1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:29,279 --> 00:00:35,369 A kedvenc jelenetem a Mary Poppins című, 1964-es, klasszikus Disney-filmből az, 4 00:00:35,369 --> 00:00:37,996 amikor Mrs. Banks kitárja a háza ajtaját, 5 00:00:37,996 --> 00:00:40,666 büszkén viselve a szüfrazsettek vállszalagját. 6 00:00:41,208 --> 00:00:45,671 Arról énekel, mit tett, hogy az angol nők választójogot kaphassanak, 7 00:00:45,671 --> 00:00:51,677 és a halk, izgatottságtól remegő hangján felcsendülő dalból erő árad. 8 00:00:51,677 --> 00:00:54,471 Nem szükséges kiabálnia. 9 00:00:54,471 --> 00:01:01,103 Így is erőteljesen nőies. És, Lányállam, mi is azok vagyok. 10 00:01:01,645 --> 00:01:06,191 Nekünk, nőknek gyakran azt tanítják, hogy csak úgy hallathatjuk a hangunkat, 11 00:01:06,191 --> 00:01:10,487 ha úgy beszélünk, és úgy vitázunk, mint a férfiak. 12 00:01:10,487 --> 00:01:14,908 Legyünk erősek, lehengerlők és figyelmet követelők. 13 00:01:14,908 --> 00:01:18,453 Pedig a valóságban mi sem áll messzebb az igazságtól. 14 00:01:19,830 --> 00:01:24,168 Mert az igazság az, hogy a nőiesség erőteljes. 15 00:01:40,684 --> 00:01:42,227 Jól van, gyere be! 16 00:01:43,103 --> 00:01:44,313 Foglalj helyet! 17 00:01:46,190 --> 00:01:47,900 - Üdv! - Sokan vannak. 18 00:01:47,900 --> 00:01:50,068 Azt hittem, ketten leszünk, de nem baj. 19 00:01:52,070 --> 00:01:55,407 Mesélnél nekünk egy kicsit magadról? 20 00:02:10,589 --> 00:02:12,799 Mivel 2040-ben indulnék az elnökválasztáson, 21 00:02:12,799 --> 00:02:15,052 a Lányállamban kormányzó szeretnék lenni. 22 00:02:15,052 --> 00:02:18,472 Magam miatt szeretnék bekerülni a Lányállamba, 23 00:02:18,472 --> 00:02:20,265 nem azért, hogy választást nyerjek. 24 00:02:30,442 --> 00:02:34,321 Vezetőtípus vagyok, sportoló, zenész, színésznő, értelmiségi. 25 00:02:34,321 --> 00:02:37,199 A Kitűnő Tanulók Egyesületének az elnöke szeretnék lenni. 26 00:02:39,034 --> 00:02:41,662 Bocsánat, elnézést. Magamról nem tudok semmit. 27 00:02:52,673 --> 00:02:55,509 A szenvedélyem a politika, 28 00:02:55,509 --> 00:02:57,761 hivatásszerűen szeretnék ezzel foglalkozni. 29 00:02:57,761 --> 00:02:59,596 Szívügyem a közegészségügy. 30 00:02:59,596 --> 00:03:01,932 Hiszem, hogy szigorítani kellene 31 00:03:01,932 --> 00:03:03,767 a fegyvertartás szabályain. 32 00:03:03,767 --> 00:03:08,313 Lehet, hogy tiltani fogják az abortuszt, de szerintem az ellenzők és támogatók is 33 00:03:08,313 --> 00:03:10,691 egyetértenek abban, hogy az abortusztilalom 34 00:03:10,691 --> 00:03:12,734 növeli a gyermekágyi halálozási rátát. 35 00:03:12,734 --> 00:03:14,152 - Köszönjük. - Köszönöm. 36 00:03:18,657 --> 00:03:20,576 Na jó. 37 00:03:20,576 --> 00:03:22,452 A ’30-as évek óta az Amerikai Légió 38 00:03:22,452 --> 00:03:24,454 és az Amerikai Segédlégió 39 00:03:24,454 --> 00:03:26,623 egyhetes kormányépítő programot finanszíroz 40 00:03:26,623 --> 00:03:29,293 a demokráciáról tanuló tinédzserek számára. 41 00:03:29,293 --> 00:03:32,671 Külön programok indulnak fiúknak és lányoknak mind az 50 államban. 42 00:03:32,671 --> 00:03:34,882 Kivéve Hawaiit. 43 00:03:44,099 --> 00:03:45,809 Ez az „Ice Ice Baby”? 44 00:03:46,935 --> 00:03:49,062 Na jó, állj! Figyuzzatok! 45 00:03:49,062 --> 00:03:51,315 Ice visszatért Vadiújat hozok 46 00:03:51,315 --> 00:03:53,358 Nem hagy valami nyugodni engem 47 00:03:53,358 --> 00:03:55,277 Rappelek, ahogy a szigony reppen 48 00:03:55,277 --> 00:03:56,320 Sosem áll meg 49 00:03:57,029 --> 00:03:58,572 Sziasztok! Sok sikert! 50 00:04:01,867 --> 00:04:05,662 Nyolcvan év után ez a legelső alkalom, 51 00:04:05,662 --> 00:04:10,417 hogy a missouri Lányállamot és Fiúállamot ugyanazon a helyszínen szervezik meg. 52 00:04:11,960 --> 00:04:15,172 {\an8}MISSOURI ÁLLAM, ST. CHARLES LINDENWOOD EGYETEM 53 00:04:19,384 --> 00:04:20,844 Integetnek! 54 00:04:24,056 --> 00:04:25,349 Izgi. 55 00:04:35,442 --> 00:04:37,361 Emily, fényképet készítek rólad. 56 00:04:37,778 --> 00:04:40,155 Tökéletes. Már nem kell mosolyognod. Rendben. 57 00:04:40,155 --> 00:04:41,240 {\an8}Köszönöm. 58 00:04:41,240 --> 00:04:43,492 {\an8}4:30-kor ébredtem, annyira izgultam. 59 00:04:43,492 --> 00:04:44,701 {\an8}Átnéztem az útmutatót. 60 00:04:46,370 --> 00:04:49,790 Negyedik osztály óta minden választást, 61 00:04:49,790 --> 00:04:52,167 amin indultam a sulimban, megnyertem. 62 00:04:52,167 --> 00:04:53,544 Jöhet egy lelkesítő sorfal? 63 00:04:53,544 --> 00:04:54,461 Igen! 64 00:04:54,461 --> 00:04:56,839 Az iskolámban engem már így ismernek. 65 00:04:57,464 --> 00:05:00,676 Kultúrszakkör, vezetői klub, fenntartható környezet, sportklub... 66 00:05:01,426 --> 00:05:06,598 hallgatói önkormányzat, Connect, Melville Media, tánccsapat, lacrosse. 67 00:05:06,598 --> 00:05:08,976 Kihagyok valamit. Mondtam a tudományos szakkört? 68 00:05:08,976 --> 00:05:12,145 Ja, és a Biblia-szakkör a sulimban. Na, megvan. 69 00:05:12,145 --> 00:05:15,107 Ha föderalista vagy. Ha nacionalista... 70 00:05:15,107 --> 00:05:17,192 - Igen! - Negyven! A szerencseszámom. 71 00:05:17,192 --> 00:05:19,361 - Úristen! - Akkor leszek elnök. 72 00:05:19,361 --> 00:05:21,405 Emily Worthmore-t Amerika élére 2040-ben! 73 00:05:21,405 --> 00:05:22,656 - Imádom! - Te jó ég! 74 00:05:22,656 --> 00:05:23,574 Köszönjük szépen. 75 00:05:23,574 --> 00:05:25,868 Elsőben választottunk három szakmát. 76 00:05:25,868 --> 00:05:28,203 Én azt írtam: az Egyesült Államok elnöke, 77 00:05:28,203 --> 00:05:29,872 tévés-rádiós újságíró, rocksztár. 78 00:05:30,747 --> 00:05:32,124 Mindhárom menne nekem. 79 00:05:34,668 --> 00:05:36,461 Rock and roll 80 00:05:37,379 --> 00:05:39,923 A sulimban nem tudják, konzervatív vagyok-e, 81 00:05:39,923 --> 00:05:41,300 vagy liberális. És ez jó. 82 00:05:42,885 --> 00:05:46,054 Ha megkérdezik, melyik párttal szimpatizálok, nem akarom elárulni, 83 00:05:46,054 --> 00:05:49,099 mert akkor a társaság fele meg sem hallgat. 84 00:05:50,809 --> 00:05:52,477 De remélem, hogy a Lányállam után 85 00:05:52,477 --> 00:05:54,771 már nyíltan kimondhatom: 86 00:05:54,771 --> 00:05:56,857 „Konzervatív vagyok. Dumáljuk meg!” 87 00:06:00,527 --> 00:06:02,613 Ezek a hazafias cuccaim. 88 00:06:02,613 --> 00:06:04,281 A hazafias holmijaim. 89 00:06:04,281 --> 00:06:05,616 - Hű, de tetszik! - Nézd! 90 00:06:05,616 --> 00:06:08,535 Van egy vörös fejpántom meg gyöngyök. 91 00:06:08,535 --> 00:06:10,245 Imádom... Igen! 92 00:06:10,245 --> 00:06:11,788 És többféle gyöngy fülbevaló. 93 00:06:11,788 --> 00:06:14,499 Nem is tudom... A gyöngyök passzolnak... a kormányzathoz? 94 00:06:16,001 --> 00:06:17,878 Azt hiszem, a politikai árkok miatt 95 00:06:17,878 --> 00:06:19,796 párbeszédre lenne szükségünk. 96 00:06:19,796 --> 00:06:21,298 Akárhol állsz politikailag. 97 00:06:21,298 --> 00:06:23,383 Csípem Bernie Sanderst, ha ez mond valamit. 98 00:06:23,383 --> 00:06:24,635 Akkor jóbarátok leszünk. 99 00:06:24,635 --> 00:06:26,470 Aha. Nincs gond. 100 00:06:26,470 --> 00:06:27,888 Meleg vagyok, szóval... 101 00:06:27,888 --> 00:06:30,098 Én meg biszexuális. De van egy barátom... 102 00:06:30,098 --> 00:06:31,266 Tiszteletben tartom. 103 00:06:31,266 --> 00:06:33,101 - Jó. - Szuper. 104 00:06:34,144 --> 00:06:37,606 Ki kell találnom, egyszerre hány dolgot próbáljak meg, 105 00:06:37,606 --> 00:06:39,816 és mi lesz, ha több is összejön. 106 00:06:39,816 --> 00:06:43,612 Holnap lesz a legfelsőbb bírósági választás. 107 00:06:43,612 --> 00:06:47,074 {\an8}A Lányállam nagyon fekszik nekem. 108 00:06:47,074 --> 00:06:50,661 {\an8}Beszélgetés, politizálás, és kicsit a suli is benne van. 109 00:06:50,661 --> 00:06:53,247 Nézd! Ez nagyon csini. 110 00:06:53,247 --> 00:06:56,458 Csak a Lányállamban nem engedik, igaz? Nem veheted fel jövő héten. 111 00:06:56,458 --> 00:07:00,254 Ezek a vállpántok három ujj hosszúak. 112 00:07:00,254 --> 00:07:04,341 Viszont a társas kapcsolatokban sohasem voltam magabiztos. 113 00:07:07,177 --> 00:07:08,303 Szoríts nekem, Gyilkos! 114 00:07:08,303 --> 00:07:11,265 Ez lesz az első napom komoly joghallgatóként. 115 00:07:16,353 --> 00:07:18,939 Mondtam, hogy nem láttam a Doktor Szöszi-t, 116 00:07:20,190 --> 00:07:22,860 és mindenki rögtön kiakadt. 117 00:07:22,860 --> 00:07:25,362 Ennyire fehér embert még sosem láttam! 118 00:07:25,779 --> 00:07:28,574 A Doktor Szöszi-vel jól rá lehet hangolódni 119 00:07:28,574 --> 00:07:31,618 a társas kapcsolatokra és arra, hogy élvezzük a dolgokat. 120 00:07:33,912 --> 00:07:36,081 Hajlamos vagyok a túlzott komolyságra. 121 00:07:36,915 --> 00:07:38,792 De szerintem menet közben majd ráérzek. 122 00:07:40,085 --> 00:07:40,919 Igen. 123 00:07:42,129 --> 00:07:44,423 Csatlakozni szeretnék a Snapchat-csopihoz. 124 00:07:46,675 --> 00:07:47,718 Hé, buli van! 125 00:07:48,969 --> 00:07:51,722 Mennyire fogunk összebarátkozni a hét végéig, ha ez van 126 00:07:51,722 --> 00:07:54,057 - pár óra alatt? - Az első négy órában. 127 00:07:54,391 --> 00:07:56,185 Már totál barinők lettünk... 128 00:07:56,727 --> 00:07:57,644 Aha. 129 00:07:58,604 --> 00:08:02,316 {\an8}Szuper volt végre leszállni a buszról, mert a fiúállamos srácokkal utaztunk, 130 00:08:02,316 --> 00:08:04,985 {\an8}és persze pasisan viselkedtek. 131 00:08:04,985 --> 00:08:09,740 Kíváncsi voltam, mikor kerül elő a feminizmus, 132 00:08:09,740 --> 00:08:11,700 ez a kapcsolat meg a többi. 133 00:08:11,700 --> 00:08:13,660 De mikor szóba került, azt imádtam. 134 00:08:13,660 --> 00:08:15,120 Tartalom kéne. 135 00:08:15,120 --> 00:08:17,873 Arra számítok, hogy a Lányállam nagy erőt ad. 136 00:08:17,873 --> 00:08:22,044 Remélem, más nők is a kormányzásban képzelik el magukat. 137 00:08:23,629 --> 00:08:25,547 A kumbaya az álmom: 138 00:08:25,547 --> 00:08:29,009 körbetáncoljuk a tábortüzet, fogjuk egymás kezét, és énekelünk. 139 00:08:31,512 --> 00:08:34,556 Az a lányállamos rémálmom, 140 00:08:34,556 --> 00:08:37,392 hogy egy olyan helyre kerülök, ahol azt érzem majd: 141 00:08:37,392 --> 00:08:39,477 „Hé, nekem itt semmi keresnivalóm.” 142 00:08:40,687 --> 00:08:43,065 Pár lányállamos dolog: 143 00:08:43,065 --> 00:08:47,945 fontos, hogy sehova sem mehettek egyedül. 144 00:08:47,945 --> 00:08:53,492 Rendben? Nem egyedül vagyunk itt, nem szabad soha egyedül maradnunk. 145 00:08:53,492 --> 00:08:56,870 És most először közösen táborozunk a missouri fiúállamosokkal. 146 00:08:56,870 --> 00:08:58,372 Nem tudom, tudjátok-e. 147 00:08:58,372 --> 00:09:01,416 Nagyon remélem, nem kell beszélnem arról... 148 00:09:02,417 --> 00:09:05,712 ...hogy mit várunk el tőletek és a fiúktól. 149 00:09:07,089 --> 00:09:09,633 Ami a felsőruházatot illeti, nem szeretnénk mélyen kivágottat. 150 00:09:09,633 --> 00:09:12,135 Szóval ha ilyen a felsőtök, 151 00:09:12,135 --> 00:09:14,888 legyen nálatok valami, amivel eltakarjátok! 152 00:09:16,014 --> 00:09:19,560 Tessék, a nyakpántotok. Ha piros, föderalisták vagytok. 153 00:09:19,560 --> 00:09:21,812 Ha kék, akkor nacionalisták. 154 00:09:24,606 --> 00:09:26,400 Hányan indulnak a kormányzói székért? 155 00:09:26,400 --> 00:09:28,694 Senki. Oké, nem láttam a kezeket. 156 00:09:28,694 --> 00:09:30,737 Itt vagytok. Jó. 157 00:09:46,879 --> 00:09:49,798 A Lányállam polgárai pártokra oszlanak, posztokért indulnak, 158 00:09:49,798 --> 00:09:52,634 és létrehozzák a három kormányzati ágat. 159 00:09:52,634 --> 00:09:56,972 A legmagasabb pozíció a kormányzóé. 160 00:10:05,647 --> 00:10:06,940 Szia! Örülök. Emily vagyok. 161 00:10:06,940 --> 00:10:08,317 - Mi a neved? - Ally. 162 00:10:08,317 --> 00:10:09,401 Ally, köszöntelek. 163 00:10:09,401 --> 00:10:10,819 Sziasztok! Mi a nevetek? 164 00:10:10,819 --> 00:10:11,862 Én Kylie vagyok. 165 00:10:11,862 --> 00:10:13,363 - Kylie. - Alyssa. 166 00:10:13,363 --> 00:10:14,531 - Alyssa. - Kayleigh. 167 00:10:14,531 --> 00:10:15,616 - Kayleigh. - Joely. 168 00:10:15,616 --> 00:10:18,160 Joely, Joely, Joely. Joely. Örülök, Joely. 169 00:10:18,160 --> 00:10:19,536 - Joely. - Julie! Julie? 170 00:10:19,536 --> 00:10:21,705 - Joe... Joe. - Joey? Jody? 171 00:10:21,705 --> 00:10:22,623 Joe-ly. 172 00:10:22,623 --> 00:10:24,958 - Joely. Joely. Ír név? - Sikerült! Nem ír. 173 00:10:24,958 --> 00:10:25,876 Nem? 174 00:10:27,920 --> 00:10:29,213 Nagyon édi! 175 00:10:33,467 --> 00:10:35,761 {\an8}KARKÖTŐÁLLOMÁS 176 00:10:38,096 --> 00:10:40,182 {\an8}SÜTIDÍSZÍTÉS 177 00:10:44,144 --> 00:10:46,271 Folytatódik a buli, 178 00:10:46,772 --> 00:10:49,900 mert most megtanuljuk a Lányállam-dalt. 179 00:10:50,526 --> 00:10:53,278 Szuper! Persze hogy megtanuljuk! 180 00:10:54,196 --> 00:10:59,326 A jövő építői vagyunk 181 00:10:59,326 --> 00:11:03,288 Az építők csapata 182 00:11:03,747 --> 00:11:07,000 A Lányállam az otthonunk 183 00:11:07,000 --> 00:11:09,586 A világ legjobb állama 184 00:11:09,586 --> 00:11:14,424 Rá, rá, hajrá! Jövünk, magasra törünk... 185 00:11:15,592 --> 00:11:17,427 Van ebben valami szexista felhang. 186 00:11:17,427 --> 00:11:19,263 Kiakadok, ha a fiúknak ezt nem kell. 187 00:11:19,263 --> 00:11:20,180 Én is. 188 00:11:20,180 --> 00:11:25,102 És a saját Lányállamunkhoz Büszkén szól a dalunk 189 00:11:27,396 --> 00:11:29,398 CROWDER VÁROS 190 00:11:30,440 --> 00:11:31,733 Figyu a holdat! 191 00:11:32,776 --> 00:11:34,653 Ez az egész, ami itt van... 192 00:11:35,237 --> 00:11:36,864 ...nagyon kemény. 193 00:11:38,407 --> 00:11:41,994 Minden a kapcsolatok kiépítésén múlik, és azon, hogy kiket ismersz. 194 00:11:43,203 --> 00:11:45,372 Még a sütikészítést is... 195 00:11:47,374 --> 00:11:50,210 {\an8}...belengi valami furcsa érzés. Van a levegőben valami. 196 00:11:50,711 --> 00:11:52,629 A politika. 197 00:11:53,714 --> 00:11:56,049 Kétpárti támogatást szeretnék. 198 00:11:56,758 --> 00:11:58,552 És szerintem te... Liberális vagy? 199 00:11:58,552 --> 00:12:01,346 - Igen. - Jó, én inkább konzervatív, de... 200 00:12:02,055 --> 00:12:04,266 a kétpárti együttműködéssel kampányolok. 201 00:12:04,266 --> 00:12:06,768 - Mi akarsz lenni? - Kormányzó. 202 00:12:08,645 --> 00:12:11,190 - Jó reggelt! - Jó reggelt! 203 00:12:11,565 --> 00:12:14,359 {\an8}Mennyien vannak! Mindenki korán kelt. Tetszik! 204 00:12:15,402 --> 00:12:17,237 Jó reggelt! 205 00:12:18,071 --> 00:12:20,574 És viszlát a hotelszobámnál! 206 00:12:20,574 --> 00:12:22,326 Pörögjünk fel! Nyerni akarunk! 207 00:12:22,326 --> 00:12:24,328 Gyerünk! Most! 208 00:12:24,328 --> 00:12:25,621 Hozhatod a csajaidat 209 00:12:25,621 --> 00:12:27,706 - Korán van. - Lányállam. 210 00:12:27,706 --> 00:12:30,876 Hotel, motel, Holiday Inn 211 00:12:30,876 --> 00:12:38,300 A címünk a hotel, motel, Holiday Inn 212 00:12:38,300 --> 00:12:42,095 Mondanám, hogy ebben a táborban több a liberális lány, 213 00:12:42,095 --> 00:12:43,847 mint a konzervatív, de nem tudom. 214 00:12:43,847 --> 00:12:44,890 Nem tudom biztosan. 215 00:12:45,432 --> 00:12:49,770 Azt látom, hogy ki liberális, mármint... teljesen egyértelműen. 216 00:12:49,770 --> 00:12:54,149 Abból, ahogy... Nem is tudom. Talán... hangosabbak? 217 00:12:54,149 --> 00:12:56,360 Mindnyájan állami hivatalért indultok? 218 00:12:59,988 --> 00:13:02,241 Rendben, gyertek be! 219 00:13:03,867 --> 00:13:05,577 Na jó, izgulok. 220 00:13:08,705 --> 00:13:10,415 Sok kormányzójelölt van? 221 00:13:10,415 --> 00:13:11,875 Passz. 222 00:13:11,875 --> 00:13:14,419 De vajon hány tudja közülük, hogy mit csinál? 223 00:13:14,419 --> 00:13:16,922 Félek, hogy borzalmas lesz a beszédem, 224 00:13:16,922 --> 00:13:19,800 mert nem szeretek ismeretlen arcok előtt beszélni... 225 00:13:19,800 --> 00:13:21,218 Én imádom. 226 00:13:21,218 --> 00:13:23,345 Jó. Oké. Na igen. 227 00:13:23,345 --> 00:13:26,014 A személyes beszélgetéseket szeretem... 228 00:13:26,014 --> 00:13:27,683 Van vitaklub a sulidban? 229 00:13:27,683 --> 00:13:30,018 Van. De újságírást csinálok, minden időm rámegy. 230 00:13:30,018 --> 00:13:31,937 Ja. Nem tudtam, csinálod-e mindkettőt... 231 00:13:31,937 --> 00:13:34,106 - Nem. - Én vitaklubos vagyok, szóval... 232 00:13:34,106 --> 00:13:35,315 - Poén. - Az. 233 00:13:35,315 --> 00:13:37,651 De sokan vagytok! 234 00:13:40,737 --> 00:13:42,322 Hű, jó nagy a tömeg. 235 00:13:44,825 --> 00:13:45,659 Tudom. 236 00:13:45,659 --> 00:13:48,370 Szerintem a beszéd fogja eldönteni. Aggódom, de mindegy. 237 00:13:48,370 --> 00:13:49,288 Az dönti el. 238 00:13:51,373 --> 00:13:52,666 {\an8}A cserkészeknél 239 00:13:52,666 --> 00:13:56,003 mindenki szerint én voltam a másokat legtöbbet kritizáló lány. 240 00:13:56,545 --> 00:13:58,839 Azért ez vicces, nem? 241 00:13:58,839 --> 00:14:02,259 De tanúskodik a nagyon erőteljes személyiségemről. 242 00:14:02,259 --> 00:14:03,594 Mindig is volt véleményem, 243 00:14:03,594 --> 00:14:05,929 amit sosem féltem kifejteni, 244 00:14:05,929 --> 00:14:09,516 és emiatt többször nehéz helyzetbe kerültem. 245 00:14:11,226 --> 00:14:14,521 De nem fogok megváltozni. Én már csak ilyen vagyok. 246 00:14:15,522 --> 00:14:19,026 A bátyám is imád vitatkozni, pont úgy, mint én, 247 00:14:19,026 --> 00:14:21,695 de a társadalom egésze ezt nyilvánvalóan 248 00:14:21,695 --> 00:14:24,865 nem igazán értékeli egy nőnél, mert mást várnak el tőled. 249 00:14:24,865 --> 00:14:28,410 Kicsit több engedelmességet várnak el, egy picit több alázatosságot. 250 00:14:28,410 --> 00:14:29,870 Mik akartok lenni? 251 00:14:30,495 --> 00:14:31,371 Kormányzó. 252 00:14:31,371 --> 00:14:33,332 Szuper! Ugyanabból a városból jöttetek? 253 00:14:33,332 --> 00:14:35,042 - Nem. - Barátok vagytok? 254 00:14:35,042 --> 00:14:36,335 - Nem. - Ismerősök. 255 00:14:36,335 --> 00:14:37,836 - Szuper! - Barátok leszünk. 256 00:14:37,836 --> 00:14:39,922 Ó, hát persze! 257 00:14:40,714 --> 00:14:42,674 Miért szeretnétek kormányzók lenni? 258 00:14:43,383 --> 00:14:46,845 Hát, mert irányítani akarok. Minél inkább befolyásolni a dolgokat. 259 00:14:47,387 --> 00:14:49,097 Nem érdekel, hogy bírnak-e. 260 00:14:49,097 --> 00:14:52,434 Csak az, hogy elgondolkoztassam az embereket mindarról, 261 00:14:52,434 --> 00:14:54,019 amit képviselek. 262 00:14:54,019 --> 00:14:57,606 Rendben, várjuk a jelentkezéseket! 263 00:15:06,406 --> 00:15:07,699 Jól van. 264 00:15:07,699 --> 00:15:09,826 Csináltam neked képeket. Átküldjem őket? 265 00:15:09,826 --> 00:15:11,119 Légyszi! És sok sikert! 266 00:15:11,119 --> 00:15:12,788 Aha. Neked is sok sikert! 267 00:15:15,624 --> 00:15:17,042 KORMÁNYZÓ EMILY WORTHMORE 268 00:15:20,087 --> 00:15:22,172 KORMÁNYZÓ FAITH GLASGOW 269 00:15:24,049 --> 00:15:24,967 Főállamügyész? 270 00:15:24,967 --> 00:15:26,134 Igen. 271 00:15:28,011 --> 00:15:29,513 T-O-C-H-I. 272 00:15:31,306 --> 00:15:35,519 FŐÁLLAMÜGYÉSZ MADISON GLAUS - TOCHI IHEKONA 273 00:15:49,533 --> 00:15:54,371 MISSOURI LÁNYÁLLAM JELENTKEZÉS A LEGFELSŐBB BÍRÓSÁGBA 274 00:15:56,540 --> 00:15:59,835 A Lányállam küldöttei létrehoznak egy legfelsőbb bíróságot is. 275 00:15:59,835 --> 00:16:03,589 A bíróság tárgyalni fog egy ügyet. 276 00:16:04,089 --> 00:16:07,509 {\an8}Jelentkezni szeretnék a Legfelsőbb Bíróságba, 277 00:16:07,509 --> 00:16:10,888 {\an8}amihez szerencsére nem kell választást nyerni. 278 00:16:11,597 --> 00:16:13,765 A Legfelsőbb Bíróság változtathat a dolgokon. 279 00:16:13,765 --> 00:16:16,852 Ez sok kormányzati területen nem lehetséges. 280 00:16:17,686 --> 00:16:21,523 Még a jogalkotásban sem, mert ők annyi emberrel dolgoznak együtt, 281 00:16:21,523 --> 00:16:24,484 hogy nagyon nehéz valódi változásokat elérni. 282 00:16:25,694 --> 00:16:27,905 Nem igazán tudom, hova megyek. 283 00:16:30,908 --> 00:16:32,326 - Kösz. - Kösz. 284 00:16:33,827 --> 00:16:36,747 Társadalmilag igen előremutató elveket képviselek 285 00:16:36,747 --> 00:16:39,458 egy társadalmilag nem túl progresszív államban. 286 00:16:39,875 --> 00:16:42,252 Nagyon más szemszögből látom a dolgokat, 287 00:16:42,252 --> 00:16:45,005 mint sokan Missouri államban, főleg a vidéki területeken. 288 00:16:46,632 --> 00:16:49,551 Úgyhogy egy kicsit aggódom, különösen ha olyasmik történnek, 289 00:16:49,551 --> 00:16:54,932 mint a nemrég kiszivárogtatott állítólagos LB-határozat az abortuszról. 290 00:16:55,641 --> 00:16:59,144 Azt hiszem, erről jó páran beszélgetni akarnak. 291 00:17:00,187 --> 00:17:03,941 És emiatt tényleg különleges dolog lenne a számomra, 292 00:17:03,941 --> 00:17:06,652 ha bekerülnék a Lányállam Legfelsőbb Bíróságába. 293 00:17:13,450 --> 00:17:14,576 Szia, gyere be! 294 00:17:17,329 --> 00:17:19,164 {\an8}LB, ELSŐ FORDULÓ BESZÉLGETÉSEK 295 00:17:19,164 --> 00:17:20,707 {\an8}Jaj, a fenébe! 296 00:17:20,707 --> 00:17:24,752 {\an8}Nisha Muralinak hívnak... Itt a névkártyám. 297 00:17:25,921 --> 00:17:29,258 Szóval miért szeretnél bekerülni a Legfelsőbb Bíróságba? 298 00:17:29,258 --> 00:17:32,761 Azért, mert ott születnek azok a döntések, 299 00:17:32,761 --> 00:17:34,763 amelyek kihatnak az emberek életére. 300 00:17:34,763 --> 00:17:38,433 Ezt látjuk most az abortusszal, de ilyen a melegjogi kérdés, a lakhatás 301 00:17:38,433 --> 00:17:40,602 és a szövetségi kampányokra elköltött pénz. 302 00:17:40,602 --> 00:17:44,439 A szüleim bevándorlók, és a hírek meg a politika 303 00:17:44,439 --> 00:17:48,235 mindig is hatással volt az itteni státuszunkra, a politikai nézeteinkre. 304 00:17:48,235 --> 00:17:52,823 Szívesen ítélkeznék bármi felett, ami a környezetvédelmi joggal kapcsolatos. 305 00:17:52,823 --> 00:17:56,451 Most kell változást elérnünk, mielőtt ez a jövő generációira marad. 306 00:17:56,451 --> 00:18:00,289 Igazából inkább meghallgatok másokat, mint hogy kifejtsem a saját nézeteimet. 307 00:18:00,289 --> 00:18:02,499 Próbálok előítélet-mentes maradni. 308 00:18:02,499 --> 00:18:03,542 Elfogulatlan vagyok. 309 00:18:03,542 --> 00:18:08,005 A szüleim elváltak, és... Nekem kell közvetítenem közöttük. 310 00:18:08,005 --> 00:18:11,133 Ha... van valami probléma, nekem kell középre állnom. 311 00:18:11,133 --> 00:18:14,428 Megmozgatott valamilyen igazi bírósági ügy? Hogyan és miért? 312 00:18:14,887 --> 00:18:18,849 A mostani nagy ügy: Johnny Depp, Amber Heard. 313 00:18:18,849 --> 00:18:22,603 Másodikban politikai vitát tanultam, és az ítélethozatalt választottam. 314 00:18:22,603 --> 00:18:25,564 Sokat beszéltem a kötelező minimális büntetésekről, 315 00:18:25,564 --> 00:18:29,026 amelyeket a nem erőszakos kábítószer-bűncselekményeknél alkalmaznak, 316 00:18:29,026 --> 00:18:32,946 és amik nagyon korlátozzák a bíróság mozgásterét a kegyelem gyakorlására. 317 00:18:32,946 --> 00:18:34,907 - Köszönjük. - Köszönöm. 318 00:18:44,541 --> 00:18:45,501 Óvatosan! 319 00:18:46,919 --> 00:18:48,712 Jól van, mehet? Sikerült? 320 00:18:50,339 --> 00:18:52,508 {\an8}- Kicsit homályos... - Homályos. De nem baj. 321 00:18:52,508 --> 00:18:54,051 {\an8}Maradhat. Édi. Jó lesz. 322 00:18:54,635 --> 00:18:55,761 Ő a barátnőm. 323 00:18:56,553 --> 00:18:57,387 Csinos. 324 00:18:57,387 --> 00:18:59,139 A legjobb barátom. Leérettségizett. 325 00:18:59,139 --> 00:19:01,141 A telón nem látszik. 326 00:19:01,850 --> 00:19:02,726 Minden oké. 327 00:19:02,726 --> 00:19:06,563 Kimondatlanul mi... nem is annyira a politikai paletta két végén állunk, 328 00:19:06,563 --> 00:19:08,565 de én igazából konzervatívabb vagyok. 329 00:19:08,565 --> 00:19:10,609 - Aha. - Ő meg nem. De semmi gond, 330 00:19:10,609 --> 00:19:11,777 mert ez... 331 00:19:12,903 --> 00:19:13,862 ...nem lehet akadály. 332 00:19:14,655 --> 00:19:17,407 Szóval inkább előhozom ezt, még mielőtt... 333 00:19:18,408 --> 00:19:19,868 - „Konzervatív!” - Nem foglak 334 00:19:19,868 --> 00:19:21,286 utálni a nézeteid miatt. 335 00:19:24,331 --> 00:19:27,459 Úgy szeretnék szólni hozzátok, ahogy minden osztályomhoz. 336 00:19:27,459 --> 00:19:29,419 - Szabad? - Igen. 337 00:19:29,419 --> 00:19:30,921 Oké. Szia, csajszi, mizu? 338 00:19:30,921 --> 00:19:32,589 Szia, csajszi, mizu? 339 00:19:32,589 --> 00:19:34,466 Na, még egyszer! Szia, csajszi, mizu? 340 00:19:34,466 --> 00:19:35,801 Szia, csajszi, mizu? 341 00:19:35,801 --> 00:19:37,511 Ezt akartam. Köszönöm. 342 00:19:41,265 --> 00:19:46,645 Mind máshonnan jövünk. Megvan a saját elképzelésünk a világról. 343 00:19:46,645 --> 00:19:50,941 Viszont most saját magunkkal mint nőkkel kell foglalkoznunk. 344 00:19:52,901 --> 00:19:57,781 Ugyanis bár mind különbözünk, ez mindannyiunkban közös. Igaz? 345 00:19:57,781 --> 00:20:01,910 Más és más módon, de mindnyájan 346 00:20:01,910 --> 00:20:05,914 egy olyan világban nőttünk fel, ahol nem láthattunk női elnököt. 347 00:20:06,832 --> 00:20:08,792 Hogyan változtathatunk ezen? 348 00:20:10,294 --> 00:20:12,796 Teszünk ellene, nem igaz? 349 00:20:13,922 --> 00:20:18,468 Azt szeretnénk, hogy olyan nőkké váljatok, akik megigazítják más nők fején a koronát. 350 00:20:19,261 --> 00:20:21,597 Nem pedig csak szóltok, hogy ferde az a korona. 351 00:20:23,432 --> 00:20:28,645 Rendben. És most bejelentem, ki az a legelöl végzett 21 személy, 352 00:20:28,645 --> 00:20:31,023 akit meghallgat ma a Legfelsőbb Bíróság. 353 00:20:32,024 --> 00:20:35,027 Jól van. Katherine Zhou, Pershing város. 354 00:20:35,694 --> 00:20:37,696 Hanna Yoki, Clark. 355 00:20:38,614 --> 00:20:40,616 Anne Chalice, Clark. 356 00:20:40,991 --> 00:20:43,202 Nisha Murali, Öböl város. 357 00:20:44,286 --> 00:20:46,872 Heather Austin, Boone város. 358 00:20:46,872 --> 00:20:49,708 Ashley Green, Liget város. 359 00:20:49,708 --> 00:20:51,668 Brooke Zaylor, Pershing. 360 00:20:52,252 --> 00:20:53,795 Maddison Griffin, Clark. 361 00:20:54,296 --> 00:20:56,298 És Ava Lawless Lewisból. 362 00:21:10,687 --> 00:21:11,522 Rendben. 363 00:21:11,522 --> 00:21:13,690 A felvételi beszélgetés helyszíne... 364 00:21:13,690 --> 00:21:15,317 Úristen! Rajta vagy a listán? 365 00:21:15,317 --> 00:21:16,735 - Igen. - Tök jó! 366 00:21:16,735 --> 00:21:19,404 A szomszéd terem. A folyosó túloldalán. 367 00:21:19,863 --> 00:21:20,781 Kösz szépen! 368 00:21:20,781 --> 00:21:22,616 Résztvevők! 369 00:21:23,283 --> 00:21:24,117 NŐK A JOGBAN 370 00:21:24,117 --> 00:21:28,747 Rendben. Ha a kényes jogi ügyekre gondolunk, nagyon sok közülük 371 00:21:28,747 --> 00:21:31,291 a Legfelsőbb Bíróságtól ered. 372 00:21:31,291 --> 00:21:36,588 Nemrég kiszivárgott a Dobbs-tervezet, 373 00:21:36,588 --> 00:21:39,842 amely hatályon kívül helyezné a Roe kontra Wade döntést. Ez... 374 00:21:39,842 --> 00:21:41,927 Egy kisvárosban lakom. 375 00:21:42,636 --> 00:21:45,973 Nagyon konzervatív beállítódású hely. 376 00:21:47,349 --> 00:21:51,186 Mert csak egy lány vagyok De bár ne lennék! 377 00:21:51,186 --> 00:21:55,858 Nem engednek vezetni Késő este 378 00:21:55,858 --> 00:21:57,776 Ó, csak egy lány vagyok... 379 00:21:57,776 --> 00:22:00,612 Minden barátom baromira abortuszellenes. 380 00:22:00,612 --> 00:22:01,572 JÉZUS HÁZA 381 00:22:01,572 --> 00:22:05,492 Néha nehéz kifejeznem magam. 382 00:22:13,292 --> 00:22:15,002 Egy kisvárosból származom, 383 00:22:15,002 --> 00:22:18,547 de ettől még nem fogom véka alá rejteni a meggyőződésemet, 384 00:22:18,547 --> 00:22:21,383 és ez nem jelenti, hogy ne tudnám, mi zajlik a világban. 385 00:22:24,970 --> 00:22:28,807 Ennél cikisebb takarót aligha hozhattam volna. 386 00:22:28,807 --> 00:22:30,767 Egy kép rólam és a barátomról. 387 00:22:32,895 --> 00:22:35,647 A barátom, a családom, mindenki azt mondta: 388 00:22:36,648 --> 00:22:39,443 „Versenyezz, és kerülj be a Legfelsőbb Bíróságba! 389 00:22:40,819 --> 00:22:41,778 Meg kell próbálnod. 390 00:22:41,778 --> 00:22:43,864 Muszáj, különben leköröznek.” 391 00:22:43,864 --> 00:22:48,202 És... engem nem lehet csak úgy lekörözni. 392 00:22:48,202 --> 00:22:50,245 MGS KAMPÁNYBOLT 393 00:22:58,420 --> 00:23:00,923 27, 28, 29, 30. 394 00:23:00,923 --> 00:23:02,925 Huszonöt, öt. 395 00:23:02,925 --> 00:23:05,135 Ollókat hasonlítok össze. Ez milyen? 396 00:23:05,135 --> 00:23:07,638 Szerintem ez jó. Ez jó, ez bejön. 397 00:23:08,347 --> 00:23:10,432 FAITHT KORMÁNYZÓNAK 398 00:23:22,778 --> 00:23:25,697 HOGY NE HIBÁZZ MÉGSE SZAVAZZ INKÁBB DAKE-RE! 399 00:23:25,697 --> 00:23:28,116 SZAVAZD MEG JANSONT KORMÁNYZÓNAK! 400 00:23:28,116 --> 00:23:30,577 EMILY WORTHMORE LEGYEN WORTHMORE A KORMÁNYZÓ 401 00:23:30,577 --> 00:23:31,662 Tudod, mit? 402 00:23:31,662 --> 00:23:33,872 Azon filózom, hogy nem kéne több kétoldalas. 403 00:23:34,623 --> 00:23:36,875 CHARIST KORMÁNYZÓNAK 404 00:23:38,085 --> 00:23:42,339 Szevasztok! Tudjátok: Tochit főállamügyésznek! 405 00:23:42,339 --> 00:23:43,465 Éljen az igazság! 406 00:23:43,465 --> 00:23:45,717 Szevasztok! Hali! 407 00:23:46,176 --> 00:23:47,886 Tochi vagyok, főállamügyész-jelölt. 408 00:23:47,886 --> 00:23:50,222 Ha érdekelnek titeket a témáim, 409 00:23:50,222 --> 00:23:51,723 szívesen elmondom őket. 410 00:23:52,057 --> 00:23:53,308 A fő témám az igazság. 411 00:23:53,308 --> 00:23:55,686 Ezért hívom magam Tochi „Igazság” Ihekonának. 412 00:23:55,686 --> 00:23:58,522 És főállamügyészként peres eljárásokat indíthatok 413 00:23:58,522 --> 00:24:00,482 a Legfelsőbb Bíróságon. 414 00:24:02,192 --> 00:24:05,696 Az elejétől fogva, ahogy beléptem, tudtam, hogy jó sok fehér lesz. 415 00:24:05,696 --> 00:24:07,030 Szevasztok! 416 00:24:07,030 --> 00:24:10,576 Ezek a lányok olyan helyekről jöttek, ahol laknak vagy 300-an. 417 00:24:10,576 --> 00:24:12,911 Én lehetek az első fekete, akivel beszélnek. 418 00:24:12,911 --> 00:24:14,454 Fontos a kommunikáció, 419 00:24:14,454 --> 00:24:16,415 mert sosem lesz alkalmunk beszélgetni 420 00:24:16,415 --> 00:24:18,625 azokkal, akik Missouri más részeiből jöttek, 421 00:24:18,625 --> 00:24:20,460 úgy, ahogy most beszélgetünk. 422 00:24:20,836 --> 00:24:24,673 Ami a fehér lányokat illeti, totál rendben vannak. 423 00:24:24,673 --> 00:24:29,136 Tényleg nem tapasztaltam semmilyen barátságtalan viselkedést. 424 00:24:29,136 --> 00:24:30,053 Én... 425 00:24:30,846 --> 00:24:31,805 Vagy talán mégis. 426 00:24:31,805 --> 00:24:35,225 Valaki mesélte, hogy beszélsz nigériaiul. 427 00:24:35,225 --> 00:24:37,477 Az igbo nyelvet beszélem. Nigéria az ország. 428 00:24:37,477 --> 00:24:38,604 Oké. 429 00:24:38,604 --> 00:24:39,897 Nigériai nyelv? 430 00:24:39,897 --> 00:24:41,481 - Igen, az az igbo. - Ja, értem. 431 00:24:41,481 --> 00:24:42,441 Igen, igen, igen. 432 00:24:42,441 --> 00:24:44,985 Nem gáz, ha megkérlek, hogy mondj valamit úgy? 433 00:24:45,903 --> 00:24:46,737 De, gáz. 434 00:24:48,155 --> 00:24:49,823 Akkor vedd úgy, hogy nem is kértem! 435 00:24:50,866 --> 00:24:52,367 Istenem, de viccesek vagytok! 436 00:24:52,910 --> 00:24:56,788 Próbálom megtalálni velük a közös hangot, és igyekszem megérteni őket, 437 00:24:56,788 --> 00:24:59,875 végül is mindannyian gimis tinilányok vagyunk, 438 00:24:59,875 --> 00:25:03,587 akiket érdekel a kormányzás, és ez összeköthet minket. 439 00:25:04,713 --> 00:25:06,632 Jó reggelt! Kormányzójelölt lettem. 440 00:25:09,218 --> 00:25:11,094 Meg szeretnélek finoman győzni. 441 00:25:11,094 --> 00:25:12,846 Próbálok mindenkit megismerni. 442 00:25:12,846 --> 00:25:15,307 Az első, amit látni fogsz a listán, ez a kép. 443 00:25:15,307 --> 00:25:17,559 {\an8}És nem túl jó fotó, szóval légyszi... 444 00:25:17,559 --> 00:25:19,353 {\an8}Talán ez sem egy jó kép, 445 00:25:19,353 --> 00:25:21,480 {\an8}de annál azért talán kicsit jobb. 446 00:25:21,480 --> 00:25:23,023 Miben hiszel? Érdekelne. 447 00:25:23,023 --> 00:25:28,070 Az a konkrét ügytől függ, amiről éppen szó van. 448 00:25:28,070 --> 00:25:29,488 Maradj csak nyitott! 449 00:25:29,488 --> 00:25:30,948 - Tetszik. Tetszik. - Igen. 450 00:25:30,948 --> 00:25:33,450 Meghallgatok másokat, pedig konzervatív vagyok, 451 00:25:33,450 --> 00:25:35,702 és ez egy gyakori tévhit. 452 00:25:35,702 --> 00:25:37,746 Alulról építkező kampányt szeretnék, 453 00:25:37,746 --> 00:25:40,541 mert fogalmam sincs, mire elég egy kartonpapír hirdetés 454 00:25:40,541 --> 00:25:42,042 egy beszélgetéssel szemben. 455 00:25:42,042 --> 00:25:45,546 Nem szeretnék „furcsának” tűnni, mert... 456 00:25:45,546 --> 00:25:49,132 Nincs sok időnk, és őszintén szeretném kiépíteni ezeket a kapcsolatokat, 457 00:25:49,132 --> 00:25:51,885 ugyanakkor járkálok és beszélgetek: 458 00:25:51,885 --> 00:25:53,679 „Szia! Örülök. Hogy hívnak?” 459 00:25:53,679 --> 00:25:55,514 Talán túl lelkesen is csinálom. 460 00:25:55,514 --> 00:25:56,473 Kormányzó lennél? 461 00:25:56,473 --> 00:25:58,141 Igen. Az első vagyok a lapon. 462 00:25:58,141 --> 00:25:59,309 Ti ismeritek egymást? 463 00:25:59,726 --> 00:26:01,520 - Futólag... - Nem, de ismerős a neve. 464 00:26:02,437 --> 00:26:04,231 - Konzervatív vagyok. - Mi is. 465 00:26:04,231 --> 00:26:05,524 - Igen? - Ja. 466 00:26:05,524 --> 00:26:06,984 Megmondom őszintén... 467 00:26:08,026 --> 00:26:10,487 ...nem tudom, miről beszéljek, mert a pártunknak 468 00:26:10,487 --> 00:26:13,448 nincs még fő témája, és az tutira nem fog nekem tetszeni. 469 00:26:13,448 --> 00:26:15,117 Keresgélek itt... 470 00:26:15,784 --> 00:26:18,328 Nagyon tetszik a korona megigazítása, meg minden. 471 00:26:18,328 --> 00:26:20,747 De ez a „szuper lány, menő csaj, jól nyomod”... 472 00:26:21,665 --> 00:26:25,377 Remek. Fiúként, ha nem akarnátok gúnyolódni, 473 00:26:25,377 --> 00:26:28,797 akkor őszintén mondanátok? Hát nem. 474 00:26:28,797 --> 00:26:30,632 Szerintem csak ront a helyzetünkön. 475 00:26:30,632 --> 00:26:32,885 Az, hogy valaki konzervatív és fiatal lány... 476 00:26:34,094 --> 00:26:38,056 nem túl gyakori kombináció errefelé szerintem. 477 00:26:38,807 --> 00:26:41,059 Imádom a liberálisokat. Odavagyok értük. 478 00:26:41,059 --> 00:26:46,356 De folyamatos erőfeszítés meghallgatni azokat, akik nem értenek velem egyet. 479 00:26:46,356 --> 00:26:50,444 Még sosem borítottam rájuk az asztalt azzal, hogy nem tárgyalok velük többet. 480 00:26:50,444 --> 00:26:51,987 Talán egyszer megteszem. 481 00:26:57,951 --> 00:27:01,663 {\an8}Bemutatjuk a leendő kormányzót... 482 00:27:01,663 --> 00:27:03,832 {\an8}Cecilia Bartint! 483 00:27:09,880 --> 00:27:11,632 Köszönöm szépen! 484 00:27:11,632 --> 00:27:15,802 A választási pontjaim között szerepel, hogy visszahozom a szórakozást 485 00:27:15,802 --> 00:27:18,055 és a jó hangulatot ezekbe a dolgokba. 486 00:27:18,055 --> 00:27:20,933 Felteszem az Instagramomra a szavazás eredményét. 487 00:27:20,933 --> 00:27:24,728 {\an8}EGÉSZSÉGÜGY KORMÁNYZÓ 488 00:27:26,063 --> 00:27:28,899 Cecilia Bartin vagyok! A kormányzótok szeretnék lenni. 489 00:27:28,899 --> 00:27:32,194 Sok dologban hiszek. Ne legyen például elvárt viselet! 490 00:27:32,194 --> 00:27:35,405 Itt az idő hatalmat adni a nők kezébe, és ha jól sejtem, 491 00:27:35,405 --> 00:27:37,616 a nők igenis tudják, hogyan öltözzenek. 492 00:27:40,577 --> 00:27:43,872 {\an8}Néha nagyon hamisnak találom a kampányolást. 493 00:27:43,872 --> 00:27:45,958 {\an8}Sokan jönnek oda hozzám azzal, hogy: 494 00:27:45,958 --> 00:27:48,418 {\an8}„Kormányzó akarok lenni. A nevem X. Szavazz rám!” 495 00:27:49,878 --> 00:27:52,881 Ez egy öt másodperces beszélgetés volt. Én... azt sem tudom... 496 00:27:52,881 --> 00:27:54,883 Eleve a nevedre sem fogok emlékezni. 497 00:27:54,883 --> 00:27:56,468 És szavazzak rád csak azért, 498 00:27:56,468 --> 00:27:58,512 mert közölted a neved? 499 00:27:58,971 --> 00:28:01,557 De lehet, hogy ez másoknál néha beválik. 500 00:28:01,557 --> 00:28:03,559 Bekövettek Instagramon? Van Instátok? 501 00:28:04,476 --> 00:28:06,061 - Add körbe! - Oké. 502 00:28:06,061 --> 00:28:07,688 Egy csomó dologról beszélhetek, 503 00:28:07,688 --> 00:28:10,691 és az Instámon láthatjátok a kampányomat meg a témáimat. 504 00:28:11,358 --> 00:28:12,860 Az első a környezetvédelem. 505 00:28:12,860 --> 00:28:16,363 Nagyon fontosnak tartom a megújuló energiaforrások kutatását. 506 00:28:16,363 --> 00:28:21,660 Érdekel még a hadseregben szolgálók mentális egészségügyi ellátása. 507 00:28:21,660 --> 00:28:23,954 Régebben alapból konzervatív voltam. 508 00:28:23,954 --> 00:28:26,415 Egyesek szerint szélsőjobbos. 509 00:28:26,415 --> 00:28:28,834 Túl kicsi voltam. Hallottam a körülöttem lévőket, 510 00:28:28,834 --> 00:28:30,502 és ez a családomat jelentette. 511 00:28:30,502 --> 00:28:32,963 Úgyhogy konzervatívabb voltam, jobbosabb. 512 00:28:32,963 --> 00:28:34,590 Nagyobb lettem, és azt mondtam: 513 00:28:34,590 --> 00:28:36,341 „Hmm, nem biztos, hogy egyetértek.” 514 00:28:37,843 --> 00:28:40,762 Aztán szép lassan eltávolodtam ettől. 515 00:28:45,392 --> 00:28:48,061 Beszéltem egy lánnyal a fegyvertartás szabályozásáról 516 00:28:48,061 --> 00:28:49,771 a kampányórán. 517 00:28:49,771 --> 00:28:52,566 {\an8}Dumáltunk, és a lány azt mondta: „Igen.” 518 00:28:52,566 --> 00:28:56,195 {\an8}Mert már mindenki elismeri, hogy rosszak a fegyvertörvényeink. 519 00:28:56,195 --> 00:29:00,199 Gyerekek halnak meg, fegyverek vannak az iskolákban. Változtatnunk kell. 520 00:29:00,199 --> 00:29:02,117 Csak nem mindegy, hogyan. 521 00:29:02,117 --> 00:29:04,870 És az a lány a Lányállamban azt terjesztette volna elő, 522 00:29:04,870 --> 00:29:06,580 hogy kapjanak fegyvert a tanárok. 523 00:29:07,122 --> 00:29:08,749 Nem is tudom. Erről konkrétan 524 00:29:08,749 --> 00:29:11,752 azt gondolom, hogy előtte ki kéne képezni a tanárokat 525 00:29:11,752 --> 00:29:13,170 arra, hogy... 526 00:29:13,170 --> 00:29:16,840 Látod? Sok tanárom... Szerintem ez nem fair a tanárokkal szemben. 527 00:29:16,840 --> 00:29:18,008 Eldönthetik. 528 00:29:18,008 --> 00:29:21,011 És az alkotmány biztosítja ezt a jogot. A második kieg... 529 00:29:21,011 --> 00:29:23,055 Minden az alkotmány. Bocs, megzavartak... 530 00:29:23,055 --> 00:29:26,058 Ne, ne, ne! Nem sokat politizáltam másokkal, 531 00:29:26,058 --> 00:29:29,978 és tényleg nagyon tetszik, de pár dologgal nem értek egyet. 532 00:29:29,978 --> 00:29:31,396 Nem lesz félautomata puskám, 533 00:29:31,396 --> 00:29:34,066 de tetszik az elgondolás, hogy jogom lenne hozzá... 534 00:29:34,650 --> 00:29:37,778 ha megfelelek az előírásoknak, ugye? Tetszik a dolog, tudod? 535 00:29:38,278 --> 00:29:40,614 Éjjel felriadok arra, hogy van valaki a házamban. 536 00:29:40,614 --> 00:29:41,949 Valaki fegyverrel. 537 00:29:41,949 --> 00:29:46,662 Nagyon remegek, és a sötétben kell lőnöm. 538 00:29:46,662 --> 00:29:50,290 Sötétben kell célozni, oké? És egy puskával sokkal pontosabban lehet. 539 00:29:50,290 --> 00:29:52,876 Csak nem értem, hogyan védhet meg a puska anélkül, 540 00:29:52,876 --> 00:29:54,545 hogy nagyobb veszélyt jelentene. 541 00:29:54,545 --> 00:29:56,338 Csak akkor véd egy betörő ellen, 542 00:29:56,338 --> 00:29:57,714 ha ott a puska a közelben. 543 00:29:57,714 --> 00:30:00,425 Neveld úgy a gyerekeidet, hogy ahhoz tilos hozzányúlni! 544 00:30:00,425 --> 00:30:03,887 Elzárod, amikor még picik a gyerekek, és imádkozol. 545 00:30:03,887 --> 00:30:06,181 Esetleg a hálószobádat is bezárhatod, 546 00:30:06,181 --> 00:30:09,017 és amikor elég nagyok a gyerkőcök, akkor jól neveled őket, 547 00:30:09,017 --> 00:30:10,978 és megérteted velük, hogy az tilos. 548 00:30:10,978 --> 00:30:13,272 - Nem egyezik a véleményünk. - Pontosan. 549 00:30:13,272 --> 00:30:15,566 - De szerintem ez jó. - Nem, nem, nem! Tetszik! 550 00:30:15,566 --> 00:30:18,569 Mi nem... Ez tök jó. Itt nem politizál senki. 551 00:30:18,569 --> 00:30:20,654 Nem, én politizálni akartam. 552 00:30:20,654 --> 00:30:23,407 Jól szórakozom. Örülök. Beindultam. 553 00:30:23,407 --> 00:30:26,869 St. Louisban lakom. A legliberálisabb hely Missouriban. 554 00:30:26,869 --> 00:30:29,204 Tudtam, hogy a választási kampány során 555 00:30:29,204 --> 00:30:32,791 kénytelen leszek új emberekkel beszélgetni. 556 00:30:32,791 --> 00:30:37,421 Ezért jöttem ide. Találkozni akartam a másik oldalon álló lányokkal. 557 00:30:38,547 --> 00:30:41,675 A fiúk úgy érzik, hogy hangosabban politizálhatnak, 558 00:30:41,675 --> 00:30:46,471 mert szerintem a nők... Ha politikáról kezdünk beszélni, leállítanak minket. 559 00:30:46,471 --> 00:30:50,517 Azt hiszem, kevésbé tisztelnek minket. Szóval 17 éves korunkra 560 00:30:50,517 --> 00:30:52,978 már megtanuljuk, hogy ne beszéljünk róla. 561 00:30:53,854 --> 00:30:56,607 Pedig határozott politikai nézeteink vannak. 562 00:31:00,986 --> 00:31:03,864 {\an8}ÜDVÖZLÜNK LEWIS VÁROSBAN, A LÁNYÁLLAM KAPUJÁBAN 563 00:31:18,921 --> 00:31:21,256 Felolvashatom nektek a beszédemet? 564 00:31:21,256 --> 00:31:24,510 Mert állítólag vacsoránál nem lehet, nem lesz rá idő. 565 00:31:24,510 --> 00:31:25,677 - Igen. - Oké. 566 00:31:25,677 --> 00:31:29,765 „Sziasztok, lányok! Angie DuSant vagyok, képviselő szeretnék lenni. 567 00:31:29,765 --> 00:31:31,099 Én vagyok a legjobb...” 568 00:31:32,643 --> 00:31:33,602 Bocsi. 569 00:31:33,602 --> 00:31:35,812 „...erre, mert imádom az embereket. 570 00:31:35,812 --> 00:31:39,483 Diáktanács-képviselő vagyok a sulimban. 571 00:31:39,483 --> 00:31:43,403 Közösségi emberként azt vallom, hogy mindenkinek hangot kell kapnia. 572 00:31:43,403 --> 00:31:45,781 Nagyon várom, hogy mindenkit megismerhessek, 573 00:31:45,781 --> 00:31:49,034 és hogy összebarátkozhassak veletek, gyönyörű nőkkel.” 574 00:31:51,662 --> 00:31:53,580 Szóval politikailag mi a véleményed? 575 00:31:53,580 --> 00:31:55,499 - Mit gondolsz? - Politikailag? 576 00:31:55,499 --> 00:31:57,960 Aha. Van programod? 577 00:31:58,585 --> 00:32:00,003 Mármint elképzeléseid. 578 00:32:01,004 --> 00:32:03,382 Nem gond, ha nincsenek. Nem probléma, nem akarok... 579 00:32:03,382 --> 00:32:06,093 Ez itt nem ilyen, szóval nem baj, ha nincs programod, 580 00:32:06,093 --> 00:32:07,761 mert a Lányállamban nem így megy. 581 00:32:07,761 --> 00:32:09,805 Én csak bedobom. Biztos, ami biztos. 582 00:32:09,805 --> 00:32:11,348 Átcsap politizálásba? 583 00:32:11,348 --> 00:32:13,183 Dumáltam erről Amyvel. Azt mondta, 584 00:32:13,183 --> 00:32:16,937 amivel a lányok általában kampányolnak, az a környezetvédelem... 585 00:32:16,937 --> 00:32:19,356 - Igen! - ...a mentális egészség, minden, ami... 586 00:32:19,356 --> 00:32:21,149 igazából nagyon kétpárti. 587 00:32:21,149 --> 00:32:23,652 De ha be akarjuk hozni a politikát, 588 00:32:23,652 --> 00:32:26,029 én azt mondom, nyomjuk ezerrel! 589 00:32:26,029 --> 00:32:29,032 Nyilvánvalóan lesznek, akik nem értenek velünk egyet, de... 590 00:32:29,032 --> 00:32:30,325 - Politika. - Ja. 591 00:32:30,325 --> 00:32:32,578 Érdekes, mert olyasmikről beszélünk, 592 00:32:32,578 --> 00:32:34,246 hogy a fiúk levehetik az inget. 593 00:32:34,246 --> 00:32:36,832 - Mi viszont nem. A fiúk... - Politika. 594 00:32:36,832 --> 00:32:38,292 Nem tudom, nem voltam ott. 595 00:32:38,292 --> 00:32:40,752 A fiúk politikai tapasztalatot szereznek. 596 00:32:40,752 --> 00:32:42,462 - Igen. - És úgy érzem... 597 00:32:42,462 --> 00:32:44,256 Én besokallok a semmitől. 598 00:32:44,256 --> 00:32:46,383 - Mikor lesz... - Pontosan. 599 00:32:46,383 --> 00:32:48,594 Mindenki azzal jön, hogy képviselni akar, 600 00:32:48,594 --> 00:32:50,345 hogy barátkozna mindenki mással, 601 00:32:50,345 --> 00:32:51,847 és fontos mindenki hangja. 602 00:32:51,847 --> 00:32:54,725 - Oké, beszéljünk igazából! - És csináljunk valamit! 603 00:32:54,725 --> 00:32:57,227 Mit akartok csinálni? Mit akartok látni? 604 00:32:57,227 --> 00:33:00,105 Ha igazi tapasztalatot szeretnénk valamiben szerezni, 605 00:33:00,105 --> 00:33:02,274 akkor valódi problémákról kell beszélnünk, 606 00:33:02,274 --> 00:33:05,527 és ezt még nem tettük meg semmilyen formában. 607 00:33:10,199 --> 00:33:13,327 Nem akarom azt mondani, hogy ez egy női dolog, 608 00:33:13,327 --> 00:33:17,331 de talán azért van, mert manapság mindenkinek azt mondják, 609 00:33:17,331 --> 00:33:20,792 hogy lányként hatalmat kell adnunk egymásnak, ami igaz is. 610 00:33:20,792 --> 00:33:24,713 Viszont így beleeshetünk egy csapdába, 611 00:33:24,713 --> 00:33:27,633 ami nem más... mint annak az elképzelésnek az életben tartása, 612 00:33:27,633 --> 00:33:30,177 hogy eleve hátrányból indulsz, mert nő vagy. 613 00:33:33,472 --> 00:33:35,724 Otthon sosem mondták nekem azt, hogy: 614 00:33:35,724 --> 00:33:37,935 „Nem csinálhatod, mert nő vagy.” 615 00:33:37,935 --> 00:33:39,770 Ezt sohasem hallottam. 616 00:33:39,770 --> 00:33:41,897 EMLÉKEZTETŐ: INDULOK A KORMÁNYZÓVÁLASZTÁSON 617 00:33:44,983 --> 00:33:47,110 Megtaláltam egy másik jelöltlány oldalát. 618 00:33:47,110 --> 00:33:49,071 Kampányol ezerrel. 619 00:33:49,071 --> 00:33:50,822 LEGYEN Ő A KORMÁNYZÓ BÍZZ FAITHBEN 620 00:34:14,679 --> 00:34:18,851 CARVER VÁROS 621 00:34:39,413 --> 00:34:43,125 Jaj, ne! A férfiak elől menekültem ide. Miért...? 622 00:34:44,293 --> 00:34:46,628 Mindjárt odakiabálok nekik 623 00:34:46,628 --> 00:34:49,255 valami konzervatív szöveget, 624 00:34:49,255 --> 00:34:51,632 {\an8}- hogy visszaismétlik-e. - Szerintem megismétlik. 625 00:34:51,632 --> 00:34:53,385 {\an8}Tudom, hogy igen. Kicsit birkák. 626 00:35:01,894 --> 00:35:03,270 Ők a fiúk? 627 00:35:03,270 --> 00:35:05,981 Megyek! Bocs, nyugi, Emily. 628 00:35:22,122 --> 00:35:23,665 Mutogatták, milyen izmosak. 629 00:35:23,665 --> 00:35:26,168 Az a srác, aki befeszített előttünk. Tök gáz volt! 630 00:35:26,168 --> 00:35:27,711 - Ciki. - Az. 631 00:35:27,711 --> 00:35:30,380 Szerintem... fura így ismerkedni. 632 00:35:30,380 --> 00:35:32,925 Én is mutogatni akarom az izmaimat. Én leszek a... 633 00:35:34,676 --> 00:35:36,470 Játsszuk ezt? Játszhatom. 634 00:35:36,470 --> 00:35:38,055 - Tudod, mi akaszt ki? - Mi? 635 00:35:38,055 --> 00:35:40,057 Van tornatermük. Nekünk nincs. 636 00:35:41,683 --> 00:35:44,811 Íme, a tegnapi lányállami újság. 637 00:35:46,063 --> 00:35:49,149 Tudjuk, hogy a Fiúállam is itt működik. 638 00:35:51,985 --> 00:35:55,072 Az, amit írtok, ugyanabban a lapban fog megjelenni, 639 00:35:55,072 --> 00:35:58,408 {\an8}mint a Fiúállam újságja. 640 00:35:59,201 --> 00:36:00,702 Sokan vagytok ebben a teremben, 641 00:36:00,702 --> 00:36:03,580 úgyhogy rengeteg remek történetet várok. 642 00:36:05,290 --> 00:36:07,793 - Imádom, valahányszor... - Tetszik. Az enyém! 643 00:36:07,793 --> 00:36:11,088 Feltűnt nektek, hogy a fiúknak nem kell párosával járniuk? 644 00:36:11,088 --> 00:36:12,881 - Igen! - Megkérdeztük. 645 00:36:12,881 --> 00:36:14,716 Amikor elsétáltunk mellettük. 646 00:36:14,716 --> 00:36:16,802 Azt felelték: „Jaj, dehogy!” 647 00:36:16,802 --> 00:36:21,098 A biztonságunk érdekében, értem. Igyekeznek mindent megtenni a nőkért. 648 00:36:21,098 --> 00:36:23,100 De rohadtul dühít. 649 00:36:23,100 --> 00:36:25,018 Azért látjuk a különbségeket 650 00:36:25,018 --> 00:36:27,813 a Fiú- és Lányállam között, mert ugyanoda tettek minket. 651 00:36:27,813 --> 00:36:29,565 Saját maguknak köszönhetik. 652 00:36:30,649 --> 00:36:31,733 Bocsánat. 653 00:36:31,733 --> 00:36:35,195 Lenne még pár bejelentenivalóm, jó? 654 00:36:35,779 --> 00:36:38,490 Csak... most iparkodnotok kell. 655 00:36:38,490 --> 00:36:39,741 Világos? 656 00:36:39,741 --> 00:36:41,618 És át kell öltöznötök a vacsorához. 657 00:36:42,911 --> 00:36:45,706 Mellékesen megjegyzem, a kardigánt levehetitek, 658 00:36:45,706 --> 00:36:48,125 de ha beérünk egy épületbe, vegyétek vissza, 659 00:36:48,125 --> 00:36:50,836 vagy ami rajtatok volt! 660 00:36:50,836 --> 00:36:53,172 A fiúk is vegyék vissza az ingjüket! 661 00:36:53,172 --> 00:36:55,299 A fiúknál nincs páros rendszer. 662 00:36:55,883 --> 00:36:58,135 És szerintem nekik... 663 00:36:58,135 --> 00:37:02,389 Rendben, beszélgethettek a Fiúállamról, ha szeretnétek. 664 00:37:02,389 --> 00:37:04,057 Beszéljünk a kormányzatról! 665 00:37:06,560 --> 00:37:09,938 Úgy érzem, az oktatók nem akarják, hogy beszéljünk a Fiúállam 666 00:37:09,938 --> 00:37:11,815 és a Lányállam közti különbségekről, 667 00:37:11,815 --> 00:37:15,444 mert mindannyiunknak rajongania kéne a programért. 668 00:37:15,444 --> 00:37:18,739 És rajongunk is érte... nagyjából. 669 00:37:20,616 --> 00:37:23,827 Szívesen átbattyognék a Fiúállamhoz, hogy megnézzem, mit csinálnak. 670 00:37:23,827 --> 00:37:29,333 Lefogadom, hogy nagyon fontos és aktuális dolgokról beszélgetnek. 671 00:37:29,333 --> 00:37:31,168 Biztos a Roe kontra Wade ügyről 672 00:37:31,168 --> 00:37:33,337 meg az alkotmány második kiegészítéséről. 673 00:37:34,588 --> 00:37:36,632 Szerintem nem a haspólókról vitatkoznak. 674 00:37:36,632 --> 00:37:38,634 AMERIKAI LÉGIÓ MISSOURI FIÚÁLLAM 675 00:37:39,051 --> 00:37:42,596 Ez a legrészletesebb és legkonkrétabb törvényjavaslatunk. 676 00:37:42,596 --> 00:37:45,224 Az előző szenátoroktól mégis azt hallhattátok, 677 00:37:45,224 --> 00:37:48,769 hogy a mindössze 50 dolláros büntetés miatt a diszkrimináció 678 00:37:48,769 --> 00:37:50,729 nem tűnik elég súlyosnak. De kérdem én: 679 00:37:50,729 --> 00:37:53,982 mekkora büntetés jár most a diszkriminációért? Nulla. 680 00:38:06,119 --> 00:38:09,665 Csakis akkor érhetünk el valamit, ha összedolgozunk. 681 00:38:30,811 --> 00:38:34,314 {\an8}Van egy képernyővideóm... Az egyik barátom fiúállamos. 682 00:38:34,314 --> 00:38:37,234 {\an8}És ott... Hallgasd csak meg ezt! Tudod, a pasas, aki... 683 00:38:37,234 --> 00:38:38,902 {\an8}- Meséltem már neked? - Igen. 684 00:38:38,902 --> 00:38:40,529 A nők testéről beszél. 685 00:38:40,529 --> 00:38:43,407 Meg a magzatokról. Nagyon furcsa. 686 00:38:44,408 --> 00:38:45,409 Gyilkosság. 687 00:38:45,409 --> 00:38:49,037 Az élet a fogantatással kezdődik. Nincs más út. 688 00:38:49,037 --> 00:38:53,250 Harmadikos voltam a Roe kontra Wade ügy idején, azaz amikor... 689 00:38:53,250 --> 00:38:55,085 a Legfelsőbb Bíróság döntött. 690 00:38:55,711 --> 00:38:59,506 Életpárti vagyok. Ne legyen abortusz! Nincs kivétel. 691 00:38:59,506 --> 00:39:01,341 Az Úr útjai kifürkészhetetlenek, 692 00:39:01,341 --> 00:39:04,219 mindenkinek lelke van, és joga a teljes életre. 693 00:39:09,766 --> 00:39:13,020 A fiúállamban egy republikánus vagy demokrata... 694 00:39:13,020 --> 00:39:15,397 Nem emlékszem, képviselő vagy szenátor volt-e, 695 00:39:15,397 --> 00:39:17,733 de az abortuszról beszélt a színpadon. 696 00:39:17,733 --> 00:39:20,152 Nekik van méhük? Nincs. 697 00:39:20,152 --> 00:39:22,446 Nekünk van? Igen. 698 00:39:22,446 --> 00:39:25,073 Szóval akkor ki dönt? Nem ők. 699 00:39:25,073 --> 00:39:27,659 Én életpárti vagyok, 700 00:39:27,659 --> 00:39:29,328 mert ez a katolikus tanítás. 701 00:39:29,328 --> 00:39:31,079 Én is életpárti vagyok, 702 00:39:31,079 --> 00:39:32,956 de nem próbálnék meggyőzni másokat. 703 00:39:32,956 --> 00:39:34,958 Talán kifejteném nekik a véleményemet, 704 00:39:34,958 --> 00:39:38,337 de felesleges erőlködni azzal, hogy: „Ne! Válj életpártivá!” 705 00:39:38,337 --> 00:39:40,088 Fel kell mérned, 706 00:39:40,088 --> 00:39:41,632 mi lesz utána a gyerekekkel. 707 00:39:41,632 --> 00:39:43,842 Programok kellenek a születés utánra is, 708 00:39:43,842 --> 00:39:45,552 ami egy másik része a dolognak. 709 00:39:45,552 --> 00:39:48,680 Nem mondhatod, hogy életpárti vagy akkor, ha nem... 710 00:39:48,680 --> 00:39:51,558 Szerintem az életpártiság eleve problémás kijelentés. 711 00:39:51,558 --> 00:39:53,685 Sok életpárti nem is az. 712 00:39:53,685 --> 00:39:55,062 Hanem szüléspárti. 713 00:39:55,062 --> 00:39:56,522 - Igen. - Nagy a különbség. 714 00:39:56,522 --> 00:39:59,399 A nőpártiak válasza a női test korlátozására. 715 00:39:59,399 --> 00:40:04,404 Társadalmilag visszafelé lépegetünk. 716 00:40:04,404 --> 00:40:06,823 Ahelyett, hogy előrelépnénk a nők jogaiban. 717 00:40:06,823 --> 00:40:08,659 Hogy jogunk legyen azt tenni 718 00:40:08,659 --> 00:40:12,538 a testünkkel, amit akarunk. De a férfiak ezt elveszik tőlünk. Megint! 719 00:40:14,331 --> 00:40:16,333 Mindjárt csúnyákat fogok mondani miattatok. 720 00:40:28,470 --> 00:40:30,097 Jól van, figyeljen mindenki! 721 00:40:30,097 --> 00:40:32,641 {\an8}Űzzük el a szorongást! 722 00:40:32,641 --> 00:40:35,060 {\an8}Fogjuk meg gyorsan egymás kezét! 723 00:40:35,060 --> 00:40:37,896 Nem véletlenül vagyunk most itt. 724 00:40:37,896 --> 00:40:41,483 Mindannyian megérdemeljük, de szuper, aki megkapja. 725 00:40:41,483 --> 00:40:44,528 Heten kerülnek be közülünk a Legfelsőbb Bíróságba. 726 00:40:44,528 --> 00:40:47,114 És mind büszkék leszünk egymásra. 727 00:40:48,657 --> 00:40:51,118 - Oké, nem múlt el az idegesség. - Ugye? 728 00:40:51,118 --> 00:40:53,787 Brooke és én azért kezdtünk beszélgetni, 729 00:40:53,787 --> 00:40:56,748 {\an8}mert megdicsértem a nagyon szépen befont haját, 730 00:40:56,748 --> 00:40:59,751 {\an8}piros, fehér és kék gyöngyökkel volt befonva. 731 00:40:59,751 --> 00:41:03,797 {\an8}Aztán tovább beszélgettünk, mert nagyon kedves lány, 732 00:41:03,797 --> 00:41:08,051 és őszintén érdekli a kormányzati munka, ahogy engem is. 733 00:41:08,468 --> 00:41:09,887 Oké, újra! 734 00:41:09,887 --> 00:41:14,057 Mostanáig nem kellett tartanunk semmilyen versengéstől. 735 00:41:15,184 --> 00:41:17,102 Egyikünk bekerül a Legfelsőbb Bíróságba, 736 00:41:17,102 --> 00:41:18,937 de mindkettőnknek nem sikerülhet. 737 00:41:18,937 --> 00:41:21,398 - Így is, úgy is klassz lesz. - Igen. 738 00:41:21,398 --> 00:41:23,859 - Veled járna a legeslegjobban a bíróság. - Ugye? 739 00:41:23,859 --> 00:41:25,944 Igazából nem is, mert a legjobb az lenne, 740 00:41:25,944 --> 00:41:27,446 ha mindketten bekerülnénk. 741 00:41:28,780 --> 00:41:31,742 {\an8}Nisha odajött hozzám beszélgetni. 742 00:41:31,742 --> 00:41:35,787 {\an8}Mire én: „Oké, ez... tök jó, klassz vagy, 743 00:41:35,787 --> 00:41:38,165 szuper személyiség, és annyira más, mint én. 744 00:41:38,165 --> 00:41:42,461 Szerintem ez nagyon jó mindkettőnknek. Dumáljunk, lógjunk együtt!” 745 00:41:42,461 --> 00:41:45,047 Erre aztán vetélytársakká tettek minket. 746 00:41:46,131 --> 00:41:49,343 De az erős lányok csak erősítik egymást, nem igaz? 747 00:41:51,720 --> 00:41:52,971 Ez elég ijesztő. 748 00:41:52,971 --> 00:41:55,557 Tudom. Rendben, mehet? 749 00:41:55,557 --> 00:41:57,059 - Igen. - Szuper. 750 00:41:57,059 --> 00:41:59,311 {\an8}Véleményed szerint a jelenlegi alkotmány 751 00:41:59,311 --> 00:42:01,188 {\an8}a legmegfelelőbb alap ahhoz... 752 00:42:01,188 --> 00:42:02,731 {\an8}LÁNYÁLLAM KORMÁNYZÓJA 753 00:42:02,731 --> 00:42:05,901 {\an8}...ami a legjobb életminőséget biztosíthatja az amerikainak? 754 00:42:06,276 --> 00:42:11,240 Úgy gondolom, hogy az alkotmánykiegészítésekkel 755 00:42:11,240 --> 00:42:16,787 ez egyre... szóval néha javul. 756 00:42:16,787 --> 00:42:19,998 Vannak ügyek, mint a Roe kontra Wade határozat felülbírálata, 757 00:42:19,998 --> 00:42:22,334 ami jelenleg nagy vitát vált ki. 758 00:42:22,334 --> 00:42:26,338 Szerintem ezt a témát kizárólagosabban kellene kezelni. 759 00:42:26,338 --> 00:42:30,801 A nőknek kéne tárgyalniuk róla, nem a férfiaknak. 760 00:42:31,468 --> 00:42:36,723 Bővíteném egy paragrafussal, 761 00:42:36,723 --> 00:42:40,727 mégpedig a szexuális vagy nemi irányultság alapján történő diszkriminációról. 762 00:42:40,727 --> 00:42:44,731 Rendelkezel olyan képeségekkel, amelyekkel véleményed szerint 763 00:42:44,731 --> 00:42:48,485 kitűnhetsz, ha az alkotmány objektív értelmezése a feladat? 764 00:42:49,570 --> 00:42:52,072 Hát... úgy gondolom... 765 00:42:52,072 --> 00:42:57,953 hogy bár talán nem ez a leghivatalosabb módja a vélemények meghallgatásának, 766 00:42:57,953 --> 00:43:00,956 de nagyon társasági ember vagyok. 767 00:43:00,956 --> 00:43:03,041 A fallal is elbeszélgetek. 768 00:43:03,041 --> 00:43:07,296 Nagy gyakorlatot szereztem abban, hogy különválasszam 769 00:43:07,296 --> 00:43:10,299 a politikai nézetekről alkotott véleményemet a tényektől. 770 00:43:10,299 --> 00:43:15,512 Időként az a csapat nyert, amelyikkel nem értettem egyet, mert... 771 00:43:15,512 --> 00:43:18,098 ...jobban érveltek. Többet tudtak. 772 00:43:18,098 --> 00:43:23,520 És mivel egész évben ezzel foglalkoztam, úgy hiszem... 773 00:43:23,520 --> 00:43:26,899 jobban tudnám ezt csinálni egy bírósági rendszerben is. 774 00:43:27,524 --> 00:43:29,318 Jó volt veled beszélgetni. 775 00:43:29,318 --> 00:43:31,153 - Igen! - Nagyon tartok tőled. 776 00:43:31,153 --> 00:43:34,072 - Ne félj! Teljesen átlagos ember vagyok. - Oké, oké. 777 00:43:34,072 --> 00:43:36,200 - Jó éjt! - Örültem, hogy találkoztunk. 778 00:43:37,492 --> 00:43:39,786 Választanod kell kettejük közül. 779 00:43:39,786 --> 00:43:41,038 Jó. Szuper. 780 00:43:45,834 --> 00:43:47,920 Nálunk van a buli! 781 00:43:47,920 --> 00:43:51,381 Hé, a buli, itt van a buli! 782 00:43:51,381 --> 00:43:55,385 B-U-L-I, a buli, nálunk van a buli! 783 00:43:55,385 --> 00:43:58,889 Hé, a buli, itt van a buli! 784 00:43:59,431 --> 00:44:02,476 Igen! Jó reggelt! 785 00:44:02,476 --> 00:44:05,354 Énekeljünk! Igen! 786 00:44:07,356 --> 00:44:13,070 A jövő építői vagyunk 787 00:44:13,070 --> 00:44:17,699 Az építők csapata 788 00:44:17,699 --> 00:44:21,411 A Lányállam az otthonunk 789 00:44:21,411 --> 00:44:26,041 A világ legjobb állama Rá, rá, hajrá! 790 00:44:26,041 --> 00:44:29,753 Jövünk, magasra törünk 791 00:44:29,753 --> 00:44:34,550 Haladó, kedves, erős lányok vagyunk 792 00:44:34,550 --> 00:44:37,928 És a saját Lányállamunkhoz 793 00:44:37,928 --> 00:44:43,642 Büszkén szól a dalunk 794 00:44:52,234 --> 00:44:55,237 Rendben, hölgyek, megvan az államunk lefelsőbb bírósága. 795 00:44:55,237 --> 00:44:56,321 Készen álltok? 796 00:44:56,321 --> 00:44:57,823 - Igen! - Nem. 797 00:45:00,200 --> 00:45:02,411 Rendben. Alana Hasman Croninból. 798 00:45:05,497 --> 00:45:06,999 Anna Yoki Clarkból. 799 00:45:08,876 --> 00:45:11,420 Minden egyes lépcsőfok után, 800 00:45:11,420 --> 00:45:15,924 az írásbeli jelentkezésem és a szóbeli beszélgetésem után is 801 00:45:15,924 --> 00:45:20,053 százszázalékosan biztos voltam benne, hogy nem lesz tovább. 802 00:45:20,053 --> 00:45:22,764 Itt fogok kiesni, és nem akarnak majd ezek után. 803 00:45:22,764 --> 00:45:26,101 Jobbat is írhattam volna, túl sokat dadogtam. 804 00:45:26,101 --> 00:45:28,896 És rengeteg kétség gyötört. 805 00:45:30,397 --> 00:45:33,233 De elérkezett a reggel, 806 00:45:33,233 --> 00:45:37,946 és mint iskolaelső 807 00:45:37,946 --> 00:45:41,867 elkezdtem gondolkodni annak a lehetőségéről, 808 00:45:41,867 --> 00:45:46,413 hogy végül mégis bekerülök a Legfelsőbb Bíróságba. 809 00:45:47,122 --> 00:45:48,999 Sophia Black Anthonyból. 810 00:45:50,959 --> 00:45:52,836 G. S. Singh Covingtonból. 811 00:45:54,922 --> 00:45:56,840 Brooke Taylor Pershingből. 812 00:45:58,926 --> 00:46:00,761 És Hannah Rice Carverből. 813 00:46:09,811 --> 00:46:11,772 - Megérdemled. - Büszke vagyok magunkra. 814 00:46:11,772 --> 00:46:12,731 Rád vagyok büszke. 815 00:46:12,731 --> 00:46:14,483 Megy ez nekünk, oké? 816 00:46:15,400 --> 00:46:16,985 Gratulálok, hölgyeim! 817 00:46:19,905 --> 00:46:21,698 Gratulálok, lányok! 818 00:46:22,366 --> 00:46:26,495 Rendben, és egy utolsó dolog. Ezt a feladatot kapjátok tőlem mára. 819 00:46:27,162 --> 00:46:29,581 Dicsérjetek meg két embert! 820 00:46:29,581 --> 00:46:32,125 De ne most rögtön! Osszátok be! 821 00:46:32,626 --> 00:46:34,419 Legyetek jók egymáshoz! Viszlát! 822 00:46:45,180 --> 00:46:49,977 Azt hiszem, eltart egy jó darabig, mire teljesen feldolgozom a kudarcot. 823 00:46:51,061 --> 00:46:54,189 Mert tényleg megmutattam magamból mindent. 824 00:46:55,983 --> 00:46:58,610 Szerintem nagyon sok lánynak szintén nehezen megy ez 825 00:46:58,610 --> 00:47:00,612 a Lányállamban. 826 00:47:01,864 --> 00:47:05,367 Kőkeményen dolgozunk a saját magunkról alkotott képen, 827 00:47:05,367 --> 00:47:10,038 amit meg akarunk mutatni a világnak, és ez kimerítő. 828 00:47:12,499 --> 00:47:14,459 Szólnék a kereszténységemről a beszédben. 829 00:47:14,459 --> 00:47:16,461 Csak röviden... Nem akarom taglalni, 830 00:47:16,461 --> 00:47:19,214 de mindenképpen megemlítem, mert a részemnek érzem, 831 00:47:19,214 --> 00:47:20,632 és tudjanak rólam mindent! 832 00:47:20,632 --> 00:47:22,342 Mi lenne, ha konzervatívabb... 833 00:47:22,342 --> 00:47:23,802 Mi lenne ha megmondanám? 834 00:47:23,802 --> 00:47:25,846 Őszintén, ha már a stratégiánál tartunk, 835 00:47:25,846 --> 00:47:27,222 több liberális jelölt van, 836 00:47:27,222 --> 00:47:30,601 aki miatt konkrétan... fenyegetve érzem magam. 837 00:47:31,435 --> 00:47:33,687 Szerintem meg fogják osztani a szavazatokat. 838 00:47:33,687 --> 00:47:37,733 És ez mégis hány embert vigasztalna egy kicsit? És... 839 00:47:37,733 --> 00:47:40,777 Az a legjobb, ha bizakodó maradsz, és azt csinálod, amit tudsz. 840 00:47:40,777 --> 00:47:43,155 Azt mondják, itt teljesen új ember lehetsz, 841 00:47:43,155 --> 00:47:45,616 de ha idejössz, és elkezdesz felépíteni 842 00:47:45,616 --> 00:47:48,368 egy vadiúj személyiséget, akkor veszteni fogsz. 843 00:47:48,368 --> 00:47:50,662 Szóval maradj csak meg annál, amit tudsz! 844 00:47:57,836 --> 00:48:00,214 Az egyik legfontosabb dolog a hitem. 845 00:48:01,048 --> 00:48:03,509 A kereszténység megmutatta nekem az utat. 846 00:48:05,135 --> 00:48:07,054 Az egyházban nőttem fel. 847 00:48:08,263 --> 00:48:09,973 Az apukám lelkész volt. 848 00:48:11,558 --> 00:48:13,602 {\an8}Meghalt, amikor még kicsi voltam. 849 00:48:13,602 --> 00:48:16,897 {\an8}KÖZÚTI BALESETBEN MEGHALT EGY HELYI LELKÉSZ ST. LOUIS MEGYÉBEN 850 00:48:16,897 --> 00:48:20,025 Csak anyu és én maradtunk. Anyu egyedülálló anyuka. 851 00:48:20,025 --> 00:48:22,069 Mindig ott volt mellettem. 852 00:48:22,069 --> 00:48:24,238 Rengeteg áldozatot hozott értem. 853 00:48:27,616 --> 00:48:28,617 {\an8}ÖSZTÖNDÍJ-BESZÉLGETÉS 854 00:48:28,617 --> 00:48:31,578 {\an8}Sokat jelentene nekem, ha megkaphatnám az ösztöndíjat. 855 00:48:31,578 --> 00:48:34,873 Anyagilag hatalmas dolog volna a számomra. 856 00:48:34,873 --> 00:48:37,918 Jelenleg ugyanis ez a legnagyobb gondom. 857 00:48:37,918 --> 00:48:41,547 Mert nagyon sokba kerül az egyetem, és én fizetném, az egészet én. 858 00:48:41,547 --> 00:48:45,050 És, tudják, nincs rá lehetőségünk. 859 00:48:45,050 --> 00:48:47,594 Kifejtenéd, milyen terveid lennének a szakoddal? 860 00:48:47,594 --> 00:48:50,764 Igen. Szóval... érdekel az újságírás. 861 00:48:50,764 --> 00:48:52,391 Ezt tanulnám az egyetemen, 862 00:48:52,391 --> 00:48:55,352 mert a politikai újságírás a fő célkitűzésem. 863 00:48:55,352 --> 00:48:56,562 Az ösztöndíjra 864 00:48:56,562 --> 00:49:00,023 azért akartam jelentkezni, mert óriási dolog lenne a számomra. 865 00:49:00,023 --> 00:49:02,609 Szóval köszönöm szépen, hogy meghallgattak. 866 00:49:10,534 --> 00:49:11,743 Csúcs! 867 00:49:23,172 --> 00:49:25,966 Mindenki hájpolja a Lányállamot, hogy milyen hatalmas, 868 00:49:25,966 --> 00:49:29,052 és megváltoztatja a magadról meg a többiekről alkotott képed. 869 00:49:29,052 --> 00:49:31,346 Én meg azt kérdeztem: „Oké, de megtörténik?” 870 00:49:31,346 --> 00:49:33,390 Mert még nem éreztem. 871 00:49:34,850 --> 00:49:38,812 De mikor belevágtunk a vitákba és a politikai beszélgetésekbe, 872 00:49:38,812 --> 00:49:41,023 már azt gondoltam: „Na, itt kezdődik.” 873 00:49:42,733 --> 00:49:46,361 Van egy csomó ötletem, de előbb szeretne valaki más ötletelni? 874 00:49:46,361 --> 00:49:50,199 Igen. Vágjunk is bele! Abortusz, mit gondolunk róla? Gyerünk! 875 00:49:50,199 --> 00:49:54,369 Oké, én inkább a választáspártiság felé hajlok, szóval... 876 00:49:54,369 --> 00:49:56,455 Én keresztény vagyok, tehát életpárti, 877 00:49:56,455 --> 00:49:58,248 de szerintem ne az állam döntsön 878 00:49:58,248 --> 00:50:00,334 - egy nő testéről. - Igen. 879 00:50:06,006 --> 00:50:08,091 Csendet kérek a házban! 880 00:50:08,091 --> 00:50:10,469 Köszönöm, házelnök asszony. Indítványozom, 881 00:50:10,469 --> 00:50:13,430 hogy választhassunk nevet és nemet is a névkártyánkra. 882 00:50:14,139 --> 00:50:16,683 LÁNYÁLLAM KÉPVISELŐHÁZ 883 00:50:18,435 --> 00:50:19,520 Ez az! 884 00:50:23,065 --> 00:50:24,775 Szia, anyu! 885 00:50:25,484 --> 00:50:27,819 {\an8}Szia, anyu! 886 00:50:28,946 --> 00:50:31,490 Hű, én... megcsináltam. Sikerült, anyu! 887 00:50:32,658 --> 00:50:34,535 Megkaptam a főállamügyészi posztot. 888 00:50:35,661 --> 00:50:37,871 Tudom. Tudom. Köszönöm. 889 00:50:39,748 --> 00:50:41,625 Oké, most le kell tennem. 890 00:50:42,084 --> 00:50:44,586 Légyszi ne, mert elbőgöm magam! Nagyon ciki. 891 00:50:48,423 --> 00:50:49,842 Köszönöm, köszönöm. 892 00:50:49,842 --> 00:50:51,927 Sokat gondolok közben a szüleimre. 893 00:50:51,927 --> 00:50:52,845 Én is szeretlek. 894 00:50:55,055 --> 00:50:56,431 A szüleim bevándorlók. 895 00:50:57,307 --> 00:50:59,643 Ez egyértelműen hatással volt rám. 896 00:50:59,643 --> 00:51:02,938 Mosolyokat kérnék. Gyönyörű a család! 897 00:51:02,938 --> 00:51:06,441 Tudom, hogy a szüleim küzdöttek azért, hogy eljussanak idáig. 898 00:51:06,441 --> 00:51:07,693 Nézz az apukádra! 899 00:51:07,693 --> 00:51:10,153 Küzdeniük kellett, hogy elfogadják őket. 900 00:51:11,196 --> 00:51:12,614 Tánci-tánci! Tánci-tánci! 901 00:51:12,614 --> 00:51:17,536 Ha látom, hogy olyanok győznek, mint én, a szüleim jutnak az eszembe, 902 00:51:17,536 --> 00:51:20,706 mert nem számítottam rá, hogy ilyen befogadók lesznek az emberek. 903 00:51:21,832 --> 00:51:24,668 Magasra emelt pajzzsal jöttem ide. 904 00:51:25,669 --> 00:51:28,380 Szóval baromi jó volt, hogy ennyire támogattak. 905 00:51:28,380 --> 00:51:29,882 Jól fogjátok csinálni. 906 00:51:29,882 --> 00:51:32,467 De már várom, mikor történik valami rossz. 907 00:51:33,969 --> 00:51:37,431 Figyelem, figyelem! Nisha bírónő megnyitja a tárgyalást. 908 00:51:37,431 --> 00:51:39,057 1. TÁRGYALÓTEREM 3. TÁRGYALÓTEREM 909 00:51:39,057 --> 00:51:43,228 {\an8}Azt állítjuk, hogy a missouri törvény, amely egy abortuszt kérő nőt 910 00:51:43,228 --> 00:51:45,606 {\an8}tanácsadáson való részvételre kötelez, 911 00:51:45,606 --> 00:51:47,900 {\an8}sérti a nők magánélethez való jogát... 912 00:51:47,900 --> 00:51:51,528 A kudarc miatti búslakodás helyett 913 00:51:51,528 --> 00:51:54,698 társbírói munkába kezdtem: 914 00:51:54,698 --> 00:51:59,703 segítettem a bűnvádi eljárásokban, az ügyek megtervezésében, a bíráskodásban 915 00:51:59,703 --> 00:52:02,915 {\an8}és csupa olyasmiben, amin itt elvileg dolgoznunk kéne. 916 00:52:04,041 --> 00:52:06,835 {\an8}Nem sérül a nő magánélete. 917 00:52:08,212 --> 00:52:09,922 {\an8}AMELIA - FELPERES POLGÁRI PER ÉS IDÉZÉS 918 00:52:09,922 --> 00:52:13,133 Úgy véljük, a félelem az abortusz egyik mozgatórugója. 919 00:52:13,133 --> 00:52:16,303 Előfordulhatnak olyan dolgok, mint a nemi erőszak, a vérfertőzés, 920 00:52:16,303 --> 00:52:19,389 {\an8}vagy veszélyben lehet az anya élete. Az egész alapja a félelem. 921 00:52:19,389 --> 00:52:22,768 {\an8}Tehát úgy hisszük, minden nőnek részt kell vennie tanácsadáson, 922 00:52:22,768 --> 00:52:25,854 nehogy később megbánják a döntésüket. 923 00:52:26,355 --> 00:52:28,565 Bocsánat. Nem a nőnek kéne eldöntenie, 924 00:52:28,565 --> 00:52:31,902 hogy szeretné-e igénybe venni ezt a segítséget? 925 00:52:33,153 --> 00:52:36,198 Szerintem a kötelező tanácsadás általában véve jó. 926 00:52:36,198 --> 00:52:40,369 Nyilvánvalóan nehéz lesz kitárulkozni az orvosok előtt, 927 00:52:40,369 --> 00:52:43,247 de végső soron ők azért vannak ott, hogy segítsenek. 928 00:52:43,247 --> 00:52:45,666 Miért lenne ez akkora gond? 929 00:52:51,964 --> 00:52:54,132 Amelia javára döntöttem, 930 00:52:54,132 --> 00:52:57,052 miszerint az abortusz előtti kötelező elbeszélgetés 931 00:52:57,052 --> 00:52:59,263 sértette a magánélethez való jogát. 932 00:53:00,597 --> 00:53:03,308 Találjátok ki, ma reggel milyen ítéletet hoztam! 933 00:53:03,308 --> 00:53:05,853 - A... Miben is? - Az abortuszos ügyben. 934 00:53:05,853 --> 00:53:08,021 Megfellebbezték az ítéletemet. 935 00:53:08,021 --> 00:53:11,316 A Legfelsőbb Bíróság dönt az ügyben, mindenki jöhet és megnézheti. 936 00:53:11,316 --> 00:53:12,442 Oké, oké. 937 00:53:12,442 --> 00:53:15,195 Van valami ötleted hogy... 938 00:53:15,195 --> 00:53:18,115 hogyan lehetne segíteni a Roe kontra Wade ügyet? 939 00:53:19,283 --> 00:53:22,786 Mert szerintem itt minden lány tudja, hogyan áll most az az ügy, 940 00:53:22,786 --> 00:53:25,122 - és a fél csapat rémülten figyeli. - Igen. 941 00:53:25,122 --> 00:53:27,666 De amikor megpróbálunk férfiakkal beszélni erről, 942 00:53:27,666 --> 00:53:30,752 azt mondják: „Biztos nem történik meg. Az kicsit abszurd lenne.” 943 00:53:30,752 --> 00:53:33,130 - Na persze. - Erről kéne beszélnünk. 944 00:53:35,340 --> 00:53:37,551 - Sziasztok! - Hali! 945 00:53:38,635 --> 00:53:40,345 - Kezdjem? - Aha. 946 00:53:40,345 --> 00:53:43,515 Megdolgoztam ezért. 947 00:53:44,057 --> 00:53:45,601 {\an8}LB: AMELIA KONTRA MISSOURI ÁLLAM 948 00:53:45,601 --> 00:53:47,519 {\an8}Képesek vagyunk rá. 949 00:53:47,519 --> 00:53:50,564 {\an8}- Képesek vagyunk rá. - Ezt én akartam! 950 00:53:51,106 --> 00:53:55,819 Fantasztikusan tehetségesek vagyunk. 951 00:53:57,362 --> 00:54:04,286 Magabiztosan beszélek több száz lány előtt. 952 00:54:04,286 --> 00:54:07,706 Szabad hibáznunk. 953 00:54:07,706 --> 00:54:10,667 - Kicsit hangosabb volt. - Ez jó. 954 00:54:36,151 --> 00:54:37,736 - Sziasztok! - Szia! 955 00:54:37,736 --> 00:54:40,948 Nem tudom, melyik városból vagytok. Innen jól látni a színpadot. 956 00:54:41,365 --> 00:54:43,534 Én hoztam bíróként az eredeti ítéletet, 957 00:54:43,534 --> 00:54:45,285 és tudni szeretném, mi lesz. 958 00:54:45,744 --> 00:54:46,954 Ja, így már vili. 959 00:54:47,371 --> 00:54:49,456 Mindenkinek meséltem róla, 960 00:54:49,456 --> 00:54:51,583 mikor a Legfelsőbb Bírósághoz került, 961 00:54:51,583 --> 00:54:54,002 mert azt akartam, hogy beszélgessenek erről. 962 00:54:54,002 --> 00:54:56,380 És sok helyről azt hallottam vissza, hogy: 963 00:54:56,380 --> 00:54:59,967 „Jó az időzítés, mert pár hét múlva 964 00:54:59,967 --> 00:55:02,052 már nem beszélgethetnénk erről.” 965 00:55:02,052 --> 00:55:04,304 És ez fájt. 966 00:55:04,304 --> 00:55:08,976 Ez egy iszonyú fontos párbeszéd, amit hamarosan leállítanak. 967 00:55:08,976 --> 00:55:12,104 Izgatottan várom az LB-s ügyet, mármint az igazit. 968 00:55:12,104 --> 00:55:13,814 - Értem... - Nagyon foglalkoztat. 969 00:55:13,814 --> 00:55:17,276 Amiről mindenki... A sulimban mindenki azt mondja, 970 00:55:17,276 --> 00:55:20,195 hogy abortusztilalom lesz belőle. De szerintem nem. 971 00:55:20,195 --> 00:55:23,907 Annyi biztos, hogy legalábbis a kikerült vélemény szerint nincs olyan, 972 00:55:23,907 --> 00:55:26,326 hogy a magánélethez való szövetségi jog. 973 00:55:26,326 --> 00:55:30,038 Ami nem oszt, nem szoroz egy New York-i vagy kaliforniai ügynél, 974 00:55:30,038 --> 00:55:32,583 de nagyon számít egy olyan államban, mint Missouri. 975 00:55:32,583 --> 00:55:33,500 Igen. 976 00:55:39,256 --> 00:55:43,844 MISSOURI „ELŐRE ÉLESÍTETT” TÖRVÉNYE BETILTANÁ A LEGTÖBB ABORTUSZT 977 00:55:47,347 --> 00:55:50,726 Főállamügyészként nem a politikai nézeteimet kell kifejtenem. 978 00:55:50,726 --> 00:55:53,520 Jó jogi tanácsokkal kell segítenem az államot, 979 00:55:53,520 --> 00:55:55,439 ami a főállamügyész feladata. 980 00:55:55,439 --> 00:55:57,608 Én a definíciókkal kezdeném. Főleg azért, 981 00:55:57,608 --> 00:55:59,818 mert a miénk az első megszólalás lehetősége. 982 00:55:59,818 --> 00:56:01,904 Támadjuk le őket a meghatározásokkal: 983 00:56:01,904 --> 00:56:04,239 „Ezt így definiáljuk, azt meg úgy.” 984 00:56:04,239 --> 00:56:06,992 A másik fél jogi képviselői nem csináltak semmi ilyet. 985 00:56:06,992 --> 00:56:09,786 Nem definiáltak, csak azt állítják, sérült a magánélet. 986 00:56:09,786 --> 00:56:12,247 Én választhatóvá tenném a tanácsadást, 987 00:56:12,247 --> 00:56:15,501 de azt kell eldöntenem, mi lenne a legjobb 988 00:56:15,501 --> 00:56:20,589 az ügy kimenetele szempontjából, és nem a személyes meggyőződésem alapján. 989 00:56:21,131 --> 00:56:23,592 Ez egy kicsit erkölcsi dilemma is. 990 00:56:27,262 --> 00:56:28,931 Figyelem, figyelem! 991 00:56:28,931 --> 00:56:33,018 A Missouri Lányállam Legfelsőbb Bírósága megkezdi ülését. 992 00:56:33,018 --> 00:56:36,438 G. S. Singh bírónő vezeti a tárgyalást. 993 00:56:41,610 --> 00:56:45,405 Oda került az ügy, ahova való. A nők elé. 994 00:56:45,405 --> 00:56:48,325 Az alkotmány több száz éve íródott. 995 00:56:48,325 --> 00:56:52,120 Idős, fehér férfiak írták, akik nem tudhattak a mostani eseményekről. 996 00:56:52,120 --> 00:56:53,997 Annyi minden történt azóta. 997 00:56:54,540 --> 00:56:57,042 Szóval nagyon... 998 00:56:57,042 --> 00:56:59,878 nagyon nehéz a mára alkalmazni. 999 00:57:00,879 --> 00:57:02,381 A fellebbező érvei? 1000 00:57:02,381 --> 00:57:03,924 Igen, bírónő. 1001 00:57:03,924 --> 00:57:05,843 - Szabad? - Hallgatjuk. 1002 00:57:05,843 --> 00:57:09,054 Rendben. Azzal kezdeném, hogy definiálom a magánéletet, 1003 00:57:09,054 --> 00:57:11,390 ugyanis ez a mai ügy egyik fő eleme. 1004 00:57:12,182 --> 00:57:13,934 A magánélet a szótár szerint 1005 00:57:13,934 --> 00:57:16,270 a közfigyelemtől mentes állapot. 1006 00:57:16,270 --> 00:57:19,273 Ez fontos, hiszen a másik fél azzal érvel, 1007 00:57:19,273 --> 00:57:21,942 hogy a missouri törvények alapján a nők magánélethez való joga 1008 00:57:21,942 --> 00:57:25,320 sérül, amikor tanácsadásra mennek 1009 00:57:25,320 --> 00:57:26,822 az abortuszt megelőzően. 1010 00:57:27,614 --> 00:57:30,909 Ide kapcsolódik az orvosi titoktartás is, 1011 00:57:30,909 --> 00:57:34,079 ami az orvos és a beteg közötti kölcsönös megállapodás. 1012 00:57:34,079 --> 00:57:37,124 Mivel láthatóan az ingyenes tanácsadást végzők zöme orvos, 1013 00:57:37,124 --> 00:57:42,296 jelen van az orvosi titoktartás törvénye és intézménye. 1014 00:57:42,296 --> 00:57:45,757 A tanácsadó nem oszthatja meg az információkat sem a nyilvánossággal, 1015 00:57:45,757 --> 00:57:48,135 sem senki mással. 1016 00:57:48,135 --> 00:57:51,930 Ön szerint ha valaki kénytelen megosztani magáról információkat 1017 00:57:51,930 --> 00:57:56,018 egy másik személlyel, akkor ez a magánélet megsértése? 1018 00:57:57,644 --> 00:57:59,730 Erre... szerintem nem adhatok választ, 1019 00:57:59,730 --> 00:58:01,773 ha nem tudom, mi is ez a „kénytelen”. 1020 00:58:01,773 --> 00:58:04,943 Ha fegyvert szorítanak a fejünkhöz, az a magánélet megsértése. 1021 00:58:04,943 --> 00:58:08,322 Viszont ha egy olyan szobában vagyunk, ahol tudjuk, mi fog történni, 1022 00:58:08,322 --> 00:58:10,449 ott én nem használnám a „kénytelen” szót. 1023 00:58:10,449 --> 00:58:12,492 De akkor is az ő döntésük a beszélgetés, 1024 00:58:12,492 --> 00:58:15,913 ha máskülönben megtiltják nekik az abortuszt? 1025 00:58:15,913 --> 00:58:17,456 Ez jó észrevétel, 1026 00:58:17,456 --> 00:58:19,583 csakhogy nem erről szól ez az ügy. 1027 00:58:19,583 --> 00:58:24,254 Hanem arról, hogy a tanácsadó megoszthatja-e az információt másokkal. 1028 00:58:24,254 --> 00:58:26,507 Befejeztem. Köszönöm. 1029 00:58:27,341 --> 00:58:29,718 Szót kér a másik fél? 1030 00:58:29,718 --> 00:58:31,011 Igen, bírónő. 1031 00:58:32,846 --> 00:58:34,515 Tisztelt legfelsőbb bírók! 1032 00:58:34,515 --> 00:58:39,937 Az állam nem tudta bizonyítani, hogy a magánélethez való jog nem sérült. 1033 00:58:40,812 --> 00:58:42,356 Mi is a magánélet? 1034 00:58:42,356 --> 00:58:44,483 Nem a szótári meghatározás alapján, 1035 00:58:44,483 --> 00:58:46,568 hanem a jog szerint. 1036 00:58:47,277 --> 00:58:52,574 A magánélet védelme azt jelenti, hogy ami magánügy, nem hozható nyilvánosságra. 1037 00:58:52,574 --> 00:58:54,368 Vagyis ha jól értelmezem, 1038 00:58:54,368 --> 00:58:59,540 a titoktartási törvény garantálja, hogy az orvos nem oszthat meg adatokat. 1039 00:58:59,540 --> 00:59:01,792 Ön szerint a titoktartási törvény 1040 00:59:01,792 --> 00:59:03,377 vonatkozik a tanácsadókra is? 1041 00:59:04,127 --> 00:59:06,797 Igen, vonatkozik a törvény a tanácsadókra, 1042 00:59:06,797 --> 00:59:09,383 de nem ezt kell mérlegelnünk. 1043 00:59:09,383 --> 00:59:12,553 Hanem azt, hogy nem saját döntésből történt a beszélgetés. 1044 00:59:13,595 --> 00:59:17,474 Ez elrettentheti a pácienst attól, hogy visszamenjen az adott kórházba? 1045 00:59:17,474 --> 00:59:19,226 Végső soron a személy dönt, 1046 00:59:19,226 --> 00:59:21,728 de azzal, amiket mutatnak neki a tanácsadáson, 1047 00:59:21,728 --> 00:59:24,773 igyekeznek eltántorítani az illetőt az abortusztól. 1048 00:59:24,773 --> 00:59:27,359 Megmutatják, mi történik egy abortusz során, 1049 00:59:27,359 --> 00:59:30,529 hogy a nő, aki már elhatározta magát, nagyobb bűntudatot érezzen. 1050 00:59:31,280 --> 00:59:33,991 Tisztázzuk: az abortuszeljárás nem folytatódhat, 1051 00:59:33,991 --> 00:59:36,326 csak a... tanácsadást követően? 1052 00:59:36,326 --> 00:59:37,369 Így van. 1053 00:59:37,369 --> 00:59:40,414 Nem ők választják a tanácsadást az abortusz választása előtt. 1054 00:59:40,414 --> 00:59:42,165 Itt sérül a magánélethez való jog, 1055 00:59:42,165 --> 00:59:44,710 és ez az, amit az állam nem oldott meg. 1056 00:59:45,127 --> 00:59:46,420 Az alkotmány... 1057 00:59:46,420 --> 00:59:49,089 - Köszönjük. - Köszönöm, bírónők. 1058 00:59:49,840 --> 00:59:53,886 Az egyes számú Amelia kontra Missouri állam ügyet 1059 00:59:53,886 --> 00:59:56,263 a Legfelsőbb Bíróság megvizsgálja. 1060 00:59:56,263 --> 00:59:59,933 A Missouri Lányállam Legfelsőbb Bírósága ezennel visszavonul. 1061 01:00:11,111 --> 01:00:13,322 Nagyon más volt, mint a tárgyalás? 1062 01:00:13,322 --> 01:00:14,448 Nagyon más. 1063 01:00:14,448 --> 01:00:16,825 Itt ugyanis ismerik a jogi eljárást. 1064 01:00:17,326 --> 01:00:19,953 Izgatottan várom a bíróság ítéletét. 1065 01:00:19,953 --> 01:00:22,414 Kötelező... Nem. Kötelező végighallgatniuk őket. 1066 01:00:22,414 --> 01:00:24,625 Nincs joguk ahhoz, hogy ne tegyék meg. 1067 01:00:24,625 --> 01:00:25,918 Itt vált zavarossá. 1068 01:00:25,918 --> 01:00:29,213 Szerintem az a lényeg, hogy ha közlünk valamit egy orvossal, 1069 01:00:29,213 --> 01:00:32,174 akkor azt a magánélethez való jog megsértésének gondoljuk-e. 1070 01:00:32,174 --> 01:00:33,884 Szóval az a lényeg, 1071 01:00:33,884 --> 01:00:35,802 hogy ami elhangzik a tanácsadáson, 1072 01:00:35,802 --> 01:00:38,889 nem kerül a nyilvánosság elé, ahogy az sem, hogy elmennek-e oda. 1073 01:00:38,889 --> 01:00:40,265 Nem az sérti a magánéletet, 1074 01:00:40,265 --> 01:00:42,935 hogy nyilvánosságra kerül-e az információ. 1075 01:00:42,935 --> 01:00:45,020 Hanem az, hogy el kell menniük oda. 1076 01:00:45,020 --> 01:00:46,939 - El kell mondaniuk. - Kötelező. 1077 01:00:46,939 --> 01:00:51,151 Az is a magánélethez való jog megsértése, ha felkavaró képeket mutatnak valakinek. 1078 01:00:51,151 --> 01:00:55,239 - Bizony. - És hogy ott kell ülnöd... 1079 01:00:55,572 --> 01:00:58,659 - De így is nézhetjük... - Szerintem az a legjobb, 1080 01:00:58,659 --> 01:01:02,204 ha csak a magánélet megsértésére összpontosítunk. 1081 01:01:02,204 --> 01:01:05,749 Miért gondoljátok, hogy ha valaki tanácsadásra megy, 1082 01:01:05,749 --> 01:01:08,168 ha kötelező... ez miért sért jogot? 1083 01:01:08,168 --> 01:01:10,838 Mert nem követtek el bűncselekményt. 1084 01:01:10,838 --> 01:01:13,090 Mégis elvárják, hogy akaratod ellenére 1085 01:01:13,090 --> 01:01:15,717 információkat ossz meg magadról egy másik személlyel. 1086 01:01:15,717 --> 01:01:17,928 Szerintem ez a magánélet megsértése. 1087 01:01:18,720 --> 01:01:21,181 - Mi a döntés? - Nem döntöttünk. 1088 01:01:21,181 --> 01:01:24,226 - Muszáj döntenünk. Több idő kell. - Nem lesz egyhangú. 1089 01:01:33,735 --> 01:01:35,028 Leülhetnek. 1090 01:01:40,033 --> 01:01:42,911 A bíróság öt-kettő arányban megosztott. 1091 01:01:42,911 --> 01:01:45,914 Öt bíró egyetért azzal, hogy sérült a magánélethez való jog. 1092 01:01:45,914 --> 01:01:47,916 A bíróság Amelia mellett foglal állást. 1093 01:01:49,209 --> 01:01:50,210 Tapsolhatok? 1094 01:01:50,210 --> 01:01:52,921 A Missouri Legfelsőbb Bíróság berekeszti a tárgyalást. 1095 01:02:05,475 --> 01:02:08,687 Először is, szuper munkát végeztetek. Remekül kezeltétek az ügyet. 1096 01:02:11,481 --> 01:02:14,359 Nagyon tetszett hogy előadhattam az érveimet, 1097 01:02:14,359 --> 01:02:16,278 és hogy ügyvédkedhettem. 1098 01:02:17,321 --> 01:02:20,866 De most teljesen őszintén, örülök annak, hogy Amelia nyert? 1099 01:02:20,866 --> 01:02:22,826 Igen, örülök. 1100 01:02:22,826 --> 01:02:26,163 - Mindent megtettünk. - Csoportölelés! Csoportölelés! 1101 01:02:26,163 --> 01:02:28,290 - Szép volt. - Jól csináltátok. 1102 01:02:28,290 --> 01:02:31,502 Csúcs, hogy beszélhetünk itt erről. Szuper. 1103 01:02:32,878 --> 01:02:34,671 De 16 éves vagyok. 1104 01:02:34,671 --> 01:02:37,049 Nem szavazhatok meg törvényeket, 1105 01:02:37,049 --> 01:02:41,470 és nem hozhatok ítéletet semmilyen igazi bíróságon. 1106 01:02:42,012 --> 01:02:44,389 Szóval... ez klassz volt. 1107 01:02:44,389 --> 01:02:46,475 Erősnek éreztem magam tőle, de... 1108 01:02:47,351 --> 01:02:49,937 egyben nagyon el is szomorított. 1109 01:02:55,817 --> 01:03:00,197 Mondhatnám azt, hogy... Mivel minket érint nőkként, 1110 01:03:00,197 --> 01:03:03,700 a legnagyobb gond az, hogy ezt a párbeszédet az abortuszról 1111 01:03:03,700 --> 01:03:05,702 {\an8}férfiak folytatják a szenátusban... 1112 01:03:05,702 --> 01:03:08,413 {\an8}- Igen, ez sokkal jobb. - ...mert a nők alulreprezentáltak 1113 01:03:08,413 --> 01:03:10,082 {\an8}a szenátusban és a házban. 1114 01:03:10,082 --> 01:03:14,753 Szóval akármit gondolsz is róla, ott akarlak látni. 1115 01:03:14,753 --> 01:03:16,505 - Hogy beleszólhass. - Igen. 1116 01:03:16,505 --> 01:03:17,923 Jó. Oké. 1117 01:03:17,923 --> 01:03:23,053 {\an8}EMILY WORTHMORE-T KORMÁNYZÓNAK! 1118 01:03:23,053 --> 01:03:25,556 {\an8}Érzem a hasamban az idegességet. 1119 01:03:32,396 --> 01:03:34,857 Aggódom. Aggódom. Őt láttam. 1120 01:03:34,857 --> 01:03:37,276 A legnagyobb vetélytársam a másik oldalon... 1121 01:03:37,276 --> 01:03:40,112 Az a helyzet, hogy ő rutinos beszélő. Vitákat vezet. 1122 01:03:40,112 --> 01:03:41,989 Szupi beszédet fog tartani. De én is. 1123 01:03:41,989 --> 01:03:43,323 Pedig nem vagyok profi. 1124 01:03:43,323 --> 01:03:46,535 Pillanatnyilag a legnagyobb vetélytársam Emily. 1125 01:03:46,535 --> 01:03:48,579 {\an8}Emily egy csomó emberrel beszélt. 1126 01:03:48,579 --> 01:03:51,039 {\an8}Az elsők egyike, aki odajött hozzám. 1127 01:03:51,039 --> 01:03:53,000 - Miatta aggódom. - Épp mondani akartam. 1128 01:03:53,000 --> 01:03:55,711 - Van okod félni. - Aggaszt. Félek is. 1129 01:03:55,711 --> 01:03:59,131 Sziasztok! Emily Worthmore vagyok. Valószínűleg láttatok már, 1130 01:03:59,131 --> 01:04:01,925 mert igyekeztem, hogy minél többetekkel 1131 01:04:01,925 --> 01:04:03,802 találkozhassak. 1132 01:04:03,802 --> 01:04:05,095 Szóval megkérdezem... 1133 01:04:05,095 --> 01:04:07,764 Nem, a fenébe! Mit csinálok? Oké, bocs, oké. 1134 01:04:07,764 --> 01:04:10,017 Szevasztok! Én... 1135 01:04:10,017 --> 01:04:11,602 - Bocs. - Ez édi volt. 1136 01:04:11,602 --> 01:04:13,020 Nem tudom, ez honnan jött. 1137 01:04:13,520 --> 01:04:16,315 Továbbá... Nem. Miket mondok! Bocs. Talán mégsem jó ötlet. 1138 01:04:16,315 --> 01:04:17,941 - Összevissza dumálok. - Nem baj. 1139 01:04:20,194 --> 01:04:21,778 Milyen szószok vannak? 1140 01:04:22,571 --> 01:04:26,033 - Milyen szószok vannak? - Szeretem a... ranchszószt... 1141 01:04:26,742 --> 01:04:28,368 A ranchszószt, igen... 1142 01:04:28,368 --> 01:04:30,287 - Ne! - Basszus! 1143 01:04:30,287 --> 01:04:33,081 Ne, hagyd! Sajnálom. Semmi baj. Sajnálom. 1144 01:04:37,127 --> 01:04:38,712 Tudod, naponta mennyi ejtek le? 1145 01:04:38,712 --> 01:04:41,089 - Annyira sajnálom! - Hagyd már abba! 1146 01:04:41,089 --> 01:04:42,758 Na, menj, szedjél magadnak! 1147 01:04:42,758 --> 01:04:45,260 - Miért sírsz? - Nem tudom. Mintha... 1148 01:04:45,260 --> 01:04:49,097 - Semmi sem oké. - Tudom, tudom, de nincs baj. 1149 01:04:49,097 --> 01:04:50,974 Ez milyen hülye dolog volt! Ne sírj! 1150 01:04:50,974 --> 01:04:53,185 Semmi baj. Vegyél valami kaját! 1151 01:04:56,230 --> 01:04:57,272 Mi a baj? 1152 01:04:57,272 --> 01:04:58,982 Akarsz róla dumálni, vagy nem? 1153 01:04:58,982 --> 01:05:01,568 Csak... kész csődtömeg vagyok, és nem most kéne 1154 01:05:01,568 --> 01:05:03,737 hülyeségeket csinálnom. Nem tudom. 1155 01:05:06,114 --> 01:05:07,699 Na jó. 1156 01:05:07,699 --> 01:05:09,034 - Minden oké? - Aha. 1157 01:05:09,034 --> 01:05:11,286 Be kell fejeznem a beszédemet. 1158 01:05:14,289 --> 01:05:16,750 Jesszus, én leszek a hangotok. 1159 01:05:16,750 --> 01:05:18,335 Szóval akkor azt csinálom... 1160 01:05:18,335 --> 01:05:20,796 Jelentkezni kell valamire előre? 1161 01:05:22,381 --> 01:05:24,591 „A kormányzótokként a következőket ígérem: 1162 01:05:24,591 --> 01:05:26,510 szeretet, törődés és támogatás. 1163 01:05:26,510 --> 01:05:28,720 Váljatok azzá, akik lenni akartok! 1164 01:05:28,720 --> 01:05:32,349 Legyetek bátrak és merészek, mert mind csodálatosak vagytok!” 1165 01:05:32,349 --> 01:05:35,185 - Ez az, nézzenek oda! - Sok szerencsét! 1166 01:05:35,185 --> 01:05:37,062 Jó. Imádlak titeket. Később tali. 1167 01:05:37,062 --> 01:05:39,231 Egységgé kovácsolom a Föderalista pártot. 1168 01:05:39,231 --> 01:05:42,150 Faith Glasgow-nak hívnak. Szavazzatok meg a kormányzótoknak! 1169 01:05:42,985 --> 01:05:44,444 Oké. 1170 01:06:00,919 --> 01:06:05,340 A Missouri Lányállam 2022. évi pártkongresszusát ezennel megnyitom. 1171 01:06:10,637 --> 01:06:12,973 Kérem, fáradjanak fel ide a kormányzóink. 1172 01:06:17,144 --> 01:06:21,231 Vezetőként több mint 20 000 dollár adományt szereztem. 1173 01:06:21,231 --> 01:06:26,028 Segítettem, hogy több mint 500 pár zoknit adományozhassunk a hajléktalanoknak. 1174 01:06:26,028 --> 01:06:28,530 Ezt most nem azért mondom, hogy odalegyetek tőlem, 1175 01:06:28,530 --> 01:06:30,866 hanem azért, mert szeretném, ha tudnátok, 1176 01:06:30,866 --> 01:06:34,661 hogy ha elhatározok valamit, azt el is érem. 1177 01:06:34,661 --> 01:06:38,290 Egész életemben azt hallottam: nem csinálhatom, mert nő vagyok. 1178 01:06:38,290 --> 01:06:41,293 Azt mondták, nem ülhetek, beszélhetek, sőt, büfizhetek úgy 1179 01:06:41,293 --> 01:06:43,170 csak azért, mert nő vagyok. 1180 01:06:43,170 --> 01:06:45,380 Pedig nem kéne hogy így legyen. 1181 01:06:45,380 --> 01:06:47,382 Egyenlő jogokat férfiaknak és nőknek, 1182 01:06:47,382 --> 01:06:50,802 különösen Amerikában, ahol egy nemzet vagyunk! 1183 01:06:50,802 --> 01:06:54,556 Nőkként állandóan egymás ellen fordítanak minket. 1184 01:06:54,556 --> 01:06:56,099 És elegem van ebből. 1185 01:06:56,642 --> 01:06:59,978 Nem igazán megy nekem a nyilvános megszólalás. 1186 01:06:59,978 --> 01:07:03,065 De nem akarok hátradőlni, és az a lány maradni a hátsó sorban, 1187 01:07:03,065 --> 01:07:05,359 aki nem indul semmilyen posztért. 1188 01:07:05,359 --> 01:07:09,238 Én az a lány szeretnék lenni, aki megmutatja másoknak, 1189 01:07:09,238 --> 01:07:11,365 hogy képes kiállni és vezetni. 1190 01:07:16,119 --> 01:07:17,621 Faith Glasgow következik. 1191 01:07:17,621 --> 01:07:19,081 Gyerünk, Faith! 1192 01:07:20,916 --> 01:07:24,503 Szóval... Faith Glasgow-nak hívnak, és a beszédem előtt 1193 01:07:24,503 --> 01:07:28,048 arra kérlek titeket, hogy emlékezzünk meg egyperces néma csenddel 1194 01:07:28,048 --> 01:07:33,929 a 2022-ben történt több mint 250 tömeges lövöldözés áldozatairól. 1195 01:07:39,601 --> 01:07:41,144 Köszönöm a megemlékezést. 1196 01:07:41,144 --> 01:07:43,897 Sok eddigi és utánam következő jelölt 1197 01:07:43,897 --> 01:07:46,233 hosszan sorolja a posztjait és a sikereit, 1198 01:07:46,233 --> 01:07:48,235 amelyek alkalmassá teszik őt a posztra. 1199 01:07:48,235 --> 01:07:50,988 Erre én azt mondom: „Ezért vagyunk itt mind.” 1200 01:07:50,988 --> 01:07:53,282 És inkább elmesélnék nektek egy történetet. 1201 01:07:53,282 --> 01:07:56,201 Nemrég lehetőségem adódott egy jóbarátommal összefogva 1202 01:07:56,201 --> 01:08:00,372 tiltakozást és aláírásgyűjtést szervezni több mint 700 tanulónak. 1203 01:08:00,372 --> 01:08:02,332 Egy szervezet ellen tüntettünk, 1204 01:08:02,332 --> 01:08:04,501 mert egy iskolacsoportot akartak alapítani. 1205 01:08:04,501 --> 01:08:07,421 A Turning Point USA ismert az LMBT-ellenességéről 1206 01:08:07,421 --> 01:08:10,674 és a fehérek felsőbbrendűségét hirdető nézeteiről. 1207 01:08:13,760 --> 01:08:15,596 A tiltakozás nyomán 1208 01:08:15,596 --> 01:08:18,932 az iskolaigazgatóság felülvizsgálja a helyi politikáját. 1209 01:08:18,932 --> 01:08:21,602 Nem idegen tőlem az irányítás és a képviselet. 1210 01:08:21,602 --> 01:08:24,104 Láttam egy problémát, mozgalmat indítottam ellene. 1211 01:08:24,104 --> 01:08:25,647 Lányállam polgárai, 1212 01:08:25,647 --> 01:08:27,816 rám törvényalkotói munka vár. 1213 01:08:27,816 --> 01:08:31,486 Így hát szeretnék olyan ügyekről beszélni, amelyek fontosak a számomra. 1214 01:08:31,486 --> 01:08:34,323 Említettem: támogatom az értelmes fegyverszabályozást. 1215 01:08:34,323 --> 01:08:35,866 Alaposabb ellenőrzés kell, 1216 01:08:35,866 --> 01:08:38,868 amit a fegyvertulajdonosok 84%-a támogat. 1217 01:08:38,868 --> 01:08:42,622 Négyszer valószínűbb, hogy afroamerikaiakat tartóztatnak le 1218 01:08:42,622 --> 01:08:45,334 azért, amit a fehérek ugyanolyan arányban követnek el. 1219 01:08:45,334 --> 01:08:50,046 Foglalkozni kell a szisztematikus rasszizmussal az igazságszolgáltatásban. 1220 01:08:50,046 --> 01:08:54,426 Iszonyú forró ez a hét, de istenemre mondom, még melegebb lesz, 1221 01:08:54,426 --> 01:08:56,678 ha nem teszünk a globális felmelegedés ellen. 1222 01:08:56,678 --> 01:08:58,555 Ezért támogatom... 1223 01:09:00,098 --> 01:09:04,770 ...a megújuló energiát az üvegházhatású gázok elleni küzdelemhez. 1224 01:09:04,770 --> 01:09:07,731 Ami a Lányállamot illeti, lazítanék az öltözködési szabályon, 1225 01:09:07,731 --> 01:09:10,024 és változtatnék az étkeztetésen is. 1226 01:09:10,024 --> 01:09:12,944 Faith Glasgow-nak hívnak. Szavazzatok meg kormányzótoknak! 1227 01:09:19,033 --> 01:09:20,911 Következik: Emily Worthmore. 1228 01:09:20,911 --> 01:09:23,287 Hajrá, Emily! 1229 01:09:29,127 --> 01:09:31,129 Sziasztok, föderalisták! 1230 01:09:31,129 --> 01:09:34,966 Valószínűleg találkoztatok már velem, de Emily Worthmore-nak hívnak, 1231 01:09:34,966 --> 01:09:36,468 és kormányzó szeretnék lenni. 1232 01:09:36,468 --> 01:09:39,011 Ezen a héten azt a fő célt tűztem ki magam elé, 1233 01:09:39,011 --> 01:09:41,890 hogy minél többetekkel megismerkedhessek, 1234 01:09:41,890 --> 01:09:43,934 ami mellesleg nem kis feladat, 1235 01:09:43,934 --> 01:09:45,727 hiszen jó sokan vagytok. 1236 01:09:47,854 --> 01:09:50,649 A legtöbben tudjátok, hogy a gyökereim Krisztusig érnek. 1237 01:09:50,649 --> 01:09:53,652 Ezenkívül támogatom és védelmezem 1238 01:09:53,652 --> 01:09:56,154 a szabadságunkat itt, Amerikában, 1239 01:09:56,154 --> 01:09:59,283 a legtöbb lehetőséget kínáló országban az egész világon. 1240 01:10:04,621 --> 01:10:07,207 Az én szememben az emberek előrébb valók a politikánál. 1241 01:10:07,875 --> 01:10:12,004 Hiszem, hogy a személyes párbeszéd arról, hogy mitől különleges mindenki 1242 01:10:12,004 --> 01:10:16,300 politikailag és emberileg, segít... 1243 01:10:16,300 --> 01:10:18,927 Ez tesz minket általában véve amerikaivá, ugye? 1244 01:10:18,927 --> 01:10:20,429 Ez tart minket össze. 1245 01:10:20,429 --> 01:10:21,930 Ha találunk valami közöset, 1246 01:10:21,930 --> 01:10:24,057 ha csak annyit, hogy amerikaiak vagyunk, 1247 01:10:24,057 --> 01:10:26,977 és jót akarunk ennek az országnak, az nekem már elég. 1248 01:10:27,644 --> 01:10:29,897 Végezetül emlékeztetnék mindenkit, 1249 01:10:29,897 --> 01:10:31,773 hogy ennek a hétnek a végén 1250 01:10:31,773 --> 01:10:34,860 nemcsak kormányzó leszek, de ami még fontosabb, jövőre 1251 01:10:34,860 --> 01:10:37,613 szolgálni fogom az következő generáció küldötteit is. 1252 01:10:37,613 --> 01:10:38,864 Köszönöm. 1253 01:10:40,282 --> 01:10:42,075 Nem ezt akartam mondani. Nem ezt. 1254 01:10:42,075 --> 01:10:43,493 Nem baj. 1255 01:10:45,454 --> 01:10:46,997 Következik: Cecilia Bartin. 1256 01:10:47,873 --> 01:10:49,208 Cece! 1257 01:10:50,959 --> 01:10:54,129 Azt várják itt tőlem, hogy beszéljek nektek a legfontosabb, 1258 01:10:54,129 --> 01:10:56,924 legbámulatosabb oldalamról, úgyhogy meg is teszem. 1259 01:10:56,924 --> 01:11:00,052 Önző vagyok. Önző vagyok, mert annak kell lennem. 1260 01:11:00,052 --> 01:11:04,848 Mind önzőnek kell lennünk. Amerikában a nők nem kapnak tiszteletet. 1261 01:11:04,848 --> 01:11:07,935 Vízimentő voltam, és rám szólt egy középkorú férfi: 1262 01:11:07,935 --> 01:11:10,145 „Cecilia, mosolyognod kéne.” 1263 01:11:10,145 --> 01:11:13,440 Megkaptam már tizenkét éves fiúktól, hogy nagy az arcom. 1264 01:11:13,440 --> 01:11:16,235 És még itt is, a Lányállamban, 1265 01:11:16,235 --> 01:11:20,155 ahol elvileg hatalmat kapnak a nők, szabályok közé szorítják a testünket. 1266 01:11:20,155 --> 01:11:25,410 Azt mondják, túl rövid a rövidnadrágunk, és túl kihívó a felsőnk. 1267 01:11:25,410 --> 01:11:26,954 Megszégyenítenek minket 1268 01:11:26,954 --> 01:11:28,705 a testformánk miatt, 1269 01:11:28,705 --> 01:11:32,125 és én kormányzótokként ezt nem fogom annyiban hagyni. 1270 01:11:32,125 --> 01:11:34,878 Büszke vagyok rá, hogy azért mosolygok, mert örülök, 1271 01:11:34,878 --> 01:11:38,257 nem pedig azért, mert egy férfi rám szól. 1272 01:11:38,257 --> 01:11:42,344 Büszke vagyok rá, hogy szorgalmasan végzem a dolgom, 1273 01:11:42,344 --> 01:11:46,348 és büszke vagyok, hogy a személyiségem nem korlátozódik arra, 1274 01:11:46,348 --> 01:11:48,851 aminek a férfiak szerint egy nőnek lennie kell. 1275 01:11:49,726 --> 01:11:53,355 És itt állva előttetek, a jövő vezetői előtt, 1276 01:11:54,231 --> 01:11:58,026 biztosan állíthatom, hogy a jövő nőnemű. 1277 01:12:01,488 --> 01:12:05,492 A világot Isten menti meg; Amerikát mi, nők fogjuk megmenteni. 1278 01:12:05,492 --> 01:12:08,328 Úgyhogy legyetek büszkék, legyetek önzők, 1279 01:12:08,328 --> 01:12:10,372 és szavazzatok Ceciliára! 1280 01:12:10,372 --> 01:12:11,874 Köszönöm szépen. 1281 01:12:13,208 --> 01:12:14,459 Köszönöm! 1282 01:12:34,646 --> 01:12:36,899 Büszke vagyok rátok. Sok sikert! 1283 01:12:38,859 --> 01:12:40,694 Elnézést. Bocsánat. 1284 01:12:40,694 --> 01:12:42,487 Tetszett az őszinteséged arról, 1285 01:12:42,487 --> 01:12:44,114 hogy keresztény vagy. 1286 01:12:44,114 --> 01:12:45,866 Kösz. A tiéd is nagyon jó volt. 1287 01:12:45,866 --> 01:12:48,285 A jelöltek közül veled értek egyet a leginkább. 1288 01:12:48,285 --> 01:12:51,830 - Köszi. Én meg veled. Tényleg. - El akartam mondani. Sok sikert! 1289 01:12:54,124 --> 01:12:55,918 Tudom, nagy a nyomás, 1290 01:12:55,918 --> 01:12:59,254 szóval ne érezd úgy, hogy tökéletesnek kell lenned, jó? 1291 01:12:59,254 --> 01:13:02,090 - Tudod? De tényleg. Tényleg. - Kösz. 1292 01:13:02,090 --> 01:13:04,092 Kösz. Sok sikert! 1293 01:13:04,092 --> 01:13:05,552 Vegyél levegőt! Lélegezz! 1294 01:13:05,552 --> 01:13:07,304 Mert látom, mivel... 1295 01:13:07,304 --> 01:13:10,057 - Én is ugyanilyen vagyok. Nagy levegő! - Nem megy. 1296 01:13:10,057 --> 01:13:13,602 - Nem? Beszívod... - Jó. 1297 01:13:13,602 --> 01:13:15,938 - Oké. - Kösz. Sok sikert! Komolyan. 1298 01:13:15,938 --> 01:13:17,105 Neked is. 1299 01:13:22,903 --> 01:13:24,571 Elvárások 1300 01:13:24,571 --> 01:13:28,951 Csillogó tehetség, osztályelső A lány, aki előtt fényes a jövő 1301 01:13:28,951 --> 01:13:35,249 Remekel, mércét emel ő Minden szem a kiválasztotton 1302 01:13:36,208 --> 01:13:39,294 Elvárások, versenyszellem Túl kell élnem 1303 01:13:39,294 --> 01:13:41,046 A legendák nem halnak meg sosem 1304 01:13:41,046 --> 01:13:45,259 Ha vesztesz, csalódást okozol Az elvárásaik tükrében 1305 01:13:46,093 --> 01:13:50,222 Mosolyogj, és rejtsd el Viseld felemelt fejjel 1306 01:13:50,222 --> 01:13:53,600 Álld az ütéseiket, dobd vissza kenyérrel 1307 01:13:53,600 --> 01:13:58,230 Hogyan feleljek meg a saját 1308 01:13:58,230 --> 01:13:59,731 {\an8}Elvárásaimnak? 1309 01:14:01,525 --> 01:14:03,068 {\an8}Oké. 1310 01:14:11,243 --> 01:14:13,328 SZAVAZÓHELYISÉG 1311 01:14:15,581 --> 01:14:17,541 VÁLASZTÓFÜLKE 1312 01:14:27,843 --> 01:14:28,844 Emilyre szavaztam. 1313 01:14:29,678 --> 01:14:31,680 Nem feltétlenül hiszem, hogy nyerni fog. 1314 01:14:31,680 --> 01:14:33,640 Sőt, tudom, hogy nem fog nyerni. 1315 01:14:34,266 --> 01:14:38,353 De úgy gondolom, hogy nagyon sokakkal beszélt. 1316 01:14:38,353 --> 01:14:40,355 Rengeteg embert meghallgatott. 1317 01:14:40,355 --> 01:14:43,692 És sok olyan hangot is, amit nem biztos, hogy hallani akart. 1318 01:14:43,692 --> 01:14:46,320 Számtalan nehéz beszélgetést folytatott le. 1319 01:14:46,320 --> 01:14:49,740 Ez nem könnyű. Tökösség kell hozzá, ami bennem nincs meg. 1320 01:14:52,534 --> 01:14:54,870 És bár nem értek egyet a politikai terveivel, 1321 01:14:55,579 --> 01:14:57,414 szerintem ő jó ember. 1322 01:15:07,424 --> 01:15:09,510 Mikor Cecilia felment a színpadra, 1323 01:15:09,510 --> 01:15:11,803 a beszéde első 20 másodperce után 1324 01:15:11,803 --> 01:15:13,847 azt gondoltam: „Szerintem ő fog nyerni.” 1325 01:15:13,847 --> 01:15:17,601 Mert 500 nőből áll a közönség. 1326 01:15:17,601 --> 01:15:22,648 Ha gyakorlatilag egy feminista kiáltványt adsz elő a színpadon... 1327 01:15:23,232 --> 01:15:24,525 hát az beindítja a tömeget. 1328 01:15:24,525 --> 01:15:28,278 Azt hiszem, Cecilia beletrafált valamibe, ami sokaknak fontos. 1329 01:15:28,278 --> 01:15:31,448 Az én beszédemben szereplő dolgok is érdekelték őket, 1330 01:15:31,448 --> 01:15:36,620 de ez a másik téma azonnal bejött, mert ezt élték itt át éppen. 1331 01:15:55,973 --> 01:15:57,266 Készen álltok? 1332 01:16:00,310 --> 01:16:03,605 A Missouri Lányállam kormányzója... 1333 01:16:05,065 --> 01:16:06,900 Cecilia Bartin! 1334 01:16:32,718 --> 01:16:35,179 Kapuőr, nyissa ki az ajtót, 1335 01:16:35,179 --> 01:16:37,848 hogy beléphessen a terembe a Missouri Fiúállam 1336 01:16:37,848 --> 01:16:40,392 megválasztott kormányzója. 1337 01:17:05,042 --> 01:17:07,669 Nálatok minden srácnak ilyen a haja? 1338 01:17:07,669 --> 01:17:11,548 És most Mike Parson, Missouri kormányzója 1339 01:17:11,548 --> 01:17:14,301 felesketi a Missouri Fiúállam megválasztott kormányzóját. 1340 01:17:16,929 --> 01:17:19,097 Tök jó, de a lányoknak nem jár ilyen? 1341 01:17:20,933 --> 01:17:24,061 Minket miért nem egy kormányzó esket fel? 1342 01:17:24,061 --> 01:17:26,563 Pont ez mondom. Minket nem kormányzó esket fel. 1343 01:17:27,731 --> 01:17:29,942 Esküdjön vagy tegyen ígéretet! 1344 01:17:29,942 --> 01:17:35,197 Mondja utánam: „Én, Cooper Packbaron ünnepélyesen fogadom...” 1345 01:17:35,197 --> 01:17:38,659 Én, Cooper Packbaron ünnepélyesen fogadom... 1346 01:17:38,659 --> 01:17:40,953 „...hogy feladataimat 1347 01:17:40,953 --> 01:17:43,664 hűen ellátom a Fiúállam kormányzójaként.” 1348 01:17:43,664 --> 01:17:45,624 ...hogy feladataimat 1349 01:17:45,624 --> 01:17:47,918 hűen ellátom a Fiúállam kormányzójaként. 1350 01:17:47,918 --> 01:17:49,711 - Gratulálok. - Köszönöm. 1351 01:18:08,772 --> 01:18:10,566 Érzem a fejeden a szívverésedet. 1352 01:18:11,859 --> 01:18:14,111 Nem igazán értem, hogy megy ez. 1353 01:18:15,779 --> 01:18:18,282 Ebéd után kormányzati foglalkozás. 1354 01:18:18,282 --> 01:18:20,492 Na ja. Azt hiszem, megírom a cikkemet. 1355 01:18:20,492 --> 01:18:23,704 - Igen. - Igen. Jó lesz. Remélem. 1356 01:18:24,246 --> 01:18:26,290 Izgi. Miről írnád? 1357 01:18:27,207 --> 01:18:29,376 Hát, a Fiúállam és a Lányállam közti egyenlőtlenségekről. 1358 01:18:29,376 --> 01:18:31,086 - Szuper. - Úgysem jelenik meg, 1359 01:18:31,086 --> 01:18:32,504 mégis szeretném. 1360 01:18:32,504 --> 01:18:34,882 Nem fogják megjelentetni, de így is buli. 1361 01:18:34,882 --> 01:18:37,551 - Buli megcsinálni. - Aha. 1362 01:18:37,551 --> 01:18:39,511 - Hogy lásd, mi lesz. - Ja. 1363 01:18:39,511 --> 01:18:41,346 És ha önállóan értékelhetsz, 1364 01:18:41,346 --> 01:18:43,891 - abból is tanulhatsz valamit. - Igen, utánanézek... 1365 01:18:43,891 --> 01:18:46,768 hogy mennyi pénzt kap... mindkettő. 1366 01:18:47,978 --> 01:18:50,230 Csak ugye nem tudom, jó ötlet-e ez pont akkor, 1367 01:18:50,230 --> 01:18:52,524 amikor jelentkezem a Lindenwood-ösztöndíjra. 1368 01:18:52,524 --> 01:18:54,151 Mert... 1369 01:19:06,330 --> 01:19:07,497 - Üdv! - Hogy vagy? 1370 01:19:07,497 --> 01:19:09,958 Szuperül. Vártam, hogy kijöjjön valaki, 1371 01:19:09,958 --> 01:19:11,668 mert írnék egy cikket, 1372 01:19:11,668 --> 01:19:13,629 és engedélyt szeretnék hozzá kérni. 1373 01:19:13,629 --> 01:19:16,173 - Jó. - Egy tényfeltáró cikket írnék 1374 01:19:16,173 --> 01:19:19,259 a Fiúállam és a Lányállam közötti különbségekről. 1375 01:19:19,259 --> 01:19:21,845 Mondták, hogy eltérnek egymástól. 1376 01:19:21,845 --> 01:19:23,388 - Igen. - De miért különböznek? 1377 01:19:23,388 --> 01:19:25,682 Kivel beszélnél? Kik lennének a forrásaid? 1378 01:19:25,682 --> 01:19:29,061 Átmennék oda, és... Remélem, ott lesz a... 1379 01:19:29,061 --> 01:19:32,481 Nem is tudom. A Fiúállam vezetője, akivel beszélhetnék. 1380 01:19:32,481 --> 01:19:34,525 - Igen, ő ott van. Igen. - Lehetőleg vele. 1381 01:19:34,525 --> 01:19:37,569 Milyen nap van? Csütörtök? Akkor ma kéne megírnod. 1382 01:19:37,569 --> 01:19:40,072 Leadhatom ma éjfélig, 1383 01:19:40,072 --> 01:19:41,823 hogy még beférjen? 1384 01:19:41,823 --> 01:19:43,492 Szerintem fontos anyag. 1385 01:19:51,083 --> 01:19:53,710 Látsz egyenlőtlenségeket a Fiú- és a Lányállam között? 1386 01:19:53,710 --> 01:19:56,797 Szerintem velünk szigorúbbak... 1387 01:19:56,797 --> 01:19:59,424 Magasabbak az elvárások, mint a fiúknál. 1388 01:19:59,424 --> 01:20:02,135 - Az öltözködés. - Igen, a kötelező viselet. 1389 01:20:02,135 --> 01:20:03,554 Az oktatók 1390 01:20:03,554 --> 01:20:05,264 nem szeretik, ha beszélünk erről. 1391 01:20:05,264 --> 01:20:07,599 Ha ez előkerül, csúnyán néznek, 1392 01:20:07,599 --> 01:20:10,143 és szólnak, hogy: „Gyerekek, hagyjuk a témát! 1393 01:20:10,143 --> 01:20:13,647 Mi egy másik szervezet vagyunk, és nem azt csináljuk, amit ők.” 1394 01:20:13,647 --> 01:20:15,983 Ne beszéljünk róla, felesleges. 1395 01:20:15,983 --> 01:20:18,068 Szóval olyan, mintha kerülnék a dolgot. 1396 01:20:26,869 --> 01:20:30,622 EGYENLŐTLENSÉGEK A PROGRAMOKBAN BEVEZETÉS: 1397 01:20:32,124 --> 01:20:34,501 Van a Fiúállam. De ki finanszírozza a Lányállamot? 1398 01:20:34,501 --> 01:20:36,503 - Mert ez az Amerikai Légió. - Nem tudom. 1399 01:20:40,340 --> 01:20:42,009 Azt hittem, a Légió. 1400 01:20:42,009 --> 01:20:43,719 - De az oldalukon... - A Segédlégió. 1401 01:20:43,719 --> 01:20:45,554 ...csak a Fiúállam szerepel. 1402 01:20:47,556 --> 01:20:50,058 Nem tudom, erre értik-e, de ha ez ugyanaz, 1403 01:20:50,058 --> 01:20:54,897 a Fiúállam négymilliót költ, ők meg... 769 000-et. 1404 01:20:59,401 --> 01:21:01,820 Az első kérdésem: mekkora összeget fordítanak 1405 01:21:01,820 --> 01:21:05,407 a Missouri Lányállamra vagy a Lányállamra mint általános programra. 1406 01:21:05,407 --> 01:21:08,327 Kétszázezer dollárt az egyhetes táborra, 1407 01:21:08,327 --> 01:21:12,623 a polgárainkra és a dolgozókra, ami némileg korlátok közé szorítja 1408 01:21:12,623 --> 01:21:15,334 a működési szabadságunkat 1409 01:21:15,334 --> 01:21:18,086 a Segédlégió missouri Lányállamában. 1410 01:21:20,255 --> 01:21:23,675 Mivel a Lányállam és a Fiúállam ugyanott van, 1411 01:21:23,675 --> 01:21:25,677 sok mindent össze lehet hasonlítani, 1412 01:21:25,677 --> 01:21:29,598 és tudom, hogy két eltérő programról beszélünk, erre felhívják a figyelmünket, 1413 01:21:29,598 --> 01:21:32,476 mégis lehetőség kínálkozik egy kis összehasonlításra, 1414 01:21:32,476 --> 01:21:35,437 és előfordulhatnak egyenlőtlenségek is. 1415 01:21:35,437 --> 01:21:36,939 Megtudhatnám, 1416 01:21:36,939 --> 01:21:40,067 körülbelül mennyi pénz jut a missouri Fiúállamra? 1417 01:21:40,067 --> 01:21:42,236 Körülbelül 600 000 dollár. 1418 01:21:42,236 --> 01:21:44,655 Nagyon más a finanszírozás. 1419 01:21:44,655 --> 01:21:46,573 A Segédlégió missouri Lányállama 1420 01:21:46,573 --> 01:21:48,450 a missouri Amerikai Segédlégió 1421 01:21:48,450 --> 01:21:50,786 egyik alszervezete. 1422 01:21:50,786 --> 01:21:53,997 Ők hozzáférnek olyan egyéb forrásokhoz is, 1423 01:21:53,997 --> 01:21:55,624 amelyekhez mi nem. 1424 01:22:00,420 --> 01:22:01,338 Mit csinálsz? 1425 01:22:01,338 --> 01:22:02,881 - Újságírás. - Hol? 1426 01:22:02,881 --> 01:22:05,634 Valószínűleg... ott az a hintaágy. Vagy egy fa alatt. 1427 01:22:05,634 --> 01:22:07,135 - Kell melléd egy társ. - Oké. 1428 01:22:38,876 --> 01:22:40,878 Vigyázz! 1429 01:22:56,185 --> 01:22:57,811 Osztag, állj! 1430 01:23:00,981 --> 01:23:01,857 ÁLLAMI MULATSÁG 1431 01:23:01,857 --> 01:23:03,525 - Oké, ez jó lesz. - Megvagyunk. 1432 01:23:20,375 --> 01:23:22,628 Ne dumálj, csak táncolj! 1433 01:23:27,341 --> 01:23:29,593 Öt, hat, hét... 1434 01:23:32,137 --> 01:23:35,265 Fiúk, dolgozom egy cikken 1435 01:23:35,265 --> 01:23:38,810 a Fiúállam és a Lányállam közötti egyenlőtlenségekről. 1436 01:23:38,810 --> 01:23:41,939 Van valami, amit úgy szeretnétek csinálni, mint a Lányállam? 1437 01:23:41,939 --> 01:23:44,441 Van egy csomó szabadidőtök. Minket csak sürgetnek. 1438 01:23:46,860 --> 01:23:47,778 Rendben. 1439 01:23:47,778 --> 01:23:50,822 Szerintem nem tudok eleget a Lányállamról. 1440 01:23:50,822 --> 01:23:51,740 Ja. 1441 01:23:51,740 --> 01:23:53,909 Jól telepakolták a napirendünket, az tuti. 1442 01:23:53,909 --> 01:23:55,869 Vitáztatok valódi témákról? 1443 01:23:56,370 --> 01:23:59,790 Ha vitáztunk valamiről a Fiúállamban, 1444 01:23:59,790 --> 01:24:01,625 - az a valóságon alapult. - Aha. 1445 01:24:02,251 --> 01:24:03,377 Tudod, valódi ügyeken. 1446 01:24:03,377 --> 01:24:05,587 Inkább konzervatív vagy liberális vagy? 1447 01:24:06,380 --> 01:24:07,464 Vagy mondhatod, 1448 01:24:07,464 --> 01:24:08,715 hogy középen állsz. 1449 01:24:08,715 --> 01:24:11,677 Igazából az volt az egyik ok, amiért eljöttem a Fiúállamba, 1450 01:24:11,677 --> 01:24:15,430 hogy jobban megismerjem a politikát, és kiderítsem, hol állok. 1451 01:24:15,430 --> 01:24:17,307 Pillanatnyilag még sehol. 1452 01:24:17,307 --> 01:24:19,935 Úgy válaszoltál a kérdésre, mint egy politikus. 1453 01:24:19,935 --> 01:24:20,853 Köszönöm. Kösz. 1454 01:24:20,853 --> 01:24:23,230 Lefotózhatom a névkártyádat, hogy idézhesselek? 1455 01:24:23,230 --> 01:24:24,982 - Még összefutunk. - Megkereslek. 1456 01:24:24,982 --> 01:24:26,817 - Örülök, hogy találkoztunk. - Én is. 1457 01:24:26,817 --> 01:24:28,068 Köszönöm. 1458 01:25:05,939 --> 01:25:09,818 Eredetileg azt a címet adtam neki: „Egyenlőtlenségek a programokban”, de... 1459 01:25:11,111 --> 01:25:13,906 most már az a címe, hogy „Nem összehasonlítható”. 1460 01:25:13,906 --> 01:25:16,909 Szerepel a cikkemben. Az oktatók azt mondták nekünk, 1461 01:25:16,909 --> 01:25:20,037 hogy nem összehasonlítható. 1462 01:25:20,037 --> 01:25:24,625 Nem tudom, hogy itt csak egy kreatív döntést hozott-e a kiadó. 1463 01:25:24,625 --> 01:25:27,628 Én kérdőjellel írtam volna. „Nem összehasonlítható?” 1464 01:25:27,628 --> 01:25:30,047 Mármint ilyen hangsúllyal. 1465 01:25:30,047 --> 01:25:35,093 De... azt nem tudom... hogy szándékos volt-e ez a változtatás. 1466 01:25:35,093 --> 01:25:39,598 Hogy másképp hasson. Mert ha igen, akkor az kiábrándító. 1467 01:25:52,194 --> 01:25:54,238 „Az Amerikai Segédlégió 1468 01:25:54,238 --> 01:25:57,491 1940-ben indította el a 11. Lányállam programot, 1469 01:25:57,491 --> 01:26:00,827 a Missouri Lányállamot. 1470 01:26:01,370 --> 01:26:05,457 Az első alkalmat követően a program bejárta az egész államot 1471 01:26:05,457 --> 01:26:08,544 az eredeti helyszínétől, a William Woods Egyetemről indulva. 1472 01:26:09,086 --> 01:26:13,465 És végre, Missouri történelmében először a program párhuzamosan fut 1473 01:26:13,465 --> 01:26:17,553 a Missouri Fiúállam programmal a Lindenwood Egyetem területén. 1474 01:26:19,972 --> 01:26:24,893 A változás beszélgetéseket indított el a két program összehasonlításáról, 1475 01:26:24,893 --> 01:26:29,398 rámutatva a programok közötti esetleges egyenlőtlenségekre. 1476 01:26:34,903 --> 01:26:38,198 Az egyik célkitűzés, amelyet egész héten újra és újra hangsúlyoznak, 1477 01:26:38,198 --> 01:26:39,783 hogy hatalmat adjanak a nőknek. 1478 01:26:41,326 --> 01:26:46,415 A küldötteknek azt mondják, gondolkodjanak kritikusan a világunkról, 1479 01:26:46,415 --> 01:26:49,418 és szólaljanak fel amellett, amit helyesnek tartanak. 1480 01:26:58,886 --> 01:27:02,598 Azonban a vezetőség egy része a Lányállamon belül 1481 01:27:02,598 --> 01:27:06,351 nem támogatja a programok összehasonlításáról folyó a párbeszédet 1482 01:27:06,351 --> 01:27:10,355 arra hivatkozva, hogy a programok szándékosan eltérőek, 1483 01:27:10,355 --> 01:27:13,275 ennélfogva nem összehasonlíthatók. 1484 01:27:14,026 --> 01:27:17,196 Talán hosszú még az út a pénzügyi egyenlőségig 1485 01:27:17,196 --> 01:27:20,365 és a küldöttek által érzékelt társadalmi igazságtalanságok 1486 01:27:20,365 --> 01:27:24,286 megoldásáig, de a párbeszéd elindításával, valamint azzal, 1487 01:27:24,286 --> 01:27:27,831 ha felhívjuk a figyelmet a programok közötti különbségekre, 1488 01:27:27,831 --> 01:27:33,128 a Lányállam és a Fiúállam egy lépéssel közelebb kerülhet az egyenlőséghez.” 1489 01:27:33,670 --> 01:27:38,884 A tiszteletbeli ezredesek kísérjék ide az új kormányzót, Cecilia Bartint! 1490 01:27:58,654 --> 01:28:03,492 Végtelenül hálás vagyok, hogy ebben a korban élhetek, 1491 01:28:03,492 --> 01:28:07,871 mivel rengeteg, törvény adta lehetőség közül választhatok, nem igaz? 1492 01:28:08,664 --> 01:28:13,961 De még mindig körülöttünk settenkednek titkosan és sunyin a nőgyűlölő nézetek. 1493 01:28:13,961 --> 01:28:16,547 Talán a szülőknél, talán a társadalom egészében, 1494 01:28:16,547 --> 01:28:18,257 talán a közösségi médiában. 1495 01:28:18,257 --> 01:28:22,261 Ezek a nézetek elő-előbújnak, és mivel nem égbekiáltók vagy egyértelműek, 1496 01:28:22,261 --> 01:28:24,179 szerintem nehezebb harcolni ellenük. 1497 01:28:30,894 --> 01:28:33,105 Minden nő úgy távozik innen, 1498 01:28:33,105 --> 01:28:36,233 hogy többre tartja magát, és nőként nagyobb támogatást érez. 1499 01:28:37,442 --> 01:28:41,864 De nem hiszem, hogy a Lányállammal még jobban fel kéne készítenünk a nőket 1500 01:28:41,864 --> 01:28:43,490 a szexizmusra. 1501 01:28:43,490 --> 01:28:47,327 A párbeszédnek kevésbé kéne a szexizmusra való felkészítésről szólnia, 1502 01:28:47,327 --> 01:28:50,831 mint inkább arról, hogy megtanítson minket harcolni a szexizmus ellen. 1503 01:28:53,584 --> 01:28:58,714 De bizakodó típus vagyok, és tényleg hiszek benne, hogy jobb lesz. 1504 01:29:02,217 --> 01:29:09,099 Amerika, Amerika 1505 01:29:09,099 --> 01:29:14,521 Elmondjuk, irántad mit érzünk? 1506 01:29:15,355 --> 01:29:21,945 Nekünk adtad a lelked 1507 01:29:21,945 --> 01:29:26,992 Tiszta szívünkből szeretünk 1508 01:29:28,160 --> 01:29:34,458 Amerika, Amerika 1509 01:29:34,458 --> 01:29:41,340 Elmondjuk, irántad mit érzünk? 1510 01:29:41,340 --> 01:29:46,970 Nekünk adtad a lelked 1511 01:29:46,970 --> 01:29:51,808 Tiszta szívünkből szeretünk 1512 01:30:05,364 --> 01:30:11,954 - Ki a menő? - A srác a menő! 1513 01:30:32,015 --> 01:30:33,475 Imádlak! 1514 01:30:38,856 --> 01:30:41,275 Tudod, mire gondoltam először, amikor megláttalak? 1515 01:30:41,275 --> 01:30:42,317 Mire? 1516 01:30:42,317 --> 01:30:47,948 Arra, hogy hogyan képes valaki azt sugározni, hogy ilyen könnyű itt. 1517 01:30:47,948 --> 01:30:50,075 - Na ne! - De. 1518 01:30:50,075 --> 01:30:54,705 Ahogy ott ültél az összejövetelen, pár sorral odébb, 1519 01:30:54,705 --> 01:30:57,416 és tökéletesen elbeszélgettél a többiekkel. 1520 01:30:57,416 --> 01:31:00,836 Miközben nekem erőlködnöm kellett, hogy egyáltalán 1521 01:31:00,836 --> 01:31:02,713 beszédbe elegyedjek másokkal. 1522 01:31:02,713 --> 01:31:05,174 Örülök, hogy ezt gondoltad rólam. 1523 01:31:05,174 --> 01:31:09,094 Nem is tudom, azt hiszem, minden mély nyomot hagy bennem, ami... 1524 01:31:09,094 --> 01:31:14,641 Ha nem vagyok... olyan jó, mint valaki más, akkor nem teszek eleget. 1525 01:31:14,641 --> 01:31:16,685 Hidd el, ismerem az érzést. 1526 01:31:17,769 --> 01:31:18,604 Igen. 1527 01:31:24,985 --> 01:31:27,779 SZAVAZÓHELYISÉG 1528 01:31:27,779 --> 01:31:32,034 Fontos volt számomra a felismerés, hogy jól tudom magam érezni olyanokkal, 1529 01:31:32,034 --> 01:31:34,912 akiket nem ismerek, és barátkozni tudok velük. 1530 01:31:36,246 --> 01:31:41,043 De azt is megtanultam, hogy igenis tetszik nekem a komoly énem. 1531 01:31:41,043 --> 01:31:47,883 Nem mindig, viszont kiderült, hogy nem szívesen válnék meg tőle. 1532 01:31:51,512 --> 01:31:55,766 Mindig is magabiztos voltam, és ez most csak még magabiztosabbá tett. 1533 01:31:55,766 --> 01:31:59,102 És tudom, hogy a barátaimat odahaza kiborítom majd a nagy arcommal. 1534 01:31:59,102 --> 01:32:02,481 De nem baj, mert... úgy érzem, ezt kiérdemeltem. 1535 01:32:04,066 --> 01:32:06,109 - Úgy szeretlek! - Hamarosan találkozunk. 1536 01:32:12,783 --> 01:32:14,368 Nagyon szeretlek! 1537 01:32:14,952 --> 01:32:16,286 Ez egy jó gyerek. 1538 01:32:16,286 --> 01:32:17,246 Ó, igen! 1539 01:32:18,121 --> 01:32:18,956 Én így gondolom. 1540 01:32:19,831 --> 01:32:22,668 Komolyan. Nem sok ilyen ember van. 1541 01:32:23,293 --> 01:32:25,838 - Ne csináld! - Te se! Mindjárt elsírom magam. 1542 01:32:27,881 --> 01:32:31,343 Ez a hét tényleg meglepett, és nagyon hálás vagyok érte. 1543 01:32:32,886 --> 01:32:38,851 Habár kudarcot vallottam, a sikertelenség elgondolkodtatott, hogy hol állok. 1544 01:32:41,603 --> 01:32:44,189 Ha nem is indulok az elnökválasztáson 2040-ben, 1545 01:32:44,189 --> 01:32:47,150 remélem, valami fontos és örömteli dolgot fogok csinálni. 1546 01:32:47,150 --> 01:32:49,361 AMERIKA, A GYÖNYÖRŰ ALAPÍTVA 1776 1547 01:32:49,361 --> 01:32:52,364 És most... érdekelne valakit egy ösztöndíj? 1548 01:32:55,492 --> 01:32:57,578 Mert ezt az ösztöndíjat... 1549 01:32:57,578 --> 01:32:58,996 Emily Worthmore kapja! 1550 01:33:30,319 --> 01:33:34,907 Hat nappal azután, hogy a Missouri Lányállam véget ért, 1551 01:33:34,907 --> 01:33:39,870 az USA Legfelsőbb Bírósága hivatalosan semmissé tette a Roe kontra Wade döntést. 1552 01:33:50,923 --> 01:33:54,426 EMILY Imádom az újságírást!!!! 1553 01:33:57,429 --> 01:34:00,349 MADDIE Büszkeség!!! 1554 01:34:00,349 --> 01:34:02,851 MADDIE Iskolabál 1555 01:34:06,271 --> 01:34:09,858 CECE Brown Egyetem 1556 01:34:15,030 --> 01:34:17,616 FAITH LEÉRETTSÉGIZETT! 1557 01:34:21,870 --> 01:34:24,998 BROOKE MISSOURI EGYETEM 1558 01:34:24,998 --> 01:34:27,960 Mizuri!!! 1559 01:34:30,963 --> 01:34:33,507 NISHA Elnöki ösztöndíj, Texas A&M Egyetem 1560 01:36:46,014 --> 01:36:48,016 A feliratot fordította: Gelléri Péter