1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:44,545 --> 00:00:46,463
[CLOCK TICKING]
4
00:00:46,464 --> 00:00:48,549
[CRICKETS CHIRPING]
5
00:00:53,262 --> 00:00:55,264
[BIRDS CHIRPING]
6
00:01:08,110 --> 00:01:09,945
[TICKING CONTINUES]
7
00:01:20,498 --> 00:01:22,124
[ELEANOR GRUNTS SOFTLY]
8
00:01:24,084 --> 00:01:26,211
[WHISPERING] Bessie. Bess.
9
00:01:26,212 --> 00:01:28,838
Wake up. We overslept.
10
00:01:28,839 --> 00:01:31,508
Oy.
11
00:01:31,509 --> 00:01:33,885
[SPEAKING YIDDISH]
12
00:01:33,886 --> 00:01:36,388
♪ ♪
13
00:01:38,432 --> 00:01:39,934
[IN ENGLISH] You look tired.
14
00:01:40,601 --> 00:01:41,601
Thanks.
15
00:01:41,602 --> 00:01:43,979
[LAUGHING]
16
00:01:51,403 --> 00:01:54,864
{\an8}BESSIE: She's been looking at this Moishe
for a long time.
17
00:01:54,865 --> 00:01:56,699
{\an8}- [ELEANOR CHUCKLES]
- I noticed.
18
00:01:56,700 --> 00:01:58,827
{\an8}Problem is he doesn't look at her.
19
00:01:58,828 --> 00:02:00,329
{\an8}- [ELEANOR CHUCKLES]
- She looks at him.
20
00:02:03,165 --> 00:02:06,001
{\an8}ELEANOR: Did you know that
they're renovating the elevator?
21
00:02:06,961 --> 00:02:08,628
{\an8}BESSIE: You know what happened?
22
00:02:08,629 --> 00:02:11,297
- Four times I got stuck there.
- [ELEANOR CHUCKLES]
23
00:02:11,298 --> 00:02:12,882
{\an8}- Me. Why me?
- ELEANOR: Wow.
24
00:02:12,883 --> 00:02:14,384
{\an8}BESSIE: I was yelling.
25
00:02:14,385 --> 00:02:16,094
{\an8}I was hitting the button.
26
00:02:16,095 --> 00:02:17,887
"Somebody, come help."
27
00:02:17,888 --> 00:02:20,265
{\an8}- No. Nothing. Nothing, nothing, nothing.
- Ugh. Oh.
28
00:02:20,266 --> 00:02:22,517
{\an8}BESSIE: This is the last time
this is happening.
29
00:02:22,518 --> 00:02:23,643
{\an8}We're going to sue them.
30
00:02:23,644 --> 00:02:25,270
{\an8}[BOTH LAUGHING]
31
00:02:25,271 --> 00:02:28,022
{\an8}- Let's see how that feels.
- Oh. [CHUCKLES]
32
00:02:28,023 --> 00:02:29,732
{\an8}They won't like it,
33
00:02:29,733 --> 00:02:33,528
{\an8}but it'll be a nice,
new elevator when it's fixed.
34
00:02:33,529 --> 00:02:34,904
{\an8}- That's true.
- [CHUCKLES]
35
00:02:34,905 --> 00:02:36,574
{\an8}That is true. [CHUCKLES]
36
00:02:43,706 --> 00:02:46,041
{\an8}BESSIE: I tell you,
I saw her the other day.
37
00:02:47,042 --> 00:02:48,835
{\an8}- Blonde.
- ELEANOR: Rebecca?
38
00:02:48,836 --> 00:02:49,919
{\an8}Yeah. [CHUCKLES]
39
00:02:49,920 --> 00:02:51,921
Suddenly, she became a blondie.
40
00:02:51,922 --> 00:02:53,256
[BOTH LAUGHING]
41
00:02:53,257 --> 00:02:56,050
To think that she's gonna find somebody,
she's gonna marry...
42
00:02:56,051 --> 00:02:58,970
Well, you can't say
when love might happen.
43
00:02:58,971 --> 00:03:01,347
{\an8}BESSIE: Oh, no. Gives me heartburn.
44
00:03:01,348 --> 00:03:04,267
{\an8}[CHUCKLES] You always say that.
45
00:03:04,268 --> 00:03:07,395
- The kosher place is, um...
- You like... you like that?
46
00:03:07,396 --> 00:03:09,272
{\an8}- Oh, yes.
- Okay.
47
00:03:09,273 --> 00:03:10,899
{\an8}- Best chicken in the world.
- Mm.
48
00:03:10,900 --> 00:03:12,150
{\an8}[CHUCKLES]
49
00:03:12,151 --> 00:03:13,693
{\an8}Okay. All right.
50
00:03:13,694 --> 00:03:15,778
{\an8}- We'll go rest for a while.
- Oh, my goodness.
51
00:03:15,779 --> 00:03:17,823
{\an8}[INDISTINCT CONVERSATION]
52
00:03:21,076 --> 00:03:23,119
{\an8}Oh, you're in good shape, Bessie.
53
00:03:23,120 --> 00:03:24,288
{\an8}So are you.
54
00:03:24,997 --> 00:03:27,207
{\an8}What are we gonna have for dinner tonight?
55
00:03:28,083 --> 00:03:29,626
{\an8}- Chicken.
- [CHUCKLES]
56
00:03:29,627 --> 00:03:31,712
[SEAGULLS CALLING]
57
00:03:35,966 --> 00:03:37,927
♪ ♪
58
00:03:53,108 --> 00:03:55,069
{\an8}[GENTLE MUSIC PLAYING OVER SPEAKERS]
59
00:04:02,326 --> 00:04:03,702
[STAMMERS] Excuse me.
60
00:04:05,162 --> 00:04:07,205
Where are the Claussen's Kosher?
61
00:04:07,206 --> 00:04:09,332
They're supposed to be right here.
62
00:04:09,333 --> 00:04:10,709
I guess we're out.
63
00:04:11,710 --> 00:04:13,002
[STAMMERS] Hello.
64
00:04:13,003 --> 00:04:15,338
Uh, do... do you have in the back maybe?
65
00:04:15,339 --> 00:04:19,384
Well, we have a bunch
of other pickles right here,
66
00:04:19,385 --> 00:04:22,804
and, honestly, I think
all pickles taste the same.
67
00:04:22,805 --> 00:04:24,764
Excuse me?
68
00:04:24,765 --> 00:04:26,557
Eleanor. No.
69
00:04:26,558 --> 00:04:29,769
Are you listening to this?
"All pickles are the same."
70
00:04:29,770 --> 00:04:30,896
I heard.
71
00:04:31,605 --> 00:04:32,605
Hey...
72
00:04:32,606 --> 00:04:34,899
{\an8}"Charlie."
73
00:04:34,900 --> 00:04:36,818
{\an8}Nice name. [CHUCKLES]
74
00:04:36,819 --> 00:04:39,113
How long you been working here, Charlie?
75
00:04:40,572 --> 00:04:43,241
I don't know, like... few weeks?
76
00:04:43,242 --> 00:04:44,617
That's cute.
77
00:04:44,618 --> 00:04:46,494
Well, yesterday was delivery day.
78
00:04:46,495 --> 00:04:48,287
And you know how I know that?
79
00:04:48,288 --> 00:04:50,748
Because we've been coming here
every Friday
80
00:04:50,749 --> 00:04:53,167
for the last 16 years.
81
00:04:53,168 --> 00:04:55,670
Can you count to 16, Charlie?
82
00:04:55,671 --> 00:04:57,130
- Well, of course I...
- Ah!
83
00:04:57,131 --> 00:04:59,298
[CHUCKLES] Here's what you're gonna do.
84
00:04:59,299 --> 00:05:01,050
You're gonna go to the back.
85
00:05:01,051 --> 00:05:04,805
Bessie, point to the back
so Charlie doesn't get lost.
86
00:05:05,514 --> 00:05:08,307
You're gonna turn left at the shampoo.
87
00:05:08,308 --> 00:05:10,393
Go all the way down the aisle.
88
00:05:10,394 --> 00:05:15,440
Now, I know it's complicated, Charlie,
but stay with me,
89
00:05:15,441 --> 00:05:19,902
and you'll find the pickles
that my friend needs, okay?
90
00:05:19,903 --> 00:05:21,739
Okay, go fetch.
91
00:05:24,158 --> 00:05:26,367
[BOTH LAUGHING]
92
00:05:26,368 --> 00:05:27,953
Look at you.
93
00:05:36,128 --> 00:05:37,837
Do either of you ever smile?
94
00:05:37,838 --> 00:05:40,591
- Hitler took my smile.
- Mine, too.
95
00:05:42,009 --> 00:05:43,551
Oh, please.
96
00:05:43,552 --> 00:05:45,762
Do you have something to say?
97
00:05:45,763 --> 00:05:48,139
You're from the Bronx, Eleanor.
98
00:05:48,140 --> 00:05:52,352
Yeah, does that mean that I can't be sad
about the Holocaust?
99
00:05:52,936 --> 00:05:57,857
Bessie, tell Ivan I can be sad
about the Holocaust.
100
00:05:57,858 --> 00:05:59,817
She can be sad about the Holocaust.
101
00:05:59,818 --> 00:06:02,528
But it's not the same. You weren't there.
102
00:06:02,529 --> 00:06:04,322
Well, neither were you.
103
00:06:04,323 --> 00:06:05,656
I never said I was.
104
00:06:05,657 --> 00:06:09,160
- Bessie, is Ivan yelling at me?
- [PAINED GRUNT]
105
00:06:09,161 --> 00:06:11,704
Bessie? Bessie!
106
00:06:11,705 --> 00:06:13,372
{\an8}- [P.A. BEEPS]
- NURSE: I'm sorry, Mrs. Stern.
107
00:06:13,373 --> 00:06:15,416
{\an8}Rounds are taking
a little longer than expected,
108
00:06:15,417 --> 00:06:17,211
but the doctor shouldn't be
more than an hour.
109
00:06:17,920 --> 00:06:20,047
You have no idea, have you?
110
00:06:21,256 --> 00:06:23,883
The Stern Wing of Neurology.
111
00:06:23,884 --> 00:06:25,469
Bessie Stern.
112
00:06:26,136 --> 00:06:27,637
Oh.
113
00:06:27,638 --> 00:06:29,889
Oh, my God. I am so sorry.
114
00:06:29,890 --> 00:06:31,682
I'll page the doctor immediately.
115
00:06:31,683 --> 00:06:33,893
- That's okay. Thank you.
- Uh, she's concussed.
116
00:06:33,894 --> 00:06:36,562
Don't listen to her. That'll be great.
117
00:06:36,563 --> 00:06:40,067
And some ice pops. Red ones, two each.
118
00:06:44,655 --> 00:06:46,030
[SCOFFS]
119
00:06:46,031 --> 00:06:48,699
Come on. It's a common last name.
120
00:06:48,700 --> 00:06:50,201
How's she gonna know?
121
00:06:50,202 --> 00:06:52,703
You have to stop doing that, El.
[CHUCKLES]
122
00:06:52,704 --> 00:06:54,747
You're interesting enough.
123
00:06:54,748 --> 00:06:57,167
You don't have to lie about who you are.
124
00:06:57,751 --> 00:06:59,544
It's not a real lie.
125
00:06:59,545 --> 00:07:01,754
I mean, I'm not hurting anyone.
126
00:07:01,755 --> 00:07:05,341
Besides, I'm lying about who you are.
127
00:07:05,342 --> 00:07:06,884
Oh, yeah?
128
00:07:06,885 --> 00:07:08,886
Well, I'm interesting enough, too.
129
00:07:08,887 --> 00:07:11,347
[GASPS] My God, Bessie. Roger's back.
130
00:07:11,348 --> 00:07:13,099
- [GASPS]
- ROGER: [OVER PHONE] Welcome back.
131
00:07:13,100 --> 00:07:14,308
- [BESSIE COOING]
- I'm Roger Davis,
132
00:07:14,309 --> 00:07:17,270
and this is The Fabric of New York.
133
00:07:17,271 --> 00:07:19,397
In a heartwarming tale
of reconciliation...
134
00:07:19,398 --> 00:07:22,233
[STAMMERS] Why, he doesn't seem sad?
135
00:07:22,234 --> 00:07:25,027
You know what? He is sad. He's just brave.
136
00:07:25,028 --> 00:07:27,156
- Ah.
- [VIDEO CONTINUES PLAYING]
137
00:07:27,531 --> 00:07:29,407
Oh, and handsome. Oy, oy, oy.
138
00:07:29,408 --> 00:07:30,951
A little gaunt.
139
00:07:31,577 --> 00:07:35,329
Mm. Remember how much weight
you lost after Harry died?
140
00:07:35,330 --> 00:07:37,707
- Best I ever looked.
- [BOTH LAUGH]
141
00:07:37,708 --> 00:07:39,375
Oh.
142
00:07:39,376 --> 00:07:42,628
His wife was Jewish, you know?
143
00:07:42,629 --> 00:07:44,714
I heard. From you.
144
00:07:44,715 --> 00:07:45,673
[BOTH LAUGH]
145
00:07:45,674 --> 00:07:48,635
Terrible about what happened to her, though.
146
00:07:49,720 --> 00:07:51,430
Happens to all of us.
147
00:07:52,389 --> 00:07:54,640
Not everyone gets to be a hundred.
148
00:07:54,641 --> 00:07:56,434
Stop that.
149
00:07:56,435 --> 00:07:58,145
You're gonna be fine.
150
00:08:00,063 --> 00:08:02,608
♪ ♪
151
00:08:20,250 --> 00:08:22,502
♪ ♪
152
00:08:48,028 --> 00:08:50,364
♪ ♪
153
00:08:53,825 --> 00:08:54,826
[EXHALES]
154
00:09:15,180 --> 00:09:17,182
♪ ♪
155
00:09:27,109 --> 00:09:28,360
[GRUNTS]
156
00:09:30,153 --> 00:09:32,154
Taking a trip, Eleanor?
157
00:09:32,155 --> 00:09:33,906
Moving home, actually.
158
00:09:33,907 --> 00:09:36,242
[SCOFFS] To New York? You?
159
00:09:36,243 --> 00:09:38,911
Well, you know,
my daughter's been begging me
160
00:09:38,912 --> 00:09:41,372
to move in with her for the longest time.
161
00:09:41,373 --> 00:09:42,915
You mean the kid who's hooked on Adderall
162
00:09:42,916 --> 00:09:45,042
or the one who doesn't talk to you?
163
00:09:45,043 --> 00:09:47,087
[ELEVATOR BELL DINGS]
164
00:09:48,005 --> 00:09:50,340
Nice knowing you, Clarice.
165
00:09:51,466 --> 00:09:54,218
Oh, say goodbye to Melvin for me.
166
00:09:54,219 --> 00:09:55,303
Ah.
167
00:09:55,304 --> 00:09:59,724
Oh, we had such a wonderful time
the other night. [CHUCKLES]
168
00:09:59,725 --> 00:10:02,351
He's very strong.
169
00:10:02,352 --> 00:10:04,437
[SIGHS] You're so full of shit, Eleanor.
170
00:10:04,438 --> 00:10:05,605
Yeah?
171
00:10:07,399 --> 00:10:09,066
MAX: How long's Bubbe staying?
172
00:10:09,067 --> 00:10:12,070
Uh, I'm... like,
I'm thinking a month or two.
173
00:10:12,821 --> 00:10:14,822
You know, I need to convince her
that she's better off
174
00:10:14,823 --> 00:10:17,241
living in one of those, um...
175
00:10:17,242 --> 00:10:19,243
- One... One of the...
- Uh, stop it.
176
00:10:19,244 --> 00:10:21,495
- She always loves your ideas.
- Max, give me a break.
177
00:10:21,496 --> 00:10:22,580
Oh. Oh, oh, oh. Hey, hey.
178
00:10:22,581 --> 00:10:23,831
- MAX: Hey.
- Hi.
179
00:10:23,832 --> 00:10:24,832
- Hey.
- Hey.
180
00:10:24,833 --> 00:10:26,083
I see you.
181
00:10:26,084 --> 00:10:27,418
[ELEANOR LAUGHS]
182
00:10:27,419 --> 00:10:28,753
- [CHUCKLES NERVOUSLY]
- MAX: I can help you with this.
183
00:10:28,754 --> 00:10:30,963
ELEANOR: No. No, no, it's fine.
184
00:10:30,964 --> 00:10:32,715
Oh, boy. [CHUCKLES]
185
00:10:32,716 --> 00:10:34,592
- Oh, thank you.
- Yeah.
186
00:10:34,593 --> 00:10:37,137
Oh. [SIGHS]
187
00:10:39,639 --> 00:10:40,890
Are you okay?
188
00:10:40,891 --> 00:10:42,558
Yeah. Great. How was your flight?
189
00:10:42,559 --> 00:10:45,269
Is she feeding you? What's going on?
190
00:10:45,270 --> 00:10:46,520
Are you cold?
191
00:10:46,521 --> 00:10:48,148
No, we're inside, Ma. He's not cold.
192
00:10:48,774 --> 00:10:50,149
You cut your hair, I see.
193
00:10:50,150 --> 00:10:52,526
- Yeah. You like it?
- Yeah.
194
00:10:52,527 --> 00:10:54,362
I liked it better when it was long.
195
00:10:54,363 --> 00:10:57,448
- So, where's the car?
- Uh, we're taking an Uber.
196
00:10:57,449 --> 00:11:00,659
- Oh. So, Dave got the car?
- No, that's not what I said.
197
00:11:00,660 --> 00:11:03,371
- So, Maxie, did your dad get the car?
- Um, it...
198
00:11:03,372 --> 00:11:05,748
Anyway, hold that thought.
199
00:11:05,749 --> 00:11:07,500
I'm going to the bathroom,
200
00:11:07,501 --> 00:11:10,587
and you can tell me all about it
in the Uber.
201
00:11:14,591 --> 00:11:17,386
[EXHALES SOFTLY] She's gonna live forever.
202
00:11:19,429 --> 00:11:20,764
I know.
203
00:11:22,140 --> 00:11:25,060
♪ ♪
204
00:11:29,439 --> 00:11:30,898
First time here?
205
00:11:30,899 --> 00:11:32,150
God, no.
206
00:11:32,818 --> 00:11:34,860
I lived in the Bronx for 40 years
207
00:11:34,861 --> 00:11:37,781
before my husband and I moved to Florida.
208
00:11:39,408 --> 00:11:41,785
- Well, in that case, welcome home.
- [ELEANOR CHUCKLES]
209
00:11:43,453 --> 00:11:45,789
Never lived in Manhattan, though.
210
00:11:46,998 --> 00:11:49,375
I'm 94 years old,
211
00:11:49,376 --> 00:11:53,088
and I'm moving to Manhattan
for the first time today.
212
00:11:55,048 --> 00:11:56,091
I live in Staten.
213
00:11:57,926 --> 00:11:59,761
My condolences.
214
00:12:09,271 --> 00:12:11,773
[SIREN WAILING IN DISTANCE]
215
00:12:17,821 --> 00:12:20,865
Tell me again, why do you live here?
216
00:12:20,866 --> 00:12:23,117
Oh, this is a great apartment, Ma.
217
00:12:23,118 --> 00:12:24,368
Thanks.
218
00:12:24,369 --> 00:12:26,203
We're practically eating dinner
219
00:12:26,204 --> 00:12:28,706
smack-dab in the middle of the FDR.
220
00:12:28,707 --> 00:12:30,541
The fumes can't be good.
221
00:12:30,542 --> 00:12:32,376
It's affordable, Ma.
222
00:12:32,377 --> 00:12:34,211
How inconvenient is that?
223
00:12:34,212 --> 00:12:35,422
I like it.
224
00:12:36,298 --> 00:12:39,258
Is he being sarcastic?
225
00:12:39,259 --> 00:12:40,968
- [MOUTHING]
- ELEANOR: [CHUCKLES] Oh.
226
00:12:40,969 --> 00:12:42,303
Maxie. [SNIFFLES]
227
00:12:42,304 --> 00:12:44,054
You're at SUNY now.
228
00:12:44,055 --> 00:12:46,140
- Is it good? Do you like it?
- Um...
229
00:12:46,141 --> 00:12:47,850
I think I'll make Shabbat next week.
230
00:12:47,851 --> 00:12:49,602
That is, if everybody is free.
231
00:12:49,603 --> 00:12:51,353
Uh, no, I got plans, Ma.
232
00:12:51,354 --> 00:12:53,481
- A date?
- No.
233
00:12:53,482 --> 00:12:55,484
Have you started dating again?
234
00:12:56,860 --> 00:12:57,861
Ma.
235
00:12:58,820 --> 00:13:01,448
Uh, he knows. You think he doesn't know?
236
00:13:02,073 --> 00:13:05,034
Maxie, your mother dated up
a storm in high school.
237
00:13:05,035 --> 00:13:07,453
- [CHUCKLES] Oh.
- Uh, always sneaking boys
238
00:13:07,454 --> 00:13:08,537
- in at night.
- I'm good, thanks.
239
00:13:08,538 --> 00:13:11,332
And what was it those kids
used to call you, Lisa?
240
00:13:11,333 --> 00:13:13,501
- Ma!
- Something very rude.
241
00:13:13,502 --> 00:13:15,794
- Funny but rude.
- Ma.
242
00:13:15,795 --> 00:13:16,879
- Ma!
- What?
243
00:13:16,880 --> 00:13:18,590
Please stop!
244
00:13:25,472 --> 00:13:28,057
"The class mattress!" That's what it was!
245
00:13:28,058 --> 00:13:29,934
- [ELEANOR LAUGHS]
- Um, I'll come to Shabbat, Bubbe.
246
00:13:29,935 --> 00:13:32,144
Oh, one good Jew in the family.
247
00:13:32,145 --> 00:13:33,437
Thank you, Maxie.
248
00:13:33,438 --> 00:13:36,440
And I'll make that braised gorgel
that you like.
249
00:13:36,441 --> 00:13:37,650
How does that sound?
250
00:13:37,651 --> 00:13:39,110
Yeah, great.
251
00:13:41,112 --> 00:13:42,488
You know, my trainer was telling me about
252
00:13:42,489 --> 00:13:44,448
her mom's building in Bay Ridge.
253
00:13:44,449 --> 00:13:46,992
Sounds... it sounds great
for people your age.
254
00:13:46,993 --> 00:13:49,246
Why? Do they have a morgue on-site?
255
00:13:50,455 --> 00:13:52,206
Also, I signed you up
256
00:13:52,207 --> 00:13:54,875
for the Broadway singing squad at the JCC.
257
00:13:54,876 --> 00:13:57,253
I judged the morgue prematurely.
258
00:13:57,254 --> 00:13:58,755
I can see that now.
259
00:14:00,465 --> 00:14:01,632
[STAMMERS]
260
00:14:01,633 --> 00:14:04,009
What is this piece of equipment?
261
00:14:04,010 --> 00:14:05,553
Who lives like this?
262
00:14:05,554 --> 00:14:08,013
That's an exercise bike, Ma.
263
00:14:08,014 --> 00:14:10,474
I moved it in here
when Max left for college.
264
00:14:10,475 --> 00:14:12,309
And when we find you a place,
265
00:14:12,310 --> 00:14:13,978
I'm gonna use this room to work out in.
266
00:14:13,979 --> 00:14:15,730
Oh, great.
267
00:14:18,108 --> 00:14:21,443
Hold on. Where did you get these?
268
00:14:21,444 --> 00:14:23,445
Oh, oh, I found all of these old photos
269
00:14:23,446 --> 00:14:26,198
in storage with a bunch
of Daddy's old stuff.
270
00:14:26,199 --> 00:14:28,034
- Oh.
- Yeah.
271
00:14:29,327 --> 00:14:32,247
Would you go to Coney Island
with me tomorrow?
272
00:14:33,957 --> 00:14:36,166
Tomorrow is Thursday, Ma. I got work.
273
00:14:36,167 --> 00:14:38,502
Oh, come on, how important could it be?
274
00:14:38,503 --> 00:14:43,132
I have a huge restaurant opening
at Lincoln Center.
275
00:14:43,133 --> 00:14:45,843
What am I gonna do here all day alone?
276
00:14:45,844 --> 00:14:49,263
I signed you up for a class at the JCC.
277
00:14:49,264 --> 00:14:50,431
[SCOFFS]
278
00:14:50,432 --> 00:14:51,891
Maybe you'll make friends.
279
00:14:52,684 --> 00:14:54,019
Mm-hmm.
280
00:14:56,104 --> 00:15:00,108
[PIANO PLAYING I'M STILL HERE]
281
00:15:01,192 --> 00:15:04,236
[SINGING] Good times and bum times
282
00:15:04,237 --> 00:15:05,863
I've seen them all
283
00:15:05,864 --> 00:15:09,576
And, my dear, I'm still here
284
00:15:11,494 --> 00:15:14,121
Plush velvet sometime
285
00:15:14,122 --> 00:15:17,250
Sometimes just pretzels and beer
286
00:15:18,543 --> 00:15:19,878
But I'm here
287
00:15:21,921 --> 00:15:24,465
I've stuffed the dailies
288
00:15:24,466 --> 00:15:27,760
In my shoes
289
00:15:27,761 --> 00:15:29,762
Strummed ukuleles
290
00:15:29,763 --> 00:15:32,973
Sung the blues
291
00:15:32,974 --> 00:15:36,061
Seen all my dreams disappear
292
00:15:36,895 --> 00:15:38,438
But I'm here
293
00:15:39,397 --> 00:15:40,440
ELEANOR: Hello.
294
00:15:43,109 --> 00:15:44,777
WOMAN: [SINGING] I've slept in shanties
295
00:15:44,778 --> 00:15:48,573
Guest of the WPA
296
00:15:49,741 --> 00:15:51,242
And I'm here
297
00:15:52,160 --> 00:15:54,370
Ah. [CHUCKLES] Thank you.
298
00:15:54,371 --> 00:15:55,788
WOMAN: [SINGING] Danced in my scanties
299
00:15:55,789 --> 00:15:59,125
Three bucks a night was the pay
300
00:16:00,210 --> 00:16:01,711
And I'm here
301
00:16:03,421 --> 00:16:06,131
I've stood on bread lines
302
00:16:06,132 --> 00:16:08,342
With the best
303
00:16:08,343 --> 00:16:10,928
Watched while the headlines
304
00:16:10,929 --> 00:16:12,889
Did the rest
305
00:16:14,349 --> 00:16:17,976
In the Depression, was I depressed?
306
00:16:17,977 --> 00:16:20,230
Nowhere near
307
00:16:28,029 --> 00:16:30,823
Good time, bum times
308
00:16:30,824 --> 00:16:32,909
I've seen 'em all and, my dear
309
00:16:34,244 --> 00:16:36,912
I'm still here
310
00:16:36,913 --> 00:16:39,373
I've run the gamut
311
00:16:39,374 --> 00:16:41,334
A to Z
312
00:16:42,127 --> 00:16:43,669
Three cheers and damn it
313
00:16:43,670 --> 00:16:45,630
C'est la vie
314
00:16:46,589 --> 00:16:49,925
I got through all of last year
315
00:16:49,926 --> 00:16:54,222
And I'm here
316
00:16:55,265 --> 00:16:57,976
Lord knows at least I've been there
317
00:16:59,102 --> 00:17:02,438
But I'm here
318
00:17:02,439 --> 00:17:07,359
Guess who's here
319
00:17:07,360 --> 00:17:08,778
I'm
320
00:17:10,447 --> 00:17:11,698
Still
321
00:17:12,949 --> 00:17:16,243
Here
322
00:17:16,244 --> 00:17:17,327
- Yeah!
- [SONG ENDS]
323
00:17:17,328 --> 00:17:19,247
- [APPLAUSE]
- [GROANS] Oh, God.
324
00:17:20,290 --> 00:17:21,290
Oh.
325
00:17:21,291 --> 00:17:23,250
VERA: Come on, you.
326
00:17:23,251 --> 00:17:24,836
Do you need help with that?
327
00:17:25,462 --> 00:17:27,881
I'd pay you a million bucks.
328
00:17:30,842 --> 00:17:34,178
My friend had a sweater like that.
329
00:17:34,179 --> 00:17:35,721
Farkakte zipper.
330
00:17:35,722 --> 00:17:38,640
You just have to shake it around a little.
331
00:17:38,641 --> 00:17:40,768
VERA: Would you look at that? [CHUCKLES]
332
00:17:40,769 --> 00:17:43,188
Thank you. You're very kind.
333
00:17:45,398 --> 00:17:47,733
We all got to look out for each other.
334
00:17:47,734 --> 00:17:49,277
[BOTH CHUCKLE]
335
00:17:51,279 --> 00:17:52,362
You coming?
336
00:17:52,363 --> 00:17:54,990
You're here for the group, right?
337
00:17:54,991 --> 00:17:56,992
Yes. Yes.
338
00:17:56,993 --> 00:17:58,368
Don't worry.
339
00:17:58,369 --> 00:18:01,247
The first time is always the hardest.
340
00:18:01,873 --> 00:18:03,875
I'm glad you found us.
341
00:18:05,293 --> 00:18:06,461
Come.
342
00:18:07,587 --> 00:18:08,838
Come on.
343
00:18:09,547 --> 00:18:11,131
[CHUCKLES SOFTLY]
344
00:18:11,132 --> 00:18:12,257
Come on.
345
00:18:12,258 --> 00:18:13,927
[BOTH LAUGH]
346
00:18:22,852 --> 00:18:24,853
I'll just sign in now.
347
00:18:24,854 --> 00:18:26,104
[CHUCKLES] Okay.
348
00:18:26,105 --> 00:18:27,606
[SIGHS]
349
00:18:27,607 --> 00:18:29,691
Oh.
350
00:18:29,692 --> 00:18:31,360
[QUIET CHATTER]
351
00:18:31,361 --> 00:18:33,446
♪ ♪
352
00:18:54,926 --> 00:18:55,927
Okay.
353
00:18:59,222 --> 00:19:01,266
♪ ♪
354
00:19:11,401 --> 00:19:12,901
Hi, everyone.
355
00:19:12,902 --> 00:19:15,404
GROUP: Hi, April.
356
00:19:15,405 --> 00:19:17,656
APRIL: It's great to see you.
357
00:19:17,657 --> 00:19:21,327
Before we check in, I just want
to introduce you all to Nina.
358
00:19:22,036 --> 00:19:24,747
Go ahead and introduce yourself
to the group, hon.
359
00:19:26,165 --> 00:19:29,167
Um, well, first of all, I...
I just want to say
360
00:19:29,168 --> 00:19:31,670
thank you for letting me join you.
361
00:19:31,671 --> 00:19:35,465
Um, I'm a sophomore at NYU, and I'm here
362
00:19:35,466 --> 00:19:37,927
'cause I'm writing an article
for my journalism class.
363
00:19:38,761 --> 00:19:40,471
I'm... I'm just here to observe.
364
00:19:42,473 --> 00:19:45,518
April, we also have a new member.
365
00:19:46,352 --> 00:19:47,811
APRIL: A lot of newbies today.
366
00:19:47,812 --> 00:19:49,855
Why don't you introduce yourself?
367
00:19:49,856 --> 00:19:51,482
Hi.
368
00:19:54,193 --> 00:19:55,695
I'm Eleanor.
369
00:19:56,279 --> 00:19:57,738
GROUP: Hi, Eleanor.
370
00:19:57,739 --> 00:20:00,032
APRIL: I'll explain a little
of what goes on here
371
00:20:00,033 --> 00:20:02,117
before we jump in, okay?
372
00:20:02,118 --> 00:20:05,329
We're a support group, first and foremost.
373
00:20:05,330 --> 00:20:09,249
Sometimes we write about
our time in the Holocaust,
374
00:20:09,250 --> 00:20:11,794
but most of the time, we just share.
375
00:20:12,962 --> 00:20:14,922
What about the Holocaust?
376
00:20:14,923 --> 00:20:17,966
Just about your experience as a survivor.
377
00:20:17,967 --> 00:20:19,635
How you move through the world
378
00:20:19,636 --> 00:20:22,430
having been through what you have.
379
00:20:23,097 --> 00:20:26,099
The purpose of the Holocaust
Survivors Support Group
380
00:20:26,100 --> 00:20:29,144
is just to speak freely.
381
00:20:29,145 --> 00:20:31,104
Uh, oh.
382
00:20:31,105 --> 00:20:32,189
Oh, I'm sorry.
383
00:20:32,190 --> 00:20:33,982
VERA: Eleanor. Eleanor.
384
00:20:33,983 --> 00:20:36,109
Stay. Stay.
385
00:20:36,110 --> 00:20:38,738
APRIL: I understand it's emotional.
386
00:20:39,447 --> 00:20:43,408
Most people don't understand
how alienating surviving can be,
387
00:20:43,409 --> 00:20:45,702
how alone you can feel,
388
00:20:45,703 --> 00:20:48,455
but you don't have to be alone.
389
00:20:48,456 --> 00:20:49,666
Not anymore.
390
00:20:50,667 --> 00:20:52,377
Why don't you just tell us
where you're from?
391
00:20:55,755 --> 00:20:57,048
Well, I...
392
00:20:58,257 --> 00:21:00,176
♪ ♪
393
00:21:04,389 --> 00:21:07,683
I... I'm from Poland, originally.
394
00:21:07,684 --> 00:21:09,768
Mm.
395
00:21:09,769 --> 00:21:12,313
Do you want to tell us
a little about your family?
396
00:21:15,566 --> 00:21:19,904
Well, my parents were very kind people.
397
00:21:20,613 --> 00:21:23,199
[BESSIE WHIMPERING]
398
00:21:26,077 --> 00:21:28,036
[WIND WHISTLING]
399
00:21:28,037 --> 00:21:29,204
[GASPS] Oy! Oy.
400
00:21:29,205 --> 00:21:30,455
[SIGHS]
401
00:21:30,456 --> 00:21:31,833
Bess.
402
00:21:32,041 --> 00:21:33,458
BESSIE: Oy.
403
00:21:33,459 --> 00:21:34,710
Oy.
404
00:21:34,711 --> 00:21:36,796
[BREATHING HEAVILY]
405
00:21:38,089 --> 00:21:40,424
I'm still back there.
406
00:21:40,425 --> 00:21:42,510
[SPEAKING YIDDISH]
407
00:21:53,771 --> 00:21:58,568
[IN ENGLISH] I see my brother,
and we're running in the woods and...
408
00:22:00,653 --> 00:22:01,946
I don't know.
409
00:22:04,699 --> 00:22:06,784
What have I done all this time?
410
00:22:07,452 --> 00:22:09,203
Well, more than most.
411
00:22:10,663 --> 00:22:13,999
What have I done, El, huh?
[STAMMERS] No, tell me.
412
00:22:14,000 --> 00:22:16,460
Well, you raised a family,
413
00:22:16,461 --> 00:22:19,296
you worked at the temple... [STAMMERS]
414
00:22:19,297 --> 00:22:23,134
and you got Clarice to turn
her goddamn television down.
415
00:22:23,760 --> 00:22:25,678
He would have done much more.
416
00:22:26,929 --> 00:22:28,473
My brother.
417
00:22:29,932 --> 00:22:31,184
Such a good boy.
418
00:22:32,769 --> 00:22:33,895
BESSIE: Hmm.
419
00:22:36,230 --> 00:22:39,567
People look at my arm and ask me,
420
00:22:40,485 --> 00:22:41,944
"What was it like?"
421
00:22:44,739 --> 00:22:47,325
And all I say, "It... It was bad."
422
00:22:49,911 --> 00:22:51,162
I never tell.
423
00:22:52,580 --> 00:22:55,415
Not even my own children.
424
00:22:55,416 --> 00:22:57,210
Well, you shouldn't have to.
425
00:22:58,336 --> 00:23:02,048
I'm the only person alive
that knew my brother.
426
00:23:03,841 --> 00:23:06,093
And I'm going to go into my grave
427
00:23:06,094 --> 00:23:09,055
never having told anyone about him.
428
00:23:09,931 --> 00:23:12,100
I want someone to know.
429
00:23:12,767 --> 00:23:14,894
I should have told someone.
430
00:23:16,312 --> 00:23:18,815
Why am I still here?
431
00:23:20,691 --> 00:23:24,319
APRIL: Good, Eleanor.
That's a really good start.
432
00:23:24,320 --> 00:23:26,238
- [SNIFFLES]
- Sami.
433
00:23:26,239 --> 00:23:27,322
SAMI: Yes?
434
00:23:27,323 --> 00:23:28,990
Want to tell us about your week?
435
00:23:28,991 --> 00:23:33,578
Absolutely, but first of all,
Eleanor, welcome to our group.
436
00:23:33,579 --> 00:23:37,457
Once you will start talking,
you will find out
437
00:23:37,458 --> 00:23:40,460
that that will be very liberating for you.
438
00:23:40,461 --> 00:23:43,297
That has been my personal experience.
439
00:23:44,423 --> 00:23:45,591
Welcome.
440
00:23:48,427 --> 00:23:50,513
VERA: That was beautiful, Eleanor.
441
00:23:51,347 --> 00:23:52,681
See you next week?
442
00:23:52,682 --> 00:23:54,433
Sure, sure.
443
00:23:59,105 --> 00:24:00,564
Oh, Eleanor. Hi.
444
00:24:00,565 --> 00:24:02,066
Hi. I'm Nina.
445
00:24:03,151 --> 00:24:04,943
Yeah, I saw you in there.
446
00:24:04,944 --> 00:24:06,027
Right.
447
00:24:06,028 --> 00:24:08,948
Um, the way that you talked
about your brother was so moving.
448
00:24:09,824 --> 00:24:10,824
I... I was wonder...
449
00:24:10,825 --> 00:24:12,577
I was wondering if I, um...
450
00:24:13,161 --> 00:24:16,122
if I could feature you in my article.
451
00:24:16,956 --> 00:24:18,791
- [ELEVATOR DINGS]
- I think not. No.
452
00:24:19,500 --> 00:24:24,171
Oh. Um, well, maybe like a...
a coffee or a phone interview?
453
00:24:24,172 --> 00:24:25,755
I would really love to talk to you.
454
00:24:25,756 --> 00:24:27,466
Uh, I'm not interested.
455
00:24:33,973 --> 00:24:35,975
♪ ♪
456
00:24:40,479 --> 00:24:42,523
[SOBS SOFTLY]
457
00:24:56,787 --> 00:24:58,247
[SIGHS]
458
00:25:05,087 --> 00:25:07,589
Oh. No, no. Oh, go ahead. I'm done.
459
00:25:07,590 --> 00:25:08,716
Thanks.
460
00:25:19,352 --> 00:25:21,103
Hey, you know who's in one of my classes?
461
00:25:21,854 --> 00:25:23,064
Hailey Reed.
462
00:25:25,858 --> 00:25:26,984
Remember her?
463
00:25:28,486 --> 00:25:29,695
From sixth grade?
464
00:25:30,529 --> 00:25:31,863
You know, the one with the weird dad?
465
00:25:31,864 --> 00:25:33,281
[CHUCKLES] Okay.
466
00:25:33,282 --> 00:25:35,992
Yeah, she's, uh,
she's in this new class I'm in.
467
00:25:35,993 --> 00:25:38,496
I think you'd like it.
It's kinda up your alley.
468
00:25:40,164 --> 00:25:41,749
Journalism and society.
469
00:25:45,169 --> 00:25:47,630
Wait, you were interested
in creative writing.
470
00:25:48,798 --> 00:25:51,299
You sure you're ready
to take on the hard news cycle?
471
00:25:51,300 --> 00:25:52,717
I know.
472
00:25:52,718 --> 00:25:54,386
You think poetry is a waste of time.
473
00:25:54,387 --> 00:25:56,347
[CHUCKLES] No. No, no. I never said that.
474
00:25:57,014 --> 00:25:58,515
I think it's a great hobby.
475
00:25:58,516 --> 00:26:02,436
It's just, you know,
hard to make a career out of.
476
00:26:13,364 --> 00:26:14,782
[LOCK CLICKS]
477
00:26:21,372 --> 00:26:23,623
[KEYS DROP ON FLOOR]
478
00:26:23,624 --> 00:26:24,834
Shit.
479
00:26:28,713 --> 00:26:30,131
Where were you?
480
00:26:31,048 --> 00:26:34,342
Oh, my... Mom, you scared
the shit out of me.
481
00:26:34,343 --> 00:26:36,469
You were on a date.
482
00:26:36,470 --> 00:26:39,264
I... No, I took... Just took a walk.
483
00:26:39,265 --> 00:26:41,057
A walk? In that?
484
00:26:41,058 --> 00:26:42,642
Oh!
485
00:26:42,643 --> 00:26:44,185
Guess not.
486
00:26:44,186 --> 00:26:45,270
Oh, God.
487
00:26:45,271 --> 00:26:47,564
DISPATCHER: Ms. Morgenstein,
do you need the paramedics?
488
00:26:47,565 --> 00:26:48,773
- [WHISPERS] Say something.
- No.
489
00:26:48,774 --> 00:26:50,483
DISPATCHER: If you can hear me, ma'am,
help is on the way.
490
00:26:50,484 --> 00:26:52,777
No, no. Um, thank you so much.
So sorry. No, thank you.
491
00:26:52,778 --> 00:26:55,071
We're, um, just testing the, uh...
Thank you so much.
492
00:26:55,072 --> 00:26:56,782
- DISPATCHER: Okay, ma'am, not a problem.
- Thank you, sir.
493
00:26:57,450 --> 00:26:59,451
This seems crazy.
494
00:26:59,452 --> 00:27:02,162
Mom, it's for...
Come on, it's for if you fall
495
00:27:02,163 --> 00:27:03,747
and you can't get to the phone and...
496
00:27:03,748 --> 00:27:04,831
And what?
497
00:27:04,832 --> 00:27:07,000
Mom, I... I got, like...
498
00:27:07,001 --> 00:27:08,835
I have a million things going on,
499
00:27:08,836 --> 00:27:10,962
and I cannot be here all the time,
500
00:27:10,963 --> 00:27:13,381
and... and you have never lived alone.
501
00:27:13,382 --> 00:27:15,216
I'm worried about
something happening to you
502
00:27:15,217 --> 00:27:16,301
when I'm not here.
503
00:27:16,302 --> 00:27:17,636
What would happen?
504
00:27:18,429 --> 00:27:23,266
Mom, I walked by this amazing
independent living place
505
00:27:23,267 --> 00:27:24,517
- on the Upper West Side.
- Oh.
506
00:27:24,518 --> 00:27:26,394
You would basically be on your own,
507
00:27:26,395 --> 00:27:28,146
except they, you know,
they do the wellness checks
508
00:27:28,147 --> 00:27:31,024
every morning just... just
to make sure you're okay and...
509
00:27:31,025 --> 00:27:34,652
Oh, I got the... Uh, wait.
I, um, I have the brochure.
510
00:27:34,653 --> 00:27:36,446
They do these fun activities,
511
00:27:36,447 --> 00:27:38,239
and I think there are
a lot of other residents
512
00:27:38,240 --> 00:27:39,908
you would have a lot in common with.
513
00:27:39,909 --> 00:27:42,035
You'd say that about Guantanamo
514
00:27:42,036 --> 00:27:44,245
if you thought they had an opening for me.
515
00:27:44,246 --> 00:27:45,997
Here. I... I got you the brochure.
516
00:27:45,998 --> 00:27:48,583
I... you know, it really looks amazing.
517
00:27:48,584 --> 00:27:50,669
[PHONE VIBRATING]
518
00:27:52,922 --> 00:27:55,341
Hey, you got, like, a million texts here.
519
00:27:56,217 --> 00:27:57,426
Who's Nina?
520
00:27:58,094 --> 00:28:00,345
Oh, here.
Give me that. Give me the phone.
521
00:28:00,346 --> 00:28:02,555
She said she got your number
from the sign-in sheet.
522
00:28:02,556 --> 00:28:05,393
Uh, she's from the JCC.
523
00:28:05,976 --> 00:28:07,769
Hey. Hey. [CHUCKLES]
524
00:28:07,770 --> 00:28:10,605
What did I tell you?
You see, you made friends.
525
00:28:10,606 --> 00:28:13,943
She's probably just texting
about a donation.
526
00:28:16,237 --> 00:28:17,613
[SIGHS]
527
00:28:28,916 --> 00:28:30,918
[TRAFFIC PASSING OUTSIDE]
528
00:28:58,195 --> 00:29:00,197
[LIGHT CLICKING]
529
00:29:18,257 --> 00:29:20,259
♪ ♪
530
00:29:46,368 --> 00:29:47,578
[SNIFFLES]
531
00:29:49,455 --> 00:29:51,081
[CRYING SOFTLY]
532
00:29:57,922 --> 00:29:59,256
[SNIFFLES]
533
00:30:02,384 --> 00:30:04,386
[CRYING SOFTLY]
534
00:30:20,402 --> 00:30:22,404
♪ ♪
535
00:30:41,090 --> 00:30:42,383
[SNIFFLES]
536
00:30:51,976 --> 00:30:53,978
[CRYING SOFTLY]
537
00:31:01,652 --> 00:31:04,572
[SINGING] We have no bananas
538
00:31:05,197 --> 00:31:09,535
We have no bananas today
539
00:31:10,536 --> 00:31:12,579
We have no... [HUMMING]
540
00:31:12,580 --> 00:31:14,665
[RINGTONE PLAYING]
541
00:31:18,043 --> 00:31:19,628
[SIGHS]
542
00:31:20,796 --> 00:31:22,005
Hello?
543
00:31:22,006 --> 00:31:23,423
MAX: [OVER PHONE] Hey, Bubbe.
544
00:31:23,424 --> 00:31:25,091
Maxie! [CHUCKLES]
545
00:31:25,092 --> 00:31:27,093
I was just finishing the food.
546
00:31:27,094 --> 00:31:29,137
What's... what's...
What do you want, honey?
547
00:31:29,138 --> 00:31:31,764
Well, I just realized
my friend's band is playing tonight,
548
00:31:31,765 --> 00:31:33,434
and I need to reschedule the dinner.
549
00:31:34,143 --> 00:31:35,268
Is that a problem?
550
00:31:35,269 --> 00:31:37,979
Oh. No, no, I understand.
551
00:31:37,980 --> 00:31:40,649
It's okay. We'll just do it next week.
552
00:31:41,233 --> 00:31:42,942
Are you sure? 'Cause I can cancel.
553
00:31:42,943 --> 00:31:45,988
It's fine. You just go have a good time.
554
00:31:46,739 --> 00:31:48,489
Okay. Uh, love you.
555
00:31:48,490 --> 00:31:50,284
Love you, too, honey.
556
00:31:50,951 --> 00:31:51,952
Bye-bye.
557
00:32:00,461 --> 00:32:01,712
[DOORBELL RINGS]
558
00:32:05,758 --> 00:32:06,716
[CHUCKLES SOFTLY]
559
00:32:06,717 --> 00:32:08,551
Shabbat shalom.
560
00:32:08,552 --> 00:32:09,802
I'm surprised you called.
561
00:32:09,803 --> 00:32:12,013
You're a hard person to get in touch with.
562
00:32:12,014 --> 00:32:13,848
[CHUCKLES]
563
00:32:13,849 --> 00:32:15,351
Okay.
564
00:32:16,602 --> 00:32:18,728
Well... well, let's make this quick.
565
00:32:18,729 --> 00:32:19,896
- Yes. Quick.
- Mm.
566
00:32:19,897 --> 00:32:21,940
Quick is... It's great. Great.
567
00:32:23,567 --> 00:32:24,568
Whew.
568
00:32:26,820 --> 00:32:29,698
NINA: Um, and what year
did you come to America?
569
00:32:31,033 --> 00:32:32,659
1952.
570
00:32:32,660 --> 00:32:34,577
No. No, 1953.
571
00:32:34,578 --> 00:32:36,914
Wow, you barely have an accent.
572
00:32:37,498 --> 00:32:38,956
Well, I... [CHUCKLES]
573
00:32:38,957 --> 00:32:40,792
I've been here a very long time.
574
00:32:40,793 --> 00:32:42,252
Of... Of course.
575
00:32:42,753 --> 00:32:46,674
Um, all right, I just have
a few more questions.
576
00:32:47,257 --> 00:32:50,468
You're very serious
about this journalism thing, huh?
577
00:32:50,469 --> 00:32:52,387
Don't you want to be with your friends?
578
00:32:52,388 --> 00:32:53,472
Friday night and all?
579
00:32:54,723 --> 00:32:56,850
[CHUCKLES] Um...
580
00:32:57,768 --> 00:32:59,185
I don't know.
581
00:32:59,186 --> 00:33:01,146
I think going out is kind of overrated.
582
00:33:02,398 --> 00:33:03,774
And people are just weird.
583
00:33:05,150 --> 00:33:06,901
I mean, when you go to boarding school
584
00:33:06,902 --> 00:33:09,530
from ninth to twelfth grade,
you sort of lose touch.
585
00:33:10,406 --> 00:33:12,491
Yeah, I'm not really sure
who my friends are anymore.
586
00:33:13,242 --> 00:33:14,785
That makes two of us.
587
00:33:20,958 --> 00:33:22,126
[CLEARS THROAT] Um...
588
00:33:23,168 --> 00:33:24,919
When you spoke about
running through the woods
589
00:33:24,920 --> 00:33:27,840
with your brother,
you were escaping, right?
590
00:33:29,508 --> 00:33:31,551
You know, I don't think
Shabbat is a good time
591
00:33:31,552 --> 00:33:33,761
for a heavy conversation.
592
00:33:33,762 --> 00:33:36,055
You do know what Shabbat is, right?
593
00:33:36,056 --> 00:33:38,099
Sure. My mom was Jewish.
594
00:33:38,100 --> 00:33:39,976
But we never, like, practiced.
595
00:33:39,977 --> 00:33:42,145
What do you mean your mom was Jewish?
596
00:33:42,146 --> 00:33:44,189
If you're Jewish, you're Jewish.
597
00:33:45,524 --> 00:33:47,483
Oh. no, I, um...
598
00:33:47,484 --> 00:33:48,610
I didn't mean...
599
00:33:50,571 --> 00:33:52,321
She passed away recently.
600
00:33:52,322 --> 00:33:53,907
Oh, my dear.
601
00:33:54,658 --> 00:33:57,161
I am so sorry to hear that.
602
00:33:58,287 --> 00:33:59,996
What was her name?
603
00:33:59,997 --> 00:34:01,248
Jeanne.
604
00:34:06,378 --> 00:34:08,713
Um, where's your bathroom?
605
00:34:08,714 --> 00:34:10,840
Oh. Through that room.
606
00:34:10,841 --> 00:34:11,925
Excuse me. [SNIFFLES]
607
00:34:18,682 --> 00:34:20,725
[CRYING SOFTLY]
608
00:34:20,726 --> 00:34:22,811
♪ ♪
609
00:34:26,482 --> 00:34:28,484
[HYPERVENTILATING]
610
00:34:32,362 --> 00:34:33,489
Oh, you're fine.
611
00:34:34,448 --> 00:34:35,574
You're fine.
612
00:34:36,909 --> 00:34:38,493
[SNIFFLES]
613
00:34:38,494 --> 00:34:40,579
[BREATHING DEEPLY]
614
00:34:45,709 --> 00:34:47,711
♪ ♪
615
00:34:53,091 --> 00:34:54,510
[SIGHS]
616
00:34:56,553 --> 00:34:57,805
Nina?
617
00:35:01,266 --> 00:35:02,518
Nina?
618
00:35:03,685 --> 00:35:05,312
- What are you doing in here?
- Oh.
619
00:35:05,896 --> 00:35:08,606
I'm sorry. I just...
Well, I saw these pictures.
620
00:35:08,607 --> 00:35:09,858
ELEANOR: Oh.
621
00:35:10,776 --> 00:35:13,402
- Is that your husband?
- Yeah, that's Harry.
622
00:35:13,403 --> 00:35:14,570
- [CHUCKLES]
- And that's Bessie.
623
00:35:14,571 --> 00:35:17,156
She was my closest friend.
624
00:35:17,157 --> 00:35:18,783
Did you guys meet in New York?
625
00:35:18,784 --> 00:35:22,411
Yeah, we lived in the same housing project
in the Bronx.
626
00:35:22,412 --> 00:35:26,415
But we might as well have lived
on this boardwalk.
627
00:35:26,416 --> 00:35:30,629
She loved Coney Island
better than anywhere else on earth.
628
00:35:32,631 --> 00:35:34,090
You've been crying.
629
00:35:34,091 --> 00:35:35,800
What? No, I haven't.
630
00:35:35,801 --> 00:35:37,927
Yes, you have. You're all blotchy.
631
00:35:37,928 --> 00:35:40,472
- Here. Sit down.
- [SNIFFLES]
632
00:35:41,974 --> 00:35:43,600
Are you okay?
633
00:35:44,810 --> 00:35:46,352
How... [SNIFFLES]
634
00:35:46,353 --> 00:35:47,812
How long after your brother died
635
00:35:47,813 --> 00:35:51,440
were you able to talk about him
without crying? [SNIFFLES]
636
00:35:51,441 --> 00:35:53,026
How long has it been?
637
00:35:54,611 --> 00:35:56,822
Almost... Almost six months.
638
00:36:00,325 --> 00:36:01,325
Nina...
639
00:36:01,326 --> 00:36:03,369
[SNIFFLES]
640
00:36:03,370 --> 00:36:07,124
...would you like to go
to synagogue with me tomorrow?
641
00:36:07,749 --> 00:36:08,750
Really?
642
00:36:09,459 --> 00:36:13,629
Every Jewish woman should see
what the faith has to offer.
643
00:36:13,630 --> 00:36:18,301
Besides, you can give me
the third degree there, too.
644
00:36:18,302 --> 00:36:19,927
[CHUCKLES]
645
00:36:19,928 --> 00:36:21,221
I'd like that.
646
00:36:21,471 --> 00:36:23,891
[REBECCA SINGING IN HEBREW]
647
00:36:25,058 --> 00:36:27,102
[SINGING CONTINUES]
648
00:36:46,121 --> 00:36:47,122
Hey.
649
00:36:47,831 --> 00:36:49,540
Oh, later.
650
00:36:49,541 --> 00:36:51,167
You said I could give you
the third degree.
651
00:36:51,168 --> 00:36:53,961
You're here to observe. Learn.
652
00:36:53,962 --> 00:36:56,131
[SINGING CONTINUES]
653
00:37:01,011 --> 00:37:02,595
How often do you come here?
654
00:37:02,596 --> 00:37:04,138
Every Saturday.
655
00:37:04,139 --> 00:37:05,432
Oh.
656
00:37:06,558 --> 00:37:08,477
- How do you know her?
- I don't.
657
00:37:09,519 --> 00:37:10,686
You don't know these people?
658
00:37:10,687 --> 00:37:12,939
Are we crashing a bat mitzvah right now?
659
00:37:12,940 --> 00:37:16,609
For the longest time,
shul was a place only for men.
660
00:37:16,610 --> 00:37:17,985
Women weren't welcome.
661
00:37:17,986 --> 00:37:20,279
We certainly weren't bat mitzvahed.
662
00:37:20,280 --> 00:37:22,031
Well, when I was young, I...
663
00:37:22,032 --> 00:37:23,241
[CHUCKLES] I...
664
00:37:23,992 --> 00:37:26,077
[SIGHS]
665
00:37:26,078 --> 00:37:27,912
You were just fighting to stay alive.
666
00:37:27,913 --> 00:37:30,456
[SNIFFLES] Anyway.
667
00:37:30,457 --> 00:37:33,876
I just mean... Well, I never got
the chance to celebrate
668
00:37:33,877 --> 00:37:36,295
my Jewish identity.
669
00:37:36,296 --> 00:37:37,422
How does it make you feel?
670
00:37:38,632 --> 00:37:40,383
What are you, a shrink now?
671
00:37:40,384 --> 00:37:42,259
[CHUCKLES SOFTLY]
672
00:37:42,260 --> 00:37:44,346
[SINGING CONTINUES]
673
00:37:47,808 --> 00:37:51,102
[APPLAUSE]
674
00:37:51,103 --> 00:37:53,771
SINGER: Shake it, shake it
shake it, break it
675
00:37:53,772 --> 00:37:56,273
- Shake it, shake your...
- [GIRLS LAUGHING]
676
00:37:56,274 --> 00:37:58,567
[LIVELY CHATTER]
677
00:37:58,568 --> 00:38:00,153
You see those girls?
678
00:38:00,946 --> 00:38:03,572
Now, I'm the one that should be
having the bat mitzvah.
679
00:38:03,573 --> 00:38:06,243
They don't even care about what it means.
680
00:38:07,035 --> 00:38:07,994
Mm.
681
00:38:07,995 --> 00:38:09,912
Hello. [CHUCKLES]
682
00:38:09,913 --> 00:38:12,957
It's, uh, so nice to see two new faces.
683
00:38:12,958 --> 00:38:15,668
Oh, oh, I'd love to introduce myself.
684
00:38:15,669 --> 00:38:19,171
I am... Rabbi Cohen.
685
00:38:19,172 --> 00:38:20,464
- ELEANOR: Oh.
- I'm new here myself,
686
00:38:20,465 --> 00:38:24,093
so, um, please feel free
to reach out anytime, okay?
687
00:38:24,094 --> 00:38:25,721
I hope to see more of you.
688
00:38:26,847 --> 00:38:28,473
If you... if you'll excuse me.
689
00:38:31,643 --> 00:38:33,352
Well, that was weird.
690
00:38:33,353 --> 00:38:35,229
[LAUGHS] Oh, God.
691
00:38:35,230 --> 00:38:36,313
He seemed nice.
692
00:38:36,314 --> 00:38:37,899
Oh, come on.
693
00:38:38,650 --> 00:38:40,652
[GIRLS CHATTERING]
694
00:38:47,659 --> 00:38:48,659
ROGER: No.
695
00:38:48,660 --> 00:38:51,078
No, no, I... I told you.
696
00:38:51,079 --> 00:38:52,329
I told you, and now I'm telling you
697
00:38:52,330 --> 00:38:53,540
for, what, the seventh time?
698
00:38:54,332 --> 00:38:57,418
Just cancel the membership
and stop sending me her mail.
699
00:38:57,419 --> 00:38:59,837
- [PHONE BEEPS]
- Shit.
700
00:38:59,838 --> 00:39:01,172
Sorry, I'm just...
701
00:39:01,173 --> 00:39:03,300
- I'm trying to find my laptop.
- Yeah. Sorry, I...
702
00:39:09,181 --> 00:39:10,806
[SIGHS]
703
00:39:10,807 --> 00:39:12,892
How's the, um, homework going?
704
00:39:12,893 --> 00:39:13,976
I'm in college, Dad.
705
00:39:13,977 --> 00:39:15,896
I don't know if you can
ask me that anymore.
706
00:39:20,192 --> 00:39:23,570
But I... I did pick a subject
for my journalism project.
707
00:39:24,529 --> 00:39:25,821
Oh, yeah?
708
00:39:25,822 --> 00:39:28,741
Yeah. Yeah. I'm actually profiling
a Holocaust survivor.
709
00:39:28,742 --> 00:39:30,993
She spends Saturdays
at other people's bat mitzvahs
710
00:39:30,994 --> 00:39:32,662
'cause she wasn't able to have one.
711
00:39:36,374 --> 00:39:37,375
Yeah.
712
00:39:38,168 --> 00:39:39,336
Anyway...
713
00:39:40,170 --> 00:39:41,588
That's a good angle.
714
00:39:43,673 --> 00:39:44,673
You should push that.
715
00:39:44,674 --> 00:39:46,718
The... the bat mitzvah thing.
716
00:39:47,469 --> 00:39:48,762
Do you know if Mom ever had one?
717
00:39:49,387 --> 00:39:50,806
A bat mitzvah?
718
00:39:52,182 --> 00:39:54,226
Uh, I think she did.
719
00:39:55,018 --> 00:39:57,813
Maybe. I... I can't remember.
720
00:40:01,775 --> 00:40:03,276
Sorry.
721
00:40:08,156 --> 00:40:10,242
ELEANOR: So, tell me about your mother.
722
00:40:11,576 --> 00:40:13,494
I'll probably cry if I do.
723
00:40:13,495 --> 00:40:15,413
So, cry. What's the big deal?
724
00:40:16,123 --> 00:40:18,125
Uh, hold that thought. Excuse me.
725
00:40:19,084 --> 00:40:21,878
Uh, the other guy brought
the water but no straws.
726
00:40:22,546 --> 00:40:23,879
Oh, we actually don't have straws.
727
00:40:23,880 --> 00:40:25,966
It's, like, an environmental thing.
728
00:40:26,550 --> 00:40:29,052
This diner has a political agenda?
729
00:40:29,970 --> 00:40:31,637
You know what? Don't tell me.
730
00:40:31,638 --> 00:40:34,765
Just go back and see if you can find two.
731
00:40:34,766 --> 00:40:36,016
I don't need one.
732
00:40:36,017 --> 00:40:37,309
Two.
733
00:40:37,310 --> 00:40:39,019
Thank you.
734
00:40:39,020 --> 00:40:40,980
Now, what was I saying?
735
00:40:40,981 --> 00:40:43,065
- You want me to cry?
- [CHUCKLES] Right.
736
00:40:43,066 --> 00:40:45,025
If there's one thing I've learned,
737
00:40:45,026 --> 00:40:47,736
and you can write this down
in your notebook,
738
00:40:47,737 --> 00:40:51,240
you have to talk about the things
that make you sad.
739
00:40:51,241 --> 00:40:53,200
Jews fled Poland
740
00:40:53,201 --> 00:40:55,578
and never talked about
what they went through.
741
00:40:55,579 --> 00:40:57,413
They just kept it moving.
742
00:40:57,414 --> 00:41:03,085
And there's some good in that,
but it can just eat you alive.
743
00:41:03,086 --> 00:41:06,423
Eighty years later,
and you'll still be there.
744
00:41:07,883 --> 00:41:10,259
Oh. [LAUGHING]
745
00:41:10,260 --> 00:41:11,343
You got me.
746
00:41:11,344 --> 00:41:13,763
[BOTH LAUGHING]
747
00:41:17,184 --> 00:41:18,977
[NINA SIGHS]
748
00:41:19,895 --> 00:41:22,814
She was, uh, an artist, actually.
749
00:41:24,232 --> 00:41:25,608
A photographer.
750
00:41:25,609 --> 00:41:27,319
Was she successful?
751
00:41:28,445 --> 00:41:29,653
Yeah.
752
00:41:29,654 --> 00:41:31,031
Yeah, she was.
753
00:41:32,115 --> 00:41:34,242
So, continue.
754
00:41:36,203 --> 00:41:38,662
[CHUCKLES] Every year on my birthday,
755
00:41:38,663 --> 00:41:40,998
she would make
a new portrait of us together.
756
00:41:40,999 --> 00:41:43,919
Like, same... same background
and same position.
757
00:41:44,753 --> 00:41:47,964
Charting, like,
how we aged and how we grew.
758
00:41:48,673 --> 00:41:52,134
She would fill my room
with secret notes. [CHUCKLES]
759
00:41:52,135 --> 00:41:53,886
It would take me weeks to find 'em all.
760
00:41:53,887 --> 00:41:56,555
ELEANOR: No wonder my daughter hates me.
761
00:41:56,556 --> 00:41:57,723
NINA: No, come on.
762
00:41:57,724 --> 00:41:59,642
I'm sure you did
a lot of nice things for her.
763
00:41:59,643 --> 00:42:01,560
ELEANOR: I kept my daughter alive.
764
00:42:01,561 --> 00:42:03,396
That's what my mother did for me.
765
00:42:04,022 --> 00:42:05,356
NINA: What was your mom like?
766
00:42:05,357 --> 00:42:06,608
ELEANOR: Tired.
767
00:42:09,694 --> 00:42:11,528
NINA: What's it like being 94?
768
00:42:11,529 --> 00:42:15,241
ELEANOR: I feel the same way
I did when I was 16.
769
00:42:15,242 --> 00:42:16,910
I mean, I'm exactly the same.
770
00:42:17,535 --> 00:42:19,662
NINA: As you were in those old photos?
771
00:42:19,663 --> 00:42:22,290
ELEANOR: I used to be so young and cute.
772
00:42:22,999 --> 00:42:24,251
NINA: You're still cute.
773
00:42:25,877 --> 00:42:29,256
ELEANOR: Everyone thinks older people
aren't sexual,
774
00:42:30,131 --> 00:42:32,050
but I think about sex.
775
00:42:32,926 --> 00:42:35,303
That part doesn't just go away.
776
00:42:36,012 --> 00:42:39,057
You know? Sometimes I... I'm sad about it.
777
00:42:41,351 --> 00:42:43,143
- ELEANOR: What about you?
- I'm gay.
778
00:42:43,144 --> 00:42:46,313
Wow, that's open and honest.
779
00:42:46,314 --> 00:42:47,648
Well, it's just who I am.
780
00:42:47,649 --> 00:42:50,944
Well, I think it's great
that you can be yourself.
781
00:42:52,862 --> 00:42:53,946
[BOTH LAUGHING]
782
00:42:53,947 --> 00:42:55,781
- Where is it?
- In your hair.
783
00:42:55,782 --> 00:42:56,950
It's stuck in my hair.
784
00:43:04,291 --> 00:43:05,542
I'm glad you approve.
785
00:43:09,045 --> 00:43:10,255
You're a cool lady, Eleanor.
786
00:43:11,256 --> 00:43:12,507
[CHUCKLES SOFTLY]
787
00:43:14,551 --> 00:43:16,093
TED ALLEN: [OVER TV] Ten, nine...
788
00:43:16,094 --> 00:43:17,970
NINA: [OVER PHONE] Hey, can I ask a favor?
789
00:43:17,971 --> 00:43:19,930
- What is it?
- Would you consider
790
00:43:19,931 --> 00:43:22,183
coming to speak to the kids
in my class this week?
791
00:43:22,892 --> 00:43:24,143
It's part of my grade.
792
00:43:24,144 --> 00:43:26,021
Speak about what?
793
00:43:26,563 --> 00:43:28,605
Just the same things
you spoke about in group.
794
00:43:28,606 --> 00:43:30,232
You know what I realized?
795
00:43:30,233 --> 00:43:32,902
I talked about my mom
for 20 minutes tonight, and I didn't cry.
796
00:43:33,611 --> 00:43:34,779
You're welcome.
797
00:43:35,739 --> 00:43:38,825
[SIGHS] Fine. I'll talk to your friends.
798
00:43:38,950 --> 00:43:40,909
[WHISPERS] Ah. Yes.
799
00:43:40,910 --> 00:43:42,161
[IN NORMAL VOICE] Thank you.
800
00:43:42,162 --> 00:43:44,372
- [CHUCKLES]
- Thank you so much.
801
00:43:55,300 --> 00:43:56,968
This is so formal.
802
00:43:58,261 --> 00:44:00,220
Hello. Eleanor.
803
00:44:00,221 --> 00:44:01,930
- [ELEANOR CHUCKLES]
- I'm David Thompson.
804
00:44:01,931 --> 00:44:04,475
I'm head of the journalism department
here at NYU.
805
00:44:04,476 --> 00:44:07,311
- We're so lucky to have you.
- Oh, why, thank you.
806
00:44:07,312 --> 00:44:08,479
Now, you have everything you need?
807
00:44:08,480 --> 00:44:09,646
- Oh, yes. Yes.
- Great.
808
00:44:09,647 --> 00:44:12,232
Uh, if you'll excuse me,
we're just setting up the camera,
809
00:44:12,233 --> 00:44:13,485
so it shouldn't take too long.
810
00:44:18,156 --> 00:44:19,448
They're filming this?
811
00:44:19,449 --> 00:44:20,657
Oh, yeah.
812
00:44:20,658 --> 00:44:23,411
Um, Professor Thompson's very into
things being on the record.
813
00:44:23,953 --> 00:44:26,413
It's kinda like an important part
of the journalistic process.
814
00:44:26,414 --> 00:44:29,583
- I'm going to the bathroom.
- Oh. Are you okay?
815
00:44:29,584 --> 00:44:33,713
One thing you'll learn about me.
I don't like surprises.
816
00:44:35,423 --> 00:44:36,800
[DOOR OPENS]
817
00:44:37,926 --> 00:44:39,052
[SIGHS]
818
00:44:42,263 --> 00:44:43,263
NINA: Oh, hey.
819
00:44:43,264 --> 00:44:44,973
Are you okay?
820
00:44:44,974 --> 00:44:46,226
[HESITATES]
821
00:44:47,102 --> 00:44:49,728
I... I don't think this was a good idea.
822
00:44:49,729 --> 00:44:51,105
You'll be fine.
823
00:44:51,106 --> 00:44:53,857
You can just talk to them
like you talked to me.
824
00:44:53,858 --> 00:44:55,692
Oh, well, that's the problem.
825
00:44:55,693 --> 00:44:57,194
I shouldn't be...
826
00:44:57,195 --> 00:45:00,031
Well, I just don't want to talk
about that time.
827
00:45:00,698 --> 00:45:02,908
We have to talk about
the things that make you sad, right?
828
00:45:02,909 --> 00:45:05,744
[CHUCKLES] You shouldn't listen to me.
829
00:45:05,745 --> 00:45:06,996
Too late.
830
00:45:08,331 --> 00:45:10,500
[STUDENTS CHATTERING]
831
00:45:15,880 --> 00:45:17,841
[CHATTERING STOPS]
832
00:45:19,050 --> 00:45:21,636
Okay, we're good. Nina, you can start.
833
00:45:23,179 --> 00:45:25,889
Eleanor Morgenstein, thank you so much
for coming in today
834
00:45:25,890 --> 00:45:27,474
and sharing your story.
835
00:45:27,475 --> 00:45:29,602
I've brought the class up to speed
with your recent interviews.
836
00:45:40,613 --> 00:45:41,614
Right.
837
00:45:45,452 --> 00:45:48,246
Well, the... the truth is...
838
00:45:53,626 --> 00:45:56,629
I'd like to go back a little, start again.
839
00:45:59,382 --> 00:46:01,592
BESSIE: I was nine years old.
840
00:46:01,593 --> 00:46:04,429
A Christian family took us in.
841
00:46:06,389 --> 00:46:10,226
My brother, me and our mother.
842
00:46:12,020 --> 00:46:13,646
Our home was... [CHUCKLES]
843
00:46:15,064 --> 00:46:17,567
inside a small closet.
844
00:46:18,443 --> 00:46:20,987
For years, we lived like this.
845
00:46:22,363 --> 00:46:24,490
[CHUCKLES]
846
00:46:24,491 --> 00:46:29,412
I saw the world
through the slats of a door.
847
00:46:31,247 --> 00:46:33,749
Life was on the other side.
848
00:46:33,750 --> 00:46:38,588
Everything for me was always
on the other side of that door.
849
00:46:43,927 --> 00:46:46,638
Well, when I came to New York,
850
00:46:48,181 --> 00:46:51,266
I would look up in the subway
851
00:46:51,267 --> 00:46:56,813
and see the gratings
and people walking above me.
852
00:46:56,814 --> 00:47:00,902
Now, I would think, all those people...
853
00:47:02,779 --> 00:47:04,531
they are in life.
854
00:47:07,200 --> 00:47:08,493
In life.
855
00:47:11,371 --> 00:47:13,164
But I was outside.
856
00:47:18,336 --> 00:47:19,671
And then one day...
857
00:47:22,215 --> 00:47:25,552
that door in the closet opened.
858
00:47:28,388 --> 00:47:29,931
[VOICE BREAKING] There were soldiers.
859
00:47:33,726 --> 00:47:35,895
My mother... [CRYING]
860
00:47:38,856 --> 00:47:41,734
She held us with all her strength.
861
00:47:43,152 --> 00:47:44,528
[BESSIE SOBS]
862
00:47:44,529 --> 00:47:46,905
[CRYING] She would not let go.
863
00:47:46,906 --> 00:47:48,615
[BESSIE SNIFFLES]
864
00:47:48,616 --> 00:47:49,741
Oh.
865
00:47:49,742 --> 00:47:52,911
She did... she did not let go.
866
00:47:52,912 --> 00:47:54,998
[BESSIE CRYING]
867
00:47:56,040 --> 00:47:59,294
I can still feel her hand in mine.
868
00:48:02,422 --> 00:48:04,339
[APPLAUSE]
869
00:48:04,340 --> 00:48:06,426
♪ ♪
870
00:48:17,895 --> 00:48:19,479
- It wasn't great.
- NINA: What?
871
00:48:19,480 --> 00:48:21,189
- I think you were amazing.
- Uh-huh.
872
00:48:21,190 --> 00:48:22,691
You don't give yourself enough credit.
873
00:48:22,692 --> 00:48:23,776
ELEANOR: Right.
874
00:48:24,652 --> 00:48:26,404
People really love listening to you.
875
00:48:27,322 --> 00:48:29,115
Oh, do you have time
to come talk to my professor?
876
00:48:29,907 --> 00:48:33,411
Oh, I have to see
another apartment with Lisa.
877
00:48:35,413 --> 00:48:37,914
Well, if you'd rather hang out with me,
878
00:48:37,915 --> 00:48:39,625
I have a special trip in mind for us.
879
00:48:39,626 --> 00:48:40,876
- A trip?
- Mm-hmm.
880
00:48:40,877 --> 00:48:43,420
Give me one of those. [CHUCKLES]
881
00:48:43,421 --> 00:48:46,256
I know I said I hate surprises,
but you know what?
882
00:48:46,257 --> 00:48:48,342
I'm intrigued. [LAUGHS]
883
00:48:48,343 --> 00:48:51,053
Uh, I'll see the apartment another time.
884
00:48:51,054 --> 00:48:52,555
All right, let's go.
885
00:48:53,556 --> 00:48:55,682
Oh, do you mind
if I drop my bag off first?
886
00:48:55,683 --> 00:48:56,975
We're not far from my place.
887
00:48:56,976 --> 00:48:59,061
ELEANOR: If you're taking me
to your dorm room,
888
00:48:59,062 --> 00:49:00,688
so help me God.
889
00:49:06,277 --> 00:49:07,403
Okay.
890
00:49:08,655 --> 00:49:09,988
Not a dorm.
891
00:49:09,989 --> 00:49:11,783
- [CHUCKLES]
- Wow.
892
00:49:12,283 --> 00:49:14,951
NINA: Yeah, my mom's parents bought it
for nothing back in the day.
893
00:49:14,952 --> 00:49:16,245
Pictures.
894
00:49:19,624 --> 00:49:20,958
Look at these.
895
00:49:22,502 --> 00:49:26,838
Nina, you didn't tell me you wrote poetry.
896
00:49:26,839 --> 00:49:29,549
Um, that was from eighth grade.
I wouldn't get excited.
897
00:49:29,550 --> 00:49:31,134
Can I borrow it?
898
00:49:31,135 --> 00:49:32,887
Yeah, sure. You can keep it.
899
00:49:34,138 --> 00:49:36,056
Do you still write poems?
900
00:49:36,057 --> 00:49:37,891
Uh, I don't know.
901
00:49:37,892 --> 00:49:39,601
But what I do know is that book got me
902
00:49:39,602 --> 00:49:41,395
a full ride to The Putney School.
903
00:49:41,396 --> 00:49:44,107
- [CHUCKLES] Where's that?
- NINA: Vermont.
904
00:49:45,066 --> 00:49:47,568
I needed to get the hell out of here.
905
00:49:48,152 --> 00:49:49,695
ELEANOR: That bad, huh?
906
00:49:49,696 --> 00:49:51,863
Yeah. My parents were
just fighting constantly.
907
00:49:51,864 --> 00:49:53,741
What a way to grow up.
908
00:49:54,492 --> 00:49:55,492
NINA: Uh, yeah.
909
00:49:55,493 --> 00:49:57,161
It wasn't really my favorite time.
910
00:49:59,706 --> 00:50:01,082
ELEANOR: Wait.
911
00:50:03,501 --> 00:50:05,877
Did you forget to tell me something?
912
00:50:05,878 --> 00:50:07,546
Not really.
913
00:50:07,547 --> 00:50:08,755
You ready?
914
00:50:08,756 --> 00:50:10,340
You've been giving me the third degree
915
00:50:10,341 --> 00:50:13,593
and forgot to mention
you're related to Roger Davis?
916
00:50:13,594 --> 00:50:16,638
I'm related to Roger Davis.
And our Uber's here.
917
00:50:16,639 --> 00:50:17,723
Roger Davis.
918
00:50:17,724 --> 00:50:20,267
- If Bessie were alive, she'd drop dead.
- [CHUCKLES]
919
00:50:20,268 --> 00:50:22,018
- Is he home? Is he here?
- No.
920
00:50:22,019 --> 00:50:24,563
Um, he's so handsome and smart,
921
00:50:24,564 --> 00:50:27,232
and Bessie mentioned
that he'd married a Jew.
922
00:50:27,233 --> 00:50:29,860
I should have known.
Well, how would I have known?
923
00:50:29,861 --> 00:50:31,362
[SAVE THE BEST FOR LAST
BY VANESSA WILLIAMS PLAYING]
924
00:50:32,155 --> 00:50:34,281
Can I please take this thing off?
925
00:50:34,282 --> 00:50:35,949
- I'm about to hurl.
- [CHUCKLES]
926
00:50:35,950 --> 00:50:37,452
We're not there yet.
927
00:50:42,290 --> 00:50:44,332
You know, I... I think I'm a bigger fan
928
00:50:44,333 --> 00:50:46,669
of Roger Davis than you are.
929
00:50:47,211 --> 00:50:48,754
[NINA CHUCKLES]
930
00:50:48,755 --> 00:50:50,882
No, no. I... I love my dad.
931
00:50:53,426 --> 00:50:54,761
It's just been weird.
932
00:50:57,013 --> 00:50:58,598
He never talks about my mom.
933
00:51:00,057 --> 00:51:02,769
Like, I'll bring her up,
and he'll just leave the room.
934
00:51:05,271 --> 00:51:06,606
It's like she just...
935
00:51:08,107 --> 00:51:09,317
poof, went away.
936
00:51:09,901 --> 00:51:11,068
Oh, honey.
937
00:51:16,574 --> 00:51:18,284
Oh, just here on the right is good.
938
00:51:19,869 --> 00:51:21,829
♪ ♪
939
00:51:28,669 --> 00:51:30,755
- You okay?
- Oh, I've got it.
940
00:51:33,591 --> 00:51:34,592
Oh.
941
00:51:35,468 --> 00:51:37,260
All right, you may remove
your mask,
942
00:51:37,261 --> 00:51:38,304
- madame.
- [CHUCKLES]
943
00:51:39,013 --> 00:51:40,014
[ELEANOR GASPS]
944
00:51:40,431 --> 00:51:42,433
♪ ♪
945
00:51:45,895 --> 00:51:48,189
[SEAGULLS CALLING]
946
00:51:51,150 --> 00:51:54,319
NINA: Oh, God. I... I thought
this would be different.
947
00:51:54,320 --> 00:51:57,490
I just... I wanted you
to have a nice time.
948
00:52:01,786 --> 00:52:02,829
Eleanor?
949
00:52:03,538 --> 00:52:04,955
[CARNIVAL MUSIC PLAYING FAINTLY]
950
00:52:04,956 --> 00:52:07,290
- [LIVELY CHATTER]
- [BELL RINGING]
951
00:52:07,291 --> 00:52:09,000
[PEOPLE SCREAMING
AND LAUGHING PLAYFULLY]
952
00:52:09,001 --> 00:52:11,295
It's just like it was.
953
00:52:14,924 --> 00:52:16,425
- Oh, thank you.
- [NINA CHUCKLES]
954
00:52:17,051 --> 00:52:18,009
Should we look around?
955
00:52:18,010 --> 00:52:19,512
- Yeah. [CHUCKLES]
- Yeah?
956
00:52:20,137 --> 00:52:22,139
[CARNIVAL MUSIC AND SOUNDS
CONTINUE FAINTLY]
957
00:52:29,272 --> 00:52:30,648
[HUMMING BLUE SKIES]
958
00:52:31,357 --> 00:52:34,026
[SINGING] Nothing but blue sky
959
00:52:34,777 --> 00:52:37,405
Do I see
960
00:52:38,030 --> 00:52:39,030
[CHUCKLES]
961
00:52:39,031 --> 00:52:41,158
[SCATTING SOFTLY]
962
00:52:55,590 --> 00:52:56,591
[SCATTING STOPS]
963
00:53:01,721 --> 00:53:04,264
RABBI COHEN: It's... it's just wonderful,
[STAMMERS] Eleanor.
964
00:53:04,265 --> 00:53:08,184
I can assign you a date
and a Torah portion today.
965
00:53:08,185 --> 00:53:09,896
- Um...
- Oh.
966
00:53:15,818 --> 00:53:17,695
Oh. Four weeks from today.
967
00:53:18,279 --> 00:53:19,654
Wow. That soon?
968
00:53:19,655 --> 00:53:21,448
[CHUCKLES] Okay. Sure.
969
00:53:21,449 --> 00:53:22,782
Perfect.
970
00:53:22,783 --> 00:53:28,288
Um, which means that
your Torah portion will be...
971
00:53:28,289 --> 00:53:29,624
let's see...
972
00:53:30,291 --> 00:53:33,210
Ah, the story of Jacob
and Esau. [CHUCKLES]
973
00:53:33,878 --> 00:53:34,879
Now, uh...
974
00:53:36,047 --> 00:53:37,797
I know that you're familiar
with the teachings
975
00:53:37,798 --> 00:53:40,967
of the Torah, but I do this
with all my students,
976
00:53:40,968 --> 00:53:43,346
so please [CHUCKLES] bear with me.
977
00:53:43,971 --> 00:53:44,972
[SNIFFS, CLEARS THROAT]
978
00:53:48,684 --> 00:53:51,979
The story of, uh,
Jacob and his brother Esau
979
00:53:52,730 --> 00:53:57,275
is one of intrigue, it's one of passion.
980
00:53:57,276 --> 00:53:59,235
Rabbi, I'm 200 years old.
981
00:53:59,236 --> 00:54:00,904
Just give me the gist.
982
00:54:00,905 --> 00:54:02,405
Okay, okay.
983
00:54:02,406 --> 00:54:03,865
Well, then you tell me, Eleanor,
984
00:54:03,866 --> 00:54:05,575
why does Jacob want his father's blessing?
985
00:54:05,576 --> 00:54:10,622
Because Jacob's older brother
is a bad, selfish guy.
986
00:54:10,623 --> 00:54:12,625
Okay, good, good.
987
00:54:13,793 --> 00:54:14,793
And?
988
00:54:14,794 --> 00:54:17,337
And he doesn't deserve his birthright,
989
00:54:17,338 --> 00:54:19,714
and Jacob deserves it because he knows
990
00:54:19,715 --> 00:54:22,384
he will follow the Lord's commandments.
991
00:54:22,385 --> 00:54:23,511
Very good.
992
00:54:24,095 --> 00:54:26,972
But, uh, Isaac refuses to give it to him,
993
00:54:26,973 --> 00:54:29,683
so Jacob tricks his father into thinking
994
00:54:29,684 --> 00:54:32,686
that he's his brother Esau
and covers himself in sheepskin...
995
00:54:32,687 --> 00:54:35,730
Uh, because Esau was a very hairy man
996
00:54:35,731 --> 00:54:37,482
and his father was blind.
997
00:54:37,483 --> 00:54:38,650
[CHUCKLES] Yeah.
998
00:54:38,651 --> 00:54:41,945
And so, and so Jacob,
mimicking his brother's voice, said,
999
00:54:41,946 --> 00:54:44,239
"Father, give me your blessing."
1000
00:54:44,240 --> 00:54:46,700
So, you know, Isaac,
he, you know, reaches out,
1001
00:54:46,701 --> 00:54:48,910
feels the... feels for the sheepskin,
1002
00:54:48,911 --> 00:54:52,664
mistakes Jacob for his brother
and gives Jacob the blessing.
1003
00:54:52,665 --> 00:54:53,749
Just like that.
1004
00:54:54,583 --> 00:54:58,545
So, Jacob takes on his brother's identity,
1005
00:54:58,546 --> 00:55:01,257
and there were no consequences?
1006
00:55:02,675 --> 00:55:03,592
Um...
1007
00:55:05,094 --> 00:55:07,178
Ooh. Well, um...
1008
00:55:07,179 --> 00:55:10,683
Other than becoming the revered
patriarch of our religion?
1009
00:55:13,602 --> 00:55:14,645
[RABBI COHEN SNIFFS]
1010
00:55:15,688 --> 00:55:17,522
Well, the heart of the story, Eleanor,
1011
00:55:17,523 --> 00:55:20,066
it's... it's not about deception.
1012
00:55:20,067 --> 00:55:21,318
It's about truth.
1013
00:55:23,195 --> 00:55:26,865
But sure, I... I guess,
under some conditions,
1014
00:55:26,866 --> 00:55:28,408
deception isn't always bad.
1015
00:55:28,409 --> 00:55:29,660
No.
1016
00:55:30,453 --> 00:55:31,953
If the intention is pure.
1017
00:55:31,954 --> 00:55:33,039
Right.
1018
00:55:33,706 --> 00:55:35,624
[CHUCKLES] Oh.
1019
00:55:36,167 --> 00:55:37,752
Oh. [CHUCKLES]
1020
00:55:42,256 --> 00:55:43,548
Obviously, it's not done yet.
1021
00:55:43,549 --> 00:55:46,509
You know,
we still have the bat mitzvah, um...
1022
00:55:46,510 --> 00:55:47,803
Yeah, it's good.
1023
00:55:48,679 --> 00:55:49,679
Really?
1024
00:55:49,680 --> 00:55:51,765
Yeah, it's... it's thoughtful.
1025
00:55:51,766 --> 00:55:52,850
It's, uh...
1026
00:55:53,601 --> 00:55:54,727
It's personal.
1027
00:55:55,561 --> 00:55:57,813
It's... it's moving.
1028
00:56:00,524 --> 00:56:02,359
It's informative. [CHUCKLES] I mean...
1029
00:56:03,152 --> 00:56:03,986
[CHUCKLES]
1030
00:56:05,279 --> 00:56:07,656
You know, I'd like to have
dinner with the two of you.
1031
00:56:09,075 --> 00:56:10,492
ELEANOR: "The two of you"?
1032
00:56:10,493 --> 00:56:12,494
Me? Like the two of us?
1033
00:56:12,495 --> 00:56:13,828
- NINA: Yes.
- Oh!
1034
00:56:13,829 --> 00:56:15,789
Out of nowhere, he just asked
to read my Eleanor article.
1035
00:56:15,790 --> 00:56:17,832
And so he reads it, and he likes it.
1036
00:56:17,833 --> 00:56:19,959
Well, I'm not surprised.
1037
00:56:19,960 --> 00:56:22,962
Your poems are very impressive.
I've been reading them.
1038
00:56:22,963 --> 00:56:24,048
Oh, really?
1039
00:56:25,674 --> 00:56:27,801
How about this for the ceremony?
1040
00:56:27,802 --> 00:56:29,636
I... I don't have to wear a dress.
1041
00:56:29,637 --> 00:56:31,179
Neither do you.
1042
00:56:31,180 --> 00:56:32,847
- Wait. What? Me?
- [CHUCKLES]
1043
00:56:32,848 --> 00:56:34,099
ELEANOR: Excuse me.
1044
00:56:34,100 --> 00:56:36,267
Uh, where are your dressing rooms?
1045
00:56:36,268 --> 00:56:39,980
ELEANOR: One, two, three!
1046
00:56:42,233 --> 00:56:43,775
[BOTH LAUGH]
1047
00:56:43,776 --> 00:56:45,652
- You look amazing, Eleanor.
- Oh, look at that! [CHUCKLES]
1048
00:56:45,653 --> 00:56:46,611
- Look at you...
- Oh.
1049
00:56:46,612 --> 00:56:47,821
- ...like a real bat mitzvah girl.
- [CHUCKLES] Oh.
1050
00:56:47,822 --> 00:56:49,572
I'm gonna buy both. It's my treat.
1051
00:56:49,573 --> 00:56:51,116
No, no, I can't let you do that.
1052
00:56:51,117 --> 00:56:53,076
Well, it's my bat mitzvah,
1053
00:56:53,077 --> 00:56:55,788
and I can do whatever the hell I want.
1054
00:56:56,372 --> 00:56:58,498
- [LAUGHS]
- You look amazing.
1055
00:56:58,499 --> 00:56:59,999
- Well, so do you.
- Do you feel good?
1056
00:57:00,000 --> 00:57:02,502
I feel wonderful. I love this suit.
1057
00:57:02,503 --> 00:57:03,711
[BOTH LAUGH]
1058
00:57:03,712 --> 00:57:05,296
- We both look so good.
- We look like twins.
1059
00:57:05,297 --> 00:57:06,589
I know. No one's gonna be able
1060
00:57:06,590 --> 00:57:07,841
- to tell us apart.
- [LAUGHS] I know.
1061
00:57:07,842 --> 00:57:09,969
[ELEANOR SINGING IN ARAMAIC]
1062
00:57:15,141 --> 00:57:17,560
[SINGING CONTINUES]
1063
00:57:19,353 --> 00:57:21,313
Ma. Ma?
1064
00:57:22,273 --> 00:57:24,440
- What are you doing in here?
- Oh. What, Lisa?
1065
00:57:24,441 --> 00:57:25,733
You can't knock?
1066
00:57:25,734 --> 00:57:28,194
It sounded like you were
strangling an animal in here.
1067
00:57:28,195 --> 00:57:30,196
Oh, that's nice. Thank you very much.
1068
00:57:30,197 --> 00:57:31,282
What's that?
1069
00:57:32,199 --> 00:57:33,659
Nothing. I'm praying.
1070
00:57:34,285 --> 00:57:35,577
- For what?
- [STAMMERS]
1071
00:57:35,578 --> 00:57:37,996
For Dad. I'm saying kaddish.
1072
00:57:37,997 --> 00:57:41,541
It's been 11 years today
since he died, and I thought...
1073
00:57:41,542 --> 00:57:44,586
Dad died in August. It's March.
1074
00:57:44,587 --> 00:57:45,795
Is it?
1075
00:57:45,796 --> 00:57:47,589
Ma, are you doing okay?
1076
00:57:47,590 --> 00:57:50,216
I'm fine. I'm just a little confused.
1077
00:57:50,217 --> 00:57:51,718
I'm worried about you.
1078
00:57:51,719 --> 00:57:54,053
I'm not moving into a home.
1079
00:57:54,054 --> 00:57:56,014
Ma, I don't even know
where you are half the time.
1080
00:57:56,015 --> 00:57:58,474
You don't answer your phone.
Where are you even going?
1081
00:57:58,475 --> 00:57:59,934
I'm fine.
1082
00:57:59,935 --> 00:58:01,145
Highlights?
1083
00:58:01,729 --> 00:58:03,021
Yeah. Oh, yeah, a little.
1084
00:58:03,022 --> 00:58:04,981
- Looks nice.
- Oh.
1085
00:58:04,982 --> 00:58:07,400
Eyebrows don't match now, though.
1086
00:58:07,401 --> 00:58:09,528
I told her that.
1087
00:58:12,865 --> 00:58:14,574
[SIGHS]
1088
00:58:14,575 --> 00:58:16,326
Oh, God.
1089
00:58:16,327 --> 00:58:18,078
[HORN HONKS]
1090
00:58:20,831 --> 00:58:22,040
ELEANOR: Oh. Thank you.
1091
00:58:22,041 --> 00:58:24,126
- [LIVELY CHATTER]
- [PIANO PLAYING JAZZ MUSIC]
1092
00:58:27,213 --> 00:58:28,463
Oh. Thank you.
1093
00:58:28,464 --> 00:58:30,131
HOST: Ah, welcome to the Knickerbocker.
1094
00:58:30,132 --> 00:58:31,925
Roger Davis's table.
1095
00:58:31,926 --> 00:58:33,677
- Right this way.
- Thank you.
1096
00:58:34,178 --> 00:58:35,011
Oh.
1097
00:58:35,012 --> 00:58:38,056
- [CHUCKLES] Oh, hey.
- Hey, how are you?
1098
00:58:38,057 --> 00:58:41,559
[CHUCKLES] Fine. Good to see you. Oh.
1099
00:58:41,560 --> 00:58:43,853
Eleanor. I'm Roger.
1100
00:58:43,854 --> 00:58:45,939
- I know who you are.
- [ALL CHUCKLING]
1101
00:58:45,940 --> 00:58:47,107
Please.
1102
00:58:48,734 --> 00:58:50,401
Wow. You look really great.
1103
00:58:50,402 --> 00:58:51,945
Okay, I'm just gonna jump
straight into this.
1104
00:58:51,946 --> 00:58:53,071
I'm excited, okay?
1105
00:58:53,072 --> 00:58:55,114
I... I showed my producer your story,
1106
00:58:55,115 --> 00:58:58,409
and, um, I think it would make
a great on-air segment
1107
00:58:58,410 --> 00:59:00,162
for The Fabric of New York.
1108
00:59:00,871 --> 00:59:01,996
I mean, it's a... it's a story
1109
00:59:01,997 --> 00:59:04,290
of the... the resilience
of the human spirit.
1110
00:59:04,291 --> 00:59:05,708
It's inspirational.
1111
00:59:05,709 --> 00:59:07,418
It's a human-interest piece about you.
1112
00:59:07,419 --> 00:59:09,295
- Me?
- [CHUCKLES] Yeah.
1113
00:59:09,296 --> 00:59:10,421
Oh, no, no, no, no, I...
1114
00:59:10,422 --> 00:59:12,632
Well, look, it's not every day
you meet a Holocaust survivor
1115
00:59:12,633 --> 00:59:15,552
that feels the need to reaffirm her faith.
1116
00:59:16,303 --> 00:59:19,389
Oh, I... I'm not really that interesting.
1117
00:59:19,390 --> 00:59:21,391
Well, you're more than
interesting, Eleanor.
1118
00:59:21,392 --> 00:59:23,310
You're... you're important.
1119
00:59:25,312 --> 00:59:27,356
Your story. Your brother's story.
1120
00:59:28,190 --> 00:59:29,983
You know, I think, um...
1121
00:59:29,984 --> 00:59:31,777
I think people should know about you.
1122
00:59:32,736 --> 00:59:33,946
This work is...
1123
00:59:35,155 --> 00:59:37,282
it's really touching, Neen.
1124
00:59:37,283 --> 00:59:39,409
You liked my article that much?
1125
00:59:39,410 --> 00:59:40,827
ROGER: I loved it.
1126
00:59:40,828 --> 00:59:43,079
- NINA: Wow. [CHUCKLES]
- No, you're good.
1127
00:59:43,080 --> 00:59:46,083
You could... you could do this,
if you wanted it enough.
1128
00:59:48,168 --> 00:59:52,046
How much of what I told you
did you end up using?
1129
00:59:52,047 --> 00:59:53,799
I'll send it to you tonight.
1130
00:59:55,217 --> 00:59:58,012
Oh, my God. Dad, this is so cool.
1131
00:59:58,929 --> 00:59:59,929
[CHUCKLES] Wine?
1132
00:59:59,930 --> 01:00:01,015
Yes.
1133
01:00:02,016 --> 01:00:05,644
All right. Well, let's have a toast.
1134
01:00:07,479 --> 01:00:09,356
- To Eleanor.
- NINA: To Eleanor.
1135
01:00:15,946 --> 01:00:19,449
"When you are a Holocaust survivor
1136
01:00:19,450 --> 01:00:21,409
"and you regress,
1137
01:00:21,410 --> 01:00:23,369
"what you are going back to is
1138
01:00:23,370 --> 01:00:26,874
"the darkest point of human history.
1139
01:00:27,833 --> 01:00:32,171
"'Eighty years,'
Eleanor Morgenstein starts,
1140
01:00:32,963 --> 01:00:34,672
"'and I'm still back there.'"
1141
01:00:34,673 --> 01:00:36,049
[GASPS SOFTLY]
1142
01:00:36,050 --> 01:00:37,634
Oh, my God.
1143
01:00:39,595 --> 01:00:40,846
What have I...
1144
01:00:41,472 --> 01:00:42,306
Oh.
1145
01:00:43,766 --> 01:00:45,768
♪ ♪
1146
01:00:50,397 --> 01:00:52,191
[PIGEON COOING]
1147
01:01:02,534 --> 01:01:03,618
[KNOCK ON DOOR]
1148
01:01:03,619 --> 01:01:05,454
LISA: Mom, bagels.
1149
01:01:08,624 --> 01:01:10,666
Oh. What's the occasion?
1150
01:01:10,667 --> 01:01:13,378
I have something at the JCC.
1151
01:01:13,379 --> 01:01:14,754
In that?
1152
01:01:14,755 --> 01:01:17,840
Well, I only have so many Saturdays left.
1153
01:01:17,841 --> 01:01:19,176
Why not look nice?
1154
01:01:19,885 --> 01:01:21,177
Well, you do.
1155
01:01:21,178 --> 01:01:22,720
Thank you.
1156
01:01:22,721 --> 01:01:26,724
And thank you, Maxie,
for letting me steal your bed.
1157
01:01:26,725 --> 01:01:28,477
Oh, yeah, it's no problem. Um...
1158
01:01:29,478 --> 01:01:30,603
I'm actually gonna go play ball
1159
01:01:30,604 --> 01:01:32,606
with some friends if you want
to, um, split a cab.
1160
01:01:33,190 --> 01:01:34,690
Oh, no, it's okay.
1161
01:01:34,691 --> 01:01:36,150
I'll... I'll walk. [CHUCKLES]
1162
01:01:36,151 --> 01:01:37,652
What do you mean, that's okay?
1163
01:01:37,653 --> 01:01:40,238
It's freezing out.
You should split the cab.
1164
01:01:40,239 --> 01:01:41,698
Yeah, let's go.
1165
01:01:43,575 --> 01:01:44,660
Okay.
1166
01:01:45,369 --> 01:01:46,703
Mwah. [CHUCKLES]
1167
01:01:47,371 --> 01:01:48,287
Bye, Mom.
1168
01:01:48,288 --> 01:01:49,456
- MAX: Bye.
- Bye.
1169
01:01:50,374 --> 01:01:52,209
LISA: Bye, sweetie.
MAX: Love you.
1170
01:01:59,800 --> 01:02:01,551
ROGER: Guys. Come on.
1171
01:02:01,552 --> 01:02:03,762
You'll see everything set up
on the left, okay?
1172
01:02:04,721 --> 01:02:07,223
- You in touch with Eleanor?
- Yeah, yeah. She's on her way.
1173
01:02:07,224 --> 01:02:09,225
- What's the ETA on the guests?
- Let me follow up.
1174
01:02:09,226 --> 01:02:11,352
- Whoa. What guests?
- It's a surprise.
1175
01:02:11,353 --> 01:02:13,647
No, no, no, Dad. Eleanor hates surprises.
1176
01:02:14,606 --> 01:02:15,774
She'll like this one.
1177
01:02:17,651 --> 01:02:18,652
[STAMMERS]
1178
01:02:20,070 --> 01:02:22,196
♪ ♪
1179
01:02:22,197 --> 01:02:24,365
You know, this is ridiculous.
1180
01:02:24,366 --> 01:02:26,826
This bus has been here forever.
1181
01:02:26,827 --> 01:02:27,952
[DRIVER SIGHS]
1182
01:02:27,953 --> 01:02:30,163
- You're not moving.
- DRIVER: Nothing I can do.
1183
01:02:30,164 --> 01:02:32,081
- [HORNS HONKING]
- Oh. [STAMMERS]
1184
01:02:32,082 --> 01:02:34,500
Here is good. [CHUCKLES]
1185
01:02:34,501 --> 01:02:38,171
Maxie, I... I'll see you
a little later at home, okay?
1186
01:02:38,172 --> 01:02:40,256
Okay. Uh, do you need
any help or anything?
1187
01:02:40,257 --> 01:02:42,508
No, no, I'm okay. I'm fine, hon.
1188
01:02:42,509 --> 01:02:45,344
- All right. Love you.
- I love you, too, hon.
1189
01:02:45,345 --> 01:02:47,139
- Bye.
- Bye-bye.
1190
01:02:48,765 --> 01:02:50,934
Uh, yeah, next stop's
103rd and 3rd, please.
1191
01:02:52,394 --> 01:02:53,395
Thanks.
1192
01:02:54,480 --> 01:02:56,023
[HORN HONKS]
1193
01:03:03,280 --> 01:03:04,490
Call Mom.
1194
01:03:06,867 --> 01:03:10,286
So, Bubbe just got out of my cab,
and she's in another cab.
1195
01:03:10,287 --> 01:03:12,789
Um, sir, can you follow
that cab for me, please?
1196
01:03:16,585 --> 01:03:18,169
Thank you.
1197
01:03:18,170 --> 01:03:19,587
NINA: There you are.
1198
01:03:19,588 --> 01:03:22,673
- Hey.
- I like your pantsuit.
1199
01:03:22,674 --> 01:03:25,259
- Where'd you get it?
- An old friend.
1200
01:03:25,260 --> 01:03:27,345
[CHUCKLES] Are you calling me old?
1201
01:03:27,346 --> 01:03:28,554
You want me to take your coat?
1202
01:03:28,555 --> 01:03:29,890
No, no, it's okay.
1203
01:03:31,099 --> 01:03:32,726
- You okay?
- Yeah.
1204
01:03:33,894 --> 01:03:36,063
[SIGHS] My mouth's a little dry, but...
1205
01:03:36,188 --> 01:03:38,105
- [CHUCKLES]
- Other than that... [SIGHS]
1206
01:03:38,106 --> 01:03:40,733
- It's okay. We got this.
- [CHUCKLES] Yeah.
1207
01:03:40,734 --> 01:03:41,818
[QUIET CHATTER]
1208
01:03:43,237 --> 01:03:46,198
RABBI COHEN: Hello, everyone,
and, uh, welcome.
1209
01:03:47,449 --> 01:03:50,993
Today, we are here
to celebrate the dedication
1210
01:03:50,994 --> 01:03:54,914
and commitment of a woman
who seeks to claim her role
1211
01:03:54,915 --> 01:03:57,793
as a teacher of the Jewish tradition.
1212
01:03:58,835 --> 01:04:01,337
And unlike most of the students I teach,
1213
01:04:01,338 --> 01:04:04,507
she is clearly not being forced
into this by her parents.
1214
01:04:04,508 --> 01:04:05,675
[LAUGHING]
1215
01:04:05,676 --> 01:04:07,802
[LAUGHTER]
1216
01:04:07,803 --> 01:04:12,057
Part of the beauty of days
like this is who we share them with,
1217
01:04:12,849 --> 01:04:16,478
and I know there are
many friends, new and... and old,
1218
01:04:17,271 --> 01:04:19,480
who are here in support of Eleanor.
1219
01:04:19,481 --> 01:04:23,150
Uh, and, uh,
I see a few more trickling in now
1220
01:04:23,151 --> 01:04:26,988
who know just how important
friendship and faith are
1221
01:04:26,989 --> 01:04:29,575
in these most trying of times.
1222
01:04:32,119 --> 01:04:34,954
We are so happy to have you here.
1223
01:04:34,955 --> 01:04:37,039
- PETER: Hey.
- [RABBI COHEN CONTINUES SPEAKING]
1224
01:04:37,040 --> 01:04:40,960
One of the interns dug up this article
from a local newspaper in Florida.
1225
01:04:40,961 --> 01:04:42,211
ROGER: "Eleanor Morgenstein,
1226
01:04:42,212 --> 01:04:44,548
"born and raised in Des Moines, Iowa"?
1227
01:04:46,008 --> 01:04:48,134
RABBI COHEN: Now, before we begin,
1228
01:04:48,135 --> 01:04:52,014
I'd like to welcome
Eleanor's friend, Nina Davis.
1229
01:04:59,813 --> 01:05:00,814
[SIGHS]
1230
01:05:07,946 --> 01:05:09,364
[BREATHES DEEPLY]
1231
01:05:10,574 --> 01:05:13,160
I didn't meet Eleanor like
I meet most of my friends.
1232
01:05:14,202 --> 01:05:15,995
We don't go to the same school.
1233
01:05:15,996 --> 01:05:18,206
We don't share the same taste in music.
1234
01:05:19,583 --> 01:05:20,667
We don't...
1235
01:05:26,673 --> 01:05:28,592
My mom died this past year,
1236
01:05:29,676 --> 01:05:32,470
and I'm young enough that
I don't know too many people
1237
01:05:32,471 --> 01:05:34,556
that have lost parents, thankfully.
1238
01:05:35,307 --> 01:05:36,308
Um...
1239
01:05:36,892 --> 01:05:39,894
But when it happened,
none of my friends could relate,
1240
01:05:39,895 --> 01:05:43,690
or they felt sorry for me,
or... or I pushed them away.
1241
01:05:45,567 --> 01:05:48,612
They were too nervous
to bring her up, and...
1242
01:05:50,155 --> 01:05:51,947
when I did, they'd sort of just nod
1243
01:05:51,948 --> 01:05:54,367
or pretend like they didn't hear me,
1244
01:05:54,368 --> 01:05:56,953
and conversations seemed to stop.
1245
01:06:01,958 --> 01:06:02,833
[CLEARS THROAT]
1246
01:06:02,834 --> 01:06:05,420
Uh, then I met you.
1247
01:06:08,090 --> 01:06:10,717
And you listened.
1248
01:06:12,594 --> 01:06:13,929
And you understood.
1249
01:06:15,263 --> 01:06:18,600
And you didn't try to change the subject.
1250
01:06:20,769 --> 01:06:23,729
You just spoke to me like
you would any other person.
1251
01:06:23,730 --> 01:06:25,439
[NINA CHUCKLES]
1252
01:06:25,440 --> 01:06:27,149
Which is to say that you yelled a lot.
1253
01:06:27,150 --> 01:06:28,527
[CHUCKLES, SNIFFLES]
1254
01:06:30,696 --> 01:06:31,697
Um...
1255
01:06:33,115 --> 01:06:34,658
And I want to thank you for that.
1256
01:06:36,660 --> 01:06:38,160
You have helped me.
1257
01:06:38,161 --> 01:06:39,453
[SNIFFLES]
1258
01:06:39,454 --> 01:06:40,539
Really.
1259
01:06:47,504 --> 01:06:48,505
[SNIFFLES]
1260
01:06:54,553 --> 01:06:56,762
RABBI COHEN: And, uh,
now I'd like to introduce
1261
01:06:56,763 --> 01:06:58,849
Vera Mandrella.
1262
01:07:04,730 --> 01:07:08,941
VERA: I am honored to be
speaking at Eleanor's bat mitzvah.
1263
01:07:08,942 --> 01:07:11,777
♪ ♪
1264
01:07:11,778 --> 01:07:17,576
As survivors, we share
something almost unspeakable.
1265
01:07:19,870 --> 01:07:22,873
I am very proud of you, my friend,
1266
01:07:23,623 --> 01:07:27,501
for sharing your story of the Holocaust
1267
01:07:27,502 --> 01:07:30,254
with us at the JCC.
1268
01:07:30,255 --> 01:07:31,506
LISA: Ma?
1269
01:07:34,509 --> 01:07:36,844
What is going on here? What is this?
1270
01:07:36,845 --> 01:07:39,388
- What? Ma... Ma?
- [VERA STAMMERS]
1271
01:07:39,389 --> 01:07:40,891
I'm... I'm sorry?
1272
01:07:42,184 --> 01:07:43,559
[STAMMERS]
1273
01:07:43,560 --> 01:07:47,105
Ma, did you tell these people
that you were a Holocaust survivor?
1274
01:07:49,232 --> 01:07:50,399
Look, I'm... I'm very sorry.
1275
01:07:50,400 --> 01:07:52,985
My mother converted to Judaism in 1953
1276
01:07:52,986 --> 01:07:54,361
when she married my father.
1277
01:07:54,362 --> 01:07:56,906
She is not a Holocaust survivor.
1278
01:07:56,907 --> 01:07:59,201
She is from the Midwest. Ma, what is this?
1279
01:08:01,244 --> 01:08:02,579
[GUESTS MURMURING]
1280
01:08:05,207 --> 01:08:06,666
[STAMMERS] Ma?
1281
01:08:11,797 --> 01:08:12,964
[LISA STAMMERS]
1282
01:08:14,299 --> 01:08:15,425
Oh, Nina.
1283
01:08:16,134 --> 01:08:17,636
♪ ♪
1284
01:08:23,475 --> 01:08:24,684
ELEANOR: Nina.
1285
01:08:25,685 --> 01:08:28,521
Nina, please listen to me.
1286
01:08:28,522 --> 01:08:30,064
[ELEANOR SIGHS]
1287
01:08:30,065 --> 01:08:31,148
- You okay?
- I was there
1288
01:08:31,149 --> 01:08:33,192
for the Broadway singing squad, and...
1289
01:08:33,193 --> 01:08:34,652
and I followed Vera.
1290
01:08:34,653 --> 01:08:36,195
- I didn't...
- I really don't want to hear it.
1291
01:08:36,196 --> 01:08:39,616
Oh, I was so lonely,
and I needed a friend.
1292
01:08:40,408 --> 01:08:43,786
And you have been such
a wonderful friend. You have.
1293
01:08:43,787 --> 01:08:45,454
- But you weren't.
- ROGER: Nina.
1294
01:08:45,455 --> 01:08:46,580
No, I wasn't.
1295
01:08:46,581 --> 01:08:48,500
Let's go home. Car's here.
1296
01:08:50,502 --> 01:08:51,836
So everything that you told me about,
1297
01:08:51,837 --> 01:08:53,588
everything that you said was a lie.
1298
01:08:54,714 --> 01:08:58,008
Who the hell lies about that?
Are you crazy?
1299
01:08:58,009 --> 01:08:59,677
Maybe I am. I don't know.
1300
01:08:59,678 --> 01:09:01,595
NINA: I've spent
all of this time with you.
1301
01:09:01,596 --> 01:09:04,099
I've had all of these open conversations.
1302
01:09:04,891 --> 01:09:06,350
[VOICE BREAKING]
I poured my heart out to you.
1303
01:09:06,351 --> 01:09:08,353
It wasn't a lie.
1304
01:09:10,814 --> 01:09:11,940
Eleanor, please.
1305
01:09:13,066 --> 01:09:16,360
It wasn't a lie! It just wasn't my story!
1306
01:09:16,361 --> 01:09:18,112
- Mom, Mom, Mom, Mom.
- Nina!
1307
01:09:18,113 --> 01:09:19,280
- Let them go.
- Nina!
1308
01:09:19,281 --> 01:09:20,740
- Mom, just let them go.
- Hey, hey.
1309
01:09:23,076 --> 01:09:25,494
MAX: It's okay, Bubbe.
LISA: Come on. It's okay, Ma.
1310
01:09:25,495 --> 01:09:26,621
MAX: It's okay, Bubbe.
1311
01:09:27,414 --> 01:09:28,748
We love you. It's okay.
1312
01:09:30,417 --> 01:09:31,918
LISA: Come on, Ma, let's sit down.
1313
01:09:32,586 --> 01:09:33,670
You're okay.
1314
01:09:34,170 --> 01:09:35,171
Come on.
1315
01:09:39,384 --> 01:09:41,386
[SIREN WAILING IN DISTANCE]
1316
01:09:48,226 --> 01:09:49,227
[PHONE DINGS]
1317
01:09:54,399 --> 01:09:55,400
[SIGHS]
1318
01:09:58,486 --> 01:09:59,905
[KNOCK ON DOOR]
1319
01:10:01,281 --> 01:10:02,282
Yeah?
1320
01:10:07,996 --> 01:10:08,997
You okay?
1321
01:10:15,211 --> 01:10:16,796
I feel like such an idiot.
1322
01:10:19,507 --> 01:10:20,591
Well, you know, there's a...
1323
01:10:20,592 --> 01:10:22,134
Don't say that there's a lesson here.
1324
01:10:22,135 --> 01:10:24,054
[LAUGHS] Well...
1325
01:10:24,763 --> 01:10:25,889
Well, there is.
1326
01:10:27,599 --> 01:10:28,600
I mean...
1327
01:10:29,768 --> 01:10:30,976
[ROGER GRUNTS SOFTLY]
1328
01:10:30,977 --> 01:10:32,979
Uh... [CHUCKLES]
1329
01:10:35,023 --> 01:10:36,941
You always see the best in people.
1330
01:10:36,942 --> 01:10:38,026
Um...
1331
01:10:38,568 --> 01:10:41,363
You have since you were a kid,
and... [CHUCKLES]
1332
01:10:42,864 --> 01:10:44,324
that can be a wonderful thing.
1333
01:10:45,492 --> 01:10:47,827
But not everybody's who they say they are.
1334
01:10:50,914 --> 01:10:53,708
You're older now, and you'll see that...
1335
01:10:55,085 --> 01:10:57,212
people will take advantage
of that kind of trust.
1336
01:11:01,049 --> 01:11:02,968
I hate to see you get hurt like this.
1337
01:11:05,470 --> 01:11:06,805
[SIGHS] Yeah.
1338
01:11:16,147 --> 01:11:17,898
You want something to eat?
I'm ordering food.
1339
01:11:17,899 --> 01:11:19,317
No, I'm okay.
1340
01:11:20,777 --> 01:11:22,237
Could you shut my door, please?
1341
01:11:24,114 --> 01:11:25,115
Yeah.
1342
01:11:29,869 --> 01:11:31,871
[SOFT MUSIC PLAYING]
1343
01:11:35,583 --> 01:11:36,584
[SNIFFLES]
1344
01:11:39,629 --> 01:11:41,089
[CRYING]
1345
01:11:42,007 --> 01:11:43,298
[EXHALES SOFTLY]
1346
01:11:43,299 --> 01:11:45,385
♪ ♪
1347
01:12:02,444 --> 01:12:04,446
♪ ♪
1348
01:12:27,886 --> 01:12:29,763
THOMPSON:
Facts are the bedrock of truth,
1349
01:12:30,555 --> 01:12:31,847
and in this day and age,
1350
01:12:31,848 --> 01:12:34,892
we are constantly bombarded
by misinformation.
1351
01:12:34,893 --> 01:12:36,727
It is our job as journalists
1352
01:12:36,728 --> 01:12:39,980
to educate the reader
on truth versus reality.
1353
01:12:39,981 --> 01:12:42,067
♪ ♪
1354
01:12:52,744 --> 01:12:53,745
[SIGHS]
1355
01:13:01,002 --> 01:13:03,004
♪ ♪
1356
01:13:31,407 --> 01:13:33,409
♪ ♪
1357
01:14:08,570 --> 01:14:09,571
[GRUNTS SOFTLY]
1358
01:14:10,113 --> 01:14:11,113
Thank you.
1359
01:14:11,114 --> 01:14:13,073
Hey, you okay?
1360
01:14:13,074 --> 01:14:14,534
Who am I?
1361
01:14:15,535 --> 01:14:17,287
Who am I anymore?
1362
01:14:18,288 --> 01:14:19,706
You're my mother.
1363
01:14:21,291 --> 01:14:23,126
And you always will be.
1364
01:14:25,211 --> 01:14:26,253
[CLICKS TONGUE]
1365
01:14:26,254 --> 01:14:27,839
You know that I...
1366
01:14:29,007 --> 01:14:32,427
love you, no matter what happens.
1367
01:14:33,720 --> 01:14:36,096
You're putting me in a home, aren't you?
1368
01:14:36,097 --> 01:14:37,097
It's not a home.
1369
01:14:37,098 --> 01:14:39,308
It's a place I know you'll be safe.
1370
01:14:39,309 --> 01:14:40,685
Safe from what?
1371
01:14:41,519 --> 01:14:43,437
Safe from what, Lisa?
1372
01:14:43,438 --> 01:14:45,689
I don't... I don't want to fight.
Aren't you tired of fighting?
1373
01:14:45,690 --> 01:14:47,816
I love fighting. I want to fight.
1374
01:14:47,817 --> 01:14:49,735
Let me keep on fighting.
1375
01:14:49,736 --> 01:14:51,529
Mom, let me help you.
1376
01:14:52,447 --> 01:14:53,656
This is good.
1377
01:14:56,659 --> 01:14:59,411
Why don't you go out anymore, Lisa?
1378
01:14:59,412 --> 01:15:02,080
No. That's over.
1379
01:15:02,081 --> 01:15:03,374
Why over?
1380
01:15:04,292 --> 01:15:07,544
You look at a picture
of yourself taken ten years ago,
1381
01:15:07,545 --> 01:15:08,922
and how do you look?
1382
01:15:09,631 --> 01:15:11,216
Amazing. [CHUCKLES]
1383
01:15:11,716 --> 01:15:14,801
[STAMMERS] And what did you think
when that picture was taken?
1384
01:15:14,802 --> 01:15:17,930
That I... I was just a hot mess.
1385
01:15:17,931 --> 01:15:19,681
[CHUCKLES] And awful.
1386
01:15:19,682 --> 01:15:21,309
[CHUCKLES]
1387
01:15:23,478 --> 01:15:27,315
You wasted all that time
thinking you looked bad
1388
01:15:28,316 --> 01:15:30,818
when you looked gorgeous.
1389
01:15:32,528 --> 01:15:35,865
Ma, why didn't... why didn't you
tell me that before?
1390
01:15:36,491 --> 01:15:37,951
I don't know.
1391
01:15:39,911 --> 01:15:40,995
I should've.
1392
01:15:45,333 --> 01:15:46,416
ROGER: No, no, no, no.
1393
01:15:46,417 --> 01:15:48,293
Then we cut to the bat mitzvah footage.
1394
01:15:48,294 --> 01:15:49,670
Well, either way, we need it
1395
01:15:49,671 --> 01:15:51,672
- ready to go at 8:00.
- What are you talking about?
1396
01:15:51,673 --> 01:15:53,131
Peter, I'm gonna call you back.
1397
01:15:53,132 --> 01:15:54,675
- Okay.
- Dad, what's going on?
1398
01:15:54,676 --> 01:15:56,635
- Yeah, I wanted to talk to you.
- Yeah, about what?
1399
01:15:56,636 --> 01:15:58,595
Well, there's still a story
here worth exploring.
1400
01:15:58,596 --> 01:16:01,432
What? No, no, there's not.
1401
01:16:02,058 --> 01:16:03,642
Actually, Nina, yeah, there is.
1402
01:16:03,643 --> 01:16:05,269
Dad, what the hell are you talking about?
1403
01:16:05,270 --> 01:16:07,062
Are you serious? How could you do this?
1404
01:16:07,063 --> 01:16:08,272
This is so embarrassing.
1405
01:16:08,273 --> 01:16:09,606
For me and for Eleanor!
1406
01:16:09,607 --> 01:16:10,983
Would you just calm down?
Let me explain...
1407
01:16:10,984 --> 01:16:12,776
No, no, no, no, no.
There's nothing to explain.
1408
01:16:12,777 --> 01:16:16,071
There's nothing to explain, because all
you care about is getting your story,
1409
01:16:16,072 --> 01:16:18,699
even if it means ruining people's lives.
1410
01:16:18,700 --> 01:16:20,742
God, you are so heartless.
How could you do this to me?
1411
01:16:20,743 --> 01:16:22,661
Can you just take a second
and listen to me, please?
1412
01:16:22,662 --> 01:16:25,330
No, no! You have no right
to tell me what to do.
1413
01:16:25,331 --> 01:16:27,083
You have no right to tell me anything.
1414
01:16:27,792 --> 01:16:30,043
I've been so alone, so alone,
1415
01:16:30,044 --> 01:16:32,170
and you just don't seem to get that.
1416
01:16:32,171 --> 01:16:34,131
The only reason that
I took this journalism class
1417
01:16:34,132 --> 01:16:37,677
or did literally any of this
is so that you would speak to me!
1418
01:16:42,223 --> 01:16:45,642
Eleanor has left me 14 messages
trying to explain why she lied.
1419
01:16:45,643 --> 01:16:47,686
And you know what? She actually
has a pretty good explanation.
1420
01:16:47,687 --> 01:16:49,521
Yeah, I'm sure she does.
1421
01:16:49,522 --> 01:16:50,689
Dad. [STAMMERS]
1422
01:16:50,690 --> 01:16:52,441
Even if she didn't, even if she didn't,
1423
01:16:52,442 --> 01:16:53,692
it wouldn't matter!
1424
01:16:53,693 --> 01:16:55,903
Because at least she felt like
she owed me one.
1425
01:16:57,196 --> 01:17:00,324
I was alone when Mom's accident happened.
1426
01:17:00,325 --> 01:17:02,868
Where were you? Where have you been?
1427
01:17:02,869 --> 01:17:04,662
Where have you been for months?
1428
01:17:06,664 --> 01:17:09,417
[RINGTONE PLAYING]
1429
01:17:13,129 --> 01:17:14,380
Dad, don't do this.
1430
01:17:16,215 --> 01:17:18,009
- Just give me a sec.
- Oh, my God.
1431
01:17:19,927 --> 01:17:21,553
Wait. Nina!
1432
01:17:21,554 --> 01:17:23,639
[DRAMATIC MUSIC PLAYING]
1433
01:17:31,773 --> 01:17:33,273
[SIGHS]
1434
01:17:33,274 --> 01:17:35,401
♪ ♪
1435
01:17:42,617 --> 01:17:44,202
[PANTING]
1436
01:17:47,413 --> 01:17:50,707
Hey. I'm here to see
Eleanor Morgenstein, 14N.
1437
01:17:50,708 --> 01:17:53,168
Mrs. Morgenstein moved out a few days ago.
1438
01:17:53,169 --> 01:17:54,336
What? Where?
1439
01:17:54,337 --> 01:17:57,005
- Uh, sorry. I don't know.
- Oh, my God.
1440
01:17:57,006 --> 01:17:59,384
Would you like to leave
a message for her daughter?
1441
01:18:00,385 --> 01:18:02,219
We hope you'll join us then.
Thanks, everyone.
1442
01:18:02,220 --> 01:18:03,678
- [APPLAUSE]
- ANNOUNCER: Promotional consideration
1443
01:18:03,679 --> 01:18:05,890
provided by Consumer Cellular.
1444
01:18:07,266 --> 01:18:08,850
Hey, Eleanor.
1445
01:18:08,851 --> 01:18:11,561
The usual? Or are we adding
whipped cream this time?
1446
01:18:11,562 --> 01:18:13,897
- [LAUGHS] You're spoiling me.
- [CHUCKLES]
1447
01:18:13,898 --> 01:18:18,360
I'll have two scoops of vanilla
and the hot fudge.
1448
01:18:18,361 --> 01:18:20,029
Thank you, Dante.
1449
01:18:24,117 --> 01:18:26,536
NEWS ANNOUNCER:
You're watching Spectrum News, New York 1.
1450
01:18:27,203 --> 01:18:30,247
{\an8}Coming up, a story
about a very special bat mitzvah.
1451
01:18:30,248 --> 01:18:32,083
{\an8}You won't want to miss this one.
1452
01:18:33,084 --> 01:18:36,378
The Fabric of New York
with Roger Davis is coming up next.
1453
01:18:36,379 --> 01:18:39,674
Eleanor, it's me. Call me.
I need to talk to you.
1454
01:18:43,386 --> 01:18:45,887
- Is the final copy in?
- Yeah, we're good.
1455
01:18:45,888 --> 01:18:47,806
Okay, great. Thank you.
1456
01:18:47,807 --> 01:18:49,058
PETER: And we're back in ten.
1457
01:19:05,032 --> 01:19:07,701
PETER: And five, four,
1458
01:19:07,702 --> 01:19:09,202
three, two...
1459
01:19:09,203 --> 01:19:10,704
Welcome back.
1460
01:19:10,705 --> 01:19:12,914
If you're just joining us
at the 8:00 hour,
1461
01:19:12,915 --> 01:19:16,710
I'm Roger Davis, and this is
The Fabric of New York.
1462
01:19:16,711 --> 01:19:18,880
[NEWS THEME PLAYING]
1463
01:19:21,382 --> 01:19:24,885
Eleanor Morgenstein
was your average 94-year-old.
1464
01:19:24,886 --> 01:19:27,512
Having recently moved
to New York City from Florida,
1465
01:19:27,513 --> 01:19:31,391
she had a loving family
and attended synagogue weekly.
1466
01:19:31,392 --> 01:19:33,643
A few months back,
Ms. Morgenstein walked into
1467
01:19:33,644 --> 01:19:35,687
a Holocaust survivors support group
1468
01:19:35,688 --> 01:19:37,939
at her local Jewish community center
1469
01:19:37,940 --> 01:19:40,985
and told a story that moved
everyone who heard it.
1470
01:19:41,569 --> 01:19:43,153
It was harrowing.
1471
01:19:43,154 --> 01:19:44,779
It was visceral.
1472
01:19:44,780 --> 01:19:47,950
The only problem, it wasn't hers.
1473
01:19:48,576 --> 01:19:51,119
Eleanor did not survive the Holocaust.
1474
01:19:51,120 --> 01:19:53,747
In fact, she was born
and raised in Des Moines, Iowa.
1475
01:19:53,748 --> 01:19:55,457
She later moved to New York City,
1476
01:19:55,458 --> 01:19:59,002
where, in 1953, she met Bessie Stern
1477
01:19:59,003 --> 01:20:01,004
in the stenography pool.
1478
01:20:01,005 --> 01:20:05,050
Best friends for 70 years,
Bessie and Eleanor experienced
1479
01:20:05,051 --> 01:20:07,385
all of life's milestones together.
1480
01:20:07,386 --> 01:20:09,304
The two were inseparable
1481
01:20:09,305 --> 01:20:13,017
until Bessie passed away
this last December.
1482
01:20:13,935 --> 01:20:16,937
It was Bessie's survivor's story
1483
01:20:16,938 --> 01:20:19,856
that Eleanor told that fateful day.
1484
01:20:19,857 --> 01:20:23,193
Eleanor's lie came as a shock
to those close to her.
1485
01:20:23,194 --> 01:20:27,322
Even her own family didn't know
the double life she'd been living.
1486
01:20:27,323 --> 01:20:32,203
Which begs the question,
what drove Eleanor to lie?
1487
01:20:32,828 --> 01:20:35,248
And while I can't say for sure,
1488
01:20:36,624 --> 01:20:37,875
I imagine...
1489
01:20:39,627 --> 01:20:40,628
it was grief.
1490
01:20:45,216 --> 01:20:48,802
Now, I'm not defending or condoning
1491
01:20:48,803 --> 01:20:51,388
the actions of Ms. Morgenstein.
1492
01:20:51,389 --> 01:20:55,684
I empathize with someone who's lost
the center of their universe
1493
01:20:55,685 --> 01:20:59,772
only to find themselves
suspended in midair.
1494
01:21:01,482 --> 01:21:04,735
Almost eight months ago,
1495
01:21:06,237 --> 01:21:08,823
my daughter and I lost her mom.
1496
01:21:10,157 --> 01:21:11,325
My wife.
1497
01:21:13,160 --> 01:21:14,453
Jeanne Davis.
1498
01:21:16,539 --> 01:21:20,293
And I can tell you that grief
can make you selfish,
1499
01:21:21,377 --> 01:21:24,005
can make you blind...
1500
01:21:25,172 --> 01:21:26,757
to the suffering of others.
1501
01:21:28,426 --> 01:21:30,385
Some people act out.
1502
01:21:30,386 --> 01:21:32,263
Others retreat inward.
1503
01:21:34,348 --> 01:21:36,142
In the months since my wife died,
1504
01:21:36,892 --> 01:21:39,020
I've only said her name once.
1505
01:21:42,023 --> 01:21:43,316
And that was just now.
1506
01:21:45,610 --> 01:21:48,279
Out of fear.
1507
01:21:52,116 --> 01:21:53,701
I've been afraid
1508
01:21:55,244 --> 01:21:59,332
to admit my heartbreak for our family.
1509
01:22:02,877 --> 01:22:04,003
But why?
1510
01:22:06,881 --> 01:22:09,175
So we at the station are digging deep,
1511
01:22:09,884 --> 01:22:12,511
asking questions
and getting to the root of it.
1512
01:22:13,512 --> 01:22:17,974
Why do we, as a society,
bury grief in the darkness
1513
01:22:17,975 --> 01:22:20,060
when it is the inevitable outcome
1514
01:22:20,061 --> 01:22:22,188
of the love that unites us all?
1515
01:22:24,106 --> 01:22:27,651
Why do we isolate at exactly the moment
1516
01:22:27,652 --> 01:22:30,529
that we need human connection the most?
1517
01:22:32,239 --> 01:22:36,910
When we return, we will begin
a weeklong in-depth series
1518
01:22:36,911 --> 01:22:39,705
on the taboos of grief.
1519
01:22:40,956 --> 01:22:43,459
From disassociation to discomfort,
1520
01:22:44,251 --> 01:22:49,924
our show sheds light
on the psychology of loss.
1521
01:22:53,260 --> 01:22:54,678
Stay with us.
1522
01:22:54,679 --> 01:22:55,970
PETER: And we're clear.
1523
01:22:55,971 --> 01:22:57,722
- [BELL RINGS]
- [APPLAUSE]
1524
01:22:57,723 --> 01:22:59,558
PETER: Back in two minutes.
1525
01:23:00,685 --> 01:23:02,436
- Really moving.
- [SIGHS] Thank you.
1526
01:23:04,313 --> 01:23:06,148
- MAKEUP ARTIST: Can I touch up?
- Yeah, thanks.
1527
01:23:09,568 --> 01:23:11,112
[SIGHS]
1528
01:23:14,615 --> 01:23:17,076
[PHONE RINGING]
1529
01:23:21,080 --> 01:23:22,373
[GROANS SOFTLY]
1530
01:23:23,666 --> 01:23:24,667
NINA: Hello?
1531
01:23:28,212 --> 01:23:30,589
Uh, no, that's my mom. She's not here.
1532
01:23:32,341 --> 01:23:33,509
She passed away.
1533
01:23:35,928 --> 01:23:37,012
Thanks.
1534
01:23:43,519 --> 01:23:45,521
♪ ♪
1535
01:23:53,195 --> 01:23:54,279
[INHALES SHARPLY]
1536
01:23:54,280 --> 01:23:56,449
[BREATH TREMBLING]
1537
01:24:03,581 --> 01:24:05,081
[SIGHS]
1538
01:24:05,082 --> 01:24:06,833
I'm sorry.
1539
01:24:06,834 --> 01:24:09,003
[CRYING]
1540
01:24:13,215 --> 01:24:14,216
[SIGHS]
1541
01:24:15,676 --> 01:24:16,802
I love you.
1542
01:24:22,266 --> 01:24:24,268
♪ ♪
1543
01:24:42,453 --> 01:24:43,912
[GASPS] Oh, hey, Ma.
1544
01:24:43,913 --> 01:24:45,622
Shh. We're reading.
1545
01:24:45,623 --> 01:24:46,832
Oh. Shh.
1546
01:24:48,000 --> 01:24:50,877
- How you doing?
- I'm fine. Everything's great.
1547
01:24:50,878 --> 01:24:52,045
- Yeah?
- [CHUCKLES] Yeah.
1548
01:24:52,046 --> 01:24:55,173
Well, isn't that nice of you? Thank you.
1549
01:24:55,174 --> 01:24:58,052
I have something else for you.
1550
01:24:58,761 --> 01:24:59,845
Hi, Eleanor. [CHUCKLES]
1551
01:25:01,055 --> 01:25:02,722
Oh. Oh!
1552
01:25:02,723 --> 01:25:04,349
[CHUCKLES]
1553
01:25:04,350 --> 01:25:06,893
ELEANOR: [CHUCKLING] Oh. Oh.
1554
01:25:06,894 --> 01:25:09,896
Oh, I... I thought she hated me.
1555
01:25:09,897 --> 01:25:11,439
Oh, I thought you hated me.
1556
01:25:11,440 --> 01:25:12,857
NINA: No, I could never.
1557
01:25:12,858 --> 01:25:14,651
Oh!
1558
01:25:14,652 --> 01:25:18,155
This is the granddaughter
I told you about. Oh.
1559
01:25:19,031 --> 01:25:20,032
[CHUCKLES]
1560
01:25:21,116 --> 01:25:22,325
- I missed you.
- Oh.
1561
01:25:22,326 --> 01:25:23,828
Oh, me, too.
1562
01:25:24,912 --> 01:25:27,247
- Okay. Okay, lovebirds.
- [ELEANOR CHUCKLES]
1563
01:25:27,248 --> 01:25:29,791
- Let's get out of here, huh?
- Where are we going?
1564
01:25:29,792 --> 01:25:32,710
Oh. Uh, we could get some fresh air.
1565
01:25:32,711 --> 01:25:34,254
Do you want to have lunch, Ma?
1566
01:25:34,255 --> 01:25:36,256
Oh, we eat lunch at 11:00.
1567
01:25:36,257 --> 01:25:38,675
Oh. That's early.
1568
01:25:38,676 --> 01:25:40,593
There is somewhere I need to go, though.
1569
01:25:40,594 --> 01:25:41,929
But what time is it?
1570
01:25:42,596 --> 01:25:43,597
We've got time.
1571
01:25:49,937 --> 01:25:51,814
[QUIET CHATTER]
1572
01:25:53,816 --> 01:25:54,859
Maybe not.
1573
01:25:55,568 --> 01:25:56,610
We got this.
1574
01:25:58,988 --> 01:26:00,446
[CHUCKLES]
1575
01:26:00,447 --> 01:26:01,532
[GROANS]
1576
01:26:07,454 --> 01:26:08,455
Oh, shit.
1577
01:26:15,588 --> 01:26:17,590
♪ ♪
1578
01:26:23,721 --> 01:26:26,807
Her name was Elizabeth Stern.
1579
01:26:28,684 --> 01:26:29,852
Bessie.
1580
01:26:30,978 --> 01:26:34,982
She was born December 17th, 1929.
1581
01:26:36,275 --> 01:26:40,195
She was married to Sidney Stern
for 50 years,
1582
01:26:41,071 --> 01:26:43,240
and they had two children,
1583
01:26:43,949 --> 01:26:45,784
Stephen and Rachel.
1584
01:26:46,660 --> 01:26:49,371
And four beautiful grandchildren.
1585
01:26:50,998 --> 01:26:52,832
After Sid died,
1586
01:26:52,833 --> 01:26:56,378
we lived together for 11 years.
1587
01:26:59,590 --> 01:27:03,009
And sometimes when you live
with someone for that long,
1588
01:27:03,010 --> 01:27:05,721
you forget where you end and they begin.
1589
01:27:06,889 --> 01:27:10,183
And I am so sorry,
1590
01:27:10,184 --> 01:27:13,562
so sorry that I betrayed your trust.
1591
01:27:16,231 --> 01:27:19,943
I... I tried to fill the hole
that she left.
1592
01:27:19,944 --> 01:27:25,032
I told her story
like it was mine because...
1593
01:27:28,994 --> 01:27:30,996
I... I miss her.
1594
01:27:38,420 --> 01:27:41,756
And now, I... I need to tell it
because she can't, uh...
1595
01:27:41,757 --> 01:27:43,258
Go on.
1596
01:27:51,225 --> 01:27:53,143
BESSIE: After we were captured,
1597
01:27:54,520 --> 01:27:56,146
we were taken to Auschwitz.
1598
01:27:58,273 --> 01:28:00,484
We were separated.
1599
01:28:02,277 --> 01:28:03,945
They took my mother.
1600
01:28:03,946 --> 01:28:07,323
My brother [CHUCKLES]
tried to run after her,
1601
01:28:07,324 --> 01:28:09,909
but I had to hold him back.
1602
01:28:09,910 --> 01:28:11,036
I had to.
1603
01:28:13,747 --> 01:28:14,831
[BESSIE SIGHS]
1604
01:28:14,832 --> 01:28:18,084
We survived because we could work
1605
01:28:18,085 --> 01:28:20,045
in the ammunition factory.
1606
01:28:24,341 --> 01:28:26,343
We had small hands.
1607
01:28:28,053 --> 01:28:30,764
And that was good for that kind of work.
1608
01:28:32,766 --> 01:28:33,891
Mm.
1609
01:28:33,892 --> 01:28:37,604
Then one day, they moved us...
1610
01:28:39,189 --> 01:28:40,941
packed us in trains.
1611
01:28:41,608 --> 01:28:43,943
Well, we... we didn't know
where we're going.
1612
01:28:43,944 --> 01:28:45,821
How did you ever get away?
1613
01:28:46,822 --> 01:28:51,826
On top of the trains,
there were soldiers with guns,
1614
01:28:51,827 --> 01:28:54,912
and they would shoot at anyone
who would jump from a window.
1615
01:28:54,913 --> 01:28:56,874
My God, did people jump?
1616
01:28:58,333 --> 01:28:59,501
I did.
1617
01:29:01,211 --> 01:29:02,962
Well... [STAMMERS]
1618
01:29:02,963 --> 01:29:06,632
I wouldn't have done it,
but I saw my brother,
1619
01:29:06,633 --> 01:29:09,720
he jumped first, so I did the same thing.
1620
01:29:11,221 --> 01:29:15,516
I landed in a ditch of snow,
and I was running.
1621
01:29:15,517 --> 01:29:17,352
I was running.
1622
01:29:18,729 --> 01:29:20,813
They kept on shooting.
1623
01:29:20,814 --> 01:29:22,566
I could hear the bullets.
1624
01:29:23,358 --> 01:29:24,609
Oh.
1625
01:29:24,610 --> 01:29:27,780
I end... I ended up in the woods.
1626
01:29:28,864 --> 01:29:32,158
It was wet, and there was snow,
and I was so cold,
1627
01:29:32,159 --> 01:29:35,036
but I did not move.
1628
01:29:35,037 --> 01:29:38,456
I stood still, and I... I waited.
1629
01:29:38,457 --> 01:29:39,875
I just waited.
1630
01:29:42,711 --> 01:29:43,921
Then when the...
1631
01:29:44,671 --> 01:29:47,800
train was gone and it was quiet,
1632
01:29:48,842 --> 01:29:50,385
that's when I stood up.
1633
01:29:52,346 --> 01:29:55,599
I... I still don't understand.
1634
01:29:56,558 --> 01:29:58,601
My brother, he... he jumped, I mean,
1635
01:29:58,602 --> 01:30:01,062
[STAMMERS] a few seconds before me,
1636
01:30:01,063 --> 01:30:03,816
and it took me hours till I found him.
1637
01:30:05,526 --> 01:30:06,568
And...
1638
01:30:12,950 --> 01:30:14,492
[WHIMPERS]
1639
01:30:14,493 --> 01:30:15,701
[CRYING] When...
1640
01:30:15,702 --> 01:30:17,121
When I did...
1641
01:30:18,497 --> 01:30:19,705
[CRYING]
1642
01:30:19,706 --> 01:30:23,459
I could not even recognize him.
1643
01:30:23,460 --> 01:30:24,670
[CRYING]
1644
01:30:26,171 --> 01:30:28,131
Fourteen times, they shot him.
1645
01:30:28,132 --> 01:30:29,423
You counted?
1646
01:30:29,424 --> 01:30:31,175
I had to!
1647
01:30:31,176 --> 01:30:32,593
[BREATHING HEAVILY]
1648
01:30:32,594 --> 01:30:34,221
I had to know.
1649
01:30:35,305 --> 01:30:36,306
[CRYING]
1650
01:30:43,480 --> 01:30:44,898
I picked him up,
1651
01:30:45,607 --> 01:30:47,818
and I took him in my arms...
1652
01:30:49,444 --> 01:30:50,319
[SNIFFLES]
1653
01:30:50,320 --> 01:30:52,948
and I took him to the forest.
1654
01:30:54,783 --> 01:30:57,202
I lay him to rest the way...
1655
01:30:58,745 --> 01:31:02,666
[CRYING] Oh, the way my parents
would have wanted.
1656
01:31:07,588 --> 01:31:09,423
[BREATHES DEEPLY]
1657
01:31:12,259 --> 01:31:14,636
I asked myself so many times,
1658
01:31:15,554 --> 01:31:16,805
"Why?
1659
01:31:18,974 --> 01:31:20,350
"Why am I alive?
1660
01:31:22,436 --> 01:31:23,562
"Why is he dead?
1661
01:31:24,646 --> 01:31:27,191
"Why is my brother dead? What did he do?
1662
01:31:29,902 --> 01:31:32,112
"How could God exist?"
1663
01:31:33,780 --> 01:31:37,075
It took me years to go back and pray.
1664
01:31:38,702 --> 01:31:40,161
And...
1665
01:31:40,162 --> 01:31:44,123
I think I'm beginning to... understand.
1666
01:31:44,124 --> 01:31:45,334
Maybe...
1667
01:31:46,960 --> 01:31:48,962
Maybe God saved me...
1668
01:31:51,423 --> 01:31:54,009
so I can share my life with you.
1669
01:32:08,941 --> 01:32:09,942
Oh.
1670
01:32:12,861 --> 01:32:15,821
I think, oy...
1671
01:32:15,822 --> 01:32:17,199
I'm all...
1672
01:32:19,493 --> 01:32:21,453
spoken out.
1673
01:32:22,537 --> 01:32:24,373
You think you'll be able to sleep?
1674
01:32:28,293 --> 01:32:29,711
[SPEAKING YIDDISH]
1675
01:32:37,844 --> 01:32:39,137
[IN ENGLISH] I love you, El.
1676
01:32:46,228 --> 01:32:47,437
Come.
1677
01:32:48,730 --> 01:32:49,982
[BESSIE SIGHS]
1678
01:32:52,943 --> 01:32:54,945
♪ ♪
1679
01:33:17,426 --> 01:33:20,594
I think we deserve to sleep in tomorrow.
1680
01:33:20,595 --> 01:33:22,055
What do you think?
1681
01:33:23,265 --> 01:33:24,725
Bess?
1682
01:33:29,104 --> 01:33:30,897
[CHUCKLES SOFTLY]
1683
01:33:32,065 --> 01:33:33,107
[CHUCKLES SOFTLY]
1684
01:33:33,108 --> 01:33:34,191
♪ ♪
1685
01:33:34,192 --> 01:33:35,277
[SIGHS]
1686
01:33:50,125 --> 01:33:52,668
WOMAN: [SINGING] Blue skies
1687
01:33:52,669 --> 01:33:54,755
Smiling at me
1688
01:33:56,548 --> 01:34:00,259
Nothing but blue skies
1689
01:34:00,260 --> 01:34:02,346
Do I see
1690
01:34:05,015 --> 01:34:07,600
Bluebirds
1691
01:34:07,601 --> 01:34:11,354
Singing their song
1692
01:34:11,355 --> 01:34:15,067
Nothing but bluebirds
1693
01:34:15,192 --> 01:34:17,736
All day long
1694
01:34:19,780 --> 01:34:23,449
Never saw the sun shining so bright
1695
01:34:23,450 --> 01:34:27,119
Never saw things going so right
1696
01:34:27,120 --> 01:34:30,831
Noticing the days hurrying by
1697
01:34:30,832 --> 01:34:34,543
When you're in love, my, how they fly
1698
01:34:34,544 --> 01:34:37,380
Blue days
1699
01:34:37,381 --> 01:34:40,925
All of them gone
1700
01:34:40,926 --> 01:34:44,512
Nothing but blue skies
1701
01:34:44,513 --> 01:34:47,181
From now on
1702
01:34:47,182 --> 01:34:49,267
♪ ♪
1703
01:35:18,880 --> 01:35:22,341
Never saw the sun shining so bright
1704
01:35:22,342 --> 01:35:26,137
Never saw things going so right
1705
01:35:26,138 --> 01:35:29,765
Noticing the days hurrying by
1706
01:35:29,766 --> 01:35:33,644
When you're in love, my, how they fly
1707
01:35:33,645 --> 01:35:36,355
Blue days
1708
01:35:36,356 --> 01:35:38,442
All of them gone
1709
01:35:40,277 --> 01:35:43,613
Nothing but blue skies
1710
01:35:43,738 --> 01:35:47,533
From now on
1711
01:35:47,534 --> 01:35:52,663
Nothing but blue skies
1712
01:35:52,664 --> 01:35:57,626
From now on
1713
01:35:57,627 --> 01:35:58,711
[SONG ENDS]
1714
01:35:58,712 --> 01:36:00,797
♪ ♪
1715
01:36:30,035 --> 01:36:32,037
♪ ♪
1716
01:37:02,108 --> 01:37:04,110
♪ ♪
1717
01:37:34,182 --> 01:37:36,184
♪ ♪
1718
01:37:59,583 --> 01:38:01,585
[MUSIC ENDS]