1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:29,279 --> 00:00:35,369 In una delle mie scene preferite del classico Disney del '64, Mary Poppins, 4 00:00:35,369 --> 00:00:37,996 la signora Banks spalanca le porte di casa, 5 00:00:37,996 --> 00:00:40,666 indossando fiera la fascia delle suffragette. 6 00:00:41,208 --> 00:00:45,671 Per inneggiare al suo impegno a favore del voto delle donne, 7 00:00:45,671 --> 00:00:51,677 si esibisce con voce flautata in una canzone che emana una grande forza. 8 00:00:51,677 --> 00:00:54,471 Non ha bisogno di urlare. 9 00:00:54,471 --> 00:01:01,103 È profondamente femminile, e Girls State, lo siamo anche noi. 10 00:01:01,645 --> 00:01:06,191 A noi donne si ripete spesso che per farci ascoltare 11 00:01:06,191 --> 00:01:10,487 dobbiamo presentarci e parlare e discutere come uomini. 12 00:01:10,487 --> 00:01:14,908 Dobbiamo essere forti e prepotenti e pretendere attenzione. 13 00:01:14,908 --> 00:01:18,453 In realtà, non c'è niente di più lontano dal vero. 14 00:01:19,830 --> 00:01:24,168 La verità è che la femminilità è potente. 15 00:01:40,684 --> 00:01:42,227 Prego. 16 00:01:43,103 --> 00:01:44,313 Accomodati pure. 17 00:01:46,190 --> 00:01:47,900 - Benvenuta. - Siete tante. 18 00:01:47,900 --> 00:01:50,068 Credevo fosse un incontro a due, ma va bene. 19 00:01:52,070 --> 00:01:55,407 Ci vorresti dire qualcosa di te, per favore? 20 00:02:10,589 --> 00:02:12,799 Nel 2040 voglio candidarmi a presidente, 21 00:02:12,799 --> 00:02:15,052 quindi qui mi candiderò a governatrice. 22 00:02:15,052 --> 00:02:18,472 Vorrei che al Girls State piacessi perché sono io, 23 00:02:18,472 --> 00:02:20,265 non perché voglio essere eletta. 24 00:02:30,442 --> 00:02:34,321 Sono una leader, un'atleta, un'attrice, una musicista, e un'intellettuale. 25 00:02:34,321 --> 00:02:37,199 Vorrei essere presidente della English honors society. 26 00:02:39,034 --> 00:02:41,662 Scusate. Non so niente di me stessa. 27 00:02:52,673 --> 00:02:55,509 Sono molto appassionata di politica, 28 00:02:55,509 --> 00:02:57,761 è lì che vorrei indirizzare la mia carriera. 29 00:02:57,761 --> 00:02:59,596 Mi interessa la sanità pubblica. 30 00:02:59,596 --> 00:03:01,932 Si dovrebbe essere più severi 31 00:03:01,932 --> 00:03:03,767 con chi possiede armi da fuoco. 32 00:03:03,767 --> 00:03:08,313 Pare che vogliano abolire l'aborto e credo che i movimenti pro-life, pro-choice, 33 00:03:08,313 --> 00:03:10,691 tutti convengano che vietare l'aborto 34 00:03:10,691 --> 00:03:12,734 aumenterà il tasso di mortalità materna. 35 00:03:12,734 --> 00:03:14,152 - Grazie. - A voi. 36 00:03:18,657 --> 00:03:20,576 Okay. 37 00:03:20,576 --> 00:03:22,452 Dagli anni '30, l'American Legion e l'American Legion Auxiliary 38 00:03:22,452 --> 00:03:24,454 promuovono un programma per adolescenti 39 00:03:24,454 --> 00:03:26,623 sulla democrazia, invitandoli 40 00:03:26,623 --> 00:03:29,293 a costruire un governo partendo da zero. 41 00:03:29,293 --> 00:03:32,671 Ci sono programmi separati per ragazzi e ragazze nei 50 Stati. 42 00:03:32,671 --> 00:03:34,882 Tranne le Hawaii 43 00:03:44,099 --> 00:03:45,809 È "Ice Ice Baby?" 44 00:03:46,935 --> 00:03:49,062 Stop, collabora e ascolta 45 00:03:49,062 --> 00:03:51,315 Ice è tornato con la nuova invenzione 46 00:03:51,315 --> 00:03:53,358 C'è una presa che mi afferra 47 00:03:53,358 --> 00:03:55,277 Come un arpione giorno e notte 48 00:03:55,277 --> 00:03:56,320 Si fermerà mai? 49 00:03:57,029 --> 00:03:58,572 Ciao, in bocca al lupo. 50 00:04:01,867 --> 00:04:05,662 Per la prima volta nei loro 80 anni di storia, 51 00:04:05,662 --> 00:04:10,417 i programmi Girls e Boys State del Missouri si terranno nello stesso campus. 52 00:04:19,384 --> 00:04:20,844 Oh, ci salutano. 53 00:04:24,056 --> 00:04:25,349 Che bello. 54 00:04:35,442 --> 00:04:37,361 Emily, ti faccio una foto. 55 00:04:37,778 --> 00:04:40,155 Perfetto, ora puoi smettere di sorridere. 56 00:04:40,155 --> 00:04:41,240 {\an8}Grazie. 57 00:04:41,240 --> 00:04:43,492 {\an8}Per l'adrenalina ero sveglia alle 4:30 58 00:04:43,492 --> 00:04:44,701 {\an8}e ho letto il manuale. 59 00:04:46,370 --> 00:04:49,790 Tutte le elezioni a cui ho partecipato alla mia scuola 60 00:04:49,790 --> 00:04:52,167 le ho vinte, dalla quarta elementare. 61 00:04:52,167 --> 00:04:54,461 - Passate nel tunnel degli spiriti? - Sì! 62 00:04:54,461 --> 00:04:56,839 A scuola sono famosa per quello. 63 00:04:57,464 --> 00:05:00,676 Club culturale, Key Club, Ecosostenibilità, FCA. 64 00:05:01,426 --> 00:05:06,598 Consiglio studentesco, Connect, Melville media, step team, lacrosse. 65 00:05:06,598 --> 00:05:08,976 Che manca? Ho detto club della scienza? 66 00:05:08,976 --> 00:05:12,145 Oh, e ho organizzato un corso sulla Bibbia. È tutto. 67 00:05:12,145 --> 00:05:15,107 Se sei Federalista o Nazionalista... 68 00:05:15,107 --> 00:05:17,192 - Sì! - È il mio numero fortunato. 69 00:05:17,192 --> 00:05:19,361 - Ma dai! - È l'anno in cui mi candiderò. 70 00:05:19,361 --> 00:05:21,405 "Emily Worthmore per l'America, 2040." 71 00:05:21,405 --> 00:05:22,656 - Stupendo! - Oddio! 72 00:05:22,656 --> 00:05:23,574 Grazie. 73 00:05:23,574 --> 00:05:25,868 Al momento di scegliere tre carriere, 74 00:05:25,868 --> 00:05:28,203 io ho detto: Presidente degli Stati Uniti, 75 00:05:28,203 --> 00:05:29,872 giornalista televisiva, rockstar. 76 00:05:30,747 --> 00:05:32,124 Posso farle tutte e tre. 77 00:05:34,668 --> 00:05:36,461 Rock and roll 78 00:05:37,379 --> 00:05:39,923 A scuola non sanno se sono conservatrice o no, 79 00:05:39,923 --> 00:05:41,300 e questo mi piace. 80 00:05:42,885 --> 00:05:46,054 Quando mi chiedono che partito sostengo, non voglio dirlo 81 00:05:46,054 --> 00:05:49,099 perché metà stanza smetterebbe subito di ascoltarmi. 82 00:05:50,809 --> 00:05:52,477 Spero che uscita da Girls State 83 00:05:52,477 --> 00:05:54,771 potrò dire apertamente: 84 00:05:54,771 --> 00:05:56,857 "Sono conservatrice, parliamone". 85 00:06:00,527 --> 00:06:02,613 Questa è la mia roba patriotica. 86 00:06:02,613 --> 00:06:04,281 La roba patriotica. 87 00:06:04,281 --> 00:06:05,616 - Stupenda! - Vedi? 88 00:06:05,616 --> 00:06:08,535 Poi ho un cerchietto rosso, e le perle. 89 00:06:08,535 --> 00:06:10,245 Stupendo... Sì. 90 00:06:10,245 --> 00:06:11,788 Ho diversi orecchini di perle. 91 00:06:11,788 --> 00:06:14,499 Le perle fanno "governativo", no? 92 00:06:16,001 --> 00:06:17,878 Con l'attuale polarizzazione politica, 93 00:06:17,878 --> 00:06:19,796 è fondamentale parlare. 94 00:06:19,796 --> 00:06:21,298 Non so come la pensi tu. 95 00:06:21,298 --> 00:06:23,383 A me piace Bernie Sanders, per dire. 96 00:06:23,383 --> 00:06:24,635 Andremo d'accordo. 97 00:06:24,635 --> 00:06:26,470 Sì, non ci saranno problemi. 98 00:06:26,470 --> 00:06:27,888 Io sono gay, quindi... 99 00:06:27,888 --> 00:06:30,098 Io sono bisessuale, ora ho un ragazzo. 100 00:06:30,098 --> 00:06:31,266 Certo, lo rispetto. 101 00:06:31,266 --> 00:06:33,101 - Sì. - Fico. 102 00:06:34,144 --> 00:06:37,606 Devo capire quante cose posso provare a fare, 103 00:06:37,606 --> 00:06:39,816 e cosa succede se ne scelgo diverse. 104 00:06:39,816 --> 00:06:43,612 Elezione della Corte Suprema, è per domani. 105 00:06:43,612 --> 00:06:47,074 {\an8}Girls State rispecchia perfettamente le cose che amo fare. 106 00:06:47,074 --> 00:06:50,661 {\an8}Ci sono i dibattiti, c'è la politica, c'è pure un po' di scuola. 107 00:06:50,661 --> 00:06:53,247 Guarda. Questa è molto carina. 108 00:06:53,247 --> 00:06:56,458 Ma non va per Girls State, vero? Non la potrai mettere. 109 00:06:56,458 --> 00:07:00,254 Tecnicamente, le bretelle sono troppo lunghe di tre dita. 110 00:07:00,254 --> 00:07:04,341 Però sulla socialità non sono mai stata molto sicura di me. 111 00:07:07,177 --> 00:07:08,303 Fammi gli auguri, Bruiser. 112 00:07:08,303 --> 00:07:11,306 È la prima lezione da seria studentessa di Legge. 113 00:07:16,353 --> 00:07:18,939 Non ho mai visto La rivincita delle bionde. 114 00:07:20,190 --> 00:07:22,860 Quando l'ho detto, si sono tutte scandalizzate. 115 00:07:22,860 --> 00:07:25,362 È la persona più bianca che abbia mai visto. 116 00:07:25,779 --> 00:07:28,574 Guardare quel film è un buon modo per approcciare 117 00:07:28,574 --> 00:07:31,618 i rapporti con le altre, per provare a divertirsi. 118 00:07:33,912 --> 00:07:36,081 Io tendo a essere troppo seria. 119 00:07:36,915 --> 00:07:38,792 Troverò il modo quando sarò lì. 120 00:07:40,085 --> 00:07:40,919 Sì. 121 00:07:42,129 --> 00:07:44,423 Vorrei entrare nel gruppo di Snapchat. 122 00:07:46,675 --> 00:07:47,718 Ciao, belle! 123 00:07:48,969 --> 00:07:51,722 Saremo inseparabili alla fine della settimana. 124 00:07:51,722 --> 00:07:54,057 - Se siamo diventate così. - In 4 ore. 125 00:07:54,391 --> 00:07:56,185 Siamo già super amiche... 126 00:07:56,727 --> 00:07:57,644 Sì. 127 00:07:58,604 --> 00:08:02,316 {\an8}È stato bello scendere dal pullman, perché c'erano pure i maschi, 128 00:08:02,316 --> 00:08:04,985 {\an8}che si comportavano da maschi. 129 00:08:04,985 --> 00:08:09,740 {\an8}E io mi chiedevo quando sarebbe venuto fuori il femminismo, 130 00:08:09,740 --> 00:08:11,700 e la sorellanza e tutto il resto. 131 00:08:11,700 --> 00:08:13,660 Poi siamo scese e l'ho adorato. 132 00:08:13,660 --> 00:08:15,120 Sì, un content. 133 00:08:15,120 --> 00:08:17,873 Mi aspetto di lavorare sull'empowerment. 134 00:08:17,873 --> 00:08:22,044 E di vedere altre donne desiderose di avere un ruolo nel governo. 135 00:08:23,629 --> 00:08:25,547 Il mio ideale è il kumbaya, 136 00:08:25,547 --> 00:08:29,009 noi intorno al fuoco, che ci teniamo per mano e cantiamo. 137 00:08:31,512 --> 00:08:34,556 Credo che il Girls State sarebbe un incubo 138 00:08:34,556 --> 00:08:37,392 se mi ritrovassi in un ambiente 139 00:08:37,392 --> 00:08:39,477 a cui sentissi di non appartenere. 140 00:08:40,687 --> 00:08:43,065 Tra le varie raccomandazioni, 141 00:08:43,065 --> 00:08:47,945 la principale è non andare mai da sole da nessuna parte. 142 00:08:47,945 --> 00:08:53,492 Okay? Non siamo sole in questo campus, quindi non dovremmo mai restare sole. 143 00:08:53,492 --> 00:08:56,870 Per la prima volta ospiteremo anche il Boys State. 144 00:08:56,870 --> 00:08:58,372 Non so se lo sapete tutte. 145 00:08:58,372 --> 00:09:01,416 Spero di non dovervi fare il discorsetto... 146 00:09:02,417 --> 00:09:05,712 sul comportamento che ci aspettiamo da voi e dai ragazzi. 147 00:09:07,089 --> 00:09:09,633 Inoltre, le magliette non devono essere scollate. 148 00:09:09,633 --> 00:09:12,135 Quindi, se avete magliette scollate, 149 00:09:12,135 --> 00:09:14,888 assicuratevi di coprirle sempre con qualcosa. 150 00:09:16,014 --> 00:09:19,560 Eccovi i cordini, se sono rossi, siete Federaliste, 151 00:09:19,560 --> 00:09:21,812 se sono blu, Nazionaliste. 152 00:09:24,606 --> 00:09:26,400 Quante si candidano a governatrici? 153 00:09:26,400 --> 00:09:28,694 Nessuna alza la mano? 154 00:09:28,694 --> 00:09:30,737 Eccoti là! 155 00:09:46,879 --> 00:09:49,798 Le cittadine del Girls State si dividono in partiti, si candidano, 156 00:09:49,798 --> 00:09:52,634 e costruiscono i tre rami del governo. 157 00:09:52,634 --> 00:09:56,972 La carica più importante è quella di governatrice. 158 00:10:05,647 --> 00:10:06,940 Piacere, sono Emily. 159 00:10:06,940 --> 00:10:08,317 - Come ti chiami? - Ally. 160 00:10:08,317 --> 00:10:09,401 Ally, piacere. 161 00:10:09,401 --> 00:10:10,819 Ciao, come vi chiamate? 162 00:10:10,819 --> 00:10:11,862 Io sono Kylie. 163 00:10:11,862 --> 00:10:13,363 - Kylie. - Alyssa. 164 00:10:13,363 --> 00:10:14,531 - Alyssa. - Kayleigh. 165 00:10:14,531 --> 00:10:15,616 - Kayleigh. - Joely. 166 00:10:15,616 --> 00:10:18,160 Joely, Joely, Joely. Joely. Piacere, Joely. 167 00:10:18,160 --> 00:10:19,536 Joely. Julie. Julie? 168 00:10:19,536 --> 00:10:21,705 - Joe... Joe. - Joey? Jody? 169 00:10:21,705 --> 00:10:22,623 Joe-ly. 170 00:10:22,623 --> 00:10:24,958 - Joely. È irlandese? - Brava. No. 171 00:10:24,958 --> 00:10:25,876 No? 172 00:10:27,920 --> 00:10:29,213 Che carine. 173 00:10:33,467 --> 00:10:35,761 {\an8}BANCO BRACCIALETTI 174 00:10:38,096 --> 00:10:40,182 {\an8}DECORAZIONE CUPCAKE 175 00:10:44,144 --> 00:10:46,271 Non è finita qui, 176 00:10:46,772 --> 00:10:49,900 ora impareremo la canzone del Girls State. 177 00:10:50,526 --> 00:10:53,278 Cavolo, ci siamo. Sì, cavolo, ci siamo proprio. 178 00:10:54,196 --> 00:10:59,326 Siamo le costruttrici di domani 179 00:10:59,326 --> 00:11:03,288 Tutto un gruppo di costruttrici 180 00:11:03,747 --> 00:11:07,000 E veniamo dal Girls State 181 00:11:07,000 --> 00:11:09,586 Lo Stato più bello della terra 182 00:11:09,586 --> 00:11:14,424 Rah, rah, rah Noi stiamo arrivando 183 00:11:15,592 --> 00:11:17,427 C'è qualcosa di sessista. 184 00:11:17,427 --> 00:11:20,180 - Se i ragazzi non lo fanno, mi incazzo. - Pure io. 185 00:11:20,180 --> 00:11:25,102 E qui nel nostro Girls State Cantiamo fiere la nostra canzone 186 00:11:30,440 --> 00:11:31,733 La luna! 187 00:11:32,776 --> 00:11:34,653 Questo ambiente è... 188 00:11:35,237 --> 00:11:36,864 ...bello tosto. 189 00:11:38,407 --> 00:11:41,994 Tutto sta nel costruire relazioni, nel conoscere gente. 190 00:11:43,203 --> 00:11:45,372 Anche mentre decori i cupcake... 191 00:11:47,374 --> 00:11:50,210 {\an8}si respira qualcosa nell'aria, è un'aria diversa. 192 00:11:50,711 --> 00:11:52,629 Ed è per la politica. 193 00:11:53,714 --> 00:11:56,049 Cerco un sostegno bipartisan, al momento. 194 00:11:56,758 --> 00:11:58,552 Ho idea che tu sia... più progressista? 195 00:11:58,552 --> 00:12:01,346 - Sì. - Io sono più conservatrice, ma... 196 00:12:02,055 --> 00:12:04,266 La mia è una candidatura bipartisan. 197 00:12:04,266 --> 00:12:06,768 - A cosa ti candidi? - A governatrice. 198 00:12:08,645 --> 00:12:11,190 - Buongiorno! - Buongiorno! 199 00:12:11,565 --> 00:12:14,359 {\an8}Guarda quante sono. Ed è prima mattina, che bello. 200 00:12:15,402 --> 00:12:17,237 Buongiorno! 201 00:12:18,071 --> 00:12:20,574 Raggiungimi nella camera dell'hotel 202 00:12:20,574 --> 00:12:22,326 Più forte! Noi ci candidiamo! 203 00:12:22,326 --> 00:12:24,328 Andiamo! Ora! 204 00:12:24,328 --> 00:12:25,621 Porta le tue amiche 205 00:12:25,621 --> 00:12:27,706 - È troppo presto. - No, è il Girls State. 206 00:12:27,706 --> 00:12:30,876 L'hotel, motel, Holiday Inn 207 00:12:30,876 --> 00:12:38,300 Andiamo all'hotel, motel, Holiday Inn 208 00:12:38,300 --> 00:12:42,095 Vorrei poter affermare che ci sono più ragazze progressiste 209 00:12:42,095 --> 00:12:43,847 che conservatrici, ma non so. 210 00:12:43,847 --> 00:12:44,890 Non sono certa. 211 00:12:45,432 --> 00:12:49,770 Riconosco chi è progressista. Nel senso... senza ombra di dubbio. 212 00:12:49,770 --> 00:12:54,149 Solo dal fatto che forse... Forse fanno più baccano? 213 00:12:54,149 --> 00:12:56,360 Vi volete tutte candidare? 214 00:12:59,988 --> 00:13:02,241 Bene, venite pure. 215 00:13:03,867 --> 00:13:05,577 Bene, sono emozionata. 216 00:13:08,705 --> 00:13:10,415 Sono in molte a candidarsi? 217 00:13:10,415 --> 00:13:11,875 Non saprei. 218 00:13:11,875 --> 00:13:14,419 Ma quante si candidano senza sapere cosa fanno? 219 00:13:14,419 --> 00:13:16,922 Sarò orribile quando farò il discorso, 220 00:13:16,922 --> 00:13:19,800 perché non amo parlare a volti che non conosco... 221 00:13:19,800 --> 00:13:23,345 - Io amo parlare in pubblico... - Sì, ho capito, certo... 222 00:13:23,345 --> 00:13:26,014 A me piace parlare a tu per tu, e anche in pubblico. 223 00:13:26,014 --> 00:13:27,683 Fate i dibattiti a scuola? 224 00:13:27,683 --> 00:13:30,018 Sì. Io faccio giornalismo, a tempo pieno. 225 00:13:30,018 --> 00:13:31,937 Sì, non sapevo se facevi tutt'e due. 226 00:13:31,937 --> 00:13:34,106 - No. - Io mi occupo di dibattiti. 227 00:13:34,106 --> 00:13:35,315 - Forte. - Sì. 228 00:13:35,315 --> 00:13:37,651 Quante siete! 229 00:13:40,737 --> 00:13:42,322 C'è un sacco di gente. 230 00:13:44,825 --> 00:13:45,659 Lo so. 231 00:13:45,659 --> 00:13:48,370 Dipenderà da come parli in pubblico, temo, ma va bene. 232 00:13:48,370 --> 00:13:49,288 Sicuramente. 233 00:13:51,373 --> 00:13:52,666 {\an8}Agli scout 234 00:13:52,666 --> 00:13:56,003 avevamo dei superlativi, io ero la più giudicante. 235 00:13:56,545 --> 00:13:58,839 Il che è esilarante, no? 236 00:13:58,839 --> 00:14:02,259 Ma la dice lunga sulla mia personalità aggressiva. 237 00:14:02,259 --> 00:14:03,594 Sono perentoria. 238 00:14:03,594 --> 00:14:05,929 Non ho paura di dire la mia su tutto, 239 00:14:05,929 --> 00:14:09,516 e questo mi ha messo nei guai un'infinità di volte. 240 00:14:11,226 --> 00:14:14,521 Ma non intendo cambiare, sono fatta così. 241 00:14:15,522 --> 00:14:19,026 Mio fratello è tanto polemico quanto me, 242 00:14:19,026 --> 00:14:21,695 ma ovviamente la società non accetta questo 243 00:14:21,695 --> 00:14:24,865 in una donna, perché non è ciò che ci si aspetta da lei. 244 00:14:24,865 --> 00:14:28,410 Da lei ci si aspetta che sia più docile, un po' più sottomessa. 245 00:14:28,410 --> 00:14:29,870 Vi candidate a? 246 00:14:30,495 --> 00:14:31,371 - Governatrice. - Governatrice. 247 00:14:31,371 --> 00:14:33,332 Splendido, venite dalla stessa città? 248 00:14:33,332 --> 00:14:35,042 - No. - Amiche? 249 00:14:35,042 --> 00:14:36,335 - No. - Conoscenti. 250 00:14:36,335 --> 00:14:37,836 - Stupendo! - Diventeremo amiche. 251 00:14:37,836 --> 00:14:39,922 Sì, certo! 252 00:14:40,714 --> 00:14:42,674 Allora, perché governatrice? 253 00:14:43,383 --> 00:14:46,845 Io voglio occupare un posto di potere, essere più influente possibile. 254 00:14:47,387 --> 00:14:49,097 Non mi interessa piacere. 255 00:14:49,097 --> 00:14:52,434 Mi interessa che la gente si appassioni alle politiche 256 00:14:52,434 --> 00:14:54,019 che io sostengo. 257 00:14:54,019 --> 00:14:57,606 Sono aperte le candidature! 258 00:15:06,406 --> 00:15:07,699 Bene. 259 00:15:07,699 --> 00:15:09,826 Se vuoi ti mando delle foto. 260 00:15:09,826 --> 00:15:11,119 Grazie e buona fortuna. 261 00:15:11,119 --> 00:15:12,788 Grazie, anche a te. 262 00:15:15,624 --> 00:15:17,042 GOVERNATRICE EMILY WORTHMORE 263 00:15:20,087 --> 00:15:22,172 GOVERNATRICE FAITH GLASGOW 264 00:15:24,049 --> 00:15:26,134 - Procuratrice Generale? - Sì. 265 00:15:28,011 --> 00:15:29,513 T-O-C-H-I. 266 00:15:31,306 --> 00:15:35,519 PROCURATRICE GENERALE MADISON GLAUS - TOCHI IHEKONA 267 00:15:49,533 --> 00:15:54,371 GIRLS STATE DEL MISSOURI CANDIDATURA ALLA CORTE SUPREMA 268 00:15:56,540 --> 00:15:59,835 Le delegate del Girls State formeranno anche una Corte Suprema. 269 00:15:59,835 --> 00:16:03,589 La corte dovrà deliberare su un caso. 270 00:16:04,089 --> 00:16:07,509 {\an8}Vorrei tentare la Corte Suprema, 271 00:16:07,509 --> 00:16:10,888 {\an8}che per fortuna non prevede un'elezione. 272 00:16:11,597 --> 00:16:13,765 La Corte Suprema può cambiare le cose. 273 00:16:13,765 --> 00:16:16,852 In diverse aree del governo ciò non è possibile. 274 00:16:17,686 --> 00:16:21,523 Anche i legislatori, lavorano con talmente tante persone 275 00:16:21,523 --> 00:16:24,484 che non riescono a imprimere un vero cambiamento. 276 00:16:25,694 --> 00:16:27,905 Non so bene dove sto andando. 277 00:16:30,908 --> 00:16:32,326 - Grazie. - Grazie. 278 00:16:33,827 --> 00:16:36,747 Sono una persona socialmente progressista 279 00:16:36,747 --> 00:16:39,458 che vive in uno Stato che lo è molto poco. 280 00:16:39,875 --> 00:16:42,252 Il mio punto di vista è molto diverso 281 00:16:42,252 --> 00:16:45,005 da quello della popolazione rurale del Missouri. 282 00:16:46,632 --> 00:16:49,551 Quindi sono un po' preoccupata, specie per cose come 283 00:16:49,551 --> 00:16:54,932 le recenti fughe di notizie sulla sentenza della Corte Suprema in merito all'aborto. 284 00:16:55,641 --> 00:16:59,144 Penso che molte persone vorranno parlare di questo. 285 00:17:00,187 --> 00:17:03,941 Per questo, se entrassi nella Corte Suprema del Girls State 286 00:17:03,941 --> 00:17:06,652 ne sarei particolarmente onorata. 287 00:17:13,450 --> 00:17:14,576 Ciao, entra. 288 00:17:17,329 --> 00:17:19,164 {\an8}CORTE SUPREMA PRIMO ROUND PEER INTERVIEW 289 00:17:19,164 --> 00:17:20,707 {\an8}Oh, cavolo. 290 00:17:20,707 --> 00:17:24,752 {\an8}Mi chiamo Nisha Murali. Ecco il cartellino. 291 00:17:25,921 --> 00:17:29,258 Perché vuoi fare parte della Corte Suprema? 292 00:17:29,258 --> 00:17:32,761 Voglio farne parte perché è dove si prendono le decisioni 293 00:17:32,761 --> 00:17:34,763 che impattano sulla vita della gente. 294 00:17:34,763 --> 00:17:38,433 Lo vediamo con l'aborto, i diritti dei gay, le leggi sulla casa, 295 00:17:38,433 --> 00:17:40,602 i finanziamenti delle campagne elettorali. 296 00:17:40,602 --> 00:17:44,439 I miei sono immigrati, quindi da sempre la stampa 297 00:17:44,439 --> 00:17:48,235 e i governi hanno influenzato il nostro status sociale e il nostro voto. 298 00:17:48,235 --> 00:17:52,823 Mi piacerebbe deliberare nell'ambito del diritto ambientale. 299 00:17:52,823 --> 00:17:56,451 È l'ora di cambiare, prima che passi alle future generazioni. 300 00:17:56,451 --> 00:18:00,289 Preferisco ascoltare piuttosto che esprimere le mie opinioni. 301 00:18:00,289 --> 00:18:02,499 Provo a non avere mai pregiudizi. 302 00:18:02,499 --> 00:18:03,542 Sono imparziale. 303 00:18:03,542 --> 00:18:08,005 I miei sono divorziati, quindi spetta a me di... mediare tra loro. 304 00:18:08,005 --> 00:18:11,133 Se c'è un problema, sono l'ago della bilancia. 305 00:18:11,133 --> 00:18:14,428 Ci sono dei casi giudiziari che ti hanno ispirato e perché? 306 00:18:14,887 --> 00:18:18,849 Il più eclatante al momento è quello di Johnny Depp e Amber Heard. 307 00:18:18,849 --> 00:18:22,603 Ho fatto dibattito politico al secondo anno sul tema delle sentenze 308 00:18:22,603 --> 00:18:25,564 e ho parlato delle pene minime obbligatorie, 309 00:18:25,564 --> 00:18:29,026 che di solito si applicano ai reati per droga non violenti, 310 00:18:29,026 --> 00:18:32,946 e che di fatto impediscono alle corti di essere clementi. 311 00:18:32,946 --> 00:18:34,907 - Grazie. - A voi. 312 00:18:44,541 --> 00:18:45,501 Occhio! 313 00:18:46,919 --> 00:18:48,712 Pronta? È venuta? 314 00:18:50,339 --> 00:18:52,508 {\an8}- Questa è più sfocata... - Ma va bene. 315 00:18:52,508 --> 00:18:54,051 {\an8}Sì, è carina. 316 00:18:54,635 --> 00:18:55,761 La mia ragazza. 317 00:18:56,553 --> 00:18:57,387 Carina. 318 00:18:57,387 --> 00:19:01,141 La mia migliore amica, si è diplomata. Non si vede bene con questo telefono. 319 00:19:01,850 --> 00:19:02,726 Va bene. 320 00:19:02,726 --> 00:19:06,563 Non è che politicamente siamo proprio agli antipodi, 321 00:19:06,563 --> 00:19:08,565 però io sono più conservatrice. 322 00:19:08,565 --> 00:19:10,609 - Sì. - Lei meno, ma va bene... 323 00:19:10,609 --> 00:19:11,777 perché questo... 324 00:19:12,903 --> 00:19:13,862 non ci divide. 325 00:19:14,655 --> 00:19:17,407 Volevo essere subito chiara, perché... 326 00:19:18,408 --> 00:19:19,868 - Sono così. - Non ti schiferò 327 00:19:19,868 --> 00:19:21,286 per le tue idee politiche. 328 00:19:24,331 --> 00:19:27,459 Mi rivolgerò a voi come faccio sempre. 329 00:19:27,459 --> 00:19:29,419 - Posso? - Sì. 330 00:19:29,419 --> 00:19:32,589 Ehi, giovani, ehi. 331 00:19:32,589 --> 00:19:34,466 Un'altra volta. Ehi, giovani, ehi. 332 00:19:34,466 --> 00:19:35,801 Ehi, giovani, ehi. 333 00:19:35,801 --> 00:19:37,511 Così vi voglio, grazie. 334 00:19:41,265 --> 00:19:46,645 Veniamo tutte da posti diversi, abbiamo tutte le nostre idee sul mondo. 335 00:19:46,645 --> 00:19:50,941 Ma dobbiamo concentrarci sul fatto che siamo tutte donne. 336 00:19:52,901 --> 00:19:57,781 Perché sebbene siamo diverse, abbiamo questo in comune, no? 337 00:19:57,781 --> 00:20:01,910 Siamo tutte, ciascuna per la sua esperienza, 338 00:20:01,910 --> 00:20:05,914 cresciute in un mondo che non ha mai avuto una presidente donna. 339 00:20:06,832 --> 00:20:08,792 Come la cambiamo questa cosa? 340 00:20:10,294 --> 00:20:12,796 Ci facciamo avanti, no? 341 00:20:13,922 --> 00:20:18,468 Vogliamo che voi siate le donne che raddrizzano la corona delle altre donne, 342 00:20:19,261 --> 00:20:21,597 non quelle che dicono che è storta. 343 00:20:23,432 --> 00:20:28,645 Bene, ora dirò i nomi delle 21 persone scelte 344 00:20:28,645 --> 00:20:31,023 per fare un colloquio per la Corte Suprema. 345 00:20:32,024 --> 00:20:35,027 Allora, Katherine Zhou, Pershing City. 346 00:20:35,694 --> 00:20:37,696 Hanna Yoki, Clark. 347 00:20:38,614 --> 00:20:40,616 Anne Chalice, Clark. 348 00:20:40,991 --> 00:20:43,202 Nisha Murali, Harbor City. 349 00:20:44,286 --> 00:20:46,872 Heather Austin, Boone City. 350 00:20:46,872 --> 00:20:49,708 Ashley Green, Grove City. 351 00:20:49,708 --> 00:20:51,668 Brooke Zaylor, Pershing. 352 00:20:52,252 --> 00:20:53,795 Maddison Griffin, Clark. 353 00:20:54,296 --> 00:20:56,298 E Ava Lawless, Lewis. 354 00:21:10,687 --> 00:21:11,522 Bene. 355 00:21:11,522 --> 00:21:13,690 I colloqui si svolgeranno... 356 00:21:13,690 --> 00:21:15,317 Sei stata selezionata? 357 00:21:15,317 --> 00:21:16,735 - Sì. - Stupendo! 358 00:21:16,735 --> 00:21:19,404 È qui vicino, nell'aula di fronte. 359 00:21:19,863 --> 00:21:20,781 Grazie infinite. 360 00:21:20,781 --> 00:21:22,616 Signorine! 361 00:21:23,283 --> 00:21:24,117 SIGNORE DELLA LEGGE 362 00:21:24,117 --> 00:21:28,747 Bene, se pensiamo alle controversie legali più scottanti, 363 00:21:28,747 --> 00:21:31,291 pensiamo alla Corte Suprema, giusto? 364 00:21:31,291 --> 00:21:36,588 Di recente c'è stata la pubblicazione della bozza della sentenza Dobbs 365 00:21:36,588 --> 00:21:39,842 che rovescerebbe Roe contro Wade. Quella sentenza... 366 00:21:39,842 --> 00:21:41,927 Vivo in una piccola cittadina. 367 00:21:42,636 --> 00:21:45,973 Decisamente molto conservatrice. 368 00:21:47,349 --> 00:21:51,186 Perché sono una ragazza Vorrei non fosse così 369 00:21:51,186 --> 00:21:55,858 Perché non vogliono che guidi di notte 370 00:21:55,858 --> 00:21:57,776 Sono solo una ragazza 371 00:21:57,776 --> 00:22:00,612 Tutti i miei amici sono antiabortisti. 372 00:22:00,612 --> 00:22:01,572 CASA DI GESÙ 373 00:22:01,572 --> 00:22:05,492 A volte ho avuto difficoltà a esprimere le mie opinioni. 374 00:22:13,292 --> 00:22:15,002 Anche se vengo da lì 375 00:22:15,002 --> 00:22:18,547 non vuol dire che starò zitta riguardo a ciò che credo 376 00:22:18,547 --> 00:22:21,383 o che non sappia cosa succede nel mondo. 377 00:22:24,970 --> 00:22:28,807 Credo sia la coperta più imbarazzante che potessi portare. 378 00:22:28,807 --> 00:22:30,767 Una foto di me e del mio ragazzo. 379 00:22:32,895 --> 00:22:35,647 Il mio ragazzo, la mia famiglia, tutti mi incitano: 380 00:22:36,648 --> 00:22:39,443 "Devi lottare per entrare nella Corte Suprema. 381 00:22:40,819 --> 00:22:41,778 Devi farlo. 382 00:22:41,778 --> 00:22:43,864 Altrimenti ti metteranno in un angolo". 383 00:22:43,864 --> 00:22:48,202 E io non voglio essere messa in un angolo. 384 00:22:48,202 --> 00:22:50,245 NEGOZIO CAMPAGNA ELETTORALE 385 00:22:58,420 --> 00:23:00,923 Ventisette, ventotto, ventinove, trenta. 386 00:23:00,923 --> 00:23:02,925 Venticinque. Cinque. 387 00:23:02,925 --> 00:23:05,135 E ora devo scegliere le forbici. 388 00:23:05,135 --> 00:23:07,638 Questa è buona. Sì, me lo sento. 389 00:23:08,347 --> 00:23:10,432 FAITH GOVERNATRICE 390 00:23:22,778 --> 00:23:25,697 NON TI SBAGLIARE PER DAKE DEVI VOTARE 391 00:23:25,697 --> 00:23:28,116 VOGLIO TE PER VOTARE JANSON GOVERNATRICE 392 00:23:28,116 --> 00:23:30,577 EMILY WORTHMORE GOVERNATRICE 393 00:23:30,577 --> 00:23:31,662 Okay. 394 00:23:31,662 --> 00:23:33,872 Magari basta cartelloni fronte-retro. 395 00:23:34,623 --> 00:23:36,875 CHARIS GOVERNATRICE 396 00:23:38,085 --> 00:23:42,339 Ciao a tutte, mi raccomando: votate Tochi come Procuratrice Generale. 397 00:23:42,339 --> 00:23:43,465 Difendiamo la verità. 398 00:23:43,465 --> 00:23:45,717 Salve a tutte. 399 00:23:46,176 --> 00:23:47,886 Tochi, mi candido a Procuratrice. 400 00:23:47,886 --> 00:23:50,222 Se vi interessa la mia piattaforma, 401 00:23:50,222 --> 00:23:51,723 sarò lieta di illustrarvela. 402 00:23:52,057 --> 00:23:53,308 Si fonda sulla verità. 403 00:23:53,308 --> 00:23:55,686 Per questo mi chiamo Tochi "Verità" Ihekona. 404 00:23:55,686 --> 00:23:58,522 In forza del mio ruolo potrò prendere dei casi 405 00:23:58,522 --> 00:24:00,482 e portarli alla Corte Suprema. 406 00:24:02,192 --> 00:24:05,696 Sapevo già che ci sarebbero state molte ragazze bianche. 407 00:24:05,696 --> 00:24:07,030 Ciao. 408 00:24:07,030 --> 00:24:10,576 Vengono da cittadine di 300 abitanti, 409 00:24:10,576 --> 00:24:12,911 sarò la prima ragazza nera che vedono. 410 00:24:12,911 --> 00:24:14,454 Lo scambio è importante, 411 00:24:14,454 --> 00:24:16,415 perché non ci ricapiterà più di parlare 412 00:24:16,415 --> 00:24:18,625 con ragazze da ogni parte del Missouri 413 00:24:18,625 --> 00:24:20,460 come possiamo fare qui. 414 00:24:20,836 --> 00:24:24,673 Quanto alle ragazze bianche, sono state tutte super tranquille. 415 00:24:24,673 --> 00:24:29,136 Non ho subito nessun atteggiamento vagamente discriminatorio. 416 00:24:29,136 --> 00:24:30,053 Insomma, ecco... 417 00:24:30,846 --> 00:24:31,805 Forse sì. 418 00:24:31,805 --> 00:24:35,225 Volevo chiederti, mi hanno detto che parli nigeriano. 419 00:24:35,225 --> 00:24:37,477 Parlo l'igbo, la Nigeria è un Paese. 420 00:24:37,477 --> 00:24:38,604 Okay. 421 00:24:38,604 --> 00:24:39,897 Non c'è una lingua nigeriana? 422 00:24:39,897 --> 00:24:41,481 - Sì, l'igbo. - Okay. 423 00:24:41,481 --> 00:24:42,441 Già. 424 00:24:42,441 --> 00:24:44,985 Fa strano se ti chiedo di dirci qualcosa? 425 00:24:45,903 --> 00:24:46,737 Sì, abbastanza. 426 00:24:48,155 --> 00:24:49,823 Fingi che non te l'abbia chiesto. 427 00:24:50,866 --> 00:24:52,367 Siete molto simpatiche. 428 00:24:52,910 --> 00:24:56,788 Cerco di trovare un terreno comune per entrare in relazione con loro, 429 00:24:56,788 --> 00:24:59,875 perché in fondo siamo tutte studentesse di liceo 430 00:24:59,875 --> 00:25:03,587 che si interessano di politica, questo può unirci. 431 00:25:04,713 --> 00:25:06,632 Ciao, corro come governatrice. 432 00:25:09,218 --> 00:25:11,094 Ti presento i punti del programma. 433 00:25:11,094 --> 00:25:12,846 Sto cercando di conoscervi tutte. 434 00:25:12,846 --> 00:25:15,307 Vedrai questa foto sulla scheda elettorale 435 00:25:15,307 --> 00:25:17,559 {\an8}e non è bella, quindi, per favore... 436 00:25:17,559 --> 00:25:19,353 {\an8}Nemmeno questa foto è stupenda, 437 00:25:19,353 --> 00:25:21,480 {\an8}ma forse è meglio di quell'altra. 438 00:25:21,480 --> 00:25:23,023 In cosa credi? 439 00:25:23,023 --> 00:25:28,070 Dipende dallo specifico argomento di cui stiamo parlando. 440 00:25:28,070 --> 00:25:29,488 Una mente aperta. 441 00:25:29,488 --> 00:25:30,948 - Mi piace. - Sì. 442 00:25:30,948 --> 00:25:33,450 Io ascolto tutti, anche se sono conservatrice, 443 00:25:33,450 --> 00:25:35,702 quello è un pregiudizio. 444 00:25:35,702 --> 00:25:37,746 Punto a fare campagna dal basso, 445 00:25:37,746 --> 00:25:40,541 perché dubito che un cartonato a grandezza naturale 446 00:25:40,541 --> 00:25:42,042 funzioni più del dialogo. 447 00:25:42,042 --> 00:25:45,546 Non voglio sembrare "strana" perché... 448 00:25:45,546 --> 00:25:49,132 il tempo è poco e voglio creare queste relazioni, 449 00:25:49,132 --> 00:25:51,885 quindi andrò in giro a dire a tutte: 450 00:25:51,885 --> 00:25:53,679 "Ciao, piacere. Come ti chiami?" 451 00:25:53,679 --> 00:25:55,514 Forse è un pelino molesto. 452 00:25:55,514 --> 00:25:58,141 - Corri come governatrice? - Sì, sono la prima sulla scheda. 453 00:25:58,141 --> 00:25:59,309 Vi conoscete? 454 00:25:59,726 --> 00:26:01,520 - Solo... - No, solo di nome. 455 00:26:02,437 --> 00:26:04,231 - Sono conservatrice. - Anche noi. 456 00:26:04,231 --> 00:26:05,524 - Davvero? - Sì. 457 00:26:05,524 --> 00:26:06,984 A dire la verità... 458 00:26:08,026 --> 00:26:10,487 ho dei dubbi sul discorso, perché il nostro partito 459 00:26:10,487 --> 00:26:13,448 non ha una piattaforma, e io probabilmente non la sosterrei. 460 00:26:13,448 --> 00:26:15,117 Se mi guardo intorno... 461 00:26:15,784 --> 00:26:18,328 Mi piace la storia di raddrizzarci la corona. 462 00:26:18,328 --> 00:26:20,747 Ma questo "regina, girlboss, spacca", è... 463 00:26:21,665 --> 00:26:25,377 Se fossi un ragazzo e non fosse usato in senso ironico, 464 00:26:25,377 --> 00:26:28,797 voi direste davvero così? No, io penso di no. 465 00:26:28,797 --> 00:26:30,632 Secondo me è un po' degradante. 466 00:26:30,632 --> 00:26:32,885 L'abbinata ragazza e conservatrice 467 00:26:34,094 --> 00:26:38,056 è qualcosa che non si vede molto in giro. 468 00:26:38,807 --> 00:26:41,059 Amo i progressisti, tantissimo. 469 00:26:41,059 --> 00:26:46,356 Ma io mi sforzo sempre di ascoltare chi è in disaccordo con me. 470 00:26:46,356 --> 00:26:50,444 Non ho mai ribaltato un tavolo dicendo: "Con voi non ci parlo più". 471 00:26:50,444 --> 00:26:51,987 Forse un giorno lo farò. 472 00:26:57,951 --> 00:27:01,663 {\an8}Vi presentiamo la vostra futura governatrice... 473 00:27:01,663 --> 00:27:03,832 {\an8}Cecilia Bartin! 474 00:27:09,880 --> 00:27:11,632 Grazie! 475 00:27:11,632 --> 00:27:15,802 Al centro del mio programma c'è il desiderio di portare il divertimento 476 00:27:15,802 --> 00:27:18,055 e l'entusiasmo in queste cose. 477 00:27:18,055 --> 00:27:20,933 Riposterò i risultati del sondaggio sul mio Instagram. 478 00:27:20,933 --> 00:27:24,728 {\an8}SANITÀ GOVERNATRICE 479 00:27:26,063 --> 00:27:28,899 Sono Cecilia Bartin, corro come governatrice! 480 00:27:28,899 --> 00:27:32,194 Io credo anche che non dovremmo avere un dress code. 481 00:27:32,194 --> 00:27:35,405 È ora che le donne scelgano per loro, e se non sbaglio 482 00:27:35,405 --> 00:27:37,616 sanno vestirsi da sole! 483 00:27:40,577 --> 00:27:43,872 {\an8}Certe campagne elettorali mi sembrano false. 484 00:27:43,872 --> 00:27:45,958 {\an8}Molte sono venute da me a dire: 485 00:27:45,958 --> 00:27:48,418 {\an8}"Mi chiamo 'x', votami". E io... 486 00:27:49,878 --> 00:27:52,881 Ti ho parlato per cinque secondi, non credo... 487 00:27:52,881 --> 00:27:54,883 di ricordarmi nemmeno come ti chiami. 488 00:27:54,883 --> 00:27:56,468 E poi perché dovrei votarti, 489 00:27:56,468 --> 00:27:58,512 solo perché ti sei presentata? 490 00:27:58,971 --> 00:28:01,557 Immagino che con alcune funzioni, forse. 491 00:28:01,557 --> 00:28:03,559 Vuoi seguirmi su Instagram? Ce l'hai? 492 00:28:04,476 --> 00:28:06,061 - Fai girare. - Va bene. 493 00:28:06,061 --> 00:28:07,688 Ho mille cose da dire, 494 00:28:07,688 --> 00:28:10,691 e se mi segui, conoscerai i punti del programma. 495 00:28:11,358 --> 00:28:12,860 Primo: politica ambientale. 496 00:28:12,860 --> 00:28:16,363 Trovare energie rinnovabili per me viene al primo posto. 497 00:28:16,363 --> 00:28:21,660 E mi batto per l'assistenza psichiatrica per i membri dell'esercito. 498 00:28:21,660 --> 00:28:23,954 Ero una conservatrice viscerale. 499 00:28:23,954 --> 00:28:26,415 Alcuni potrebbero definirmi una alt-right. 500 00:28:26,415 --> 00:28:28,834 Ero una bimba, davo retta a chi avevo intorno, 501 00:28:28,834 --> 00:28:30,502 ovvero alla mia famiglia. 502 00:28:30,502 --> 00:28:32,963 Ero più conservatrice, più di destra. 503 00:28:32,963 --> 00:28:36,341 Ma crescendo ho iniziato a dire: "Non so se sono d'accordo". 504 00:28:37,843 --> 00:28:40,762 E lentamente ho abbandonato quel modo di pensare. 505 00:28:45,392 --> 00:28:48,061 Io e un'altra abbiamo parlato del controllo delle armi 506 00:28:48,061 --> 00:28:49,771 durante la lezione. 507 00:28:49,771 --> 00:28:52,566 {\an8}E lei mi ha detto che sì, insomma, 508 00:28:52,566 --> 00:28:56,195 {\an8}ormai tutti ammettono che la politica sulle armi ha fallito. 509 00:28:56,195 --> 00:29:00,199 Ragazzini uccisi, pistole nelle scuole. Di sicuro qualcosa deve cambiare. 510 00:29:00,199 --> 00:29:02,117 Ma bisogna capire in che modo. 511 00:29:02,117 --> 00:29:04,870 Lei ha detto che la sua legge, se potesse farla, 512 00:29:04,870 --> 00:29:06,580 sarebbe di armare i professori. 513 00:29:07,122 --> 00:29:08,749 Non so. Nel caso specifico, 514 00:29:08,749 --> 00:29:11,752 per girare armati i professori dovrebbero almeno 515 00:29:11,752 --> 00:29:13,170 fare un corso e... 516 00:29:13,170 --> 00:29:16,840 Sì, però credo sia ingiusto verso gli insegnanti. 517 00:29:16,840 --> 00:29:21,011 Dovrebbe essere facoltativo. È un diritto costituzionale, il Secondo... 518 00:29:21,011 --> 00:29:23,055 La Costituzione è tutto. Scusa, mi sono distratta. 519 00:29:23,055 --> 00:29:26,058 No. Non ho parlato molto di politica finora, 520 00:29:26,058 --> 00:29:29,978 sono felice di farlo, ma non sono sempre d'accordo con te. 521 00:29:29,978 --> 00:29:31,396 Non avrò mai un AR, 522 00:29:31,396 --> 00:29:34,066 ma mi piace l'idea di avere il diritto di possederne uno. 523 00:29:34,650 --> 00:29:37,778 Con le dovute precauzioni. Mi piace l'idea, mi spiego? 524 00:29:38,278 --> 00:29:40,614 Mi sveglio di notte, c'è qualcuno in casa, 525 00:29:40,614 --> 00:29:41,949 qualcuno con un fucile. 526 00:29:41,949 --> 00:29:46,662 Tremerei come una foglia, e dovrei sparare nel buio, giusto? 527 00:29:46,662 --> 00:29:50,290 Dovrei mirare nel buio. Un AR è molto più preciso. 528 00:29:50,290 --> 00:29:54,545 Non vedo come possa proteggerti anziché metterti ancor più in pericolo. 529 00:29:54,545 --> 00:29:57,714 Per proteggersi da un intruso bisogna restare a terra. 530 00:29:57,714 --> 00:30:00,425 Educa i tuoi figli a non toccarlo, 531 00:30:00,425 --> 00:30:03,887 mettici la sicura quando sono piccoli e prega Dio. 532 00:30:03,887 --> 00:30:06,181 Magari chiudi anche la camera da letto, 533 00:30:06,181 --> 00:30:09,017 e quando saranno più grandi, insegna loro 534 00:30:09,017 --> 00:30:10,978 che quell'oggetto non si tocca. 535 00:30:10,978 --> 00:30:13,272 - La vediamo in modo diverso. - Sì. 536 00:30:13,272 --> 00:30:15,566 - Ma è bello parlare. - Certo, mi piace! 537 00:30:15,566 --> 00:30:18,569 Anche a me, qui nessuno parla di politica. 538 00:30:18,569 --> 00:30:20,654 Io volevo parlare di politica. 539 00:30:20,654 --> 00:30:23,407 Mi piace, lo trovo entusiasmante. 540 00:30:23,407 --> 00:30:26,869 Vivo a St. Louis, il luogo più progressista del Missouri. 541 00:30:26,869 --> 00:30:29,204 Sapevo che candidandomi 542 00:30:29,204 --> 00:30:32,791 sarei stata costretta a parlare con molta gente che non conosco. 543 00:30:32,791 --> 00:30:37,421 Sono qui per questo, per conoscere ragazze con idee opposte alle mie. 544 00:30:38,547 --> 00:30:41,675 I ragazzi pretendono di parlare di politica a gran voce, 545 00:30:41,675 --> 00:30:46,471 mentre a me pare che noi donne veniamo zittite, quando vogliamo parlarne. 546 00:30:46,471 --> 00:30:50,517 Non ci trattano con uguale rispetto, e quando arriviamo a 17 anni 547 00:30:50,517 --> 00:30:52,978 abbiamo già introiettato questo divieto. 548 00:30:53,854 --> 00:30:56,607 Ma ce le abbiamo le nostre idee politiche. 549 00:31:00,986 --> 00:31:03,864 {\an8}LEWIS CITY LE PORTE DI GIRLS STATE VI DANNO IL BENVENUTO 550 00:31:18,921 --> 00:31:21,256 Posso leggervi il mio discorso? 551 00:31:21,256 --> 00:31:24,510 Perché ha detto che non c'è tempo di farlo a cena. 552 00:31:24,510 --> 00:31:25,677 - Sì. - Okay. 553 00:31:25,677 --> 00:31:29,765 "Ciao, mi chiamo Angie DuSant, mi candido alla Camera dei Rappresentanti. 554 00:31:29,765 --> 00:31:31,099 Mi reputo adatta..." 555 00:31:32,643 --> 00:31:33,602 Scusate. 556 00:31:33,602 --> 00:31:35,812 "...al ruolo, perché amo le persone. 557 00:31:35,812 --> 00:31:39,483 Sono rappresentante di istituto alla mia scuola. 558 00:31:39,483 --> 00:31:43,403 Sono estroversa, e credo che tutti abbiano diritto a dire la loro. 559 00:31:43,403 --> 00:31:45,781 Non vedo l'ora di conoscervi una per una 560 00:31:45,781 --> 00:31:49,034 e fare amicizia con tutte voi donne meravigliose." 561 00:31:51,662 --> 00:31:53,580 Qual è il tuo orientamento politico? 562 00:31:53,580 --> 00:31:55,499 - Come la pensi? - Politico? 563 00:31:55,499 --> 00:31:57,960 Sì, hai una piattaforma? 564 00:31:58,585 --> 00:32:00,003 Cioè, delle idee? 565 00:32:01,004 --> 00:32:03,382 Va bene se non ne hai, non è che... 566 00:32:03,382 --> 00:32:06,093 Non funziona così, quindi va bene, 567 00:32:06,093 --> 00:32:07,761 il Girls State non è così. 568 00:32:07,761 --> 00:32:09,805 Chiedevo così, nel caso. 569 00:32:09,805 --> 00:32:11,348 Si parla mai di politica? 570 00:32:11,348 --> 00:32:13,183 Ne ho parlato con Amy e per lei 571 00:32:13,183 --> 00:32:16,937 le ragazze che si candidano parlano di ambiente... 572 00:32:16,937 --> 00:32:19,356 - Sì. - Salute mentale, tutte cose che... 573 00:32:19,356 --> 00:32:21,149 sono tipicamente bipartisan. 574 00:32:21,149 --> 00:32:23,652 Ma se vuoi metterci dentro la politica, 575 00:32:23,652 --> 00:32:26,029 per me devi farlo, al mille percento. 576 00:32:26,029 --> 00:32:29,032 Ci sarà sicuramente chi non sarà d'accordo, ma... 577 00:32:29,032 --> 00:32:30,325 - È la politica. - Sì. 578 00:32:30,325 --> 00:32:32,578 È interessante perché diciamo cose tipo: 579 00:32:32,578 --> 00:32:34,246 "I ragazzi possono levarsi la maglietta e noi no". 580 00:32:34,246 --> 00:32:36,832 - Però i ragazzi fanno... - Politica. 581 00:32:36,832 --> 00:32:38,292 Non so, non sono stata lì. 582 00:32:38,292 --> 00:32:40,752 I ragazzi stanno facendo esperienze politiche. 583 00:32:40,752 --> 00:32:42,462 - Sì. - E credo... 584 00:32:42,462 --> 00:32:44,256 Sono stufa della fuffa. 585 00:32:44,256 --> 00:32:46,383 - Sì, quando... - Esatto. 586 00:32:46,383 --> 00:32:48,594 Tutte dicono di voler rappresentare le altre, 587 00:32:48,594 --> 00:32:50,345 di voler essere amiche di tutte 588 00:32:50,345 --> 00:32:51,847 per far sentire la loro voce. 589 00:32:51,847 --> 00:32:54,725 - Però parliamone. - E facciamo qualcosa. 590 00:32:54,725 --> 00:32:57,227 Che vuoi fare? Cosa vuoi realizzare? 591 00:32:57,227 --> 00:33:00,105 Se vogliamo che quest'esperienza sia autentica, 592 00:33:00,105 --> 00:33:02,274 dobbiamo discutere di questioni reali 593 00:33:02,274 --> 00:33:05,527 e non le abbiamo ancora affrontate in nessun modo. 594 00:33:10,199 --> 00:33:13,327 Non dico sia una questione meramente femminile, 595 00:33:13,327 --> 00:33:17,331 ma forse dipende dal fatto che oggigiorno ci sentiamo ripetere 596 00:33:17,331 --> 00:33:20,792 che dobbiamo darci man forte l'un l'altra, ed è vero. 597 00:33:20,792 --> 00:33:24,713 Ma questa cosa secondo me rischia di farci finire in una trappola, 598 00:33:24,713 --> 00:33:27,633 ovvero quella di perpetuare l'idea 599 00:33:27,633 --> 00:33:30,177 che essere donna è uno svantaggio. 600 00:33:33,472 --> 00:33:35,724 A casa mia nessuno mi ha mai detto: 601 00:33:35,724 --> 00:33:37,935 "Non puoi farlo perché sei una donna". 602 00:33:37,935 --> 00:33:39,770 Non l'ho mai sentito dire. 603 00:33:39,770 --> 00:33:41,897 RICORDATI: MI CANDIDO A GOVERNATRICE 604 00:33:44,983 --> 00:33:47,110 Ho trovato la pagina di un'altra candidata. 605 00:33:47,110 --> 00:33:49,071 Sta facendo una vera campagna. 606 00:33:49,071 --> 00:33:50,822 ABBI FEDE IN FAITH 607 00:34:39,413 --> 00:34:43,125 Oh, no! Sono venuta qui per evitare gli uomini... 608 00:34:44,293 --> 00:34:46,628 Adesso inizio a urlare, tipo... 609 00:34:46,628 --> 00:34:49,255 degli slogan conservatori a caso. 610 00:34:49,255 --> 00:34:51,632 {\an8}- Vediamo se li ripetono. - Per me sì. 611 00:34:51,632 --> 00:34:53,385 {\an8}Certo, sono delle pecorelle. 612 00:35:01,894 --> 00:35:03,270 Sono i ragazzi? 613 00:35:03,270 --> 00:35:05,981 Voglio andare! Scusate, Emily, calma. 614 00:35:22,122 --> 00:35:23,665 Mostrano i muscoli. 615 00:35:23,665 --> 00:35:26,168 C'era uno che camminava così, che ridicolo. 616 00:35:26,168 --> 00:35:27,711 - Imbarazzante. - Sì. 617 00:35:27,711 --> 00:35:30,380 È assurdo voler rimorchiare. 618 00:35:30,380 --> 00:35:32,925 Adesso gonfio i muscoli, voglio fare come... 619 00:35:34,676 --> 00:35:36,470 Vuoi giocare? Giochiamo. 620 00:35:36,470 --> 00:35:38,055 - Sai perché m'incazzo? - No. 621 00:35:38,055 --> 00:35:40,057 Hanno una palestra e noi no. 622 00:35:41,683 --> 00:35:44,811 Il giornale del Girls State di ieri. 623 00:35:46,063 --> 00:35:49,149 Sappiamo che al campus si svolge anche il Boys State. 624 00:35:51,985 --> 00:35:55,072 I pezzi che scrivete saranno pubblicati 625 00:35:55,072 --> 00:35:58,408 {\an8}sullo stesso giornale del Boys State. 626 00:35:59,201 --> 00:36:00,702 Voi siete tante, 627 00:36:00,702 --> 00:36:03,580 mi aspetto che scriviate degli ottimi pezzi. 628 00:36:05,290 --> 00:36:07,793 - Lo adoro, ogni volta... - Sì, anch'io. 629 00:36:07,793 --> 00:36:11,088 Avete notato che i ragazzi non si muovono in coppie? 630 00:36:11,088 --> 00:36:12,881 - Sì! - L'abbiamo chiesto! 631 00:36:12,881 --> 00:36:14,716 Siamo andate da loro a chiederlo, 632 00:36:14,716 --> 00:36:16,802 e quelli: "Oh, no". 633 00:36:16,802 --> 00:36:21,098 È per la nostra sicurezza, sì, per il bene di noi donne. 634 00:36:21,098 --> 00:36:23,100 Ma mi fa incazzare. 635 00:36:23,100 --> 00:36:25,018 Notiamo queste differenze 636 00:36:25,018 --> 00:36:27,813 perché ci hanno messo nello stesso campus. 637 00:36:27,813 --> 00:36:29,565 Se la sono cercata. 638 00:36:30,649 --> 00:36:31,733 - Okay. - Scusi. 639 00:36:31,733 --> 00:36:35,195 Ho una serie di annunci da fare, okay? 640 00:36:35,779 --> 00:36:38,490 Dovrete essere produttive durante questo soggiorno. 641 00:36:38,490 --> 00:36:39,741 Mi spiego? 642 00:36:39,741 --> 00:36:41,618 Ma anche vestirvi per la cena. 643 00:36:42,911 --> 00:36:45,706 Come nota a margine, potete togliere il cardigan, 644 00:36:45,706 --> 00:36:48,125 ma appena entriamo in un edificio, lo rimettete, 645 00:36:48,125 --> 00:36:50,836 quello o qualsiasi cosa usiate per coprirvi. 646 00:36:50,836 --> 00:36:53,172 Dite ai ragazzi di rimettere le magliette. 647 00:36:53,172 --> 00:36:55,299 Loro non girano in coppie. 648 00:36:55,883 --> 00:36:58,135 Credo dovrebbero... 649 00:36:58,135 --> 00:37:02,389 Va bene, potete parlare del Boys State, se lo volete. 650 00:37:02,389 --> 00:37:04,057 Parlate del governo. 651 00:37:06,560 --> 00:37:09,938 Circa le differenze tra Boys State e Girls State, 652 00:37:09,938 --> 00:37:11,815 non vogliono che ne parliamo 653 00:37:11,815 --> 00:37:15,444 perché dovremmo amare il programma alla follia. 654 00:37:15,444 --> 00:37:18,739 Ed è così... quasi sempre. 655 00:37:20,616 --> 00:37:23,827 Mi piacerebbe andare dai ragazzi e vedere che combinano. 656 00:37:23,827 --> 00:37:29,333 Scommetto che stanno discutendo di temi attuali veramente importanti. 657 00:37:29,333 --> 00:37:31,168 L'annullamento della Roe vs Wade. 658 00:37:31,168 --> 00:37:33,337 O il Secondo Emendamento. 659 00:37:34,588 --> 00:37:36,632 Non certo di magliette scollate. 660 00:37:39,051 --> 00:37:42,596 È la legge più specifica all'ordine del giorno di oggi. 661 00:37:42,596 --> 00:37:45,224 Eppure, avete sentito i senatori dire 662 00:37:45,224 --> 00:37:48,769 che una multa di soli 50 dollari rende l'aggravante discriminatoria 663 00:37:48,769 --> 00:37:50,729 meno severa. Però vi chiedo: 664 00:37:50,729 --> 00:37:53,982 a quando ammonta la multa adesso? A zero. 665 00:38:06,119 --> 00:38:09,665 È solo lavorando insieme che si realizzano le cose. 666 00:38:30,811 --> 00:38:34,314 {\an8}Ho una registrazione di... Un mio amico è al Boys State. 667 00:38:34,314 --> 00:38:37,234 {\an8}Ed è... devi sentirla. È uno che conosco... 668 00:38:37,234 --> 00:38:38,902 {\an8}- Te l'ho detto? - Sì. 669 00:38:38,902 --> 00:38:40,529 Parla del corpo delle donne. 670 00:38:40,529 --> 00:38:43,407 E dei feti, è veramente allucinante. 671 00:38:44,408 --> 00:38:45,409 È omicidio. 672 00:38:45,409 --> 00:38:49,037 La vita inizia col concepimento, è così e basta. 673 00:38:49,037 --> 00:38:53,250 Ero al college quando la sentenza Roe contro Wade fu approvata, anzi... 674 00:38:53,250 --> 00:38:55,085 fu imposta dalla Corte Suprema. 675 00:38:55,711 --> 00:38:59,506 Io sono assolutamente pro-life. Niente aborto, senza eccezioni. 676 00:38:59,506 --> 00:39:01,341 Il Signore agisce per vie misteriose, 677 00:39:01,341 --> 00:39:04,219 abbiamo tutti un'anima e il diritto di viverla appieno. 678 00:39:09,766 --> 00:39:13,020 Al Boys State i Repubblicani e i Democratici... 679 00:39:13,020 --> 00:39:15,397 non ricordo di quale delle due Camere, 680 00:39:15,397 --> 00:39:17,733 vanno sul palco e discutono di aborto. 681 00:39:17,733 --> 00:39:20,152 Ce l'hanno un utero? No. 682 00:39:20,152 --> 00:39:22,446 Noi ce l'abbiamo? Sì. 683 00:39:22,446 --> 00:39:25,073 Chi ha davvero diritto di parlarne? Non loro. 684 00:39:25,073 --> 00:39:27,659 Io sono pro-life dal concepimento alla morte, 685 00:39:27,659 --> 00:39:29,328 come da dottrina cattolica. 686 00:39:29,328 --> 00:39:32,956 Io sono pro-life, ma non proverei a convincere chi la pensa diversamente. 687 00:39:32,956 --> 00:39:34,958 Magari direi come la penso io, 688 00:39:34,958 --> 00:39:38,337 ma non è qualcosa per cui puoi dire: "No, diventa pro-life". 689 00:39:38,337 --> 00:39:41,632 Se lo sei, sei responsabile del futuro di quei bambini. 690 00:39:41,632 --> 00:39:43,842 Devi creare dei programmi per loro, 691 00:39:43,842 --> 00:39:45,552 va tenuto in conto. 692 00:39:45,552 --> 00:39:48,680 Non puoi dire di essere pro-life e non... 693 00:39:48,680 --> 00:39:51,558 La parola in sé presenta delle criticità. 694 00:39:51,558 --> 00:39:53,685 Non sono tutti letteralmente pro-life. 695 00:39:53,685 --> 00:39:55,062 Sono per la nascita. 696 00:39:55,062 --> 00:39:56,522 - Sì. - C'è differenza. 697 00:39:56,522 --> 00:39:59,399 No, vogliono il controllo sul corpo delle donne. 698 00:39:59,399 --> 00:40:04,404 Stiamo regredendo come società. 699 00:40:04,404 --> 00:40:06,823 Anziché progredire sui diritti delle donne. 700 00:40:06,823 --> 00:40:08,659 Anziché rafforzare il diritto 701 00:40:08,659 --> 00:40:12,538 a disporre del nostro corpo, permettiamo agli uomini di riprenderselo! 702 00:40:14,331 --> 00:40:16,333 Tra un po' mi farete imprecare. 703 00:40:28,470 --> 00:40:30,097 Okay, sentite. 704 00:40:30,097 --> 00:40:32,641 {\an8}Non facciamoci prendere dall'ansia. 705 00:40:32,641 --> 00:40:35,060 {\an8}Teniamoci tutte per mano. 706 00:40:35,060 --> 00:40:37,896 Siamo tutte qui per un motivo. 707 00:40:37,896 --> 00:40:41,483 Ce lo meritiamo tutte, ma saremo felici per chi ci riuscirà. 708 00:40:41,483 --> 00:40:44,528 Sette di noi arriveranno alla Corte Suprema. 709 00:40:44,528 --> 00:40:47,114 E ne saremo tutte fiere. 710 00:40:48,657 --> 00:40:51,118 - Sono ancora nel panico! - Già? 711 00:40:51,118 --> 00:40:53,787 Io e Brooke abbiamo iniziato a parlare 712 00:40:53,787 --> 00:40:56,748 {\an8}perché le ho fatto i complimenti per la sua treccia 713 00:40:56,748 --> 00:40:59,751 {\an8}con le perline rosse, bianche e blu. 714 00:40:59,751 --> 00:41:03,797 {\an8}Però, dopo, abbiamo continuato a parlare perché è molto simpatica, 715 00:41:03,797 --> 00:41:08,051 e ci tiene davvero al governo, come me. 716 00:41:08,468 --> 00:41:09,887 Rifacciamola. 717 00:41:09,887 --> 00:41:14,057 Finora, non c'era alcun problema di competizione tra di noi. 718 00:41:15,184 --> 00:41:17,102 Una di noi arriverà alla Corte Suprema, 719 00:41:17,102 --> 00:41:18,937 è impossibile arrivarci insieme. 720 00:41:18,937 --> 00:41:21,398 - Sarà bello comunque. - Sì. 721 00:41:21,398 --> 00:41:23,859 - Sarai la miglior giudice di sempre. - Sì? 722 00:41:23,859 --> 00:41:25,944 No, perché una Corte Suprema perfetta 723 00:41:25,944 --> 00:41:27,446 dovrebbe avere entrambe. 724 00:41:28,780 --> 00:41:31,742 {\an8}Nisha è venuta da me e ha iniziato a parlarmi. 725 00:41:31,742 --> 00:41:35,787 {\an8}E io ho pensato: "Okay, forte, sei una in gamba, 726 00:41:35,787 --> 00:41:38,165 sei completamente diversa da me. 727 00:41:38,165 --> 00:41:42,461 E questo farà benissimo a entrambe. Parliamoci, stiamo un po' insieme". 728 00:41:42,461 --> 00:41:45,047 E poi ci hanno messo contro. 729 00:41:46,131 --> 00:41:49,343 Ma le ragazze forti si sostengono a vicenda, no? 730 00:41:51,720 --> 00:41:52,971 Che paura. 731 00:41:52,971 --> 00:41:55,557 Sì, lo capisco. Sei pronta? 732 00:41:55,557 --> 00:41:57,059 - Sì. - Perfetto. 733 00:41:57,059 --> 00:41:59,311 {\an8}Credi che la Costituzione attuale 734 00:41:59,311 --> 00:42:01,188 {\an8}sia la base perfetta... 735 00:42:01,188 --> 00:42:02,731 {\an8}GOVERNATRICE IN CARICA 736 00:42:02,731 --> 00:42:05,901 {\an8}...su cui fondare la migliore vita possibile per gli americani? 737 00:42:06,276 --> 00:42:11,240 Credo che gli emendamenti che vi abbiamo apportato, ovviamente... 738 00:42:11,240 --> 00:42:16,787 non facciano che... continuare a migliorarla. 739 00:42:16,787 --> 00:42:19,998 A volte dibattiti sul rovesciare la Roe contro Wade 740 00:42:19,998 --> 00:42:22,334 alzano grandi polveroni. 741 00:42:22,334 --> 00:42:26,338 Ma questo dovrebbe essere un dibattito più esclusivo. 742 00:42:26,338 --> 00:42:30,801 Dovrebbe avvenire solo tra donne, gli uomini non dovrebbero intervenire. 743 00:42:31,468 --> 00:42:36,723 Io vorrei aggiungere una postilla in materia della discriminazione 744 00:42:36,723 --> 00:42:40,727 basata sul proprio orientamento sessuale o di genere. 745 00:42:40,727 --> 00:42:44,731 Quali sono le qualità che a tuo giudizio ti fanno eccellere 746 00:42:44,731 --> 00:42:48,485 nella capacità di interpretare obiettivamente la Costituzione? 747 00:42:49,570 --> 00:42:52,072 Penso che... 748 00:42:52,072 --> 00:42:57,953 forse non è l'approccio più formale per conoscere le opinioni degli altri, 749 00:42:57,953 --> 00:43:00,956 ma io sono una persona molto estroversa. 750 00:43:00,956 --> 00:43:03,041 Parlo anche con i muri. 751 00:43:03,041 --> 00:43:07,296 Mi sono esercitata molto a separare le mie opinioni personali 752 00:43:07,296 --> 00:43:10,299 in termini di ideologie politiche, dai fatti. 753 00:43:10,299 --> 00:43:15,512 A volte facevo vincere la squadra con cui ero in disaccordo, perché... 754 00:43:15,512 --> 00:43:18,098 avevano argomenti più solidi, erano preparati. 755 00:43:18,098 --> 00:43:23,520 E il fatto che l'abbia fatto per un anno intero mi rende... 756 00:43:23,520 --> 00:43:26,899 più esperta su come comportarmi in un tribunale. 757 00:43:27,524 --> 00:43:29,318 Finalmente ti ho conosciuto. 758 00:43:29,318 --> 00:43:31,153 - Sì. - Avevo tanta paura di te. 759 00:43:31,153 --> 00:43:34,072 - Ma no, sono normalissima. - Okay. 760 00:43:34,072 --> 00:43:36,200 - Ciao. - È stato un piacere. 761 00:43:37,492 --> 00:43:39,786 Ora devi scegliere tra loro due. 762 00:43:39,786 --> 00:43:41,038 Okay, ci sono. 763 00:43:45,834 --> 00:43:47,920 La festa è di qua! 764 00:43:47,920 --> 00:43:51,381 Ehi, la festa, è da questa parte! 765 00:43:51,381 --> 00:43:55,385 F-E-S-T-A! La festa è da questa parte! 766 00:43:55,385 --> 00:43:58,889 È qui la festa! 767 00:43:59,431 --> 00:44:02,476 Sì! Buongiorno. 768 00:44:02,476 --> 00:44:05,354 Cantiamo! Sì! 769 00:44:07,356 --> 00:44:13,070 Siamo le costruttrici di domani 770 00:44:13,070 --> 00:44:17,699 Tutto un gruppo di costruttrici 771 00:44:17,699 --> 00:44:21,411 E veniamo dal Girls State 772 00:44:21,411 --> 00:44:26,041 Lo Stato più bello della terra 773 00:44:26,041 --> 00:44:29,753 Siamo giovani e promettenti 774 00:44:29,753 --> 00:44:34,550 Progressiste, gentili e forti 775 00:44:34,550 --> 00:44:37,928 E al nostro Girls State 776 00:44:37,928 --> 00:44:43,642 Cantiamo fiere la nostra canzone 777 00:44:52,234 --> 00:44:55,237 Bene, signore, abbiamo la nostra Corte Suprema. 778 00:44:55,237 --> 00:44:56,321 Siamo pronte? 779 00:44:56,321 --> 00:44:57,823 - Sì! - No. 780 00:45:00,200 --> 00:45:02,411 Bene. Alana Hasman da Cronin. 781 00:45:05,497 --> 00:45:06,999 Anna Yoki da Clark. 782 00:45:08,876 --> 00:45:11,420 Dopo essere arrivata fin lì, 783 00:45:11,420 --> 00:45:15,924 dopo aver compilato la domanda, dopo aver fatto il colloquio, 784 00:45:15,924 --> 00:45:20,053 ero convinta al 100 percento che quello fosse il capolinea. 785 00:45:20,053 --> 00:45:22,764 Io esco qui. Non mi faranno andare oltre. 786 00:45:22,764 --> 00:45:26,101 Potevo scrivere meglio la domanda. Ho farfugliato. 787 00:45:26,101 --> 00:45:28,896 Ero troppo insicura di me. 788 00:45:30,397 --> 00:45:33,233 Ma poi è arrivato il giorno, 789 00:45:33,233 --> 00:45:37,946 e visto che ero sempre stata tra le migliori della mia scuola, 790 00:45:37,946 --> 00:45:41,867 ho iniziato veramente a pensare 791 00:45:41,867 --> 00:45:46,413 di avere qualche chance di fare parte della Corte Suprema. 792 00:45:47,122 --> 00:45:48,999 Sophia Black da Anthony. 793 00:45:50,959 --> 00:45:52,836 G.S. Singh da Covington. 794 00:45:54,922 --> 00:45:56,840 Brooke Taylor da Pershing. 795 00:45:58,926 --> 00:46:00,761 E Hannah Rice da Carver. 796 00:46:09,811 --> 00:46:11,772 - Te lo meriti. - Sono fiera di noi. 797 00:46:11,772 --> 00:46:12,731 Sono fiera di te. 798 00:46:12,731 --> 00:46:14,483 Dobbiamo essere orgogliose. 799 00:46:15,400 --> 00:46:16,985 Brave tutte. 800 00:46:19,905 --> 00:46:21,698 Congratulazioni. 801 00:46:22,366 --> 00:46:26,495 Okay, un'ultima cosa, il compito da svolgere di oggi. 802 00:46:27,162 --> 00:46:29,581 Fate un complimento a due di voi. 803 00:46:29,581 --> 00:46:32,125 Non subito, sparpagliatevi. 804 00:46:32,626 --> 00:46:34,419 Siate gentili tra di voi. Ciao. 805 00:46:45,180 --> 00:46:49,977 Penso mi ci vorrà un po' per metabolizzare la sconfitta. 806 00:46:51,061 --> 00:46:54,189 Perché ci ho veramente messo la faccia. 807 00:46:55,983 --> 00:46:58,610 Credo che molte ragazze qui 808 00:46:58,610 --> 00:47:00,612 abbiano la stessa difficoltà. 809 00:47:01,864 --> 00:47:05,367 Lavoriamo molto sull'immagine di noi 810 00:47:05,367 --> 00:47:10,038 che vogliamo mostrare al mondo, ed è una fatica improba. 811 00:47:12,499 --> 00:47:14,459 Voglio dire che sono cristiana. 812 00:47:14,459 --> 00:47:16,461 Lo accenno nel discorso, niente di più. 813 00:47:16,461 --> 00:47:19,214 Ma va inserito, perché è parte della mia identità 814 00:47:19,214 --> 00:47:20,632 e voglio essere trasparente. 815 00:47:20,632 --> 00:47:23,802 Con un taglio più conservatore... Lo dico e basta. 816 00:47:23,802 --> 00:47:25,846 Da un punto di vista strategico, 817 00:47:25,846 --> 00:47:30,601 ci sono candidate più progressiste da cui mi sento vagamente minacciata. 818 00:47:31,435 --> 00:47:33,687 Se si sparpagliano i voti, come credo, 819 00:47:33,687 --> 00:47:37,733 quante persone sarebbero più contente e tipo... 820 00:47:37,733 --> 00:47:40,777 La cosa migliore è avere fiducia in ciò che sai fare. 821 00:47:40,777 --> 00:47:43,155 Si dice che qui ci si possa trasformare, 822 00:47:43,155 --> 00:47:45,616 ma se vieni qui e ti costruisci 823 00:47:45,616 --> 00:47:48,368 un'identità totalmente nuova, ti perdi. 824 00:47:48,368 --> 00:47:50,662 Resta salda sulle cose che sai. 825 00:47:57,836 --> 00:48:00,214 La fede è molto importante per me. 826 00:48:01,048 --> 00:48:03,509 Il Cristianesimo è stata la mia guida. 827 00:48:05,135 --> 00:48:07,054 Sono cresciuta dentro la Chiesa. 828 00:48:08,263 --> 00:48:09,973 Mio papà era un pastore. 829 00:48:11,558 --> 00:48:13,602 {\an8}È morto quando ero piccola. 830 00:48:13,602 --> 00:48:16,897 {\an8}PASTORE MUORE IN UN INCIDENTE SULLA I-255 DELLA ST. LOUIS COUNTY 831 00:48:16,897 --> 00:48:20,025 Ora siamo solo io e mamma, non si è risposata. 832 00:48:20,025 --> 00:48:22,069 Lei c'è sempre stata. 833 00:48:22,069 --> 00:48:24,238 Ha fatto molti sacrifici per me. 834 00:48:27,616 --> 00:48:28,617 {\an8}COLLOQUIO PER BORSA DI STUDIO 835 00:48:28,617 --> 00:48:31,578 {\an8}Ottenere la borsa di studio mi aiuterebbe molto. 836 00:48:31,578 --> 00:48:34,873 Da un punto di vista economico, vorrebbe dire tanto. 837 00:48:34,873 --> 00:48:37,918 I soldi sono la mia maggiore preoccupazione. 838 00:48:37,918 --> 00:48:41,547 Il college ne richiede tanti, e io lo pago tutto di tasca mia. 839 00:48:41,547 --> 00:48:45,050 Posso contare solo sulle mie forze. 840 00:48:45,050 --> 00:48:47,594 Ci spieghi che indirizzo vorresti seguire? 841 00:48:47,594 --> 00:48:52,391 Certo, mi interessa molto il giornalismo. Sarà il mio indirizzo. 842 00:48:52,391 --> 00:48:55,352 Vorrei diventare giornalista politica. 843 00:48:55,352 --> 00:48:56,562 Ho saputo della borsa. 844 00:48:56,562 --> 00:49:00,023 Ho deciso di fare domanda perché mi cambierebbe la vita. 845 00:49:00,023 --> 00:49:02,609 Vi ringrazio molto per avermi ascoltata. 846 00:49:10,784 --> 00:49:12,035 Che fico. 847 00:49:23,172 --> 00:49:25,966 Per tutte il Girls State è la grande occasione 848 00:49:25,966 --> 00:49:29,052 per cambiare la visione che abbiamo di noi e degli altri. 849 00:49:29,052 --> 00:49:31,346 E io mi chiedevo se sarebbe stato così. 850 00:49:31,346 --> 00:49:33,390 Non sentivo ancora niente! 851 00:49:34,850 --> 00:49:38,812 Ma quando abbiamo iniziato a dibattere, a parlare di politica, 852 00:49:38,812 --> 00:49:41,023 ho capito che il momento era arrivato. 853 00:49:42,733 --> 00:49:46,361 Io ho molte idee, ma qualcuna vuole dire prima le sue? 854 00:49:46,361 --> 00:49:50,199 Non giriamoci intorno. L'aborto, cosa ne pensiamo? Forza. 855 00:49:50,199 --> 00:49:54,369 Okay, io sono a favore, quindi... 856 00:49:54,369 --> 00:49:56,455 Io sono cristiana, quindi sono contro, 857 00:49:56,455 --> 00:49:58,248 ma non credo spetti al governo 858 00:49:58,248 --> 00:50:00,334 - decidere sul corpo della donna. - Sì. 859 00:50:06,006 --> 00:50:08,091 La Camera dei Rappresentanti vota. 860 00:50:08,091 --> 00:50:10,469 Grazie, chiedo che le delegate possano scegliere 861 00:50:10,469 --> 00:50:13,430 il nome e il pronome che preferiscono sui loro tesserini. 862 00:50:14,139 --> 00:50:16,683 CAMERA DEI RAPPRESENTANTI 863 00:50:18,435 --> 00:50:19,520 Vai così! 864 00:50:23,065 --> 00:50:24,775 Ciao, mamma. 865 00:50:25,484 --> 00:50:27,819 {\an8}Ciao, mamma. 866 00:50:28,946 --> 00:50:31,490 Ecco... ce l'ho fatta, mamma. 867 00:50:32,658 --> 00:50:34,535 Sono Procuratrice Generale. 868 00:50:35,661 --> 00:50:37,871 Lo so, lo so. Grazie. 869 00:50:39,748 --> 00:50:41,625 Okay, ora devo andare. 870 00:50:42,084 --> 00:50:44,586 Non farmi piangere, è imbarazzante. 871 00:50:48,423 --> 00:50:49,842 Grazie. 872 00:50:49,842 --> 00:50:51,927 Penso molto ai miei genitori. 873 00:50:51,927 --> 00:50:52,845 Ti voglio bene. 874 00:50:55,055 --> 00:50:56,431 Sono immigrati. 875 00:50:57,307 --> 00:50:59,643 Questo ha inciso sulla mia formazione. 876 00:50:59,643 --> 00:51:02,938 Sorridete. Che bella famiglia. 877 00:51:02,938 --> 00:51:06,441 So che hanno lottato per arrivare dove sono. 878 00:51:06,441 --> 00:51:07,693 Guarda papà. 879 00:51:07,693 --> 00:51:10,153 Hanno faticato per farsi accettare. 880 00:51:11,196 --> 00:51:12,614 Si balla! Si balla! 881 00:51:12,614 --> 00:51:17,536 Quindi, quando una come me ce la fa, penso ai miei genitori. 882 00:51:17,536 --> 00:51:20,706 Non mi aspettavo di trovare persone così aperte. 883 00:51:21,832 --> 00:51:24,668 Io sono venuta qui tenendo la guardia alta. 884 00:51:25,669 --> 00:51:28,380 È stato molto bello ricevere un tale sostegno. 885 00:51:28,380 --> 00:51:29,882 Andrete benissimo. 886 00:51:29,882 --> 00:51:32,467 Però non abbasso ancora la guardia. 887 00:51:33,969 --> 00:51:37,431 La corte è riunita, presiede l'onorevole Nisha. 888 00:51:37,431 --> 00:51:39,057 AULA UNO AULA TRE 889 00:51:39,057 --> 00:51:43,228 {\an8}Sosteniamo che la legge del Missouri che obbliga una donna 890 00:51:43,228 --> 00:51:45,606 {\an8}che voglia abortire ad andare dallo psicologo 891 00:51:45,606 --> 00:51:47,900 {\an8}violi il diritto alla privacy della donna. 892 00:51:47,900 --> 00:51:51,528 Anziché rimuginare sulla sconfitta, 893 00:51:51,528 --> 00:51:54,698 mi sono offerta di lavorare col giudice di contea, 894 00:51:54,698 --> 00:51:59,703 per aiutare le altre a studiare i casi, scrivere le sentenze, 895 00:51:59,703 --> 00:52:02,915 {\an8}a fare quello che dovremmo fare, qui. 896 00:52:04,041 --> 00:52:06,835 {\an8}La sua privacy è protetta. 897 00:52:08,212 --> 00:52:09,922 {\an8}RICORRENTE PROCEDIMENTO CIVILE 898 00:52:09,922 --> 00:52:13,133 Riteniamo che la paura induca a scegliere l'aborto. 899 00:52:13,133 --> 00:52:16,303 Ovviamente, ci sono casi come lo stupro, l'incesto, 900 00:52:16,303 --> 00:52:19,389 {\an8}il pericolo di vita della madre. Si fonda tutto sulla paura. 901 00:52:19,389 --> 00:52:22,768 {\an8}Riteniamo che tutte le donne dovrebbero vedere uno psicologo, 902 00:52:22,768 --> 00:52:25,854 per essere certe che poi non se ne pentiranno. 903 00:52:26,355 --> 00:52:28,565 Scusa, non credi che una donna 904 00:52:28,565 --> 00:52:31,902 abbia il diritto di decidere se vuole o meno questo aiuto? 905 00:52:33,153 --> 00:52:36,198 Credo che la visita obbligatoria sia una cosa positiva. 906 00:52:36,198 --> 00:52:40,369 Certamente non sarà facile aprirsi a un dottore, 907 00:52:40,369 --> 00:52:43,247 ma loro sono lì solo per aiutare. 908 00:52:43,247 --> 00:52:45,666 Che problema c'è? 909 00:52:51,964 --> 00:52:54,132 Ho dato ragione ad Amelia. 910 00:52:54,132 --> 00:52:57,052 La visita psicologica obbligatoria prima di abortire 911 00:52:57,052 --> 00:52:59,263 violava il suo diritto alla privacy. 912 00:53:00,597 --> 00:53:03,308 Indovinate su cosa ho deliberato, oggi? 913 00:53:03,308 --> 00:53:05,853 - Aspetta... - Sul caso dell'aborto. 914 00:53:05,853 --> 00:53:08,021 Si sono appellate alla mia sentenza. 915 00:53:08,021 --> 00:53:11,316 Ora sta alla Corte Suprema, possiamo assistere tutte. 916 00:53:11,316 --> 00:53:12,442 Okay, okay. 917 00:53:12,442 --> 00:53:15,195 Hai qualche idea su come... 918 00:53:15,195 --> 00:53:18,115 su come sostenere la sentenza Roe contro Wade? 919 00:53:19,283 --> 00:53:22,786 Sappiamo tutte a che punto stanno le cose. 920 00:53:22,786 --> 00:53:25,122 - E metà di noi sono terrorizzate. - Sì. 921 00:53:25,122 --> 00:53:27,666 Ma quando proviamo a parlarne con gli uomini, fanno: 922 00:53:27,666 --> 00:53:30,752 "Non succederà mai, è piuttosto assurdo". 923 00:53:30,752 --> 00:53:33,130 - Come no? - Di questo dobbiamo parlare. 924 00:53:35,340 --> 00:53:37,551 - Ciao a tutte. - Ciao. 925 00:53:38,635 --> 00:53:40,345 - Inizio io? - Sì. 926 00:53:40,345 --> 00:53:43,515 Merito di essere qui. 927 00:53:44,057 --> 00:53:45,601 {\an8}AMELIA CONTRO LO STATO DEL MISSOURI 928 00:53:45,601 --> 00:53:47,519 {\an8}Siamo tutte preparate. 929 00:53:47,519 --> 00:53:50,564 {\an8}- Siamo tutte preparate. - Era la mia! 930 00:53:51,106 --> 00:53:55,819 Siamo tutte piene di talento. 931 00:53:57,362 --> 00:54:04,286 Sono tranquilla a parlare davanti a centinaia di ragazze. 932 00:54:04,286 --> 00:54:07,706 Ci è concesso fare errori. 933 00:54:07,706 --> 00:54:10,667 - L'ho detto troppo forte. - Mi piace. 934 00:54:36,151 --> 00:54:37,736 - Ciao. - Ehi. 935 00:54:37,736 --> 00:54:40,948 Non so di dove siete, cercavo una buona visuale. 936 00:54:41,365 --> 00:54:45,285 Sono la giudice della prima sentenza, e voglio vedere che ne faranno. 937 00:54:45,744 --> 00:54:46,954 Certo, chiaro. 938 00:54:47,371 --> 00:54:49,456 Ho iniziato a dirlo a tutte, 939 00:54:49,456 --> 00:54:51,583 visto che andava alla Corte Suprema, 940 00:54:51,583 --> 00:54:54,002 perché volevo che se ne parlasse. 941 00:54:54,002 --> 00:54:56,380 E ho sentito molte ragazze dire: 942 00:54:56,380 --> 00:54:59,967 "È una decisione tempestiva, perché tra un paio di settimane 943 00:54:59,967 --> 00:55:02,052 non potremmo più discuterne". 944 00:55:02,052 --> 00:55:04,304 E questo mi ha fatto male. 945 00:55:04,304 --> 00:55:08,976 È un dibattito fondamentale che presto sarà messo a tacere. 946 00:55:08,976 --> 00:55:12,104 Mi interessa il dibattito della Corte Suprema americana. 947 00:55:12,104 --> 00:55:13,814 - Certo. - Perché mi appassiona. 948 00:55:13,814 --> 00:55:17,276 Quelli alla mia scuola dicevano: 949 00:55:17,276 --> 00:55:20,195 "Proibiranno l'aborto". E io: "No". 950 00:55:20,195 --> 00:55:23,907 Da quello che si evince dalla bozza fatta trapelare, 951 00:55:23,907 --> 00:55:26,326 nega il diritto costituzionale alla privacy. 952 00:55:26,326 --> 00:55:30,038 Il che non cambia niente in Stati come New York o la California, 953 00:55:30,038 --> 00:55:32,583 ma cambia tutto in uno come il Missouri. 954 00:55:32,583 --> 00:55:33,500 Sì. 955 00:55:39,256 --> 00:55:43,844 LA LEGGE "GRILLETTO" DEL MISSOURI VIETEREBBE QUASI TUTTI GLI ABORTI 956 00:55:47,347 --> 00:55:50,726 Il mio ruolo mi vieta di esprimere idee politiche. 957 00:55:50,726 --> 00:55:53,520 Devo dare il mio parere legale all'accusa, 958 00:55:53,520 --> 00:55:55,439 questo fa una Procuratrice Generale. 959 00:55:55,439 --> 00:55:57,608 Iniziamo col dare delle definizioni, 960 00:55:57,608 --> 00:55:59,818 visto che possiamo parlare per prime. 961 00:55:59,818 --> 00:56:01,904 Bombardiamole di: "Questo si definisce così, 962 00:56:01,904 --> 00:56:04,239 questo si definisce cosà, 963 00:56:04,239 --> 00:56:06,992 e la controparte non ha approfondito nulla. 964 00:56:06,992 --> 00:56:09,786 No, ma dicono che la privacy è stata violata". 965 00:56:09,786 --> 00:56:12,247 Per me, lo psicologo è una scelta, 966 00:56:12,247 --> 00:56:15,501 ma devo decidere per il miglior esito possibile 967 00:56:15,501 --> 00:56:20,589 per questo caso, non per le mie personali convinzioni. 968 00:56:21,131 --> 00:56:23,592 È un dilemma morale. 969 00:56:27,262 --> 00:56:28,931 Attenzione. 970 00:56:28,931 --> 00:56:33,018 La Corte Suprema del Girls State del Missouri è ora in sessione. 971 00:56:33,018 --> 00:56:36,438 L'onorevole G.S. Singh presiede. 972 00:56:41,610 --> 00:56:45,405 È qui che va dibattuto il caso, davanti a un pubblico di donne. 973 00:56:45,405 --> 00:56:48,325 La Costituzione è stata scritta secoli fa 974 00:56:48,325 --> 00:56:52,120 da vecchi uomini bianchi ignari dei tempi che viviamo ora. 975 00:56:52,120 --> 00:56:53,997 Tante cose sono successe da allora. 976 00:56:54,540 --> 00:56:57,042 Quindi, non è affatto... 977 00:56:57,042 --> 00:56:59,878 facile applicarla ai tempi che viviamo. 978 00:57:00,879 --> 00:57:02,381 L'appellante è pronta? 979 00:57:02,381 --> 00:57:03,924 Sì, vostro onore. 980 00:57:03,924 --> 00:57:05,843 - Con il permesso della corte. - Prego. 981 00:57:05,843 --> 00:57:09,054 Innanzitutto, vorrei definire il concetto di privacy, 982 00:57:09,054 --> 00:57:11,390 poiché è dirimente per il dibattimento di oggi. 983 00:57:12,182 --> 00:57:13,934 Stando all'Oxford Dictionary 984 00:57:13,934 --> 00:57:16,270 è la sfera tutelata da ingerenze esterne. 985 00:57:16,270 --> 00:57:19,273 È importante, perché la controparte sostiene 986 00:57:19,273 --> 00:57:21,942 che con l'attuale legge del Missouri, il diritto alla privacy 987 00:57:21,942 --> 00:57:25,320 viene leso nel momento in cui la donna va dallo psicologo 988 00:57:25,320 --> 00:57:26,822 prima di abortire. 989 00:57:27,614 --> 00:57:30,909 Questo ci porta al principio di riservatezza tra medico e paziente, 990 00:57:30,909 --> 00:57:34,079 definito da un accordo consensuale tra dottore e paziente. 991 00:57:34,079 --> 00:57:37,124 Gli psicologi che offrono il loro servizio gratuitamente 992 00:57:37,124 --> 00:57:42,296 hanno sottoscritto la normativa HIPAA e rispettano il principio di riservatezza. 993 00:57:42,296 --> 00:57:45,757 Quindi lo psicologo non può divulgare alcuna informazione 994 00:57:45,757 --> 00:57:48,135 pubblicamente, né a nessun altro. 995 00:57:48,135 --> 00:57:51,930 Dunque costringere qualcuno a dare informazioni di sé 996 00:57:51,930 --> 00:57:56,018 a un'altra persona viola il diritto alla privacy? 997 00:57:57,644 --> 00:57:59,730 Non posso rispondere a questo 998 00:57:59,730 --> 00:58:01,773 senza chiarire cosa è "costringere". 999 00:58:01,773 --> 00:58:04,943 Una pistola puntata ovviamente viola il mio diritto, 1000 00:58:04,943 --> 00:58:08,322 ma se sono in una stanza e so cosa succederà lì, 1001 00:58:08,322 --> 00:58:10,449 per me questo non è "costringere". 1002 00:58:10,449 --> 00:58:12,492 Ma è una libera scelta entrarci, 1003 00:58:12,492 --> 00:58:15,913 quando ti impediscono di abortire se non lo fai? 1004 00:58:15,913 --> 00:58:17,456 Ottima osservazione, 1005 00:58:17,456 --> 00:58:19,583 ma la questione qui è un'altra. 1006 00:58:19,583 --> 00:58:24,254 Si tratta di capire se lo psicologo divulgherà il contenuto della seduta. 1007 00:58:24,254 --> 00:58:26,507 Non ho altro da aggiungere, grazie. 1008 00:58:27,341 --> 00:58:29,718 La controparte vuole parlare? 1009 00:58:29,718 --> 00:58:31,011 Sì, vostro onore. 1010 00:58:32,846 --> 00:58:34,515 Onorevoli giudici di questa corte, 1011 00:58:34,515 --> 00:58:39,937 l'accusa non ha dimostrato che la privacy della mia cliente rimarrà illesa. 1012 00:58:40,812 --> 00:58:42,356 Allora, cos'è la privacy? 1013 00:58:42,356 --> 00:58:44,483 Non secondo l'Oxford Dictionary, 1014 00:58:44,483 --> 00:58:46,568 ma secondo la legge. 1015 00:58:47,277 --> 00:58:52,574 È il diritto a non veder divulgata o resa pubblica la propria sfera privata. 1016 00:58:52,574 --> 00:58:54,368 Quindi, se capisco bene, 1017 00:58:54,368 --> 00:58:59,540 la normativa HIPAA proibisce al medico di divulgare dati sul paziente. 1018 00:58:59,540 --> 00:59:01,792 Sai se tale normativa si applica 1019 00:59:01,792 --> 00:59:03,377 anche a questi psicologi? 1020 00:59:04,127 --> 00:59:06,797 Sì, gli psicologi la sottoscrivono, 1021 00:59:06,797 --> 00:59:09,383 ma non è questo che dobbiamo considerare. 1022 00:59:09,383 --> 00:59:12,553 Non hanno scelto di andare lì a parlarci. 1023 00:59:13,595 --> 00:59:17,474 Questo impedirà loro di tornare alla clinica? 1024 00:59:17,474 --> 00:59:19,226 Questo dipende dal soggetto, 1025 00:59:19,226 --> 00:59:21,728 ma di base, durante quelle sedute 1026 00:59:21,728 --> 00:59:24,773 si dicono cose per convincere a non abortire. 1027 00:59:24,773 --> 00:59:27,359 Si mostra la procedura per eseguire l'aborto, 1028 00:59:27,359 --> 00:59:30,529 per instillare il senso di colpa in una donna che aveva deciso. 1029 00:59:31,280 --> 00:59:33,991 Per chiarire, non si può procedere con l'aborto 1030 00:59:33,991 --> 00:59:36,326 se non si è andate dallo psicologo? 1031 00:59:36,326 --> 00:59:37,369 Esatto. 1032 00:59:37,369 --> 00:59:40,414 Non scelgono di andare dallo psicologo prima di abortire. 1033 00:59:40,414 --> 00:59:42,165 Qui c'è lesione della privacy, 1034 00:59:42,165 --> 00:59:44,710 e l'accusa non ha dimostrato il contrario. 1035 00:59:45,127 --> 00:59:46,420 La Costituzione... 1036 00:59:46,420 --> 00:59:49,089 - Grazie. - Grazie a voi. 1037 00:59:49,840 --> 00:59:53,886 Il caso numero uno della Corte Suprema, Amelia contro lo Stato del Missouri, 1038 00:59:53,886 --> 00:59:56,263 verrà ora esaminato. 1039 00:59:56,263 --> 00:59:59,933 La seduta della Corte Suprema del Girls State è sospesa. 1040 01:00:11,111 --> 01:00:13,322 È stato diverso dal tuo processo? 1041 01:00:13,322 --> 01:00:14,448 Molto diverso. 1042 01:00:14,448 --> 01:00:16,825 Hanno capito come funziona la legge. 1043 01:00:17,326 --> 01:00:19,953 Non vedo l'ora di sapere cosa decideranno. 1044 01:00:19,953 --> 01:00:22,414 No, devono... devono ascoltare. 1045 01:00:22,414 --> 01:00:24,625 Non hanno la privacy di non ascoltare. 1046 01:00:24,625 --> 01:00:25,918 Questo mi confonde. 1047 01:00:25,918 --> 01:00:29,213 Credo che il punto fondamentale sia determinare 1048 01:00:29,213 --> 01:00:32,174 se parlare con un medico violi la propria privacy. 1049 01:00:32,174 --> 01:00:33,884 Siamo d'accordo 1050 01:00:33,884 --> 01:00:35,802 che ciò che diranno in quelle sedute 1051 01:00:35,802 --> 01:00:38,889 non verrà mai divulgato, e il fatto che ci vadano 1052 01:00:38,889 --> 01:00:40,265 - non sarà reso noto. - Però 1053 01:00:40,265 --> 01:00:42,935 non è renderlo pubblico che viola la privacy. 1054 01:00:42,935 --> 01:00:45,020 È che le obbligano ad andare. 1055 01:00:45,020 --> 01:00:46,939 Sono costrette. 1056 01:00:46,939 --> 01:00:51,151 Per me violi la mia privacy anche mostrandomi immagini molto forti. 1057 01:00:51,151 --> 01:00:55,239 - Certo. - Ed essere costretta a stare lì... 1058 01:00:55,572 --> 01:00:58,659 - Potremmo vederla così. - Credo sia meglio concentrarci 1059 01:00:58,659 --> 01:01:02,204 esclusivamente sulla violazione della privacy. 1060 01:01:02,204 --> 01:01:05,749 Perché credete che chiedere loro di andare dallo psicologo 1061 01:01:05,749 --> 01:01:08,168 come prerequisito per fare qualcosa, 1062 01:01:08,168 --> 01:01:10,838 - violi la loro privacy? - Non sono criminali. 1063 01:01:10,838 --> 01:01:13,090 È sempre andare, obtorto collo, 1064 01:01:13,090 --> 01:01:15,717 a dire cose di sé a qualcun altro. 1065 01:01:15,717 --> 01:01:17,928 Per me è una violazione della privacy. 1066 01:01:18,720 --> 01:01:21,181 - Avete deciso? - No. 1067 01:01:21,181 --> 01:01:24,226 - Ci occorre più tempo. - Non sarà unanime. 1068 01:01:33,735 --> 01:01:35,028 Sedute. 1069 01:01:40,033 --> 01:01:42,911 La corte si è divisa in cinque contro due. 1070 01:01:42,911 --> 01:01:45,914 Per cinque giudici è una violazione della privacy. 1071 01:01:45,914 --> 01:01:47,916 La corte delibera a favore di Amelia. 1072 01:01:49,209 --> 01:01:50,419 Posso applaudire? 1073 01:01:50,419 --> 01:01:52,921 Questa Corte Suprema si aggiorna. 1074 01:02:05,475 --> 01:02:08,687 Intanto, bravissime tutte. È stato molto interessante. 1075 01:02:11,481 --> 01:02:14,359 Mi è piaciuto molto argomentare la mia tesi 1076 01:02:14,359 --> 01:02:16,278 in qualità di Procuratrice. 1077 01:02:17,321 --> 01:02:20,866 Ma, detto onestamente, sono felice che Amelia abbia vinto? 1078 01:02:20,866 --> 01:02:22,826 Sì, lo sono. 1079 01:02:22,826 --> 01:02:26,163 - Abbiamo fatto del nostro meglio. - Abbracciamoci tutte. 1080 01:02:26,163 --> 01:02:28,290 - Siamo state brave. - Sì, tutte. 1081 01:02:28,290 --> 01:02:31,502 Poterne parlare qui è ottimo, è fantastico. 1082 01:02:32,878 --> 01:02:34,671 Ma io ho 16 anni. 1083 01:02:34,671 --> 01:02:37,049 Non è che posso andare a legiferare 1084 01:02:37,049 --> 01:02:41,470 o a sentenziare in qualsiasi tribunale del mondo reale. 1085 01:02:42,012 --> 01:02:44,389 Quindi, sì, è stato bello. 1086 01:02:44,389 --> 01:02:46,475 È stato molto stimolante, ma... 1087 01:02:47,351 --> 01:02:49,937 mi ha anche rattristato molto. 1088 01:02:55,817 --> 01:03:00,197 Per me il problema è che queste decisioni che hanno un impatto su noi donne, 1089 01:03:00,197 --> 01:03:03,700 questi dibattiti intorno alla questione dell'aborto, 1090 01:03:03,700 --> 01:03:05,702 {\an8}avvengono tra uomini, in Senato... 1091 01:03:05,702 --> 01:03:08,413 {\an8}- Certo. - Perché le donne sono di gran lunga 1092 01:03:08,413 --> 01:03:10,082 {\an8}sottorappresentate al Congresso. 1093 01:03:10,082 --> 01:03:14,753 Quindi, comunque la pensi, voglio che tu venga eletta. 1094 01:03:14,753 --> 01:03:16,505 - Affinché se ne parli. - Sì. 1095 01:03:16,505 --> 01:03:17,923 Bene. 1096 01:03:17,923 --> 01:03:23,053 {\an8}EMILY WORTHMORE GOVERNATRICE! 1097 01:03:23,053 --> 01:03:25,556 {\an8}Il pancino si sta facendo sentire. 1098 01:03:32,396 --> 01:03:34,857 Lei mi preoccupa, lei pure. 1099 01:03:34,857 --> 01:03:37,276 Lei è quella che temo di più. 1100 01:03:37,276 --> 01:03:40,112 Il fatto è che lei sa parlare in pubblico. 1101 01:03:40,112 --> 01:03:41,989 Farà un gran discorso, e pure io. 1102 01:03:41,989 --> 01:03:43,323 Lei non sa parlare. 1103 01:03:43,323 --> 01:03:46,535 La mia maggiore avversaria al momento è Emily. 1104 01:03:46,535 --> 01:03:48,579 {\an8}Ha parlato con tantissima gente. 1105 01:03:48,579 --> 01:03:51,039 {\an8}È stata una delle prime ad avvicinarmi. 1106 01:03:51,039 --> 01:03:53,000 - Lei mi preoccupa. - Volevo dirlo. 1107 01:03:53,000 --> 01:03:55,711 - Dovresti temerla. - Mi preoccupa. La temo. 1108 01:03:55,711 --> 01:03:59,131 Ciao, mi chiamo Emily Worthmore. Mi avrete visto in giro, 1109 01:03:59,131 --> 01:04:01,925 perché mi ero ripromessa di provare a conoscere 1110 01:04:01,925 --> 01:04:03,802 più ragazze possibili. 1111 01:04:03,802 --> 01:04:05,095 Quindi, vi chiedo... 1112 01:04:05,095 --> 01:04:07,764 No, cavolo, ma che faccio? Okay, scusa. 1113 01:04:07,764 --> 01:04:10,017 Ciao a tutte, mi chiamo... 1114 01:04:10,017 --> 01:04:11,602 - Scusa. - Era carino. 1115 01:04:11,602 --> 01:04:13,020 Mi parte la voce. 1116 01:04:13,520 --> 01:04:16,315 Poi... ma che dico? Scusa, forse non è una buona idea. 1117 01:04:16,315 --> 01:04:17,941 - Sto farneticando. - Okay, se... 1118 01:04:20,194 --> 01:04:21,778 Che salse ci sono? 1119 01:04:22,571 --> 01:04:26,033 - Che salse ci sono? - Mi piacciono tutte. 1120 01:04:26,742 --> 01:04:28,368 Meglio la ranch. 1121 01:04:28,368 --> 01:04:30,287 - No! - Cacchio! 1122 01:04:30,287 --> 01:04:33,081 No, scusami, non ti preoccupare. Scusa. 1123 01:04:37,127 --> 01:04:38,712 Sai quanta roba cade a me? 1124 01:04:38,712 --> 01:04:41,089 - Scusa. - Dai, piantala. 1125 01:04:41,089 --> 01:04:42,758 Riprenditi da mangiare. 1126 01:04:42,758 --> 01:04:45,260 - Perché piangi? - Non so, è l'ultima... 1127 01:04:45,260 --> 01:04:49,097 - Ci sono mille cose. - Lo so, ma stai tranquilla. 1128 01:04:49,097 --> 01:04:50,974 Che stupida! Ora la smetto. 1129 01:04:50,974 --> 01:04:53,185 Tranquilla, prenditi da mangiare. 1130 01:04:56,230 --> 01:04:57,272 Che c'è? 1131 01:04:57,272 --> 01:04:58,982 Ne vuoi parlare o no? 1132 01:04:58,982 --> 01:05:01,568 Sono a pezzi, non era proprio il momento 1133 01:05:01,568 --> 01:05:03,737 di fare una cavolata, ecco. 1134 01:05:06,114 --> 01:05:07,699 Okay. 1135 01:05:07,699 --> 01:05:09,034 - A posto? - Sì. 1136 01:05:09,034 --> 01:05:11,286 Devo finire di scrivere il discorso. 1137 01:05:14,289 --> 01:05:16,750 Tipo, voglio essere la vostra voce. 1138 01:05:16,750 --> 01:05:18,335 Faccio questo e... 1139 01:05:18,335 --> 01:05:20,796 Bisogna registrarsi per tutto? 1140 01:05:22,381 --> 01:05:24,591 "Da governatrice, seguirò questi principi: 1141 01:05:24,591 --> 01:05:26,510 amare, prendersi cura, esserci. 1142 01:05:26,510 --> 01:05:28,720 Dovete poter essere ciò che volete. 1143 01:05:28,720 --> 01:05:32,349 Siate fiere e coraggiose, perché siete tutte straordinarie." 1144 01:05:32,349 --> 01:05:35,185 - Fantastica! - Buona fortuna. 1145 01:05:35,185 --> 01:05:37,062 Vi voglio bene, ci vediamo dopo. 1146 01:05:37,062 --> 01:05:39,231 Voglio unificare il partito Federalista. 1147 01:05:39,231 --> 01:05:42,150 Sono Faith Glasgow e sarei felice se votaste per me. 1148 01:05:42,985 --> 01:05:44,444 Okay. 1149 01:06:00,919 --> 01:06:05,340 Ha inizio ora la 22esima convention del Girls State del Missouri. 1150 01:06:10,637 --> 01:06:12,973 Chiamo le governatrici sul palco. 1151 01:06:17,144 --> 01:06:21,231 Sotto la mia guida, abbiamo raccolto oltre 20.000 dollari. 1152 01:06:21,231 --> 01:06:26,028 Ho contribuito a raccogliere e distribuire 500 paia di calzini per i senzatetto. 1153 01:06:26,028 --> 01:06:28,530 Non lo dico per accattivarmi il vostro favore. 1154 01:06:28,530 --> 01:06:30,866 Ma perché voglio che sappiate 1155 01:06:30,866 --> 01:06:34,661 che quello che mi prefiggo di fare, lo faccio. 1156 01:06:34,661 --> 01:06:38,290 Mi ripetevano sempre che non potevo fare qualcosa perché donna. 1157 01:06:38,290 --> 01:06:41,293 Non potevo sedermi, parlare, persino ruttare così, 1158 01:06:41,293 --> 01:06:43,170 solo perché sono una donna. 1159 01:06:43,170 --> 01:06:45,380 Ma non è così che dovrebbe andare. 1160 01:06:45,380 --> 01:06:47,382 Dovremmo avere gli stessi diritti, 1161 01:06:47,382 --> 01:06:50,802 specie in America, dove siamo una sola nazione. 1162 01:06:50,802 --> 01:06:54,556 Noi donne veniamo sempre messe le une contro le altre. 1163 01:06:54,556 --> 01:06:56,099 Non lo sopporto più. 1164 01:06:56,642 --> 01:06:59,978 Non sono proprio entusiasta di parlare in pubblico. 1165 01:06:59,978 --> 01:07:03,065 Ma non voglio fare la ragazza che sta seduta in fondo, 1166 01:07:03,065 --> 01:07:05,359 e non si candida a niente. 1167 01:07:05,359 --> 01:07:09,238 Voglio essere quella ragazza capace di mostrare alle altre 1168 01:07:09,238 --> 01:07:11,365 che può essere una leader. 1169 01:07:16,119 --> 01:07:17,621 Ora abbiamo Faith Glasgow. 1170 01:07:17,621 --> 01:07:19,081 Vai, Faith! 1171 01:07:20,916 --> 01:07:24,503 Mi chiamo Faith Glasgow, e prima di iniziare 1172 01:07:24,503 --> 01:07:28,048 chiedo a tutte di unirvi a me in un momento di silenzio 1173 01:07:28,048 --> 01:07:33,929 per le vittime delle oltre 250 sparatorie di massa di questo 2022. 1174 01:07:39,601 --> 01:07:41,144 Vi ringrazio. 1175 01:07:41,144 --> 01:07:43,897 Tutte le candidate vi enumereranno 1176 01:07:43,897 --> 01:07:46,233 i ruoli di spicco ricoperti e i risultati 1177 01:07:46,233 --> 01:07:48,235 che le qualificano per questa posizione. 1178 01:07:48,235 --> 01:07:50,988 A questo rispondo: "Per questo siamo qui". 1179 01:07:50,988 --> 01:07:53,282 Invece, io vorrei raccontarvi una storia. 1180 01:07:53,282 --> 01:07:56,201 Di recente, mi sono unita a un'amica 1181 01:07:56,201 --> 01:08:00,372 per condurre una protesta raccogliendo le firme di 700 studenti. 1182 01:08:00,372 --> 01:08:02,332 Ci opponevamo a un'organizzazione 1183 01:08:02,332 --> 01:08:04,501 che voleva fondare una sezione da noi. 1184 01:08:04,501 --> 01:08:07,421 Turning Point USA è nota per le sue posizioni bigotte 1185 01:08:07,421 --> 01:08:10,674 contro la comunità LGBT e a favore del suprematismo bianco. 1186 01:08:13,760 --> 01:08:15,596 Grazie alla nostra protesta, 1187 01:08:15,596 --> 01:08:18,932 è al vaglio una riorganizzazione del distretto scolastico. 1188 01:08:18,932 --> 01:08:21,602 Ho capacità di leader e faccio sentire la mia voce. 1189 01:08:21,602 --> 01:08:24,104 Ho creato un movimento per risolvere un problema. 1190 01:08:24,104 --> 01:08:25,647 Cittadine del Girls State, 1191 01:08:25,647 --> 01:08:27,816 il mio ruolo sarà firmare leggi. 1192 01:08:27,816 --> 01:08:31,486 Ciò detto, vi parlerò delle questioni che mi stanno a cuore. 1193 01:08:31,486 --> 01:08:34,323 Sono per regolamentare il possesso delle armi. 1194 01:08:34,323 --> 01:08:35,866 Servono più controlli, 1195 01:08:35,866 --> 01:08:38,868 su questo è d'accordo l'84% dei possessori di armi. 1196 01:08:38,868 --> 01:08:42,622 Gli afro-americani rischiano quattro volte di più l'arresto per reati 1197 01:08:42,622 --> 01:08:45,334 che bianchi e neri commettono nella stessa percentuale. 1198 01:08:45,334 --> 01:08:50,046 Il razzismo sistematico nel nostro sistema giudiziario va sradicato! 1199 01:08:50,046 --> 01:08:54,426 È stata una settimana molto calda, ma sarà ancora più calda 1200 01:08:54,426 --> 01:08:56,678 se non fermiamo il riscaldamento globale. 1201 01:08:56,678 --> 01:08:58,555 Per questo chiedo... 1202 01:09:00,098 --> 01:09:04,770 di investire sulle energie rinnovabili per ridurre le emissioni di gas serra. 1203 01:09:04,770 --> 01:09:07,731 Quanto al Girls State, chiedo dress code meno rigidi. 1204 01:09:07,731 --> 01:09:10,024 Cambierei anche le regole in materia di cibo. 1205 01:09:10,024 --> 01:09:12,944 Mi chiamo Faith Glasgow, per favore, votatemi. 1206 01:09:19,033 --> 01:09:20,911 E ora, Emily Worthmore. 1207 01:09:20,911 --> 01:09:23,287 Forza! 1208 01:09:29,127 --> 01:09:31,129 Salute a voi, Federaliste! 1209 01:09:31,129 --> 01:09:34,966 È possibile che mi conosciate, comunque mi chiamo Emily Worthmore, 1210 01:09:34,966 --> 01:09:36,468 candidata governatrice. 1211 01:09:36,468 --> 01:09:39,011 Per tutta la settimana, il mio obiettivo 1212 01:09:39,011 --> 01:09:41,890 è stato quello di conoscere più gente possibile, 1213 01:09:41,890 --> 01:09:43,934 un'operazione assai impegnativa, 1214 01:09:43,934 --> 01:09:45,727 visto che siete tantissime. 1215 01:09:47,854 --> 01:09:50,649 Sapete già che le mie radici affondano in Cristo. 1216 01:09:50,649 --> 01:09:53,652 Inoltre, sono una ferma sostenitrice 1217 01:09:53,652 --> 01:09:56,154 delle libertà che abbiamo qui in America, 1218 01:09:56,154 --> 01:09:59,283 il Paese con le maggiori opportunità di questo pianeta. 1219 01:10:04,621 --> 01:10:07,207 Io vedo le persone prima della politica. 1220 01:10:07,875 --> 01:10:12,004 Credo che discutere dal vivo di cosa rende ciascuna di noi unica, 1221 01:10:12,004 --> 01:10:16,300 sia politicamente che come essere umano, è ciò che ci rende... 1222 01:10:16,300 --> 01:10:18,927 È questo che ci rende americani, no? 1223 01:10:18,927 --> 01:10:20,429 Che ci tiene uniti. 1224 01:10:20,429 --> 01:10:21,930 Un comune denominatore, 1225 01:10:21,930 --> 01:10:24,057 sia anche solo che siamo americane, 1226 01:10:24,057 --> 01:10:26,977 e vogliamo tutte il bene di questo Paese, per me basta. 1227 01:10:27,644 --> 01:10:29,897 Infine, vorrei ricordare a tutte 1228 01:10:29,897 --> 01:10:31,773 che finirò questa settimana 1229 01:10:31,773 --> 01:10:34,860 giurando da governatrice, ma cosa più importante, 1230 01:10:34,860 --> 01:10:37,613 selezionerò le nuove delegate, l'anno prossimo. 1231 01:10:37,613 --> 01:10:38,864 Grazie. 1232 01:10:40,282 --> 01:10:42,075 Non volevo dire questo, no. 1233 01:10:42,075 --> 01:10:43,493 Va bene. 1234 01:10:45,454 --> 01:10:46,997 E ora, Cecilia Bartin. 1235 01:10:47,873 --> 01:10:49,208 Cece! 1236 01:10:50,959 --> 01:10:54,129 Dovrei stare qui e raccontarvi l'aspetto più importante 1237 01:10:54,129 --> 01:10:56,924 e più interessante di me, ed è ciò che farò. 1238 01:10:56,924 --> 01:11:00,052 Sono egoista. Sono egoista perché devo esserlo. 1239 01:11:00,052 --> 01:11:04,848 Dobbiamo esserlo. Le donne in America non sono rispettate. 1240 01:11:04,848 --> 01:11:07,935 Facevo la bagnina, e un uomo di mezza età mi ha detto: 1241 01:11:07,935 --> 01:11:10,145 "Cecilia, dovresti sorridere". 1242 01:11:10,145 --> 01:11:13,440 Dei ragazzini di 12 anni hanno detto che mi atteggio, 1243 01:11:13,440 --> 01:11:16,235 e persino qui, al Girls State, 1244 01:11:16,235 --> 01:11:20,155 il tempio dell'empowerment femminile, si decide dei nostri corpi. 1245 01:11:20,155 --> 01:11:25,410 Ci dicono che abbiamo i pantaloncini troppo corti e le magliette sconce! 1246 01:11:25,410 --> 01:11:26,954 Ci fanno vergognare 1247 01:11:26,954 --> 01:11:28,705 per avere corpi sinuosi. 1248 01:11:28,705 --> 01:11:32,125 E come vostra governatrice, porrò fine a tutto ciò. 1249 01:11:32,125 --> 01:11:34,878 Sono fiera di sorridere perché sono felice, 1250 01:11:34,878 --> 01:11:37,214 non perché un uomo mi ha detto di farlo. 1251 01:11:37,214 --> 01:11:38,257 Sì! 1252 01:11:38,257 --> 01:11:42,344 Sono fiera di fare il mio lavoro scrupolosamente 1253 01:11:42,344 --> 01:11:46,348 e sono fiera che la mia personalità non sia definita 1254 01:11:46,348 --> 01:11:48,851 da come un uomo pensa che debba essere una donna. 1255 01:11:49,726 --> 01:11:53,355 E dinnanzi a questo pubblico di future leader, 1256 01:11:54,231 --> 01:11:58,026 posso affermare con certezza che il futuro è donna. 1257 01:12:01,488 --> 01:12:05,492 Dio può salvare il mondo, donne, noi possiamo salvare l'America. 1258 01:12:05,492 --> 01:12:08,328 Quindi siate superbe, siate egoiste, 1259 01:12:08,328 --> 01:12:10,372 e votate Cecilia governatrice. 1260 01:12:10,372 --> 01:12:11,874 Grazie molte. 1261 01:12:13,208 --> 01:12:14,459 Grazie! 1262 01:12:34,646 --> 01:12:36,899 Sono fiera di te. Buona fortuna. 1263 01:12:38,859 --> 01:12:40,694 Permesso, scusate. 1264 01:12:40,694 --> 01:12:42,487 Ho apprezzato la tua onestà 1265 01:12:42,487 --> 01:12:44,114 sul tuo essere cristiana. 1266 01:12:44,114 --> 01:12:45,866 Grazie, brava anche tu. 1267 01:12:45,866 --> 01:12:48,285 Sei la candidata con cui sono più d'accordo. 1268 01:12:48,285 --> 01:12:51,830 - Grazie, lo stesso vale per me. - Volevo dirtelo. 1269 01:12:54,124 --> 01:12:55,918 So che è molto stressante, 1270 01:12:55,918 --> 01:12:59,254 non pensare di dover essere sempre perfetta, okay? 1271 01:12:59,254 --> 01:13:02,090 - Sai, dico sul serio. - Grazie. 1272 01:13:02,090 --> 01:13:04,092 Grazie. Buona fortuna. 1273 01:13:04,092 --> 01:13:05,552 Sì, ma respira. 1274 01:13:05,552 --> 01:13:07,304 Perché lo capisco. 1275 01:13:07,304 --> 01:13:10,057 - Sono come te, quindi respira. - Non ci riesco. 1276 01:13:10,057 --> 01:13:13,602 - No? Inspira a fondo. - Sì. 1277 01:13:13,602 --> 01:13:15,938 - Okay. - Grazie. Buona fortuna, davvero. 1278 01:13:15,938 --> 01:13:17,105 Anche a te. 1279 01:13:22,903 --> 01:13:24,571 Aspettative. 1280 01:13:24,571 --> 01:13:28,951 Prima della classe, astro nascente. La ragazza destinata a grandi cose 1281 01:13:28,951 --> 01:13:35,249 supera il limite, alza l'asticella. Tutti gli occhi sono sulla prescelta. 1282 01:13:36,208 --> 01:13:39,294 Aspettative e competitività devono sopravvivere, 1283 01:13:39,294 --> 01:13:41,046 perché i miti non muoiono. 1284 01:13:41,046 --> 01:13:45,259 Se perderai, deluderai le loro aspettative. 1285 01:13:46,093 --> 01:13:50,222 Quindi nascondi tutto dietro un sorriso. Ghigna e sopporta. 1286 01:13:50,222 --> 01:13:53,600 Incassa le botte, non dirlo a nessuno. 1287 01:13:53,600 --> 01:13:58,230 Come avrei mai potuto soddisfare le mie... 1288 01:13:58,230 --> 01:13:59,731 {\an8}aspettative? 1289 01:14:01,525 --> 01:14:03,068 {\an8}Okay. 1290 01:14:11,243 --> 01:14:13,328 SEGGIO ELETTORALE 1291 01:14:15,581 --> 01:14:17,541 POSTAZIONE ELETTORALE 1292 01:14:27,843 --> 01:14:28,844 Ho votato per Emily. 1293 01:14:29,678 --> 01:14:31,680 Non sono certa che vincerà. 1294 01:14:31,680 --> 01:14:33,640 Anzi, so che non vincerà. 1295 01:14:34,266 --> 01:14:38,353 Ma penso che sia andata a parlare con un sacco di ragazze. 1296 01:14:38,353 --> 01:14:40,355 Ha ascoltato un sacco di ragazze. 1297 01:14:40,355 --> 01:14:43,692 Molte voci con cui non sempre era d'accordo. 1298 01:14:43,692 --> 01:14:46,320 Ha avuto molti scambi difficili. 1299 01:14:46,320 --> 01:14:49,740 Non è facile, ci vuole un coraggio che io non ho. 1300 01:14:52,534 --> 01:14:54,870 Non concordo con le sue proposte politiche, 1301 01:14:55,579 --> 01:14:57,414 ma credo sia un essere umano buono. 1302 01:15:07,424 --> 01:15:09,510 Quando Cecilia è salita sul palco, 1303 01:15:09,510 --> 01:15:11,803 dopo 20 secondi di discorso ho detto: 1304 01:15:11,803 --> 01:15:13,847 "Penso che vincerà lei". 1305 01:15:13,847 --> 01:15:17,601 Perché parliamo di un pubblico di 500 donne. 1306 01:15:17,601 --> 01:15:22,648 E se di base proclami un manifesto femminista sul palco... 1307 01:15:23,232 --> 01:15:24,525 le conquisti. 1308 01:15:24,525 --> 01:15:28,278 Cecilia è stata molto incisiva su temi che stanno a cuore a molte. 1309 01:15:28,278 --> 01:15:31,448 Non che siano state indifferenti al mio discorso, 1310 01:15:31,448 --> 01:15:36,620 ma lei le ha toccate sul vivo di qualcosa che stavano vivendo proprio qui. 1311 01:15:55,973 --> 01:15:57,266 Siete pronte? 1312 01:16:00,310 --> 01:16:03,605 E ora, la governatrice del Girls State del Missouri... 1313 01:16:05,065 --> 01:16:06,900 Cecilia Bartin! 1314 01:16:32,718 --> 01:16:35,179 Usciere, apra pure le porte 1315 01:16:35,179 --> 01:16:37,848 e lasci che il governatore del Boys State del Missouri, 1316 01:16:37,848 --> 01:16:40,392 l'onorevole, entri in aula. 1317 01:17:05,042 --> 01:17:07,669 Nella tua città hanno tutti questo taglio? 1318 01:17:07,669 --> 01:17:11,548 Il governatore del Missouri, Mike Parson, raccoglierà il giuramento 1319 01:17:11,548 --> 01:17:14,301 del governatore del Boys State del Missouri. 1320 01:17:16,929 --> 01:17:19,097 Sì, ma alle ragazze non spetta? 1321 01:17:20,933 --> 01:17:24,061 Perché il governatore non viene al nostro giuramento? 1322 01:17:24,061 --> 01:17:26,563 È quello che dico pure io, con noi non lo fa. 1323 01:17:27,731 --> 01:17:29,942 Può giurare o promettere. 1324 01:17:29,942 --> 01:17:35,197 Ripeta dopo di me: "Io, Cooper Packbaron, giuro solennemente..." 1325 01:17:35,197 --> 01:17:38,659 Io, Cooper Packbaron, giuro solennemente... 1326 01:17:38,659 --> 01:17:40,953 "...di adempiere fedelmente ai doveri 1327 01:17:40,953 --> 01:17:43,664 di governatore del Boys State del Missouri." 1328 01:17:43,664 --> 01:17:45,624 ...di adempiere fedelmente 1329 01:17:45,624 --> 01:17:47,918 ai doveri di governatore del Boys State. 1330 01:17:47,918 --> 01:17:49,711 - Congratulazioni. - Grazie. 1331 01:18:08,772 --> 01:18:10,566 Sento il tuo battito nella testa. 1332 01:18:11,859 --> 01:18:14,111 Non credo di capire come funziona. 1333 01:18:15,779 --> 01:18:18,282 Le attività di governo sono dopo pranzo. 1334 01:18:18,282 --> 01:18:20,492 Scriverò il mio articolo. 1335 01:18:20,492 --> 01:18:23,704 - Sì? - Sì, spero che sia buono. 1336 01:18:24,246 --> 01:18:26,290 Forte. Di cosa parlerà? 1337 01:18:27,207 --> 01:18:29,376 Delle disparità tra Boys State e Girls State. 1338 01:18:29,376 --> 01:18:31,086 - Forte. - Non lo pubblicheranno, 1339 01:18:31,086 --> 01:18:32,504 ma voglio scriverlo. 1340 01:18:32,504 --> 01:18:34,882 Anche se non lo pubblicano, vale la pena. 1341 01:18:34,882 --> 01:18:37,551 - Il solo fatto di scriverlo. - Sì. 1342 01:18:37,551 --> 01:18:39,511 - Per vedere che succede. - Sì. 1343 01:18:39,511 --> 01:18:41,346 Anche per capire da te 1344 01:18:41,346 --> 01:18:43,891 - che puoi sempre imparare. - Voglio indagare... 1345 01:18:43,891 --> 01:18:46,768 Come sono suddivisi i fondi tra i due programmi. 1346 01:18:47,978 --> 01:18:50,230 Ma non so se sia una buona idea, 1347 01:18:50,230 --> 01:18:52,524 visto che ho chiesto la borsa di studio. 1348 01:18:52,524 --> 01:18:54,151 Perché... 1349 01:19:06,330 --> 01:19:07,497 - Ehi. - Come va? 1350 01:19:07,497 --> 01:19:09,958 Bene. Aspettavo che uscisse qualcuno, 1351 01:19:09,958 --> 01:19:11,668 per parlare di un mio pezzo, 1352 01:19:11,668 --> 01:19:13,629 per cui credo mi serva il permesso. 1353 01:19:13,629 --> 01:19:16,173 Voglio fare un servizio d'inchiesta 1354 01:19:16,173 --> 01:19:19,259 sulle grandi differenze tra Boys State e Girls State. 1355 01:19:19,259 --> 01:19:21,845 I programmi sono diversi, lo so. 1356 01:19:21,845 --> 01:19:23,388 - Sì. - Ma perché sono diversi? 1357 01:19:23,388 --> 01:19:25,682 Chi vorresti come tue fonti? 1358 01:19:25,682 --> 01:19:29,061 Vorrei andare di là, nella speranza che ci sia... 1359 01:19:29,061 --> 01:19:32,481 non so, un direttore del Boys State con cui parlare. 1360 01:19:32,481 --> 01:19:34,525 - Sì, c'è. - Ecco, con lui. 1361 01:19:34,525 --> 01:19:37,569 Oggi è giovedì? Dovresti scriverlo oggi. 1362 01:19:37,569 --> 01:19:40,072 Se lo consegno oggi a mezzanotte 1363 01:19:40,072 --> 01:19:41,823 potrete ancora usarlo? 1364 01:19:41,823 --> 01:19:43,492 L'articolo merita. 1365 01:19:51,083 --> 01:19:53,710 C'è disparità tra Boys State e Girls State? 1366 01:19:53,710 --> 01:19:56,797 Credo che con noi ci sia maggiore severità... 1367 01:19:56,797 --> 01:19:59,424 Noi dobbiamo rispettare standard più elevati. 1368 01:19:59,424 --> 01:20:02,135 - Il dress code. - Sì, per esempio il dress code. 1369 01:20:02,135 --> 01:20:05,264 Le organizzatrici non vogliono che se ne parli. 1370 01:20:05,264 --> 01:20:07,599 Roteano semplicemente gli occhi 1371 01:20:07,599 --> 01:20:10,143 e si rifiutano di discuterne con noi. 1372 01:20:10,143 --> 01:20:13,647 "Noi siamo un'altra organizzazione, facciamo cose diverse. 1373 01:20:13,647 --> 01:20:15,983 Non è necessario parlarne." 1374 01:20:15,983 --> 01:20:18,068 Vogliono evitare l'argomento. 1375 01:20:26,869 --> 01:20:30,622 DISPARITÀ TRA I PROGRAMMI INTRODUZIONE 1376 01:20:32,124 --> 01:20:34,501 Questi sono i ragazzi, e chi finanzia noi? 1377 01:20:34,501 --> 01:20:36,503 - Qui c'è l'American Legion. - Non so. 1378 01:20:40,340 --> 01:20:42,009 Pensavo fosse sempre Legion. 1379 01:20:42,009 --> 01:20:43,719 Ma loro hanno solo... 1380 01:20:43,719 --> 01:20:45,554 il Boys State sul loro sito. 1381 01:20:47,556 --> 01:20:50,058 Non so se sia lo stesso, ma se è così, 1382 01:20:50,058 --> 01:20:54,897 il Boys State spende quattro milioni e loro... 769.000 dollari. 1383 01:20:59,401 --> 01:21:01,820 La prima domanda è: quanti soldi 1384 01:21:01,820 --> 01:21:05,407 vanno al programma Girls State del Missouri o in generale? 1385 01:21:05,407 --> 01:21:08,327 Duecentomila dollari, per tutta la settimana, 1386 01:21:08,327 --> 01:21:12,623 per le ragazze e lo staff, il che effettivamente è un vincolo 1387 01:21:12,623 --> 01:21:15,334 alla libertà d'azione 1388 01:21:15,334 --> 01:21:18,086 che può avere il Girls State del Missouri. 1389 01:21:20,255 --> 01:21:23,675 Con Boys e Girls State nello stesso posto, 1390 01:21:23,675 --> 01:21:25,677 nasce spontaneo fare dei paragoni. 1391 01:21:25,677 --> 01:21:29,598 So che sono due programmi separati, ce l'hanno ribadito spesso, 1392 01:21:29,598 --> 01:21:32,476 ciononostante, viene naturale fare dei paragoni 1393 01:21:32,476 --> 01:21:35,437 e puntare il dito su eventuali iniquità. 1394 01:21:35,437 --> 01:21:36,939 Mi chiedevo se sapesse 1395 01:21:36,939 --> 01:21:40,067 quanto denaro va al Boys State del Missouri. 1396 01:21:40,067 --> 01:21:42,236 All'incirca, seicentomila dollari. 1397 01:21:42,236 --> 01:21:44,655 Sono finanziamenti diversi. 1398 01:21:44,655 --> 01:21:46,573 ALA Missouri Girls State 1399 01:21:46,573 --> 01:21:48,450 è un'organizzazione sussidiaria 1400 01:21:48,450 --> 01:21:50,786 dell'American Legion Auxiliary Department del Missouri. 1401 01:21:50,786 --> 01:21:53,997 Quindi loro hanno accesso a risorse finanziarie 1402 01:21:53,997 --> 01:21:55,624 che ci sono precluse. 1403 01:22:00,420 --> 01:22:01,338 Che fai? 1404 01:22:01,338 --> 01:22:02,881 - Scrivo l'articolo. - Dove? 1405 01:22:02,881 --> 01:22:05,634 Magari sul dondolo o sotto un albero. 1406 01:22:05,634 --> 01:22:07,135 - Devi andare in coppia. - Sì. 1407 01:22:38,876 --> 01:22:40,878 Attenti! 1408 01:22:56,185 --> 01:22:57,811 Reparto, alt! 1409 01:23:00,981 --> 01:23:01,857 FIERA DELLO STATO 1410 01:23:01,857 --> 01:23:03,525 - Va bene. - Ci siamo. 1411 01:23:27,341 --> 01:23:29,593 Cinque, sei, sette... 1412 01:23:32,137 --> 01:23:35,265 Ciao, sto scrivendo un articolo 1413 01:23:35,265 --> 01:23:38,810 sulle disparità tra Boys State e Girls State. 1414 01:23:38,810 --> 01:23:41,939 Vorreste fare qualcosa che fanno al Girls State? 1415 01:23:41,939 --> 01:23:44,441 Voi avete tempo libero, noi marciamo. 1416 01:23:46,860 --> 01:23:47,778 Chiaro. 1417 01:23:47,778 --> 01:23:50,822 Non penso di saperne abbastanza del Girls State. 1418 01:23:50,822 --> 01:23:51,740 Sì. 1419 01:23:51,740 --> 01:23:53,909 Noi abbiamo un programma intenso. 1420 01:23:53,909 --> 01:23:55,869 Avete parlato di questioni attuali? 1421 01:23:56,370 --> 01:23:59,790 I dibattiti che abbiamo al Boys State 1422 01:23:59,790 --> 01:24:01,625 - nascono dal mondo reale. - Sì. 1423 01:24:02,251 --> 01:24:03,377 Sono problemi della vita reale. 1424 01:24:03,377 --> 01:24:05,587 Sei conservatore o progressista? 1425 01:24:06,380 --> 01:24:08,715 O non vuoi farti incasellare. Puoi dire che sei nel mezzo. 1426 01:24:08,715 --> 01:24:11,677 In realtà, sono venuto al Boys State 1427 01:24:11,677 --> 01:24:15,430 per saperne meglio di politica e capire da che parte schierarmi. 1428 01:24:15,430 --> 01:24:17,307 Al momento, da nessuna parte. 1429 01:24:17,307 --> 01:24:19,935 Una risposta da politico navigato. 1430 01:24:19,935 --> 01:24:20,853 Grazie. Grazie. 1431 01:24:20,853 --> 01:24:23,230 Posso fotografarti il cartellino per citarti? 1432 01:24:23,230 --> 01:24:24,982 - Sì, ci vediamo dopo. - Ti cerco. 1433 01:24:24,982 --> 01:24:26,817 - È stato un piacere. - Anche per me. 1434 01:24:26,817 --> 01:24:28,068 Grazie. 1435 01:25:05,939 --> 01:25:09,818 Inizialmente l'avevo intitolato: "Disparità tra i programmi", ma... 1436 01:25:11,111 --> 01:25:13,906 il titolo ora è: "Un paragone impossibile". 1437 01:25:13,906 --> 01:25:16,909 È estratto dall'articolo: per le organizzatrici 1438 01:25:16,909 --> 01:25:20,037 fare un paragone era impossibile. 1439 01:25:20,037 --> 01:25:24,625 Quindi non so se è stata una scelta artistica dell'editore. 1440 01:25:24,625 --> 01:25:27,628 Avrei messo un punto interrogativo: "Paragone impossibile?" 1441 01:25:27,628 --> 01:25:30,047 Gli avrei dato quel tono. 1442 01:25:30,047 --> 01:25:35,093 Non so se lo hanno cambiato in maniera deliberata. 1443 01:25:35,093 --> 01:25:39,598 Per ottenere un effetto diverso. Se è così, sono delusa. 1444 01:25:52,194 --> 01:25:54,238 L'American Legion Auxiliary 1445 01:25:54,238 --> 01:25:57,491 fondò l'undicesimo programma Girls State, 1446 01:25:57,491 --> 01:26:00,827 il Girls State del Missouri, nel 1940. 1447 01:26:01,370 --> 01:26:05,457 Da quella volta, il programma ha toccato varie città dello Stato 1448 01:26:05,457 --> 01:26:08,544 dalla sede originaria, il William Woods College. 1449 01:26:09,086 --> 01:26:13,465 Infine, il Missouri è passato alla storia per aver ospitato in contemporanea 1450 01:26:13,465 --> 01:26:17,553 il programma Boys State nel campus della Lindenwood University. 1451 01:26:19,972 --> 01:26:24,893 Questo ha innescato il desiderio di fare una comparazione tra i due programmi 1452 01:26:24,893 --> 01:26:29,398 e ha reso anche evidente l'esistenza di alcune disparità tra i due. 1453 01:26:34,903 --> 01:26:38,198 Un obiettivo ripetutamente sottolineato durante la settimana 1454 01:26:38,198 --> 01:26:39,783 è l'empowerment femminile. 1455 01:26:41,326 --> 01:26:46,415 Siamo state chiamate a valutare in maniera critica il mondo in cui viviamo 1456 01:26:46,415 --> 01:26:49,418 e a ribadire con forza ciò in cui crediamo. 1457 01:26:58,886 --> 01:27:02,598 Però, alcune organizzatrici del programma Girls State 1458 01:27:02,598 --> 01:27:06,351 ci hanno dissuaso dall'azzardare dei paragoni tra i programmi, 1459 01:27:06,351 --> 01:27:10,355 poiché i programmi sono strutturati per essere diversi, e pertanto 1460 01:27:10,355 --> 01:27:13,275 fare un paragone è impossibile. 1461 01:27:14,026 --> 01:27:17,196 C'è tanta strada da fare per arrivare all'equità fiscale, 1462 01:27:17,196 --> 01:27:20,365 e alla risoluzione di determinate ingiustizie sociali 1463 01:27:20,365 --> 01:27:24,286 che riteniamo essere ancora in atto, ma iniziare a parlarne 1464 01:27:24,286 --> 01:27:27,831 e a porre l'accento sulle differenze tra i due programmi 1465 01:27:27,831 --> 01:27:33,128 può essere un buon inizio per raggiungere la parità tra Girls State e Boys State." 1466 01:27:33,670 --> 01:27:38,884 I colonnelli onorari facciano entrare la governatrice eletta Cecilia Bartin. 1467 01:27:58,654 --> 01:28:03,492 Sono molto grata di vivere in questo periodo storico, 1468 01:28:03,492 --> 01:28:07,871 perché la legge mi garantisce moltissime opportunità, chiaro? 1469 01:28:08,664 --> 01:28:13,961 Però esistono ancora dei modi di pensare surrettizi e forse misogini. 1470 01:28:13,961 --> 01:28:16,547 Forse nascono dai genitori, dalla società, 1471 01:28:16,547 --> 01:28:18,257 dai social media, 1472 01:28:18,257 --> 01:28:22,261 ma continuano a insinuarsi, e poiché non sono ovvi ed evidenti, 1473 01:28:22,261 --> 01:28:24,179 è ancora più difficile scacciarli. 1474 01:28:30,894 --> 01:28:33,105 Credo che ognuna andrà via 1475 01:28:33,105 --> 01:28:36,233 sentendosi più sicura, più supportata in quanto donna. 1476 01:28:37,442 --> 01:28:40,445 Ma non penso dovremmo usare Girls State 1477 01:28:40,445 --> 01:28:43,490 come un modo per far pesare ulteriormente il sessismo sulle donne. 1478 01:28:43,490 --> 01:28:47,327 Non dovrebbero prepararci a sopportare il sessismo, 1479 01:28:47,327 --> 01:28:50,831 dovrebbero insegnarci a combattere il sessismo. 1480 01:28:53,584 --> 01:28:58,714 Ma sono una persona ottimista, credo davvero che le cose andranno meglio. 1481 01:29:02,217 --> 01:29:09,099 America, America 1482 01:29:09,099 --> 01:29:14,521 Dobbiamo dirti ciò che sentiamo? 1483 01:29:15,355 --> 01:29:21,945 Tu ci hai donato il tuo spirito 1484 01:29:21,945 --> 01:29:26,992 Hai tutto il nostro amore 1485 01:29:28,160 --> 01:29:34,458 America, America 1486 01:29:34,458 --> 01:29:41,340 Dobbiamo dirti ciò che sentiamo? 1487 01:29:41,340 --> 01:29:46,970 Tu ci hai donato il tuo spirito 1488 01:29:46,970 --> 01:29:51,808 Hai tutto il nostro amore 1489 01:30:05,364 --> 01:30:11,995 - Chi ha stile? - Il figlio ce l'ha. 1490 01:30:32,015 --> 01:30:33,475 Ti voglio bene. 1491 01:30:38,856 --> 01:30:41,275 Sai cos'ho pensato quando ti ho vista? 1492 01:30:41,275 --> 01:30:42,317 Cosa? 1493 01:30:42,317 --> 01:30:47,948 Mi chiedevo come si potesse far sembrare stare qui una passeggiata. 1494 01:30:47,948 --> 01:30:50,075 - Non ci credo. - Davvero. 1495 01:30:50,075 --> 01:30:54,705 Eri seduta in assemblea a un paio di file di distanza 1496 01:30:54,705 --> 01:30:57,416 e chiacchieravi serenamente con tutte. 1497 01:30:57,416 --> 01:31:00,836 Io ho fatto uno sforzo improbo per uscire dal mio bozzolo 1498 01:31:00,836 --> 01:31:02,713 e parlare con qualcuna. 1499 01:31:02,713 --> 01:31:05,174 Sono felice che hai pensato questo di me. 1500 01:31:05,174 --> 01:31:09,094 Credo di avere questa voce interiore dentro di me che mi dice... 1501 01:31:09,094 --> 01:31:14,641 che se non sono brava come le altre, non mi sto impegnando abbastanza. 1502 01:31:14,641 --> 01:31:16,685 Credimi, so cosa intendi. 1503 01:31:17,769 --> 01:31:18,604 Sì. 1504 01:31:24,985 --> 01:31:27,779 SEGGIO ELETTORALE 1505 01:31:27,779 --> 01:31:32,034 È stato importante per me capire che potevo stare bene 1506 01:31:32,034 --> 01:31:34,912 con persone che non conosco, e farci amicizia. 1507 01:31:36,246 --> 01:31:41,043 Ma ho imparato che mi piace tanto la mia immagine di persona seria. 1508 01:31:41,043 --> 01:31:47,883 Non sempre, ma ho imparato che non mi piace privarmene. 1509 01:31:51,512 --> 01:31:55,766 Sono sempre stata sicura di me, e questo mi ha dato un'ulteriore forza. 1510 01:31:55,766 --> 01:31:59,102 So che i miei amici non ne potranno più di questo mio ego. 1511 01:31:59,102 --> 01:32:02,481 Ma va bene, perché... sento di essermelo guadagnato. 1512 01:32:04,066 --> 01:32:06,109 - Ti voglio bene. - Ci vediamo presto. 1513 01:32:12,783 --> 01:32:14,368 Ti voglio tanto bene. 1514 01:32:14,952 --> 01:32:16,286 Ha una gran figlia. 1515 01:32:16,286 --> 01:32:17,246 Oh, sì. 1516 01:32:18,121 --> 01:32:18,956 Sono d'accordo. 1517 01:32:19,831 --> 01:32:22,668 Davvero, non se ne incontrano tante così. 1518 01:32:23,293 --> 01:32:25,838 - Così mi fai piangere. - Piantala! 1519 01:32:27,881 --> 01:32:31,343 Questa settimana mi ha sorpresa, e ne sono grata. 1520 01:32:32,886 --> 01:32:38,851 Non ho vinto, ma questo mi sprona ancor di più a capire per cosa lottare. 1521 01:32:41,603 --> 01:32:44,189 Anche se non mi candiderò a presidente nel 2040, 1522 01:32:44,189 --> 01:32:47,150 spero di fare qualcosa di importante e appagante. 1523 01:32:49,444 --> 01:32:52,364 Ora, a chi interessa una borsa di studio? 1524 01:32:55,492 --> 01:32:57,578 Questa borsa di studio va a... 1525 01:32:57,578 --> 01:32:58,996 Emily Worthmore! 1526 01:33:30,319 --> 01:33:34,907 Sei giorni dopo la fine del Girls State del Missouri, 1527 01:33:34,907 --> 01:33:39,870 la Corte Suprema ha ufficialmente rovesciato la sentenza Roe contro Wade. 1528 01:33:50,923 --> 01:33:54,426 Io amo il giornalismo! 1529 01:33:57,429 --> 01:34:00,349 Il Pride! 1530 01:34:00,349 --> 01:34:02,851 Il ballo 1531 01:34:15,030 --> 01:34:17,616 GIORNO DEL DIPLOMA! 1532 01:34:25,082 --> 01:34:27,960 Missouri hurrà! 1533 01:34:30,963 --> 01:34:33,507 Borsa di studio dei Presidenti, Texas A&M 1534 01:36:46,014 --> 01:36:48,016 Traduzione di: Marta Monterisi