1 00:00:17,351 --> 00:00:18,887 ‫أهلًا بعودتكم 2 00:00:22,259 --> 00:00:24,857 ‫أيها السادة والسيدات والصبية والفتيات... 3 00:00:26,447 --> 00:00:27,901 ‫أمستعدون لبدء العرض؟ 4 00:00:27,906 --> 00:00:29,276 ‫أجل! 5 00:00:29,281 --> 00:00:31,428 ‫أوَ مستعدون لبدء العرض؟ 6 00:00:31,433 --> 00:00:33,627 ‫أجل! 7 00:00:34,177 --> 00:00:36,386 ‫لا تنسوا البقاء حتى النهاية... 8 00:00:37,036 --> 00:00:40,320 ‫لرؤية مفاجأة كبرى 9 00:00:41,429 --> 00:00:43,334 ‫ها نحن أولاء! 10 00:00:45,221 --> 00:00:46,352 ‫عدّوا معي الآن! 11 00:00:47,275 --> 00:00:48,537 ‫عشرة 12 00:00:48,542 --> 00:00:49,836 ‫ تسعة 13 00:00:49,841 --> 00:00:51,053 ‫ثمانية 14 00:00:51,058 --> 00:00:52,368 ‫ سبعة 15 00:00:52,373 --> 00:00:53,561 ‫ستة 16 00:00:53,567 --> 00:00:54,712 ‫خمسة 17 00:00:54,717 --> 00:00:55,887 ‫ أربعة 18 00:00:55,892 --> 00:00:56,904 ‫ ثلاثة 19 00:00:56,909 --> 00:00:58,036 ‫اثنان 20 00:00:58,041 --> 00:00:59,485 ‫ واحد! 21 00:00:59,490 --> 00:01:00,720 ‫وقت العرض! 22 00:01:00,725 --> 00:01:03,467 ‫"خمس ليالٍ في مطعم (فريدي)" ‫ ‫"الجــــزء الثــــانـــي" 23 00:01:03,472 --> 00:01:10,472 ‫{\fad(777,777)}ترجمة ‫ هـــــــشــــــام زيــــــوانــــــي 24 00:01:15,508 --> 00:01:17,112 ‫حسنًا، هذه؟ 25 00:01:17,653 --> 00:01:18,752 ‫بربك! 26 00:01:18,758 --> 00:01:19,803 ‫ كدت تصيبها! 27 00:01:22,860 --> 00:01:23,908 ‫رائع! 28 00:01:29,424 --> 00:01:30,501 ‫مرحبًا 29 00:01:48,753 --> 00:01:51,419 ‫أحقًا ستلزمين مكانك ‫ حتى تُفتح الأبواب الأرضية؟ 30 00:01:51,424 --> 00:01:52,447 ‫دعها وشأنها 31 00:01:52,452 --> 00:01:53,958 ‫إنها تفعل هذا كل ما أتت إلى هنا 32 00:01:55,020 --> 00:01:56,081 ‫هيا بنا 33 00:02:01,750 --> 00:02:04,392 ‫تبدين كمن يحتاج مشروب "فريدي فازكولا" 34 00:02:10,411 --> 00:02:11,936 ‫ طعمه كالبنزين 35 00:02:15,101 --> 00:02:16,768 ‫لن تظهر إلا بعد قليل 36 00:02:17,142 --> 00:02:19,346 ‫لِم لا تعودين إلى الطاولة وتجلسي معنا؟ 37 00:02:19,972 --> 00:02:21,344 ‫هم لا يريدونني هناك 38 00:02:21,796 --> 00:02:23,032 ‫لا أحد يريدني 39 00:02:23,197 --> 00:02:25,067 ‫حظك عاثر وحسب 40 00:02:25,359 --> 00:02:26,569 ‫ستتحسن الأمور 41 00:02:29,663 --> 00:02:31,879 ‫هي الوحيدة التي يمكنني الاعتماد عليها 42 00:02:32,779 --> 00:02:34,965 ‫هي الوحيدة التي دومًا تساندني 43 00:02:35,838 --> 00:02:36,914 ‫تلك... 44 00:02:37,256 --> 00:02:38,655 ‫ التي في الأسفل 45 00:02:38,660 --> 00:02:39,856 ‫ليست... 46 00:02:39,861 --> 00:02:42,750 ‫ ملاكك الحارس أو أيًا ما تظنينها 47 00:02:43,459 --> 00:02:45,152 ‫وهي لن تبرح مكانها 48 00:02:45,157 --> 00:02:47,337 ‫حتى لو ذهبت لتناول قطعة كعكة 49 00:02:47,342 --> 00:02:49,897 ‫♪ عيد ميلاد سعيد ♪ 50 00:02:50,360 --> 00:02:52,865 ‫عيد ميلاد سعيد! 51 00:03:19,380 --> 00:03:21,073 ‫عفوًا، ثمة صبي يحتاج مساعدة! 52 00:03:21,078 --> 00:03:22,722 ‫ - اذهبي وأخبري أبويك ‫- أرجوك، ثمة خطب ما! 53 00:03:22,727 --> 00:03:24,342 ‫اذهبي وأخبري أبويك! 54 00:03:27,368 --> 00:03:29,100 ‫أرجوك يا سيدي، ثمة من يحتاج المساعدة! 55 00:03:29,101 --> 00:03:30,198 ‫- ليس الآن ‫ - أرجوك 56 00:03:30,203 --> 00:03:31,247 ‫ليس الآن 57 00:03:31,252 --> 00:03:32,905 ‫هلّا يساعدني أحد؟ 58 00:03:34,132 --> 00:03:35,474 ‫ثمة صبي يحتاج المساعدة! 59 00:03:35,479 --> 00:03:37,448 ‫- أرجوكم ساعدوني! ‫ - آسفة، الكبار يتحدثون 60 00:03:37,903 --> 00:03:38,961 ‫انصرفي 61 00:03:41,408 --> 00:03:42,516 ‫(شارلوت)! 62 00:03:42,521 --> 00:03:43,661 ‫ إياك! 63 00:05:14,113 --> 00:05:15,749 ‫"مخرج" 64 00:07:09,568 --> 00:07:11,991 ‫"مطعم البيتزا تحت التحقيق" 65 00:07:12,917 --> 00:07:15,442 ‫"موت فتاة في حادث في مطعم (فازبير)" 66 00:07:24,906 --> 00:07:27,418 ‫"المسؤول عن الحادث فتاة" 67 00:07:39,761 --> 00:07:42,152 ‫"اشتباه في فعل جرمي" 68 00:07:45,128 --> 00:07:47,505 ‫"مطعم (فازبير) ينكر كل التهم ويقدم تعازيه" 69 00:07:47,510 --> 00:07:51,451 ‫"تبرئة مطعم (فازبير) من لدن الشرطة ‫ نظرًا لأن الفتاة خرقت تعليمات السلامة" 70 00:07:54,460 --> 00:07:57,661 ‫"حداد على مطعم (فريدي) من لدن الأطفال ‫خاصة على الـ(ماريونيت)" 71 00:08:11,999 --> 00:08:14,823 ‫"اُغلق للأبد: ‫إغلاق مطعمنا المفضل بعد مأساة الشهر المنصرم" 72 00:08:21,604 --> 00:08:23,792 ‫"مقتبس عن لعبة الفيديو ‫(خمس ليال في مطعم فريدي) ‫لـ(سكوت كاوثن)" 73 00:08:26,567 --> 00:08:29,304 ‫"مطعم (فريدي) الجديد ‫ يُترقب أن يكون (أكبر وأفضل)" 74 00:08:29,495 --> 00:08:31,306 ‫"مرحبًا بكم" 75 00:08:42,275 --> 00:08:47,487 ‫"بعد 20 سنة" 76 00:08:49,895 --> 00:08:51,063 ‫ألو؟ 77 00:08:51,068 --> 00:08:52,170 ‫مرحبًا، أنا (مايك) 78 00:08:52,313 --> 00:08:53,447 ‫(مايك) 79 00:08:53,680 --> 00:08:55,283 ‫ما الساعة الآن؟ 80 00:08:56,450 --> 00:08:57,784 ‫الوقت مبكر، آسف 81 00:08:57,789 --> 00:08:58,794 ‫ أ...أأيقظتك؟ 82 00:08:58,799 --> 00:09:01,158 ‫ لا، أعني أجل 83 00:09:01,435 --> 00:09:03,021 ‫ فعلت، ولكن... 84 00:09:04,034 --> 00:09:05,184 ‫ كانت ليلتي عصيبة 85 00:09:06,062 --> 00:09:07,523 ‫أراودتك كوابيس مجددًا أم... 86 00:09:07,714 --> 00:09:09,485 ‫تأبى أن تفارقني 87 00:09:10,800 --> 00:09:12,210 ‫أأساعدك بشيء؟ 88 00:09:12,215 --> 00:09:13,221 ‫لا، أنا بخير 89 00:09:13,226 --> 00:09:14,361 ‫كيف يسير يومك؟ 90 00:09:14,366 --> 00:09:15,869 ‫أذهبت (آبي) إلى المدرسة؟ 91 00:09:16,972 --> 00:09:18,121 ‫ ليس بعد، إنها... 92 00:09:18,126 --> 00:09:19,879 ‫ إنها هنا في مكان ما 93 00:09:19,884 --> 00:09:21,718 ‫(جرمياه) آتٍ لمساعدتي... 94 00:09:21,723 --> 00:09:23,080 ‫في طلاء المنزل الجديد 95 00:09:23,493 --> 00:09:24,568 ‫عظيم 96 00:09:25,149 --> 00:09:27,209 ‫أردت فقط أن أرى ما ‫إن ما زلنا متفقين على... 97 00:09:27,214 --> 00:09:28,559 ‫ على الخروج في عشاء لاحقًا 98 00:09:28,564 --> 00:09:29,508 ‫أجل 99 00:09:29,513 --> 00:09:30,407 ‫أجل 100 00:09:30,412 --> 00:09:31,432 ‫بالتأكيد 101 00:09:31,894 --> 00:09:33,568 ‫سيفيدنا الخروج 102 00:09:35,671 --> 00:09:37,558 ‫علي الذهاب، لكن سـ...سأراك لاحقًا 103 00:09:37,583 --> 00:09:39,073 ‫- وداعًا ‫ - حسنًا، وداعًا 104 00:09:44,996 --> 00:09:46,304 ‫أقبّلتها بعد؟ 105 00:09:47,114 --> 00:09:48,068 ‫لا 106 00:09:48,429 --> 00:09:49,691 ‫(آبس)، الأمر ليس...كما تظنين 107 00:09:49,696 --> 00:09:51,239 ‫نحن...نحن مجرد أصدقاء 108 00:09:51,653 --> 00:09:53,127 ‫لِم ستخرجان في موعد إذًا؟ 109 00:09:53,945 --> 00:09:54,965 ‫ليس موعدًا 110 00:09:54,970 --> 00:09:56,584 ‫لِم لا أستطيع المجيء إذًا؟ 111 00:09:57,359 --> 00:09:58,615 ‫لأنك لا تستطيعين 112 00:09:59,719 --> 00:10:00,980 ‫هذا ما ظننته 113 00:10:02,904 --> 00:10:03,909 ‫(آبي)! 114 00:10:03,914 --> 00:10:05,401 ‫ ملكة الرعب! 115 00:10:05,406 --> 00:10:06,598 ‫هيا يا (آبي) 116 00:10:06,738 --> 00:10:07,739 ‫أرني حماسك! 117 00:10:08,677 --> 00:10:09,593 ‫ما هذا؟ 118 00:10:09,598 --> 00:10:11,001 ‫تكبرين بسرعة كالعشب 119 00:10:11,006 --> 00:10:12,218 ‫علي الذهاب 120 00:10:12,490 --> 00:10:13,854 ‫أواثقة أنك لا تودين البقاء للطلاء؟ 121 00:10:13,859 --> 00:10:15,029 ‫سأتبادل معك الأماكن 122 00:10:15,858 --> 00:10:17,989 ‫شكرًا، لكن أظنهم سيلاحظون في المدرسة 123 00:10:18,315 --> 00:10:19,341 ‫ربما 124 00:10:19,346 --> 00:10:20,341 ‫ وداعًا 125 00:10:20,387 --> 00:10:21,423 ‫أراك لاحقًا 126 00:10:21,428 --> 00:10:23,048 ‫ (برايسون)، مهلًا يا (برايسون)! 127 00:10:23,250 --> 00:10:24,630 ‫سقط هذا منك 128 00:10:25,302 --> 00:10:26,755 ‫إنها لطفلة طيبة 129 00:10:27,024 --> 00:10:28,064 ‫أجل 130 00:10:28,534 --> 00:10:29,829 ‫لديها قلب طيب جدًا 131 00:10:29,835 --> 00:10:31,166 ‫إذًا... 132 00:10:31,176 --> 00:10:33,298 ‫أما زلت ستخرج في موعد مع (فانيسا) لاحقًا؟ 133 00:10:34,389 --> 00:10:37,005 ‫إنه ليس موعدًا، بل مجرد راشدين... 134 00:10:37,010 --> 00:10:38,695 ‫سيتعشّيان معًا، فهمت؟ 135 00:10:42,455 --> 00:10:45,630 ‫اسمع، أتمنى لكما سعادة العالم كلها 136 00:10:45,948 --> 00:10:47,296 ‫لكن ما أود قوله هو أن... 137 00:10:48,331 --> 00:10:50,137 ‫عيناها تنضحان بالجنون يا (مايك) 138 00:10:51,189 --> 00:10:52,957 ‫هي ليست مجنونة، مفهوم؟ 139 00:10:55,395 --> 00:10:57,103 ‫ بالحديث عن الجنون 140 00:10:57,394 --> 00:10:59,047 ‫منذ بدأت عمتك تتجول... 141 00:10:59,047 --> 00:11:01,135 ‫وتروي قصصًا عن دمى الدببة القاتلة 142 00:11:01,140 --> 00:11:03,178 ‫فقدت البلدة بأكملها عقلها 143 00:11:03,183 --> 00:11:05,147 ‫سأسعد حين تنقضي عطلة نهاية الأسبوع هذه 144 00:11:05,161 --> 00:11:06,539 ‫وينقضي معها المهرجان 145 00:11:06,544 --> 00:11:08,526 ‫لعل الناس حينها سيستعيدون رشدهم 146 00:11:08,531 --> 00:11:09,466 ‫أجل 147 00:11:09,471 --> 00:11:12,268 ‫ الناس مهووسون بمطعم البيتزا القديم ذاك 148 00:11:12,273 --> 00:11:14,446 ‫بالمناسبة، سمعت أنهم ‫أدخلوا عمتك مصحة مجانين 149 00:11:14,451 --> 00:11:15,962 ‫هذا فظيع 150 00:11:16,833 --> 00:11:18,096 ‫أجل، إنه لأمر مؤسف حقًا 151 00:11:18,096 --> 00:11:20,477 ‫أواثق أن عمتك اختلقت تلك القصص... 152 00:11:20,524 --> 00:11:21,657 ‫هكذا... 153 00:11:21,675 --> 00:11:22,718 ‫ من العدم؟ 154 00:11:22,723 --> 00:11:26,660 ‫اسمع، هلّا نبقي صلة (آبي) بها سرًا بيننا؟ 155 00:11:26,961 --> 00:11:28,625 ‫فقد عانت الأمرين كما تعلم، و... 156 00:11:28,751 --> 00:11:30,241 ‫وهي لا تحب أن تكون محط أنظار 157 00:11:30,437 --> 00:11:32,985 ‫ثم حاولت "تشيكا" حشري ‫ داخل بدلة الدمية الآلية 158 00:11:32,990 --> 00:11:34,953 ‫لكن (مايك) دخل ومعه صاعق كهربائي 159 00:11:34,958 --> 00:11:36,336 ‫وصعقها به في وجهها 160 00:11:36,540 --> 00:11:38,109 ‫ركضتُ نحو غرفة الطعام 161 00:11:38,114 --> 00:11:41,219 ‫فقفز "فوكسي" من المسرح وبدأ يطاردني 162 00:11:41,486 --> 00:11:43,128 ‫لحسن الحظ، أنقذتني (فانيسا) 163 00:11:43,426 --> 00:11:47,062 ‫لكن ظهر "الأرنب الأصفر" وهاجمنا 164 00:11:47,067 --> 00:11:48,353 ‫ أمسك بـ(فانيسا) 165 00:11:48,358 --> 00:11:49,444 ‫وطعنها 166 00:11:50,069 --> 00:11:51,362 ‫لكنها بخير الآن 167 00:11:51,658 --> 00:11:53,814 ‫ماذا حدث لـ"لأرنب الأصفر"؟ 168 00:11:54,123 --> 00:11:56,326 ‫انفجرت آلية تروس بدلته 169 00:11:56,331 --> 00:11:57,923 ‫وسحقته حيًا 170 00:11:59,024 --> 00:12:00,725 ‫يقال إن جسده ما يزال في مطعم "فريدي" 171 00:12:01,268 --> 00:12:04,750 ‫مخفيًا في غرفة سرية لم يرها أحد قط 172 00:12:05,476 --> 00:12:06,835 ‫أنت مجنونة 173 00:12:09,182 --> 00:12:10,716 ‫أتودين الجلوس معنا على الغداء؟ 174 00:12:12,207 --> 00:12:13,264 ‫طبعًا 175 00:12:15,285 --> 00:12:16,847 ‫أستعودين إلى هناك ثانية؟ 176 00:12:16,852 --> 00:12:18,064 ‫أقصد إلى مطعم "فريدي" 177 00:12:19,507 --> 00:12:20,726 ‫أود ذلك ولكن... 178 00:12:22,553 --> 00:12:23,712 ‫أصدقائي... 179 00:12:24,462 --> 00:12:26,217 ‫الدمى الآلية معطلة 180 00:12:26,338 --> 00:12:28,928 ‫يقول (مايك) أنه سيصلحها يومًا ما، ولكن... 181 00:12:30,042 --> 00:12:32,041 ‫منذ مدة وهو يقول ذلك 182 00:12:34,591 --> 00:12:37,326 ‫مهلًا، أتصدق فعلًا ما أقوله؟ 183 00:12:37,326 --> 00:12:40,501 ‫فأنا أثق أن الكل يظنونني أختلق هذه القصص 184 00:12:41,536 --> 00:12:43,174 ‫أنا أؤمن بالأطباق الطائرة 185 00:12:43,844 --> 00:12:45,054 ‫والأشباح 186 00:12:45,383 --> 00:12:48,189 ‫فلِم قد لا أؤمن بدمًى آلية مسكونة؟ 187 00:12:49,124 --> 00:12:50,659 ‫هيا، عجلوا بالدخول! 188 00:12:50,664 --> 00:12:51,736 ‫أصبت 189 00:12:57,939 --> 00:13:00,334 ‫انتباه جميعًا! 190 00:13:01,410 --> 00:13:03,934 ‫أريد فقط تذكيركم... 191 00:13:04,601 --> 00:13:07,609 ‫بأن عرض الروبوتات ‫ الخاص بنا في معرض العلوم... 192 00:13:07,614 --> 00:13:10,288 ‫سيقام هذا السبت 193 00:13:10,746 --> 00:13:14,004 ‫لقد انجرف بعضكم... 194 00:13:14,004 --> 00:13:17,848 ‫وراء حماقات مهرجان "فريدي فيست" 195 00:13:17,848 --> 00:13:19,548 ‫واقعًا سيد (بيرغ)... 196 00:13:19,553 --> 00:13:20,960 ‫ اسمه مهرجان "فاز فيست" 197 00:13:20,965 --> 00:13:23,026 ‫لا آبه لمسماه 198 00:13:23,031 --> 00:13:26,958 ‫إنه إهانة لكل ما يمثله ‫علم الروبوتات الحقيقي 199 00:13:26,963 --> 00:13:29,553 ‫نحن نصنع روبوتات حقيقية هنا يا قوم 200 00:13:29,790 --> 00:13:31,864 ‫أريد من كل واحد منكم... 201 00:13:31,869 --> 00:13:34,077 ‫أن يكون حاضرًا في معرض العلوم يوم السبت 202 00:13:34,082 --> 00:13:35,962 ‫سواء كنتم مشاركين أم لا! 203 00:13:36,652 --> 00:13:39,603 ‫وإلا فلتتوقعوا "ف" كبيرة سمينة 204 00:13:39,948 --> 00:13:41,225 ‫"ف" بمعنى... 205 00:13:41,230 --> 00:13:42,259 ‫"فاز فيست"؟ 206 00:13:42,264 --> 00:13:43,667 ‫لا 207 00:13:44,005 --> 00:13:45,232 ‫بل "ف" بمعنى "فاشل" 208 00:13:46,852 --> 00:13:48,672 ‫لا تضيعوا وقتكم! 209 00:13:48,677 --> 00:13:50,161 ‫لنباشر العمل! 210 00:13:58,721 --> 00:13:59,940 ‫آنسة (شميت) 211 00:14:00,399 --> 00:14:01,641 ‫وارد هنا... 212 00:14:02,260 --> 00:14:04,595 ‫ أنك تنوين عرض... 213 00:14:05,032 --> 00:14:06,486 ‫أيًا كان هذا الشيء 214 00:14:06,678 --> 00:14:08,300 ‫ في معرض العلوم يوم السبت 215 00:14:08,520 --> 00:14:10,150 ‫طبعًا لا داعي لأذكرك... 216 00:14:10,155 --> 00:14:13,768 ‫بمدى أهمية هذا الحدث للمدرسة 217 00:14:13,773 --> 00:14:16,184 ‫نحن ندافع عن انتصارات ثلاث سنوات متتالية 218 00:14:17,419 --> 00:14:18,530 ‫سأكون جاهزة 219 00:14:18,830 --> 00:14:20,576 ‫حسنًا، هذا هي الطّامة 220 00:14:21,510 --> 00:14:23,139 ‫لا أظنك ستكونين جاهزة 221 00:14:24,629 --> 00:14:25,634 ‫آنسة (شميت) 222 00:14:25,639 --> 00:14:26,658 ‫ علم الروبوتات... 223 00:14:27,594 --> 00:14:29,099 ‫ ليس للجميع 224 00:14:30,147 --> 00:14:33,073 ‫ولا عيب في التنحي من أجل مصلحة الفريق 225 00:14:33,911 --> 00:14:35,521 ‫ انظري، انظري. ما... 226 00:14:35,526 --> 00:14:36,896 ‫ما شعار مدرستنا؟ 227 00:14:37,512 --> 00:14:39,546 ‫"القنادس تساند بعضها" 228 00:14:39,658 --> 00:14:40,995 ‫صحيح! 229 00:14:42,073 --> 00:14:43,097 ‫صحيح 230 00:14:43,872 --> 00:14:45,659 ‫كوني إذًا قندسة صغيرة مطيعة 231 00:14:53,575 --> 00:14:54,912 ‫إنه قاسٍ على الجميع 232 00:14:54,917 --> 00:14:56,204 ‫لا تعيريه اهتمامًا 233 00:15:02,208 --> 00:15:04,903 ‫تفاجئني عدم محاولتك إصلاح أصدقائك بنفسك 234 00:15:06,049 --> 00:15:07,280 ‫أراهن أنك تستطيعين 235 00:15:13,436 --> 00:15:14,636 ‫(آبس)، أهذه أنت؟ 236 00:15:14,641 --> 00:15:15,732 ‫ أجل 237 00:15:16,117 --> 00:15:17,076 ‫حسنًا 238 00:15:17,081 --> 00:15:18,134 ‫جئت في أنسب وقت 239 00:15:18,769 --> 00:15:20,028 ‫هلّا تربطينها من أجلي؟ 240 00:15:20,910 --> 00:15:22,439 ‫لا يرجى منك أمل 241 00:15:24,010 --> 00:15:25,147 ‫كيف كان يومك؟ 242 00:15:26,361 --> 00:15:27,424 ‫جيدًا 243 00:15:28,457 --> 00:15:30,113 ‫أحدث أي شيء مثير؟ 244 00:15:30,118 --> 00:15:31,170 ‫ليس حقًا 245 00:15:32,449 --> 00:15:33,497 ‫حسنًا 246 00:15:36,895 --> 00:15:37,973 ‫تفضل 247 00:15:37,978 --> 00:15:39,449 ‫ما عساك تفعل من دوني؟ 248 00:15:41,581 --> 00:15:42,797 ‫شكرًا جزيلًا 249 00:15:43,629 --> 00:15:44,643 ‫حسنًا 250 00:15:45,930 --> 00:15:47,235 ‫(آبس)، سأترك... 251 00:15:47,656 --> 00:15:49,369 ‫ 20 دولارًا على الطاولة 252 00:15:49,509 --> 00:15:51,269 ‫ليسعك طلب بيتزا 253 00:15:51,274 --> 00:15:52,439 ‫أتعرفين... 254 00:15:52,444 --> 00:15:53,855 ‫كيف تتصلين وهلمّ جرى؟ 255 00:15:53,860 --> 00:15:54,801 ‫طبعًا 256 00:15:54,806 --> 00:15:56,883 ‫ فعمري 11 عامًا، ولستُ رضيعة 257 00:15:57,252 --> 00:15:58,296 ‫أعلم، أعلم 258 00:15:58,702 --> 00:16:01,116 ‫أتحتاجين شيئًا آخر قبل مغادرتي؟ 259 00:16:01,121 --> 00:16:02,834 ‫أستشاهدين التلفاز أم ماذا؟ 260 00:16:05,371 --> 00:16:06,791 ‫لعلي قد... 261 00:16:06,796 --> 00:16:08,287 ‫أذهب لرؤية أصدقائي 262 00:16:11,753 --> 00:16:12,997 ‫أتقصدين... 263 00:16:13,002 --> 00:16:14,395 ‫ أصدقاءك من المدرسة؟ 264 00:16:15,132 --> 00:16:17,391 ‫قصدت "تشيكا" والآخرين 265 00:16:17,952 --> 00:16:19,248 ‫هؤلاء الأصدقاء 266 00:16:19,937 --> 00:16:20,949 ‫اسمعي يا (آبس) 267 00:16:21,502 --> 00:16:22,673 ‫سبق وناقشنا هذا 268 00:16:23,924 --> 00:16:25,351 ‫لا يمكنك العودة إلى هناك 269 00:16:25,747 --> 00:16:26,782 ‫إنهم معطلون 270 00:16:29,726 --> 00:16:31,416 ‫ويومًا ما، سأذهب لإصلاحهم 271 00:16:31,421 --> 00:16:33,319 ‫لكن حتى ذاك الحين، ربما... 272 00:16:33,324 --> 00:16:35,634 ‫يجدر بك محاولة تكوين ‫صداقات مع أطفال حقيقيين 273 00:16:36,982 --> 00:16:38,895 ‫إن أصدقائي أطفال حقيقيون 274 00:16:40,815 --> 00:16:44,053 ‫"نحن في المحكمة المسكونة" 275 00:16:44,058 --> 00:16:45,260 ‫"(صائدو الخوارق)" 276 00:16:48,511 --> 00:16:49,689 ‫أسمعتم ذلك؟ 277 00:16:50,332 --> 00:16:51,337 ‫"سمعنا ماذا؟" 278 00:16:52,548 --> 00:16:53,637 ‫معك حق 279 00:16:54,564 --> 00:16:56,922 ‫أنا آسف يا (آبس)، مفهوم؟ 280 00:16:56,927 --> 00:16:58,450 ‫الأمـ...الأمر معقد 281 00:16:58,455 --> 00:16:59,810 ‫لكن بوسعنا مناقشته لاحقًا 282 00:16:59,815 --> 00:17:00,889 ‫علي الذهاب 283 00:17:01,198 --> 00:17:02,201 ‫حسنًا 284 00:17:06,709 --> 00:17:07,801 ‫أحبك 285 00:17:13,226 --> 00:17:15,042 ‫حسنًا، لا... لا تفرطي في مشاهدة ذاك البرنامج 286 00:17:15,047 --> 00:17:16,370 ‫فقد يسبب لك كوابيسًا، اتفقنا؟ 287 00:17:21,387 --> 00:17:22,652 ‫سأعود لاحقًا 288 00:17:47,320 --> 00:17:48,707 ‫عذرًا سيدي 289 00:17:49,435 --> 00:17:50,503 ‫ها نحن ذا 290 00:17:52,448 --> 00:17:53,409 ‫شكرًا 291 00:17:57,020 --> 00:17:58,005 ‫سلام 292 00:18:04,056 --> 00:18:05,416 ‫أهكذا يكون الأمر؟ 293 00:18:06,366 --> 00:18:07,396 ‫ماذا؟ 294 00:18:07,861 --> 00:18:09,096 ‫أن تكون طبيعيًا 295 00:18:10,124 --> 00:18:11,166 ‫طبيعيًا؟ 296 00:18:11,400 --> 00:18:13,437 ‫أهذا... أنحن... أنحن طبيعيان الآن؟ 297 00:18:13,939 --> 00:18:15,442 ‫أظننا نبلي حسنًا 298 00:18:15,894 --> 00:18:17,824 ‫نظرًا لِما عشناه 299 00:18:20,356 --> 00:18:22,080 ‫لدي وقت فراغ كبير 300 00:18:22,085 --> 00:18:24,150 ‫سيكون من الجيد أن أعود للعمل 301 00:18:24,702 --> 00:18:25,938 ‫لا، أظنك تبلين حسنًا 302 00:18:26,612 --> 00:18:28,408 ‫أوَ لم تنخرطي في... 303 00:18:28,413 --> 00:18:29,758 ‫في حصص ركوب الدراجة. صحيح أم... 304 00:18:29,763 --> 00:18:31,233 ‫- بل حصص رياضية ‫- حصص رياضية، أجل 305 00:18:31,238 --> 00:18:32,986 ‫ذهبت لأسبوعين 306 00:18:32,991 --> 00:18:34,883 ‫- جيد ‫- حتى أنني كونت صداقات 307 00:18:34,888 --> 00:18:35,941 ‫صداقات 308 00:18:36,793 --> 00:18:37,891 ‫وكيف هو ذلك الإحساس؟ 309 00:18:43,122 --> 00:18:45,177 ‫أستميحك عذرًا سيدتي 310 00:18:47,962 --> 00:18:50,110 ‫إنهم... إنهم يحبون فعل ذلك هنا 311 00:18:52,951 --> 00:18:55,437 ‫بالمناسبة، تـ...تبدين في غاية الروعة 312 00:18:59,662 --> 00:19:00,666 ‫أنت كذلك 313 00:19:02,806 --> 00:19:03,889 ‫إن هذا موعد 314 00:19:04,153 --> 00:19:05,156 ‫ ماذا؟ 315 00:19:06,170 --> 00:19:07,518 ‫- ماذا؟ ‫ - أقلت شيئًا؟ 316 00:19:07,523 --> 00:19:10,167 ‫لا، أ...قلت أن هذا يوم جيد، جيد 317 00:19:10,172 --> 00:19:11,885 ‫- جيد، اليوم جيد ‫- أجل 318 00:19:14,573 --> 00:19:16,438 ‫دعني أخمن، (آبي) ربطتها لك؟ 319 00:19:17,665 --> 00:19:19,085 ‫- أجل ‫ - كيف حالها؟ 320 00:19:19,090 --> 00:19:20,103 ‫إنها بخير 321 00:19:20,108 --> 00:19:22,695 ‫تكون في بعض الأيام جيدة، ‫وفي بعض الأيام هي... 322 00:19:24,783 --> 00:19:26,092 ‫هي تفتقدهم بشدة 323 00:19:27,241 --> 00:19:28,459 ‫ "أصدقاءها" 324 00:19:28,464 --> 00:19:30,394 ‫وأنا... 325 00:19:30,399 --> 00:19:31,997 ‫لا أعرف كيف أناقش معها ذلك 326 00:19:33,738 --> 00:19:35,566 ‫أعلم أنك تحاول حمايتها يا (مايك) 327 00:19:35,566 --> 00:19:37,947 ‫لكن قصة أنهم معطلون... 328 00:19:38,157 --> 00:19:40,536 ‫وأنك "ستصلح" تلك الدمى الآلية 329 00:19:40,541 --> 00:19:42,504 ‫لا يمنحها سوى أمل زائف 330 00:19:42,886 --> 00:19:44,079 ‫كن صادقًا وحسب 331 00:19:45,004 --> 00:19:46,142 ‫صادقًا؟ 332 00:19:47,441 --> 00:19:48,561 ‫ماذا؟ 333 00:19:48,965 --> 00:19:50,035 ‫ لا شيء 334 00:19:53,929 --> 00:19:55,528 ‫حسنًا، أتودين... 335 00:19:55,533 --> 00:19:57,478 ‫ إخباري عن كابوسك؟ 336 00:19:57,483 --> 00:19:59,664 ‫إنه الكابوس عينه دائمًا 337 00:19:59,965 --> 00:20:01,664 ‫لا داعي لنتحدث عنه 338 00:20:02,500 --> 00:20:03,614 ‫أبوك؟ 339 00:20:04,162 --> 00:20:06,235 ‫(فانيسا)، أتذكرين كيف كنت... 340 00:20:06,240 --> 00:20:08,769 ‫استخدمت أحلامي لمواجهة ما حدث مع (غاريت)؟ 341 00:20:09,454 --> 00:20:12,571 ‫أعترف أنني ربما أفرطت في النوم قليلًا 342 00:20:12,571 --> 00:20:14,660 ‫لكن ذلك ساعدني كثيرًا حقًا 343 00:20:15,027 --> 00:20:16,404 ‫وأراه قد يساعدك أيضًا 344 00:20:17,883 --> 00:20:18,846 ‫أنا... 345 00:20:19,503 --> 00:20:21,768 ‫أنا ...لا أظنها فكرة حسنة 346 00:20:24,384 --> 00:20:26,416 ‫لن تتحرري من أبيك أبدًا... 347 00:20:26,823 --> 00:20:29,219 ‫حتى تعالجي ما تركه في عقلك من فوضى 348 00:20:30,013 --> 00:20:31,504 ‫أنا فقط... أنا أود أن... 349 00:20:31,509 --> 00:20:33,628 ‫ يسعنا تجاوز كل هذا 350 00:20:34,193 --> 00:20:35,296 ‫أنت لها 351 00:20:36,116 --> 00:20:37,318 ‫أقلها جربي 352 00:20:37,894 --> 00:20:38,909 ‫ولو مرة 353 00:20:43,246 --> 00:20:44,521 ‫(آبس)، لقد عدت 354 00:20:50,344 --> 00:20:51,442 ‫(آبي) 355 00:20:52,230 --> 00:20:53,442 ‫(آبس)، أأكلت؟ 356 00:20:54,988 --> 00:20:56,050 ‫(آبي)؟ 357 00:20:56,520 --> 00:20:57,690 ‫ (آبي)؟ 358 00:20:59,993 --> 00:21:01,032 ‫(آبي)! 359 00:21:02,831 --> 00:21:04,419 ‫"ذهبت لأصلح أصدقائي" 360 00:21:16,447 --> 00:21:18,826 ‫"مطعم (فريدي فازبير)" 361 00:22:04,665 --> 00:22:05,928 ‫(آبس)، آسف. أنا... 362 00:22:06,604 --> 00:22:07,983 ‫لم أكن أدري كيف أخبرك 363 00:22:10,453 --> 00:22:11,824 ‫أين هم؟ 364 00:22:13,124 --> 00:22:14,299 ‫ثمة... 365 00:22:14,969 --> 00:22:16,566 ‫أجزاء منهم هنا 366 00:22:16,571 --> 00:22:17,672 ‫وأجزاء منهم هناك 367 00:22:17,677 --> 00:22:19,014 ‫لا، ليس هذا قصدي 368 00:22:20,229 --> 00:22:21,622 ‫أين هم أصدقائي؟ 369 00:22:27,182 --> 00:22:28,781 ‫اسمعي يا (آبس)، أنا... 370 00:22:31,302 --> 00:22:32,307 ‫لا أعلم 371 00:22:33,721 --> 00:22:35,255 ‫لعلهم... 372 00:22:37,045 --> 00:22:38,492 ‫لعلم في الجنة 373 00:22:39,675 --> 00:22:41,201 ‫ألا تريدين ذلك لهم؟ 374 00:22:42,653 --> 00:22:43,718 ‫بلى 375 00:22:44,938 --> 00:22:46,215 ‫أود ذلك 376 00:22:47,708 --> 00:22:49,829 ‫آسف لعدم إخبارك أبكر 377 00:22:51,557 --> 00:22:52,590 ‫لكن أتدرين أمرًا؟ 378 00:22:53,568 --> 00:22:55,614 ‫هم سيبقون دائمًا... 379 00:22:55,942 --> 00:22:56,997 ‫ها هنا 380 00:23:00,731 --> 00:23:02,332 ‫هذا مبتذل حقًا 381 00:23:04,655 --> 00:23:05,664 ‫أجل، مبتذل قليلًا 382 00:23:05,669 --> 00:23:06,980 ‫ بل مبتذل للغاية 383 00:23:06,985 --> 00:23:08,248 ‫حسنًا، حسنًا، حسنًا 384 00:23:11,230 --> 00:23:12,308 ‫أتدرين أمرًا؟ 385 00:23:12,313 --> 00:23:13,898 ‫تعالي معي، لدي فكرة 386 00:23:16,194 --> 00:23:17,388 ‫حسنًا يا آنسة 387 00:23:17,393 --> 00:23:20,577 ‫لديك مليون تذكرة 388 00:23:20,967 --> 00:23:23,070 ‫ماذا أحضر لك؟ أتريدين بعض... 389 00:23:23,537 --> 00:23:24,570 ‫ما رأيك بـ... 390 00:23:25,053 --> 00:23:26,223 ‫ حلوى الهلام البرتقالية؟ 391 00:23:27,411 --> 00:23:28,458 ‫لا؟ 392 00:23:28,823 --> 00:23:29,872 ‫حسنًا 393 00:23:30,942 --> 00:23:32,109 ‫ لدينا... 394 00:23:36,534 --> 00:23:37,904 ‫لدينا... 395 00:23:38,631 --> 00:23:39,777 ‫ما رأيك بهذا؟ 396 00:23:45,261 --> 00:23:46,324 ‫ ربما لا 397 00:23:58,453 --> 00:23:59,633 ‫ماذا لديك هناك؟ 398 00:24:00,045 --> 00:24:01,077 ‫إنه... 399 00:24:01,082 --> 00:24:02,204 ‫جهاز "فازتوكر" 400 00:24:02,209 --> 00:24:04,808 ‫"جهاز تفاعل صوتي واقعي..." 401 00:24:04,813 --> 00:24:06,184 ‫"لتتحدث إلينا في أي وقت" 402 00:24:06,424 --> 00:24:07,491 ‫أهذا ما تريدينه؟ 403 00:24:10,165 --> 00:24:11,334 ‫- أجل ‫ - حقًا؟ 404 00:24:11,506 --> 00:24:13,321 ‫بيع بمليون تذكرة 405 00:24:14,997 --> 00:24:16,059 ‫لنعد إلى البيت 406 00:24:18,506 --> 00:24:20,139 ‫خلتك تحبين حلوى الهلام البرتقالية 407 00:24:20,624 --> 00:24:21,681 ‫كنت أحبها 408 00:24:21,686 --> 00:24:24,046 ‫ حتى أكلت منها كيسًا ‫كاملًا في عيد الميلاد 409 00:24:25,417 --> 00:24:26,699 ‫ وتقيأتِها في كل مكان 410 00:24:26,704 --> 00:24:27,595 ‫أجل 411 00:24:27,600 --> 00:24:30,525 ‫كان كشلال هلام البرتقالي 412 00:24:30,530 --> 00:24:32,040 ‫- عانيتِ بشدة ‫ - لا تذكرني 413 00:25:06,588 --> 00:25:07,833 ‫"طريق مسدود" 414 00:25:10,804 --> 00:25:12,014 ‫أواثقة أننا على المسار الصحيح؟ 415 00:25:13,348 --> 00:25:15,267 ‫أجل يُفترض أنه أمامنا 416 00:25:17,107 --> 00:25:18,987 ‫ذكروني كيف وجدتم هذا المكان؟ 417 00:25:20,470 --> 00:25:22,736 ‫عبر حارس أمن يعمل هناك واسمه... 418 00:25:22,741 --> 00:25:23,736 ‫ (مايك)؟ 419 00:25:23,741 --> 00:25:26,351 ‫لا آبه لاسمه ما دام لدينا تصريح 420 00:25:26,604 --> 00:25:29,330 ‫ثق بي، سنُعامَل ككبار الشخصيات هذه المرة 421 00:25:29,335 --> 00:25:31,397 ‫لا حاجة لاقتحام أو تسلل 422 00:25:33,830 --> 00:25:34,862 ‫أجل، هناك 423 00:25:35,776 --> 00:25:36,789 ‫ ها هو هناك 424 00:25:49,227 --> 00:25:51,650 ‫"صائدو الخوارق" 425 00:26:00,168 --> 00:26:01,630 ‫مطعم "فريدي فازبير" للبيتزا 426 00:26:02,008 --> 00:26:03,684 ‫كنت آتي إلى هنا في صباي 427 00:26:04,304 --> 00:26:06,202 ‫ليس إلى هذا 428 00:26:06,207 --> 00:26:08,295 ‫أنت تتكلم عن الفرع 429 00:26:10,310 --> 00:26:12,445 ‫لكن هذا هو المطعم الأصلي 430 00:26:13,537 --> 00:26:15,280 ‫لم يطأه أحد منذ عقود 431 00:26:16,034 --> 00:26:18,078 ‫شُيّد هذا قبل الآخر 432 00:26:18,674 --> 00:26:20,141 ‫وماذا حدث هنا؟ 433 00:26:21,397 --> 00:26:23,835 ‫قُتلت صبية 434 00:26:23,840 --> 00:26:25,423 ‫لكن طُمست القضية 435 00:26:25,428 --> 00:26:26,619 ‫والآن... 436 00:26:26,965 --> 00:26:29,767 ‫"روحها تهيم في هذه الدهاليز المنسية" 437 00:26:29,772 --> 00:26:31,444 ‫"معذبة ووحيدة!" 438 00:26:36,064 --> 00:26:37,035 ‫يا رجل! 439 00:26:38,768 --> 00:26:40,674 ‫آسفة، فقد أفزعتنا 440 00:26:42,325 --> 00:26:43,396 ‫لا بد أنك (مايك) 441 00:26:44,715 --> 00:26:46,637 ‫واقعًا اسمي (مايكل) 442 00:26:50,849 --> 00:26:51,944 ‫ناديني (مايكل) 443 00:26:56,816 --> 00:26:57,864 ‫إذًا؟ 444 00:26:58,203 --> 00:26:59,663 ‫أمستعدون للجولة؟ 445 00:27:13,990 --> 00:27:15,230 ‫مرحبًا بكم في مطعم "فريدي" 446 00:27:18,065 --> 00:27:19,690 ‫أتسمح لنا بتسجيل كل شيء؟ 447 00:27:19,940 --> 00:27:20,943 ‫بالتأكيد 448 00:27:22,490 --> 00:27:23,774 ‫فلذلك أتيتم، أليس كذلك؟ 449 00:27:25,987 --> 00:27:27,027 ‫مستحيل! 450 00:27:27,507 --> 00:27:28,944 ‫كانت لديهم جولة قارب؟! 451 00:27:30,287 --> 00:27:32,883 ‫حوى هذا المطعم عدة ميزات فريدة 452 00:27:33,506 --> 00:27:34,554 ‫مثل الـ"ماريونيت" 453 00:27:38,651 --> 00:27:40,015 ‫أجريت أبحاثًا 454 00:27:41,565 --> 00:27:42,615 ‫أجل 455 00:27:42,983 --> 00:27:45,559 ‫ كانت الـ"ماريونيت" جد فريدة 456 00:27:46,267 --> 00:27:47,604 ‫وما هي الـ"ماريونيت"؟ 457 00:27:48,292 --> 00:27:49,543 ‫كانت الـ"ماريونيت"... 458 00:27:49,547 --> 00:27:51,298 ‫ تخرج من ذاك الباب الأرضي الذي على المسرح 459 00:27:51,303 --> 00:27:53,622 ‫وتوجه باقي الدمى الآلية خلال العروض 460 00:27:53,627 --> 00:27:54,594 ‫هذا صحيح 461 00:27:54,599 --> 00:27:56,190 ‫باستخدام إشارة لاسلكية 462 00:27:56,361 --> 00:27:59,118 ‫كانت تقنية سابقة لعصرها بمراحل، ولكن... 463 00:28:00,036 --> 00:28:01,372 ‫لم يصنعوا مثلها أبدًا 464 00:28:03,890 --> 00:28:04,951 ‫هلّا نتابع؟ 465 00:28:45,302 --> 00:28:46,516 ‫تبدو جديدة 466 00:28:47,155 --> 00:28:48,244 ‫"فريدي" 467 00:28:48,249 --> 00:28:49,269 ‫"بوني" 468 00:28:49,580 --> 00:28:50,651 ‫و"تشيكا" 469 00:28:52,473 --> 00:28:53,818 ‫ماذا عن "فوكسي"؟ 470 00:28:55,833 --> 00:29:00,008 ‫استُخدم "فوكسي" في ‫لعبة فك وتركيب انتهت بالفشل 471 00:29:00,013 --> 00:29:01,014 ‫و... 472 00:29:01,401 --> 00:29:02,988 ‫لم يعد كسابق عهده أبدًا 473 00:29:05,417 --> 00:29:07,003 ‫قد يكون الأطفال قساةً أحيانًا 474 00:29:14,856 --> 00:29:16,026 ‫أسمعتم ذلك يا رفاق؟ 475 00:29:20,202 --> 00:29:21,265 ‫بدا كـ... 476 00:29:21,594 --> 00:29:22,872 ‫ صوت موسيقى أو... 477 00:29:25,477 --> 00:29:26,544 ‫تحذير 478 00:29:27,119 --> 00:29:29,829 ‫سيفترس هذا المكان مخيلتك إن سمحت له بذلك 479 00:29:31,453 --> 00:29:32,512 ‫هلّا نتابع؟ 480 00:29:35,162 --> 00:29:36,921 ‫سأوافيكم يا رفاق 481 00:29:37,700 --> 00:29:40,116 ‫أود إلقاء نظرة حول المكان 482 00:29:41,923 --> 00:29:43,379 ‫يا (مايكي)، لـ... 483 00:29:43,384 --> 00:29:45,432 ‫ لنبدء تصوير البرنامج، ‫فأنا أهدر شريطًا ثمينًا هنا 484 00:29:48,976 --> 00:29:50,010 ‫ماذا... 485 00:29:50,280 --> 00:29:51,550 ‫ماذا لدينا هنا؟ 486 00:30:43,921 --> 00:30:44,948 ‫سحقًا! 487 00:30:53,888 --> 00:30:55,280 ‫ما هذا بحق سقر؟ 488 00:30:55,285 --> 00:30:57,009 ‫أي نوع من الأطفال قد يرغب بالمجيء إلى هنا؟ 489 00:30:57,779 --> 00:30:59,171 ‫"خليج الصغار" 490 00:31:01,450 --> 00:31:02,586 ‫رائع! 491 00:31:02,908 --> 00:31:03,940 ‫أتعلم... 492 00:31:03,945 --> 00:31:06,317 ‫ أظن هذه ستكون أفضل حلقاتنا حتى الآن 493 00:31:08,025 --> 00:31:09,215 ‫فعادة ما نضطر... 494 00:31:09,588 --> 00:31:10,642 ‫ للتزييف 495 00:31:10,647 --> 00:31:11,677 ‫فهمت؟ 496 00:31:12,895 --> 00:31:14,297 ‫ونغير من الوقائع 497 00:31:14,302 --> 00:31:15,778 ‫لكن هذا المكان مرعب كما هو 498 00:31:15,783 --> 00:31:17,718 ‫"لعبة شد الأطراف" 499 00:32:44,437 --> 00:32:45,464 ‫(ليزا)؟ 500 00:32:51,249 --> 00:32:52,370 ‫ماذا فعلت؟ 501 00:32:54,017 --> 00:32:55,119 ‫ماذا فعلت؟ 502 00:32:58,938 --> 00:33:00,023 ‫(ليزا)؟ 503 00:33:00,028 --> 00:33:02,278 ‫(ليزا)، أنا...أنا قادم. أين أنت؟ 504 00:33:12,752 --> 00:33:13,879 ‫مرحبًا؟ 505 00:33:14,198 --> 00:33:16,186 ‫لـ...لـ...لا، لا! 506 00:33:22,824 --> 00:33:24,067 ‫ما كان ذاك بحق سقر؟ 507 00:33:31,212 --> 00:33:32,353 ‫أين ذهبوا جميعًا؟ 508 00:33:40,900 --> 00:33:42,424 ‫تبًا، تبًا، تبًا 509 00:33:53,561 --> 00:33:55,392 ‫لا، لا، لا! 510 00:35:06,355 --> 00:35:08,031 ‫عودًا حميدًا (شارلوت)! 511 00:35:18,697 --> 00:35:19,671 ‫هيا 512 00:35:19,676 --> 00:35:21,792 ‫أرجوك اعملي، أرجوك اعملي، أرجوك اعملي 513 00:35:22,661 --> 00:35:23,662 ‫أرجوك 514 00:35:33,851 --> 00:35:35,286 ‫أفتقدكم يا رفاق 515 00:35:42,036 --> 00:35:43,073 ‫مرحبًا؟ 516 00:35:43,891 --> 00:35:45,270 ‫أيمكنكم سماعي؟ 517 00:35:49,045 --> 00:35:50,933 ‫"تشيكا"، أيمكنك سماعي؟ 518 00:35:54,645 --> 00:35:55,825 ‫أحتاجكم 519 00:35:57,614 --> 00:35:59,681 ‫أفتقدكم جميعًا بشدة 520 00:36:11,163 --> 00:36:13,307 ‫حسنًا، مرحبًا في الحصة يا شباب 521 00:36:13,312 --> 00:36:16,603 ‫لدي لكم خطة اليوم، ‫ لذا سنجعلكم تستعدون جيدًا 522 00:36:16,608 --> 00:36:19,904 ‫أديروها نحو اليمين إن كنتم مستعدين 523 00:36:19,910 --> 00:36:21,356 ‫تابعوا الدوس 524 00:36:22,580 --> 00:36:24,460 ‫يسعدني أنك قررت موافاتنا ثانية 525 00:36:25,481 --> 00:36:26,927 ‫أنتم لها 526 00:36:28,762 --> 00:36:31,084 ‫اشعروا بعضلات البطن تحترق 527 00:36:31,089 --> 00:36:33,303 ‫دورة كاملة أخرى نحو اليمين 528 00:36:42,127 --> 00:36:44,708 ‫اشعروا بعضلات الفخذين تنشط 529 00:36:45,032 --> 00:36:47,157 ‫ثلاثة، اثنان، واحد 530 00:36:47,162 --> 00:36:48,401 ‫أديروها إلى اليمين 531 00:36:48,412 --> 00:36:50,281 ‫واحد، اثنان. واحد، اثنان 532 00:36:50,286 --> 00:36:53,280 ‫واحد، اثنان، واحد، اثنان. هيا، تألقوا 533 00:36:53,285 --> 00:36:54,327 ‫أسرع 534 00:36:56,477 --> 00:36:57,485 ‫أسرع 535 00:37:05,172 --> 00:37:06,191 ‫أسرع 536 00:37:08,506 --> 00:37:09,958 ‫أسرع! 537 00:37:32,261 --> 00:37:34,062 ‫أرجوك يا (فانيسا) 538 00:37:34,297 --> 00:37:35,299 ‫تروَّي 539 00:38:20,087 --> 00:38:21,465 ‫أنت لها 540 00:38:24,292 --> 00:38:25,587 ‫أنت لها 541 00:39:34,459 --> 00:39:35,562 ‫أبي؟ 542 00:39:39,509 --> 00:39:41,143 ‫لست خائفة منك 543 00:39:45,549 --> 00:39:46,964 ‫لم أعد بحاجة إليك... 544 00:39:46,968 --> 00:39:48,219 ‫بعد الآن 545 00:39:53,187 --> 00:39:54,954 ‫لست مثلك إطلاقًا 546 00:40:03,540 --> 00:40:05,030 ‫لا، لا، لا. هيا! 547 00:40:05,683 --> 00:40:06,930 ‫أنجدوني! 548 00:40:06,935 --> 00:40:08,793 ‫النجدة! 549 00:40:17,546 --> 00:40:18,963 ‫لم أنته بعد منك 550 00:40:19,624 --> 00:40:21,337 ‫لا يمكنك إبقائي هنا 551 00:40:23,527 --> 00:40:24,539 ‫سأرحل 552 00:40:25,238 --> 00:40:27,733 ‫أوَ لا تدرين أنك بنيتي المفضلة؟ 553 00:40:28,424 --> 00:40:31,464 ‫أوَ لا تدرين أنني أحبك؟ 554 00:40:32,177 --> 00:40:35,647 ‫أوَ لا تدرين أنني أهتم لأمرك؟ 555 00:40:49,152 --> 00:40:51,062 ‫أنت ابنتي 556 00:40:51,877 --> 00:40:52,957 ‫ولديك مهمة! 557 00:40:52,962 --> 00:40:55,089 ‫لديك مهمة... مهمة... مهمة! 558 00:41:22,093 --> 00:41:23,984 ‫وإلى أين عساك تفرين؟ 559 00:41:47,581 --> 00:41:49,703 ‫ستظلين ملكي إلى الأبد 560 00:41:50,847 --> 00:41:52,028 ‫لا! 561 00:42:16,855 --> 00:42:19,292 ‫ستبقين ملكي إلى الأبد! 562 00:42:44,202 --> 00:42:45,136 ‫آ... 563 00:42:46,037 --> 00:42:48,290 ‫...بـ... 564 00:42:48,918 --> 00:42:49,939 ‫...ـي 565 00:42:53,171 --> 00:42:55,877 ‫(آبي)، ساعدينا 566 00:42:57,623 --> 00:42:58,686 ‫"تشيكا"؟ 567 00:42:59,441 --> 00:43:01,205 ‫"تشيكا"، "تشيكا"، أهذا أنت؟ 568 00:43:02,379 --> 00:43:03,232 ‫أجل 569 00:43:03,237 --> 00:43:05,257 ‫ أرجوك ساعدينا 570 00:43:05,257 --> 00:43:06,510 ‫أين أنت؟ 571 00:43:06,945 --> 00:43:09,741 ‫تعالي وجديني 572 00:43:10,071 --> 00:43:11,082 ‫كيف؟ 573 00:43:11,226 --> 00:43:15,099 ‫أنا سأريك الطريق 574 00:43:52,075 --> 00:43:53,071 ‫أسرعي 575 00:43:53,082 --> 00:43:55,432 ‫فكلنا في انتظارك 576 00:44:13,007 --> 00:44:16,487 ‫"مطعم (فريدي فازبير) للبيتزا" 577 00:44:29,904 --> 00:44:31,397 ‫ما هذا المكان؟ 578 00:44:39,687 --> 00:44:40,728 ‫"تشيكا"؟ 579 00:44:42,454 --> 00:44:43,562 ‫"فريدي"؟ 580 00:44:47,713 --> 00:44:48,766 ‫"بوني"؟ 581 00:44:57,540 --> 00:44:58,546 ‫"تشيكا"؟ 582 00:44:58,551 --> 00:44:59,803 ‫(آبي)! 583 00:44:59,808 --> 00:45:01,678 ‫ عدت إلينا! 584 00:45:02,189 --> 00:45:03,234 ‫"تشيكا"! 585 00:45:06,397 --> 00:45:08,485 ‫ اشتقت إليك كثيرًا 586 00:45:08,748 --> 00:45:10,904 ‫اشتقت إليك أيضًا 587 00:45:11,897 --> 00:45:13,734 ‫أنّى لك بهذا الجسد الجديد؟ 588 00:45:13,967 --> 00:45:15,554 ‫أأعجبك؟ 589 00:45:17,882 --> 00:45:18,968 ‫إنه أنيق 590 00:45:19,315 --> 00:45:20,465 ‫ولكنه... 591 00:45:20,776 --> 00:45:21,831 ‫مختلف 592 00:45:21,836 --> 00:45:23,296 ‫ وباهت نوعًا ما 593 00:45:24,721 --> 00:45:26,267 ‫قلت إنكم تحتاجون مساعدتي؟ 594 00:45:26,497 --> 00:45:27,539 ‫أجل 595 00:45:27,742 --> 00:45:29,204 ‫ لكن الآن... 596 00:45:29,209 --> 00:45:31,882 ‫المهم هو أننا شملنا لُمّ ثانية 597 00:46:04,848 --> 00:46:05,856 ‫(مايك)؟ 598 00:46:08,484 --> 00:46:09,536 ‫(مايك)؟ 599 00:46:21,113 --> 00:46:22,123 ‫(آبي)؟ 600 00:46:33,614 --> 00:46:34,498 ‫أمسكتك! 601 00:46:36,835 --> 00:46:38,674 ‫أوَ لم تلعبي الغميضة يومًا؟ 602 00:46:38,679 --> 00:46:40,935 ‫أول قاعدة هي أن تفقدي خلف الأبواب دائمًا 603 00:46:40,940 --> 00:46:42,068 ‫صحيح 604 00:46:42,647 --> 00:46:43,857 ‫أين أخوك؟ 605 00:46:43,861 --> 00:46:45,028 ‫خرج لجلب الفطور 606 00:46:45,234 --> 00:46:47,200 ‫أتودين رؤية مشروعي لمعرض العلوم؟ 607 00:46:47,205 --> 00:46:48,375 ‫ انتهيت منه أخيرًا 608 00:46:52,349 --> 00:46:54,061 ‫أصنعت كل هذا بمفردك؟ 609 00:46:54,521 --> 00:46:56,024 ‫صراحةً لا 610 00:46:56,024 --> 00:46:57,074 ‫ ساعدتني "تشيكا" 611 00:46:57,079 --> 00:46:58,445 ‫حاول "فريدي" ذلك، ولكن... 612 00:46:58,654 --> 00:47:00,327 ‫كانت أصابعه ضخمة جدًا 613 00:47:01,517 --> 00:47:02,740 ‫رائع، صحيح؟ 614 00:47:03,979 --> 00:47:05,031 ‫بل رائع للغاية 615 00:47:05,036 --> 00:47:06,282 ‫أقلت إن... 616 00:47:06,286 --> 00:47:08,037 ‫ "فريدي" و"تشيكا" ساعداك؟ 617 00:47:08,443 --> 00:47:10,643 ‫أجل، ليلة أمس في منزلهم القديم 618 00:47:11,132 --> 00:47:12,195 ‫إنه جد راقٍ 619 00:47:12,200 --> 00:47:15,325 ‫يحوي منطقة لعب للصغار ونهرًا حتى 620 00:47:15,991 --> 00:47:17,623 ‫مهلًا، نهر؟ 621 00:47:18,513 --> 00:47:19,520 ‫(آبي)، لقد عدت 622 00:47:19,525 --> 00:47:20,538 ‫فطور! 623 00:47:30,844 --> 00:47:32,577 ‫سلام، ليس لديهم نكهة الشوكولاتة... 624 00:47:32,582 --> 00:47:35,042 ‫لذا أحضرت نكهة الموز والتوت الأزرق 625 00:47:36,881 --> 00:47:37,982 ‫ما هذا؟ 626 00:47:39,862 --> 00:47:40,961 ‫إنها رائعة 627 00:47:40,966 --> 00:47:42,327 ‫إنها جد متقنة يا (آبس) 628 00:47:43,341 --> 00:47:44,554 ‫(فانيسا) هنا 629 00:47:45,207 --> 00:47:46,295 ‫سلام 630 00:47:46,671 --> 00:47:47,632 ‫سلام 631 00:47:48,516 --> 00:47:49,678 ‫علينا التحدث 632 00:47:51,910 --> 00:47:53,043 ‫أجل، علينا ذلك 633 00:47:54,274 --> 00:47:57,156 ‫{\an8}"مطعم (فريدي) سفّاح ‫اتصل بي لمعرفة المزيد" 634 00:47:55,384 --> 00:47:57,156 ‫ما هذا؟ لست أفهم 635 00:47:57,161 --> 00:47:59,360 ‫ولا أنا، حتى اتصلت بالرقم 636 00:48:00,112 --> 00:48:02,431 ‫اسمع، علينا التحدث عن (آبي) 637 00:48:02,969 --> 00:48:05,581 ‫قالت إنها كانت مع "فريدي" و"تشيكا" 638 00:48:05,586 --> 00:48:07,633 ‫حسنًا، هي تقصد لعبتها 639 00:48:07,638 --> 00:48:09,228 ‫تلك المسماة "فاز سبيكر" 640 00:48:09,233 --> 00:48:10,389 ‫لا، بل قالت إنها رأتهما 641 00:48:10,399 --> 00:48:12,329 ‫- قالت إنها ذهبت إلى مكان ما ‫ - حسنًا 642 00:48:12,334 --> 00:48:13,875 ‫(فانيسا)، أنا كنت... 643 00:48:14,042 --> 00:48:15,168 ‫كنت أحاول... 644 00:48:15,544 --> 00:48:17,410 ‫ جاهدًا المضي قدمًا 645 00:48:17,420 --> 00:48:19,060 ‫- أعلم، ولكن يا (مايك)... ‫- لا، اسمعي 646 00:48:20,544 --> 00:48:22,035 ‫كيف تُراي أمضي قدمًا... 647 00:48:22,040 --> 00:48:24,168 ‫ والمصائب تتوالى؟ 648 00:48:24,915 --> 00:48:27,135 ‫اسمع، أنا حقًا أفهمك. ولكن (آبي) قالت... 649 00:48:27,140 --> 00:48:28,478 ‫(آبي) مجرد طفلة! 650 00:48:29,520 --> 00:48:31,501 ‫وهي الآن تتألم شوقًا لأصدقائها 651 00:48:31,506 --> 00:48:33,192 ‫وأعجز عن مساعدتها 652 00:48:34,083 --> 00:48:35,535 ‫تمامًا كما عجزت عن مساعدة (غاريت) 653 00:48:36,454 --> 00:48:38,130 ‫أو الأطفال الآخرين في مطعم "فريدي" 654 00:48:39,106 --> 00:48:40,469 ‫أطفال آخرون مثل (شارلوت) 655 00:48:43,909 --> 00:48:45,065 ‫كيف عرفت... 656 00:48:45,070 --> 00:48:46,443 ‫أبوها من صنع ذاك الملصق 657 00:48:48,689 --> 00:48:51,288 ‫لذا اتصلت به، و... ‫ وقد أخبرني عن ابنته الصغيرة 658 00:48:51,847 --> 00:48:53,711 ‫وصديقتها المفضلة (فانيسا) 659 00:48:56,554 --> 00:48:59,021 ‫لِـ...لِم لم تخبريني بأن ثمة ‫ضحايا آخرين، أطفالًا آخرين؟ 660 00:48:59,026 --> 00:49:01,607 ‫تعلم أن أبي كان وحشًا 661 00:49:02,116 --> 00:49:04,782 ‫كـ...كل ما أحاول فعله هو إصلاح عائلتي 662 00:49:05,829 --> 00:49:07,200 ‫أحاول إصلاح الوضع من أجل (آبي) 663 00:49:07,205 --> 00:49:08,332 ‫أحاول إصلاحك أنت 664 00:49:08,337 --> 00:49:09,628 ‫- و... ولا... ‫- مـ...مهلًا 665 00:49:11,861 --> 00:49:13,805 ‫ألهذا تقربت مني؟ 666 00:49:13,929 --> 00:49:15,020 ‫لا 667 00:49:17,261 --> 00:49:18,731 ‫لتحاول إصلاحي؟ 668 00:49:23,774 --> 00:49:24,832 ‫أتدري أمرًا؟ 669 00:49:24,836 --> 00:49:26,341 ‫ يمكنني الاعتناء بنفسي 670 00:49:26,346 --> 00:49:28,051 ‫اهتم أنت وحسب بـ(آبي) 671 00:49:40,808 --> 00:49:44,857 ‫"إعدادية (إيست لايك) ‫يوم معرض العلوم" 672 00:49:45,977 --> 00:49:46,997 ‫(آبس)... 673 00:49:47,574 --> 00:49:49,756 ‫أبوسعك الاستعداد من دوني؟ 674 00:49:50,132 --> 00:49:51,261 ‫ألن تأتي؟ 675 00:49:51,495 --> 00:49:52,877 ‫لا، لا، بل سآتي. ولكن... 676 00:49:52,882 --> 00:49:54,143 ‫ثمة ما علي فعله بعجالة 677 00:49:54,148 --> 00:49:55,678 ‫لكني سأعود قبل بدء المعرض 678 00:49:55,683 --> 00:49:56,857 ‫لكن لا تتأخر كثيرًا 679 00:49:56,862 --> 00:49:57,909 ‫حسنًا 680 00:49:59,420 --> 00:50:00,606 ‫ستبلين رائعًا 681 00:50:01,401 --> 00:50:02,495 ‫شكرًا 682 00:50:14,901 --> 00:50:17,377 ‫"مطعم (فريدي فازبير) للبيتزا" 683 00:50:41,461 --> 00:50:43,369 ‫"لنحتفل!" 684 00:51:28,355 --> 00:51:29,525 ‫(شارلوت)؟ 685 00:51:32,217 --> 00:51:33,239 ‫هذه أنا 686 00:51:33,454 --> 00:51:34,528 ‫ (فانيسا) 687 00:51:37,110 --> 00:51:39,373 ‫أأتيت لتعيديني إلى النوم؟ 688 00:51:40,615 --> 00:51:41,838 ‫أعلم مرامك 689 00:51:43,801 --> 00:51:46,116 ‫مرامك الخروج من هنا لأذية الناس 690 00:51:47,880 --> 00:51:49,149 ‫كما آذوك 691 00:51:53,049 --> 00:51:54,599 ‫لكن لا يمكنني السماح بحدوث ذلك 692 00:51:54,604 --> 00:51:56,000 ‫خرجتُ من الصندوق 693 00:51:57,518 --> 00:51:59,295 ‫لكنك ما تزالين تحاصرينني هنا 694 00:52:00,558 --> 00:52:01,585 ‫بطريقة ما 695 00:52:02,382 --> 00:52:03,686 ‫يدعى قفل المحيط 696 00:52:04,689 --> 00:52:06,653 ‫لا يمكن لأي من الدمى الآلية المغادرة 697 00:52:08,329 --> 00:52:09,451 ‫ولا حتى أنت 698 00:52:10,764 --> 00:52:12,417 ‫لكن بوسعك حل ذلك 699 00:52:14,419 --> 00:52:15,683 ‫لن أفعلها 700 00:52:16,138 --> 00:52:17,338 ‫لا بأس 701 00:52:17,342 --> 00:52:19,477 ‫فلدي الآن صديقة أخرى يمكنها مساعدتي 702 00:52:20,867 --> 00:52:22,139 ‫لست أكرهك 703 00:52:22,144 --> 00:52:24,072 ‫ ولكن عليك التنحي عن طريقي 704 00:52:34,516 --> 00:52:36,146 ‫"قسم الروبوتات" 705 00:52:51,000 --> 00:52:54,298 ‫"معرض العلوم" 706 00:52:54,309 --> 00:52:55,570 ‫لا، إنه مثير للاهتمام 707 00:52:57,116 --> 00:52:58,132 ‫أستأذنكما 708 00:52:58,971 --> 00:53:00,082 ‫(آبي)! 709 00:53:01,186 --> 00:53:02,338 ‫أتعرف أين طاولتي؟ 710 00:53:02,881 --> 00:53:05,429 ‫خـ...خلتك قررت عدم المشاركة 711 00:53:06,863 --> 00:53:08,919 ‫وقد فات أوان الاستعداد 712 00:53:10,056 --> 00:53:11,367 ‫لا، لم يفت. انظر 713 00:53:11,372 --> 00:53:12,507 ‫يمكنني التموضع هناك 714 00:53:12,512 --> 00:53:15,913 ‫اسمعي، لا أريد أن تُحرجي يا (آبي) 715 00:53:16,173 --> 00:53:17,711 ‫ولِم قد أُحرج؟ 716 00:53:18,313 --> 00:53:19,967 ‫أنا فخورة بمشروعي 717 00:53:21,733 --> 00:53:22,824 ‫أجل، طبعًا 718 00:53:22,915 --> 00:53:24,729 ‫وأنا أيضًا، ناوليني إياه 719 00:53:24,995 --> 00:53:28,238 ‫لنجد أمثل مكان لعرضه 720 00:53:32,042 --> 00:53:33,381 ‫آهٍ، أنا آسف! 721 00:53:33,386 --> 00:53:34,925 ‫أنا حقًا حقًا آسف يا (آبي) 722 00:53:34,930 --> 00:53:36,931 ‫إ...إن يداي زلقة، و... 723 00:53:37,627 --> 00:53:38,807 ‫إليك ما سأفعله 724 00:53:39,249 --> 00:53:41,797 ‫سأمنحك علامة كاملة في المقرر 725 00:53:42,157 --> 00:53:44,748 ‫وبهذا يمكنك العودة إلى البيت و... 726 00:53:44,753 --> 00:53:45,777 ‫و... 727 00:53:45,782 --> 00:53:47,663 ‫سأخرج أنا هذه القمامة 728 00:53:52,187 --> 00:53:54,191 ‫يا لك من أحمق يا سيد (بيرغ) 729 00:53:54,196 --> 00:53:55,303 ‫من قال ذلك؟ 730 00:54:16,297 --> 00:54:18,493 ‫(آبي)، ما الخطب؟ 731 00:54:18,957 --> 00:54:20,252 ‫السيد (بيرغ) قد... 732 00:54:21,331 --> 00:54:23,542 ‫قد دمر مشروعي العلمي 733 00:54:24,828 --> 00:54:26,996 ‫سأكون أنا مشروعك العلمي 734 00:54:27,943 --> 00:54:29,479 ‫أحقًا ستفعلين ذلك من أجلي؟ 735 00:54:29,484 --> 00:54:30,989 ‫بالتأكيد 736 00:54:31,280 --> 00:54:32,581 ‫حسنًا، هيا. علينا الإسراع 737 00:54:32,586 --> 00:54:33,950 ‫لكن أولًا... 738 00:54:34,148 --> 00:54:36,822 ‫أود منك فعل شيء من أجلي 739 00:54:37,178 --> 00:54:40,311 ‫أتتذكرين قولي إننا نحتاج مساعدتك؟ 740 00:54:49,372 --> 00:54:53,090 ‫ثمة رمز سري سيسمح لي بمرافقتك 741 00:54:54,845 --> 00:54:56,845 ‫هلّا تدخلينه من أجلي؟ 742 00:54:56,850 --> 00:54:58,360 ‫"احتفلوا!" 743 00:55:00,578 --> 00:55:01,717 ‫حسنًا 744 00:55:21,230 --> 00:55:22,701 ‫لا، لا! 745 00:55:22,701 --> 00:55:25,584 ‫إن لم تمنحيني رمز فك قفل المحيط... 746 00:55:26,453 --> 00:55:28,177 ‫فسأقتلها 747 00:55:28,387 --> 00:55:29,465 ‫(شارلوت) 748 00:55:29,470 --> 00:55:30,846 ‫أصغي إلي 749 00:55:31,853 --> 00:55:34,644 ‫أعلم أنك غاضبة، لكن ليس ذلك ذنب (آبي) 750 00:55:35,973 --> 00:55:38,073 ‫أنا أعرفك، وأعلم أنك ما كنت لتؤذيها 751 00:55:39,015 --> 00:55:40,255 ‫ماذا سأكتب؟ 752 00:55:40,840 --> 00:55:42,886 ‫أمستعدة لتراهني؟ 753 00:55:50,530 --> 00:55:51,552 ‫(آبي)! 754 00:55:54,644 --> 00:55:56,242 ‫حسنًا، حسنًا 755 00:55:58,462 --> 00:55:59,480 ‫أربعة 756 00:56:01,223 --> 00:56:02,345 ‫أربعة 757 00:56:02,776 --> 00:56:03,944 ‫آي 758 00:56:04,444 --> 00:56:05,472 ‫ إي 759 00:56:06,067 --> 00:56:07,198 ‫سبعة 760 00:56:07,636 --> 00:56:08,670 ‫إكس 761 00:56:09,198 --> 00:56:10,750 ‫ سي، دي 762 00:56:11,037 --> 00:56:12,335 ‫سي، دي 763 00:56:12,602 --> 00:56:13,897 ‫واحد 764 00:56:14,419 --> 00:56:15,513 ‫والآن ماذا؟ 765 00:56:16,428 --> 00:56:17,821 ‫انقري "ادخل" 766 00:56:21,606 --> 00:56:23,469 ‫"جارٍ التحميل" 767 00:56:45,087 --> 00:56:46,587 ‫"إلغاء قفل المحيط" 768 00:56:47,119 --> 00:56:48,847 ‫ نجحت يا (آبي) 769 00:56:48,851 --> 00:56:49,959 ‫تحررنا! 770 00:56:57,685 --> 00:56:59,585 ‫الأفضل أن نسرع إن أردنا اللحاق... 771 00:56:59,590 --> 00:57:01,582 ‫بمعرض العلوم في الوقت المناسب 772 00:57:02,825 --> 00:57:04,505 ‫ليس لدي سوى دراجتي 773 00:57:06,693 --> 00:57:08,358 ‫كيف سنصل إلى هناك؟ 774 00:57:20,940 --> 00:57:21,977 ‫إلى أين؟ 775 00:57:22,770 --> 00:57:24,525 ‫ أنت ثانية؟ أتمازحينني؟ 776 00:57:24,900 --> 00:57:25,930 ‫يا بنية.. 777 00:57:25,934 --> 00:57:27,245 ‫غادري هذا التاكسي فو... 778 00:57:32,231 --> 00:57:33,451 ‫بحقّ رابحة الحولة! 779 00:57:35,022 --> 00:57:37,308 ‫ "تشيكا"، أسقطت هذا 780 00:57:39,901 --> 00:57:41,401 ‫شكرًا (آبي) 781 00:57:44,462 --> 00:57:45,829 ‫علي إيجاد عمل جديد 782 00:58:06,921 --> 00:58:07,943 ‫(مايك)؟ 783 00:58:08,447 --> 00:58:09,474 ‫أجل 784 00:58:10,142 --> 00:58:11,383 ‫ شكرًا لقبولك لقائي 785 00:58:12,326 --> 00:58:13,359 ‫هلمّ إلى الداخل 786 00:58:19,371 --> 00:58:22,530 ‫{\an8}"بابا، يؤسفني تفويتك حفل ميلادي، ‫لكن أحببت الهدية. اشتقت إليك" 787 00:58:20,168 --> 00:58:22,530 ‫تفاجأت صراحةً بتلقي مكالمتك 788 00:58:24,792 --> 00:58:26,685 ‫المكالمات الوحيدة ‫التي تلقيتها حتى الآن كانت... 789 00:58:29,053 --> 00:58:32,111 ‫مكالمات مقالب من أطفال يطلبون بيتزا... 790 00:58:32,116 --> 00:58:33,243 ‫وهلمّ جرى 791 00:58:34,593 --> 00:58:36,232 ‫أواثق أنك لا تريد كوب قهوة؟ 792 00:58:36,237 --> 00:58:37,714 ‫لا، شكرًا 793 00:58:39,537 --> 00:58:43,270 ‫حقيقةً لا أعرف ماذا أفعل هنا، وأنا فقط... 794 00:58:43,562 --> 00:58:46,487 ‫لا أعرف غيرك لأناقشه هذا الأمر 795 00:58:46,597 --> 00:58:48,115 ‫أنا أبحث عن بعض الإجابات وحسب 796 00:58:49,382 --> 00:58:50,405 ‫أنا... 797 00:58:52,002 --> 00:58:53,463 ‫لم أكن أفضل أب 798 00:58:53,830 --> 00:58:54,855 ‫كنت... 799 00:58:56,560 --> 00:58:59,144 ‫كنت مهووسًا بعملي في شبابي 800 00:58:59,149 --> 00:59:00,486 ‫وختامًا... 801 00:59:02,293 --> 00:59:03,489 ‫كلفني ذلك كل شيء 802 00:59:04,710 --> 00:59:06,162 ‫بما في ذلك ابنتي الصغيرة 803 00:59:07,060 --> 00:59:08,167 ‫تعازي لمصابك 804 00:59:11,470 --> 00:59:13,513 ‫حين اتصلت بك، أقلت إن... 805 00:59:13,884 --> 00:59:16,188 ‫ (شارلوت) ماتت في مطعم "فريدي"؟ 806 00:59:17,603 --> 00:59:19,483 ‫سماه الجميع حادثًا 807 00:59:19,495 --> 00:59:21,119 ‫لكن راودتني شكوك... 808 00:59:21,368 --> 00:59:22,471 ‫حول حقيقة ما حدث 809 00:59:22,476 --> 00:59:25,781 ‫لكن لم يختفِ أولئك الأطفال ‫ إلا خلال آخر سنوات 810 00:59:25,786 --> 00:59:27,301 ‫حينها فقط علمتُ... 811 00:59:27,509 --> 00:59:28,804 ‫أنها قُتلت... 812 00:59:30,809 --> 00:59:31,979 ‫من ِقبله 813 00:59:32,095 --> 00:59:34,402 ‫"طموحات (ويليام آفتون)" 814 00:59:36,060 --> 00:59:38,420 ‫لا يسعني إلا تخمين أنك فقدت عزيزًا أيضًا 815 00:59:40,350 --> 00:59:41,503 ‫أخي الصغير 816 00:59:42,942 --> 00:59:44,303 ‫تعازي لمصابك 817 00:59:45,637 --> 00:59:46,968 ‫سهل جدًا... 818 00:59:47,274 --> 00:59:49,237 ‫أن يعميك الطموح 819 00:59:49,242 --> 00:59:52,156 ‫حتى أنه في أسوء الأحوال ‫ لا ترى أن الشيطان... 820 00:59:52,665 --> 00:59:54,040 ‫ يجلس قربك مباشرة 821 00:59:54,705 --> 00:59:57,713 ‫وقد قلّب علي مهرجان "فاز فيست" هذا المواجع 822 00:59:58,089 --> 01:00:00,976 ‫إنها لشناعة أن يحتفي الناس بذاك المكان 823 01:00:00,981 --> 01:00:03,059 ‫لذلك نشرت تلك المنشورات 824 01:00:01,129 --> 01:00:03,420 ‫"{\an8}جولة النهر في مطعم (فريدي فازبير) تخلق ضجّة" 825 01:00:03,652 --> 01:00:05,141 ‫يجب أن يعرف الناس الحقيقة 826 01:00:05,566 --> 01:00:06,598 ‫ مهلًا، ما... 827 01:00:07,902 --> 01:00:09,912 ‫أين... أين هذا المكان؟ ما هذا؟ 828 01:00:11,006 --> 01:00:12,596 ‫إنها جـ...جولة النهر 829 01:00:12,601 --> 01:00:14,375 ‫كانت إحدى الألعاب المفضلة لدى (شارلوت) 830 01:00:15,228 --> 01:00:17,748 ‫لكني كـ...كنت في مطعم "فريدي"، ‫ وليس ثمة جـ...جولة نهر 831 01:00:17,748 --> 01:00:19,255 ‫كانت في مطعم "فريدي" الأول فقط 832 01:00:19,260 --> 01:00:21,256 ‫ولم توضع في أي من الفروع اللاحقة 833 01:00:22,094 --> 01:00:23,227 ‫مطعم "فريدي" الأول؟ 834 01:00:26,097 --> 01:00:27,314 ‫(آبي) رسمت هذا النهر 835 01:00:28,117 --> 01:00:29,737 ‫هل... لي باستخدام هاتفك؟ 836 01:00:29,860 --> 01:00:31,575 ‫أجل، طبعًا. إنه هناك 837 01:00:35,981 --> 01:00:36,963 ‫ألو؟ 838 01:00:37,797 --> 01:00:39,220 ‫أواثقة أنها ليست هناك؟ 839 01:00:39,225 --> 01:00:40,431 ‫آسفة جدًا يا سيدي 840 01:00:40,436 --> 01:00:42,694 ‫يبدو أنه وقع حادث ما... 841 01:00:42,698 --> 01:00:43,856 ‫فغادرت 842 01:00:44,230 --> 01:00:45,723 ‫لكن إن أردت، يمكنني الاتصال بالـ... 843 01:00:49,831 --> 01:00:50,916 ‫يا له من أرعن 844 01:00:52,785 --> 01:00:54,217 ‫أكل شيء بخير؟ 845 01:00:54,217 --> 01:00:56,932 ‫أ...أنا... أنا لا أعرف... 846 01:00:58,085 --> 01:00:59,355 ‫أظن أن أختي... 847 01:00:59,360 --> 01:01:00,936 ‫"مطعم (فريدي فازبير) للبيتزا" 848 01:01:01,231 --> 01:01:02,405 ‫أظنها ذهبت إلى هنا 849 01:01:03,710 --> 01:01:05,203 ‫1-2-5... 850 01:01:05,488 --> 01:01:06,242 ‫2-5... 851 01:01:06,247 --> 01:01:07,544 ‫انتظر، انتظر، انتظر 852 01:01:07,913 --> 01:01:10,508 ‫صنعت صندوق الموسيقى هذا ‫ لـ(شارلوت) حين كانت رضيعة 853 01:01:10,513 --> 01:01:12,328 ‫ساعدتها الموسيقى على النوم 854 01:01:12,333 --> 01:01:14,895 ‫أعلم أن هذا قد يبدو جنونيًا، ‫ ولكن إن عدت إلى هناك... 855 01:01:14,900 --> 01:01:16,321 ‫هلّا تتركه من أجلها؟ 856 01:01:19,610 --> 01:01:20,677 ‫حسنًا 857 01:01:22,372 --> 01:01:23,434 ‫شكرًا 858 01:01:28,104 --> 01:01:30,720 ‫"مطعم (فريدي فازبير) للبيتزا" 859 01:01:44,616 --> 01:01:45,683 ‫(آبي)؟ 860 01:01:51,322 --> 01:01:52,409 ‫(آبي)! 861 01:02:49,469 --> 01:02:50,536 ‫(آبي)؟ 862 01:03:15,246 --> 01:03:16,585 ‫روبوت عملاق! 863 01:03:16,590 --> 01:03:17,620 ‫عفوًا، اعذروني 864 01:03:17,625 --> 01:03:19,464 ‫- انظروا، إنها "تشيكا"! ‫ - عفوًا، أفسحوا المجال 865 01:03:19,961 --> 01:03:21,040 ‫ما الذي يجري هنا؟ 866 01:03:21,045 --> 01:03:23,645 ‫سيد (بيرغ)، هذا مشروعي العلمي الجديد 867 01:03:24,857 --> 01:03:26,485 ‫سيد (بيرغ)... 868 01:03:26,490 --> 01:03:28,783 ‫ سمعت عنك الكثير 869 01:03:31,071 --> 01:03:33,494 ‫أهذه مزحة يا آنسة (شميت)؟ 870 01:03:34,175 --> 01:03:35,659 ‫تضعين شخصًا في زي... 871 01:03:35,664 --> 01:03:37,664 ‫وتدّعين أنه روبوت من صنعك؟ 872 01:03:37,957 --> 01:03:40,183 ‫أنت خزي لفصلنا 873 01:03:40,188 --> 01:03:42,051 ‫ولمدرستنا يا آنسة (شميت) 874 01:03:42,056 --> 01:03:45,810 ‫خذي صديقك المسخ وغادري معرض العلوم خاصتي! 875 01:03:46,561 --> 01:03:48,541 ‫قبل أن تتسببي بخسارتنا اللقب 876 01:03:52,897 --> 01:03:54,374 ‫آسفة يا "تشيكا" 877 01:03:54,830 --> 01:03:56,956 ‫لم تفعلي شيئًا لتعتذري 878 01:03:59,239 --> 01:04:01,601 ‫ما رأيك بأن أتحدث أنا معه؟ 879 01:04:02,230 --> 01:04:03,439 ‫وما عساك تقولين؟ 880 01:04:03,662 --> 01:04:07,506 ‫أود فقط رؤية ما يدور داخل رأسه 881 01:04:11,884 --> 01:04:12,952 ‫لا 882 01:04:13,368 --> 01:04:14,580 ‫أنا آتٍ 883 01:04:14,585 --> 01:04:16,965 ‫لكن تركت مفاتيحي في مكتبي 884 01:04:18,143 --> 01:04:19,180 ‫ثانية 885 01:04:21,925 --> 01:04:23,736 ‫هذا الجزء من المبنى مغلق! 886 01:04:24,385 --> 01:04:25,720 ‫اخرجا فورًا 887 01:04:25,862 --> 01:04:27,676 ‫قبل أن أفصلكما! 888 01:04:32,724 --> 01:04:33,998 ‫يا للهول 889 01:06:02,734 --> 01:06:06,525 ‫أرغب في التحدث معك حول مشروع (آبي)... 890 01:06:06,530 --> 01:06:07,987 ‫أيا سيد (بيرغ)! 891 01:06:21,492 --> 01:06:22,814 ‫سأعطيها علامة امتياز! 892 01:06:23,944 --> 01:06:25,061 ‫هـ...هل... 893 01:06:25,066 --> 01:06:26,226 ‫هل تريدين تسريبات الاختبار؟ 894 01:06:26,995 --> 01:06:29,674 ‫سـ...سأعطيك أجوبة الاختبار القادم! 895 01:06:36,823 --> 01:06:38,330 ‫بل ما أريده... 896 01:06:38,334 --> 01:06:42,554 ‫ هو أن أرى ما يدور داخل رأسك! 897 01:06:58,797 --> 01:07:00,401 ‫تمامًا كما ظننت 898 01:07:02,675 --> 01:07:04,638 ‫ليس في داخله شيء إطلاقًا 899 01:07:11,200 --> 01:07:12,287 ‫(آبي)؟ 900 01:07:20,488 --> 01:07:23,006 ‫"خليج الصغار" 901 01:07:30,399 --> 01:07:31,429 ‫(آبي)؟ 902 01:07:38,927 --> 01:07:40,022 ‫(فانيسا) 903 01:07:41,130 --> 01:07:42,258 ‫أأنت بخير؟ 904 01:07:43,696 --> 01:07:44,846 ‫أنا بخير 905 01:07:45,164 --> 01:07:46,644 ‫ما الذي يحدث؟ أين... أين (آبي)؟ 906 01:07:46,930 --> 01:07:49,020 ‫لا أعرف أين هي بالضبط، ولكن... 907 01:07:50,057 --> 01:07:51,331 ‫ غادرت معهم 908 01:07:51,335 --> 01:07:52,633 ‫ مع الدمى الآلية 909 01:07:52,638 --> 01:07:54,806 ‫ رأيت لتوي الدمى الآلية ‫فـ...في غرفة خلفية 910 01:07:55,363 --> 01:07:58,272 ‫لا، تلك مجرد نماذج أولية تُستخدم كقطع غيار 911 01:07:59,170 --> 01:08:00,237 ‫إنها (شارلوت) 912 01:08:00,612 --> 01:08:02,020 ‫إنها العقل المدبر 913 01:08:02,409 --> 01:08:04,658 ‫أعتقد أن (آبي) قد تكون في خطر 914 01:08:05,077 --> 01:08:06,886 ‫علينا الوصول إلى مكتب الأمن 915 01:08:07,200 --> 01:08:08,941 ‫فهذه الطريقة الوحيدة التي أعرفها لمساعدتها 916 01:08:09,768 --> 01:08:10,855 ‫هيا بنا 917 01:08:15,655 --> 01:08:17,103 ‫أعلم أنك لا تريد ذلك 918 01:08:17,108 --> 01:08:18,675 ‫ ولكن عليك أن تثق بي 919 01:08:27,715 --> 01:08:28,755 ‫حسنًا 920 01:08:30,368 --> 01:08:31,558 ‫أهناك طريق آخر؟ 921 01:08:35,376 --> 01:08:36,420 ‫هيا 922 01:08:38,794 --> 01:08:41,194 ‫لست أفهم، هل... هل ‫ الأطفال الأشباح هنا الآن؟ 923 01:08:41,403 --> 01:08:42,408 ‫لا 924 01:08:42,445 --> 01:08:43,905 ‫ ليس ثمة إلا شبح واحد هنا 925 01:08:44,236 --> 01:08:45,632 ‫تسكن الـ"ماريونيت" 926 01:08:47,047 --> 01:08:48,049 ‫(شارلوت) 927 01:08:48,054 --> 01:08:50,949 ‫بعد أن قُتلت، كنت أراها هنا أحيانًا 928 01:08:53,625 --> 01:08:54,645 ‫بدت... 929 01:08:54,650 --> 01:08:55,743 ‫ عالقة... 930 01:08:55,943 --> 01:08:58,576 ‫في آخر ما شعرت به قبل موتها 931 01:09:01,149 --> 01:09:02,403 ‫الغضب! 932 01:09:05,240 --> 01:09:07,709 ‫لكن صندوق الموسيقى هذا أبقاها نائمة 933 01:09:30,537 --> 01:09:32,998 ‫جعلتها تنام بصندوق الموسيقى هذا، ولكن... 934 01:09:34,289 --> 01:09:36,305 ‫شيئًا ما أو شخصًا ما حطمه 935 01:09:37,526 --> 01:09:38,667 ‫مهلًا 936 01:09:38,672 --> 01:09:40,241 ‫ أعطاني (هنري) لتوه صندوق موسيقى 937 01:09:44,068 --> 01:09:45,647 ‫لعل سلك هذا الطريق كان فكرة سيئة 938 01:09:46,112 --> 01:09:47,405 ‫أسرع! 939 01:09:49,428 --> 01:09:50,436 ‫(مايك) 940 01:10:00,665 --> 01:10:01,667 ‫هاك 941 01:10:02,390 --> 01:10:04,055 ‫هاك، تمسك بيدي! 942 01:10:12,056 --> 01:10:13,112 ‫(مايك)! 943 01:10:16,915 --> 01:10:18,057 ‫هيا 944 01:10:23,809 --> 01:10:25,251 ‫حسنًا، هيا 945 01:10:25,256 --> 01:10:26,665 ‫هيا، هيا، هيا 946 01:10:29,474 --> 01:10:30,587 ‫أين أنتم؟ 947 01:10:33,394 --> 01:10:35,301 ‫(فانيسا)، ماذا نفعل هنا؟ ‫ كيف... كيف سنجد (آبي)؟ 948 01:10:35,904 --> 01:10:37,386 ‫أحاول تشغيل جهاز التتبع 949 01:10:37,788 --> 01:10:40,065 ‫تخال (آبي) تلك الدمى الآلية أصدقاءها 950 01:10:40,070 --> 01:10:41,391 ‫لكنهم ليسوا كذلك 951 01:10:41,396 --> 01:10:43,609 ‫يُتحكم بهم لاسلكيًا من قِبل الـ"ماريونيت" 952 01:10:43,614 --> 01:10:44,963 ‫أي من قِبل (شارلوت) 953 01:10:44,968 --> 01:10:46,168 ‫وما... ماذا تريد؟ 954 01:10:48,091 --> 01:10:50,562 ‫قتلها أبي، لكنها لا تلومه 955 01:10:50,567 --> 01:10:52,239 ‫بل تلوم الآباء 956 01:10:53,063 --> 01:10:54,233 ‫كل الآباء 957 01:10:54,238 --> 01:10:56,238 ‫حسنًا، وماذا تريد من أختي؟ 958 01:10:56,243 --> 01:10:58,376 ‫يبدو أن الـ"ماريونيت" تحتاج... 959 01:10:58,773 --> 01:11:02,104 ‫ شيئًا أو شخصًا لترتبط به حتى يسعها التحرك 960 01:11:02,109 --> 01:11:04,307 ‫أخشى أنها قد تستهدف (آبي) تاليًا 961 01:11:04,731 --> 01:11:07,461 ‫إذًا ثمة أربع دمى آلية، ‫ ولا نعرف أيها بحوزته (آبي) 962 01:11:10,195 --> 01:11:12,778 ‫ خرجوا جميعًا لأن أقفال المحيط تم تعطيلها 963 01:11:12,783 --> 01:11:15,493 ‫إنه نظام أمني يستنزف طاقة الدمى الآلية... 964 01:11:15,498 --> 01:11:17,037 ‫حال مغادرتهم المبنى 965 01:11:17,192 --> 01:11:20,121 ‫لكن يمكننا إيجادهم ‫بمجرد أن نجعل أجهزة التتبع تعمل 966 01:11:20,342 --> 01:11:21,459 ‫مهلًا 967 01:11:20,369 --> 01:11:22,719 ‫{\an8}"العصابة" 968 01:11:21,790 --> 01:11:24,411 ‫أقلت أن الـ"ماريونيت" تتحكم بهم لاسلكيًا؟ 969 01:11:24,665 --> 01:11:25,693 ‫أجل 970 01:11:28,768 --> 01:11:31,058 ‫انهضي، اقـ...اقصدي البلدة... 971 01:11:31,058 --> 01:11:33,146 ‫ابحثي عن (شارلوت) وحاولي ‫ أن تكسبي لي أكثر وقت ممكن 972 01:11:33,146 --> 01:11:35,820 ‫وأنا سأحاول فصل الإشارة من هنا 973 01:11:36,843 --> 01:11:38,002 ‫حسنًا، هاك 974 01:11:38,333 --> 01:11:39,648 ‫يمكننا استخدام هذه 975 01:11:39,845 --> 01:11:40,854 ‫(مايك) 976 01:11:40,865 --> 01:11:42,479 ‫ جدر بي إخبارك عنها 977 01:11:42,484 --> 01:11:44,661 ‫وجدر بي إخبارك عن هذا المكان 978 01:11:44,666 --> 01:11:45,719 ‫أنا... 979 01:11:46,050 --> 01:11:47,234 ‫أنا... 980 01:11:51,477 --> 01:11:53,773 ‫لا تقلقي بشأن ذلك الآن، أرجوك اذهبي 981 01:11:53,779 --> 01:11:54,810 ‫حسنًا 982 01:11:57,708 --> 01:11:59,380 ‫مهلًا، كيف أغلق الباب؟ 983 01:11:59,380 --> 01:12:00,675 ‫ليس ثمة باب 984 01:12:01,341 --> 01:12:02,636 ‫ليس ثمة باب؟ 985 01:12:05,253 --> 01:12:07,228 ‫أي أحمق صمم هذا المكان؟ 986 01:12:10,676 --> 01:12:12,498 ‫حسنًا، أين أنتم بحق سقر؟ 987 01:12:13,211 --> 01:12:14,235 ‫حسنًا 988 01:12:14,756 --> 01:12:16,307 ‫ربما لن يلاحظ أحد وجودهم 989 01:12:35,156 --> 01:12:37,528 ‫يا صاح، هذا الزي... 990 01:12:37,529 --> 01:12:38,542 ‫أسطوري! 991 01:12:39,027 --> 01:12:40,118 ‫لا أعرف 992 01:12:40,701 --> 01:12:42,240 ‫أراه مزيفًا نوعًا ما 993 01:12:42,245 --> 01:12:43,264 ‫كفاك وقاحةً! 994 01:12:43,269 --> 01:12:44,295 ‫ ماذا؟ 995 01:12:44,300 --> 01:12:46,317 ‫أعني أنه يبدو كلعبة 996 01:12:46,762 --> 01:12:48,953 ‫نحن في طريقنا ‫ إلى مسابقة الأزياء، أتود المجيء؟ 997 01:12:50,725 --> 01:12:52,248 ‫أود ذلك 998 01:12:52,252 --> 01:12:53,424 ‫ لكن أولًا... 999 01:12:53,429 --> 01:12:57,409 ‫علي قطع رؤوس بعض الأشخاص السيئين للغاية 1000 01:12:57,566 --> 01:12:58,576 ‫خذ راحتك 1001 01:13:02,944 --> 01:13:04,094 ‫سيفوز لا محالة 1002 01:13:04,655 --> 01:13:05,677 ‫أجل 1003 01:13:26,393 --> 01:13:27,430 ‫حسنًا 1004 01:13:27,805 --> 01:13:28,778 ‫{\an8}"انقر للاتصال" 1005 01:13:28,228 --> 01:13:29,310 ‫ها نحن أولاء! 1006 01:13:28,783 --> 01:13:29,785 ‫{\an8}"جارٍ الاتصال" 1007 01:13:31,249 --> 01:13:33,696 ‫"اختراق نظام الحماية" 1008 01:13:43,680 --> 01:13:45,408 ‫"تفعيل النماذج الأولية" 1009 01:14:20,801 --> 01:14:21,847 ‫"تعقّب" 1010 01:14:22,698 --> 01:14:23,733 ‫"فتح الخريطة" 1011 01:14:26,331 --> 01:14:27,492 ‫حسنًا، هيا 1012 01:14:28,797 --> 01:14:29,803 ‫أجل! 1013 01:14:30,043 --> 01:14:31,127 ‫(فانيسا) 1014 01:14:31,282 --> 01:14:33,132 ‫مرحبًا، أحالفك الحظ؟ 1015 01:14:33,132 --> 01:14:34,343 ‫حددت تموقع أول جهاز تعقب 1016 01:14:34,348 --> 01:14:36,281 ‫"فريدي" قرب المبنى ‫رقم 175 شارع "ويست إيلم" 1017 01:14:36,286 --> 01:14:37,418 ‫أيمكنك الوصول إلى هناك؟ 1018 01:14:37,423 --> 01:14:38,818 ‫عُلم، أنا قريبة 1019 01:14:43,449 --> 01:14:45,332 ‫ادخل يا (هاري) 1020 01:14:45,337 --> 01:14:46,794 ‫ستدع البعوض يدخل 1021 01:14:48,968 --> 01:14:51,732 ‫بعوض، بعوض، بعوض 1022 01:15:12,931 --> 01:15:14,222 ‫كيف يعقل أنه ليس ثمة باب؟ 1023 01:15:20,023 --> 01:15:21,333 ‫يستحيل أن ينجح ذلك 1024 01:15:26,647 --> 01:15:27,654 ‫حسنًا 1025 01:15:32,693 --> 01:15:34,072 ‫هيا، أين أنت؟ 1026 01:15:46,606 --> 01:15:47,622 ‫نومًا هنيئًا 1027 01:16:11,596 --> 01:16:12,664 ‫مرحبًا؟ 1028 01:16:13,933 --> 01:16:15,557 ‫أكره هذا المكان 1029 01:16:17,535 --> 01:16:19,049 ‫(مايك)، أأنت بخير؟ 1030 01:16:28,537 --> 01:16:30,239 ‫يا للهول! 1031 01:17:43,215 --> 01:17:44,403 ‫أرجوك، هيا! 1032 01:17:45,280 --> 01:17:46,408 ‫هيا! 1033 01:17:58,396 --> 01:17:59,492 ‫سأخلد للنوم 1034 01:18:02,951 --> 01:18:05,243 ‫"أنت مدعو إلى مهرجان (فازفيست)" 1035 01:18:05,248 --> 01:18:07,062 ‫"تعال للاحتفال مع (بونو) و(فوكسي) و(تشيكا)" 1036 01:18:07,067 --> 01:18:08,631 ‫"وطبعًا (فريدي)" 1037 01:18:08,631 --> 01:18:10,896 ‫"وجبات خفيفة شهية، مقتنيات آسرة..." 1038 01:18:10,901 --> 01:18:12,415 ‫أتركت الباب مفتوحًا؟ 1039 01:18:13,056 --> 01:18:14,385 ‫أشعر بتيار بارد 1040 01:18:36,241 --> 01:18:38,567 ‫ تركتموني لأموت! 1041 01:18:38,572 --> 01:18:39,670 ‫ماذا؟ 1042 01:18:39,675 --> 01:18:40,859 ‫ ماذا فعلنا؟ 1043 01:18:40,864 --> 01:18:42,836 ‫كلكم تركتموني! 1044 01:18:44,303 --> 01:18:45,364 ‫لا! 1045 01:18:59,033 --> 01:19:00,411 ‫يا إلهي، يا إلهي 1046 01:19:02,885 --> 01:19:04,855 ‫تعال، تعال. أأنتما بخير؟ 1047 01:19:05,758 --> 01:19:07,267 ‫أثمة غيركما في المنزل؟ 1048 01:19:07,272 --> 01:19:08,510 ‫نحن فقط و... 1049 01:19:09,315 --> 01:19:10,398 ‫هم 1050 01:19:10,425 --> 01:19:11,512 ‫ما هم؟ 1051 01:19:11,747 --> 01:19:13,189 ‫علينا الخروج من هنا فورًا 1052 01:19:13,190 --> 01:19:14,233 ‫هيا 1053 01:19:24,486 --> 01:19:26,150 ‫لا. أرجوك، أرجوك! 1054 01:19:26,155 --> 01:19:27,412 ‫"جارٍ المسح" 1055 01:19:27,430 --> 01:19:28,816 ‫"دمية آلية" 1056 01:19:48,227 --> 01:19:49,305 ‫ نجح ذلك 1057 01:19:51,998 --> 01:19:53,047 ‫أنا (ديبي) 1058 01:19:53,413 --> 01:19:54,547 ‫ما اسمك؟ 1059 01:19:54,552 --> 01:19:56,263 ‫اسمي "بوني" 1060 01:19:56,268 --> 01:19:58,148 ‫أيمكننا أن نكون أصدقاء يا (ديبي)؟ 1061 01:19:59,217 --> 01:20:00,376 ‫طبعًا يمكننا 1062 01:20:01,232 --> 01:20:02,234 ‫(ديبي)! 1063 01:20:02,594 --> 01:20:04,776 ‫ كفي عن مخاطبة حيواناتك، واخلدي للنوم! 1064 01:20:06,715 --> 01:20:10,778 ‫سأذهب لأرى إن كانت أمك ستسمح لنا بالسهر 1065 01:20:13,478 --> 01:20:15,464 ‫"إن كنت متجهًا ‫إلى وسط المدينة هذا المساء..." 1066 01:20:15,469 --> 01:20:17,260 ‫"فقد ترغب في الاحتراس من الدببة" 1067 01:20:17,265 --> 01:20:19,350 ‫"لا، ليس ثمة سيرك في المدينة" 1068 01:20:19,595 --> 01:20:21,935 ‫"بل الليلة سيُفتتح مهرجان (فازفيست)" 1069 01:20:21,940 --> 01:20:24,153 ‫"المهرجان الثقافي المحلي" 1070 01:20:24,153 --> 01:20:25,554 ‫"الذي يحتفي بدمى..." 1071 01:20:53,123 --> 01:20:54,172 ‫أوه لا! 1072 01:21:19,450 --> 01:21:20,832 ‫حسنًا، هيا يا (مايك)! 1073 01:21:20,832 --> 01:21:21,927 ‫هيا! 1074 01:21:22,545 --> 01:21:23,631 ‫إما الآن وإلا فلا! 1075 01:21:34,525 --> 01:21:35,528 ‫لا! 1076 01:21:35,690 --> 01:21:36,720 ‫لا 1077 01:21:36,892 --> 01:21:38,020 ‫أرجوك لا! 1078 01:21:38,759 --> 01:21:39,773 ‫توقف! 1079 01:21:42,960 --> 01:21:44,272 ‫توقف، توقف! 1080 01:21:46,265 --> 01:21:47,543 ‫هيا، أين هو؟ 1081 01:21:48,558 --> 01:21:49,732 ‫"التحكم اللاسلكي" 1082 01:21:50,450 --> 01:21:51,451 ‫ أجل! 1083 01:22:17,117 --> 01:22:18,180 ‫أوه لا! 1084 01:22:27,719 --> 01:22:28,880 ‫إنه لا ينجح! 1085 01:22:35,532 --> 01:22:36,836 ‫علي تعطيل الإشارة 1086 01:22:36,841 --> 01:22:37,843 ‫هيا 1087 01:22:39,131 --> 01:22:41,191 ‫أمك لا تأبه لأمرك 1088 01:22:41,440 --> 01:22:43,360 ‫- أرجوك توقف ‫ - لا! 1089 01:22:43,365 --> 01:22:45,165 ‫إنها تفكر في نفسها فقط 1090 01:22:45,599 --> 01:22:47,124 ‫الآباء كلهم سواء 1091 01:22:47,129 --> 01:22:49,260 ‫وعلي معاقبتهم على ذلك 1092 01:22:49,265 --> 01:22:51,537 ‫أرجوك، لا تؤذها! 1093 01:22:53,220 --> 01:22:54,272 ‫{\an8}"أتود تعطيل الإشارة؟" 1094 01:22:53,646 --> 01:22:55,025 ‫ دخلت، دخلت! 1095 01:22:57,030 --> 01:22:58,117 ‫{\an8}"أأنت متأكد؟" 1096 01:22:57,253 --> 01:22:58,317 ‫أجل، متأكد! 1097 01:23:06,363 --> 01:23:08,496 ‫"تم تعطيل الإشارة" 1098 01:23:12,371 --> 01:23:13,464 ‫اهربي، اهربي! 1099 01:23:15,375 --> 01:23:16,963 ‫اهربي، اهربي، اهربي! 1100 01:23:19,575 --> 01:23:20,743 ‫أتحتاجون مساعدة؟ 1101 01:23:21,899 --> 01:23:23,327 ‫لتبقوا جميعًا في الداخل الليلة 1102 01:23:23,332 --> 01:23:24,330 ‫أيمكنهم مرافقتك؟ 1103 01:23:24,335 --> 01:23:25,341 ‫بالتأكيد 1104 01:23:25,778 --> 01:23:26,719 ‫أتعلمان... 1105 01:23:26,724 --> 01:23:29,408 ‫ يبدو أنكما قد تحتاجان محاميًا حذقًا 1106 01:23:31,482 --> 01:23:32,502 ‫(مايك) 1107 01:23:34,757 --> 01:23:35,880 ‫ نجحت يا (فانيسا) 1108 01:23:36,561 --> 01:23:37,742 ‫تم تعطيلهم 1109 01:23:48,055 --> 01:23:49,076 ‫لا 1110 01:23:50,259 --> 01:23:52,007 ‫لا، مهلًا 1111 01:23:52,012 --> 01:23:54,252 ‫(فانيسا)، ما تزال ثمة نقطة تتحرك 1112 01:23:54,562 --> 01:23:55,767 ‫هذا مستحيل 1113 01:23:55,772 --> 01:23:56,783 ‫أين هي؟ 1114 01:23:56,788 --> 01:23:57,844 ‫ في منزلي 1115 01:23:59,059 --> 01:24:00,067 ‫الـ"ماريونيت" 1116 01:24:00,551 --> 01:24:01,747 ‫سأتجه إلى هناك حالًا 1117 01:24:40,375 --> 01:24:43,173 ‫"إعادة تفعيل الإشارة" 1118 01:24:52,524 --> 01:24:53,529 ‫(مايك)؟ 1119 01:24:55,943 --> 01:24:57,321 ‫إنهم يعاودون التشغيل 1120 01:24:57,326 --> 01:24:59,201 ‫أُعيدَ تفعيل الإشارة 1121 01:24:59,432 --> 01:25:01,478 ‫يفوقوننا عددًا، لذا نحتاج مزيدًا من المساعدة 1122 01:25:05,717 --> 01:25:06,813 ‫لدي فكرة 1123 01:25:27,276 --> 01:25:28,994 ‫لا أعرف هل تسمعونني أم لا 1124 01:25:31,686 --> 01:25:34,033 ‫أنا... لا أعرف حتى هل ما زلتم هنا، ولكن... 1125 01:25:34,812 --> 01:25:35,997 ‫(آبي) تحتاجكم 1126 01:25:38,499 --> 01:25:39,754 ‫تحتاج عونكم الآن 1127 01:25:42,486 --> 01:25:43,546 ‫أتسمعونني؟ 1128 01:25:44,528 --> 01:25:45,620 ‫إن كان أي أحد منكم... 1129 01:25:46,615 --> 01:25:49,475 ‫ يأبه لأمرها حقًا، فسيساعدها الآن! 1130 01:25:53,137 --> 01:25:54,191 ‫أرجوكم! 1131 01:25:58,771 --> 01:25:59,772 ‫أرجوكم، أنا... 1132 01:25:59,776 --> 01:26:01,027 ‫ لا أستطيع فعل هذا وحدي 1133 01:26:08,888 --> 01:26:10,776 ‫ بحقك، لا تتعطلي 1134 01:26:22,923 --> 01:26:23,979 ‫(مايك) 1135 01:26:27,067 --> 01:26:28,582 ‫(مايك)، أتسمعني؟ 1136 01:26:28,587 --> 01:26:29,883 ‫تعطل المشعاع 1137 01:26:29,888 --> 01:26:31,566 ‫ولا أدري ما العمل، لا أستطيع... 1138 01:26:34,049 --> 01:26:35,643 ‫لا أستطيع الوصول إلى (آبي)، أنا... 1139 01:26:45,482 --> 01:26:46,584 ‫(فانيسا)؟ 1140 01:26:46,939 --> 01:26:47,941 ‫الحمد لله 1141 01:26:48,276 --> 01:26:49,344 ‫أتحتاجين توصيلة؟ 1142 01:26:52,811 --> 01:26:54,189 ‫علي بلوغ منزل (مايك) 1143 01:26:54,605 --> 01:26:55,614 ‫حالًا! 1144 01:27:07,765 --> 01:27:09,929 ‫(فانيسا)، ما الذي يحدث؟ 1145 01:27:12,142 --> 01:27:13,512 ‫ذات العيون المجنونة 1146 01:27:29,540 --> 01:27:30,557 ‫(آبي) 1147 01:27:32,529 --> 01:27:34,324 ‫(فانيسا) 1148 01:27:39,868 --> 01:27:41,604 ‫(فانيسا) 1149 01:27:47,085 --> 01:27:48,126 ‫(شارلوت)؟ 1150 01:27:48,661 --> 01:27:50,352 ‫لا يا مخبولة 1151 01:27:50,357 --> 01:27:51,560 ‫هذه أنا 1152 01:27:51,565 --> 01:27:52,691 ‫ (آبي) 1153 01:27:56,546 --> 01:27:58,255 ‫(شارلوت)، ماذا فعلت؟ 1154 01:28:05,895 --> 01:28:08,836 ‫اخرجي اخرجي أينما كنت! 1155 01:28:08,841 --> 01:28:10,883 ‫(فانيسا)! 1156 01:28:11,487 --> 01:28:14,578 ‫خانك أقاربك الراشدون أيضًا 1157 01:28:15,039 --> 01:28:17,466 ‫إنهم لا يستحقون حمايتك 1158 01:28:17,949 --> 01:28:20,171 ‫ليس عليك الموت معهم 1159 01:28:20,172 --> 01:28:21,689 ‫يمكنك مساعدتي 1160 01:28:22,579 --> 01:28:23,986 ‫(فانيسا) 1161 01:28:26,450 --> 01:28:30,252 ‫أحقًا خلتني سأنسى أول قاعدة في الغميضة؟ 1162 01:28:31,986 --> 01:28:34,409 ‫تحققي دائمًا خلف الباب 1163 01:28:50,835 --> 01:28:52,484 ‫أصغي إلي (شارلوت) 1164 01:28:52,694 --> 01:28:53,770 ‫(آبي) بريئة 1165 01:28:53,774 --> 01:28:54,969 ‫دعيها تذهب 1166 01:28:54,981 --> 01:28:56,209 ‫أوَ تعلمين يا (فانيسا) 1167 01:28:57,256 --> 01:28:58,667 ‫لطالما تساءلت... 1168 01:28:59,208 --> 01:29:02,258 ‫عما يجري بالضبط داخل رأسك؟ 1169 01:29:09,562 --> 01:29:10,618 ‫لا 1170 01:29:11,093 --> 01:29:12,182 ‫ لا! 1171 01:29:28,534 --> 01:29:29,617 ‫(آبي)! 1172 01:29:31,491 --> 01:29:32,642 ‫- (مايك)! ‫ - (آبي)! 1173 01:29:33,571 --> 01:29:34,660 ‫أأنت بخير؟ 1174 01:29:34,806 --> 01:29:36,635 ‫لا أتذكر ما حصل 1175 01:29:36,984 --> 01:29:38,615 ‫أشعر بالغثيان 1176 01:29:38,796 --> 01:29:42,722 ‫كأني تناولت كيسًا ‫من حلوى الهلام البرتقالية ثانية 1177 01:29:42,732 --> 01:29:43,818 ‫حسنًا، أيمكنك الوقوف؟ 1178 01:29:43,823 --> 01:29:44,844 ‫ أظنني أقدر 1179 01:29:44,849 --> 01:29:45,944 ‫حقًا؟ حسنًا 1180 01:29:46,429 --> 01:29:47,439 ‫لنخرج من هنا 1181 01:29:47,742 --> 01:29:48,766 ‫حسنًا 1182 01:29:53,425 --> 01:29:55,505 ‫تعالي، تعالي، تعالي 1183 01:30:03,035 --> 01:30:04,228 ‫لا، لا! 1184 01:30:08,455 --> 01:30:09,594 ‫طق طق! 1185 01:30:14,294 --> 01:30:15,390 ‫مرحبًا أختاه 1186 01:30:16,794 --> 01:30:17,830 ‫(مايكل)! 1187 01:30:19,684 --> 01:30:21,245 ‫ما الذي يجري يا (فانيسا)؟ 1188 01:30:21,557 --> 01:30:22,637 ‫دعني أخمن 1189 01:30:22,766 --> 01:30:24,497 ‫لم تخبرك قط عني 1190 01:30:26,312 --> 01:30:27,982 ‫أقدم لكم أختي 1191 01:30:28,853 --> 01:30:31,498 ‫لطالما أجادت التلاعب بالحقيقة 1192 01:30:33,404 --> 01:30:34,483 ‫أنا (مايكل) 1193 01:30:35,312 --> 01:30:36,957 ‫(مايكل آفتون) 1194 01:30:37,624 --> 01:30:40,048 ‫وسعيد حقًا بلقائكما أخيرًا 1195 01:30:40,053 --> 01:30:41,300 ‫دعهما وشأنهما يا مايكل 1196 01:30:41,305 --> 01:30:42,824 ‫لم يقترفا أي ذنب 1197 01:30:42,829 --> 01:30:45,656 ‫أظن أبي سيخالفك الرأي بشدة 1198 01:30:45,661 --> 01:30:46,968 ‫أبوك ميْت 1199 01:30:50,077 --> 01:30:51,111 ‫أجل 1200 01:30:52,823 --> 01:30:55,217 ‫لكنني موجود لأكمل إرثه 1201 01:30:55,991 --> 01:30:58,100 ‫وقد أتى مهرجان "فاز فيست" في الوقت المناسب 1202 01:31:00,034 --> 01:31:01,089 ‫أكنت الفاعل؟ 1203 01:31:04,619 --> 01:31:06,135 ‫حسنًا، كانت عمتكما... 1204 01:31:06,139 --> 01:31:09,133 ‫من وجّه أنظار الكل نحو مطعم "فريدي"، ولكن... 1205 01:31:10,894 --> 01:31:13,467 ‫أعترف بأني من صب البنزين على النار 1206 01:31:14,391 --> 01:31:15,741 ‫إنه الغطاء المثالي 1207 01:31:15,741 --> 01:31:16,754 ‫أعني... 1208 01:31:17,972 --> 01:31:20,466 ‫سنتماهى مع الحشود بيُسر 1209 01:31:27,016 --> 01:31:28,960 ‫سيموت نصف سكان البلدة قبل الصبح 1210 01:31:28,965 --> 01:31:31,053 ‫لا يمكنك فعل ذلك، فليست هذه لعبة 1211 01:31:32,073 --> 01:31:33,176 ‫(مايكل) 1212 01:31:34,065 --> 01:31:35,529 ‫يمكنك أن تحظى بحياة طبيعية 1213 01:31:35,534 --> 01:31:37,559 ‫كان بوسعنا أن نحظى بحياة طبيعية 1214 01:31:39,186 --> 01:31:42,027 ‫أهذا ما حسبته يا (فانيسا)؟ 1215 01:31:43,493 --> 01:31:45,613 ‫أحسبت أنك ستتخلصين منا ببساطة؟ 1216 01:31:46,553 --> 01:31:49,410 ‫وأنك بخيانتنا ستحصلين على حياة نظيفة؟ 1217 01:31:51,295 --> 01:31:53,124 ‫أنت ابنته 1218 01:31:54,799 --> 01:31:56,906 ‫ولديك مهمة 1219 01:31:59,182 --> 01:32:00,368 ‫نحن... 1220 01:32:00,373 --> 01:32:02,760 ‫سنكون ملكه للأبد! 1221 01:32:03,697 --> 01:32:04,785 ‫عودي إلى الديار 1222 01:32:08,990 --> 01:32:10,253 ‫هذه دياري 1223 01:32:23,817 --> 01:32:25,547 ‫لست آبه أصلًا 1224 01:32:27,309 --> 01:32:28,440 ‫أجل 1225 01:32:28,445 --> 01:32:29,547 ‫ هشّموا عظامهما 1226 01:32:30,839 --> 01:32:31,923 ‫اسحقوهما! 1227 01:32:34,565 --> 01:32:35,584 ‫لا تخافي 1228 01:33:17,175 --> 01:33:18,267 ‫"فريدي"؟ 1229 01:33:41,737 --> 01:33:42,949 ‫(آبي)! 1230 01:33:42,954 --> 01:33:46,264 ‫كنت فتاة سيئة سيئة جدًا! 1231 01:34:11,220 --> 01:34:13,203 ‫إلى أين تخال نفسك ذاهبًا أيا أرعن؟ 1232 01:34:25,185 --> 01:34:26,231 ‫"تشيكا"! 1233 01:34:30,841 --> 01:34:32,342 ‫ ما خطبهم؟ 1234 01:34:40,001 --> 01:34:41,616 ‫أنظمتهم، إنها... 1235 01:34:42,292 --> 01:34:43,395 ‫تتعطل 1236 01:34:51,254 --> 01:34:52,970 ‫لم يُصنعوا لمغادرة مطعم "فريدي" 1237 01:34:54,104 --> 01:34:55,321 ‫أهم يموتون؟ 1238 01:34:56,646 --> 01:34:58,272 ‫لا، لا يمكنكم أن تموتوا 1239 01:34:59,561 --> 01:35:00,644 ‫بل نحن... 1240 01:35:00,649 --> 01:35:01,991 ‫نمضي قدمًا 1241 01:35:04,084 --> 01:35:05,987 ‫لا يمكننا البقاء في تلك الأجساد بعد الآن 1242 01:35:11,534 --> 01:35:12,950 ‫أذاهبون إلى الجنة؟ 1243 01:35:15,338 --> 01:35:16,742 ‫أستلحقين بنا يومًا ما؟ 1244 01:35:17,966 --> 01:35:19,485 ‫لكن ليس قريبًا 1245 01:35:21,401 --> 01:35:22,460 ‫(مايك)؟ 1246 01:35:22,561 --> 01:35:23,445 ‫نعم؟ 1247 01:35:23,450 --> 01:35:25,441 ‫اِعلم أنه حين نغادر... 1248 01:35:26,792 --> 01:35:28,517 ‫لن يسعني منعه بعد الآن 1249 01:35:29,803 --> 01:35:31,350 ‫إنه سيخرج ختامًا 1250 01:35:31,794 --> 01:35:33,283 ‫وسيكون أقوى مما كان قبلًا 1251 01:35:34,475 --> 01:35:35,487 ‫من؟ 1252 01:35:42,022 --> 01:35:43,033 ‫من... 1253 01:35:48,767 --> 01:35:49,925 ‫الوداع! 1254 01:36:03,098 --> 01:36:04,199 ‫(مايك)؟ 1255 01:36:08,030 --> 01:36:09,380 ‫هل الجميع بخير؟ 1256 01:36:11,441 --> 01:36:12,600 ‫أجل 1257 01:36:12,952 --> 01:36:14,049 ‫علينا الذهاب 1258 01:36:14,281 --> 01:36:15,359 ‫حسنًا 1259 01:36:16,159 --> 01:36:17,255 ‫هيا يا (آبي) 1260 01:36:19,893 --> 01:36:21,080 ‫ابتعدي عنا 1261 01:36:21,813 --> 01:36:22,826 ‫ماذا؟ 1262 01:36:25,282 --> 01:36:26,645 ‫لا يمكنني أن أثق بك 1263 01:36:27,168 --> 01:36:28,183 ‫(مايك) 1264 01:36:28,188 --> 01:36:28,884 ‫فلتبقي بعيدة! 1265 01:36:28,891 --> 01:36:29,997 ‫"ما زال ثمة مشهد في الأخير" 1266 01:36:30,002 --> 01:36:37,002 ‫{\fad(777,777)}ترجمة ‫ هـــــــشــــــام زيــــــوانــــــي 1267 01:39:07,014 --> 01:39:09,000 ‫لِم نفعل هذا تحت المطر؟ 1268 01:39:09,181 --> 01:39:11,039 ‫لأن هذا المكان سيغدو في الغد أنقاضًا 1269 01:39:11,044 --> 01:39:13,246 ‫علينا أخذ كل ما يسعنا ‫ الحصول عليه بينما ما يزال قائمًا 1270 01:39:13,251 --> 01:39:15,922 ‫لِم لم نكتف بسرقة دعائم البيت المسكون؟ 1271 01:39:15,927 --> 01:39:17,786 ‫بحقك، يود الناس الأشياء الأصيلة 1272 01:39:17,791 --> 01:39:20,294 ‫تجربة "فازبير" الأصيلة 1273 01:39:20,294 --> 01:39:22,161 ‫شيء يستحيل تقليده 1274 01:39:22,166 --> 01:39:23,500 ‫تأمل حولك وحسب 1275 01:39:23,505 --> 01:39:26,790 ‫يحبون أي شيء قد يثير فيهم ولو ذرّةً حنين 1276 01:39:27,753 --> 01:39:28,864 ‫(إيثان)! 1277 01:39:29,166 --> 01:39:31,370 ‫ أين أنت؟ أوجدت شيئًا؟ 1278 01:39:31,832 --> 01:39:33,201 ‫في الخلف هنا! 1279 01:39:33,445 --> 01:39:36,571 ‫يا صاح، أ...أظنني وجدت غرفة أخرى لتوي 1280 01:39:36,576 --> 01:39:38,755 ‫لست أمزح، أظنني وجدت غرفة أخرى للتو 1281 01:39:38,760 --> 01:39:40,228 ‫تعاليا فورًا 1282 01:39:41,353 --> 01:39:42,998 ‫- أحسنت صنعًا يا (إيثان)! ‫ - حسنًا، حسنًا، حسنًا 1283 01:39:44,756 --> 01:39:46,442 ‫- أوجدت شيئًا؟ ‫ - أنا...أ... 1284 01:39:46,615 --> 01:39:48,781 ‫أجل، أظنني وجدت واحدًا. أ... 1285 01:39:49,379 --> 01:39:51,110 ‫أظنني وجدت واحدًا حقيقيًا 1286 01:39:53,478 --> 01:39:55,346 ‫كيف يُعقل أنه ما يزال هنا؟ 1287 01:39:56,080 --> 01:39:57,477 ‫رائحته فظيعة 1288 01:39:59,909 --> 01:40:01,849 ‫أجل، علينا أخذ هذا معنا 1289 01:40:01,854 --> 01:40:03,020 ‫لنر... 1290 01:40:04,355 --> 01:40:05,533 ‫- (باتريك)، غطه ‫- حسنًا، حسنًا 1291 01:40:05,538 --> 01:40:07,019 ‫لنجلب العربة، هلّا تغطيه؟ 1292 01:40:07,024 --> 01:40:08,256 ‫أجل، أجل، أجل 1293 01:40:23,490 --> 01:40:24,838 ‫انتظروا يا رفاق! 1294 01:40:24,842 --> 01:40:27,850 ‫"ما زال ثمة مشهد آخر" 1295 01:43:22,269 --> 01:43:24,105 ‫"دخلتُ غرفة آمنة" 1296 01:43:24,204 --> 01:43:28,076 ‫"ثلاثة، اثنان، واحد" 1297 01:43:28,176 --> 01:43:31,145 ‫"فحوى هذه الرسالة تحذير" 1298 01:43:31,278 --> 01:43:33,213 ‫"(مايك)، ليتنا حظينا بمزيد من الوقت..." 1299 01:43:33,313 --> 01:43:34,882 ‫"بعد محادثتنا عن (شارلوت)" 1300 01:43:34,949 --> 01:43:39,053 ‫"لكنني أرسل لك هذه الرسالة الآن في حال..." 1301 01:43:39,153 --> 01:43:41,521 ‫"لم أتمكن من إيصالها شخصيًا" 1302 01:43:41,622 --> 01:43:44,257 ‫"ثمة أشياء عليك أن تعلمها" 1303 01:43:44,357 --> 01:43:46,259 ‫"كنت شريك (ويليام أفتون)..." 1304 01:43:46,359 --> 01:43:47,695 ‫"لعدة سنوات" 1305 01:43:47,829 --> 01:43:49,697 ‫"ورغم أن المعدات التي تركتها..." 1306 01:43:49,797 --> 01:43:51,933 ‫"قديمة، إلا أنه ما يزال بإمكاني تتبع..." 1307 01:43:52,100 --> 01:43:54,168 ‫"بعض الدمى الآلية" 1308 01:43:54,267 --> 01:43:56,137 ‫"(مايك)، إن الـ(ماريونيت)..." 1309 01:43:58,206 --> 01:43:59,874 ‫"(مايك)، اخرج بأسرع ما يمكنك" 1310 01:43:59,941 --> 01:44:02,777 ‫"إنها تسعى خلفك"