01:33:54,426 Aku suka jurnalisme!!!! 1553 01:33:57,429 --> 01:34:00,349 Kebanggaan!!! 1554 01:34:00,349 --> 01:34:02,851 Pesta Dansa 1555 01:34:06,271 --> 01:34:09,858 Universitas Brown 1556 01:34:15,030 --> 01:34:17,616 LULUS! 1557 01:34:21,870 --> 01:34:24,998 UNIVERSITAS MISSOURI 1558 01:34:30,963 --> 01:34:33,507 Beasiswa Presiden, Texas A&M 1559 01:36:46,014 --> 01:36:48,016 Terjemahan oleh Amalia Puspita