1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:29,279 --> 00:00:35,369 In m'n favoriete scène uit de Disney-klassieker Mary Poppins... 4 00:00:35,369 --> 00:00:37,996 gooit Mrs Banks een deur in huis open... 5 00:00:37,996 --> 00:00:40,666 gekleed met een sjerp voor stemrechten voor vrouwen. 6 00:00:41,208 --> 00:00:45,671 Ze zingt over het werk dat ze hiervoor voor Engelse vrouwen heeft gedaan. 7 00:00:45,671 --> 00:00:51,677 Met zachte, trillende stem brengt ze een lied voort dat kracht uitstraalt. 8 00:00:51,677 --> 00:00:54,471 Ze hoeft niet te schreeuwen. 9 00:00:54,471 --> 00:01:01,103 Ze is krachtig vrouwelijk en Girls State, dat zijn wij ook. 10 00:01:01,645 --> 00:01:06,191 Vrouwen wordt vaak geleerd dat we, om gehoord te worden... 11 00:01:06,191 --> 00:01:10,487 we moeten overkomen, spreken en debatteren als mannen. 12 00:01:10,487 --> 00:01:14,908 En dat we sterk en luidruchtig de aandacht moeten opeisen. 13 00:01:14,908 --> 00:01:18,453 Maar niets is minder waar. 14 00:01:19,830 --> 00:01:24,168 Vrouwelijkheid is in feite krachtig. 15 00:01:40,684 --> 00:01:42,227 Kom binnen. 16 00:01:43,103 --> 00:01:44,313 Ga maar zitten. 17 00:01:46,190 --> 00:01:47,900 Welkom. - Zoveel mensen. 18 00:01:47,900 --> 00:01:50,068 Ik dacht dat het één-op-één zou zijn. 19 00:01:52,070 --> 00:01:55,407 Kun je jezelf even kort voorstellen? 20 00:02:10,589 --> 00:02:12,799 In 2040 wil ik president worden... 21 00:02:12,799 --> 00:02:15,052 dus ga ik nu voor gouverneur van Girls State. 22 00:02:15,052 --> 00:02:18,472 Ik wil dat ze me leuk vinden op Girls State om wie ik ben... 23 00:02:18,472 --> 00:02:20,265 en niet om verkozen te worden. 24 00:02:30,442 --> 00:02:34,321 Ik ben een leider, sportvrouw, muzikant, actrice en een intellectueel. 25 00:02:34,321 --> 00:02:37,199 Dan wil ik president worden van de English honors society. 26 00:02:39,034 --> 00:02:41,662 Sorry, ik weet niets over mezelf. 27 00:02:52,673 --> 00:02:57,761 Politiek is echt m'n grote passie en ik wil er m'n carrière van maken. 28 00:02:57,761 --> 00:02:59,596 M'n passie is volksgezondheid. 29 00:02:59,596 --> 00:03:03,767 Ik wil meer aansprakelijkheid voor mensen die wapens hebben. 30 00:03:03,767 --> 00:03:08,313 Abortus wordt misschien illegaal, maar zowel de voor- als tegenstanders... 31 00:03:08,313 --> 00:03:12,734 zijn het eens dat als dit gebeurt, het moedersterftecijfer zal verhogen. 32 00:03:12,734 --> 00:03:14,152 Bedankt. - Bedankt, iedereen. 33 00:03:18,657 --> 00:03:20,576 Oké. 34 00:03:20,576 --> 00:03:24,454 Sinds de jaren 30 sponsort de American Legion een jeugdprogramma... 35 00:03:24,454 --> 00:03:29,293 over democratie door hen uit te nodigen om vanaf nul een regering te vormen. 36 00:03:29,293 --> 00:03:32,671 Er zijn programma's voor jongens en meisjes in alle vijftig staten. 37 00:03:32,671 --> 00:03:34,882 Behalve Hawaï. 38 00:03:44,099 --> 00:03:45,809 Is dit 'Ice Ice Baby'? 39 00:03:57,029 --> 00:03:58,572 Tot ziens. Succes. 40 00:04:01,867 --> 00:04:05,662 Voor het eerst in 80 jaar... 41 00:04:05,662 --> 00:04:10,417 ZIJN DE PROGRAMMA'S VOOR JONGENS EN MEISJES OP DEZELFDE CAMPUS 42 00:04:19,384 --> 00:04:20,844 De mensen zwaaien. 43 00:04:24,056 --> 00:04:25,349 Spannend. 44 00:04:35,442 --> 00:04:37,361 Ik ga je foto nemen. 45 00:04:37,778 --> 00:04:40,155 Perfect. Je mag stoppen met glimlachen. 46 00:04:40,155 --> 00:04:41,240 {\an8}Bedankt. 47 00:04:41,240 --> 00:04:44,701 {\an8}Ik werd om 4.30 wakker van de opwinding. Ik las de handleiding. 48 00:04:46,370 --> 00:04:52,167 Ik won elke verkiezing op school sinds de vierde klas. 49 00:04:52,167 --> 00:04:54,461 Mogen we je aanmoedigen? - Ja. 50 00:04:54,461 --> 00:04:56,839 Op school noemen ze me 'dat meisje'. 51 00:04:57,464 --> 00:05:00,676 Culturele vereniging, Milieubehoud, christelijke sportclub... 52 00:05:01,426 --> 00:05:06,598 Studentenvereniging, Connect, Melville Media, stepteam, lacrosse. 53 00:05:06,598 --> 00:05:08,976 En ik vergeet nog dingen. Zei ik wetenschapsclub? 54 00:05:08,976 --> 00:05:12,145 Ik ben een bijbelstudiegroep begonnen. Dat is alles. 55 00:05:12,145 --> 00:05:15,107 Als je een federalist of nationalist bent... 56 00:05:15,107 --> 00:05:17,192 Ja. - Veertig is m'n geluksgetal. 57 00:05:17,192 --> 00:05:19,361 Jeetje. - Dat jaar ga ik voor president. 58 00:05:19,361 --> 00:05:21,405 Emily Worthmore, 'Worth More for America.' 59 00:05:21,405 --> 00:05:22,656 Geweldig. - Jeetje. 60 00:05:22,656 --> 00:05:23,574 Bedankt. 61 00:05:23,574 --> 00:05:25,868 Toen ze vroegen wat we wilden worden... 62 00:05:25,868 --> 00:05:28,203 zei ik, president van de Verenigde Staten... 63 00:05:28,203 --> 00:05:29,872 omroepjournalist en rockster. 64 00:05:30,747 --> 00:05:32,124 Ik kan ze alle drie worden. 65 00:05:37,379 --> 00:05:39,923 Niemand weet of ik conservatief of progressief ben... 66 00:05:39,923 --> 00:05:41,300 en zo hou ik het graag. 67 00:05:42,885 --> 00:05:49,099 Als ik zeg voor welke partij ik ben, luisteren ze niet naar wat ik zeg. 68 00:05:50,809 --> 00:05:54,771 Ik hoop dat ik er na Girls State voor kan uitkomen. 69 00:05:54,771 --> 00:05:56,857 Ik ben conservatief, laten we erover praten. 70 00:06:00,527 --> 00:06:02,613 Dit is m'n patriottische shit... troep. 71 00:06:02,613 --> 00:06:04,281 M'n patriottische troep. 72 00:06:04,281 --> 00:06:05,616 Leuk. - Kijk. 73 00:06:05,616 --> 00:06:08,535 Ik heb een rode hoofdband en parels. 74 00:06:08,535 --> 00:06:10,245 Wat leuk. 75 00:06:10,245 --> 00:06:11,788 Verschillende pareloorbellen. 76 00:06:11,788 --> 00:06:14,499 Parels horen bij de overheid. 77 00:06:16,001 --> 00:06:19,796 Gezien de politieke polarisatie zou er meer gepraat moeten worden. 78 00:06:19,796 --> 00:06:23,383 Ik ken je politieke kleur niet. Ik hou van Bernie Sanders. 79 00:06:23,383 --> 00:06:24,635 Wij worden vrienden. 80 00:06:24,635 --> 00:06:26,470 Ja. Komt goed. 81 00:06:26,470 --> 00:06:27,888 Ik ben lesbisch, dus... 82 00:06:27,888 --> 00:06:30,098 Ik ben bi. Maar ik heb een vriendje, dus... 83 00:06:30,098 --> 00:06:31,266 Geen probleem. 84 00:06:31,266 --> 00:06:33,101 Ja. - Cool. 85 00:06:34,144 --> 00:06:37,606 Ik wil weten hoeveel dingen ik mag uitproberen... 86 00:06:37,606 --> 00:06:39,816 en wat als ik er meerdere mag doen. 87 00:06:39,816 --> 00:06:43,612 Verkiezingen voor het Hooggerechtshof, die zijn morgen. 88 00:06:43,612 --> 00:06:47,074 {\an8}De activiteiten van Girls State liggen mij prima. 89 00:06:47,074 --> 00:06:50,661 {\an8}Veel praten en politiek en we leren ook bij. 90 00:06:50,661 --> 00:06:53,247 Kijk. Dit is erg leuk. 91 00:06:53,247 --> 00:06:56,458 Maar mag dit wel? Kun je dit volgende week dragen? 92 00:06:56,458 --> 00:07:00,254 Technisch gezien zijn deze bandjes drie vingers lang. 93 00:07:00,254 --> 00:07:04,341 Maar op sociaal vlak ben ik nooit zo zeker van m'n zaak. 94 00:07:07,177 --> 00:07:08,303 Wens me succes, Buizer. 95 00:07:08,303 --> 00:07:11,265 Dit is m'n eerste college als rechtenstudent. 96 00:07:16,353 --> 00:07:18,939 Ik zei dat ik 'Legally Blonde' nooit had gezien. 97 00:07:20,190 --> 00:07:22,860 Iedereen viel haast flauw. 98 00:07:22,860 --> 00:07:25,362 Dat is de witste persoon die ik ooit heb gezien. 99 00:07:25,779 --> 00:07:28,574 'Legally Blonde' leert je over sociale vaardigheden... 100 00:07:28,574 --> 00:07:31,618 en hoe je er plezier mee kunt maken. 101 00:07:33,912 --> 00:07:36,081 Ik ben veel te serieus. 102 00:07:36,915 --> 00:07:38,792 Ik zal het daar wel uitzoeken. 103 00:07:40,085 --> 00:07:40,919 Ja. 104 00:07:42,129 --> 00:07:44,423 Ik wil in de Snapchat groeps-chat. 105 00:07:46,675 --> 00:07:47,718 Hoi, feestvierders. 106 00:07:48,969 --> 00:07:51,722 Ik wil heel graag weten hoe close we deze week worden. 107 00:07:51,722 --> 00:07:54,057 Als we nu al zo zijn. - Na vier uur. 108 00:07:54,391 --> 00:07:56,185 We zijn al beste vrienden. 109 00:07:56,727 --> 00:07:57,644 Zeker. 110 00:07:58,604 --> 00:08:02,316 {\an8}Ik ben blij om van de bus te zijn, we zaten bij de jongens van Boys State... 111 00:08:02,316 --> 00:08:04,985 {\an8}en ze gedroegen zich als jongens. 112 00:08:04,985 --> 00:08:09,740 Ik vroeg me af wanneer we konden beginnen aan het feminisme... 113 00:08:09,740 --> 00:08:11,700 en vrienden maken. 114 00:08:11,700 --> 00:08:13,660 Maar toen dit gebeurde, was ik blij. 115 00:08:13,660 --> 00:08:15,120 We doen content. 116 00:08:15,120 --> 00:08:17,873 Ik hoop dat Girls State geweldig empowerend is. 117 00:08:17,873 --> 00:08:22,044 En dat andere vrouwen ook in de regering willen zitten. 118 00:08:23,629 --> 00:08:25,547 M'n droomscenario is kumbaya: 119 00:08:25,547 --> 00:08:29,009 hand in hand al zingend rond het vuur zitten. 120 00:08:31,512 --> 00:08:34,556 M'n grootste nachtmerrie op Girls State... 121 00:08:34,556 --> 00:08:39,477 is ergens binnengaan waar ik mij niet zou thuis voelen. 122 00:08:40,687 --> 00:08:43,065 Hier op Girls State... 123 00:08:43,065 --> 00:08:47,945 moet je nooit alleen rondlopen. Dat is belangrijk. 124 00:08:47,945 --> 00:08:53,492 We zijn niet alleen op de campus dus ga nooit in je eentje op pad. 125 00:08:53,492 --> 00:08:56,870 We zitten hier voor het eerst samen met de Boys State van Missouri. 126 00:08:56,870 --> 00:08:58,372 Weten jullie dat? 127 00:08:58,372 --> 00:09:01,416 Ik wil echt niet hoeven uit te leggen... 128 00:09:02,417 --> 00:09:05,712 wat er van jullie en de jongens verwacht wordt. 129 00:09:07,089 --> 00:09:09,633 Dus geen blote ruggen. 130 00:09:09,633 --> 00:09:14,888 Als je dat wel hebt draag er dan wat onder. 131 00:09:16,014 --> 00:09:19,560 Als je koordje rood is ben je federalist. 132 00:09:19,560 --> 00:09:21,812 Als het blauw is, ben je nationalist. 133 00:09:24,606 --> 00:09:26,400 Wie is kandidaat gouverneur? 134 00:09:26,400 --> 00:09:28,694 Ik dacht al: waar blijven die handen? 135 00:09:28,694 --> 00:09:30,737 Daar dus. 136 00:09:46,879 --> 00:09:49,798 De burgers van Girls State zijn verdeeld in twee partijen. 137 00:09:49,798 --> 00:09:52,634 Ze stellen de drie overheidsmachten samen. 138 00:09:52,634 --> 00:09:56,972 De hoogste positie is gouverneur. 139 00:10:05,647 --> 00:10:06,940 Ik ben Emily. 140 00:10:06,940 --> 00:10:08,317 En jij? - Ik ben Ally. 141 00:10:08,317 --> 00:10:09,401 Aangenaam. 142 00:10:09,401 --> 00:10:10,819 Hoi. En jullie? 143 00:10:10,819 --> 00:10:11,862 Ik ben Kylie. 144 00:10:11,862 --> 00:10:13,363 Kylie. - Alyssa. 145 00:10:13,363 --> 00:10:14,531 Alyssa. - Kayleigh. 146 00:10:14,531 --> 00:10:15,616 Kayleigh. - Joely. 147 00:10:15,616 --> 00:10:18,160 Joely, Joely, Joely. Joely. Aangenaam, Joely. 148 00:10:18,160 --> 00:10:19,536 Joely. Julie. Julie? 149 00:10:19,536 --> 00:10:21,705 Joe... Joe. - Joey? Jody? 150 00:10:21,705 --> 00:10:22,623 Joe-ly. 151 00:10:22,623 --> 00:10:24,958 Joely. Joely. Is dat Iers? - Goed zo. Nee. 152 00:10:24,958 --> 00:10:25,876 Nee? 153 00:10:27,920 --> 00:10:29,213 Zo lief. 154 00:10:33,467 --> 00:10:35,761 {\an8}ARMBANDJES 155 00:10:38,096 --> 00:10:40,182 {\an8}CUPCAKES VERSIEREN 156 00:10:44,144 --> 00:10:46,271 Geweldig! We vieren feest... 157 00:10:46,772 --> 00:10:49,900 en leren het lied van de Girls State. 158 00:10:50,526 --> 00:10:53,278 Zeker wel. Echt wel. 159 00:10:54,196 --> 00:10:59,326 we bouwen aan de toekomst 160 00:10:59,326 --> 00:11:03,288 we bouwen samen 161 00:11:03,747 --> 00:11:07,000 we komen van Girl State 162 00:11:07,000 --> 00:11:09,586 de beste staat van het land 163 00:11:09,586 --> 00:11:14,424 rah, rah, rah we komen eraan 164 00:11:15,592 --> 00:11:17,427 Dit lijkt wat seksistisch. 165 00:11:17,427 --> 00:11:19,263 Hopelijk moeten de jongens dit ook. 166 00:11:19,263 --> 00:11:20,180 Ik hoop het ook. 167 00:11:20,180 --> 00:11:25,102 voor onze eigen Girl State zingen we trots ons lied 168 00:11:30,440 --> 00:11:31,733 Hé, de maan. 169 00:11:32,776 --> 00:11:34,653 Dit hele milieu... 170 00:11:35,237 --> 00:11:36,864 is erg intens. 171 00:11:38,407 --> 00:11:41,994 Het gaat allemaal over banden smeden en wie je leert kennen. 172 00:11:43,203 --> 00:11:45,372 Zelf als je cupcakes maakt... 173 00:11:47,374 --> 00:11:50,210 {\an8}kun je voelen dat er iets in de lucht hangt. 174 00:11:50,711 --> 00:11:52,629 En het heeft te maken met politiek. 175 00:11:53,714 --> 00:11:56,049 Ik zoek momenteel steun van beide partijen. 176 00:11:56,758 --> 00:11:58,552 Ik heb het gevoel... Ben jij progressief? 177 00:11:58,552 --> 00:12:01,346 Ja. - Ik ben meer conservatief, maar... 178 00:12:02,055 --> 00:12:04,266 Ik ben verkiesbaar voor beide partijen. 179 00:12:04,266 --> 00:12:06,768 Waar ga je voor? - Voor gouverneur. 180 00:12:08,645 --> 00:12:11,190 Goedemorgen. - Goedemorgen. 181 00:12:11,565 --> 00:12:14,359 {\an8}Kijk naar iedereen. Iedereen is zo vroeg wakker. Geweldig. 182 00:12:15,402 --> 00:12:17,237 Goedemorgen. 183 00:12:18,071 --> 00:12:20,574 kom naar m'n hotelkamer 184 00:12:20,574 --> 00:12:22,326 Kom op! We houden verkiezingen. 185 00:12:22,326 --> 00:12:24,328 Kom op. Vlug! 186 00:12:24,328 --> 00:12:25,621 breng je vrienden mee 187 00:12:25,621 --> 00:12:27,706 Het is te vroeg. - Nee. 188 00:12:27,706 --> 00:12:30,876 het hotel, motel, Holiday Inn 189 00:12:30,876 --> 00:12:38,300 we zijn in het hotel, motel, Holiday Inn 190 00:12:38,300 --> 00:12:42,095 Ik zou zeggen dat er meer liberale meisjes zijn... 191 00:12:42,095 --> 00:12:43,847 dan conservatie, ik weet het niet. 192 00:12:43,847 --> 00:12:44,890 Ik ben niet zeker. 193 00:12:45,432 --> 00:12:49,770 Ik weet wie er progressief is. Met absolute zekerheid. 194 00:12:49,770 --> 00:12:54,149 Gewoon omdat ze luidruchtiger zijn. 195 00:12:54,149 --> 00:12:56,360 Doen jullie allemaal mee aan de verkiezingen? 196 00:12:59,988 --> 00:13:02,241 Kom maar binnen. 197 00:13:03,867 --> 00:13:05,577 Ik ben enthousiast. 198 00:13:08,705 --> 00:13:10,415 Wie gaat voor gouverneur? 199 00:13:10,415 --> 00:13:11,875 Geen idee. 200 00:13:11,875 --> 00:13:14,419 De meesten weten toch niet wat ze doen. 201 00:13:14,419 --> 00:13:16,922 Ik ben bang om slecht over te komen... 202 00:13:16,922 --> 00:13:19,800 omdat ik niet graag speeches hou. 203 00:13:19,800 --> 00:13:21,218 Ik wel. 204 00:13:21,218 --> 00:13:26,014 Oké. Ik hou van persoonlijk en publiek onderhoud. 205 00:13:26,014 --> 00:13:27,683 Hadden jullie een debatteerclub? 206 00:13:27,683 --> 00:13:30,018 Ik besteed al m'n tijd aan journalistiek. 207 00:13:30,018 --> 00:13:31,937 Dat zei je al. Doe je allebei? 208 00:13:31,937 --> 00:13:34,106 Nee. - Ik hou meer van debatteren. 209 00:13:34,106 --> 00:13:35,315 Dat is leuk. - Ja. 210 00:13:35,315 --> 00:13:37,651 Jullie zijn met zoveel. 211 00:13:40,737 --> 00:13:42,322 Wauw, zoveel mensen. 212 00:13:44,825 --> 00:13:45,659 Inderdaad. 213 00:13:45,659 --> 00:13:48,370 Het komt op openbaar spreken aan. En ik ben ongerust. 214 00:13:48,370 --> 00:13:49,288 Zeker weten. 215 00:13:51,373 --> 00:13:56,003 {\an8}Bij de scouting werd ik verkozen als meest oordelend. 216 00:13:56,545 --> 00:13:58,839 Hilarisch, toch? 217 00:13:58,839 --> 00:14:02,259 Het komt gewoon door m'n heel agressieve persoonlijkheid. 218 00:14:02,259 --> 00:14:03,594 Ik ben erg eigenwijs. 219 00:14:03,594 --> 00:14:05,929 Ik steek m'n mening niet onder stoelen of banken. 220 00:14:05,929 --> 00:14:09,516 Al brengt me dat vaak in de problemen. 221 00:14:11,226 --> 00:14:14,521 Maar ik ga niet veranderen. Zo ben ik nu eenmaal. 222 00:14:15,522 --> 00:14:19,026 M'n broer is al even uitgesproken als ik. 223 00:14:19,026 --> 00:14:21,695 Maar voor een vrouw is dat minder aanvaardbaar. 224 00:14:21,695 --> 00:14:24,865 Het wordt in de samenleving niet van vrouwen verwacht. 225 00:14:24,865 --> 00:14:28,410 Je wordt geacht om volgzaam en onderdanig te zijn. 226 00:14:28,410 --> 00:14:29,870 Waar ga je voor? 227 00:14:30,495 --> 00:14:31,371 Gouverneur. - Ja. 228 00:14:31,371 --> 00:14:33,332 Leuk. Komen jullie uit dezelfde stad? 229 00:14:33,332 --> 00:14:35,042 Nee. - Vriendinnen? 230 00:14:35,042 --> 00:14:36,335 Nee. - Kennissen? 231 00:14:36,335 --> 00:14:37,836 Leuk. - We worden wel vrienden. 232 00:14:37,836 --> 00:14:39,922 Sowieso. 233 00:14:40,714 --> 00:14:42,674 Waarom gouverneur? 234 00:14:43,383 --> 00:14:46,845 Ik wil de leiding hebben. En zo veel mogelijk invloed hebben. 235 00:14:47,387 --> 00:14:49,097 Populair zijn boeit me niet. 236 00:14:49,097 --> 00:14:54,019 Ik wil dat mensen nadenken over het beleid waar ik achter sta. 237 00:14:54,019 --> 00:14:57,606 Jullie kunnen je nu opgeven! 238 00:15:06,406 --> 00:15:07,699 Oké. 239 00:15:07,699 --> 00:15:09,826 Ik heb foto's als je die wilt. 240 00:15:09,826 --> 00:15:12,788 Graag. Succes. - Jij ook. 241 00:15:15,624 --> 00:15:17,042 GOUVERNEUR 242 00:15:24,049 --> 00:15:24,967 Procureur-generaal? 243 00:15:24,967 --> 00:15:26,134 Ja. 244 00:15:28,011 --> 00:15:29,513 T-O-C-H-I. 245 00:15:31,306 --> 00:15:35,519 PROCUREUR-GENERAAL 246 00:15:49,533 --> 00:15:54,371 SOLLICITATIE VOOR HET HOOGGERECHTSHOF 247 00:15:56,540 --> 00:15:59,835 Gedelegeerden van Girls State vormen ook een hooggerechtshof. 248 00:15:59,835 --> 00:16:03,589 En ze zitten één zaak voor. 249 00:16:04,089 --> 00:16:07,509 {\an8}Ik wil voorzitter worden. 250 00:16:07,509 --> 00:16:10,888 {\an8}Daar moet je gelukkig niet voor verkozen worden. 251 00:16:11,597 --> 00:16:13,765 Het hooggerechtshof kan zaken veranderen. 252 00:16:13,765 --> 00:16:16,852 Andere overheidsinstellingen kunnen dat niet. 253 00:16:17,686 --> 00:16:21,523 Zelfs de wetgevers niet omdat ze met zoveel partijen werken. 254 00:16:21,523 --> 00:16:24,484 Dus is het moeilijk om echt dingen te veranderen. 255 00:16:25,694 --> 00:16:27,905 Ik weet niet waar ik heen ga. 256 00:16:30,908 --> 00:16:32,326 Bedankt. - Bedankt. 257 00:16:33,827 --> 00:16:36,747 Ik ben sociaal gezien erg progressief. 258 00:16:36,747 --> 00:16:39,458 Maar deze staat is niet erg progressief. 259 00:16:39,875 --> 00:16:42,252 Mijn perspectief verschilt erg... 260 00:16:42,252 --> 00:16:45,005 van de meeste mensen in landelijk Missouri, bijvoorbeeld. 261 00:16:46,632 --> 00:16:49,551 Dus ik ben wat ongerust. 262 00:16:49,551 --> 00:16:54,932 Zeker vanwege de gelekte uitspraak van het hooggerechtshof over abortus. 263 00:16:55,641 --> 00:16:59,144 Daar zullen weinig mensen over willen praten. 264 00:17:00,187 --> 00:17:06,652 Daarom zou ik graag tot het hooggerechtshof van Girls State toetreden. 265 00:17:13,450 --> 00:17:14,576 Kom binnen. 266 00:17:17,329 --> 00:17:19,164 {\an8}HOOGGERECHTSHOF EERSTE RONDE GESPREKKEN 267 00:17:19,164 --> 00:17:20,707 {\an8}Verdorie. 268 00:17:20,707 --> 00:17:24,752 {\an8}Mijn naam is Nisha Murali. Hier is m'n naamplaatje. 269 00:17:25,921 --> 00:17:29,258 Waarom wil je bij het hooggerechtshof? 270 00:17:29,258 --> 00:17:34,763 Omdat ze beslissingen nemen die mensenlevens beïnvloeden. 271 00:17:34,763 --> 00:17:38,433 Zaken zoals abortus, homorechten, huisvesting... 272 00:17:38,433 --> 00:17:40,602 en het budget voor een federale campagne. 273 00:17:40,602 --> 00:17:44,439 Mijn ouders zijn immigranten en er is altijd nieuws of beleid... 274 00:17:44,439 --> 00:17:48,235 dat onze status aangaat en onze politieke mening bepaalt. 275 00:17:48,235 --> 00:17:52,823 Ik wil graag milieuwetten beoordelen. 276 00:17:52,823 --> 00:17:56,451 We moeten dit nu aanpakken voor latere generaties. 277 00:17:56,451 --> 00:18:00,289 Ik luister liever dan m'n eigen opinie te geven. 278 00:18:00,289 --> 00:18:02,499 Ik probeer niet bevooroordeeld te zijn. 279 00:18:02,499 --> 00:18:03,542 Ik ben onpartijdig. 280 00:18:03,542 --> 00:18:08,005 Mijn ouders zijn gescheiden dus ik moet altijd bemiddelen. 281 00:18:08,005 --> 00:18:11,133 Als er een probleem is, moet ik neutraal zijn. 282 00:18:11,133 --> 00:18:14,428 Welke rechtszaken inspireerden je? Waarom en hoe? 283 00:18:14,887 --> 00:18:18,849 De grote tussen Johnny Depp en Amber Heard. 284 00:18:18,849 --> 00:18:22,603 In m'n tweede jaar deden we beleidsdebat. Ik koos veroordelingen. 285 00:18:22,603 --> 00:18:25,564 Het ging veel over verplichte minimumstraffen... 286 00:18:25,564 --> 00:18:29,026 voor niet-gewelddadige drugsdelicten. 287 00:18:29,026 --> 00:18:32,946 En de invloed daarvan op clementie door het hof. 288 00:18:32,946 --> 00:18:34,907 Bedankt. - Bedankt. 289 00:18:44,541 --> 00:18:45,501 Kijk uit! 290 00:18:46,919 --> 00:18:48,712 Klaar? Hoe sta ik erop? 291 00:18:50,339 --> 00:18:52,508 {\an8}Hij is een beetje waziger... - Wazig maar oké. 292 00:18:52,508 --> 00:18:54,051 {\an8}Prima zo. Zo leuk. 293 00:18:54,635 --> 00:18:55,761 Dat is m'n vriendin. 294 00:18:56,553 --> 00:18:57,387 Mooi. 295 00:18:57,387 --> 00:19:01,141 M'n beste vriendin. Net afgestudeerd. Dat kan je niet zien op zo'n schermpje. 296 00:19:01,850 --> 00:19:02,726 Het is goed. 297 00:19:02,726 --> 00:19:06,563 Zij en ik zijn niet van dezelfde politieke kleur. 298 00:19:06,563 --> 00:19:08,565 Ik ben eigenlijk conservatiever. 299 00:19:08,565 --> 00:19:10,609 Ja. - En zij is dat niet en dat is goed. 300 00:19:10,609 --> 00:19:11,777 Omdat het... 301 00:19:12,903 --> 00:19:13,862 geen probleem is. 302 00:19:14,655 --> 00:19:17,407 Dat wilde ik toch even gezegd hebben. 303 00:19:18,408 --> 00:19:21,286 Voor je me afwijst. - Nooit vanwege je politiek. 304 00:19:24,331 --> 00:19:27,459 Ik spreek jullie aan zoals ik elke klas aanspreek. 305 00:19:27,459 --> 00:19:29,419 Mag ik dat? - Ja. 306 00:19:29,419 --> 00:19:32,589 Hé, meis. 307 00:19:32,589 --> 00:19:34,466 Opnieuw. Hé, meis. 308 00:19:34,466 --> 00:19:35,801 Hé, meis. 309 00:19:35,801 --> 00:19:37,511 Dat wilde ik horen. 310 00:19:41,265 --> 00:19:46,645 We komen van verschillende plaatsen en hebben uiteenlopende ideeën. 311 00:19:46,645 --> 00:19:50,941 Maar waar we ons echt op moeten richten, dat is ons vrouw-zijn. 312 00:19:52,901 --> 00:19:57,781 Ook al zijn we allemaal verschillend, dat hebben we gemeen. 313 00:19:57,781 --> 00:20:01,910 Iedereen is op haar eigen manier... 314 00:20:01,910 --> 00:20:05,914 opgegroeid in een wereld zonder vrouwelijke president. 315 00:20:06,832 --> 00:20:08,792 Hoe kunnen we dat veranderen? 316 00:20:10,294 --> 00:20:12,796 Door ons best te doen, toch? 317 00:20:13,922 --> 00:20:18,468 Jullie moeten de vrouwen worden die andere vrouwen in het zadel helpen. 318 00:20:19,261 --> 00:20:21,597 In plaats van andere vrouwen neer te halen. 319 00:20:23,432 --> 00:20:28,645 Ik lees nu de 21 namen voor van degenen die op gesprek mogen... 320 00:20:28,645 --> 00:20:31,023 bij het hooggerechtshof. 321 00:20:32,024 --> 00:20:35,027 Katherine Zhou, Pershing City. 322 00:20:35,694 --> 00:20:37,696 Hanna Yoki, Clark. 323 00:20:38,614 --> 00:20:40,616 Anne Chalice, Clark. 324 00:20:40,991 --> 00:20:43,202 Nisha Murali, Harbor City. 325 00:20:44,286 --> 00:20:46,872 Heather Austin, Boone City. 326 00:20:46,872 --> 00:20:49,708 Ashley Green, Grove City. 327 00:20:49,708 --> 00:20:51,668 Brooke Zaylor, Pershing. 328 00:20:52,252 --> 00:20:53,795 Maddison Griffin, Clark. 329 00:20:54,296 --> 00:20:56,298 En Ava Lawless uit Lewis. 330 00:21:10,687 --> 00:21:11,522 Oké. 331 00:21:11,522 --> 00:21:13,690 Het gesprek voor het hooggerechtshof... 332 00:21:13,690 --> 00:21:15,317 Ben jij gekozen? 333 00:21:15,317 --> 00:21:16,735 Ja. - Geweldig. 334 00:21:16,735 --> 00:21:19,404 Is hier net tegenover. 335 00:21:19,863 --> 00:21:20,781 Bedankt. 336 00:21:20,781 --> 00:21:22,616 Aanwezigen! 337 00:21:23,283 --> 00:21:24,117 VROUWEN DER WET 338 00:21:24,117 --> 00:21:28,747 Veel hete hangijzers uit de wetgeving... 339 00:21:28,747 --> 00:21:31,291 komen van het hooggerechtshof. 340 00:21:31,291 --> 00:21:36,588 Recentelijk was er de gelekte ontwerptekst van Dobbs... 341 00:21:36,588 --> 00:21:39,842 dat het vonnis in Roe vs Wade zou vernietigen. Was Roe vs. Wade... 342 00:21:39,842 --> 00:21:41,927 Ik woon in een klein dorpje. 343 00:21:42,636 --> 00:21:45,973 En het is zeker aan de conservatieve kant. 344 00:21:57,860 --> 00:22:00,612 Al m'n vrienden zijn tegen abortus. 345 00:22:00,612 --> 00:22:01,572 HUIS VAN JEZUS 346 00:22:01,572 --> 00:22:05,492 Ik kan me soms moeilijk uitdrukken. 347 00:22:13,292 --> 00:22:15,002 Ik kom uit 'n klein dorp... 348 00:22:15,002 --> 00:22:18,547 maar dat betekent niet dat ik m'n overtuigingen voor mezelf ga houden. 349 00:22:18,547 --> 00:22:21,383 Of dat ik niet weet wat er speelt in de wereld. 350 00:22:24,970 --> 00:22:28,807 Ik heb de meest gênante deken meegebracht. 351 00:22:28,807 --> 00:22:30,767 Met een foto van mij en m'n vriendje. 352 00:22:32,895 --> 00:22:39,443 M'n vriendje en familie, iedereen zegt dat ik voor het hooggerechtshof moet gaan. 353 00:22:40,819 --> 00:22:43,864 Dat moet je doen. Anders blijf je achter. 354 00:22:43,864 --> 00:22:48,202 En daar ben ik niet het type naar. 355 00:22:48,202 --> 00:22:50,245 MGS CAMPAGNEWINKEL 356 00:22:58,420 --> 00:23:00,923 27, 28, 29, 30. 357 00:23:00,923 --> 00:23:02,925 Vijfentwintig, vijf. 358 00:23:02,925 --> 00:23:05,135 Ik vergelijk scharen. Hoeveel is deze? 359 00:23:05,135 --> 00:23:07,638 Deze is goed, denk ik. Deze gaat het worden. 360 00:23:08,347 --> 00:23:10,432 FAITH VOOR GOUVERNEUR 361 00:23:22,778 --> 00:23:25,697 MAAK GEEN FOUT DEZE WEEK STEM OP DAKE! 362 00:23:25,697 --> 00:23:28,116 STEM OP JANSON VOOR GOUVERNEUR! 363 00:23:28,116 --> 00:23:30,577 EMILY WORTHMORE WORTHMORE VOOR GOUVERNEUR 364 00:23:30,577 --> 00:23:31,662 Weet je wat? 365 00:23:31,662 --> 00:23:33,872 Beter niet aan beide kanten schrijven. 366 00:23:34,623 --> 00:23:36,875 CHARIS VOOR GOUVERNEUR 367 00:23:38,085 --> 00:23:42,339 Hé, iedereen. Denk erom, mensen: stem op Tochi voor procureur-generaal. 368 00:23:42,339 --> 00:23:43,465 Blijf eerlijk. 369 00:23:43,465 --> 00:23:45,717 Hallo, allemaal. Hé. 370 00:23:46,176 --> 00:23:47,886 Hoi. Ik ga voor procureur-generaal. 371 00:23:47,886 --> 00:23:51,723 Als je m'n standpunten wilt weten wil ik ze graag met je delen. 372 00:23:52,057 --> 00:23:53,308 Waarheid is nummer één. 373 00:23:53,308 --> 00:23:55,686 Ik noem mezelf Tochi 'Waarheid' Ihekona. 374 00:23:55,686 --> 00:23:58,522 Als procureur-generaal kan ik juridische zaken voeren... 375 00:23:58,522 --> 00:24:00,482 en ze voor het hooggerechtshof brengen. 376 00:24:02,192 --> 00:24:05,696 Vanaf het begin wist ik dat er veel witte mensen zouden zijn. 377 00:24:05,696 --> 00:24:07,030 Hallo. 378 00:24:07,030 --> 00:24:10,576 Deze meiden komen uit kleine dorpjes... 379 00:24:10,576 --> 00:24:12,911 en ik ben de eerste zwarte persoon die ze spreken. 380 00:24:12,911 --> 00:24:16,415 Communicatie is belangrijk omdat we nooit meer de kans krijgen... 381 00:24:16,415 --> 00:24:20,460 om met mensen uit heel Missouri op deze manier te kunnen spreken. 382 00:24:20,836 --> 00:24:24,673 Alle witte meisjes waren supercool. 383 00:24:24,673 --> 00:24:29,136 Ik heb geen microagressies ondervonden. 384 00:24:29,136 --> 00:24:30,053 Ik... 385 00:24:30,846 --> 00:24:31,805 Misschien wel. 386 00:24:31,805 --> 00:24:35,225 Ik wilde je wat vragen. Iemand zei dat je Nigeriaans spreekt. 387 00:24:35,225 --> 00:24:37,477 Ik spreek Igbo. Nigeria is een land. 388 00:24:37,477 --> 00:24:38,604 Oké. 389 00:24:38,604 --> 00:24:39,897 Niet Nigeriaans? 390 00:24:39,897 --> 00:24:41,481 Het heet Igbo. - Oké. 391 00:24:41,481 --> 00:24:42,441 Ja, ja, ja. 392 00:24:42,441 --> 00:24:44,985 Is het vreemd als ik je vraag om iets te zeggen? 393 00:24:45,903 --> 00:24:46,737 Eigenlijk wel. 394 00:24:48,155 --> 00:24:49,823 Doe alsof ik het niet vroeg. 395 00:24:50,866 --> 00:24:52,367 Jullie zijn te grappig. 396 00:24:52,910 --> 00:24:56,788 Ik zoek naar overeenkomsten en probeer me met hen te identificeren... 397 00:24:56,788 --> 00:24:59,875 want uiteindelijk zijn we allemaal highschooltienermeisjes... 398 00:24:59,875 --> 00:25:03,587 met interesse in overheidszaken dus daar kunnen we elkaar vinden. 399 00:25:04,713 --> 00:25:06,632 Ik sta op de lijst voor gouverneur. 400 00:25:09,218 --> 00:25:12,846 Ik wil me even voorstellen en mensen leren kennen. 401 00:25:12,846 --> 00:25:17,559 {\an8}Deze foto ga je zien op de lijst voor gouverneur en hij is niet best, dus. 402 00:25:17,559 --> 00:25:21,480 {\an8}Dit ziet er misschien ook niet uit, maar misschien iets beter dan deze, dus... 403 00:25:21,480 --> 00:25:28,070 Waar geloof jij in? Dat hangt af van het onderwerp. 404 00:25:28,070 --> 00:25:29,488 Goed. Ruimdenkend. 405 00:25:29,488 --> 00:25:30,948 Dat mag ik wel - Ja. 406 00:25:30,948 --> 00:25:33,450 Ik luister graag, al ben ik conservatief. 407 00:25:33,450 --> 00:25:35,702 Dat is een algemeen misverstand. 408 00:25:35,702 --> 00:25:37,746 Ik hoop op een persoonlijke campagne. 409 00:25:37,746 --> 00:25:42,042 Want een kartonnen silhouet is niet te vergelijken met een conversatie. 410 00:25:42,042 --> 00:25:45,546 Ik wil niet vreemd overkomen. 411 00:25:45,546 --> 00:25:49,132 Je hebt weinig tijd en ik wil echt connecties maken. 412 00:25:49,132 --> 00:25:53,679 Dus wandel ik rond, stel me voor en vraag aan mensen hoe ze heten. 413 00:25:53,679 --> 00:25:55,514 Misschien is dat iets te wanhopig. 414 00:25:55,514 --> 00:25:58,141 Ga je voor gouverneur? Ik sta als eerste op de lijst. 415 00:25:58,141 --> 00:25:59,309 Kennen jullie elkaar? 416 00:25:59,726 --> 00:26:01,520 Niet echt. - Alleen van naam. 417 00:26:02,437 --> 00:26:04,231 Ik ben conservatief. - Wij ook. 418 00:26:04,231 --> 00:26:05,524 Echt? - Ja. 419 00:26:05,524 --> 00:26:10,487 Eerlijk gezegd, weet ik nog niet waarover ik wil speechen. 420 00:26:10,487 --> 00:26:13,448 Onze partij heeft nog geen standpunten die me aanstaan. 421 00:26:13,448 --> 00:26:15,117 Als ik hier rondkijk... 422 00:26:15,784 --> 00:26:20,747 Heel leuk, dat in het zadel helpen. Maar dat gegil van 'queen' en 'ga ervoor'... 423 00:26:21,665 --> 00:26:25,377 Als je een jongen was en je deed het niet om te spotten... 424 00:26:25,377 --> 00:26:28,797 zou je zoiets dan zeggen? Nee, toch? 425 00:26:28,797 --> 00:26:30,632 Dit trekt ons meer naar beneden. 426 00:26:30,632 --> 00:26:32,885 Conservatief zijn als jonge meid... 427 00:26:34,094 --> 00:26:38,056 is geen combinatie die je hier veel ziet. 428 00:26:38,807 --> 00:26:41,059 Ik heb niks tegen progressievelingen. Echt waar. 429 00:26:41,059 --> 00:26:46,356 Het valt niet mee om steeds mensen te moeten aanhoren die 't oneens met je zijn. 430 00:26:46,356 --> 00:26:50,444 Al gooi ik nooit tafels omver om vervolgens boos weg te banjeren. 431 00:26:50,444 --> 00:26:51,987 Maar misschien komt dat nog wel. 432 00:26:57,951 --> 00:27:01,663 {\an8}Hier is jullie toekomstige gouverneur... 433 00:27:01,663 --> 00:27:03,832 {\an8}Cecilia Bartin! 434 00:27:09,880 --> 00:27:11,632 Hartelijk dank. 435 00:27:11,632 --> 00:27:15,802 Sommige van m'n standpunten zijn dat ik het plezier... 436 00:27:15,802 --> 00:27:18,055 wil terugbrengen voor deze dingen. 437 00:27:18,055 --> 00:27:20,933 Ik zal de resultaten van de peiling posten op Instagram. 438 00:27:20,933 --> 00:27:24,728 {\an8}GOUVERNEUR GEZONDHEIDSZORG 439 00:27:26,063 --> 00:27:28,899 Ik ben Cecilia Bartin! Ik wil jouw gouverneur worden. 440 00:27:28,899 --> 00:27:32,194 Ik heb allerlei overtuigingen. Geen dresscode is er één van. 441 00:27:32,194 --> 00:27:37,616 We moeten vrouwen empoweren en vrouwen bepalen zelf wel wat ze dragen. 442 00:27:40,577 --> 00:27:43,872 {\an8}Campagne voeren kan erg fake zijn. 443 00:27:43,872 --> 00:27:45,958 {\an8}Veel mensen komen zich voorstellen. 444 00:27:45,958 --> 00:27:48,418 {\an8}Ze vertellen me dat ze voor gouverneur gaan. 445 00:27:49,878 --> 00:27:54,883 Die interactie duurt vijf seconden. Ik weet niet of ik je naam wel onthoud. 446 00:27:54,883 --> 00:27:58,512 Ga ik op je stemmen omdat je je komt voorstellen? 447 00:27:58,971 --> 00:28:01,557 Dat werkt misschien bij andere mensen. 448 00:28:01,557 --> 00:28:03,559 Wil je me volgen op Instagram? 449 00:28:04,476 --> 00:28:06,061 Geef maar door. - Doe ik. 450 00:28:06,061 --> 00:28:07,688 Ik kan over veel dingen praten. 451 00:28:07,688 --> 00:28:10,691 Als je m'n Instagram volgt, zie je m'n campagne en agenda. 452 00:28:11,358 --> 00:28:12,860 Ten eerste, milieubeleid. 453 00:28:12,860 --> 00:28:16,363 Hernieuwbare energie is erg belangrijk voor mij. 454 00:28:16,363 --> 00:28:21,660 En ik ben geïnteresseerd in geestelijke gezondheidszorg voor militairen. 455 00:28:21,660 --> 00:28:23,954 Ik was zwaar conservatief. 456 00:28:23,954 --> 00:28:26,415 Extreemrechts volgens sommige. 457 00:28:26,415 --> 00:28:30,502 Ik was naïef. Ik luisterde naar de mensen om me heen en dat was m'n familie. 458 00:28:30,502 --> 00:28:32,963 Dus was ik meer conservatief. 459 00:28:32,963 --> 00:28:36,341 En toen ik ouder werd, dacht ik: ben ik het hier mee eens? 460 00:28:37,843 --> 00:28:40,762 En zo ben ik er wat uitgegroeid. 461 00:28:45,392 --> 00:28:49,771 Ik sprak met een meisje over de controle op wapens in de les over campagne voeren. 462 00:28:49,771 --> 00:28:56,195 {\an8}Ze zei tegen me dat iedereen ondertussen toegeeft dat ons wapenbeleid slecht is. 463 00:28:56,195 --> 00:29:00,199 Kinderen sterven, geweren op school. Er moet iets veranderen. 464 00:29:00,199 --> 00:29:02,117 Het is gewoon de manier waarop. 465 00:29:02,117 --> 00:29:06,580 Haar wetsvoorstel voor Girls Nation was leerkrachten bewapenen. 466 00:29:07,122 --> 00:29:08,749 Dat is een lastige. 467 00:29:08,749 --> 00:29:13,170 Je kan alleen leerkrachten bewapenen als ze daarvoor opgeleid worden. 468 00:29:13,170 --> 00:29:16,840 Ik denk dat het oneerlijk is tegenover de leerkrachten. 469 00:29:16,840 --> 00:29:18,008 Niet verplicht. 470 00:29:18,008 --> 00:29:21,011 En het is een grondwettelijk recht. Het Tweede Amendement... 471 00:29:21,011 --> 00:29:23,055 De grondwet is alles. Ik werd afgeleid. 472 00:29:23,055 --> 00:29:26,058 Nee. Ik heb niet vaak politieke discussies. 473 00:29:26,058 --> 00:29:29,978 Ik vind het leuk, maar ben het niet met alles eens. 474 00:29:29,978 --> 00:29:34,066 Ik heb geen machinegeweer maar vind het leuk dat ik er een mag hebben. 475 00:29:34,650 --> 00:29:37,778 Met de nodige voorzorgen. Ik heb graag de keus. 476 00:29:38,278 --> 00:29:41,949 Als ik wakker word en er is een gewapende indringer in huis. 477 00:29:41,949 --> 00:29:46,662 Al zal ik nerveus zijn en moet je in het donker schieten. 478 00:29:46,662 --> 00:29:50,290 In het donker is een machinegeweer nauwkeuriger. 479 00:29:50,290 --> 00:29:52,876 Ik snap niet hoe het je huis kan beschermen... 480 00:29:52,876 --> 00:29:54,545 zonder een gevaar te vormen. 481 00:29:54,545 --> 00:29:57,714 Het kan je alleen beschermen als je het bij de hand hebt. 482 00:29:57,714 --> 00:30:00,425 Leer je kinderen om ervan af te blijven. 483 00:30:00,425 --> 00:30:03,887 Doe er een slot op als ze nog jong zijn en bid tot God. 484 00:30:03,887 --> 00:30:06,181 Doe je slaapkamer op slot als ze nog jong zijn. 485 00:30:06,181 --> 00:30:09,017 Als ze oud genoeg zijn voed je ze fatsoenlijk op. 486 00:30:09,017 --> 00:30:10,978 Leer ze om eraf te blijven. 487 00:30:10,978 --> 00:30:13,272 We verschillen hierover van mening. 488 00:30:13,272 --> 00:30:15,566 Maar het is een leuk gesprek. - Heel leuk. 489 00:30:15,566 --> 00:30:18,569 Het is leuk. Niemand spreekt hier over politiek. 490 00:30:18,569 --> 00:30:20,654 Ik wil het over politiek hebben. 491 00:30:20,654 --> 00:30:23,407 Ik vind het leuk. Echt superinteressant. 492 00:30:23,407 --> 00:30:26,869 Ik woon in St. Louis, de meest progressieve plek in Missouri. 493 00:30:26,869 --> 00:30:29,204 Als ik verkozen wil worden tot gouverneur... 494 00:30:29,204 --> 00:30:32,791 moet ik tijdens de campagne wel met nieuwe mensen praten. 495 00:30:32,791 --> 00:30:37,421 Daarom ben ik hier. Om meisjes te leren kennen die niet progressief zijn. 496 00:30:38,547 --> 00:30:41,675 Jongens kunnen luidruchtig over politiek praten. 497 00:30:41,675 --> 00:30:46,471 Als vrouwen dat doen, worden ze afgekapt. 498 00:30:46,471 --> 00:30:50,517 We worden minder gerespecteerd. Tegen dat we 17 zijn... 499 00:30:50,517 --> 00:30:52,978 spreken we er niet meer over. 500 00:30:53,854 --> 00:30:56,607 Maar wij hebben ook opinies over politiek. 501 00:31:00,986 --> 00:31:03,864 {\an8}LEWIS CITY HEET JULLIE WELKOM 502 00:31:18,921 --> 00:31:21,256 Mag ik m'n speech voorlezen? 503 00:31:21,256 --> 00:31:24,510 Het mag niet tijdens het eten. Er is dan geen tijd. 504 00:31:24,510 --> 00:31:25,677 Ja. - Oké. 505 00:31:25,677 --> 00:31:29,765 Hé, ik ben Angie DuSant, kandidaat voor het Huis van Afgevaardigden. 506 00:31:29,765 --> 00:31:31,099 Ik denk dat ik de beste... 507 00:31:32,643 --> 00:31:33,602 Sorry. 508 00:31:33,602 --> 00:31:35,812 ...ben hiervoor, want ik hou van mensen. 509 00:31:35,812 --> 00:31:39,483 Op school ben ik lid van de leerlingenraad. 510 00:31:39,483 --> 00:31:43,403 Ik hou van mensen en wil iedereen een stem geven. 511 00:31:43,403 --> 00:31:45,781 Ik wil iedereen leren kennen... 512 00:31:45,781 --> 00:31:49,034 en vrienden worden met al deze mooie vrouwen. 513 00:31:51,662 --> 00:31:53,580 Wat zijn je politieke standpunten? 514 00:31:53,580 --> 00:31:55,499 Je overtuigingen? - Politieke? 515 00:31:55,499 --> 00:31:57,960 Ja, wat zijn je standpunten? 516 00:31:58,585 --> 00:32:00,003 Of ideeën? 517 00:32:01,004 --> 00:32:03,382 Het is oké als je die niet hebt. 518 00:32:03,382 --> 00:32:07,761 Het is hier nog niet zo geweest Girls State is ook niet zo. 519 00:32:07,761 --> 00:32:09,805 Ik was gewoon benieuwd. 520 00:32:09,805 --> 00:32:11,348 Wordt het niet meer politiek? 521 00:32:11,348 --> 00:32:13,183 Ik had het erover met Amy en die zei... 522 00:32:13,183 --> 00:32:16,937 dat er campagne werd gevoerd over milieubeleid... 523 00:32:16,937 --> 00:32:19,356 Ja! - ...geestelijke gezondheidszorg... 524 00:32:19,356 --> 00:32:21,149 vinden beide partijen belangrijk. 525 00:32:21,149 --> 00:32:26,029 Maar als je het over politiek wilt hebben moet je er voor duizend procent voor gaan. 526 00:32:26,029 --> 00:32:29,032 Mensen zullen het niet allemaal met je eens zijn, maar dat is... 527 00:32:29,032 --> 00:32:30,325 ...politiek. - Ja. 528 00:32:30,325 --> 00:32:32,578 Het is interessant omdat we het erover hebben... 529 00:32:32,578 --> 00:32:34,246 dat de jongens zonder shirts mogen. 530 00:32:34,246 --> 00:32:36,832 Maar de jongens hebben... - Politiek. 531 00:32:36,832 --> 00:32:38,292 Geen idee. 532 00:32:38,292 --> 00:32:40,752 De jongens doen politieke ervaring op. 533 00:32:40,752 --> 00:32:42,462 Ja. - Ik heb het gevoel... 534 00:32:42,462 --> 00:32:44,256 Het is te oppervlakkig. 535 00:32:44,256 --> 00:32:46,383 Wanneer... - Precies. 536 00:32:46,383 --> 00:32:50,345 Iedereen wil mensen vertegenwoordigen en bevriend worden met iedereen... 537 00:32:50,345 --> 00:32:51,847 en iedereen een stem geven. 538 00:32:51,847 --> 00:32:54,725 Laten we een echt gesprek voeren. - En dingen doen. 539 00:32:54,725 --> 00:32:57,227 Wat wil je doen en wat wil je zien? 540 00:32:57,227 --> 00:33:00,105 Als we zinvolle ervaringen willen... 541 00:33:00,105 --> 00:33:02,274 moeten we het hebben over echte problemen... 542 00:33:02,274 --> 00:33:05,527 en zien wat we daaraan kunnen doen. 543 00:33:10,199 --> 00:33:13,327 Ligt het aan het vrouw-zijn? 544 00:33:13,327 --> 00:33:17,331 We worden tegenwoordig steeds aangemoedigd... 545 00:33:17,331 --> 00:33:20,792 om elkaar te empoweren, wat goed is. 546 00:33:20,792 --> 00:33:27,633 Maar hierdoor riskeer je wel dat je het idee in stand houdt... 547 00:33:27,633 --> 00:33:30,177 dat vrouwen benadeeld zijn. 548 00:33:33,472 --> 00:33:37,935 Ik ben opgegroeid zonder te horen dat vrouwen minder kunnen bereiken. 549 00:33:37,935 --> 00:33:39,770 Dat heb ik nooit gehoord. 550 00:33:39,770 --> 00:33:41,897 HERINNERING: IK BEN KANDIDAAT GOUVERNEUR OP... 551 00:33:44,983 --> 00:33:47,110 Ik vond de gouverneurspagina van een meisje. 552 00:33:47,110 --> 00:33:49,071 Ze voert echt campagne. 553 00:33:49,071 --> 00:33:50,822 HEB VERTROUWEN IN FAITH 554 00:34:39,413 --> 00:34:43,125 Neen hè. Ik ben hier om jongens te ontwijken. Waarom...? 555 00:34:44,293 --> 00:34:49,255 Ik ga zo willekeurige, conservatieve slogans schreeuwen. 556 00:34:49,255 --> 00:34:51,632 {\an8}Eens zien of ze die herhalen. - Ik denk het wel. 557 00:34:51,632 --> 00:34:53,385 {\an8}Zeker weten, het zijn kleine schaapjes. 558 00:35:01,894 --> 00:35:03,270 Zijn dat de jongens? 559 00:35:03,270 --> 00:35:05,981 Ik wil gaan! Sorry. Chill, Emily. 560 00:35:22,122 --> 00:35:26,168 Kijk ze met hun spierballen rollen. Die ene rolde met z'n spieren. Echt erg. 561 00:35:26,168 --> 00:35:27,711 Zo gênant. - Ja. 562 00:35:27,711 --> 00:35:30,380 Vreemd om zo iemand te versieren. 563 00:35:30,380 --> 00:35:32,925 Nu wil ik ook met m'n spieren rollen. 564 00:35:34,676 --> 00:35:36,470 Ik kan dat ook. 565 00:35:36,470 --> 00:35:38,055 Ik ben boos. - Waarom? 566 00:35:38,055 --> 00:35:40,057 Zij hebben een sportzaal en wij niet. 567 00:35:41,683 --> 00:35:44,811 Ik heb de Girls State-krant van gisteren. 568 00:35:46,063 --> 00:35:49,149 We weten allemaal dat Boys State op de campus plaatsvindt. 569 00:35:51,985 --> 00:35:55,072 De verhalen die jullie schrijven komen in dezelfde krant... 570 00:35:55,072 --> 00:35:58,408 {\an8}als die van de jongens. 571 00:35:59,201 --> 00:36:03,580 Jullie zijn hier met velen dus ik verwacht een hoop leuke verhalen. 572 00:36:05,290 --> 00:36:07,793 Dit vind ik gaaf. - Ik ook, ik heb het. 573 00:36:07,793 --> 00:36:11,088 Is het je opgevallen dat jongens alleen rondlopen? 574 00:36:11,088 --> 00:36:12,881 Ja! - We vroegen het aan ze. 575 00:36:12,881 --> 00:36:16,802 We vroegen het in het voorbijgaan en zij mogen wel alleen lopen. 576 00:36:16,802 --> 00:36:21,098 Het is voor onze veiligheid, ik snap het. Ze willen ons beschermen. 577 00:36:21,098 --> 00:36:23,100 Maar ik word er boos om. 578 00:36:23,100 --> 00:36:27,813 We merken het omdat ze ons op dezelfde campus hebben gezet. 579 00:36:27,813 --> 00:36:29,565 Dit is hun eigen schuld. 580 00:36:30,649 --> 00:36:31,733 Oké. - Sorry. 581 00:36:31,733 --> 00:36:35,195 Ik heb wat dingen te melden. 582 00:36:35,779 --> 00:36:38,490 Jullie moeten productief zijn. 583 00:36:38,490 --> 00:36:39,741 Snappen jullie dat? 584 00:36:39,741 --> 00:36:41,618 En jullie klaarmaken voor het eten. 585 00:36:42,911 --> 00:36:45,706 Je mag je vest uitdoen... 586 00:36:45,706 --> 00:36:48,125 maar in de gebouwen moet het weer aan. 587 00:36:48,125 --> 00:36:50,836 Of wat je ook draagt. 588 00:36:50,836 --> 00:36:53,172 Zeg dat liever tegen de jongens. 589 00:36:53,172 --> 00:36:55,299 De jongens lopen alleen. 590 00:36:55,883 --> 00:36:58,135 En ik denk dat ze... 591 00:36:58,135 --> 00:37:02,389 Jullie mogen nu over Boys State praten als jullie willen. 592 00:37:02,389 --> 00:37:04,057 Praat liever over de overheid. 593 00:37:06,560 --> 00:37:09,938 De verschillen tussen de Boys State en de Girls State... 594 00:37:09,938 --> 00:37:11,815 mogen we blijkbaar niet bespreken. 595 00:37:11,815 --> 00:37:15,444 Omdat we van het programma moeten houden. 596 00:37:15,444 --> 00:37:18,739 En dat doen we ook wel... een beetje. 597 00:37:20,616 --> 00:37:23,827 Ik zou graag bij Boys State gaan kijken wat ze daar doen. 598 00:37:23,827 --> 00:37:29,333 Ze zijn daar nu over belangrijke dingen aan het praten. 599 00:37:29,333 --> 00:37:31,168 Ze bespreken Roe vs. Wade. 600 00:37:31,168 --> 00:37:33,337 Ze hebben het over het Tweede Amendement. 601 00:37:34,588 --> 00:37:36,632 Ze hebben het niet over korte topjes. 602 00:37:39,051 --> 00:37:42,596 Dit is het gedetailleerdste wetsvoorstel dat we vandaag bespreken. 603 00:37:42,596 --> 00:37:45,224 Toch zeggen sommige senatoren... 604 00:37:45,224 --> 00:37:48,769 dat een boete van 50 dollar te weinig is voor discriminatie. 605 00:37:48,769 --> 00:37:53,982 Maar ik vraag jullie: Wat is de boete op dit moment? Nul. 606 00:38:06,119 --> 00:38:09,665 Alleen als we samenwerken, krijgen we dingen gedaan. 607 00:38:30,811 --> 00:38:34,314 {\an8}Ik heb een schermopname van een van m'n vrienden op Boys State. 608 00:38:34,314 --> 00:38:37,234 {\an8}Luister hier eens naar. Ken je die jongen... 609 00:38:37,234 --> 00:38:38,902 {\an8}Heb ik dit al verteld? - Ja. 610 00:38:38,902 --> 00:38:43,407 Hij spreekt over vrouwenlichamen. En over foetussen. Het is heel vreemd. 611 00:38:44,408 --> 00:38:45,409 Dit is moord. 612 00:38:45,409 --> 00:38:49,037 Het leven begint bij de conceptie. Er zijn geen alternatieven. 613 00:38:49,037 --> 00:38:53,250 Ik was derdejaars toen Roe vs. Wade werd goedgekeurd... 614 00:38:53,250 --> 00:38:55,085 door het hooggerechtshof van de VS. 615 00:38:55,711 --> 00:38:59,506 Ik ben tegen abortus. Geen uitzonderingen. 616 00:38:59,506 --> 00:39:01,341 Gods wegen zijn ondoorgrondelijk. 617 00:39:01,341 --> 00:39:04,219 Maar wij hebben allemaal een ziel en het recht om te leven. 618 00:39:09,766 --> 00:39:13,020 De Boys State had een republikeinse en democratische... 619 00:39:13,020 --> 00:39:15,397 senator of afgevaardigde... 620 00:39:15,397 --> 00:39:17,733 op het podium en ze bespraken abortus. 621 00:39:17,733 --> 00:39:20,152 Hebben ze een baarmoeder? Nee. 622 00:39:20,152 --> 00:39:22,446 Hebben wij er een? Ja. 623 00:39:22,446 --> 00:39:25,073 Wie heeft recht van spreken? Zij niet. 624 00:39:25,073 --> 00:39:29,328 Ik ben tegen abortus en euthanasie omdat ik katholiek ben. 625 00:39:29,328 --> 00:39:32,956 Ik ben zelf tegen abortus maar zou dit nooit aan iemand opleggen. 626 00:39:32,956 --> 00:39:38,337 Ik kan m'n opinie delen maar wil hem aan niemand opleggen. 627 00:39:38,337 --> 00:39:41,632 Als je tegen abortus bent moet je voor de kinderen zorgen. 628 00:39:41,632 --> 00:39:45,552 Programma's ontwikkelen om ze op te vangen is er een onderdeel van. 629 00:39:45,552 --> 00:39:48,680 Je kan niet tegen abortus zijn en niet... 630 00:39:48,680 --> 00:39:51,558 Tegen abortus zijn is op zich problematisch. 631 00:39:51,558 --> 00:39:55,062 Velen zijn helemaal niet voor het leven. - Ze zijn voor geboorte. 632 00:39:55,062 --> 00:39:56,522 Dat is 'n groot verschil. 633 00:39:56,522 --> 00:39:59,399 Vrouwen beslissen zelf over hun lichaam. 634 00:39:59,399 --> 00:40:04,404 We gaan achteruit als samenleving. 635 00:40:04,404 --> 00:40:06,823 In plaats van vooruit te gaan met vrouwenrechten. 636 00:40:06,823 --> 00:40:08,659 En ons te laten beslissen... 637 00:40:08,659 --> 00:40:12,538 wat we met ons lichaam willen doen. Mannen willen ons dat afpakken. Opnieuw! 638 00:40:14,331 --> 00:40:16,333 Ik begin zo nog te schelden. 639 00:40:28,470 --> 00:40:30,097 Oké, iedereen. 640 00:40:30,097 --> 00:40:32,641 {\an8}We willen van de nervositeit af. 641 00:40:32,641 --> 00:40:35,060 {\an8}Laten we elkaars handen even vasthouden. 642 00:40:35,060 --> 00:40:37,896 We zijn hier allemaal voor een reden. 643 00:40:37,896 --> 00:40:41,483 We verdienen dit allemaal maar wie het ook wint, het is geweldig. 644 00:40:41,483 --> 00:40:44,528 We gaan met zeven naar het hooggerechtshof. 645 00:40:44,528 --> 00:40:47,114 En we zullen allemaal trots zijn op elkaar. 646 00:40:48,657 --> 00:40:51,118 We zijn nog steeds nerveus. - Toch? 647 00:40:51,118 --> 00:40:53,787 Brooke en ik raakten aan de praat... 648 00:40:53,787 --> 00:40:56,748 {\an8}omdat ik haar een complimentje gaf over haar haar. 649 00:40:56,748 --> 00:40:59,751 {\an8}Ze had een vlecht met rode, witte en blauwe kralen in. 650 00:40:59,751 --> 00:41:03,797 {\an8}omdat ik haar meteen mocht. 651 00:41:03,797 --> 00:41:08,051 En ze was net als ik in staatsinrichting geïnteresseerd. 652 00:41:08,468 --> 00:41:09,887 Oké, opnieuw. 653 00:41:09,887 --> 00:41:14,057 Tot nu toe hoefden we ons geen zorgen maken om de concurrentie. 654 00:41:15,184 --> 00:41:18,937 Eén van ons komt in het hooggerechtshof maar allebei gaat niet gebeuren. 655 00:41:18,937 --> 00:41:21,398 Het wordt sowieso geweldig. - Ja. 656 00:41:21,398 --> 00:41:23,859 Jij zou de beste zijn. - Denk je? 657 00:41:23,859 --> 00:41:27,446 Echt niet, het beste zou zijn als we er beiden in zitten. 658 00:41:28,780 --> 00:41:31,742 {\an8}Nisha kwam met me praten. 659 00:41:31,742 --> 00:41:35,787 {\an8}En dat was cool, zij is cool. 660 00:41:35,787 --> 00:41:38,165 Ze is 'n cool persoon maar totaal anders dan ik. 661 00:41:38,165 --> 00:41:42,461 En dat is goed voor ons allebei. We kunnen goed met elkaar overweg. 662 00:41:42,461 --> 00:41:45,047 En toen werden we rivalen. 663 00:41:46,131 --> 00:41:49,343 Maar sterke meiden empoweren elkaar, toch? 664 00:41:51,720 --> 00:41:52,971 Dit is intimiderend. 665 00:41:52,971 --> 00:41:55,557 Echt wel. Ben je klaar? 666 00:41:55,557 --> 00:41:57,059 Ja. - Geweldig. 667 00:41:57,059 --> 00:42:01,188 {\an8}Denk je dat de grondwet zoals hij nu is de beste basis is... 668 00:42:01,188 --> 00:42:02,731 {\an8}ZITTEND GOUVERNEUR 669 00:42:02,731 --> 00:42:05,901 {\an8}om de beste levenskwaliteit te bieden aan Amerikaanse burgers? 670 00:42:06,276 --> 00:42:11,240 Door de amendementen... 671 00:42:11,240 --> 00:42:16,787 wordt het soms beter. 672 00:42:16,787 --> 00:42:19,998 De herziening van het vonnis van Roe vs. Wade... 673 00:42:19,998 --> 00:42:22,334 is erg controversieel op dit moment. 674 00:42:22,334 --> 00:42:26,338 En dit is een onderwerp voor vrouwen. 675 00:42:26,338 --> 00:42:30,801 Dit zou door vrouwen behandeld moeten worden en niet door mannen. 676 00:42:31,468 --> 00:42:36,723 Er moet iets in komen over discriminatie... 677 00:42:36,723 --> 00:42:40,727 op basis van seksuele of genderoriëntatie. 678 00:42:40,727 --> 00:42:44,731 Bezit jij bijzondere kwaliteiten die anderen niet hebben... 679 00:42:44,731 --> 00:42:48,485 als het gaat om de objectieve interpretatie van de grondwet? 680 00:42:49,570 --> 00:42:52,072 Ik denk dat... 681 00:42:52,072 --> 00:42:57,953 het misschien niet de meest formele manier is om naar andermans ideeën te luisteren... 682 00:42:57,953 --> 00:43:00,956 maar ik ben een heel sociaal persoon. 683 00:43:00,956 --> 00:43:03,041 Ik praat tegen een muur als het moet. 684 00:43:03,041 --> 00:43:07,296 Ik ben erg goed in het scheiden van m'n eigen opinies... 685 00:43:07,296 --> 00:43:10,299 over politieke standpunten van de feiten. 686 00:43:10,299 --> 00:43:15,512 Soms liet ik het team waar ik het niet mee eens was winnen... 687 00:43:15,512 --> 00:43:18,098 omdat ze hun zaak beter verdedigden. Zij wisten meer. 688 00:43:18,098 --> 00:43:23,520 Omdat ik dat het voorbije jaar veel heb gedaan... 689 00:43:23,520 --> 00:43:26,899 begrijp ik goed hoe dat in een gerechtelijk systeem wordt gedaan. 690 00:43:27,524 --> 00:43:29,318 Leuk met je te praten. 691 00:43:29,318 --> 00:43:31,153 Ja. - Je bent zo intimiderend. 692 00:43:31,153 --> 00:43:34,072 Welnee. Ik ben heel gewoon. - Oké. 693 00:43:34,072 --> 00:43:36,200 Goedenavond. Nogmaals, aangenaam. 694 00:43:37,492 --> 00:43:39,786 Dat was de eerste. Je moet er één kiezen. 695 00:43:39,786 --> 00:43:41,038 Prima. 696 00:43:45,834 --> 00:43:47,920 het feest is aan onze kant 697 00:43:47,920 --> 00:43:51,381 hé, het feest, het feest is hier 698 00:43:51,381 --> 00:43:55,385 P-A-R-T-Y het feest, het feest is aan onze kant 699 00:43:55,385 --> 00:43:58,889 hé, het feest, het feest is hier 700 00:43:59,431 --> 00:44:02,476 Ja! Goedemorgen. 701 00:44:02,476 --> 00:44:05,354 Laten we zingen! Ja. 702 00:44:07,356 --> 00:44:13,070 we bouwen aan de toekomst 703 00:44:13,070 --> 00:44:17,699 we hebben een band 704 00:44:17,699 --> 00:44:21,411 we zijn van Girls State 705 00:44:21,411 --> 00:44:26,041 de beste in het land rah, rah, rah 706 00:44:26,041 --> 00:44:29,753 we zijn de nieuwe generatie 707 00:44:29,753 --> 00:44:34,550 progressief, aardig en sterk 708 00:44:34,550 --> 00:44:37,928 en voor onze eigen Girls State 709 00:44:37,928 --> 00:44:43,642 zingen we trots ons lied 710 00:44:52,234 --> 00:44:55,237 Oké dames, tijd voor ons hooggerechtshof. 711 00:44:55,237 --> 00:44:56,321 Zijn jullie klaar? 712 00:44:56,321 --> 00:44:57,823 Ja! - Nee. 713 00:45:00,200 --> 00:45:02,411 Oké. Alana Hasman van Cronin. 714 00:45:05,497 --> 00:45:06,999 Anna Yoki van Clark. 715 00:45:08,876 --> 00:45:11,420 Na alle stappen doorlopen te hebben... 716 00:45:11,420 --> 00:45:15,924 de sollicitatiebrief, het sollicitatiegesprek... 717 00:45:15,924 --> 00:45:20,053 was ik ervan overtuigd dat ik af zou vallen. 718 00:45:20,053 --> 00:45:22,764 Dat ze me niet zouden willen. 719 00:45:22,764 --> 00:45:26,101 Ik had dit beter kunnen schrijven. Ik stotterde te veel. 720 00:45:26,101 --> 00:45:28,896 Ik twijfelde te veel aan mezelf. 721 00:45:30,397 --> 00:45:33,233 Maar die ochtend... 722 00:45:33,233 --> 00:45:37,946 als iemand die altijd de beste is op school... 723 00:45:37,946 --> 00:45:41,867 begon ik te denken... 724 00:45:41,867 --> 00:45:46,413 dat ik misschien wel in het hooggerechtshof zou komen. 725 00:45:47,122 --> 00:45:48,999 Sophia Black van Anthony. 726 00:45:50,959 --> 00:45:52,836 G.S. Singh van Covington. 727 00:45:54,922 --> 00:45:56,840 Brooke Taylor van Pershing. 728 00:45:58,926 --> 00:46:00,761 En Hanna Rice van Carver. 729 00:46:09,811 --> 00:46:11,772 Jij verdient het. - Ik ben zo trots op ons. 730 00:46:11,772 --> 00:46:12,731 En ik op jou. 731 00:46:12,731 --> 00:46:14,483 Wij kunnen dit, oké? 732 00:46:15,400 --> 00:46:16,985 Gefeliciteerd. 733 00:46:19,905 --> 00:46:21,698 Gefeliciteerd. 734 00:46:22,366 --> 00:46:26,495 Ik heb nog één ding voor jullie. Dit is de uitdaging voor vandaag. 735 00:46:27,162 --> 00:46:29,581 Geef twee mensen een compliment. 736 00:46:29,581 --> 00:46:32,125 Niet nu. Verspreid het. 737 00:46:32,626 --> 00:46:34,419 Wees lief voor elkaar. Tot ziens. 738 00:46:45,180 --> 00:46:49,977 Het zal even duren voor ik het verlies heb verwerkt. 739 00:46:51,061 --> 00:46:54,189 Omdat ik mezelf echt heb blootgegeven. 740 00:46:55,983 --> 00:47:00,612 Dat is iets waar veel meisjes op Girls State het moeilijk mee hebben. 741 00:47:01,864 --> 00:47:05,367 We werken heel hard aan ons imago... 742 00:47:05,367 --> 00:47:10,038 dat we aan de wereld willen laten zien en dat is erg vermoeiend. 743 00:47:12,499 --> 00:47:14,459 Ik wil zeggen dat ik christen ben. 744 00:47:14,459 --> 00:47:16,461 Heel kort, zonder uit te weiden... 745 00:47:16,461 --> 00:47:20,632 maar ik wil het vermelden omdat ik transparant wil zijn. 746 00:47:20,632 --> 00:47:23,802 Wat als ik een conservatiever verkiezingsprogramma... 747 00:47:23,802 --> 00:47:30,601 Strategisch gezien zijn de progressievere kandidaten gevaarlijker voor mij. 748 00:47:31,435 --> 00:47:33,687 Ik denk dat ze de stemmen gaan verdelen. 749 00:47:33,687 --> 00:47:37,733 Hoeveel mensen daar troost in zullen vinden... 750 00:47:37,733 --> 00:47:40,777 Wees gewoon zelfverzekerd en doe de dingen die je kent. 751 00:47:40,777 --> 00:47:43,155 Je kan hier een nieuw persoon worden... 752 00:47:43,155 --> 00:47:48,368 maar als je hier een nieuwe identiteit opbouwt, ben je verloren. 753 00:47:48,368 --> 00:47:50,662 Dus blijf bij je leest. 754 00:47:57,836 --> 00:48:00,214 Mijn geloof is typerend voor me. 755 00:48:01,048 --> 00:48:03,509 Het christendom heeft me zeker geleid. 756 00:48:05,135 --> 00:48:07,054 Ik groeide op in de kerk. 757 00:48:08,263 --> 00:48:09,973 m'n vader was dominee. 758 00:48:11,558 --> 00:48:13,602 {\an8}Hij stierf toen ik nog jong was. 759 00:48:13,602 --> 00:48:16,897 {\an8}LOKALE DOMINEE VERONGELUKT OP I-255 IN ST. LOUIS COUNTY 760 00:48:16,897 --> 00:48:20,025 M'n moeder en ik zijn alleen. Ze staat er alleen voor. 761 00:48:20,025 --> 00:48:24,238 Ze is er altijd voor mij. Ze heeft veel voor me opgegeven. 762 00:48:27,616 --> 00:48:28,617 {\an8}STUDIEBEURS INTERVIEW 763 00:48:28,617 --> 00:48:31,578 {\an8}De beurs zou mij enorm helpen. 764 00:48:31,578 --> 00:48:34,873 Dit zou financieel veel voor me betekenen. 765 00:48:34,873 --> 00:48:37,918 Want dat is momenteel m'n grootste zorg. 766 00:48:37,918 --> 00:48:41,547 Studeren is duur en ik betaal het helemaal zelf. 767 00:48:41,547 --> 00:48:45,050 Alleen al daarom is het niet voor ons weggelegd. 768 00:48:45,050 --> 00:48:47,594 Welke richting wil je uit? 769 00:48:47,594 --> 00:48:50,764 Ik ben geïnteresseerd in journalistiek. 770 00:48:50,764 --> 00:48:52,391 Dat wil ik als hoofdvak... 771 00:48:52,391 --> 00:48:55,352 omdat ik van politieke journalistiek m'n carrière wil maken. 772 00:48:55,352 --> 00:49:00,023 Ik wil me opgeven voor de beurs. Die zou me echt helpen. 773 00:49:00,023 --> 00:49:02,609 Bedankt dat u naar me hebt geluisterd. 774 00:49:10,450 --> 00:49:12,035 Dat is cool. 775 00:49:23,172 --> 00:49:25,966 Iedereen zegt dat Girls State een monumentaal moment is... 776 00:49:25,966 --> 00:49:29,052 waar je anders naar jezelf en anderen gaat kijken. 777 00:49:29,052 --> 00:49:31,346 Ik had zoiets van, wanneer gaat dit gebeuren? 778 00:49:31,346 --> 00:49:33,390 Ik heb het nog niet gevoeld. 779 00:49:34,850 --> 00:49:38,812 Maar toen we gingen debatteren over politiek... 780 00:49:38,812 --> 00:49:41,023 dacht ik: dit is hoe het gaat beginnen. 781 00:49:42,733 --> 00:49:46,361 Ik heb veel ideeën, maar wil iemand eerst haar ideeën kwijt? 782 00:49:46,361 --> 00:49:50,199 Meteen in het diepe. Abortus, voor of tegen? Zeg maar. 783 00:49:50,199 --> 00:49:54,369 Ik ben meer voor abortus dus... 784 00:49:54,369 --> 00:49:56,455 Ik ben christen, dus tegen abortus. 785 00:49:56,455 --> 00:50:00,334 Maar ik vind niet dat de regering over het vrouwenlichaam moet beslissen. 786 00:50:06,006 --> 00:50:08,091 De vergadering wordt geopend. 787 00:50:08,091 --> 00:50:10,469 Bedankt, mevrouw de voorzitter. Ik stel voor... 788 00:50:10,469 --> 00:50:13,430 dat afgevaardigden hun voornaamwoorden zelf mogen kiezen. 789 00:50:14,139 --> 00:50:16,683 HUIS VAN AFGEVAARDIGDEN 790 00:50:18,435 --> 00:50:19,520 Hallo, allemaal! 791 00:50:23,065 --> 00:50:24,775 Hoi, mama. 792 00:50:25,484 --> 00:50:27,819 {\an8}Hoi, mama. 793 00:50:28,946 --> 00:50:31,490 Ik heb het gehaald, mama. 794 00:50:32,658 --> 00:50:34,535 Ik ben procureur-generaal. 795 00:50:35,661 --> 00:50:37,871 Inderdaad. Bedankt. 796 00:50:39,748 --> 00:50:41,625 Oké, ik moet gaan. 797 00:50:42,084 --> 00:50:44,586 Maak me niet aan het huilen. Dan schaam ik me. 798 00:50:48,423 --> 00:50:49,842 Bedankt. 799 00:50:49,842 --> 00:50:51,927 Ik heb veel aan m'n ouders gedacht. 800 00:50:51,927 --> 00:50:52,845 Ik ook van jou. 801 00:50:55,055 --> 00:50:56,431 M'n ouders zijn immigranten. 802 00:50:57,307 --> 00:50:59,643 Dat heeft me zeker gevormd. 803 00:50:59,643 --> 00:51:02,938 Lachen. Mooie familie. 804 00:51:02,938 --> 00:51:06,441 M'n ouders hebben hard gewerkt om wat te bereiken. 805 00:51:06,441 --> 00:51:07,693 Kijk naar je vader. 806 00:51:07,693 --> 00:51:10,153 Het viel niet mee om aanvaard te worden. 807 00:51:11,196 --> 00:51:12,614 Dansfeest! Dansfeest! 808 00:51:12,614 --> 00:51:17,536 Als mensen als ik slagen, moet ik aan m'n ouders denken. 809 00:51:17,536 --> 00:51:20,706 Ik had niet gedacht dat men hier zo ontvankelijk zou zijn. 810 00:51:21,832 --> 00:51:24,668 Ik kwam hier erg gesloten binnen. 811 00:51:25,669 --> 00:51:28,380 Het was leuk om zoveel steun te krijgen. 812 00:51:28,380 --> 00:51:29,882 Veel succes. 813 00:51:29,882 --> 00:51:32,467 Maar ik verwacht wel dat er nog iets misgaat. 814 00:51:33,969 --> 00:51:37,431 De Eerwaarde Nisha zit voor. 815 00:51:37,431 --> 00:51:39,057 RECHTSZAAL ÉÉN - RECHTSZAAL DRIE 816 00:51:39,057 --> 00:51:43,228 {\an8}Wij argumenteren dat de wet die vereist dat vrouwen... 817 00:51:43,228 --> 00:51:45,606 {\an8}die abortus willen advies moeten krijgen... 818 00:51:45,606 --> 00:51:47,900 {\an8}het privacyrecht van vrouwen schendt. 819 00:51:47,900 --> 00:51:51,528 In plaats van te mokken omdat ik verloren had... 820 00:51:51,528 --> 00:51:54,698 begon ik te werken als kringrechter. 821 00:51:54,698 --> 00:51:59,703 Ik help mensen vervolgen, ik plan zaken en ik vel oordelen. 822 00:51:59,703 --> 00:52:02,915 {\an8}Dat zijn de dingen waarvoor we hier zijn. 823 00:52:04,041 --> 00:52:06,835 {\an8}Haar privacy blijft beschermd. 824 00:52:08,212 --> 00:52:09,922 {\an8}KLACHT EN DAGVAARDING 825 00:52:09,922 --> 00:52:13,133 We denken dat angst de drijfveer is voor abortus. 826 00:52:13,133 --> 00:52:16,303 Er kunnen dingen gebeuren zoals verkrachting en incest... 827 00:52:16,303 --> 00:52:19,389 {\an8}of het is gevaarlijk voor de moeder. Het gaat allemaal om angst. 828 00:52:19,389 --> 00:52:22,768 {\an8}We vinden dat alle vrouwen advies moeten krijgen... 829 00:52:22,768 --> 00:52:25,854 om er zeker van te zijn dat ze hun beslissing niet betreuren. 830 00:52:26,355 --> 00:52:28,565 Sorry. Denk je dat een vrouw... 831 00:52:28,565 --> 00:52:31,902 hier zelf over mag beslissen of ze dit wil of niet? 832 00:52:33,153 --> 00:52:36,198 Ik denk dat verplicht advies meestal goed is. 833 00:52:36,198 --> 00:52:40,369 Het is moeilijk voor mensen om open te zijn tegen dokters... 834 00:52:40,369 --> 00:52:43,247 maar ze zijn er uiteindelijk om te helpen. 835 00:52:43,247 --> 00:52:45,666 Waarom is dat zo'n groot probleem? 836 00:52:51,964 --> 00:52:54,132 Ik oordeelde ten voordele van Amelia... 837 00:52:54,132 --> 00:52:57,052 en dat een verplicht advies voor de abortus... 838 00:52:57,052 --> 00:52:59,263 haar privacyrechten schendt. 839 00:53:00,597 --> 00:53:03,308 Weet je waar ik vanochtend over oordeelde? 840 00:53:03,308 --> 00:53:05,853 De... wacht. - De abortuszaak. 841 00:53:05,853 --> 00:53:08,021 Ze gaan in beroep tegen het vonnis. 842 00:53:08,021 --> 00:53:11,316 Nu komt het voor het hooggerechtshof en kan iedereen het zien. 843 00:53:11,316 --> 00:53:12,442 Oké. 844 00:53:12,442 --> 00:53:18,115 Heb je ideeën waarmee we de zaak van Roe vs. Wade kunnen helpen? 845 00:53:19,283 --> 00:53:22,786 Want iedereen hier weet hoe het ervoor staat. 846 00:53:22,786 --> 00:53:25,122 En dat verontrust zeker de helft van ons. - Ja. 847 00:53:25,122 --> 00:53:27,666 Als we er met mannen over praten... 848 00:53:27,666 --> 00:53:30,752 zeggen ze dat het waarschijnlijk niet gaat gebeuren. 849 00:53:30,752 --> 00:53:33,130 Ja, toch? - Dat moeten we bespreken. 850 00:53:35,340 --> 00:53:37,551 Hallo. - Hé. 851 00:53:38,635 --> 00:53:40,345 Zal ik beginnen? - Ja. 852 00:53:40,345 --> 00:53:43,515 Ik verdien het om hier te zijn. - Idem. 853 00:53:44,057 --> 00:53:45,601 {\an8}HOOGGERECHTSHOF AMELIA VS. MISSOURI 854 00:53:45,601 --> 00:53:47,519 {\an8}We zijn allemaal gekwalificeerd. 855 00:53:47,519 --> 00:53:50,564 {\an8}Idem. - Je stal die van mij. 856 00:53:51,106 --> 00:53:55,819 We zijn geweldig getalenteerd. - We zijn geweldig getalenteerd. 857 00:53:57,362 --> 00:54:04,286 Ik kan zelfverzekerd honderd meisjes toespreken. 858 00:54:04,286 --> 00:54:07,706 We mogen fouten maken. - We mogen fouten maken. 859 00:54:07,706 --> 00:54:10,667 Dat klonk harder. 860 00:54:36,151 --> 00:54:37,736 Hallo. - Hoi. 861 00:54:37,736 --> 00:54:40,948 Waar komen jullie vandaan, ik wilde gewoon een goede plaats. 862 00:54:41,365 --> 00:54:45,285 Ik sprak het originele vonnis uit en wil weten wat er gaat gebeuren. 863 00:54:45,744 --> 00:54:46,954 Ik snap het. 864 00:54:47,371 --> 00:54:51,583 Ik vertelde aan iedereen dat het in het hooggerechtshof kwam. 865 00:54:51,583 --> 00:54:54,002 Want ik wilde dat iedereen het zou bespreken. 866 00:54:54,002 --> 00:54:59,967 En ik hoorde dat de beslissing net op tijd kwam want binnen enkele weken... 867 00:54:59,967 --> 00:55:04,304 kunnen we dit misschien niet meer bespreken. Dat is echt pijnlijk. 868 00:55:04,304 --> 00:55:08,976 Dat dit belangrijke onderwerp niet meer besproken kan worden. 869 00:55:08,976 --> 00:55:12,104 Ik ben benieuwd naar de zaak van het echte hooggerechtshof. 870 00:55:12,104 --> 00:55:13,814 Omdat daar... - Ik vind dit geweldig. 871 00:55:13,814 --> 00:55:17,276 De mensen op m'n school zeiden... 872 00:55:17,276 --> 00:55:20,195 dat ze abortus gaan verbieden. Maar ik zei van niet. 873 00:55:20,195 --> 00:55:26,326 De gelekte opinie zal beweren dat het recht op privacy geen federaal recht is. 874 00:55:26,326 --> 00:55:30,038 Dat maak niets uit in staten als New York of Californië... 875 00:55:30,038 --> 00:55:32,583 maar wel in staten als Missouri. 876 00:55:32,583 --> 00:55:33,500 Ja. 877 00:55:39,256 --> 00:55:43,844 HET WETBOEK VAN MISSOURI MAAKT ABORTUS ILLEGAAL ALS ROE WORDT OPGEHEVEN 878 00:55:47,347 --> 00:55:50,726 Als procureur-generaal is m'n politieke voorkeur privé. 879 00:55:50,726 --> 00:55:53,520 Ik geef enkel juridisch advies aan de staat. 880 00:55:53,520 --> 00:55:55,439 Dat doet een procureur-generaal. 881 00:55:55,439 --> 00:55:59,818 Maar ik ga beginnen met de definities omdat we eerst mogen spreken. 882 00:55:59,818 --> 00:56:04,239 We gaan het zo doen, dit definiëren we zus en dat definiëren we zo. 883 00:56:04,239 --> 00:56:06,992 Onze tegenstanders hebben dit niet gedaan. 884 00:56:06,992 --> 00:56:09,786 Ze zeggen alleen dat hun privacy geschonden werd. 885 00:56:09,786 --> 00:56:12,247 Advies moet een vrije keus zijn. 886 00:56:12,247 --> 00:56:15,501 Maar ik moet beslissen wat het beste is voor deze zaak... 887 00:56:15,501 --> 00:56:20,589 en niet wat ik er persoonlijk van vind. 888 00:56:21,131 --> 00:56:23,592 Het is een moreel dilemma. 889 00:56:27,262 --> 00:56:28,931 Oyez, oyez, oyez. 890 00:56:28,931 --> 00:56:33,018 Het hooggerechtshof van Missouri Girls State is in zitting. 891 00:56:33,018 --> 00:56:36,438 De edelhoogachtbare G.S. Singh zit voor. 892 00:56:41,610 --> 00:56:45,405 Deze zaak is hier waar hij thuishoort, voor vrouwen. 893 00:56:45,405 --> 00:56:48,325 De grondwet werd honderden jaren geleden geschreven... 894 00:56:48,325 --> 00:56:52,120 door een groep van oude witte mannen die niet in de toekomst konden kijken. 895 00:56:52,120 --> 00:56:53,997 Er is zoveel veranderd. 896 00:56:54,540 --> 00:56:59,878 Het is echt moeilijk om het nu toe te passen. 897 00:57:00,879 --> 00:57:02,381 Argument van de dager. 898 00:57:02,381 --> 00:57:03,924 Ja, edelachtbare. 899 00:57:03,924 --> 00:57:05,843 Met uw welnemen? - Ja. 900 00:57:05,843 --> 00:57:09,054 Wil ik beginnen met het definiëren van privacy... 901 00:57:09,054 --> 00:57:11,390 omdat het daar in deze zaak vaak om gaat. 902 00:57:12,182 --> 00:57:16,270 Privacy is volgens het woordenboek het vrij zijn van publieke aandacht. 903 00:57:16,270 --> 00:57:19,273 Dat is belangrijk omdat de tegenpartij beweert... 904 00:57:19,273 --> 00:57:21,942 dat volgens de huidige wet het recht op privacy... 905 00:57:21,942 --> 00:57:25,320 wordt geschonden als vrouwen advies moeten krijgen... 906 00:57:25,320 --> 00:57:26,822 voor een abortus. 907 00:57:27,614 --> 00:57:30,909 Dat brengt ons bij het medisch beroepsgeheim... 908 00:57:30,909 --> 00:57:34,079 wat de wederzijdse toestemming is tussen arts en patiënt. 909 00:57:34,079 --> 00:57:37,124 De meeste adviseurs die gratis advies geven... 910 00:57:37,124 --> 00:57:42,296 zijn medische professionals die onder het beroepsgeheim vallen. 911 00:57:42,296 --> 00:57:48,135 Die adviseur mag die informatie dus niet publiek maken of delen met iemand anders. 912 00:57:48,135 --> 00:57:51,930 Geloof je dat het onvrijwillig vrijgeven van informatie... 913 00:57:51,930 --> 00:57:56,018 over jezelf aan iemand anders een inbreuk is op je privacy. 914 00:57:57,644 --> 00:58:01,773 Ik kan niet antwoorden op deze vraag als ik niet weet wat 'onvrijwillig' is. 915 00:58:01,773 --> 00:58:04,943 Als ze 'n pistool tegen je hoofd houden, natuurlijk wel. 916 00:58:04,943 --> 00:58:10,449 Maar als je weet wat er te gebeuren staat, denk ik niet dat dit onvrijwillig is. 917 00:58:10,449 --> 00:58:12,492 Maar is het echt hun vrije keus... 918 00:58:12,492 --> 00:58:15,913 als ze anders geen abortus mogen ondergaan? 919 00:58:15,913 --> 00:58:19,583 Dat is een goed punt maar daar draait deze zaak niet om. 920 00:58:19,583 --> 00:58:24,254 Het gaat om de vraag of de adviseur de informatie vrijgeeft. 921 00:58:24,254 --> 00:58:26,507 Ik leg m'n zaak neer. Bedankt. 922 00:58:27,341 --> 00:58:31,011 Dan nu de gedaagde. - Ja, edelachtbare. 923 00:58:32,846 --> 00:58:34,515 Edelachtbare rechters van dit hof. 924 00:58:34,515 --> 00:58:39,937 De staat kan niet bewijzen dat de privacy van de cliënt ongeschonden blijft. 925 00:58:40,812 --> 00:58:42,356 Dus wat is privacy? 926 00:58:42,356 --> 00:58:46,568 Niet volgens het woordenboek maar volgens de wet. 927 00:58:47,277 --> 00:58:52,574 Privacy is het recht om persoonlijke zaken privé te houden. 928 00:58:52,574 --> 00:58:54,368 Als ik het goed begrijp... 929 00:58:54,368 --> 00:58:59,540 mogen medische professionals geen informatie over patiënten vrijgeven. 930 00:58:59,540 --> 00:59:03,377 Is dit beroepsgeheim van toepassing op alle adviseurs? 931 00:59:04,127 --> 00:59:06,797 De adviseurs vallen onder het beroepsgeheim... 932 00:59:06,797 --> 00:59:09,383 maar dat is niet van belang. 933 00:59:09,383 --> 00:59:12,553 Ze gaan niet uit vrije wil met hun client spreken. 934 00:59:13,595 --> 00:59:17,474 Weerhoudt dat een persoon ervan om naar een bepaalde kliniek te gaan? 935 00:59:17,474 --> 00:59:21,728 Dat hangt af van de persoon maar in de meeste gevallen... 936 00:59:21,728 --> 00:59:24,773 proberen ze mensen ervan te weerhouden om 'n abortus te ondergaan. 937 00:59:24,773 --> 00:59:27,359 Ze leggen de procedure van een abortus uit. 938 00:59:27,359 --> 00:59:30,529 Dat verhoogt het schuldgevoel omdat ze al een beslissing nam. 939 00:59:31,280 --> 00:59:33,991 Voor alle duidelijkheid, de abortus kan niet doorgaan... 940 00:59:33,991 --> 00:59:36,326 tot er advies wordt verstrekt. 941 00:59:36,326 --> 00:59:37,369 Correct. 942 00:59:37,369 --> 00:59:40,414 Ze kiezen niet voor dit advies als ze een abortus overwegen. 943 00:59:40,414 --> 00:59:44,710 Dit is een inbreuk op de privacy en dat is wat de staat heeft aangepakt. 944 00:59:45,127 --> 00:59:46,420 Euh, grondwet... 945 00:59:46,420 --> 00:59:49,089 Bedankt. - Bedankt, edelachtbare. 946 00:59:49,840 --> 00:59:53,886 Zaak van het hooggerechtshof nummer één, Amelia vs. de staat van Missouri... 947 00:59:53,886 --> 00:59:56,263 wordt nu in overweging genomen. 948 00:59:56,263 --> 00:59:59,933 De zitting is nu verdaagd. 949 01:00:11,111 --> 01:00:13,322 Was dit anders dan het proces? 950 01:00:13,322 --> 01:00:14,448 Helemaal anders. 951 01:00:14,448 --> 01:00:16,825 Hier kennen ze de wetsprocedures. 952 01:00:17,326 --> 01:00:19,953 Ik ben benieuwd naar wat ze beslissen. 953 01:00:19,953 --> 01:00:24,625 Ze moeten luisteren. Ze hebben niet de privacy om niet te luisteren. 954 01:00:24,625 --> 01:00:25,918 Dat maakt het verwarrend. 955 01:00:25,918 --> 01:00:29,213 Waar het om draait is of verplicht informatie delen... 956 01:00:29,213 --> 01:00:32,174 met een medisch professional een inbreuk op je privacy is. 957 01:00:32,174 --> 01:00:35,802 We zijn het eens dat wat gezegd wordt tijdens die sessies... 958 01:00:35,802 --> 01:00:38,889 en of ze naar die sessies gaan publiek mag worden gemaakt. 959 01:00:38,889 --> 01:00:42,935 Maar het publiek maken is niet de inbreuk op de privacy. 960 01:00:42,935 --> 01:00:45,020 Het is de verplichting om te gaan. 961 01:00:45,020 --> 01:00:46,939 Je moet het zeggen. - Verplicht. 962 01:00:46,939 --> 01:00:51,151 Onder privacyrechten valt ook het getoond worden van verontrustende beelden. 963 01:00:51,151 --> 01:00:55,239 Juist. - En verplicht worden om daar te zitten. 964 01:00:55,572 --> 01:00:58,659 We kunnen het zo bekijken. - Laten we ons focussen... 965 01:00:58,659 --> 01:01:02,204 op de inbreuk op de privacy. 966 01:01:02,204 --> 01:01:08,168 Waarom is voor jullie advies krijgen of verplicht advies krijgen... 967 01:01:08,168 --> 01:01:10,838 een inbreuk op de privacy? - Ze begaan geen overtreding. 968 01:01:10,838 --> 01:01:15,717 Het vereist dat iemand onvrijwillig informatie moet delen met een ander. 969 01:01:15,717 --> 01:01:17,928 Dat is een inbreuk op de privacy. 970 01:01:18,720 --> 01:01:21,181 Wat hebben we beslist? Niets. 971 01:01:21,181 --> 01:01:24,226 We moeten beslissen. We hebben tijd nodig. - We zijn verdeeld. 972 01:01:33,735 --> 01:01:35,028 Ga maar zitten. 973 01:01:40,033 --> 01:01:42,911 Het hof is verdeeld met vijf tegen twee. 974 01:01:42,911 --> 01:01:45,914 Vijf rechters vinden het een inbreuk op de privacy. 975 01:01:45,914 --> 01:01:47,916 Het hof stelt Amelia in het gelijk. 976 01:01:49,209 --> 01:01:50,210 Mag ik klappen? 977 01:01:50,210 --> 01:01:52,921 De zitting is verdaagd. 978 01:02:05,475 --> 01:02:08,687 Geweldig gedaan iedereen. Geweldige zaak. 979 01:02:11,481 --> 01:02:16,278 Ik vond het leuk om m'n bewijsvoering te doen als advocaat. 980 01:02:17,321 --> 01:02:20,866 Maar ben ik blij dat Amelia heeft gewonnen? 981 01:02:20,866 --> 01:02:22,826 Ja, dat ben ik. 982 01:02:22,826 --> 01:02:26,163 We hebben ons best gadaan. - Groepsknuffel. 983 01:02:26,163 --> 01:02:28,290 Goed gedaan. - Jullie deden het goed. 984 01:02:28,290 --> 01:02:31,502 Het is geweldig om er hier over te kunnen praten. 985 01:02:32,878 --> 01:02:34,671 Maar ik ben 16. 986 01:02:34,671 --> 01:02:37,049 Ik kan geen wetten aannemen... 987 01:02:37,049 --> 01:02:41,470 of vonnissen vellen. 988 01:02:42,012 --> 01:02:44,389 Maar het was geweldig. 989 01:02:44,389 --> 01:02:46,475 Het geeft me kracht... 990 01:02:47,351 --> 01:02:49,937 maar het maakt me ook triest. 991 01:02:55,817 --> 01:03:00,197 Omdat het invloed heeft op het leven van vrouwen... 992 01:03:00,197 --> 01:03:03,700 is het grootste probleem dat deze discussie over abortus... 993 01:03:03,700 --> 01:03:05,702 {\an8}door mannen in de senaat wordt gevoerd. 994 01:03:05,702 --> 01:03:08,413 {\an8}Ja, dat is veel beter. - Omdat er te weinig vrouwen... 995 01:03:08,413 --> 01:03:10,082 {\an8}in het Congres zitten. 996 01:03:10,082 --> 01:03:14,753 Dus je opinie maakt niet uit. Ik wil dat je verkozen wordt. 997 01:03:14,753 --> 01:03:16,505 Om mee te kunnen praten. - Ja. 998 01:03:16,505 --> 01:03:17,923 Goed. Oké. 999 01:03:17,923 --> 01:03:23,053 {\an8}EMILY WORTHMORE VOOR GOUVERNEUR 1000 01:03:23,053 --> 01:03:25,556 {\an8}Ik voel de opwinding in m'n buik. 1001 01:03:32,396 --> 01:03:34,857 Ongerust, ongerust, heb ik gezien. 1002 01:03:34,857 --> 01:03:37,276 M'n grootste concurrent van de andere kant... 1003 01:03:37,276 --> 01:03:40,112 Zij spreekt in het openbaar en debatteert. 1004 01:03:40,112 --> 01:03:41,989 Ze geeft goede speeches, ik ook. 1005 01:03:41,989 --> 01:03:43,323 Zij is geen redenaar. 1006 01:03:43,323 --> 01:03:46,535 Ik denk dat Emily m'n grootste concurrent is. 1007 01:03:46,535 --> 01:03:48,579 {\an8}Emily heeft al met veel mensen gesproken. 1008 01:03:48,579 --> 01:03:51,039 {\an8}Zij kwam als eerste naar mij toe. 1009 01:03:51,039 --> 01:03:53,000 Dit is m'n grootste zorg. - Dat ging ik zeggen. 1010 01:03:53,000 --> 01:03:55,711 Daar moet je bang voor zijn. - Dat ben ik ook. 1011 01:03:55,711 --> 01:03:59,131 Ik ben Emily Worthmore. Jullie hebben me wellicht al gezien... 1012 01:03:59,131 --> 01:04:03,802 omdat ik probeer om iedereen te ontmoeten. 1013 01:04:03,802 --> 01:04:05,095 Dus vraag ik jullie... 1014 01:04:05,095 --> 01:04:07,764 Nee. Fout. Waar ben ik mee bezig? Oké, sorry. 1015 01:04:07,764 --> 01:04:10,017 Hallo, mensen. Ik ben... 1016 01:04:10,017 --> 01:04:11,602 Sorry. - Dat was leuk. 1017 01:04:11,602 --> 01:04:13,020 Geen idee waarom ik dat zeg. 1018 01:04:13,520 --> 01:04:16,315 Als toe... Nee. Wat zeg ik allemaal? Sorry. Geen goed idee. 1019 01:04:16,315 --> 01:04:17,941 Ik zeg maar wat. - Dat is oké. 1020 01:04:20,194 --> 01:04:21,778 Welke sauzen zijn dit? 1021 01:04:22,571 --> 01:04:26,033 Welke sauzen? - Ik vind ze allemaal... Ranch... 1022 01:04:26,742 --> 01:04:28,368 Ranch dan maar. 1023 01:04:28,368 --> 01:04:30,287 Nee! - Nu kan ik sterven. 1024 01:04:30,287 --> 01:04:33,081 Niet doen. Sorry. Het is oké. Sorry. 1025 01:04:37,127 --> 01:04:38,712 Weet je hoeveel eten ik laat vallen? 1026 01:04:38,712 --> 01:04:41,089 Sorry. - Stop, meid. 1027 01:04:41,089 --> 01:04:42,758 Ga maar wat eten halen. 1028 01:04:42,758 --> 01:04:45,260 Waarom huil je? - Geen idee. Het is de laatste... 1029 01:04:45,260 --> 01:04:49,097 Er is van alles gaande. - Ik weet het, maar alles komt goed. 1030 01:04:49,097 --> 01:04:50,974 Dat was zo dom. Stop met huilen. 1031 01:04:50,974 --> 01:04:53,185 Komt goed. Ga wat eten halen. 1032 01:04:56,230 --> 01:04:57,272 Wat is er? 1033 01:04:57,272 --> 01:04:58,982 Wil je erover praten of niet? 1034 01:04:58,982 --> 01:05:01,568 Ik voel me slecht en dit is niet het moment... 1035 01:05:01,568 --> 01:05:03,737 om domme dingen te doen. 1036 01:05:06,114 --> 01:05:07,699 Oké. 1037 01:05:07,699 --> 01:05:09,034 Gaat het? - Ja. 1038 01:05:09,034 --> 01:05:11,286 Ik moet m'n speech afmaken. 1039 01:05:14,289 --> 01:05:16,750 Ik zal voor jullie spreken. 1040 01:05:16,750 --> 01:05:18,335 Dat doe ik... 1041 01:05:18,335 --> 01:05:20,796 Moeten we ons registreren? 1042 01:05:22,381 --> 01:05:26,510 Als gouverneur beloof ik jullie liefde, zorg en om er voor je te zijn. 1043 01:05:26,510 --> 01:05:28,720 Ik wil dat jullie kunnen zijn wat je wilt. 1044 01:05:28,720 --> 01:05:32,349 Wees dapper en moedig want jullie zijn allemaal geweldig. 1045 01:05:32,349 --> 01:05:35,185 Kijk eens aan. - Succes. 1046 01:05:35,185 --> 01:05:37,062 Jullie zijn te gek. Tot later. 1047 01:05:37,062 --> 01:05:39,231 Ik wil de federale partij samenbrengen. 1048 01:05:39,231 --> 01:05:42,150 Ik ben Faith Glasgow. Stem op mij voor gouverneur. 1049 01:05:42,985 --> 01:05:44,444 Oké. 1050 01:06:00,919 --> 01:06:05,340 De 22e partijconventie van de Girls State van Missouri is geopend. 1051 01:06:10,637 --> 01:06:12,973 Kunnen alle gouverneurs hier komen? 1052 01:06:17,144 --> 01:06:21,231 Gedurende mijn leiderschap heb ik meer dan 20.000 dollar ingezameld. 1053 01:06:21,231 --> 01:06:26,028 Ik heb 500 paar sokken helpen inzamelen om aan de daklozen te geven. 1054 01:06:26,028 --> 01:06:28,530 Ik zeg dit niet om indruk te maken. 1055 01:06:28,530 --> 01:06:34,661 Ik zeg dit omdat ik wil dat jullie weten dat ik m'n voornemens nakom. 1056 01:06:34,661 --> 01:06:38,290 M'n hele leven hoor ik dat ik dingen niet kan omdat ik een vrouw ben. 1057 01:06:38,290 --> 01:06:43,170 Dat ik niet mag zitten, praten of boeren laten omdat ik een vrouw ben. 1058 01:06:43,170 --> 01:06:45,380 Dat hoort echter niet zo te zijn. 1059 01:06:45,380 --> 01:06:50,802 Mannen en vrouwen moeten gelijk zijn zeker in Amerika waar we één natie zijn. 1060 01:06:50,802 --> 01:06:54,556 Vrouwen worden constant tegen elkaar opgezet. 1061 01:06:54,556 --> 01:06:56,099 En dat ben ik beu. 1062 01:06:56,642 --> 01:06:59,978 Ik ben niet goed in spreken in het openbaar. 1063 01:06:59,978 --> 01:07:05,359 Maar ik wil niet het meisje zijn dat nergens voor gaat. 1064 01:07:05,359 --> 01:07:11,365 Ik wil het meisje zijn dat anderen toont dat ze kan proberen en een leider worden. 1065 01:07:16,119 --> 01:07:17,621 En nu, Faith Glasgow. 1066 01:07:17,621 --> 01:07:19,081 Kom op, Faith! 1067 01:07:20,916 --> 01:07:24,503 Ik ben Faith Glasgow en voor ik aan m'n speech begin... 1068 01:07:24,503 --> 01:07:28,048 wil ik één minuut stilte vragen... 1069 01:07:28,048 --> 01:07:33,929 voor de slachtoffers van de 250 schietpartijen in 2022. 1070 01:07:39,601 --> 01:07:41,144 Bedankt voor de medewerking. 1071 01:07:41,144 --> 01:07:43,897 Veel kandidaten zullen opnoemen... 1072 01:07:43,897 --> 01:07:46,233 wat ze allemaal bereikt hebben. 1073 01:07:46,233 --> 01:07:48,235 Waarom we op ze moeten stemmen. 1074 01:07:48,235 --> 01:07:50,988 En daarvoor zijn we allemaal hier. 1075 01:07:50,988 --> 01:07:53,282 Maar ik wil jullie graag een verhaal vertellen. 1076 01:07:53,282 --> 01:07:56,201 Recentelijk heb ik samen met een goede vriend... 1077 01:07:56,201 --> 01:08:00,372 een protest en petitie geleid met 700 studenten. 1078 01:08:00,372 --> 01:08:04,501 We betoogden tegen een organisatie die een afdeling wilde op mijn school. 1079 01:08:04,501 --> 01:08:07,421 Turning Point USA staat bekend om zijn onverdraagzaamheid... 1080 01:08:07,421 --> 01:08:10,674 wat betreft de LGBTQ gemeenschap en witte overheersing. 1081 01:08:13,760 --> 01:08:18,932 Het resultaat van dit protest is dat de school haar beleid gaat herzien. 1082 01:08:18,932 --> 01:08:21,602 Leiderschap en lobbyen zijn mij niet onbekend. 1083 01:08:21,602 --> 01:08:24,104 Ik zag 'n probleem en deed er wat aan. 1084 01:08:24,104 --> 01:08:25,647 Burgers van Girls State... 1085 01:08:25,647 --> 01:08:27,816 het gaat uiteindelijk om wetten goedkeuren. 1086 01:08:27,816 --> 01:08:31,486 Maar ik heb het liever over dingen die mij persoonlijk raken. 1087 01:08:31,486 --> 01:08:34,323 Ik ben voor een wapenwet gebaseerd op gezond verstand. 1088 01:08:34,323 --> 01:08:35,866 Betere achtergrondcontroles... 1089 01:08:35,866 --> 01:08:38,868 want daar staan 84% van de wapenbezitters al achter. 1090 01:08:38,868 --> 01:08:42,622 Zwarte burgers worden viermaal sneller gearresteerd voor misdaden... 1091 01:08:42,622 --> 01:08:45,334 die witte burgers even vaak begaan. 1092 01:08:45,334 --> 01:08:50,046 Systemisch racisme in het juridisch apparaat moet nu worden aangepakt. 1093 01:08:50,046 --> 01:08:54,426 Deze week was het erg warm en dat gaat nog erger worden... 1094 01:08:54,426 --> 01:08:56,678 als we niets doen aan de klimaatverandering. 1095 01:08:56,678 --> 01:08:58,555 Daarom steun ik... 1096 01:09:00,098 --> 01:09:04,770 investeringen in hernieuwbare energie om broeikasgassen terug te dringen. 1097 01:09:04,770 --> 01:09:07,731 Voor de Girls State wil ik minder strenge dresscodes. 1098 01:09:07,731 --> 01:09:10,024 En ik wil dat het voedselbeleid verandert. 1099 01:09:10,024 --> 01:09:12,944 Ik ben Faith Glasgow. Stem op mij voor gouverneur. 1100 01:09:19,033 --> 01:09:20,911 Nu komt Emily Worthmore. 1101 01:09:20,911 --> 01:09:23,287 Kom op, Emily! 1102 01:09:29,127 --> 01:09:31,129 Hallo, federalisten! 1103 01:09:31,129 --> 01:09:34,966 Jullie hebben me waarschijnlijk al ontmoet maar m'n naam is Emily Worthmore. 1104 01:09:34,966 --> 01:09:36,468 Ik ben gouverneurskandidaat. 1105 01:09:36,468 --> 01:09:39,011 De afgelopen week heb ik geprobeerd... 1106 01:09:39,011 --> 01:09:41,890 om zoveel mogelijk van jullie te leren kennen. 1107 01:09:41,890 --> 01:09:45,727 Dat was een hele opgave want jullie zijn met veel. 1108 01:09:47,854 --> 01:09:50,649 De meesten van jullie weten dat ik christen ben. 1109 01:09:50,649 --> 01:09:53,652 Maar ik ben ook een voorstander en beschermer... 1110 01:09:53,652 --> 01:09:56,154 van de vrijheden en rechten die we hier hebben... 1111 01:09:56,154 --> 01:09:59,283 in het land met de grootste kansen. 1112 01:10:04,621 --> 01:10:07,207 Ik vind mensen belangrijker dan politiek. 1113 01:10:07,875 --> 01:10:12,004 Persoonlijke discussies over wat iemand uniek maakt... 1114 01:10:12,004 --> 01:10:16,300 op politiek en menselijk vlak... 1115 01:10:16,300 --> 01:10:18,927 is wat ons Amerikanen maakt, nietwaar? 1116 01:10:18,927 --> 01:10:20,429 Daarin zijn we verbonden. 1117 01:10:20,429 --> 01:10:24,057 Wat we gemeen hebben is dat we Amerikanen zijn... 1118 01:10:24,057 --> 01:10:26,977 en allemaal het beste willen voor dit land en dat is genoeg. 1119 01:10:27,644 --> 01:10:31,773 Ik wil iedereen eraan herinneren dat ik deze week ga eindigen... 1120 01:10:31,773 --> 01:10:34,860 als gouverneur, maar belangrijker... 1121 01:10:34,860 --> 01:10:37,613 dat ik de toekomstige generatie zal dienen volgend jaar. 1122 01:10:37,613 --> 01:10:38,864 Bedankt. 1123 01:10:40,282 --> 01:10:42,075 Dat wilde ik niet zeggen. 1124 01:10:42,075 --> 01:10:43,493 Dat is oké. 1125 01:10:45,454 --> 01:10:46,997 Nu komt Cecilia Bartin. 1126 01:10:47,873 --> 01:10:49,208 Cece! 1127 01:10:50,959 --> 01:10:54,129 Ik moet jullie hier het belangrijkste en meest overtuigende... 1128 01:10:54,129 --> 01:10:56,924 over mezelf vertellen dus zal ik dat doen. 1129 01:10:56,924 --> 01:11:00,052 Ik ben egoïstisch. Ik ben egoïstisch omdat ik dat moet zijn. 1130 01:11:00,052 --> 01:11:04,848 Dat moeten we allemaal zijn. Vrouwen in Amerika krijgen geen respect. 1131 01:11:04,848 --> 01:11:10,145 Ik ben strandwacht en oudere mannen zeggen vaak dat ik moet lachen. 1132 01:11:10,145 --> 01:11:13,440 En 12-jarige jongens maken aanmerkingen op m'n mentaliteit. 1133 01:11:13,440 --> 01:11:16,235 Zelfs hier op Girls State... 1134 01:11:16,235 --> 01:11:20,155 een plek die vrouwen zou moeten empoweren, worden onze lichamen bewaakt. 1135 01:11:20,155 --> 01:11:25,410 Onze shorts zouden te kort zijn onze topjes schandelijk. 1136 01:11:25,410 --> 01:11:26,954 Ze schamen ons... 1137 01:11:26,954 --> 01:11:28,705 vanwege onze rondingen. 1138 01:11:28,705 --> 01:11:32,125 En als jullie gouverneur zal ik hier iets aan doen. 1139 01:11:32,125 --> 01:11:34,878 Ik ben trots dat ik lach omdat ik blij ben... 1140 01:11:34,878 --> 01:11:37,214 en niet omdat een man me dat oplegt. 1141 01:11:37,214 --> 01:11:38,257 Ja! 1142 01:11:38,257 --> 01:11:42,344 Ik ben trots omdat ik ijverig werk... 1143 01:11:42,344 --> 01:11:46,348 en omdat m'n karakter niet wordt bepaald... 1144 01:11:46,348 --> 01:11:48,851 door de ideeën van een man over vrouwen. 1145 01:11:49,726 --> 01:11:53,355 Terwijl ik voor deze menigte van toekomstige leiders sta... 1146 01:11:54,231 --> 01:11:58,026 kan ik met zekerheid zeggen dat de toekomst vrouwelijk zal zijn. 1147 01:12:01,488 --> 01:12:05,492 God mag de wereld redden maar vrouwen redden Amerika. 1148 01:12:05,492 --> 01:12:08,328 Wees trots en egoïstisch... 1149 01:12:08,328 --> 01:12:10,372 en stem op Cecilia voor gouverneur. 1150 01:12:10,372 --> 01:12:11,874 Hartelijk dank. 1151 01:12:13,208 --> 01:12:14,459 Bedankt! 1152 01:12:34,646 --> 01:12:36,899 Ik ben trots op jullie. Succes. 1153 01:12:38,859 --> 01:12:40,694 Sorry, jongens. 1154 01:12:40,694 --> 01:12:44,114 Leuk dat je ervoor uitkwam dat je zei dat je christen bent. 1155 01:12:44,114 --> 01:12:45,866 Bedankt. Die van jou was ook goed. 1156 01:12:45,866 --> 01:12:48,285 Ik ben het met jou het meeste eens. 1157 01:12:48,285 --> 01:12:51,830 Bedankt. Andersom ook. Eerlijk. - Dat wilde ik even zeggen. Succes. 1158 01:12:54,124 --> 01:12:59,254 Het is stressen dus denk niet dat je perfect moet zijn. 1159 01:12:59,254 --> 01:13:02,090 Echt niet. - Bedankt. 1160 01:13:02,090 --> 01:13:04,092 Bedankt. Succes. 1161 01:13:04,092 --> 01:13:05,552 Blijven ademen. 1162 01:13:05,552 --> 01:13:07,304 Ik kan het zien, omdat... 1163 01:13:07,304 --> 01:13:10,057 ik ook zo ben. Dus blijf ademen. - Ik kan het niet. 1164 01:13:10,057 --> 01:13:13,602 Nee? Inademen... - Ja. 1165 01:13:13,602 --> 01:13:15,938 Oké. - Bedankt. Succes. Ik meen het. 1166 01:13:15,938 --> 01:13:17,105 Jij ook. 1167 01:13:22,903 --> 01:13:24,571 verwachtingen 1168 01:13:24,571 --> 01:13:28,951 beste van de klas, rijzende ster het meisje dat ver zal geraken 1169 01:13:28,951 --> 01:13:35,249 beter dan het rest, legt de lat hoog de ogen zijn gericht op de verkozene 1170 01:13:36,208 --> 01:13:39,294 verwachtingen, concurrentiedrang je moet overleven 1171 01:13:39,294 --> 01:13:41,046 omdat legendes nooit sterven 1172 01:13:41,046 --> 01:13:45,259 als je verliest stel je hun verwachtingen teleur 1173 01:13:46,093 --> 01:13:50,222 dus je lacht en verstopt het je grijnst en houdt vol 1174 01:13:50,222 --> 01:13:53,600 incasseert hun klappen en deelt er geen uit 1175 01:13:53,600 --> 01:13:58,230 hoe kan ik ooit tegemoet komen aan m'n eigen 1176 01:13:58,230 --> 01:13:59,731 {\an8}verwachtingen? 1177 01:14:01,525 --> 01:14:03,068 {\an8}Oké. 1178 01:14:11,243 --> 01:14:13,328 STEMBUREAU 1179 01:14:15,581 --> 01:14:17,541 STEMHOKJE 1180 01:14:27,843 --> 01:14:28,844 Ik stemde op Emily. 1181 01:14:29,678 --> 01:14:31,680 Maar ik weet niet of ze gaat winnen. 1182 01:14:31,680 --> 01:14:33,640 Ik weet eigenlijk dat ze niet gaat winnen. 1183 01:14:34,266 --> 01:14:38,353 Maar ze heeft met veel mensen gepraat. 1184 01:14:38,353 --> 01:14:40,355 Ze heeft naar veel mensen geluisterd. 1185 01:14:40,355 --> 01:14:43,692 Ze luisterde naar dingen die ze misschien niet wilde horen. 1186 01:14:43,692 --> 01:14:46,320 Ze had veel moeilijke gesprekken. 1187 01:14:46,320 --> 01:14:49,740 Dat is niet makkelijk. Daar heb je lef voor nodig. Dat heb ik niet. 1188 01:14:52,534 --> 01:14:57,414 Ik ga niet akkoord met haar beleid maar ze is een goed persoon. 1189 01:15:07,424 --> 01:15:09,510 Toen Cecilia begon aan haar speech... 1190 01:15:09,510 --> 01:15:13,847 dacht ik al na 20 seconden dat ze zou gaan winnen. 1191 01:15:13,847 --> 01:15:17,601 Als je voor een publiek van 500 vrouwen... 1192 01:15:17,601 --> 01:15:24,525 een feministisch manifesto opdraagt wordt de menigte enthousiast. 1193 01:15:24,525 --> 01:15:28,278 Cecilia had het over dingen die veel mensen belangrijk vinden. 1194 01:15:28,278 --> 01:15:31,448 Niet dat ze niet geven om de onderwerpen in m'n speech... 1195 01:15:31,448 --> 01:15:36,620 maar het was iets wat ze hier aan den lijve ondervinden. 1196 01:15:55,973 --> 01:15:57,266 Klaar? 1197 01:16:00,310 --> 01:16:03,605 De gouverneur van Girls State Missouri... 1198 01:16:05,065 --> 01:16:06,900 is Cecilia Bartin! 1199 01:16:32,718 --> 01:16:35,179 Meneer de portier, open de deur... 1200 01:16:35,179 --> 01:16:40,392 en laat de gouverneur-elect van Boys State Zijne Excellentie binnen. 1201 01:17:05,042 --> 01:17:07,669 Hebben alle jongens in jullie stad zulk haar? 1202 01:17:07,669 --> 01:17:11,548 De gouverneur van Missouri, Mike Parson neemt nu de eed af... 1203 01:17:11,548 --> 01:17:14,301 van de gouverneur-elect van Boys State. 1204 01:17:16,929 --> 01:17:19,097 Geweldig. Krijgen de meisjes dat niet? 1205 01:17:20,933 --> 01:17:24,061 Waarom worden wij niet beëdigd door de gouverneur? 1206 01:17:24,061 --> 01:17:26,563 Wij worden niet beëdigd door de gouverneur. 1207 01:17:27,731 --> 01:17:29,942 Je mag het zweren of beloven. 1208 01:17:29,942 --> 01:17:35,197 Herhaal na mij: Ik, Cooper Packbaron, zweer plechtig... 1209 01:17:35,197 --> 01:17:38,659 Ik, Cooper Packbaron, zweer plechtig... 1210 01:17:38,659 --> 01:17:40,953 dat ik trouw mijn taken zal vervullen... 1211 01:17:40,953 --> 01:17:43,664 als gouverneur van Boys State. 1212 01:17:43,664 --> 01:17:45,624 dat ik trouw m'n taken... 1213 01:17:45,624 --> 01:17:47,918 zal vervullen als gouverneur van Boys State. 1214 01:17:47,918 --> 01:17:49,711 Gefeliciteerd. - Bedankt. 1215 01:18:08,772 --> 01:18:10,566 Ik voel je hart kloppen. 1216 01:18:11,859 --> 01:18:14,111 Ik snap niet hoe dat werkt. 1217 01:18:15,779 --> 01:18:18,282 Na de lunch doen we regeringsactiviteiten. 1218 01:18:18,282 --> 01:18:20,492 Ja. Ik ga m'n artikel schrijven. 1219 01:18:20,492 --> 01:18:23,704 Ja? - Het wordt hopelijk goed. 1220 01:18:24,246 --> 01:18:26,290 Spannend. Waar gaat het over? 1221 01:18:27,207 --> 01:18:29,376 De ongelijkheid tussen Boys en Girls State. 1222 01:18:29,376 --> 01:18:32,504 Heel cool. - Ze publiceren het vast. 1223 01:18:32,504 --> 01:18:34,882 Dat ze het niet publiceren is op zich al cool. 1224 01:18:34,882 --> 01:18:37,551 Het is leuk om ervoor te gaan. - Ja. 1225 01:18:37,551 --> 01:18:39,511 En dan zien wat er gebeurt. - Ja. 1226 01:18:39,511 --> 01:18:43,891 Alleen al om wat je ervan opsteekt. - Zoals de research van de... 1227 01:18:43,891 --> 01:18:50,230 En hoeveel beide hebben gekost. Ik weet niet of dat een goed idee is... 1228 01:18:50,230 --> 01:18:52,524 omdat ik die studiebeurs heb aangevraagd. 1229 01:18:52,524 --> 01:18:54,151 Omdat... 1230 01:19:06,330 --> 01:19:07,497 Hé. Hé. - Hoe gaat het? 1231 01:19:07,497 --> 01:19:09,958 Goed. Ik wachtte op iemand... 1232 01:19:09,958 --> 01:19:11,668 omdat ik 'n artikel wil schrijven. 1233 01:19:11,668 --> 01:19:13,629 Maar ik heb misschien toestemming nodig. 1234 01:19:13,629 --> 01:19:16,173 Ik wil een onderzoeksartikel schrijven... 1235 01:19:16,173 --> 01:19:19,259 over de verschillen tussen Boys en Girls State. 1236 01:19:19,259 --> 01:19:21,845 De programma's zijn verschillend. 1237 01:19:21,845 --> 01:19:23,388 Ja. - Maar waarom zijn ze verschillend? 1238 01:19:23,388 --> 01:19:25,682 Met wie wil je praten? Wie wil je als bron? 1239 01:19:25,682 --> 01:19:29,061 Ik kan erheen gaan. Ik hoop dat er een verantwoordelijke is... 1240 01:19:29,061 --> 01:19:32,481 van de Boys State met wie ik kan praten. 1241 01:19:32,481 --> 01:19:34,525 Die is er zeker. - Dat zou ideaal zijn. 1242 01:19:34,525 --> 01:19:37,569 Is het donderdag? Dan moet je dat vandaag schrijven. 1243 01:19:37,569 --> 01:19:40,072 Als ik het voor middernacht inlever, komt het er dan nog in? 1244 01:19:40,072 --> 01:19:41,823 Is dat mogelijk? 1245 01:19:41,823 --> 01:19:43,492 Het is een belangrijk verhaal. 1246 01:19:51,083 --> 01:19:53,710 Zie jij verschillen tussen Boys en Girls State? 1247 01:19:53,710 --> 01:19:59,424 Bij ons is het strenger en de lat ligt wat hoger dan bij de jongens. 1248 01:19:59,424 --> 01:20:02,135 Dresscode. - Ja, zoals de dresscode. 1249 01:20:02,135 --> 01:20:05,264 Onze begeleiders willen er niet over praten. 1250 01:20:05,264 --> 01:20:10,143 Ze rollen met hun ogen en zeggen: 'Laten we het daar niet over hebben. 1251 01:20:10,143 --> 01:20:13,647 Wij zijn een andere organisatie en doen de dingen dus anders. 1252 01:20:13,647 --> 01:20:15,983 Daar hoeven we het niet over te hebben.' 1253 01:20:15,983 --> 01:20:18,068 Ze proberen het te vermijden. 1254 01:20:26,869 --> 01:20:30,622 ONGELIJKHEDEN TUSSEN DE PROGRAMMA'S 1255 01:20:32,124 --> 01:20:34,501 Je hebt Boys State. Maar wie betaalt Girls State? 1256 01:20:34,501 --> 01:20:36,503 Het American Legion. - Geen idee. 1257 01:20:40,340 --> 01:20:42,009 Betaalt het Legion beide? 1258 01:20:42,009 --> 01:20:45,554 Er staat alleen Boys State op hun website. - Het is ALA. 1259 01:20:47,556 --> 01:20:50,058 Ik weet niet of het te vergelijken is... 1260 01:20:50,058 --> 01:20:54,897 maar Boys State geeft vier miljoen uit en zij geven 769.000 uit. 1261 01:20:59,401 --> 01:21:01,820 M'n eerste vraag is: hoeveel geld gaat er... 1262 01:21:01,820 --> 01:21:05,407 naar het programma van Girls State of Missouri Girls State? 1263 01:21:05,407 --> 01:21:08,327 Tweehonderdduizend dollar voor één week... 1264 01:21:08,327 --> 01:21:15,334 voor de burgers en de staf. Dit beperkt de operationele vrijheden... 1265 01:21:15,334 --> 01:21:18,086 die ALA Missouri Girls State heeft. 1266 01:21:20,255 --> 01:21:25,677 Omdat ze hier beide plaatsvinden kunnen we ze beter vergelijken. 1267 01:21:25,677 --> 01:21:29,598 Ik weet dat het verschillende programma's zijn, dat blijven ze zeggen. 1268 01:21:29,598 --> 01:21:35,437 Maar nu kunnen we het vergelijken en de mogelijke ongelijkheden vinden. 1269 01:21:35,437 --> 01:21:40,067 Ik vroeg me af of jij weet hoeveel geld er ongeveer naar de Missouri Boys State gaat? 1270 01:21:40,067 --> 01:21:42,236 Ongeveer zeshonderdduizend dollar. 1271 01:21:42,236 --> 01:21:44,655 Ze worden anders betaald. 1272 01:21:44,655 --> 01:21:48,450 ALA Missouri Girl State is een onderdeel... 1273 01:21:48,450 --> 01:21:50,786 van een onderafdeling van het American Legion. 1274 01:21:50,786 --> 01:21:55,624 Dus zij hebben financiële middelen die wij niet hebben. 1275 01:22:00,420 --> 01:22:01,338 Wat doe je? 1276 01:22:01,338 --> 01:22:02,881 Een artikel schrijven. - Waar? 1277 01:22:02,881 --> 01:22:05,634 Bij die schommelbank of onder een boom. 1278 01:22:05,634 --> 01:22:07,135 Je moet iemand meenemen. - Oké. 1279 01:22:38,876 --> 01:22:40,878 Geef acht! 1280 01:22:56,185 --> 01:22:57,811 Afdeling, halt! 1281 01:23:00,981 --> 01:23:01,857 KERMIS 1282 01:23:01,857 --> 01:23:03,525 Dat wordt leuk. - Alles is oké. 1283 01:23:20,375 --> 01:23:22,628 Shut up and dance 1284 01:23:27,341 --> 01:23:29,593 Vijf, zes, zeven... 1285 01:23:32,137 --> 01:23:35,265 Hé, ik schrijf een artikel... 1286 01:23:35,265 --> 01:23:38,810 over de ongelijkheid tussen de Boys en Girls State. 1287 01:23:38,810 --> 01:23:41,939 Zijn er dingen die je zou willen doen zoals de Girls State? 1288 01:23:41,939 --> 01:23:44,441 Jullie hebben veel vrije tijd. Wij moeten rondrennen. 1289 01:23:46,860 --> 01:23:47,778 Oké. 1290 01:23:47,778 --> 01:23:50,822 Ik weet te weinig over Girls State. 1291 01:23:50,822 --> 01:23:51,740 Ja. 1292 01:23:51,740 --> 01:23:53,909 Wij hadden het heel druk. 1293 01:23:53,909 --> 01:23:55,869 Debatteren jullie over echte problemen? 1294 01:23:56,370 --> 01:23:59,790 De debatten bij de Boys State... 1295 01:23:59,790 --> 01:24:01,625 gingen zoals in de echte wereld. - Ja. 1296 01:24:02,251 --> 01:24:03,377 Het ging over echte problemen. 1297 01:24:03,377 --> 01:24:05,587 Ben jij conservatief of progressief ? 1298 01:24:06,380 --> 01:24:08,715 Of geen van beide? Of ergens in het midden? 1299 01:24:08,715 --> 01:24:11,677 Ik kwam hier eigenlijk naartoe... 1300 01:24:11,677 --> 01:24:15,430 om meer over politiek te leren en uit te zoeken waar ik sta. 1301 01:24:15,430 --> 01:24:17,307 Tot nu toe nog nergens. 1302 01:24:17,307 --> 01:24:19,935 Je antwoordt de vraag als een politicus. 1303 01:24:19,935 --> 01:24:20,853 Bedankt. Bedankt. 1304 01:24:20,853 --> 01:24:23,230 Mag ik een foto van je naamplaatje om je te citeren? 1305 01:24:23,230 --> 01:24:24,982 Ja. Ik zie je later. - Tot later. 1306 01:24:24,982 --> 01:24:26,817 Leuk je te spreken. - Insgelijks. 1307 01:24:26,817 --> 01:24:28,068 Bedankt. 1308 01:25:05,939 --> 01:25:09,818 Oorspronkelijk was de titel: 'Ongelijkheden tussen programma's.' 1309 01:25:11,111 --> 01:25:13,906 Maar nu is de titel: 'Onvergelijkbaar.' 1310 01:25:13,906 --> 01:25:16,909 Omdat ik dat gebruikte in het artikel. De begeleiders... 1311 01:25:16,909 --> 01:25:20,037 hebben ons verteld dat het niet te vergelijken is. 1312 01:25:20,037 --> 01:25:24,625 Misschien is het een artistieke keuze van de uitgever. 1313 01:25:24,625 --> 01:25:27,628 Ik had er een vraagteken aan toegevoegd. 'Onvergelijkbaar?' 1314 01:25:27,628 --> 01:25:30,047 Om de toon te zetten. 1315 01:25:30,047 --> 01:25:35,093 Ik weet niet of dat hun bedoeling was. 1316 01:25:35,093 --> 01:25:39,598 Om het anders over te brengen, maar dat zou teleurstellend zijn. 1317 01:25:52,194 --> 01:25:57,491 Het American Legion begon het 11e Girls State programma... 1318 01:25:57,491 --> 01:26:00,827 de Missouri Girls State in 1940. 1319 01:26:01,370 --> 01:26:05,457 Sinds die eerste sessie ging het programma de staat rond... 1320 01:26:05,457 --> 01:26:08,544 vanaf de oorspronkelijke locatie, William Woods College. 1321 01:26:09,086 --> 01:26:13,465 Maar voor het eerst in de geschiedenis werd het programma samengebracht... 1322 01:26:13,465 --> 01:26:17,553 met de Missouri Boys State op de campus van de universiteit van Lindenwood. 1323 01:26:19,972 --> 01:26:24,893 Hierdoor werd er veel gesproken over de verschillen tussen de twee programma's... 1324 01:26:24,893 --> 01:26:29,398 en werden er mogelijke ongelijkheden aan het licht gebracht. 1325 01:26:34,903 --> 01:26:38,198 Een van de doelen die constant bevestigd werd... 1326 01:26:38,198 --> 01:26:39,783 was het empoweren van vrouwen. 1327 01:26:41,326 --> 01:26:46,415 De afgevaardigden moeten de wereld waarin ze leven kritisch evalueren... 1328 01:26:46,415 --> 01:26:49,418 en opkomen voor zaken waarin ze geloven. 1329 01:26:58,886 --> 01:27:02,598 Maar sommige leiders van het Girls State-programma... 1330 01:27:02,598 --> 01:27:06,351 hebben ons ontmoedigd om de programma's te vergelijken. 1331 01:27:06,351 --> 01:27:10,355 Ze zeggen dat de programma's verschillend bedoeld zijn... 1332 01:27:10,355 --> 01:27:13,275 en daarom onvergelijkbaar zijn. 1333 01:27:14,026 --> 01:27:17,196 Het zal nog lang duren voor de fiscale en sociale ongelijkheid... 1334 01:27:17,196 --> 01:27:20,365 waarvan we weten dat ze bestaan, zijn opgelost. 1335 01:27:20,365 --> 01:27:24,286 Maar het gesprek op gang brengen... 1336 01:27:24,286 --> 01:27:27,831 en de aandacht vestigen op de verschillen tussen de programma's... 1337 01:27:27,831 --> 01:27:33,128 brengt de Girls State en Boys State een stap dichter bij gelijkheid. 1338 01:27:33,670 --> 01:27:38,884 Erekolonels, breng de gouverneur-elect Cecilia Bartin naar voren. 1339 01:27:58,654 --> 01:28:03,492 Ik ben blij om in de huidige tijd te leven... 1340 01:28:03,492 --> 01:28:07,871 omdat ik wettelijk meer mogelijkheden heb. 1341 01:28:08,664 --> 01:28:13,961 Maar er zijn nog steeds geheime, achterbakse en seksistische opvattingen. 1342 01:28:13,961 --> 01:28:18,257 Misschien van ouders of de maatschappij of sociale media... 1343 01:28:18,257 --> 01:28:22,261 die soms naar buiten komen, maar niet altijd even opvallend en duidelijk zijn. 1344 01:28:22,261 --> 01:28:24,179 Daarom zijn ze moeilijk te bestrijden. 1345 01:28:30,894 --> 01:28:33,105 Elke vrouw die hier vertrekt... 1346 01:28:33,105 --> 01:28:36,233 voelt zich beter over zichzelf en meer gesteund als vrouw. 1347 01:28:37,442 --> 01:28:43,490 Maar Girls State mag niet gebruikt worden om vrouwen te conditioneren voor seksisme. 1348 01:28:43,490 --> 01:28:47,327 We zouden ons minder moeten voorbereiden op seksisme... 1349 01:28:47,327 --> 01:28:50,831 en meer moeten leren over hoe we het kunnen bestrijden. 1350 01:28:53,584 --> 01:28:58,714 Maar ik ben optimistisch, dus ik denk dat het beter gaat worden. 1351 01:29:02,217 --> 01:29:09,099 Amerika, Amerika 1352 01:29:09,099 --> 01:29:14,521 zullen we je zeggen hoe we ons voelen? 1353 01:29:15,355 --> 01:29:21,945 je gaf ons je geest 1354 01:29:21,945 --> 01:29:26,992 we houden zo van jou 1355 01:29:28,160 --> 01:29:34,458 Amerika, Amerika 1356 01:29:34,458 --> 01:29:41,340 zullen we je zeggen hoe we ons voelen? 1357 01:29:41,340 --> 01:29:46,970 je gaf ons je geest 1358 01:29:46,970 --> 01:29:51,808 we houden zo van jou 1359 01:30:05,364 --> 01:30:11,954 Wie heeft swag? - Je zoon heeft swag. 1360 01:30:32,015 --> 01:30:33,475 Ik zal je missen. 1361 01:30:38,856 --> 01:30:41,275 Weet je wat ik dacht toen ik je voor het eerst zag? 1362 01:30:41,275 --> 01:30:42,317 Wat? 1363 01:30:42,317 --> 01:30:47,948 Dat je aanwezigheid zo vanzelfsprekend lijkt. 1364 01:30:47,948 --> 01:30:50,075 Nee. - Echt waar. 1365 01:30:50,075 --> 01:30:54,705 Je zat tijdens de bijeenkomst een paar rijen verder... 1366 01:30:54,705 --> 01:30:57,416 en je zat gewoon rustig met mensen te praten. 1367 01:30:57,416 --> 01:31:02,713 Voor mij is het zo moeilijk om gewoon al met mensen te praten. 1368 01:31:02,713 --> 01:31:05,174 Grappig dat je dat dacht. 1369 01:31:05,174 --> 01:31:09,094 Terwijl ik vanbinnen juist denk... 1370 01:31:09,094 --> 01:31:14,641 dat als ik niet zo goed ben als een ander, ik niet genoeg doe. 1371 01:31:14,641 --> 01:31:16,685 Geloof me, ik ken dat gevoel. 1372 01:31:17,769 --> 01:31:18,604 Ja. 1373 01:31:24,985 --> 01:31:27,779 STEMBUREAU 1374 01:31:27,779 --> 01:31:32,034 Het was belangrijk voor me om te weten dat ik plezier kan maken... 1375 01:31:32,034 --> 01:31:34,912 met mensen die ik niet ken en dat ik sociaal kan zijn. 1376 01:31:36,246 --> 01:31:41,043 Maar ik hou echt van m'n serieuze imago. 1377 01:31:41,043 --> 01:31:47,883 Niet constant, maar ik neem er niet graag afstand van. 1378 01:31:51,512 --> 01:31:55,766 Ik was altijd al zelfverzekerd. Na deze ervaring nog veel meer. 1379 01:31:55,766 --> 01:31:59,102 En m'n vrienden thuis zullen m'n ego zo beu zijn. 1380 01:31:59,102 --> 01:32:02,481 Maar dat is oké. Ik vind dat ik het verdiend heb. 1381 01:32:04,066 --> 01:32:06,109 Ik vind je echt te gek. - Ik zie je snel. 1382 01:32:12,783 --> 01:32:14,368 Ik hou zoveel van jou. 1383 01:32:14,952 --> 01:32:16,286 Je hebt een leuke dochter. 1384 01:32:16,286 --> 01:32:17,246 Zeker. 1385 01:32:18,121 --> 01:32:18,956 Vind ik wel. 1386 01:32:19,831 --> 01:32:22,668 Echt waar. Je komt weinig mensen als haar tegen. 1387 01:32:23,293 --> 01:32:25,838 Je maakt me aan het huilen. - Stop! 1388 01:32:27,881 --> 01:32:31,343 Deze week was verrassend en daar ben ik dankbaar voor. 1389 01:32:32,886 --> 01:32:38,851 M'n mislukking dwingt me om te beseffen waar ik sta. 1390 01:32:41,603 --> 01:32:44,189 Al word ik geen president in 2040... 1391 01:32:44,189 --> 01:32:47,150 ik hoop dat ik toch iets belangrijk en bevredigend doe. 1392 01:32:49,444 --> 01:32:52,364 Wil er iemand hier een studiebeurs? 1393 01:32:55,492 --> 01:32:57,578 De studiebeurs gaat naar... 1394 01:32:57,578 --> 01:32:58,996 Emily Worthmore! 1395 01:33:30,319 --> 01:33:34,907 Zes dagen na het einde van Missouri Girls State... 1396 01:33:34,907 --> 01:33:39,870 werd het vonnis van Roe vs. Wade officieel door het hooggerechtshof nietig verklaard. 1397 01:33:50,923 --> 01:33:54,426 EMILY IK HOU VAN JOURNALISTIEK 1398 01:34:30,963 --> 01:34:33,507 BEURS VAN DE PRESIDENT 1399 01:36:46,014 --> 01:36:48,016 Vertaald door Albert Jean H Thys