1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:29,279 --> 00:00:35,369
In m'n favoriete scène uit de
Disney-klassieker Mary Poppins...
4
00:00:35,369 --> 00:00:37,996
gooit Mrs Banks een deur in huis open...
5
00:00:37,996 --> 00:00:40,666
gekleed met een sjerp
voor stemrechten voor vrouwen.
6
00:00:41,208 --> 00:00:45,671
Ze zingt over het werk dat ze hiervoor
voor Engelse vrouwen heeft gedaan.
7
00:00:45,671 --> 00:00:51,677
Met zachte, trillende stem brengt ze
een lied voort dat kracht uitstraalt.
8
00:00:51,677 --> 00:00:54,471
Ze hoeft niet te schreeuwen.
9
00:00:54,471 --> 00:01:01,103
Ze is krachtig vrouwelijk
en Girls State, dat zijn wij ook.
10
00:01:01,645 --> 00:01:06,191
Vrouwen wordt vaak geleerd dat we,
om gehoord te worden...
11
00:01:06,191 --> 00:01:10,487
we moeten overkomen, spreken
en debatteren als mannen.
12
00:01:10,487 --> 00:01:14,908
En dat we sterk en luidruchtig
de aandacht moeten opeisen.
13
00:01:14,908 --> 00:01:18,453
Maar niets is minder waar.
14
00:01:19,830 --> 00:01:24,168
Vrouwelijkheid is in feite krachtig.
15
00:01:40,684 --> 00:01:42,227
Kom binnen.
16
00:01:43,103 --> 00:01:44,313
Ga maar zitten.
17
00:01:46,190 --> 00:01:47,900
Welkom.
- Zoveel mensen.
18
00:01:47,900 --> 00:01:50,068
Ik dacht dat het één-op-één zou zijn.
19
00:01:52,070 --> 00:01:55,407
Kun je jezelf even kort voorstellen?
20
00:02:10,589 --> 00:02:12,799
In 2040 wil ik president worden...
21
00:02:12,799 --> 00:02:15,052
dus ga ik nu voor gouverneur
van Girls State.
22
00:02:15,052 --> 00:02:18,472
Ik wil dat ze me leuk vinden
op Girls State om wie ik ben...
23
00:02:18,472 --> 00:02:20,265
en niet om verkozen te worden.
24
00:02:30,442 --> 00:02:34,321
Ik ben een leider, sportvrouw, muzikant,
actrice en een intellectueel.
25
00:02:34,321 --> 00:02:37,199
Dan wil ik president worden
van de English honors society.
26
00:02:39,034 --> 00:02:41,662
Sorry, ik weet niets over mezelf.
27
00:02:52,673 --> 00:02:57,761
Politiek is echt m'n grote passie
en ik wil er m'n carrière van maken.
28
00:02:57,761 --> 00:02:59,596
M'n passie is volksgezondheid.
29
00:02:59,596 --> 00:03:03,767
Ik wil meer aansprakelijkheid
voor mensen die wapens hebben.
30
00:03:03,767 --> 00:03:08,313
Abortus wordt misschien illegaal,
maar zowel de voor- als tegenstanders...
31
00:03:08,313 --> 00:03:12,734
zijn het eens dat als dit gebeurt,
het moedersterftecijfer zal verhogen.
32
00:03:12,734 --> 00:03:14,152
Bedankt.
- Bedankt, iedereen.
33
00:03:18,657 --> 00:03:20,576
Oké.
34
00:03:20,576 --> 00:03:24,454
Sinds de jaren 30 sponsort
de American Legion een jeugdprogramma...
35
00:03:24,454 --> 00:03:29,293
over democratie door hen uit te nodigen
om vanaf nul een regering te vormen.
36
00:03:29,293 --> 00:03:32,671
Er zijn programma's voor jongens
en meisjes in alle vijftig staten.
37
00:03:32,671 --> 00:03:34,882
Behalve Hawaï.
38
00:03:44,099 --> 00:03:45,809
Is dit 'Ice Ice Baby'?
39
00:03:57,029 --> 00:03:58,572
Tot ziens. Succes.
40
00:04:01,867 --> 00:04:05,662
Voor het eerst in 80 jaar...
41
00:04:05,662 --> 00:04:10,417
ZIJN DE PROGRAMMA'S VOOR JONGENS
EN MEISJES OP DEZELFDE CAMPUS
42
00:04:19,384 --> 00:04:20,844
De mensen zwaaien.
43
00:04:24,056 --> 00:04:25,349
Spannend.
44
00:04:35,442 --> 00:04:37,361
Ik ga je foto nemen.
45
00:04:37,778 --> 00:04:40,155
Perfect. Je mag stoppen met glimlachen.
46
00:04:40,155 --> 00:04:41,240
{\an8}Bedankt.
47
00:04:41,240 --> 00:04:44,701
{\an8}Ik werd om 4.30 wakker
van de opwinding. Ik las de handleiding.
48
00:04:46,370 --> 00:04:52,167
Ik won elke verkiezing op school
sinds de vierde klas.
49
00:04:52,167 --> 00:04:54,461
Mogen we je aanmoedigen?
- Ja.
50
00:04:54,461 --> 00:04:56,839
Op school noemen ze me 'dat meisje'.
51
00:04:57,464 --> 00:05:00,676
Culturele vereniging, Milieubehoud,
christelijke sportclub...
52
00:05:01,426 --> 00:05:06,598
Studentenvereniging, Connect,
Melville Media, stepteam, lacrosse.
53
00:05:06,598 --> 00:05:08,976
En ik vergeet nog dingen.
Zei ik wetenschapsclub?
54
00:05:08,976 --> 00:05:12,145
Ik ben een bijbelstudiegroep begonnen.
Dat is alles.
55
00:05:12,145 --> 00:05:15,107
Als je een federalist of nationalist bent...
56
00:05:15,107 --> 00:05:17,192
Ja.
- Veertig is m'n geluksgetal.
57
00:05:17,192 --> 00:05:19,361
Jeetje.
- Dat jaar ga ik voor president.
58
00:05:19,361 --> 00:05:21,405
Emily Worthmore, 'Worth More for America.'
59
00:05:21,405 --> 00:05:22,656
Geweldig.
- Jeetje.
60
00:05:22,656 --> 00:05:23,574
Bedankt.
61
00:05:23,574 --> 00:05:25,868
Toen ze vroegen wat we wilden worden...
62
00:05:25,868 --> 00:05:28,203
zei ik, president van de Verenigde Staten...
63
00:05:28,203 --> 00:05:29,872
omroepjournalist en rockster.
64
00:05:30,747 --> 00:05:32,124
Ik kan ze alle drie worden.
65
00:05:37,379 --> 00:05:39,923
Niemand weet
of ik conservatief of progressief ben...
66
00:05:39,923 --> 00:05:41,300
en zo hou ik het graag.
67
00:05:42,885 --> 00:05:49,099
Als ik zeg voor welke partij ik ben,
luisteren ze niet naar wat ik zeg.
68
00:05:50,809 --> 00:05:54,771
Ik hoop dat ik er na Girls State
voor kan uitkomen.
69
00:05:54,771 --> 00:05:56,857
Ik ben conservatief,
laten we erover praten.
70
00:06:00,527 --> 00:06:02,613
Dit is m'n patriottische shit... troep.
71
00:06:02,613 --> 00:06:04,281
M'n patriottische troep.
72
00:06:04,281 --> 00:06:05,616
Leuk.
- Kijk.
73
00:06:05,616 --> 00:06:08,535
Ik heb een rode hoofdband en parels.
74
00:06:08,535 --> 00:06:10,245
Wat leuk.
75
00:06:10,245 --> 00:06:11,788
Verschillende pareloorbellen.
76
00:06:11,788 --> 00:06:14,499
Parels horen bij de overheid.
77
00:06:16,001 --> 00:06:19,796
Gezien de politieke polarisatie
zou er meer gepraat moeten worden.
78
00:06:19,796 --> 00:06:23,383
Ik ken je politieke kleur niet.
Ik hou van Bernie Sanders.
79
00:06:23,383 --> 00:06:24,635
Wij worden vrienden.
80
00:06:24,635 --> 00:06:26,470
Ja. Komt goed.
81
00:06:26,470 --> 00:06:27,888
Ik ben lesbisch, dus...
82
00:06:27,888 --> 00:06:30,098
Ik ben bi.
Maar ik heb een vriendje, dus...
83
00:06:30,098 --> 00:06:31,266
Geen probleem.
84
00:06:31,266 --> 00:06:33,101
Ja.
- Cool.
85
00:06:34,144 --> 00:06:37,606
Ik wil weten hoeveel dingen
ik mag uitproberen...
86
00:06:37,606 --> 00:06:39,816
en wat als ik er meerdere mag doen.
87
00:06:39,816 --> 00:06:43,612
Verkiezingen voor het Hooggerechtshof,
die zijn morgen.
88
00:06:43,612 --> 00:06:47,074
{\an8}De activiteiten van Girls State
liggen mij prima.
89
00:06:47,074 --> 00:06:50,661
{\an8}Veel praten en politiek
en we leren ook bij.
90
00:06:50,661 --> 00:06:53,247
Kijk. Dit is erg leuk.
91
00:06:53,247 --> 00:06:56,458
Maar mag dit wel?
Kun je dit volgende week dragen?
92
00:06:56,458 --> 00:07:00,254
Technisch gezien zijn deze bandjes
drie vingers lang.
93
00:07:00,254 --> 00:07:04,341
Maar op sociaal vlak
ben ik nooit zo zeker van m'n zaak.
94
00:07:07,177 --> 00:07:08,303
Wens me succes, Buizer.
95
00:07:08,303 --> 00:07:11,265
Dit is m'n eerste college
als rechtenstudent.
96
00:07:16,353 --> 00:07:18,939
Ik zei dat ik 'Legally Blonde'
nooit had gezien.
97
00:07:20,190 --> 00:07:22,860
Iedereen viel haast flauw.
98
00:07:22,860 --> 00:07:25,362
Dat is de witste persoon
die ik ooit heb gezien.
99
00:07:25,779 --> 00:07:28,574
'Legally Blonde' leert je
over sociale vaardigheden...
100
00:07:28,574 --> 00:07:31,618
en hoe je er plezier mee kunt maken.
101
00:07:33,912 --> 00:07:36,081
Ik ben veel te serieus.
102
00:07:36,915 --> 00:07:38,792
Ik zal het daar wel uitzoeken.
103
00:07:40,085 --> 00:07:40,919
Ja.
104
00:07:42,129 --> 00:07:44,423
Ik wil in de Snapchat groeps-chat.
105
00:07:46,675 --> 00:07:47,718
Hoi, feestvierders.
106
00:07:48,969 --> 00:07:51,722
Ik wil heel graag weten
hoe close we deze week worden.
107
00:07:51,722 --> 00:07:54,057
Als we nu al zo zijn.
- Na vier uur.
108
00:07:54,391 --> 00:07:56,185
We zijn al beste vrienden.
109
00:07:56,727 --> 00:07:57,644
Zeker.
110
00:07:58,604 --> 00:08:02,316
{\an8}Ik ben blij om van de bus te zijn,
we zaten bij de jongens van Boys State...
111
00:08:02,316 --> 00:08:04,985
{\an8}en ze gedroegen zich als jongens.
112
00:08:04,985 --> 00:08:09,740
Ik vroeg me af wanneer we
konden beginnen aan het feminisme...
113
00:08:09,740 --> 00:08:11,700
en vrienden maken.
114
00:08:11,700 --> 00:08:13,660
Maar toen dit gebeurde, was ik blij.
115
00:08:13,660 --> 00:08:15,120
We doen content.
116
00:08:15,120 --> 00:08:17,873
Ik hoop dat Girls State
geweldig empowerend is.
117
00:08:17,873 --> 00:08:22,044
En dat andere vrouwen
ook in de regering willen zitten.
118
00:08:23,629 --> 00:08:25,547
M'n droomscenario is kumbaya:
119
00:08:25,547 --> 00:08:29,009
hand in hand al zingend
rond het vuur zitten.
120
00:08:31,512 --> 00:08:34,556
M'n grootste nachtmerrie op Girls State...
121
00:08:34,556 --> 00:08:39,477
is ergens binnengaan
waar ik mij niet zou thuis voelen.
122
00:08:40,687 --> 00:08:43,065
Hier op Girls State...
123
00:08:43,065 --> 00:08:47,945
moet je nooit alleen rondlopen.
Dat is belangrijk.
124
00:08:47,945 --> 00:08:53,492
We zijn niet alleen op de campus
dus ga nooit in je eentje op pad.
125
00:08:53,492 --> 00:08:56,870
We zitten hier voor het eerst samen
met de Boys State van Missouri.
126
00:08:56,870 --> 00:08:58,372
Weten jullie dat?
127
00:08:58,372 --> 00:09:01,416
Ik wil echt niet hoeven uit te leggen...
128
00:09:02,417 --> 00:09:05,712
wat er van jullie
en de jongens verwacht wordt.
129
00:09:07,089 --> 00:09:09,633
Dus geen blote ruggen.
130
00:09:09,633 --> 00:09:14,888
Als je dat wel hebt
draag er dan wat onder.
131
00:09:16,014 --> 00:09:19,560
Als je koordje rood is ben je federalist.
132
00:09:19,560 --> 00:09:21,812
Als het blauw is, ben je nationalist.
133
00:09:24,606 --> 00:09:26,400
Wie is kandidaat gouverneur?
134
00:09:26,400 --> 00:09:28,694
Ik dacht al: waar blijven die handen?
135
00:09:28,694 --> 00:09:30,737
Daar dus.
136
00:09:46,879 --> 00:09:49,798
De burgers van Girls State
zijn verdeeld in twee partijen.
137
00:09:49,798 --> 00:09:52,634
Ze stellen de drie overheidsmachten samen.
138
00:09:52,634 --> 00:09:56,972
De hoogste positie is gouverneur.
139
00:10:05,647 --> 00:10:06,940
Ik ben Emily.
140
00:10:06,940 --> 00:10:08,317
En jij?
- Ik ben Ally.
141
00:10:08,317 --> 00:10:09,401
Aangenaam.
142
00:10:09,401 --> 00:10:10,819
Hoi. En jullie?
143
00:10:10,819 --> 00:10:11,862
Ik ben Kylie.
144
00:10:11,862 --> 00:10:13,363
Kylie.
- Alyssa.
145
00:10:13,363 --> 00:10:14,531
Alyssa.
- Kayleigh.
146
00:10:14,531 --> 00:10:15,616
Kayleigh.
- Joely.
147
00:10:15,616 --> 00:10:18,160
Joely, Joely, Joely. Joely.
Aangenaam, Joely.
148
00:10:18,160 --> 00:10:19,536
Joely. Julie. Julie?
149
00:10:19,536 --> 00:10:21,705
Joe... Joe.
- Joey? Jody?
150
00:10:21,705 --> 00:10:22,623
Joe-ly.
151
00:10:22,623 --> 00:10:24,958
Joely. Joely. Is dat Iers?
- Goed zo. Nee.
152
00:10:24,958 --> 00:10:25,876
Nee?
153
00:10:27,920 --> 00:10:29,213
Zo lief.
154
00:10:33,467 --> 00:10:35,761
{\an8}ARMBANDJES
155
00:10:38,096 --> 00:10:40,182
{\an8}CUPCAKES VERSIEREN
156
00:10:44,144 --> 00:10:46,271
Geweldig! We vieren feest...
157
00:10:46,772 --> 00:10:49,900
en leren het lied van de Girls State.
158
00:10:50,526 --> 00:10:53,278
Zeker wel. Echt wel.
159
00:10:54,196 --> 00:10:59,326
we bouwen aan de toekomst
160
00:10:59,326 --> 00:11:03,288
we bouwen samen
161
00:11:03,747 --> 00:11:07,000
we komen van Girl State
162
00:11:07,000 --> 00:11:09,586
de beste staat van het land
163
00:11:09,586 --> 00:11:14,424
rah, rah, rah
we komen eraan
164
00:11:15,592 --> 00:11:17,427
Dit lijkt wat seksistisch.
165
00:11:17,427 --> 00:11:19,263
Hopelijk moeten de jongens dit ook.
166
00:11:19,263 --> 00:11:20,180
Ik hoop het ook.
167
00:11:20,180 --> 00:11:25,102
voor onze eigen Girl State
zingen we trots ons lied
168
00:11:30,440 --> 00:11:31,733
Hé, de maan.
169
00:11:32,776 --> 00:11:34,653
Dit hele milieu...
170
00:11:35,237 --> 00:11:36,864
is erg intens.
171
00:11:38,407 --> 00:11:41,994
Het gaat allemaal over banden smeden
en wie je leert kennen.
172
00:11:43,203 --> 00:11:45,372
Zelf als je cupcakes maakt...
173
00:11:47,374 --> 00:11:50,210
{\an8}kun je voelen
dat er iets in de lucht hangt.
174
00:11:50,711 --> 00:11:52,629
En het heeft te maken met politiek.
175
00:11:53,714 --> 00:11:56,049
Ik zoek momenteel steun
van beide partijen.
176
00:11:56,758 --> 00:11:58,552
Ik heb het gevoel...
Ben jij progressief?
177
00:11:58,552 --> 00:12:01,346
Ja.
- Ik ben meer conservatief, maar...
178
00:12:02,055 --> 00:12:04,266
Ik ben verkiesbaar voor beide partijen.
179
00:12:04,266 --> 00:12:06,768
Waar ga je voor?
- Voor gouverneur.
180
00:12:08,645 --> 00:12:11,190
Goedemorgen.
- Goedemorgen.
181
00:12:11,565 --> 00:12:14,359
{\an8}Kijk naar iedereen.
Iedereen is zo vroeg wakker. Geweldig.
182
00:12:15,402 --> 00:12:17,237
Goedemorgen.
183
00:12:18,071 --> 00:12:20,574
kom naar m'n hotelkamer
184
00:12:20,574 --> 00:12:22,326
Kom op! We houden verkiezingen.
185
00:12:22,326 --> 00:12:24,328
Kom op. Vlug!
186
00:12:24,328 --> 00:12:25,621
breng je vrienden mee
187
00:12:25,621 --> 00:12:27,706
Het is te vroeg.
- Nee.
188
00:12:27,706 --> 00:12:30,876
het hotel, motel, Holiday Inn
189
00:12:30,876 --> 00:12:38,300
we zijn in het hotel,
motel, Holiday Inn
190
00:12:38,300 --> 00:12:42,095
Ik zou zeggen
dat er meer liberale meisjes zijn...
191
00:12:42,095 --> 00:12:43,847
dan conservatie, ik weet het niet.
192
00:12:43,847 --> 00:12:44,890
Ik ben niet zeker.
193
00:12:45,432 --> 00:12:49,770
Ik weet wie er progressief is.
Met absolute zekerheid.
194
00:12:49,770 --> 00:12:54,149
Gewoon omdat ze luidruchtiger zijn.
195
00:12:54,149 --> 00:12:56,360
Doen jullie allemaal mee
aan de verkiezingen?
196
00:12:59,988 --> 00:13:02,241
Kom maar binnen.
197
00:13:03,867 --> 00:13:05,577
Ik ben enthousiast.
198
00:13:08,705 --> 00:13:10,415
Wie gaat voor gouverneur?
199
00:13:10,415 --> 00:13:11,875
Geen idee.
200
00:13:11,875 --> 00:13:14,419
De meesten weten toch niet wat ze doen.
201
00:13:14,419 --> 00:13:16,922
Ik ben bang om slecht over te komen...
202
00:13:16,922 --> 00:13:19,800
omdat ik niet graag speeches hou.
203
00:13:19,800 --> 00:13:21,218
Ik wel.
204
00:13:21,218 --> 00:13:26,014
Oké. Ik hou van persoonlijk
en publiek onderhoud.
205
00:13:26,014 --> 00:13:27,683
Hadden jullie een debatteerclub?
206
00:13:27,683 --> 00:13:30,018
Ik besteed al m'n tijd aan journalistiek.
207
00:13:30,018 --> 00:13:31,937
Dat zei je al. Doe je allebei?
208
00:13:31,937 --> 00:13:34,106
Nee.
- Ik hou meer van debatteren.
209
00:13:34,106 --> 00:13:35,315
Dat is leuk.
- Ja.
210
00:13:35,315 --> 00:13:37,651
Jullie zijn met zoveel.
211
00:13:40,737 --> 00:13:42,322
Wauw, zoveel mensen.
212
00:13:44,825 --> 00:13:45,659
Inderdaad.
213
00:13:45,659 --> 00:13:48,370
Het komt op openbaar spreken aan.
En ik ben ongerust.
214
00:13:48,370 --> 00:13:49,288
Zeker weten.
215
00:13:51,373 --> 00:13:56,003
{\an8}Bij de scouting
werd ik verkozen als meest oordelend.
216
00:13:56,545 --> 00:13:58,839
Hilarisch, toch?
217
00:13:58,839 --> 00:14:02,259
Het komt gewoon
door m'n heel agressieve persoonlijkheid.
218
00:14:02,259 --> 00:14:03,594
Ik ben erg eigenwijs.
219
00:14:03,594 --> 00:14:05,929
Ik steek m'n mening
niet onder stoelen of banken.
220
00:14:05,929 --> 00:14:09,516
Al brengt me dat vaak in de problemen.
221
00:14:11,226 --> 00:14:14,521
Maar ik ga niet veranderen.
Zo ben ik nu eenmaal.
222
00:14:15,522 --> 00:14:19,026
M'n broer is al even uitgesproken als ik.
223
00:14:19,026 --> 00:14:21,695
Maar voor een vrouw
is dat minder aanvaardbaar.
224
00:14:21,695 --> 00:14:24,865
Het wordt in de samenleving
niet van vrouwen verwacht.
225
00:14:24,865 --> 00:14:28,410
Je wordt geacht
om volgzaam en onderdanig te zijn.
226
00:14:28,410 --> 00:14:29,870
Waar ga je voor?
227
00:14:30,495 --> 00:14:31,371
Gouverneur.
- Ja.
228
00:14:31,371 --> 00:14:33,332
Leuk. Komen jullie uit dezelfde stad?
229
00:14:33,332 --> 00:14:35,042
Nee.
- Vriendinnen?
230
00:14:35,042 --> 00:14:36,335
Nee.
- Kennissen?
231
00:14:36,335 --> 00:14:37,836
Leuk.
- We worden wel vrienden.
232
00:14:37,836 --> 00:14:39,922
Sowieso.
233
00:14:40,714 --> 00:14:42,674
Waarom gouverneur?
234
00:14:43,383 --> 00:14:46,845
Ik wil de leiding hebben.
En zo veel mogelijk invloed hebben.
235
00:14:47,387 --> 00:14:49,097
Populair zijn boeit me niet.
236
00:14:49,097 --> 00:14:54,019
Ik wil dat mensen nadenken
over het beleid waar ik achter sta.
237
00:14:54,019 --> 00:14:57,606
Jullie kunnen je nu opgeven!
238
00:15:06,406 --> 00:15:07,699
Oké.
239
00:15:07,699 --> 00:15:09,826
Ik heb foto's als je die wilt.
240
00:15:09,826 --> 00:15:12,788
Graag. Succes.
- Jij ook.
241
00:15:15,624 --> 00:15:17,042
GOUVERNEUR
242
00:15:24,049 --> 00:15:24,967
Procureur-generaal?
243
00:15:24,967 --> 00:15:26,134
Ja.
244
00:15:28,011 --> 00:15:29,513
T-O-C-H-I.
245
00:15:31,306 --> 00:15:35,519
PROCUREUR-GENERAAL
246
00:15:49,533 --> 00:15:54,371
SOLLICITATIE VOOR HET HOOGGERECHTSHOF
247
00:15:56,540 --> 00:15:59,835
Gedelegeerden van Girls State
vormen ook een hooggerechtshof.
248
00:15:59,835 --> 00:16:03,589
En ze zitten één zaak voor.
249
00:16:04,089 --> 00:16:07,509
{\an8}Ik wil voorzitter worden.
250
00:16:07,509 --> 00:16:10,888
{\an8}Daar moet je gelukkig
niet voor verkozen worden.
251
00:16:11,597 --> 00:16:13,765
Het hooggerechtshof kan zaken veranderen.
252
00:16:13,765 --> 00:16:16,852
Andere overheidsinstellingen
kunnen dat niet.
253
00:16:17,686 --> 00:16:21,523
Zelfs de wetgevers niet omdat ze
met zoveel partijen werken.
254
00:16:21,523 --> 00:16:24,484
Dus is het moeilijk
om echt dingen te veranderen.
255
00:16:25,694 --> 00:16:27,905
Ik weet niet waar ik heen ga.
256
00:16:30,908 --> 00:16:32,326
Bedankt.
- Bedankt.
257
00:16:33,827 --> 00:16:36,747
Ik ben sociaal gezien erg progressief.
258
00:16:36,747 --> 00:16:39,458
Maar deze staat is niet erg progressief.
259
00:16:39,875 --> 00:16:42,252
Mijn perspectief verschilt erg...
260
00:16:42,252 --> 00:16:45,005
van de meeste mensen
in landelijk Missouri, bijvoorbeeld.
261
00:16:46,632 --> 00:16:49,551
Dus ik ben wat ongerust.
262
00:16:49,551 --> 00:16:54,932
Zeker vanwege de gelekte uitspraak
van het hooggerechtshof over abortus.
263
00:16:55,641 --> 00:16:59,144
Daar zullen weinig mensen
over willen praten.
264
00:17:00,187 --> 00:17:06,652
Daarom zou ik graag tot het
hooggerechtshof van Girls State toetreden.
265
00:17:13,450 --> 00:17:14,576
Kom binnen.
266
00:17:17,329 --> 00:17:19,164
{\an8}HOOGGERECHTSHOF EERSTE RONDE GESPREKKEN
267
00:17:19,164 --> 00:17:20,707
{\an8}Verdorie.
268
00:17:20,707 --> 00:17:24,752
{\an8}Mijn naam is Nisha Murali.
Hier is m'n naamplaatje.
269
00:17:25,921 --> 00:17:29,258
Waarom wil je bij het hooggerechtshof?
270
00:17:29,258 --> 00:17:34,763
Omdat ze beslissingen nemen
die mensenlevens beïnvloeden.
271
00:17:34,763 --> 00:17:38,433
Zaken zoals abortus, homorechten,
huisvesting...
272
00:17:38,433 --> 00:17:40,602
en het budget voor een federale campagne.
273
00:17:40,602 --> 00:17:44,439
Mijn ouders zijn immigranten
en er is altijd nieuws of beleid...
274
00:17:44,439 --> 00:17:48,235
dat onze status aangaat
en onze politieke mening bepaalt.
275
00:17:48,235 --> 00:17:52,823
Ik wil graag milieuwetten beoordelen.
276
00:17:52,823 --> 00:17:56,451
We moeten dit nu aanpakken
voor latere generaties.
277
00:17:56,451 --> 00:18:00,289
Ik luister liever
dan m'n eigen opinie te geven.
278
00:18:00,289 --> 00:18:02,499
Ik probeer niet bevooroordeeld te zijn.
279
00:18:02,499 --> 00:18:03,542
Ik ben onpartijdig.
280
00:18:03,542 --> 00:18:08,005
Mijn ouders zijn gescheiden
dus ik moet altijd bemiddelen.
281
00:18:08,005 --> 00:18:11,133
Als er een probleem is,
moet ik neutraal zijn.
282
00:18:11,133 --> 00:18:14,428
Welke rechtszaken inspireerden je?
Waarom en hoe?
283
00:18:14,887 --> 00:18:18,849
De grote tussen Johnny Depp
en Amber Heard.
284
00:18:18,849 --> 00:18:22,603
In m'n tweede jaar deden we beleidsdebat.
Ik koos veroordelingen.
285
00:18:22,603 --> 00:18:25,564
Het ging veel over
verplichte minimumstraffen...
286
00:18:25,564 --> 00:18:29,026
voor niet-gewelddadige drugsdelicten.
287
00:18:29,026 --> 00:18:32,946
En de invloed daarvan
op clementie door het hof.
288
00:18:32,946 --> 00:18:34,907
Bedankt.
- Bedankt.
289
00:18:44,541 --> 00:18:45,501
Kijk uit!
290
00:18:46,919 --> 00:18:48,712
Klaar? Hoe sta ik erop?
291
00:18:50,339 --> 00:18:52,508
{\an8}Hij is een beetje waziger...
- Wazig maar oké.
292
00:18:52,508 --> 00:18:54,051
{\an8}Prima zo. Zo leuk.
293
00:18:54,635 --> 00:18:55,761
Dat is m'n vriendin.
294
00:18:56,553 --> 00:18:57,387
Mooi.
295
00:18:57,387 --> 00:19:01,141
M'n beste vriendin. Net afgestudeerd.
Dat kan je niet zien op zo'n schermpje.
296
00:19:01,850 --> 00:19:02,726
Het is goed.
297
00:19:02,726 --> 00:19:06,563
Zij en ik
zijn niet van dezelfde politieke kleur.
298
00:19:06,563 --> 00:19:08,565
Ik ben eigenlijk conservatiever.
299
00:19:08,565 --> 00:19:10,609
Ja.
- En zij is dat niet en dat is goed.
300
00:19:10,609 --> 00:19:11,777
Omdat het...
301
00:19:12,903 --> 00:19:13,862
geen probleem is.
302
00:19:14,655 --> 00:19:17,407
Dat wilde ik toch even gezegd hebben.
303
00:19:18,408 --> 00:19:21,286
Voor je me afwijst.
- Nooit vanwege je politiek.
304
00:19:24,331 --> 00:19:27,459
Ik spreek jullie aan
zoals ik elke klas aanspreek.
305
00:19:27,459 --> 00:19:29,419
Mag ik dat?
- Ja.
306
00:19:29,419 --> 00:19:32,589
Hé, meis.
307
00:19:32,589 --> 00:19:34,466
Opnieuw. Hé, meis.
308
00:19:34,466 --> 00:19:35,801
Hé, meis.
309
00:19:35,801 --> 00:19:37,511
Dat wilde ik horen.
310
00:19:41,265 --> 00:19:46,645
We komen van verschillende plaatsen
en hebben uiteenlopende ideeën.
311
00:19:46,645 --> 00:19:50,941
Maar waar we ons echt op moeten richten,
dat is ons vrouw-zijn.
312
00:19:52,901 --> 00:19:57,781
Ook al zijn we allemaal verschillend,
dat hebben we gemeen.
313
00:19:57,781 --> 00:20:01,910
Iedereen is op haar eigen manier...
314
00:20:01,910 --> 00:20:05,914
opgegroeid in een wereld
zonder vrouwelijke president.
315
00:20:06,832 --> 00:20:08,792
Hoe kunnen we dat veranderen?
316
00:20:10,294 --> 00:20:12,796
Door ons best te doen, toch?
317
00:20:13,922 --> 00:20:18,468
Jullie moeten de vrouwen worden
die andere vrouwen in het zadel helpen.
318
00:20:19,261 --> 00:20:21,597
In plaats van andere vrouwen
neer te halen.
319
00:20:23,432 --> 00:20:28,645
Ik lees nu de 21 namen
voor van degenen die op gesprek mogen...
320
00:20:28,645 --> 00:20:31,023
bij het hooggerechtshof.
321
00:20:32,024 --> 00:20:35,027
Katherine Zhou, Pershing City.
322
00:20:35,694 --> 00:20:37,696
Hanna Yoki, Clark.
323
00:20:38,614 --> 00:20:40,616
Anne Chalice, Clark.
324
00:20:40,991 --> 00:20:43,202
Nisha Murali, Harbor City.
325
00:20:44,286 --> 00:20:46,872
Heather Austin, Boone City.
326
00:20:46,872 --> 00:20:49,708
Ashley Green, Grove City.
327
00:20:49,708 --> 00:20:51,668
Brooke Zaylor, Pershing.
328
00:20:52,252 --> 00:20:53,795
Maddison Griffin, Clark.
329
00:20:54,296 --> 00:20:56,298
En Ava Lawless uit Lewis.
330
00:21:10,687 --> 00:21:11,522
Oké.
331
00:21:11,522 --> 00:21:13,690
Het gesprek voor het hooggerechtshof...
332
00:21:13,690 --> 00:21:15,317
Ben jij gekozen?
333
00:21:15,317 --> 00:21:16,735
Ja.
- Geweldig.
334
00:21:16,735 --> 00:21:19,404
Is hier net tegenover.
335
00:21:19,863 --> 00:21:20,781
Bedankt.
336
00:21:20,781 --> 00:21:22,616
Aanwezigen!
337
00:21:23,283 --> 00:21:24,117
VROUWEN DER WET
338
00:21:24,117 --> 00:21:28,747
Veel hete hangijzers
uit de wetgeving...
339
00:21:28,747 --> 00:21:31,291
komen van het hooggerechtshof.
340
00:21:31,291 --> 00:21:36,588
Recentelijk was er
de gelekte ontwerptekst van Dobbs...
341
00:21:36,588 --> 00:21:39,842
dat het vonnis in Roe vs Wade
zou vernietigen. Was Roe vs. Wade...
342
00:21:39,842 --> 00:21:41,927
Ik woon in een klein dorpje.
343
00:21:42,636 --> 00:21:45,973
En het is zeker aan de conservatieve kant.
344
00:21:57,860 --> 00:22:00,612
Al m'n vrienden zijn tegen abortus.
345
00:22:00,612 --> 00:22:01,572
HUIS VAN JEZUS
346
00:22:01,572 --> 00:22:05,492
Ik kan me soms moeilijk uitdrukken.
347
00:22:13,292 --> 00:22:15,002
Ik kom uit 'n klein dorp...
348
00:22:15,002 --> 00:22:18,547
maar dat betekent niet dat ik m'n
overtuigingen voor mezelf ga houden.
349
00:22:18,547 --> 00:22:21,383
Of dat ik niet weet
wat er speelt in de wereld.
350
00:22:24,970 --> 00:22:28,807
Ik heb de meest gênante deken meegebracht.
351
00:22:28,807 --> 00:22:30,767
Met een foto van mij en m'n vriendje.
352
00:22:32,895 --> 00:22:39,443
M'n vriendje en familie, iedereen zegt
dat ik voor het hooggerechtshof moet gaan.
353
00:22:40,819 --> 00:22:43,864
Dat moet je doen.
Anders blijf je achter.
354
00:22:43,864 --> 00:22:48,202
En daar ben ik niet het type naar.
355
00:22:48,202 --> 00:22:50,245
MGS CAMPAGNEWINKEL
356
00:22:58,420 --> 00:23:00,923
27, 28, 29, 30.
357
00:23:00,923 --> 00:23:02,925
Vijfentwintig, vijf.
358
00:23:02,925 --> 00:23:05,135
Ik vergelijk scharen.
Hoeveel is deze?
359
00:23:05,135 --> 00:23:07,638
Deze is goed, denk ik.
Deze gaat het worden.
360
00:23:08,347 --> 00:23:10,432
FAITH VOOR GOUVERNEUR
361
00:23:22,778 --> 00:23:25,697
MAAK GEEN FOUT DEZE WEEK
STEM OP DAKE!
362
00:23:25,697 --> 00:23:28,116
STEM OP JANSON VOOR GOUVERNEUR!
363
00:23:28,116 --> 00:23:30,577
EMILY WORTHMORE
WORTHMORE VOOR GOUVERNEUR
364
00:23:30,577 --> 00:23:31,662
Weet je wat?
365
00:23:31,662 --> 00:23:33,872
Beter niet aan beide kanten schrijven.
366
00:23:34,623 --> 00:23:36,875
CHARIS VOOR GOUVERNEUR
367
00:23:38,085 --> 00:23:42,339
Hé, iedereen. Denk erom, mensen:
stem op Tochi voor procureur-generaal.
368
00:23:42,339 --> 00:23:43,465
Blijf eerlijk.
369
00:23:43,465 --> 00:23:45,717
Hallo, allemaal. Hé.
370
00:23:46,176 --> 00:23:47,886
Hoi. Ik ga voor procureur-generaal.
371
00:23:47,886 --> 00:23:51,723
Als je m'n standpunten wilt weten
wil ik ze graag met je delen.
372
00:23:52,057 --> 00:23:53,308
Waarheid is nummer één.
373
00:23:53,308 --> 00:23:55,686
Ik noem mezelf Tochi 'Waarheid' Ihekona.
374
00:23:55,686 --> 00:23:58,522
Als procureur-generaal
kan ik juridische zaken voeren...
375
00:23:58,522 --> 00:24:00,482
en ze voor het hooggerechtshof brengen.
376
00:24:02,192 --> 00:24:05,696
Vanaf het begin wist ik
dat er veel witte mensen zouden zijn.
377
00:24:05,696 --> 00:24:07,030
Hallo.
378
00:24:07,030 --> 00:24:10,576
Deze meiden komen uit kleine dorpjes...
379
00:24:10,576 --> 00:24:12,911
en ik ben de eerste zwarte persoon
die ze spreken.
380
00:24:12,911 --> 00:24:16,415
Communicatie is belangrijk
omdat we nooit meer de kans krijgen...
381
00:24:16,415 --> 00:24:20,460
om met mensen uit heel Missouri
op deze manier te kunnen spreken.
382
00:24:20,836 --> 00:24:24,673
Alle witte meisjes waren supercool.
383
00:24:24,673 --> 00:24:29,136
Ik heb geen microagressies ondervonden.
384
00:24:29,136 --> 00:24:30,053
Ik...
385
00:24:30,846 --> 00:24:31,805
Misschien wel.
386
00:24:31,805 --> 00:24:35,225
Ik wilde je wat vragen.
Iemand zei dat je Nigeriaans spreekt.
387
00:24:35,225 --> 00:24:37,477
Ik spreek Igbo. Nigeria is een land.
388
00:24:37,477 --> 00:24:38,604
Oké.
389
00:24:38,604 --> 00:24:39,897
Niet Nigeriaans?
390
00:24:39,897 --> 00:24:41,481
Het heet Igbo.
- Oké.
391
00:24:41,481 --> 00:24:42,441
Ja, ja, ja.
392
00:24:42,441 --> 00:24:44,985
Is het vreemd als ik je vraag
om iets te zeggen?
393
00:24:45,903 --> 00:24:46,737
Eigenlijk wel.
394
00:24:48,155 --> 00:24:49,823
Doe alsof ik het niet vroeg.
395
00:24:50,866 --> 00:24:52,367
Jullie zijn te grappig.
396
00:24:52,910 --> 00:24:56,788
Ik zoek naar overeenkomsten
en probeer me met hen te identificeren...
397
00:24:56,788 --> 00:24:59,875
want uiteindelijk zijn we allemaal
highschooltienermeisjes...
398
00:24:59,875 --> 00:25:03,587
met interesse in overheidszaken
dus daar kunnen we elkaar vinden.
399
00:25:04,713 --> 00:25:06,632
Ik sta op de lijst voor gouverneur.
400
00:25:09,218 --> 00:25:12,846
Ik wil me even voorstellen
en mensen leren kennen.
401
00:25:12,846 --> 00:25:17,559
{\an8}Deze foto ga je zien op de lijst
voor gouverneur en hij is niet best, dus.
402
00:25:17,559 --> 00:25:21,480
{\an8}Dit ziet er misschien ook niet uit,
maar misschien iets beter dan deze, dus...
403
00:25:21,480 --> 00:25:28,070
Waar geloof jij in?
Dat hangt af van het onderwerp.
404
00:25:28,070 --> 00:25:29,488
Goed. Ruimdenkend.
405
00:25:29,488 --> 00:25:30,948
Dat mag ik wel
- Ja.
406
00:25:30,948 --> 00:25:33,450
Ik luister graag, al ben ik conservatief.
407
00:25:33,450 --> 00:25:35,702
Dat is een algemeen misverstand.
408
00:25:35,702 --> 00:25:37,746
Ik hoop op een persoonlijke campagne.
409
00:25:37,746 --> 00:25:42,042
Want een kartonnen silhouet is niet
te vergelijken met een conversatie.
410
00:25:42,042 --> 00:25:45,546
Ik wil niet vreemd overkomen.
411
00:25:45,546 --> 00:25:49,132
Je hebt weinig tijd
en ik wil echt connecties maken.
412
00:25:49,132 --> 00:25:53,679
Dus wandel ik rond, stel me voor
en vraag aan mensen hoe ze heten.
413
00:25:53,679 --> 00:25:55,514
Misschien is dat iets te wanhopig.
414
00:25:55,514 --> 00:25:58,141
Ga je voor gouverneur?
Ik sta als eerste op de lijst.
415
00:25:58,141 --> 00:25:59,309
Kennen jullie elkaar?
416
00:25:59,726 --> 00:26:01,520
Niet echt.
- Alleen van naam.
417
00:26:02,437 --> 00:26:04,231
Ik ben conservatief.
- Wij ook.
418
00:26:04,231 --> 00:26:05,524
Echt?
- Ja.
419
00:26:05,524 --> 00:26:10,487
Eerlijk gezegd, weet ik nog niet
waarover ik wil speechen.
420
00:26:10,487 --> 00:26:13,448
Onze partij heeft nog geen standpunten
die me aanstaan.
421
00:26:13,448 --> 00:26:15,117
Als ik hier rondkijk...
422
00:26:15,784 --> 00:26:20,747
Heel leuk, dat in het zadel helpen.
Maar dat gegil van 'queen' en 'ga ervoor'...
423
00:26:21,665 --> 00:26:25,377
Als je een jongen was
en je deed het niet om te spotten...
424
00:26:25,377 --> 00:26:28,797
zou je zoiets dan zeggen? Nee, toch?
425
00:26:28,797 --> 00:26:30,632
Dit trekt ons meer naar beneden.
426
00:26:30,632 --> 00:26:32,885
Conservatief zijn als jonge meid...
427
00:26:34,094 --> 00:26:38,056
is geen combinatie die je hier veel ziet.
428
00:26:38,807 --> 00:26:41,059
Ik heb niks tegen progressievelingen.
Echt waar.
429
00:26:41,059 --> 00:26:46,356
Het valt niet mee om steeds mensen te
moeten aanhoren die 't oneens met je zijn.
430
00:26:46,356 --> 00:26:50,444
Al gooi ik nooit tafels omver
om vervolgens boos weg te banjeren.
431
00:26:50,444 --> 00:26:51,987
Maar misschien komt dat nog wel.
432
00:26:57,951 --> 00:27:01,663
{\an8}Hier is jullie toekomstige gouverneur...
433
00:27:01,663 --> 00:27:03,832
{\an8}Cecilia Bartin!
434
00:27:09,880 --> 00:27:11,632
Hartelijk dank.
435
00:27:11,632 --> 00:27:15,802
Sommige van m'n standpunten
zijn dat ik het plezier...
436
00:27:15,802 --> 00:27:18,055
wil terugbrengen voor deze dingen.
437
00:27:18,055 --> 00:27:20,933
Ik zal de resultaten van de peiling
posten op Instagram.
438
00:27:20,933 --> 00:27:24,728
{\an8}GOUVERNEUR GEZONDHEIDSZORG
439
00:27:26,063 --> 00:27:28,899
Ik ben Cecilia Bartin!
Ik wil jouw gouverneur worden.
440
00:27:28,899 --> 00:27:32,194
Ik heb allerlei overtuigingen.
Geen dresscode is er één van.
441
00:27:32,194 --> 00:27:37,616
We moeten vrouwen empoweren
en vrouwen bepalen zelf wel wat ze dragen.
442
00:27:40,577 --> 00:27:43,872
{\an8}Campagne voeren kan erg fake zijn.
443
00:27:43,872 --> 00:27:45,958
{\an8}Veel mensen komen zich voorstellen.
444
00:27:45,958 --> 00:27:48,418
{\an8}Ze vertellen me
dat ze voor gouverneur gaan.
445
00:27:49,878 --> 00:27:54,883
Die interactie duurt vijf seconden.
Ik weet niet of ik je naam wel onthoud.
446
00:27:54,883 --> 00:27:58,512
Ga ik op je stemmen
omdat je je komt voorstellen?
447
00:27:58,971 --> 00:28:01,557
Dat werkt misschien bij andere mensen.
448
00:28:01,557 --> 00:28:03,559
Wil je me volgen op Instagram?
449
00:28:04,476 --> 00:28:06,061
Geef maar door.
- Doe ik.
450
00:28:06,061 --> 00:28:07,688
Ik kan over veel dingen praten.
451
00:28:07,688 --> 00:28:10,691
Als je m'n Instagram volgt,
zie je m'n campagne en agenda.
452
00:28:11,358 --> 00:28:12,860
Ten eerste, milieubeleid.
453
00:28:12,860 --> 00:28:16,363
Hernieuwbare energie
is erg belangrijk voor mij.
454
00:28:16,363 --> 00:28:21,660
En ik ben geïnteresseerd in geestelijke
gezondheidszorg voor militairen.
455
00:28:21,660 --> 00:28:23,954
Ik was zwaar conservatief.
456
00:28:23,954 --> 00:28:26,415
Extreemrechts volgens sommige.
457
00:28:26,415 --> 00:28:30,502
Ik was naïef. Ik luisterde naar de mensen
om me heen en dat was m'n familie.
458
00:28:30,502 --> 00:28:32,963
Dus was ik meer conservatief.
459
00:28:32,963 --> 00:28:36,341
En toen ik ouder werd, dacht ik:
ben ik het hier mee eens?
460
00:28:37,843 --> 00:28:40,762
En zo ben ik er wat uitgegroeid.
461
00:28:45,392 --> 00:28:49,771
Ik sprak met een meisje over de controle
op wapens in de les over campagne voeren.
462
00:28:49,771 --> 00:28:56,195
{\an8}Ze zei tegen me dat iedereen ondertussen
toegeeft dat ons wapenbeleid slecht is.
463
00:28:56,195 --> 00:29:00,199
Kinderen sterven, geweren op school.
Er moet iets veranderen.
464
00:29:00,199 --> 00:29:02,117
Het is gewoon de manier waarop.
465
00:29:02,117 --> 00:29:06,580
Haar wetsvoorstel voor Girls Nation
was leerkrachten bewapenen.
466
00:29:07,122 --> 00:29:08,749
Dat is een lastige.
467
00:29:08,749 --> 00:29:13,170
Je kan alleen leerkrachten bewapenen
als ze daarvoor opgeleid worden.
468
00:29:13,170 --> 00:29:16,840
Ik denk dat het oneerlijk is
tegenover de leerkrachten.
469
00:29:16,840 --> 00:29:18,008
Niet verplicht.
470
00:29:18,008 --> 00:29:21,011
En het is een grondwettelijk recht.
Het Tweede Amendement...
471
00:29:21,011 --> 00:29:23,055
De grondwet is alles. Ik werd afgeleid.
472
00:29:23,055 --> 00:29:26,058
Nee.
Ik heb niet vaak politieke discussies.
473
00:29:26,058 --> 00:29:29,978
Ik vind het leuk,
maar ben het niet met alles eens.
474
00:29:29,978 --> 00:29:34,066
Ik heb geen machinegeweer maar vind
het leuk dat ik er een mag hebben.
475
00:29:34,650 --> 00:29:37,778
Met de nodige voorzorgen.
Ik heb graag de keus.
476
00:29:38,278 --> 00:29:41,949
Als ik wakker word en er is
een gewapende indringer in huis.
477
00:29:41,949 --> 00:29:46,662
Al zal ik nerveus zijn
en moet je in het donker schieten.
478
00:29:46,662 --> 00:29:50,290
In het donker
is een machinegeweer nauwkeuriger.
479
00:29:50,290 --> 00:29:52,876
Ik snap niet
hoe het je huis kan beschermen...
480
00:29:52,876 --> 00:29:54,545
zonder een gevaar te vormen.
481
00:29:54,545 --> 00:29:57,714
Het kan je alleen beschermen
als je het bij de hand hebt.
482
00:29:57,714 --> 00:30:00,425
Leer je kinderen om ervan af te blijven.
483
00:30:00,425 --> 00:30:03,887
Doe er een slot op als ze nog jong zijn
en bid tot God.
484
00:30:03,887 --> 00:30:06,181
Doe je slaapkamer op slot
als ze nog jong zijn.
485
00:30:06,181 --> 00:30:09,017
Als ze oud genoeg zijn
voed je ze fatsoenlijk op.
486
00:30:09,017 --> 00:30:10,978
Leer ze om eraf te blijven.
487
00:30:10,978 --> 00:30:13,272
We verschillen hierover van mening.
488
00:30:13,272 --> 00:30:15,566
Maar het is een leuk gesprek.
- Heel leuk.
489
00:30:15,566 --> 00:30:18,569
Het is leuk.
Niemand spreekt hier over politiek.
490
00:30:18,569 --> 00:30:20,654
Ik wil het over politiek hebben.
491
00:30:20,654 --> 00:30:23,407
Ik vind het leuk. Echt superinteressant.
492
00:30:23,407 --> 00:30:26,869
Ik woon in St. Louis,
de meest progressieve plek in Missouri.
493
00:30:26,869 --> 00:30:29,204
Als ik verkozen wil worden tot gouverneur...
494
00:30:29,204 --> 00:30:32,791
moet ik tijdens de campagne
wel met nieuwe mensen praten.
495
00:30:32,791 --> 00:30:37,421
Daarom ben ik hier. Om meisjes te leren
kennen die niet progressief zijn.
496
00:30:38,547 --> 00:30:41,675
Jongens kunnen luidruchtig
over politiek praten.
497
00:30:41,675 --> 00:30:46,471
Als vrouwen dat doen, worden ze afgekapt.
498
00:30:46,471 --> 00:30:50,517
We worden minder gerespecteerd.
Tegen dat we 17 zijn...
499
00:30:50,517 --> 00:30:52,978
spreken we er niet meer over.
500
00:30:53,854 --> 00:30:56,607
Maar wij hebben ook opinies over politiek.
501
00:31:00,986 --> 00:31:03,864
{\an8}LEWIS CITY HEET JULLIE WELKOM
502
00:31:18,921 --> 00:31:21,256
Mag ik m'n speech voorlezen?
503
00:31:21,256 --> 00:31:24,510
Het mag niet tijdens het eten.
Er is dan geen tijd.
504
00:31:24,510 --> 00:31:25,677
Ja.
- Oké.
505
00:31:25,677 --> 00:31:29,765
Hé, ik ben Angie DuSant, kandidaat
voor het Huis van Afgevaardigden.
506
00:31:29,765 --> 00:31:31,099
Ik denk dat ik de beste...
507
00:31:32,643 --> 00:31:33,602
Sorry.
508
00:31:33,602 --> 00:31:35,812
...ben hiervoor, want ik hou van mensen.
509
00:31:35,812 --> 00:31:39,483
Op school ben ik lid
van de leerlingenraad.
510
00:31:39,483 --> 00:31:43,403
Ik hou van mensen
en wil iedereen een stem geven.
511
00:31:43,403 --> 00:31:45,781
Ik wil iedereen leren kennen...
512
00:31:45,781 --> 00:31:49,034
en vrienden worden
met al deze mooie vrouwen.
513
00:31:51,662 --> 00:31:53,580
Wat zijn je politieke standpunten?
514
00:31:53,580 --> 00:31:55,499
Je overtuigingen?
- Politieke?
515
00:31:55,499 --> 00:31:57,960
Ja, wat zijn je standpunten?
516
00:31:58,585 --> 00:32:00,003
Of ideeën?
517
00:32:01,004 --> 00:32:03,382
Het is oké als je die niet hebt.
518
00:32:03,382 --> 00:32:07,761
Het is hier nog niet zo geweest
Girls State is ook niet zo.
519
00:32:07,761 --> 00:32:09,805
Ik was gewoon benieuwd.
520
00:32:09,805 --> 00:32:11,348
Wordt het niet meer politiek?
521
00:32:11,348 --> 00:32:13,183
Ik had het erover met Amy en die zei...
522
00:32:13,183 --> 00:32:16,937
dat er campagne werd gevoerd
over milieubeleid...
523
00:32:16,937 --> 00:32:19,356
Ja!
- ...geestelijke gezondheidszorg...
524
00:32:19,356 --> 00:32:21,149
vinden beide partijen belangrijk.
525
00:32:21,149 --> 00:32:26,029
Maar als je het over politiek wilt hebben
moet je er voor duizend procent voor gaan.
526
00:32:26,029 --> 00:32:29,032
Mensen zullen het niet allemaal
met je eens zijn, maar dat is...
527
00:32:29,032 --> 00:32:30,325
...politiek.
- Ja.
528
00:32:30,325 --> 00:32:32,578
Het is interessant
omdat we het erover hebben...
529
00:32:32,578 --> 00:32:34,246
dat de jongens zonder shirts mogen.
530
00:32:34,246 --> 00:32:36,832
Maar de jongens hebben...
- Politiek.
531
00:32:36,832 --> 00:32:38,292
Geen idee.
532
00:32:38,292 --> 00:32:40,752
De jongens doen politieke ervaring op.
533
00:32:40,752 --> 00:32:42,462
Ja.
- Ik heb het gevoel...
534
00:32:42,462 --> 00:32:44,256
Het is te oppervlakkig.
535
00:32:44,256 --> 00:32:46,383
Wanneer...
- Precies.
536
00:32:46,383 --> 00:32:50,345
Iedereen wil mensen vertegenwoordigen
en bevriend worden met iedereen...
537
00:32:50,345 --> 00:32:51,847
en iedereen een stem geven.
538
00:32:51,847 --> 00:32:54,725
Laten we een echt gesprek voeren.
- En dingen doen.
539
00:32:54,725 --> 00:32:57,227
Wat wil je doen en wat wil je zien?
540
00:32:57,227 --> 00:33:00,105
Als we zinvolle ervaringen willen...
541
00:33:00,105 --> 00:33:02,274
moeten we het hebben over echte problemen...
542
00:33:02,274 --> 00:33:05,527
en zien wat we daaraan kunnen doen.
543
00:33:10,199 --> 00:33:13,327
Ligt het aan het vrouw-zijn?
544
00:33:13,327 --> 00:33:17,331
We worden tegenwoordig
steeds aangemoedigd...
545
00:33:17,331 --> 00:33:20,792
om elkaar te empoweren, wat goed is.
546
00:33:20,792 --> 00:33:27,633
Maar hierdoor riskeer je wel
dat je het idee in stand houdt...
547
00:33:27,633 --> 00:33:30,177
dat vrouwen benadeeld zijn.
548
00:33:33,472 --> 00:33:37,935
Ik ben opgegroeid zonder te horen
dat vrouwen minder kunnen bereiken.
549
00:33:37,935 --> 00:33:39,770
Dat heb ik nooit gehoord.
550
00:33:39,770 --> 00:33:41,897
HERINNERING:
IK BEN KANDIDAAT GOUVERNEUR OP...
551
00:33:44,983 --> 00:33:47,110
Ik vond de gouverneurspagina
van een meisje.
552
00:33:47,110 --> 00:33:49,071
Ze voert echt campagne.
553
00:33:49,071 --> 00:33:50,822
HEB VERTROUWEN IN FAITH
554
00:34:39,413 --> 00:34:43,125
Neen hè. Ik ben hier
om jongens te ontwijken. Waarom...?
555
00:34:44,293 --> 00:34:49,255
Ik ga zo willekeurige,
conservatieve slogans schreeuwen.
556
00:34:49,255 --> 00:34:51,632
{\an8}Eens zien of ze die herhalen.
- Ik denk het wel.
557
00:34:51,632 --> 00:34:53,385
{\an8}Zeker weten, het zijn kleine schaapjes.
558
00:35:01,894 --> 00:35:03,270
Zijn dat de jongens?
559
00:35:03,270 --> 00:35:05,981
Ik wil gaan! Sorry. Chill, Emily.
560
00:35:22,122 --> 00:35:26,168
Kijk ze met hun spierballen rollen.
Die ene rolde met z'n spieren. Echt erg.
561
00:35:26,168 --> 00:35:27,711
Zo gênant.
- Ja.
562
00:35:27,711 --> 00:35:30,380
Vreemd om zo iemand te versieren.
563
00:35:30,380 --> 00:35:32,925
Nu wil ik ook met m'n spieren rollen.
564
00:35:34,676 --> 00:35:36,470
Ik kan dat ook.
565
00:35:36,470 --> 00:35:38,055
Ik ben boos.
- Waarom?
566
00:35:38,055 --> 00:35:40,057
Zij hebben een sportzaal en wij niet.
567
00:35:41,683 --> 00:35:44,811
Ik heb de Girls State-krant
van gisteren.
568
00:35:46,063 --> 00:35:49,149
We weten allemaal
dat Boys State op de campus plaatsvindt.
569
00:35:51,985 --> 00:35:55,072
De verhalen die jullie schrijven
komen in dezelfde krant...
570
00:35:55,072 --> 00:35:58,408
{\an8}als die van de jongens.
571
00:35:59,201 --> 00:36:03,580
Jullie zijn hier met velen
dus ik verwacht een hoop leuke verhalen.
572
00:36:05,290 --> 00:36:07,793
Dit vind ik gaaf.
- Ik ook, ik heb het.
573
00:36:07,793 --> 00:36:11,088
Is het je opgevallen
dat jongens alleen rondlopen?
574
00:36:11,088 --> 00:36:12,881
Ja!
- We vroegen het aan ze.
575
00:36:12,881 --> 00:36:16,802
We vroegen het in het voorbijgaan
en zij mogen wel alleen lopen.
576
00:36:16,802 --> 00:36:21,098
Het is voor onze veiligheid, ik snap het.
Ze willen ons beschermen.
577
00:36:21,098 --> 00:36:23,100
Maar ik word er boos om.
578
00:36:23,100 --> 00:36:27,813
We merken het omdat ze ons
op dezelfde campus hebben gezet.
579
00:36:27,813 --> 00:36:29,565
Dit is hun eigen schuld.
580
00:36:30,649 --> 00:36:31,733
Oké.
- Sorry.
581
00:36:31,733 --> 00:36:35,195
Ik heb wat dingen te melden.
582
00:36:35,779 --> 00:36:38,490
Jullie moeten productief zijn.
583
00:36:38,490 --> 00:36:39,741
Snappen jullie dat?
584
00:36:39,741 --> 00:36:41,618
En jullie klaarmaken voor het eten.
585
00:36:42,911 --> 00:36:45,706
Je mag je vest uitdoen...
586
00:36:45,706 --> 00:36:48,125
maar in de gebouwen moet het weer aan.
587
00:36:48,125 --> 00:36:50,836
Of wat je ook draagt.
588
00:36:50,836 --> 00:36:53,172
Zeg dat liever tegen de jongens.
589
00:36:53,172 --> 00:36:55,299
De jongens lopen alleen.
590
00:36:55,883 --> 00:36:58,135
En ik denk dat ze...
591
00:36:58,135 --> 00:37:02,389
Jullie mogen nu over Boys State praten
als jullie willen.
592
00:37:02,389 --> 00:37:04,057
Praat liever over de overheid.
593
00:37:06,560 --> 00:37:09,938
De verschillen tussen
de Boys State en de Girls State...
594
00:37:09,938 --> 00:37:11,815
mogen we blijkbaar niet bespreken.
595
00:37:11,815 --> 00:37:15,444
Omdat we van het programma moeten houden.
596
00:37:15,444 --> 00:37:18,739
En dat doen we ook wel... een beetje.
597
00:37:20,616 --> 00:37:23,827
Ik zou graag bij Boys State
gaan kijken wat ze daar doen.
598
00:37:23,827 --> 00:37:29,333
Ze zijn daar nu
over belangrijke dingen aan het praten.
599
00:37:29,333 --> 00:37:31,168
Ze bespreken Roe vs. Wade.
600
00:37:31,168 --> 00:37:33,337
Ze hebben het over het Tweede Amendement.
601
00:37:34,588 --> 00:37:36,632
Ze hebben het niet over korte topjes.
602
00:37:39,051 --> 00:37:42,596
Dit is het gedetailleerdste
wetsvoorstel dat we vandaag bespreken.
603
00:37:42,596 --> 00:37:45,224
Toch zeggen sommige senatoren...
604
00:37:45,224 --> 00:37:48,769
dat een boete van 50 dollar
te weinig is voor discriminatie.
605
00:37:48,769 --> 00:37:53,982
Maar ik vraag jullie:
Wat is de boete op dit moment? Nul.
606
00:38:06,119 --> 00:38:09,665
Alleen als we samenwerken,
krijgen we dingen gedaan.
607
00:38:30,811 --> 00:38:34,314
{\an8}Ik heb een schermopname
van een van m'n vrienden op Boys State.
608
00:38:34,314 --> 00:38:37,234
{\an8}Luister hier eens naar. Ken je die jongen...
609
00:38:37,234 --> 00:38:38,902
{\an8}Heb ik dit al verteld?
- Ja.
610
00:38:38,902 --> 00:38:43,407
Hij spreekt over vrouwenlichamen.
En over foetussen. Het is heel vreemd.
611
00:38:44,408 --> 00:38:45,409
Dit is moord.
612
00:38:45,409 --> 00:38:49,037
Het leven begint bij de conceptie.
Er zijn geen alternatieven.
613
00:38:49,037 --> 00:38:53,250
Ik was derdejaars
toen Roe vs. Wade werd goedgekeurd...
614
00:38:53,250 --> 00:38:55,085
door het hooggerechtshof van de VS.
615
00:38:55,711 --> 00:38:59,506
Ik ben tegen abortus. Geen uitzonderingen.
616
00:38:59,506 --> 00:39:01,341
Gods wegen zijn ondoorgrondelijk.
617
00:39:01,341 --> 00:39:04,219
Maar wij hebben allemaal een ziel
en het recht om te leven.
618
00:39:09,766 --> 00:39:13,020
De Boys State had
een republikeinse en democratische...
619
00:39:13,020 --> 00:39:15,397
senator of afgevaardigde...
620
00:39:15,397 --> 00:39:17,733
op het podium en ze bespraken abortus.
621
00:39:17,733 --> 00:39:20,152
Hebben ze een baarmoeder? Nee.
622
00:39:20,152 --> 00:39:22,446
Hebben wij er een? Ja.
623
00:39:22,446 --> 00:39:25,073
Wie heeft recht van spreken? Zij niet.
624
00:39:25,073 --> 00:39:29,328
Ik ben tegen abortus en euthanasie
omdat ik katholiek ben.
625
00:39:29,328 --> 00:39:32,956
Ik ben zelf tegen abortus
maar zou dit nooit aan iemand opleggen.
626
00:39:32,956 --> 00:39:38,337
Ik kan m'n opinie delen
maar wil hem aan niemand opleggen.
627
00:39:38,337 --> 00:39:41,632
Als je tegen abortus bent
moet je voor de kinderen zorgen.
628
00:39:41,632 --> 00:39:45,552
Programma's ontwikkelen om ze
op te vangen is er een onderdeel van.
629
00:39:45,552 --> 00:39:48,680
Je kan niet tegen abortus zijn en niet...
630
00:39:48,680 --> 00:39:51,558
Tegen abortus zijn
is op zich problematisch.
631
00:39:51,558 --> 00:39:55,062
Velen zijn helemaal niet voor het leven.
- Ze zijn voor geboorte.
632
00:39:55,062 --> 00:39:56,522
Dat is 'n groot verschil.
633
00:39:56,522 --> 00:39:59,399
Vrouwen beslissen zelf over hun lichaam.
634
00:39:59,399 --> 00:40:04,404
We gaan achteruit als samenleving.
635
00:40:04,404 --> 00:40:06,823
In plaats van vooruit te gaan
met vrouwenrechten.
636
00:40:06,823 --> 00:40:08,659
En ons te laten beslissen...
637
00:40:08,659 --> 00:40:12,538
wat we met ons lichaam willen doen.
Mannen willen ons dat afpakken. Opnieuw!
638
00:40:14,331 --> 00:40:16,333
Ik begin zo nog te schelden.
639
00:40:28,470 --> 00:40:30,097
Oké, iedereen.
640
00:40:30,097 --> 00:40:32,641
{\an8}We willen van de nervositeit af.
641
00:40:32,641 --> 00:40:35,060
{\an8}Laten we elkaars handen even vasthouden.
642
00:40:35,060 --> 00:40:37,896
We zijn hier allemaal voor een reden.
643
00:40:37,896 --> 00:40:41,483
We verdienen dit allemaal
maar wie het ook wint, het is geweldig.
644
00:40:41,483 --> 00:40:44,528
We gaan met zeven
naar het hooggerechtshof.
645
00:40:44,528 --> 00:40:47,114
En we zullen allemaal
trots zijn op elkaar.
646
00:40:48,657 --> 00:40:51,118
We zijn nog steeds nerveus.
- Toch?
647
00:40:51,118 --> 00:40:53,787
Brooke en ik raakten aan de praat...
648
00:40:53,787 --> 00:40:56,748
{\an8}omdat ik haar een complimentje gaf
over haar haar.
649
00:40:56,748 --> 00:40:59,751
{\an8}Ze had een vlecht met rode, witte
en blauwe kralen in.
650
00:40:59,751 --> 00:41:03,797
{\an8}omdat ik haar meteen mocht.
651
00:41:03,797 --> 00:41:08,051
En ze was net als ik
in staatsinrichting geïnteresseerd.
652
00:41:08,468 --> 00:41:09,887
Oké, opnieuw.
653
00:41:09,887 --> 00:41:14,057
Tot nu toe hoefden we ons
geen zorgen maken om de concurrentie.
654
00:41:15,184 --> 00:41:18,937
Eén van ons komt in het hooggerechtshof
maar allebei gaat niet gebeuren.
655
00:41:18,937 --> 00:41:21,398
Het wordt sowieso geweldig.
- Ja.
656
00:41:21,398 --> 00:41:23,859
Jij zou de beste zijn.
- Denk je?
657
00:41:23,859 --> 00:41:27,446
Echt niet, het beste zou zijn
als we er beiden in zitten.
658
00:41:28,780 --> 00:41:31,742
{\an8}Nisha kwam met me praten.
659
00:41:31,742 --> 00:41:35,787
{\an8}En dat was cool, zij is cool.
660
00:41:35,787 --> 00:41:38,165
Ze is 'n cool persoon
maar totaal anders dan ik.
661
00:41:38,165 --> 00:41:42,461
En dat is goed voor ons allebei.
We kunnen goed met elkaar overweg.
662
00:41:42,461 --> 00:41:45,047
En toen werden we rivalen.
663
00:41:46,131 --> 00:41:49,343
Maar sterke meiden empoweren elkaar, toch?
664
00:41:51,720 --> 00:41:52,971
Dit is intimiderend.
665
00:41:52,971 --> 00:41:55,557
Echt wel. Ben je klaar?
666
00:41:55,557 --> 00:41:57,059
Ja.
- Geweldig.
667
00:41:57,059 --> 00:42:01,188
{\an8}Denk je dat de grondwet zoals hij nu is
de beste basis is...
668
00:42:01,188 --> 00:42:02,731
{\an8}ZITTEND GOUVERNEUR
669
00:42:02,731 --> 00:42:05,901
{\an8}om de beste levenskwaliteit te bieden
aan Amerikaanse burgers?
670
00:42:06,276 --> 00:42:11,240
Door de amendementen...
671
00:42:11,240 --> 00:42:16,787
wordt het soms beter.
672
00:42:16,787 --> 00:42:19,998
De herziening van het vonnis
van Roe vs. Wade...
673
00:42:19,998 --> 00:42:22,334
is erg controversieel op dit moment.
674
00:42:22,334 --> 00:42:26,338
En dit is een onderwerp voor vrouwen.
675
00:42:26,338 --> 00:42:30,801
Dit zou door vrouwen behandeld moeten
worden en niet door mannen.
676
00:42:31,468 --> 00:42:36,723
Er moet iets in komen over discriminatie...
677
00:42:36,723 --> 00:42:40,727
op basis van seksuele of genderoriëntatie.
678
00:42:40,727 --> 00:42:44,731
Bezit jij bijzondere kwaliteiten
die anderen niet hebben...
679
00:42:44,731 --> 00:42:48,485
als het gaat om de objectieve
interpretatie van de grondwet?
680
00:42:49,570 --> 00:42:52,072
Ik denk dat...
681
00:42:52,072 --> 00:42:57,953
het misschien niet de meest formele manier
is om naar andermans ideeën te luisteren...
682
00:42:57,953 --> 00:43:00,956
maar ik ben een heel sociaal persoon.
683
00:43:00,956 --> 00:43:03,041
Ik praat tegen een muur als het moet.
684
00:43:03,041 --> 00:43:07,296
Ik ben erg goed in het scheiden
van m'n eigen opinies...
685
00:43:07,296 --> 00:43:10,299
over politieke standpunten van de feiten.
686
00:43:10,299 --> 00:43:15,512
Soms liet ik het team
waar ik het niet mee eens was winnen...
687
00:43:15,512 --> 00:43:18,098
omdat ze hun zaak beter verdedigden.
Zij wisten meer.
688
00:43:18,098 --> 00:43:23,520
Omdat ik dat het voorbije jaar
veel heb gedaan...
689
00:43:23,520 --> 00:43:26,899
begrijp ik goed hoe dat
in een gerechtelijk systeem wordt gedaan.
690
00:43:27,524 --> 00:43:29,318
Leuk met je te praten.
691
00:43:29,318 --> 00:43:31,153
Ja.
- Je bent zo intimiderend.
692
00:43:31,153 --> 00:43:34,072
Welnee. Ik ben heel gewoon.
- Oké.
693
00:43:34,072 --> 00:43:36,200
Goedenavond. Nogmaals, aangenaam.
694
00:43:37,492 --> 00:43:39,786
Dat was de eerste.
Je moet er één kiezen.
695
00:43:39,786 --> 00:43:41,038
Prima.
696
00:43:45,834 --> 00:43:47,920
het feest is aan onze kant
697
00:43:47,920 --> 00:43:51,381
hé, het feest, het feest is hier
698
00:43:51,381 --> 00:43:55,385
P-A-R-T-Y
het feest, het feest is aan onze kant
699
00:43:55,385 --> 00:43:58,889
hé, het feest, het feest is hier
700
00:43:59,431 --> 00:44:02,476
Ja! Goedemorgen.
701
00:44:02,476 --> 00:44:05,354
Laten we zingen! Ja.
702
00:44:07,356 --> 00:44:13,070
we bouwen aan de toekomst
703
00:44:13,070 --> 00:44:17,699
we hebben een band
704
00:44:17,699 --> 00:44:21,411
we zijn van Girls State
705
00:44:21,411 --> 00:44:26,041
de beste in het land rah, rah, rah
706
00:44:26,041 --> 00:44:29,753
we zijn de nieuwe generatie
707
00:44:29,753 --> 00:44:34,550
progressief, aardig en sterk
708
00:44:34,550 --> 00:44:37,928
en voor onze eigen Girls State
709
00:44:37,928 --> 00:44:43,642
zingen we trots ons lied
710
00:44:52,234 --> 00:44:55,237
Oké dames, tijd voor ons hooggerechtshof.
711
00:44:55,237 --> 00:44:56,321
Zijn jullie klaar?
712
00:44:56,321 --> 00:44:57,823
Ja!
- Nee.
713
00:45:00,200 --> 00:45:02,411
Oké. Alana Hasman van Cronin.
714
00:45:05,497 --> 00:45:06,999
Anna Yoki van Clark.
715
00:45:08,876 --> 00:45:11,420
Na alle stappen doorlopen te hebben...
716
00:45:11,420 --> 00:45:15,924
de sollicitatiebrief,
het sollicitatiegesprek...
717
00:45:15,924 --> 00:45:20,053
was ik ervan overtuigd
dat ik af zou vallen.
718
00:45:20,053 --> 00:45:22,764
Dat ze me niet zouden willen.
719
00:45:22,764 --> 00:45:26,101
Ik had dit beter kunnen schrijven.
Ik stotterde te veel.
720
00:45:26,101 --> 00:45:28,896
Ik twijfelde te veel aan mezelf.
721
00:45:30,397 --> 00:45:33,233
Maar die ochtend...
722
00:45:33,233 --> 00:45:37,946
als iemand
die altijd de beste is op school...
723
00:45:37,946 --> 00:45:41,867
begon ik te denken...
724
00:45:41,867 --> 00:45:46,413
dat ik misschien wel
in het hooggerechtshof zou komen.
725
00:45:47,122 --> 00:45:48,999
Sophia Black van Anthony.
726
00:45:50,959 --> 00:45:52,836
G.S. Singh van Covington.
727
00:45:54,922 --> 00:45:56,840
Brooke Taylor van Pershing.
728
00:45:58,926 --> 00:46:00,761
En Hanna Rice van Carver.
729
00:46:09,811 --> 00:46:11,772
Jij verdient het.
- Ik ben zo trots op ons.
730
00:46:11,772 --> 00:46:12,731
En ik op jou.
731
00:46:12,731 --> 00:46:14,483
Wij kunnen dit, oké?
732
00:46:15,400 --> 00:46:16,985
Gefeliciteerd.
733
00:46:19,905 --> 00:46:21,698
Gefeliciteerd.
734
00:46:22,366 --> 00:46:26,495
Ik heb nog één ding voor jullie.
Dit is de uitdaging voor vandaag.
735
00:46:27,162 --> 00:46:29,581
Geef twee mensen een compliment.
736
00:46:29,581 --> 00:46:32,125
Niet nu. Verspreid het.
737
00:46:32,626 --> 00:46:34,419
Wees lief voor elkaar. Tot ziens.
738
00:46:45,180 --> 00:46:49,977
Het zal even duren
voor ik het verlies heb verwerkt.
739
00:46:51,061 --> 00:46:54,189
Omdat ik mezelf echt heb blootgegeven.
740
00:46:55,983 --> 00:47:00,612
Dat is iets waar veel meisjes
op Girls State het moeilijk mee hebben.
741
00:47:01,864 --> 00:47:05,367
We werken heel hard aan ons imago...
742
00:47:05,367 --> 00:47:10,038
dat we aan de wereld willen laten zien
en dat is erg vermoeiend.
743
00:47:12,499 --> 00:47:14,459
Ik wil zeggen dat ik christen ben.
744
00:47:14,459 --> 00:47:16,461
Heel kort, zonder uit te weiden...
745
00:47:16,461 --> 00:47:20,632
maar ik wil het vermelden
omdat ik transparant wil zijn.
746
00:47:20,632 --> 00:47:23,802
Wat als ik
een conservatiever verkiezingsprogramma...
747
00:47:23,802 --> 00:47:30,601
Strategisch gezien zijn de progressievere
kandidaten gevaarlijker voor mij.
748
00:47:31,435 --> 00:47:33,687
Ik denk dat ze de stemmen gaan verdelen.
749
00:47:33,687 --> 00:47:37,733
Hoeveel mensen
daar troost in zullen vinden...
750
00:47:37,733 --> 00:47:40,777
Wees gewoon zelfverzekerd
en doe de dingen die je kent.
751
00:47:40,777 --> 00:47:43,155
Je kan hier een nieuw persoon worden...
752
00:47:43,155 --> 00:47:48,368
maar als je hier een nieuwe identiteit
opbouwt, ben je verloren.
753
00:47:48,368 --> 00:47:50,662
Dus blijf bij je leest.
754
00:47:57,836 --> 00:48:00,214
Mijn geloof is typerend voor me.
755
00:48:01,048 --> 00:48:03,509
Het christendom heeft me zeker geleid.
756
00:48:05,135 --> 00:48:07,054
Ik groeide op in de kerk.
757
00:48:08,263 --> 00:48:09,973
m'n vader was dominee.
758
00:48:11,558 --> 00:48:13,602
{\an8}Hij stierf toen ik nog jong was.
759
00:48:13,602 --> 00:48:16,897
{\an8}LOKALE DOMINEE VERONGELUKT OP I-255
IN ST. LOUIS COUNTY
760
00:48:16,897 --> 00:48:20,025
M'n moeder en ik zijn alleen.
Ze staat er alleen voor.
761
00:48:20,025 --> 00:48:24,238
Ze is er altijd voor mij.
Ze heeft veel voor me opgegeven.
762
00:48:27,616 --> 00:48:28,617
{\an8}STUDIEBEURS INTERVIEW
763
00:48:28,617 --> 00:48:31,578
{\an8}De beurs zou mij enorm helpen.
764
00:48:31,578 --> 00:48:34,873
Dit zou financieel veel voor me betekenen.
765
00:48:34,873 --> 00:48:37,918
Want dat is momenteel m'n grootste zorg.
766
00:48:37,918 --> 00:48:41,547
Studeren is duur
en ik betaal het helemaal zelf.
767
00:48:41,547 --> 00:48:45,050
Alleen al daarom
is het niet voor ons weggelegd.
768
00:48:45,050 --> 00:48:47,594
Welke richting wil je uit?
769
00:48:47,594 --> 00:48:50,764
Ik ben geïnteresseerd in journalistiek.
770
00:48:50,764 --> 00:48:52,391
Dat wil ik als hoofdvak...
771
00:48:52,391 --> 00:48:55,352
omdat ik van politieke journalistiek
m'n carrière wil maken.
772
00:48:55,352 --> 00:49:00,023
Ik wil me opgeven voor de beurs.
Die zou me echt helpen.
773
00:49:00,023 --> 00:49:02,609
Bedankt dat u naar me hebt geluisterd.
774
00:49:10,450 --> 00:49:12,035
Dat is cool.
775
00:49:23,172 --> 00:49:25,966
Iedereen zegt dat Girls State
een monumentaal moment is...
776
00:49:25,966 --> 00:49:29,052
waar je anders naar jezelf
en anderen gaat kijken.
777
00:49:29,052 --> 00:49:31,346
Ik had zoiets van,
wanneer gaat dit gebeuren?
778
00:49:31,346 --> 00:49:33,390
Ik heb het nog niet gevoeld.
779
00:49:34,850 --> 00:49:38,812
Maar toen we gingen debatteren
over politiek...
780
00:49:38,812 --> 00:49:41,023
dacht ik: dit is hoe het gaat beginnen.
781
00:49:42,733 --> 00:49:46,361
Ik heb veel ideeën,
maar wil iemand eerst haar ideeën kwijt?
782
00:49:46,361 --> 00:49:50,199
Meteen in het diepe.
Abortus, voor of tegen? Zeg maar.
783
00:49:50,199 --> 00:49:54,369
Ik ben meer voor abortus dus...
784
00:49:54,369 --> 00:49:56,455
Ik ben christen, dus tegen abortus.
785
00:49:56,455 --> 00:50:00,334
Maar ik vind niet dat de regering
over het vrouwenlichaam moet beslissen.
786
00:50:06,006 --> 00:50:08,091
De vergadering wordt geopend.
787
00:50:08,091 --> 00:50:10,469
Bedankt, mevrouw de voorzitter.
Ik stel voor...
788
00:50:10,469 --> 00:50:13,430
dat afgevaardigden hun voornaamwoorden
zelf mogen kiezen.
789
00:50:14,139 --> 00:50:16,683
HUIS VAN AFGEVAARDIGDEN
790
00:50:18,435 --> 00:50:19,520
Hallo, allemaal!
791
00:50:23,065 --> 00:50:24,775
Hoi, mama.
792
00:50:25,484 --> 00:50:27,819
{\an8}Hoi, mama.
793
00:50:28,946 --> 00:50:31,490
Ik heb het gehaald, mama.
794
00:50:32,658 --> 00:50:34,535
Ik ben procureur-generaal.
795
00:50:35,661 --> 00:50:37,871
Inderdaad. Bedankt.
796
00:50:39,748 --> 00:50:41,625
Oké, ik moet gaan.
797
00:50:42,084 --> 00:50:44,586
Maak me niet aan het huilen.
Dan schaam ik me.
798
00:50:48,423 --> 00:50:49,842
Bedankt.
799
00:50:49,842 --> 00:50:51,927
Ik heb veel aan m'n ouders gedacht.
800
00:50:51,927 --> 00:50:52,845
Ik ook van jou.
801
00:50:55,055 --> 00:50:56,431
M'n ouders zijn immigranten.
802
00:50:57,307 --> 00:50:59,643
Dat heeft me zeker gevormd.
803
00:50:59,643 --> 00:51:02,938
Lachen. Mooie familie.
804
00:51:02,938 --> 00:51:06,441
M'n ouders hebben hard gewerkt
om wat te bereiken.
805
00:51:06,441 --> 00:51:07,693
Kijk naar je vader.
806
00:51:07,693 --> 00:51:10,153
Het viel niet mee
om aanvaard te worden.
807
00:51:11,196 --> 00:51:12,614
Dansfeest! Dansfeest!
808
00:51:12,614 --> 00:51:17,536
Als mensen als ik slagen,
moet ik aan m'n ouders denken.
809
00:51:17,536 --> 00:51:20,706
Ik had niet gedacht
dat men hier zo ontvankelijk zou zijn.
810
00:51:21,832 --> 00:51:24,668
Ik kwam hier erg gesloten binnen.
811
00:51:25,669 --> 00:51:28,380
Het was leuk om zoveel steun te krijgen.
812
00:51:28,380 --> 00:51:29,882
Veel succes.
813
00:51:29,882 --> 00:51:32,467
Maar ik verwacht wel
dat er nog iets misgaat.
814
00:51:33,969 --> 00:51:37,431
De Eerwaarde Nisha zit voor.
815
00:51:37,431 --> 00:51:39,057
RECHTSZAAL ÉÉN - RECHTSZAAL DRIE
816
00:51:39,057 --> 00:51:43,228
{\an8}Wij argumenteren dat de wet
die vereist dat vrouwen...
817
00:51:43,228 --> 00:51:45,606
{\an8}die abortus willen advies moeten krijgen...
818
00:51:45,606 --> 00:51:47,900
{\an8}het privacyrecht van vrouwen schendt.
819
00:51:47,900 --> 00:51:51,528
In plaats van te mokken
omdat ik verloren had...
820
00:51:51,528 --> 00:51:54,698
begon ik te werken als kringrechter.
821
00:51:54,698 --> 00:51:59,703
Ik help mensen vervolgen, ik plan zaken
en ik vel oordelen.
822
00:51:59,703 --> 00:52:02,915
{\an8}Dat zijn de dingen waarvoor we hier zijn.
823
00:52:04,041 --> 00:52:06,835
{\an8}Haar privacy blijft beschermd.
824
00:52:08,212 --> 00:52:09,922
{\an8}KLACHT EN DAGVAARDING
825
00:52:09,922 --> 00:52:13,133
We denken dat angst
de drijfveer is voor abortus.
826
00:52:13,133 --> 00:52:16,303
Er kunnen dingen gebeuren
zoals verkrachting en incest...
827
00:52:16,303 --> 00:52:19,389
{\an8}of het is gevaarlijk voor de moeder.
Het gaat allemaal om angst.
828
00:52:19,389 --> 00:52:22,768
{\an8}We vinden dat alle vrouwen
advies moeten krijgen...
829
00:52:22,768 --> 00:52:25,854
om er zeker van te zijn
dat ze hun beslissing niet betreuren.
830
00:52:26,355 --> 00:52:28,565
Sorry. Denk je dat een vrouw...
831
00:52:28,565 --> 00:52:31,902
hier zelf over mag beslissen
of ze dit wil of niet?
832
00:52:33,153 --> 00:52:36,198
Ik denk dat verplicht advies
meestal goed is.
833
00:52:36,198 --> 00:52:40,369
Het is moeilijk voor mensen
om open te zijn tegen dokters...
834
00:52:40,369 --> 00:52:43,247
maar ze zijn er uiteindelijk om te helpen.
835
00:52:43,247 --> 00:52:45,666
Waarom is dat zo'n groot probleem?
836
00:52:51,964 --> 00:52:54,132
Ik oordeelde ten voordele van Amelia...
837
00:52:54,132 --> 00:52:57,052
en dat een verplicht advies
voor de abortus...
838
00:52:57,052 --> 00:52:59,263
haar privacyrechten schendt.
839
00:53:00,597 --> 00:53:03,308
Weet je waar ik vanochtend over oordeelde?
840
00:53:03,308 --> 00:53:05,853
De... wacht.
- De abortuszaak.
841
00:53:05,853 --> 00:53:08,021
Ze gaan in beroep tegen het vonnis.
842
00:53:08,021 --> 00:53:11,316
Nu komt het voor het hooggerechtshof
en kan iedereen het zien.
843
00:53:11,316 --> 00:53:12,442
Oké.
844
00:53:12,442 --> 00:53:18,115
Heb je ideeën waarmee we de zaak
van Roe vs. Wade kunnen helpen?
845
00:53:19,283 --> 00:53:22,786
Want iedereen hier weet
hoe het ervoor staat.
846
00:53:22,786 --> 00:53:25,122
En dat verontrust zeker de helft van ons.
- Ja.
847
00:53:25,122 --> 00:53:27,666
Als we er met mannen over praten...
848
00:53:27,666 --> 00:53:30,752
zeggen ze dat het waarschijnlijk
niet gaat gebeuren.
849
00:53:30,752 --> 00:53:33,130
Ja, toch?
- Dat moeten we bespreken.
850
00:53:35,340 --> 00:53:37,551
Hallo.
- Hé.
851
00:53:38,635 --> 00:53:40,345
Zal ik beginnen?
- Ja.
852
00:53:40,345 --> 00:53:43,515
Ik verdien het om hier te zijn.
- Idem.
853
00:53:44,057 --> 00:53:45,601
{\an8}HOOGGERECHTSHOF AMELIA VS. MISSOURI
854
00:53:45,601 --> 00:53:47,519
{\an8}We zijn allemaal gekwalificeerd.
855
00:53:47,519 --> 00:53:50,564
{\an8}Idem.
- Je stal die van mij.
856
00:53:51,106 --> 00:53:55,819
We zijn geweldig getalenteerd.
- We zijn geweldig getalenteerd.
857
00:53:57,362 --> 00:54:04,286
Ik kan zelfverzekerd
honderd meisjes toespreken.
858
00:54:04,286 --> 00:54:07,706
We mogen fouten maken.
- We mogen fouten maken.
859
00:54:07,706 --> 00:54:10,667
Dat klonk harder.
860
00:54:36,151 --> 00:54:37,736
Hallo.
- Hoi.
861
00:54:37,736 --> 00:54:40,948
Waar komen jullie vandaan,
ik wilde gewoon een goede plaats.
862
00:54:41,365 --> 00:54:45,285
Ik sprak het originele vonnis uit
en wil weten wat er gaat gebeuren.
863
00:54:45,744 --> 00:54:46,954
Ik snap het.
864
00:54:47,371 --> 00:54:51,583
Ik vertelde aan iedereen
dat het in het hooggerechtshof kwam.
865
00:54:51,583 --> 00:54:54,002
Want ik wilde
dat iedereen het zou bespreken.
866
00:54:54,002 --> 00:54:59,967
En ik hoorde dat de beslissing
net op tijd kwam want binnen enkele weken...
867
00:54:59,967 --> 00:55:04,304
kunnen we dit misschien
niet meer bespreken. Dat is echt pijnlijk.
868
00:55:04,304 --> 00:55:08,976
Dat dit belangrijke onderwerp
niet meer besproken kan worden.
869
00:55:08,976 --> 00:55:12,104
Ik ben benieuwd naar de zaak
van het echte hooggerechtshof.
870
00:55:12,104 --> 00:55:13,814
Omdat daar...
- Ik vind dit geweldig.
871
00:55:13,814 --> 00:55:17,276
De mensen op m'n school zeiden...
872
00:55:17,276 --> 00:55:20,195
dat ze abortus gaan verbieden.
Maar ik zei van niet.
873
00:55:20,195 --> 00:55:26,326
De gelekte opinie zal beweren dat het
recht op privacy geen federaal recht is.
874
00:55:26,326 --> 00:55:30,038
Dat maak niets uit
in staten als New York of Californië...
875
00:55:30,038 --> 00:55:32,583
maar wel in staten als Missouri.
876
00:55:32,583 --> 00:55:33,500
Ja.
877
00:55:39,256 --> 00:55:43,844
HET WETBOEK VAN MISSOURI MAAKT
ABORTUS ILLEGAAL ALS ROE WORDT OPGEHEVEN
878
00:55:47,347 --> 00:55:50,726
Als procureur-generaal
is m'n politieke voorkeur privé.
879
00:55:50,726 --> 00:55:53,520
Ik geef enkel juridisch advies
aan de staat.
880
00:55:53,520 --> 00:55:55,439
Dat doet een procureur-generaal.
881
00:55:55,439 --> 00:55:59,818
Maar ik ga beginnen met de definities
omdat we eerst mogen spreken.
882
00:55:59,818 --> 00:56:04,239
We gaan het zo doen, dit definiëren we zus
en dat definiëren we zo.
883
00:56:04,239 --> 00:56:06,992
Onze tegenstanders hebben dit niet gedaan.
884
00:56:06,992 --> 00:56:09,786
Ze zeggen alleen
dat hun privacy geschonden werd.
885
00:56:09,786 --> 00:56:12,247
Advies moet een vrije keus zijn.
886
00:56:12,247 --> 00:56:15,501
Maar ik moet beslissen wat het beste is
voor deze zaak...
887
00:56:15,501 --> 00:56:20,589
en niet wat ik er persoonlijk van vind.
888
00:56:21,131 --> 00:56:23,592
Het is een moreel dilemma.
889
00:56:27,262 --> 00:56:28,931
Oyez, oyez, oyez.
890
00:56:28,931 --> 00:56:33,018
Het hooggerechtshof van Missouri Girls
State is in zitting.
891
00:56:33,018 --> 00:56:36,438
De edelhoogachtbare G.S. Singh zit voor.
892
00:56:41,610 --> 00:56:45,405
Deze zaak is hier
waar hij thuishoort, voor vrouwen.
893
00:56:45,405 --> 00:56:48,325
De grondwet werd honderden jaren geleden
geschreven...
894
00:56:48,325 --> 00:56:52,120
door een groep van oude witte mannen
die niet in de toekomst konden kijken.
895
00:56:52,120 --> 00:56:53,997
Er is zoveel veranderd.
896
00:56:54,540 --> 00:56:59,878
Het is echt moeilijk
om het nu toe te passen.
897
00:57:00,879 --> 00:57:02,381
Argument van de dager.
898
00:57:02,381 --> 00:57:03,924
Ja, edelachtbare.
899
00:57:03,924 --> 00:57:05,843
Met uw welnemen?
- Ja.
900
00:57:05,843 --> 00:57:09,054
Wil ik beginnen
met het definiëren van privacy...
901
00:57:09,054 --> 00:57:11,390
omdat het daar in deze zaak vaak om gaat.
902
00:57:12,182 --> 00:57:16,270
Privacy is volgens het woordenboek
het vrij zijn van publieke aandacht.
903
00:57:16,270 --> 00:57:19,273
Dat is belangrijk omdat de tegenpartij
beweert...
904
00:57:19,273 --> 00:57:21,942
dat volgens de huidige wet
het recht op privacy...
905
00:57:21,942 --> 00:57:25,320
wordt geschonden
als vrouwen advies moeten krijgen...
906
00:57:25,320 --> 00:57:26,822
voor een abortus.
907
00:57:27,614 --> 00:57:30,909
Dat brengt ons bij
het medisch beroepsgeheim...
908
00:57:30,909 --> 00:57:34,079
wat de wederzijdse toestemming is
tussen arts en patiënt.
909
00:57:34,079 --> 00:57:37,124
De meeste adviseurs
die gratis advies geven...
910
00:57:37,124 --> 00:57:42,296
zijn medische professionals
die onder het beroepsgeheim vallen.
911
00:57:42,296 --> 00:57:48,135
Die adviseur mag die informatie dus niet
publiek maken of delen met iemand anders.
912
00:57:48,135 --> 00:57:51,930
Geloof je dat het onvrijwillig
vrijgeven van informatie...
913
00:57:51,930 --> 00:57:56,018
over jezelf aan iemand anders
een inbreuk is op je privacy.
914
00:57:57,644 --> 00:58:01,773
Ik kan niet antwoorden op deze vraag
als ik niet weet wat 'onvrijwillig' is.
915
00:58:01,773 --> 00:58:04,943
Als ze 'n pistool tegen je hoofd houden,
natuurlijk wel.
916
00:58:04,943 --> 00:58:10,449
Maar als je weet wat er te gebeuren staat,
denk ik niet dat dit onvrijwillig is.
917
00:58:10,449 --> 00:58:12,492
Maar is het echt hun vrije keus...
918
00:58:12,492 --> 00:58:15,913
als ze anders
geen abortus mogen ondergaan?
919
00:58:15,913 --> 00:58:19,583
Dat is een goed punt
maar daar draait deze zaak niet om.
920
00:58:19,583 --> 00:58:24,254
Het gaat om de vraag of de adviseur
de informatie vrijgeeft.
921
00:58:24,254 --> 00:58:26,507
Ik leg m'n zaak neer. Bedankt.
922
00:58:27,341 --> 00:58:31,011
Dan nu de gedaagde.
- Ja, edelachtbare.
923
00:58:32,846 --> 00:58:34,515
Edelachtbare rechters van dit hof.
924
00:58:34,515 --> 00:58:39,937
De staat kan niet bewijzen dat de privacy
van de cliënt ongeschonden blijft.
925
00:58:40,812 --> 00:58:42,356
Dus wat is privacy?
926
00:58:42,356 --> 00:58:46,568
Niet volgens het woordenboek
maar volgens de wet.
927
00:58:47,277 --> 00:58:52,574
Privacy is het recht om persoonlijke zaken
privé te houden.
928
00:58:52,574 --> 00:58:54,368
Als ik het goed begrijp...
929
00:58:54,368 --> 00:58:59,540
mogen medische professionals
geen informatie over patiënten vrijgeven.
930
00:58:59,540 --> 00:59:03,377
Is dit beroepsgeheim van toepassing
op alle adviseurs?
931
00:59:04,127 --> 00:59:06,797
De adviseurs
vallen onder het beroepsgeheim...
932
00:59:06,797 --> 00:59:09,383
maar dat is niet van belang.
933
00:59:09,383 --> 00:59:12,553
Ze gaan niet uit vrije wil
met hun client spreken.
934
00:59:13,595 --> 00:59:17,474
Weerhoudt dat een persoon ervan
om naar een bepaalde kliniek te gaan?
935
00:59:17,474 --> 00:59:21,728
Dat hangt af van de persoon
maar in de meeste gevallen...
936
00:59:21,728 --> 00:59:24,773
proberen ze mensen ervan te weerhouden
om 'n abortus te ondergaan.
937
00:59:24,773 --> 00:59:27,359
Ze leggen de procedure
van een abortus uit.
938
00:59:27,359 --> 00:59:30,529
Dat verhoogt het schuldgevoel
omdat ze al een beslissing nam.
939
00:59:31,280 --> 00:59:33,991
Voor alle duidelijkheid,
de abortus kan niet doorgaan...
940
00:59:33,991 --> 00:59:36,326
tot er advies wordt verstrekt.
941
00:59:36,326 --> 00:59:37,369
Correct.
942
00:59:37,369 --> 00:59:40,414
Ze kiezen niet voor dit advies
als ze een abortus overwegen.
943
00:59:40,414 --> 00:59:44,710
Dit is een inbreuk op de privacy
en dat is wat de staat heeft aangepakt.
944
00:59:45,127 --> 00:59:46,420
Euh, grondwet...
945
00:59:46,420 --> 00:59:49,089
Bedankt.
- Bedankt, edelachtbare.
946
00:59:49,840 --> 00:59:53,886
Zaak van het hooggerechtshof nummer één,
Amelia vs. de staat van Missouri...
947
00:59:53,886 --> 00:59:56,263
wordt nu in overweging genomen.
948
00:59:56,263 --> 00:59:59,933
De zitting is nu verdaagd.
949
01:00:11,111 --> 01:00:13,322
Was dit anders dan het proces?
950
01:00:13,322 --> 01:00:14,448
Helemaal anders.
951
01:00:14,448 --> 01:00:16,825
Hier kennen ze de wetsprocedures.
952
01:00:17,326 --> 01:00:19,953
Ik ben benieuwd naar wat ze beslissen.
953
01:00:19,953 --> 01:00:24,625
Ze moeten luisteren. Ze hebben
niet de privacy om niet te luisteren.
954
01:00:24,625 --> 01:00:25,918
Dat maakt het verwarrend.
955
01:00:25,918 --> 01:00:29,213
Waar het om draait is
of verplicht informatie delen...
956
01:00:29,213 --> 01:00:32,174
met een medisch professional
een inbreuk op je privacy is.
957
01:00:32,174 --> 01:00:35,802
We zijn het eens dat
wat gezegd wordt tijdens die sessies...
958
01:00:35,802 --> 01:00:38,889
en of ze naar die sessies gaan
publiek mag worden gemaakt.
959
01:00:38,889 --> 01:00:42,935
Maar het publiek maken
is niet de inbreuk op de privacy.
960
01:00:42,935 --> 01:00:45,020
Het is de verplichting om te gaan.
961
01:00:45,020 --> 01:00:46,939
Je moet het zeggen.
- Verplicht.
962
01:00:46,939 --> 01:00:51,151
Onder privacyrechten valt ook het getoond
worden van verontrustende beelden.
963
01:00:51,151 --> 01:00:55,239
Juist.
- En verplicht worden om daar te zitten.
964
01:00:55,572 --> 01:00:58,659
We kunnen het zo bekijken.
- Laten we ons focussen...
965
01:00:58,659 --> 01:01:02,204
op de inbreuk op de privacy.
966
01:01:02,204 --> 01:01:08,168
Waarom is voor jullie advies krijgen
of verplicht advies krijgen...
967
01:01:08,168 --> 01:01:10,838
een inbreuk op de privacy?
- Ze begaan geen overtreding.
968
01:01:10,838 --> 01:01:15,717
Het vereist dat iemand onvrijwillig
informatie moet delen met een ander.
969
01:01:15,717 --> 01:01:17,928
Dat is een inbreuk op de privacy.
970
01:01:18,720 --> 01:01:21,181
Wat hebben we beslist?
Niets.
971
01:01:21,181 --> 01:01:24,226
We moeten beslissen. We hebben tijd nodig.
- We zijn verdeeld.
972
01:01:33,735 --> 01:01:35,028
Ga maar zitten.
973
01:01:40,033 --> 01:01:42,911
Het hof is verdeeld met vijf tegen twee.
974
01:01:42,911 --> 01:01:45,914
Vijf rechters vinden het
een inbreuk op de privacy.
975
01:01:45,914 --> 01:01:47,916
Het hof stelt Amelia in het gelijk.
976
01:01:49,209 --> 01:01:50,210
Mag ik klappen?
977
01:01:50,210 --> 01:01:52,921
De zitting is verdaagd.
978
01:02:05,475 --> 01:02:08,687
Geweldig gedaan iedereen. Geweldige zaak.
979
01:02:11,481 --> 01:02:16,278
Ik vond het leuk
om m'n bewijsvoering te doen als advocaat.
980
01:02:17,321 --> 01:02:20,866
Maar ben ik blij
dat Amelia heeft gewonnen?
981
01:02:20,866 --> 01:02:22,826
Ja, dat ben ik.
982
01:02:22,826 --> 01:02:26,163
We hebben ons best gadaan.
- Groepsknuffel.
983
01:02:26,163 --> 01:02:28,290
Goed gedaan.
- Jullie deden het goed.
984
01:02:28,290 --> 01:02:31,502
Het is geweldig
om er hier over te kunnen praten.
985
01:02:32,878 --> 01:02:34,671
Maar ik ben 16.
986
01:02:34,671 --> 01:02:37,049
Ik kan geen wetten aannemen...
987
01:02:37,049 --> 01:02:41,470
of vonnissen vellen.
988
01:02:42,012 --> 01:02:44,389
Maar het was geweldig.
989
01:02:44,389 --> 01:02:46,475
Het geeft me kracht...
990
01:02:47,351 --> 01:02:49,937
maar het maakt me ook triest.
991
01:02:55,817 --> 01:03:00,197
Omdat het invloed heeft
op het leven van vrouwen...
992
01:03:00,197 --> 01:03:03,700
is het grootste probleem
dat deze discussie over abortus...
993
01:03:03,700 --> 01:03:05,702
{\an8}door mannen in de senaat wordt gevoerd.
994
01:03:05,702 --> 01:03:08,413
{\an8}Ja, dat is veel beter.
- Omdat er te weinig vrouwen...
995
01:03:08,413 --> 01:03:10,082
{\an8}in het Congres zitten.
996
01:03:10,082 --> 01:03:14,753
Dus je opinie maakt niet uit.
Ik wil dat je verkozen wordt.
997
01:03:14,753 --> 01:03:16,505
Om mee te kunnen praten.
- Ja.
998
01:03:16,505 --> 01:03:17,923
Goed. Oké.
999
01:03:17,923 --> 01:03:23,053
{\an8}EMILY WORTHMORE VOOR GOUVERNEUR
1000
01:03:23,053 --> 01:03:25,556
{\an8}Ik voel de opwinding in m'n buik.
1001
01:03:32,396 --> 01:03:34,857
Ongerust, ongerust, heb ik gezien.
1002
01:03:34,857 --> 01:03:37,276
M'n grootste concurrent
van de andere kant...
1003
01:03:37,276 --> 01:03:40,112
Zij spreekt in het openbaar en debatteert.
1004
01:03:40,112 --> 01:03:41,989
Ze geeft goede speeches, ik ook.
1005
01:03:41,989 --> 01:03:43,323
Zij is geen redenaar.
1006
01:03:43,323 --> 01:03:46,535
Ik denk dat Emily
m'n grootste concurrent is.
1007
01:03:46,535 --> 01:03:48,579
{\an8}Emily heeft al met veel mensen gesproken.
1008
01:03:48,579 --> 01:03:51,039
{\an8}Zij kwam als eerste naar mij toe.
1009
01:03:51,039 --> 01:03:53,000
Dit is m'n grootste zorg.
- Dat ging ik zeggen.
1010
01:03:53,000 --> 01:03:55,711
Daar moet je bang voor zijn.
- Dat ben ik ook.
1011
01:03:55,711 --> 01:03:59,131
Ik ben Emily Worthmore.
Jullie hebben me wellicht al gezien...
1012
01:03:59,131 --> 01:04:03,802
omdat ik probeer om iedereen te ontmoeten.
1013
01:04:03,802 --> 01:04:05,095
Dus vraag ik jullie...
1014
01:04:05,095 --> 01:04:07,764
Nee. Fout. Waar ben ik mee bezig?
Oké, sorry.
1015
01:04:07,764 --> 01:04:10,017
Hallo, mensen. Ik ben...
1016
01:04:10,017 --> 01:04:11,602
Sorry.
- Dat was leuk.
1017
01:04:11,602 --> 01:04:13,020
Geen idee waarom ik dat zeg.
1018
01:04:13,520 --> 01:04:16,315
Als toe... Nee. Wat zeg ik allemaal?
Sorry. Geen goed idee.
1019
01:04:16,315 --> 01:04:17,941
Ik zeg maar wat.
- Dat is oké.
1020
01:04:20,194 --> 01:04:21,778
Welke sauzen zijn dit?
1021
01:04:22,571 --> 01:04:26,033
Welke sauzen?
- Ik vind ze allemaal... Ranch...
1022
01:04:26,742 --> 01:04:28,368
Ranch dan maar.
1023
01:04:28,368 --> 01:04:30,287
Nee!
- Nu kan ik sterven.
1024
01:04:30,287 --> 01:04:33,081
Niet doen. Sorry. Het is oké. Sorry.
1025
01:04:37,127 --> 01:04:38,712
Weet je hoeveel eten ik laat vallen?
1026
01:04:38,712 --> 01:04:41,089
Sorry.
- Stop, meid.
1027
01:04:41,089 --> 01:04:42,758
Ga maar wat eten halen.
1028
01:04:42,758 --> 01:04:45,260
Waarom huil je?
- Geen idee. Het is de laatste...
1029
01:04:45,260 --> 01:04:49,097
Er is van alles gaande.
- Ik weet het, maar alles komt goed.
1030
01:04:49,097 --> 01:04:50,974
Dat was zo dom. Stop met huilen.
1031
01:04:50,974 --> 01:04:53,185
Komt goed. Ga wat eten halen.
1032
01:04:56,230 --> 01:04:57,272
Wat is er?
1033
01:04:57,272 --> 01:04:58,982
Wil je erover praten of niet?
1034
01:04:58,982 --> 01:05:01,568
Ik voel me slecht
en dit is niet het moment...
1035
01:05:01,568 --> 01:05:03,737
om domme dingen te doen.
1036
01:05:06,114 --> 01:05:07,699
Oké.
1037
01:05:07,699 --> 01:05:09,034
Gaat het?
- Ja.
1038
01:05:09,034 --> 01:05:11,286
Ik moet m'n speech afmaken.
1039
01:05:14,289 --> 01:05:16,750
Ik zal voor jullie spreken.
1040
01:05:16,750 --> 01:05:18,335
Dat doe ik...
1041
01:05:18,335 --> 01:05:20,796
Moeten we ons registreren?
1042
01:05:22,381 --> 01:05:26,510
Als gouverneur beloof ik jullie liefde,
zorg en om er voor je te zijn.
1043
01:05:26,510 --> 01:05:28,720
Ik wil dat jullie kunnen zijn wat je wilt.
1044
01:05:28,720 --> 01:05:32,349
Wees dapper en moedig
want jullie zijn allemaal geweldig.
1045
01:05:32,349 --> 01:05:35,185
Kijk eens aan.
- Succes.
1046
01:05:35,185 --> 01:05:37,062
Jullie zijn te gek. Tot later.
1047
01:05:37,062 --> 01:05:39,231
Ik wil de federale partij samenbrengen.
1048
01:05:39,231 --> 01:05:42,150
Ik ben Faith Glasgow.
Stem op mij voor gouverneur.
1049
01:05:42,985 --> 01:05:44,444
Oké.
1050
01:06:00,919 --> 01:06:05,340
De 22e partijconventie van de Girls
State van Missouri is geopend.
1051
01:06:10,637 --> 01:06:12,973
Kunnen alle gouverneurs hier komen?
1052
01:06:17,144 --> 01:06:21,231
Gedurende mijn leiderschap
heb ik meer dan 20.000 dollar ingezameld.
1053
01:06:21,231 --> 01:06:26,028
Ik heb 500 paar sokken helpen inzamelen
om aan de daklozen te geven.
1054
01:06:26,028 --> 01:06:28,530
Ik zeg dit niet om indruk te maken.
1055
01:06:28,530 --> 01:06:34,661
Ik zeg dit omdat ik wil dat jullie weten
dat ik m'n voornemens nakom.
1056
01:06:34,661 --> 01:06:38,290
M'n hele leven hoor ik dat ik dingen
niet kan omdat ik een vrouw ben.
1057
01:06:38,290 --> 01:06:43,170
Dat ik niet mag zitten, praten
of boeren laten omdat ik een vrouw ben.
1058
01:06:43,170 --> 01:06:45,380
Dat hoort echter niet zo te zijn.
1059
01:06:45,380 --> 01:06:50,802
Mannen en vrouwen moeten gelijk zijn
zeker in Amerika waar we één natie zijn.
1060
01:06:50,802 --> 01:06:54,556
Vrouwen worden constant
tegen elkaar opgezet.
1061
01:06:54,556 --> 01:06:56,099
En dat ben ik beu.
1062
01:06:56,642 --> 01:06:59,978
Ik ben niet goed
in spreken in het openbaar.
1063
01:06:59,978 --> 01:07:05,359
Maar ik wil niet het meisje zijn
dat nergens voor gaat.
1064
01:07:05,359 --> 01:07:11,365
Ik wil het meisje zijn dat anderen toont
dat ze kan proberen en een leider worden.
1065
01:07:16,119 --> 01:07:17,621
En nu, Faith Glasgow.
1066
01:07:17,621 --> 01:07:19,081
Kom op, Faith!
1067
01:07:20,916 --> 01:07:24,503
Ik ben Faith Glasgow
en voor ik aan m'n speech begin...
1068
01:07:24,503 --> 01:07:28,048
wil ik één minuut stilte vragen...
1069
01:07:28,048 --> 01:07:33,929
voor de slachtoffers
van de 250 schietpartijen in 2022.
1070
01:07:39,601 --> 01:07:41,144
Bedankt voor de medewerking.
1071
01:07:41,144 --> 01:07:43,897
Veel kandidaten zullen opnoemen...
1072
01:07:43,897 --> 01:07:46,233
wat ze allemaal bereikt hebben.
1073
01:07:46,233 --> 01:07:48,235
Waarom we op ze moeten stemmen.
1074
01:07:48,235 --> 01:07:50,988
En daarvoor zijn we allemaal hier.
1075
01:07:50,988 --> 01:07:53,282
Maar ik wil jullie graag
een verhaal vertellen.
1076
01:07:53,282 --> 01:07:56,201
Recentelijk heb ik
samen met een goede vriend...
1077
01:07:56,201 --> 01:08:00,372
een protest en petitie geleid
met 700 studenten.
1078
01:08:00,372 --> 01:08:04,501
We betoogden tegen een organisatie
die een afdeling wilde op mijn school.
1079
01:08:04,501 --> 01:08:07,421
Turning Point USA staat bekend
om zijn onverdraagzaamheid...
1080
01:08:07,421 --> 01:08:10,674
wat betreft de LGBTQ gemeenschap
en witte overheersing.
1081
01:08:13,760 --> 01:08:18,932
Het resultaat van dit protest
is dat de school haar beleid gaat herzien.
1082
01:08:18,932 --> 01:08:21,602
Leiderschap en lobbyen
zijn mij niet onbekend.
1083
01:08:21,602 --> 01:08:24,104
Ik zag 'n probleem en deed er wat aan.
1084
01:08:24,104 --> 01:08:25,647
Burgers van Girls State...
1085
01:08:25,647 --> 01:08:27,816
het gaat uiteindelijk
om wetten goedkeuren.
1086
01:08:27,816 --> 01:08:31,486
Maar ik heb het liever over dingen
die mij persoonlijk raken.
1087
01:08:31,486 --> 01:08:34,323
Ik ben voor een wapenwet
gebaseerd op gezond verstand.
1088
01:08:34,323 --> 01:08:35,866
Betere achtergrondcontroles...
1089
01:08:35,866 --> 01:08:38,868
want daar staan 84% van de wapenbezitters
al achter.
1090
01:08:38,868 --> 01:08:42,622
Zwarte burgers worden viermaal sneller
gearresteerd voor misdaden...
1091
01:08:42,622 --> 01:08:45,334
die witte burgers even vaak begaan.
1092
01:08:45,334 --> 01:08:50,046
Systemisch racisme in het juridisch
apparaat moet nu worden aangepakt.
1093
01:08:50,046 --> 01:08:54,426
Deze week was het erg warm
en dat gaat nog erger worden...
1094
01:08:54,426 --> 01:08:56,678
als we niets doen
aan de klimaatverandering.
1095
01:08:56,678 --> 01:08:58,555
Daarom steun ik...
1096
01:09:00,098 --> 01:09:04,770
investeringen in hernieuwbare energie
om broeikasgassen terug te dringen.
1097
01:09:04,770 --> 01:09:07,731
Voor de Girls State
wil ik minder strenge dresscodes.
1098
01:09:07,731 --> 01:09:10,024
En ik wil dat het voedselbeleid verandert.
1099
01:09:10,024 --> 01:09:12,944
Ik ben Faith Glasgow.
Stem op mij voor gouverneur.
1100
01:09:19,033 --> 01:09:20,911
Nu komt Emily Worthmore.
1101
01:09:20,911 --> 01:09:23,287
Kom op, Emily!
1102
01:09:29,127 --> 01:09:31,129
Hallo, federalisten!
1103
01:09:31,129 --> 01:09:34,966
Jullie hebben me waarschijnlijk al ontmoet
maar m'n naam is Emily Worthmore.
1104
01:09:34,966 --> 01:09:36,468
Ik ben gouverneurskandidaat.
1105
01:09:36,468 --> 01:09:39,011
De afgelopen week heb ik geprobeerd...
1106
01:09:39,011 --> 01:09:41,890
om zoveel mogelijk van jullie
te leren kennen.
1107
01:09:41,890 --> 01:09:45,727
Dat was een hele opgave
want jullie zijn met veel.
1108
01:09:47,854 --> 01:09:50,649
De meesten van jullie weten
dat ik christen ben.
1109
01:09:50,649 --> 01:09:53,652
Maar ik ben ook een voorstander
en beschermer...
1110
01:09:53,652 --> 01:09:56,154
van de vrijheden en rechten
die we hier hebben...
1111
01:09:56,154 --> 01:09:59,283
in het land met de grootste kansen.
1112
01:10:04,621 --> 01:10:07,207
Ik vind mensen belangrijker dan politiek.
1113
01:10:07,875 --> 01:10:12,004
Persoonlijke discussies
over wat iemand uniek maakt...
1114
01:10:12,004 --> 01:10:16,300
op politiek en menselijk vlak...
1115
01:10:16,300 --> 01:10:18,927
is wat ons Amerikanen maakt, nietwaar?
1116
01:10:18,927 --> 01:10:20,429
Daarin zijn we verbonden.
1117
01:10:20,429 --> 01:10:24,057
Wat we gemeen hebben
is dat we Amerikanen zijn...
1118
01:10:24,057 --> 01:10:26,977
en allemaal het beste willen
voor dit land en dat is genoeg.
1119
01:10:27,644 --> 01:10:31,773
Ik wil iedereen eraan herinneren
dat ik deze week ga eindigen...
1120
01:10:31,773 --> 01:10:34,860
als gouverneur, maar belangrijker...
1121
01:10:34,860 --> 01:10:37,613
dat ik de toekomstige generatie zal dienen
volgend jaar.
1122
01:10:37,613 --> 01:10:38,864
Bedankt.
1123
01:10:40,282 --> 01:10:42,075
Dat wilde ik niet zeggen.
1124
01:10:42,075 --> 01:10:43,493
Dat is oké.
1125
01:10:45,454 --> 01:10:46,997
Nu komt Cecilia Bartin.
1126
01:10:47,873 --> 01:10:49,208
Cece!
1127
01:10:50,959 --> 01:10:54,129
Ik moet jullie hier het belangrijkste
en meest overtuigende...
1128
01:10:54,129 --> 01:10:56,924
over mezelf vertellen dus zal ik dat doen.
1129
01:10:56,924 --> 01:11:00,052
Ik ben egoïstisch.
Ik ben egoïstisch omdat ik dat moet zijn.
1130
01:11:00,052 --> 01:11:04,848
Dat moeten we allemaal zijn.
Vrouwen in Amerika krijgen geen respect.
1131
01:11:04,848 --> 01:11:10,145
Ik ben strandwacht en oudere mannen
zeggen vaak dat ik moet lachen.
1132
01:11:10,145 --> 01:11:13,440
En 12-jarige jongens
maken aanmerkingen op m'n mentaliteit.
1133
01:11:13,440 --> 01:11:16,235
Zelfs hier op Girls State...
1134
01:11:16,235 --> 01:11:20,155
een plek die vrouwen zou moeten empoweren,
worden onze lichamen bewaakt.
1135
01:11:20,155 --> 01:11:25,410
Onze shorts zouden te kort zijn
onze topjes schandelijk.
1136
01:11:25,410 --> 01:11:26,954
Ze schamen ons...
1137
01:11:26,954 --> 01:11:28,705
vanwege onze rondingen.
1138
01:11:28,705 --> 01:11:32,125
En als jullie gouverneur
zal ik hier iets aan doen.
1139
01:11:32,125 --> 01:11:34,878
Ik ben trots dat ik lach
omdat ik blij ben...
1140
01:11:34,878 --> 01:11:37,214
en niet omdat een man me dat oplegt.
1141
01:11:37,214 --> 01:11:38,257
Ja!
1142
01:11:38,257 --> 01:11:42,344
Ik ben trots omdat ik ijverig werk...
1143
01:11:42,344 --> 01:11:46,348
en omdat m'n karakter niet wordt bepaald...
1144
01:11:46,348 --> 01:11:48,851
door de ideeën van een man over vrouwen.
1145
01:11:49,726 --> 01:11:53,355
Terwijl ik voor deze menigte
van toekomstige leiders sta...
1146
01:11:54,231 --> 01:11:58,026
kan ik met zekerheid zeggen dat de
toekomst vrouwelijk zal zijn.
1147
01:12:01,488 --> 01:12:05,492
God mag de wereld redden
maar vrouwen redden Amerika.
1148
01:12:05,492 --> 01:12:08,328
Wees trots en egoïstisch...
1149
01:12:08,328 --> 01:12:10,372
en stem op Cecilia voor gouverneur.
1150
01:12:10,372 --> 01:12:11,874
Hartelijk dank.
1151
01:12:13,208 --> 01:12:14,459
Bedankt!
1152
01:12:34,646 --> 01:12:36,899
Ik ben trots op jullie. Succes.
1153
01:12:38,859 --> 01:12:40,694
Sorry, jongens.
1154
01:12:40,694 --> 01:12:44,114
Leuk dat je ervoor uitkwam
dat je zei dat je christen bent.
1155
01:12:44,114 --> 01:12:45,866
Bedankt. Die van jou was ook goed.
1156
01:12:45,866 --> 01:12:48,285
Ik ben het met jou het meeste eens.
1157
01:12:48,285 --> 01:12:51,830
Bedankt. Andersom ook. Eerlijk.
- Dat wilde ik even zeggen. Succes.
1158
01:12:54,124 --> 01:12:59,254
Het is stressen
dus denk niet dat je perfect moet zijn.
1159
01:12:59,254 --> 01:13:02,090
Echt niet.
- Bedankt.
1160
01:13:02,090 --> 01:13:04,092
Bedankt. Succes.
1161
01:13:04,092 --> 01:13:05,552
Blijven ademen.
1162
01:13:05,552 --> 01:13:07,304
Ik kan het zien, omdat...
1163
01:13:07,304 --> 01:13:10,057
ik ook zo ben. Dus blijf ademen.
- Ik kan het niet.
1164
01:13:10,057 --> 01:13:13,602
Nee? Inademen...
- Ja.
1165
01:13:13,602 --> 01:13:15,938
Oké.
- Bedankt. Succes. Ik meen het.
1166
01:13:15,938 --> 01:13:17,105
Jij ook.
1167
01:13:22,903 --> 01:13:24,571
verwachtingen
1168
01:13:24,571 --> 01:13:28,951
beste van de klas, rijzende ster
het meisje dat ver zal geraken
1169
01:13:28,951 --> 01:13:35,249
beter dan het rest, legt de lat hoog
de ogen zijn gericht op de verkozene
1170
01:13:36,208 --> 01:13:39,294
verwachtingen, concurrentiedrang
je moet overleven
1171
01:13:39,294 --> 01:13:41,046
omdat legendes nooit sterven
1172
01:13:41,046 --> 01:13:45,259
als je verliest
stel je hun verwachtingen teleur
1173
01:13:46,093 --> 01:13:50,222
dus je lacht en verstopt het
je grijnst en houdt vol
1174
01:13:50,222 --> 01:13:53,600
incasseert hun klappen
en deelt er geen uit
1175
01:13:53,600 --> 01:13:58,230
hoe kan ik ooit tegemoet komen
aan m'n eigen
1176
01:13:58,230 --> 01:13:59,731
{\an8}verwachtingen?
1177
01:14:01,525 --> 01:14:03,068
{\an8}Oké.
1178
01:14:11,243 --> 01:14:13,328
STEMBUREAU
1179
01:14:15,581 --> 01:14:17,541
STEMHOKJE
1180
01:14:27,843 --> 01:14:28,844
Ik stemde op Emily.
1181
01:14:29,678 --> 01:14:31,680
Maar ik weet niet of ze gaat winnen.
1182
01:14:31,680 --> 01:14:33,640
Ik weet eigenlijk dat ze niet gaat winnen.
1183
01:14:34,266 --> 01:14:38,353
Maar ze heeft met veel mensen gepraat.
1184
01:14:38,353 --> 01:14:40,355
Ze heeft naar veel mensen geluisterd.
1185
01:14:40,355 --> 01:14:43,692
Ze luisterde naar dingen
die ze misschien niet wilde horen.
1186
01:14:43,692 --> 01:14:46,320
Ze had veel moeilijke gesprekken.
1187
01:14:46,320 --> 01:14:49,740
Dat is niet makkelijk. Daar heb je
lef voor nodig. Dat heb ik niet.
1188
01:14:52,534 --> 01:14:57,414
Ik ga niet akkoord met haar beleid
maar ze is een goed persoon.
1189
01:15:07,424 --> 01:15:09,510
Toen Cecilia begon aan haar speech...
1190
01:15:09,510 --> 01:15:13,847
dacht ik al na 20 seconden
dat ze zou gaan winnen.
1191
01:15:13,847 --> 01:15:17,601
Als je voor een publiek van 500 vrouwen...
1192
01:15:17,601 --> 01:15:24,525
een feministisch manifesto opdraagt
wordt de menigte enthousiast.
1193
01:15:24,525 --> 01:15:28,278
Cecilia had het over dingen
die veel mensen belangrijk vinden.
1194
01:15:28,278 --> 01:15:31,448
Niet dat ze niet geven
om de onderwerpen in m'n speech...
1195
01:15:31,448 --> 01:15:36,620
maar het was iets
wat ze hier aan den lijve ondervinden.
1196
01:15:55,973 --> 01:15:57,266
Klaar?
1197
01:16:00,310 --> 01:16:03,605
De gouverneur van Girls State Missouri...
1198
01:16:05,065 --> 01:16:06,900
is Cecilia Bartin!
1199
01:16:32,718 --> 01:16:35,179
Meneer de portier, open de deur...
1200
01:16:35,179 --> 01:16:40,392
en laat de gouverneur-elect
van Boys State Zijne Excellentie binnen.
1201
01:17:05,042 --> 01:17:07,669
Hebben alle jongens in jullie stad
zulk haar?
1202
01:17:07,669 --> 01:17:11,548
De gouverneur van Missouri, Mike Parson
neemt nu de eed af...
1203
01:17:11,548 --> 01:17:14,301
van de gouverneur-elect van Boys State.
1204
01:17:16,929 --> 01:17:19,097
Geweldig.
Krijgen de meisjes dat niet?
1205
01:17:20,933 --> 01:17:24,061
Waarom worden wij niet beëdigd
door de gouverneur?
1206
01:17:24,061 --> 01:17:26,563
Wij worden niet beëdigd
door de gouverneur.
1207
01:17:27,731 --> 01:17:29,942
Je mag het zweren of beloven.
1208
01:17:29,942 --> 01:17:35,197
Herhaal na mij: Ik, Cooper Packbaron,
zweer plechtig...
1209
01:17:35,197 --> 01:17:38,659
Ik, Cooper Packbaron, zweer plechtig...
1210
01:17:38,659 --> 01:17:40,953
dat ik trouw
mijn taken zal vervullen...
1211
01:17:40,953 --> 01:17:43,664
als gouverneur van Boys State.
1212
01:17:43,664 --> 01:17:45,624
dat ik trouw m'n taken...
1213
01:17:45,624 --> 01:17:47,918
zal vervullen
als gouverneur van Boys State.
1214
01:17:47,918 --> 01:17:49,711
Gefeliciteerd.
- Bedankt.
1215
01:18:08,772 --> 01:18:10,566
Ik voel je hart kloppen.
1216
01:18:11,859 --> 01:18:14,111
Ik snap niet hoe dat werkt.
1217
01:18:15,779 --> 01:18:18,282
Na de lunch
doen we regeringsactiviteiten.
1218
01:18:18,282 --> 01:18:20,492
Ja. Ik ga m'n artikel schrijven.
1219
01:18:20,492 --> 01:18:23,704
Ja?
- Het wordt hopelijk goed.
1220
01:18:24,246 --> 01:18:26,290
Spannend. Waar gaat het over?
1221
01:18:27,207 --> 01:18:29,376
De ongelijkheid
tussen Boys en Girls State.
1222
01:18:29,376 --> 01:18:32,504
Heel cool.
- Ze publiceren het vast.
1223
01:18:32,504 --> 01:18:34,882
Dat ze het niet publiceren
is op zich al cool.
1224
01:18:34,882 --> 01:18:37,551
Het is leuk om ervoor te gaan.
- Ja.
1225
01:18:37,551 --> 01:18:39,511
En dan zien wat er gebeurt.
- Ja.
1226
01:18:39,511 --> 01:18:43,891
Alleen al om wat je ervan opsteekt.
- Zoals de research van de...
1227
01:18:43,891 --> 01:18:50,230
En hoeveel beide hebben gekost.
Ik weet niet of dat een goed idee is...
1228
01:18:50,230 --> 01:18:52,524
omdat ik die studiebeurs heb aangevraagd.
1229
01:18:52,524 --> 01:18:54,151
Omdat...
1230
01:19:06,330 --> 01:19:07,497
Hé. Hé.
- Hoe gaat het?
1231
01:19:07,497 --> 01:19:09,958
Goed. Ik wachtte op iemand...
1232
01:19:09,958 --> 01:19:11,668
omdat ik 'n artikel wil schrijven.
1233
01:19:11,668 --> 01:19:13,629
Maar ik heb misschien toestemming nodig.
1234
01:19:13,629 --> 01:19:16,173
Ik wil een onderzoeksartikel schrijven...
1235
01:19:16,173 --> 01:19:19,259
over de verschillen tussen
Boys en Girls State.
1236
01:19:19,259 --> 01:19:21,845
De programma's zijn verschillend.
1237
01:19:21,845 --> 01:19:23,388
Ja.
- Maar waarom zijn ze verschillend?
1238
01:19:23,388 --> 01:19:25,682
Met wie wil je praten?
Wie wil je als bron?
1239
01:19:25,682 --> 01:19:29,061
Ik kan erheen gaan.
Ik hoop dat er een verantwoordelijke is...
1240
01:19:29,061 --> 01:19:32,481
van de Boys State met wie ik kan praten.
1241
01:19:32,481 --> 01:19:34,525
Die is er zeker.
- Dat zou ideaal zijn.
1242
01:19:34,525 --> 01:19:37,569
Is het donderdag?
Dan moet je dat vandaag schrijven.
1243
01:19:37,569 --> 01:19:40,072
Als ik het voor middernacht inlever,
komt het er dan nog in?
1244
01:19:40,072 --> 01:19:41,823
Is dat mogelijk?
1245
01:19:41,823 --> 01:19:43,492
Het is een belangrijk verhaal.
1246
01:19:51,083 --> 01:19:53,710
Zie jij verschillen
tussen Boys en Girls State?
1247
01:19:53,710 --> 01:19:59,424
Bij ons is het strenger en de lat
ligt wat hoger dan bij de jongens.
1248
01:19:59,424 --> 01:20:02,135
Dresscode.
- Ja, zoals de dresscode.
1249
01:20:02,135 --> 01:20:05,264
Onze begeleiders
willen er niet over praten.
1250
01:20:05,264 --> 01:20:10,143
Ze rollen met hun ogen en zeggen:
'Laten we het daar niet over hebben.
1251
01:20:10,143 --> 01:20:13,647
Wij zijn een andere organisatie
en doen de dingen dus anders.
1252
01:20:13,647 --> 01:20:15,983
Daar hoeven we het niet over te hebben.'
1253
01:20:15,983 --> 01:20:18,068
Ze proberen het te vermijden.
1254
01:20:26,869 --> 01:20:30,622
ONGELIJKHEDEN TUSSEN DE PROGRAMMA'S
1255
01:20:32,124 --> 01:20:34,501
Je hebt Boys State.
Maar wie betaalt Girls State?
1256
01:20:34,501 --> 01:20:36,503
Het American Legion.
- Geen idee.
1257
01:20:40,340 --> 01:20:42,009
Betaalt het Legion beide?
1258
01:20:42,009 --> 01:20:45,554
Er staat alleen Boys State op hun website.
- Het is ALA.
1259
01:20:47,556 --> 01:20:50,058
Ik weet niet of het te vergelijken is...
1260
01:20:50,058 --> 01:20:54,897
maar Boys State geeft vier miljoen uit
en zij geven 769.000 uit.
1261
01:20:59,401 --> 01:21:01,820
M'n eerste vraag is: hoeveel geld gaat er...
1262
01:21:01,820 --> 01:21:05,407
naar het programma van Girls State
of Missouri Girls State?
1263
01:21:05,407 --> 01:21:08,327
Tweehonderdduizend dollar voor één week...
1264
01:21:08,327 --> 01:21:15,334
voor de burgers en de staf. Dit beperkt
de operationele vrijheden...
1265
01:21:15,334 --> 01:21:18,086
die ALA Missouri Girls State heeft.
1266
01:21:20,255 --> 01:21:25,677
Omdat ze hier beide plaatsvinden
kunnen we ze beter vergelijken.
1267
01:21:25,677 --> 01:21:29,598
Ik weet dat het verschillende
programma's zijn, dat blijven ze zeggen.
1268
01:21:29,598 --> 01:21:35,437
Maar nu kunnen we het vergelijken
en de mogelijke ongelijkheden vinden.
1269
01:21:35,437 --> 01:21:40,067
Ik vroeg me af of jij weet hoeveel geld er
ongeveer naar de Missouri Boys State gaat?
1270
01:21:40,067 --> 01:21:42,236
Ongeveer zeshonderdduizend dollar.
1271
01:21:42,236 --> 01:21:44,655
Ze worden anders betaald.
1272
01:21:44,655 --> 01:21:48,450
ALA Missouri Girl State is een onderdeel...
1273
01:21:48,450 --> 01:21:50,786
van een onderafdeling
van het American Legion.
1274
01:21:50,786 --> 01:21:55,624
Dus zij hebben financiële middelen
die wij niet hebben.
1275
01:22:00,420 --> 01:22:01,338
Wat doe je?
1276
01:22:01,338 --> 01:22:02,881
Een artikel schrijven.
- Waar?
1277
01:22:02,881 --> 01:22:05,634
Bij die schommelbank of onder een boom.
1278
01:22:05,634 --> 01:22:07,135
Je moet iemand meenemen.
- Oké.
1279
01:22:38,876 --> 01:22:40,878
Geef acht!
1280
01:22:56,185 --> 01:22:57,811
Afdeling, halt!
1281
01:23:00,981 --> 01:23:01,857
KERMIS
1282
01:23:01,857 --> 01:23:03,525
Dat wordt leuk.
- Alles is oké.
1283
01:23:20,375 --> 01:23:22,628
Shut up and dance
1284
01:23:27,341 --> 01:23:29,593
Vijf, zes, zeven...
1285
01:23:32,137 --> 01:23:35,265
Hé, ik schrijf een artikel...
1286
01:23:35,265 --> 01:23:38,810
over de ongelijkheid
tussen de Boys en Girls State.
1287
01:23:38,810 --> 01:23:41,939
Zijn er dingen die je zou willen doen
zoals de Girls State?
1288
01:23:41,939 --> 01:23:44,441
Jullie hebben veel vrije tijd.
Wij moeten rondrennen.
1289
01:23:46,860 --> 01:23:47,778
Oké.
1290
01:23:47,778 --> 01:23:50,822
Ik weet te weinig over Girls State.
1291
01:23:50,822 --> 01:23:51,740
Ja.
1292
01:23:51,740 --> 01:23:53,909
Wij hadden het heel druk.
1293
01:23:53,909 --> 01:23:55,869
Debatteren jullie over echte problemen?
1294
01:23:56,370 --> 01:23:59,790
De debatten bij de Boys State...
1295
01:23:59,790 --> 01:24:01,625
gingen zoals in de echte wereld.
- Ja.
1296
01:24:02,251 --> 01:24:03,377
Het ging over echte problemen.
1297
01:24:03,377 --> 01:24:05,587
Ben jij conservatief of progressief ?
1298
01:24:06,380 --> 01:24:08,715
Of geen van beide?
Of ergens in het midden?
1299
01:24:08,715 --> 01:24:11,677
Ik kwam hier eigenlijk naartoe...
1300
01:24:11,677 --> 01:24:15,430
om meer over politiek te leren
en uit te zoeken waar ik sta.
1301
01:24:15,430 --> 01:24:17,307
Tot nu toe nog nergens.
1302
01:24:17,307 --> 01:24:19,935
Je antwoordt de vraag als een politicus.
1303
01:24:19,935 --> 01:24:20,853
Bedankt. Bedankt.
1304
01:24:20,853 --> 01:24:23,230
Mag ik een foto van je naamplaatje
om je te citeren?
1305
01:24:23,230 --> 01:24:24,982
Ja. Ik zie je later.
- Tot later.
1306
01:24:24,982 --> 01:24:26,817
Leuk je te spreken.
- Insgelijks.
1307
01:24:26,817 --> 01:24:28,068
Bedankt.
1308
01:25:05,939 --> 01:25:09,818
Oorspronkelijk was de titel:
'Ongelijkheden tussen programma's.'
1309
01:25:11,111 --> 01:25:13,906
Maar nu is de titel: 'Onvergelijkbaar.'
1310
01:25:13,906 --> 01:25:16,909
Omdat ik dat gebruikte in het artikel.
De begeleiders...
1311
01:25:16,909 --> 01:25:20,037
hebben ons verteld
dat het niet te vergelijken is.
1312
01:25:20,037 --> 01:25:24,625
Misschien is het een artistieke keuze
van de uitgever.
1313
01:25:24,625 --> 01:25:27,628
Ik had er een vraagteken aan toegevoegd.
'Onvergelijkbaar?'
1314
01:25:27,628 --> 01:25:30,047
Om de toon te zetten.
1315
01:25:30,047 --> 01:25:35,093
Ik weet niet of dat hun bedoeling was.
1316
01:25:35,093 --> 01:25:39,598
Om het anders over te brengen,
maar dat zou teleurstellend zijn.
1317
01:25:52,194 --> 01:25:57,491
Het American Legion
begon het 11e Girls State programma...
1318
01:25:57,491 --> 01:26:00,827
de Missouri Girls State in 1940.
1319
01:26:01,370 --> 01:26:05,457
Sinds die eerste sessie
ging het programma de staat rond...
1320
01:26:05,457 --> 01:26:08,544
vanaf de oorspronkelijke locatie,
William Woods College.
1321
01:26:09,086 --> 01:26:13,465
Maar voor het eerst in de geschiedenis
werd het programma samengebracht...
1322
01:26:13,465 --> 01:26:17,553
met de Missouri Boys State op de campus
van de universiteit van Lindenwood.
1323
01:26:19,972 --> 01:26:24,893
Hierdoor werd er veel gesproken over de
verschillen tussen de twee programma's...
1324
01:26:24,893 --> 01:26:29,398
en werden er mogelijke ongelijkheden
aan het licht gebracht.
1325
01:26:34,903 --> 01:26:38,198
Een van de doelen
die constant bevestigd werd...
1326
01:26:38,198 --> 01:26:39,783
was het empoweren van vrouwen.
1327
01:26:41,326 --> 01:26:46,415
De afgevaardigden moeten de wereld
waarin ze leven kritisch evalueren...
1328
01:26:46,415 --> 01:26:49,418
en opkomen voor zaken waarin ze geloven.
1329
01:26:58,886 --> 01:27:02,598
Maar sommige leiders
van het Girls State-programma...
1330
01:27:02,598 --> 01:27:06,351
hebben ons ontmoedigd
om de programma's te vergelijken.
1331
01:27:06,351 --> 01:27:10,355
Ze zeggen dat de programma's
verschillend bedoeld zijn...
1332
01:27:10,355 --> 01:27:13,275
en daarom onvergelijkbaar zijn.
1333
01:27:14,026 --> 01:27:17,196
Het zal nog lang duren
voor de fiscale en sociale ongelijkheid...
1334
01:27:17,196 --> 01:27:20,365
waarvan we weten dat ze bestaan,
zijn opgelost.
1335
01:27:20,365 --> 01:27:24,286
Maar het gesprek op gang brengen...
1336
01:27:24,286 --> 01:27:27,831
en de aandacht vestigen
op de verschillen tussen de programma's...
1337
01:27:27,831 --> 01:27:33,128
brengt de Girls State en Boys State
een stap dichter bij gelijkheid.
1338
01:27:33,670 --> 01:27:38,884
Erekolonels, breng de gouverneur-elect
Cecilia Bartin naar voren.
1339
01:27:58,654 --> 01:28:03,492
Ik ben blij
om in de huidige tijd te leven...
1340
01:28:03,492 --> 01:28:07,871
omdat ik wettelijk meer mogelijkheden heb.
1341
01:28:08,664 --> 01:28:13,961
Maar er zijn nog steeds geheime,
achterbakse en seksistische opvattingen.
1342
01:28:13,961 --> 01:28:18,257
Misschien van ouders of de maatschappij
of sociale media...
1343
01:28:18,257 --> 01:28:22,261
die soms naar buiten komen, maar niet
altijd even opvallend en duidelijk zijn.
1344
01:28:22,261 --> 01:28:24,179
Daarom zijn ze moeilijk te bestrijden.
1345
01:28:30,894 --> 01:28:33,105
Elke vrouw die hier vertrekt...
1346
01:28:33,105 --> 01:28:36,233
voelt zich beter over zichzelf
en meer gesteund als vrouw.
1347
01:28:37,442 --> 01:28:43,490
Maar Girls State mag niet gebruikt worden
om vrouwen te conditioneren voor seksisme.
1348
01:28:43,490 --> 01:28:47,327
We zouden ons minder moeten voorbereiden
op seksisme...
1349
01:28:47,327 --> 01:28:50,831
en meer moeten leren
over hoe we het kunnen bestrijden.
1350
01:28:53,584 --> 01:28:58,714
Maar ik ben optimistisch,
dus ik denk dat het beter gaat worden.
1351
01:29:02,217 --> 01:29:09,099
Amerika, Amerika
1352
01:29:09,099 --> 01:29:14,521
zullen we je zeggen hoe we ons voelen?
1353
01:29:15,355 --> 01:29:21,945
je gaf ons je geest
1354
01:29:21,945 --> 01:29:26,992
we houden zo van jou
1355
01:29:28,160 --> 01:29:34,458
Amerika, Amerika
1356
01:29:34,458 --> 01:29:41,340
zullen we je zeggen hoe we ons voelen?
1357
01:29:41,340 --> 01:29:46,970
je gaf ons je geest
1358
01:29:46,970 --> 01:29:51,808
we houden zo van jou
1359
01:30:05,364 --> 01:30:11,954
Wie heeft swag?
- Je zoon heeft swag.
1360
01:30:32,015 --> 01:30:33,475
Ik zal je missen.
1361
01:30:38,856 --> 01:30:41,275
Weet je wat ik dacht
toen ik je voor het eerst zag?
1362
01:30:41,275 --> 01:30:42,317
Wat?
1363
01:30:42,317 --> 01:30:47,948
Dat je aanwezigheid
zo vanzelfsprekend lijkt.
1364
01:30:47,948 --> 01:30:50,075
Nee.
- Echt waar.
1365
01:30:50,075 --> 01:30:54,705
Je zat tijdens de bijeenkomst
een paar rijen verder...
1366
01:30:54,705 --> 01:30:57,416
en je zat gewoon rustig
met mensen te praten.
1367
01:30:57,416 --> 01:31:02,713
Voor mij is het zo moeilijk
om gewoon al met mensen te praten.
1368
01:31:02,713 --> 01:31:05,174
Grappig dat je dat dacht.
1369
01:31:05,174 --> 01:31:09,094
Terwijl ik vanbinnen juist denk...
1370
01:31:09,094 --> 01:31:14,641
dat als ik niet zo goed ben als een ander,
ik niet genoeg doe.
1371
01:31:14,641 --> 01:31:16,685
Geloof me, ik ken dat gevoel.
1372
01:31:17,769 --> 01:31:18,604
Ja.
1373
01:31:24,985 --> 01:31:27,779
STEMBUREAU
1374
01:31:27,779 --> 01:31:32,034
Het was belangrijk voor me
om te weten dat ik plezier kan maken...
1375
01:31:32,034 --> 01:31:34,912
met mensen die ik niet ken
en dat ik sociaal kan zijn.
1376
01:31:36,246 --> 01:31:41,043
Maar ik hou echt van m'n serieuze imago.
1377
01:31:41,043 --> 01:31:47,883
Niet constant,
maar ik neem er niet graag afstand van.
1378
01:31:51,512 --> 01:31:55,766
Ik was altijd al zelfverzekerd.
Na deze ervaring nog veel meer.
1379
01:31:55,766 --> 01:31:59,102
En m'n vrienden thuis
zullen m'n ego zo beu zijn.
1380
01:31:59,102 --> 01:32:02,481
Maar dat is oké.
Ik vind dat ik het verdiend heb.
1381
01:32:04,066 --> 01:32:06,109
Ik vind je echt te gek.
- Ik zie je snel.
1382
01:32:12,783 --> 01:32:14,368
Ik hou zoveel van jou.
1383
01:32:14,952 --> 01:32:16,286
Je hebt een leuke dochter.
1384
01:32:16,286 --> 01:32:17,246
Zeker.
1385
01:32:18,121 --> 01:32:18,956
Vind ik wel.
1386
01:32:19,831 --> 01:32:22,668
Echt waar.
Je komt weinig mensen als haar tegen.
1387
01:32:23,293 --> 01:32:25,838
Je maakt me aan het huilen.
- Stop!
1388
01:32:27,881 --> 01:32:31,343
Deze week was verrassend
en daar ben ik dankbaar voor.
1389
01:32:32,886 --> 01:32:38,851
M'n mislukking dwingt me
om te beseffen waar ik sta.
1390
01:32:41,603 --> 01:32:44,189
Al word ik geen president in 2040...
1391
01:32:44,189 --> 01:32:47,150
ik hoop dat ik toch
iets belangrijk en bevredigend doe.
1392
01:32:49,444 --> 01:32:52,364
Wil er iemand hier een studiebeurs?
1393
01:32:55,492 --> 01:32:57,578
De studiebeurs gaat naar...
1394
01:32:57,578 --> 01:32:58,996
Emily Worthmore!
1395
01:33:30,319 --> 01:33:34,907
Zes dagen na het einde
van Missouri Girls State...
1396
01:33:34,907 --> 01:33:39,870
werd het vonnis van Roe vs. Wade officieel
door het hooggerechtshof nietig verklaard.
1397
01:33:50,923 --> 01:33:54,426
EMILY
IK HOU VAN JOURNALISTIEK
1398
01:34:30,963 --> 01:34:33,507
BEURS VAN DE PRESIDENT
1399
01:36:46,014 --> 01:36:48,016
Vertaald door Albert Jean H Thys