1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:29,279 --> 00:00:31,990 1964년 디즈니 클래식 영화 4 00:00:31,990 --> 00:00:35,369 '메리 포핀스'에서 제가 좋아하는 장면이 있습니다 5 00:00:35,369 --> 00:00:37,996 뱅크스 부인이 문을 열어젖히며 집에 들어오는데 6 00:00:37,996 --> 00:00:40,666 여성 투표권 어깨띠를 자랑스럽게 두르고 있었죠 7 00:00:41,208 --> 00:00:45,671 영국 여성의 투표권을 위해 어떤 일을 했는지 8 00:00:45,671 --> 00:00:51,677 부드럽고 떨리는 목소리로 부르는 노래에선 힘이 넘쳤어요 9 00:00:51,677 --> 00:00:54,471 뱅크스 부인은 고함칠 필요가 없었습니다 10 00:00:54,471 --> 00:00:57,015 여성스러우며 강했으니까요 11 00:00:57,015 --> 00:01:01,103 걸스 스테이트 여러분 우리도 마찬가지입니다 12 00:01:01,645 --> 00:01:06,191 우리는 남자처럼 보이고 말하고 논쟁해야 13 00:01:06,191 --> 00:01:10,487 여성으로서 목소리를 낼 수 있다고 배워 왔습니다 14 00:01:10,487 --> 00:01:14,908 강인하고 상대를 압도하며 이목을 끌어야 한다고요 15 00:01:14,908 --> 00:01:18,453 하지만 그건 현실에서는 진실과 정반대입니다 16 00:01:19,830 --> 00:01:24,168 여성은 강하다는 게 바로 진실입니다 17 00:01:24,751 --> 00:01:30,048 "'걸스 스테이트'" 18 00:01:40,684 --> 00:01:42,227 좋아요, 들어와요 19 00:01:43,103 --> 00:01:44,313 앉으세요 20 00:01:46,190 --> 00:01:47,900 - 잘 왔어요 - 사람이 많네요 21 00:01:47,900 --> 00:01:50,068 일대일 형식일 줄 알았거든요 하지만 괜찮아요 22 00:01:52,070 --> 00:01:55,407 자기소개를 좀 해 주겠어요? 23 00:02:10,589 --> 00:02:12,799 2040년 대선에 출마할 계획이라서 24 00:02:12,799 --> 00:02:15,052 걸스 스테이트 주지사 선거에도 출마하고 싶습니다 25 00:02:15,052 --> 00:02:18,472 당선되고 싶어서라기보다 26 00:02:18,472 --> 00:02:20,265 걸스 스테이트에서 호감을 얻고 싶어요 27 00:02:30,442 --> 00:02:34,321 저는 지도자이자 운동선수이며 음악가, 배우, 지성인입니다 28 00:02:34,321 --> 00:02:37,199 잉글리시 아너 소사이어티의 회장이 될 거예요 29 00:02:39,034 --> 00:02:41,662 죄송해요, 저 자신에 관해선 전혀 모르겠네요 30 00:02:52,673 --> 00:02:55,509 저는 특히 정치에 관한 열정이 커요 31 00:02:55,509 --> 00:02:57,761 그게 제가 원하는 궁극적인 직업이에요 32 00:02:57,761 --> 00:02:59,596 저는 공중 보건에 아주 열정적입니다 33 00:02:59,596 --> 00:03:01,932 개인 총기 소지자의 책임이 34 00:03:01,932 --> 00:03:03,767 더 커져야 한다고 믿습니다 35 00:03:03,767 --> 00:03:08,313 낙태가 금지될 수도 있어 보여요 그렇게 된다면 36 00:03:08,313 --> 00:03:10,691 산모 사망률이 증가한다는 것에는 낙태 반대파든 금지파든 37 00:03:10,691 --> 00:03:12,734 모두 동의할 거라고 생각합니다 38 00:03:12,734 --> 00:03:14,152 - 고마워요 - 모두 고맙습니다 39 00:03:18,657 --> 00:03:20,576 좋아요 40 00:03:20,576 --> 00:03:22,452 "1930년대부터 미국 재향 군인회와 ALA는" 41 00:03:22,452 --> 00:03:24,454 "1주짜리 프로그램을 후원하여" 42 00:03:24,454 --> 00:03:26,623 "십 대들이 정부를 세우는 전 과정을 체험하며" 43 00:03:26,623 --> 00:03:29,293 "민주주의를 배울 수 있도록 하고 있다" 44 00:03:29,293 --> 00:03:32,671 "하와이주를 제외하고 남녀로 분리된 프로그램이" 45 00:03:32,671 --> 00:03:34,882 "50개 주 전체에 존재한다" 46 00:03:44,099 --> 00:03:45,809 '아이스 아이스 베이비'야? 47 00:03:46,935 --> 00:03:49,062 좋아, 멈춰, 다들 들어 봐 48 00:03:49,062 --> 00:03:51,315 아이스가 새로운 발명품을 가져왔어 49 00:03:51,315 --> 00:03:53,358 뭔가 나를 꽉 붙잡는 거야 50 00:03:53,358 --> 00:03:55,277 낮이나 밤이나 작살처럼 솟아오르지 51 00:03:55,277 --> 00:03:56,320 이게 과연 멈출까? 52 00:03:57,029 --> 00:03:58,572 안녕, 행운을 빌어 53 00:03:59,990 --> 00:04:01,783 "미주리주" 54 00:04:01,783 --> 00:04:05,662 "미주리주 걸스 스테이트와 보이스 스테이트는" 55 00:04:05,662 --> 00:04:10,417 "80년 역사상 최초로 같은 캠퍼스에서 프로그램을 연다" 56 00:04:11,752 --> 00:04:15,172 {\an8}"린든우드 대학교 미주리주 세인트찰스" 57 00:04:19,384 --> 00:04:20,844 사람들이 손을 흔드네 58 00:04:24,056 --> 00:04:25,349 재밌겠다 59 00:04:35,442 --> 00:04:37,361 에밀리 이제 사진 찍을게요 60 00:04:37,778 --> 00:04:40,155 완벽해요 그만 웃어도 돼요, 괜찮아요 61 00:04:40,155 --> 00:04:41,240 {\an8}고맙습니다 62 00:04:41,240 --> 00:04:43,492 {\an8}아드레날린이 넘쳐서 새벽 4시 반에 깼어요 63 00:04:43,492 --> 00:04:44,701 {\an8}그리고 안내서를 읽었죠 64 00:04:46,370 --> 00:04:49,790 저는 학교에서 나갔던 모든 선거에서 65 00:04:49,790 --> 00:04:52,167 4학년 때부터 당선되기만 했어요 66 00:04:52,167 --> 00:04:53,544 영혼의 터널을 통과해 볼래? 67 00:04:53,544 --> 00:04:54,461 좋아 68 00:04:54,461 --> 00:04:56,839 학교에서 저는 이런 것들로 알려져 있어요 69 00:04:57,464 --> 00:04:58,799 컬처 클럽, 키 클럽 70 00:04:58,799 --> 00:05:00,676 환경 지속 가능성 기독교인 선수 모임 71 00:05:01,426 --> 00:05:06,598 학생회, 커넥트, 멜빌 미디어 스텝 댄스 팀, 라크로스 72 00:05:06,598 --> 00:05:08,976 뭔가 빠트렸어요 과학 클럽도 말했나요? 73 00:05:08,976 --> 00:05:12,145 참, 교내 성경 공부도 시작했어요 이제 됐네요 74 00:05:12,145 --> 00:05:15,107 연방주의자라면 이쪽 국가주의자라면... 75 00:05:15,107 --> 00:05:17,192 - 좋아요! - 40번은 제 행웃의 숫자예요 76 00:05:17,192 --> 00:05:19,361 - 세상에 - 2040년에 대선에 나가려고요 77 00:05:19,361 --> 00:05:21,405 에밀리 워스모어, '2040년 미국을 위한 더 높은 가치' 78 00:05:21,405 --> 00:05:22,656 - 훌륭해요 - 세상에 79 00:05:22,656 --> 00:05:23,574 정말 고마워요 80 00:05:23,574 --> 00:05:25,868 학교에서 신입생 때 원하는 직업 3개를 물어봤어요 81 00:05:25,868 --> 00:05:28,203 답변은 미국 대통령과 82 00:05:28,203 --> 00:05:29,872 방송 기자, 록 스타였죠 83 00:05:30,747 --> 00:05:32,124 저는 전부 할 수 있을 것 같아요 84 00:05:34,668 --> 00:05:36,461 로큰롤 85 00:05:37,379 --> 00:05:39,923 우리 학교에서는 제가 보수인지 진보인지 모르는데 86 00:05:39,923 --> 00:05:41,300 그게 맘에 들어요 87 00:05:42,885 --> 00:05:46,054 어떤 정당 지지자인지 물어보면 대답하고 싶지 않아요 88 00:05:46,054 --> 00:05:49,099 말하기도 전부터 사람들 절반이 귀를 닫을 테니까요 89 00:05:50,809 --> 00:05:52,477 하지만 걸스 스테이트를 마치면 90 00:05:52,477 --> 00:05:54,771 공개적으로 말할 수 있으면 좋겠어요 91 00:05:54,771 --> 00:05:56,857 '난 보수주의자야 그 얘기를 해 보자' 92 00:06:00,527 --> 00:06:02,613 내 애국심 나부랭이야 93 00:06:02,613 --> 00:06:04,281 애국심을 담은 물건이지 94 00:06:04,281 --> 00:06:05,616 - 정말 맘에 들어 - 이것 봐 95 00:06:05,616 --> 00:06:08,535 빨간 머리띠랑 진주도 있어 96 00:06:08,535 --> 00:06:10,245 정말 좋다, 그러네 97 00:06:10,245 --> 00:06:11,788 여러가지 진주 귀걸이가 있는데 98 00:06:11,788 --> 00:06:14,499 진주가 정부랑 비슷하다고 느껴지는 것 같거든 99 00:06:16,001 --> 00:06:17,878 지금의 정치 양극화에 관해 100 00:06:17,878 --> 00:06:19,796 모두 토론해야 한다고 생각해 101 00:06:19,796 --> 00:06:21,298 넌 어떤 쪽인지 모르지만 말이야 102 00:06:21,298 --> 00:06:23,383 난 버니 샌더스를 좋아해 그거면 설명이 되지 103 00:06:23,383 --> 00:06:24,635 그렇구나, 우리 친해지겠네 104 00:06:24,635 --> 00:06:26,470 그래, 문제없지 105 00:06:26,470 --> 00:06:27,888 난 동성애자인데... 106 00:06:27,888 --> 00:06:30,098 난 양성애자고 남자 친구가 있어 107 00:06:30,098 --> 00:06:31,266 그렇구나, 존중해 108 00:06:31,266 --> 00:06:33,101 - 그래 - 정말 좋다 109 00:06:34,144 --> 00:06:37,606 한 번에 몇 가지나 지원할 수 있고 110 00:06:37,606 --> 00:06:39,816 여러 가지를 하면 어떻게 되는지 궁금해요 111 00:06:39,816 --> 00:06:43,612 대법원 선거는 내일이네요 112 00:06:43,612 --> 00:06:47,074 {\an8}걸스 스테이트에서 하는 건 제게 익숙한 활동이에요 113 00:06:47,074 --> 00:06:50,661 {\an8}말하기와 정치잖아요 학교 활동이 연관돼 있죠 114 00:06:50,661 --> 00:06:53,247 이것 봐, 정말 예쁘다 115 00:06:53,247 --> 00:06:56,458 걸스 스테이트에서 입을 순 없지? 다음 주에 못 입으려나? 116 00:06:56,458 --> 00:07:00,254 엄밀히 말하면 끈이 손가락 세 개 길이예요 117 00:07:00,254 --> 00:07:04,341 하지만 사회성 면에선 언제나 자신이 없었죠 118 00:07:07,177 --> 00:07:08,303 행운을 빌어 줘, 브루저 119 00:07:08,303 --> 00:07:11,306 진짜 법대생으로서 첫 수업이야 120 00:07:16,353 --> 00:07:18,939 '금발이 너무해'를 본 적 없다고 하니까 121 00:07:20,190 --> 00:07:22,860 친구들이 전부 깜짝 놀랐어요 122 00:07:22,860 --> 00:07:25,362 내가 본 사람 중에 가장 백인스럽네 123 00:07:25,779 --> 00:07:28,574 '금발이 너무해'는 사회성 있는 사고방식과 124 00:07:28,574 --> 00:07:31,618 즐겁게 지내는 법을 알기 좋은 영화예요 125 00:07:33,912 --> 00:07:36,081 저는 너무 진지해지곤 하는데 126 00:07:36,915 --> 00:07:38,792 거기 가면 잘 해낼 방법을 찾겠죠 127 00:07:40,085 --> 00:07:40,919 좋아 128 00:07:42,129 --> 00:07:44,423 나도 스냅챗 그룹 채팅에 들어갈래 129 00:07:46,675 --> 00:07:47,718 안녕, 얘들아 130 00:07:48,969 --> 00:07:51,722 프로그램이 끝날 때쯤 우리가 얼마나 가까워질지 기대돼 131 00:07:51,722 --> 00:07:54,057 - 이제 겨우 몇 시간 됐잖아 - 4시간째지 132 00:07:54,391 --> 00:07:56,185 근데 벌써 절친 같아 133 00:07:56,727 --> 00:07:57,644 그래, 맞아 134 00:07:58,604 --> 00:08:02,316 {\an8}버스에서 내리니까 좋았어요 보이스 스테이트랑 같이 탔었는데 135 00:08:02,316 --> 00:08:04,985 {\an8}남자애들이 남자애들 짓을 했거든요 136 00:08:04,985 --> 00:08:09,740 그래서 언제 페미니즘 얘기를 하고 137 00:08:09,740 --> 00:08:11,700 다 같이 만나는지 궁금했어요 138 00:08:11,700 --> 00:08:13,660 그런 것들을 하니까 정말 좋더라고요 139 00:08:13,660 --> 00:08:15,120 그래, 콘텐츠를 하자 140 00:08:15,120 --> 00:08:17,873 걸스 스테이트가 강력하게 동기를 부여하길 기대해요 141 00:08:17,873 --> 00:08:22,044 다른 여자들도 정부 기관에서 일하길 바라면 좋겠어요 142 00:08:23,629 --> 00:08:25,547 전 '쿰바야'가 이상적인 시나리오라고 생각해요 143 00:08:25,547 --> 00:08:29,009 모두 모닥불을 둘러싸고 손잡고 노래하는 거죠 144 00:08:31,512 --> 00:08:34,556 걸스 스테이트에서 일어날 수 있는 악몽이라면 145 00:08:34,556 --> 00:08:37,392 방에 들어갈 때 이런 기분이 드는 거예요 146 00:08:37,392 --> 00:08:39,477 '이런, 난 여기 속하지 않아' 147 00:08:40,687 --> 00:08:43,065 걸스 스테이트 지침을 몇 가지 알려 줄게요 148 00:08:43,065 --> 00:08:47,945 어디든 혼자 가면 안 된다는 게 아주 중요해요 149 00:08:47,945 --> 00:08:53,492 알았죠? 여긴 다른 사람도 있으니 혼자 다니면 안 돼요 150 00:08:53,492 --> 00:08:56,870 미주리주 보이스 스테이트와 공동 주최하는 건 처음인데 151 00:08:56,870 --> 00:08:58,372 다들 아는지 모르겠네요 152 00:08:58,372 --> 00:09:01,416 여러분과 남학생들에게 뭘 기대하는지 153 00:09:02,417 --> 00:09:05,712 그런 얘기 할 필요는 없길 바랄게요 154 00:09:07,089 --> 00:09:09,633 그리고 상의 말인데 깊이 파인 옷은 안 돼요 155 00:09:09,633 --> 00:09:12,135 그러니 깊게 파인 옷이 있다면 156 00:09:12,135 --> 00:09:14,888 꼭 그 위에 옷을 더 입도록 하세요 157 00:09:16,014 --> 00:09:19,560 목걸이 끈이 빨간색이면 연방주의자 158 00:09:19,560 --> 00:09:21,812 파란색이면 국가주의자예요 159 00:09:24,606 --> 00:09:26,400 주지사에 몇 명이나 출마하죠? 160 00:09:26,400 --> 00:09:28,694 없어요? 저기 있네요 손이 안 보였어요 161 00:09:28,694 --> 00:09:30,737 한 명 있네요, 좋아요 162 00:09:46,879 --> 00:09:49,798 "걸스 스테이트 시민은 두 정당으로 나뉘어" 163 00:09:49,798 --> 00:09:52,634 "선거에 출마하고 정부의 삼권 조직을 세운다" 164 00:09:52,634 --> 00:09:56,972 "최고위직은 주지사다" 165 00:10:05,647 --> 00:10:06,940 안녕, 반가워 166 00:10:06,940 --> 00:10:08,317 - 난 에밀리야, 넌? - 앨리라고 해 167 00:10:08,317 --> 00:10:09,401 앨리, 반가워 168 00:10:09,401 --> 00:10:10,819 안녕, 너희 이름은 뭐야? 169 00:10:10,819 --> 00:10:11,862 안녕, 난 카일리야 170 00:10:11,862 --> 00:10:13,363 - 카일리 - 난 얼리사야 171 00:10:13,363 --> 00:10:14,531 - 얼리사 - 난 케일리 172 00:10:14,531 --> 00:10:15,616 - 케일리 - 졸리야 173 00:10:15,616 --> 00:10:18,160 졸리, 졸리 만나서 반가워, 졸리 174 00:10:18,160 --> 00:10:19,536 - 졸리 - 줄리? 175 00:10:19,536 --> 00:10:21,705 - 졸리야 - 조이? 조디? 176 00:10:21,705 --> 00:10:22,623 졸, 리 177 00:10:22,623 --> 00:10:24,958 - 졸리구나, 아일랜드 이름이야? - 잘했어, 아니 178 00:10:24,958 --> 00:10:25,876 아니라고? 179 00:10:27,920 --> 00:10:29,213 귀엽다 180 00:10:33,467 --> 00:10:35,761 {\an8}"팔찌 가져가는 곳" 181 00:10:38,096 --> 00:10:40,182 {\an8}"컵케이크 꾸미기" 182 00:10:44,144 --> 00:10:46,271 좋아요 파티는 계속됩니다 183 00:10:46,772 --> 00:10:49,900 걸스 스테이트 노래를 배울 거예요 184 00:10:50,526 --> 00:10:53,278 좋았어, 당연하지 185 00:10:54,196 --> 00:10:59,326 우리는 미래의 건설자 186 00:10:59,326 --> 00:11:03,288 한데 모인 건설자들 187 00:11:03,747 --> 00:11:07,000 우리는 걸스 스테이트 출신 188 00:11:07,000 --> 00:11:09,586 이 나라 최고의 주 189 00:11:09,586 --> 00:11:14,424 라라라, 밝은 우리 앞날 190 00:11:15,592 --> 00:11:17,427 뭔가 성차별적이야 191 00:11:17,427 --> 00:11:19,263 남학생도 이런 거 안 하면 나 열받을 거야 192 00:11:19,263 --> 00:11:20,180 나도 그래 193 00:11:20,180 --> 00:11:25,102 우리 걸스 스테이트 앞에 자랑스럽게 노래해 194 00:11:27,396 --> 00:11:29,398 "크라우더 시티" 195 00:11:30,440 --> 00:11:31,733 달 좀 봐 196 00:11:32,776 --> 00:11:34,653 이곳 전체 분위기는... 197 00:11:35,237 --> 00:11:36,864 아주 강렬해요 198 00:11:38,407 --> 00:11:41,994 사람들과 친해져야 하고 내가 누굴 아는지가 중요하죠 199 00:11:43,203 --> 00:11:45,372 컵케이크를 만들 때조차... 200 00:11:47,374 --> 00:11:50,210 {\an8}이상한 기분이 들어요 여기엔 뭔가 있어요 201 00:11:50,711 --> 00:11:52,629 바로 정치죠 202 00:11:53,714 --> 00:11:56,049 난 양당의 지지를 구하는 중이야 203 00:11:56,758 --> 00:11:58,552 내 생각에 넌... 넌 진보적인 편이야? 204 00:11:58,552 --> 00:12:01,346 - 맞아 - 난 보수 쪽이야, 하지만... 205 00:12:02,055 --> 00:12:04,266 난 양당 정치를 주장하거든 206 00:12:04,266 --> 00:12:06,768 - 어떤 선거에 출마하는데? - 주지사 선거야 207 00:12:08,645 --> 00:12:11,190 - 안녕 - 안녕 208 00:12:11,565 --> 00:12:14,359 {\an8}사람들 좀 봐 다들 일찍 왔어, 멋지다 209 00:12:15,402 --> 00:12:17,237 좋은 아침 210 00:12:18,071 --> 00:12:20,574 호텔 방에서 만나자 211 00:12:20,574 --> 00:12:22,326 텐션 올려! 우린 선거에 나갈 거야! 212 00:12:22,326 --> 00:12:24,328 시작하자, 당장! 213 00:12:24,328 --> 00:12:25,621 여자 친구들을 데려와도 돼 214 00:12:25,621 --> 00:12:27,706 - 너무 일러 - 걸스 스테이트잖아 215 00:12:27,706 --> 00:12:30,876 호텔, 모텔, 홀리데이 인 216 00:12:30,876 --> 00:12:38,300 우리는 지금 호텔, 모텔, 홀리데이 인 217 00:12:38,300 --> 00:12:42,095 이 캠프에 진보주의자가 보수주의자보다 많다고 218 00:12:42,095 --> 00:12:43,847 계속 말하고 싶었지만 정확하진 않아요 219 00:12:43,847 --> 00:12:44,890 정확하게는 모르죠 220 00:12:45,432 --> 00:12:47,434 확실한 진보주의자가 누구인지는 알 수 있어요 221 00:12:47,434 --> 00:12:49,770 그건 확신해요 222 00:12:49,770 --> 00:12:54,149 이유는 글쎄요 목소리가 더 커서? 223 00:12:54,149 --> 00:12:56,360 모두 주 정부 선거 후보에 등록하러 왔나요? 224 00:12:59,988 --> 00:13:02,241 좋아요, 들어와요 225 00:13:03,867 --> 00:13:05,577 좋았어, 기대되네 226 00:13:08,705 --> 00:13:10,415 주지사직에 얼마나 출마할까? 아주 많겠지 227 00:13:10,415 --> 00:13:11,875 모르겠어 228 00:13:11,875 --> 00:13:14,419 자기가 뭘 하는지 모르면서 출마하는 게 몇 명일까? 229 00:13:14,419 --> 00:13:16,922 연설할 때 형편없어 보일까 봐 걱정돼 230 00:13:16,922 --> 00:13:19,800 모르는 사람들한테 말하는 걸 안 좋아하거든 231 00:13:19,800 --> 00:13:21,218 난 연설하는 거 좋아해 232 00:13:21,218 --> 00:13:23,345 그래, 그렇구나 233 00:13:23,345 --> 00:13:26,014 난 개인적인 대화가 좋아 그다음이 연설이고 234 00:13:26,014 --> 00:13:27,683 네 학교에 연설과 토론 클럽 있어? 235 00:13:27,683 --> 00:13:30,018 있어, 난 언론 클럽에 들어서 거기서 시간을 다 써 236 00:13:30,018 --> 00:13:31,937 맞아, 네가 말했는데 둘 다 하는지는 모르겠네 237 00:13:31,937 --> 00:13:34,106 - 아니야 - 난 토론광이거든 238 00:13:34,106 --> 00:13:35,315 - 그것도 재밌지 - 그래 239 00:13:35,315 --> 00:13:37,651 정말 많네요! 240 00:13:40,737 --> 00:13:42,322 사람 정말 많다 241 00:13:44,825 --> 00:13:45,659 그러게 242 00:13:45,659 --> 00:13:48,370 연설이 가장 중요할 거야 걱정되지만 괜찮아 243 00:13:48,370 --> 00:13:49,288 물론 연설이 중요하지 244 00:13:49,288 --> 00:13:51,290 {\an8}"페이스" 245 00:13:51,290 --> 00:13:52,666 {\an8}걸 스카우트였을 때 246 00:13:52,666 --> 00:13:56,003 이미지 투표를 했었어요 전 가장 비판적인 이미지로 뽑혔죠 247 00:13:56,545 --> 00:13:58,839 정말 웃기죠? 248 00:13:58,839 --> 00:14:02,259 하지만 제 성격이 적극적이라는 증거기도 해요 249 00:14:02,259 --> 00:14:03,594 언제나 자기주장이 강하거든요 250 00:14:03,594 --> 00:14:05,929 제 견해를 표현하는 데 한 번도 주저한 적 없어요 251 00:14:05,929 --> 00:14:09,516 그래서 몇 번이나 진퇴양난에 처하기도 했죠 252 00:14:11,226 --> 00:14:14,521 하지만 전 변하지 않을 거예요 그게 저니까요 253 00:14:15,522 --> 00:14:19,026 제 남동생은 저랑 똑같이 논쟁을 좋아해요 254 00:14:19,026 --> 00:14:21,695 당연히 여자로서 호감을 받는 점은 아니에요 255 00:14:21,695 --> 00:14:24,865 사회 전체에서 그렇죠 그런 성격은 기대치가 아니니까요 256 00:14:24,865 --> 00:14:28,410 조금 더 유순하고 순종적이기를 기대하죠 257 00:14:28,410 --> 00:14:29,870 어떤 직위에 출마해요? 258 00:14:30,495 --> 00:14:31,371 - 주지사요 - 주지사요 259 00:14:31,371 --> 00:14:33,332 멋지네요 둘이 같은 곳에서 왔나요? 260 00:14:33,332 --> 00:14:35,042 - 아뇨 - 둘이 친구예요? 261 00:14:35,042 --> 00:14:36,335 - 아뇨 - 그럼 아는 사이? 262 00:14:36,335 --> 00:14:37,836 - 좋죠 - 친해질 거예요 263 00:14:37,836 --> 00:14:39,922 그래요, 당연하죠 264 00:14:40,714 --> 00:14:42,674 좋아요, 왜 주지사에 출마하죠? 265 00:14:43,383 --> 00:14:46,845 전 책임자가 되길 원해요 최대한 큰 영향력을 갖고 싶고요 266 00:14:47,387 --> 00:14:49,097 전 호감을 얻는 건 신경 안 써요 267 00:14:49,097 --> 00:14:52,434 제가 신경 쓰는 건 개인적으로 지지하는 정책을 268 00:14:52,434 --> 00:14:54,019 사람들이 생각하도록 하는 거죠 269 00:14:54,019 --> 00:14:57,606 좋아요 후보 등록을 시작합니다! 270 00:15:06,406 --> 00:15:07,699 좋아요 271 00:15:07,699 --> 00:15:09,826 네 사진 찍었는데 원한다면 보내 줄게 272 00:15:09,826 --> 00:15:11,119 좋아, 부탁해, 행운을 빌게 273 00:15:11,119 --> 00:15:12,788 그래, 나도 행운을 빌게 274 00:15:15,624 --> 00:15:17,042 "주지사 에밀리 워스모어" 275 00:15:20,087 --> 00:15:22,172 "주지사 페이스 글래스고" 276 00:15:24,049 --> 00:15:24,967 법무 장관인가요? 277 00:15:24,967 --> 00:15:26,134 네 278 00:15:28,011 --> 00:15:29,513 T, O, C, H, I예요 279 00:15:31,306 --> 00:15:35,519 "법무 장관 매디슨 글라우스, 토시 이헤코나" 280 00:15:49,533 --> 00:15:54,371 "미주리주 걸스 스테이트 대법관 지원서" 281 00:15:56,540 --> 00:15:59,835 "걸스 스테이트 위원들은 대법원도 구성하게 된다" 282 00:15:59,835 --> 00:16:03,589 "대법원은 사건 1건을 심리할 예정이다" 283 00:16:04,089 --> 00:16:07,509 {\an8}저는 대법관에 도전하고 싶어요 284 00:16:07,509 --> 00:16:10,888 {\an8}다행히 선거가 필요 없는 직위죠 285 00:16:11,597 --> 00:16:13,765 대법원은 변화를 일으키는 곳이에요 286 00:16:13,765 --> 00:16:16,852 많은 정부 조직에서는 하지 않는 일이죠 287 00:16:17,686 --> 00:16:21,523 입법부에서조차 관련된 사람이 너무 많아서 288 00:16:21,523 --> 00:16:24,484 뭔가를 실제로 바꾸기는 어려워요 289 00:16:25,694 --> 00:16:27,905 내가 어디로 가는 건지 모르겠어요 290 00:16:30,908 --> 00:16:32,326 - 고마워요 - 고맙습니다 291 00:16:33,827 --> 00:16:36,747 저는 사회적으로 진보적이지 않은 주에 사는 292 00:16:36,747 --> 00:16:39,458 매우 사회적으로 진보적인 사람이에요 293 00:16:39,875 --> 00:16:42,252 예를 들면 미주리주 많은 시골 지역과 294 00:16:42,252 --> 00:16:45,005 저의 견해가 매우 달라요 295 00:16:46,632 --> 00:16:49,551 그래서 좀 걱정돼요 특히 더 걱정되는 건 296 00:16:49,551 --> 00:16:54,932 최근 유출된 대법원 낙태 판결이고요 297 00:16:55,641 --> 00:16:59,144 그 얘기를 하고 싶은 사람은 몇 안 될 거예요 298 00:17:00,187 --> 00:17:03,941 그래서 걸스 스테이트의 대법관이 된다면 299 00:17:03,941 --> 00:17:06,652 제겐 정말 특별할 거예요 300 00:17:13,450 --> 00:17:14,576 안녕, 들어와 301 00:17:17,329 --> 00:17:19,164 {\an8}"대법원 1차 동료 평가" 302 00:17:19,164 --> 00:17:20,707 {\an8}이런, 젠장 303 00:17:20,707 --> 00:17:24,752 {\an8}나는 니샤 무랄리라고 해 이게 내 이름표야 304 00:17:25,921 --> 00:17:29,258 왜 대법관이 되고 싶어? 305 00:17:29,258 --> 00:17:32,761 내가 대법관이 되고 싶은 이유는 대법원에서 내리는 결정이 306 00:17:32,761 --> 00:17:34,763 사람들의 삶에 실제로 영향을 미치기 때문이야 307 00:17:34,763 --> 00:17:38,433 지금도 보다시피 낙태, 동성애자 권리, 주택 308 00:17:38,433 --> 00:17:40,602 연방 선거 운동 자금에도 영향을 미치지 309 00:17:40,602 --> 00:17:44,439 부모님이 이민자라서 언제나 뉴스 헤드라인과 정책이 310 00:17:44,439 --> 00:17:48,235 미국 내 우리의 지위와 정치적 신념에 영향을 줬어 311 00:17:48,235 --> 00:17:52,823 환경법으로 뭐든 재판하고 싶어 312 00:17:52,823 --> 00:17:56,451 미래 세대로 넘어가기 전에 지금 변화해야 해 313 00:17:56,451 --> 00:18:00,289 솔직히 내 견해를 주장하기보다 듣기를 좋아해 314 00:18:00,289 --> 00:18:02,499 난 선입견을 가지지 않으려고 노력해 315 00:18:02,499 --> 00:18:03,542 난 공평한 사람이야 316 00:18:03,542 --> 00:18:08,005 부모님이 이혼하셔서 내가 두 분을 중재해야 해 317 00:18:08,005 --> 00:18:11,133 만약 문제가 있으면 가운데에 있어야만 하지 318 00:18:11,133 --> 00:18:14,428 동기 부여받은 실제 판례가 있어? 있다면 어떻게, 왜? 319 00:18:14,887 --> 00:18:18,849 지금 화제인 조니 뎁과 앰버 허드 재판이야 320 00:18:18,849 --> 00:18:22,603 10학년 때 정책 토론 활동에서 주제로 형벌을 선택했고 321 00:18:22,603 --> 00:18:25,564 최소 의무 형량에 관해 많이 발언했어 322 00:18:25,564 --> 00:18:29,026 비폭력 마약 범죄에서 보통 적용되는데 323 00:18:29,026 --> 00:18:32,946 그 때문에 법원이 선처할 수 있는 권한이 제한돼 324 00:18:32,946 --> 00:18:34,907 - 고마워 - 고마워 325 00:18:44,541 --> 00:18:45,501 조심해! 326 00:18:46,919 --> 00:18:48,712 좋아, 준비됐지? 찍혔어? 327 00:18:50,339 --> 00:18:52,508 {\an8}- 초점이 안 맞았어 - 안 맞았지만 괜찮아 328 00:18:52,508 --> 00:18:54,051 {\an8}난 보관할래, 귀엽네 329 00:18:54,635 --> 00:18:55,761 내 여자 친구야 330 00:18:56,553 --> 00:18:57,387 예쁘다 331 00:18:57,387 --> 00:18:59,139 이건 내 절친인데 졸업했어 332 00:18:59,139 --> 00:19:01,141 플립 폰 화면으로는 잘 안 보이지 333 00:19:01,850 --> 00:19:02,726 괜찮아 334 00:19:02,726 --> 00:19:06,563 우리는 이 얘기를 안 꺼내고 정치적으로 반대 입장도 아니지만 335 00:19:06,563 --> 00:19:08,565 실은 내가 더 보수적이야 336 00:19:08,565 --> 00:19:10,609 - 그래 - 걔는 아니지만 괜찮아 337 00:19:10,609 --> 00:19:11,777 왜냐하면 우린... 338 00:19:12,903 --> 00:19:13,862 그걸 문제 삼지 않거든 339 00:19:14,655 --> 00:19:17,407 그래서 그렇게 되기 전에 드러내고 싶어 340 00:19:18,408 --> 00:19:19,868 - '너 보수파네!' - 정치적 신념 때문에 341 00:19:19,868 --> 00:19:21,286 널 싫어하진 않을 거야 342 00:19:24,331 --> 00:19:26,041 제가 가르쳤던 모든 수업에서 그랬듯 343 00:19:26,041 --> 00:19:27,459 여러분을 부르고 싶어요 344 00:19:27,459 --> 00:19:29,419 - 그래도 될까요? - 네 345 00:19:29,419 --> 00:19:30,921 좋아요, 헤이, 걸, 헤이 346 00:19:30,921 --> 00:19:32,589 헤이, 걸, 헤이 347 00:19:32,589 --> 00:19:34,466 한 번 더요, 헤이, 걸, 헤이 348 00:19:34,466 --> 00:19:35,801 헤이, 걸, 헤이 349 00:19:35,801 --> 00:19:37,511 바로 그거예요, 고마워요 350 00:19:41,265 --> 00:19:46,645 우리 모두 다른 곳에서 왔고 세상에 관한 자기만의 생각이 있죠 351 00:19:46,645 --> 00:19:50,941 하지만 정말 집중해야 하는 건 여성으로서의 우리예요 352 00:19:52,901 --> 00:19:57,781 우리는 모두 다르지만 그게 공통점이니까요, 그렇죠? 353 00:19:57,781 --> 00:20:01,910 우리는 모두 다양한 방식으로 354 00:20:01,910 --> 00:20:05,914 여자 대통령을 본 적 없는 세상에서 자랐어요 355 00:20:06,832 --> 00:20:08,792 하지만 그걸 어떻게 바꿀까요? 356 00:20:10,294 --> 00:20:12,796 도전에 맞서는 거예요, 그렇죠? 357 00:20:13,922 --> 00:20:18,468 여러분이 다른 여성의 왕관이 비뚤어졌다고 지적하지 않고 358 00:20:19,261 --> 00:20:21,597 고쳐 씌워 주는 여성이 되길 바랍니다 359 00:20:23,432 --> 00:20:28,645 좋아요, 그러면 대법원 면접 대상인 360 00:20:28,645 --> 00:20:31,023 상위 21명을 발표하겠습니다 361 00:20:32,024 --> 00:20:35,027 자, 캐서린 저우, 퍼싱 시티 362 00:20:35,694 --> 00:20:37,696 해나 요키, 클라크 363 00:20:38,614 --> 00:20:40,616 앤 챌리스, 클라크 364 00:20:40,991 --> 00:20:43,202 니샤 무랄리, 하버 시티 365 00:20:44,286 --> 00:20:46,872 헤더 오스틴, 분 시티 366 00:20:46,872 --> 00:20:49,708 애슐리 그린, 그로브 시티 367 00:20:49,708 --> 00:20:51,668 브룩 제일러, 퍼싱 368 00:20:52,252 --> 00:20:53,795 매디슨 그리핀, 클라크 369 00:20:54,296 --> 00:20:56,298 에이바 롤리스, 루이스 370 00:21:10,687 --> 00:21:11,522 좋아요 371 00:21:11,522 --> 00:21:13,690 대법관 면접 장소는... 372 00:21:13,690 --> 00:21:15,317 세상에, 너 최종 후보야? 373 00:21:15,317 --> 00:21:16,735 - 그래 - 대단하다! 374 00:21:16,735 --> 00:21:19,404 홀을 지나서 바로 옆방이야 375 00:21:19,863 --> 00:21:20,781 정말 고마워 376 00:21:20,781 --> 00:21:22,616 후보 여러분! 377 00:21:23,283 --> 00:21:24,117 "여성 법조인들" 378 00:21:24,117 --> 00:21:28,747 법률에 관련한 많은 중대한 화제가 379 00:21:28,747 --> 00:21:31,291 대법원에서 비롯해요 380 00:21:31,291 --> 00:21:36,588 최근 돕스 대 잭슨 판결문 초안이 유출됐었죠 381 00:21:36,588 --> 00:21:39,842 그 내용은 로 대 웨이드 판례를 뒤집는... 382 00:21:39,842 --> 00:21:41,927 저는 작은 마을에 살아요 383 00:21:42,636 --> 00:21:45,973 아주 보수적인 지역이죠 384 00:21:47,349 --> 00:21:51,186 난 여자애일 뿐이야 하지만 그건 싫어 385 00:21:51,186 --> 00:21:55,858 늦은 밤에 운전하게 두지 않으니까 386 00:21:55,858 --> 00:21:57,776 오, 난 여자애일 뿐이야 387 00:21:57,776 --> 00:22:00,612 제 친구들은 거의 전부 낙태 반대론자예요 388 00:22:00,612 --> 00:22:01,572 "예수의 집" 389 00:22:01,572 --> 00:22:05,492 저 자신을 드러내기가 가끔은 힘들었어요 390 00:22:13,292 --> 00:22:15,002 작은 마을 출신이라는 이유만으로 391 00:22:15,002 --> 00:22:18,547 제 신념을 드러내지 못하는 건 아니에요 392 00:22:18,547 --> 00:22:21,383 세상에서 일어나는 일을 모르는 것도 아니죠 393 00:22:24,970 --> 00:22:28,807 가져올 수 있는 것 중 가장 창피한 담요야 394 00:22:28,807 --> 00:22:30,767 나랑 내 남자 친구 그림이거든 395 00:22:32,895 --> 00:22:35,647 남자 친구, 가족, 모두가 396 00:22:36,648 --> 00:22:39,443 '저한테 경쟁해서 대법관이 되라고 했어요 397 00:22:40,819 --> 00:22:41,778 경쟁해야만 해요 398 00:22:41,778 --> 00:22:43,864 그러지 않으면 저를 쉽게 앞지를 거예요' 399 00:22:43,864 --> 00:22:48,202 그리고... 전 앞지르기를 당하진 않을 거예요 400 00:22:48,202 --> 00:22:50,245 "미주리주 걸스 스테이트 캠페인 스토어" 401 00:22:58,420 --> 00:23:00,923 27, 28, 29, 30 402 00:23:00,923 --> 00:23:02,925 25, 5 403 00:23:02,925 --> 00:23:05,135 가위를 비교 중인데 이게 무슨 소용이지? 404 00:23:05,135 --> 00:23:07,638 이게 괜찮은 것 같아 이 가위가 맘에 들어 405 00:23:08,347 --> 00:23:10,432 "페이스를 주지사로" 406 00:23:22,778 --> 00:23:25,697 "실수하지 마, 데이크를 뽑아!" 407 00:23:25,697 --> 00:23:28,116 "잰슨을 주지사로 뽑아 줘!" 408 00:23:28,116 --> 00:23:30,577 "에밀리 워스모어 워스모어를 주지사로" 409 00:23:30,577 --> 00:23:31,662 있잖아 410 00:23:31,662 --> 00:23:33,872 이제 양면 포스터는 안 만들래 411 00:23:34,623 --> 00:23:36,875 "캐리스를 주지사로" 412 00:23:38,085 --> 00:23:42,339 얘들아, 들었겠지만 토시를 법무 장관으로 뽑아 줘 413 00:23:42,339 --> 00:23:43,465 '모든 것을 진실하게' 414 00:23:43,465 --> 00:23:45,717 안녕, 얘들아 415 00:23:46,176 --> 00:23:47,886 난 토시야 법무 장관 선거에 출마했어 416 00:23:47,886 --> 00:23:50,222 내 공약에 관해 듣고 싶다면 417 00:23:50,222 --> 00:23:51,723 기꺼이 들려주고 싶어 418 00:23:52,057 --> 00:23:53,308 내 주요 공약은 진실이야 419 00:23:53,308 --> 00:23:55,686 그래서 토시 '진실' 이헤코나라고 날 소개하고 있어 420 00:23:55,686 --> 00:23:58,522 법무 장관이 되면 사건을 다루고 421 00:23:58,522 --> 00:24:00,482 대법원에 상고할 수 있어 422 00:24:02,192 --> 00:24:05,696 백인이 많을 거라는 건 여기 오면서부터 알았어요 423 00:24:05,696 --> 00:24:07,030 안녕, 얘들아 424 00:24:07,030 --> 00:24:10,576 이 애들이 사는 마을은 인구가 300명 정도거든요 425 00:24:10,576 --> 00:24:12,911 처음으로 소통하는 흑인이 아마 저일 거예요 426 00:24:12,911 --> 00:24:14,454 의사소통이 중요하다고 생각해 427 00:24:14,454 --> 00:24:16,415 왜냐하면 우리는 지금처럼 428 00:24:16,415 --> 00:24:18,625 미주리주의 다양한 곳에서 온 사람들과 대화할 기회가 429 00:24:18,625 --> 00:24:20,460 다시는 없을 테니까 430 00:24:20,836 --> 00:24:24,673 백인 여자애들은 다들 정말 멋져요 431 00:24:24,673 --> 00:24:29,136 미묘한 차별을 전혀 못 느꼈거든요 432 00:24:29,136 --> 00:24:30,053 저는... 433 00:24:30,846 --> 00:24:31,805 느끼긴 했네요 434 00:24:31,805 --> 00:24:35,225 물어보고 싶었는데 네가 나이지리아어를 한다고 들었어 435 00:24:35,225 --> 00:24:37,477 난 이보어를 해 나이지리아는 나라 이름이야 436 00:24:37,477 --> 00:24:38,604 그래 437 00:24:38,604 --> 00:24:39,897 나이지리아어가 있지 않아? 438 00:24:39,897 --> 00:24:41,481 - 그래, 그게 이보야 - 그렇구나 439 00:24:41,481 --> 00:24:42,441 그래, 맞아 440 00:24:42,441 --> 00:24:44,985 뭔가 말해 보라고 부탁하면 이상하려나? 441 00:24:45,903 --> 00:24:46,737 이상하지 442 00:24:48,155 --> 00:24:49,823 그래, 안 물어본 척할게 443 00:24:50,866 --> 00:24:52,367 맙소사, 다들 너무 웃기다 444 00:24:52,910 --> 00:24:56,788 저는 공통점을 찾고 애들과 공감하려고 했어요 445 00:24:56,788 --> 00:24:59,875 우리는 전부 십 대 고등학생이고 446 00:24:59,875 --> 00:25:03,587 정부를 중요하게 생각하잖아요 그 점에서 통할 수 있죠 447 00:25:04,713 --> 00:25:06,632 안녕, 난 주지사 선거 후보야 448 00:25:09,218 --> 00:25:11,094 조용히 널 설득하러 왔어 449 00:25:11,094 --> 00:25:12,846 돌아다니면서 애들과 알아가는 중이야 450 00:25:12,846 --> 00:25:15,307 주지사 투표용지에서 이 사진을 가장 먼저 볼 텐데 451 00:25:15,307 --> 00:25:17,559 {\an8}잘 나온 사진은 아니지만 부탁해 452 00:25:17,559 --> 00:25:19,353 {\an8}아마 이 얼굴도 좋은 그림은 아니겠지만 453 00:25:19,353 --> 00:25:21,480 {\an8}이 사진보다 조금은 나을 거야 454 00:25:21,480 --> 00:25:23,023 너는 어떤 쪽이야? 궁금해 455 00:25:23,023 --> 00:25:28,070 우리가 논의하는 게 어떤 주제인지에 따라 달라 456 00:25:28,070 --> 00:25:29,488 좋네, 선택의 폭을 넓히는 거 457 00:25:29,488 --> 00:25:30,948 - 마음에 들어 - 그래 458 00:25:30,948 --> 00:25:33,450 난 보수주의자지만 사람들 얘기 듣는 걸 좋아해 459 00:25:33,450 --> 00:25:35,702 하지만 그렇지 않다고 흔히 오해하는 것 같아 460 00:25:35,702 --> 00:25:37,746 저는 풀뿌리 스타일로 선거 운동을 벌이고 싶어요 461 00:25:37,746 --> 00:25:40,541 대화와 비교해서 종이 피켓이 얼마나 효과 있을지 462 00:25:40,541 --> 00:25:42,042 잘 모르겠거든요 463 00:25:42,042 --> 00:25:45,546 '이상하게' 굴고 싶지는 않아요 464 00:25:45,546 --> 00:25:49,132 시간은 한정적이고 정말 그런 소통을 하고 싶거든요 465 00:25:49,132 --> 00:25:51,885 하지만 돌아다니면서 이러진 않을 거예요 466 00:25:51,885 --> 00:25:53,679 '안녕, 반가워 넌 이름이 뭐야?' 467 00:25:53,679 --> 00:25:55,514 그건 너무 애쓰는 것 같아요 468 00:25:55,514 --> 00:25:56,473 주지사 선거에 나가? 469 00:25:56,473 --> 00:25:58,141 그래, 1번 후보야 470 00:25:58,141 --> 00:25:59,309 너희 서로 알아? 471 00:25:59,726 --> 00:26:01,520 - 대충... - 아니, 이름만 알아 472 00:26:02,437 --> 00:26:04,231 - 난 보수파야 - 우리도 473 00:26:04,231 --> 00:26:05,524 - 정말? - 그래 474 00:26:05,524 --> 00:26:06,984 솔직히 말할게 475 00:26:08,026 --> 00:26:10,487 뭐라고 연설할지 모르겠어 우리 당은 전체적으로 476 00:26:10,487 --> 00:26:13,448 아직 공약도 없고 실은 당의 공약에 반대할 것 같아 477 00:26:13,448 --> 00:26:15,117 여기를 둘러보는데... 478 00:26:15,784 --> 00:26:18,328 다른 여성의 왕관을 고쳐 씌워 주고 그런 건 다 좋아 479 00:26:18,328 --> 00:26:20,747 하지만 '여왕, 여장부, 해내라' 그런 게... 480 00:26:21,665 --> 00:26:25,377 그래, 만약 내가 남자였고 장난치는 게 아니라면 481 00:26:25,377 --> 00:26:28,797 진심으로 그렇게 말할까? 아니, 그렇지 않아 482 00:26:28,797 --> 00:26:30,632 난 그게 실제로는 우리를 제한하는 것 같아 483 00:26:30,632 --> 00:26:32,885 보수주의자면서 어린 여학생인 건 484 00:26:34,094 --> 00:26:38,056 여기서 많이 보이는 조합이 아니라고 느껴요 485 00:26:38,807 --> 00:26:41,059 전 진보주의자들이 좋아요 정말로 좋아하지만 486 00:26:41,059 --> 00:26:46,356 저와 다른 의견을 들으려고 계속 노력해야 해요 487 00:26:46,356 --> 00:26:50,444 한 번도 자리를 박차고 나가면서 그만 얘기하자고 한 적 없어요 488 00:26:50,444 --> 00:26:51,987 그럴 날이 올지도 모르죠 489 00:26:52,446 --> 00:26:54,781 {\an8}"서실리아 바틴" 490 00:26:57,951 --> 00:27:01,663 {\an8}미래의 주지사를 소개합니다 491 00:27:01,663 --> 00:27:03,832 {\an8}서실리아 바틴! 492 00:27:09,880 --> 00:27:11,632 정말 고마워! 493 00:27:11,632 --> 00:27:15,802 이런 활동에 재미와 영혼을 다시 불어넣는 게 494 00:27:15,802 --> 00:27:18,055 선거에서 내 주안점이야 495 00:27:18,055 --> 00:27:20,933 이번 투표 결과를 인스타그램에 올릴 거야 496 00:27:20,933 --> 00:27:24,728 {\an8}"공중 보건 주지사" 497 00:27:26,063 --> 00:27:28,899 난 서실리아 바틴이야! 주지사 후보로 출마했어 498 00:27:28,899 --> 00:27:32,194 내 신념은 여러 가지고 복장 규정은 없어야 한다고 믿어 499 00:27:32,194 --> 00:27:35,405 지금은 여성의 힘을 키울 때야 내가 알기로는 500 00:27:35,405 --> 00:27:37,616 여자들은 스스로 옷 입는 법을 알거든 501 00:27:40,577 --> 00:27:43,872 {\an8}선거 운동이 정말 거짓될 수 있다는 걸 알았어요 502 00:27:43,872 --> 00:27:45,958 {\an8}많은 애들이 저한테 찾아와서 이렇게 말했어요 503 00:27:45,958 --> 00:27:48,418 {\an8}'나 주지사 선거에 출마해 나는 누구고 나한테 투표해 줘' 504 00:27:49,878 --> 00:27:52,881 겨우 5초밖에 안 걸렸잖아요 저는 심지어... 505 00:27:52,881 --> 00:27:54,883 일단 이름을 기억 못 할 거예요 506 00:27:54,883 --> 00:27:56,468 두 번째로는 제가 왜 표를 줘야 하죠? 507 00:27:56,468 --> 00:27:58,512 저한테 와서 자기 이름을 말했으니까? 508 00:27:58,971 --> 00:28:01,557 하지만 다른 사람한테는 통하기도 하는 것 같아요 509 00:28:01,557 --> 00:28:03,559 내 인스타그램 추가할래? 계정 있어? 510 00:28:04,476 --> 00:28:06,061 - 옆으로 전달해 줘 - 그래, 알았어 511 00:28:06,061 --> 00:28:07,688 내가 얘기할 수 있는 건 아주 많지만 512 00:28:07,688 --> 00:28:10,691 인스타그램에서 내 유세 활동이랑 어젠다를 볼 수 있어 513 00:28:11,358 --> 00:28:12,860 첫 번째는 환경 정책이야 514 00:28:12,860 --> 00:28:16,363 재생 가능한 에너지원 연구가 내겐 아주 중요해 515 00:28:16,363 --> 00:28:21,660 군인들의 정신 건강 관리에도 관심이 있어 516 00:28:21,660 --> 00:28:23,954 저는 뼛속부터 보수주의자였어요 517 00:28:23,954 --> 00:28:26,415 극우주의자라고도 불릴 만했죠 518 00:28:26,415 --> 00:28:28,834 너무 어려서 그랬어요 주변 사람들 얘기를 들었는데 519 00:28:28,834 --> 00:28:30,502 제 주변 사람은 가족이거든요 520 00:28:30,502 --> 00:28:32,963 그래서 아주 보수적이었고 우파에 가까웠어요 521 00:28:32,963 --> 00:28:34,590 하지만 나이가 들고서는 이렇게 생각했죠 522 00:28:34,590 --> 00:28:36,341 '흠, 내가 동의하는지 모르겠네' 523 00:28:37,843 --> 00:28:40,762 그 후로는 보수주의에서 천천히 변화했죠 524 00:28:45,392 --> 00:28:48,061 선거 수업에서 총기 규제에 관해 525 00:28:48,061 --> 00:28:49,771 어떤 애랑 얘기했어 526 00:28:49,771 --> 00:28:52,566 {\an8}걔는 이렇게 말하더라 527 00:28:52,566 --> 00:28:56,195 {\an8}'지금 총기 정책이 나쁘다는 건 모두가 인정해' 528 00:28:56,195 --> 00:29:00,199 '학교에 총이 돌아다니고 애들이 죽는데 뭔가 바꿔야지' 529 00:29:00,199 --> 00:29:02,117 '하지만 바꾸는 방식이 중요해' 530 00:29:02,117 --> 00:29:04,870 걔는 '내 법안'이라고 하면서 걸스 네이션에 간다면 531 00:29:04,870 --> 00:29:06,580 교사 무장 법안을 발의할 거래 532 00:29:07,122 --> 00:29:08,749 그 법안에 관해선 잘 모르겠어 533 00:29:08,749 --> 00:29:11,752 교사들이 무장하려면 무기 훈련을 받아야 하고... 534 00:29:11,752 --> 00:29:16,840 교사가 얼마나 많은데 교사 측에도 불합리한 일이야 535 00:29:16,840 --> 00:29:18,008 선택지를 줘야 해 536 00:29:18,008 --> 00:29:21,011 그건 헌법상 권리니까 수정 헌법 제2조는... 537 00:29:21,011 --> 00:29:23,055 헌법이 가장 중요하지 미안, 딴 생각을 했어 538 00:29:23,055 --> 00:29:26,058 아냐, 난 사람들이랑 정치적 토론을 많이 못 해서 539 00:29:26,058 --> 00:29:29,978 이런 얘기가 좋아 하지만 동의하지 않는 것도 있어 540 00:29:29,978 --> 00:29:31,396 난 AR 소총을 소지하진 않겠지만 541 00:29:31,396 --> 00:29:34,066 이론적으로 그럴 권리가 있다는 게 맘에 들어 542 00:29:34,650 --> 00:29:37,778 적절한 예방 교육을 받는 한 권리가 있다는 게 좋아 543 00:29:38,278 --> 00:29:40,614 한밤중에 잠에서 깼는데 집에 누군가 있고 544 00:29:40,614 --> 00:29:41,949 그 사람이 총을 가졌다면 545 00:29:41,949 --> 00:29:46,662 난 엄청 무서울 거야 어둠 속에서 총을 쏜다는 건 546 00:29:46,662 --> 00:29:50,290 캄캄한 곳을 조준하는 거잖아 AR 소총이라면 훨씬 정확하겠지 547 00:29:50,290 --> 00:29:52,876 난 자기 집을 더 위험에 빠트리는 게 548 00:29:52,876 --> 00:29:54,545 어떻게 집을 지키는 건지 모르겠어 549 00:29:54,545 --> 00:29:56,338 총이 침입자로부터 날 지키려면 550 00:29:56,338 --> 00:29:57,714 주변에 있어야만 하잖아 551 00:29:57,714 --> 00:30:00,425 총을 건드리지 않게 아이들을 교육시키고 552 00:30:00,425 --> 00:30:03,887 애들이 어리다면 잠금장치를 걸고 하나님께 기도해야지 553 00:30:03,887 --> 00:30:06,181 다 클 때까지는 침실 문을 잠글 수도 있고 554 00:30:06,181 --> 00:30:09,017 아이들이 충분히 나이가 들면 만져선 안 되는 게 있다고 555 00:30:09,017 --> 00:30:10,978 이해하도록 가르치는 거야 556 00:30:10,978 --> 00:30:13,272 - 우리 견해는 다른 것 같아 - 맞아 557 00:30:13,272 --> 00:30:15,566 - 하지만 좋은 대화였어 - 아니, 난 즐기는 중이야 558 00:30:15,566 --> 00:30:18,569 재밌네, 여기선 아무도 정치 얘길 안 하잖아 559 00:30:18,569 --> 00:30:20,654 난 정치 얘기를 하고 싶었어 560 00:30:20,654 --> 00:30:23,407 재밌다, 정말 신나고 흥분돼 561 00:30:23,407 --> 00:30:26,869 전 세인트루이스에 살아요 미주리주에서 가장 진보적인 곳이죠 562 00:30:26,869 --> 00:30:29,204 주지사 선거에 출마하면 선거 운동을 하는 동안 563 00:30:29,204 --> 00:30:32,791 앞에 나서서 낯선 사람들한테 말해야 한다는 걸 알았어요 564 00:30:32,791 --> 00:30:37,421 그래서 여기 왔어요, 반대 입장인 학생들을 만나고 싶었거든요 565 00:30:38,547 --> 00:30:41,675 남학생들은 정치 얘기를 더 크게 해도 된다고 느낄 듯해요 566 00:30:41,675 --> 00:30:46,471 여자들은 종종 정치 얘기를 억제당하죠 567 00:30:46,471 --> 00:30:50,517 여자가 덜 존중받는다고 생각해요 우리는 17살일 때 568 00:30:50,517 --> 00:30:52,978 그런 이야기는 하지 않도록 이미 사회화된 후였어요 569 00:30:53,854 --> 00:30:56,607 하지만 우리에게도 강한 정치적 견해가 있어요 570 00:31:00,986 --> 00:31:03,864 {\an8}"걸스 스테이트의 출입구 루이스 시티, 환영합니다" 571 00:31:18,921 --> 00:31:21,256 내 연설문을 낭독해도 될까? 572 00:31:21,256 --> 00:31:24,510 저녁 시간에는 안 된다고 들어서 안 그러면 시간이 없어 573 00:31:24,510 --> 00:31:25,677 - 알았어 - 좋아 574 00:31:25,677 --> 00:31:29,765 '안녕, 난 앤지 듀상트고 하원 의원 선거에 출마했어' 575 00:31:29,765 --> 00:31:31,099 '내가 이 자리에...' 576 00:31:32,643 --> 00:31:33,602 미안 577 00:31:33,602 --> 00:31:35,812 '...적격이라고 생각해 난 사람들을 사랑하기 때문이야' 578 00:31:35,812 --> 00:31:39,483 '나는 내가 다니는 학교에서 학생회 위원을 맡고 있어' 579 00:31:39,483 --> 00:31:41,235 '나는 사람을 좋아하고' 580 00:31:41,235 --> 00:31:43,403 '누구나 목소리를 낼 수 있어야 한다고 믿어' 581 00:31:43,403 --> 00:31:45,781 '아름다운 여성인 너희와' 582 00:31:45,781 --> 00:31:49,034 '어서 알아 가고 싶고 친한 친구가 되면 좋겠어' 583 00:31:51,662 --> 00:31:53,580 그러면 너의 정치적인 견해는 어때? 584 00:31:53,580 --> 00:31:55,499 - 어떻게 생각해? - 정치적으로? 585 00:31:55,499 --> 00:31:57,960 그래, 공약이 있어? 586 00:31:58,585 --> 00:32:00,003 아이디어 같은 거 말이야 587 00:32:01,004 --> 00:32:03,382 없어도 돼, 난 그런 게 아니라... 588 00:32:03,382 --> 00:32:06,093 그런 얘기를 많이 못 들었거든 그러니 없어도 괜찮아 589 00:32:06,093 --> 00:32:07,761 걸스 스테이트에선 그런 식으로 안 하잖아 590 00:32:07,761 --> 00:32:09,805 혹시 모르니까 그냥 말을 꺼낸 거야 591 00:32:09,805 --> 00:32:11,348 어느 시점에선 정말 정치처럼 하려나? 592 00:32:11,348 --> 00:32:13,183 나도 에이미와 그 얘길 했어 에이미 말로는 593 00:32:13,183 --> 00:32:16,937 선거 운동을 하는 애들은 보통 환경이나... 594 00:32:16,937 --> 00:32:19,356 - 그래! - 정신 건강 얘기를 하잖아 595 00:32:19,356 --> 00:32:21,149 대개는 꽤 초당파적인 주제들이지 596 00:32:21,149 --> 00:32:23,652 하지만 거기에 정치를 끌어들이려면 597 00:32:23,652 --> 00:32:26,029 해 보라고 하겠어 나는 완전히 지지해 598 00:32:26,029 --> 00:32:29,032 동의하지 않는 사람들은 당연히 있겠지만... 599 00:32:29,032 --> 00:32:30,325 - 그게 정치지 - 맞아 600 00:32:30,325 --> 00:32:32,578 그래, 난 흥미롭다고 생각해 우리 주제는 이런 거잖아 601 00:32:32,578 --> 00:32:34,246 '남자는 셔츠를 벗어도 되는데 우리는 안 돼' 602 00:32:34,246 --> 00:32:36,832 - 하지만 남자애들은... - 정치 중이지 603 00:32:36,832 --> 00:32:38,292 그쪽에 안 가봤으니 모르겠지만 604 00:32:38,292 --> 00:32:40,752 남학생들은 지금 진짜 정치적인 경험을 하고 있을걸 605 00:32:40,752 --> 00:32:42,462 - 맞아 - 그래서 난... 606 00:32:42,462 --> 00:32:44,256 뜬구름 잡는 건 질렸어 607 00:32:44,256 --> 00:32:46,383 - 대체 언제쯤... - 내 말이! 608 00:32:46,383 --> 00:32:48,594 다들 말하길 사람들을 대표하고 싶고 609 00:32:48,594 --> 00:32:50,345 모두와 친구가 되고 싶고 610 00:32:50,345 --> 00:32:51,847 모두의 목소리를 듣겠다는데 611 00:32:51,847 --> 00:32:54,725 - 진짜 대화를 했으면 해 - 일도 완료하고 612 00:32:54,725 --> 00:32:57,227 어떤 일을 하고 싶고 어떤 결과를 보고 싶지? 613 00:32:57,227 --> 00:33:00,105 우리가 어떤 일을 진정으로 경험하려면 614 00:33:00,105 --> 00:33:02,274 현실의 문제를 논해야만 해 615 00:33:02,274 --> 00:33:05,527 그런데 어떤 측면으로도 아직 그렇게 하지 않았어 616 00:33:10,199 --> 00:33:13,327 여자의 특성일 뿐이라고 말하고 싶진 않지만 617 00:33:13,327 --> 00:33:17,331 요즘은 모든 여자한테 서로 힘을 실어야 한다는 618 00:33:17,331 --> 00:33:20,792 말을 하기 때문인지도 몰라요 그건 사실이지만 619 00:33:20,792 --> 00:33:24,713 그 말에는 함정에 빠질 위험이 있어요 620 00:33:24,713 --> 00:33:27,633 여자이기 때문에 불이익을 받는다는 개념을 621 00:33:27,633 --> 00:33:30,177 사라지지 않게 하거든요 622 00:33:33,472 --> 00:33:35,724 저는 자라면서 이런 말을 전혀 듣지 않았어요 623 00:33:35,724 --> 00:33:37,935 '넌 여자니까 이런 건 할 수 없어' 624 00:33:37,935 --> 00:33:39,770 한 번도 들어 본 적이 없죠 625 00:33:39,770 --> 00:33:41,897 "알림: 주지사 선거에 출마합니다" 626 00:33:44,983 --> 00:33:47,110 다른 여학생의 주지사 페이지를 찾았어요 627 00:33:47,110 --> 00:33:49,071 진짜 선거 운동을 하네요 628 00:33:49,071 --> 00:33:50,822 "페이스를 주지사로 페이스를 믿으세요" 629 00:34:14,679 --> 00:34:18,891 "카버 시티" 630 00:34:39,413 --> 00:34:43,125 이런, 안 돼 남자를 피해 여기 온 건데 왜지? 631 00:34:44,293 --> 00:34:46,628 난 쟤들한테 보수주의 구호를 632 00:34:46,628 --> 00:34:49,255 아무거나 외쳐 볼래 633 00:34:49,255 --> 00:34:51,632 {\an8}- 따라 하는지 봐야지 - 할 것 같아 634 00:34:51,632 --> 00:34:53,385 {\an8}따라 외치겠지 겁쟁이 양 떼잖아, 매애! 635 00:35:01,894 --> 00:35:03,270 저게 남학생들이야? 636 00:35:03,270 --> 00:35:05,981 나 가고 싶어! 미안, 진정해, 에밀리 637 00:35:22,122 --> 00:35:23,665 힘을 잔뜩 줬네 638 00:35:23,665 --> 00:35:26,168 한 명이 힘자랑하면서 지나갔는데 정말 별로였어 639 00:35:26,168 --> 00:35:27,711 - 부끄러운 일이네 - 맞아 640 00:35:27,711 --> 00:35:30,380 사람들을 놀리는 건 이상한 거 같아 641 00:35:30,380 --> 00:35:32,925 나도 힘자랑하고 싶어 나도 이렇게... 642 00:35:34,676 --> 00:35:36,470 이 게임 해 볼래? 난 하고 싶어 643 00:35:36,470 --> 00:35:38,055 - 내가 왜 화나는지 알아? - 뭔데? 644 00:35:38,055 --> 00:35:40,057 남학생은 체육관이 있고 우리는 없단 거야 645 00:35:41,683 --> 00:35:44,811 어제자 걸스 스테이트 신문이에요 646 00:35:46,063 --> 00:35:49,149 여기서 보이스 스테이트도 진행 중인 건 다들 알겠죠 647 00:35:51,985 --> 00:35:55,072 여러분이 쓰는 기사는 실제로 인쇄되어 648 00:35:55,072 --> 00:35:58,408 {\an8}보이스 스테이트와 같은 신문에 실릴 거예요 649 00:35:59,201 --> 00:36:00,702 여기 많은 사람이 있으니 650 00:36:00,702 --> 00:36:03,580 아주 훌륭한 기사가 많이 나오길 기대해요 651 00:36:05,290 --> 00:36:07,793 - 정말 좋다, 매번... - 나도 좋아 652 00:36:07,793 --> 00:36:11,088 남학생은 친구끼리 다니지 않아도 되는 거 본 사람? 653 00:36:11,088 --> 00:36:12,881 - 그래! - 여럿한테 물어봤어 654 00:36:12,881 --> 00:36:14,716 걔들 옆을 지나면서 물어봤는데 655 00:36:14,716 --> 00:36:16,802 '어, 우린 안 그래' 이러더라 656 00:36:16,802 --> 00:36:21,098 안전 때문인 건 이해해 여자를 위한 최선을 하려는 거지 657 00:36:21,098 --> 00:36:23,100 하지만 열받는다고 658 00:36:23,100 --> 00:36:25,018 양쪽 스테이트의 차이점을 알아차리는 건 659 00:36:25,018 --> 00:36:27,813 우리를 같은 캠퍼스에 뒀기 때문이야 660 00:36:27,813 --> 00:36:29,565 여기서 스스로 문제를 만든 거야 661 00:36:30,649 --> 00:36:31,733 - 좋아요 - 정말 죄송해요 662 00:36:31,733 --> 00:36:35,195 일반 공지가 몇 가지 있어요 663 00:36:35,779 --> 00:36:38,490 여러분은 이 기간에 생산적이어야 해요 664 00:36:38,490 --> 00:36:39,741 무슨 말인지 알죠? 665 00:36:39,741 --> 00:36:41,618 그리고 저녁 시간에 옷을 차려입어야 해요 666 00:36:42,911 --> 00:36:45,706 참고로 카디건은 벗어도 되지만 667 00:36:45,706 --> 00:36:48,125 건물에 들어가는 순간 카디건이든 무슨 겉옷이든 668 00:36:48,125 --> 00:36:50,836 다시 입어야 합니다 669 00:36:50,836 --> 00:36:53,172 남학생들도 다시 셔츠를 입으라고 하세요 670 00:36:53,172 --> 00:36:55,299 남학생은 혼자 다녀도 되는 거 아셨어요? 671 00:36:55,883 --> 00:36:58,135 제 생각엔... 672 00:36:58,135 --> 00:37:02,389 좋아요, 원한다면 지금 보이스 스테이트 얘길 하세요 673 00:37:02,389 --> 00:37:04,057 정부 얘기를 하는 거죠 674 00:37:06,560 --> 00:37:09,938 교사들은 우리가 양쪽 스테이트의 차이점을 675 00:37:09,938 --> 00:37:11,815 얘기하지 않길 바라는 기분이에요 676 00:37:11,815 --> 00:37:15,444 우리는 원래 이 프로그램에 열광해야 하니까요 677 00:37:15,444 --> 00:37:18,739 그리고 어느 정도는... 그렇죠 678 00:37:20,616 --> 00:37:23,827 당장 보이스 스테이트에 가서 뭘 하는지 보고 싶어요 679 00:37:23,827 --> 00:37:29,333 분명 아주 중요한 주제를 놓고 얘기하고 있을걸요 680 00:37:29,333 --> 00:37:31,168 로 대 웨이드 판결이 뒤집힌 거나 681 00:37:31,168 --> 00:37:33,337 수정 헌법 2조에 관해 얘기하고 있을 거예요 682 00:37:34,588 --> 00:37:36,632 크롭 티가 화제일 것 같지는 않아요 683 00:37:36,632 --> 00:37:38,634 "미국 재향 군인회 미주리주 보이스 스테이트" 684 00:37:39,051 --> 00:37:42,596 오늘 심리할 목록에서 가장 상세하고 명확한 법안이야 685 00:37:42,596 --> 00:37:45,224 하지만 역대 의원들이 말했다시피 686 00:37:45,224 --> 00:37:48,769 벌금이 겨우 50달러라는 건 차별 문제를 687 00:37:48,769 --> 00:37:50,729 중대해 보이지 않게 해 너희에게 물어볼게 688 00:37:50,729 --> 00:37:53,982 지금 차별 행위 벌금이 얼마지? 0달러야 689 00:38:06,119 --> 00:38:09,665 우리가 함께 일할 때만 임무를 완수할 수 있습니다 690 00:38:30,811 --> 00:38:34,314 {\an8}보이스 스테이트에 친구가 있는데 화면을 녹화해 줬어 691 00:38:34,314 --> 00:38:37,234 {\an8}이걸 들어 봐 너희 혹시 알고 있... 692 00:38:37,234 --> 00:38:38,902 {\an8}- 내가 이미 말했던가? - 그래 693 00:38:38,902 --> 00:38:40,529 이 사람이 여성의 몸과 694 00:38:40,529 --> 00:38:43,407 태아에 관해 얘기하는데 정말 이상해 695 00:38:44,408 --> 00:38:45,409 이건 살인입니다 696 00:38:45,409 --> 00:38:49,037 생명은 임신하는 순간 시작돼요 다른 방법은 없죠 697 00:38:49,037 --> 00:38:53,250 저는 로 대 웨이드 소송이 미국 대법원의 판결을 받았을 때 698 00:38:53,250 --> 00:38:55,085 어린 학생이었습니다 699 00:38:55,711 --> 00:38:59,506 전 낙태를 반대해요 어떤 경우에도 낙태는 안 됩니다 700 00:38:59,506 --> 00:39:01,341 주님은 우리가 알 수 없는 방법으로 일하시죠 701 00:39:01,341 --> 00:39:04,219 우리는 모두 영혼이 있고 충만한 삶을 살 권리가 있어요 702 00:39:09,766 --> 00:39:13,020 보이스 스테이트에는 공화당과 민주당이 있고... 703 00:39:13,020 --> 00:39:15,397 상원인지 하원 의원인지는 기억 안 나는데 704 00:39:15,397 --> 00:39:17,733 무대 위에서 낙태에 관해 토론하고 있더라고 705 00:39:17,733 --> 00:39:20,152 남자들한테 자궁이 있나? 없지 706 00:39:20,152 --> 00:39:22,446 우리한테는? 있어 707 00:39:22,446 --> 00:39:25,073 그럼 누구한테 말할 권리가 있지? 남자들은 아니야 708 00:39:25,073 --> 00:39:27,659 난 임신한 순간부터 죽을 때까지의 모든 생명을 존중해 709 00:39:27,659 --> 00:39:29,328 그게 가톨릭교의 가르침이니까 710 00:39:29,328 --> 00:39:31,079 난 개인적으로 낙태를 반대하지만 711 00:39:31,079 --> 00:39:32,956 의견이 다른 사람을 설득하려 들진 않을 거야 712 00:39:32,956 --> 00:39:34,958 내 의견을 공유하고 대화할 수는 있겠지만 713 00:39:34,958 --> 00:39:38,337 '아니, 낙태 반대주의자가 돼' 이렇게 말하는 건 의미 없어 714 00:39:38,337 --> 00:39:40,088 낙태를 반대한다고 하려면 715 00:39:40,088 --> 00:39:41,632 그 자녀는 어떻게 될지 생각해야 해 716 00:39:41,632 --> 00:39:43,842 출생 후를 위한 프로그램을 만드는 것도 717 00:39:43,842 --> 00:39:45,552 그 일의 일부지 718 00:39:45,552 --> 00:39:48,680 낙태 반대주의자라고 하면서 그러지 않으면... 719 00:39:48,680 --> 00:39:51,558 난 낙태 반대라는 발언이 그 자체로 문제라고 생각해 720 00:39:51,558 --> 00:39:53,685 많은 '낙태 반대파 주장인'은 진짜 '낙태 반대파'가 아니야 721 00:39:53,685 --> 00:39:55,062 - 맞아 - 출산을 찬성하는 거지 722 00:39:55,062 --> 00:39:56,522 - 그래 - 그 둘은 차이가 커 723 00:39:56,522 --> 00:39:59,399 아니, 여자 몸 제한하기 찬성주의자야 724 00:39:59,399 --> 00:40:01,652 우리 사회가 퇴보하고 있어 725 00:40:01,652 --> 00:40:04,404 사회가 퇴보하고 있다고 726 00:40:04,404 --> 00:40:06,823 여성 권리와 더불어 발전하는 대신 말이야 727 00:40:06,823 --> 00:40:08,659 우리 몸에 대한 권리를 갖고 728 00:40:08,659 --> 00:40:12,538 앞으로 나아가는 대신 남자들은 그걸 빼앗아, 또다시! 729 00:40:14,331 --> 00:40:16,333 그건... 이런, 나 이러다 욕하겠어 730 00:40:28,470 --> 00:40:30,097 좋아, 얘들아 731 00:40:30,097 --> 00:40:32,641 {\an8}불안감을 떨쳐 내기만 하면 돼 732 00:40:32,641 --> 00:40:35,060 {\an8}잠깐 빠르게 다 같이 손잡자 733 00:40:35,060 --> 00:40:37,896 우리는 모두 이 자리에 있는 이유가 있어 734 00:40:37,896 --> 00:40:41,483 모두에게 자격이 있지만 누가 되든 멋진 일이야 735 00:40:41,483 --> 00:40:44,528 이 중 7명은 대법원에 가게 될 거고 736 00:40:44,528 --> 00:40:47,114 우린 서로 자랑스러워할 거야 737 00:40:48,657 --> 00:40:51,118 - 아직도 긴장되네 - 그러게! 738 00:40:51,118 --> 00:40:53,787 브룩과 제가 얘기하게 된 건 739 00:40:53,787 --> 00:40:56,748 {\an8}브룩의 땋은 머리가 예뻐서 제가 칭찬했기 때문이에요 740 00:40:56,748 --> 00:40:59,751 {\an8}빨간색, 흰색, 파란색 구슬이 꿰어져 있죠 741 00:40:59,751 --> 00:41:03,797 {\an8}하지만 그 후에도 계속 대화했어요 브룩은 정말 좋은 애고 742 00:41:03,797 --> 00:41:08,051 진심으로 정부를 걱정하는데 저도 그렇거든요 743 00:41:08,468 --> 00:41:09,887 좋아, 다시 하자 744 00:41:09,887 --> 00:41:14,057 지금까지 우리는 어떤 경쟁도 걱정하지 않았어요 745 00:41:15,184 --> 00:41:17,102 우리 중 하나는 대법원에 가겠지만 746 00:41:17,102 --> 00:41:18,937 둘 다 갈 수 있는 방법은 없죠 747 00:41:18,937 --> 00:41:21,398 - 어떻게 되든 멋질 거야 - 맞아 748 00:41:21,398 --> 00:41:23,859 - 네가 간다면 최고의 대법원이지 - 그렇지 749 00:41:23,859 --> 00:41:25,944 사실은 안 그래 우리가 둘 다 있어야 750 00:41:25,944 --> 00:41:27,446 - 최고의 대법원이니까 - 응 751 00:41:28,780 --> 00:41:31,742 {\an8}니샤가 제게 와서 말을 걸었어요 752 00:41:31,742 --> 00:41:35,787 {\an8}저는 이랬죠 '그래, 이건... 멋지네' 753 00:41:35,787 --> 00:41:38,165 '넌 멋진 애고 나랑은 정말 다르구나' 754 00:41:38,165 --> 00:41:42,461 '난 이게 우리한테 좋다고 생각해 같이 대화하고 어울리자' 755 00:41:42,461 --> 00:41:45,047 그러고 우린 서로 맞서게 됐어요 756 00:41:46,131 --> 00:41:49,343 하지만 강한 여성끼리는 서로 힘을 주잖아요, 맞죠? 757 00:41:51,720 --> 00:41:52,971 이거 겁나네 758 00:41:52,971 --> 00:41:55,557 그렇지? 좋아, 준비됐어? 759 00:41:55,557 --> 00:41:57,059 - 그래 - 좋았어 760 00:41:57,059 --> 00:41:59,311 {\an8}미국 시민의 삶의 질을 최고로 높이는 기반으로써 761 00:41:59,311 --> 00:42:01,188 {\an8}과연 현행 헌법이 762 00:42:01,188 --> 00:42:02,731 {\an8}"걸스 스테이트 현직 주지사" 763 00:42:02,731 --> 00:42:05,901 {\an8}그 자체로 최선이라고 생각해? 764 00:42:06,276 --> 00:42:11,240 헌법에 추가로 제정된 수정 헌법이 당연히 765 00:42:11,240 --> 00:42:16,787 잘 유지한다고 생각해 가끔은 더 낫기도 하고 766 00:42:16,787 --> 00:42:19,998 지금 매우 논란이 되고 있는 767 00:42:19,998 --> 00:42:22,334 로 대 웨이드 판결 파기 건처럼 말이야 768 00:42:22,334 --> 00:42:26,338 그리고 그 주제는 대상이 더 한정적이어야 해 769 00:42:26,338 --> 00:42:30,801 남자가 아닌 여자만의 대화여야 하지 770 00:42:31,468 --> 00:42:36,723 나는 성과 젠더 지향성에 기반해서 771 00:42:36,723 --> 00:42:40,727 차별 관련 조항을 추가할 거야 772 00:42:40,727 --> 00:42:44,731 헌법을 객관적으로 해석할 수 있는 능력에 있어서 773 00:42:44,731 --> 00:42:48,485 남들보다 뛰어난 자질을 갖추고 있어? 774 00:42:49,570 --> 00:42:52,072 내 생각엔... 775 00:42:52,072 --> 00:42:57,953 남들의 생각을 듣는 가장 격식 있는 방법은 아니겠지만 776 00:42:57,953 --> 00:43:00,956 난 매우 사회적인 사람이야 777 00:43:00,956 --> 00:43:03,041 벽에 대고도 말할 수 있어 778 00:43:03,041 --> 00:43:07,296 나는 정치적 신념에 관한 내 의견과 779 00:43:07,296 --> 00:43:10,299 사실을 구분하는 훈련을 많이 해 왔어 780 00:43:10,299 --> 00:43:15,512 내가 동의하지 않는 팀이 이기기도 했던 이유는 781 00:43:15,512 --> 00:43:18,098 더 잘 논쟁했고 더 많이 알았기 때문이었어 782 00:43:18,098 --> 00:43:23,520 일 년 내내 그런 활동을 해 왔기 때문에 783 00:43:23,520 --> 00:43:26,899 법원에서 하는 논쟁에 관한 지식을 얻었다고 생각해 784 00:43:27,524 --> 00:43:29,318 드디어 얘기하게 돼서 반가웠어 785 00:43:29,318 --> 00:43:31,153 - 그래 - 너한테 엄청 겁먹었거든 786 00:43:31,153 --> 00:43:34,072 - 그러지 마, 난 정말 평범해 - 알았어 787 00:43:34,072 --> 00:43:36,200 - 좋은 저녁 보내 - 반가웠어 788 00:43:37,492 --> 00:43:39,786 방금은 1번 후보였고 둘 중 하나를 선택해야 해요 789 00:43:39,786 --> 00:43:41,038 네, 좋아요 790 00:43:45,834 --> 00:43:47,920 [여학생들의 큰 외침] 791 00:43:47,920 --> 00:43:51,381 파티, 여기서 파티가 열린다! 792 00:43:51,381 --> 00:43:55,385 파티, 파티는 우리의 편! 793 00:43:55,385 --> 00:43:58,889 파티, 여기서 파티가 열린다! 794 00:43:59,431 --> 00:44:02,476 네! 안녕하세요 795 00:44:02,476 --> 00:44:05,354 다 같이 노래해요! 좋아요 796 00:44:07,356 --> 00:44:13,070 우리는 미래의 건설자 797 00:44:13,070 --> 00:44:17,699 한데 모인 건설자들 798 00:44:17,699 --> 00:44:21,411 우리는 걸스 스테이트 출신 799 00:44:21,411 --> 00:44:26,041 이 나라 최고의 주, 라라라 800 00:44:26,041 --> 00:44:29,753 밝은 우리 앞날 801 00:44:29,753 --> 00:44:34,550 진취적이며 친절하고 강인하지 802 00:44:34,550 --> 00:44:37,928 우리 걸스 스테이트 앞에 803 00:44:37,928 --> 00:44:43,642 자랑스럽게 노래해 804 00:44:52,234 --> 00:44:55,237 좋아요, 여성 여러분 우리 주 대법원 후보입니다 805 00:44:55,237 --> 00:44:56,321 준비됐나요? 806 00:44:56,321 --> 00:44:57,823 - 네! - 아뇨 807 00:45:00,200 --> 00:45:02,411 좋아요, 크로닌의 얼래나 태스먼 808 00:45:05,497 --> 00:45:06,999 클라크의 해나 요키 809 00:45:08,876 --> 00:45:11,420 모든 절차를 마친 후 810 00:45:11,420 --> 00:45:15,924 지원서를 쓰고 구술 면접을 본 후에 811 00:45:15,924 --> 00:45:20,053 저는 여기가 끝이라고 100% 확신했어요 812 00:45:20,053 --> 00:45:22,764 여기서 떨어질 거고 더는 절 원하지 않을 거라고요 813 00:45:22,764 --> 00:45:26,101 지원서도 아쉽고 말을 너무 많이 더듬었죠 814 00:45:26,101 --> 00:45:28,896 저 자신을 전혀 믿지 못했어요 815 00:45:30,397 --> 00:45:33,233 하지만 아침이 밝았고 816 00:45:33,233 --> 00:45:37,946 우리 학교 최고의 학생으로서 817 00:45:37,946 --> 00:45:41,867 제가 대법원까지 갈 수 있다는 가능성을 818 00:45:41,867 --> 00:45:46,413 생각하기 시작했어요 819 00:45:47,122 --> 00:45:48,999 앤서니의 소피아 블랙 820 00:45:50,959 --> 00:45:52,836 커빙턴의 G. S. 싱 821 00:45:54,922 --> 00:45:56,840 퍼싱의 브룩 테일러 822 00:45:58,926 --> 00:46:00,761 카버의 해나 라이스 823 00:46:09,811 --> 00:46:11,772 - 넌 자격이 있어 - 우리 둘 다 자랑스러워 824 00:46:11,772 --> 00:46:12,731 나도 네가 자랑스러워 825 00:46:12,731 --> 00:46:14,483 우리는 어떻게 하는지 배운 거야 826 00:46:15,400 --> 00:46:16,985 축하해요, 여러분 827 00:46:19,905 --> 00:46:21,698 다들 축하합니다 828 00:46:22,366 --> 00:46:26,495 이제 마지막 발표예요 오늘의 도전 과제입니다 829 00:46:27,162 --> 00:46:29,581 두 사람을 칭찬하세요 830 00:46:29,581 --> 00:46:32,125 지금요! 흩어지세요 831 00:46:32,626 --> 00:46:34,419 서로 좋은 말을 해 주세요, 안녕 832 00:46:45,180 --> 00:46:49,977 패배를 받아들이려면 한참 지나야 할 것 같아요 833 00:46:51,061 --> 00:46:54,189 정말 저 자신을 드러냈었거든요 834 00:46:55,983 --> 00:46:58,610 걸스 스테이트의 다른 많은 여학생도 835 00:46:58,610 --> 00:47:00,612 이렇게 힘들어하고 있을 거예요 836 00:47:01,864 --> 00:47:05,367 세상에 알리고 싶은 우리 모습을 보여 주느라 837 00:47:05,367 --> 00:47:10,038 모두 열심히 노력했거든요 정말 지치는 일이죠 838 00:47:12,499 --> 00:47:14,459 기독교인이라는 걸 연설에서 언급하고 싶어 839 00:47:14,459 --> 00:47:16,461 그냥 간단하게 길게 끌고 싶지는 않아 840 00:47:16,461 --> 00:47:19,214 하지만 말하고 싶어 내 정체성의 일부고 841 00:47:19,214 --> 00:47:20,632 난 투명해지려고 노력 중이거든 842 00:47:20,632 --> 00:47:22,342 만약 더 보수적인 선거에서... 843 00:47:22,342 --> 00:47:23,802 내가 그런 얘기를 했다면? 844 00:47:23,802 --> 00:47:25,846 전략적으로 말하자면 845 00:47:25,846 --> 00:47:27,222 진보 쪽 후보가 더 많아 846 00:47:27,222 --> 00:47:30,601 그래서 위협당하는 기분이야 847 00:47:31,435 --> 00:47:33,687 표가 분산될 거로 예상하는데 그렇게 되면 848 00:47:33,687 --> 00:47:37,733 그게 이익인 사람은 얼마나 되고... 849 00:47:37,733 --> 00:47:40,777 자신감을 갖고 네가 아는 대로 하는 게 최선이야 850 00:47:40,777 --> 00:47:43,155 여기서 새로운 사람이 될 수 있다고 하는데 851 00:47:43,155 --> 00:47:45,616 네 정체성을 완전히 새롭게 만들어 낸다면 852 00:47:45,616 --> 00:47:48,368 그땐 지는 거야 853 00:47:48,368 --> 00:47:50,662 그러니 네가 아는 걸 계속해 854 00:47:57,836 --> 00:48:00,214 제 믿음은 저에 관해 매우 중요한 점이죠 855 00:48:01,048 --> 00:48:03,509 기독교 신앙은 분명히 절 이끌어 왔어요 856 00:48:05,135 --> 00:48:07,054 저는 교회에서 자랐어요 857 00:48:08,263 --> 00:48:09,973 아빠가 목사셨는데 858 00:48:11,558 --> 00:48:13,602 {\an8}제가 어릴 때 돌아가셨어요 859 00:48:13,602 --> 00:48:16,897 {\an8}"세인트루이스 카운티 I-255에서 사고로 목사 사망" 860 00:48:16,897 --> 00:48:20,025 그래서 저랑 엄마뿐이에요 엄마는 싱글 맘이고 861 00:48:20,025 --> 00:48:22,069 언제나 제 곁에 있어 주셨어요 862 00:48:22,069 --> 00:48:24,238 절 위해 많이 희생하셨죠 863 00:48:27,616 --> 00:48:28,617 {\an8}"걸스 스테이트 장학금 면접" 864 00:48:28,617 --> 00:48:31,578 {\an8}장학금에 지원할 수 있다는 건 큰 도움이 될 거예요 865 00:48:31,578 --> 00:48:34,873 금전적인 면에서 제게는 아주 큰일이거든요 866 00:48:34,873 --> 00:48:37,918 현재 가장 큰 스트레스죠 867 00:48:37,918 --> 00:48:41,547 대학교 등록금은 비싸고 제가 혼자 감당할 거거든요 868 00:48:41,547 --> 00:48:45,050 우리 가족은 돈이 없으니까요 869 00:48:45,050 --> 00:48:47,594 전공으로 어떻게 할 계획인지 설명해 주세요 870 00:48:47,594 --> 00:48:50,764 네, 저는 저널리즘에 관심 있어서 871 00:48:50,764 --> 00:48:52,391 대학에서 그걸 전공하고 싶어요 872 00:48:52,391 --> 00:48:55,352 정치 저널리즘이 제 직업 목표거든요 873 00:48:55,352 --> 00:48:56,562 장학금에 관해 듣고서 874 00:48:56,562 --> 00:49:00,023 제게 의미가 큰 일이라 지원하고 싶었어요 875 00:49:00,023 --> 00:49:02,609 시간 내 들어 주셔서 고맙습니다 876 00:49:07,489 --> 00:49:10,701 "린든우드 KMGS-TV" 877 00:49:10,701 --> 00:49:12,035 멋지네 878 00:49:23,172 --> 00:49:25,966 모두 걸스 스테이트를 추켜 세워요 이 기념비적인 순간이 879 00:49:25,966 --> 00:49:29,052 자신과 남을 보는 관점을 바꿀 거라고들 하죠 880 00:49:29,052 --> 00:49:31,346 저는 이렇게 생각해요 '그래, 그렇게 될까?' 881 00:49:31,346 --> 00:49:33,390 아직 그렇게 못 느꼈거든요 882 00:49:34,850 --> 00:49:38,812 하지만 토론을 시작하고 정치에 관해 논의하니까 883 00:49:38,812 --> 00:49:41,023 모든 게 여기서부터 시작한다는 생각이 들었어요 884 00:49:42,733 --> 00:49:46,361 나한테 아이디어가 많지만 먼저 말할 사람 있어? 885 00:49:46,361 --> 00:49:50,199 그럼 바로 시작하자 낙태를 어떻게 생각해? 말해 봐 886 00:49:50,199 --> 00:49:54,369 좋아, 난 선택을 존중하는 쪽이야 887 00:49:54,369 --> 00:49:56,455 난 기독교인이라서 낙태를 반대하지만 888 00:49:56,455 --> 00:49:58,248 정부가 여자의 몸을 통제해서는 889 00:49:58,248 --> 00:50:00,334 - 안 된다고 생각해 - 맞아 890 00:50:06,006 --> 00:50:08,091 하원 회의를 개회합니다 891 00:50:08,091 --> 00:50:10,469 고맙습니다, 의장님 대표들이 선호하는 이름과 대명사를 892 00:50:10,469 --> 00:50:13,430 이름표에 쓸 수 있도록 요청합니다 893 00:50:14,139 --> 00:50:16,683 "걸스 스테이트 하원 의원" 894 00:50:18,435 --> 00:50:19,520 좋았어! 895 00:50:23,065 --> 00:50:24,775 안녕, 엄마 896 00:50:25,484 --> 00:50:27,819 {\an8}안녕, 엄마 897 00:50:28,946 --> 00:50:31,490 엄마, 내가 해냈어요 898 00:50:32,658 --> 00:50:34,535 내가 법무 장관이 됐어요 899 00:50:35,661 --> 00:50:37,871 네, 알아요, 고마워요 900 00:50:39,748 --> 00:50:41,625 네, 이제 끊어야 해요 901 00:50:42,084 --> 00:50:44,586 눈물 나게 하지 마요 부끄러우니까 902 00:50:48,423 --> 00:50:49,842 고마워요 903 00:50:49,842 --> 00:50:51,927 선거 과정에서 부모님 생각을 많이 했어요 904 00:50:51,927 --> 00:50:52,845 나도 사랑해요 905 00:50:55,055 --> 00:50:56,431 부모님은 이민자예요 906 00:50:57,307 --> 00:50:59,643 그게 제게 큰 영향을 미쳤죠 907 00:50:59,643 --> 00:51:02,938 그렇게 웃어요 아름다운 가족이네요 908 00:51:02,938 --> 00:51:06,441 부모님은 현재의 삶을 싸워 쟁취하셨어요 909 00:51:06,441 --> 00:51:07,693 좋아요, 아빠 쪽을 보세요 910 00:51:07,693 --> 00:51:10,153 받아들여지기 위해 애쓰셔야만 했죠 911 00:51:11,196 --> 00:51:12,614 댄스 파티다! 912 00:51:12,614 --> 00:51:17,536 저와 닮은 사람이 당선되니 부모님 생각이 났어요 913 00:51:17,536 --> 00:51:20,706 사람들이 그렇게 수용적일 줄 예상 못 했거든요 914 00:51:21,832 --> 00:51:24,668 저는 경계 태세를 갖추고 여기 왔었어요 915 00:51:25,669 --> 00:51:28,380 그래서 그런 지지를 얻는다는 게 정말 멋졌죠 916 00:51:28,380 --> 00:51:29,882 다들 잘할 거예요 917 00:51:29,882 --> 00:51:32,467 하지만 다른 사건이 일어나길 기다리고 있어요 918 00:51:33,969 --> 00:51:37,431 들으시오, 들으시오 니샤 재판장님이 주재합니다 919 00:51:37,431 --> 00:51:39,057 "법정 1호, 법정 3호" 920 00:51:39,057 --> 00:51:43,228 {\an8}미주리주 법이 낙태를 원하는 여성에게 921 00:51:43,228 --> 00:51:45,606 {\an8}상담을 받도록 강요하는 것은 여성의 사생활권을 922 00:51:45,606 --> 00:51:47,900 {\an8}침해한다는 게 우리 주장입니다 923 00:51:47,900 --> 00:51:51,528 패배 때문에 실망해 앉아만 있는 대신 924 00:51:51,528 --> 00:51:54,698 순회 재판의 배석 판사직을 시작해서 925 00:51:54,698 --> 00:51:59,703 기소, 소송 계획, 재판을 돕고 있어요 926 00:51:59,703 --> 00:52:02,915 {\an8}우리가 여기서 해야 할 일을 하고 있죠 927 00:52:04,041 --> 00:52:06,835 {\an8}사생활은 여전히 보호되고 있어 928 00:52:08,212 --> 00:52:09,922 {\an8}"고소인 - 아멜리아 민사 고소장" 929 00:52:09,922 --> 00:52:13,133 우리는 주로 두려움이 낙태로 이끈다고 생각합니다 930 00:52:13,133 --> 00:52:16,303 물론 강간이나 근친상간이 일어났거나 931 00:52:16,303 --> 00:52:19,389 {\an8}산모가 위험한 상황일 수 있죠 모든 게 두려움에 기반해요 932 00:52:19,389 --> 00:52:22,768 {\an8}그러니 모든 여성이 상담을 받아야 합니다 933 00:52:22,768 --> 00:52:25,854 후회하지 않을지 확실히 하기 위해서죠 934 00:52:26,355 --> 00:52:28,565 잠시만요 여성이 이런 도움을 받을지 935 00:52:28,565 --> 00:52:31,902 결정할 수 있어야 한다고 생각하나요? 936 00:52:33,153 --> 00:52:36,198 의무 상담은 대개 좋은 거라고 생각해요 937 00:52:36,198 --> 00:52:40,369 의사에게는 터놓고 말하기 힘들 테니까요 938 00:52:40,369 --> 00:52:43,247 하지만 결국은 도우려는 목적이죠 939 00:52:43,247 --> 00:52:45,666 그게 왜 문제가 될까요? 940 00:52:51,964 --> 00:52:54,132 전 아멜리아의 손을 들어 줬어요 941 00:52:54,132 --> 00:52:57,052 낙태 전 상담을 의무화하는 건 942 00:52:57,052 --> 00:52:59,263 사생활권 침해라는 거죠 943 00:53:00,597 --> 00:53:03,308 오늘 아침 무슨 판결 했게? 944 00:53:03,308 --> 00:53:05,853 - 그... 잠깐 - 낙태 소송이었는데 945 00:53:05,853 --> 00:53:08,021 내가 내린 판결문에 대해 항소했어 946 00:53:08,021 --> 00:53:11,316 이제 대법원에 달렸으니 모두 와서 봐도 돼 947 00:53:11,316 --> 00:53:12,442 그래, 좋아 948 00:53:12,442 --> 00:53:15,195 아이디어가 좀 있어? 949 00:53:15,195 --> 00:53:18,115 로 대 웨이드 사건을 도울 아이디어 말이야 950 00:53:19,283 --> 00:53:22,786 여기 있는 여학생 모두 그 사건의 경과를 알 텐데 951 00:53:22,786 --> 00:53:25,122 - 적어도 절반은 겁먹을 거야 - 맞아 952 00:53:25,122 --> 00:53:27,666 그런데 남자한테 이 얘기를 하면 이렇게 답하지 953 00:53:27,666 --> 00:53:30,752 '글쎄, 그렇게 되진 않을 거야 말이 안 돼 보이니까' 954 00:53:30,752 --> 00:53:33,130 - 그렇지? - 우린 그 얘기를 해야 해 955 00:53:35,340 --> 00:53:37,551 - 안녕, 얘들아 - 안녕 956 00:53:38,635 --> 00:53:40,345 - 시작할까? - 그래 957 00:53:40,345 --> 00:53:43,515 난 여기 있을 자격이 있다 958 00:53:44,057 --> 00:53:45,601 {\an8}"대법원 - 아멜리아 대 미주리주" 959 00:53:45,601 --> 00:53:47,519 {\an8}우리는 모두 자격이 있다 960 00:53:47,519 --> 00:53:50,564 {\an8}- 우린 모두 자격 있다 - 내가 하려던 건데 961 00:53:51,106 --> 00:53:55,819 우리는 모두 재능이 많다 962 00:53:57,362 --> 00:54:00,365 난 수백 명 학생 앞에서 자신 있게 말할 수 있다 963 00:54:00,365 --> 00:54:04,286 난 수백 명 학생 앞에서 자신 있게 말한다 964 00:54:04,286 --> 00:54:07,706 우리는 실수해도 괜찮다 965 00:54:07,706 --> 00:54:10,667 - 방금 건 소리가 약간 컸어 - 맘에 드네 966 00:54:36,151 --> 00:54:37,736 - 안녕 - 안녕 967 00:54:37,736 --> 00:54:40,948 어느 도시 좌석인지는 모르지만 무대를 잘 보고 싶어서 왔어 968 00:54:41,365 --> 00:54:43,534 내가 원판결을 내린 판사인데 969 00:54:43,534 --> 00:54:45,285 대법원에서 어떻게 처리할지 알고 싶어서 970 00:54:45,744 --> 00:54:46,954 아, 그렇구나 971 00:54:47,371 --> 00:54:49,456 이 판결을 대법원에 상고한다는 걸 알자마자 972 00:54:49,456 --> 00:54:51,583 모두에게 소식을 알렸어요 973 00:54:51,583 --> 00:54:54,002 사람들이 이 화제로 대화하길 바랐거든요 974 00:54:54,002 --> 00:54:56,380 이런 얘기가 많이 들리더라고요 975 00:54:56,380 --> 00:54:59,967 '시기적절한 결정이네 몇 주만 지나면' 976 00:54:59,967 --> 00:55:02,052 '이런 대화는 하지 못할 테니까' 977 00:55:02,052 --> 00:55:04,304 그게 상처가 됐죠 978 00:55:04,304 --> 00:55:08,976 이건 중대한 논의고 머지않아 종료될 거예요 979 00:55:08,976 --> 00:55:12,104 미국 대법원 재판을 보게 되다니 기대돼 980 00:55:12,104 --> 00:55:13,814 - 맞아, 그건... - 난 여기 푹 빠졌거든 981 00:55:13,814 --> 00:55:17,276 우리 학교 학생들은 이렇게 말했어 982 00:55:17,276 --> 00:55:20,195 '대법원에선 낙태를 금지할걸' 나는 아니라고 했지 983 00:55:20,195 --> 00:55:23,907 누설된 의견이 뜻하는 건 적어도 984 00:55:23,907 --> 00:55:26,326 사생활에 대한 연방의 권리가 없다는 게 확실해 985 00:55:26,326 --> 00:55:30,038 뉴욕주나 캘리포니아주 재판과는 다를 바 없지만 986 00:55:30,038 --> 00:55:32,583 미주리주 같은 곳에선 차이가 크지 987 00:55:32,583 --> 00:55:33,500 맞아 988 00:55:39,256 --> 00:55:41,592 "로 패소 시 미주리주 '방아쇠' 법이" 989 00:55:41,592 --> 00:55:43,844 "대부분 낙태 중단할 것" 990 00:55:47,347 --> 00:55:50,726 법무 장관으로서 제 정치관을 말할 필요는 없지만 991 00:55:50,726 --> 00:55:53,520 좋은 법률 자문을 주에 제공해야 해요 992 00:55:53,520 --> 00:55:55,439 그게 법무 장관의 일이죠 993 00:55:55,439 --> 00:55:57,608 먼저 정의를 내리면서 시작하고 싶어 994 00:55:57,608 --> 00:55:59,818 특히 우리에게 먼저 발언할 기회가 있으니까 995 00:55:59,818 --> 00:56:01,904 감정을 배제하고 이렇게 전하는 거지 996 00:56:01,904 --> 00:56:04,239 우리는 이런저런 것들을 이렇게 정의한다고 말이야 997 00:56:04,239 --> 00:56:06,992 반대 측 변호인은 그렇게 하지 못했어 998 00:56:06,992 --> 00:56:09,786 아무것도 정의하지 않은 채 사생활이 침해당했다고만 하지 999 00:56:09,786 --> 00:56:12,247 법률 자문을 받을지는 선택할 수 있어야 한다고 생각해요 1000 00:56:12,247 --> 00:56:15,501 하지만 제 개인적 신념에 따라서가 아니라 1001 00:56:15,501 --> 00:56:20,589 이 사건에서 최선의 결과가 나올 결정을 내려야 하죠 1002 00:56:21,131 --> 00:56:23,592 도덕적 딜레마 같은 거예요 1003 00:56:27,262 --> 00:56:28,931 들으시오, 들으시오 1004 00:56:28,931 --> 00:56:33,018 미주리주 걸스 스테이트 대법원 재판을 시작합니다 1005 00:56:33,018 --> 00:56:36,438 G. S. 싱 재판장님이 주재합니다 1006 00:56:41,610 --> 00:56:45,405 이 사건 주체인 여성들 앞이니 적절한 자리예요 1007 00:56:45,405 --> 00:56:48,325 헌법은 수백 년 전 쓰였고 1008 00:56:48,325 --> 00:56:51,954 현시대를 모르는 백인 노옹들이 그걸 작성했었죠 1009 00:56:52,204 --> 00:56:53,997 그 후에는 아주 많은 일이 있었어요 1010 00:56:54,540 --> 00:56:57,042 그러니 정말... 1011 00:56:57,042 --> 00:56:59,878 현재 상황에 적용하기는 어려운 법이에요 1012 00:57:00,879 --> 00:57:02,381 항소인 측 변론하세요 1013 00:57:02,381 --> 00:57:03,924 네, 재판장님 1014 00:57:03,924 --> 00:57:05,843 - 발언해도 되겠습니까? - 그러세요 1015 00:57:05,843 --> 00:57:09,054 좋습니다, 사생활의 정의를 말씀드리며 시작하겠습니다 1016 00:57:09,054 --> 00:57:11,390 오늘 사건의 주요한 부분이기 때문이죠 1017 00:57:12,182 --> 00:57:13,934 옥스퍼드 사전에 따르면 사생활은 1018 00:57:13,934 --> 00:57:16,270 대중의 관심에서 자유로운 상태를 말합니다 1019 00:57:16,270 --> 00:57:19,273 이 정의가 중요한 이유는 반대 측에서 1020 00:57:19,273 --> 00:57:21,942 미주리주 현행법상 낙태 전 상담을 받는 것이 1021 00:57:21,942 --> 00:57:25,320 사생활에 대한 여성의 권리를 침해된다는 주장을 1022 00:57:25,320 --> 00:57:26,822 펼치고 있기 때문입니다 1023 00:57:27,614 --> 00:57:30,909 이제 쟁점은 의사와 환자 간의 기밀입니다 1024 00:57:30,909 --> 00:57:34,079 의료인과 환자의 상호 합의라고 정의된 개념이죠 1025 00:57:34,079 --> 00:57:37,124 무료 상담을 제공하는 상담자 대부분은 의료인이므로 1026 00:57:37,124 --> 00:57:42,296 HIPAA 및 의사 환자 간 기밀은 유효합니다 1027 00:57:42,296 --> 00:57:45,757 해당 상담자는 공개된 장소나 누구에게도 1028 00:57:45,757 --> 00:57:48,135 내담자의 정보를 공유할 수 없습니다 1029 00:57:48,135 --> 00:57:51,930 알겠습니다 그렇다면 자기 정보를 1030 00:57:51,930 --> 00:57:56,018 부득이하게 남에게 공유하는 것도 사생활 침해인가요? 1031 00:57:57,644 --> 00:57:59,730 어떻게 '부득이한' 것인지 모르는 채로는 1032 00:57:59,730 --> 00:58:01,773 그 질문에 답할 수 없습니다 1033 00:58:01,773 --> 00:58:04,943 만약 누가 머리에 총을 겨눴다면 명백한 사생활 침해지만 1034 00:58:04,943 --> 00:58:08,322 결과를 예상할 수 있는 곳에서 정보를 공유했다면 1035 00:58:08,322 --> 00:58:10,449 그걸 부득이한 행위라고 정의하지는 않을 겁니다 1036 00:58:10,449 --> 00:58:12,492 하지만 상담을 받지 않는 한 1037 00:58:12,492 --> 00:58:15,913 낙태를 불허한다면 그게 정말로 선택인가요? 1038 00:58:15,913 --> 00:58:17,456 그건 좋은 질문이지만 1039 00:58:17,456 --> 00:58:19,583 이 사건의 쟁점이 아닙니다 1040 00:58:19,583 --> 00:58:24,254 상담자가 내담자의 정보를 타인과 공유하는지가 쟁점이죠 1041 00:58:24,254 --> 00:58:26,507 변론을 마치겠습니다 1042 00:58:27,341 --> 00:58:29,718 피고는 변론하겠습니까? 1043 00:58:29,718 --> 00:58:31,011 네, 재판장님 1044 00:58:32,846 --> 00:58:34,515 존경하는 재판장님 1045 00:58:34,515 --> 00:58:39,937 주는 사생활이 온전히 지켜진다고 증명하지 못했습니다 1046 00:58:40,812 --> 00:58:42,356 그렇다면 사생활이란 뭘까요? 1047 00:58:42,356 --> 00:58:44,483 옥스퍼드 사전이 아닌 1048 00:58:44,483 --> 00:58:46,568 법률이 정의하는 사생활은 1049 00:58:47,277 --> 00:58:52,574 사적인 문제를 드러내거나 공개하지 않을 권리입니다 1050 00:58:52,574 --> 00:58:54,368 제가 옳게 이해한다면 1051 00:58:54,368 --> 00:58:59,540 의료 전문가는 HIPAA에 따라 환자 정보를 공유할 수 없습니다 1052 00:58:59,540 --> 00:59:01,792 HIPAA 규정이 해당 사건의 상담자에게 1053 00:59:01,792 --> 00:59:03,377 동일하게 적용되는지 알고 계신가요? 1054 00:59:04,127 --> 00:59:06,797 네, 상담자는 HIPAA를 온전히 적용받지만 1055 00:59:06,797 --> 00:59:09,383 그건 우리가 고려할 점이 아닙니다 1056 00:59:09,383 --> 00:59:12,553 상담을 받는 건 여성들이 선택한 게 아니에요 1057 00:59:13,595 --> 00:59:17,474 여성들이 그 점 때문에 병원에 다시 가지 않으려 할까요? 1058 00:59:17,474 --> 00:59:19,226 그건 궁극적으로 개인에게 달린 문제지만 1059 00:59:19,226 --> 00:59:21,728 상담에서 여성들에게 보여 주는 자료는 1060 00:59:21,728 --> 00:59:24,773 낙태를 포기하게 하려는 의도가 있는 것들입니다 1061 00:59:24,773 --> 00:59:27,359 낙태 절차가 어떤지 보여 주면서 1062 00:59:27,359 --> 00:59:30,529 이미 결정을 내린 여성이 죄책감이 들도록 합니다 1063 00:59:31,280 --> 00:59:33,991 하나 확인하자면 산모가 상담을 받기 전까지 1064 00:59:33,991 --> 00:59:36,326 낙태 절차를 재개할 수 없죠? 1065 00:59:36,326 --> 00:59:37,369 네, 맞습니다 1066 00:59:37,369 --> 00:59:40,414 낙태를 선택하기 전 상담을 선택하는 게 아닙니다 1067 00:59:40,414 --> 00:59:42,165 바로 그 지점에서 사생활이 침해되며 1068 00:59:42,165 --> 00:59:44,710 주에서는 그 부분을 해결하지 못했죠 1069 00:59:45,127 --> 00:59:46,420 헌법은... 1070 00:59:46,420 --> 00:59:49,089 - 고맙습니다 - 고맙습니다, 판사님 1071 00:59:49,840 --> 00:59:53,886 대법원 소송 1번 아멜리아 대 미주리주를 1072 00:59:53,886 --> 00:59:56,263 심리합니다 1073 00:59:56,263 --> 00:59:59,933 미주리주 걸스 스테이트 대법원은 휴정하겠습니다 1074 01:00:11,111 --> 01:00:13,322 그래서, 방금은 재판 과정하고 많이 달랐어? 1075 01:00:13,322 --> 01:00:14,448 많이 다르던데 1076 01:00:14,448 --> 01:00:16,825 이번에는 법률 절차를 잘 알고 있더라고 1077 01:00:17,326 --> 01:00:19,953 판결이 어떻게 내려질지 기대돼 1078 01:00:19,953 --> 01:00:22,414 따라야 하는 게 의무야 1079 01:00:22,414 --> 01:00:24,625 따르지 않을 사적 자유는 없어 1080 01:00:24,625 --> 01:00:25,918 거기서부터 혼란스러워졌지 1081 01:00:25,918 --> 01:00:29,213 의료 전문가에게 뭔가 말하는 게 사생활 침해라고 1082 01:00:29,213 --> 01:00:32,174 믿는지 여부가 주요 쟁점이라고 생각해 1083 01:00:32,174 --> 01:00:33,884 이건 일방적인 거니 1084 01:00:33,884 --> 01:00:35,802 상담 시간에 말한 내용과 1085 01:00:35,802 --> 01:00:38,889 상담에 가는지 여부가 절대 공개되지 않는다는 게 중요해 1086 01:00:38,889 --> 01:00:40,265 하지만 공공에 공개되지 않는다고 1087 01:00:40,265 --> 01:00:42,935 사생활 침해가 아니진 않아 1088 01:00:42,935 --> 01:00:45,020 상담이 의무라는 게 사생활 침해지 1089 01:00:45,020 --> 01:00:46,939 - 남에게 말해야 하는 건 같잖아 - 그렇게 강요받지 1090 01:00:46,939 --> 01:00:51,151 불쾌한 이미지를 봐야 하는 것도 사생활권을 따라야 한다고 생각해 1091 01:00:51,151 --> 01:00:55,239 - 맞아 - 상담에 가도록 강요받는 건... 1092 01:00:55,572 --> 01:00:58,659 - 그렇게 볼 수도 있지 - 난 사생활 침해에만 1093 01:00:58,659 --> 01:01:02,204 초점을 맞추는 게 우리의 최선이라고 생각해 1094 01:01:02,204 --> 01:01:05,749 너희는 왜 상담에 가는 거나 뭔가에 필요한 조건을 1095 01:01:05,749 --> 01:01:08,168 사생활 침해라고 생각해? 1096 01:01:08,168 --> 01:01:10,838 - 어떻게 그렇게 되지? - 임신은 범죄 행위가 아니니까 1097 01:01:10,838 --> 01:01:13,090 억지로 자기 정보를 다른 사람과 1098 01:01:13,090 --> 01:01:15,717 공유해야 하는 건 마찬가지잖아 1099 01:01:15,717 --> 01:01:17,928 난 그게 사생활 침해라고 생각해 1100 01:01:18,720 --> 01:01:21,181 - 어떻게 결정했죠? - 아직이에요 1101 01:01:21,181 --> 01:01:24,226 - 결정해야 해, 시간이 필요해 - 파가 나뉠 것 같아 1102 01:01:33,735 --> 01:01:35,028 착석해 주세요 1103 01:01:40,033 --> 01:01:42,911 법관의 의견이 5 대 2로 갈렸습니다 1104 01:01:42,911 --> 01:01:45,914 사생활 침해라는 데 법관 다섯 명이 동의합니다 1105 01:01:45,914 --> 01:01:47,916 법정은 아멜리아의 손을 들겠습니다 1106 01:01:49,209 --> 01:01:50,210 손뼉 쳐도 되나? 1107 01:01:50,210 --> 01:01:52,921 미주리주 걸스 스테이트 대법원은 휴정하겠습니다 1108 01:02:05,475 --> 01:02:08,687 우선, 다들 잘했어 아주 좋은 사건이었지 1109 01:02:11,481 --> 01:02:14,359 변호사가 되어 제 변론을 펼칠 수 있어서 1110 01:02:14,359 --> 01:02:16,278 정말 즐거웠어요 1111 01:02:17,321 --> 01:02:20,866 하지만 아멜리아가 이긴 게 기쁜지 묻는다면 1112 01:02:20,866 --> 01:02:22,826 네, 기뻐요 1113 01:02:22,826 --> 01:02:26,163 - 우린 최선을 다했어 - 다 같이 포옹하자 1114 01:02:26,163 --> 01:02:28,290 - 모두 잘했어 - 너도 훌륭했어 1115 01:02:28,290 --> 01:02:31,502 이렇게 논의할 수 있다는 건 멋진 일이에요 1116 01:02:32,878 --> 01:02:34,671 전 16살이거든요 1117 01:02:34,671 --> 01:02:37,049 법안을 통과시키거나 1118 01:02:37,049 --> 01:02:41,470 어떤 진짜 재판도 할 수 없죠 1119 01:02:42,012 --> 01:02:44,389 그래서 정말 좋았고 1120 01:02:44,389 --> 01:02:46,475 동기 부여가 되는 느낌이었어요 1121 01:02:47,351 --> 01:02:49,937 그리고 슬프기도 했죠 1122 01:02:55,817 --> 01:03:00,197 영향을 받는 건 여자인 우리이기 때문에 1123 01:03:00,197 --> 01:03:03,700 가장 큰 문제는 낙태에 관한 이런 논의가 1124 01:03:03,700 --> 01:03:05,702 {\an8}남성과 의회 간에 이루어지는 거라고 생각해 1125 01:03:05,702 --> 01:03:08,413 {\an8}- 맞아, 훨씬 나은 설명이네 - 상하원 의회에서는 1126 01:03:08,413 --> 01:03:10,082 {\an8}여성의 의석 점유율이 매우 낮잖아 1127 01:03:10,082 --> 01:03:14,753 그러니 네 견해가 어떻든 난 네가 당선되면 좋겠어 1128 01:03:14,753 --> 01:03:16,505 - 여성이 논의의 일부가 되도록 - 맞아 1129 01:03:16,505 --> 01:03:17,923 그래, 좋아 1130 01:03:17,923 --> 01:03:23,053 {\an8}"에밀리 워스모어를 주지사로!" 1131 01:03:23,053 --> 01:03:25,556 {\an8}긴장해서 속이 울렁거려 1132 01:03:32,396 --> 01:03:34,857 얘랑 얘가 걱정돼 내가 봤거든 1133 01:03:34,857 --> 01:03:37,276 저쪽에서 가장 큰 내 경쟁 상대는... 1134 01:03:37,276 --> 01:03:40,112 이게 문제야 얘는 연설가고 논쟁할 줄 알거든 1135 01:03:40,112 --> 01:03:41,989 말을 아주 잘할 거야 나도 말을 잘하지만 1136 01:03:41,989 --> 01:03:43,323 연설가는 아니거든 1137 01:03:43,323 --> 01:03:46,535 지금 가장 큰 경쟁 상대는 에밀리예요 1138 01:03:46,535 --> 01:03:48,579 {\an8}에밀리는 많은 사람과 얘기를 나눴거든요 1139 01:03:48,579 --> 01:03:51,039 {\an8}처음으로 저한테 다가온 사람 중 하나였죠 1140 01:03:51,039 --> 01:03:53,000 - 난 얘가 걱정돼 - 나도 그 말 하려고 했어 1141 01:03:53,000 --> 01:03:55,711 - 겁낼만 해 - 걱정되고 겁나기도 해 1142 01:03:55,711 --> 01:03:59,131 안녕, 난 에밀리 워스모어고 아마 나를 주위에서 봤을 거야 1143 01:03:59,131 --> 01:04:01,925 최대한 많은 사람을 만나려고 1144 01:04:01,925 --> 01:04:03,802 노력하고 있었거든 1145 01:04:03,802 --> 01:04:05,095 내 부탁은... 1146 01:04:05,095 --> 01:04:07,764 젠장, 나 뭐 하는 거야? 미안해, 이제 됐어 1147 01:04:07,764 --> 01:04:10,017 안녕, 친구들, 나는... 1148 01:04:10,017 --> 01:04:11,602 - 미안해 - 귀여웠어 1149 01:04:11,602 --> 01:04:13,020 '친구들'이 어디서 나왔는지 모르겠네 1150 01:04:13,520 --> 01:04:16,315 그리고... 아니, 뭐라는 거야? 미안, 좋은 생각이 아닌가 봐 1151 01:04:16,315 --> 01:04:17,941 - 횡설수설하잖아 - 괜찮아, 네가... 1152 01:04:20,194 --> 01:04:21,778 이건 무슨 소스지? 1153 01:04:22,571 --> 01:04:26,033 - 무슨 소스야? - 난 랜치 소스를... 1154 01:04:26,742 --> 01:04:28,368 더 맛있는 랜치 소스야 1155 01:04:28,368 --> 01:04:30,287 - 안 돼! - 이런, 망했네 1156 01:04:30,287 --> 01:04:33,081 그러지 마, 난 괜찮아, 미안해 1157 01:04:37,127 --> 01:04:38,712 하루에 음식을 얼마나 떨어트리는지 알아요? 1158 01:04:38,712 --> 01:04:41,089 - 정말 죄송해요 - 그만 좀 해 1159 01:04:41,089 --> 01:04:42,758 가서 음식을 더 받아요 1160 01:04:42,758 --> 01:04:45,260 - 왜 울어? - 글쎄, 이게 마지막... 1161 01:04:45,260 --> 01:04:49,097 - 모르겠어, 모든 게 그래 - 그래도 괜찮을 거야 1162 01:04:49,097 --> 01:04:50,974 휴, 정말 바보 같았어 이제 그만 울게 1163 01:04:50,974 --> 01:04:53,185 괜찮아 가서 음식이나 더 받아 1164 01:04:56,230 --> 01:04:57,272 무슨 일이야? 1165 01:04:57,272 --> 01:04:58,982 얘기하고 싶어? 안 하고 싶어? 아니면... 1166 01:04:58,982 --> 01:05:01,568 난 엉망이야 그런데 지금은 바보처럼 굴기에 1167 01:05:01,568 --> 01:05:03,737 좋은 순간이 아니잖아 1168 01:05:06,114 --> 01:05:07,699 됐어 1169 01:05:07,699 --> 01:05:09,034 - 괜찮아? - 그래 1170 01:05:09,034 --> 01:05:11,286 좋아 연설문을 마저 써야겠어 1171 01:05:14,289 --> 01:05:16,750 난 너희의 목소리가 되어 줄 거야 1172 01:05:16,750 --> 01:05:18,335 그래서 내가 하는 건... 1173 01:05:18,335 --> 01:05:20,796 뭔가 등록 같은 걸 해야 해? 1174 01:05:22,381 --> 01:05:24,591 '여러분의 주지사로서 사랑과 관심을 쏟으며' 1175 01:05:24,591 --> 01:05:26,510 '언제나 곁에 있겠습니다' 1176 01:05:26,510 --> 01:05:28,720 '여러분이 세상 어디든 원하는 곳에 가며' 1177 01:05:28,720 --> 01:05:32,349 '용감하고 대담하길 바랍니다 여러분 모두 놀라운 사람이니까요' 1178 01:05:32,349 --> 01:05:35,185 - 좋아, 아주 잘했어 - 행운을 빌어 1179 01:05:35,185 --> 01:05:37,062 그래, 다들 사랑해, 이따가 보자 1180 01:05:37,062 --> 01:05:39,231 '계속해서 연방당을 통합해 나가겠습니다' 1181 01:05:39,231 --> 01:05:42,150 '저 페이스 글래스고에게 여러분의 한 표를 행사하세요' 1182 01:05:42,985 --> 01:05:44,444 됐어 1183 01:06:00,919 --> 01:06:05,340 미주리주 걸스 스테이트 2022년도 당 대회를 시작합니다 1184 01:06:10,637 --> 01:06:12,973 주지사 후보들은 올라와 주세요 1185 01:06:17,144 --> 01:06:21,231 저는 리더의 자리에 있는 동안 2만 달러 이상을 모금했고 1186 01:06:21,231 --> 01:06:26,028 양말 500켤레 이상을 모아 노숙자에게 기부했습니다 1187 01:06:26,028 --> 01:06:28,530 이건 환심을 사려는 얘기가 아닙니다 1188 01:06:28,530 --> 01:06:30,866 제가 말씀드리고 싶은 건 1189 01:06:30,866 --> 01:06:34,661 저는 마음을 정한 일을 이루는 사람이라는 거죠 1190 01:06:34,661 --> 01:06:38,290 저는 평생 여자라는 이유로 불가능하다는 말을 들었습니다 1191 01:06:38,290 --> 01:06:41,293 여자라는 이유로 앉거나 말하는 방식을 통제받고 1192 01:06:41,293 --> 01:06:43,170 심지어 트림까지도 금지당했죠 1193 01:06:43,170 --> 01:06:45,380 하지만 그래서는 안 됩니다 1194 01:06:45,380 --> 01:06:47,382 남녀는 세계 어디서나 동일한 권리를 지녀야 하며 1195 01:06:47,382 --> 01:06:50,802 우리 모두가 한 국가를 이루는 미국에서는 특히 더 그렇죠 1196 01:06:50,802 --> 01:06:54,556 우리 여자들은 끊임없이 대립 관계에 놓입니다 1197 01:06:54,556 --> 01:06:56,099 더는 견딜 수 없어요 1198 01:06:56,642 --> 01:06:59,978 저는 대중 연설에 뛰어나지 않습니다 1199 01:06:59,978 --> 01:07:03,065 하지만 아무 일에도 나서지 않고 뒤에 앉아 있기만 하는 1200 01:07:03,065 --> 01:07:05,359 그런 사람이 되긴 싫어요 1201 01:07:05,359 --> 01:07:09,238 저는 앞으로 나서서 리더가 될 수 있다는 걸 1202 01:07:09,238 --> 01:07:11,365 모두에게 보여 주는 사람이 되고 싶습니다 1203 01:07:16,119 --> 01:07:17,621 다음은 페이스 글래스고입니다 1204 01:07:17,621 --> 01:07:19,081 잘해라, 페이스! 1205 01:07:20,916 --> 01:07:24,503 저는 페이스 글래스고입니다 연설을 시작하기 전에 1206 01:07:24,503 --> 01:07:28,048 2022년 올해 일어난 총기 난사에 희생된 1207 01:07:28,048 --> 01:07:33,929 250명 이상의 피해자를 위해 같이 묵념해 주시길 부탁드립니다 1208 01:07:39,601 --> 01:07:41,144 함께해 주셔서 고맙습니다 1209 01:07:41,144 --> 01:07:43,897 모두 들으셨다시피 많은 후보가 이 단상에 올라와 1210 01:07:43,897 --> 01:07:46,233 주지사 자격에 부합하는 여러 리더십 경력과 1211 01:07:46,233 --> 01:07:48,235 많은 성과를 나열했습니다 1212 01:07:48,235 --> 01:07:50,988 그건 우리 모두가 여기 있는 이유죠 1213 01:07:50,988 --> 01:07:53,282 대신 저는 이야기를 하나 하려고 합니다 1214 01:07:53,282 --> 01:07:56,201 저는 최근 가까운 친구와 함께 시위를 이끌고 1215 01:07:56,201 --> 01:08:00,372 700명 넘는 학생의 탄원 서명을 받아냈습니다 1216 01:08:00,372 --> 01:08:02,332 우리 학교에 지부를 만들려는 1217 01:08:02,332 --> 01:08:04,501 한 기구에 맞서며 모였었죠 1218 01:08:04,501 --> 01:08:07,421 터닝 포인트 USA는 성 소수자를 향한 편협한 시각과 1219 01:08:07,421 --> 01:08:10,674 백인 우월주의로 잘 알려진 조직입니다 1220 01:08:13,760 --> 01:08:15,596 이 시위의 결과로 1221 01:08:15,596 --> 01:08:18,932 학교 위원회는 현재 지역 규정 제정을 고려 중입니다 1222 01:08:18,932 --> 01:08:21,602 남을 이끌고 옹호하는 건 제게 낯선 일이 아닙니다 1223 01:08:21,602 --> 01:08:24,104 저는 문제를 인지하고 그걸 해결할 운동을 시작했죠 1224 01:08:24,104 --> 01:08:25,647 걸스 스테이트 시민 여러분 1225 01:08:25,647 --> 01:08:27,816 저는 결국 법률을 제정하는 일을 하게 될 겁니다 1226 01:08:27,816 --> 01:08:31,486 그 점에서 제가 개인적으로 관심 갖는 문제를 논의하고 싶어요 1227 01:08:31,486 --> 01:08:34,323 제 소개에 기반해 전 상식적인 총기법을 지지합니다 1228 01:08:34,323 --> 01:08:35,866 신원 확인은 더 철저해야 하며 1229 01:08:35,866 --> 01:08:38,868 이는 84%의 총기 소지자가 이미 지지하는 바입니다 1230 01:08:38,868 --> 01:08:42,622 아프리카계 미국인은 범죄 혐의로 체포될 확률이 4배 높으나 1231 01:08:42,622 --> 01:08:45,334 백인과 흑인은 동일한 비율로 범죄를 저지르죠 1232 01:08:45,334 --> 01:08:50,046 우리 형사 사법 제도에 만연한 인종차별은 당장 고쳐져야 합니다 1233 01:08:50,046 --> 01:08:54,426 이번 주는 몹시 더웠지만 확실한 것은 1234 01:08:54,426 --> 01:08:56,678 지구 온난화에 대응하지 않으면 더 뜨거워질 겁니다 1235 01:08:56,678 --> 01:08:58,555 그래서 저는... 1236 01:09:00,098 --> 01:09:04,770 온실가스 배출에 대항할 재생에너지 예산 증가를 지지합니다 1237 01:09:04,770 --> 01:09:07,731 걸스 스테이트에 한해서는 복장 규정이 완화돼야 하며 1238 01:09:07,731 --> 01:09:10,024 음식물 규정도 바뀌어야 합니다 1239 01:09:10,024 --> 01:09:12,944 저 페이스 글래스고에게 여러분의 한 표를 행사하세요 1240 01:09:19,033 --> 01:09:20,911 다음 후보는 에밀리 워스모어입니다 1241 01:09:20,911 --> 01:09:23,287 잘해라, 에밀리! 1242 01:09:29,127 --> 01:09:31,129 안녕하세요, 연방주의자 여러분! 1243 01:09:31,129 --> 01:09:34,966 이미 저를 만나셨겠지만 제 이름은 에밀리 워스모어이고 1244 01:09:34,966 --> 01:09:36,468 주지사 선거에 출마했습니다 1245 01:09:36,468 --> 01:09:39,011 이번 주 내내 저의 우선순위는 1246 01:09:39,011 --> 01:09:41,890 최대한 많은 사람을 만나는 일이었죠 1247 01:09:41,890 --> 01:09:43,934 실은 꽤 힘들었습니다 1248 01:09:43,934 --> 01:09:45,727 사람이 너무 많았거든요 1249 01:09:47,854 --> 01:09:50,649 제가 독실한 기독교인이라는 건 대부분 알고 계실 겁니다 1250 01:09:50,649 --> 01:09:53,652 그리고 지구상 기회가 가장 가득한 나라인 1251 01:09:53,652 --> 01:09:59,283 미국에서 누리는 자유의 지지자이자 옹호자라는 것도요 1252 01:10:04,621 --> 01:10:07,207 제 눈에는 정책보다 사람이 먼저 보입니다 1253 01:10:07,875 --> 01:10:12,004 저는 정치적으로 그리고 인간으로서 모든 개인이 특별한 이유를 1254 01:10:12,004 --> 01:10:16,300 이렇게 직접 논의하는 것이 대체로 우리를... 1255 01:10:16,300 --> 01:10:18,927 우리 미국인을 구성한다고 생각합니다, 그렇죠? 1256 01:10:18,927 --> 01:10:20,429 우리는 그 점에서 하나가 됩니다 1257 01:10:20,429 --> 01:10:21,930 우리에게서 공통점 하나를 찾을 때 1258 01:10:21,930 --> 01:10:24,057 그게 우리는 모두 미국을 위한 최선을 바라며 1259 01:10:24,057 --> 01:10:26,977 우리 모두 미국인이라는 사실뿐이라고 해도 전 충분합니다 1260 01:10:27,644 --> 01:10:29,897 마지막으로 여러분께 말씀드립니다 1261 01:10:29,897 --> 01:10:31,773 저는 이번 주를 마치며 1262 01:10:31,773 --> 01:10:34,860 단지 주지사에 취임하고 끝나는 것이 아니라 1263 01:10:34,860 --> 01:10:37,613 의원이 될 다음 세대를 위해 내년에도 일할 겁니다 1264 01:10:37,613 --> 01:10:38,864 고맙습니다 1265 01:10:40,282 --> 01:10:42,075 이렇게 하려던 건 아니었어 1266 01:10:42,075 --> 01:10:43,493 괜찮아 1267 01:10:45,454 --> 01:10:46,997 다음 후보는 서실리아 바틴입니다 1268 01:10:47,873 --> 01:10:49,208 서실리아! 1269 01:10:50,959 --> 01:10:54,129 제가 여기 올라온 건 저에 관해 가장 중요하고 1270 01:10:54,129 --> 01:10:56,924 설득력 있는 점을 말씀드리기 위해서입니다 1271 01:10:56,924 --> 01:11:00,052 저는 이기적입니다 이기적이어야만 하니까요 1272 01:11:00,052 --> 01:11:04,848 우리 모두 그렇습니다 미국에서 여성은 존중받지 못하죠 1273 01:11:04,848 --> 01:11:07,935 인명 구조대원인 제게 중년 남성들은 이렇게 말했습니다 1274 01:11:07,935 --> 01:11:10,145 '서실리아, 웃어야지' 1275 01:11:10,145 --> 01:11:13,440 12살짜리 남자아이들도 제게 삐딱하다고 말했습니다 1276 01:11:13,440 --> 01:11:16,235 심지어 여성에게 힘을 부여하기 위한 1277 01:11:16,235 --> 01:11:20,155 이곳 걸스 스테이트에서도 우리 몸은 규제당했습니다 1278 01:11:20,155 --> 01:11:25,410 우리는 반바지가 너무 짧고 윗옷은 부적절하다는 말을 들었죠 1279 01:11:25,410 --> 01:11:26,954 우리는 굴곡진 몸을 1280 01:11:26,954 --> 01:11:28,705 부끄러워하게 됐습니다 1281 01:11:28,705 --> 01:11:32,125 여러분의 주지사로서 이런 문제를 멈추겠습니다 1282 01:11:32,125 --> 01:11:34,878 제가 웃는 이유는 남자의 지시가 아니라 1283 01:11:34,878 --> 01:11:37,214 제가 행복해서라는 점이 자랑스럽습니다 1284 01:11:37,214 --> 01:11:38,257 옳소! 1285 01:11:38,257 --> 01:11:42,344 저는 제 근면성이 자랑스럽고 1286 01:11:42,344 --> 01:11:46,348 제 성격이 남자가 정의하는 여성성에 1287 01:11:46,348 --> 01:11:48,851 제한받지 않는다는 게 자랑스럽습니다 1288 01:11:49,726 --> 01:11:53,355 저는 오늘 미래의 리더인 여러분 앞에 서서 1289 01:11:54,231 --> 01:11:58,026 확신을 가지고 말씀드립니다 여성이 곧 미래입니다 1290 01:12:01,488 --> 01:12:05,492 신은 세상을 구하실 것이고 여성은 미국을 구할 겁니다 1291 01:12:05,492 --> 01:12:08,328 그러니 자랑스러워하고 이기적으로 행동하며 1292 01:12:08,328 --> 01:12:10,372 걸스 스테이트 주지사로 서실리아를 뽑아 주세요 1293 01:12:10,372 --> 01:12:11,874 고맙습니다 1294 01:12:13,208 --> 01:12:14,459 고맙습니다! 1295 01:12:34,646 --> 01:12:36,899 너희 모두 자랑스러워 행운을 빌게 1296 01:12:38,859 --> 01:12:40,694 좀 지나갈게, 미안 1297 01:12:40,694 --> 01:12:42,487 기독교인이라는 걸 투명하게 드러내 줘서 1298 01:12:42,487 --> 01:12:44,114 정말 고마워, 그건 정말... 1299 01:12:44,114 --> 01:12:45,866 고마워, 너도 정말 잘했어 1300 01:12:45,866 --> 01:12:48,285 모든 후보 중에 너한테 가장 많이 공감했어 1301 01:12:48,285 --> 01:12:51,830 - 고마워, 나도 너한테 그랬어 - 그게 다야, 행운을 빌게 1302 01:12:54,124 --> 01:12:55,918 압박감이 큰 거 알아 1303 01:12:55,918 --> 01:12:59,254 그러니 완벽해야 한다고 생각하지 마, 알았지? 1304 01:12:59,254 --> 01:13:02,090 - 정말이야 - 고마워 1305 01:13:02,090 --> 01:13:04,092 고마워, 행운을 빌게 1306 01:13:04,092 --> 01:13:05,552 그래, 숨 좀 쉬어 1307 01:13:05,552 --> 01:13:07,304 다 보이거든 1308 01:13:07,304 --> 01:13:10,057 - 나도 사람이야, 숨 쉬어 - 못 하겠어 1309 01:13:10,057 --> 01:13:13,602 - 못 하다니? 들이쉬고... - 그래 1310 01:13:13,602 --> 01:13:15,938 - 좋아 - 고마워, 정말 잘되길 바랄게 1311 01:13:15,938 --> 01:13:17,105 그래, 너도 1312 01:13:22,903 --> 01:13:24,571 모든 기대 1313 01:13:24,571 --> 01:13:28,951 우수 학생, 떠오르는 별 성공할 것 같은 여학생 1314 01:13:28,951 --> 01:13:35,249 평균을 넘어, 기준을 높여 모두가 선택받은 자를 주시해 1315 01:13:36,208 --> 01:13:39,294 모든 기대, 경쟁 의지 살아남아야 해 1316 01:13:39,294 --> 01:13:41,046 전설은 결코 죽지 않으니까 1317 01:13:41,046 --> 01:13:45,259 패배한다면 저들의 기대에 부응할 수 없어 1318 01:13:46,093 --> 01:13:50,222 미소 짓고 감추고 웃음으로 참아 내며 1319 01:13:50,222 --> 01:13:53,600 고통을 감내하고 혼자 간직하지 1320 01:13:53,600 --> 01:13:58,230 대체 어떻게 해야 나 자신의 기준을 1321 01:13:58,230 --> 01:13:59,731 {\an8}만족시킬까? 1322 01:14:01,525 --> 01:14:03,068 {\an8}됐어 1323 01:14:11,243 --> 01:14:13,328 "투표 장소" 1324 01:14:15,581 --> 01:14:17,541 "기표소" 1325 01:14:27,843 --> 01:14:28,844 전 에밀리를 뽑았어요 1326 01:14:29,678 --> 01:14:31,680 에밀리가 당선될 것 같진 않지만요 1327 01:14:31,680 --> 01:14:34,183 사실 당선 안 될 거예요 1328 01:14:34,183 --> 01:14:38,353 하지만 많은 사람에게 다가가 얘기를 나눴어요 1329 01:14:38,353 --> 01:14:40,355 많은 사람의 얘기를 들었고 1330 01:14:40,355 --> 01:14:43,692 자기가 듣고 싶지 않은 얘기도 많이 들었죠 1331 01:14:43,692 --> 01:14:46,320 에밀리는 힘든 대화도 많이 나눴어요 1332 01:14:46,320 --> 01:14:49,740 쉽지 않고 용기가 필요한 일이죠 제겐 없는 용기요 1333 01:14:52,534 --> 01:14:54,870 에밀리가 만들 정책에 동의하지는 않지만 1334 01:14:55,579 --> 01:14:57,414 좋은 사람이라고 생각해요 1335 01:15:07,424 --> 01:15:09,510 서실리아가 단상에 올라가서 1336 01:15:09,510 --> 01:15:11,803 연설을 시작하고 20초쯤 지났을 때 1337 01:15:11,803 --> 01:15:13,847 서실리아가 이기겠다고 생각했어요 1338 01:15:13,847 --> 01:15:17,601 관중은 500명의 여성이잖아요 1339 01:15:17,601 --> 01:15:22,648 단상 위에서 사실상 페미니즘을 선언하면... 1340 01:15:23,232 --> 01:15:24,525 관중은 동요하기 마련이죠 1341 01:15:24,525 --> 01:15:26,985 서실리아는 많은 사람에게 중요한 무언가를 1342 01:15:26,985 --> 01:15:28,278 제대로 건드렸어요 1343 01:15:28,278 --> 01:15:31,448 사람들이 제 연설 내용에 관심 없다는 건 아니지만 1344 01:15:31,448 --> 01:15:36,620 모두 여기서 겪은 일이니 반응이 즉각적이었죠 1345 01:15:55,973 --> 01:15:57,266 다들 준비됐나요? 1346 01:16:00,310 --> 01:16:03,605 이제 발표합니다 미주리주 걸스 스테이트의 주지사는 1347 01:16:05,065 --> 01:16:06,900 서실리아 바틴입니다! 1348 01:16:32,718 --> 01:16:35,179 이제 문을 열어 1349 01:16:35,179 --> 01:16:37,848 미주리주 보이스 스테이트의 주지자 당선인을 1350 01:16:37,848 --> 01:16:40,392 이곳에 맞이하겠습니다 1351 01:17:05,042 --> 01:17:07,669 네 동네 남자애들은 다들 머리가 저래? 1352 01:17:07,669 --> 01:17:11,548 미주리주 주지사 마이크 파슨이 미주리주 보이스 스테이트의 1353 01:17:11,548 --> 01:17:14,301 주지사 당선자에게 취임 선서를 진행하겠습니다 1354 01:17:16,929 --> 01:17:19,097 멋지긴 한데 여학생들은 이런 행사 없었잖아 1355 01:17:20,933 --> 01:17:24,061 왜 우리는 주지사가 와서 취임 선서를 안 하지? 1356 01:17:24,061 --> 01:17:26,563 그러게 말이야 우리는 이런 거 안 한다고 1357 01:17:27,731 --> 01:17:29,942 맹세하거나 약속해 주십시오 1358 01:17:29,942 --> 01:17:35,197 복창하세요, '나 쿠퍼 팩배런은 엄숙히 맹세합니다' 1359 01:17:35,197 --> 01:17:38,659 나 쿠퍼 팩배런은 언숙... 엄숙히 맹세합니다 1360 01:17:38,659 --> 01:17:40,953 '미주리주 보이스 스테이트의' 1361 01:17:40,953 --> 01:17:43,664 '주지사 임무를 충실히 수행하겠습니다' 1362 01:17:43,664 --> 01:17:45,624 미주리주 보이스 스테이트의 1363 01:17:45,624 --> 01:17:47,918 주지사 임무를 충실히 수행하겠습니다 1364 01:17:47,918 --> 01:17:49,711 - 축하합니다, 주지사님 - 고맙습니다 1365 01:18:08,772 --> 01:18:10,566 네 심장 뛰는 게 머리로 느껴져 1366 01:18:11,859 --> 01:18:14,111 왜 그렇게 하는지 이해 못 하겠어 1367 01:18:15,779 --> 01:18:18,282 점심시간 끝나자마자 정부 활동에 가려고 1368 01:18:18,282 --> 01:18:20,492 그래, 난 신문에 투고할 생각이야 1369 01:18:20,492 --> 01:18:23,704 - 그래? - 응, 잘되길 바라야지 1370 01:18:24,246 --> 01:18:26,290 기대된다, 주제가 뭔데? 1371 01:18:27,207 --> 01:18:29,376 보이스 스테이트와 걸스 스테이트 간의 불공평함 1372 01:18:29,376 --> 01:18:31,086 - 멋지네 - 발행해 줄 것 같진 않지만 1373 01:18:31,086 --> 01:18:32,504 난 쓰고 싶어 1374 01:18:32,504 --> 01:18:34,882 발행되진 않겠지만 그 자체로 멋지잖아 1375 01:18:34,882 --> 01:18:37,551 - 도전하는 게 재밌을 거야 - 그래 1376 01:18:37,551 --> 01:18:39,511 - 어떻게 되나 보는 거지 - 맞아 1377 01:18:39,511 --> 01:18:41,346 그리고 너 혼자 판단하면서 1378 01:18:41,346 --> 01:18:43,891 - 배울 수도 있는 거지 - 맞아, 조사하고... 1379 01:18:43,891 --> 01:18:46,768 양쪽 예산이 얼마인지도 알아볼 거야 1380 01:18:47,978 --> 01:18:50,230 하지만 린든우드 장학금에 지원하고 있는 상황에 1381 01:18:50,230 --> 01:18:52,524 기사를 투고하는 게 좋은 생각인지는 모르겠어 1382 01:18:52,524 --> 01:18:54,151 왜냐하면... 1383 01:19:06,330 --> 01:19:07,497 - 안녕하세요 - 별일 없나요? 1384 01:19:07,497 --> 01:19:09,958 네, 괜찮아요 기사 내는 걸 의논하려고 1385 01:19:09,958 --> 01:19:11,668 누군가 나오길 기다렸어요 1386 01:19:11,668 --> 01:19:13,629 그러려면 허가 비슷한 걸 받아야 해서요 1387 01:19:13,629 --> 01:19:16,173 제가 쓰고 싶은 건 폭로 기사예요 1388 01:19:16,173 --> 01:19:19,259 양쪽 스테이트의 차이가 크다는 걸 밝히고 싶은데 1389 01:19:19,259 --> 01:19:21,845 둘은 다른 프로그램이니 비교하지 말라고 들었어요 1390 01:19:21,845 --> 01:19:23,388 - 그렇군요 - 하지만 어떻게 다르죠? 1391 01:19:23,388 --> 01:19:25,682 누구와 얘기했나요? 그 말의 출처가 누구죠? 1392 01:19:25,682 --> 01:19:29,061 저는 그쪽에 가서... 혹시 거기에 1393 01:19:29,061 --> 01:19:32,481 제가 얘기할 수 있는 보이스 스테이트 책임자가 있나요? 1394 01:19:32,481 --> 01:19:34,525 - 네, 있어요, 그럼요 - 남자분이겠죠 1395 01:19:34,525 --> 01:19:37,569 오늘 목요일인가요? 그럼 오늘 작성해야 할 거예요 1396 01:19:37,569 --> 01:19:40,072 오늘 자정에 제출하면 1397 01:19:40,072 --> 01:19:41,823 진행될 거라고 생각하세요? 1398 01:19:41,823 --> 01:19:43,492 난 중요한 기사라고 생각해요 1399 01:19:51,083 --> 01:19:53,710 양쪽 스테이트가 불평등하다고 생각하는 게 있어? 1400 01:19:53,710 --> 01:19:56,797 우리 쪽 규정이 더 엄격한 것 같아 1401 01:19:56,797 --> 01:19:59,424 여기 온 남학생들보다 기준이 높잖아 1402 01:19:59,424 --> 01:20:02,135 - 복장 규정이 그렇지 - 그래, 그런 거 1403 01:20:02,135 --> 01:20:03,554 이쪽 교사들은 얘기를 차단했어 1404 01:20:03,554 --> 01:20:05,264 그 얘기를 하고 싶지 않은 것처럼 1405 01:20:05,264 --> 01:20:07,599 교사들은 이렇게 눈을 굴리면서 1406 01:20:07,599 --> 01:20:10,143 얘기하지 말자는 식으로 나오지 1407 01:20:10,143 --> 01:20:13,647 그쪽과 여긴 다른 조직이고 프로그램도 다르니까 1408 01:20:13,647 --> 01:20:15,691 얘기도 논의도 할 필요 없다고 해 1409 01:20:15,691 --> 01:20:18,068 이 상황을 회피하는 듯한 기분이야 1410 01:20:26,869 --> 01:20:30,622 "두 프로그램 사이의 불평등 서론:" 1411 01:20:32,124 --> 01:20:34,501 이건 보이스 스테이트야 걸스 스테이트는 어디서 후원하지? 1412 01:20:34,501 --> 01:20:36,503 - 저쪽은 미국 재향 군인회잖아 - 전혀 모르겠어 1413 01:20:40,340 --> 01:20:42,009 난 군인회가 양쪽을 후원하는 줄 알았어 1414 01:20:42,009 --> 01:20:43,719 - 그런데 군인회는... - 우린 ALA야 1415 01:20:43,719 --> 01:20:45,554 홈페이지에 보이스 스테이트만 올렸네 1416 01:20:47,556 --> 01:20:50,058 이게 그런 의미인지 모르겠어 하지만 같은 얘기라면 1417 01:20:50,058 --> 01:20:54,897 보이스 스테이트는 400만 달러 여기는 76만 9천 달러를 썼어 1418 01:20:59,401 --> 01:21:01,820 제 첫 번째 질문은 미주리주 걸스 스테이트나 1419 01:21:01,820 --> 01:21:05,407 일반적인 걸스 스테이트에 들어가는 돈이에요 1420 01:21:05,407 --> 01:21:08,327 일주일짜리 프로그램에서 20만 달러를 가지고 1421 01:21:08,327 --> 01:21:12,623 학생들과 스태프의 비용을 지출하는데 1422 01:21:12,623 --> 01:21:15,334 운영에 제약이 있기는 해요 1423 01:21:15,334 --> 01:21:18,086 ALA 미주리주 걸스 스테이트는 자체적으로 운영하거든요 1424 01:21:20,255 --> 01:21:23,675 그래서 양쪽 스테이트가 한 장소에 있는 건 1425 01:21:23,675 --> 01:21:25,677 서로 비교되기 쉬운 상황이에요 1426 01:21:25,677 --> 01:21:29,598 개별 프로그램인 건 알지만 우리는 크게 스트레스받고 있죠 1427 01:21:29,598 --> 01:21:32,476 하지만 이런 상황에서는 1428 01:21:32,476 --> 01:21:35,437 앞으로도 불평등이 일어나기 쉬워요 1429 01:21:35,437 --> 01:21:36,939 그래서 대략적으로 1430 01:21:36,939 --> 01:21:40,067 미주리주 보이스 스테이트에 드는 돈이 얼마인지 궁금해요 1431 01:21:40,067 --> 01:21:42,236 약 60만 달러예요 1432 01:21:42,236 --> 01:21:44,655 후원 체계가 확연히 달라요 1433 01:21:44,655 --> 01:21:46,573 ALA 미주리주 걸스 스테이트는 1434 01:21:46,573 --> 01:21:48,450 미국 재향 군인회의 1435 01:21:48,450 --> 01:21:50,786 미주리주 지원 부서의 하위 조직이거든요 1436 01:21:50,786 --> 01:21:53,997 그래서 저쪽에서는 우리와 달리 1437 01:21:53,997 --> 01:21:55,624 다른 자금원이 있어요 1438 01:22:00,420 --> 01:22:01,338 뭘 한다고요? 1439 01:22:01,338 --> 01:22:02,881 - 기사를 쓰려고요 - 어디서요? 1440 01:22:02,881 --> 01:22:05,634 스윙 벤치나 나무 아래서 쓸 것 같아요 1441 01:22:05,634 --> 01:22:07,135 - 친구와 다녀야 해요 - 네 1442 01:22:38,876 --> 01:22:40,878 주목! 1443 01:22:56,185 --> 01:22:57,811 일동, 중지! 1444 01:23:00,981 --> 01:23:01,857 "주 박람회" 1445 01:23:01,857 --> 01:23:03,525 - 좋아, 이거면 될 거야 - 그래, 됐어 1446 01:23:20,375 --> 01:23:22,628 입 다물고 춤춰 1447 01:23:27,341 --> 01:23:29,593 다섯, 여섯, 일곱... 1448 01:23:32,137 --> 01:23:35,265 안녕, 얘들아 난 보이스 스테이트와 1449 01:23:35,265 --> 01:23:38,810 걸스 스테이트의 불평등에 관해서 기사를 쓰고 있어 1450 01:23:38,810 --> 01:23:41,939 걸스 스테이트처럼 하면 좋겠다는 거 있어? 1451 01:23:41,939 --> 01:23:44,441 너희는 자유 시간이 많은데 우리는 너무 빡빡해 1452 01:23:46,860 --> 01:23:47,778 알았어 1453 01:23:47,778 --> 01:23:50,822 걸스 스테이트를 잘 알지는 못하지만 1454 01:23:50,822 --> 01:23:51,740 그래 1455 01:23:51,740 --> 01:23:53,909 우리 스케줄이 쉴 틈 없다는 건 확실해 1456 01:23:53,909 --> 01:23:55,869 너희 쪽에선 실제 문제를 놓고 토론했어? 1457 01:23:56,370 --> 01:23:59,790 보이스 스테이트의 토론 시간에는 1458 01:23:59,790 --> 01:24:01,625 - 현실을 반영했다고 생각해 - 그래 1459 01:24:02,251 --> 01:24:03,377 실제 사회적 문제 말이야 1460 01:24:03,377 --> 01:24:05,587 넌 보수주의자야? 아니면 진보주의자? 1461 01:24:06,380 --> 01:24:07,464 한 가지로 제한할 필요는 없어 1462 01:24:07,464 --> 01:24:08,715 그 사이 어딘가라고 해도 돼 1463 01:24:08,715 --> 01:24:11,677 사실 내가 보이스 스테이트에 온 이유는 1464 01:24:11,677 --> 01:24:15,430 정치를 더 배우고 내가 어떤 쪽인지 알기 위해서였어 1465 01:24:15,430 --> 01:24:17,307 그래서 지금으로서는 어느 쪽도 아니지 1466 01:24:17,307 --> 01:24:19,935 정말 놀랍도록 정치인다운 답변이네 1467 01:24:19,935 --> 01:24:20,853 고마워 1468 01:24:20,853 --> 01:24:23,230 좋아, 내가 인용할 수 있게 네 이름표 사진을 찍어도 돼? 1469 01:24:23,230 --> 01:24:24,982 - 그래, 나중에 얘기하자 - 좋아, 연락할게 1470 01:24:24,982 --> 01:24:26,817 - 나중에 봐, 반가웠어 - 대화 즐거웠어 1471 01:24:26,817 --> 01:24:28,068 고마워 1472 01:25:05,939 --> 01:25:09,818 '두 프로그램 사이의 불평등'이 제가 썼던 제목이었는데 1473 01:25:11,111 --> 01:25:13,906 지금은 '비교 불가'가 됐어요 1474 01:25:13,906 --> 01:25:16,909 제가 기사에서 쓴 말인데 교사들이 우리에게 1475 01:25:16,909 --> 01:25:20,037 양쪽을 비교할 수 없다고 말했던 내용이거든요 1476 01:25:20,037 --> 01:25:24,625 편집자가 문학적으로 선택한 제목인지는 모르겠어요 1477 01:25:24,625 --> 01:25:27,628 저라면 물음표를 붙였을 거거든요 '비교 불가?' 1478 01:25:27,628 --> 01:25:30,047 그런 뉘앙스로요 1479 01:25:30,047 --> 01:25:35,093 하지만 의도적으로 다른 제목을 붙여서 1480 01:25:35,093 --> 01:25:39,598 결과를 바꾸려던 건지는 모르겠어요 그런 거라면 실망스럽네요 1481 01:25:52,194 --> 01:25:54,238 'ALA에서는' 1482 01:25:54,238 --> 01:25:57,491 '11학년 여학생 프로그램인 미주리주 걸스 스테이트를' 1483 01:25:57,491 --> 01:26:00,827 '1940년에 창설했다' 1484 01:26:01,370 --> 01:26:05,457 '프로그램은 첫 회 이후 원래 개최 장소인' 1485 01:26:05,457 --> 01:26:08,544 '윌리엄 우즈 대학교에서부터 주 전역으로 퍼져 나갔다' 1486 01:26:09,086 --> 01:26:13,465 '이 프로그램은 현재 미주리주의 역사를 쓰며' 1487 01:26:13,465 --> 01:26:17,553 '린든우드 대학교 캠퍼스에서 보이스 스테이트와 진행 중이다' 1488 01:26:19,972 --> 01:26:24,893 '이 변화는 양측을 비교하는 논의를 촉발했고' 1489 01:26:24,893 --> 01:26:29,398 '두 프로그램 간 불평등의 가능성이 명백해졌다' 1490 01:26:34,903 --> 01:26:38,198 '그 주 내내 반복적으로 재차 확인했던 목표는' 1491 01:26:38,198 --> 01:26:39,783 '여성에의 권한 부여였다' 1492 01:26:41,326 --> 01:26:46,415 '대표들은 비판적인 시각으로 이 세상을 보라고 했고' 1493 01:26:46,415 --> 01:26:49,418 '옳다고 믿는 것을 소리 높여 말하라고 했다' 1494 01:26:58,886 --> 01:27:02,598 '하지만 걸스 스테이트 프로그램의 몇몇 리더는' 1495 01:27:02,598 --> 01:27:06,351 '양쪽 간의 비교를 자제시켰고' 1496 01:27:06,351 --> 01:27:10,355 '각 프로그램은 서로 다르게 기획되었으므로' 1497 01:27:10,355 --> 01:27:13,275 '비교 불가라고 했다' 1498 01:27:14,026 --> 01:27:17,196 '우리 대표들이 느끼는 사회적 불평등의 해답과' 1499 01:27:17,196 --> 01:27:22,159 '재정적 평등에 이르려면 먼 길을 가야 할지도 모른다' 1500 01:27:22,159 --> 01:27:24,286 '하지만 대화를 시작하고' 1501 01:27:24,286 --> 01:27:27,831 '두 프로그램의 차이에 관심을 불러 모은다면' 1502 01:27:27,831 --> 01:27:33,128 '양쪽 스테이트는 평등에 한 발짝 가까워질 것이다' 1503 01:27:33,670 --> 01:27:38,884 주지사 당선인 서실리아 바틴을 앞으로 모시겠습니다 1504 01:27:58,654 --> 01:28:03,492 제가 살고 있는 현시대에 매우 감사해요 1505 01:28:03,492 --> 01:28:07,871 법에 따라 많은 기회가 허락되니까요 1506 01:28:08,664 --> 01:28:11,583 하지만 여전히 비밀스럽고 교활하며 1507 01:28:11,583 --> 01:28:13,961 여성 혐오적일 수 있는 관점이 존재해요 1508 01:28:13,961 --> 01:28:16,547 그런 관점은 부모나 사회 전체 1509 01:28:16,547 --> 01:28:18,257 또는 소셜 미디어를 통해 1510 01:28:18,257 --> 01:28:22,261 침투할 수 있겠죠 뻔히 보이지 않는 것이기 때문에 1511 01:28:22,261 --> 01:28:24,179 더욱 맞서 싸우기 어려워요 1512 01:28:30,894 --> 01:28:33,105 모든 여성이 이곳을 떠나며 1513 01:28:33,105 --> 01:28:36,233 자신에게 더 만족하고 여성으로서 더 지지받았다고 느끼기 바라요 1514 01:28:37,442 --> 01:28:41,864 하지만 걸스 스테이트를 여성 성차별을 강화하는 수단으로 1515 01:28:41,864 --> 01:28:43,490 이용하면 안 된다고 생각해요 1516 01:28:43,490 --> 01:28:47,327 우리는 논의를 통해 성차별에 대비하기보다는 1517 01:28:47,327 --> 01:28:50,831 성차별에 맞서는 법을 배워야 한다고 생각합니다 1518 01:28:53,584 --> 01:28:58,714 하지만 저는 희망적인 편이라 더 나아질 거라고 믿어요 1519 01:29:02,217 --> 01:29:09,099 아메리카, 아메리카 1520 01:29:09,099 --> 01:29:14,521 너의 앞에 우리 마음을 말하네 1521 01:29:15,355 --> 01:29:21,945 넌 너의 영혼을 우리에게 주었고 1522 01:29:21,945 --> 01:29:26,992 우리는 너를 사랑해 1523 01:29:28,160 --> 01:29:34,458 아메리카, 아메리카 1524 01:29:34,458 --> 01:29:41,340 너의 앞에 우리 마음을 말하네 1525 01:29:41,340 --> 01:29:46,970 넌 너의 영혼을 우리에게 주었고 1526 01:29:46,970 --> 01:29:51,808 우리는 너를 사랑해 1527 01:30:05,364 --> 01:30:11,995 - 누가 스왜그 넘치지? - 바로 우리지 1528 01:30:32,015 --> 01:30:33,475 사랑해 1529 01:30:38,856 --> 01:30:41,275 널 처음 보고 내가 무슨 생각 했는지 알아? 1530 01:30:41,275 --> 01:30:42,317 뭔데? 1531 01:30:42,317 --> 01:30:47,948 어떻게 이런 데서 그렇게 편하게 있을 수 있는지 궁금했어 1532 01:30:47,948 --> 01:30:50,075 - 말도 안 돼 - 진짜야 1533 01:30:50,075 --> 01:30:54,705 나한테서 몇 줄 떨어진 곳에 앉아 있었는데 1534 01:30:54,705 --> 01:30:57,416 사람들하고 아주 잘 얘기하고 있더라고 1535 01:30:57,416 --> 01:31:00,836 나는 사람들하고 편하게 얘기하려고만 해도 1536 01:31:00,836 --> 01:31:02,713 엄청나게 노력해야 하거든 1537 01:31:02,713 --> 01:31:05,174 날 그렇게 생각했다니 기뻐 1538 01:31:05,174 --> 01:31:09,094 글쎄, 난 모든 걸 이렇게 받아들이는 것 같아 1539 01:31:09,094 --> 01:31:14,641 남들보다 못하다면 제대로 하고 있지 않다고 말이야 1540 01:31:14,641 --> 01:31:16,685 날 믿어, 나도 그 기분 알아 1541 01:31:17,769 --> 01:31:18,604 그래 1542 01:31:24,985 --> 01:31:27,779 "투표소" 1543 01:31:27,779 --> 01:31:32,034 제가 모르는 사람들과 재밌게 지낼 수 있고 1544 01:31:32,034 --> 01:31:34,912 사교적일 수 있다고 깨달은 게 저한테 중요했어요 1545 01:31:36,246 --> 01:31:41,043 하지만 진지한 제 이미지를 제가 사랑한다는 것도 배웠죠 1546 01:31:41,043 --> 01:31:42,377 항상은 아니지만 1547 01:31:42,377 --> 01:31:47,883 그런 모습을 버리는 게 좋지 않다는 걸 알았어요 1548 01:31:51,512 --> 01:31:55,766 전 언제나 자신감이 있었지만 이번에 더욱 커졌어요 1549 01:31:55,766 --> 01:31:59,102 제 동네 친구들은 저한테 곧 질릴걸요 1550 01:31:59,102 --> 01:32:02,481 하지만 괜찮아요 제가 획득해 낸 자신감이거든요 1551 01:32:04,066 --> 01:32:06,109 - 정말 사랑해 - 곧 만나자 1552 01:32:12,783 --> 01:32:14,368 정말 사랑해 1553 01:32:14,952 --> 01:32:16,286 자랑스러우시겠어요 1554 01:32:16,286 --> 01:32:17,246 그럼요 1555 01:32:18,121 --> 01:32:18,956 그럴 거예요 1556 01:32:19,831 --> 01:32:22,668 정말로요, 이런 친구는 잘 찾아볼 수 없거든요 1557 01:32:23,293 --> 01:32:25,838 - 너도 그래, 나 울 것 같아 - 안 돼! 1558 01:32:27,881 --> 01:32:31,343 이번 주는 놀라웠어요 그래서 정말 감사해요 1559 01:32:32,886 --> 01:32:38,851 비록 패배했지만 제 위치를 깨달을 수 있었죠 1560 01:32:41,603 --> 01:32:44,189 2040년 대선에 나가지 않더라도 1561 01:32:44,189 --> 01:32:47,150 제게 중요하고 성취감을 얻는 일을 하고 있다면 좋겠어요 1562 01:32:47,150 --> 01:32:49,361 "아름다운 미국 1776년 독립" 1563 01:32:49,361 --> 01:32:52,364 자, 장학금에 관심 있는 사람 있나요? 1564 01:32:55,492 --> 01:32:57,578 장학금을 받을 학생은... 1565 01:32:57,578 --> 01:32:58,996 에밀리 워스모어입니다! 1566 01:33:30,319 --> 01:33:34,907 "미주리주 걸스 스테이트가 종료한 지 6일 후" 1567 01:33:34,907 --> 01:33:39,870 "미국 대법원은 공식적으로 로 대 웨이드 판결을 뒤집었다" 1568 01:33:50,923 --> 01:33:54,426 "에밀리 난 저널리즘을 사랑해" 1569 01:33:57,429 --> 01:34:00,349 "매디 프라이드!!!" 1570 01:34:00,349 --> 01:34:02,851 "매디 프롬 파티" 1571 01:34:03,810 --> 01:34:06,188 "서실리아" 1572 01:34:06,188 --> 01:34:09,858 "서실리아 브라운 대학교" 1573 01:34:09,858 --> 01:34:12,069 "토시" 1574 01:34:12,069 --> 01:34:14,947 "토시, 하워드 대학교 2027년도 졸업반" 1575 01:34:14,947 --> 01:34:17,616 "페이스 졸업!" 1576 01:34:17,616 --> 01:34:20,410 "페이스" 1577 01:34:21,870 --> 01:34:24,998 "브룩 미주리 대학교" 1578 01:34:24,998 --> 01:34:27,960 "미주리!!!" 1579 01:34:27,960 --> 01:34:30,879 "니샤" 1580 01:34:30,879 --> 01:34:33,507 "텍사스 A&M 대학교 총장 장학금" 1581 01:36:46,014 --> 01:36:48,016 자막: 민선호