1
00:01:36,972 --> 00:01:39,057
Tarvitset todella manikyyrin.
2
00:01:44,521 --> 00:01:46,398
Olet silti komea.
3
00:02:24,102 --> 00:02:27,730
Allura hoitaa Mansfieldin lausunnon.
4
00:02:27,731 --> 00:02:29,940
Minä hoidan Patelin huoltajuuskäsittelyn.
5
00:02:29,941 --> 00:02:34,321
Liberty, kävitkö läpi Dinan
vastatarjouksen Kaplanin jutussa?
6
00:02:39,034 --> 00:02:41,453
Neiti Ronson, liittyisittekö seuraamme?
7
00:02:42,746 --> 00:02:43,747
Anteeksi. Minä...
8
00:02:45,540 --> 00:02:48,377
Mietin vain, kuinka väärin on,
9
00:02:49,419 --> 00:02:52,046
että Dina on yksin tällaisella hetkellä.
10
00:02:52,047 --> 00:02:56,175
Puhuin hänen kanssaan eilen.
Hän sanoi haluavansa sitä.
11
00:02:56,176 --> 00:02:58,427
Hän sanoi samaa minulle.
12
00:02:58,428 --> 00:03:00,389
Ymmärrän sen.
13
00:03:01,181 --> 00:03:03,057
Minustakin tuntui siltä.
14
00:03:03,058 --> 00:03:06,060
Menetitkö miehesi 40 vuoden jälkeen,
15
00:03:06,061 --> 00:03:07,687
enkä huomannut sitä?
16
00:03:07,688 --> 00:03:11,148
En väitä, että avioeroni
on sama kuin hänen kokemansa,
17
00:03:11,149 --> 00:03:13,359
mutta se on silti menetys.
18
00:03:13,360 --> 00:03:16,445
Hetkinen nyt.
Puhuitteko molemmat hänen kanssaan eilen?
19
00:03:16,446 --> 00:03:21,617
Yritin soittaa, ja sisäkkö sanoi,
että hän on "sairas" ja sulki puhelimen.
20
00:03:21,618 --> 00:03:23,912
Hän varmasti arvosti soittoasi.
21
00:03:25,288 --> 00:03:28,332
- Älä aloita tuota, Lib.
- Mitä?
22
00:03:28,333 --> 00:03:32,212
Noita epävarmuusjuttujasi.
23
00:03:32,879 --> 00:03:34,047
Olen kunnossa.
24
00:03:37,092 --> 00:03:38,677
Selvä.
25
00:03:39,845 --> 00:03:43,639
Minusta vain tuntuu, etten koskaan ole osa
26
00:03:43,640 --> 00:03:46,016
teidän amerikkalaista sisarkuntaanne.
27
00:03:46,017 --> 00:03:47,768
Et voi olla tosissasi.
28
00:03:47,769 --> 00:03:49,311
Se on totta.
29
00:03:49,312 --> 00:03:53,023
Vaikka olisin asunut täällä kuinka kauan,
tunnen itseni aina ulkopuoliseksi.
30
00:03:53,024 --> 00:03:54,525
Jopa teidän kanssanne.
31
00:03:54,526 --> 00:03:56,485
Et voi helvetti olla tosissasi.
32
00:03:56,486 --> 00:03:58,155
Vai niin.
33
00:03:58,947 --> 00:04:00,531
Oikeasti?
34
00:04:00,532 --> 00:04:04,660
Miksi sovit avioerosovittelusi
35
00:04:04,661 --> 00:04:08,747
juuri sille päivälle, kun olin muualla?
36
00:04:08,748 --> 00:04:12,251
Mitä jos Chase olisi voittanut
ja saanut puolet firmastamme?
37
00:04:12,252 --> 00:04:14,753
Minulla oli oikeus olla siellä.
38
00:04:14,754 --> 00:04:16,046
Sanoinhan. Se oli Carr.
39
00:04:16,047 --> 00:04:17,798
Hän ei suostunut vaihtamaan aikaa.
40
00:04:17,799 --> 00:04:19,967
Tiedät, että haluamme sinut mukaan.
41
00:04:19,968 --> 00:04:22,970
Et ole vain kumppani. Olet siskomme.
42
00:04:22,971 --> 00:04:25,139
Tuntuu vain...
43
00:04:25,140 --> 00:04:27,850
Joskus ihmiset,
joiden pitäisi rakastaa eniten,
44
00:04:27,851 --> 00:04:30,729
saavat tuntemaan olon ulkopuoliseksi.
45
00:04:31,480 --> 00:04:34,190
Dina ei ole puhumatta kanssasi
46
00:04:34,191 --> 00:04:35,816
henkilökohtaisen asian takia,
47
00:04:35,817 --> 00:04:38,487
joten lopeta. Hän rakastaa sinua.
48
00:04:39,112 --> 00:04:41,531
Ei ole kyse siitä,
mitä uskomme hänen tarvitsevan.
49
00:04:42,115 --> 00:04:44,326
Kyse on siitä, mitä hän pyysi.
50
00:04:45,243 --> 00:04:48,747
Olemme hänelle velkaa,
että kunnioitamme sitä.
51
00:05:02,928 --> 00:05:05,846
Uutiset leviävät nopeasti,
kun on lauma lentäviä apinoita.
52
00:05:05,847 --> 00:05:08,974
Siinähän on Maija Poppasen paha kaksonen.
53
00:05:08,975 --> 00:05:11,644
Missä sateenvarjosi on?
Onko se yhä perseessäsi?
54
00:05:11,645 --> 00:05:13,437
Mitä edes teet täällä?
55
00:05:13,438 --> 00:05:16,524
Jättikö joku
asuntovaunualueen portin auki?
56
00:05:16,525 --> 00:05:18,317
Hassua. Entä sinä?
57
00:05:18,318 --> 00:05:21,487
Etkö voinut vastustaa tilaisuutta
teeskennellä mukavaa?
58
00:05:21,488 --> 00:05:25,074
Harjoitteletko tuota
hapanta ilmettä peilin edessä,
59
00:05:25,075 --> 00:05:27,577
vai onko se ainoa kykysi?
60
00:05:28,453 --> 00:05:31,163
Carr-parka. Siitä asti,
kun emme päästäneet sinua firmaan,
61
00:05:31,164 --> 00:05:33,791
olet nuuskinut ympärillämme
kuin kiimainen narttu.
62
00:05:33,792 --> 00:05:37,211
Ja nyt mielistelet Dinaa luullen,
että se on tiesi sisään.
63
00:05:37,212 --> 00:05:40,256
Ikävä kyllä me päätämme siitä, ei Dina.
64
00:05:40,257 --> 00:05:43,092
Säästä siis energiasi
johonkin realistisempaan,
65
00:05:43,093 --> 00:05:45,553
kuten jonkun toisen jalan nylkyttämiseen.
66
00:05:45,554 --> 00:05:48,597
Dina oli mentorini
kauan ennen kuin muutit tänne
67
00:05:48,598 --> 00:05:50,432
Downton Abbey -aksentteinesi
68
00:05:50,433 --> 00:05:55,479
ja aloit viedä töitä
päteviltä amerikkalaisilta.
69
00:05:55,480 --> 00:05:58,190
Minut rekrytoitiin. Sinut hylättiin.
70
00:05:58,191 --> 00:06:00,151
- Yritä pärjätä.
- Ime persettäni.
71
00:06:03,321 --> 00:06:05,698
- Päivää.
- Hyvää iltapäivää, Isabella.
72
00:06:05,699 --> 00:06:07,616
Nimeni on Esperanza.
73
00:06:07,617 --> 00:06:10,160
Rouva Standish ei halua tulla häirityksi.
74
00:06:10,161 --> 00:06:12,329
Ei se mitään. Toin vain jotain.
75
00:06:12,330 --> 00:06:16,083
Se on paimenen piiras.
Itse tehty tietenkin. Äitini resepti.
76
00:06:16,084 --> 00:06:18,878
- Melkein kuin lääkettä.
- Olen maistanut sitä. Olet oikeassa.
77
00:06:18,879 --> 00:06:20,838
Se maistuu sairaalaruoalta.
78
00:06:20,839 --> 00:06:24,008
Minä taas toin kauniin pastapaistoksen
79
00:06:24,009 --> 00:06:26,260
The Ivyn Richard Irvingiltä.
80
00:06:26,261 --> 00:06:27,511
Vien ne rouvalle.
81
00:06:27,512 --> 00:06:30,222
Ei tarvitse. Vien tämän keittiöön.
82
00:06:30,223 --> 00:06:31,850
Kiitos, kulta.
83
00:06:32,809 --> 00:06:36,770
Pahoittelen hänen käytöstapojensa
puutetta, Esmeralda.
84
00:06:36,771 --> 00:06:38,857
- Esperanza.
- Ihan sama.
85
00:06:42,527 --> 00:06:44,029
Anteeksi nyt.
86
00:06:54,164 --> 00:06:57,459
Dina, anna anteeksi.
En voinut pysyä poissa.
87
00:06:59,836 --> 00:07:02,422
Vai niin. Me halaamme.
88
00:07:03,673 --> 00:07:06,300
Antaa tulla. Anteeksi.
89
00:07:06,301 --> 00:07:07,510
Kiitos.
90
00:07:08,928 --> 00:07:12,932
Toin sinulle äitini
kuuluisan paimenen piiraan.
91
00:07:13,683 --> 00:07:14,892
Itsetehdyn tietenkin.
92
00:07:14,893 --> 00:07:16,727
Halusin vain varmistaa, että syöt.
93
00:07:16,728 --> 00:07:19,188
Sinun ei pitäisi olla nyt yksin.
94
00:07:19,189 --> 00:07:23,526
Suru on raskas taakka
jopa noin vahvalle ihmiselle.
95
00:07:24,110 --> 00:07:27,656
Siksi toin pastapaistoksen The Ivysta.
96
00:07:28,198 --> 00:07:31,326
Ulkoistaminen luo mukavuuden tunnetta.
97
00:07:33,662 --> 00:07:36,956
Dougie opetti minut tekemään
täydellisen munakkaan.
98
00:07:38,083 --> 00:07:40,960
Kiitos teille molemmille pataruoista.
99
00:07:41,419 --> 00:07:43,046
Mutta syön tämän.
100
00:07:44,047 --> 00:07:45,255
Haluan sitä.
101
00:07:45,256 --> 00:07:48,677
Mutta ei ole terveellistä
sulkea kaikkia ulos.
102
00:07:49,678 --> 00:07:51,512
Doug ei haluaisi sinun olevan yksin.
103
00:07:51,513 --> 00:07:54,307
En ole yksin. Olen hänen kanssaan.
104
00:07:55,850 --> 00:07:57,143
Hän on yläkerrassa.
105
00:07:59,688 --> 00:08:01,690
- Yläkerrassa?
- Vieläkin?
106
00:08:02,315 --> 00:08:05,318
Voitte toki tulla katsomaan häntä.
107
00:08:06,361 --> 00:08:07,612
Tulehan nyt.
108
00:08:19,708 --> 00:08:20,792
Mitä hittoa?
109
00:08:22,669 --> 00:08:25,505
- Odota hetki.
- Odota itse.
110
00:08:33,263 --> 00:08:35,265
Tulkaa sisään. Hän ei pure.
111
00:08:35,849 --> 00:08:37,933
Ei tietenkään, koska hän on...
112
00:08:37,934 --> 00:08:39,519
- Tiedäthän...
- Kuollut.
113
00:08:41,271 --> 00:08:42,522
Löytänyt rauhan.
114
00:08:43,648 --> 00:08:45,275
Jestas.
115
00:08:53,366 --> 00:08:56,243
Tiedäthän, kuinka paljon
rakastan sinua, Dina?
116
00:08:56,244 --> 00:08:59,538
Ja kuinka minä
olen meistä se käytännöllinen.
117
00:08:59,539 --> 00:09:04,043
Meistä kaikista olen aina ollut
käytännöllinen tytär.
118
00:09:04,044 --> 00:09:06,128
Sanot aina niin.
119
00:09:06,129 --> 00:09:08,839
Älä saarnaa minulle, Liberty. Ei nyt.
120
00:09:08,840 --> 00:09:11,259
En tietenkään. Minä vain...
121
00:09:12,969 --> 00:09:14,054
Tämä...
122
00:09:15,597 --> 00:09:18,725
Ei ole terveellistä,
että hän on yhä täällä.
123
00:09:19,559 --> 00:09:22,395
Se ei ole normaalia. Kai tiedät sen?
124
00:09:23,563 --> 00:09:25,565
Voi kulta. Olen huolissani.
125
00:09:26,900 --> 00:09:29,735
Anna minun soittaa pari puhelua.
126
00:09:29,736 --> 00:09:33,280
Autan hautajaisjärjestelyissä,
127
00:09:33,281 --> 00:09:36,284
niin voit aloittaa paranemisprosessin.
128
00:09:38,787 --> 00:09:40,413
Doug oli skottilais-irlantilainen.
129
00:09:41,206 --> 00:09:42,582
Näin he tekevät.
130
00:09:43,458 --> 00:09:45,793
He ovat tehneet näin satoja vuosia.
131
00:09:45,794 --> 00:09:47,128
Ne ovat ruumiinvalvojaiset.
132
00:09:47,670 --> 00:09:51,215
Hän ei ole ollut täällä viikkoa.
On vain kulunut päivä.
133
00:09:51,216 --> 00:09:53,175
Eikä hän mätäne.
134
00:09:53,176 --> 00:09:56,595
Enkä ole vaarassa menettää järkeäni.
135
00:09:56,596 --> 00:09:57,972
Luoja...
136
00:09:59,224 --> 00:10:00,725
Minä todella ymmärrän tuon.
137
00:10:03,603 --> 00:10:06,606
Muistuttaa minua Mirristäni.
138
00:10:09,484 --> 00:10:13,488
Kissastani, joka kuoli, kun olin viisi.
139
00:10:14,197 --> 00:10:15,824
Rouva Mirri.
140
00:10:16,991 --> 00:10:18,826
Sillä oli kissan AIDS.
141
00:10:18,827 --> 00:10:22,121
Anteeksi,
mutta et vertaa kissasi menetystä
142
00:10:22,122 --> 00:10:24,123
hänen 40 vuoden aviomieheensä.
143
00:10:24,124 --> 00:10:27,460
Lapsen suru voi olla yhtä syvää.
144
00:10:28,378 --> 00:10:31,131
Mirrini oli koko maailmani.
145
00:10:32,632 --> 00:10:34,133
Kun Mirri kuoli,
146
00:10:34,134 --> 00:10:36,885
pidin sitä sängyssäni päiväkausia,
147
00:10:36,886 --> 00:10:38,471
hyväilin sitä
148
00:10:39,139 --> 00:10:41,140
ja puhuin sille.
149
00:10:41,141 --> 00:10:43,684
Äitini tietenkin suuttui.
150
00:10:43,685 --> 00:10:46,271
"Älä leiki Mirrilläsi, Carr!"
151
00:10:46,855 --> 00:10:47,981
Hän huusi.
152
00:10:49,274 --> 00:10:51,276
Mutta kieltäydyin tottelemasta.
153
00:10:51,860 --> 00:10:55,070
Vaikka Mirri alkoi haista pahalta
154
00:10:55,071 --> 00:10:56,655
ja siitä tuli iljettävä,
155
00:10:56,656 --> 00:10:59,074
pysyin huoneessani
156
00:10:59,075 --> 00:11:00,325
ja surin yksin,
157
00:11:00,326 --> 00:11:04,580
koska en voinut luopua Mirristäni.
158
00:11:04,581 --> 00:11:07,249
Lakkaa sanomasta "mirri".
159
00:11:07,250 --> 00:11:08,417
Painu helvettiin.
160
00:11:08,418 --> 00:11:10,670
Painu itse.
161
00:11:12,255 --> 00:11:14,966
Kiitos ymmärryksestä, Carr.
162
00:11:16,509 --> 00:11:17,594
Mutta
163
00:11:18,928 --> 00:11:21,638
- Doug ei käynyt hiekkalaatikolla.
- Ei.
164
00:11:21,639 --> 00:11:24,057
Hän kävi vessassa.
165
00:11:24,058 --> 00:11:27,353
Eikä hän yskinyt karvapalloja tyynylle.
166
00:11:28,396 --> 00:11:32,400
Mutta hän oli paras ystäväni
167
00:11:33,526 --> 00:11:34,694
koko maailmassa.
168
00:11:35,862 --> 00:11:37,572
Rakensimme yhteisen elämän.
169
00:11:38,531 --> 00:11:39,865
Ymmärrän sen.
170
00:11:39,866 --> 00:11:42,701
Lupaan, että selviät tästä.
171
00:11:42,702 --> 00:11:44,244
Se ei ollut helppoa minullekaan,
172
00:11:44,245 --> 00:11:47,623
mutta opin lopulta rauhoittumaan
173
00:11:47,624 --> 00:11:49,791
koskematta Mirriäni.
174
00:11:49,792 --> 00:11:53,296
Hyvä on. Riittää.
175
00:11:54,756 --> 00:11:58,175
Annan sinun surra omalla tavallasi.
176
00:11:58,176 --> 00:12:01,470
Mutta lupaa minulle, Dina,
että soitat hautaustoimistoon
177
00:12:01,471 --> 00:12:03,805
ja teet tarvittavat järjestelyt.
178
00:12:03,806 --> 00:12:06,601
- Tai voin auttaa...
- Hoidan sen.
179
00:12:07,227 --> 00:12:09,562
- Älä huoli.
- Selvä.
180
00:12:10,730 --> 00:12:15,151
Siinä tapauksessa
jätämme sinut suremaan yksin.
181
00:12:15,944 --> 00:12:17,528
Itse asiassa haluaisin jäädä.
182
00:12:18,947 --> 00:12:21,782
Joskus kuolleiden läsnä ollessa
183
00:12:21,783 --> 00:12:24,202
voi vain istua hiljaa.
184
00:12:24,744 --> 00:12:26,620
Siinä on jotain pyhää.
185
00:12:26,621 --> 00:12:29,582
Jos on tarpeeksi hiljaa,
186
00:12:30,750 --> 00:12:32,043
vainajan voi yhä tuntea.
187
00:12:34,254 --> 00:12:37,423
Haittaako,
jos istun tässä hetken kanssasi?
188
00:12:39,968 --> 00:12:41,970
Se olisi mukavaa, Carr. Kiitos.
189
00:12:47,183 --> 00:12:48,893
Selvä. Kyllä, minä...
190
00:12:50,061 --> 00:12:51,061
Jätän teidät rauhaan.
191
00:12:51,062 --> 00:12:55,190
Jos tarvitset minua, olen autossani.
192
00:12:55,191 --> 00:12:56,692
Kukaan ei tarvitse sinua.
193
00:12:56,693 --> 00:12:59,152
Yritän pyyhkiä sanat
194
00:12:59,153 --> 00:13:01,656
"iljettävä mirri" mielestäni.
195
00:13:20,008 --> 00:13:21,466
Alkoholiton Paloma.
196
00:13:21,467 --> 00:13:23,719
Enkö voi laittaa
vähän Josea mukaan, Allura?
197
00:13:23,720 --> 00:13:25,512
Kiitos, Mike. Ei.
198
00:13:25,513 --> 00:13:27,807
Pidän pääni tänään selvänä.
199
00:13:30,518 --> 00:13:31,519
Kiitos.
200
00:13:33,604 --> 00:13:36,106
- Onko tämä paikka varattu?
- Sinulle.
201
00:13:36,107 --> 00:13:39,027
Ajattelinkin,
että haluaisit nähdä minut pian.
202
00:13:39,527 --> 00:13:40,694
Miksi?
203
00:13:40,695 --> 00:13:42,155
Koska kaipasin sinua.
204
00:13:43,865 --> 00:13:45,241
Sinäkin kai kaipasit minua.
205
00:13:45,992 --> 00:13:47,410
Drinkit. Me.
206
00:13:48,536 --> 00:13:50,621
Kuten ennen vanhaan, kun seurustelimme.
207
00:13:51,539 --> 00:13:55,543
Pyysin sinut tänne syystä,
en muistelemaan menneitä.
208
00:13:57,920 --> 00:13:59,422
Toin avioeropaperimme.
209
00:14:06,262 --> 00:14:07,764
Kuulin Dougista.
210
00:14:09,307 --> 00:14:10,475
Olen todella pahoillani.
211
00:14:11,392 --> 00:14:12,809
Miten Dina pärjää?
212
00:14:12,810 --> 00:14:14,103
Hän on Dina.
213
00:14:15,063 --> 00:14:18,066
Hän haluaa olla yksin, ja ymmärrän sen.
214
00:14:19,901 --> 00:14:22,402
Yllättävää, että halusit
tehdä tämän kasvotusten.
215
00:14:22,403 --> 00:14:25,907
Sanotaan vain, että Dougin kuolema
antoi minulle uuden näkökulman.
216
00:14:27,492 --> 00:14:30,243
Olen nähnyt
sotkuisten avioerojen seuraukset.
217
00:14:30,244 --> 00:14:35,333
Vihaa, kaunaa ja katumusta,
jotka ihmiset vievät mukanaan hautaan.
218
00:14:36,584 --> 00:14:38,002
En halua, että meille käy niin.
219
00:14:38,961 --> 00:14:42,964
Minulla on kaksi asiaa,
jotka auttavat siinä.
220
00:14:42,965 --> 00:14:44,050
Yksi,
221
00:14:45,343 --> 00:14:46,427
paljon papereita.
222
00:14:47,220 --> 00:14:49,846
Kaikki, mistä sovimme, tarkasti.
223
00:14:49,847 --> 00:14:53,768
Maan parhaat avustajat
tekivät 36 tuntia töitä.
224
00:14:56,187 --> 00:14:57,313
Hienoa.
225
00:14:58,397 --> 00:14:59,732
Mikä se toinen asia on?
226
00:15:04,529 --> 00:15:05,822
Chase Munroe.
227
00:15:13,538 --> 00:15:14,747
Annan sinulle anteeksi.
228
00:15:20,878 --> 00:15:23,631
Mike, ottaisin sen tequilashotin.
229
00:15:24,507 --> 00:15:26,342
Me kaikki nauroimme, kun hän lähti.
230
00:15:29,512 --> 00:15:33,223
Miksei se voinut olla tällaista aina,
kun olimme yhdessä?
231
00:15:33,224 --> 00:15:36,518
Koska jotkut edut
on varattu vain ystäville.
232
00:15:36,519 --> 00:15:38,436
Niin, mutta emmekö voi saada kaikkea?
233
00:15:38,437 --> 00:15:39,813
Kenelläkään ei ole kaikkea.
234
00:15:39,814 --> 00:15:42,775
- Olen nähnyt paljon avioliittoja.
- Ei. Huonoja avioliittoja.
235
00:15:43,359 --> 00:15:46,153
Olet puolueellinen.
Minulla on vielä toivoa.
236
00:15:46,154 --> 00:15:49,073
Chase. Sinulla on riippuvuus,
tiedäthän sen?
237
00:15:50,032 --> 00:15:53,786
Rakkaus, seksi, läheisyys.
Se on todellista.
238
00:15:54,954 --> 00:15:55,955
Kuule, minä...
239
00:15:57,540 --> 00:16:00,042
Haluan korjata asiat. Minä vain...
240
00:16:00,543 --> 00:16:02,252
En tiedä, mistä aloittaa.
241
00:16:02,253 --> 00:16:04,338
Sinun on otettava yhdeksäs askel.
242
00:16:05,256 --> 00:16:07,966
Riippuvaiset tekevät niin toipuessaan.
243
00:16:07,967 --> 00:16:11,011
He hyvittävät, tunnustavat,
pyytävät anteeksiantoa.
244
00:16:11,012 --> 00:16:12,804
Mutta annoit minulle jo anteeksi.
245
00:16:12,805 --> 00:16:15,474
Ei minulta. Kaikilta.
246
00:16:15,975 --> 00:16:17,601
Kaikilta naisiltasi.
247
00:16:17,602 --> 00:16:18,978
Mahdotonta.
248
00:16:19,478 --> 00:16:20,980
Minulla ei ole listaa.
249
00:16:23,065 --> 00:16:24,066
Minulla on.
250
00:16:28,196 --> 00:16:31,199
Emerald on hyvä työssään.
251
00:16:34,202 --> 00:16:35,620
Eikä.
252
00:16:47,298 --> 00:16:51,468
- Hola, Esperanza.
- Olen pahoillani.
253
00:16:51,469 --> 00:16:54,639
Rouva Standish ei ota vastaan
vieraita toosaplaneetalta.
254
00:16:56,891 --> 00:16:58,225
Enpä usko.
255
00:16:58,226 --> 00:17:02,313
Tällä herkällä hetkellä hän haluaa olla
läheisten ystäviensä ympäröimänä.
256
00:17:02,855 --> 00:17:04,273
Kiitos kukista.
257
00:17:05,233 --> 00:17:06,524
Kuinka ihania.
258
00:17:06,525 --> 00:17:10,279
Mikään ei sano "minä välitän" paremmin
kuin hetki floristisovelluksessa.
259
00:17:10,863 --> 00:17:12,489
Mutta kiitos, kun kävit.
260
00:17:12,490 --> 00:17:15,076
Ja vaihda hiustyyliäsi.
261
00:17:17,370 --> 00:17:19,079
Miten nukut öisin, Carr?
262
00:17:19,080 --> 00:17:20,580
Oikein hyvin.
263
00:17:20,581 --> 00:17:21,749
Niinkö?
264
00:17:22,625 --> 00:17:26,170
Pönkität Dinan hulluutta mirripuheillasi.
265
00:17:26,837 --> 00:17:27,880
Ällöttävää.
266
00:17:28,464 --> 00:17:32,676
Samalla kun hänen miehensä muuttuu
kompostiksi hänen silmiensä edessä.
267
00:17:32,677 --> 00:17:36,221
Dina tarvitsee jonkun luotettavan
hoitamaan asioita.
268
00:17:36,222 --> 00:17:38,348
Se olen valitettavasti minä.
269
00:17:38,349 --> 00:17:41,810
Ei kakkosluokan
vaihdevuosinen prinsessa Dianan matkija.
270
00:17:41,811 --> 00:17:45,730
Minulla on vielä kuukautiset.
Se varmasti kirpaisee.
271
00:17:45,731 --> 00:17:48,233
Hyvä sinulle.
272
00:17:48,234 --> 00:17:51,319
Aplodit. Sinä voitit.
273
00:17:51,320 --> 00:17:53,280
Vuodat kuiviin yksin.
274
00:17:53,281 --> 00:17:55,865
Grant, Ronson, Greene ja kumppanit
275
00:17:55,866 --> 00:17:57,701
välittävät yhä toisistaan,
276
00:17:57,702 --> 00:18:00,621
ja siksi et koskaan
saa paikkaa pöydästämme.
277
00:18:03,082 --> 00:18:05,167
Aika näyttää, eikö?
278
00:18:06,586 --> 00:18:08,212
Se voi olla jopa sinun paikkasi.
279
00:18:10,089 --> 00:18:11,299
Vedä käteen.
280
00:18:12,258 --> 00:18:13,301
Toivot vain.
281
00:18:14,552 --> 00:18:15,845
Hei, heikkoluinen.
282
00:18:16,679 --> 00:18:17,887
Unohdin.
283
00:18:17,888 --> 00:18:22,350
Dinalla on huomenna
neljän ja seitsemän välillä
284
00:18:22,351 --> 00:18:24,436
järjestämäni pikku kokoontuminen.
285
00:18:24,437 --> 00:18:26,771
Ei mitään hienoa,
286
00:18:26,772 --> 00:18:29,984
vain tutuille,
jotka haluavat esittää surunvalittelunsa.
287
00:18:34,030 --> 00:18:35,740
Carr, kultaseni, kuka siellä?
288
00:18:36,949 --> 00:18:38,367
Ei kukaan.
289
00:18:38,951 --> 00:18:41,454
Vain joku vanha haaska viitassa.
290
00:18:53,549 --> 00:18:57,093
En ole hyvä puhumaan näistä jutuista,
siis tunteista.
291
00:18:57,094 --> 00:18:59,929
Mutta tarkoitan sitä sydämeni pohjasta,
kun sanon...
292
00:18:59,930 --> 00:19:02,849
Anteeksi, että harrastin
seksiä kaksoissiskosi kanssa
293
00:19:02,850 --> 00:19:04,893
ja että kutsuin sinua hänen nimellään.
294
00:19:04,894 --> 00:19:06,394
Panitko Janetia?
295
00:19:06,395 --> 00:19:08,897
- Olette identtisiä kaksosia.
- Senkin paska!
296
00:19:08,898 --> 00:19:10,690
- Näytät ihan siskoltasi...
- Häivy.
297
00:19:10,691 --> 00:19:12,735
Julia...
298
00:19:14,028 --> 00:19:15,445
Halusin pyytää anteeksi...
299
00:19:15,446 --> 00:19:18,573
Sitä, kun pyysin sinua
laittamaan pikkusormesi reikääni.
300
00:19:18,574 --> 00:19:20,450
Vai oliko se ystäväsi Rachel?
301
00:19:20,451 --> 00:19:22,410
Helvetin kusipää!
302
00:19:22,411 --> 00:19:23,620
Emily...
303
00:19:23,621 --> 00:19:25,872
Tässä voi silti olla onnellinen loppu.
304
00:19:25,873 --> 00:19:28,667
Haluatko onnellisen lopun?
305
00:19:28,668 --> 00:19:31,379
En tarkoittanut sitä niin.
306
00:19:32,254 --> 00:19:34,255
Sormetin tätiäsi synttäreilläsi.
307
00:19:34,256 --> 00:19:35,675
- Olen pahoillani.
- Mitä?
308
00:19:36,801 --> 00:19:38,885
Victoria. Francesca.
309
00:19:38,886 --> 00:19:42,263
Hei, Shay. Minä tässä, Chase. Haloo?
310
00:19:42,264 --> 00:19:45,059
Mietin vain, oletko vapaa myöhemmin.
311
00:19:46,060 --> 00:19:47,269
Haista paska, kusipää!
312
00:19:48,229 --> 00:19:50,438
- Älä viitsi, Amanda!
- Painu helvettiin, Chase!
313
00:19:50,439 --> 00:19:51,940
- Voimmehan olla ystäviä?
- Häivy!
314
00:19:51,941 --> 00:19:54,776
Se ei mennyt niin hyvin kuin piti.
315
00:19:54,777 --> 00:19:55,861
Yäk.
316
00:19:58,406 --> 00:20:01,033
Tule takaisin
ja ota surkeat kukkasi, paskiainen!
317
00:20:01,659 --> 00:20:03,536
Painu helvettiin!
318
00:20:06,497 --> 00:20:07,707
Helvetti!
319
00:20:16,549 --> 00:20:19,301
Hei, vau. Hitto.
320
00:20:20,803 --> 00:20:22,387
Enteilee hyvää.
321
00:20:22,388 --> 00:20:26,016
Muistin, että...
322
00:20:26,809 --> 00:20:30,229
- Lempivärisi on valkoinen...
- Valkoinen ei ole väri. Se on sävy.
323
00:20:38,404 --> 00:20:40,614
Selvä. Tehdään tämä.
324
00:20:49,623 --> 00:20:51,250
Siispä...
325
00:20:52,752 --> 00:20:54,295
- Niin.
- Luoja.
326
00:20:55,045 --> 00:20:57,965
Tämä on todella hyvää.
Kuka olisi arvannut, että osaat kokata?
327
00:20:58,632 --> 00:21:00,843
Palkkasin jonkun.
328
00:21:04,054 --> 00:21:05,347
Kuule, minä...
329
00:21:08,559 --> 00:21:10,394
Tunsit olosi hyväksikäytetyksi.
330
00:21:11,854 --> 00:21:14,356
Ja oma häpeäni meistä...
331
00:21:16,400 --> 00:21:17,485
Satutin sinua.
332
00:21:18,486 --> 00:21:19,904
Et satuttanut minua, Chase.
333
00:21:21,530 --> 00:21:24,532
Suhteemme oli liiketoimi.
334
00:21:24,533 --> 00:21:26,243
Sait minut...
335
00:21:26,869 --> 00:21:28,078
Heräämään.
336
00:21:29,455 --> 00:21:32,916
Sain muistutuksen siitä,
että elämä ei ole reilua
337
00:21:32,917 --> 00:21:34,918
ja Jumalalla on suosikkeja.
338
00:21:34,919 --> 00:21:37,087
Ja... Niin.
339
00:21:38,464 --> 00:21:41,383
Se on syvältä, mutta syy ei ole sinun.
340
00:21:46,514 --> 00:21:47,515
Hei.
341
00:21:49,517 --> 00:21:50,684
Annan sinulle anteeksi.
342
00:21:58,776 --> 00:22:01,028
Kippis.
343
00:22:09,078 --> 00:22:10,162
Kiitos.
344
00:22:11,205 --> 00:22:12,956
Olen käynyt listani melkein läpi.
345
00:22:12,957 --> 00:22:14,290
Vain yksi nainen jäljellä.
346
00:22:14,291 --> 00:22:15,709
Haluatko mitalin?
347
00:22:16,544 --> 00:22:19,672
En halua mitään. Ajattelin vain kertoa.
348
00:22:23,300 --> 00:22:25,928
Ehkä haluan sittenkin jotain.
349
00:22:26,512 --> 00:22:29,806
- Tarvitsen apuasi viimeisen kanssa.
- Milaninko?
350
00:22:29,807 --> 00:22:31,516
Hän pyysi, etten ota yhteyttä.
351
00:22:31,517 --> 00:22:33,768
Hän ei halua minua omaan
tai lapsensa elämään.
352
00:22:33,769 --> 00:22:37,146
Haluatko, että puhun hänen kanssaan?
353
00:22:37,147 --> 00:22:39,817
Tiedän, että se on paljon pyydetty.
354
00:22:40,734 --> 00:22:42,736
En vain tiennyt, ketä muuta pyytää.
355
00:22:46,532 --> 00:22:49,534
Teen sen yhdellä ehdolla.
356
00:22:49,535 --> 00:22:52,496
- Mitä tahansa.
- Se toinen haluamasi asia.
357
00:22:53,205 --> 00:22:54,832
Unohda se. Nyt heti.
358
00:22:56,667 --> 00:22:58,501
En ota sinua takaisin.
359
00:22:58,502 --> 00:22:59,670
Selvä.
360
00:23:02,381 --> 00:23:05,092
En sano, että mitään tapahtuu.
361
00:23:06,010 --> 00:23:08,595
Mutta mikään ei ole kiveen kirjoitettua.
362
00:23:08,596 --> 00:23:13,225
Elämä muuttuu koko ajan.
363
00:23:13,976 --> 00:23:15,643
Kuinka buddhalaista.
364
00:23:15,644 --> 00:23:18,606
Mutta teet tämän itsesi takia.
365
00:23:20,232 --> 00:23:21,400
Se nähdään.
366
00:23:21,901 --> 00:23:24,403
Ei nähdä.
367
00:24:12,576 --> 00:24:14,870
Päivää, rouva.
Haluaisitteko hanhenmaksaa?
368
00:24:18,540 --> 00:24:19,959
- Kiitos.
- Olkaa hyvä.
369
00:24:23,295 --> 00:24:24,380
Samppanjaa?
370
00:24:24,880 --> 00:24:26,881
Hän tulee, mutta kysymys kuuluu,
371
00:24:26,882 --> 00:24:29,051
saanko hänet tulemaan.
372
00:24:30,344 --> 00:24:31,345
Emerald.
373
00:24:32,012 --> 00:24:34,722
Hei. Kiitos, että tulit.
374
00:24:34,723 --> 00:24:36,808
Tällaisiako hautajaiset ovat nykyään?
375
00:24:36,809 --> 00:24:39,644
Luulin, että vieraita
olisi korkeintaan kymmenen.
376
00:24:39,645 --> 00:24:42,897
Istumme, jaamme vanhoja muistoja
ja syömme kahvikakkua.
377
00:24:42,898 --> 00:24:45,233
Pysäköintipalvelija vei avaimeni.
378
00:24:45,234 --> 00:24:47,652
Näin hovimestarin ottamassa takkeja.
379
00:24:47,653 --> 00:24:49,570
Sain tämän hienon välipalan.
380
00:24:49,571 --> 00:24:53,491
Se on tryffelitäytteistä
hanhenmaksamoussea briossileivällä.
381
00:24:53,492 --> 00:24:57,079
Spagon erikoisuus, joka sattui
olemaan heidän lempiravintolansa.
382
00:25:00,082 --> 00:25:02,166
Pakko myöntää, tyttö.
383
00:25:02,167 --> 00:25:03,669
Onnistuit hyvin!
384
00:25:04,086 --> 00:25:05,712
Tiedän, että Dina arvostaa sitä.
385
00:25:05,713 --> 00:25:07,630
Missä hän on? Haluan esittää osanottoni.
386
00:25:07,631 --> 00:25:10,009
Hän on yläkerrassa.
387
00:25:10,718 --> 00:25:13,219
Hän ei tule alas.
388
00:25:13,220 --> 00:25:15,722
Minä hoidan sen.
Hän tarvitsee vain vähän houkuttelua.
389
00:25:15,723 --> 00:25:17,140
Hänen ei pitäisi olla yksin.
390
00:25:17,141 --> 00:25:19,308
Se ongelma onkin. Hän ei ole.
391
00:25:19,309 --> 00:25:21,394
Tietenkin
392
00:25:21,395 --> 00:25:23,771
Dougin muisto
elää hänen kanssaan ikuisesti.
393
00:25:23,772 --> 00:25:25,441
Ei.
394
00:25:25,983 --> 00:25:27,985
Hän on yhä sen hiton ruumiin luona.
395
00:25:28,986 --> 00:25:30,278
- Mitä?
- Niin.
396
00:25:30,279 --> 00:25:32,363
Hän ei suostu jättämään sitä.
397
00:25:32,364 --> 00:25:33,532
Häntä.
398
00:25:34,241 --> 00:25:36,659
Hän ei anna viedä sitä. Häntä.
399
00:25:36,660 --> 00:25:40,205
Tämä on kuin leffasta
Kauan eläköön Bernie!
400
00:25:40,622 --> 00:25:42,457
Tiedän, että valehtelet.
401
00:25:42,458 --> 00:25:43,791
Kunpa valehtelisinkin.
402
00:25:43,792 --> 00:25:46,044
Väitätkö... Anteeksi. Tässä.
403
00:25:46,045 --> 00:25:51,841
Väitätkö, että Dina on ollut yläkerrassa
ruumiin kanssa kolme päivää?
404
00:25:51,842 --> 00:25:54,802
Käyttäytyykö hän
kuin Doug ottaisi pitkiä nokosia?
405
00:25:54,803 --> 00:25:56,054
Kyllä.
406
00:25:56,055 --> 00:25:57,388
Se on hullua.
407
00:25:57,389 --> 00:25:59,099
Tuntuu, että mokasin.
408
00:25:59,933 --> 00:26:01,517
Ihmiset alkavat puhua.
409
00:26:01,518 --> 00:26:03,561
Ei, pärjäsit hienosti.
410
00:26:03,562 --> 00:26:07,273
Aina hienoon hanhenmaksaan asti.
411
00:26:07,274 --> 00:26:11,360
Jos hän haluaa olla Dougin kanssa
412
00:26:11,361 --> 00:26:15,531
eikä tule tänne tapaamaan vieraitaan,
se ei ole sinun syysi.
413
00:26:15,532 --> 00:26:16,784
Se ei ole sinun syysi.
414
00:26:18,786 --> 00:26:19,787
Emerald.
415
00:26:21,663 --> 00:26:23,749
Kiitos, että kehuit minua.
416
00:26:24,541 --> 00:26:26,042
En kuule sitä usein.
417
00:26:26,043 --> 00:26:29,213
En varsinkaan teiltä.
418
00:26:29,880 --> 00:26:31,090
Se merkitsee paljon.
419
00:26:32,382 --> 00:26:35,593
Joskus yksinhuoltajaäitien
420
00:26:35,594 --> 00:26:38,680
pitää kääriä hihat ja hoitaa sotkut.
421
00:26:46,188 --> 00:26:48,023
Ei, älä laita sitä sinne.
422
00:26:49,066 --> 00:26:51,568
{\an8}JAPANI 1991
423
00:27:02,037 --> 00:27:03,121
Hei, Dina.
424
00:27:03,122 --> 00:27:04,288
Miten voit?
425
00:27:04,289 --> 00:27:08,585
Katselin juuri kuvia Japanin-matkoiltamme.
426
00:27:09,294 --> 00:27:12,672
Luoja, hän rakasti tuota typerää kimonoa...
427
00:27:12,673 --> 00:27:14,049
Dina, meidän on puhuttava.
428
00:27:16,927 --> 00:27:17,928
Tule sisään.
429
00:27:19,638 --> 00:27:21,473
Ei vainajan lähellä.
430
00:27:22,224 --> 00:27:23,433
Sopiiko?
431
00:27:25,018 --> 00:27:26,144
Kyllä.
432
00:27:30,816 --> 00:27:36,696
Dina, alakerrassa
on joukko eläviä ihmisiä,
433
00:27:36,697 --> 00:27:38,782
jotka haluavat lohduttaa sinua.
434
00:27:39,324 --> 00:27:42,827
Pyysit meiltä aikaa,
ja olemme kunnioittaneet pyyntöäsi.
435
00:27:42,828 --> 00:27:45,788
On kulunut kolme päivää.
Huomenna neljä päivää.
436
00:27:45,789 --> 00:27:47,415
Se on ohi, kulta.
437
00:27:47,416 --> 00:27:50,501
Meidän on tehtävä järjestelyjä. Oletko...
438
00:27:50,502 --> 00:27:53,213
En ole.
439
00:27:54,673 --> 00:27:57,092
- Haluatko, että...
- En.
440
00:28:00,137 --> 00:28:06,809
Haluan, että poistut,
jotta voin palata makuuhuoneeseemme
441
00:28:06,810 --> 00:28:08,896
ja surra rauhassa.
442
00:28:09,688 --> 00:28:12,064
En halua tehdä sitä,
443
00:28:12,065 --> 00:28:13,733
ennen kuin tiedän suunnitelmasi.
444
00:28:13,734 --> 00:28:15,527
Minulla ei ole mitään suunnitelmia.
445
00:28:16,153 --> 00:28:17,154
Onko selvä?
446
00:28:17,613 --> 00:28:19,823
Itse asiassa minulla on suunnitelma.
447
00:28:20,324 --> 00:28:25,829
Pysyn mieheni vierellä,
kunnes olen valmis hyvästelemään.
448
00:28:29,333 --> 00:28:30,583
Hetkinen.
449
00:28:30,584 --> 00:28:31,751
Odota, Dina.
450
00:28:31,752 --> 00:28:34,587
Et taida ajatella selkeästi.
451
00:28:34,588 --> 00:28:37,340
Ehkä voisin soittaa lääkärille.
452
00:28:37,341 --> 00:28:41,969
Pyytää häntä määräämään jotain,
mikä voi auttaa sinua hallitsemaan...
453
00:28:41,970 --> 00:28:43,221
Helvetti soikoon!
454
00:28:44,389 --> 00:28:47,224
Olen hallinnut asioita koko ikäni.
455
00:28:47,225 --> 00:28:50,061
Olen menettänyt elämäni rakkauden.
456
00:28:50,062 --> 00:28:51,979
Olen mielestäni
457
00:28:51,980 --> 00:28:54,691
ansainnut oikeuden olla sekaisin!
458
00:28:58,528 --> 00:28:59,863
Doug oli kaikkeni.
459
00:29:00,572 --> 00:29:01,740
Kaikkeni.
460
00:29:02,616 --> 00:29:08,622
Hän sai minut uskomaan itseeni, meihin.
461
00:29:11,750 --> 00:29:14,962
Juhlimme yhdessä, lohdutimme toisiamme,
462
00:29:16,129 --> 00:29:22,135
haastoimme toisemme,
riitelimme, nauroimme.
463
00:29:22,970 --> 00:29:24,471
Ja nyt hän on vain
464
00:29:25,722 --> 00:29:26,723
poissa.
465
00:29:27,975 --> 00:29:29,058
Noin vain.
466
00:29:29,059 --> 00:29:33,021
Kuin kirja,
467
00:29:34,439 --> 00:29:37,734
joka revittiin kädestä,
ennen kuin sai lukea sen loppuun.
468
00:29:38,151 --> 00:29:41,070
- Tiedän, miten vaikeaa tämä on...
- Ei, et saa
469
00:29:41,071 --> 00:29:43,240
seistä siinä ja kertoa,
miten vaikeaa tämä on.
470
00:29:43,865 --> 00:29:46,201
Et saa sanoa, että on aika.
471
00:29:47,244 --> 00:29:52,666
Minä päätän, milloin on aika.
Et sinä, ei kukaan muu.
472
00:29:56,420 --> 00:29:58,295
Kulta, tule tänne.
473
00:29:58,296 --> 00:30:00,590
No niin. Päästä se ulos.
474
00:30:01,008 --> 00:30:02,217
Minä olen tässä.
475
00:30:07,514 --> 00:30:09,016
Kaikki järjestyy.
476
00:30:18,817 --> 00:30:20,027
Voi luoja.
477
00:30:20,610 --> 00:30:21,820
Ei...
478
00:30:32,456 --> 00:30:33,831
Hyvä on.
479
00:30:33,832 --> 00:30:36,751
Hei, anteeksi. Olen pahoillani.
480
00:30:36,752 --> 00:30:38,045
Hei. Mitä hittoa?
481
00:30:38,545 --> 00:30:41,047
Jos olisin halunnut musiikkia,
olisin palkannut Adelen.
482
00:30:41,048 --> 00:30:42,716
Kyse ei ole sinun haluistasi.
483
00:30:43,633 --> 00:30:45,259
Annan Dougille kunnon läksiäiset.
484
00:30:45,260 --> 00:30:47,763
Minne lähetät hänet? Helvettiinkö?
485
00:30:53,810 --> 00:30:58,522
Hyvät naiset ja herrat,
Doug Mooren kunniaksi.
486
00:30:58,523 --> 00:31:01,234
Hän oli puoliksi skotti, täysi legenda.
487
00:31:02,152 --> 00:31:03,694
Minusta on oikein
488
00:31:03,695 --> 00:31:07,949
hyvästellä hänet kunnolla.
489
00:31:09,785 --> 00:31:11,995
Kiitos. Kiitoksia.
490
00:31:12,537 --> 00:31:17,834
Luoja, Doug ei edes käyttänyt Burberryä,
koska ei sietänyt ruutukuviota.
491
00:31:18,376 --> 00:31:20,587
Nytkö hän on hemmetin Braveheart?
492
00:31:27,803 --> 00:31:31,555
Voi ei. Juuri kun luulin,
ettei tunnelma voisi olla kiusallisempi,
493
00:31:31,556 --> 00:31:34,517
ilmestyt kolmen kirkuvan
rakkosäkin kanssa.
494
00:31:34,518 --> 00:31:35,768
Hyvin tehty.
495
00:31:35,769 --> 00:31:38,229
Näytät siltä, että sinulla on ummetusta.
496
00:31:38,230 --> 00:31:40,314
Dinalla on ravintolisää keittiössä.
497
00:31:40,315 --> 00:31:42,608
Ota sitä ja väännä tortut.
498
00:31:42,609 --> 00:31:44,527
Auttaako se mätänevien mirrien kanssa?
499
00:31:44,528 --> 00:31:45,695
Sinähän sen tiedät.
500
00:31:47,656 --> 00:31:51,284
Olkaa nyt helvetissä hiljaa.
Kiitos paljon.
501
00:32:10,220 --> 00:32:11,221
Haloo?
502
00:32:12,430 --> 00:32:14,766
Se ei toimi. Se, mitä teet.
503
00:32:15,809 --> 00:32:17,434
Synnytysvalmennusko?
504
00:32:17,435 --> 00:32:20,521
Haluat synnyttää lapsen,
kasvattaa sen yksin
505
00:32:20,522 --> 00:32:24,776
ja olla itsenäinen yksinhuoltajaäiti,
joka ei ole mitään velkaa Chaselle.
506
00:32:25,485 --> 00:32:29,406
Se on todella ihailtavaa.
Mutta se ei koskaan mene niin.
507
00:32:29,906 --> 00:32:31,532
Mistä tiedät sen?
508
00:32:31,533 --> 00:32:33,492
Olen nähnyt tämän sata kertaa.
509
00:32:33,493 --> 00:32:35,995
Vaihe yksi: hän hakee huoltajuutta.
510
00:32:35,996 --> 00:32:39,790
Vaiheet kaksi, kolme, neljä, viisi, sata:
511
00:32:39,791 --> 00:32:42,376
Sinut vedetään rumaan
oikeustaisteluun hetkenä,
512
00:32:42,377 --> 00:32:45,171
jonka pitäisi olla elämäsi paras.
513
00:32:45,172 --> 00:32:49,133
Hän käyttää enemmän rahaa kuin sinä,
ja hänellä on enemmän lakimiehiä,
514
00:32:49,134 --> 00:32:50,885
ja lopulta jaat lapsen
515
00:32:50,886 --> 00:32:53,804
ihmisen kanssa,
jota vihaat eniten maailmassa.
516
00:32:53,805 --> 00:32:55,514
Mutta tiedän ratkaisun.
517
00:32:55,515 --> 00:32:56,765
Mikä se on?
518
00:32:56,766 --> 00:32:59,560
Selvittäkää asia nyt,
ennen kuin vauva syntyy.
519
00:32:59,561 --> 00:33:01,146
Käskikö hän sinun tehdä tämän?
520
00:33:02,898 --> 00:33:06,026
En olisi soittanut,
jos en uskoisi tämän olevan oikein.
521
00:33:10,071 --> 00:33:11,071
Hyvä on.
522
00:33:11,072 --> 00:33:14,700
Mutta teen sen vain,
jos olet läsnä juristinani.
523
00:33:14,701 --> 00:33:17,661
- Toimistossani. Tänään klo 18.
- Selvä.
524
00:33:17,662 --> 00:33:19,914
Mutta hänen on parasta käyttäytyä hyvin.
525
00:33:19,915 --> 00:33:21,166
Tämä ämmä on väsynyt.
526
00:33:36,181 --> 00:33:38,266
No niin. Käyttäydy hyvin.
527
00:33:45,357 --> 00:33:47,442
Selvä. Haluat siis puhua. Puhu.
528
00:33:49,945 --> 00:33:53,365
Kiitos, että tulit, Milan.
529
00:34:03,959 --> 00:34:06,378
Olen pahoillani.
530
00:34:07,128 --> 00:34:09,338
Haluan auttaa kaikin mahdollisin tavoin.
531
00:34:09,339 --> 00:34:11,132
Tiesin, että sanoisit noin.
532
00:34:11,591 --> 00:34:12,883
En halua apuasi.
533
00:34:12,884 --> 00:34:14,636
En halua, että osallistut ollenkaan.
534
00:34:20,850 --> 00:34:22,226
Voimme olla yhä ystäviä.
535
00:34:22,227 --> 00:34:23,769
- Ystäviä?
- Niin, ystäviä.
536
00:34:23,770 --> 00:34:26,606
Vauva. Tämä on jännittävää.
Sen pitäisi olla hauskaa.
537
00:34:27,148 --> 00:34:29,025
Olet tosiaan typerys.
538
00:34:30,360 --> 00:34:32,653
Tässä sinulle hauskuutta.
539
00:34:32,654 --> 00:34:34,238
Hitto! Mikä sinua vaivaa?
540
00:34:34,239 --> 00:34:36,824
Ihme, ettet saanut kiinni.
Etkö palloile työksesi?
541
00:34:36,825 --> 00:34:38,659
Olen pelinrakentaja. Heitän palloa.
542
00:34:38,660 --> 00:34:40,911
Ai pelinrakentaja heittää?
Heität kohta veivisi.
543
00:34:40,912 --> 00:34:42,079
Auta, Allura.
544
00:34:42,080 --> 00:34:43,872
- Hei!
- Vihaan sinua.
545
00:34:43,873 --> 00:34:45,958
- Rauhoitu nyt.
- Mikä sinua vaivaa?
546
00:34:45,959 --> 00:34:48,252
- Mikä sinua vaivaa?
- Tuo ei ole hyväksi vauvalle.
547
00:34:48,253 --> 00:34:49,753
Ei ole hyväksi vauvalle,
548
00:34:49,754 --> 00:34:52,715
että haluat pitää paskakakkusi
ja myös syödä sen.
549
00:34:52,716 --> 00:34:56,218
Olin sinulle perhanan lelu,
jota säilytit hyllylläsi!
550
00:34:56,219 --> 00:34:57,886
Paskat tästä. Minä häivyn.
551
00:34:57,887 --> 00:34:58,971
- Chase.
- Minä lähden.
552
00:34:58,972 --> 00:35:01,224
- Haista paska!
- Tulin tänne kohteliaisuuttani.
553
00:35:01,808 --> 00:35:04,101
Aioin tarjota sinulle paljon rahaa
554
00:35:04,102 --> 00:35:05,561
ilman ehtoja.
555
00:35:05,562 --> 00:35:07,855
Paskat kohteliaisuudesta ja rahoista.
556
00:35:07,856 --> 00:35:10,941
Ne ovat likaista.
Haisevat varmaan mulkulta ja palleilta.
557
00:35:10,942 --> 00:35:13,235
Vauva on yhtä paljon minun kuin sinun.
558
00:35:13,236 --> 00:35:14,903
- Niinkö?
- Niin. Nähdään oikeudessa.
559
00:35:14,904 --> 00:35:16,990
- Chase, älä...
- Riittää jo, te molemmat.
560
00:35:17,490 --> 00:35:20,117
Mokasin.
561
00:35:20,118 --> 00:35:22,328
Mutta sinä panit pomosi miestä!
562
00:35:22,329 --> 00:35:25,665
Onneksi olkoon,
olemme molemmat paskamaisia ihmisiä.
563
00:35:26,875 --> 00:35:28,375
Ja minulla on oikeuteni.
564
00:35:28,376 --> 00:35:30,210
Onko selvä? Miehet ovat ihmisiä.
565
00:35:30,211 --> 00:35:31,670
Se ei ole reilua.
566
00:35:31,671 --> 00:35:32,796
Rakastan tuota vauvaa.
567
00:35:32,797 --> 00:35:34,840
Haluan täyden huoltajuuden.
568
00:35:34,841 --> 00:35:37,217
Arvaa, kuka on asianajajani. Carr.
569
00:35:37,218 --> 00:35:39,136
Ulos! Heti!
570
00:35:39,137 --> 00:35:40,596
Mene!
571
00:35:40,597 --> 00:35:41,680
Haluatko vinkin?
572
00:35:41,681 --> 00:35:43,182
Pidä kohde, hoida homma.
573
00:35:43,183 --> 00:35:44,267
Niinkö?
574
00:35:47,354 --> 00:35:48,521
Tuo oli parempi.
575
00:35:53,360 --> 00:35:54,694
Kiitos, Libby.
576
00:35:55,236 --> 00:35:58,238
Kun minun pitää tyhjentää huone,
en laukaise palohälytintä,
577
00:35:58,239 --> 00:36:00,033
vaan palkkaan säkkipillinsoittajasi.
578
00:36:01,534 --> 00:36:03,535
Luulitko todella, että Dina tulisi,
579
00:36:03,536 --> 00:36:07,706
kun ne Hollywoodin mielistelijät
ottivat selfieitä
580
00:36:07,707 --> 00:36:11,418
- Oscar-pystin kanssa?
- Lopettakaa.
581
00:36:11,419 --> 00:36:14,588
Te molemmat yrititte jotain,
joka ei toiminut.
582
00:36:14,589 --> 00:36:17,550
Järjestäydymme nyt uudelleen yhdessä.
Onko selvä?
583
00:36:18,885 --> 00:36:19,886
Hyvä on.
584
00:36:20,553 --> 00:36:21,929
Missä kaikki ovat?
585
00:36:21,930 --> 00:36:23,847
Kutsussani luki seitsemään asti.
586
00:36:23,848 --> 00:36:26,558
- Dina heitti kaikki ulos.
- Mitä? Miksi?
587
00:36:26,559 --> 00:36:29,937
Hän on surusta halvaantunut.
Hän ei tule ulos huoneestaan.
588
00:36:29,938 --> 00:36:32,314
Eikä hän anna viedä Dougin ruumista pois.
589
00:36:32,315 --> 00:36:33,816
Voi luoja. Hitto.
590
00:36:33,817 --> 00:36:36,610
Se on enemmän kuin suremista.
591
00:36:36,611 --> 00:36:37,903
Mitä me teemme?
592
00:36:37,904 --> 00:36:39,530
Menenkö puhumaan hänelle?
593
00:36:39,531 --> 00:36:41,073
Älä. Mennään yhdessä.
594
00:36:41,074 --> 00:36:44,201
Hän voi jättää yhden huomiotta,
muttei koko porukkaa.
595
00:36:44,202 --> 00:36:46,120
En luota tiimityöhön
596
00:36:46,121 --> 00:36:47,538
juuri nyt.
597
00:36:47,539 --> 00:36:49,832
Ehkä sinun pitäisi jättää tämä väliin.
598
00:36:49,833 --> 00:36:51,209
Riittää!
599
00:36:51,751 --> 00:36:53,043
Onko selvä?
600
00:36:53,044 --> 00:36:57,424
Jos välitätte Dinasta, lakatkaa
kilpailemasta opettajan huomiosta.
601
00:36:57,966 --> 00:37:00,050
Menkää samalle sivulle.
602
00:37:00,051 --> 00:37:02,886
Yhdessä me seisomme.
603
00:37:02,887 --> 00:37:04,054
Hän on humalassa.
604
00:37:04,055 --> 00:37:05,639
- Hän on juonut liikaa.
- Hän on...
605
00:37:05,640 --> 00:37:06,808
Paskat siitä!
606
00:37:07,892 --> 00:37:10,060
Lopettakaa. Te molemmat.
607
00:37:10,061 --> 00:37:12,771
Dina puhuu yläkerrassa
kuolleelle miehelle.
608
00:37:12,772 --> 00:37:14,149
Ryhdistäytykää.
609
00:37:14,733 --> 00:37:17,026
Ihan totta. Hitto vie.
610
00:37:24,451 --> 00:37:26,160
Hei, Dina, me tässä.
611
00:37:26,161 --> 00:37:27,995
Voimmeko tulla sisään?
612
00:37:27,996 --> 00:37:29,831
Lähtikö sirkus kaupungista?
613
00:37:30,957 --> 00:37:35,795
Kyllä. Kaikki purkivat telttansa
ja lähtivät kotiin.
614
00:37:36,463 --> 00:37:39,590
Pahoittelen väkijoukkoa.
Se oli isompi kuin odotin.
615
00:37:39,591 --> 00:37:42,342
En kai tajunnut,
kuinka rakastettu Doug oli.
616
00:37:42,343 --> 00:37:43,928
Ja musiikki...
617
00:37:44,471 --> 00:37:47,474
Ehkä se ei ollut paras päätökseni.
618
00:37:52,270 --> 00:37:53,480
Miten voit?
619
00:37:54,481 --> 00:37:55,939
Katso tätä.
620
00:37:55,940 --> 00:37:57,024
MOORE VOITTAA TAAS
621
00:37:57,025 --> 00:37:59,485
Minä ja Doug,
kun hän voitti ensimmäisen Oscarinsa.
622
00:37:59,486 --> 00:38:01,571
Voi luoja, olimme niin nuoria.
623
00:38:02,280 --> 00:38:07,160
Katso meitä.
Säteileviä, koko elämä edessä.
624
00:38:07,744 --> 00:38:09,245
Näytätte onnellisilta.
625
00:38:09,913 --> 00:38:11,747
Teillä oli jotain erityistä.
626
00:38:11,748 --> 00:38:14,125
Älä sano, kuinka onnekas olin.
627
00:38:14,667 --> 00:38:16,919
Olisitpa kuullut, mitä siellä sanottiin.
628
00:38:16,920 --> 00:38:19,046
Avioliitostanne,
629
00:38:19,047 --> 00:38:21,758
yhteisestä elämästänne, täynnä kateutta.
630
00:38:22,550 --> 00:38:25,052
Eikä kyse ollut hänen urasaavutuksistaan.
631
00:38:25,053 --> 00:38:27,304
- Se on harvinaista tässä kaupungissa.
- Niin.
632
00:38:27,305 --> 00:38:30,307
Te kaksi todella olette poikkeus.
633
00:38:30,308 --> 00:38:33,727
Kaikki se loisto, palkinnot,
kaikki se näyttävä hölynpöly,
634
00:38:33,728 --> 00:38:36,230
jota ihmiset jahtaavat
tyhjyyden täyttämiseksi,
635
00:38:36,231 --> 00:38:37,731
ette tarvinneet sitä.
636
00:38:37,732 --> 00:38:40,651
Teillä oli jotain aitoa, ja sen huomasi.
637
00:38:40,652 --> 00:38:41,820
Aivan.
638
00:38:43,613 --> 00:38:48,408
Tiedän, että haluatte auttaa,
ja arvostan sitä.
639
00:38:48,409 --> 00:38:52,914
Mutta mikään sanomanne ei lievitä kipua
640
00:38:53,706 --> 00:38:55,333
tai tuo häntä takaisin.
641
00:39:04,551 --> 00:39:09,429
Elijah on fysiikkaneroni.
642
00:39:09,430 --> 00:39:14,518
Hän puhui energiasta ja kvanteista.
643
00:39:14,519 --> 00:39:19,439
Hän sanoi, että se,
mikä animoi meidät, elämänvoima,
644
00:39:19,440 --> 00:39:26,364
joka saa meidät eloon,
on energiaa, joka liikkuu ja muuttuu,
645
00:39:26,990 --> 00:39:28,866
eikä se koskaan tuhoudu.
646
00:39:28,867 --> 00:39:32,828
Sitä eivät sido kehon rajoitteet,
kuten meitä muita.
647
00:39:32,829 --> 00:39:36,540
Siksi hänestä kiinni pitäminen...
648
00:39:36,541 --> 00:39:39,167
Tämä ei ole hän.
649
00:39:39,168 --> 00:39:41,336
Tämä ei ole se mies, jota rakastit.
650
00:39:41,337 --> 00:39:44,924
Mies, joka valaisi kaikki huoneet,
joihin astui.
651
00:39:45,383 --> 00:39:47,552
Se energia on siirtynyt eteenpäin.
652
00:39:49,178 --> 00:39:52,431
On aika päästää hänet menemään,
jotta hän voi jatkaa matkaansa
653
00:39:52,432 --> 00:39:54,349
ja jotta sinäkin voit.
654
00:39:54,350 --> 00:39:59,772
Pidät hänet muistamalla rakkauden,
muistot, sen, miten hän muutti sinua.
655
00:40:00,607 --> 00:40:03,610
Siellä hänen energiansa on aina...
656
00:40:04,861 --> 00:40:05,986
Sinussa.
657
00:40:05,987 --> 00:40:07,280
Aivan.
658
00:40:21,210 --> 00:40:22,712
Mietin vain,
659
00:40:23,588 --> 00:40:28,175
mitä jos hän olisi yksi pojistani,
luoja varjelkoon. Mitä kukaan voisi sanoa?
660
00:40:28,176 --> 00:40:33,096
En haluaisi kenenkään määräilevän,
mitä tuntea tai miten olla... Jessus.
661
00:40:33,097 --> 00:40:35,892
Siksi olen vastustanut avioliittoa.
662
00:40:36,559 --> 00:40:38,560
Ehkä on parasta, ettei ole läheisiä.
663
00:40:38,561 --> 00:40:41,229
Aviomies, lapset...
664
00:40:41,230 --> 00:40:43,857
Meitä kaikkia kusetetaan
ennemmin tai myöhemmin.
665
00:40:43,858 --> 00:40:47,402
Pelaat varman päälle,
koska et halua kärsiä.
666
00:40:47,403 --> 00:40:49,112
Ehkä minä teen niin.
667
00:40:49,113 --> 00:40:52,199
Päästän Chasen,
elämäni rakkauden, menemään,
668
00:40:52,200 --> 00:40:53,742
koska pelkään.
669
00:40:53,743 --> 00:40:56,578
Et tee niin ja tiedät sen.
670
00:40:56,579 --> 00:40:57,997
Et missään nimessä.
671
00:40:59,123 --> 00:41:00,958
Toisaalta en tiedä,
672
00:41:00,959 --> 00:41:02,751
löydätkö parempaa tuossa iässä.
673
00:41:02,752 --> 00:41:03,836
Hei...
674
00:41:05,505 --> 00:41:06,589
Mitä?
675
00:41:13,554 --> 00:41:15,640
- Tämänkö takia?
- Niin.
676
00:41:18,101 --> 00:41:19,102
Tytöt?
677
00:41:25,858 --> 00:41:28,861
Soittakaa heille.
Käskekää heidän hakea Doug.
678
00:41:29,862 --> 00:41:31,155
On aika.
679
00:41:33,074 --> 00:41:34,492
Ja kiitos.
680
00:41:40,081 --> 00:41:41,249
Odottakaa.
681
00:43:03,956 --> 00:43:05,041
Hei.
682
00:43:06,417 --> 00:43:08,043
Emme voi.
683
00:43:08,044 --> 00:43:09,337
Sano, mitä tunnet.
684
00:43:10,463 --> 00:43:12,173
Chase, ei...
685
00:43:13,299 --> 00:43:14,467
Rakastan sinua.
686
00:43:14,967 --> 00:43:17,595
Rakastan sinua.
687
00:43:19,055 --> 00:43:20,181
Rakastan sinua.
688
00:43:34,862 --> 00:43:35,863
Hei.
689
00:43:37,990 --> 00:43:38,990
Mitä?
690
00:43:38,991 --> 00:43:40,159
Ei mitään.
691
00:43:40,701 --> 00:43:41,994
Keitin sinulle kahvia.
692
00:43:45,998 --> 00:43:49,001
Yllätyin nähdessäni sinut
kaiken sen jälkeen.
693
00:43:50,586 --> 00:43:53,713
Ai sen kiukuttelusi jälkeen?
694
00:43:53,714 --> 00:43:54,798
Minun kiukutteluni?
695
00:43:54,799 --> 00:43:56,591
Hän heitti minua tavaroilla.
696
00:43:56,592 --> 00:43:58,176
Käyttäydyit kuin nelivuotias.
697
00:43:58,177 --> 00:43:59,303
Hän aloitti sen!
698
00:44:00,096 --> 00:44:01,514
Juuri tuota tarkoitan.
699
00:44:06,018 --> 00:44:07,645
Mikä muutti mielesi?
700
00:44:08,771 --> 00:44:10,397
En tiedä.
701
00:44:10,398 --> 00:44:11,731
Inhimilliset halut.
702
00:44:11,732 --> 00:44:12,900
Haasta oikeuteen.
703
00:44:14,235 --> 00:44:17,654
Ja ehkä pidän isästä,
704
00:44:17,655 --> 00:44:19,240
joka puolustaa lastaan.
705
00:44:19,740 --> 00:44:21,783
Uskotko siis, että miehillä on oikeuksia?
706
00:44:21,784 --> 00:44:24,745
Miesten ja naisten oikeudet
eivät kilpaile keskenään.
707
00:44:25,204 --> 00:44:28,832
Jokaisella ihmisellä
on oikeus perusoikeuksiinsa.
708
00:44:28,833 --> 00:44:33,754
Kuten elämä, vapaus ja onnen tavoittelu...
709
00:44:40,469 --> 00:44:42,889
Yritetäänkö vielä kerran?