1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:29,279 --> 00:00:35,369
Di salah satu adegan favoritku dari film
klasik Disney tahun 1964, Mary Poppins,
4
00:00:35,369 --> 00:00:37,996
Ny. Banks membuka pintu rumahnya,
5
00:00:37,996 --> 00:00:40,666
dengan bangga memakai selempang
untuk suara wanita.
6
00:00:41,208 --> 00:00:45,671
Saat dia menyanyikan pekerjaannya
untuk mengamankan suara wanita Inggris,
7
00:00:45,671 --> 00:00:51,677
suaranya lembut dan bersemangat
untuk lagu yang memancarkan kekuatan.
8
00:00:51,677 --> 00:00:54,471
Dia tidak perlu berteriak.
9
00:00:54,471 --> 00:01:01,103
Dia feminin yang kuat,
dan Girls State, kita juga.
10
00:01:01,645 --> 00:01:06,191
Kita, sebagai wanita, sering diajari
bahwa agar suara kita didengar,
11
00:01:06,191 --> 00:01:10,487
kita harus tampil, bicara,
dan berdebat seperti pria.
12
00:01:10,487 --> 00:01:14,908
Kita harus keras, gagah,
dan meminta perhatian.
13
00:01:14,908 --> 00:01:18,453
Kenyataannya, itu jelas tidak benar.
14
00:01:19,830 --> 00:01:24,168
Sesungguhnya, feminitas itu kuat.
15
00:01:40,684 --> 00:01:42,227
Baik, silakan masuk.
16
00:01:43,103 --> 00:01:44,313
Duduklah.
17
00:01:46,190 --> 00:01:47,900
- Selamat datang.
- Banyak orang.
18
00:01:47,900 --> 00:01:50,068
Kukira hanya empat mata,
tetapi tak apa-apa.
19
00:01:52,070 --> 00:01:55,407
Bisa kau ceritakan sedikit tentang dirimu?
20
00:02:10,589 --> 00:02:12,799
Tahun 2040, aku berniat
maju sebagai presiden,
21
00:02:12,799 --> 00:02:15,052
jadi, aku akan maju
sebagai gubernur Girls State.
22
00:02:15,052 --> 00:02:18,472
Aku ingin disukai di Girls State
sebagai diriku,
23
00:02:18,472 --> 00:02:20,265
dan bukan karena aku ingin dipilih.
24
00:02:30,442 --> 00:02:34,321
Aku seorang pemimpin. Aku atlet,
musisi, aktris, dan intelektual.
25
00:02:34,321 --> 00:02:37,199
Aku akan menjadi presiden
perkumpulan kehormatan bahasa Inggris.
26
00:02:39,034 --> 00:02:41,662
Maaf, maaf.
Aku tak tahu apa pun tentang diriku.
27
00:02:52,673 --> 00:02:55,509
Aku sangat tertarik
dengan politik, terutama,
28
00:02:55,509 --> 00:02:57,761
dan itu yang ingin kulakukan
sebagai karierku.
29
00:02:57,761 --> 00:02:59,596
Aku tertarik dengan kesehatan masyarakat.
30
00:02:59,596 --> 00:03:01,932
Aku yakin harus ada tanggung jawab lebih
31
00:03:01,932 --> 00:03:03,767
bagi pemilik senjata api.
32
00:03:03,767 --> 00:03:08,313
Tampaknya aborsi mungkin dilarang,
dan kurasa prokehidupan, propilihan,
33
00:03:08,313 --> 00:03:10,691
semua setuju bahwa pelarangan aborsi
34
00:03:10,691 --> 00:03:12,734
akan meningkatkan tingkat kematian ibu.
35
00:03:12,734 --> 00:03:14,152
- Terima kasih.
- Terima kasih.
36
00:03:18,657 --> 00:03:20,576
Baik.
37
00:03:20,576 --> 00:03:22,452
Sejak 1930-an, American Legion
dan American Legion Auxiliary
38
00:03:22,452 --> 00:03:24,454
telah mensponsori
program sepekan bagi remaja
39
00:03:24,454 --> 00:03:26,623
untuk belajar demokrasi
dengan mengundang mereka
40
00:03:26,623 --> 00:03:29,293
membangun pemerintahan dari dasar.
41
00:03:29,293 --> 00:03:32,671
Ada program terpisah bagi laki-laki
dan perempuan di 50 negara bagian.
42
00:03:32,671 --> 00:03:34,882
Kecuali Hawaii
43
00:03:44,099 --> 00:03:45,809
Ini "Ice Ice Baby?"
44
00:03:46,935 --> 00:03:49,062
Baik, hentikan, kolaborasi dan dengar
45
00:03:49,062 --> 00:03:51,315
Ice kembali dengan penemuan baru
46
00:03:51,315 --> 00:03:53,358
Sesuatu memegangku dengan erat
47
00:03:53,358 --> 00:03:55,277
Mengalir seperti seruit siang dan malam
48
00:03:55,277 --> 00:03:56,320
Akankah berhenti?
49
00:03:57,029 --> 00:03:58,572
Dah. Semoga beruntung.
50
00:04:01,867 --> 00:04:05,662
Untuk pertama kalinya
dalam sejarah selama 80 tahun,
51
00:04:05,662 --> 00:04:10,417
program Girls dan Boys State Missouri
akan diadakan di kampus yang sama.
52
00:04:11,960 --> 00:04:15,172
{\an8}UNIVERSITAS LINDENWOOD
53
00:04:19,384 --> 00:04:20,844
Ada orang melambaikan tangan.
54
00:04:24,056 --> 00:04:25,349
Itu menyenangkan.
55
00:04:35,442 --> 00:04:37,361
Emily, aku akan memotretmu.
56
00:04:37,778 --> 00:04:40,155
Sempurna. Boleh berhenti tersenyum,
tak apa-apa.
57
00:04:40,155 --> 00:04:41,240
{\an8}Terima kasih.
58
00:04:41,240 --> 00:04:43,492
{\an8}Adrenalinku tinggi,
aku bangun pukul 04.30 hari ini
59
00:04:43,492 --> 00:04:44,701
{\an8}dan membaca buku petunjuk.
60
00:04:46,370 --> 00:04:49,790
Setiap pemilihan yang aku ikuti
di sekolahku,
61
00:04:49,790 --> 00:04:52,167
aku menang, sejak kelas empat.
62
00:04:52,167 --> 00:04:53,544
Mau lewat terowongan semangat?
63
00:04:53,544 --> 00:04:54,461
Ya.
64
00:04:54,461 --> 00:04:56,839
Di sekolahku,
aku dikenal sebagai anak itu.
65
00:04:57,464 --> 00:05:00,676
Klub budaya, Key Club,
keberlanjutan lingkungan, FCA,
66
00:05:01,426 --> 00:05:06,598
OSIS, Connect,
Melville Media, tim step, sauk bola.
67
00:05:06,598 --> 00:05:08,976
Ada yang kurang.
Aku sudah bilang klub sains?
68
00:05:08,976 --> 00:05:12,145
Aku juga memulai studi Alkitab
di sekolahku. Itu dia.
69
00:05:12,145 --> 00:05:15,107
Jadi, apakah kau Federalis, Nasionalis...
70
00:05:15,107 --> 00:05:17,192
- Ya!
- Empat puluh! Angka keberuntunganku.
71
00:05:17,192 --> 00:05:19,361
- Astaga.
- Itu tahun aku maju sebagai presiden.
72
00:05:19,361 --> 00:05:21,405
Emily Worthmore,
"Lebih Pantas untuk Amerika, 2040."
73
00:05:21,405 --> 00:05:22,656
- Aku suka itu.
- Astaga.
74
00:05:22,656 --> 00:05:23,574
Terima kasih banyak.
75
00:05:23,574 --> 00:05:25,868
Tahun pertama,
kami ditanya tiga karier pilihan,
76
00:05:25,868 --> 00:05:28,203
dan pilihanku Presiden Amerika Serikat,
77
00:05:28,203 --> 00:05:29,872
jurnalis penyiaran, bintang rok.
78
00:05:30,747 --> 00:05:32,124
Kurasa aku bisa ketiganya.
79
00:05:34,668 --> 00:05:36,461
Rock and roll
80
00:05:37,379 --> 00:05:39,923
Orang di sekolahku tak tahu
aku konservatif atau liberal,
81
00:05:39,923 --> 00:05:41,300
dan aku suka itu.
82
00:05:42,885 --> 00:05:46,054
Saat aku ditanya aku partai apa,
aku tak ingin menjawab pilihanku,
83
00:05:46,054 --> 00:05:49,099
lalu setengah ruangan berhenti mendengar
sebelum aku bisa bicara.
84
00:05:50,809 --> 00:05:52,477
Tetapi aku berharap dari Girls State,
85
00:05:52,477 --> 00:05:54,771
aku akan terbuka,
86
00:05:54,771 --> 00:05:56,857
"Aku konservatif. Mari kita bicarakan."
87
00:06:00,527 --> 00:06:04,281
Ini barang patriotikku.
88
00:06:04,281 --> 00:06:05,616
- Aku suka itu.
- Lihatlah.
89
00:06:05,616 --> 00:06:08,535
Aku juga punya bando merah,
aku punya mutiara.
90
00:06:08,535 --> 00:06:10,245
Aku suka... Ya.
91
00:06:10,245 --> 00:06:11,788
Aku punya banyak anting mutiara,
92
00:06:11,788 --> 00:06:14,499
karena entahlah,
mutiara terasa seperti pemerintah?
93
00:06:16,001 --> 00:06:17,878
Kurasa dengan polarisasi politik sekarang,
94
00:06:17,878 --> 00:06:19,796
kita semua perlu berdiskusi.
95
00:06:19,796 --> 00:06:21,298
Aku tak tahu landasan politikmu.
96
00:06:21,298 --> 00:06:23,383
Aku suka Bernie Sanders, jika kau tahu.
97
00:06:23,383 --> 00:06:24,635
Baik, kita akan berteman baik.
98
00:06:24,635 --> 00:06:26,470
Ya. Jadi, kita berteman baik.
99
00:06:26,470 --> 00:06:27,888
Aku gay, jadi...
100
00:06:27,888 --> 00:06:30,098
Aku biseksual.
Tetapi pacarku laki-laki, jadi...
101
00:06:30,098 --> 00:06:31,266
Ya, kuhormati itu.
102
00:06:31,266 --> 00:06:33,101
- Ya.
- Keren sekali.
103
00:06:34,144 --> 00:06:37,606
Aku perlu mencari tahu
berapa banyak yang bisa kucoba semua
104
00:06:37,606 --> 00:06:39,816
dan bagaimana jika dapat banyak.
105
00:06:39,816 --> 00:06:43,612
Pemilihan Mahkamah Agung,
itu batasnya besok.
106
00:06:43,612 --> 00:06:47,074
{\an8}Aktivitas Girls State
sangat membuatku nyaman.
107
00:06:47,074 --> 00:06:50,661
{\an8}Bicara, politik, ada sedikit soal sekolah.
108
00:06:50,661 --> 00:06:53,247
Lihat. Ini sangat cantik.
109
00:06:53,247 --> 00:06:56,458
Tetapi tak boleh di Girls State, 'kan?
Tak bisa dipakai pekan depan?
110
00:06:56,458 --> 00:07:00,254
Secara teknis, panjang talinya tiga jari.
111
00:07:00,254 --> 00:07:04,341
Tetapi aku tak pernah percaya diri
dalam keterampilan sosial.
112
00:07:07,177 --> 00:07:08,303
Doakan aku, Bruiser.
113
00:07:08,303 --> 00:07:11,265
Ini kelas pertamaku
sebagai mahasiswa hukum serius.
114
00:07:16,353 --> 00:07:18,939
Aku bilang tak pernah
menonton Legally Blonde.
115
00:07:20,190 --> 00:07:22,860
Teman-temanku sangat terkejut.
116
00:07:22,860 --> 00:07:25,362
Itu orang paling putih
yang pernah kulihat.
117
00:07:25,779 --> 00:07:28,574
Legally Blonde adalah cara bagus
untuk masuk ke pola pikir
118
00:07:28,574 --> 00:07:31,618
keterampilan sosial, bersenang-senang.
119
00:07:33,912 --> 00:07:36,081
Aku cenderung terlalu serius.
120
00:07:36,915 --> 00:07:38,792
Tetapi kurasa aku akan tahu saat di sana.
121
00:07:40,085 --> 00:07:40,919
Ya.
122
00:07:42,129 --> 00:07:44,423
Aku ingin masuk di grup obrolan Snapchat.
123
00:07:46,675 --> 00:07:47,718
Hei, pesta.
124
00:07:48,969 --> 00:07:51,722
Aku penasaran seberapa dekat kita
di akhir pekan.
125
00:07:51,722 --> 00:07:54,057
- Jika beberapa jam sudah begini.
- Baru empat jam.
126
00:07:54,391 --> 00:07:56,185
Kita sudah jadi sahabat...
127
00:07:56,727 --> 00:07:57,644
Ya, benar.
128
00:07:58,604 --> 00:08:02,316
{\an8}Sangat menyenangkan turun dari bus,
karena kami dengan anak-anak Boys State,
129
00:08:02,316 --> 00:08:04,985
{\an8}dan mereka layaknya anak laki-laki.
130
00:08:04,985 --> 00:08:09,740
Itu seperti, baik,
kapan kita akan masuk ke feminisme,
131
00:08:09,740 --> 00:08:11,700
koneksi, dan semua itu?
132
00:08:11,700 --> 00:08:13,660
Saat masuk, kupikir, "Aku suka ini."
133
00:08:13,660 --> 00:08:15,120
Ya, ayo buat konten.
134
00:08:15,120 --> 00:08:17,873
Aku berharap
Girls State sangat memberdayakan.
135
00:08:17,873 --> 00:08:22,044
Aku berharap para wanita ingin melihat
diri mereka di pemerintahan.
136
00:08:23,629 --> 00:08:25,547
Skenario impianku adalah kumbaya,
137
00:08:25,547 --> 00:08:29,009
kita semua mengelilingi api,
bergandengan tangan, dan bernyanyi.
138
00:08:31,512 --> 00:08:34,556
Kurasa mimpi burukku di Girls State
139
00:08:34,556 --> 00:08:37,392
adalah pergi ke ruang angkasa dan merasa,
140
00:08:37,392 --> 00:08:39,477
"Hei, aku tak seharusnya di sini."
141
00:08:40,687 --> 00:08:43,065
Beberapa hal di Girls State,
142
00:08:43,065 --> 00:08:47,945
salah satunya terutama
jangan pernah pergi sendiri ke mana pun.
143
00:08:47,945 --> 00:08:53,492
Ya? Kita tidak sendiri di kampus ini,
jadi, jangan pernah sendiri.
144
00:08:53,492 --> 00:08:56,870
Kami menjadi tuan rumah bersama dengan
Boys State Missouri untuk pertama kali.
145
00:08:56,870 --> 00:08:58,372
Entah apakah kalian tahu itu.
146
00:08:58,372 --> 00:09:01,416
Kuharap aku tak perlu bicara...
147
00:09:02,417 --> 00:09:05,712
soal apa yang diharapkan
dari kalian dan anak laki-laki.
148
00:09:07,089 --> 00:09:09,633
Juga, bagian punggung,
kami tak ingin potongan rendah.
149
00:09:09,633 --> 00:09:12,135
Jadi, jika punya baju
dengan punggung terbuka,
150
00:09:12,135 --> 00:09:14,888
pastikan pakai sesuatu untuk menutupi.
151
00:09:16,014 --> 00:09:19,560
Jadi, tali pengait,
jika merah, berarti Fed,
152
00:09:19,560 --> 00:09:21,812
jika biru, berarti Nasionalis.
153
00:09:24,606 --> 00:09:26,400
Berapa yang maju sebagai gubernur?
154
00:09:26,400 --> 00:09:28,694
Tak ada. Baik, aku pikir,
"Di mana tangannya?"
155
00:09:28,694 --> 00:09:30,737
Baiklah, kau di sini. Baik.
156
00:09:46,879 --> 00:09:49,798
Warga Girls State akan dibagi
dalam partai, maju sebagai pejabat,
157
00:09:49,798 --> 00:09:52,634
dan membangun tiga cabang pemerintahan.
158
00:09:52,634 --> 00:09:56,972
Jabatan tertinggi adalah Gubernur.
159
00:10:05,647 --> 00:10:06,940
Hai, senang bertemu. Aku Emily.
160
00:10:06,940 --> 00:10:08,317
- Siapa namamu?
- Senang bertemu. Aku Ally.
161
00:10:08,317 --> 00:10:09,401
Ally. Senang bertemu.
162
00:10:09,401 --> 00:10:10,819
Hai. Siapa nama kalian?
163
00:10:10,819 --> 00:10:11,862
Hai, aku Kylie.
164
00:10:11,862 --> 00:10:13,363
- Kylie.
- Alyssa.
165
00:10:13,363 --> 00:10:14,531
- Alyssa.
- Kayleigh.
166
00:10:14,531 --> 00:10:15,616
- Kayleigh.
- Joely.
167
00:10:15,616 --> 00:10:18,160
Joely, Joely, Joely. Joely.
Senang bertemu, Joely.
168
00:10:18,160 --> 00:10:19,536
Joely. Julie. Julie?
169
00:10:19,536 --> 00:10:21,705
- Joe... Joe.
- Joey? Jody?
170
00:10:21,705 --> 00:10:22,623
Joe-ly.
171
00:10:22,623 --> 00:10:24,958
- Joely. Itu nama Irlandia?
- Itu dia. Bukan.
172
00:10:24,958 --> 00:10:25,876
Bukan?
173
00:10:27,920 --> 00:10:29,213
Manis sekali.
174
00:10:33,467 --> 00:10:35,761
{\an8}POS GELANG
175
00:10:38,096 --> 00:10:40,182
{\an8}MENGHIAS KUE CANGKIR
176
00:10:44,144 --> 00:10:46,271
Bagus! Pesta akan berlanjut
177
00:10:46,772 --> 00:10:49,900
karena kita akan belajar lagu Girls State.
178
00:10:50,526 --> 00:10:53,278
Ya, benar. Ya, benar.
179
00:10:54,196 --> 00:10:59,326
Kita pembangun masa depan
180
00:10:59,326 --> 00:11:03,288
Pembangun dalam kelompok
181
00:11:03,747 --> 00:11:07,000
Kita berasal dari Girls State
182
00:11:07,000 --> 00:11:09,586
Negara bagian terbaik di negeri ini
183
00:11:09,586 --> 00:11:14,424
Rah, rah, rah
Kita akan berhasil
184
00:11:15,592 --> 00:11:17,427
Ini seperti seksisme.
185
00:11:17,427 --> 00:11:19,263
Jika anak laki-laki tak begini,
aku akan marah.
186
00:11:19,263 --> 00:11:20,180
Aku juga.
187
00:11:20,180 --> 00:11:25,102
Untuk Girls State kita
Kita menyanyikan lagu kita dengan bangga
188
00:11:27,396 --> 00:11:29,398
KOTA CROWDER
189
00:11:30,440 --> 00:11:31,733
Hei, Bulan.
190
00:11:32,776 --> 00:11:34,653
Seluruh lingkungan ini...
191
00:11:35,237 --> 00:11:36,864
sangat intens.
192
00:11:38,407 --> 00:11:41,994
Semua soal membangun koneksi
dan siapa yang kau kenal.
193
00:11:43,203 --> 00:11:45,372
Bahkan saat pembuatan kue cangkir...
194
00:11:47,374 --> 00:11:50,210
{\an8}terasa sesuatu di sana,
ada sesuatu di sana.
195
00:11:50,711 --> 00:11:52,629
Itu politik.
196
00:11:53,714 --> 00:11:56,049
Aku mencari dukungan bipartisan sekarang.
197
00:11:56,758 --> 00:11:58,552
Kurasa kalian... Kalian lebih liberal?
198
00:11:58,552 --> 00:12:01,346
- Ya.
- Ya, aku lebih konservatif, tetapi...
199
00:12:02,055 --> 00:12:04,266
Aku maju dengan bipartisan, jadi...
200
00:12:04,266 --> 00:12:06,768
- Kau maju sebagai apa?
- Sebagai gubernur.
201
00:12:08,645 --> 00:12:11,190
- Selamat pagi.
- Selamat pagi.
202
00:12:11,565 --> 00:12:14,359
{\an8}Lihatlah kalian.
Semua bangun sangat pagi. Aku suka.
203
00:12:15,402 --> 00:12:17,237
Selamat pagi.
204
00:12:18,071 --> 00:12:20,574
Temui aku di kamar hotel
205
00:12:20,574 --> 00:12:22,326
Semangat! Kita maju sebagai pejabat!
206
00:12:22,326 --> 00:12:24,328
Ayo! Segera!
207
00:12:24,328 --> 00:12:25,621
Kau boleh bawa pacarmu
208
00:12:25,621 --> 00:12:27,706
- Terlalu awal.
- Tidak, ini Girls State.
209
00:12:27,706 --> 00:12:30,876
Hotel, motel, Holiday Inn
210
00:12:30,876 --> 00:12:38,300
Kita di hotel, motel, Holiday Inn
211
00:12:38,300 --> 00:12:42,095
Aku selalu ingin berkata bahwa
lebih banyak gadis liberal di kamp ini
212
00:12:42,095 --> 00:12:43,847
daripada konservatif, tetapi entah.
213
00:12:43,847 --> 00:12:44,890
Aku tidak yakin.
214
00:12:45,432 --> 00:12:49,770
Aku tahu orang yang jelas liberal,
tentu jelas.
215
00:12:49,770 --> 00:12:54,149
Karena, entahlah, mungkin...
mungkin karena mereka lebih bersuara?
216
00:12:54,149 --> 00:12:56,360
Kalian semua mendaftar sebagai pejabat?
217
00:12:59,988 --> 00:13:02,241
Baiklah, silakan masuk.
218
00:13:03,867 --> 00:13:05,577
Baiklah. Aku bersemangat.
219
00:13:08,705 --> 00:13:10,415
Berapa maju sebagai gubernur? Banyak.
220
00:13:10,415 --> 00:13:11,875
Entahlah.
221
00:13:11,875 --> 00:13:14,419
Berapa yang akan maju,
tetapi tak tahu akan bagaimana?
222
00:13:14,419 --> 00:13:16,922
Aku khawatir akan tampil
sangat buruk saat pidato,
223
00:13:16,922 --> 00:13:19,800
karena aku tak suka bicara
ke orang yang tak kukenal...
224
00:13:19,800 --> 00:13:21,218
Aku suka pidato, jadi...
225
00:13:21,218 --> 00:13:23,345
Ya. Baik. Ya.
226
00:13:23,345 --> 00:13:26,014
Aku suka bicara secara personal,
lalu pidato juga.
227
00:13:26,014 --> 00:13:27,683
Ada pidato dan debat di sekolahmu?
228
00:13:27,683 --> 00:13:30,018
Ada. Aku ikut jurnalisme,
jadi, selalu ada.
229
00:13:30,018 --> 00:13:31,937
Benar, kau sudah bilang.
Entah kau ikut keduanya, atau...
230
00:13:31,937 --> 00:13:34,106
- Tidak.
- Ya, aku anak debat, jadi...
231
00:13:34,106 --> 00:13:35,315
- Itu menyenangkan.
- Ya.
232
00:13:35,315 --> 00:13:37,651
Kalian banyak sekali.
233
00:13:40,737 --> 00:13:42,322
Wah, ada banyak orang.
234
00:13:44,825 --> 00:13:45,659
Ya.
235
00:13:45,659 --> 00:13:48,370
Kurasa yang terpenting pidato,
aku khawatir, tetapi tak masalah.
236
00:13:48,370 --> 00:13:49,288
Itu jelas.
237
00:13:51,373 --> 00:13:52,666
{\an8}Saat aku di Girl Scouts,
238
00:13:52,666 --> 00:13:56,003
ada superlatif,
dan aku dipilih paling menghakimi.
239
00:13:56,545 --> 00:13:58,839
Itu lucu sekali, 'kan?
240
00:13:58,839 --> 00:14:02,259
Tetapi itu semacam bukti atas
kepribadianku yang sangat agresif.
241
00:14:02,259 --> 00:14:03,594
Pendirianku selalu kuat.
242
00:14:03,594 --> 00:14:05,929
Aku tak pernah takut
mengungkapkan pandanganku
243
00:14:05,929 --> 00:14:09,516
dan beberapa kali
itu menempatkanku di persimpangan.
244
00:14:11,226 --> 00:14:14,521
Tetapi aku tak akan berubah.
Begitulah diriku.
245
00:14:15,522 --> 00:14:19,026
Saudara laki-lakiku argumentatif,
sama seperti aku,
246
00:14:19,026 --> 00:14:21,695
dan jelas, sebagai wanita,
itu tak terlalu disukai,
247
00:14:21,695 --> 00:14:24,865
oleh masyarakat secara keseluruhan,
karena kau tak diharapkan begitu.
248
00:14:24,865 --> 00:14:28,410
Kau diharapkan sedikit lebih jinak,
sedikit lebih patuh.
249
00:14:28,410 --> 00:14:29,870
Kalian maju sebagai apa?
250
00:14:30,495 --> 00:14:31,371
- Gubernur.
- Gubernur.
251
00:14:31,371 --> 00:14:33,332
Bagus. Kalian dari kota yang sama?
252
00:14:33,332 --> 00:14:35,042
- Tidak.
- Teman?
253
00:14:35,042 --> 00:14:36,335
- Bukan.
- Kenalan?
254
00:14:36,335 --> 00:14:37,836
- Bagus.
- Kami akan berteman.
255
00:14:37,836 --> 00:14:39,922
Ya, jelas.
256
00:14:40,714 --> 00:14:42,674
Baik, jadi, kenapa gubernur?
257
00:14:43,383 --> 00:14:46,845
Aku ingin memiliki kendali, jadi...
Memberi pengaruh sebisa mungkin.
258
00:14:47,387 --> 00:14:49,097
Aku tak khawatir soal disukai.
259
00:14:49,097 --> 00:14:52,434
Yang aku khawatirkan adalah
mengajak orang memikirkan kebijakan
260
00:14:52,434 --> 00:14:54,019
yang aku dukung secara pribadi.
261
00:14:54,019 --> 00:14:57,606
Baiklah, pendaftaran dibuka!
262
00:15:06,406 --> 00:15:07,699
Baiklah.
263
00:15:07,699 --> 00:15:09,826
Aku punya foto untukmu
jika kau mau kukirimkan.
264
00:15:09,826 --> 00:15:11,119
Ya, tolong, semoga beruntung.
265
00:15:11,119 --> 00:15:12,788
Ya, semoga beruntung juga.
266
00:15:15,624 --> 00:15:17,042
GUBERNUR
267
00:15:20,087 --> 00:15:22,172
GUBERNUR
268
00:15:24,049 --> 00:15:24,967
Jaksa Agung?
269
00:15:24,967 --> 00:15:26,134
Ya.
270
00:15:28,011 --> 00:15:29,513
T-O-C-H-I.
271
00:15:31,306 --> 00:15:35,519
JAKSA AGUNG
272
00:15:49,533 --> 00:15:54,371
GIRLS STATE MISSOURI
PENDAFTARAN MAHKAMAH AGUNG
273
00:15:56,540 --> 00:15:59,835
Wakil Girls State juga
akan membentuk Mahkamah Agung.
274
00:15:59,835 --> 00:16:03,589
Pengadilan akan mengadili satu kasus.
275
00:16:04,089 --> 00:16:07,509
{\an8}Aku ingin mencoba untuk Hakim Agung,
276
00:16:07,509 --> 00:16:10,888
{\an8}yang untungnya tak butuh pemilihan.
277
00:16:11,597 --> 00:16:13,765
Mahkamah Agung bisa membuat perubahan.
278
00:16:13,765 --> 00:16:16,852
Banyak area pemerintahan tidak bisa.
279
00:16:17,686 --> 00:16:21,523
Bahkan badan legislatif, karena mereka
bekerja dengan sangat banyak orang,
280
00:16:21,523 --> 00:16:24,484
sangat sulit untuk
benar-benar membuat perubahan.
281
00:16:25,694 --> 00:16:27,905
Aku tidak yakin jalan ke mana.
282
00:16:30,908 --> 00:16:32,326
- Terima kasih.
- Terima kasih.
283
00:16:33,827 --> 00:16:36,747
Aku seseorang yang
sangat progresif secara sosial
284
00:16:36,747 --> 00:16:39,458
di negara bagian yang
tak terlalu progresif secara sosial.
285
00:16:39,875 --> 00:16:42,252
Perspektifku sangat berbeda
286
00:16:42,252 --> 00:16:45,005
dari banyak pedesaan Missouri, misalnya.
287
00:16:46,632 --> 00:16:49,551
Jadi, aku sedikit khawatir,
terutama dengan hal-hal seperti
288
00:16:49,551 --> 00:16:54,932
dugaan keputusan aborsi Mahkamah Agung
yang bocor baru-baru ini.
289
00:16:55,641 --> 00:16:59,144
Kurasa banyak orang
ingin membicarakan itu.
290
00:17:00,187 --> 00:17:03,941
Karena itu, berada
di Mahkamah Agung Girls State
291
00:17:03,941 --> 00:17:06,652
akan sangat spesial bagiku.
292
00:17:13,450 --> 00:17:14,576
Halo, masuklah.
293
00:17:17,329 --> 00:17:19,164
{\an8}PUTARAN PERTAMA MAHKAMAH AGUNG
WAWANCARA REKAN
294
00:17:19,164 --> 00:17:20,707
{\an8}Sial.
295
00:17:20,707 --> 00:17:24,752
{\an8}Namaku Nisha Murali. Ini tanda pengenalku.
296
00:17:25,921 --> 00:17:29,258
Jadi, kenapa kau ingin
berada di Mahkamah Agung?
297
00:17:29,258 --> 00:17:32,761
Aku ingin berada di Mahkamah Agung
karena mereka membuat keputusan
298
00:17:32,761 --> 00:17:34,763
yang sungguh memengaruhi kehidupan orang.
299
00:17:34,763 --> 00:17:38,433
Kita melihat itu sekarang
dengan aborsi, hak gay, perumahan,
300
00:17:38,433 --> 00:17:40,602
jumlah uang untuk kampanye federal.
301
00:17:40,602 --> 00:17:44,439
Orang tuaku imigran,
jadi, selalu ada berita
302
00:17:44,439 --> 00:17:48,235
dan kebijakan yang memengaruhi status kami
di negara ini, keyakinan politik kami.
303
00:17:48,235 --> 00:17:52,823
Aku ingin mengadili apa pun
dengan hukum lingkungan.
304
00:17:52,823 --> 00:17:56,451
Kita harus membuat perubahan sekarang
sebelum sampai di generasi masa depan.
305
00:17:56,451 --> 00:18:00,289
Sejujurnya, aku lebih suka mendengarkan
daripada mengungkapkan pendanganku.
306
00:18:00,289 --> 00:18:02,499
Aku berusaha tidak memiliki prasangka.
307
00:18:02,499 --> 00:18:03,542
Aku tidak memihak.
308
00:18:03,542 --> 00:18:08,005
Orang tuaku bercerai, jadi, mereka...
Aku harus menengahi keduanya.
309
00:18:08,005 --> 00:18:11,133
Jika ada masalah,
aku harus berada di tengah.
310
00:18:11,133 --> 00:18:14,428
Pernahkah kasus pengadilan nyata
menginspirasimu? Bagaimana dan kenapa?
311
00:18:14,887 --> 00:18:18,849
Berita besar sekarang,
Johnny Depp, Amber Heard.
312
00:18:18,849 --> 00:18:22,603
Aku mengikuti debat kebijakan
di tahun kedua, aku memilih hukuman,
313
00:18:22,603 --> 00:18:25,564
dan aku bicara banyak
tentang hukuman wajib minimal,
314
00:18:25,564 --> 00:18:29,026
yang biasanya digunakan
dalam pelanggaran narkoba tanpa kekerasan,
315
00:18:29,026 --> 00:18:32,946
dan itu sungguh membatasi
kekuasaan pengadilan untuk bermurah hati.
316
00:18:32,946 --> 00:18:34,907
- Terima kasih.
- Terima kasih.
317
00:18:44,541 --> 00:18:45,501
Awas!
318
00:18:46,919 --> 00:18:48,712
Baiklah, siap? Sudah?
319
00:18:50,339 --> 00:18:52,508
{\an8}- Sedikit buram...
- Buram. Tetapi tak apa-apa.
320
00:18:52,508 --> 00:18:54,051
{\an8}Kuambil. Itu manis, baiklah.
321
00:18:54,635 --> 00:18:55,761
Itu pacarku.
322
00:18:56,553 --> 00:18:57,387
Dia cantik.
323
00:18:57,387 --> 00:18:59,139
Itu sahabatku. Dia sudah lulus.
324
00:18:59,139 --> 00:19:01,141
Tak terlihat di balik layar ponsel lipat.
325
00:19:01,850 --> 00:19:02,726
Itu bagus.
326
00:19:02,726 --> 00:19:06,563
Aku dan dia tak mencolok berada
di spektrum politik yang berlawanan,
327
00:19:06,563 --> 00:19:08,565
tetapi jujur, aku lebih konservatif.
328
00:19:08,565 --> 00:19:10,609
- Ya.
- Dia tidak, tetapi itu bagus...
329
00:19:10,609 --> 00:19:11,777
karena itu seperti...
330
00:19:12,903 --> 00:19:13,862
Itu bukan masalah.
331
00:19:14,655 --> 00:19:17,407
Jadi, aku ingin terbuka
untuk diskusi sebelum jadi...
332
00:19:18,408 --> 00:19:19,868
- "Kau konservatif!"
- Aku tak akan membencimu
333
00:19:19,868 --> 00:19:21,286
karena keyakinan politikmu.
334
00:19:24,331 --> 00:19:27,459
Aku ingin memanggil kalian
seperti setiap kelas yang kuajar.
335
00:19:27,459 --> 00:19:29,419
- Boleh kulakukan itu?
- Ya.
336
00:19:29,419 --> 00:19:30,921
Baik. Hei, Gadis, hei.
337
00:19:30,921 --> 00:19:32,589
Hei, Gadis, hei.
338
00:19:32,589 --> 00:19:34,466
Satu kali lagi. Hei, Gadis, hei.
339
00:19:34,466 --> 00:19:35,801
Hei, Gadis, hei.
340
00:19:35,801 --> 00:19:37,511
Itu yang kuharapkan. Terima kasih.
341
00:19:41,265 --> 00:19:46,645
Kita datang dari berbagai tempat.
Kita punya gagasan sendiri tentang dunia.
342
00:19:46,645 --> 00:19:50,941
Tetapi kita sungguh perlu
berfokus pada kita sebagai wanita.
343
00:19:52,901 --> 00:19:57,781
Karena meskipun kita semua berbeda,
itu persamaan kita, bukan?
344
00:19:57,781 --> 00:20:01,910
Kita semua, dengan cara yang berbeda,
345
00:20:01,910 --> 00:20:05,914
tumbuh di dunia yang
tidak pernah memiliki presiden wanita.
346
00:20:06,832 --> 00:20:08,792
Tetapi bagaimana kita mengubah itu?
347
00:20:10,294 --> 00:20:12,796
Kita maju, bukan?
348
00:20:13,922 --> 00:20:18,468
Kami ingin kalian menjadi wanita
yang menegakkan mahkota wanita lain.
349
00:20:19,261 --> 00:20:21,597
Bukan wanita yang menunjuk
bahwa mahkotanya miring.
350
00:20:23,432 --> 00:20:28,645
Baiklah. Aku akan mengumumkan
21 orang terbaik
351
00:20:28,645 --> 00:20:31,023
yang akan menerima
wawancara Mahkamah Agung hari ini.
352
00:20:32,024 --> 00:20:35,027
Baiklah. Katherine Zhou, Kota Pershing.
353
00:20:35,694 --> 00:20:37,696
Hanna Yoki, Clark.
354
00:20:38,614 --> 00:20:40,616
Anne Chalice, Clark.
355
00:20:40,991 --> 00:20:43,202
Nisha Murali, Kota Harbor.
356
00:20:44,286 --> 00:20:46,872
Heather Austin, Kota Boone.
357
00:20:46,872 --> 00:20:49,708
Ashley Green, Kota Grove.
358
00:20:49,708 --> 00:20:51,668
Brooke Zaylor, Pershing.
359
00:20:52,252 --> 00:20:53,795
Maddison Griffin, Clark.
360
00:20:54,296 --> 00:20:56,298
Dan Ava Lawless dari Lewis.
361
00:21:10,687 --> 00:21:11,522
Baiklah.
362
00:21:11,522 --> 00:21:13,690
Tempat kita wawancara
untuk Mahkamah Agung...
363
00:21:13,690 --> 00:21:15,317
Astaga, kau terpilih?
364
00:21:15,317 --> 00:21:16,735
- Ya.
- Luar biasa!
365
00:21:16,735 --> 00:21:19,404
Tepat di sebelah. Di seberang aula.
366
00:21:19,863 --> 00:21:20,781
Terima kasih banyak.
367
00:21:20,781 --> 00:21:22,616
Hadirin!
368
00:21:23,283 --> 00:21:24,117
WANITA HUKUM
369
00:21:24,117 --> 00:21:28,747
Baik. Banyak topik panas
yang kita pikirkan dalam hukum
370
00:21:28,747 --> 00:21:31,291
datang dari Mahkamah Agung, ya?
371
00:21:31,291 --> 00:21:36,588
Baru-baru ini,
ada rancangan Dobbs yang bocor,
372
00:21:36,588 --> 00:21:39,842
yang akan membatalkan Roe v. Wade.
Apakah Roe v. Wade...
373
00:21:39,842 --> 00:21:41,927
Aku tinggal di kota kecil.
374
00:21:42,636 --> 00:21:45,973
Jelas sangat konservatif.
375
00:21:47,349 --> 00:21:51,186
Karena aku hanya seorang gadis
Sebaiknya tidak
376
00:21:51,186 --> 00:21:55,858
Karena mereka tak mengizinkanku
Menyetir larut malam
377
00:21:55,858 --> 00:21:57,776
Aku hanya seorang gadis
378
00:21:57,776 --> 00:22:00,612
Semua temanku sebagian besar prokehidupan.
379
00:22:00,612 --> 00:22:01,572
RUMAH YESUS
380
00:22:01,572 --> 00:22:05,492
Terkadang sulit mengekspresikan diriku.
381
00:22:13,292 --> 00:22:15,002
Hanya karena aku dari kota kecil,
382
00:22:15,002 --> 00:22:18,547
bukan berarti aku akan diam
soal keyakinanku
383
00:22:18,547 --> 00:22:21,383
atau aku tidak tahu
apa yang terjadi di dunia.
384
00:22:24,970 --> 00:22:28,807
Ini mungkin selimut paling memalukan
yang aku bawa.
385
00:22:28,807 --> 00:22:30,767
Ini fotoku dan pacarku.
386
00:22:32,895 --> 00:22:35,647
Pacarku, keluargaku, semua orang berkata,
387
00:22:36,648 --> 00:22:39,443
"Kau harus kompetitif
dan berada di Mahkamah Agung.
388
00:22:40,819 --> 00:22:41,778
Kau harus bisa.
389
00:22:41,778 --> 00:22:43,864
Kau harus bisa
atau kau akan mudah dikalahkan."
390
00:22:43,864 --> 00:22:48,202
Aku tidak mudah dikalahkan.
391
00:22:48,202 --> 00:22:50,245
TOKO KAMPANYE
392
00:22:58,420 --> 00:23:00,923
27, 28, 29, 30.
393
00:23:00,923 --> 00:23:02,925
Dua puluh lima, lima.
394
00:23:02,925 --> 00:23:05,135
Aku membandingkan gunting. Apa ini?
395
00:23:05,135 --> 00:23:07,638
Kurasa ini bagus. Ini, aku suka ini.
396
00:23:08,347 --> 00:23:10,432
FAITH SEBAGAI GUBERNUR
397
00:23:22,778 --> 00:23:25,697
JANGAN BUAT KESALAHAN
PILIH DAKE!
398
00:23:25,697 --> 00:23:28,116
AKU INGIN KAU MEMILIH JANSON
SEBAGAI GUBERNUR!
399
00:23:28,116 --> 00:23:30,577
EMILY WORTHMORE
LEBIH PANTAS SEBAGAI GUBERNUR
400
00:23:30,577 --> 00:23:31,662
Baik. Kau tahu?
401
00:23:31,662 --> 00:23:33,872
Kurasa mungkin jangan lagi di dua sisi.
402
00:23:34,623 --> 00:23:36,875
CHARIS SEBAGAI GUBERNUR
403
00:23:38,085 --> 00:23:42,339
Hei, kalian. Seperti yang kalian tahu,
pilihlah Tochi sebagai Jaksa Agung.
404
00:23:42,339 --> 00:23:43,465
Tetaplah jujur.
405
00:23:43,465 --> 00:23:45,717
Hei, kalian. Hai.
406
00:23:46,176 --> 00:23:47,886
Namaku Tochi.
Aku maju sebagai Jaksa Agung.
407
00:23:47,886 --> 00:23:50,222
Jika kalian tertarik
untuk mendengar programku,
408
00:23:50,222 --> 00:23:51,723
aku senang membagikannya.
409
00:23:52,057 --> 00:23:53,308
Program utamaku adalah kebenaran.
410
00:23:53,308 --> 00:23:55,686
Itu sebabnya kusebut diriku
Tochi "Kebenaran" Ihekona.
411
00:23:55,686 --> 00:23:58,522
Sebagai Jaksa Agung,
aku akan bisa menuntut kasus
412
00:23:58,522 --> 00:24:00,482
dan membawanya ke Mahkamah Agung.
413
00:24:02,192 --> 00:24:05,696
Dari awal, masuk, aku sudah tahu
akan banyak orang kulit putih.
414
00:24:05,696 --> 00:24:07,030
Hei, kalian.
415
00:24:07,030 --> 00:24:10,576
Para gadis ini berasal
dari kota yang berpenduduk 300 orang,
416
00:24:10,576 --> 00:24:12,911
aku mungkin kulit hitam pertama
yang bicara dengan mereka.
417
00:24:12,911 --> 00:24:14,454
Menurutku komunikasi penting,
418
00:24:14,454 --> 00:24:16,415
karena kita tak akan dapat kesempatan
419
00:24:16,415 --> 00:24:18,625
bicara pada orang
dari berbagai wilayah di Missouri
420
00:24:18,625 --> 00:24:20,460
seperti sekarang ini.
421
00:24:20,836 --> 00:24:24,673
Sejauh ini para gadis kulit putih,
mereka semua sangat keren.
422
00:24:24,673 --> 00:24:29,136
Sejujurnya, aku belum mengalami
mikroagresi apa pun.
423
00:24:29,136 --> 00:24:30,053
Aku...
424
00:24:30,846 --> 00:24:31,805
Mungkin pernah.
425
00:24:31,805 --> 00:24:35,225
Aku ingin bertanya.
Ada yang bilang kau bicara bahasa Nigeria.
426
00:24:35,225 --> 00:24:37,477
Aku bicara bahasa Igbo.
Nigeria itu negara.
427
00:24:37,477 --> 00:24:38,604
Baik.
428
00:24:38,604 --> 00:24:39,897
Bukankah ada bahasa Nigeria?
429
00:24:39,897 --> 00:24:41,481
- Ya, bahasa Igbo.
- Baik.
430
00:24:41,481 --> 00:24:42,441
Ya, ya, ya.
431
00:24:42,441 --> 00:24:44,985
Apakah aneh jika kuminta bicara sesuatu?
432
00:24:45,903 --> 00:24:46,737
Ya!
433
00:24:48,155 --> 00:24:49,823
Baik, anggap tidak kuminta.
434
00:24:50,866 --> 00:24:52,367
Astaga. Kalian sangat lucu.
435
00:24:52,910 --> 00:24:56,788
Aku berusaha mencari persamaan
dan berusaha terhubung dengan mereka,
436
00:24:56,788 --> 00:24:59,875
karena pada akhirnya,
kami semua gadis remaja SMA
437
00:24:59,875 --> 00:25:03,587
yang peduli pada pemerintahan
dan kami bisa terhubung melalui itu.
438
00:25:04,713 --> 00:25:06,632
Selamat pagi. Aku calon gubernur.
439
00:25:09,218 --> 00:25:11,094
Aku di sini untuk mengajak kalian.
440
00:25:11,094 --> 00:25:12,846
Aku berusaha berkeliling dan berkenalan.
441
00:25:12,846 --> 00:25:15,307
Kalian akan melihat foto ini pertama
di surat suara gubernur
442
00:25:15,307 --> 00:25:17,559
{\an8}dan foto ini tidak bagus, jadi, tolong.
443
00:25:17,559 --> 00:25:19,353
{\an8}Ini mungkin juga tidak bagus,
444
00:25:19,353 --> 00:25:21,480
{\an8}tetapi mungkin sedikit lebih baik, jadi...
445
00:25:21,480 --> 00:25:23,023
Apa keyakinanmu? Aku penasaran.
446
00:25:23,023 --> 00:25:28,070
Itu tergantung pada masalah spesifik
yang kita bicarakan.
447
00:25:28,070 --> 00:25:29,488
Bagus. Jangan batasi diri.
448
00:25:29,488 --> 00:25:30,948
- Aku suka itu.
- Ya.
449
00:25:30,948 --> 00:25:33,450
Aku suka mendengarkan orang,
meski aku konservatif,
450
00:25:33,450 --> 00:25:35,702
dan aku merasa itu kesalahpahaman umum.
451
00:25:35,702 --> 00:25:37,746
Aku mengharapkan kampanye akar rumput,
452
00:25:37,746 --> 00:25:40,541
karena aku sungguh tak tahu
seberapa berguna kertas karton
453
00:25:40,541 --> 00:25:42,042
daripada percakapan langsung.
454
00:25:42,042 --> 00:25:45,546
Aku tak ingin tampak "aneh" karena...
455
00:25:45,546 --> 00:25:49,132
Waktu tidak banyak dan
aku benar-benar ingin membuat koneksi,
456
00:25:49,132 --> 00:25:51,885
tetapi aku juga berjalan berkeliling
dan berkata,
457
00:25:51,885 --> 00:25:53,679
"Hai, senang bertemu. Siapa namamu?"
458
00:25:53,679 --> 00:25:55,514
Kurasa itu sedikit berlebihan, mungkin.
459
00:25:55,514 --> 00:25:56,473
Kau maju sebagai gubernur?
460
00:25:56,473 --> 00:25:58,141
Ya. Aku pertama di surat suara.
461
00:25:58,141 --> 00:25:59,309
Kalian saling kenal?
462
00:25:59,726 --> 00:26:01,520
- Secara kasual...
- Tidak, aku hanya tahu namanya.
463
00:26:02,437 --> 00:26:04,231
- Aku konservatif.
- Kami juga.
464
00:26:04,231 --> 00:26:05,524
- Sungguh?
- Ya.
465
00:26:05,524 --> 00:26:06,984
Aku akan jujur...
466
00:26:08,026 --> 00:26:10,487
Aku tak tahu harus bicara apa
dalam pidato, karena partai kita
467
00:26:10,487 --> 00:26:13,448
belum punya program,
dan aku mungkin tak akan setuju, jujur.
468
00:26:13,448 --> 00:26:15,117
Aku berkeliling di sini...
469
00:26:15,784 --> 00:26:18,328
Aku suka, saling menegakkan mahkota
dan semua itu.
470
00:26:18,328 --> 00:26:20,747
Tetapi "ratu, girlboss, slay,"
itu seperti...
471
00:26:21,665 --> 00:26:25,377
Bagus. Jika aku laki-laki
dan tidak mengejeknya,
472
00:26:25,377 --> 00:26:28,797
akankah kau mengatakan itu
sungguh-sungguh? Tidak, tidak akan.
473
00:26:28,797 --> 00:26:30,632
Jadi, kurasa itu
tetap membuat kita rendah.
474
00:26:30,632 --> 00:26:32,885
Menjadi gadis muda konservatif
475
00:26:34,094 --> 00:26:38,056
bukanlah kombinasi
yang banyak terlihat di sini, kurasa.
476
00:26:38,807 --> 00:26:41,059
Aku suka liberal. Aku sangat suka mereka.
477
00:26:41,059 --> 00:26:46,356
Tetapi aku terus berusaha mendengarkan
orang yang tidak setuju denganku.
478
00:26:46,356 --> 00:26:50,444
Aku belum pernah menggebrak meja
dan berkata aku selesai bicara.
479
00:26:50,444 --> 00:26:51,987
Mungkin suatu hari kulakukan itu.
480
00:26:57,951 --> 00:27:01,663
{\an8}Mempersembahkan, calon gubernur kalian...
481
00:27:01,663 --> 00:27:03,832
{\an8}Cecilia Bartin!
482
00:27:09,880 --> 00:27:11,632
Terima kasih banyak!
483
00:27:11,632 --> 00:27:15,802
Salah satu tujuan utamaku
adalah aku suka membawa kebahagiaan
484
00:27:15,802 --> 00:27:18,055
dan semangat kembali
untuk hal semacam ini.
485
00:27:18,055 --> 00:27:20,933
Aku akan mengunggah
hasil pemilihan ini di Instagramku.
486
00:27:20,933 --> 00:27:24,728
{\an8}LAYANAN KESEHATAN
GUBERNUR
487
00:27:26,063 --> 00:27:28,899
Aku Cecilia Bartin!
Aku maju sebagai gubernur kalian.
488
00:27:28,899 --> 00:27:32,194
Aku punya banyak keyakinan.
Aku yakin tak perlu ada aturan berpakaian.
489
00:27:32,194 --> 00:27:35,405
Ini saatnya untuk memberdayakan wanita,
dan terakhir kali kulihat,
490
00:27:35,405 --> 00:27:37,616
wanita tahu sendiri cara berpakaian.
491
00:27:40,577 --> 00:27:43,872
{\an8}Menurutku kampanye terkadang sangat palsu.
492
00:27:43,872 --> 00:27:45,958
{\an8}Ada banyak orang
datang padaku dan berkata,
493
00:27:45,958 --> 00:27:48,418
{\an8}"Aku maju sebagai gubernur.
Namaku 'titik-titik'. Pilih aku." Kupikir...
494
00:27:49,878 --> 00:27:52,881
Itu interaksi lima detik.
Aku tak... Aku bahkan tak tahu...
495
00:27:52,881 --> 00:27:54,883
Aku tak akan ingat namamu, pertama.
496
00:27:54,883 --> 00:27:56,468
Kedua, kenapa aku memilihmu,
497
00:27:56,468 --> 00:27:58,512
karena kau datang padaku
dan memberi tahu namamu?
498
00:27:58,971 --> 00:28:01,557
Tetapi kurasa terkadang itu berhasil
bagi orang lain, mungkin.
499
00:28:01,557 --> 00:28:03,559
Mau mengikutiku di Instagram?
Punya Instagram?
500
00:28:04,476 --> 00:28:06,061
- Bisa kau sebarkan.
- Baik, ya.
501
00:28:06,061 --> 00:28:07,688
Banyak hal yang bisa kubicarakan,
502
00:28:07,688 --> 00:28:10,691
jika mengikuti Instagramku,
akan ada kampanye dan agendaku.
503
00:28:11,358 --> 00:28:12,860
Pertama, kebijakan lingkungan.
504
00:28:12,860 --> 00:28:16,363
Jadi, penelitian sumber energi terbarukan
sangat penting bagiku.
505
00:28:16,363 --> 00:28:21,660
Aku juga tertarik pada layanan
kesehatan mental bagi anggota militer.
506
00:28:21,660 --> 00:28:23,954
Dahulu aku sangat konservatif.
507
00:28:23,954 --> 00:28:26,415
Mungkin aku disebut
sayap kanan alternatif.
508
00:28:26,415 --> 00:28:28,834
Karena aku terlalu muda,
aku mendengar orang di sekitarku
509
00:28:28,834 --> 00:28:30,502
dan orang di sekitarku adalah keluargaku.
510
00:28:30,502 --> 00:28:32,963
Jadi, aku lebih konservatif,
aku lebih condong ke kanan.
511
00:28:32,963 --> 00:28:34,590
Lalu aku mulai dewasa dan kupikir,
512
00:28:34,590 --> 00:28:36,341
"Entah apakah aku setuju."
513
00:28:37,843 --> 00:28:40,762
Lalu ada transisi pelan dari situ.
514
00:28:45,392 --> 00:28:48,061
Aku bicara dengan seorang gadis
tentang kontrol senjata
515
00:28:48,061 --> 00:28:49,771
di kelas kampanye.
516
00:28:49,771 --> 00:28:52,566
{\an8}Dia bicara padaku dan berkata, "Ya,"
517
00:28:52,566 --> 00:28:56,195
{\an8}karena semua saat ini mengakui
kebijakan senjata kita buruk.
518
00:28:56,195 --> 00:29:00,199
Anak-anak mati, ada senjata di sekolah.
Kita harus mengubah sesuatu.
519
00:29:00,199 --> 00:29:02,117
Tetapi begitulah bisa berubah.
520
00:29:02,117 --> 00:29:04,870
Jadi, dia berkata, "Rancanganku,"
jika dia di Girls Nation,
521
00:29:04,870 --> 00:29:06,580
"adalah mempersenjatai guru."
522
00:29:07,122 --> 00:29:08,749
Entahlah. Hal itu secara spesifik,
523
00:29:08,749 --> 00:29:11,752
kurasa mempersenjatai guru
berarti mereka harus menjalani
524
00:29:11,752 --> 00:29:13,170
pelatihan dan secara spesifik...
525
00:29:13,170 --> 00:29:16,840
Tetapi guruku banyak...
Kurasa itu tidak adil bagi guru.
526
00:29:16,840 --> 00:29:18,008
Harusnya itu pilihan.
527
00:29:18,008 --> 00:29:21,011
Itu juga hak konstitusi. Amendemen Kedua...
528
00:29:21,011 --> 00:29:23,055
Konstitusi adalah segalanya.
Maaf, aku terganggu.
529
00:29:23,055 --> 00:29:26,058
Tidak. Aku tak banyak
berdiskusi politik dengan orang,
530
00:29:26,058 --> 00:29:29,978
jadi, sejujurnya aku senang,
tetapi ada yang tidak kusetujui.
531
00:29:29,978 --> 00:29:31,396
Aku mungkin tak akan punya AR,
532
00:29:31,396 --> 00:29:34,066
tetapi secara teoretis,
aku suka gagasan aku punya hak.
533
00:29:34,650 --> 00:29:37,778
Jika melakukan tindakan pencegahan
yang tepat, 'kan? Aku suka gagasan itu.
534
00:29:38,278 --> 00:29:40,614
Aku bangun tengah malam,
seseorang di rumahku,
535
00:29:40,614 --> 00:29:41,949
seseorang membawa senjata.
536
00:29:41,949 --> 00:29:46,662
Aku akan sangat gemetar
dan kau menembak saat gelap, 'kan?
537
00:29:46,662 --> 00:29:50,290
Membidik di kegelapan, ya?
AR akan sangat akurat.
538
00:29:50,290 --> 00:29:52,876
Aku tak melihat
bagaimana itu melindungi rumahmu
539
00:29:52,876 --> 00:29:54,545
tanpa lebih berbahaya bagi rumahmu.
540
00:29:54,545 --> 00:29:56,338
Hanya melindungi saat ada penyusup
541
00:29:56,338 --> 00:29:57,714
jika senjata digeletakkan.
542
00:29:57,714 --> 00:30:00,425
Besarkan anak untuk mengerti
bahwa ada yang tak boleh disentuh
543
00:30:00,425 --> 00:30:03,887
dan senjata harus dikunci saat
mereka kecil, serta berdoa kepada Tuhan.
544
00:30:03,887 --> 00:30:06,181
Mungkin kunci pintu kamarmu
saat mereka kecil,
545
00:30:06,181 --> 00:30:09,017
lalu saat mereka cukup besar,
ajari mereka dengan benar
546
00:30:09,017 --> 00:30:10,978
dan buat mereka mengerti
itu tak boleh disentuh.
547
00:30:10,978 --> 00:30:13,272
- Kurasa pandangan kita berbeda.
- Benar.
548
00:30:13,272 --> 00:30:15,566
- Tetapi ini pembicaraan bagus.
- Aku bersenang-senang.
549
00:30:15,566 --> 00:30:18,569
Kita tidak... Ini menyenangkan.
Tak ada yang bicara politik.
550
00:30:18,569 --> 00:30:20,654
Tidak, aku ingin bicara politik.
551
00:30:20,654 --> 00:30:23,407
Aku bersenang-senang.
Aku semangat. Aku antusias.
552
00:30:23,407 --> 00:30:26,869
Aku tinggal di St. Louis,
itu paling liberal di Missouri.
553
00:30:26,869 --> 00:30:29,204
Jika aku maju sebagai gubernur,
melalui kampanye,
554
00:30:29,204 --> 00:30:32,791
aku harus keluar
dan bicara pada orang baru.
555
00:30:32,791 --> 00:30:37,421
Itu sebabnya aku kemari. Aku ingin bertemu
para gadis dengan pandangan berbeda.
556
00:30:38,547 --> 00:30:41,675
Kurasa laki-laki merasa
bisa bicara lebih keras soal politik,
557
00:30:41,675 --> 00:30:46,471
karena kurasa wanita, sering kali,
saat mulai bicara politik, kita dibungkam.
558
00:30:46,471 --> 00:30:50,517
Kurasa kita kurang dihormati.
Jadi, saat berusia 17 tahun,
559
00:30:50,517 --> 00:30:52,978
kita sudah dibiasakan
berhenti membicarakan itu.
560
00:30:53,854 --> 00:30:56,607
Tetapi kita punya pandangan kuat
soal politik.
561
00:31:00,986 --> 00:31:03,864
{\an8}KOTA LEWIS GERBANG GIRLS STATE MENYAMBUTMU
562
00:31:18,921 --> 00:31:21,256
Jadi, bisa kubacakan pidatoku?
563
00:31:21,256 --> 00:31:24,510
Karena katanya tak bisa kulakukan
saat makan malam, tak ada waktu.
564
00:31:24,510 --> 00:31:25,677
- Ya.
- Baik.
565
00:31:25,677 --> 00:31:29,765
"Hei, aku Angie DuSant,
aku maju sebagai DPR.
566
00:31:29,765 --> 00:31:31,099
Aku merasa aku terbaik..."
567
00:31:32,643 --> 00:31:33,602
Maaf.
568
00:31:33,602 --> 00:31:35,812
"...untuk ini, karena aku suka orang.
569
00:31:35,812 --> 00:31:39,483
Aku perwakilan OSIS di sekolahku.
570
00:31:39,483 --> 00:31:43,403
Aku pandai berinteraksi, dan aku yakin
untuk mengizinkan semua bersuara.
571
00:31:43,403 --> 00:31:45,781
Aku tidak sabar untuk mengenal semua orang
572
00:31:45,781 --> 00:31:49,034
dan menjadi sahabat dengan kalian semua,
para wanita cantik."
573
00:31:51,662 --> 00:31:53,580
Jadi, secara politik, apa pendapatmu?
574
00:31:53,580 --> 00:31:55,499
- Apa pemikiranmu?
- Secara politik?
575
00:31:55,499 --> 00:31:57,960
Ya. Apa kau punya program?
576
00:31:58,585 --> 00:32:00,003
Gagasan?
577
00:32:01,004 --> 00:32:03,382
Tak apa-apa jika tak punya.
Tak apa-apa, aku tak...
578
00:32:03,382 --> 00:32:06,093
Maksudku, karena belum seperti itu,
jadi, tak apa-apa,
579
00:32:06,093 --> 00:32:07,761
karena Girls State tak begitu.
580
00:32:07,761 --> 00:32:09,805
Aku hanya mengatakannya,
untuk berjaga-jaga.
581
00:32:09,805 --> 00:32:11,348
Apa akan menjadi politis?
582
00:32:11,348 --> 00:32:13,183
Aku bicara dengan Amy soal itu,
dia berkata,
583
00:32:13,183 --> 00:32:16,937
biasanya, para gadis berkampanye
soal lingkungan...
584
00:32:16,937 --> 00:32:19,356
- Ya!
- ...kesehatan mental, hal yang sejujurnya...
585
00:32:19,356 --> 00:32:21,149
biasanya cukup bipartisan.
586
00:32:21,149 --> 00:32:23,652
Tetapi jika ingin membawa politik,
587
00:32:23,652 --> 00:32:26,029
menurutku lakukanlah, seribu persen.
588
00:32:26,029 --> 00:32:29,032
Jelas, akan ada yang tidak setuju
denganmu, tetapi...
589
00:32:29,032 --> 00:32:30,325
- Itu politik.
- Ya.
590
00:32:30,325 --> 00:32:32,578
Ya, kurasa menarik
karena kita bicara soal,
591
00:32:32,578 --> 00:32:34,246
"Laki-laki bisa melepas baju, kita tidak."
592
00:32:34,246 --> 00:32:36,832
- Tetapi laki-laki punya...
- Politik.
593
00:32:36,832 --> 00:32:38,292
Entah, karena aku tak di sana.
594
00:32:38,292 --> 00:32:40,752
Laki-laki mendapat
pengalaman politik sekarang.
595
00:32:40,752 --> 00:32:42,462
- Ya.
- Ya, aku merasa...
596
00:32:42,462 --> 00:32:44,256
Aku agak muak dengan omong kosong.
597
00:32:44,256 --> 00:32:46,383
- Ya. Kapan jadi...
- Benar.
598
00:32:46,383 --> 00:32:48,594
Semua berkata ingin mewakili masyarakat,
599
00:32:48,594 --> 00:32:50,345
ingin berteman dengan semua orang,
600
00:32:50,345 --> 00:32:51,847
dan mendengar suara semua orang.
601
00:32:51,847 --> 00:32:54,725
- Baik, mari bicara nyata.
- Lakukan sesuatu.
602
00:32:54,725 --> 00:32:57,227
Apa yang ingin kau lakukan,
apa yang ingin kau lihat?
603
00:32:57,227 --> 00:33:00,105
Jika kita ingin pengalaman asli
akan sesuatu,
604
00:33:00,105 --> 00:33:02,274
kita harus membicarakan
masalah dunia nyata
605
00:33:02,274 --> 00:33:05,527
dan kita belum melakukan itu
di semua aspek.
606
00:33:10,199 --> 00:33:13,327
Aku tak ingin berkata
ini hanya masalah wanita,
607
00:33:13,327 --> 00:33:17,331
tetapi mungkin karena
semua orang sekarang diberi tahu
608
00:33:17,331 --> 00:33:20,792
bahwa kita harus saling memberdayakan
sebagai perempuan, itu benar.
609
00:33:20,792 --> 00:33:24,713
Tetapi risiko jebakan dengan itu
610
00:33:24,713 --> 00:33:27,633
adalah mengabadikan gagasan
611
00:33:27,633 --> 00:33:30,177
bahwa kau dirugikan karena kau wanita.
612
00:33:33,472 --> 00:33:35,724
Aku dibesarkan di rumah
yang tak pernah berkata,
613
00:33:35,724 --> 00:33:37,935
"Kau tidak bisa karena kau wanita."
614
00:33:37,935 --> 00:33:39,770
Aku tak pernah mendengar itu.
615
00:33:39,770 --> 00:33:41,897
PENGINGAT: AKU MAJU SEBAGAI GUBERNUR
616
00:33:44,983 --> 00:33:47,110
Aku menemukan halaman gubernur gadis lain.
617
00:33:47,110 --> 00:33:49,071
Dia sungguh berkampanye.
618
00:33:49,071 --> 00:33:50,822
SEBAGAI GUBERNUR
YAKINLAH PADA FAITH
619
00:34:14,679 --> 00:34:18,891
KOTA CARVER
620
00:34:39,413 --> 00:34:43,125
Tidak. Aku datang kemari
untuk menghindari laki-laki. Kenapa...?
621
00:34:44,293 --> 00:34:46,628
Aku akan mulai meneriakkan
622
00:34:46,628 --> 00:34:49,255
ucapan konservatif acak pada mereka,
623
00:34:49,255 --> 00:34:51,632
{\an8}- lihat apakah mereka ulangi.
- Kurasa akan diulangi.
624
00:34:51,632 --> 00:34:53,385
{\an8}Aku tahu akan begitu, mereka domba kecil.
625
00:35:01,894 --> 00:35:03,270
Itu anak laki-laki?
626
00:35:03,270 --> 00:35:05,981
Aku mau pergi! Maaf, tenang, Emily.
627
00:35:22,122 --> 00:35:23,665
Mereka pamer.
628
00:35:23,665 --> 00:35:26,168
Satu anak ini berjalan sambil pamer.
Sangat buruk.
629
00:35:26,168 --> 00:35:27,711
- Itu memalukan.
- Ya.
630
00:35:27,711 --> 00:35:30,380
Kurasa itu... Aneh sekali menggoda orang.
631
00:35:30,380 --> 00:35:32,925
Aku ingin pamer sekarang.
Kurasa sekarang aku mau...
632
00:35:34,676 --> 00:35:36,470
Mau memainkan ini? Aku bisa.
633
00:35:36,470 --> 00:35:38,055
- Tahu yang membuatku kesal?
- Apa?
634
00:35:38,055 --> 00:35:40,057
Mereka punya gimnasium dan kita tidak.
635
00:35:41,683 --> 00:35:44,811
Aku membawa koran Girls State kemarin.
636
00:35:46,063 --> 00:35:49,149
Kita semua tahu ada Boys State di kampus.
637
00:35:51,985 --> 00:35:55,072
Artikel yang kalian tulis akan dicetak
638
00:35:55,072 --> 00:35:58,408
{\an8}di koran yang sama
dengan koran Boys State.
639
00:35:59,201 --> 00:36:00,702
Ada banyak orang di ruangan ini,
640
00:36:00,702 --> 00:36:03,580
jadi, aku berharap
ada banyak artikel yang sangat bagus.
641
00:36:05,290 --> 00:36:07,793
- Aku suka ini, setiap kali...
- Aku suka, aku punya.
642
00:36:07,793 --> 00:36:11,088
Apakah kalian terpikir bahwa
laki-laki tak harus pergi bersama?
643
00:36:11,088 --> 00:36:12,881
- Ya!
- Kita tanya ke banyak orang.
644
00:36:12,881 --> 00:36:14,716
Kita melewati mereka, kita bertanya,
645
00:36:14,716 --> 00:36:16,802
mereka menjawab, "Tidak."
646
00:36:16,802 --> 00:36:21,098
Itu untuk perlindungan kita, aku paham.
Berusaha yang terbaik untuk wanita.
647
00:36:21,098 --> 00:36:23,100
Tetapi itu membuatku kesal.
648
00:36:23,100 --> 00:36:25,018
Alasan kita tahu semua perbedaan ini
649
00:36:25,018 --> 00:36:27,813
antara Boys dan Girls State adalah
karena kita di kampus yang sama.
650
00:36:27,813 --> 00:36:29,565
Mereka mencari masalah sendiri.
651
00:36:30,649 --> 00:36:31,733
- Baik.
- Maafkan aku.
652
00:36:31,733 --> 00:36:35,195
Ada beberapa pengumuman, ya?
653
00:36:35,779 --> 00:36:38,490
Ini hanya... Kalian harus
produktif saat ini.
654
00:36:38,490 --> 00:36:39,741
Kalian tahu maksudku?
655
00:36:39,741 --> 00:36:41,618
Tetapi harus berdandan untuk makan malam.
656
00:36:42,911 --> 00:36:45,706
Sebagai catatan, boleh melepas kardigan,
657
00:36:45,706 --> 00:36:48,125
tetapi begitu sampai di gedung,
harus memakai kardigan
658
00:36:48,125 --> 00:36:50,836
atau penutup apa pun, kembali.
659
00:36:50,836 --> 00:36:53,172
Suruh anak laki-laki harus pakai baju.
660
00:36:53,172 --> 00:36:55,299
Kau tahu laki-laki tak harus
pergi bersama?
661
00:36:55,883 --> 00:36:58,135
Kurasa mereka harus...
662
00:36:58,135 --> 00:37:02,389
Baiklah, kalian boleh bicara
tentang Boys State sekarang jika mau.
663
00:37:02,389 --> 00:37:04,057
Bicara soal pemerintahan.
664
00:37:06,560 --> 00:37:09,938
Aku merasa perbedaan
antara Boys State dan Girls State,
665
00:37:09,938 --> 00:37:11,815
konselor tak ingin kami membicarakannya,
666
00:37:11,815 --> 00:37:15,444
karena kami semua seharusnya
sangat menyukai program ini.
667
00:37:15,444 --> 00:37:18,739
Kami suka... cukup.
668
00:37:20,616 --> 00:37:23,827
Aku ingin pergi ke Boys State sekarang
dan melihat yang mereka lakukan.
669
00:37:23,827 --> 00:37:29,333
Pasti mereka membicarakan
hal-hal yang sangat penting sekarang.
670
00:37:29,333 --> 00:37:31,168
Pasti soal Roe v. Wade yang dibatalkan.
671
00:37:31,168 --> 00:37:33,337
Pasti mereka membicarakan Amendemen Kedua.
672
00:37:34,588 --> 00:37:36,632
Kurasa mereka tak membicarakan
baju atasan.
673
00:37:36,632 --> 00:37:38,634
AMERICAN LEGION
BOYS STATE MISSOURI
674
00:37:39,051 --> 00:37:42,596
Ini satu rancangan paling
detail dan spesifik di acara pengadilan.
675
00:37:42,596 --> 00:37:45,224
Namun, masih terdengar
senator sebelumnya berkata
676
00:37:45,224 --> 00:37:48,769
bahwa denda yang hanya 50 dolar
membuat masalah diskriminasi
677
00:37:48,769 --> 00:37:50,729
tampak tak cukup berat, tetapi kutanya,
678
00:37:50,729 --> 00:37:53,982
berapa denda
untuk diskriminasi sekarang? Nol.
679
00:38:06,119 --> 00:38:09,665
Hanya dengan bekerja sama
kita dapat menyelesaikan masalah.
680
00:38:30,811 --> 00:38:34,314
{\an8}Aku punya rekaman...
Salah satu temanku di Boys State.
681
00:38:34,314 --> 00:38:37,234
{\an8}Ada... Dengarkan ini. Pria yang...
682
00:38:37,234 --> 00:38:38,902
{\an8}- Aku sudah cerita?
- Ya.
683
00:38:38,902 --> 00:38:40,529
Dia bicara soal tubuh wanita.
684
00:38:40,529 --> 00:38:43,407
Janin. Sangat aneh.
685
00:38:44,408 --> 00:38:45,409
Ini pembunuhan.
686
00:38:45,409 --> 00:38:49,037
Kehidupan bermula saat pembuahan.
Tidak ada alternatif.
687
00:38:49,037 --> 00:38:53,250
Aku di tahun ketiga
saat Roe v. Wade disahkan atau...
688
00:38:53,250 --> 00:38:55,085
diperintahkan oleh
Mahkamah Agung Amerika Serikat.
689
00:38:55,711 --> 00:38:59,506
Aku yakin dengan prokehidupan.
Tidak ada aborsi, tidak ada pengecualian.
690
00:38:59,506 --> 00:39:01,341
Tuhan bergerak dengan cara misterius,
691
00:39:01,341 --> 00:39:04,219
tetapi kita punya jiwa
dan hak untuk hidup sepenuhnya.
692
00:39:09,766 --> 00:39:13,020
Ada Republik dan Demokrat di Boys State...
693
00:39:13,020 --> 00:39:15,397
Aku tak ingat apakah
anggota dewan atau senator,
694
00:39:15,397 --> 00:39:17,733
di panggung dan mereka membahas aborsi.
695
00:39:17,733 --> 00:39:20,152
Apa mereka punya rahim? Tidak.
696
00:39:20,152 --> 00:39:22,446
Apa kita punya? Ya.
697
00:39:22,446 --> 00:39:25,073
Jadi, siapa yang berhak bicara?
Bukan mereka.
698
00:39:25,073 --> 00:39:27,659
Aku prokehidupan dari pembuahan alami
hingga kematian,
699
00:39:27,659 --> 00:39:29,328
karena itu ajaran Katolik.
700
00:39:29,328 --> 00:39:31,079
Secara pribadi, aku prokehidupan,
tetapi tak akan
701
00:39:31,079 --> 00:39:32,956
meyakinkan orang yang berpendapat lain.
702
00:39:32,956 --> 00:39:34,958
Mungkin aku berbagi pendapat
dan berdiskusi,
703
00:39:34,958 --> 00:39:38,337
tetapi kurasa tak sepadan berkata,
"Tidak, jadilah prokehidupan."
704
00:39:38,337 --> 00:39:40,088
Jika kau prokehidupan, nilailah
705
00:39:40,088 --> 00:39:41,632
yang akan terjadi pada anak itu nanti.
706
00:39:41,632 --> 00:39:43,842
Harus membuat program setelah kelahiran,
707
00:39:43,842 --> 00:39:45,552
yang merupakan bagian dari itu.
708
00:39:45,552 --> 00:39:48,680
Kurasa tak bisa berkata kau prokehidupan,
tetapi tidak...
709
00:39:48,680 --> 00:39:51,558
Kurasa prokehidupan sendiri
pernyataan problematik.
710
00:39:51,558 --> 00:39:53,685
Banyak "prokehidupan"
sebenarnya bukan "prokehidupan".
711
00:39:53,685 --> 00:39:55,062
- Benar.
- Mereka prokelahiran.
712
00:39:55,062 --> 00:39:56,522
- Ya.
- Perbedaannya besar.
713
00:39:56,522 --> 00:39:59,399
Tidak, kurasa mereka
pro-membatasi wanita atas tubuh mereka.
714
00:39:59,399 --> 00:40:04,404
Masyarakat kita mengalami kemunduran.
715
00:40:04,404 --> 00:40:06,823
Bukannya maju dengan hak-hak wanita.
716
00:40:06,823 --> 00:40:08,659
Bukannya maju dengan kita yang berhak
717
00:40:08,659 --> 00:40:12,538
melakukan yang kita mau dengan tubuh kita,
pria mengambil itu dari kita. Lagi!
718
00:40:14,331 --> 00:40:16,333
Aku akan mengumpat.
719
00:40:28,470 --> 00:40:30,097
Baik, Semuanya.
720
00:40:30,097 --> 00:40:32,641
{\an8}Kita hanya perlu
menghilangkan kekhawatiran.
721
00:40:32,641 --> 00:40:35,060
{\an8}Jadi, ayo berpegangan tangan, cepat saja.
722
00:40:35,060 --> 00:40:37,896
Kita ditakdirkan ada di sini sekarang
karena suatu alasan.
723
00:40:37,896 --> 00:40:41,483
Kita pantas mendapatkan ini, tetapi
siapa pun yang dapat, dia luar biasa.
724
00:40:41,483 --> 00:40:44,528
Tujuh dari kita akan berhasil
masuk ke Mahkamah Agung.
725
00:40:44,528 --> 00:40:47,114
Kita semua akan saling bangga.
726
00:40:48,657 --> 00:40:51,118
- Baik, masih terasa gugup.
- Benar?
727
00:40:51,118 --> 00:40:53,787
Aku cukup yakin
Brooke dan aku mulai bicara
728
00:40:53,787 --> 00:40:56,748
{\an8}karena aku memuji
kepangan rambutnya yang sangat cantik
729
00:40:56,748 --> 00:40:59,751
{\an8}dan dihiasi dengan
manik-manik merah, putih, dan biru.
730
00:40:59,751 --> 00:41:03,797
{\an8}Tetapi, setelah itu, kami terus bicara
karena dia sangat baik
731
00:41:03,797 --> 00:41:08,051
dan sungguh-sungguh sangat peduli
pada pemerintahan, seperti aku.
732
00:41:08,468 --> 00:41:09,887
Baik, coba lagi.
733
00:41:09,887 --> 00:41:14,057
Sampai sekarang,
kami tidak khawatir akan kompetisi.
734
00:41:15,184 --> 00:41:17,102
Salah satu dari kami
akan masuk ke Mahkamah Agung,
735
00:41:17,102 --> 00:41:18,937
tetapi tidak mungkin keduanya.
736
00:41:18,937 --> 00:41:21,398
- Bagaimanapun, akan bagus.
- Ya.
737
00:41:21,398 --> 00:41:23,859
- Kau akan jadi Mahkamah Agung terbaik.
- Benar?
738
00:41:23,859 --> 00:41:25,944
Sebenarnya, tidak,
karena di Mahkamah Agung terbaik,
739
00:41:25,944 --> 00:41:27,446
akan ada kita berdua.
740
00:41:28,780 --> 00:41:31,742
{\an8}Nisha datang dan bicara padaku.
741
00:41:31,742 --> 00:41:35,787
{\an8}Aku berkata,
"Baik, ini... ini keren, kau keren,
742
00:41:35,787 --> 00:41:38,165
kau orang yang keren,
kau sangat berbeda denganku.
743
00:41:38,165 --> 00:41:42,461
Kurasa itu bagus bagi kita berdua.
Ayo bicara, ayo bermain bersama."
744
00:41:42,461 --> 00:41:45,047
Lalu kami dijadikan lawan.
745
00:41:46,131 --> 00:41:49,343
Tetapi gadis yang kuat
saling memberdayakan, bukan?
746
00:41:51,720 --> 00:41:52,971
Ini mengintimidasi.
747
00:41:52,971 --> 00:41:55,557
Ya, 'kan? Baiklah, siap?
748
00:41:55,557 --> 00:41:57,059
- Ya.
- Bagus.
749
00:41:57,059 --> 00:41:59,311
{\an8}Apakah menurutmu Konstitusi sekarang ini
750
00:41:59,311 --> 00:42:01,188
{\an8}mungkin menjadi dasar terbaik...
751
00:42:01,188 --> 00:42:02,731
{\an8}GUBERNUR PETAHANA GIRLS STATE
752
00:42:02,731 --> 00:42:05,901
{\an8}...untuk menciptakan kehidupan dengan
kualitas terbaik bagi warga Amerika?
753
00:42:06,276 --> 00:42:11,240
Menurutku dengan amendemen
yang dibuat, jelas...
754
00:42:11,240 --> 00:42:16,787
itu terus menjadi... terkadang lebih baik.
755
00:42:16,787 --> 00:42:19,998
Terkadang hal-hal seperti
membatalkan Roe v. Wade,
756
00:42:19,998 --> 00:42:22,334
yang sangat kontroversial sekarang.
757
00:42:22,334 --> 00:42:26,338
Itu seharusnya menjadi topik
yang lebih eksklusif, menurutku.
758
00:42:26,338 --> 00:42:30,801
Itu seharusnya menjadi pembicaraan wanita,
menurutku, bukan pembicaraan pria.
759
00:42:31,468 --> 00:42:36,723
Aku akan menambahkan pasal
tentang diskriminasi
760
00:42:36,723 --> 00:42:40,727
berdasarkan orientasi gender atau seksual.
761
00:42:40,727 --> 00:42:44,731
Apa kelebihan yang kau miliki
yang menurutmu membuatmu menonjol
762
00:42:44,731 --> 00:42:48,485
tentang kemampuanmu untuk
menafsirkan Konstitusi secara objektif?
763
00:42:49,570 --> 00:42:52,072
Menurutku...
764
00:42:52,072 --> 00:42:57,953
mungkin ini bukan cara paling formal
untuk mendengar gagasan orang lain,
765
00:42:57,953 --> 00:43:00,956
tetapi aku orang yang sangat sosial.
766
00:43:00,956 --> 00:43:03,041
Aku bisa bicara dengan tembok.
767
00:43:03,041 --> 00:43:07,296
Aku sudah banyak mempraktikkan
memisahkan pendapatku sendiri
768
00:43:07,296 --> 00:43:10,299
tentang keyakinan politik dari fakta.
769
00:43:10,299 --> 00:43:15,512
Terkadang kubiarkan tim yang tidak setuju
denganku menang, karena...
770
00:43:15,512 --> 00:43:18,098
mereka berargumen dengan lebih baik.
Mereka lebih tahu.
771
00:43:18,098 --> 00:43:23,520
Aku telah melakukan itu sepanjang tahun,
jadi, aku yakin itu membuatku...
772
00:43:23,520 --> 00:43:26,899
memberiku lebih banyak pengetahuan
untuk melakukannya di sistem peradilan.
773
00:43:27,524 --> 00:43:29,318
Senang akhirnya bicara denganmu.
774
00:43:29,318 --> 00:43:31,153
- Ya.
- Aku sangat terintimidasi.
775
00:43:31,153 --> 00:43:34,072
- Tidak, jangan. Orang sangat normal. Ya.
- Baik. Baik.
776
00:43:34,072 --> 00:43:36,200
- Selamat malam.
- Senang bertemu lagi.
777
00:43:37,492 --> 00:43:39,786
Itu yang pertama, harus kau pilih satu.
778
00:43:39,786 --> 00:43:41,038
Baik. Bagus.
779
00:43:45,834 --> 00:43:47,920
Pesta di sini!
780
00:43:47,920 --> 00:43:51,381
Hei, pesta, pesta di sini!
781
00:43:51,381 --> 00:43:55,385
P-E-S-T-A, pesta, pesta di sini!
782
00:43:55,385 --> 00:43:58,889
Hei, pesta, pesta di sini!
783
00:43:59,431 --> 00:44:02,476
Ya! Selamat pagi.
784
00:44:02,476 --> 00:44:05,354
Ayo bernyanyi! Ya.
785
00:44:07,356 --> 00:44:13,070
Kita pembangun masa depan
786
00:44:13,070 --> 00:44:17,699
Pembangun dalam kelompok
787
00:44:17,699 --> 00:44:21,411
Kita berasal dari Girls State
788
00:44:21,411 --> 00:44:26,041
Negara bagian terbaik di negeri ini
Rah, rah, rah
789
00:44:26,041 --> 00:44:29,753
Kita akan berhasil
790
00:44:29,753 --> 00:44:34,550
Progresif, baik, dan kuat
791
00:44:34,550 --> 00:44:37,928
Untuk Girls State kita
792
00:44:37,928 --> 00:44:43,642
Kita menyanyikan lagu kita dengan bangga
793
00:44:52,234 --> 00:44:55,237
Baiklah, Nona-Nona, sudah ada hasil
untuk Mahkamah Agung kita.
794
00:44:55,237 --> 00:44:56,321
Semua siap?
795
00:44:56,321 --> 00:44:57,823
- Ya!
- Tidak.
796
00:45:00,200 --> 00:45:02,411
Baiklah. Alana Hasman dari Cronin.
797
00:45:05,497 --> 00:45:06,999
Anna Yoki dari Clark.
798
00:45:08,876 --> 00:45:11,420
Setelah setiap langkah,
799
00:45:11,420 --> 00:45:15,924
setelah pendaftaran tertulisku,
setelah wawancara langsungku,
800
00:45:15,924 --> 00:45:20,053
aku seratus persen yakin
bahwa inilah akhirnya.
801
00:45:20,053 --> 00:45:22,764
Di sinilah aku akan keluar.
Mereka tak akan ingin aku.
802
00:45:22,764 --> 00:45:26,101
Aku bisa menulis lebih baik.
Aku sangat tergagap.
803
00:45:26,101 --> 00:45:28,896
Aku juga sangat ragu pada diriku.
804
00:45:30,397 --> 00:45:33,233
Tetapi pagi datang,
805
00:45:33,233 --> 00:45:37,946
dan sebagai seseorang
yang terbaik di sekolahku,
806
00:45:37,946 --> 00:45:41,867
aku mulai benar-benar memikirkan tentang
807
00:45:41,867 --> 00:45:46,413
kemungkinan aku masuk ke Mahkamah Agung.
808
00:45:47,122 --> 00:45:48,999
Sophia Black dari Anthony.
809
00:45:50,959 --> 00:45:52,836
G.S. Singh dari Covington.
810
00:45:54,922 --> 00:45:56,840
Brooke Taylor dari Pershing.
811
00:45:58,926 --> 00:46:00,761
Dan Hannah Rice dari Carver.
812
00:46:09,811 --> 00:46:11,772
- Kau pantas mendapatkannya.
- Aku bangga pada kita.
813
00:46:11,772 --> 00:46:12,731
Aku bangga padamu.
814
00:46:12,731 --> 00:46:14,483
Kau dan aku bisa, ya?
815
00:46:15,400 --> 00:46:16,985
Selamat, Nona-Nona.
816
00:46:19,905 --> 00:46:21,698
Selamat, Nona-Nona.
817
00:46:22,366 --> 00:46:26,495
Baik, satu hal terakhir bagi kalian.
Ini tantanganku untuk kalian hari ini.
818
00:46:27,162 --> 00:46:29,581
Berikan pujian pada dua orang.
819
00:46:29,581 --> 00:46:32,125
Tidak sekarang! Sebarkan.
820
00:46:32,626 --> 00:46:34,419
Saling bersikap baik. Sampai jumpa.
821
00:46:45,180 --> 00:46:49,977
Kurasa akan butuh beberapa saat
untukku sepenuhnya memproses kekalahan.
822
00:46:51,061 --> 00:46:54,189
Karena aku sungguh menunjukkan diriku.
823
00:46:55,983 --> 00:46:58,610
Kurasa banyak gadis di Girls State
824
00:46:58,610 --> 00:47:00,612
juga berjuang dengan itu.
825
00:47:01,864 --> 00:47:05,367
Kita semua bekerja sangat keras
akan citra diri kita
826
00:47:05,367 --> 00:47:10,038
yang ingin kita tunjukkan pada dunia,
dan itu melelahkan.
827
00:47:12,499 --> 00:47:14,459
Aku ingin bicara
tentang menjadi Kristen dalam pidatoku.
828
00:47:14,459 --> 00:47:16,461
Singkat saja... Aku tak ingin memperpanjang,
829
00:47:16,461 --> 00:47:19,214
tetapi jelas ingin kusebutkan
karena itu bagian dari identitasku
830
00:47:19,214 --> 00:47:20,632
dan aku berusaha transparan.
831
00:47:20,632 --> 00:47:22,342
Jika aku maju di yang lebih konservatif...
832
00:47:22,342 --> 00:47:23,802
Bagaimana jika kukatakan?
833
00:47:23,802 --> 00:47:25,846
Sejujurnya, bicara secara strategis,
834
00:47:25,846 --> 00:47:27,222
ada kandidat yang lebih liberal,
835
00:47:27,222 --> 00:47:30,601
dan aku merasa terancam dengan mereka.
836
00:47:31,435 --> 00:47:33,687
Jika mereka memecah suara,
kurasa akan begitu,
837
00:47:33,687 --> 00:47:37,733
berapa orang yang mungkin
akan sedikit merasa nyaman dan...
838
00:47:37,733 --> 00:47:40,777
Hal terbaik yang bisa kau lakukan adalah
percaya diri dan lakukan yang kau tahu.
839
00:47:40,777 --> 00:47:43,155
Mereka bilang di sini
kau bisa jadi orang baru,
840
00:47:43,155 --> 00:47:45,616
tetapi jika kau datang kemari
dan membangun
841
00:47:45,616 --> 00:47:48,368
identitas yang sepenuhnya baru
bagi dirimu, kau kalah.
842
00:47:48,368 --> 00:47:50,662
Jadi, tetap saja pada yang kau tahu.
843
00:47:57,836 --> 00:48:00,214
Keyakinanku adalah
salah satu hal terpenting bagiku.
844
00:48:01,048 --> 00:48:03,509
Kekristenan jelas telah membimbingku.
845
00:48:05,135 --> 00:48:07,054
Aku tumbuh di Gereja.
846
00:48:08,263 --> 00:48:09,973
Ayahku seorang pastor.
847
00:48:11,558 --> 00:48:13,602
{\an8}Dia meninggal saat aku kecil.
848
00:48:13,602 --> 00:48:16,897
{\an8}PASTOR SETEMPAT TEWAS DALAM KECELAKAAN
DI I-255 DI ST. LOUIS COUNTY
849
00:48:16,897 --> 00:48:20,025
Hanya aku dan ibuku. Dia ibu tunggal.
850
00:48:20,025 --> 00:48:22,069
Dia selalu mendukung.
851
00:48:22,069 --> 00:48:24,238
Dia banyak berkorban untukku.
852
00:48:27,616 --> 00:48:28,617
{\an8}WAWANCARA BEASISWA GIRLS STATE
853
00:48:28,617 --> 00:48:31,578
{\an8}Bisa mendapatkan beasiswa
akan sangat membantuku.
854
00:48:31,578 --> 00:48:34,873
Secara finansial, ini akan menjadi
sangat, sangat berarti bagiku.
855
00:48:34,873 --> 00:48:37,918
Itu pemicu stres terbesarku saat ini.
856
00:48:37,918 --> 00:48:41,547
Karena kuliah itu mahal, dan aku membayar
kuliah sendiri seratus persen.
857
00:48:41,547 --> 00:48:45,050
Karena itu... kami tidak mampu.
858
00:48:45,050 --> 00:48:47,594
Bisa kau perjelas jurusan apa rencanamu?
859
00:48:47,594 --> 00:48:50,764
Ya, bisa. Aku tertarik pada jurnalisme.
860
00:48:50,764 --> 00:48:52,391
Aku ingin kuliah di jurusan itu
861
00:48:52,391 --> 00:48:55,352
karena jurnalisme politik
adalah tujuan karier utamaku.
862
00:48:55,352 --> 00:48:56,562
Aku mendengar beasiswa ini.
863
00:48:56,562 --> 00:49:00,023
Aku sungguh ingin mendaftar
karena ini akan sangat berarti bagiku.
864
00:49:00,023 --> 00:49:02,609
Terima kasih banyak
telah mau mendengarkan.
865
00:49:10,784 --> 00:49:12,035
Itu keren.
866
00:49:23,172 --> 00:49:25,966
Semua orang berkata tentang Girls State,
ini momen penting
867
00:49:25,966 --> 00:49:29,052
yang akan mengubah cara pandangmu
akan dirimu dan orang lain.
868
00:49:29,052 --> 00:49:31,346
Aku berpikir, "Baik, ini akan terjadi?"
869
00:49:31,346 --> 00:49:33,390
Aku belum merasakannya.
870
00:49:34,850 --> 00:49:38,812
Tetapi begitu kami mulai berdebat,
berbicara tentang politik,
871
00:49:38,812 --> 00:49:41,023
aku berpikir, "Di sinilah semua mulai."
872
00:49:42,733 --> 00:49:46,361
Aku punya banyak ide,
tetapi apa ada yang punya ide dahulu?
873
00:49:46,361 --> 00:49:50,199
Jadi, ya. Kita langsung saja.
Aborsi, apa pendapat kita? Ayo.
874
00:49:50,199 --> 00:49:54,369
Baik, aku lebih propilihan, jadi...
875
00:49:54,369 --> 00:49:56,455
Aku Kristen, jadi, aku prokehidupan,
876
00:49:56,455 --> 00:49:58,248
tetapi kurasa pemerintah tidak bisa
877
00:49:58,248 --> 00:50:00,334
- mengatur tubuh wanita.
- Ya.
878
00:50:06,006 --> 00:50:08,091
Sidang DPR akan dimulai.
879
00:50:08,091 --> 00:50:10,469
Terima kasih, Nona Pembicara.
Aku ingin perwakilan bisa memilih
880
00:50:10,469 --> 00:50:13,430
nama dan kata ganti pilihan mereka
untuk tanda pengenal.
881
00:50:14,139 --> 00:50:16,683
DEWAN PERWAKILAN RAKYAT
882
00:50:18,435 --> 00:50:19,520
Kalian!
883
00:50:23,065 --> 00:50:24,775
Hai, Ibu.
884
00:50:25,484 --> 00:50:27,819
{\an8}Hai, Ibu.
885
00:50:28,946 --> 00:50:31,490
Bu, aku berhasil. Aku berhasil, Ibu.
886
00:50:32,658 --> 00:50:34,535
Aku menang sebagai Jaksa Agung.
887
00:50:35,661 --> 00:50:37,871
Ya, aku tahu. Terima kasih.
888
00:50:39,748 --> 00:50:41,625
Baiklah, aku harus pergi.
889
00:50:42,084 --> 00:50:44,586
Tolong jangan membuatku menangis.
Itu memalukan.
890
00:50:48,423 --> 00:50:49,842
Terima kasih.
891
00:50:49,842 --> 00:50:51,927
Aku banyak memikirkan orang tuaku
selama proses ini.
892
00:50:51,927 --> 00:50:52,845
Aku juga sayang Ibu.
893
00:50:55,055 --> 00:50:56,431
Orang tuaku imigran.
894
00:50:57,307 --> 00:50:59,643
Itu jelas telah membentukku.
895
00:50:59,643 --> 00:51:02,938
Senyum seperti itu. Keluarga bahagia.
896
00:51:02,938 --> 00:51:06,441
Aku tahu orang tuaku berjuang
untuk sampai di sini.
897
00:51:06,441 --> 00:51:07,693
Baiklah, lihat ayahmu.
898
00:51:07,693 --> 00:51:10,153
Mereka harus berjuang untuk diterima.
899
00:51:11,113 --> 00:51:12,614
Pesta dansa! Pesta dansa!
900
00:51:12,614 --> 00:51:17,536
Jadi, melihat orang sepertiku
menang mengingatkanku pada orang tuaku,
901
00:51:17,536 --> 00:51:20,706
karena aku tidak menduga
orang akan sangat menerima.
902
00:51:21,832 --> 00:51:24,668
Aku sungguh datang dengan waspada.
903
00:51:25,669 --> 00:51:28,380
Jadi, sangat keren
mendapatkan dukungan itu.
904
00:51:28,380 --> 00:51:29,882
Baiklah. Kalian akan hebat.
905
00:51:29,882 --> 00:51:32,467
Tetapi aku menunggu sesuatu lagi.
906
00:51:33,969 --> 00:51:37,431
Oyez, oyez, oyez.
Yang Mulia Nisha mengambil tempat.
907
00:51:37,431 --> 00:51:39,057
RUANG PENGADILAN SATU
RUANG PENGADILAN TIGA
908
00:51:39,057 --> 00:51:43,228
{\an8}Kami menyatakan bahwa
hukum Missouri yang mengharuskan wanita
909
00:51:43,228 --> 00:51:45,606
{\an8}yang ingin melakukan aborsi
untuk menerima konseling
910
00:51:45,606 --> 00:51:47,900
{\an8}melanggar hak privasi wanita.
911
00:51:47,900 --> 00:51:51,528
Alih-alih diam dan kecewa karena kalah,
912
00:51:51,528 --> 00:51:54,698
aku memulai pekerjaan kelompok hakim,
913
00:51:54,698 --> 00:51:59,703
membantu orang lain menuntut,
merencanakan kasus, mengadili,
914
00:51:59,703 --> 00:52:02,915
{\an8}melakukan hal-hal yang seharusnya
kami kerjakan di sini.
915
00:52:04,041 --> 00:52:06,835
{\an8}Privasinya masih terlindungi.
916
00:52:08,212 --> 00:52:09,922
{\an8}AMELIA - PENGGUGAT
PENGADUAN DAN PANGGILAN PERDATA
917
00:52:09,922 --> 00:52:13,133
Menurut kami, rasa takut adalah
faktor pendorong utama untuk aborsi.
918
00:52:13,133 --> 00:52:16,303
Jelas, banyak hal bisa terjadi,
seperti pemerkosaan, inses,
919
00:52:16,303 --> 00:52:19,389
{\an8}atau berbahaya bagi sang ibu.
Itu semua berdasarkan rasa takut.
920
00:52:19,389 --> 00:52:22,768
{\an8}Jadi, menurut kami,
semua wanita harus menjalani konseling
921
00:52:22,768 --> 00:52:25,854
untuk memastikan bahwa
mereka tidak akan menyesal.
922
00:52:26,355 --> 00:52:28,565
Permisi. Apa menurutmu wanita
923
00:52:28,565 --> 00:52:31,902
harus bisa memutuskan apakah
mereka menginginkan bantuan ini?
924
00:52:33,153 --> 00:52:36,198
Menurutku, konseling paksaan
itu bagus, secara umum.
925
00:52:36,198 --> 00:52:40,369
Jelas, akan sulit bagi orang
untuk membuka diri kepada dokter,
926
00:52:40,369 --> 00:52:43,247
tetapi, pada akhirnya,
mereka akan membantu.
927
00:52:43,247 --> 00:52:45,666
Kenapa itu menjadi masalah besar?
928
00:52:51,964 --> 00:52:54,132
Aku memutuskan memihak Amelia,
929
00:52:54,132 --> 00:52:57,052
bahwa persyaratan konseling sebelum aborsi
930
00:52:57,052 --> 00:52:59,263
melanggar hak privasinya.
931
00:53:00,597 --> 00:53:03,308
Tebak apa yang kuputuskan pagi ini?
932
00:53:03,308 --> 00:53:05,853
- Itu... Tunggu.
- Kasus aborsi.
933
00:53:05,853 --> 00:53:08,021
Itu naik banding, keputusan yang kubuat.
934
00:53:08,021 --> 00:53:11,316
Sekarang keputusan Mahkamah Agung,
semua orang bisa datang melihat.
935
00:53:11,316 --> 00:53:12,442
Baik, baik.
936
00:53:12,442 --> 00:53:15,195
Apa kau punya ide soal...
937
00:53:15,195 --> 00:53:18,115
ide untuk membantu
kasus Roe v. Wade sekarang?
938
00:53:19,283 --> 00:53:22,786
Karena aku yakin semua gadis
di ruangan ini tahu keadaannya sekarang,
939
00:53:22,786 --> 00:53:25,122
- dan itu menakuti setengah dari kami.
- Ya.
940
00:53:25,122 --> 00:53:27,666
Tetapi, saat kita bicara
dengan pria soal ini,
941
00:53:27,666 --> 00:53:30,752
"Itu mungkin tak akan terjadi.
Itu sedikit mustahil."
942
00:53:30,752 --> 00:53:33,130
- Ya, 'kan?
- Kita perlu membicarakan itu.
943
00:53:35,340 --> 00:53:37,551
- Hei, kalian.
- Hei.
944
00:53:38,635 --> 00:53:40,345
- Haruskah kumulai?
- Ya.
945
00:53:40,345 --> 00:53:43,515
Aku pantas ada di sini.
946
00:53:44,057 --> 00:53:45,601
{\an8}MAHKAMAH AGUNG
AMELIA V. NEGARA BAGIAN MISSOURI
947
00:53:45,601 --> 00:53:47,519
{\an8}Kita semua memenuhi syarat.
948
00:53:47,519 --> 00:53:50,564
{\an8}- Kita semua memenuhi syarat.
- Kau curi ideku!
949
00:53:51,106 --> 00:53:55,819
Kita semua sangat berbakat.
950
00:53:57,362 --> 00:54:04,286
Aku bisa bicara dengan percaya diri
di depan ratusan orang.
951
00:54:04,286 --> 00:54:07,706
Kita boleh membuat kesalahan.
952
00:54:07,706 --> 00:54:10,667
- Baik, itu sedikit lebih keras.
- Itu bagus.
953
00:54:36,151 --> 00:54:37,736
- Halo.
- Hai.
954
00:54:37,736 --> 00:54:40,948
Aku tak tahu kalian dari kota mana,
aku ingin lihat dengan jelas.
955
00:54:41,365 --> 00:54:43,534
Aku hakim yang membuat keputusan awal,
956
00:54:43,534 --> 00:54:45,285
dan aku ingin tahu mereka akan bagaimana.
957
00:54:45,744 --> 00:54:46,954
Paham.
958
00:54:47,371 --> 00:54:49,456
Aku memberi tahu semua orang soal ini
959
00:54:49,456 --> 00:54:51,583
segera setelah aku tahu
ini dibawa ke Mahkamah Agung,
960
00:54:51,583 --> 00:54:54,002
karena aku ingin orang membicarakan itu.
961
00:54:54,002 --> 00:54:56,380
Aku banyak mendengar,
962
00:54:56,380 --> 00:54:59,967
"Keputusan ini sangat tepat waktu,
karena dalam beberapa pekan
963
00:54:59,967 --> 00:55:02,052
kita tak akan bisa membicarakan ini."
964
00:55:02,052 --> 00:55:04,304
Itu terasa sakit.
965
00:55:04,304 --> 00:55:08,976
Itu pembicaraan besar
yang secara efektif akan segera ditutup.
966
00:55:08,976 --> 00:55:12,104
Aku bersemangat melihat kasus
Mahkamah Agung, Mahkamah Agung AS.
967
00:55:12,104 --> 00:55:13,814
- Benar...
- Karena aku sangat tertarik.
968
00:55:13,814 --> 00:55:17,276
Orang-orang... orang-orang
di sekolahku berkata,
969
00:55:17,276 --> 00:55:20,195
"Akan melarang aborsi, akan..."
Aku berkata, "Tidak."
970
00:55:20,195 --> 00:55:23,907
Aku cukup yakin,
setidaknya pendapat yang bocor
971
00:55:23,907 --> 00:55:26,326
mengatakan tidak ada hak privasi federal.
972
00:55:26,326 --> 00:55:30,038
Tidak berbeda dengan kasus di negara
bagian seperti New York dan California,
973
00:55:30,038 --> 00:55:32,583
tetapi sangat berbeda
di negara bagian seperti Missouri.
974
00:55:32,583 --> 00:55:33,500
Ya.
975
00:55:39,256 --> 00:55:43,844
HUKUM 'PEMICU' MISSOURI AKAN MENGAKHIRI
BANYAK ABORSI JIKA ROE DIBATALKAN
976
00:55:47,347 --> 00:55:50,726
Sebagai Jaksa Agung,
aku tak perlu membicarakan politikku.
977
00:55:50,726 --> 00:55:53,520
Aku hanya perlu memberikan
nasihat hukum bagus ke negara bagian,
978
00:55:53,520 --> 00:55:55,439
yang merupakan tugas Jaksa Agung.
979
00:55:55,439 --> 00:55:57,608
Tetapi aku ingin mulai
dengan memberikan definisi,
980
00:55:57,608 --> 00:55:59,818
terutama karena kita dapat kesempatan
bicara pertama.
981
00:55:59,818 --> 00:56:01,904
Kurasa kita harus menyebutkan,
"Ini definisi ini,
982
00:56:01,904 --> 00:56:04,239
ini definisi itu, ini definisi ini,
983
00:56:04,239 --> 00:56:06,992
dan pengacara lawan belum memberikan itu.
984
00:56:06,992 --> 00:56:09,786
Mereka tak memberikan definisi,
tetapi berkata privasinya dilanggar."
985
00:56:09,786 --> 00:56:12,247
Secara pribadi, aku yakin
harus ada pilihan untuk konseling,
986
00:56:12,247 --> 00:56:15,501
tetapi aku harus memutuskan
apa yang terbaik
987
00:56:15,501 --> 00:56:20,589
untuk hasil kasus ini
dan bukan keyakinan pribadiku sendiri.
988
00:56:21,131 --> 00:56:23,592
Ada sedikit dilema moral.
989
00:56:27,262 --> 00:56:28,931
Oyez, oyez, oyez.
990
00:56:28,931 --> 00:56:33,018
Mahkamah Agung Girls State Missouri
akan dimulai.
991
00:56:33,018 --> 00:56:36,438
Yang Mulia G.S. Singh mengambil tempat.
992
00:56:41,610 --> 00:56:45,405
Kasus ini jelas sesuai pada tempatnya,
di depan para wanita.
993
00:56:45,405 --> 00:56:48,325
Konstitusi ditulis ratusan tahun lalu
994
00:56:48,325 --> 00:56:52,120
oleh sekelompok pria kulit putih tua
yang tidak tahu apa yang terjadi sekarang.
995
00:56:52,120 --> 00:56:53,997
Banyak yang telah terjadi sejak itu.
996
00:56:54,540 --> 00:56:57,042
Jadi, ini sungguh...
997
00:56:57,042 --> 00:56:59,878
Sulit untuk menerapkannya sekarang.
998
00:57:00,879 --> 00:57:02,381
Argumen pemohon.
999
00:57:02,381 --> 00:57:03,924
Ya, Yang Mulia.
1000
00:57:03,924 --> 00:57:05,843
- Boleh dimulai?
- Ya.
1001
00:57:05,843 --> 00:57:09,054
Baiklah. Pertama, aku ingin
memulai dengan definisi privasi
1002
00:57:09,054 --> 00:57:11,390
karena itu salah satu
bagian utama kasus hari ini.
1003
00:57:12,182 --> 00:57:13,934
Privasi, menurut Kamus Oxford,
1004
00:57:13,934 --> 00:57:16,270
adalah keadaan bebas
dari perhatian publik.
1005
00:57:16,270 --> 00:57:19,273
Ini penting karena
pengacara lawan menyatakan
1006
00:57:19,273 --> 00:57:21,942
bahwa berdasarkan hukum Missouri saat ini,
hak privasi wanita
1007
00:57:21,942 --> 00:57:25,320
dilanggar ketika
mereka masuk ke kantor konselor
1008
00:57:25,320 --> 00:57:26,822
sebelum melakukan aborsi.
1009
00:57:27,614 --> 00:57:30,909
Sekarang, itu membawa kita
ke kerahasiaan dokter dan pasien
1010
00:57:30,909 --> 00:57:34,079
yang didefinisikan sebagai persetujuan
bersama antara dokter dan pasien.
1011
00:57:34,079 --> 00:57:37,124
Kita melihat bahwa sebagian besar konselor
yang memberikan konseling gratis
1012
00:57:37,124 --> 00:57:42,296
adalah petugas medis, jadi, HIPAA serta
kerahasiaan dokter dan pasien itu ada.
1013
00:57:42,296 --> 00:57:45,757
Konselor itu tidak akan bisa
membagikan informasi itu
1014
00:57:45,757 --> 00:57:48,135
ke publik atau bahkan ke orang lain.
1015
00:57:48,135 --> 00:57:51,930
Baik, apakah menurutmu
orang yang terpaksa membagikan informasi
1016
00:57:51,930 --> 00:57:56,018
tentang diri mereka ke orang lain
adalah pelanggaran privasi?
1017
00:57:57,644 --> 00:57:59,730
Kurasa aku tak bisa
menjawab pertanyaan itu
1018
00:57:59,730 --> 00:58:01,773
tanpa mengetahui
seperti apa "keterpaksaan" itu.
1019
00:58:01,773 --> 00:58:04,943
Karena jika ditodong pistol,
maka, jelas itu pelanggaran privasi.
1020
00:58:04,943 --> 00:58:08,322
Tetapi jika ada di ruangan
dan kau tahu yang akan terjadi di sana,
1021
00:58:08,322 --> 00:58:10,449
aku secara pribadi
tak akan menganggap itu terpaksa.
1022
00:58:10,449 --> 00:58:12,492
Tetapi apa mereka sungguh memilih masuk
1023
00:58:12,492 --> 00:58:15,913
jika mereka tak boleh melakukan aborsi
kecuali kalau mereka pergi?
1024
00:58:15,913 --> 00:58:17,456
Menurutku itu poin bagus,
1025
00:58:17,456 --> 00:58:19,583
tetapi itu bukan inti kasus ini.
1026
00:58:19,583 --> 00:58:24,254
Ini soal apakah konselor itu membagikan
informasi dengan orang lain atau tidak.
1027
00:58:24,254 --> 00:58:26,507
Demikian pernyataanku, terima kasih.
1028
00:58:27,341 --> 00:58:29,718
Apakah ada argumen balasan?
1029
00:58:29,718 --> 00:58:31,011
Ya, Yang Mulia.
1030
00:58:32,846 --> 00:58:34,515
Hakim Agung Mahkamah.
1031
00:58:34,515 --> 00:58:39,937
Negara bagian telah gagal membuktikan
bahwa privasi klien tetap utuh.
1032
00:58:40,812 --> 00:58:42,356
Jadi, apakah itu privasi?
1033
00:58:42,356 --> 00:58:44,483
Privasi, bukan menurut Kamus Oxford,
1034
00:58:44,483 --> 00:58:46,568
tetapi privasi menurut hukum.
1035
00:58:47,277 --> 00:58:52,574
Privasi adalah hak agar urusan pribadi
tidak diungkapkan atau dipublikasikan.
1036
00:58:52,574 --> 00:58:54,368
Jadi, jika pemahamanku benar,
1037
00:58:54,368 --> 00:58:59,540
HIPAA menjamin bahwa petugas medis
tidak boleh membagikan detail pasien.
1038
00:58:59,540 --> 00:59:01,792
Apakah ini termasuk, apakah HIPAA berlaku
1039
00:59:01,792 --> 00:59:03,377
bagi para konselor ini juga?
1040
00:59:04,127 --> 00:59:06,797
Ya, HIPAA juga berlaku utuh
bagi para konselor,
1041
00:59:06,797 --> 00:59:09,383
tetapi bukan itu
yang harus kita pertimbangkan.
1042
00:59:09,383 --> 00:59:12,553
Mereka tak memilih menuju ke sumber
untuk bicara dengan mereka.
1043
00:59:13,595 --> 00:59:17,474
Apakah itu menghalangi seseorang
untuk kembali ke klinik tersebut?
1044
00:59:17,474 --> 00:59:19,226
Pada akhirnya,
keputusan ada pada orang itu,
1045
00:59:19,226 --> 00:59:21,728
tetapi yang mereka tunjukkan
dalam konseling
1046
00:59:21,728 --> 00:59:24,773
biasanya berusaha mengarahkan orang
untuk tak melakukan aborsi.
1047
00:59:24,773 --> 00:59:27,359
Jadi, mereka menunjukkan proses aborsi,
1048
00:59:27,359 --> 00:59:30,529
agar wanita itu merasa lebih bersalah
meski sudah memutuskan.
1049
00:59:31,280 --> 00:59:33,991
Hanya untuk memperjelas,
proses aborsi tak bisa dilanjutkan
1050
00:59:33,991 --> 00:59:36,326
sampai mereka...
sampai mereka mendapat konseling.
1051
00:59:36,326 --> 00:59:37,369
Ya, itu benar.
1052
00:59:37,369 --> 00:59:40,414
Mereka tak memilih datang ke konseling
sebelum memilih untuk aborsi.
1053
00:59:40,414 --> 00:59:42,165
Di situlah privasi dilanggar,
1054
00:59:42,165 --> 00:59:44,710
dan di situlah kegagalan negara bagian.
1055
00:59:45,127 --> 00:59:46,420
Konstitusi...
1056
00:59:46,420 --> 00:59:49,089
- Terima kasih.
- Terima kasih, Yang Mulia.
1057
00:59:49,840 --> 00:59:53,886
Kasus Mahkamah Agung nomor satu,
Amelia versus Negara Bagian Missouri,
1058
00:59:53,886 --> 00:59:56,263
sekarang sedang dipertimbangkan.
1059
00:59:56,263 --> 00:59:59,933
Mahkamah Agung Girls State Missouri
akan beristirahat sekarang.
1060
01:00:11,111 --> 01:00:13,322
Apa itu sangat berbeda
dengan proses persidangan?
1061
01:00:13,322 --> 01:00:14,448
Jauh berbeda.
1062
01:00:14,448 --> 01:00:16,825
Mereka benar-benar tahu
proses hukum kali ini.
1063
01:00:17,326 --> 01:00:19,953
Aku penasaran melihat keputusan mahkamah.
1064
01:00:19,953 --> 01:00:22,414
Mereka harus...
Tidak, mereka harus mendengarkan.
1065
01:00:22,414 --> 01:00:24,625
Mereka tak punya privasi
untuk tak mendengarkan.
1066
01:00:24,625 --> 01:00:25,918
Itu yang membingungkan.
1067
01:00:25,918 --> 01:00:29,213
Menurutku argumen utamanya
adalah apakah kau yakin atau tidak
1068
01:00:29,213 --> 01:00:32,174
memberi tahu sesuatu pada petugas medis
adalah pelanggaran privasi.
1069
01:00:32,174 --> 01:00:33,884
Kita sepihak, jadi, hal utama adalah
1070
01:00:33,884 --> 01:00:35,802
apa pun yang mereka katakan
selama sesi itu
1071
01:00:35,802 --> 01:00:38,889
tak pernah dirilis ke publik,
juga apakah mereka mengikuti sesi
1072
01:00:38,889 --> 01:00:40,265
- atau tidak.
- Tetapi menurutku
1073
01:00:40,265 --> 01:00:42,935
bukan dirilis ke publik
yang jadi pelanggaran privasi.
1074
01:00:42,935 --> 01:00:45,020
Tetapi bahwa mereka harus ikut konseling.
1075
01:00:45,020 --> 01:00:46,939
- Harus memberi tahu seseorang.
- Dipaksa ikut.
1076
01:00:46,939 --> 01:00:51,151
Kurasa hak privasi juga pelindung,
ditunjukkan gambar-gambar yang mengganggu.
1077
01:00:51,151 --> 01:00:55,239
- Benar.
- Juga dipaksa duduk di sana...
1078
01:00:55,572 --> 01:00:58,659
- Kita bisa melihatnya begitu.
- Kurasa yang terbaik harus fokus,
1079
01:00:58,659 --> 01:01:02,204
pada satu hal, pada pelanggaran privasi.
1080
01:01:02,204 --> 01:01:05,749
Kenapa kalian melihat
seseorang mengikuti konseling,
1081
01:01:05,749 --> 01:01:08,168
seseorang harus...
persyaratan untuk sesuatu,
1082
01:01:08,168 --> 01:01:10,838
- kenapa itu pelanggaran privasi?
- Karena mereka tak berbuat kriminal.
1083
01:01:10,838 --> 01:01:13,090
Seseorang tetap dengan terpaksa
1084
01:01:13,090 --> 01:01:15,717
membagikan informasi
tentang diri mereka ke orang lain.
1085
01:01:15,717 --> 01:01:17,928
Menurutku itu pelanggaran privasi.
1086
01:01:18,720 --> 01:01:21,181
- Bagaimana keputusannya?
- Belum memutuskan.
1087
01:01:21,181 --> 01:01:24,226
- Kita harus memutuskan. Kita butuh waktu.
- Kurasa akan terpecah.
1088
01:01:33,735 --> 01:01:35,028
Silakan duduk.
1089
01:01:40,033 --> 01:01:42,911
Mahkamah terpecah lima melawan dua.
1090
01:01:42,911 --> 01:01:45,914
Lima hakim setuju
bahwa ini pelanggaran privasi.
1091
01:01:45,914 --> 01:01:47,916
Mahkamah memihak Amelia.
1092
01:01:49,209 --> 01:01:50,210
Boleh tepuk tangan?
1093
01:01:50,210 --> 01:01:52,921
Mahkamah Agung Girls State Missouri
telah selesai.
1094
01:02:05,475 --> 01:02:08,687
Pertama, kerja bagus, kalian semua.
Kasus yang sangat hebat.
1095
01:02:11,481 --> 01:02:14,359
Aku sangat menikmati
bisa menyampaikan argumenku
1096
01:02:14,359 --> 01:02:16,278
dan menjadi jaksa.
1097
01:02:17,321 --> 01:02:20,866
Tetapi sejujurnya,
apakah aku senang Amelia menang?
1098
01:02:20,866 --> 01:02:22,826
Ya, aku senang.
1099
01:02:22,826 --> 01:02:26,163
- Kita berusaha sebaik mungkin.
- Pelukan bersama.
1100
01:02:26,163 --> 01:02:28,290
- Kerja bagus, Semuanya.
- Kalian sangat bagus.
1101
01:02:28,290 --> 01:02:31,502
Bisa membicarakannya di sini
terasa hebat, luar biasa.
1102
01:02:32,878 --> 01:02:34,671
Tetapi usiaku 16 tahun.
1103
01:02:34,671 --> 01:02:37,049
Aku tak bisa mengesahkan undang-undang
1104
01:02:37,049 --> 01:02:41,470
atau memutuskan persidangan sungguhan.
1105
01:02:42,012 --> 01:02:44,389
Jadi, maksudku, itu hebat.
1106
01:02:44,389 --> 01:02:46,475
Terasa memberdayakan, tetapi...
1107
01:02:47,351 --> 01:02:49,937
itu juga membuatku cukup sedih.
1108
01:02:55,817 --> 01:03:00,197
Aku bisa berkata... Kurasa sebagai wanita,
karena ini memengaruhi kita,
1109
01:03:00,197 --> 01:03:03,700
masalah terbesar adalah
pembicaraan tentang aborsi ini
1110
01:03:03,700 --> 01:03:05,702
{\an8}terjadi antara para pria di Senat...
1111
01:03:05,702 --> 01:03:08,413
{\an8}- Ya, ya, itu jauh lebih baik.
- ...karena wanita sangat...
1112
01:03:08,413 --> 01:03:10,082
{\an8}kurang terwakilkan di Senat dan DPR.
1113
01:03:10,082 --> 01:03:14,753
Jadi, apa pun pendapatmu,
aku ingin kau terpilih.
1114
01:03:14,753 --> 01:03:16,505
- Agar itu jadi bahan pembicaraan.
- Ya.
1115
01:03:16,505 --> 01:03:17,923
Bagus. Baik.
1116
01:03:17,923 --> 01:03:23,053
{\an8}EMILY WORTHMORE SEBAGAI GUBERNUR!
1117
01:03:23,053 --> 01:03:25,556
{\an8}Perutku mulai sedikit bersemangat.
1118
01:03:32,396 --> 01:03:34,857
Khawatir, khawatir. Kulihat dia.
1119
01:03:34,857 --> 01:03:37,276
Kubilang, jujur, lawan terbesarku
dari sisi lain...
1120
01:03:37,276 --> 01:03:40,112
Begini. Dia pembicara publik,
dia biasa berdebat.
1121
01:03:40,112 --> 01:03:41,989
Pidatonya akan bagus. Pidatoku akan bagus.
1122
01:03:41,989 --> 01:03:43,323
Bukan pembicara publik.
1123
01:03:43,323 --> 01:03:46,535
Saat ini, kurasa
lawan terbesarku adalah Emily.
1124
01:03:46,535 --> 01:03:48,579
{\an8}Emily bicara dengan banyak orang.
1125
01:03:48,579 --> 01:03:51,039
{\an8}Dia salah satu orang
yang pertama mendekatiku.
1126
01:03:51,039 --> 01:03:53,000
- Ini kekhawatiranku.
- Aku akan bilang begitu.
1127
01:03:53,000 --> 01:03:55,711
- Kau harus takut.
- Itu kekhawatiranku. Aku takut.
1128
01:03:55,711 --> 01:03:59,131
Hei. Namaku Emily Worthmore.
Kalian mungkin sering melihatku,
1129
01:03:59,131 --> 01:04:01,925
karena aku berusaha menemui
1130
01:04:01,925 --> 01:04:03,802
sebanyak mungkin dari kalian.
1131
01:04:03,802 --> 01:04:05,095
Jadi, aku meminta...
1132
01:04:05,095 --> 01:04:07,764
Tidak. Sial. Apa yang kulakukan?
Baik, maaf, baik.
1133
01:04:07,764 --> 01:04:10,017
Hei, kalian. Aku...
1134
01:04:10,017 --> 01:04:11,602
- Maaf.
- Itu lucu.
1135
01:04:11,602 --> 01:04:13,020
Entah kenapa aku berkata "kalian".
1136
01:04:13,520 --> 01:04:16,315
Selain... Tidak. Apa maksudku?
Maaf. Mungkin bukan ide bagus.
1137
01:04:16,315 --> 01:04:17,941
- Entahlah. Aku meracau.
- Tak apa-apa. Kau...
1138
01:04:20,194 --> 01:04:21,778
Ini saus apa?
1139
01:04:22,571 --> 01:04:26,033
- Saus apa saja?
- Aku suka semua... Ranch...
1140
01:04:26,742 --> 01:04:28,368
Sebaiknya ranch, ya.
1141
01:04:28,368 --> 01:04:30,287
- Tidak!
- Sial. Bunuh aku.
1142
01:04:30,287 --> 01:04:33,081
Tidak, jangan. Maaf.
Aku tak apa-apa. Maaf.
1143
01:04:37,127 --> 01:04:38,712
Berapa banyak makanan kujatuhkan?
1144
01:04:38,712 --> 01:04:41,089
- Maafkan aku.
- Kawan, hentikan.
1145
01:04:41,089 --> 01:04:42,758
Hei, ambil makanan lagi.
1146
01:04:42,758 --> 01:04:45,260
- Kenapa kau menangis?
- Entahlah. Ini terakhir...
1147
01:04:45,260 --> 01:04:49,097
- Entahlah, semua terjadi.
- Ya, ya, tetapi kau baik-baik saja.
1148
01:04:49,097 --> 01:04:50,974
Itu sangat bodoh. Baik, berhenti menangis.
1149
01:04:50,974 --> 01:04:53,185
Kau baik-baik saja. Ambil makanan lagi.
1150
01:04:56,230 --> 01:04:57,272
Ada apa?
1151
01:04:57,272 --> 01:04:58,982
Kau mau membicarakannya atau tidak, atau...?
1152
01:04:58,982 --> 01:05:01,568
Hanya... Aku kacau,
sekarang bukan waktu yang tepat
1153
01:05:01,568 --> 01:05:03,737
untuk bertindak bodoh, entahlah.
1154
01:05:06,114 --> 01:05:07,699
Baik.
1155
01:05:07,699 --> 01:05:09,034
- Baik?
- Ya.
1156
01:05:09,034 --> 01:05:11,286
Baik, aku harus menyelesaikan pidatoku.
1157
01:05:14,289 --> 01:05:16,750
Astaga, aku akan menjadi suara kalian.
1158
01:05:16,750 --> 01:05:18,335
Jadi, aku melakukan itu...
1159
01:05:18,335 --> 01:05:20,796
Apa harus mendaftar?
1160
01:05:22,381 --> 01:05:24,591
"Sebagai gubernur, aku berjanji
hidup dengan kata-kata ini:
1161
01:05:24,591 --> 01:05:26,510
mencintai, peduli, dan mendukung.
1162
01:05:26,510 --> 01:05:28,720
Aku ingin kalian menjelajahi dunia
dan melakukan apa pun.
1163
01:05:28,720 --> 01:05:32,349
Aku ingin kalian berani dan tegas karena
masing-masing dari kalian luar biasa."
1164
01:05:32,349 --> 01:05:35,185
- Ya, lihat dirimu, semangat.
- Semoga beruntung.
1165
01:05:35,185 --> 01:05:37,062
Baiklah. Aku sayang kalian. Sampai nanti.
1166
01:05:37,062 --> 01:05:39,231
Aku akan terus menyatukan
partai Federalis.
1167
01:05:39,231 --> 01:05:42,150
Namaku Faith Glasgow
dan pilihlah aku sebagai gubernur.
1168
01:05:42,985 --> 01:05:44,444
Baik.
1169
01:06:00,919 --> 01:06:05,340
Konvensi partai Girls State Missouri '22
dengan ini dimulai.
1170
01:06:10,637 --> 01:06:12,973
Sekarang, bisakah
semua calon gubernur maju?
1171
01:06:17,144 --> 01:06:21,231
Selama menjadi pemimpin, aku telah
menggalang dana lebih dari 20.000 dolar.
1172
01:06:21,231 --> 01:06:26,028
Aku mengumpulkan dan mendonasikan
lebih dari 500 kaus kaki ke tunawisma.
1173
01:06:26,028 --> 01:06:28,530
Aku tak mengatakan ini untuk merayu.
1174
01:06:28,530 --> 01:06:30,866
Aku mengatakan ini
karena aku ingin kalian tahu
1175
01:06:30,866 --> 01:06:34,661
bahwa aku berhasil memenuhi tujuanku.
1176
01:06:34,661 --> 01:06:38,290
Sepanjang hidup, aku mendengar aku tidak
bisa bertindak hanya karena aku wanita.
1177
01:06:38,290 --> 01:06:41,293
Aku tak boleh duduk, bicara,
atau bahkan beserdawa seperti itu
1178
01:06:41,293 --> 01:06:43,170
hanya karena aku wanita.
1179
01:06:43,170 --> 01:06:45,380
Meskipun seharusnya tidak seperti ini.
1180
01:06:45,380 --> 01:06:47,382
Pria dan wanita harus punya
hak sama di seluruh dunia
1181
01:06:47,382 --> 01:06:50,802
dan terutama di Amerika, satu bangsa kita.
1182
01:06:50,802 --> 01:06:54,556
Kita sebagai wanita
terus saling dijadikan lawan.
1183
01:06:54,556 --> 01:06:56,099
Aku muak dengan itu.
1184
01:06:56,642 --> 01:06:59,978
Aku tidak terlalu bisa berpidato.
1185
01:06:59,978 --> 01:07:03,065
Tetapi aku tidak ingin duduk diam
dan menjadi gadis di belakang
1186
01:07:03,065 --> 01:07:05,359
yang tidak maju sebagai apa pun.
1187
01:07:05,359 --> 01:07:09,238
Aku ingin menjadi gadis
yang menunjukkan pada orang lain
1188
01:07:09,238 --> 01:07:11,365
bahwa dia bisa berdiri
dan menjadi pemimpin.
1189
01:07:16,119 --> 01:07:17,621
Selanjutnya, Faith Glasgow.
1190
01:07:17,621 --> 01:07:19,081
Ayo, Faith!
1191
01:07:20,916 --> 01:07:24,503
Jadi, namaku Faith Glasgow
dan sebelum memulai pidatoku,
1192
01:07:24,503 --> 01:07:28,048
aku ingin kalian semua bergabung
untuk mengheningkan cipta sejenak
1193
01:07:28,048 --> 01:07:33,929
untuk para korban dari lebih dari
250 penembakan massal tahun ini, 2022.
1194
01:07:39,601 --> 01:07:41,144
Terima kasih telah bergabung.
1195
01:07:41,144 --> 01:07:43,897
Banyak kandidat telah
dan akan maju kemari,
1196
01:07:43,897 --> 01:07:46,233
menunjukkan banyak posisi kepemimpinan
dan pencapaian mereka
1197
01:07:46,233 --> 01:07:48,235
yang membuat mereka layak
atas posisi mereka.
1198
01:07:48,235 --> 01:07:50,988
Untuk itu, aku berkata,
"Itu sebabnya kita semua di sini."
1199
01:07:50,988 --> 01:07:53,282
Aku justru ingin bercerita.
1200
01:07:53,282 --> 01:07:56,201
Baru-baru ini, aku mendapat kesempatan
berpasangan dengan teman baikku
1201
01:07:56,201 --> 01:08:00,372
dan memimpin protes dan penandatanganan
petisi lebih dari 700 siswa.
1202
01:08:00,372 --> 01:08:02,332
Kami berkumpul menentang suatu organisasi,
1203
01:08:02,332 --> 01:08:04,501
menciptakan babak baru di sekolahku.
1204
01:08:04,501 --> 01:08:07,421
Turning Point USA
dikenal atas pandangan fanatiknya
1205
01:08:07,421 --> 01:08:10,674
terhadap komunitas LGBT
dan supremasi kulit putih.
1206
01:08:13,760 --> 01:08:15,596
Hasil dari protes ini,
1207
01:08:15,596 --> 01:08:18,932
dewan sekolah sekarang mempertimbangkan
kembali kebijakan distrik.
1208
01:08:18,932 --> 01:08:21,602
Aku tidak asing
dengan kepemimpinan dan advokasi.
1209
01:08:21,602 --> 01:08:24,104
Aku melihat masalah dan memulai pergerakan
untuk menyelesaikannya.
1210
01:08:24,104 --> 01:08:25,647
Warga Girls State, pada akhirnya,
1211
01:08:25,647 --> 01:08:27,816
aku akan bertugas
untuk penandatanganan undang-undang.
1212
01:08:27,816 --> 01:08:31,486
Dengan pernyataan itu, aku ingin
mendiskusikan masalah yang kupedulikan.
1213
01:08:31,486 --> 01:08:34,323
Berdasarkan pengenalanku, aku mendukung
hukum senjata akal sehat.
1214
01:08:34,323 --> 01:08:35,866
Perlu pemeriksaan latar belakang
lebih dalam,
1215
01:08:35,866 --> 01:08:38,868
itu sudah didukung 84% pemilik senjata.
1216
01:08:38,868 --> 01:08:42,622
Afrika-Amerika empat kali lebih mungkin
ditangkap atas kejahatan
1217
01:08:42,622 --> 01:08:45,334
daripada orang kulit putih dan kulit hitam
melakukan kejahatan di tingkat yang sama.
1218
01:08:45,334 --> 01:08:50,046
Rasisme sistemis dalam sistem peradilan
kriminal kita harus dibicarakan sekarang.
1219
01:08:50,046 --> 01:08:54,426
Pekan ini sangat panas, tetapi,
demi Tuhan, akan lebih panas
1220
01:08:54,426 --> 01:08:56,678
jika kita tak bertindak
soal pemanasan global.
1221
01:08:56,678 --> 01:08:58,555
Itu sebabnya aku mendukung...
1222
01:09:00,098 --> 01:09:04,770
kenaikan pendanaan energi terbarukan
untuk melawan emisi gas rumah kaca.
1223
01:09:04,770 --> 01:09:07,731
Untuk Girls State, aku ingin
aturan berpakaian yang lebih longgar.
1224
01:09:07,731 --> 01:09:10,024
Aku juga ingin kebijakan makanan diubah.
1225
01:09:10,024 --> 01:09:12,944
Namaku Faith Glasgow.
Tolong pilih aku sebagai gubernur.
1226
01:09:19,033 --> 01:09:20,911
Selanjutnya, Emily Worthmore.
1227
01:09:20,911 --> 01:09:23,287
Ayo, Emily!
1228
01:09:29,127 --> 01:09:31,129
Halo, Federalis!
1229
01:09:31,129 --> 01:09:34,966
Kemungkinan kalian sudah bertemu aku,
tetapi namaku Emily Worthmore
1230
01:09:34,966 --> 01:09:36,468
dan aku maju sebagai gubernur.
1231
01:09:36,468 --> 01:09:39,011
Sepanjang pekan ini,
prioritas utamaku adalah
1232
01:09:39,011 --> 01:09:41,890
mengenal kalian sebanyak mungkin,
1233
01:09:41,890 --> 01:09:43,934
itu cukup berat,
1234
01:09:43,934 --> 01:09:45,727
karena kalian sangat banyak.
1235
01:09:47,854 --> 01:09:50,649
Banyak dari kalian sudah tahu
bahwa aku seorang Kristen taat.
1236
01:09:50,649 --> 01:09:53,652
Selain itu, aku juga
pendukung dan pelindung
1237
01:09:53,652 --> 01:09:56,154
kebebasan yang kita miliki di Amerika,
1238
01:09:56,154 --> 01:09:59,283
negara paling penuh
dengan kesempatan di Bumi.
1239
01:10:04,621 --> 01:10:07,207
Dalam pandanganku,
orang lebih penting daripada politik.
1240
01:10:07,875 --> 01:10:12,004
Aku yakin bahwa diskusi langsung
tentang keunikan diri kita ini,
1241
01:10:12,004 --> 01:10:16,300
baik secara politis maupun
sebagai manusia, membuat kita...
1242
01:10:16,300 --> 01:10:18,927
itu yang menjadikan kita orang Amerika
secara umum, bukan?
1243
01:10:18,927 --> 01:10:20,429
Itu yang menyatukan kita.
1244
01:10:20,429 --> 01:10:21,930
Jika bisa menemukan persamaan,
1245
01:10:21,930 --> 01:10:24,057
bahkan jika hanya fakta
bahwa kita semua orang Amerika
1246
01:10:24,057 --> 01:10:26,977
dan ingin yang terbaik bagi negara ini,
itu cukup bagus bagiku.
1247
01:10:27,644 --> 01:10:29,897
Akhirnya, aku ingin mengingatkan kalian
1248
01:10:29,897 --> 01:10:31,773
bahwa aku tak hanya
akan mengakhiri pekan ini
1249
01:10:31,773 --> 01:10:34,860
disumpah sebagai gubernur,
tetapi yang lebih penting,
1250
01:10:34,860 --> 01:10:37,613
aku akan melayani generasi masa depan
perwakilan tahun depan.
1251
01:10:37,613 --> 01:10:38,864
Terima kasih.
1252
01:10:40,282 --> 01:10:42,075
Aku tak bermaksud mengatakan itu.
1253
01:10:42,075 --> 01:10:43,493
Tak apa-apa.
1254
01:10:45,454 --> 01:10:46,997
Selanjutnya, Cecilia Bartin.
1255
01:10:47,873 --> 01:10:49,208
Cece!
1256
01:10:50,959 --> 01:10:54,129
Aku seharusnya maju kemari
dan memberi tahu kalian bagian terpenting,
1257
01:10:54,129 --> 01:10:56,924
paling menarik dari diriku,
jadi, akan kulakukan.
1258
01:10:56,924 --> 01:11:00,052
Aku egois. Aku egois karena harus.
1259
01:11:00,052 --> 01:11:04,848
Kita semua harus.
Wanita di Amerika tidak dihormati.
1260
01:11:04,848 --> 01:11:07,935
Sebagai penjaga pantai,
pria paruh baya menyuruhku,
1261
01:11:07,935 --> 01:11:10,145
"Cecilia, kau harus tersenyum."
1262
01:11:10,145 --> 01:11:13,440
Anak laki-laki 12 tahun
mengatakan sikapku bermasalah
1263
01:11:13,440 --> 01:11:16,235
dan bahkan di sini, Girls State,
1264
01:11:16,235 --> 01:11:20,155
tempat yang seharusnya
memberdayakan wanita, tubuh kita diatur.
1265
01:11:20,155 --> 01:11:25,410
Mereka bilang celana kita terlalu pendek
dan atasan kita terlalu terbuka.
1266
01:11:25,410 --> 01:11:26,954
Kita dipermalukan
1267
01:11:26,954 --> 01:11:28,705
karena tubuh kita berbentuk.
1268
01:11:28,705 --> 01:11:32,125
Sebagai gubernur,
aku tidak akan membiarkan ini.
1269
01:11:32,125 --> 01:11:34,878
Aku bangga ketika aku tersenyum,
itu karena aku senang
1270
01:11:34,878 --> 01:11:37,214
dan bukan karena disuruh seorang pria.
1271
01:11:37,214 --> 01:11:38,257
Ya!
1272
01:11:38,257 --> 01:11:42,344
Aku bangga
aku melakukan tugasku dengan rajin
1273
01:11:42,344 --> 01:11:46,348
dan aku bangga
kepribadianku tidak terbatas
1274
01:11:46,348 --> 01:11:48,851
oleh definisi pria
atas bagaimana wanita seharusnya.
1275
01:11:49,726 --> 01:11:53,355
Berdiri di depan kalian hari ini,
para pemimpin masa depan ini,
1276
01:11:54,231 --> 01:11:58,026
aku bisa mengatakan dengan yakin
bahwa masa depan adalah wanita.
1277
01:12:01,488 --> 01:12:05,492
Tuhan menyelamatkan dunia,
wanita, kita akan menyelamatkan Amerika.
1278
01:12:05,492 --> 01:12:08,328
Jadi, banggalah, egoislah,
1279
01:12:08,328 --> 01:12:10,372
dan pilih Cecilia
sebagai gubernur Girls State.
1280
01:12:10,372 --> 01:12:11,874
Terima kasih banyak.
1281
01:12:13,208 --> 01:12:14,459
Terima kasih!
1282
01:12:34,646 --> 01:12:36,899
Aku bangga pada kalian. Semoga beruntung.
1283
01:12:38,859 --> 01:12:40,694
Permisi, maaf.
1284
01:12:40,694 --> 01:12:42,487
Aku menghargaimu karena kau jujur
1285
01:12:42,487 --> 01:12:44,114
dan terbuka kau seorang Kristen. Itu...
1286
01:12:44,114 --> 01:12:45,866
Terima kasih. Pidatomu juga sangat bagus.
1287
01:12:45,866 --> 01:12:48,285
Dari semua kandidat,
jelas aku paling setuju denganmu.
1288
01:12:48,285 --> 01:12:51,830
- Terima kasih. Aku juga. Jujur.
- Ingin kukatakan itu. Semoga beruntung.
1289
01:12:54,124 --> 01:12:55,918
Aku tahu tekanannya sangat besar,
1290
01:12:55,918 --> 01:12:59,254
jadi, jangan merasa
kau harus sempurna, ya?
1291
01:12:59,254 --> 01:13:02,090
- Kau tahu? Sungguh. Sungguh.
- Terima kasih.
1292
01:13:02,090 --> 01:13:04,092
Terima kasih. Semoga beruntung.
1293
01:13:04,092 --> 01:13:05,552
Ya, bernapaslah. Bernapas.
1294
01:13:05,552 --> 01:13:07,304
Karena aku bisa tahu, karena...
1295
01:13:07,304 --> 01:13:10,057
- Aku juga sama. Jadi, bernapaslah.
- Aku tak bisa.
1296
01:13:10,057 --> 01:13:13,602
- Tak bisa? Tarik napas...
- Ya.
1297
01:13:13,602 --> 01:13:15,938
- Baik.
- Terima kasih. Semoga beruntung. Sungguh.
1298
01:13:15,938 --> 01:13:17,105
Kau juga.
1299
01:13:22,903 --> 01:13:24,571
Harapan
1300
01:13:24,571 --> 01:13:28,951
Menonjol di kelas, calon bintang
Gadis yang akan sangat sukses
1301
01:13:28,951 --> 01:13:35,249
Melampaui standar, menaikkan standar
Semua mata memandang yang terpilih
1302
01:13:36,208 --> 01:13:39,294
Harapan, dorongan kompetitif
Harus bertahan
1303
01:13:39,294 --> 01:13:41,046
Karena legenda tidak pernah mati
1304
01:13:41,046 --> 01:13:45,259
Jika kau kalah, kau akan mengecewakan
Harapan mereka
1305
01:13:46,093 --> 01:13:50,222
Jadi, kau tersenyum dan kau sembunyikan
Meringis dan menahannya
1306
01:13:50,222 --> 01:13:53,600
Atasi masalah, jangan pernah ceritakan
1307
01:13:53,600 --> 01:13:58,230
Bagaimana aku bisa memenuhi
1308
01:13:58,230 --> 01:13:59,731
{\an8}Harapanku sendiri?
1309
01:14:01,525 --> 01:14:03,068
{\an8}Baik.
1310
01:14:11,243 --> 01:14:13,328
TEMPAT PEMUNGUTAN SUARA
1311
01:14:15,581 --> 01:14:17,541
BILIK PEMILIHAN
1312
01:14:27,843 --> 01:14:28,844
Aku memilih Emily.
1313
01:14:29,678 --> 01:14:31,680
Aku tak harus berpikir dia akan menang.
1314
01:14:31,680 --> 01:14:33,640
Sebenarnya, aku tahu dia tak akan menang.
1315
01:14:34,266 --> 01:14:38,353
Tetapi menurutku dia menemui
dan bicara dengan banyak orang.
1316
01:14:38,353 --> 01:14:40,355
Dia mendengar banyak orang.
1317
01:14:40,355 --> 01:14:43,692
Dia mendengar banyak suara
yang tidak selalu ingin dia dengar.
1318
01:14:43,692 --> 01:14:46,320
Dia banyak mengikuti pembicaraan sulit.
1319
01:14:46,320 --> 01:14:49,740
Itu tidak mudah. Itu butuh keberanian.
Keberanian yang tak kupunya.
1320
01:14:52,534 --> 01:14:54,870
Aku tak setuju dengan kebijakan
yang akan dia buat,
1321
01:14:55,579 --> 01:14:57,414
tetapi menurutku dia orang yang baik.
1322
01:15:07,424 --> 01:15:09,510
Kurasa begitu Cecilia maju
1323
01:15:09,510 --> 01:15:11,803
dan sekitar 20 detik berpidato,
aku berpikir,
1324
01:15:11,803 --> 01:15:13,847
"Kurasa dia akan menang."
1325
01:15:13,847 --> 01:15:17,601
Karena 500 penonton itu semua wanita.
1326
01:15:17,601 --> 01:15:22,648
Saat intinya memberikan manifesto feminis
di atas panggung...
1327
01:15:23,232 --> 01:15:24,525
penonton jadi bersemangat.
1328
01:15:24,525 --> 01:15:28,278
Kurasa Cecilia memperjelas sesuatu
yang dipedulikan banyak orang.
1329
01:15:28,278 --> 01:15:31,448
Bukan berarti mereka tak peduli
hal-hal dalam pidatoku,
1330
01:15:31,448 --> 01:15:36,620
itu terasa langsung
karena mereka mengalami itu di sini.
1331
01:15:55,973 --> 01:15:57,266
Apa kalian siap?
1332
01:16:00,310 --> 01:16:03,605
Sekarang, gubernur
Girls State Missouri kalian...
1333
01:16:05,065 --> 01:16:06,900
Cecilia Bartin!
1334
01:16:32,718 --> 01:16:35,179
Tn. Penjaga Pintu, bukalah pintu
1335
01:16:35,179 --> 01:16:37,848
dan persilakan gubernur terpilih
Boys State Missouri,
1336
01:16:37,848 --> 01:16:40,392
Yang Mulia, memasuki ruangan.
1337
01:17:05,042 --> 01:17:07,669
Rambut semua laki-laki
di kotamu seperti itu?
1338
01:17:07,669 --> 01:17:11,548
Gubernur Missouri, Mike Parson,
sekarang akan memimpin sumpah jabatan
1339
01:17:11,548 --> 01:17:14,301
untuk gubernur terpilih
Boys State Missouri.
1340
01:17:16,929 --> 01:17:19,097
Bagus, tetapi kita tak dapat itu?
1341
01:17:20,933 --> 01:17:24,061
Kenapa kita tidak disumpah oleh gubernur?
1342
01:17:24,061 --> 01:17:26,563
Itu maksudku.
Kita tidak disumpah oleh gubernur.
1343
01:17:27,731 --> 01:17:29,942
Kau boleh bersumpah atau berjanji.
1344
01:17:29,942 --> 01:17:35,197
Ulangi ucapanku. "Saya, Cooper Packbaron,
bersumpah dengan khidmat..."
1345
01:17:35,197 --> 01:17:38,659
Saya, Cooper Packbaron, dengan khimat...
bersumpah dengan khidmat...
1346
01:17:38,659 --> 01:17:40,953
"...bahwa saya akan
bersungguh-sungguh melaksanakan tugas
1347
01:17:40,953 --> 01:17:43,664
jabatan gubernur Boys State Missouri."
1348
01:17:43,664 --> 01:17:45,624
...bahwa saya akan
bersungguh-sungguh melaksanakan
1349
01:17:45,624 --> 01:17:47,918
tugas pejabat Boys State Missouri.
1350
01:17:47,918 --> 01:17:49,711
- Selamat, Gubernur.
- Terima kasih.
1351
01:18:08,772 --> 01:18:10,566
Terasa jantungmu berdebar kencang.
1352
01:18:11,859 --> 01:18:14,111
Kurasa aku tak mengerti bagaimana itu.
1353
01:18:15,779 --> 01:18:18,282
Kita ikut aktivitas pemerintah
setelah makan siang.
1354
01:18:18,282 --> 01:18:20,492
Ya. Kurasa aku akan menulis artikelku.
1355
01:18:20,492 --> 01:18:23,704
- Ya?
- Ya, akan bagus. Semoga.
1356
01:18:24,246 --> 01:18:26,290
Itu menyenangkan. Tentang apa?
1357
01:18:27,207 --> 01:18:29,376
Kesenjangan antara Boys dan Girls State.
1358
01:18:29,376 --> 01:18:31,086
- Sangat keren.
- Kurasa tak akan diterbitkan,
1359
01:18:31,086 --> 01:18:32,504
tetapi aku ingin.
1360
01:18:32,504 --> 01:18:34,882
Tak akan diterbitkan,
tetapi itu sendiri keren.
1361
01:18:34,882 --> 01:18:37,551
- Karena akan menyenangkan menulisnya.
- Ya.
1362
01:18:37,551 --> 01:18:39,511
- Lihat saja apa yang terjadi.
- Ya.
1363
01:18:39,511 --> 01:18:41,346
Tetapi bisa menilai sendiri,
1364
01:18:41,346 --> 01:18:43,891
- kau masih bisa belajar.
- Ya, juga meneliti...
1365
01:18:43,891 --> 01:18:46,768
Jumlah pendanaan yang masuk
untuk keduanya.
1366
01:18:47,978 --> 01:18:50,230
Tetapi juga, entah apakah itu ide bagus
1367
01:18:50,230 --> 01:18:52,524
sementara aku berusaha mendapatkan
beasiswa Lindenwood.
1368
01:18:52,524 --> 01:18:54,151
Karena...
1369
01:19:06,330 --> 01:19:07,497
- Hei. Hei.
- Apa kabar?
1370
01:19:07,497 --> 01:19:09,958
Kabarku sangat baik.
Aku menunggu seseorang keluar,
1371
01:19:09,958 --> 01:19:11,668
karena aku ingin bicara soal artikel,
1372
01:19:11,668 --> 01:19:13,629
tetapi aku perlu sedikit izin.
1373
01:19:13,629 --> 01:19:16,173
Jadi, aku ingin menulis
artikel investigasi
1374
01:19:16,173 --> 01:19:19,259
tentang perbedaan
Boys dan Girls State sesungguhnya.
1375
01:19:19,259 --> 01:19:21,845
Kami diminta tak membandingkan program
karena berbeda.
1376
01:19:21,845 --> 01:19:23,388
- Ya.
- Tetapi kenapa berbeda?
1377
01:19:23,388 --> 01:19:25,682
Kau akan bicara dengan siapa?
Siapa sumbermu?
1378
01:19:25,682 --> 01:19:29,061
Aku ingin ke sana dan... Kuharap akan ada,
1379
01:19:29,061 --> 01:19:32,481
entah apakah aku bisa bicara
dengan kepala Boys State.
1380
01:19:32,481 --> 01:19:34,525
- Ya, ada. Ya, ya.
- Dia, idealnya.
1381
01:19:34,525 --> 01:19:37,569
Kapan, Kamis?
Kau mungkin harus membuatnya hari ini.
1382
01:19:37,569 --> 01:19:40,072
Menurutmu apakah bisa
kuserahkan tengah malam ini
1383
01:19:40,072 --> 01:19:41,823
dan menggunakannya? Bagaimana?
1384
01:19:41,823 --> 01:19:43,492
Menurutku itu artikel penting.
1385
01:19:51,083 --> 01:19:53,710
Apakah terlihat kesenjangan antara
Boys dan Girls State Missouri?
1386
01:19:53,710 --> 01:19:56,797
Kurasa kita lebih ketat...
1387
01:19:56,797 --> 01:19:59,424
Standar kita lebih tinggi
daripada laki-laki di sini.
1388
01:19:59,424 --> 01:20:02,135
- Aturan berpakaian.
- Ya, aturan berpakaian.
1389
01:20:02,135 --> 01:20:03,554
Konselor kita menghentikannya.
1390
01:20:03,554 --> 01:20:05,264
Mereka tak suka membicarakan itu.
1391
01:20:05,264 --> 01:20:07,599
Mereka memutar bola mata
1392
01:20:07,599 --> 01:20:10,143
dan seolah berkata,
"Jangan bicarakan soal itu.
1393
01:20:10,143 --> 01:20:13,647
Kita organisasi yang berbeda,
kita tak bertindak seperti mereka.
1394
01:20:13,647 --> 01:20:15,983
Tak perlu membicarakan itu, membahas itu."
1395
01:20:15,983 --> 01:20:18,068
Jadi, rasanya seperti
mereka menghindari situasi.
1396
01:20:26,869 --> 01:20:30,622
KESENJANGAN ANTARA PROGRAM
PENGENALAN:
1397
01:20:32,124 --> 01:20:34,501
Ada Boys State.
Siapa yang mendanai Girls State?
1398
01:20:34,501 --> 01:20:36,503
- Karena ini American Legion.
- Entahlah.
1399
01:20:40,340 --> 01:20:42,009
Kukira Legion untuk keduanya.
1400
01:20:42,009 --> 01:20:43,719
- Tetapi hanya ada...
- Itu ALA.
1401
01:20:43,719 --> 01:20:45,554
...untuk Boys State di situs web mereka.
1402
01:20:47,556 --> 01:20:50,058
Entah apakah ini yang mereka bicarakan,
tetapi jika sama,
1403
01:20:50,058 --> 01:20:54,897
Boys State menghabiskan empat juta
dan mereka menghabiskan... 769.000.
1404
01:20:59,401 --> 01:21:01,820
Pertanyaan pertamaku, berapa banyak dana
1405
01:21:01,820 --> 01:21:05,407
Girls State Missouri atau Girls State
sebagai program umum?
1406
01:21:05,407 --> 01:21:08,327
Dua ratus ribu dolar
untuk pengalaman selama sepekan
1407
01:21:08,327 --> 01:21:12,623
bagi warga dan staf kami, yang membatasi
1408
01:21:12,623 --> 01:21:15,334
sebagian kebebasan operasional
1409
01:21:15,334 --> 01:21:18,086
yang dimiliki ALA
Girls State Missouri sendiri.
1410
01:21:20,255 --> 01:21:23,675
Jadi, dengan Girls State
dan Boys State di tempat yang sama,
1411
01:21:23,675 --> 01:21:25,677
itu membuka pintu
untuk banyak perbandingan,
1412
01:21:25,677 --> 01:21:29,598
dan aku tahu itu dua program berbeda,
itu banyak ditekankan pada kami.
1413
01:21:29,598 --> 01:21:32,476
Tetapi tetap, itu membuka pintu
untuk perbandingan,
1414
01:21:32,476 --> 01:21:35,437
juga kemungkinan kesenjangan.
1415
01:21:35,437 --> 01:21:36,939
Aku penasaran apakah kau tahu
1416
01:21:36,939 --> 01:21:40,067
kira-kira berapa banyak
dana Boys State Missouri.
1417
01:21:40,067 --> 01:21:42,236
Sekitar enam ratus ribu dolar.
1418
01:21:42,236 --> 01:21:44,655
Perbedaan pendanaan signifikan.
1419
01:21:44,655 --> 01:21:46,573
ALA Girls State Missouri,
1420
01:21:46,573 --> 01:21:48,450
adalah organisasi di bawah
1421
01:21:48,450 --> 01:21:50,786
American Legion Auxiliary,
Departemen Missouri.
1422
01:21:50,786 --> 01:21:53,997
Jadi, mereka punya akses
ke sumber pendanaan lain
1423
01:21:53,997 --> 01:21:55,624
yang tidak kami punya.
1424
01:22:00,420 --> 01:22:01,338
Apa yang kau lakukan?
1425
01:22:01,338 --> 01:22:02,881
- Menulis untuk jurnalisme.
- Di mana?
1426
01:22:02,881 --> 01:22:05,634
Mungkin di bangku ayunan,
atau di bawah pohon.
1427
01:22:05,634 --> 01:22:07,135
- Kau harus bawa teman.
- Baik.
1428
01:22:38,876 --> 01:22:40,878
Siap, gerak!
1429
01:22:56,185 --> 01:22:57,811
Berhenti, gerak!
1430
01:23:00,981 --> 01:23:01,857
PASAR MALAM NEGARA BAGIAN
1431
01:23:01,857 --> 01:23:03,525
- Baik, bagus.
- Baiklah. Bagus.
1432
01:23:20,375 --> 01:23:22,628
Tutup mulut dan menarilah
1433
01:23:27,341 --> 01:23:29,593
Lima, enam, tujuh...
1434
01:23:32,137 --> 01:23:35,265
Hei, aku membuat artikel jurnalisme
1435
01:23:35,265 --> 01:23:38,810
tentang kesenjangan
antara Boys dan Girls State.
1436
01:23:38,810 --> 01:23:41,939
Apa ada yang kalian ingin lakukan
seperti Girls State?
1437
01:23:41,939 --> 01:23:44,441
Waktu luang kalian banyak.
Sementara kami, "Ayo, ayo."
1438
01:23:46,860 --> 01:23:47,778
Baiklah.
1439
01:23:47,778 --> 01:23:50,822
Kurasa aku tak tahu banyak
tentang Girls State.
1440
01:23:50,822 --> 01:23:51,740
Ya.
1441
01:23:51,740 --> 01:23:53,909
Jadwal kami padat, itu jelas.
1442
01:23:53,909 --> 01:23:55,869
Kalian memperdebatkan masalah aktual?
1443
01:23:56,370 --> 01:23:59,790
Kurasa soal berdebat di Boys State,
1444
01:23:59,790 --> 01:24:01,625
- itu berdasarkan dunia nyata.
- Ya.
1445
01:24:02,251 --> 01:24:03,377
Masalah di kehidupan nyata.
1446
01:24:03,377 --> 01:24:05,587
Kau lebih konservatif atau liberal?
1447
01:24:06,380 --> 01:24:07,464
Atau jangan batasi dirimu.
1448
01:24:07,464 --> 01:24:08,715
Bisa bilang kau di tengah.
1449
01:24:08,715 --> 01:24:11,677
Sebenarnya, salah satu alasan
aku datang ke Boys State
1450
01:24:11,677 --> 01:24:15,430
adalah untuk belajar lebih banyak
tentang politik dan mengetahui posisiku.
1451
01:24:15,430 --> 01:24:17,307
Jadi, untuk sekarang, tidak di mana-mana.
1452
01:24:17,307 --> 01:24:19,935
Itu sungguh seperti cara politisi
menjawab pertanyaan.
1453
01:24:19,935 --> 01:24:20,853
Terima kasih.
1454
01:24:20,853 --> 01:24:23,230
Baiklah, boleh kufoto tanda pengenalmu
dan kukutip kau?
1455
01:24:23,230 --> 01:24:24,982
- Ya. Sampai jumpa.
- Baik. Sampai jumpa.
1456
01:24:24,982 --> 01:24:26,817
- Sampai jumpa. Senang bertemu.
- Senang bertemu.
1457
01:24:26,817 --> 01:24:28,068
Terima kasih.
1458
01:25:05,939 --> 01:25:09,818
Awalnya kuberi judul,
"Kesenjangan Antara Program," tetapi...
1459
01:25:11,111 --> 01:25:13,906
judulnya sekarang,
"Tidak Cocok Untuk Dibandingkan."
1460
01:25:13,906 --> 01:25:16,909
Itu aku tulis di dalam artikel.
Kutulis bagaimana konselor
1461
01:25:16,909 --> 01:25:20,037
memberi tahu kami bahwa
itu tidak cocok untuk dibandingkan.
1462
01:25:20,037 --> 01:25:24,625
Jadi, entah apakah itu
pilihan artistik penerbit.
1463
01:25:24,625 --> 01:25:27,628
Akan kutambahkan tanda tanya.
"Tidak Cocok Untuk Dibandingkan?"
1464
01:25:27,628 --> 01:25:30,047
Nada seperti itu.
1465
01:25:30,047 --> 01:25:35,093
Tetapi aku tidak tahu
apakah sengaja diubah seperti itu.
1466
01:25:35,093 --> 01:25:39,598
Untuk menghasilkan efek berbeda,
tetapi jika begitu, itu mengecewakan.
1467
01:25:52,194 --> 01:25:54,238
"American Legion Auxiliary
1468
01:25:54,238 --> 01:25:57,491
pertama membentuk
Program Girls State ke-11,
1469
01:25:57,491 --> 01:26:00,827
Girls State Missouri, pada tahun 1940.
1470
01:26:01,370 --> 01:26:05,457
Sejak sesi pertama itu,
program berpindah di seluruh negara bagian
1471
01:26:05,457 --> 01:26:08,544
dari lokasi awalnya
di William Woods College.
1472
01:26:09,086 --> 01:26:13,465
Akhirnya, mencetak sejarah Missouri,
program ini dijalankan secara bersamaan
1473
01:26:13,465 --> 01:26:17,553
dengan program Boys State Missouri
di kampus Universitas Lindenwood.
1474
01:26:19,972 --> 01:26:24,893
Perubahan ini menimbulkan pembicaraan
tentang perbandingan kedua program
1475
01:26:24,893 --> 01:26:29,398
dan telah memperjelas kemungkinan
kesenjangan antara keduanya.
1476
01:26:34,903 --> 01:26:38,198
Satu tujuan yang terus ditegaskan
sepanjang pekan
1477
01:26:38,198 --> 01:26:39,783
adalah pemberdayaan wanita.
1478
01:26:41,326 --> 01:26:46,415
Perwakilan diminta untuk mempertimbangkan
secara kritis dunia tempat tinggal mereka,
1479
01:26:46,415 --> 01:26:49,418
serta mengungkapkan
apa yang mereka yakini benar.
1480
01:26:58,886 --> 01:27:02,598
Namun, kepemimpinan
di dalam program Girls State
1481
01:27:02,598 --> 01:27:06,351
telah menghentikan pembicaraan seputar
perbandingan antara kedua program,
1482
01:27:06,351 --> 01:27:10,355
menyebut bahwa kedua program
dibuat berbeda dan oleh karena itu,
1483
01:27:10,355 --> 01:27:13,275
tidak cocok untuk dibandingkan.
1484
01:27:14,026 --> 01:27:17,196
Jalan mungkin masih panjang
untuk ekuitas fiskal,
1485
01:27:17,196 --> 01:27:20,365
dan solusi ketidakadilan sosial tertentu
1486
01:27:20,365 --> 01:27:24,286
yang dirasakan ada oleh para perwakilan,
tetapi dengan memulai pembicaraan
1487
01:27:24,286 --> 01:27:27,831
dan menarik perhatian
ke perbedaan antara dua program,
1488
01:27:27,831 --> 01:27:33,128
Girls State dan Boys State dapat menjadi
selangkah lebih dekat menuju persamaan."
1489
01:27:33,670 --> 01:27:38,884
Kolonel Terhormat, mohon persilakan masuk
gubernur terpilih, Cecilia Bartin.
1490
01:27:58,654 --> 01:28:03,492
Aku sangat bersyukur
berada di periode waktu saat ini,
1491
01:28:03,492 --> 01:28:07,871
karena ada banyak kesempatan bagiku
berdasarkan hukum, bukan?
1492
01:28:08,664 --> 01:28:13,961
Tetapi masih ada pandangan
rahasia, licik, mungkin misoginis.
1493
01:28:13,961 --> 01:28:16,547
Mungkin oleh orang tua,
masyarakat secara keseluruhan,
1494
01:28:16,547 --> 01:28:18,257
mungkin oleh media sosial,
1495
01:28:18,257 --> 01:28:22,261
yang akan meningkat, dan karena
tidak terlalu mencolok dan jelas,
1496
01:28:22,261 --> 01:28:24,179
kurasa akan lebih sulit dilawan.
1497
01:28:30,894 --> 01:28:33,105
Kurasa setiap wanita pulang dari sini
1498
01:28:33,105 --> 01:28:36,233
merasa lebih baik akan dirinya,
lebih didukung sebagai wanita.
1499
01:28:37,442 --> 01:28:41,864
Tetapi kurasa kita tak boleh menggunakan
Girls State untuk lebih menempatkan
1500
01:28:41,864 --> 01:28:43,490
wanita untuk seksisme.
1501
01:28:43,490 --> 01:28:47,327
Menurutku pembicaraan seharusnya bukan
tentang menyiapkan kita untuk seksisme,
1502
01:28:47,327 --> 01:28:50,831
tetapi lebih mengajari kita
bagaimana melawan seksisme.
1503
01:28:53,584 --> 01:28:58,714
Tetapi aku penuh harap, jadi,
menurutku semua akan menjadi lebih baik.
1504
01:29:02,217 --> 01:29:09,099
Amerika, Amerika
1505
01:29:09,099 --> 01:29:14,521
Haruskah kami ungkapkan perasaan kami?
1506
01:29:15,355 --> 01:29:21,945
Kau telah memberikan kami semangatmu
1507
01:29:21,945 --> 01:29:26,992
Kami sangat mencintaimu
1508
01:29:28,160 --> 01:29:34,458
Amerika, Amerika
1509
01:29:34,458 --> 01:29:41,340
Haruskah kami ungkapkan perasaan kami?
1510
01:29:41,340 --> 01:29:46,970
Kau telah memberikan kami semangatmu
1511
01:29:46,970 --> 01:29:51,808
Kami sangat mencintaimu
1512
01:30:05,364 --> 01:30:11,954
- Siapa yang keren?
- Putra ini keren.
1513
01:30:32,015 --> 01:30:33,475
Sayang kau.
1514
01:30:38,856 --> 01:30:41,275
Mau tahu yang pertama kupikirkan
saat bertemu kau?
1515
01:30:41,275 --> 01:30:42,317
Apa?
1516
01:30:42,317 --> 01:30:47,948
Aku penasaran bagaimana seseorang bisa
membuat ada di sini tampak sangat mudah.
1517
01:30:47,948 --> 01:30:50,075
- Tak mungkin.
- Sungguh.
1518
01:30:50,075 --> 01:30:54,705
Kau duduk di pertemuan
beberapa baris dariku
1519
01:30:54,705 --> 01:30:57,416
dan kau bicara pada orang
dengan sangat baik.
1520
01:30:57,416 --> 01:31:00,836
Aku harus berusaha keras untuk keluar
1521
01:31:00,836 --> 01:31:02,713
dan bicara santai dengan orang.
1522
01:31:02,713 --> 01:31:05,174
Aku senang kau berpikir begitu tentangku.
1523
01:31:05,174 --> 01:31:09,094
Entahlah, kurasa
aku menerima semuanya bahwa...
1524
01:31:09,094 --> 01:31:14,641
Jika aku tidak sebagus orang lain,
aku tidak cukup berusaha.
1525
01:31:14,641 --> 01:31:16,685
Percayalah, aku tahu perasaan itu.
1526
01:31:17,769 --> 01:31:18,604
Ya.
1527
01:31:24,985 --> 01:31:27,779
TEMPAT PEMUNGUTAN SUARA
1528
01:31:27,779 --> 01:31:32,034
Penting bagiku menyadari
aku bisa bersenang-senang
1529
01:31:32,034 --> 01:31:34,912
dengan orang yang tak kukenal
dan bersosialisasi.
1530
01:31:36,246 --> 01:31:41,043
Tetapi aku sadar bahwa
aku sungguh menyukai citra seriusku.
1531
01:31:41,043 --> 01:31:47,883
Tidak sepanjang waktu, tetapi aku sadar
aku tak benar-benar bahagia melepaskannya.
1532
01:31:51,512 --> 01:31:55,766
Aku selalu percaya diri,
tetapi ini sungguh mempercepat itu.
1533
01:31:55,766 --> 01:31:59,102
Aku tahu teman-temanku di rumah
akan muak dengan ego ini.
1534
01:31:59,102 --> 01:32:02,481
Tetapi tidak apa-apa karena aku...
aku merasa aku mendapatkannya.
1535
01:32:04,066 --> 01:32:06,109
- Aku sangat menyayangimu.
- Sampai jumpa.
1536
01:32:12,783 --> 01:32:14,368
Aku sangat menyayangimu.
1537
01:32:14,952 --> 01:32:16,286
Anakmu ini baik.
1538
01:32:16,286 --> 01:32:17,246
Ya.
1539
01:32:18,121 --> 01:32:18,956
Kurasa begitu.
1540
01:32:19,831 --> 01:32:22,668
Sungguh. Tidak banyak orang seperti dia.
1541
01:32:23,293 --> 01:32:25,838
- Kau juga. Akan membuatku menangis.
- Hentikan!
1542
01:32:27,881 --> 01:32:31,343
Pekan ini mengejutkanku,
dan aku sungguh bersyukur karena itu.
1543
01:32:32,886 --> 01:32:38,851
Meski aku gagal, itu mendorongku
untuk mengenali, di mana kau berdiri?
1544
01:32:41,603 --> 01:32:44,189
Bahkan jika aku tak maju
sebagai presiden tahun 2040,
1545
01:32:44,189 --> 01:32:47,150
kuharap aku melakukan sesuatu
yang kurasa penting dan memuaskan.
1546
01:32:47,150 --> 01:32:49,361
AMERIKA YANG CANTIK
DIDIRIKAN PADA 1776
1547
01:32:49,361 --> 01:32:52,364
Sekarang, ada yang tertarik
mendapatkan beasiswa?
1548
01:32:55,492 --> 01:32:57,578
Beasiswa diberikan kepada...
1549
01:32:57,578 --> 01:32:58,996
Emily Worthmore!
1550
01:33:30,319 --> 01:33:34,907
Enam hari setelah
penutupan Girls State Missouri,
1551
01:33:34,907 --> 01:33:39,870
Mahkamah Agung AS
secara resmi membatalkan Roe v. Wade.
1552
01:33:50,923 --> 01:33:54,426
Aku suka jurnalisme!!!!
1553
01:33:57,429 --> 01:34:00,349
Kebanggaan!!!
1554
01:34:00,349 --> 01:34:02,851
Pesta Dansa
1555
01:34:06,271 --> 01:34:09,858
Universitas Brown
1556
01:34:15,030 --> 01:34:17,616
LULUS!
1557
01:34:21,870 --> 01:34:24,998
UNIVERSITAS MISSOURI
1558
01:34:30,963 --> 01:34:33,507
Beasiswa Presiden, Texas A&M
1559
01:36:46,014 --> 01:36:48,016
Terjemahan oleh Amalia Puspita