1 00:01:36,972 --> 00:01:39,057 Tarvitset todella manikyyrin. 2 00:01:44,521 --> 00:01:46,398 Olet silti komea. 3 00:02:24,102 --> 00:02:27,730 Allura hoitaa Mansfieldin lausunnon. 4 00:02:27,731 --> 00:02:29,940 Minä hoidan Patelin huoltajuuskäsittelyn. 5 00:02:29,941 --> 00:02:34,321 Liberty, kävitkö läpi Dinan vastatarjouksen Kaplanin jutussa? 6 00:02:39,034 --> 00:02:41,453 Neiti Ronson, liittyisittekö seuraamme? 7 00:02:42,746 --> 00:02:43,747 Anteeksi. Minä... 8 00:02:45,540 --> 00:02:48,377 Mietin vain, kuinka väärin on, 9 00:02:49,419 --> 00:02:52,046 että Dina on yksin tällaisella hetkellä. 10 00:02:52,047 --> 00:02:56,175 Puhuin hänen kanssaan eilen. Hän sanoi haluavansa sitä. 11 00:02:56,176 --> 00:02:58,427 Hän sanoi samaa minulle. 12 00:02:58,428 --> 00:03:00,389 Ymmärrän sen. 13 00:03:01,181 --> 00:03:03,057 Minustakin tuntui siltä. 14 00:03:03,058 --> 00:03:06,060 Menetitkö miehesi 40 vuoden jälkeen, 15 00:03:06,061 --> 00:03:07,687 enkä huomannut sitä? 16 00:03:07,688 --> 00:03:11,148 En väitä, että avioeroni on sama kuin hänen kokemansa, 17 00:03:11,149 --> 00:03:13,359 mutta se on silti menetys. 18 00:03:13,360 --> 00:03:16,445 Hetkinen nyt. Puhuitteko molemmat hänen kanssaan eilen? 19 00:03:16,446 --> 00:03:21,617 Yritin soittaa, ja sisäkkö sanoi, että hän on "sairas" ja sulki puhelimen. 20 00:03:21,618 --> 00:03:23,912 Hän varmasti arvosti soittoasi. 21 00:03:25,288 --> 00:03:28,332 - Älä aloita tuota, Lib. - Mitä? 22 00:03:28,333 --> 00:03:32,212 Noita epävarmuusjuttujasi. 23 00:03:32,879 --> 00:03:34,047 Olen kunnossa. 24 00:03:37,092 --> 00:03:38,677 Selvä. 25 00:03:39,845 --> 00:03:43,639 Minusta vain tuntuu, etten koskaan ole osa 26 00:03:43,640 --> 00:03:46,016 teidän amerikkalaista sisarkuntaanne. 27 00:03:46,017 --> 00:03:47,768 Et voi olla tosissasi. 28 00:03:47,769 --> 00:03:49,311 Se on totta. 29 00:03:49,312 --> 00:03:53,023 Vaikka olisin asunut täällä kuinka kauan, tunnen itseni aina ulkopuoliseksi. 30 00:03:53,024 --> 00:03:54,525 Jopa teidän kanssanne. 31 00:03:54,526 --> 00:03:56,485 Et voi helvetti olla tosissasi. 32 00:03:56,486 --> 00:03:58,155 Vai niin. 33 00:03:58,947 --> 00:04:00,531 Oikeasti? 34 00:04:00,532 --> 00:04:04,660 Miksi sovit avioerosovittelusi 35 00:04:04,661 --> 00:04:08,747 juuri sille päivälle, kun olin muualla? 36 00:04:08,748 --> 00:04:12,251 Mitä jos Chase olisi voittanut ja saanut puolet firmastamme? 37 00:04:12,252 --> 00:04:14,753 Minulla oli oikeus olla siellä. 38 00:04:14,754 --> 00:04:16,046 Sanoinhan. Se oli Carr. 39 00:04:16,047 --> 00:04:17,798 Hän ei suostunut vaihtamaan aikaa. 40 00:04:17,799 --> 00:04:19,967 Tiedät, että haluamme sinut mukaan. 41 00:04:19,968 --> 00:04:22,970 Et ole vain kumppani. Olet siskomme. 42 00:04:22,971 --> 00:04:25,139 Tuntuu vain... 43 00:04:25,140 --> 00:04:27,850 Joskus ihmiset, joiden pitäisi rakastaa eniten, 44 00:04:27,851 --> 00:04:30,729 saavat tuntemaan olon ulkopuoliseksi. 45 00:04:31,480 --> 00:04:34,190 Dina ei ole puhumatta kanssasi 46 00:04:34,191 --> 00:04:35,816 henkilökohtaisen asian takia, 47 00:04:35,817 --> 00:04:38,487 joten lopeta. Hän rakastaa sinua. 48 00:04:39,112 --> 00:04:41,531 Ei ole kyse siitä, mitä uskomme hänen tarvitsevan. 49 00:04:42,115 --> 00:04:44,326 Kyse on siitä, mitä hän pyysi. 50 00:04:45,243 --> 00:04:48,747 Olemme hänelle velkaa, että kunnioitamme sitä. 51 00:05:02,928 --> 00:05:05,846 Uutiset leviävät nopeasti, kun on lauma lentäviä apinoita. 52 00:05:05,847 --> 00:05:08,974 Siinähän on Maija Poppasen paha kaksonen. 53 00:05:08,975 --> 00:05:11,644 Missä sateenvarjosi on? Onko se yhä perseessäsi? 54 00:05:11,645 --> 00:05:13,437 Mitä edes teet täällä? 55 00:05:13,438 --> 00:05:16,524 Jättikö joku asuntovaunualueen portin auki? 56 00:05:16,525 --> 00:05:18,317 Hassua. Entä sinä? 57 00:05:18,318 --> 00:05:21,487 Etkö voinut vastustaa tilaisuutta teeskennellä mukavaa? 58 00:05:21,488 --> 00:05:25,074 Harjoitteletko tuota hapanta ilmettä peilin edessä, 59 00:05:25,075 --> 00:05:27,577 vai onko se ainoa kykysi? 60 00:05:28,453 --> 00:05:31,163 Carr-parka. Siitä asti, kun emme päästäneet sinua firmaan, 61 00:05:31,164 --> 00:05:33,791 olet nuuskinut ympärillämme kuin kiimainen narttu. 62 00:05:33,792 --> 00:05:37,211 Ja nyt mielistelet Dinaa luullen, että se on tiesi sisään. 63 00:05:37,212 --> 00:05:40,256 Ikävä kyllä me päätämme siitä, ei Dina. 64 00:05:40,257 --> 00:05:43,092 Säästä siis energiasi johonkin realistisempaan, 65 00:05:43,093 --> 00:05:45,553 kuten jonkun toisen jalan nylkyttämiseen. 66 00:05:45,554 --> 00:05:48,597 Dina oli mentorini kauan ennen kuin muutit tänne 67 00:05:48,598 --> 00:05:50,432 Downton Abbey -aksentteinesi 68 00:05:50,433 --> 00:05:55,479 ja aloit viedä töitä päteviltä amerikkalaisilta. 69 00:05:55,480 --> 00:05:58,190 Minut rekrytoitiin. Sinut hylättiin. 70 00:05:58,191 --> 00:06:00,151 - Yritä pärjätä. - Ime persettäni. 71 00:06:03,321 --> 00:06:05,698 - Päivää. - Hyvää iltapäivää, Isabella. 72 00:06:05,699 --> 00:06:07,616 Nimeni on Esperanza. 73 00:06:07,617 --> 00:06:10,160 Rouva Standish ei halua tulla häirityksi. 74 00:06:10,161 --> 00:06:12,329 Ei se mitään. Toin vain jotain. 75 00:06:12,330 --> 00:06:16,083 Se on paimenen piiras. Itse tehty tietenkin. Äitini resepti. 76 00:06:16,084 --> 00:06:18,878 - Melkein kuin lääkettä. - Olen maistanut sitä. Olet oikeassa. 77 00:06:18,879 --> 00:06:20,838 Se maistuu sairaalaruoalta. 78 00:06:20,839 --> 00:06:24,008 Minä taas toin kauniin pastapaistoksen 79 00:06:24,009 --> 00:06:26,260 The Ivyn Richard Irvingiltä. 80 00:06:26,261 --> 00:06:27,511 Vien ne rouvalle. 81 00:06:27,512 --> 00:06:30,222 Ei tarvitse. Vien tämän keittiöön. 82 00:06:30,223 --> 00:06:31,850 Kiitos, kulta. 83 00:06:32,809 --> 00:06:36,770 Pahoittelen hänen käytöstapojensa puutetta, Esmeralda. 84 00:06:36,771 --> 00:06:38,857 - Esperanza. - Ihan sama. 85 00:06:42,527 --> 00:06:44,029 Anteeksi nyt. 86 00:06:54,164 --> 00:06:57,459 Dina, anna anteeksi. En voinut pysyä poissa. 87 00:06:59,836 --> 00:07:02,422 Vai niin. Me halaamme. 88 00:07:03,673 --> 00:07:06,300 Antaa tulla. Anteeksi. 89 00:07:06,301 --> 00:07:07,510 Kiitos. 90 00:07:08,928 --> 00:07:12,932 Toin sinulle äitini kuuluisan paimenen piiraan. 91 00:07:13,683 --> 00:07:14,892 Itsetehdyn tietenkin. 92 00:07:14,893 --> 00:07:16,727 Halusin vain varmistaa, että syöt. 93 00:07:16,728 --> 00:07:19,188 Sinun ei pitäisi olla nyt yksin. 94 00:07:19,189 --> 00:07:23,526 Suru on raskas taakka jopa noin vahvalle ihmiselle. 95 00:07:24,110 --> 00:07:27,656 Siksi toin pastapaistoksen The Ivysta. 96 00:07:28,198 --> 00:07:31,326 Ulkoistaminen luo mukavuuden tunnetta. 97 00:07:33,662 --> 00:07:36,956 Dougie opetti minut tekemään täydellisen munakkaan. 98 00:07:38,083 --> 00:07:40,960 Kiitos teille molemmille pataruoista. 99 00:07:41,419 --> 00:07:43,046 Mutta syön tämän. 100 00:07:44,047 --> 00:07:45,255 Haluan sitä. 101 00:07:45,256 --> 00:07:48,677 Mutta ei ole terveellistä sulkea kaikkia ulos. 102 00:07:49,678 --> 00:07:51,512 Doug ei haluaisi sinun olevan yksin. 103 00:07:51,513 --> 00:07:54,307 En ole yksin. Olen hänen kanssaan. 104 00:07:55,850 --> 00:07:57,143 Hän on yläkerrassa. 105 00:07:59,688 --> 00:08:01,690 - Yläkerrassa? - Vieläkin? 106 00:08:02,315 --> 00:08:05,318 Voitte toki tulla katsomaan häntä. 107 00:08:06,361 --> 00:08:07,612 Tulehan nyt. 108 00:08:19,708 --> 00:08:20,792 Mitä hittoa? 109 00:08:22,669 --> 00:08:25,505 - Odota hetki. - Odota itse. 110 00:08:33,263 --> 00:08:35,265 Tulkaa sisään. Hän ei pure. 111 00:08:35,849 --> 00:08:37,933 Ei tietenkään, koska hän on... 112 00:08:37,934 --> 00:08:39,519 - Tiedäthän... - Kuollut. 113 00:08:41,271 --> 00:08:42,522 Löytänyt rauhan. 114 00:08:43,648 --> 00:08:45,275 Jestas. 115 00:08:53,366 --> 00:08:56,243 Tiedäthän, kuinka paljon rakastan sinua, Dina? 116 00:08:56,244 --> 00:08:59,538 Ja kuinka minä olen meistä se käytännöllinen. 117 00:08:59,539 --> 00:09:04,043 Meistä kaikista olen aina ollut käytännöllinen tytär. 118 00:09:04,044 --> 00:09:06,128 Sanot aina niin. 119 00:09:06,129 --> 00:09:08,839 Älä saarnaa minulle, Liberty. Ei nyt. 120 00:09:08,840 --> 00:09:11,259 En tietenkään. Minä vain... 121 00:09:12,969 --> 00:09:14,054 Tämä... 122 00:09:15,597 --> 00:09:18,725 Ei ole terveellistä, että hän on yhä täällä. 123 00:09:19,559 --> 00:09:22,395 Se ei ole normaalia. Kai tiedät sen? 124 00:09:23,563 --> 00:09:25,565 Voi kulta. Olen huolissani. 125 00:09:26,900 --> 00:09:29,735 Anna minun soittaa pari puhelua. 126 00:09:29,736 --> 00:09:33,280 Autan hautajaisjärjestelyissä, 127 00:09:33,281 --> 00:09:36,284 niin voit aloittaa paranemisprosessin. 128 00:09:38,787 --> 00:09:40,413 Doug oli skottilais-irlantilainen. 129 00:09:41,206 --> 00:09:42,582 Näin he tekevät. 130 00:09:43,458 --> 00:09:45,793 He ovat tehneet näin satoja vuosia. 131 00:09:45,794 --> 00:09:47,128 Ne ovat ruumiinvalvojaiset. 132 00:09:47,670 --> 00:09:51,215 Hän ei ole ollut täällä viikkoa. On vain kulunut päivä. 133 00:09:51,216 --> 00:09:53,175 Eikä hän mätäne. 134 00:09:53,176 --> 00:09:56,595 Enkä ole vaarassa menettää järkeäni. 135 00:09:56,596 --> 00:09:57,972 Luoja... 136 00:09:59,224 --> 00:10:00,725 Minä todella ymmärrän tuon. 137 00:10:03,603 --> 00:10:06,606 Muistuttaa minua Mirristäni. 138 00:10:09,484 --> 00:10:13,488 Kissastani, joka kuoli, kun olin viisi. 139 00:10:14,197 --> 00:10:15,824 Rouva Mirri. 140 00:10:16,991 --> 00:10:18,826 Sillä oli kissan AIDS. 141 00:10:18,827 --> 00:10:22,121 Anteeksi, mutta et vertaa kissasi menetystä 142 00:10:22,122 --> 00:10:24,123 hänen 40 vuoden aviomieheensä. 143 00:10:24,124 --> 00:10:27,460 Lapsen suru voi olla yhtä syvää. 144 00:10:28,378 --> 00:10:31,131 Mirrini oli koko maailmani. 145 00:10:32,632 --> 00:10:34,133 Kun Mirri kuoli, 146 00:10:34,134 --> 00:10:36,885 pidin sitä sängyssäni päiväkausia, 147 00:10:36,886 --> 00:10:38,471 hyväilin sitä 148 00:10:39,139 --> 00:10:41,140 ja puhuin sille. 149 00:10:41,141 --> 00:10:43,684 Äitini tietenkin suuttui. 150 00:10:43,685 --> 00:10:46,271 "Älä leiki Mirrilläsi, Carr!" 151 00:10:46,855 --> 00:10:47,981 Hän huusi. 152 00:10:49,274 --> 00:10:51,276 Mutta kieltäydyin tottelemasta. 153 00:10:51,860 --> 00:10:55,070 Vaikka Mirri alkoi haista pahalta 154 00:10:55,071 --> 00:10:56,655 ja siitä tuli iljettävä, 155 00:10:56,656 --> 00:10:59,074 pysyin huoneessani 156 00:10:59,075 --> 00:11:00,325 ja surin yksin, 157 00:11:00,326 --> 00:11:04,580 koska en voinut luopua Mirristäni. 158 00:11:04,581 --> 00:11:07,249 Lakkaa sanomasta "mirri". 159 00:11:07,250 --> 00:11:08,417 Painu helvettiin. 160 00:11:08,418 --> 00:11:10,670 Painu itse. 161 00:11:12,255 --> 00:11:14,966 Kiitos ymmärryksestä, Carr. 162 00:11:16,509 --> 00:11:17,594 Mutta 163 00:11:18,928 --> 00:11:21,638 - Doug ei käynyt hiekkalaatikolla. - Ei. 164 00:11:21,639 --> 00:11:24,057 Hän kävi vessassa. 165 00:11:24,058 --> 00:11:27,353 Eikä hän yskinyt karvapalloja tyynylle. 166 00:11:28,396 --> 00:11:32,400 Mutta hän oli paras ystäväni 167 00:11:33,526 --> 00:11:34,694 koko maailmassa. 168 00:11:35,862 --> 00:11:37,572 Rakensimme yhteisen elämän. 169 00:11:38,531 --> 00:11:39,865 Ymmärrän sen. 170 00:11:39,866 --> 00:11:42,701 Lupaan, että selviät tästä. 171 00:11:42,702 --> 00:11:44,244 Se ei ollut helppoa minullekaan, 172 00:11:44,245 --> 00:11:47,623 mutta opin lopulta rauhoittumaan 173 00:11:47,624 --> 00:11:49,791 koskematta Mirriäni. 174 00:11:49,792 --> 00:11:53,296 Hyvä on. Riittää. 175 00:11:54,756 --> 00:11:58,175 Annan sinun surra omalla tavallasi. 176 00:11:58,176 --> 00:12:01,470 Mutta lupaa minulle, Dina, että soitat hautaustoimistoon 177 00:12:01,471 --> 00:12:03,805 ja teet tarvittavat järjestelyt. 178 00:12:03,806 --> 00:12:06,601 - Tai voin auttaa... - Hoidan sen. 179 00:12:07,227 --> 00:12:09,562 - Älä huoli. - Selvä. 180 00:12:10,730 --> 00:12:15,151 Siinä tapauksessa jätämme sinut suremaan yksin. 181 00:12:15,944 --> 00:12:17,528 Itse asiassa haluaisin jäädä. 182 00:12:18,947 --> 00:12:21,782 Joskus kuolleiden läsnä ollessa 183 00:12:21,783 --> 00:12:24,202 voi vain istua hiljaa. 184 00:12:24,744 --> 00:12:26,620 Siinä on jotain pyhää. 185 00:12:26,621 --> 00:12:29,582 Jos on tarpeeksi hiljaa, 186 00:12:30,750 --> 00:12:32,043 vainajan voi yhä tuntea. 187 00:12:34,254 --> 00:12:37,423 Haittaako, jos istun tässä hetken kanssasi? 188 00:12:39,968 --> 00:12:41,970 Se olisi mukavaa, Carr. Kiitos. 189 00:12:47,183 --> 00:12:48,893 Selvä. Kyllä, minä... 190 00:12:50,061 --> 00:12:51,061 Jätän teidät rauhaan. 191 00:12:51,062 --> 00:12:55,190 Jos tarvitset minua, olen autossani. 192 00:12:55,191 --> 00:12:56,692 Kukaan ei tarvitse sinua. 193 00:12:56,693 --> 00:12:59,152 Yritän pyyhkiä sanat 194 00:12:59,153 --> 00:13:01,656 "iljettävä mirri" mielestäni. 195 00:13:20,008 --> 00:13:21,466 Alkoholiton Paloma. 196 00:13:21,467 --> 00:13:23,719 Enkö voi laittaa vähän Josea mukaan, Allura? 197 00:13:23,720 --> 00:13:25,512 Kiitos, Mike. Ei. 198 00:13:25,513 --> 00:13:27,807 Pidän pääni tänään selvänä. 199 00:13:30,518 --> 00:13:31,519 Kiitos. 200 00:13:33,604 --> 00:13:36,106 - Onko tämä paikka varattu? - Sinulle. 201 00:13:36,107 --> 00:13:39,027 Ajattelinkin, että haluaisit nähdä minut pian. 202 00:13:39,527 --> 00:13:40,694 Miksi? 203 00:13:40,695 --> 00:13:42,155 Koska kaipasin sinua. 204 00:13:43,865 --> 00:13:45,241 Sinäkin kai kaipasit minua. 205 00:13:45,992 --> 00:13:47,410 Drinkit. Me. 206 00:13:48,536 --> 00:13:50,621 Kuten ennen vanhaan, kun seurustelimme. 207 00:13:51,539 --> 00:13:55,543 Pyysin sinut tänne syystä, en muistelemaan menneitä. 208 00:13:57,920 --> 00:13:59,422 Toin avioeropaperimme. 209 00:14:06,262 --> 00:14:07,764 Kuulin Dougista. 210 00:14:09,307 --> 00:14:10,475 Olen todella pahoillani. 211 00:14:11,392 --> 00:14:12,809 Miten Dina pärjää? 212 00:14:12,810 --> 00:14:14,103 Hän on Dina. 213 00:14:15,063 --> 00:14:18,066 Hän haluaa olla yksin, ja ymmärrän sen. 214 00:14:19,901 --> 00:14:22,402 Yllättävää, että halusit tehdä tämän kasvotusten. 215 00:14:22,403 --> 00:14:25,907 Sanotaan vain, että Dougin kuolema antoi minulle uuden näkökulman. 216 00:14:27,492 --> 00:14:30,243 Olen nähnyt sotkuisten avioerojen seuraukset. 217 00:14:30,244 --> 00:14:35,333 Vihaa, kaunaa ja katumusta, jotka ihmiset vievät mukanaan hautaan. 218 00:14:36,584 --> 00:14:38,002 En halua, että meille käy niin. 219 00:14:38,961 --> 00:14:42,964 Minulla on kaksi asiaa, jotka auttavat siinä. 220 00:14:42,965 --> 00:14:44,050 Yksi, 221 00:14:45,343 --> 00:14:46,427 paljon papereita. 222 00:14:47,220 --> 00:14:49,846 Kaikki, mistä sovimme, tarkasti. 223 00:14:49,847 --> 00:14:53,768 Maan parhaat avustajat tekivät 36 tuntia töitä. 224 00:14:56,187 --> 00:14:57,313 Hienoa. 225 00:14:58,397 --> 00:14:59,732 Mikä se toinen asia on? 226 00:15:04,529 --> 00:15:05,822 Chase Munroe. 227 00:15:13,538 --> 00:15:14,747 Annan sinulle anteeksi. 228 00:15:20,878 --> 00:15:23,631 Mike, ottaisin sen tequilashotin. 229 00:15:24,507 --> 00:15:26,342 Me kaikki nauroimme, kun hän lähti. 230 00:15:29,512 --> 00:15:33,223 Miksei se voinut olla tällaista aina, kun olimme yhdessä? 231 00:15:33,224 --> 00:15:36,518 Koska jotkut edut on varattu vain ystäville. 232 00:15:36,519 --> 00:15:38,436 Niin, mutta emmekö voi saada kaikkea? 233 00:15:38,437 --> 00:15:39,813 Kenelläkään ei ole kaikkea. 234 00:15:39,814 --> 00:15:42,775 - Olen nähnyt paljon avioliittoja. - Ei. Huonoja avioliittoja. 235 00:15:43,359 --> 00:15:46,153 Olet puolueellinen. Minulla on vielä toivoa. 236 00:15:46,154 --> 00:15:49,073 Chase. Sinulla on riippuvuus, tiedäthän sen? 237 00:15:50,032 --> 00:15:53,786 Rakkaus, seksi, läheisyys. Se on todellista. 238 00:15:54,954 --> 00:15:55,955 Kuule, minä... 239 00:15:57,540 --> 00:16:00,042 Haluan korjata asiat. Minä vain... 240 00:16:00,543 --> 00:16:02,252 En tiedä, mistä aloittaa. 241 00:16:02,253 --> 00:16:04,338 Sinun on otettava yhdeksäs askel. 242 00:16:05,256 --> 00:16:07,966 Riippuvaiset tekevät niin toipuessaan. 243 00:16:07,967 --> 00:16:11,011 He hyvittävät, tunnustavat, pyytävät anteeksiantoa. 244 00:16:11,012 --> 00:16:12,804 Mutta annoit minulle jo anteeksi. 245 00:16:12,805 --> 00:16:15,474 Ei minulta. Kaikilta. 246 00:16:15,975 --> 00:16:17,601 Kaikilta naisiltasi. 247 00:16:17,602 --> 00:16:18,978 Mahdotonta. 248 00:16:19,478 --> 00:16:20,980 Minulla ei ole listaa. 249 00:16:23,065 --> 00:16:24,066 Minulla on. 250 00:16:28,196 --> 00:16:31,199 Emerald on hyvä työssään. 251 00:16:34,202 --> 00:16:35,620 Eikä. 252 00:16:47,298 --> 00:16:51,468 - Hola, Esperanza. - Olen pahoillani. 253 00:16:51,469 --> 00:16:54,639 Rouva Standish ei ota vastaan vieraita toosaplaneetalta. 254 00:16:56,891 --> 00:16:58,225 Enpä usko. 255 00:16:58,226 --> 00:17:02,313 Tällä herkällä hetkellä hän haluaa olla läheisten ystäviensä ympäröimänä. 256 00:17:02,855 --> 00:17:04,273 Kiitos kukista. 257 00:17:05,233 --> 00:17:06,524 Kuinka ihania. 258 00:17:06,525 --> 00:17:10,279 Mikään ei sano "minä välitän" paremmin kuin hetki floristisovelluksessa. 259 00:17:10,863 --> 00:17:12,489 Mutta kiitos, kun kävit. 260 00:17:12,490 --> 00:17:15,076 Ja vaihda hiustyyliäsi. 261 00:17:17,370 --> 00:17:19,079 Miten nukut öisin, Carr? 262 00:17:19,080 --> 00:17:20,580 Oikein hyvin. 263 00:17:20,581 --> 00:17:21,749 Niinkö? 264 00:17:22,625 --> 00:17:26,170 Pönkität Dinan hulluutta mirripuheillasi. 265 00:17:26,837 --> 00:17:27,880 Ällöttävää. 266 00:17:28,464 --> 00:17:32,676 Samalla kun hänen miehensä muuttuu kompostiksi hänen silmiensä edessä. 267 00:17:32,677 --> 00:17:36,221 Dina tarvitsee jonkun luotettavan hoitamaan asioita. 268 00:17:36,222 --> 00:17:38,348 Se olen valitettavasti minä. 269 00:17:38,349 --> 00:17:41,810 Ei kakkosluokan vaihdevuosinen prinsessa Dianan matkija. 270 00:17:41,811 --> 00:17:45,730 Minulla on vielä kuukautiset. Se varmasti kirpaisee. 271 00:17:45,731 --> 00:17:48,233 Hyvä sinulle. 272 00:17:48,234 --> 00:17:51,319 Aplodit. Sinä voitit. 273 00:17:51,320 --> 00:17:53,280 Vuodat kuiviin yksin. 274 00:17:53,281 --> 00:17:55,865 Grant, Ronson, Greene ja kumppanit 275 00:17:55,866 --> 00:17:57,701 välittävät yhä toisistaan, 276 00:17:57,702 --> 00:18:00,621 ja siksi et koskaan saa paikkaa pöydästämme. 277 00:18:03,082 --> 00:18:05,167 Aika näyttää, eikö? 278 00:18:06,586 --> 00:18:08,212 Se voi olla jopa sinun paikkasi. 279 00:18:10,089 --> 00:18:11,299 Vedä käteen. 280 00:18:12,258 --> 00:18:13,301 Toivot vain. 281 00:18:14,552 --> 00:18:15,845 Hei, heikkoluinen. 282 00:18:16,679 --> 00:18:17,887 Unohdin. 283 00:18:17,888 --> 00:18:22,350 Dinalla on huomenna neljän ja seitsemän välillä 284 00:18:22,351 --> 00:18:24,436 järjestämäni pikku kokoontuminen. 285 00:18:24,437 --> 00:18:26,771 Ei mitään hienoa, 286 00:18:26,772 --> 00:18:29,984 vain tutuille, jotka haluavat esittää surunvalittelunsa. 287 00:18:34,030 --> 00:18:35,740 Carr, kultaseni, kuka siellä? 288 00:18:36,949 --> 00:18:38,367 Ei kukaan. 289 00:18:38,951 --> 00:18:41,454 Vain joku vanha haaska viitassa. 290 00:18:53,549 --> 00:18:57,093 En ole hyvä puhumaan näistä jutuista, siis tunteista. 291 00:18:57,094 --> 00:18:59,929 Mutta tarkoitan sitä sydämeni pohjasta, kun sanon... 292 00:18:59,930 --> 00:19:02,849 Anteeksi, että harrastin seksiä kaksoissiskosi kanssa 293 00:19:02,850 --> 00:19:04,893 ja että kutsuin sinua hänen nimellään. 294 00:19:04,894 --> 00:19:06,394 Panitko Janetia? 295 00:19:06,395 --> 00:19:08,897 - Olette identtisiä kaksosia. - Senkin paska! 296 00:19:08,898 --> 00:19:10,690 - Näytät ihan siskoltasi... - Häivy. 297 00:19:10,691 --> 00:19:12,735 Julia... 298 00:19:14,028 --> 00:19:15,445 Halusin pyytää anteeksi... 299 00:19:15,446 --> 00:19:18,573 Sitä, kun pyysin sinua laittamaan pikkusormesi reikääni. 300 00:19:18,574 --> 00:19:20,450 Vai oliko se ystäväsi Rachel? 301 00:19:20,451 --> 00:19:22,410 Helvetin kusipää! 302 00:19:22,411 --> 00:19:23,620 Emily... 303 00:19:23,621 --> 00:19:25,872 Tässä voi silti olla onnellinen loppu. 304 00:19:25,873 --> 00:19:28,667 Haluatko onnellisen lopun? 305 00:19:28,668 --> 00:19:31,379 En tarkoittanut sitä niin. 306 00:19:32,254 --> 00:19:34,255 Sormetin tätiäsi synttäreilläsi. 307 00:19:34,256 --> 00:19:35,675 - Olen pahoillani. - Mitä? 308 00:19:36,801 --> 00:19:38,885 Victoria. Francesca. 309 00:19:38,886 --> 00:19:42,263 Hei, Shay. Minä tässä, Chase. Haloo? 310 00:19:42,264 --> 00:19:45,059 Mietin vain, oletko vapaa myöhemmin. 311 00:19:46,060 --> 00:19:47,269 Haista paska, kusipää! 312 00:19:48,229 --> 00:19:50,438 - Älä viitsi, Amanda! - Painu helvettiin, Chase! 313 00:19:50,439 --> 00:19:51,940 - Voimmehan olla ystäviä? - Häivy! 314 00:19:51,941 --> 00:19:54,776 Se ei mennyt niin hyvin kuin piti. 315 00:19:54,777 --> 00:19:55,861 Yäk. 316 00:19:58,406 --> 00:20:01,033 Tule takaisin ja ota surkeat kukkasi, paskiainen! 317 00:20:01,659 --> 00:20:03,536 Painu helvettiin! 318 00:20:06,497 --> 00:20:07,707 Helvetti! 319 00:20:16,549 --> 00:20:19,301 Hei, vau. Hitto. 320 00:20:20,803 --> 00:20:22,387 Enteilee hyvää. 321 00:20:22,388 --> 00:20:26,016 Muistin, että... 322 00:20:26,809 --> 00:20:30,229 - Lempivärisi on valkoinen... - Valkoinen ei ole väri. Se on sävy. 323 00:20:38,404 --> 00:20:40,614 Selvä. Tehdään tämä. 324 00:20:49,623 --> 00:20:51,250 Siispä... 325 00:20:52,752 --> 00:20:54,295 - Niin. - Luoja. 326 00:20:55,045 --> 00:20:57,965 Tämä on todella hyvää. Kuka olisi arvannut, että osaat kokata? 327 00:20:58,632 --> 00:21:00,843 Palkkasin jonkun. 328 00:21:04,054 --> 00:21:05,347 Kuule, minä... 329 00:21:08,559 --> 00:21:10,394 Tunsit olosi hyväksikäytetyksi. 330 00:21:11,854 --> 00:21:14,356 Ja oma häpeäni meistä... 331 00:21:16,400 --> 00:21:17,485 Satutin sinua. 332 00:21:18,486 --> 00:21:19,904 Et satuttanut minua, Chase. 333 00:21:21,530 --> 00:21:24,532 Suhteemme oli liiketoimi. 334 00:21:24,533 --> 00:21:26,243 Sait minut... 335 00:21:26,869 --> 00:21:28,078 Heräämään. 336 00:21:29,455 --> 00:21:32,916 Sain muistutuksen siitä, että elämä ei ole reilua 337 00:21:32,917 --> 00:21:34,918 ja Jumalalla on suosikkeja. 338 00:21:34,919 --> 00:21:37,087 Ja... Niin. 339 00:21:38,464 --> 00:21:41,383 Se on syvältä, mutta syy ei ole sinun. 340 00:21:46,514 --> 00:21:47,515 Hei. 341 00:21:49,517 --> 00:21:50,684 Annan sinulle anteeksi. 342 00:21:58,776 --> 00:22:01,028 Kippis. 343 00:22:09,078 --> 00:22:10,162 Kiitos. 344 00:22:11,205 --> 00:22:12,956 Olen käynyt listani melkein läpi. 345 00:22:12,957 --> 00:22:14,290 Vain yksi nainen jäljellä. 346 00:22:14,291 --> 00:22:15,709 Haluatko mitalin? 347 00:22:16,544 --> 00:22:19,672 En halua mitään. Ajattelin vain kertoa. 348 00:22:23,300 --> 00:22:25,928 Ehkä haluan sittenkin jotain. 349 00:22:26,512 --> 00:22:29,806 - Tarvitsen apuasi viimeisen kanssa. - Milaninko? 350 00:22:29,807 --> 00:22:31,516 Hän pyysi, etten ota yhteyttä. 351 00:22:31,517 --> 00:22:33,768 Hän ei halua minua omaan tai lapsensa elämään. 352 00:22:33,769 --> 00:22:37,146 Haluatko, että puhun hänen kanssaan? 353 00:22:37,147 --> 00:22:39,817 Tiedän, että se on paljon pyydetty. 354 00:22:40,734 --> 00:22:42,736 En vain tiennyt, ketä muuta pyytää. 355 00:22:46,532 --> 00:22:49,534 Teen sen yhdellä ehdolla. 356 00:22:49,535 --> 00:22:52,496 - Mitä tahansa. - Se toinen haluamasi asia. 357 00:22:53,205 --> 00:22:54,832 Unohda se. Nyt heti. 358 00:22:56,667 --> 00:22:58,501 En ota sinua takaisin. 359 00:22:58,502 --> 00:22:59,670 Selvä. 360 00:23:02,381 --> 00:23:05,092 En sano, että mitään tapahtuu. 361 00:23:06,010 --> 00:23:08,595 Mutta mikään ei ole kiveen kirjoitettua. 362 00:23:08,596 --> 00:23:13,225 Elämä muuttuu koko ajan. 363 00:23:13,976 --> 00:23:15,643 Kuinka buddhalaista. 364 00:23:15,644 --> 00:23:18,606 Mutta teet tämän itsesi takia. 365 00:23:20,232 --> 00:23:21,400 Se nähdään. 366 00:23:21,901 --> 00:23:24,403 Ei nähdä. 367 00:24:12,576 --> 00:24:14,870 Päivää, rouva. Haluaisitteko hanhenmaksaa? 368 00:24:18,540 --> 00:24:19,959 - Kiitos. - Olkaa hyvä. 369 00:24:23,295 --> 00:24:24,380 Samppanjaa? 370 00:24:24,880 --> 00:24:26,881 Hän tulee, mutta kysymys kuuluu, 371 00:24:26,882 --> 00:24:29,051 saanko hänet tulemaan. 372 00:24:30,344 --> 00:24:31,345 Emerald. 373 00:24:32,012 --> 00:24:34,722 Hei. Kiitos, että tulit. 374 00:24:34,723 --> 00:24:36,808 Tällaisiako hautajaiset ovat nykyään? 375 00:24:36,809 --> 00:24:39,644 Luulin, että vieraita olisi korkeintaan kymmenen. 376 00:24:39,645 --> 00:24:42,897 Istumme, jaamme vanhoja muistoja ja syömme kahvikakkua. 377 00:24:42,898 --> 00:24:45,233 Pysäköintipalvelija vei avaimeni. 378 00:24:45,234 --> 00:24:47,652 Näin hovimestarin ottamassa takkeja. 379 00:24:47,653 --> 00:24:49,570 Sain tämän hienon välipalan. 380 00:24:49,571 --> 00:24:53,491 Se on tryffelitäytteistä hanhenmaksamoussea briossileivällä. 381 00:24:53,492 --> 00:24:57,079 Spagon erikoisuus, joka sattui olemaan heidän lempiravintolansa. 382 00:25:00,082 --> 00:25:02,166 Pakko myöntää, tyttö. 383 00:25:02,167 --> 00:25:03,669 Onnistuit hyvin! 384 00:25:04,086 --> 00:25:05,712 Tiedän, että Dina arvostaa sitä. 385 00:25:05,713 --> 00:25:07,630 Missä hän on? Haluan esittää osanottoni. 386 00:25:07,631 --> 00:25:10,009 Hän on yläkerrassa. 387 00:25:10,718 --> 00:25:13,219 Hän ei tule alas. 388 00:25:13,220 --> 00:25:15,722 Minä hoidan sen. Hän tarvitsee vain vähän houkuttelua. 389 00:25:15,723 --> 00:25:17,140 Hänen ei pitäisi olla yksin. 390 00:25:17,141 --> 00:25:19,308 Se ongelma onkin. Hän ei ole. 391 00:25:19,309 --> 00:25:21,394 Tietenkin 392 00:25:21,395 --> 00:25:23,771 Dougin muisto elää hänen kanssaan ikuisesti. 393 00:25:23,772 --> 00:25:25,441 Ei. 394 00:25:25,983 --> 00:25:27,985 Hän on yhä sen hiton ruumiin luona. 395 00:25:28,986 --> 00:25:30,278 - Mitä? - Niin. 396 00:25:30,279 --> 00:25:32,363 Hän ei suostu jättämään sitä. 397 00:25:32,364 --> 00:25:33,532 Häntä. 398 00:25:34,241 --> 00:25:36,659 Hän ei anna viedä sitä. Häntä. 399 00:25:36,660 --> 00:25:40,205 Tämä on kuin leffasta Kauan eläköön Bernie! 400 00:25:40,622 --> 00:25:42,457 Tiedän, että valehtelet. 401 00:25:42,458 --> 00:25:43,791 Kunpa valehtelisinkin. 402 00:25:43,792 --> 00:25:46,044 Väitätkö... Anteeksi. Tässä. 403 00:25:46,045 --> 00:25:51,841 Väitätkö, että Dina on ollut yläkerrassa ruumiin kanssa kolme päivää? 404 00:25:51,842 --> 00:25:54,802 Käyttäytyykö hän kuin Doug ottaisi pitkiä nokosia? 405 00:25:54,803 --> 00:25:56,054 Kyllä. 406 00:25:56,055 --> 00:25:57,388 Se on hullua. 407 00:25:57,389 --> 00:25:59,099 Tuntuu, että mokasin. 408 00:25:59,933 --> 00:26:01,517 Ihmiset alkavat puhua. 409 00:26:01,518 --> 00:26:03,561 Ei, pärjäsit hienosti. 410 00:26:03,562 --> 00:26:07,273 Aina hienoon hanhenmaksaan asti. 411 00:26:07,274 --> 00:26:11,360 Jos hän haluaa olla Dougin kanssa 412 00:26:11,361 --> 00:26:15,531 eikä tule tänne tapaamaan vieraitaan, se ei ole sinun syysi. 413 00:26:15,532 --> 00:26:16,784 Se ei ole sinun syysi. 414 00:26:18,786 --> 00:26:19,787 Emerald. 415 00:26:21,663 --> 00:26:23,749 Kiitos, että kehuit minua. 416 00:26:24,541 --> 00:26:26,042 En kuule sitä usein. 417 00:26:26,043 --> 00:26:29,213 En varsinkaan teiltä. 418 00:26:29,880 --> 00:26:31,090 Se merkitsee paljon. 419 00:26:32,382 --> 00:26:35,593 Joskus yksinhuoltajaäitien 420 00:26:35,594 --> 00:26:38,680 pitää kääriä hihat ja hoitaa sotkut. 421 00:26:46,188 --> 00:26:48,023 Ei, älä laita sitä sinne. 422 00:26:49,066 --> 00:26:51,568 {\an8}JAPANI 1991 423 00:27:02,037 --> 00:27:03,121 Hei, Dina. 424 00:27:03,122 --> 00:27:04,288 Miten voit? 425 00:27:04,289 --> 00:27:08,585 Katselin juuri kuvia Japanin-matkoiltamme. 426 00:27:09,294 --> 00:27:12,672 Luoja, hän rakasti tuota typerää kimonoa... 427 00:27:12,673 --> 00:27:14,049 Dina, meidän on puhuttava. 428 00:27:16,927 --> 00:27:17,928 Tule sisään. 429 00:27:19,638 --> 00:27:21,473 Ei vainajan lähellä. 430 00:27:22,224 --> 00:27:23,433 Sopiiko? 431 00:27:25,018 --> 00:27:26,144 Kyllä. 432 00:27:30,816 --> 00:27:36,696 Dina, alakerrassa on joukko eläviä ihmisiä, 433 00:27:36,697 --> 00:27:38,782 jotka haluavat lohduttaa sinua. 434 00:27:39,324 --> 00:27:42,827 Pyysit meiltä aikaa, ja olemme kunnioittaneet pyyntöäsi. 435 00:27:42,828 --> 00:27:45,788 On kulunut kolme päivää. Huomenna neljä päivää. 436 00:27:45,789 --> 00:27:47,415 Se on ohi, kulta. 437 00:27:47,416 --> 00:27:50,501 Meidän on tehtävä järjestelyjä. Oletko... 438 00:27:50,502 --> 00:27:53,213 En ole. 439 00:27:54,673 --> 00:27:57,092 - Haluatko, että... - En. 440 00:28:00,137 --> 00:28:06,809 Haluan, että poistut, jotta voin palata makuuhuoneeseemme 441 00:28:06,810 --> 00:28:08,896 ja surra rauhassa. 442 00:28:09,688 --> 00:28:12,064 En halua tehdä sitä, 443 00:28:12,065 --> 00:28:13,733 ennen kuin tiedän suunnitelmasi. 444 00:28:13,734 --> 00:28:15,527 Minulla ei ole mitään suunnitelmia. 445 00:28:16,153 --> 00:28:17,154 Onko selvä? 446 00:28:17,613 --> 00:28:19,823 Itse asiassa minulla on suunnitelma. 447 00:28:20,324 --> 00:28:25,829 Pysyn mieheni vierellä, kunnes olen valmis hyvästelemään. 448 00:28:29,333 --> 00:28:30,583 Hetkinen. 449 00:28:30,584 --> 00:28:31,751 Odota, Dina. 450 00:28:31,752 --> 00:28:34,587 Et taida ajatella selkeästi. 451 00:28:34,588 --> 00:28:37,340 Ehkä voisin soittaa lääkärille. 452 00:28:37,341 --> 00:28:41,969 Pyytää häntä määräämään jotain, mikä voi auttaa sinua hallitsemaan... 453 00:28:41,970 --> 00:28:43,221 Helvetti soikoon! 454 00:28:44,389 --> 00:28:47,224 Olen hallinnut asioita koko ikäni. 455 00:28:47,225 --> 00:28:50,061 Olen menettänyt elämäni rakkauden. 456 00:28:50,062 --> 00:28:51,979 Olen mielestäni 457 00:28:51,980 --> 00:28:54,691 ansainnut oikeuden olla sekaisin! 458 00:28:58,528 --> 00:28:59,863 Doug oli kaikkeni. 459 00:29:00,572 --> 00:29:01,740 Kaikkeni. 460 00:29:02,616 --> 00:29:08,622 Hän sai minut uskomaan itseeni, meihin. 461 00:29:11,750 --> 00:29:14,962 Juhlimme yhdessä, lohdutimme toisiamme, 462 00:29:16,129 --> 00:29:22,135 haastoimme toisemme, riitelimme, nauroimme. 463 00:29:22,970 --> 00:29:24,471 Ja nyt hän on vain 464 00:29:25,722 --> 00:29:26,723 poissa. 465 00:29:27,975 --> 00:29:29,058 Noin vain. 466 00:29:29,059 --> 00:29:33,021 Kuin kirja, 467 00:29:34,439 --> 00:29:37,734 joka revittiin kädestä, ennen kuin sai lukea sen loppuun. 468 00:29:38,151 --> 00:29:41,070 - Tiedän, miten vaikeaa tämä on... - Ei, et saa 469 00:29:41,071 --> 00:29:43,240 seistä siinä ja kertoa, miten vaikeaa tämä on. 470 00:29:43,865 --> 00:29:46,201 Et saa sanoa, että on aika. 471 00:29:47,244 --> 00:29:52,666 Minä päätän, milloin on aika. Et sinä, ei kukaan muu. 472 00:29:56,420 --> 00:29:58,295 Kulta, tule tänne. 473 00:29:58,296 --> 00:30:00,590 No niin. Päästä se ulos. 474 00:30:01,008 --> 00:30:02,217 Minä olen tässä. 475 00:30:07,514 --> 00:30:09,016 Kaikki järjestyy. 476 00:30:18,817 --> 00:30:20,027 Voi luoja. 477 00:30:20,610 --> 00:30:21,820 Ei... 478 00:30:32,456 --> 00:30:33,831 Hyvä on. 479 00:30:33,832 --> 00:30:36,751 Hei, anteeksi. Olen pahoillani. 480 00:30:36,752 --> 00:30:38,045 Hei. Mitä hittoa? 481 00:30:38,545 --> 00:30:41,047 Jos olisin halunnut musiikkia, olisin palkannut Adelen. 482 00:30:41,048 --> 00:30:42,716 Kyse ei ole sinun haluistasi. 483 00:30:43,633 --> 00:30:45,259 Annan Dougille kunnon läksiäiset. 484 00:30:45,260 --> 00:30:47,763 Minne lähetät hänet? Helvettiinkö? 485 00:30:53,810 --> 00:30:58,522 Hyvät naiset ja herrat, Doug Mooren kunniaksi. 486 00:30:58,523 --> 00:31:01,234 Hän oli puoliksi skotti, täysi legenda. 487 00:31:02,152 --> 00:31:03,694 Minusta on oikein 488 00:31:03,695 --> 00:31:07,949 hyvästellä hänet kunnolla. 489 00:31:09,785 --> 00:31:11,995 Kiitos. Kiitoksia. 490 00:31:12,537 --> 00:31:17,834 Luoja, Doug ei edes käyttänyt Burberryä, koska ei sietänyt ruutukuviota. 491 00:31:18,376 --> 00:31:20,587 Nytkö hän on hemmetin Braveheart? 492 00:31:27,803 --> 00:31:31,555 Voi ei. Juuri kun luulin, ettei tunnelma voisi olla kiusallisempi, 493 00:31:31,556 --> 00:31:34,517 ilmestyt kolmen kirkuvan rakkosäkin kanssa. 494 00:31:34,518 --> 00:31:35,768 Hyvin tehty. 495 00:31:35,769 --> 00:31:38,229 Näytät siltä, että sinulla on ummetusta. 496 00:31:38,230 --> 00:31:40,314 Dinalla on ravintolisää keittiössä. 497 00:31:40,315 --> 00:31:42,608 Ota sitä ja väännä tortut. 498 00:31:42,609 --> 00:31:44,527 Auttaako se mätänevien mirrien kanssa? 499 00:31:44,528 --> 00:31:45,695 Sinähän sen tiedät. 500 00:31:47,656 --> 00:31:51,284 Olkaa nyt helvetissä hiljaa. Kiitos paljon. 501 00:32:10,220 --> 00:32:11,221 Haloo? 502 00:32:12,430 --> 00:32:14,766 Se ei toimi. Se, mitä teet. 503 00:32:15,809 --> 00:32:17,434 Synnytysvalmennusko? 504 00:32:17,435 --> 00:32:20,521 Haluat synnyttää lapsen, kasvattaa sen yksin 505 00:32:20,522 --> 00:32:24,776 ja olla itsenäinen yksinhuoltajaäiti, joka ei ole mitään velkaa Chaselle. 506 00:32:25,485 --> 00:32:29,406 Se on todella ihailtavaa. Mutta se ei koskaan mene niin. 507 00:32:29,906 --> 00:32:31,532 Mistä tiedät sen? 508 00:32:31,533 --> 00:32:33,492 Olen nähnyt tämän sata kertaa. 509 00:32:33,493 --> 00:32:35,995 Vaihe yksi: hän hakee huoltajuutta. 510 00:32:35,996 --> 00:32:39,790 Vaiheet kaksi, kolme, neljä, viisi, sata: 511 00:32:39,791 --> 00:32:42,376 Sinut vedetään rumaan oikeustaisteluun hetkenä, 512 00:32:42,377 --> 00:32:45,171 jonka pitäisi olla elämäsi paras. 513 00:32:45,172 --> 00:32:49,133 Hän käyttää enemmän rahaa kuin sinä, ja hänellä on enemmän lakimiehiä, 514 00:32:49,134 --> 00:32:50,885 ja lopulta jaat lapsen 515 00:32:50,886 --> 00:32:53,804 ihmisen kanssa, jota vihaat eniten maailmassa. 516 00:32:53,805 --> 00:32:55,514 Mutta tiedän ratkaisun. 517 00:32:55,515 --> 00:32:56,765 Mikä se on? 518 00:32:56,766 --> 00:32:59,560 Selvittäkää asia nyt, ennen kuin vauva syntyy. 519 00:32:59,561 --> 00:33:01,146 Käskikö hän sinun tehdä tämän? 520 00:33:02,898 --> 00:33:06,026 En olisi soittanut, jos en uskoisi tämän olevan oikein. 521 00:33:10,071 --> 00:33:11,071 Hyvä on. 522 00:33:11,072 --> 00:33:14,700 Mutta teen sen vain, jos olet läsnä juristinani. 523 00:33:14,701 --> 00:33:17,661 - Toimistossani. Tänään klo 18. - Selvä. 524 00:33:17,662 --> 00:33:19,914 Mutta hänen on parasta käyttäytyä hyvin. 525 00:33:19,915 --> 00:33:21,166 Tämä ämmä on väsynyt. 526 00:33:36,181 --> 00:33:38,266 No niin. Käyttäydy hyvin. 527 00:33:45,357 --> 00:33:47,442 Selvä. Haluat siis puhua. Puhu. 528 00:33:49,945 --> 00:33:53,365 Kiitos, että tulit, Milan. 529 00:34:03,959 --> 00:34:06,378 Olen pahoillani. 530 00:34:07,128 --> 00:34:09,338 Haluan auttaa kaikin mahdollisin tavoin. 531 00:34:09,339 --> 00:34:11,132 Tiesin, että sanoisit noin. 532 00:34:11,591 --> 00:34:12,883 En halua apuasi. 533 00:34:12,884 --> 00:34:14,636 En halua, että osallistut ollenkaan. 534 00:34:20,850 --> 00:34:22,226 Voimme olla yhä ystäviä. 535 00:34:22,227 --> 00:34:23,769 - Ystäviä? - Niin, ystäviä. 536 00:34:23,770 --> 00:34:26,606 Vauva. Tämä on jännittävää. Sen pitäisi olla hauskaa. 537 00:34:27,148 --> 00:34:29,025 Olet tosiaan typerys. 538 00:34:30,360 --> 00:34:32,653 Tässä sinulle hauskuutta. 539 00:34:32,654 --> 00:34:34,238 Hitto! Mikä sinua vaivaa? 540 00:34:34,239 --> 00:34:36,824 Ihme, ettet saanut kiinni. Etkö palloile työksesi? 541 00:34:36,825 --> 00:34:38,659 Olen pelinrakentaja. Heitän palloa. 542 00:34:38,660 --> 00:34:40,911 Ai pelinrakentaja heittää? Heität kohta veivisi. 543 00:34:40,912 --> 00:34:42,079 Auta, Allura. 544 00:34:42,080 --> 00:34:43,872 - Hei! - Vihaan sinua. 545 00:34:43,873 --> 00:34:45,958 - Rauhoitu nyt. - Mikä sinua vaivaa? 546 00:34:45,959 --> 00:34:48,252 - Mikä sinua vaivaa? - Tuo ei ole hyväksi vauvalle. 547 00:34:48,253 --> 00:34:49,753 Ei ole hyväksi vauvalle, 548 00:34:49,754 --> 00:34:52,715 että haluat pitää paskakakkusi ja myös syödä sen. 549 00:34:52,716 --> 00:34:56,218 Olin sinulle perhanan lelu, jota säilytit hyllylläsi! 550 00:34:56,219 --> 00:34:57,886 Paskat tästä. Minä häivyn. 551 00:34:57,887 --> 00:34:58,971 - Chase. - Minä lähden. 552 00:34:58,972 --> 00:35:01,224 - Haista paska! - Tulin tänne kohteliaisuuttani. 553 00:35:01,808 --> 00:35:04,101 Aioin tarjota sinulle paljon rahaa 554 00:35:04,102 --> 00:35:05,561 ilman ehtoja. 555 00:35:05,562 --> 00:35:07,855 Paskat kohteliaisuudesta ja rahoista. 556 00:35:07,856 --> 00:35:10,941 Ne ovat likaista. Haisevat varmaan mulkulta ja palleilta. 557 00:35:10,942 --> 00:35:13,235 Vauva on yhtä paljon minun kuin sinun. 558 00:35:13,236 --> 00:35:14,903 - Niinkö? - Niin. Nähdään oikeudessa. 559 00:35:14,904 --> 00:35:16,990 - Chase, älä... - Riittää jo, te molemmat. 560 00:35:17,490 --> 00:35:20,117 Mokasin. 561 00:35:20,118 --> 00:35:22,328 Mutta sinä panit pomosi miestä! 562 00:35:22,329 --> 00:35:25,665 Onneksi olkoon, olemme molemmat paskamaisia ihmisiä. 563 00:35:26,875 --> 00:35:28,375 Ja minulla on oikeuteni. 564 00:35:28,376 --> 00:35:30,210 Onko selvä? Miehet ovat ihmisiä. 565 00:35:30,211 --> 00:35:31,670 Se ei ole reilua. 566 00:35:31,671 --> 00:35:32,796 Rakastan tuota vauvaa. 567 00:35:32,797 --> 00:35:34,840 Haluan täyden huoltajuuden. 568 00:35:34,841 --> 00:35:37,217 Arvaa, kuka on asianajajani. Carr. 569 00:35:37,218 --> 00:35:39,136 Ulos! Heti! 570 00:35:39,137 --> 00:35:40,596 Mene! 571 00:35:40,597 --> 00:35:41,680 Haluatko vinkin? 572 00:35:41,681 --> 00:35:43,182 Pidä kohde, hoida homma. 573 00:35:43,183 --> 00:35:44,267 Niinkö? 574 00:35:47,354 --> 00:35:48,521 Tuo oli parempi. 575 00:35:53,360 --> 00:35:54,694 Kiitos, Libby. 576 00:35:55,236 --> 00:35:58,238 Kun minun pitää tyhjentää huone, en laukaise palohälytintä, 577 00:35:58,239 --> 00:36:00,033 vaan palkkaan säkkipillinsoittajasi. 578 00:36:01,534 --> 00:36:03,535 Luulitko todella, että Dina tulisi, 579 00:36:03,536 --> 00:36:07,706 kun ne Hollywoodin mielistelijät ottivat selfieitä 580 00:36:07,707 --> 00:36:11,418 - Oscar-pystin kanssa? - Lopettakaa. 581 00:36:11,419 --> 00:36:14,588 Te molemmat yrititte jotain, joka ei toiminut. 582 00:36:14,589 --> 00:36:17,550 Järjestäydymme nyt uudelleen yhdessä. Onko selvä? 583 00:36:18,885 --> 00:36:19,886 Hyvä on. 584 00:36:20,553 --> 00:36:21,929 Missä kaikki ovat? 585 00:36:21,930 --> 00:36:23,847 Kutsussani luki seitsemään asti. 586 00:36:23,848 --> 00:36:26,558 - Dina heitti kaikki ulos. - Mitä? Miksi? 587 00:36:26,559 --> 00:36:29,937 Hän on surusta halvaantunut. Hän ei tule ulos huoneestaan. 588 00:36:29,938 --> 00:36:32,314 Eikä hän anna viedä Dougin ruumista pois. 589 00:36:32,315 --> 00:36:33,816 Voi luoja. Hitto. 590 00:36:33,817 --> 00:36:36,610 Se on enemmän kuin suremista. 591 00:36:36,611 --> 00:36:37,903 Mitä me teemme? 592 00:36:37,904 --> 00:36:39,530 Menenkö puhumaan hänelle? 593 00:36:39,531 --> 00:36:41,073 Älä. Mennään yhdessä. 594 00:36:41,074 --> 00:36:44,201 Hän voi jättää yhden huomiotta, muttei koko porukkaa. 595 00:36:44,202 --> 00:36:46,120 En luota tiimityöhön 596 00:36:46,121 --> 00:36:47,538 juuri nyt. 597 00:36:47,539 --> 00:36:49,832 Ehkä sinun pitäisi jättää tämä väliin. 598 00:36:49,833 --> 00:36:51,209 Riittää! 599 00:36:51,751 --> 00:36:53,043 Onko selvä? 600 00:36:53,044 --> 00:36:57,424 Jos välitätte Dinasta, lakatkaa kilpailemasta opettajan huomiosta. 601 00:36:57,966 --> 00:37:00,050 Menkää samalle sivulle. 602 00:37:00,051 --> 00:37:02,886 Yhdessä me seisomme. 603 00:37:02,887 --> 00:37:04,054 Hän on humalassa. 604 00:37:04,055 --> 00:37:05,639 - Hän on juonut liikaa. - Hän on... 605 00:37:05,640 --> 00:37:06,808 Paskat siitä! 606 00:37:07,892 --> 00:37:10,060 Lopettakaa. Te molemmat. 607 00:37:10,061 --> 00:37:12,771 Dina puhuu yläkerrassa kuolleelle miehelle. 608 00:37:12,772 --> 00:37:14,149 Ryhdistäytykää. 609 00:37:14,733 --> 00:37:17,026 Ihan totta. Hitto vie. 610 00:37:24,451 --> 00:37:26,160 Hei, Dina, me tässä. 611 00:37:26,161 --> 00:37:27,995 Voimmeko tulla sisään? 612 00:37:27,996 --> 00:37:29,831 Lähtikö sirkus kaupungista? 613 00:37:30,957 --> 00:37:35,795 Kyllä. Kaikki purkivat telttansa ja lähtivät kotiin. 614 00:37:36,463 --> 00:37:39,590 Pahoittelen väkijoukkoa. Se oli isompi kuin odotin. 615 00:37:39,591 --> 00:37:42,342 En kai tajunnut, kuinka rakastettu Doug oli. 616 00:37:42,343 --> 00:37:43,928 Ja musiikki... 617 00:37:44,471 --> 00:37:47,474 Ehkä se ei ollut paras päätökseni. 618 00:37:52,270 --> 00:37:53,480 Miten voit? 619 00:37:54,481 --> 00:37:55,939 Katso tätä. 620 00:37:55,940 --> 00:37:57,024 MOORE VOITTAA TAAS 621 00:37:57,025 --> 00:37:59,485 Minä ja Doug, kun hän voitti ensimmäisen Oscarinsa. 622 00:37:59,486 --> 00:38:01,571 Voi luoja, olimme niin nuoria. 623 00:38:02,280 --> 00:38:07,160 Katso meitä. Säteileviä, koko elämä edessä. 624 00:38:07,744 --> 00:38:09,245 Näytätte onnellisilta. 625 00:38:09,913 --> 00:38:11,747 Teillä oli jotain erityistä. 626 00:38:11,748 --> 00:38:14,125 Älä sano, kuinka onnekas olin. 627 00:38:14,667 --> 00:38:16,919 Olisitpa kuullut, mitä siellä sanottiin. 628 00:38:16,920 --> 00:38:19,046 Avioliitostanne, 629 00:38:19,047 --> 00:38:21,758 yhteisestä elämästänne, täynnä kateutta. 630 00:38:22,550 --> 00:38:25,052 Eikä kyse ollut hänen urasaavutuksistaan. 631 00:38:25,053 --> 00:38:27,304 - Se on harvinaista tässä kaupungissa. - Niin. 632 00:38:27,305 --> 00:38:30,307 Te kaksi todella olette poikkeus. 633 00:38:30,308 --> 00:38:33,727 Kaikki se loisto, palkinnot, kaikki se näyttävä hölynpöly, 634 00:38:33,728 --> 00:38:36,230 jota ihmiset jahtaavat tyhjyyden täyttämiseksi, 635 00:38:36,231 --> 00:38:37,731 ette tarvinneet sitä. 636 00:38:37,732 --> 00:38:40,651 Teillä oli jotain aitoa, ja sen huomasi. 637 00:38:40,652 --> 00:38:41,820 Aivan. 638 00:38:43,613 --> 00:38:48,408 Tiedän, että haluatte auttaa, ja arvostan sitä. 639 00:38:48,409 --> 00:38:52,914 Mutta mikään sanomanne ei lievitä kipua 640 00:38:53,706 --> 00:38:55,333 tai tuo häntä takaisin. 641 00:39:04,551 --> 00:39:09,429 Elijah on fysiikkaneroni. 642 00:39:09,430 --> 00:39:14,518 Hän puhui energiasta ja kvanteista. 643 00:39:14,519 --> 00:39:19,439 Hän sanoi, että se, mikä animoi meidät, elämänvoima, 644 00:39:19,440 --> 00:39:26,364 joka saa meidät eloon, on energiaa, joka liikkuu ja muuttuu, 645 00:39:26,990 --> 00:39:28,866 eikä se koskaan tuhoudu. 646 00:39:28,867 --> 00:39:32,828 Sitä eivät sido kehon rajoitteet, kuten meitä muita. 647 00:39:32,829 --> 00:39:36,540 Siksi hänestä kiinni pitäminen... 648 00:39:36,541 --> 00:39:39,167 Tämä ei ole hän. 649 00:39:39,168 --> 00:39:41,336 Tämä ei ole se mies, jota rakastit. 650 00:39:41,337 --> 00:39:44,924 Mies, joka valaisi kaikki huoneet, joihin astui. 651 00:39:45,383 --> 00:39:47,552 Se energia on siirtynyt eteenpäin. 652 00:39:49,178 --> 00:39:52,431 On aika päästää hänet menemään, jotta hän voi jatkaa matkaansa 653 00:39:52,432 --> 00:39:54,349 ja jotta sinäkin voit. 654 00:39:54,350 --> 00:39:59,772 Pidät hänet muistamalla rakkauden, muistot, sen, miten hän muutti sinua. 655 00:40:00,607 --> 00:40:03,610 Siellä hänen energiansa on aina... 656 00:40:04,861 --> 00:40:05,986 Sinussa. 657 00:40:05,987 --> 00:40:07,280 Aivan. 658 00:40:21,210 --> 00:40:22,712 Mietin vain, 659 00:40:23,588 --> 00:40:28,175 mitä jos hän olisi yksi pojistani, luoja varjelkoon. Mitä kukaan voisi sanoa? 660 00:40:28,176 --> 00:40:33,096 En haluaisi kenenkään määräilevän, mitä tuntea tai miten olla... Jessus. 661 00:40:33,097 --> 00:40:35,892 Siksi olen vastustanut avioliittoa. 662 00:40:36,559 --> 00:40:38,560 Ehkä on parasta, ettei ole läheisiä. 663 00:40:38,561 --> 00:40:41,229 Aviomies, lapset... 664 00:40:41,230 --> 00:40:43,857 Meitä kaikkia kusetetaan ennemmin tai myöhemmin. 665 00:40:43,858 --> 00:40:47,402 Pelaat varman päälle, koska et halua kärsiä. 666 00:40:47,403 --> 00:40:49,112 Ehkä minä teen niin. 667 00:40:49,113 --> 00:40:52,199 Päästän Chasen, elämäni rakkauden, menemään, 668 00:40:52,200 --> 00:40:53,742 koska pelkään. 669 00:40:53,743 --> 00:40:56,578 Et tee niin ja tiedät sen. 670 00:40:56,579 --> 00:40:57,997 Et missään nimessä. 671 00:40:59,123 --> 00:41:00,958 Toisaalta en tiedä, 672 00:41:00,959 --> 00:41:02,751 löydätkö parempaa tuossa iässä. 673 00:41:02,752 --> 00:41:03,836 Hei... 674 00:41:05,505 --> 00:41:06,589 Mitä? 675 00:41:13,554 --> 00:41:15,640 - Tämänkö takia? - Niin. 676 00:41:18,101 --> 00:41:19,102 Tytöt? 677 00:41:25,858 --> 00:41:28,861 Soittakaa heille. Käskekää heidän hakea Doug. 678 00:41:29,862 --> 00:41:31,155 On aika. 679 00:41:33,074 --> 00:41:34,492 Ja kiitos. 680 00:41:40,081 --> 00:41:41,249 Odottakaa. 681 00:43:03,956 --> 00:43:05,041 Hei. 682 00:43:06,417 --> 00:43:08,043 Emme voi. 683 00:43:08,044 --> 00:43:09,337 Sano, mitä tunnet. 684 00:43:10,463 --> 00:43:12,173 Chase, ei... 685 00:43:13,299 --> 00:43:14,467 Rakastan sinua. 686 00:43:14,967 --> 00:43:17,595 Rakastan sinua. 687 00:43:19,055 --> 00:43:20,181 Rakastan sinua. 688 00:43:34,862 --> 00:43:35,863 Hei. 689 00:43:37,990 --> 00:43:38,990 Mitä? 690 00:43:38,991 --> 00:43:40,159 Ei mitään. 691 00:43:40,701 --> 00:43:41,994 Keitin sinulle kahvia. 692 00:43:45,998 --> 00:43:49,001 Yllätyin nähdessäni sinut kaiken sen jälkeen. 693 00:43:50,586 --> 00:43:53,713 Ai sen kiukuttelusi jälkeen? 694 00:43:53,714 --> 00:43:54,798 Minun kiukutteluni? 695 00:43:54,799 --> 00:43:56,591 Hän heitti minua tavaroilla. 696 00:43:56,592 --> 00:43:58,176 Käyttäydyit kuin nelivuotias. 697 00:43:58,177 --> 00:43:59,303 Hän aloitti sen! 698 00:44:00,096 --> 00:44:01,514 Juuri tuota tarkoitan. 699 00:44:06,018 --> 00:44:07,645 Mikä muutti mielesi? 700 00:44:08,771 --> 00:44:10,397 En tiedä. 701 00:44:10,398 --> 00:44:11,731 Inhimilliset halut. 702 00:44:11,732 --> 00:44:12,900 Haasta oikeuteen. 703 00:44:14,235 --> 00:44:17,654 Ja ehkä pidän isästä, 704 00:44:17,655 --> 00:44:19,240 joka puolustaa lastaan. 705 00:44:19,740 --> 00:44:21,783 Uskotko siis, että miehillä on oikeuksia? 706 00:44:21,784 --> 00:44:24,745 Miesten ja naisten oikeudet eivät kilpaile keskenään. 707 00:44:25,204 --> 00:44:28,832 Jokaisella ihmisellä on oikeus perusoikeuksiinsa. 708 00:44:28,833 --> 00:44:33,754 Kuten elämä, vapaus ja onnen tavoittelu... 709 00:44:40,469 --> 00:44:42,889 Yritetäänkö vielä kerran?