1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:29,279 --> 00:00:35,369
A kedvenc jelenetem a Mary Poppins című,
1964-es, klasszikus Disney-filmből az,
4
00:00:35,369 --> 00:00:37,996
amikor Mrs. Banks kitárja a háza ajtaját,
5
00:00:37,996 --> 00:00:40,666
büszkén viselve
a szüfrazsettek vállszalagját.
6
00:00:41,208 --> 00:00:45,671
Arról énekel, mit tett, hogy az angol nők
választójogot kaphassanak,
7
00:00:45,671 --> 00:00:51,677
és a halk, izgatottságtól remegő hangján
felcsendülő dalból erő árad.
8
00:00:51,677 --> 00:00:54,471
Nem szükséges kiabálnia.
9
00:00:54,471 --> 00:01:01,103
Így is erőteljesen nőies.
És, Lányállam, mi is azok vagyok.
10
00:01:01,645 --> 00:01:06,191
Nekünk, nőknek gyakran azt tanítják,
hogy csak úgy hallathatjuk a hangunkat,
11
00:01:06,191 --> 00:01:10,487
ha úgy beszélünk,
és úgy vitázunk, mint a férfiak.
12
00:01:10,487 --> 00:01:14,908
Legyünk erősek,
lehengerlők és figyelmet követelők.
13
00:01:14,908 --> 00:01:18,453
Pedig a valóságban
mi sem áll messzebb az igazságtól.
14
00:01:19,830 --> 00:01:24,168
Mert az igazság az,
hogy a nőiesség erőteljes.
15
00:01:40,684 --> 00:01:42,227
Jól van, gyere be!
16
00:01:43,103 --> 00:01:44,313
Foglalj helyet!
17
00:01:46,190 --> 00:01:47,900
- Üdv!
- Sokan vannak.
18
00:01:47,900 --> 00:01:50,068
Azt hittem, ketten leszünk, de nem baj.
19
00:01:52,070 --> 00:01:55,407
Mesélnél nekünk egy kicsit magadról?
20
00:02:10,589 --> 00:02:12,799
Mivel 2040-ben
indulnék az elnökválasztáson,
21
00:02:12,799 --> 00:02:15,052
a Lányállamban kormányzó szeretnék lenni.
22
00:02:15,052 --> 00:02:18,472
Magam miatt szeretnék
bekerülni a Lányállamba,
23
00:02:18,472 --> 00:02:20,265
nem azért, hogy választást nyerjek.
24
00:02:30,442 --> 00:02:34,321
Vezetőtípus vagyok, sportoló,
zenész, színésznő, értelmiségi.
25
00:02:34,321 --> 00:02:37,199
A Kitűnő Tanulók Egyesületének
az elnöke szeretnék lenni.
26
00:02:39,034 --> 00:02:41,662
Bocsánat, elnézést.
Magamról nem tudok semmit.
27
00:02:52,673 --> 00:02:55,509
A szenvedélyem a politika,
28
00:02:55,509 --> 00:02:57,761
hivatásszerűen szeretnék
ezzel foglalkozni.
29
00:02:57,761 --> 00:02:59,596
Szívügyem a közegészségügy.
30
00:02:59,596 --> 00:03:01,932
Hiszem, hogy szigorítani kellene
31
00:03:01,932 --> 00:03:03,767
a fegyvertartás szabályain.
32
00:03:03,767 --> 00:03:08,313
Lehet, hogy tiltani fogják az abortuszt,
de szerintem az ellenzők és támogatók is
33
00:03:08,313 --> 00:03:10,691
egyetértenek abban,
hogy az abortusztilalom
34
00:03:10,691 --> 00:03:12,734
növeli a gyermekágyi halálozási rátát.
35
00:03:12,734 --> 00:03:14,152
- Köszönjük.
- Köszönöm.
36
00:03:18,657 --> 00:03:20,576
Na jó.
37
00:03:20,576 --> 00:03:22,452
A ’30-as évek óta az Amerikai Légió
38
00:03:22,452 --> 00:03:24,454
és az Amerikai Segédlégió
39
00:03:24,454 --> 00:03:26,623
egyhetes kormányépítő programot
finanszíroz
40
00:03:26,623 --> 00:03:29,293
a demokráciáról tanuló
tinédzserek számára.
41
00:03:29,293 --> 00:03:32,671
Külön programok indulnak fiúknak
és lányoknak mind az 50 államban.
42
00:03:32,671 --> 00:03:34,882
Kivéve Hawaiit.
43
00:03:44,099 --> 00:03:45,809
Ez az „Ice Ice Baby”?
44
00:03:46,935 --> 00:03:49,062
Na jó, állj! Figyuzzatok!
45
00:03:49,062 --> 00:03:51,315
Ice visszatért
Vadiújat hozok
46
00:03:51,315 --> 00:03:53,358
Nem hagy valami nyugodni engem
47
00:03:53,358 --> 00:03:55,277
Rappelek, ahogy a szigony reppen
48
00:03:55,277 --> 00:03:56,320
Sosem áll meg
49
00:03:57,029 --> 00:03:58,572
Sziasztok! Sok sikert!
50
00:04:01,867 --> 00:04:05,662
Nyolcvan év után ez a legelső alkalom,
51
00:04:05,662 --> 00:04:10,417
hogy a missouri Lányállamot és Fiúállamot
ugyanazon a helyszínen szervezik meg.
52
00:04:11,960 --> 00:04:15,172
{\an8}MISSOURI ÁLLAM, ST. CHARLES
LINDENWOOD EGYETEM
53
00:04:19,384 --> 00:04:20,844
Integetnek!
54
00:04:24,056 --> 00:04:25,349
Izgi.
55
00:04:35,442 --> 00:04:37,361
Emily, fényképet készítek rólad.
56
00:04:37,778 --> 00:04:40,155
Tökéletes.
Már nem kell mosolyognod. Rendben.
57
00:04:40,155 --> 00:04:41,240
{\an8}Köszönöm.
58
00:04:41,240 --> 00:04:43,492
{\an8}4:30-kor ébredtem, annyira izgultam.
59
00:04:43,492 --> 00:04:44,701
{\an8}Átnéztem az útmutatót.
60
00:04:46,370 --> 00:04:49,790
Negyedik osztály óta minden választást,
61
00:04:49,790 --> 00:04:52,167
amin indultam a sulimban, megnyertem.
62
00:04:52,167 --> 00:04:53,544
Jöhet egy lelkesítő sorfal?
63
00:04:53,544 --> 00:04:54,461
Igen!
64
00:04:54,461 --> 00:04:56,839
Az iskolámban engem már így ismernek.
65
00:04:57,464 --> 00:05:00,676
Kultúrszakkör, vezetői klub,
fenntartható környezet, sportklub...
66
00:05:01,426 --> 00:05:06,598
hallgatói önkormányzat, Connect,
Melville Media, tánccsapat, lacrosse.
67
00:05:06,598 --> 00:05:08,976
Kihagyok valamit.
Mondtam a tudományos szakkört?
68
00:05:08,976 --> 00:05:12,145
Ja, és a Biblia-szakkör a sulimban.
Na, megvan.
69
00:05:12,145 --> 00:05:15,107
Ha föderalista vagy. Ha nacionalista...
70
00:05:15,107 --> 00:05:17,192
- Igen!
- Negyven! A szerencseszámom.
71
00:05:17,192 --> 00:05:19,361
- Úristen!
- Akkor leszek elnök.
72
00:05:19,361 --> 00:05:21,405
Emily Worthmore-t Amerika élére 2040-ben!
73
00:05:21,405 --> 00:05:22,656
- Imádom!
- Te jó ég!
74
00:05:22,656 --> 00:05:23,574
Köszönjük szépen.
75
00:05:23,574 --> 00:05:25,868
Elsőben választottunk három szakmát.
76
00:05:25,868 --> 00:05:28,203
Én azt írtam: az Egyesült Államok elnöke,
77
00:05:28,203 --> 00:05:29,872
tévés-rádiós újságíró, rocksztár.
78
00:05:30,747 --> 00:05:32,124
Mindhárom menne nekem.
79
00:05:34,668 --> 00:05:36,461
Rock and roll
80
00:05:37,379 --> 00:05:39,923
A sulimban nem tudják,
konzervatív vagyok-e,
81
00:05:39,923 --> 00:05:41,300
vagy liberális. És ez jó.
82
00:05:42,885 --> 00:05:46,054
Ha megkérdezik, melyik párttal
szimpatizálok, nem akarom elárulni,
83
00:05:46,054 --> 00:05:49,099
mert akkor a társaság fele
meg sem hallgat.
84
00:05:50,809 --> 00:05:52,477
De remélem, hogy a Lányállam után
85
00:05:52,477 --> 00:05:54,771
már nyíltan kimondhatom:
86
00:05:54,771 --> 00:05:56,857
„Konzervatív vagyok. Dumáljuk meg!”
87
00:06:00,527 --> 00:06:02,613
Ezek a hazafias cuccaim.
88
00:06:02,613 --> 00:06:04,281
A hazafias holmijaim.
89
00:06:04,281 --> 00:06:05,616
- Hű, de tetszik!
- Nézd!
90
00:06:05,616 --> 00:06:08,535
Van egy vörös fejpántom meg gyöngyök.
91
00:06:08,535 --> 00:06:10,245
Imádom... Igen!
92
00:06:10,245 --> 00:06:11,788
És többféle gyöngy fülbevaló.
93
00:06:11,788 --> 00:06:14,499
Nem is tudom...
A gyöngyök passzolnak... a kormányzathoz?
94
00:06:16,001 --> 00:06:17,878
Azt hiszem, a politikai árkok miatt
95
00:06:17,878 --> 00:06:19,796
párbeszédre lenne szükségünk.
96
00:06:19,796 --> 00:06:21,298
Akárhol állsz politikailag.
97
00:06:21,298 --> 00:06:23,383
Csípem Bernie Sanderst,
ha ez mond valamit.
98
00:06:23,383 --> 00:06:24,635
Akkor jóbarátok leszünk.
99
00:06:24,635 --> 00:06:26,470
Aha. Nincs gond.
100
00:06:26,470 --> 00:06:27,888
Meleg vagyok, szóval...
101
00:06:27,888 --> 00:06:30,098
Én meg biszexuális. De van egy barátom...
102
00:06:30,098 --> 00:06:31,266
Tiszteletben tartom.
103
00:06:31,266 --> 00:06:33,101
- Jó.
- Szuper.
104
00:06:34,144 --> 00:06:37,606
Ki kell találnom,
egyszerre hány dolgot próbáljak meg,
105
00:06:37,606 --> 00:06:39,816
és mi lesz, ha több is összejön.
106
00:06:39,816 --> 00:06:43,612
Holnap lesz
a legfelsőbb bírósági választás.
107
00:06:43,612 --> 00:06:47,074
{\an8}A Lányállam nagyon fekszik nekem.
108
00:06:47,074 --> 00:06:50,661
{\an8}Beszélgetés, politizálás,
és kicsit a suli is benne van.
109
00:06:50,661 --> 00:06:53,247
Nézd! Ez nagyon csini.
110
00:06:53,247 --> 00:06:56,458
Csak a Lányállamban nem engedik, igaz?
Nem veheted fel jövő héten.
111
00:06:56,458 --> 00:07:00,254
Ezek a vállpántok három ujj hosszúak.
112
00:07:00,254 --> 00:07:04,341
Viszont a társas kapcsolatokban
sohasem voltam magabiztos.
113
00:07:07,177 --> 00:07:08,303
Szoríts nekem, Gyilkos!
114
00:07:08,303 --> 00:07:11,265
Ez lesz az első napom
komoly joghallgatóként.
115
00:07:16,353 --> 00:07:18,939
Mondtam, hogy nem láttam
a Doktor Szöszi-t,
116
00:07:20,190 --> 00:07:22,860
és mindenki rögtön kiakadt.
117
00:07:22,860 --> 00:07:25,362
Ennyire fehér embert még sosem láttam!
118
00:07:25,779 --> 00:07:28,574
A Doktor Szöszi-vel
jól rá lehet hangolódni
119
00:07:28,574 --> 00:07:31,618
a társas kapcsolatokra
és arra, hogy élvezzük a dolgokat.
120
00:07:33,912 --> 00:07:36,081
Hajlamos vagyok a túlzott komolyságra.
121
00:07:36,915 --> 00:07:38,792
De szerintem menet közben majd ráérzek.
122
00:07:40,085 --> 00:07:40,919
Igen.
123
00:07:42,129 --> 00:07:44,423
Csatlakozni szeretnék a Snapchat-csopihoz.
124
00:07:46,675 --> 00:07:47,718
Hé, buli van!
125
00:07:48,969 --> 00:07:51,722
Mennyire fogunk összebarátkozni
a hét végéig, ha ez van
126
00:07:51,722 --> 00:07:54,057
- pár óra alatt?
- Az első négy órában.
127
00:07:54,391 --> 00:07:56,185
Már totál barinők lettünk...
128
00:07:56,727 --> 00:07:57,644
Aha.
129
00:07:58,604 --> 00:08:02,316
{\an8}Szuper volt végre leszállni a buszról,
mert a fiúállamos srácokkal utaztunk,
130
00:08:02,316 --> 00:08:04,985
{\an8}és persze pasisan viselkedtek.
131
00:08:04,985 --> 00:08:09,740
Kíváncsi voltam,
mikor kerül elő a feminizmus,
132
00:08:09,740 --> 00:08:11,700
ez a kapcsolat meg a többi.
133
00:08:11,700 --> 00:08:13,660
De mikor szóba került, azt imádtam.
134
00:08:13,660 --> 00:08:15,120
Tartalom kéne.
135
00:08:15,120 --> 00:08:17,873
Arra számítok,
hogy a Lányállam nagy erőt ad.
136
00:08:17,873 --> 00:08:22,044
Remélem, más nők is
a kormányzásban képzelik el magukat.
137
00:08:23,629 --> 00:08:25,547
A kumbaya az álmom:
138
00:08:25,547 --> 00:08:29,009
körbetáncoljuk a tábortüzet,
fogjuk egymás kezét, és énekelünk.
139
00:08:31,512 --> 00:08:34,556
Az a lányállamos rémálmom,
140
00:08:34,556 --> 00:08:37,392
hogy egy olyan helyre kerülök,
ahol azt érzem majd:
141
00:08:37,392 --> 00:08:39,477
„Hé, nekem itt semmi keresnivalóm.”
142
00:08:40,687 --> 00:08:43,065
Pár lányállamos dolog:
143
00:08:43,065 --> 00:08:47,945
fontos, hogy sehova sem mehettek egyedül.
144
00:08:47,945 --> 00:08:53,492
Rendben? Nem egyedül vagyunk itt,
nem szabad soha egyedül maradnunk.
145
00:08:53,492 --> 00:08:56,870
És most először közösen táborozunk
a missouri fiúállamosokkal.
146
00:08:56,870 --> 00:08:58,372
Nem tudom, tudjátok-e.
147
00:08:58,372 --> 00:09:01,416
Nagyon remélem, nem kell beszélnem arról...
148
00:09:02,417 --> 00:09:05,712
...hogy mit várunk el tőletek és a fiúktól.
149
00:09:07,089 --> 00:09:09,633
Ami a felsőruházatot illeti,
nem szeretnénk mélyen kivágottat.
150
00:09:09,633 --> 00:09:12,135
Szóval ha ilyen a felsőtök,
151
00:09:12,135 --> 00:09:14,888
legyen nálatok valami,
amivel eltakarjátok!
152
00:09:16,014 --> 00:09:19,560
Tessék, a nyakpántotok.
Ha piros, föderalisták vagytok.
153
00:09:19,560 --> 00:09:21,812
Ha kék, akkor nacionalisták.
154
00:09:24,606 --> 00:09:26,400
Hányan indulnak a kormányzói székért?
155
00:09:26,400 --> 00:09:28,694
Senki. Oké, nem láttam a kezeket.
156
00:09:28,694 --> 00:09:30,737
Itt vagytok. Jó.
157
00:09:46,879 --> 00:09:49,798
A Lányállam polgárai
pártokra oszlanak, posztokért indulnak,
158
00:09:49,798 --> 00:09:52,634
és létrehozzák a három kormányzati ágat.
159
00:09:52,634 --> 00:09:56,972
A legmagasabb pozíció a kormányzóé.
160
00:10:05,647 --> 00:10:06,940
Szia! Örülök. Emily vagyok.
161
00:10:06,940 --> 00:10:08,317
- Mi a neved?
- Ally.
162
00:10:08,317 --> 00:10:09,401
Ally, köszöntelek.
163
00:10:09,401 --> 00:10:10,819
Sziasztok! Mi a nevetek?
164
00:10:10,819 --> 00:10:11,862
Én Kylie vagyok.
165
00:10:11,862 --> 00:10:13,363
- Kylie.
- Alyssa.
166
00:10:13,363 --> 00:10:14,531
- Alyssa.
- Kayleigh.
167
00:10:14,531 --> 00:10:15,616
- Kayleigh.
- Joely.
168
00:10:15,616 --> 00:10:18,160
Joely, Joely, Joely. Joely. Örülök, Joely.
169
00:10:18,160 --> 00:10:19,536
- Joely.
- Julie! Julie?
170
00:10:19,536 --> 00:10:21,705
- Joe... Joe.
- Joey? Jody?
171
00:10:21,705 --> 00:10:22,623
Joe-ly.
172
00:10:22,623 --> 00:10:24,958
- Joely. Joely. Ír név?
- Sikerült! Nem ír.
173
00:10:24,958 --> 00:10:25,876
Nem?
174
00:10:27,920 --> 00:10:29,213
Nagyon édi!
175
00:10:33,467 --> 00:10:35,761
{\an8}KARKÖTŐÁLLOMÁS
176
00:10:38,096 --> 00:10:40,182
{\an8}SÜTIDÍSZÍTÉS
177
00:10:44,144 --> 00:10:46,271
Folytatódik a buli,
178
00:10:46,772 --> 00:10:49,900
mert most megtanuljuk a Lányállam-dalt.
179
00:10:50,526 --> 00:10:53,278
Szuper! Persze hogy megtanuljuk!
180
00:10:54,196 --> 00:10:59,326
A jövő építői vagyunk
181
00:10:59,326 --> 00:11:03,288
Az építők csapata
182
00:11:03,747 --> 00:11:07,000
A Lányállam az otthonunk
183
00:11:07,000 --> 00:11:09,586
A világ legjobb állama
184
00:11:09,586 --> 00:11:14,424
Rá, rá, hajrá!
Jövünk, magasra törünk...
185
00:11:15,592 --> 00:11:17,427
Van ebben valami szexista felhang.
186
00:11:17,427 --> 00:11:19,263
Kiakadok, ha a fiúknak ezt nem kell.
187
00:11:19,263 --> 00:11:20,180
Én is.
188
00:11:20,180 --> 00:11:25,102
És a saját Lányállamunkhoz
Büszkén szól a dalunk
189
00:11:27,396 --> 00:11:29,398
CROWDER VÁROS
190
00:11:30,440 --> 00:11:31,733
Figyu a holdat!
191
00:11:32,776 --> 00:11:34,653
Ez az egész, ami itt van...
192
00:11:35,237 --> 00:11:36,864
...nagyon kemény.
193
00:11:38,407 --> 00:11:41,994
Minden a kapcsolatok kiépítésén múlik,
és azon, hogy kiket ismersz.
194
00:11:43,203 --> 00:11:45,372
Még a sütikészítést is...
195
00:11:47,374 --> 00:11:50,210
{\an8}...belengi valami furcsa érzés.
Van a levegőben valami.
196
00:11:50,711 --> 00:11:52,629
A politika.
197
00:11:53,714 --> 00:11:56,049
Kétpárti támogatást szeretnék.
198
00:11:56,758 --> 00:11:58,552
És szerintem te... Liberális vagy?
199
00:11:58,552 --> 00:12:01,346
- Igen.
- Jó, én inkább konzervatív, de...
200
00:12:02,055 --> 00:12:04,266
a kétpárti együttműködéssel kampányolok.
201
00:12:04,266 --> 00:12:06,768
- Mi akarsz lenni?
- Kormányzó.
202
00:12:08,645 --> 00:12:11,190
- Jó reggelt!
- Jó reggelt!
203
00:12:11,565 --> 00:12:14,359
{\an8}Mennyien vannak!
Mindenki korán kelt. Tetszik!
204
00:12:15,402 --> 00:12:17,237
Jó reggelt!
205
00:12:18,071 --> 00:12:20,574
És viszlát a hotelszobámnál!
206
00:12:20,574 --> 00:12:22,326
Pörögjünk fel! Nyerni akarunk!
207
00:12:22,326 --> 00:12:24,328
Gyerünk! Most!
208
00:12:24,328 --> 00:12:25,621
Hozhatod a csajaidat
209
00:12:25,621 --> 00:12:27,706
- Korán van.
- Lányállam.
210
00:12:27,706 --> 00:12:30,876
Hotel, motel, Holiday Inn
211
00:12:30,876 --> 00:12:38,300
A címünk a hotel, motel, Holiday Inn
212
00:12:38,300 --> 00:12:42,095
Mondanám, hogy ebben a táborban
több a liberális lány,
213
00:12:42,095 --> 00:12:43,847
mint a konzervatív, de nem tudom.
214
00:12:43,847 --> 00:12:44,890
Nem tudom biztosan.
215
00:12:45,432 --> 00:12:49,770
Azt látom, hogy ki liberális,
mármint... teljesen egyértelműen.
216
00:12:49,770 --> 00:12:54,149
Abból, ahogy... Nem is tudom.
Talán... hangosabbak?
217
00:12:54,149 --> 00:12:56,360
Mindnyájan állami hivatalért indultok?
218
00:12:59,988 --> 00:13:02,241
Rendben, gyertek be!
219
00:13:03,867 --> 00:13:05,577
Na jó, izgulok.
220
00:13:08,705 --> 00:13:10,415
Sok kormányzójelölt van?
221
00:13:10,415 --> 00:13:11,875
Passz.
222
00:13:11,875 --> 00:13:14,419
De vajon hány tudja közülük,
hogy mit csinál?
223
00:13:14,419 --> 00:13:16,922
Félek, hogy borzalmas lesz a beszédem,
224
00:13:16,922 --> 00:13:19,800
mert nem szeretek
ismeretlen arcok előtt beszélni...
225
00:13:19,800 --> 00:13:21,218
Én imádom.
226
00:13:21,218 --> 00:13:23,345
Jó. Oké. Na igen.
227
00:13:23,345 --> 00:13:26,014
A személyes beszélgetéseket szeretem...
228
00:13:26,014 --> 00:13:27,683
Van vitaklub a sulidban?
229
00:13:27,683 --> 00:13:30,018
Van. De újságírást csinálok,
minden időm rámegy.
230
00:13:30,018 --> 00:13:31,937
Ja. Nem tudtam, csinálod-e mindkettőt...
231
00:13:31,937 --> 00:13:34,106
- Nem.
- Én vitaklubos vagyok, szóval...
232
00:13:34,106 --> 00:13:35,315
- Poén.
- Az.
233
00:13:35,315 --> 00:13:37,651
De sokan vagytok!
234
00:13:40,737 --> 00:13:42,322
Hű, jó nagy a tömeg.
235
00:13:44,825 --> 00:13:45,659
Tudom.
236
00:13:45,659 --> 00:13:48,370
Szerintem a beszéd fogja eldönteni.
Aggódom, de mindegy.
237
00:13:48,370 --> 00:13:49,288
Az dönti el.
238
00:13:51,373 --> 00:13:52,666
{\an8}A cserkészeknél
239
00:13:52,666 --> 00:13:56,003
mindenki szerint én voltam
a másokat legtöbbet kritizáló lány.
240
00:13:56,545 --> 00:13:58,839
Azért ez vicces, nem?
241
00:13:58,839 --> 00:14:02,259
De tanúskodik
a nagyon erőteljes személyiségemről.
242
00:14:02,259 --> 00:14:03,594
Mindig is volt véleményem,
243
00:14:03,594 --> 00:14:05,929
amit sosem féltem kifejteni,
244
00:14:05,929 --> 00:14:09,516
és emiatt többször
nehéz helyzetbe kerültem.
245
00:14:11,226 --> 00:14:14,521
De nem fogok megváltozni.
Én már csak ilyen vagyok.
246
00:14:15,522 --> 00:14:19,026
A bátyám is imád vitatkozni,
pont úgy, mint én,
247
00:14:19,026 --> 00:14:21,695
de a társadalom egésze ezt nyilvánvalóan
248
00:14:21,695 --> 00:14:24,865
nem igazán értékeli egy nőnél,
mert mást várnak el tőled.
249
00:14:24,865 --> 00:14:28,410
Kicsit több engedelmességet várnak el,
egy picit több alázatosságot.
250
00:14:28,410 --> 00:14:29,870
Mik akartok lenni?
251
00:14:30,495 --> 00:14:31,371
Kormányzó.
252
00:14:31,371 --> 00:14:33,332
Szuper! Ugyanabból a városból jöttetek?
253
00:14:33,332 --> 00:14:35,042
- Nem.
- Barátok vagytok?
254
00:14:35,042 --> 00:14:36,335
- Nem.
- Ismerősök.
255
00:14:36,335 --> 00:14:37,836
- Szuper!
- Barátok leszünk.
256
00:14:37,836 --> 00:14:39,922
Ó, hát persze!
257
00:14:40,714 --> 00:14:42,674
Miért szeretnétek kormányzók lenni?
258
00:14:43,383 --> 00:14:46,845
Hát, mert irányítani akarok.
Minél inkább befolyásolni a dolgokat.
259
00:14:47,387 --> 00:14:49,097
Nem érdekel, hogy bírnak-e.
260
00:14:49,097 --> 00:14:52,434
Csak az, hogy elgondolkoztassam
az embereket mindarról,
261
00:14:52,434 --> 00:14:54,019
amit képviselek.
262
00:14:54,019 --> 00:14:57,606
Rendben, várjuk a jelentkezéseket!
263
00:15:06,406 --> 00:15:07,699
Jól van.
264
00:15:07,699 --> 00:15:09,826
Csináltam neked képeket. Átküldjem őket?
265
00:15:09,826 --> 00:15:11,119
Légyszi! És sok sikert!
266
00:15:11,119 --> 00:15:12,788
Aha. Neked is sok sikert!
267
00:15:15,624 --> 00:15:17,042
KORMÁNYZÓ
EMILY WORTHMORE
268
00:15:20,087 --> 00:15:22,172
KORMÁNYZÓ
FAITH GLASGOW
269
00:15:24,049 --> 00:15:24,967
Főállamügyész?
270
00:15:24,967 --> 00:15:26,134
Igen.
271
00:15:28,011 --> 00:15:29,513
T-O-C-H-I.
272
00:15:31,306 --> 00:15:35,519
FŐÁLLAMÜGYÉSZ
MADISON GLAUS - TOCHI IHEKONA
273
00:15:49,533 --> 00:15:54,371
MISSOURI LÁNYÁLLAM
JELENTKEZÉS A LEGFELSŐBB BÍRÓSÁGBA
274
00:15:56,540 --> 00:15:59,835
A Lányállam küldöttei
létrehoznak egy legfelsőbb bíróságot is.
275
00:15:59,835 --> 00:16:03,589
A bíróság tárgyalni fog egy ügyet.
276
00:16:04,089 --> 00:16:07,509
{\an8}Jelentkezni szeretnék
a Legfelsőbb Bíróságba,
277
00:16:07,509 --> 00:16:10,888
{\an8}amihez szerencsére
nem kell választást nyerni.
278
00:16:11,597 --> 00:16:13,765
A Legfelsőbb Bíróság
változtathat a dolgokon.
279
00:16:13,765 --> 00:16:16,852
Ez sok kormányzati területen
nem lehetséges.
280
00:16:17,686 --> 00:16:21,523
Még a jogalkotásban sem,
mert ők annyi emberrel dolgoznak együtt,
281
00:16:21,523 --> 00:16:24,484
hogy nagyon nehéz
valódi változásokat elérni.
282
00:16:25,694 --> 00:16:27,905
Nem igazán tudom, hova megyek.
283
00:16:30,908 --> 00:16:32,326
- Kösz.
- Kösz.
284
00:16:33,827 --> 00:16:36,747
Társadalmilag
igen előremutató elveket képviselek
285
00:16:36,747 --> 00:16:39,458
egy társadalmilag
nem túl progresszív államban.
286
00:16:39,875 --> 00:16:42,252
Nagyon más szemszögből látom a dolgokat,
287
00:16:42,252 --> 00:16:45,005
mint sokan Missouri államban,
főleg a vidéki területeken.
288
00:16:46,632 --> 00:16:49,551
Úgyhogy egy kicsit aggódom,
különösen ha olyasmik történnek,
289
00:16:49,551 --> 00:16:54,932
mint a nemrég kiszivárogtatott
állítólagos LB-határozat az abortuszról.
290
00:16:55,641 --> 00:16:59,144
Azt hiszem,
erről jó páran beszélgetni akarnak.
291
00:17:00,187 --> 00:17:03,941
És emiatt tényleg különleges dolog
lenne a számomra,
292
00:17:03,941 --> 00:17:06,652
ha bekerülnék
a Lányállam Legfelsőbb Bíróságába.
293
00:17:13,450 --> 00:17:14,576
Szia, gyere be!
294
00:17:17,329 --> 00:17:19,164
{\an8}LB, ELSŐ FORDULÓ
BESZÉLGETÉSEK
295
00:17:19,164 --> 00:17:20,707
{\an8}Jaj, a fenébe!
296
00:17:20,707 --> 00:17:24,752
{\an8}Nisha Muralinak hívnak...
Itt a névkártyám.
297
00:17:25,921 --> 00:17:29,258
Szóval miért szeretnél bekerülni
a Legfelsőbb Bíróságba?
298
00:17:29,258 --> 00:17:32,761
Azért, mert ott születnek azok a döntések,
299
00:17:32,761 --> 00:17:34,763
amelyek kihatnak az emberek életére.
300
00:17:34,763 --> 00:17:38,433
Ezt látjuk most az abortusszal,
de ilyen a melegjogi kérdés, a lakhatás
301
00:17:38,433 --> 00:17:40,602
és a szövetségi kampányokra
elköltött pénz.
302
00:17:40,602 --> 00:17:44,439
A szüleim bevándorlók,
és a hírek meg a politika
303
00:17:44,439 --> 00:17:48,235
mindig is hatással volt az itteni
státuszunkra, a politikai nézeteinkre.
304
00:17:48,235 --> 00:17:52,823
Szívesen ítélkeznék bármi felett,
ami a környezetvédelmi joggal kapcsolatos.
305
00:17:52,823 --> 00:17:56,451
Most kell változást elérnünk,
mielőtt ez a jövő generációira marad.
306
00:17:56,451 --> 00:18:00,289
Igazából inkább meghallgatok másokat,
mint hogy kifejtsem a saját nézeteimet.
307
00:18:00,289 --> 00:18:02,499
Próbálok előítélet-mentes maradni.
308
00:18:02,499 --> 00:18:03,542
Elfogulatlan vagyok.
309
00:18:03,542 --> 00:18:08,005
A szüleim elváltak, és...
Nekem kell közvetítenem közöttük.
310
00:18:08,005 --> 00:18:11,133
Ha... van valami probléma,
nekem kell középre állnom.
311
00:18:11,133 --> 00:18:14,428
Megmozgatott valamilyen
igazi bírósági ügy? Hogyan és miért?
312
00:18:14,887 --> 00:18:18,849
A mostani nagy ügy:
Johnny Depp, Amber Heard.
313
00:18:18,849 --> 00:18:22,603
Másodikban politikai vitát tanultam,
és az ítélethozatalt választottam.
314
00:18:22,603 --> 00:18:25,564
Sokat beszéltem
a kötelező minimális büntetésekről,
315
00:18:25,564 --> 00:18:29,026
amelyeket a nem erőszakos
kábítószer-bűncselekményeknél alkalmaznak,
316
00:18:29,026 --> 00:18:32,946
és amik nagyon korlátozzák a bíróság
mozgásterét a kegyelem gyakorlására.
317
00:18:32,946 --> 00:18:34,907
- Köszönjük.
- Köszönöm.
318
00:18:44,541 --> 00:18:45,501
Óvatosan!
319
00:18:46,919 --> 00:18:48,712
Jól van, mehet? Sikerült?
320
00:18:50,339 --> 00:18:52,508
{\an8}- Kicsit homályos...
- Homályos. De nem baj.
321
00:18:52,508 --> 00:18:54,051
{\an8}Maradhat. Édi. Jó lesz.
322
00:18:54,635 --> 00:18:55,761
Ő a barátnőm.
323
00:18:56,553 --> 00:18:57,387
Csinos.
324
00:18:57,387 --> 00:18:59,139
A legjobb barátom. Leérettségizett.
325
00:18:59,139 --> 00:19:01,141
A telón nem látszik.
326
00:19:01,850 --> 00:19:02,726
Minden oké.
327
00:19:02,726 --> 00:19:06,563
Kimondatlanul mi... nem is annyira
a politikai paletta két végén állunk,
328
00:19:06,563 --> 00:19:08,565
de én igazából konzervatívabb vagyok.
329
00:19:08,565 --> 00:19:10,609
- Aha.
- Ő meg nem. De semmi gond,
330
00:19:10,609 --> 00:19:11,777
mert ez...
331
00:19:12,903 --> 00:19:13,862
...nem lehet akadály.
332
00:19:14,655 --> 00:19:17,407
Szóval inkább előhozom ezt, még mielőtt...
333
00:19:18,408 --> 00:19:19,868
- „Konzervatív!”
- Nem foglak
334
00:19:19,868 --> 00:19:21,286
utálni a nézeteid miatt.
335
00:19:24,331 --> 00:19:27,459
Úgy szeretnék szólni hozzátok,
ahogy minden osztályomhoz.
336
00:19:27,459 --> 00:19:29,419
- Szabad?
- Igen.
337
00:19:29,419 --> 00:19:30,921
Oké. Szia, csajszi, mizu?
338
00:19:30,921 --> 00:19:32,589
Szia, csajszi, mizu?
339
00:19:32,589 --> 00:19:34,466
Na, még egyszer! Szia, csajszi, mizu?
340
00:19:34,466 --> 00:19:35,801
Szia, csajszi, mizu?
341
00:19:35,801 --> 00:19:37,511
Ezt akartam. Köszönöm.
342
00:19:41,265 --> 00:19:46,645
Mind máshonnan jövünk.
Megvan a saját elképzelésünk a világról.
343
00:19:46,645 --> 00:19:50,941
Viszont most saját magunkkal
mint nőkkel kell foglalkoznunk.
344
00:19:52,901 --> 00:19:57,781
Ugyanis bár mind különbözünk,
ez mindannyiunkban közös. Igaz?
345
00:19:57,781 --> 00:20:01,910
Más és más módon, de mindnyájan
346
00:20:01,910 --> 00:20:05,914
egy olyan világban nőttünk fel,
ahol nem láthattunk női elnököt.
347
00:20:06,832 --> 00:20:08,792
Hogyan változtathatunk ezen?
348
00:20:10,294 --> 00:20:12,796
Teszünk ellene, nem igaz?
349
00:20:13,922 --> 00:20:18,468
Azt szeretnénk, hogy olyan nőkké váljatok,
akik megigazítják más nők fején a koronát.
350
00:20:19,261 --> 00:20:21,597
Nem pedig csak szóltok,
hogy ferde az a korona.
351
00:20:23,432 --> 00:20:28,645
Rendben. És most bejelentem,
ki az a legelöl végzett 21 személy,
352
00:20:28,645 --> 00:20:31,023
akit meghallgat ma a Legfelsőbb Bíróság.
353
00:20:32,024 --> 00:20:35,027
Jól van. Katherine Zhou, Pershing város.
354
00:20:35,694 --> 00:20:37,696
Hanna Yoki, Clark.
355
00:20:38,614 --> 00:20:40,616
Anne Chalice, Clark.
356
00:20:40,991 --> 00:20:43,202
Nisha Murali, Öböl város.
357
00:20:44,286 --> 00:20:46,872
Heather Austin, Boone város.
358
00:20:46,872 --> 00:20:49,708
Ashley Green, Liget város.
359
00:20:49,708 --> 00:20:51,668
Brooke Zaylor, Pershing.
360
00:20:52,252 --> 00:20:53,795
Maddison Griffin, Clark.
361
00:20:54,296 --> 00:20:56,298
És Ava Lawless Lewisból.
362
00:21:10,687 --> 00:21:11,522
Rendben.
363
00:21:11,522 --> 00:21:13,690
A felvételi beszélgetés helyszíne...
364
00:21:13,690 --> 00:21:15,317
Úristen! Rajta vagy a listán?
365
00:21:15,317 --> 00:21:16,735
- Igen.
- Tök jó!
366
00:21:16,735 --> 00:21:19,404
A szomszéd terem. A folyosó túloldalán.
367
00:21:19,863 --> 00:21:20,781
Kösz szépen!
368
00:21:20,781 --> 00:21:22,616
Résztvevők!
369
00:21:23,283 --> 00:21:24,117
NŐK A JOGBAN
370
00:21:24,117 --> 00:21:28,747
Rendben. Ha a kényes
jogi ügyekre gondolunk, nagyon sok közülük
371
00:21:28,747 --> 00:21:31,291
a Legfelsőbb Bíróságtól ered.
372
00:21:31,291 --> 00:21:36,588
Nemrég kiszivárgott a Dobbs-tervezet,
373
00:21:36,588 --> 00:21:39,842
amely hatályon kívül helyezné
a Roe kontra Wade döntést. Ez...
374
00:21:39,842 --> 00:21:41,927
Egy kisvárosban lakom.
375
00:21:42,636 --> 00:21:45,973
Nagyon konzervatív beállítódású hely.
376
00:21:47,349 --> 00:21:51,186
Mert csak egy lány vagyok
De bár ne lennék!
377
00:21:51,186 --> 00:21:55,858
Nem engednek vezetni
Késő este
378
00:21:55,858 --> 00:21:57,776
Ó, csak egy lány vagyok...
379
00:21:57,776 --> 00:22:00,612
Minden barátom
baromira abortuszellenes.
380
00:22:00,612 --> 00:22:01,572
JÉZUS HÁZA
381
00:22:01,572 --> 00:22:05,492
Néha nehéz kifejeznem magam.
382
00:22:13,292 --> 00:22:15,002
Egy kisvárosból származom,
383
00:22:15,002 --> 00:22:18,547
de ettől még nem fogom
véka alá rejteni a meggyőződésemet,
384
00:22:18,547 --> 00:22:21,383
és ez nem jelenti,
hogy ne tudnám, mi zajlik a világban.
385
00:22:24,970 --> 00:22:28,807
Ennél cikisebb takarót
aligha hozhattam volna.
386
00:22:28,807 --> 00:22:30,767
Egy kép rólam és a barátomról.
387
00:22:32,895 --> 00:22:35,647
A barátom, a családom,
mindenki azt mondta:
388
00:22:36,648 --> 00:22:39,443
„Versenyezz, és kerülj be
a Legfelsőbb Bíróságba!
389
00:22:40,819 --> 00:22:41,778
Meg kell próbálnod.
390
00:22:41,778 --> 00:22:43,864
Muszáj, különben leköröznek.”
391
00:22:43,864 --> 00:22:48,202
És... engem nem lehet csak úgy lekörözni.
392
00:22:48,202 --> 00:22:50,245
MGS
KAMPÁNYBOLT
393
00:22:58,420 --> 00:23:00,923
27, 28, 29, 30.
394
00:23:00,923 --> 00:23:02,925
Huszonöt, öt.
395
00:23:02,925 --> 00:23:05,135
Ollókat hasonlítok össze. Ez milyen?
396
00:23:05,135 --> 00:23:07,638
Szerintem ez jó. Ez jó, ez bejön.
397
00:23:08,347 --> 00:23:10,432
FAITHT KORMÁNYZÓNAK
398
00:23:22,778 --> 00:23:25,697
HOGY NE HIBÁZZ MÉGSE
SZAVAZZ INKÁBB DAKE-RE!
399
00:23:25,697 --> 00:23:28,116
SZAVAZD MEG JANSONT
KORMÁNYZÓNAK!
400
00:23:28,116 --> 00:23:30,577
EMILY WORTHMORE
LEGYEN WORTHMORE A KORMÁNYZÓ
401
00:23:30,577 --> 00:23:31,662
Tudod, mit?
402
00:23:31,662 --> 00:23:33,872
Azon filózom,
hogy nem kéne több kétoldalas.
403
00:23:34,623 --> 00:23:36,875
CHARIST
KORMÁNYZÓNAK
404
00:23:38,085 --> 00:23:42,339
Szevasztok!
Tudjátok: Tochit főállamügyésznek!
405
00:23:42,339 --> 00:23:43,465
Éljen az igazság!
406
00:23:43,465 --> 00:23:45,717
Szevasztok! Hali!
407
00:23:46,176 --> 00:23:47,886
Tochi vagyok, főállamügyész-jelölt.
408
00:23:47,886 --> 00:23:50,222
Ha érdekelnek titeket a témáim,
409
00:23:50,222 --> 00:23:51,723
szívesen elmondom őket.
410
00:23:52,057 --> 00:23:53,308
A fő témám az igazság.
411
00:23:53,308 --> 00:23:55,686
Ezért hívom magam
Tochi „Igazság” Ihekonának.
412
00:23:55,686 --> 00:23:58,522
És főállamügyészként
peres eljárásokat indíthatok
413
00:23:58,522 --> 00:24:00,482
a Legfelsőbb Bíróságon.
414
00:24:02,192 --> 00:24:05,696
Az elejétől fogva, ahogy beléptem,
tudtam, hogy jó sok fehér lesz.
415
00:24:05,696 --> 00:24:07,030
Szevasztok!
416
00:24:07,030 --> 00:24:10,576
Ezek a lányok olyan helyekről jöttek,
ahol laknak vagy 300-an.
417
00:24:10,576 --> 00:24:12,911
Én lehetek az első fekete,
akivel beszélnek.
418
00:24:12,911 --> 00:24:14,454
Fontos a kommunikáció,
419
00:24:14,454 --> 00:24:16,415
mert sosem lesz alkalmunk beszélgetni
420
00:24:16,415 --> 00:24:18,625
azokkal, akik Missouri
más részeiből jöttek,
421
00:24:18,625 --> 00:24:20,460
úgy, ahogy most beszélgetünk.
422
00:24:20,836 --> 00:24:24,673
Ami a fehér lányokat illeti,
totál rendben vannak.
423
00:24:24,673 --> 00:24:29,136
Tényleg nem tapasztaltam
semmilyen barátságtalan viselkedést.
424
00:24:29,136 --> 00:24:30,053
Én...
425
00:24:30,846 --> 00:24:31,805
Vagy talán mégis.
426
00:24:31,805 --> 00:24:35,225
Valaki mesélte, hogy beszélsz nigériaiul.
427
00:24:35,225 --> 00:24:37,477
Az igbo nyelvet beszélem.
Nigéria az ország.
428
00:24:37,477 --> 00:24:38,604
Oké.
429
00:24:38,604 --> 00:24:39,897
Nigériai nyelv?
430
00:24:39,897 --> 00:24:41,481
- Igen, az az igbo.
- Ja, értem.
431
00:24:41,481 --> 00:24:42,441
Igen, igen, igen.
432
00:24:42,441 --> 00:24:44,985
Nem gáz, ha megkérlek,
hogy mondj valamit úgy?
433
00:24:45,903 --> 00:24:46,737
De, gáz.
434
00:24:48,155 --> 00:24:49,823
Akkor vedd úgy, hogy nem is kértem!
435
00:24:50,866 --> 00:24:52,367
Istenem, de viccesek vagytok!
436
00:24:52,910 --> 00:24:56,788
Próbálom megtalálni velük a közös hangot,
és igyekszem megérteni őket,
437
00:24:56,788 --> 00:24:59,875
végül is mindannyian
gimis tinilányok vagyunk,
438
00:24:59,875 --> 00:25:03,587
akiket érdekel a kormányzás,
és ez összeköthet minket.
439
00:25:04,713 --> 00:25:06,632
Jó reggelt! Kormányzójelölt lettem.
440
00:25:09,218 --> 00:25:11,094
Meg szeretnélek finoman győzni.
441
00:25:11,094 --> 00:25:12,846
Próbálok mindenkit megismerni.
442
00:25:12,846 --> 00:25:15,307
Az első, amit látni fogsz a listán,
ez a kép.
443
00:25:15,307 --> 00:25:17,559
{\an8}És nem túl jó fotó, szóval légyszi...
444
00:25:17,559 --> 00:25:19,353
{\an8}Talán ez sem egy jó kép,
445
00:25:19,353 --> 00:25:21,480
{\an8}de annál azért talán kicsit jobb.
446
00:25:21,480 --> 00:25:23,023
Miben hiszel? Érdekelne.
447
00:25:23,023 --> 00:25:28,070
Az a konkrét ügytől függ,
amiről éppen szó van.
448
00:25:28,070 --> 00:25:29,488
Maradj csak nyitott!
449
00:25:29,488 --> 00:25:30,948
- Tetszik. Tetszik.
- Igen.
450
00:25:30,948 --> 00:25:33,450
Meghallgatok másokat,
pedig konzervatív vagyok,
451
00:25:33,450 --> 00:25:35,702
és ez egy gyakori tévhit.
452
00:25:35,702 --> 00:25:37,746
Alulról építkező kampányt szeretnék,
453
00:25:37,746 --> 00:25:40,541
mert fogalmam sincs,
mire elég egy kartonpapír hirdetés
454
00:25:40,541 --> 00:25:42,042
egy beszélgetéssel szemben.
455
00:25:42,042 --> 00:25:45,546
Nem szeretnék „furcsának” tűnni, mert...
456
00:25:45,546 --> 00:25:49,132
Nincs sok időnk, és őszintén szeretném
kiépíteni ezeket a kapcsolatokat,
457
00:25:49,132 --> 00:25:51,885
ugyanakkor járkálok és beszélgetek:
458
00:25:51,885 --> 00:25:53,679
„Szia! Örülök. Hogy hívnak?”
459
00:25:53,679 --> 00:25:55,514
Talán túl lelkesen is csinálom.
460
00:25:55,514 --> 00:25:56,473
Kormányzó lennél?
461
00:25:56,473 --> 00:25:58,141
Igen. Az első vagyok a lapon.
462
00:25:58,141 --> 00:25:59,309
Ti ismeritek egymást?
463
00:25:59,726 --> 00:26:01,520
- Futólag...
- Nem, de ismerős a neve.
464
00:26:02,437 --> 00:26:04,231
- Konzervatív vagyok.
- Mi is.
465
00:26:04,231 --> 00:26:05,524
- Igen?
- Ja.
466
00:26:05,524 --> 00:26:06,984
Megmondom őszintén...
467
00:26:08,026 --> 00:26:10,487
...nem tudom, miről beszéljek,
mert a pártunknak
468
00:26:10,487 --> 00:26:13,448
nincs még fő témája,
és az tutira nem fog nekem tetszeni.
469
00:26:13,448 --> 00:26:15,117
Keresgélek itt...
470
00:26:15,784 --> 00:26:18,328
Nagyon tetszik a korona megigazítása,
meg minden.
471
00:26:18,328 --> 00:26:20,747
De ez a „szuper lány,
menő csaj, jól nyomod”...
472
00:26:21,665 --> 00:26:25,377
Remek. Fiúként,
ha nem akarnátok gúnyolódni,
473
00:26:25,377 --> 00:26:28,797
akkor őszintén mondanátok? Hát nem.
474
00:26:28,797 --> 00:26:30,632
Szerintem csak ront a helyzetünkön.
475
00:26:30,632 --> 00:26:32,885
Az, hogy valaki konzervatív
és fiatal lány...
476
00:26:34,094 --> 00:26:38,056
nem túl gyakori kombináció
errefelé szerintem.
477
00:26:38,807 --> 00:26:41,059
Imádom a liberálisokat. Odavagyok értük.
478
00:26:41,059 --> 00:26:46,356
De folyamatos erőfeszítés meghallgatni
azokat, akik nem értenek velem egyet.
479
00:26:46,356 --> 00:26:50,444
Még sosem borítottam rájuk az asztalt
azzal, hogy nem tárgyalok velük többet.
480
00:26:50,444 --> 00:26:51,987
Talán egyszer megteszem.
481
00:26:57,951 --> 00:27:01,663
{\an8}Bemutatjuk a leendő kormányzót...
482
00:27:01,663 --> 00:27:03,832
{\an8}Cecilia Bartint!
483
00:27:09,880 --> 00:27:11,632
Köszönöm szépen!
484
00:27:11,632 --> 00:27:15,802
A választási pontjaim között szerepel,
hogy visszahozom a szórakozást
485
00:27:15,802 --> 00:27:18,055
és a jó hangulatot ezekbe a dolgokba.
486
00:27:18,055 --> 00:27:20,933
Felteszem az Instagramomra
a szavazás eredményét.
487
00:27:20,933 --> 00:27:24,728
{\an8}EGÉSZSÉGÜGY
KORMÁNYZÓ
488
00:27:26,063 --> 00:27:28,899
Cecilia Bartin vagyok!
A kormányzótok szeretnék lenni.
489
00:27:28,899 --> 00:27:32,194
Sok dologban hiszek.
Ne legyen például elvárt viselet!
490
00:27:32,194 --> 00:27:35,405
Itt az idő hatalmat adni a nők kezébe,
és ha jól sejtem,
491
00:27:35,405 --> 00:27:37,616
a nők igenis tudják, hogyan öltözzenek.
492
00:27:40,577 --> 00:27:43,872
{\an8}Néha nagyon hamisnak találom
a kampányolást.
493
00:27:43,872 --> 00:27:45,958
{\an8}Sokan jönnek oda hozzám azzal, hogy:
494
00:27:45,958 --> 00:27:48,418
{\an8}„Kormányzó akarok lenni.
A nevem X. Szavazz rám!”
495
00:27:49,878 --> 00:27:52,881
Ez egy öt másodperces beszélgetés volt.
Én... azt sem tudom...
496
00:27:52,881 --> 00:27:54,883
Eleve a nevedre sem fogok emlékezni.
497
00:27:54,883 --> 00:27:56,468
És szavazzak rád csak azért,
498
00:27:56,468 --> 00:27:58,512
mert közölted a neved?
499
00:27:58,971 --> 00:28:01,557
De lehet, hogy ez másoknál néha beválik.
500
00:28:01,557 --> 00:28:03,559
Bekövettek Instagramon? Van Instátok?
501
00:28:04,476 --> 00:28:06,061
- Add körbe!
- Oké.
502
00:28:06,061 --> 00:28:07,688
Egy csomó dologról beszélhetek,
503
00:28:07,688 --> 00:28:10,691
és az Instámon láthatjátok
a kampányomat meg a témáimat.
504
00:28:11,358 --> 00:28:12,860
Az első a környezetvédelem.
505
00:28:12,860 --> 00:28:16,363
Nagyon fontosnak tartom
a megújuló energiaforrások kutatását.
506
00:28:16,363 --> 00:28:21,660
Érdekel még a hadseregben szolgálók
mentális egészségügyi ellátása.
507
00:28:21,660 --> 00:28:23,954
Régebben alapból konzervatív voltam.
508
00:28:23,954 --> 00:28:26,415
Egyesek szerint szélsőjobbos.
509
00:28:26,415 --> 00:28:28,834
Túl kicsi voltam.
Hallottam a körülöttem lévőket,
510
00:28:28,834 --> 00:28:30,502
és ez a családomat jelentette.
511
00:28:30,502 --> 00:28:32,963
Úgyhogy konzervatívabb voltam, jobbosabb.
512
00:28:32,963 --> 00:28:34,590
Nagyobb lettem, és azt mondtam:
513
00:28:34,590 --> 00:28:36,341
„Hmm, nem biztos, hogy egyetértek.”
514
00:28:37,843 --> 00:28:40,762
Aztán szép lassan eltávolodtam ettől.
515
00:28:45,392 --> 00:28:48,061
Beszéltem egy lánnyal
a fegyvertartás szabályozásáról
516
00:28:48,061 --> 00:28:49,771
a kampányórán.
517
00:28:49,771 --> 00:28:52,566
{\an8}Dumáltunk, és a lány azt mondta: „Igen.”
518
00:28:52,566 --> 00:28:56,195
{\an8}Mert már mindenki elismeri,
hogy rosszak a fegyvertörvényeink.
519
00:28:56,195 --> 00:29:00,199
Gyerekek halnak meg, fegyverek vannak
az iskolákban. Változtatnunk kell.
520
00:29:00,199 --> 00:29:02,117
Csak nem mindegy, hogyan.
521
00:29:02,117 --> 00:29:04,870
És az a lány a Lányállamban
azt terjesztette volna elő,
522
00:29:04,870 --> 00:29:06,580
hogy kapjanak fegyvert a tanárok.
523
00:29:07,122 --> 00:29:08,749
Nem is tudom. Erről konkrétan
524
00:29:08,749 --> 00:29:11,752
azt gondolom,
hogy előtte ki kéne képezni a tanárokat
525
00:29:11,752 --> 00:29:13,170
arra, hogy...
526
00:29:13,170 --> 00:29:16,840
Látod? Sok tanárom... Szerintem ez
nem fair a tanárokkal szemben.
527
00:29:16,840 --> 00:29:18,008
Eldönthetik.
528
00:29:18,008 --> 00:29:21,011
És az alkotmány biztosítja ezt a jogot.
A második kieg...
529
00:29:21,011 --> 00:29:23,055
Minden az alkotmány. Bocs, megzavartak...
530
00:29:23,055 --> 00:29:26,058
Ne, ne, ne!
Nem sokat politizáltam másokkal,
531
00:29:26,058 --> 00:29:29,978
és tényleg nagyon tetszik,
de pár dologgal nem értek egyet.
532
00:29:29,978 --> 00:29:31,396
Nem lesz félautomata puskám,
533
00:29:31,396 --> 00:29:34,066
de tetszik az elgondolás,
hogy jogom lenne hozzá...
534
00:29:34,650 --> 00:29:37,778
ha megfelelek az előírásoknak, ugye?
Tetszik a dolog, tudod?
535
00:29:38,278 --> 00:29:40,614
Éjjel felriadok arra,
hogy van valaki a házamban.
536
00:29:40,614 --> 00:29:41,949
Valaki fegyverrel.
537
00:29:41,949 --> 00:29:46,662
Nagyon remegek, és a sötétben kell lőnöm.
538
00:29:46,662 --> 00:29:50,290
Sötétben kell célozni, oké?
És egy puskával sokkal pontosabban lehet.
539
00:29:50,290 --> 00:29:52,876
Csak nem értem,
hogyan védhet meg a puska anélkül,
540
00:29:52,876 --> 00:29:54,545
hogy nagyobb veszélyt jelentene.
541
00:29:54,545 --> 00:29:56,338
Csak akkor véd egy betörő ellen,
542
00:29:56,338 --> 00:29:57,714
ha ott a puska a közelben.
543
00:29:57,714 --> 00:30:00,425
Neveld úgy a gyerekeidet,
hogy ahhoz tilos hozzányúlni!
544
00:30:00,425 --> 00:30:03,887
Elzárod, amikor még picik a gyerekek,
és imádkozol.
545
00:30:03,887 --> 00:30:06,181
Esetleg a hálószobádat is bezárhatod,
546
00:30:06,181 --> 00:30:09,017
és amikor elég nagyok a gyerkőcök,
akkor jól neveled őket,
547
00:30:09,017 --> 00:30:10,978
és megérteted velük, hogy az tilos.
548
00:30:10,978 --> 00:30:13,272
- Nem egyezik a véleményünk.
- Pontosan.
549
00:30:13,272 --> 00:30:15,566
- De szerintem ez jó.
- Nem, nem, nem! Tetszik!
550
00:30:15,566 --> 00:30:18,569
Mi nem...
Ez tök jó. Itt nem politizál senki.
551
00:30:18,569 --> 00:30:20,654
Nem, én politizálni akartam.
552
00:30:20,654 --> 00:30:23,407
Jól szórakozom. Örülök. Beindultam.
553
00:30:23,407 --> 00:30:26,869
St. Louisban lakom.
A legliberálisabb hely Missouriban.
554
00:30:26,869 --> 00:30:29,204
Tudtam, hogy a választási kampány során
555
00:30:29,204 --> 00:30:32,791
kénytelen leszek
új emberekkel beszélgetni.
556
00:30:32,791 --> 00:30:37,421
Ezért jöttem ide. Találkozni akartam
a másik oldalon álló lányokkal.
557
00:30:38,547 --> 00:30:41,675
A fiúk úgy érzik,
hogy hangosabban politizálhatnak,
558
00:30:41,675 --> 00:30:46,471
mert szerintem a nők... Ha politikáról
kezdünk beszélni, leállítanak minket.
559
00:30:46,471 --> 00:30:50,517
Azt hiszem, kevésbé tisztelnek minket.
Szóval 17 éves korunkra
560
00:30:50,517 --> 00:30:52,978
már megtanuljuk, hogy ne beszéljünk róla.
561
00:30:53,854 --> 00:30:56,607
Pedig határozott
politikai nézeteink vannak.
562
00:31:00,986 --> 00:31:03,864
{\an8}ÜDVÖZLÜNK LEWIS VÁROSBAN,
A LÁNYÁLLAM KAPUJÁBAN
563
00:31:18,921 --> 00:31:21,256
Felolvashatom nektek a beszédemet?
564
00:31:21,256 --> 00:31:24,510
Mert állítólag vacsoránál nem lehet,
nem lesz rá idő.
565
00:31:24,510 --> 00:31:25,677
- Igen.
- Oké.
566
00:31:25,677 --> 00:31:29,765
„Sziasztok, lányok! Angie DuSant vagyok,
képviselő szeretnék lenni.
567
00:31:29,765 --> 00:31:31,099
Én vagyok a legjobb...”
568
00:31:32,643 --> 00:31:33,602
Bocsi.
569
00:31:33,602 --> 00:31:35,812
„...erre, mert imádom az embereket.
570
00:31:35,812 --> 00:31:39,483
Diáktanács-képviselő vagyok a sulimban.
571
00:31:39,483 --> 00:31:43,403
Közösségi emberként azt vallom,
hogy mindenkinek hangot kell kapnia.
572
00:31:43,403 --> 00:31:45,781
Nagyon várom,
hogy mindenkit megismerhessek,
573
00:31:45,781 --> 00:31:49,034
és hogy összebarátkozhassak veletek,
gyönyörű nőkkel.”
574
00:31:51,662 --> 00:31:53,580
Szóval politikailag mi a véleményed?
575
00:31:53,580 --> 00:31:55,499
- Mit gondolsz?
- Politikailag?
576
00:31:55,499 --> 00:31:57,960
Aha. Van programod?
577
00:31:58,585 --> 00:32:00,003
Mármint elképzeléseid.
578
00:32:01,004 --> 00:32:03,382
Nem gond, ha nincsenek.
Nem probléma, nem akarok...
579
00:32:03,382 --> 00:32:06,093
Ez itt nem ilyen,
szóval nem baj, ha nincs programod,
580
00:32:06,093 --> 00:32:07,761
mert a Lányállamban nem így megy.
581
00:32:07,761 --> 00:32:09,805
Én csak bedobom. Biztos, ami biztos.
582
00:32:09,805 --> 00:32:11,348
Átcsap politizálásba?
583
00:32:11,348 --> 00:32:13,183
Dumáltam erről Amyvel. Azt mondta,
584
00:32:13,183 --> 00:32:16,937
amivel a lányok általában kampányolnak,
az a környezetvédelem...
585
00:32:16,937 --> 00:32:19,356
- Igen!
- ...a mentális egészség, minden, ami...
586
00:32:19,356 --> 00:32:21,149
igazából nagyon kétpárti.
587
00:32:21,149 --> 00:32:23,652
De ha be akarjuk hozni a politikát,
588
00:32:23,652 --> 00:32:26,029
én azt mondom, nyomjuk ezerrel!
589
00:32:26,029 --> 00:32:29,032
Nyilvánvalóan lesznek,
akik nem értenek velünk egyet, de...
590
00:32:29,032 --> 00:32:30,325
- Politika.
- Ja.
591
00:32:30,325 --> 00:32:32,578
Érdekes, mert olyasmikről beszélünk,
592
00:32:32,578 --> 00:32:34,246
hogy a fiúk levehetik az inget.
593
00:32:34,246 --> 00:32:36,832
- Mi viszont nem. A fiúk...
- Politika.
594
00:32:36,832 --> 00:32:38,292
Nem tudom, nem voltam ott.
595
00:32:38,292 --> 00:32:40,752
A fiúk politikai tapasztalatot szereznek.
596
00:32:40,752 --> 00:32:42,462
- Igen.
- És úgy érzem...
597
00:32:42,462 --> 00:32:44,256
Én besokallok a semmitől.
598
00:32:44,256 --> 00:32:46,383
- Mikor lesz...
- Pontosan.
599
00:32:46,383 --> 00:32:48,594
Mindenki azzal jön, hogy képviselni akar,
600
00:32:48,594 --> 00:32:50,345
hogy barátkozna mindenki mással,
601
00:32:50,345 --> 00:32:51,847
és fontos mindenki hangja.
602
00:32:51,847 --> 00:32:54,725
- Oké, beszéljünk igazából!
- És csináljunk valamit!
603
00:32:54,725 --> 00:32:57,227
Mit akartok csinálni? Mit akartok látni?
604
00:32:57,227 --> 00:33:00,105
Ha igazi tapasztalatot
szeretnénk valamiben szerezni,
605
00:33:00,105 --> 00:33:02,274
akkor valódi problémákról kell beszélnünk,
606
00:33:02,274 --> 00:33:05,527
és ezt még nem tettük meg
semmilyen formában.
607
00:33:10,199 --> 00:33:13,327
Nem akarom azt mondani,
hogy ez egy női dolog,
608
00:33:13,327 --> 00:33:17,331
de talán azért van,
mert manapság mindenkinek azt mondják,
609
00:33:17,331 --> 00:33:20,792
hogy lányként hatalmat
kell adnunk egymásnak, ami igaz is.
610
00:33:20,792 --> 00:33:24,713
Viszont így beleeshetünk egy csapdába,
611
00:33:24,713 --> 00:33:27,633
ami nem más... mint annak az elképzelésnek
az életben tartása,
612
00:33:27,633 --> 00:33:30,177
hogy eleve hátrányból indulsz,
mert nő vagy.
613
00:33:33,472 --> 00:33:35,724
Otthon sosem mondták nekem azt, hogy:
614
00:33:35,724 --> 00:33:37,935
„Nem csinálhatod, mert nő vagy.”
615
00:33:37,935 --> 00:33:39,770
Ezt sohasem hallottam.
616
00:33:39,770 --> 00:33:41,897
EMLÉKEZTETŐ:
INDULOK A KORMÁNYZÓVÁLASZTÁSON
617
00:33:44,983 --> 00:33:47,110
Megtaláltam egy másik jelöltlány oldalát.
618
00:33:47,110 --> 00:33:49,071
Kampányol ezerrel.
619
00:33:49,071 --> 00:33:50,822
LEGYEN Ő A KORMÁNYZÓ
BÍZZ FAITHBEN
620
00:34:14,679 --> 00:34:18,851
CARVER
VÁROS
621
00:34:39,413 --> 00:34:43,125
Jaj, ne!
A férfiak elől menekültem ide. Miért...?
622
00:34:44,293 --> 00:34:46,628
Mindjárt odakiabálok nekik
623
00:34:46,628 --> 00:34:49,255
valami konzervatív szöveget,
624
00:34:49,255 --> 00:34:51,632
{\an8}- hogy visszaismétlik-e.
- Szerintem megismétlik.
625
00:34:51,632 --> 00:34:53,385
{\an8}Tudom, hogy igen. Kicsit birkák.
626
00:35:01,894 --> 00:35:03,270
Ők a fiúk?
627
00:35:03,270 --> 00:35:05,981
Megyek! Bocs, nyugi, Emily.
628
00:35:22,122 --> 00:35:23,665
Mutogatták, milyen izmosak.
629
00:35:23,665 --> 00:35:26,168
Az a srác, aki befeszített előttünk.
Tök gáz volt!
630
00:35:26,168 --> 00:35:27,711
- Ciki.
- Az.
631
00:35:27,711 --> 00:35:30,380
Szerintem... fura így ismerkedni.
632
00:35:30,380 --> 00:35:32,925
Én is mutogatni akarom az izmaimat.
Én leszek a...
633
00:35:34,676 --> 00:35:36,470
Játsszuk ezt? Játszhatom.
634
00:35:36,470 --> 00:35:38,055
- Tudod, mi akaszt ki?
- Mi?
635
00:35:38,055 --> 00:35:40,057
Van tornatermük. Nekünk nincs.
636
00:35:41,683 --> 00:35:44,811
Íme, a tegnapi lányállami újság.
637
00:35:46,063 --> 00:35:49,149
Tudjuk, hogy a Fiúállam is itt működik.
638
00:35:51,985 --> 00:35:55,072
Az, amit írtok,
ugyanabban a lapban fog megjelenni,
639
00:35:55,072 --> 00:35:58,408
{\an8}mint a Fiúállam újságja.
640
00:35:59,201 --> 00:36:00,702
Sokan vagytok ebben a teremben,
641
00:36:00,702 --> 00:36:03,580
úgyhogy rengeteg remek történetet várok.
642
00:36:05,290 --> 00:36:07,793
- Imádom, valahányszor...
- Tetszik. Az enyém!
643
00:36:07,793 --> 00:36:11,088
Feltűnt nektek,
hogy a fiúknak nem kell párosával járniuk?
644
00:36:11,088 --> 00:36:12,881
- Igen!
- Megkérdeztük.
645
00:36:12,881 --> 00:36:14,716
Amikor elsétáltunk mellettük.
646
00:36:14,716 --> 00:36:16,802
Azt felelték: „Jaj, dehogy!”
647
00:36:16,802 --> 00:36:21,098
A biztonságunk érdekében, értem.
Igyekeznek mindent megtenni a nőkért.
648
00:36:21,098 --> 00:36:23,100
De rohadtul dühít.
649
00:36:23,100 --> 00:36:25,018
Azért látjuk a különbségeket
650
00:36:25,018 --> 00:36:27,813
a Fiú- és Lányállam között,
mert ugyanoda tettek minket.
651
00:36:27,813 --> 00:36:29,565
Saját maguknak köszönhetik.
652
00:36:30,649 --> 00:36:31,733
Bocsánat.
653
00:36:31,733 --> 00:36:35,195
Lenne még pár bejelentenivalóm, jó?
654
00:36:35,779 --> 00:36:38,490
Csak... most iparkodnotok kell.
655
00:36:38,490 --> 00:36:39,741
Világos?
656
00:36:39,741 --> 00:36:41,618
És át kell öltöznötök a vacsorához.
657
00:36:42,911 --> 00:36:45,706
Mellékesen megjegyzem,
a kardigánt levehetitek,
658
00:36:45,706 --> 00:36:48,125
de ha beérünk egy épületbe,
vegyétek vissza,
659
00:36:48,125 --> 00:36:50,836
vagy ami rajtatok volt!
660
00:36:50,836 --> 00:36:53,172
A fiúk is vegyék vissza az ingjüket!
661
00:36:53,172 --> 00:36:55,299
A fiúknál nincs páros rendszer.
662
00:36:55,883 --> 00:36:58,135
És szerintem nekik...
663
00:36:58,135 --> 00:37:02,389
Rendben, beszélgethettek
a Fiúállamról, ha szeretnétek.
664
00:37:02,389 --> 00:37:04,057
Beszéljünk a kormányzatról!
665
00:37:06,560 --> 00:37:09,938
Úgy érzem, az oktatók nem akarják,
hogy beszéljünk a Fiúállam
666
00:37:09,938 --> 00:37:11,815
és a Lányállam közti különbségekről,
667
00:37:11,815 --> 00:37:15,444
mert mindannyiunknak
rajongania kéne a programért.
668
00:37:15,444 --> 00:37:18,739
És rajongunk is érte... nagyjából.
669
00:37:20,616 --> 00:37:23,827
Szívesen átbattyognék a Fiúállamhoz,
hogy megnézzem, mit csinálnak.
670
00:37:23,827 --> 00:37:29,333
Lefogadom, hogy nagyon fontos
és aktuális dolgokról beszélgetnek.
671
00:37:29,333 --> 00:37:31,168
Biztos a Roe kontra Wade ügyről
672
00:37:31,168 --> 00:37:33,337
meg az alkotmány második kiegészítéséről.
673
00:37:34,588 --> 00:37:36,632
Szerintem nem a haspólókról vitatkoznak.
674
00:37:36,632 --> 00:37:38,634
AMERIKAI LÉGIÓ
MISSOURI FIÚÁLLAM
675
00:37:39,051 --> 00:37:42,596
Ez a legrészletesebb
és legkonkrétabb törvényjavaslatunk.
676
00:37:42,596 --> 00:37:45,224
Az előző szenátoroktól
mégis azt hallhattátok,
677
00:37:45,224 --> 00:37:48,769
hogy a mindössze 50 dolláros
büntetés miatt a diszkrimináció
678
00:37:48,769 --> 00:37:50,729
nem tűnik elég súlyosnak. De kérdem én:
679
00:37:50,729 --> 00:37:53,982
mekkora büntetés jár most
a diszkriminációért? Nulla.
680
00:38:06,119 --> 00:38:09,665
Csakis akkor érhetünk el valamit,
ha összedolgozunk.
681
00:38:30,811 --> 00:38:34,314
{\an8}Van egy képernyővideóm...
Az egyik barátom fiúállamos.
682
00:38:34,314 --> 00:38:37,234
{\an8}És ott... Hallgasd csak meg ezt!
Tudod, a pasas, aki...
683
00:38:37,234 --> 00:38:38,902
{\an8}- Meséltem már neked?
- Igen.
684
00:38:38,902 --> 00:38:40,529
A nők testéről beszél.
685
00:38:40,529 --> 00:38:43,407
Meg a magzatokról. Nagyon furcsa.
686
00:38:44,408 --> 00:38:45,409
Gyilkosság.
687
00:38:45,409 --> 00:38:49,037
Az élet a fogantatással kezdődik.
Nincs más út.
688
00:38:49,037 --> 00:38:53,250
Harmadikos voltam
a Roe kontra Wade ügy idején, azaz amikor...
689
00:38:53,250 --> 00:38:55,085
a Legfelsőbb Bíróság döntött.
690
00:38:55,711 --> 00:38:59,506
Életpárti vagyok.
Ne legyen abortusz! Nincs kivétel.
691
00:38:59,506 --> 00:39:01,341
Az Úr útjai kifürkészhetetlenek,
692
00:39:01,341 --> 00:39:04,219
mindenkinek lelke van,
és joga a teljes életre.
693
00:39:09,766 --> 00:39:13,020
A fiúállamban egy republikánus
vagy demokrata...
694
00:39:13,020 --> 00:39:15,397
Nem emlékszem,
képviselő vagy szenátor volt-e,
695
00:39:15,397 --> 00:39:17,733
de az abortuszról beszélt a színpadon.
696
00:39:17,733 --> 00:39:20,152
Nekik van méhük? Nincs.
697
00:39:20,152 --> 00:39:22,446
Nekünk van? Igen.
698
00:39:22,446 --> 00:39:25,073
Szóval akkor ki dönt? Nem ők.
699
00:39:25,073 --> 00:39:27,659
Én életpárti vagyok,
700
00:39:27,659 --> 00:39:29,328
mert ez a katolikus tanítás.
701
00:39:29,328 --> 00:39:31,079
Én is életpárti vagyok,
702
00:39:31,079 --> 00:39:32,956
de nem próbálnék meggyőzni másokat.
703
00:39:32,956 --> 00:39:34,958
Talán kifejteném nekik a véleményemet,
704
00:39:34,958 --> 00:39:38,337
de felesleges erőlködni azzal, hogy:
„Ne! Válj életpártivá!”
705
00:39:38,337 --> 00:39:40,088
Fel kell mérned,
706
00:39:40,088 --> 00:39:41,632
mi lesz utána a gyerekekkel.
707
00:39:41,632 --> 00:39:43,842
Programok kellenek a születés utánra is,
708
00:39:43,842 --> 00:39:45,552
ami egy másik része a dolognak.
709
00:39:45,552 --> 00:39:48,680
Nem mondhatod,
hogy életpárti vagy akkor, ha nem...
710
00:39:48,680 --> 00:39:51,558
Szerintem az életpártiság
eleve problémás kijelentés.
711
00:39:51,558 --> 00:39:53,685
Sok életpárti nem is az.
712
00:39:53,685 --> 00:39:55,062
Hanem szüléspárti.
713
00:39:55,062 --> 00:39:56,522
- Igen.
- Nagy a különbség.
714
00:39:56,522 --> 00:39:59,399
A nőpártiak válasza
a női test korlátozására.
715
00:39:59,399 --> 00:40:04,404
Társadalmilag visszafelé lépegetünk.
716
00:40:04,404 --> 00:40:06,823
Ahelyett, hogy előrelépnénk
a nők jogaiban.
717
00:40:06,823 --> 00:40:08,659
Hogy jogunk legyen azt tenni
718
00:40:08,659 --> 00:40:12,538
a testünkkel, amit akarunk.
De a férfiak ezt elveszik tőlünk. Megint!
719
00:40:14,331 --> 00:40:16,333
Mindjárt csúnyákat
fogok mondani miattatok.
720
00:40:28,470 --> 00:40:30,097
Jól van, figyeljen mindenki!
721
00:40:30,097 --> 00:40:32,641
{\an8}Űzzük el a szorongást!
722
00:40:32,641 --> 00:40:35,060
{\an8}Fogjuk meg gyorsan egymás kezét!
723
00:40:35,060 --> 00:40:37,896
Nem véletlenül vagyunk most itt.
724
00:40:37,896 --> 00:40:41,483
Mindannyian megérdemeljük,
de szuper, aki megkapja.
725
00:40:41,483 --> 00:40:44,528
Heten kerülnek be közülünk
a Legfelsőbb Bíróságba.
726
00:40:44,528 --> 00:40:47,114
És mind büszkék leszünk egymásra.
727
00:40:48,657 --> 00:40:51,118
- Oké, nem múlt el az idegesség.
- Ugye?
728
00:40:51,118 --> 00:40:53,787
Brooke és én
azért kezdtünk beszélgetni,
729
00:40:53,787 --> 00:40:56,748
{\an8}mert megdicsértem
a nagyon szépen befont haját,
730
00:40:56,748 --> 00:40:59,751
{\an8}piros, fehér és kék gyöngyökkel
volt befonva.
731
00:40:59,751 --> 00:41:03,797
{\an8}Aztán tovább beszélgettünk,
mert nagyon kedves lány,
732
00:41:03,797 --> 00:41:08,051
és őszintén érdekli a kormányzati munka,
ahogy engem is.
733
00:41:08,468 --> 00:41:09,887
Oké, újra!
734
00:41:09,887 --> 00:41:14,057
Mostanáig nem kellett tartanunk
semmilyen versengéstől.
735
00:41:15,184 --> 00:41:17,102
Egyikünk bekerül a Legfelsőbb Bíróságba,
736
00:41:17,102 --> 00:41:18,937
de mindkettőnknek nem sikerülhet.
737
00:41:18,937 --> 00:41:21,398
- Így is, úgy is klassz lesz.
- Igen.
738
00:41:21,398 --> 00:41:23,859
- Veled járna a legeslegjobban a bíróság.
- Ugye?
739
00:41:23,859 --> 00:41:25,944
Igazából nem is, mert a legjobb az lenne,
740
00:41:25,944 --> 00:41:27,446
ha mindketten bekerülnénk.
741
00:41:28,780 --> 00:41:31,742
{\an8}Nisha odajött hozzám beszélgetni.
742
00:41:31,742 --> 00:41:35,787
{\an8}Mire én: „Oké, ez... tök jó, klassz vagy,
743
00:41:35,787 --> 00:41:38,165
szuper személyiség,
és annyira más, mint én.
744
00:41:38,165 --> 00:41:42,461
Szerintem ez nagyon jó mindkettőnknek.
Dumáljunk, lógjunk együtt!”
745
00:41:42,461 --> 00:41:45,047
Erre aztán vetélytársakká tettek minket.
746
00:41:46,131 --> 00:41:49,343
De az erős lányok
csak erősítik egymást, nem igaz?
747
00:41:51,720 --> 00:41:52,971
Ez elég ijesztő.
748
00:41:52,971 --> 00:41:55,557
Tudom. Rendben, mehet?
749
00:41:55,557 --> 00:41:57,059
- Igen.
- Szuper.
750
00:41:57,059 --> 00:41:59,311
{\an8}Véleményed szerint a jelenlegi alkotmány
751
00:41:59,311 --> 00:42:01,188
{\an8}a legmegfelelőbb alap ahhoz...
752
00:42:01,188 --> 00:42:02,731
{\an8}LÁNYÁLLAM KORMÁNYZÓJA
753
00:42:02,731 --> 00:42:05,901
{\an8}...ami a legjobb életminőséget
biztosíthatja az amerikainak?
754
00:42:06,276 --> 00:42:11,240
Úgy gondolom,
hogy az alkotmánykiegészítésekkel
755
00:42:11,240 --> 00:42:16,787
ez egyre... szóval néha javul.
756
00:42:16,787 --> 00:42:19,998
Vannak ügyek, mint a Roe kontra Wade
határozat felülbírálata,
757
00:42:19,998 --> 00:42:22,334
ami jelenleg nagy vitát vált ki.
758
00:42:22,334 --> 00:42:26,338
Szerintem ezt a témát
kizárólagosabban kellene kezelni.
759
00:42:26,338 --> 00:42:30,801
A nőknek kéne tárgyalniuk róla,
nem a férfiaknak.
760
00:42:31,468 --> 00:42:36,723
Bővíteném egy paragrafussal,
761
00:42:36,723 --> 00:42:40,727
mégpedig a szexuális vagy nemi irányultság
alapján történő diszkriminációról.
762
00:42:40,727 --> 00:42:44,731
Rendelkezel olyan képeségekkel,
amelyekkel véleményed szerint
763
00:42:44,731 --> 00:42:48,485
kitűnhetsz, ha az alkotmány
objektív értelmezése a feladat?
764
00:42:49,570 --> 00:42:52,072
Hát... úgy gondolom...
765
00:42:52,072 --> 00:42:57,953
hogy bár talán nem ez a leghivatalosabb
módja a vélemények meghallgatásának,
766
00:42:57,953 --> 00:43:00,956
de nagyon társasági ember vagyok.
767
00:43:00,956 --> 00:43:03,041
A fallal is elbeszélgetek.
768
00:43:03,041 --> 00:43:07,296
Nagy gyakorlatot szereztem abban,
hogy különválasszam
769
00:43:07,296 --> 00:43:10,299
a politikai nézetekről alkotott
véleményemet a tényektől.
770
00:43:10,299 --> 00:43:15,512
Időként az a csapat nyert,
amelyikkel nem értettem egyet, mert...
771
00:43:15,512 --> 00:43:18,098
...jobban érveltek. Többet tudtak.
772
00:43:18,098 --> 00:43:23,520
És mivel egész évben
ezzel foglalkoztam, úgy hiszem...
773
00:43:23,520 --> 00:43:26,899
jobban tudnám ezt csinálni
egy bírósági rendszerben is.
774
00:43:27,524 --> 00:43:29,318
Jó volt veled beszélgetni.
775
00:43:29,318 --> 00:43:31,153
- Igen!
- Nagyon tartok tőled.
776
00:43:31,153 --> 00:43:34,072
- Ne félj! Teljesen átlagos ember vagyok.
- Oké, oké.
777
00:43:34,072 --> 00:43:36,200
- Jó éjt!
- Örültem, hogy találkoztunk.
778
00:43:37,492 --> 00:43:39,786
Választanod kell kettejük közül.
779
00:43:39,786 --> 00:43:41,038
Jó. Szuper.
780
00:43:45,834 --> 00:43:47,920
Nálunk van a buli!
781
00:43:47,920 --> 00:43:51,381
Hé, a buli, itt van a buli!
782
00:43:51,381 --> 00:43:55,385
B-U-L-I, a buli, nálunk van a buli!
783
00:43:55,385 --> 00:43:58,889
Hé, a buli, itt van a buli!
784
00:43:59,431 --> 00:44:02,476
Igen! Jó reggelt!
785
00:44:02,476 --> 00:44:05,354
Énekeljünk! Igen!
786
00:44:07,356 --> 00:44:13,070
A jövő építői vagyunk
787
00:44:13,070 --> 00:44:17,699
Az építők csapata
788
00:44:17,699 --> 00:44:21,411
A Lányállam az otthonunk
789
00:44:21,411 --> 00:44:26,041
A világ legjobb állama
Rá, rá, hajrá!
790
00:44:26,041 --> 00:44:29,753
Jövünk, magasra törünk
791
00:44:29,753 --> 00:44:34,550
Haladó, kedves, erős lányok vagyunk
792
00:44:34,550 --> 00:44:37,928
És a saját Lányállamunkhoz
793
00:44:37,928 --> 00:44:43,642
Büszkén szól a dalunk
794
00:44:52,234 --> 00:44:55,237
Rendben, hölgyek,
megvan az államunk lefelsőbb bírósága.
795
00:44:55,237 --> 00:44:56,321
Készen álltok?
796
00:44:56,321 --> 00:44:57,823
- Igen!
- Nem.
797
00:45:00,200 --> 00:45:02,411
Rendben. Alana Hasman Croninból.
798
00:45:05,497 --> 00:45:06,999
Anna Yoki Clarkból.
799
00:45:08,876 --> 00:45:11,420
Minden egyes lépcsőfok után,
800
00:45:11,420 --> 00:45:15,924
az írásbeli jelentkezésem
és a szóbeli beszélgetésem után is
801
00:45:15,924 --> 00:45:20,053
százszázalékosan biztos voltam benne,
hogy nem lesz tovább.
802
00:45:20,053 --> 00:45:22,764
Itt fogok kiesni,
és nem akarnak majd ezek után.
803
00:45:22,764 --> 00:45:26,101
Jobbat is írhattam volna,
túl sokat dadogtam.
804
00:45:26,101 --> 00:45:28,896
És rengeteg kétség gyötört.
805
00:45:30,397 --> 00:45:33,233
De elérkezett a reggel,
806
00:45:33,233 --> 00:45:37,946
és mint iskolaelső
807
00:45:37,946 --> 00:45:41,867
elkezdtem gondolkodni
annak a lehetőségéről,
808
00:45:41,867 --> 00:45:46,413
hogy végül mégis bekerülök
a Legfelsőbb Bíróságba.
809
00:45:47,122 --> 00:45:48,999
Sophia Black Anthonyból.
810
00:45:50,959 --> 00:45:52,836
G. S. Singh Covingtonból.
811
00:45:54,922 --> 00:45:56,840
Brooke Taylor Pershingből.
812
00:45:58,926 --> 00:46:00,761
És Hannah Rice Carverből.
813
00:46:09,811 --> 00:46:11,772
- Megérdemled.
- Büszke vagyok magunkra.
814
00:46:11,772 --> 00:46:12,731
Rád vagyok büszke.
815
00:46:12,731 --> 00:46:14,483
Megy ez nekünk, oké?
816
00:46:15,400 --> 00:46:16,985
Gratulálok, hölgyeim!
817
00:46:19,905 --> 00:46:21,698
Gratulálok, lányok!
818
00:46:22,366 --> 00:46:26,495
Rendben, és egy utolsó dolog.
Ezt a feladatot kapjátok tőlem mára.
819
00:46:27,162 --> 00:46:29,581
Dicsérjetek meg két embert!
820
00:46:29,581 --> 00:46:32,125
De ne most rögtön! Osszátok be!
821
00:46:32,626 --> 00:46:34,419
Legyetek jók egymáshoz! Viszlát!
822
00:46:45,180 --> 00:46:49,977
Azt hiszem, eltart egy jó darabig,
mire teljesen feldolgozom a kudarcot.
823
00:46:51,061 --> 00:46:54,189
Mert tényleg megmutattam magamból mindent.
824
00:46:55,983 --> 00:46:58,610
Szerintem nagyon sok lánynak
szintén nehezen megy ez
825
00:46:58,610 --> 00:47:00,612
a Lányállamban.
826
00:47:01,864 --> 00:47:05,367
Kőkeményen dolgozunk
a saját magunkról alkotott képen,
827
00:47:05,367 --> 00:47:10,038
amit meg akarunk mutatni a világnak,
és ez kimerítő.
828
00:47:12,499 --> 00:47:14,459
Szólnék a kereszténységemről a beszédben.
829
00:47:14,459 --> 00:47:16,461
Csak röviden... Nem akarom taglalni,
830
00:47:16,461 --> 00:47:19,214
de mindenképpen megemlítem,
mert a részemnek érzem,
831
00:47:19,214 --> 00:47:20,632
és tudjanak rólam mindent!
832
00:47:20,632 --> 00:47:22,342
Mi lenne, ha konzervatívabb...
833
00:47:22,342 --> 00:47:23,802
Mi lenne ha megmondanám?
834
00:47:23,802 --> 00:47:25,846
Őszintén, ha már a stratégiánál tartunk,
835
00:47:25,846 --> 00:47:27,222
több liberális jelölt van,
836
00:47:27,222 --> 00:47:30,601
aki miatt konkrétan...
fenyegetve érzem magam.
837
00:47:31,435 --> 00:47:33,687
Szerintem meg fogják osztani
a szavazatokat.
838
00:47:33,687 --> 00:47:37,733
És ez mégis hány embert
vigasztalna egy kicsit? És...
839
00:47:37,733 --> 00:47:40,777
Az a legjobb, ha bizakodó maradsz,
és azt csinálod, amit tudsz.
840
00:47:40,777 --> 00:47:43,155
Azt mondják,
itt teljesen új ember lehetsz,
841
00:47:43,155 --> 00:47:45,616
de ha idejössz, és elkezdesz felépíteni
842
00:47:45,616 --> 00:47:48,368
egy vadiúj személyiséget,
akkor veszteni fogsz.
843
00:47:48,368 --> 00:47:50,662
Szóval maradj csak meg annál, amit tudsz!
844
00:47:57,836 --> 00:48:00,214
Az egyik legfontosabb dolog a hitem.
845
00:48:01,048 --> 00:48:03,509
A kereszténység megmutatta nekem az utat.
846
00:48:05,135 --> 00:48:07,054
Az egyházban nőttem fel.
847
00:48:08,263 --> 00:48:09,973
Az apukám lelkész volt.
848
00:48:11,558 --> 00:48:13,602
{\an8}Meghalt, amikor még kicsi voltam.
849
00:48:13,602 --> 00:48:16,897
{\an8}KÖZÚTI BALESETBEN MEGHALT
EGY HELYI LELKÉSZ ST. LOUIS MEGYÉBEN
850
00:48:16,897 --> 00:48:20,025
Csak anyu és én maradtunk.
Anyu egyedülálló anyuka.
851
00:48:20,025 --> 00:48:22,069
Mindig ott volt mellettem.
852
00:48:22,069 --> 00:48:24,238
Rengeteg áldozatot hozott értem.
853
00:48:27,616 --> 00:48:28,617
{\an8}ÖSZTÖNDÍJ-BESZÉLGETÉS
854
00:48:28,617 --> 00:48:31,578
{\an8}Sokat jelentene nekem,
ha megkaphatnám az ösztöndíjat.
855
00:48:31,578 --> 00:48:34,873
Anyagilag hatalmas dolog volna a számomra.
856
00:48:34,873 --> 00:48:37,918
Jelenleg ugyanis ez a legnagyobb gondom.
857
00:48:37,918 --> 00:48:41,547
Mert nagyon sokba kerül az egyetem,
és én fizetném, az egészet én.
858
00:48:41,547 --> 00:48:45,050
És, tudják, nincs rá lehetőségünk.
859
00:48:45,050 --> 00:48:47,594
Kifejtenéd, milyen terveid lennének
a szakoddal?
860
00:48:47,594 --> 00:48:50,764
Igen. Szóval... érdekel az újságírás.
861
00:48:50,764 --> 00:48:52,391
Ezt tanulnám az egyetemen,
862
00:48:52,391 --> 00:48:55,352
mert a politikai újságírás
a fő célkitűzésem.
863
00:48:55,352 --> 00:48:56,562
Az ösztöndíjra
864
00:48:56,562 --> 00:49:00,023
azért akartam jelentkezni,
mert óriási dolog lenne a számomra.
865
00:49:00,023 --> 00:49:02,609
Szóval köszönöm szépen,
hogy meghallgattak.
866
00:49:10,534 --> 00:49:11,743
Csúcs!
867
00:49:23,172 --> 00:49:25,966
Mindenki hájpolja a Lányállamot,
hogy milyen hatalmas,
868
00:49:25,966 --> 00:49:29,052
és megváltoztatja a magadról
meg a többiekről alkotott képed.
869
00:49:29,052 --> 00:49:31,346
Én meg azt kérdeztem:
„Oké, de megtörténik?”
870
00:49:31,346 --> 00:49:33,390
Mert még nem éreztem.
871
00:49:34,850 --> 00:49:38,812
De mikor belevágtunk a vitákba
és a politikai beszélgetésekbe,
872
00:49:38,812 --> 00:49:41,023
már azt gondoltam: „Na, itt kezdődik.”
873
00:49:42,733 --> 00:49:46,361
Van egy csomó ötletem,
de előbb szeretne valaki más ötletelni?
874
00:49:46,361 --> 00:49:50,199
Igen. Vágjunk is bele!
Abortusz, mit gondolunk róla? Gyerünk!
875
00:49:50,199 --> 00:49:54,369
Oké, én inkább
a választáspártiság felé hajlok, szóval...
876
00:49:54,369 --> 00:49:56,455
Én keresztény vagyok, tehát életpárti,
877
00:49:56,455 --> 00:49:58,248
de szerintem ne az állam döntsön
878
00:49:58,248 --> 00:50:00,334
- egy nő testéről.
- Igen.
879
00:50:06,006 --> 00:50:08,091
Csendet kérek a házban!
880
00:50:08,091 --> 00:50:10,469
Köszönöm, házelnök asszony. Indítványozom,
881
00:50:10,469 --> 00:50:13,430
hogy választhassunk nevet
és nemet is a névkártyánkra.
882
00:50:14,139 --> 00:50:16,683
LÁNYÁLLAM
KÉPVISELŐHÁZ
883
00:50:18,435 --> 00:50:19,520
Ez az!
884
00:50:23,065 --> 00:50:24,775
Szia, anyu!
885
00:50:25,484 --> 00:50:27,819
{\an8}Szia, anyu!
886
00:50:28,946 --> 00:50:31,490
Hű, én... megcsináltam. Sikerült, anyu!
887
00:50:32,658 --> 00:50:34,535
Megkaptam a főállamügyészi posztot.
888
00:50:35,661 --> 00:50:37,871
Tudom. Tudom. Köszönöm.
889
00:50:39,748 --> 00:50:41,625
Oké, most le kell tennem.
890
00:50:42,084 --> 00:50:44,586
Légyszi ne, mert elbőgöm magam!
Nagyon ciki.
891
00:50:48,423 --> 00:50:49,842
Köszönöm, köszönöm.
892
00:50:49,842 --> 00:50:51,927
Sokat gondolok közben a szüleimre.
893
00:50:51,927 --> 00:50:52,845
Én is szeretlek.
894
00:50:55,055 --> 00:50:56,431
A szüleim bevándorlók.
895
00:50:57,307 --> 00:50:59,643
Ez egyértelműen hatással volt rám.
896
00:50:59,643 --> 00:51:02,938
Mosolyokat kérnék. Gyönyörű a család!
897
00:51:02,938 --> 00:51:06,441
Tudom, hogy a szüleim
küzdöttek azért, hogy eljussanak idáig.
898
00:51:06,441 --> 00:51:07,693
Nézz az apukádra!
899
00:51:07,693 --> 00:51:10,153
Küzdeniük kellett, hogy elfogadják őket.
900
00:51:11,196 --> 00:51:12,614
Tánci-tánci! Tánci-tánci!
901
00:51:12,614 --> 00:51:17,536
Ha látom, hogy olyanok győznek,
mint én, a szüleim jutnak az eszembe,
902
00:51:17,536 --> 00:51:20,706
mert nem számítottam rá,
hogy ilyen befogadók lesznek az emberek.
903
00:51:21,832 --> 00:51:24,668
Magasra emelt pajzzsal jöttem ide.
904
00:51:25,669 --> 00:51:28,380
Szóval baromi jó volt,
hogy ennyire támogattak.
905
00:51:28,380 --> 00:51:29,882
Jól fogjátok csinálni.
906
00:51:29,882 --> 00:51:32,467
De már várom,
mikor történik valami rossz.
907
00:51:33,969 --> 00:51:37,431
Figyelem, figyelem!
Nisha bírónő megnyitja a tárgyalást.
908
00:51:37,431 --> 00:51:39,057
1. TÁRGYALÓTEREM
3. TÁRGYALÓTEREM
909
00:51:39,057 --> 00:51:43,228
{\an8}Azt állítjuk, hogy a missouri törvény,
amely egy abortuszt kérő nőt
910
00:51:43,228 --> 00:51:45,606
{\an8}tanácsadáson való részvételre kötelez,
911
00:51:45,606 --> 00:51:47,900
{\an8}sérti a nők magánélethez való jogát...
912
00:51:47,900 --> 00:51:51,528
A kudarc miatti búslakodás helyett
913
00:51:51,528 --> 00:51:54,698
társbírói munkába kezdtem:
914
00:51:54,698 --> 00:51:59,703
segítettem a bűnvádi eljárásokban,
az ügyek megtervezésében, a bíráskodásban
915
00:51:59,703 --> 00:52:02,915
{\an8}és csupa olyasmiben,
amin itt elvileg dolgoznunk kéne.
916
00:52:04,041 --> 00:52:06,835
{\an8}Nem sérül a nő magánélete.
917
00:52:08,212 --> 00:52:09,922
{\an8}AMELIA - FELPERES
POLGÁRI PER ÉS IDÉZÉS
918
00:52:09,922 --> 00:52:13,133
Úgy véljük, a félelem
az abortusz egyik mozgatórugója.
919
00:52:13,133 --> 00:52:16,303
Előfordulhatnak olyan dolgok,
mint a nemi erőszak, a vérfertőzés,
920
00:52:16,303 --> 00:52:19,389
{\an8}vagy veszélyben lehet az anya élete.
Az egész alapja a félelem.
921
00:52:19,389 --> 00:52:22,768
{\an8}Tehát úgy hisszük, minden nőnek
részt kell vennie tanácsadáson,
922
00:52:22,768 --> 00:52:25,854
nehogy később megbánják a döntésüket.
923
00:52:26,355 --> 00:52:28,565
Bocsánat. Nem a nőnek kéne eldöntenie,
924
00:52:28,565 --> 00:52:31,902
hogy szeretné-e
igénybe venni ezt a segítséget?
925
00:52:33,153 --> 00:52:36,198
Szerintem a kötelező tanácsadás
általában véve jó.
926
00:52:36,198 --> 00:52:40,369
Nyilvánvalóan nehéz lesz
kitárulkozni az orvosok előtt,
927
00:52:40,369 --> 00:52:43,247
de végső soron
ők azért vannak ott, hogy segítsenek.
928
00:52:43,247 --> 00:52:45,666
Miért lenne ez akkora gond?
929
00:52:51,964 --> 00:52:54,132
Amelia javára döntöttem,
930
00:52:54,132 --> 00:52:57,052
miszerint az abortusz előtti
kötelező elbeszélgetés
931
00:52:57,052 --> 00:52:59,263
sértette a magánélethez való jogát.
932
00:53:00,597 --> 00:53:03,308
Találjátok ki,
ma reggel milyen ítéletet hoztam!
933
00:53:03,308 --> 00:53:05,853
- A... Miben is?
- Az abortuszos ügyben.
934
00:53:05,853 --> 00:53:08,021
Megfellebbezték az ítéletemet.
935
00:53:08,021 --> 00:53:11,316
A Legfelsőbb Bíróság dönt az ügyben,
mindenki jöhet és megnézheti.
936
00:53:11,316 --> 00:53:12,442
Oké, oké.
937
00:53:12,442 --> 00:53:15,195
Van valami ötleted hogy...
938
00:53:15,195 --> 00:53:18,115
hogyan lehetne segíteni
a Roe kontra Wade ügyet?
939
00:53:19,283 --> 00:53:22,786
Mert szerintem itt minden lány tudja,
hogyan áll most az az ügy,
940
00:53:22,786 --> 00:53:25,122
- és a fél csapat rémülten figyeli.
- Igen.
941
00:53:25,122 --> 00:53:27,666
De amikor megpróbálunk
férfiakkal beszélni erről,
942
00:53:27,666 --> 00:53:30,752
azt mondják: „Biztos nem történik meg.
Az kicsit abszurd lenne.”
943
00:53:30,752 --> 00:53:33,130
- Na persze.
- Erről kéne beszélnünk.
944
00:53:35,340 --> 00:53:37,551
- Sziasztok!
- Hali!
945
00:53:38,635 --> 00:53:40,345
- Kezdjem?
- Aha.
946
00:53:40,345 --> 00:53:43,515
Megdolgoztam ezért.
947
00:53:44,057 --> 00:53:45,601
{\an8}LB: AMELIA KONTRA MISSOURI ÁLLAM
948
00:53:45,601 --> 00:53:47,519
{\an8}Képesek vagyunk rá.
949
00:53:47,519 --> 00:53:50,564
{\an8}- Képesek vagyunk rá.
- Ezt én akartam!
950
00:53:51,106 --> 00:53:55,819
Fantasztikusan tehetségesek vagyunk.
951
00:53:57,362 --> 00:54:04,286
Magabiztosan beszélek
több száz lány előtt.
952
00:54:04,286 --> 00:54:07,706
Szabad hibáznunk.
953
00:54:07,706 --> 00:54:10,667
- Kicsit hangosabb volt.
- Ez jó.
954
00:54:36,151 --> 00:54:37,736
- Sziasztok!
- Szia!
955
00:54:37,736 --> 00:54:40,948
Nem tudom, melyik városból vagytok.
Innen jól látni a színpadot.
956
00:54:41,365 --> 00:54:43,534
Én hoztam bíróként az eredeti ítéletet,
957
00:54:43,534 --> 00:54:45,285
és tudni szeretném, mi lesz.
958
00:54:45,744 --> 00:54:46,954
Ja, így már vili.
959
00:54:47,371 --> 00:54:49,456
Mindenkinek meséltem róla,
960
00:54:49,456 --> 00:54:51,583
mikor a Legfelsőbb Bírósághoz került,
961
00:54:51,583 --> 00:54:54,002
mert azt akartam,
hogy beszélgessenek erről.
962
00:54:54,002 --> 00:54:56,380
És sok helyről azt hallottam vissza, hogy:
963
00:54:56,380 --> 00:54:59,967
„Jó az időzítés, mert pár hét múlva
964
00:54:59,967 --> 00:55:02,052
már nem beszélgethetnénk erről.”
965
00:55:02,052 --> 00:55:04,304
És ez fájt.
966
00:55:04,304 --> 00:55:08,976
Ez egy iszonyú fontos párbeszéd,
amit hamarosan leállítanak.
967
00:55:08,976 --> 00:55:12,104
Izgatottan várom az LB-s ügyet,
mármint az igazit.
968
00:55:12,104 --> 00:55:13,814
- Értem...
- Nagyon foglalkoztat.
969
00:55:13,814 --> 00:55:17,276
Amiről mindenki...
A sulimban mindenki azt mondja,
970
00:55:17,276 --> 00:55:20,195
hogy abortusztilalom lesz belőle.
De szerintem nem.
971
00:55:20,195 --> 00:55:23,907
Annyi biztos, hogy legalábbis
a kikerült vélemény szerint nincs olyan,
972
00:55:23,907 --> 00:55:26,326
hogy a magánélethez való szövetségi jog.
973
00:55:26,326 --> 00:55:30,038
Ami nem oszt, nem szoroz
egy New York-i vagy kaliforniai ügynél,
974
00:55:30,038 --> 00:55:32,583
de nagyon számít
egy olyan államban, mint Missouri.
975
00:55:32,583 --> 00:55:33,500
Igen.
976
00:55:39,256 --> 00:55:43,844
MISSOURI „ELŐRE ÉLESÍTETT” TÖRVÉNYE
BETILTANÁ A LEGTÖBB ABORTUSZT
977
00:55:47,347 --> 00:55:50,726
Főállamügyészként nem
a politikai nézeteimet kell kifejtenem.
978
00:55:50,726 --> 00:55:53,520
Jó jogi tanácsokkal
kell segítenem az államot,
979
00:55:53,520 --> 00:55:55,439
ami a főállamügyész feladata.
980
00:55:55,439 --> 00:55:57,608
Én a definíciókkal kezdeném. Főleg azért,
981
00:55:57,608 --> 00:55:59,818
mert a miénk
az első megszólalás lehetősége.
982
00:55:59,818 --> 00:56:01,904
Támadjuk le őket a meghatározásokkal:
983
00:56:01,904 --> 00:56:04,239
„Ezt így definiáljuk, azt meg úgy.”
984
00:56:04,239 --> 00:56:06,992
A másik fél jogi képviselői
nem csináltak semmi ilyet.
985
00:56:06,992 --> 00:56:09,786
Nem definiáltak,
csak azt állítják, sérült a magánélet.
986
00:56:09,786 --> 00:56:12,247
Én választhatóvá tenném
a tanácsadást,
987
00:56:12,247 --> 00:56:15,501
de azt kell eldöntenem, mi lenne a legjobb
988
00:56:15,501 --> 00:56:20,589
az ügy kimenetele szempontjából,
és nem a személyes meggyőződésem alapján.
989
00:56:21,131 --> 00:56:23,592
Ez egy kicsit erkölcsi dilemma is.
990
00:56:27,262 --> 00:56:28,931
Figyelem, figyelem!
991
00:56:28,931 --> 00:56:33,018
A Missouri Lányállam
Legfelsőbb Bírósága megkezdi ülését.
992
00:56:33,018 --> 00:56:36,438
G. S. Singh bírónő vezeti a tárgyalást.
993
00:56:41,610 --> 00:56:45,405
Oda került az ügy, ahova való.
A nők elé.
994
00:56:45,405 --> 00:56:48,325
Az alkotmány több száz éve íródott.
995
00:56:48,325 --> 00:56:52,120
Idős, fehér férfiak írták,
akik nem tudhattak a mostani eseményekről.
996
00:56:52,120 --> 00:56:53,997
Annyi minden történt azóta.
997
00:56:54,540 --> 00:56:57,042
Szóval nagyon...
998
00:56:57,042 --> 00:56:59,878
nagyon nehéz a mára alkalmazni.
999
00:57:00,879 --> 00:57:02,381
A fellebbező érvei?
1000
00:57:02,381 --> 00:57:03,924
Igen, bírónő.
1001
00:57:03,924 --> 00:57:05,843
- Szabad?
- Hallgatjuk.
1002
00:57:05,843 --> 00:57:09,054
Rendben. Azzal kezdeném,
hogy definiálom a magánéletet,
1003
00:57:09,054 --> 00:57:11,390
ugyanis ez a mai ügy egyik fő eleme.
1004
00:57:12,182 --> 00:57:13,934
A magánélet a szótár szerint
1005
00:57:13,934 --> 00:57:16,270
a közfigyelemtől mentes állapot.
1006
00:57:16,270 --> 00:57:19,273
Ez fontos, hiszen a másik fél azzal érvel,
1007
00:57:19,273 --> 00:57:21,942
hogy a missouri törvények alapján
a nők magánélethez való joga
1008
00:57:21,942 --> 00:57:25,320
sérül, amikor tanácsadásra mennek
1009
00:57:25,320 --> 00:57:26,822
az abortuszt megelőzően.
1010
00:57:27,614 --> 00:57:30,909
Ide kapcsolódik az orvosi titoktartás is,
1011
00:57:30,909 --> 00:57:34,079
ami az orvos és a beteg közötti
kölcsönös megállapodás.
1012
00:57:34,079 --> 00:57:37,124
Mivel láthatóan
az ingyenes tanácsadást végzők zöme orvos,
1013
00:57:37,124 --> 00:57:42,296
jelen van az orvosi titoktartás
törvénye és intézménye.
1014
00:57:42,296 --> 00:57:45,757
A tanácsadó nem oszthatja meg
az információkat sem a nyilvánossággal,
1015
00:57:45,757 --> 00:57:48,135
sem senki mással.
1016
00:57:48,135 --> 00:57:51,930
Ön szerint ha valaki kénytelen
megosztani magáról információkat
1017
00:57:51,930 --> 00:57:56,018
egy másik személlyel,
akkor ez a magánélet megsértése?
1018
00:57:57,644 --> 00:57:59,730
Erre... szerintem nem adhatok választ,
1019
00:57:59,730 --> 00:58:01,773
ha nem tudom, mi is ez a „kénytelen”.
1020
00:58:01,773 --> 00:58:04,943
Ha fegyvert szorítanak a fejünkhöz,
az a magánélet megsértése.
1021
00:58:04,943 --> 00:58:08,322
Viszont ha egy olyan szobában vagyunk,
ahol tudjuk, mi fog történni,
1022
00:58:08,322 --> 00:58:10,449
ott én nem használnám a „kénytelen” szót.
1023
00:58:10,449 --> 00:58:12,492
De akkor is az ő döntésük a beszélgetés,
1024
00:58:12,492 --> 00:58:15,913
ha máskülönben
megtiltják nekik az abortuszt?
1025
00:58:15,913 --> 00:58:17,456
Ez jó észrevétel,
1026
00:58:17,456 --> 00:58:19,583
csakhogy nem erről szól ez az ügy.
1027
00:58:19,583 --> 00:58:24,254
Hanem arról, hogy a tanácsadó
megoszthatja-e az információt másokkal.
1028
00:58:24,254 --> 00:58:26,507
Befejeztem. Köszönöm.
1029
00:58:27,341 --> 00:58:29,718
Szót kér a másik fél?
1030
00:58:29,718 --> 00:58:31,011
Igen, bírónő.
1031
00:58:32,846 --> 00:58:34,515
Tisztelt legfelsőbb bírók!
1032
00:58:34,515 --> 00:58:39,937
Az állam nem tudta bizonyítani,
hogy a magánélethez való jog nem sérült.
1033
00:58:40,812 --> 00:58:42,356
Mi is a magánélet?
1034
00:58:42,356 --> 00:58:44,483
Nem a szótári meghatározás alapján,
1035
00:58:44,483 --> 00:58:46,568
hanem a jog szerint.
1036
00:58:47,277 --> 00:58:52,574
A magánélet védelme azt jelenti, hogy ami
magánügy, nem hozható nyilvánosságra.
1037
00:58:52,574 --> 00:58:54,368
Vagyis ha jól értelmezem,
1038
00:58:54,368 --> 00:58:59,540
a titoktartási törvény garantálja,
hogy az orvos nem oszthat meg adatokat.
1039
00:58:59,540 --> 00:59:01,792
Ön szerint a titoktartási törvény
1040
00:59:01,792 --> 00:59:03,377
vonatkozik a tanácsadókra is?
1041
00:59:04,127 --> 00:59:06,797
Igen, vonatkozik a törvény
a tanácsadókra,
1042
00:59:06,797 --> 00:59:09,383
de nem ezt kell mérlegelnünk.
1043
00:59:09,383 --> 00:59:12,553
Hanem azt, hogy nem saját döntésből
történt a beszélgetés.
1044
00:59:13,595 --> 00:59:17,474
Ez elrettentheti a pácienst attól,
hogy visszamenjen az adott kórházba?
1045
00:59:17,474 --> 00:59:19,226
Végső soron a személy dönt,
1046
00:59:19,226 --> 00:59:21,728
de azzal, amiket mutatnak neki
a tanácsadáson,
1047
00:59:21,728 --> 00:59:24,773
igyekeznek eltántorítani az illetőt
az abortusztól.
1048
00:59:24,773 --> 00:59:27,359
Megmutatják, mi történik
egy abortusz során,
1049
00:59:27,359 --> 00:59:30,529
hogy a nő, aki már elhatározta magát,
nagyobb bűntudatot érezzen.
1050
00:59:31,280 --> 00:59:33,991
Tisztázzuk: az abortuszeljárás
nem folytatódhat,
1051
00:59:33,991 --> 00:59:36,326
csak a... tanácsadást követően?
1052
00:59:36,326 --> 00:59:37,369
Így van.
1053
00:59:37,369 --> 00:59:40,414
Nem ők választják a tanácsadást
az abortusz választása előtt.
1054
00:59:40,414 --> 00:59:42,165
Itt sérül a magánélethez való jog,
1055
00:59:42,165 --> 00:59:44,710
és ez az, amit az állam nem oldott meg.
1056
00:59:45,127 --> 00:59:46,420
Az alkotmány...
1057
00:59:46,420 --> 00:59:49,089
- Köszönjük.
- Köszönöm, bírónők.
1058
00:59:49,840 --> 00:59:53,886
Az egyes számú
Amelia kontra Missouri állam ügyet
1059
00:59:53,886 --> 00:59:56,263
a Legfelsőbb Bíróság megvizsgálja.
1060
00:59:56,263 --> 00:59:59,933
A Missouri Lányállam Legfelsőbb Bírósága
ezennel visszavonul.
1061
01:00:11,111 --> 01:00:13,322
Nagyon más volt, mint a tárgyalás?
1062
01:00:13,322 --> 01:00:14,448
Nagyon más.
1063
01:00:14,448 --> 01:00:16,825
Itt ugyanis ismerik a jogi eljárást.
1064
01:00:17,326 --> 01:00:19,953
Izgatottan várom a bíróság ítéletét.
1065
01:00:19,953 --> 01:00:22,414
Kötelező... Nem.
Kötelező végighallgatniuk őket.
1066
01:00:22,414 --> 01:00:24,625
Nincs joguk ahhoz, hogy ne tegyék meg.
1067
01:00:24,625 --> 01:00:25,918
Itt vált zavarossá.
1068
01:00:25,918 --> 01:00:29,213
Szerintem az a lényeg,
hogy ha közlünk valamit egy orvossal,
1069
01:00:29,213 --> 01:00:32,174
akkor azt a magánélethez való jog
megsértésének gondoljuk-e.
1070
01:00:32,174 --> 01:00:33,884
Szóval az a lényeg,
1071
01:00:33,884 --> 01:00:35,802
hogy ami elhangzik a tanácsadáson,
1072
01:00:35,802 --> 01:00:38,889
nem kerül a nyilvánosság elé,
ahogy az sem, hogy elmennek-e oda.
1073
01:00:38,889 --> 01:00:40,265
Nem az sérti a magánéletet,
1074
01:00:40,265 --> 01:00:42,935
hogy nyilvánosságra kerül-e az információ.
1075
01:00:42,935 --> 01:00:45,020
Hanem az, hogy el kell menniük oda.
1076
01:00:45,020 --> 01:00:46,939
- El kell mondaniuk.
- Kötelező.
1077
01:00:46,939 --> 01:00:51,151
Az is a magánélethez való jog megsértése,
ha felkavaró képeket mutatnak valakinek.
1078
01:00:51,151 --> 01:00:55,239
- Bizony.
- És hogy ott kell ülnöd...
1079
01:00:55,572 --> 01:00:58,659
- De így is nézhetjük...
- Szerintem az a legjobb,
1080
01:00:58,659 --> 01:01:02,204
ha csak a magánélet
megsértésére összpontosítunk.
1081
01:01:02,204 --> 01:01:05,749
Miért gondoljátok,
hogy ha valaki tanácsadásra megy,
1082
01:01:05,749 --> 01:01:08,168
ha kötelező... ez miért sért jogot?
1083
01:01:08,168 --> 01:01:10,838
Mert nem követtek el bűncselekményt.
1084
01:01:10,838 --> 01:01:13,090
Mégis elvárják, hogy akaratod ellenére
1085
01:01:13,090 --> 01:01:15,717
információkat ossz meg magadról
egy másik személlyel.
1086
01:01:15,717 --> 01:01:17,928
Szerintem ez a magánélet megsértése.
1087
01:01:18,720 --> 01:01:21,181
- Mi a döntés?
- Nem döntöttünk.
1088
01:01:21,181 --> 01:01:24,226
- Muszáj döntenünk. Több idő kell.
- Nem lesz egyhangú.
1089
01:01:33,735 --> 01:01:35,028
Leülhetnek.
1090
01:01:40,033 --> 01:01:42,911
A bíróság öt-kettő arányban megosztott.
1091
01:01:42,911 --> 01:01:45,914
Öt bíró egyetért azzal,
hogy sérült a magánélethez való jog.
1092
01:01:45,914 --> 01:01:47,916
A bíróság Amelia mellett foglal állást.
1093
01:01:49,209 --> 01:01:50,210
Tapsolhatok?
1094
01:01:50,210 --> 01:01:52,921
A Missouri Legfelsőbb Bíróság
berekeszti a tárgyalást.
1095
01:02:05,475 --> 01:02:08,687
Először is, szuper munkát végeztetek.
Remekül kezeltétek az ügyet.
1096
01:02:11,481 --> 01:02:14,359
Nagyon tetszett
hogy előadhattam az érveimet,
1097
01:02:14,359 --> 01:02:16,278
és hogy ügyvédkedhettem.
1098
01:02:17,321 --> 01:02:20,866
De most teljesen őszintén,
örülök annak, hogy Amelia nyert?
1099
01:02:20,866 --> 01:02:22,826
Igen, örülök.
1100
01:02:22,826 --> 01:02:26,163
- Mindent megtettünk.
- Csoportölelés! Csoportölelés!
1101
01:02:26,163 --> 01:02:28,290
- Szép volt.
- Jól csináltátok.
1102
01:02:28,290 --> 01:02:31,502
Csúcs,
hogy beszélhetünk itt erről. Szuper.
1103
01:02:32,878 --> 01:02:34,671
De 16 éves vagyok.
1104
01:02:34,671 --> 01:02:37,049
Nem szavazhatok meg törvényeket,
1105
01:02:37,049 --> 01:02:41,470
és nem hozhatok ítéletet
semmilyen igazi bíróságon.
1106
01:02:42,012 --> 01:02:44,389
Szóval... ez klassz volt.
1107
01:02:44,389 --> 01:02:46,475
Erősnek éreztem magam tőle, de...
1108
01:02:47,351 --> 01:02:49,937
egyben nagyon el is szomorított.
1109
01:02:55,817 --> 01:03:00,197
Mondhatnám azt, hogy...
Mivel minket érint nőkként,
1110
01:03:00,197 --> 01:03:03,700
a legnagyobb gond az,
hogy ezt a párbeszédet az abortuszról
1111
01:03:03,700 --> 01:03:05,702
{\an8}férfiak folytatják a szenátusban...
1112
01:03:05,702 --> 01:03:08,413
{\an8}- Igen, ez sokkal jobb.
- ...mert a nők alulreprezentáltak
1113
01:03:08,413 --> 01:03:10,082
{\an8}a szenátusban és a házban.
1114
01:03:10,082 --> 01:03:14,753
Szóval akármit gondolsz is róla,
ott akarlak látni.
1115
01:03:14,753 --> 01:03:16,505
- Hogy beleszólhass.
- Igen.
1116
01:03:16,505 --> 01:03:17,923
Jó. Oké.
1117
01:03:17,923 --> 01:03:23,053
{\an8}EMILY WORTHMORE-T KORMÁNYZÓNAK!
1118
01:03:23,053 --> 01:03:25,556
{\an8}Érzem a hasamban az idegességet.
1119
01:03:32,396 --> 01:03:34,857
Aggódom. Aggódom. Őt láttam.
1120
01:03:34,857 --> 01:03:37,276
A legnagyobb vetélytársam a másik oldalon...
1121
01:03:37,276 --> 01:03:40,112
Az a helyzet, hogy ő rutinos beszélő.
Vitákat vezet.
1122
01:03:40,112 --> 01:03:41,989
Szupi beszédet fog tartani. De én is.
1123
01:03:41,989 --> 01:03:43,323
Pedig nem vagyok profi.
1124
01:03:43,323 --> 01:03:46,535
Pillanatnyilag
a legnagyobb vetélytársam Emily.
1125
01:03:46,535 --> 01:03:48,579
{\an8}Emily egy csomó emberrel beszélt.
1126
01:03:48,579 --> 01:03:51,039
{\an8}Az elsők egyike, aki odajött hozzám.
1127
01:03:51,039 --> 01:03:53,000
- Miatta aggódom.
- Épp mondani akartam.
1128
01:03:53,000 --> 01:03:55,711
- Van okod félni.
- Aggaszt. Félek is.
1129
01:03:55,711 --> 01:03:59,131
Sziasztok! Emily Worthmore vagyok.
Valószínűleg láttatok már,
1130
01:03:59,131 --> 01:04:01,925
mert igyekeztem, hogy minél többetekkel
1131
01:04:01,925 --> 01:04:03,802
találkozhassak.
1132
01:04:03,802 --> 01:04:05,095
Szóval megkérdezem...
1133
01:04:05,095 --> 01:04:07,764
Nem, a fenébe!
Mit csinálok? Oké, bocs, oké.
1134
01:04:07,764 --> 01:04:10,017
Szevasztok! Én...
1135
01:04:10,017 --> 01:04:11,602
- Bocs.
- Ez édi volt.
1136
01:04:11,602 --> 01:04:13,020
Nem tudom, ez honnan jött.
1137
01:04:13,520 --> 01:04:16,315
Továbbá... Nem. Miket mondok!
Bocs. Talán mégsem jó ötlet.
1138
01:04:16,315 --> 01:04:17,941
- Összevissza dumálok.
- Nem baj.
1139
01:04:20,194 --> 01:04:21,778
Milyen szószok vannak?
1140
01:04:22,571 --> 01:04:26,033
- Milyen szószok vannak?
- Szeretem a... ranchszószt...
1141
01:04:26,742 --> 01:04:28,368
A ranchszószt, igen...
1142
01:04:28,368 --> 01:04:30,287
- Ne!
- Basszus!
1143
01:04:30,287 --> 01:04:33,081
Ne, hagyd! Sajnálom. Semmi baj. Sajnálom.
1144
01:04:37,127 --> 01:04:38,712
Tudod, naponta mennyi ejtek le?
1145
01:04:38,712 --> 01:04:41,089
- Annyira sajnálom!
- Hagyd már abba!
1146
01:04:41,089 --> 01:04:42,758
Na, menj, szedjél magadnak!
1147
01:04:42,758 --> 01:04:45,260
- Miért sírsz?
- Nem tudom. Mintha...
1148
01:04:45,260 --> 01:04:49,097
- Semmi sem oké.
- Tudom, tudom, de nincs baj.
1149
01:04:49,097 --> 01:04:50,974
Ez milyen hülye dolog volt! Ne sírj!
1150
01:04:50,974 --> 01:04:53,185
Semmi baj. Vegyél valami kaját!
1151
01:04:56,230 --> 01:04:57,272
Mi a baj?
1152
01:04:57,272 --> 01:04:58,982
Akarsz róla dumálni, vagy nem?
1153
01:04:58,982 --> 01:05:01,568
Csak... kész csődtömeg vagyok,
és nem most kéne
1154
01:05:01,568 --> 01:05:03,737
hülyeségeket csinálnom. Nem tudom.
1155
01:05:06,114 --> 01:05:07,699
Na jó.
1156
01:05:07,699 --> 01:05:09,034
- Minden oké?
- Aha.
1157
01:05:09,034 --> 01:05:11,286
Be kell fejeznem a beszédemet.
1158
01:05:14,289 --> 01:05:16,750
Jesszus, én leszek a hangotok.
1159
01:05:16,750 --> 01:05:18,335
Szóval akkor azt csinálom...
1160
01:05:18,335 --> 01:05:20,796
Jelentkezni kell valamire előre?
1161
01:05:22,381 --> 01:05:24,591
„A kormányzótokként a következőket ígérem:
1162
01:05:24,591 --> 01:05:26,510
szeretet, törődés és támogatás.
1163
01:05:26,510 --> 01:05:28,720
Váljatok azzá, akik lenni akartok!
1164
01:05:28,720 --> 01:05:32,349
Legyetek bátrak és merészek,
mert mind csodálatosak vagytok!”
1165
01:05:32,349 --> 01:05:35,185
- Ez az, nézzenek oda!
- Sok szerencsét!
1166
01:05:35,185 --> 01:05:37,062
Jó. Imádlak titeket. Később tali.
1167
01:05:37,062 --> 01:05:39,231
Egységgé kovácsolom a Föderalista pártot.
1168
01:05:39,231 --> 01:05:42,150
Faith Glasgow-nak hívnak.
Szavazzatok meg a kormányzótoknak!
1169
01:05:42,985 --> 01:05:44,444
Oké.
1170
01:06:00,919 --> 01:06:05,340
A Missouri Lányállam 2022. évi
pártkongresszusát ezennel megnyitom.
1171
01:06:10,637 --> 01:06:12,973
Kérem, fáradjanak fel ide a kormányzóink.
1172
01:06:17,144 --> 01:06:21,231
Vezetőként több mint 20 000 dollár
adományt szereztem.
1173
01:06:21,231 --> 01:06:26,028
Segítettem, hogy több mint 500 pár zoknit
adományozhassunk a hajléktalanoknak.
1174
01:06:26,028 --> 01:06:28,530
Ezt most nem azért mondom,
hogy odalegyetek tőlem,
1175
01:06:28,530 --> 01:06:30,866
hanem azért, mert szeretném, ha tudnátok,
1176
01:06:30,866 --> 01:06:34,661
hogy ha elhatározok valamit,
azt el is érem.
1177
01:06:34,661 --> 01:06:38,290
Egész életemben azt hallottam:
nem csinálhatom, mert nő vagyok.
1178
01:06:38,290 --> 01:06:41,293
Azt mondták, nem ülhetek,
beszélhetek, sőt, büfizhetek úgy
1179
01:06:41,293 --> 01:06:43,170
csak azért, mert nő vagyok.
1180
01:06:43,170 --> 01:06:45,380
Pedig nem kéne hogy így legyen.
1181
01:06:45,380 --> 01:06:47,382
Egyenlő jogokat férfiaknak és nőknek,
1182
01:06:47,382 --> 01:06:50,802
különösen Amerikában,
ahol egy nemzet vagyunk!
1183
01:06:50,802 --> 01:06:54,556
Nőkként állandóan
egymás ellen fordítanak minket.
1184
01:06:54,556 --> 01:06:56,099
És elegem van ebből.
1185
01:06:56,642 --> 01:06:59,978
Nem igazán megy nekem
a nyilvános megszólalás.
1186
01:06:59,978 --> 01:07:03,065
De nem akarok hátradőlni,
és az a lány maradni a hátsó sorban,
1187
01:07:03,065 --> 01:07:05,359
aki nem indul semmilyen posztért.
1188
01:07:05,359 --> 01:07:09,238
Én az a lány szeretnék lenni,
aki megmutatja másoknak,
1189
01:07:09,238 --> 01:07:11,365
hogy képes kiállni és vezetni.
1190
01:07:16,119 --> 01:07:17,621
Faith Glasgow következik.
1191
01:07:17,621 --> 01:07:19,081
Gyerünk, Faith!
1192
01:07:20,916 --> 01:07:24,503
Szóval... Faith Glasgow-nak hívnak,
és a beszédem előtt
1193
01:07:24,503 --> 01:07:28,048
arra kérlek titeket, hogy emlékezzünk meg
egyperces néma csenddel
1194
01:07:28,048 --> 01:07:33,929
a 2022-ben történt több mint 250
tömeges lövöldözés áldozatairól.
1195
01:07:39,601 --> 01:07:41,144
Köszönöm a megemlékezést.
1196
01:07:41,144 --> 01:07:43,897
Sok eddigi és utánam következő jelölt
1197
01:07:43,897 --> 01:07:46,233
hosszan sorolja a posztjait és a sikereit,
1198
01:07:46,233 --> 01:07:48,235
amelyek alkalmassá teszik őt a posztra.
1199
01:07:48,235 --> 01:07:50,988
Erre én azt mondom:
„Ezért vagyunk itt mind.”
1200
01:07:50,988 --> 01:07:53,282
És inkább elmesélnék nektek
egy történetet.
1201
01:07:53,282 --> 01:07:56,201
Nemrég lehetőségem adódott
egy jóbarátommal összefogva
1202
01:07:56,201 --> 01:08:00,372
tiltakozást és aláírásgyűjtést szervezni
több mint 700 tanulónak.
1203
01:08:00,372 --> 01:08:02,332
Egy szervezet ellen tüntettünk,
1204
01:08:02,332 --> 01:08:04,501
mert egy iskolacsoportot
akartak alapítani.
1205
01:08:04,501 --> 01:08:07,421
A Turning Point USA
ismert az LMBT-ellenességéről
1206
01:08:07,421 --> 01:08:10,674
és a fehérek felsőbbrendűségét
hirdető nézeteiről.
1207
01:08:13,760 --> 01:08:15,596
A tiltakozás nyomán
1208
01:08:15,596 --> 01:08:18,932
az iskolaigazgatóság
felülvizsgálja a helyi politikáját.
1209
01:08:18,932 --> 01:08:21,602
Nem idegen tőlem
az irányítás és a képviselet.
1210
01:08:21,602 --> 01:08:24,104
Láttam egy problémát,
mozgalmat indítottam ellene.
1211
01:08:24,104 --> 01:08:25,647
Lányállam polgárai,
1212
01:08:25,647 --> 01:08:27,816
rám törvényalkotói munka vár.
1213
01:08:27,816 --> 01:08:31,486
Így hát szeretnék olyan ügyekről beszélni,
amelyek fontosak a számomra.
1214
01:08:31,486 --> 01:08:34,323
Említettem: támogatom
az értelmes fegyverszabályozást.
1215
01:08:34,323 --> 01:08:35,866
Alaposabb ellenőrzés kell,
1216
01:08:35,866 --> 01:08:38,868
amit a fegyvertulajdonosok 84%-a támogat.
1217
01:08:38,868 --> 01:08:42,622
Négyszer valószínűbb,
hogy afroamerikaiakat tartóztatnak le
1218
01:08:42,622 --> 01:08:45,334
azért, amit a fehérek
ugyanolyan arányban követnek el.
1219
01:08:45,334 --> 01:08:50,046
Foglalkozni kell a szisztematikus
rasszizmussal az igazságszolgáltatásban.
1220
01:08:50,046 --> 01:08:54,426
Iszonyú forró ez a hét,
de istenemre mondom, még melegebb lesz,
1221
01:08:54,426 --> 01:08:56,678
ha nem teszünk
a globális felmelegedés ellen.
1222
01:08:56,678 --> 01:08:58,555
Ezért támogatom...
1223
01:09:00,098 --> 01:09:04,770
...a megújuló energiát
az üvegházhatású gázok elleni küzdelemhez.
1224
01:09:04,770 --> 01:09:07,731
Ami a Lányállamot illeti,
lazítanék az öltözködési szabályon,
1225
01:09:07,731 --> 01:09:10,024
és változtatnék az étkeztetésen is.
1226
01:09:10,024 --> 01:09:12,944
Faith Glasgow-nak hívnak.
Szavazzatok meg kormányzótoknak!
1227
01:09:19,033 --> 01:09:20,911
Következik: Emily Worthmore.
1228
01:09:20,911 --> 01:09:23,287
Hajrá, Emily!
1229
01:09:29,127 --> 01:09:31,129
Sziasztok, föderalisták!
1230
01:09:31,129 --> 01:09:34,966
Valószínűleg találkoztatok már velem,
de Emily Worthmore-nak hívnak,
1231
01:09:34,966 --> 01:09:36,468
és kormányzó szeretnék lenni.
1232
01:09:36,468 --> 01:09:39,011
Ezen a héten
azt a fő célt tűztem ki magam elé,
1233
01:09:39,011 --> 01:09:41,890
hogy minél többetekkel megismerkedhessek,
1234
01:09:41,890 --> 01:09:43,934
ami mellesleg nem kis feladat,
1235
01:09:43,934 --> 01:09:45,727
hiszen jó sokan vagytok.
1236
01:09:47,854 --> 01:09:50,649
A legtöbben tudjátok,
hogy a gyökereim Krisztusig érnek.
1237
01:09:50,649 --> 01:09:53,652
Ezenkívül támogatom és védelmezem
1238
01:09:53,652 --> 01:09:56,154
a szabadságunkat itt, Amerikában,
1239
01:09:56,154 --> 01:09:59,283
a legtöbb lehetőséget kínáló országban
az egész világon.
1240
01:10:04,621 --> 01:10:07,207
Az én szememben
az emberek előrébb valók a politikánál.
1241
01:10:07,875 --> 01:10:12,004
Hiszem, hogy a személyes párbeszéd arról,
hogy mitől különleges mindenki
1242
01:10:12,004 --> 01:10:16,300
politikailag és emberileg, segít...
1243
01:10:16,300 --> 01:10:18,927
Ez tesz minket
általában véve amerikaivá, ugye?
1244
01:10:18,927 --> 01:10:20,429
Ez tart minket össze.
1245
01:10:20,429 --> 01:10:21,930
Ha találunk valami közöset,
1246
01:10:21,930 --> 01:10:24,057
ha csak annyit, hogy amerikaiak vagyunk,
1247
01:10:24,057 --> 01:10:26,977
és jót akarunk ennek az országnak,
az nekem már elég.
1248
01:10:27,644 --> 01:10:29,897
Végezetül emlékeztetnék mindenkit,
1249
01:10:29,897 --> 01:10:31,773
hogy ennek a hétnek a végén
1250
01:10:31,773 --> 01:10:34,860
nemcsak kormányzó leszek,
de ami még fontosabb, jövőre
1251
01:10:34,860 --> 01:10:37,613
szolgálni fogom
az következő generáció küldötteit is.
1252
01:10:37,613 --> 01:10:38,864
Köszönöm.
1253
01:10:40,282 --> 01:10:42,075
Nem ezt akartam mondani. Nem ezt.
1254
01:10:42,075 --> 01:10:43,493
Nem baj.
1255
01:10:45,454 --> 01:10:46,997
Következik: Cecilia Bartin.
1256
01:10:47,873 --> 01:10:49,208
Cece!
1257
01:10:50,959 --> 01:10:54,129
Azt várják itt tőlem,
hogy beszéljek nektek a legfontosabb,
1258
01:10:54,129 --> 01:10:56,924
legbámulatosabb oldalamról,
úgyhogy meg is teszem.
1259
01:10:56,924 --> 01:11:00,052
Önző vagyok.
Önző vagyok, mert annak kell lennem.
1260
01:11:00,052 --> 01:11:04,848
Mind önzőnek kell lennünk.
Amerikában a nők nem kapnak tiszteletet.
1261
01:11:04,848 --> 01:11:07,935
Vízimentő voltam,
és rám szólt egy középkorú férfi:
1262
01:11:07,935 --> 01:11:10,145
„Cecilia, mosolyognod kéne.”
1263
01:11:10,145 --> 01:11:13,440
Megkaptam már tizenkét éves fiúktól,
hogy nagy az arcom.
1264
01:11:13,440 --> 01:11:16,235
És még itt is, a Lányállamban,
1265
01:11:16,235 --> 01:11:20,155
ahol elvileg hatalmat kapnak a nők,
szabályok közé szorítják a testünket.
1266
01:11:20,155 --> 01:11:25,410
Azt mondják, túl rövid a rövidnadrágunk,
és túl kihívó a felsőnk.
1267
01:11:25,410 --> 01:11:26,954
Megszégyenítenek minket
1268
01:11:26,954 --> 01:11:28,705
a testformánk miatt,
1269
01:11:28,705 --> 01:11:32,125
és én kormányzótokként
ezt nem fogom annyiban hagyni.
1270
01:11:32,125 --> 01:11:34,878
Büszke vagyok rá,
hogy azért mosolygok, mert örülök,
1271
01:11:34,878 --> 01:11:38,257
nem pedig azért, mert egy férfi rám szól.
1272
01:11:38,257 --> 01:11:42,344
Büszke vagyok rá,
hogy szorgalmasan végzem a dolgom,
1273
01:11:42,344 --> 01:11:46,348
és büszke vagyok, hogy a személyiségem
nem korlátozódik arra,
1274
01:11:46,348 --> 01:11:48,851
aminek a férfiak szerint
egy nőnek lennie kell.
1275
01:11:49,726 --> 01:11:53,355
És itt állva előttetek,
a jövő vezetői előtt,
1276
01:11:54,231 --> 01:11:58,026
biztosan állíthatom, hogy a jövő nőnemű.
1277
01:12:01,488 --> 01:12:05,492
A világot Isten menti meg;
Amerikát mi, nők fogjuk megmenteni.
1278
01:12:05,492 --> 01:12:08,328
Úgyhogy legyetek büszkék, legyetek önzők,
1279
01:12:08,328 --> 01:12:10,372
és szavazzatok Ceciliára!
1280
01:12:10,372 --> 01:12:11,874
Köszönöm szépen.
1281
01:12:13,208 --> 01:12:14,459
Köszönöm!
1282
01:12:34,646 --> 01:12:36,899
Büszke vagyok rátok. Sok sikert!
1283
01:12:38,859 --> 01:12:40,694
Elnézést. Bocsánat.
1284
01:12:40,694 --> 01:12:42,487
Tetszett az őszinteséged arról,
1285
01:12:42,487 --> 01:12:44,114
hogy keresztény vagy.
1286
01:12:44,114 --> 01:12:45,866
Kösz. A tiéd is nagyon jó volt.
1287
01:12:45,866 --> 01:12:48,285
A jelöltek közül
veled értek egyet a leginkább.
1288
01:12:48,285 --> 01:12:51,830
- Köszi. Én meg veled. Tényleg.
- El akartam mondani. Sok sikert!
1289
01:12:54,124 --> 01:12:55,918
Tudom, nagy a nyomás,
1290
01:12:55,918 --> 01:12:59,254
szóval ne érezd úgy,
hogy tökéletesnek kell lenned, jó?
1291
01:12:59,254 --> 01:13:02,090
- Tudod? De tényleg. Tényleg.
- Kösz.
1292
01:13:02,090 --> 01:13:04,092
Kösz. Sok sikert!
1293
01:13:04,092 --> 01:13:05,552
Vegyél levegőt! Lélegezz!
1294
01:13:05,552 --> 01:13:07,304
Mert látom, mivel...
1295
01:13:07,304 --> 01:13:10,057
- Én is ugyanilyen vagyok. Nagy levegő!
- Nem megy.
1296
01:13:10,057 --> 01:13:13,602
- Nem? Beszívod...
- Jó.
1297
01:13:13,602 --> 01:13:15,938
- Oké.
- Kösz. Sok sikert! Komolyan.
1298
01:13:15,938 --> 01:13:17,105
Neked is.
1299
01:13:22,903 --> 01:13:24,571
Elvárások
1300
01:13:24,571 --> 01:13:28,951
Csillogó tehetség, osztályelső
A lány, aki előtt fényes a jövő
1301
01:13:28,951 --> 01:13:35,249
Remekel, mércét emel ő
Minden szem a kiválasztotton
1302
01:13:36,208 --> 01:13:39,294
Elvárások, versenyszellem
Túl kell élnem
1303
01:13:39,294 --> 01:13:41,046
A legendák nem halnak meg sosem
1304
01:13:41,046 --> 01:13:45,259
Ha vesztesz, csalódást okozol
Az elvárásaik tükrében
1305
01:13:46,093 --> 01:13:50,222
Mosolyogj, és rejtsd el
Viseld felemelt fejjel
1306
01:13:50,222 --> 01:13:53,600
Álld az ütéseiket, dobd vissza kenyérrel
1307
01:13:53,600 --> 01:13:58,230
Hogyan feleljek meg a saját
1308
01:13:58,230 --> 01:13:59,731
{\an8}Elvárásaimnak?
1309
01:14:01,525 --> 01:14:03,068
{\an8}Oké.
1310
01:14:11,243 --> 01:14:13,328
SZAVAZÓHELYISÉG
1311
01:14:15,581 --> 01:14:17,541
VÁLASZTÓFÜLKE
1312
01:14:27,843 --> 01:14:28,844
Emilyre szavaztam.
1313
01:14:29,678 --> 01:14:31,680
Nem feltétlenül hiszem, hogy nyerni fog.
1314
01:14:31,680 --> 01:14:33,640
Sőt, tudom, hogy nem fog nyerni.
1315
01:14:34,266 --> 01:14:38,353
De úgy gondolom,
hogy nagyon sokakkal beszélt.
1316
01:14:38,353 --> 01:14:40,355
Rengeteg embert meghallgatott.
1317
01:14:40,355 --> 01:14:43,692
És sok olyan hangot is,
amit nem biztos, hogy hallani akart.
1318
01:14:43,692 --> 01:14:46,320
Számtalan nehéz beszélgetést
folytatott le.
1319
01:14:46,320 --> 01:14:49,740
Ez nem könnyű.
Tökösség kell hozzá, ami bennem nincs meg.
1320
01:14:52,534 --> 01:14:54,870
És bár nem értek egyet
a politikai terveivel,
1321
01:14:55,579 --> 01:14:57,414
szerintem ő jó ember.
1322
01:15:07,424 --> 01:15:09,510
Mikor Cecilia felment a színpadra,
1323
01:15:09,510 --> 01:15:11,803
a beszéde első 20 másodperce után
1324
01:15:11,803 --> 01:15:13,847
azt gondoltam: „Szerintem ő fog nyerni.”
1325
01:15:13,847 --> 01:15:17,601
Mert 500 nőből áll a közönség.
1326
01:15:17,601 --> 01:15:22,648
Ha gyakorlatilag egy feminista kiáltványt
adsz elő a színpadon...
1327
01:15:23,232 --> 01:15:24,525
hát az beindítja a tömeget.
1328
01:15:24,525 --> 01:15:28,278
Azt hiszem, Cecilia beletrafált valamibe,
ami sokaknak fontos.
1329
01:15:28,278 --> 01:15:31,448
Az én beszédemben szereplő dolgok is
érdekelték őket,
1330
01:15:31,448 --> 01:15:36,620
de ez a másik téma azonnal bejött,
mert ezt élték itt át éppen.
1331
01:15:55,973 --> 01:15:57,266
Készen álltok?
1332
01:16:00,310 --> 01:16:03,605
A Missouri Lányállam kormányzója...
1333
01:16:05,065 --> 01:16:06,900
Cecilia Bartin!
1334
01:16:32,718 --> 01:16:35,179
Kapuőr, nyissa ki az ajtót,
1335
01:16:35,179 --> 01:16:37,848
hogy beléphessen a terembe
a Missouri Fiúállam
1336
01:16:37,848 --> 01:16:40,392
megválasztott kormányzója.
1337
01:17:05,042 --> 01:17:07,669
Nálatok minden srácnak ilyen a haja?
1338
01:17:07,669 --> 01:17:11,548
És most Mike Parson, Missouri kormányzója
1339
01:17:11,548 --> 01:17:14,301
felesketi a Missouri Fiúállam
megválasztott kormányzóját.
1340
01:17:16,929 --> 01:17:19,097
Tök jó, de a lányoknak nem jár ilyen?
1341
01:17:20,933 --> 01:17:24,061
Minket miért nem egy kormányzó esket fel?
1342
01:17:24,061 --> 01:17:26,563
Pont ez mondom.
Minket nem kormányzó esket fel.
1343
01:17:27,731 --> 01:17:29,942
Esküdjön vagy tegyen ígéretet!
1344
01:17:29,942 --> 01:17:35,197
Mondja utánam: „Én, Cooper Packbaron
ünnepélyesen fogadom...”
1345
01:17:35,197 --> 01:17:38,659
Én, Cooper Packbaron ünnepélyesen fogadom...
1346
01:17:38,659 --> 01:17:40,953
„...hogy feladataimat
1347
01:17:40,953 --> 01:17:43,664
hűen ellátom a Fiúállam kormányzójaként.”
1348
01:17:43,664 --> 01:17:45,624
...hogy feladataimat
1349
01:17:45,624 --> 01:17:47,918
hűen ellátom a Fiúállam kormányzójaként.
1350
01:17:47,918 --> 01:17:49,711
- Gratulálok.
- Köszönöm.
1351
01:18:08,772 --> 01:18:10,566
Érzem a fejeden a szívverésedet.
1352
01:18:11,859 --> 01:18:14,111
Nem igazán értem, hogy megy ez.
1353
01:18:15,779 --> 01:18:18,282
Ebéd után kormányzati foglalkozás.
1354
01:18:18,282 --> 01:18:20,492
Na ja. Azt hiszem, megírom a cikkemet.
1355
01:18:20,492 --> 01:18:23,704
- Igen.
- Igen. Jó lesz. Remélem.
1356
01:18:24,246 --> 01:18:26,290
Izgi. Miről írnád?
1357
01:18:27,207 --> 01:18:29,376
Hát, a Fiúállam
és a Lányállam közti egyenlőtlenségekről.
1358
01:18:29,376 --> 01:18:31,086
- Szuper.
- Úgysem jelenik meg,
1359
01:18:31,086 --> 01:18:32,504
mégis szeretném.
1360
01:18:32,504 --> 01:18:34,882
Nem fogják megjelentetni, de így is buli.
1361
01:18:34,882 --> 01:18:37,551
- Buli megcsinálni.
- Aha.
1362
01:18:37,551 --> 01:18:39,511
- Hogy lásd, mi lesz.
- Ja.
1363
01:18:39,511 --> 01:18:41,346
És ha önállóan értékelhetsz,
1364
01:18:41,346 --> 01:18:43,891
- abból is tanulhatsz valamit.
- Igen, utánanézek...
1365
01:18:43,891 --> 01:18:46,768
hogy mennyi pénzt kap... mindkettő.
1366
01:18:47,978 --> 01:18:50,230
Csak ugye nem tudom,
jó ötlet-e ez pont akkor,
1367
01:18:50,230 --> 01:18:52,524
amikor jelentkezem
a Lindenwood-ösztöndíjra.
1368
01:18:52,524 --> 01:18:54,151
Mert...
1369
01:19:06,330 --> 01:19:07,497
- Üdv!
- Hogy vagy?
1370
01:19:07,497 --> 01:19:09,958
Szuperül. Vártam, hogy kijöjjön valaki,
1371
01:19:09,958 --> 01:19:11,668
mert írnék egy cikket,
1372
01:19:11,668 --> 01:19:13,629
és engedélyt szeretnék hozzá kérni.
1373
01:19:13,629 --> 01:19:16,173
- Jó.
- Egy tényfeltáró cikket írnék
1374
01:19:16,173 --> 01:19:19,259
a Fiúállam és a Lányállam közötti
különbségekről.
1375
01:19:19,259 --> 01:19:21,845
Mondták, hogy eltérnek egymástól.
1376
01:19:21,845 --> 01:19:23,388
- Igen.
- De miért különböznek?
1377
01:19:23,388 --> 01:19:25,682
Kivel beszélnél? Kik lennének a forrásaid?
1378
01:19:25,682 --> 01:19:29,061
Átmennék oda, és... Remélem, ott lesz a...
1379
01:19:29,061 --> 01:19:32,481
Nem is tudom.
A Fiúállam vezetője, akivel beszélhetnék.
1380
01:19:32,481 --> 01:19:34,525
- Igen, ő ott van. Igen.
- Lehetőleg vele.
1381
01:19:34,525 --> 01:19:37,569
Milyen nap van? Csütörtök?
Akkor ma kéne megírnod.
1382
01:19:37,569 --> 01:19:40,072
Leadhatom ma éjfélig,
1383
01:19:40,072 --> 01:19:41,823
hogy még beférjen?
1384
01:19:41,823 --> 01:19:43,492
Szerintem fontos anyag.
1385
01:19:51,083 --> 01:19:53,710
Látsz egyenlőtlenségeket
a Fiú- és a Lányállam között?
1386
01:19:53,710 --> 01:19:56,797
Szerintem velünk szigorúbbak...
1387
01:19:56,797 --> 01:19:59,424
Magasabbak az elvárások, mint a fiúknál.
1388
01:19:59,424 --> 01:20:02,135
- Az öltözködés.
- Igen, a kötelező viselet.
1389
01:20:02,135 --> 01:20:03,554
Az oktatók
1390
01:20:03,554 --> 01:20:05,264
nem szeretik, ha beszélünk erről.
1391
01:20:05,264 --> 01:20:07,599
Ha ez előkerül, csúnyán néznek,
1392
01:20:07,599 --> 01:20:10,143
és szólnak, hogy:
„Gyerekek, hagyjuk a témát!
1393
01:20:10,143 --> 01:20:13,647
Mi egy másik szervezet vagyunk,
és nem azt csináljuk, amit ők.”
1394
01:20:13,647 --> 01:20:15,983
Ne beszéljünk róla, felesleges.
1395
01:20:15,983 --> 01:20:18,068
Szóval olyan, mintha kerülnék a dolgot.
1396
01:20:26,869 --> 01:20:30,622
EGYENLŐTLENSÉGEK A PROGRAMOKBAN
BEVEZETÉS:
1397
01:20:32,124 --> 01:20:34,501
Van a Fiúállam.
De ki finanszírozza a Lányállamot?
1398
01:20:34,501 --> 01:20:36,503
- Mert ez az Amerikai Légió.
- Nem tudom.
1399
01:20:40,340 --> 01:20:42,009
Azt hittem, a Légió.
1400
01:20:42,009 --> 01:20:43,719
- De az oldalukon...
- A Segédlégió.
1401
01:20:43,719 --> 01:20:45,554
...csak a Fiúállam szerepel.
1402
01:20:47,556 --> 01:20:50,058
Nem tudom, erre értik-e, de ha ez ugyanaz,
1403
01:20:50,058 --> 01:20:54,897
a Fiúállam négymilliót költ,
ők meg... 769 000-et.
1404
01:20:59,401 --> 01:21:01,820
Az első kérdésem:
mekkora összeget fordítanak
1405
01:21:01,820 --> 01:21:05,407
a Missouri Lányállamra vagy a Lányállamra
mint általános programra.
1406
01:21:05,407 --> 01:21:08,327
Kétszázezer dollárt az egyhetes táborra,
1407
01:21:08,327 --> 01:21:12,623
a polgárainkra és a dolgozókra,
ami némileg korlátok közé szorítja
1408
01:21:12,623 --> 01:21:15,334
a működési szabadságunkat
1409
01:21:15,334 --> 01:21:18,086
a Segédlégió missouri Lányállamában.
1410
01:21:20,255 --> 01:21:23,675
Mivel a Lányállam
és a Fiúállam ugyanott van,
1411
01:21:23,675 --> 01:21:25,677
sok mindent össze lehet hasonlítani,
1412
01:21:25,677 --> 01:21:29,598
és tudom, hogy két eltérő programról
beszélünk, erre felhívják a figyelmünket,
1413
01:21:29,598 --> 01:21:32,476
mégis lehetőség kínálkozik
egy kis összehasonlításra,
1414
01:21:32,476 --> 01:21:35,437
és előfordulhatnak egyenlőtlenségek is.
1415
01:21:35,437 --> 01:21:36,939
Megtudhatnám,
1416
01:21:36,939 --> 01:21:40,067
körülbelül mennyi pénz jut
a missouri Fiúállamra?
1417
01:21:40,067 --> 01:21:42,236
Körülbelül 600 000 dollár.
1418
01:21:42,236 --> 01:21:44,655
Nagyon más a finanszírozás.
1419
01:21:44,655 --> 01:21:46,573
A Segédlégió missouri Lányállama
1420
01:21:46,573 --> 01:21:48,450
a missouri Amerikai Segédlégió
1421
01:21:48,450 --> 01:21:50,786
egyik alszervezete.
1422
01:21:50,786 --> 01:21:53,997
Ők hozzáférnek olyan egyéb forrásokhoz is,
1423
01:21:53,997 --> 01:21:55,624
amelyekhez mi nem.
1424
01:22:00,420 --> 01:22:01,338
Mit csinálsz?
1425
01:22:01,338 --> 01:22:02,881
- Újságírás.
- Hol?
1426
01:22:02,881 --> 01:22:05,634
Valószínűleg... ott az a hintaágy.
Vagy egy fa alatt.
1427
01:22:05,634 --> 01:22:07,135
- Kell melléd egy társ.
- Oké.
1428
01:22:38,876 --> 01:22:40,878
Vigyázz!
1429
01:22:56,185 --> 01:22:57,811
Osztag, állj!
1430
01:23:00,981 --> 01:23:01,857
ÁLLAMI MULATSÁG
1431
01:23:01,857 --> 01:23:03,525
- Oké, ez jó lesz.
- Megvagyunk.
1432
01:23:20,375 --> 01:23:22,628
Ne dumálj, csak táncolj!
1433
01:23:27,341 --> 01:23:29,593
Öt, hat, hét...
1434
01:23:32,137 --> 01:23:35,265
Fiúk, dolgozom egy cikken
1435
01:23:35,265 --> 01:23:38,810
a Fiúállam és a Lányállam
közötti egyenlőtlenségekről.
1436
01:23:38,810 --> 01:23:41,939
Van valami, amit úgy szeretnétek csinálni,
mint a Lányállam?
1437
01:23:41,939 --> 01:23:44,441
Van egy csomó szabadidőtök.
Minket csak sürgetnek.
1438
01:23:46,860 --> 01:23:47,778
Rendben.
1439
01:23:47,778 --> 01:23:50,822
Szerintem nem tudok eleget a Lányállamról.
1440
01:23:50,822 --> 01:23:51,740
Ja.
1441
01:23:51,740 --> 01:23:53,909
Jól telepakolták a napirendünket, az tuti.
1442
01:23:53,909 --> 01:23:55,869
Vitáztatok valódi témákról?
1443
01:23:56,370 --> 01:23:59,790
Ha vitáztunk valamiről a Fiúállamban,
1444
01:23:59,790 --> 01:24:01,625
- az a valóságon alapult.
- Aha.
1445
01:24:02,251 --> 01:24:03,377
Tudod, valódi ügyeken.
1446
01:24:03,377 --> 01:24:05,587
Inkább konzervatív vagy liberális vagy?
1447
01:24:06,380 --> 01:24:07,464
Vagy mondhatod,
1448
01:24:07,464 --> 01:24:08,715
hogy középen állsz.
1449
01:24:08,715 --> 01:24:11,677
Igazából az volt az egyik ok,
amiért eljöttem a Fiúállamba,
1450
01:24:11,677 --> 01:24:15,430
hogy jobban megismerjem a politikát,
és kiderítsem, hol állok.
1451
01:24:15,430 --> 01:24:17,307
Pillanatnyilag még sehol.
1452
01:24:17,307 --> 01:24:19,935
Úgy válaszoltál a kérdésre,
mint egy politikus.
1453
01:24:19,935 --> 01:24:20,853
Köszönöm. Kösz.
1454
01:24:20,853 --> 01:24:23,230
Lefotózhatom a névkártyádat,
hogy idézhesselek?
1455
01:24:23,230 --> 01:24:24,982
- Még összefutunk.
- Megkereslek.
1456
01:24:24,982 --> 01:24:26,817
- Örülök, hogy találkoztunk.
- Én is.
1457
01:24:26,817 --> 01:24:28,068
Köszönöm.
1458
01:25:05,939 --> 01:25:09,818
Eredetileg azt a címet adtam neki:
„Egyenlőtlenségek a programokban”, de...
1459
01:25:11,111 --> 01:25:13,906
most már az a címe,
hogy „Nem összehasonlítható”.
1460
01:25:13,906 --> 01:25:16,909
Szerepel a cikkemben.
Az oktatók azt mondták nekünk,
1461
01:25:16,909 --> 01:25:20,037
hogy nem összehasonlítható.
1462
01:25:20,037 --> 01:25:24,625
Nem tudom, hogy itt
csak egy kreatív döntést hozott-e a kiadó.
1463
01:25:24,625 --> 01:25:27,628
Én kérdőjellel írtam volna.
„Nem összehasonlítható?”
1464
01:25:27,628 --> 01:25:30,047
Mármint ilyen hangsúllyal.
1465
01:25:30,047 --> 01:25:35,093
De... azt nem tudom...
hogy szándékos volt-e ez a változtatás.
1466
01:25:35,093 --> 01:25:39,598
Hogy másképp hasson.
Mert ha igen, akkor az kiábrándító.
1467
01:25:52,194 --> 01:25:54,238
„Az Amerikai Segédlégió
1468
01:25:54,238 --> 01:25:57,491
1940-ben indította el
a 11. Lányállam programot,
1469
01:25:57,491 --> 01:26:00,827
a Missouri Lányállamot.
1470
01:26:01,370 --> 01:26:05,457
Az első alkalmat követően
a program bejárta az egész államot
1471
01:26:05,457 --> 01:26:08,544
az eredeti helyszínétől,
a William Woods Egyetemről indulva.
1472
01:26:09,086 --> 01:26:13,465
És végre, Missouri történelmében először
a program párhuzamosan fut
1473
01:26:13,465 --> 01:26:17,553
a Missouri Fiúállam programmal
a Lindenwood Egyetem területén.
1474
01:26:19,972 --> 01:26:24,893
A változás beszélgetéseket indított el
a két program összehasonlításáról,
1475
01:26:24,893 --> 01:26:29,398
rámutatva a programok közötti
esetleges egyenlőtlenségekre.
1476
01:26:34,903 --> 01:26:38,198
Az egyik célkitűzés, amelyet egész héten
újra és újra hangsúlyoznak,
1477
01:26:38,198 --> 01:26:39,783
hogy hatalmat adjanak a nőknek.
1478
01:26:41,326 --> 01:26:46,415
A küldötteknek azt mondják,
gondolkodjanak kritikusan a világunkról,
1479
01:26:46,415 --> 01:26:49,418
és szólaljanak fel amellett,
amit helyesnek tartanak.
1480
01:26:58,886 --> 01:27:02,598
Azonban a vezetőség egy része
a Lányállamon belül
1481
01:27:02,598 --> 01:27:06,351
nem támogatja a programok
összehasonlításáról folyó a párbeszédet
1482
01:27:06,351 --> 01:27:10,355
arra hivatkozva,
hogy a programok szándékosan eltérőek,
1483
01:27:10,355 --> 01:27:13,275
ennélfogva nem összehasonlíthatók.
1484
01:27:14,026 --> 01:27:17,196
Talán hosszú még az út
a pénzügyi egyenlőségig
1485
01:27:17,196 --> 01:27:20,365
és a küldöttek által érzékelt
társadalmi igazságtalanságok
1486
01:27:20,365 --> 01:27:24,286
megoldásáig, de a párbeszéd
elindításával, valamint azzal,
1487
01:27:24,286 --> 01:27:27,831
ha felhívjuk a figyelmet
a programok közötti különbségekre,
1488
01:27:27,831 --> 01:27:33,128
a Lányállam és a Fiúállam egy lépéssel
közelebb kerülhet az egyenlőséghez.”
1489
01:27:33,670 --> 01:27:38,884
A tiszteletbeli ezredesek kísérjék ide
az új kormányzót, Cecilia Bartint!
1490
01:27:58,654 --> 01:28:03,492
Végtelenül hálás vagyok,
hogy ebben a korban élhetek,
1491
01:28:03,492 --> 01:28:07,871
mivel rengeteg, törvény adta
lehetőség közül választhatok, nem igaz?
1492
01:28:08,664 --> 01:28:13,961
De még mindig körülöttünk settenkednek
titkosan és sunyin a nőgyűlölő nézetek.
1493
01:28:13,961 --> 01:28:16,547
Talán a szülőknél,
talán a társadalom egészében,
1494
01:28:16,547 --> 01:28:18,257
talán a közösségi médiában.
1495
01:28:18,257 --> 01:28:22,261
Ezek a nézetek elő-előbújnak, és mivel
nem égbekiáltók vagy egyértelműek,
1496
01:28:22,261 --> 01:28:24,179
szerintem nehezebb harcolni ellenük.
1497
01:28:30,894 --> 01:28:33,105
Minden nő úgy távozik innen,
1498
01:28:33,105 --> 01:28:36,233
hogy többre tartja magát,
és nőként nagyobb támogatást érez.
1499
01:28:37,442 --> 01:28:41,864
De nem hiszem, hogy a Lányállammal
még jobban fel kéne készítenünk a nőket
1500
01:28:41,864 --> 01:28:43,490
a szexizmusra.
1501
01:28:43,490 --> 01:28:47,327
A párbeszédnek kevésbé kéne
a szexizmusra való felkészítésről szólnia,
1502
01:28:47,327 --> 01:28:50,831
mint inkább arról, hogy megtanítson minket
harcolni a szexizmus ellen.
1503
01:28:53,584 --> 01:28:58,714
De bizakodó típus vagyok,
és tényleg hiszek benne, hogy jobb lesz.
1504
01:29:02,217 --> 01:29:09,099
Amerika, Amerika
1505
01:29:09,099 --> 01:29:14,521
Elmondjuk, irántad mit érzünk?
1506
01:29:15,355 --> 01:29:21,945
Nekünk adtad a lelked
1507
01:29:21,945 --> 01:29:26,992
Tiszta szívünkből szeretünk
1508
01:29:28,160 --> 01:29:34,458
Amerika, Amerika
1509
01:29:34,458 --> 01:29:41,340
Elmondjuk, irántad mit érzünk?
1510
01:29:41,340 --> 01:29:46,970
Nekünk adtad a lelked
1511
01:29:46,970 --> 01:29:51,808
Tiszta szívünkből szeretünk
1512
01:30:05,364 --> 01:30:11,954
- Ki a menő?
- A srác a menő!
1513
01:30:32,015 --> 01:30:33,475
Imádlak!
1514
01:30:38,856 --> 01:30:41,275
Tudod, mire gondoltam először,
amikor megláttalak?
1515
01:30:41,275 --> 01:30:42,317
Mire?
1516
01:30:42,317 --> 01:30:47,948
Arra, hogy hogyan képes valaki
azt sugározni, hogy ilyen könnyű itt.
1517
01:30:47,948 --> 01:30:50,075
- Na ne!
- De.
1518
01:30:50,075 --> 01:30:54,705
Ahogy ott ültél az összejövetelen,
pár sorral odébb,
1519
01:30:54,705 --> 01:30:57,416
és tökéletesen elbeszélgettél
a többiekkel.
1520
01:30:57,416 --> 01:31:00,836
Miközben nekem erőlködnöm kellett,
hogy egyáltalán
1521
01:31:00,836 --> 01:31:02,713
beszédbe elegyedjek másokkal.
1522
01:31:02,713 --> 01:31:05,174
Örülök, hogy ezt gondoltad rólam.
1523
01:31:05,174 --> 01:31:09,094
Nem is tudom, azt hiszem,
minden mély nyomot hagy bennem, ami...
1524
01:31:09,094 --> 01:31:14,641
Ha nem vagyok... olyan jó, mint valaki más,
akkor nem teszek eleget.
1525
01:31:14,641 --> 01:31:16,685
Hidd el, ismerem az érzést.
1526
01:31:17,769 --> 01:31:18,604
Igen.
1527
01:31:24,985 --> 01:31:27,779
SZAVAZÓHELYISÉG
1528
01:31:27,779 --> 01:31:32,034
Fontos volt számomra a felismerés,
hogy jól tudom magam érezni olyanokkal,
1529
01:31:32,034 --> 01:31:34,912
akiket nem ismerek,
és barátkozni tudok velük.
1530
01:31:36,246 --> 01:31:41,043
De azt is megtanultam,
hogy igenis tetszik nekem a komoly énem.
1531
01:31:41,043 --> 01:31:47,883
Nem mindig, viszont kiderült,
hogy nem szívesen válnék meg tőle.
1532
01:31:51,512 --> 01:31:55,766
Mindig is magabiztos voltam,
és ez most csak még magabiztosabbá tett.
1533
01:31:55,766 --> 01:31:59,102
És tudom, hogy a barátaimat odahaza
kiborítom majd a nagy arcommal.
1534
01:31:59,102 --> 01:32:02,481
De nem baj, mert...
úgy érzem, ezt kiérdemeltem.
1535
01:32:04,066 --> 01:32:06,109
- Úgy szeretlek!
- Hamarosan találkozunk.
1536
01:32:12,783 --> 01:32:14,368
Nagyon szeretlek!
1537
01:32:14,952 --> 01:32:16,286
Ez egy jó gyerek.
1538
01:32:16,286 --> 01:32:17,246
Ó, igen!
1539
01:32:18,121 --> 01:32:18,956
Én így gondolom.
1540
01:32:19,831 --> 01:32:22,668
Komolyan. Nem sok ilyen ember van.
1541
01:32:23,293 --> 01:32:25,838
- Ne csináld!
- Te se! Mindjárt elsírom magam.
1542
01:32:27,881 --> 01:32:31,343
Ez a hét tényleg meglepett,
és nagyon hálás vagyok érte.
1543
01:32:32,886 --> 01:32:38,851
Habár kudarcot vallottam, a sikertelenség
elgondolkodtatott, hogy hol állok.
1544
01:32:41,603 --> 01:32:44,189
Ha nem is indulok
az elnökválasztáson 2040-ben,
1545
01:32:44,189 --> 01:32:47,150
remélem, valami fontos
és örömteli dolgot fogok csinálni.
1546
01:32:47,150 --> 01:32:49,361
AMERIKA, A GYÖNYÖRŰ
ALAPÍTVA 1776
1547
01:32:49,361 --> 01:32:52,364
És most...
érdekelne valakit egy ösztöndíj?
1548
01:32:55,492 --> 01:32:57,578
Mert ezt az ösztöndíjat...
1549
01:32:57,578 --> 01:32:58,996
Emily Worthmore kapja!
1550
01:33:30,319 --> 01:33:34,907
Hat nappal azután,
hogy a Missouri Lányállam véget ért,
1551
01:33:34,907 --> 01:33:39,870
az USA Legfelsőbb Bírósága hivatalosan
semmissé tette a Roe kontra Wade döntést.
1552
01:33:50,923 --> 01:33:54,426
EMILY
Imádom az újságírást!!!!
1553
01:33:57,429 --> 01:34:00,349
MADDIE
Büszkeség!!!
1554
01:34:00,349 --> 01:34:02,851
MADDIE
Iskolabál
1555
01:34:06,271 --> 01:34:09,858
CECE
Brown Egyetem
1556
01:34:15,030 --> 01:34:17,616
FAITH
LEÉRETTSÉGIZETT!
1557
01:34:21,870 --> 01:34:24,998
BROOKE
MISSOURI EGYETEM
1558
01:34:24,998 --> 01:34:27,960
Mizuri!!!
1559
01:34:30,963 --> 01:34:33,507
NISHA
Elnöki ösztöndíj, Texas A&M Egyetem
1560
01:36:46,014 --> 01:36:48,016
A feliratot fordította: Gelléri Péter