1
00:00:37,000 --> 00:00:41,000
www.titlovi.com
2
00:00:44,000 --> 00:00:46,880
12- 06 ON ILI TI - NEKO ĆE OD VAS UMRETI
3
00:01:03,680 --> 00:01:07,400
ZNAJUĆI DATUM VAŠE SMRTI
4
00:01:07,480 --> 00:01:10,880
ZNAČI DA STE VEĆ POČELI UMIRATI.
5
00:01:10,960 --> 00:01:13,040
Hitna služba, kako mogu da vam
pomognem?
6
00:01:13,120 --> 00:01:17,200
Zdravo, ovde Ana na Prenclauer aveniji,
i imamo hitan slučaj.
7
00:01:17,280 --> 00:01:19,040
I mislim da je neko umro.
8
00:01:20,120 --> 00:01:22,440
Mračno je. Ne osećam se sigurno.
9
00:01:22,520 --> 00:01:26,000
Dođite brzo. Ima povređenih.
- Pomoć je na putu. Ostanite mirni.
10
00:01:26,440 --> 00:01:29,000
Prema navodima policije, kalendarski
ubica piše
11
00:01:29,080 --> 00:01:31,200
datum smrti njegovih žrtvi njihovom
krvlju na zidu.
12
00:01:31,280 --> 00:01:34,560
Mesto nesreće?
- Čovek je bez svesti.
13
00:01:34,640 --> 00:01:37,160
Krvi ima svuda!
Potrebna mi je pomoć.
14
00:01:37,240 --> 00:01:38,080
Dođite brzo!
15
00:01:38,160 --> 00:01:40,160
Mislim da me prate.
16
00:01:42,560 --> 00:01:48,080
KALENDARSKI UBICA
17
00:01:48,160 --> 00:01:51,600
"Otprati me kući" linija za pomoć, dobro
veče. Kako vam mogu pomoći?
18
00:01:52,840 --> 00:01:53,840
Da.
19
00:01:54,120 --> 00:01:56,400
Ovo je "Otprati me kući" linija za pomoć.
20
00:01:56,480 --> 00:01:59,320
Ostajemo na telefonu sa Ijudima
dok idu kući.
21
00:01:59,400 --> 00:02:01,560
Između 8 uveče i 2 ujutru.
22
00:02:01,640 --> 00:02:05,200
Za vaš problem treba da pozovete 115,
telefon za pomoć građanima.
23
00:02:05,280 --> 00:02:06,800
Ali tamo sada neće biti nikoga.
24
00:02:11,240 --> 00:02:12,240
U redu.
25
00:02:15,480 --> 00:02:16,720
Nazovite ih sutra ujutru.
26
00:02:16,800 --> 00:02:19,680
Oni će vam moći reći kako da
postupite sa žalbom.
27
00:02:22,280 --> 00:02:24,160
Hvala i vama takođe na lepom razgovoru.
28
00:02:51,800 --> 00:02:55,640
"Otprati me kući" linija za pomoć, dobro
veče. Kako vam mogu pomoći?
29
00:02:55,720 --> 00:02:57,480
Zdravo, ovde Karo.
30
00:02:57,560 --> 00:02:58,560
Zdravo, Karo.
31
00:02:59,080 --> 00:03:02,440
Ja sam na autobuskoj stanici na
Meksikoplacu i...
32
00:03:02,520 --> 00:03:04,960
I ima nekih momaka preko puta.
33
00:03:05,040 --> 00:03:07,720
Stalno gledaju u mene. Bojim se da će
doći ovamo.
34
00:03:07,800 --> 00:03:09,000
Čekate autobus?
35
00:03:09,080 --> 00:03:12,320
Da, broj 109. Trebalo je da bude
ovde do sada.
36
00:03:12,400 --> 00:03:14,120
U redu, Karo.
37
00:03:14,200 --> 00:03:16,120
Koliko ima momaka? Koliko su stari?
38
00:03:17,920 --> 00:03:18,920
Pet.
39
00:03:19,920 --> 00:03:22,080
Nemam pojma koliko su stari.
40
00:03:22,160 --> 00:03:23,680
Mladi su. Svi nose kapuljače.
41
00:03:23,760 --> 00:03:25,240
U redu. Nemoj im pokazivati
tvoj strah.
42
00:03:25,320 --> 00:03:27,480
Stani pod ulično svetlo da budeš
dobro osvetljena.
43
00:03:29,160 --> 00:03:31,720
Dolaze ovamo. Šta da radim?
- Ostani smirena.
44
00:03:33,400 --> 00:03:35,800
Ima li tamo parkiranih automobila?
- Da.
45
00:03:35,880 --> 00:03:38,480
Idi tamo i udari haubu.
- Zašto?
46
00:03:38,560 --> 00:03:39,680
Samo uradi to.
47
00:03:42,280 --> 00:03:44,760
Šta to radiš?
Glupa kučko.
48
00:03:44,840 --> 00:03:47,240
U redu. Pobegli su.
49
00:03:48,880 --> 00:03:50,080
Bravo.
50
00:03:51,240 --> 00:03:52,880
Evo dolazi moj autobus.
Vrlo dobro.
51
00:03:53,520 --> 00:03:55,560
Ostani na liniji dok ne uđeš u autobus,
u redu?
52
00:03:55,640 --> 00:03:56,720
U redu.
53
00:03:57,680 --> 00:03:58,800
Da li si bezbedna?
54
00:03:59,560 --> 00:04:00,560
Da.
55
00:04:01,560 --> 00:04:02,560
Hvala.
56
00:04:03,480 --> 00:04:04,800
Pa, imaj ugodno veče.
57
00:04:05,400 --> 00:04:06,520
Imaj ugodno veče.
58
00:05:12,920 --> 00:05:16,040
U najtamnijim dubinama okeana
gde igra grabljivca i plena...
59
00:05:16,120 --> 00:05:18,320
Mislim da danas ne možeš
više nikome da veruješ.
60
00:05:18,400 --> 00:05:20,080
Onda reci. Šta ti misliš?
61
00:05:20,160 --> 00:05:24,280
Datum smrti žrtve napisan je
na zidu krvlju.
62
00:05:24,360 --> 00:05:28,640
Ovo je način rada na koji je
ubica izgradio svoje ime,
63
00:05:28,720 --> 00:05:29,960
Kalendarski ubica.
64
00:05:30,560 --> 00:05:33,440
Za sada, ovaj rukopis je
jedini trag do ubice.
65
00:05:33,520 --> 00:05:38,800
Obratite pažnju na ovo uvijanje na
kraju broja "2".
66
00:05:38,880 --> 00:05:41,920
Da li prepoznajete ovaj rukopis?
67
00:05:42,000 --> 00:05:43,000
Da li ste ga ikada videli...
68
00:06:05,120 --> 00:06:08,080
TATA
DOLAZNI POZIV
69
00:06:56,680 --> 00:06:57,520
Dobro veče.
70
00:06:57,600 --> 00:07:00,520
"Otprati me kući" linija za pomoć.
Kako vam mogu pomoći?
71
00:07:06,520 --> 00:07:09,520
Ovo je "Otprati me kući" linija za
pomoć. Upravo sta nas zvali.
72
00:07:10,160 --> 00:07:11,520
Kako vam mogu pomoći?
73
00:07:15,080 --> 00:07:18,920
Pošto ne odgovarate, pitaću...
Dali vas maltretiraju ili vam prete?
74
00:07:24,360 --> 00:07:26,160
NakašIjite se ako vam prete.
75
00:07:32,960 --> 00:07:35,160
Halo?
- Ko je tamo?
76
00:07:35,240 --> 00:07:37,240
"Otprati me kući" linija za pomoć.
Zašto ste nas zvali?
77
00:07:37,880 --> 00:07:40,600
To nije moguće. Ne znam ko ste vi.
78
00:07:40,680 --> 00:07:43,800
Za sada nemam vaš broj.
Onda je to verovatno bio moj telefon.
79
00:07:45,240 --> 00:07:47,160
Da li biste radije govorili sa
koleginicom?
80
00:07:47,240 --> 00:07:48,840
Mogu vas odmah povezati.
81
00:07:50,120 --> 00:07:52,000
Ne. Nema potrebe.
82
00:07:52,560 --> 00:07:54,000
Ne prekidajte vezu, molim vas.
83
00:07:55,320 --> 00:07:57,200
Čujem da ste u nevolji.
84
00:07:59,120 --> 00:08:01,560
Jeste li povređeni?
- Prekasno je.
85
00:08:02,240 --> 00:08:04,680
Šta se desilo? Kako vam mogu
pomoći?
86
00:08:04,760 --> 00:08:05,880
Prekasno je.
87
00:08:06,400 --> 00:08:08,040
Prekasno? Zašto?
88
00:08:09,320 --> 00:08:11,360
Večeras ću biti ubijena.
89
00:08:12,240 --> 00:08:13,360
Ubijena?
90
00:08:16,400 --> 00:08:19,600
Zašto to mislite?
- On je to najavio.
91
00:08:19,680 --> 00:08:21,400
Mogu li da pitam kako se zovete?
92
00:08:23,720 --> 00:08:26,000
Zovem se Džuls. Džuls Tanberg.
93
00:08:28,040 --> 00:08:29,040
Klara...
94
00:08:30,160 --> 00:08:31,520
Klara Vernet.
95
00:08:34,960 --> 00:08:36,200
U redu, Klara.
96
00:08:36,640 --> 00:08:37,920
Ko hoće da te ubije?
97
00:08:42,040 --> 00:08:43,240
Veoma sam umorna.
98
00:08:48,200 --> 00:08:49,760
lonako mi niko neće verovati.
99
00:08:49,840 --> 00:08:51,760
Da, ja ti verujem.
100
00:08:55,080 --> 00:08:57,800
Razgovor sa tobom je besmislen.
Žao mi je.
101
00:08:58,400 --> 00:08:59,800
Prekasno je.
102
00:09:01,680 --> 00:09:03,120
Prekasno je.
103
00:09:07,000 --> 00:09:08,480
Znaš li ko hoće da te ubije?
104
00:09:10,240 --> 00:09:11,480
Da.
105
00:09:11,560 --> 00:09:12,880
Ko?
106
00:09:13,840 --> 00:09:15,400
Kalendarski ubica.
107
00:09:19,360 --> 00:09:21,080
Ne veruješ mi, zar ne?
108
00:09:22,640 --> 00:09:23,640
Verujem ti.
109
00:09:23,720 --> 00:09:24,960
Svakako, verujem ti.
110
00:09:27,480 --> 00:09:29,080
Zašto misliš da je to on?
111
00:09:29,160 --> 00:09:30,840
Napisao je na zidu...
112
00:09:33,680 --> 00:09:35,200
sa fotografijom mene i moga muža.
113
00:09:35,280 --> 00:09:36,680
Ispod je pisalo...
114
00:09:36,760 --> 00:09:40,720
12- 06. Jedan od vas će umreti.
On ili ti.
115
00:09:40,800 --> 00:09:43,400
DECEMBAR 6
21:31
116
00:09:43,480 --> 00:09:46,560
12- 06
ON ILI TI - JEDAN OD VAS ĆE UMRETI
117
00:10:22,280 --> 00:10:23,400
3 ULICA KOŠER
118
00:10:23,480 --> 00:10:26,120
27 ULICA RENATA
119
00:10:38,360 --> 00:10:40,160
Ne vidim drugu opciju osim...
120
00:10:40,280 --> 00:10:43,360
Klara, ako ti prete, moraš reći
policiji.
121
00:10:43,440 --> 00:10:46,720
Već jesam. Ali mi nisu verovali,
122
00:10:47,440 --> 00:10:50,360
da sam se probudila u podrumu
sa pretnjom smrću na zidu...
123
00:10:50,440 --> 00:10:51,720
Nisam mogla ništa dokazati.
124
00:10:51,800 --> 00:10:53,120
Kada je to bilo?
125
00:10:56,200 --> 00:10:57,280
Pre nekoliko nedelja.
126
00:10:57,360 --> 00:10:58,680
Ne mogu tačno da se setim.
127
00:11:00,560 --> 00:11:02,440
Probudila sam se u parku
128
00:11:02,520 --> 00:11:04,040
i otišla pravo kući.
129
00:11:05,720 --> 00:11:08,080
Da li si sada kod kuće?
- Ne.
130
00:11:08,160 --> 00:11:09,200
Zašto?
131
00:11:10,080 --> 00:11:12,040
Da li se bojiš da je ubica tamo?
132
00:11:13,680 --> 00:11:15,400
Šta je sa tvojim mužem?
133
00:11:15,480 --> 00:11:17,840
Neće da mi pomogne.
- Zašto ne?
134
00:11:19,040 --> 00:11:21,440
Jer misli da sam sve to umislila.
135
00:11:22,840 --> 00:11:24,520
To je rekao i policiji.
136
00:11:25,040 --> 00:11:27,320
Bio je vrlo postiđen
i bilo me je sramota.
137
00:11:27,400 --> 00:11:30,480
Ali tako nešto niko ne izmišIja.
Zar vaš muž nije zabrinut?
138
00:11:30,560 --> 00:11:31,840
I njemu se preti.
139
00:11:33,000 --> 00:11:34,440
Samo mi se smejao.
140
00:11:37,200 --> 00:11:38,680
Nema se čemu smejati.
141
00:11:38,760 --> 00:11:42,280
BEZ ULIČNE BUKE
TIHO SUSEDSTVO
142
00:11:50,040 --> 00:11:51,600
Gde si sada, Klara?
143
00:11:51,680 --> 00:11:54,200
Nisam trebala da ti kažem
ništa od ovoga. Žao mi je. Ja...
144
00:11:57,440 --> 00:11:59,280
Ali sam dogurala do ovde.
145
00:11:59,360 --> 00:12:01,320
Kako to misliš " do ovde"?
146
00:12:05,240 --> 00:12:06,760
Dali si u garaži?
147
00:12:09,040 --> 00:12:10,240
Odvoziš li se nekuda?
148
00:12:13,680 --> 00:12:14,680
Klara?
149
00:12:16,000 --> 00:12:17,240
Šta ćeš da radiš?
150
00:12:18,920 --> 00:12:20,080
Šta nameravaš?
151
00:12:39,560 --> 00:12:40,760
Molim te sačekaj trenutak.
152
00:12:44,520 --> 00:12:45,880
Ostani na vezi na trenutak.
153
00:12:52,440 --> 00:12:53,440
Klara...
154
00:12:59,240 --> 00:13:02,800
Ne radi ništa brzopleto, molim te.
- Neću. Zašto tako misliš?
155
00:13:03,520 --> 00:13:07,000
Radio sam u vatrogasnoj službi Berlina
u kol centru godinama.
156
00:13:07,080 --> 00:13:09,960
Znam kako zvuči kada je neko u
nevolji.
157
00:13:13,320 --> 00:13:15,400
Zvali ste nas već tri puta...
158
00:13:17,680 --> 00:13:19,840
ali ne zbog Kalendarskog ubice.
159
00:13:20,800 --> 00:13:23,520
Zašto ste onda zvali?
- Plašila sam se da idem kući u mraku.
160
00:13:23,600 --> 00:13:25,720
Zar nije zato ova usluga?
161
00:13:25,800 --> 00:13:26,800
Da, svakako.
162
00:13:28,000 --> 00:13:29,160
Oprosti mi.
163
00:13:32,320 --> 00:13:34,560
ŽRTVA PORODIČNOG NASILJA.
VERODOSTOJNO?
164
00:13:34,640 --> 00:13:36,200
Mogu li da vas pitam nešto?
165
00:13:36,720 --> 00:13:37,760
Šta?
166
00:13:39,240 --> 00:13:41,200
Da li je kod kuće sve u redu?
167
00:13:42,120 --> 00:13:43,480
Da, apsolutno.
168
00:13:48,400 --> 00:13:49,840
Gde je tvoj muž sada?
169
00:13:50,760 --> 00:13:54,360
Zašto šetaš sama noću?
- Zašto postavljaš sva ova pitanja?
170
00:13:54,440 --> 00:13:57,960
Zato što u našim beleškama piše,
postoji sumnja za porodično nasilje.
171
00:13:58,760 --> 00:14:02,160
Da li se ovi razgovori snimaju?
- Da, zašto?
172
00:14:02,240 --> 00:14:06,720
Dakle sve što kažem je
dokumentovano?
173
00:14:06,800 --> 00:14:10,160
Da, ali samo 48 sati. I sve je to
pokriveno zaštitom podataka.
174
00:14:10,240 --> 00:14:11,640
Zašto?
- Pa...
175
00:14:12,640 --> 00:14:14,600
Pa kada bi se nešto desilo
meni večeras,
176
00:14:14,680 --> 00:14:17,200
onda bi policija saznala o ovom
razgovoru?
177
00:14:21,760 --> 00:14:23,400
Na šta ciljaš?
178
00:15:02,120 --> 00:15:03,920
Ubica te juri.
179
00:15:04,840 --> 00:15:08,360
I nećeš ići u policiju ili kući
svome mužu. Zašto?
180
00:15:18,520 --> 00:15:20,800
27 ulica Renata
181
00:15:26,920 --> 00:15:28,400
Ni ti meni ne veruješ.
182
00:15:30,360 --> 00:15:31,760
Da li te zlostavljaju?
183
00:15:38,160 --> 00:15:39,200
Da.
184
00:15:43,080 --> 00:15:44,200
Žao mi je.
185
00:15:51,560 --> 00:15:52,680
Plašiš se.
186
00:15:59,520 --> 00:16:01,040
Još gore od toga.
187
00:16:04,840 --> 00:16:06,640
To je vrsta straha...
188
00:16:08,080 --> 00:16:10,440
zbog kojeg hoćeš da otkineš kožu,
189
00:16:10,520 --> 00:16:12,600
tako da ćeš prestati od izgaranja
iznutra.
190
00:16:18,120 --> 00:16:22,240
Najopasniji trik je da se preruši u
raj.
191
00:16:26,960 --> 00:16:28,000
Dobro veče.
192
00:16:28,840 --> 00:16:29,880
Hvala.
193
00:16:33,040 --> 00:16:34,280
Dobro veče, gospodine Gerih.
194
00:16:55,760 --> 00:16:57,200
O, von Balovs.
195
00:16:58,440 --> 00:17:01,360
Dali su veliku donaciju za izbornu
kampanju. Dobri Ijudi.
196
00:17:03,480 --> 00:17:05,800
Hvala što si se obukla onako kako
sam te zamolio, Klara.
197
00:17:06,360 --> 00:17:07,400
Izgledaš fantastično.
198
00:17:08,240 --> 00:17:09,240
Zadovoljstvo mi je.
199
00:17:09,680 --> 00:17:10,720
Klara.
200
00:17:11,640 --> 00:17:13,000
Bože moj.
201
00:17:13,080 --> 00:17:15,440
Kako si? Nismo te videli odavno.
202
00:17:17,160 --> 00:17:18,160
Vau.
203
00:17:18,760 --> 00:17:21,760
Martine, čestitam na novom poslu.
- Hvala.
204
00:17:21,840 --> 00:17:25,480
Kakav je vazduh gore?
- Prilično mršav.
205
00:17:25,560 --> 00:17:28,160
Ali može da ti duva pravo u lice
ako nisi pažIjiv.
206
00:17:28,960 --> 00:17:30,880
Izgledaš fantastično, Meret.
- Hvala.
207
00:17:32,120 --> 00:17:35,480
Mogu li da vas upoznam?
Dr. Pol Wasman, naš novi saradnik.
208
00:17:36,080 --> 00:17:39,320
Drago mi je.
- Ovo je Dr. Martin Vernet.
209
00:17:39,400 --> 00:17:42,560
Naš državni sekretar MUP - a
već tri nedelje.
210
00:17:42,640 --> 00:17:46,720
A ovo je moja prijateljica izdajica, Klara,
jedan od najboljih advokata u našoj firmi,
211
00:17:46,800 --> 00:17:49,440
dok nije otkrila život kao majka
sa punim radnim vremenom.
212
00:17:50,360 --> 00:17:53,240
Zar ti malo ne nedostaje posao?
- Ponekad.
213
00:17:53,920 --> 00:17:55,720
Zaista se nadam da ćeš nam se
vratiti.
214
00:17:56,480 --> 00:18:00,080
Možda kada Ameli krene u školu...
Ako Klara više voli da odgaja naču kćer,
215
00:18:00,160 --> 00:18:01,840
onda bi to ona trebala da radi.
216
00:18:01,920 --> 00:18:03,080
Nedostaje mi.
217
00:18:04,360 --> 00:18:06,840
Hajdemo bar na kafu.
I možeš dovesti Ameli.
218
00:18:07,440 --> 00:18:08,480
Obećavam.
219
00:18:11,040 --> 00:18:12,840
Martine. - Uživajte u večeri.
220
00:18:15,000 --> 00:18:16,400
Doviđenja.
- Doviđenja.
221
00:18:20,960 --> 00:18:23,680
Dragi Bože, zar ona nikad ne prestaje?
222
00:18:23,760 --> 00:18:26,000
Budi srećna što više nećeš da se
baviš sa njom.
223
00:18:26,880 --> 00:18:29,040
U stvari šteta je što je
ne viđam više.
224
00:18:30,640 --> 00:18:33,200
Ali imaš mene i Ameli.
225
00:18:39,400 --> 00:18:40,480
To je istina.
226
00:18:42,200 --> 00:18:45,200
Pa... da proslavimo našu
godišnjicu.
227
00:18:47,760 --> 00:18:50,080
Dobro veče.
- Hvala.
228
00:18:54,040 --> 00:18:55,240
Hvala.
229
00:18:55,320 --> 00:18:57,920
Za uzbudljivu noć.
230
00:18:58,800 --> 00:18:59,960
Uživajmo u obroku.
231
00:19:07,520 --> 00:19:09,160
Znam da ne voliš morsku hranu,
232
00:19:10,360 --> 00:19:12,560
ali treba ti proteina za ono
što je planirano kasnije.
233
00:19:14,200 --> 00:19:15,680
Šta planiramo večeras?
234
00:19:49,240 --> 00:19:50,240
Žao mi je.
235
00:19:52,000 --> 00:19:53,000
Tako mi je žao.
236
00:19:55,360 --> 00:19:57,160
Da li si prestala da uzimaš tablete?
237
00:19:58,360 --> 00:19:59,520
Prokletstvo, Klara.
238
00:20:00,160 --> 00:20:03,000
Da li treba da te opet prime na
klinici?
239
00:20:03,080 --> 00:20:05,000
Martine, dobro sam.
- Upozoravam te.
240
00:20:05,520 --> 00:20:08,120
Neću dozvoliti da Ameli ima
mentalno poremećenu majku.
241
00:20:08,200 --> 00:20:11,520
Ne mogu da podnesem pilule.
- Doktor može prepisati nešto drugo.
242
00:20:14,440 --> 00:20:16,160
Oprostite mi.
- Dakle...
243
00:20:20,480 --> 00:20:21,560
Vreme je za jelo.
244
00:20:39,640 --> 00:20:41,280
Koliko dugo će ostati dadilja?
245
00:20:47,200 --> 00:20:48,920
Vigo će ostati dok ne dođemo kuči.
246
00:21:44,080 --> 00:21:45,240
Daj mi tvoj telefon.
247
00:22:20,960 --> 00:22:22,760
Dobrodošli na našu VP noć.
248
00:22:24,160 --> 00:22:26,600
Ja sam ovde za vas,
što god da poželite.
249
00:22:26,680 --> 00:22:28,240
Šta je VP noć?
- Violence play.
250
00:22:31,640 --> 00:22:32,960
Vrlo ekskluzivno.
251
00:23:18,760 --> 00:23:20,520
Martine, molim te.
Htela bih da idem.
252
00:23:21,160 --> 00:23:22,840
Nisi čak ni popila piće.
253
00:23:40,800 --> 00:23:44,320
Šta je bilo? Ove žene su
dobro plaćene za svoje usluge.
254
00:23:44,400 --> 00:23:46,760
Ulaznica se donira u Dečju fondaciju.
255
00:23:46,840 --> 00:23:47,920
To je dobra stvar.
256
00:23:49,720 --> 00:23:52,200
Martine, molim te.
257
00:23:52,920 --> 00:23:54,280
To je za dobar cilj.
258
00:23:59,200 --> 00:24:01,760
Mora da je nešto stavio u šampanjcu.
259
00:24:04,840 --> 00:24:05,840
To je užasno.
260
00:24:07,560 --> 00:24:09,960
Osvestila sam se samo zbog bola.
261
00:24:31,160 --> 00:24:32,600
Martine, molim te...
262
00:24:46,240 --> 00:24:48,680
Klara, moraš napustiti svog muža.
263
00:24:49,240 --> 00:24:50,240
Da.
264
00:24:51,320 --> 00:24:54,080
Odavno sam trebala to da uradim.
To je samo...
265
00:24:54,600 --> 00:24:57,320
Ne želim da Ameli sazna šta mi je
uradio.
266
00:24:58,360 --> 00:25:00,680
To je razumljivo. Nisi htela
da je povrediš...
267
00:25:02,960 --> 00:25:05,680
Koliko godina ima tvoja ćerka?
- Ameli ima šest godina.
268
00:25:05,760 --> 00:25:08,240
I ja imam ćerku, takođe.
Zove se Fabien.
269
00:25:09,400 --> 00:25:10,880
Isto ima šest godina.
270
00:25:12,000 --> 00:25:14,200
Gde je sada tvoja ćerka?
- Spava.
271
00:25:15,160 --> 00:25:17,560
A ko se brine o njoj?
Da li je sama?
272
00:25:18,200 --> 00:25:19,200
Naravno da ne.
273
00:25:20,000 --> 00:25:21,320
Imamo dadilju.
274
00:25:22,760 --> 00:25:25,040
Možeš li da veruješ da je on
dobar otac?
275
00:25:26,280 --> 00:25:28,000
Teško je poverovati, ali je
istina.
276
00:25:29,280 --> 00:25:30,720
Ameli ga voli.
277
00:25:33,240 --> 00:25:35,320
Moram da idem, pre nego što me
pronađe.
278
00:25:35,400 --> 00:25:36,400
Gde si?
279
00:25:39,160 --> 00:25:40,960
Zatvaraš garažna vrata.
280
00:25:41,040 --> 00:25:45,080
Otvaraš vrata od automobila.
Šta planiraš?
281
00:25:45,160 --> 00:25:47,520
Za ono što planiram da uradim,
bolje je da sam sama.
282
00:25:47,600 --> 00:25:48,480
Ne.
283
00:25:48,560 --> 00:25:50,200
Ne, ne radi to.
284
00:25:51,080 --> 00:25:52,440
Molim te, nemoj to da radiš.
285
00:25:52,520 --> 00:25:53,880
Ne govori mi šta da radim.
286
00:25:55,400 --> 00:25:56,520
Žao mi je.
287
00:25:57,280 --> 00:26:00,480
Žao mi je, ali ne možeš to da
uradiš.
288
00:26:02,720 --> 00:26:04,360
Ne radi to! Ne radi to, molim te!
289
00:26:04,920 --> 00:26:06,040
Preklinjem te.
290
00:26:06,160 --> 00:26:08,360
Klara! Klara, molim te!
291
00:26:08,440 --> 00:26:10,640
MARTIN. Uvek znam gde si!
Pripremi se!
292
00:26:10,720 --> 00:26:13,920
Ili će me ubiti Kalendarski
ubica ili Martin.
293
00:26:14,000 --> 00:26:15,560
Zato, rado bih to uradila sama.
294
00:26:17,880 --> 00:26:19,000
Ako uradiš to...
295
00:26:21,000 --> 00:26:22,720
Ameli to nikada neće preboleti.
296
00:26:22,800 --> 00:26:23,800
Veruj mi.
297
00:26:25,720 --> 00:26:27,840
Čujem da ne voziš.
298
00:26:32,720 --> 00:26:36,320
Preklinjem te. Molim te prestani.
Naći ćemo način.
299
00:26:36,960 --> 00:26:38,240
Klara?
300
00:26:39,080 --> 00:26:40,760
Halo? Klara, molim te.
301
00:27:12,160 --> 00:27:13,360
Dosta!
302
00:27:13,440 --> 00:27:17,360
Ne želim da je odnesu u hitnu.
303
00:27:33,440 --> 00:27:35,240
Dobro si uradila, draga.
304
00:27:35,960 --> 00:27:37,720
Hajde da napravimo malu pauzu,
u redu?
305
00:27:39,240 --> 00:27:40,640
Molim te pobrini se za moju ženu.
306
00:27:47,600 --> 00:27:50,480
Dođi. Pokazaću ti toalet.
307
00:28:13,160 --> 00:28:15,080
Idem da ti donesem jači lek
protiv bolova.
308
00:28:35,240 --> 00:28:36,320
Da li je vaša žena uživala?
309
00:28:37,400 --> 00:28:38,800
Nikad ne zaboravljaš prvi put.
310
00:28:38,880 --> 00:28:40,040
Izvinite, molim vas.
311
00:28:44,160 --> 00:28:47,440
Gde je moja žena?
- Mora da je još uvek u toaletu.
312
00:29:43,960 --> 00:29:47,640
Zdravo, ovde je Vigo. Slobodno
ostavite poruku nakon zvučnog signala.
313
00:29:48,480 --> 00:29:49,720
Zdravo, Vigo.
314
00:29:54,120 --> 00:29:55,640
Ova poruka je za Ameli.
315
00:29:58,680 --> 00:29:59,800
Zdravo, dušo.
316
00:30:03,120 --> 00:30:04,320
Mama!
317
00:30:04,400 --> 00:30:06,560
Samo sam htela da ti kažem
koliko te volim.
318
00:30:11,080 --> 00:30:13,120
Nije tvoja greška, čuješ li me?
319
00:30:16,040 --> 00:30:17,400
Mnogo te volim.
320
00:30:30,400 --> 00:30:33,000
POZIV
321
00:30:35,560 --> 00:30:37,320
TATA
DOLAZEĆI POZIV
322
00:30:45,560 --> 00:30:47,560
Trenutno nemam vremena.
Nazovi sutra.
323
00:30:47,640 --> 00:30:49,000
Kako to? Šta nije u redu?
324
00:30:49,080 --> 00:30:50,560
Hitni slučaj.
- Hitni slučaj?
325
00:30:50,640 --> 00:30:52,400
Mislio sam da si još na odmoru?
326
00:30:52,480 --> 00:30:55,920
Nisam na centrali za hitne slučajeve.
- Pa gde si?
327
00:30:56,000 --> 00:30:57,640
"Otprati me kući" liniji za pomoć.
Volontiram.
328
00:30:57,720 --> 00:30:59,880
Imam ženu koja hoće da se ubije.
329
00:30:59,960 --> 00:31:02,120
Onda pozovi policiju.
330
00:31:02,200 --> 00:31:03,560
Ne znam gde je.
331
00:31:04,320 --> 00:31:06,920
Možda mogu da ti pomognem?
- To bi bilo prvi put.
332
00:31:07,000 --> 00:31:09,600
Reci mi njeno ime, i ja ću
saznati gde je ona.
333
00:31:09,680 --> 00:31:11,080
Ne, nije mi dozvoljeno.
334
00:31:11,160 --> 00:31:14,040
Džuls, ti pričaš sa ženom
koja hoće da se ubije.
335
00:31:14,120 --> 00:31:15,960
Mogu da zamislim šta ti to radi.
336
00:31:16,040 --> 00:31:18,480
Možeš?
- Da. Mogu.
337
00:31:18,560 --> 00:31:19,640
Hoćeš da je spasiš,
338
00:31:19,720 --> 00:31:22,400
posle incidenta sa Dajanom...
- Prestani!
339
00:31:24,280 --> 00:31:26,680
Gde si ti?
- Kod kuće. Gde bih bio?
340
00:32:00,600 --> 00:32:01,600
Šta?
341
00:32:01,640 --> 00:32:04,240
Džuls, ja hoću da ti pomognem.
Dođavola. Ja sam ti otac.
342
00:32:04,320 --> 00:32:07,760
Svaka čast na toj realizaciji.
- Reci mi šta znaš.
343
00:32:09,000 --> 00:32:10,360
Pa, kako se zove?
344
00:32:12,880 --> 00:32:14,600
U redu. Od tebe zavisi.
345
00:32:14,680 --> 00:32:18,040
Ako sve pođe po zlu a ti nisi...
- Zove se Klara.
346
00:32:18,920 --> 00:32:21,360
Klara... Klara šta?
- Vernet.
347
00:32:21,440 --> 00:32:22,440
To je to?
348
00:32:22,840 --> 00:32:24,440
Danas je bila u hotelu Le Zen.
349
00:32:24,520 --> 00:32:26,960
Tamo mora da postoji neki
klub perverznjaka.
350
00:32:27,600 --> 00:32:28,880
To je novost za mene.
351
00:32:29,600 --> 00:32:33,280
Ali raspitaću se. Još uvek
znam nekog tamo.
352
00:32:33,880 --> 00:32:36,040
Kloni se svega ostalog, u redu?
353
00:33:56,480 --> 00:33:58,960
Daljne padavine snega očekuju se
u Berlinu večeras.
354
00:33:59,040 --> 00:34:02,480
Zato vas molimo da vozite pažIjivo,
ili da ostanete kod kuće.
355
00:34:03,280 --> 00:34:06,520
Sada je 22:03.
Sledeće vesti biće u 23:00.
356
00:34:18,800 --> 00:34:20,680
Hvala Bogu. Kako se osećaš?
357
00:34:20,760 --> 00:34:21,800
Usrano.
358
00:34:22,560 --> 00:34:24,040
Muka mi je. Povratila sam.
359
00:34:24,760 --> 00:34:27,400
Ne mogu dalje. Veoma sam umorna.
360
00:34:28,560 --> 00:34:29,960
Gde si sada?
361
00:34:30,040 --> 00:34:32,240
Tamo gde me Kalendarski ubica
nikada neće naći.
362
00:34:32,680 --> 00:34:34,520
Zašto ti je to toliko važno?
363
00:34:34,600 --> 00:34:36,800
Zašto me jednostavno ne
ostaviš na miru?
364
00:34:37,760 --> 00:34:40,280
Siguran sam da ne možeš zamisliti, ali...
365
00:34:42,040 --> 00:34:44,080
Znam tačno kroz šta prolaziš.
366
00:34:45,360 --> 00:34:47,880
Bio sam na telefonu sa ženama
poput tebe dugo vremena.
367
00:34:47,960 --> 00:34:52,120
Ženama koje su plakale zato što su ih
njihovi muškarci tukli skoro do smrti.
368
00:34:54,320 --> 00:34:55,880
I da li si mogao da im pomogneš?
369
00:34:56,520 --> 00:34:57,720
Pokušavao sam.
370
00:34:58,160 --> 00:34:59,200
Iznova i iznova.
371
00:34:59,840 --> 00:35:02,040
Ali kada bi policija došla,
372
00:35:03,040 --> 00:35:06,240
i odjednom je sve bilo upola lakše,
a muškarci su se izvukli.
373
00:35:07,400 --> 00:35:08,720
Ne razumem.
374
00:35:09,440 --> 00:35:11,680
Zašto žene to trpe?
375
00:35:12,720 --> 00:35:14,640
Zato što su finansijski zavisni.
376
00:35:16,760 --> 00:35:19,000
Ili ne žele da uzmu decu od tate.
377
00:35:20,880 --> 00:35:22,120
Zato što se stide.
378
00:35:23,560 --> 00:35:25,200
Zato što ne znaju gde da idu.
379
00:35:26,160 --> 00:35:28,480
Ili misle da su one krive za batine.
380
00:35:29,360 --> 00:35:33,280
Jer se plaše da će se pogoršati,
i da će biti ubijene.
381
00:35:35,600 --> 00:35:39,080
Ili muž ima nešto o ženi pa je
ucenjuje.
382
00:35:42,000 --> 00:35:46,440
Klara, stavi tačku na ovu mizeriju,
ali nemoj da se ubiješ.
383
00:35:46,520 --> 00:35:49,160
Zašto ti je to toliko važno?
Ti me uopšte ne poznaješ.
384
00:35:50,520 --> 00:35:53,240
Rekao sam ti za moju ćerku. Fabien?
385
00:35:55,480 --> 00:35:56,520
Da.
386
00:35:58,400 --> 00:36:00,080
Njena majka se ubila.
387
00:36:00,680 --> 00:36:02,680
Od tada Fabien nije radila...
388
00:36:02,760 --> 00:36:04,280
Zašto mi sve ovo pričaš?
389
00:36:05,120 --> 00:36:06,680
Da se osećam krivom?
390
00:36:08,240 --> 00:36:09,440
Ne.
391
00:36:09,520 --> 00:36:11,440
Njena majka je bila na klinici.
392
00:36:13,600 --> 00:36:15,680
I na početku sve je izgledalo da će
biti u redu.
393
00:36:17,560 --> 00:36:19,160
Lekari u Berger Hofu...
394
00:36:19,240 --> 00:36:21,520
To je bila klinika u kojoj je bila.
- Berger Hof?
395
00:36:22,040 --> 00:36:24,640
I ja sam bila tamo.
- Šta? Zbog čega?
396
00:36:26,280 --> 00:36:27,840
Disocijativni poremećaj.
397
00:36:30,320 --> 00:36:32,920
Ponekad vidim stvari kojih nema.
398
00:36:34,000 --> 00:36:37,000
Da li su mogli da ti pomognu?
- Da, pomogli su.
399
00:36:38,400 --> 00:36:40,200
Ali moram da uzimam lekove.
400
00:36:40,720 --> 00:36:44,240
A Martin preti da će ponovo
da me pošalje tamo za svaku sitnicu.
401
00:36:48,440 --> 00:36:50,360
Dajana je patila od teške depresije.
402
00:36:53,040 --> 00:36:55,920
Nadao sam se da će moći da joj
pomognu, ali...
403
00:36:56,920 --> 00:36:58,480
Bilo je prekasno.
404
00:37:02,360 --> 00:37:04,560
Nisi jedina koja je prošla pakao.
405
00:37:15,920 --> 00:37:18,360
Mama! Molim te otvori vrata!
406
00:37:18,440 --> 00:37:19,640
Mama! Gori!
407
00:37:20,320 --> 00:37:21,840
Mama!
408
00:37:21,920 --> 00:37:24,560
Mama.
409
00:37:26,280 --> 00:37:27,280
Mama!
410
00:37:28,040 --> 00:37:29,520
Ne možemo izaći!
411
00:37:36,520 --> 00:37:39,000
Požurite, gori, i čujem da
neko vrišti.
412
00:37:39,080 --> 00:37:40,160
To je dete.
413
00:37:40,240 --> 00:37:42,520
Vatrogasci će biti tamo za manje od
dva minuta.
414
00:37:42,600 --> 00:37:44,160
Ne otvarajte vrata!
415
00:37:44,240 --> 00:37:46,720
To bi moglo uzrokovati povratno strujanje
i bićete sav u plamenu.
416
00:37:46,800 --> 00:37:49,880
Molim vas, napustite zgradu.
- Ali šta je sa detetom? Krikovi...
417
00:37:49,960 --> 00:37:52,600
Moje kolege će se pobrinuti za to.
Molim vas izađite odatle.
418
00:37:52,680 --> 00:37:53,720
Samo trenutak.
419
00:37:54,320 --> 00:37:56,520
Da? - Incident komandnog vozila
420
00:37:56,600 --> 00:37:58,680
Tanberg, šta se dešava?
Ovde nema ničega.
421
00:37:58,760 --> 00:38:01,440
Kako to misliš?
- Ovde nigde nema vatre.
422
00:38:01,520 --> 00:38:02,360
U redu.
423
00:38:02,440 --> 00:38:04,080
Gospodine Damelou?
- Da. - Gde ste?
424
00:38:04,160 --> 00:38:06,000
Nema vatre u Branderburškoj ulici.
425
00:38:06,080 --> 00:38:06,960
Šta?
426
00:38:07,040 --> 00:38:08,680
Ta šala biće skupa.
- O, Bože.
427
00:38:08,760 --> 00:38:11,120
Bio sam u panici i dao sam ti
pogrešnu adresu.
428
00:38:11,200 --> 00:38:12,600
Gde ste?
- Tako mi je žao.
429
00:38:12,680 --> 00:38:15,240
Ja sam u ulici Princa Regenta 24.
Treći sprat.
430
00:38:16,520 --> 00:38:19,400
Molim vas ponovite to.
- Ulica Princ Regent 24. Halo?
431
00:38:35,040 --> 00:38:36,600
Pusti me da prođem! Prokletstvo!
432
00:38:44,360 --> 00:38:45,640
Šta se desilo?
433
00:39:22,440 --> 00:39:24,680
Dajana je zatvorila decu u
njihove sobe.
434
00:39:26,160 --> 00:39:29,640
Htela je da ih poštedi prizora
njihove mrtve majke u kadi.
435
00:39:31,880 --> 00:39:34,920
Moj mali je očajnički pokušavao da
izađe.
436
00:39:37,000 --> 00:39:39,120
Fabien je uspela da se sakrije u
orman.
437
00:39:40,080 --> 00:39:41,480
Odvedena je u bolnicu.
438
00:39:46,880 --> 00:39:51,120
Moj sin se verovatno igrao
ostacima rođendanske sveće.
439
00:39:53,440 --> 00:39:55,400
Mora da je primetila dim.
440
00:39:56,200 --> 00:39:57,400
Ali bilo je prekasno.
441
00:40:00,280 --> 00:40:01,880
Htela je da otključa vrata.
442
00:40:04,400 --> 00:40:05,880
Ali više nije imala snage.
443
00:40:08,560 --> 00:40:09,840
Žao mi je.
444
00:40:33,160 --> 00:40:34,520
Pogledaj me.
445
00:40:53,120 --> 00:40:55,800
Samo trenutak. Moram nešto da proverim.
446
00:40:55,880 --> 00:40:57,000
Ostani na liniji.
447
00:40:57,880 --> 00:40:58,880
Okreni se!
448
00:41:00,240 --> 00:41:01,520
Dođi ovamo!
449
00:41:05,160 --> 00:41:06,480
Pokaži svoje lice.
450
00:41:08,440 --> 00:41:09,440
Klara!
451
00:41:11,280 --> 00:41:14,640
12- 06 ON ILI TI
452
00:41:15,280 --> 00:41:16,880
Pogledaj me. Pogledaj me.
453
00:41:20,480 --> 00:41:22,920
Sada... okreni se.
454
00:41:27,640 --> 00:41:29,040
Pokaži mi svoje lice.
455
00:41:29,120 --> 00:41:31,400
Klara! Pogledaj me!
456
00:41:59,680 --> 00:42:02,320
Pogledaj me! Pogledaj me!
457
00:42:02,400 --> 00:42:03,960
Okreni se.
458
00:42:15,760 --> 00:42:17,520
Sada pokaži mi svoje lice.
459
00:42:18,360 --> 00:42:19,600
Klara!
460
00:42:19,680 --> 00:42:21,120
Pogledaj me!
461
00:42:24,040 --> 00:42:25,040
Mama?
462
00:43:52,000 --> 00:43:53,520
Klara, vratio sam se.
463
00:43:53,600 --> 00:43:56,560
Džuls... on je bio ovde.
464
00:43:57,200 --> 00:43:58,440
On je bio ovde.
- Ko?
465
00:43:58,880 --> 00:44:01,240
Kalendarski ubica. Bio je ovde u
vikendici.
466
00:44:03,960 --> 00:44:05,680
Slušaj. Ovo ćemo uraditi.
467
00:44:06,960 --> 00:44:09,480
Poslaću taksi da te odveze
pravo kući.
468
00:44:09,560 --> 00:44:10,680
Daj mi adresu.
469
00:44:11,120 --> 00:44:12,280
Radije bih uzela moj auto.
470
00:44:13,640 --> 00:44:14,640
Ne, čekaj.
471
00:44:16,480 --> 00:44:17,520
Poslaću ti nešto.
472
00:44:22,160 --> 00:44:24,640
12- 06 ON ILI TI
473
00:44:37,520 --> 00:44:38,960
Sada će morati da mi veruju.
474
00:44:40,040 --> 00:44:42,720
Policija i Martin.
475
00:44:51,600 --> 00:44:54,440
On je rekao da je to još jedna od
mojih zabluda.
476
00:44:56,560 --> 00:45:00,400
Pitao je kako bi neko znao kada sam
bila u garaži.
477
00:45:02,080 --> 00:45:04,960
Martin je hteo da me ponovo
prime u Berger Hofu.
478
00:45:05,720 --> 00:45:08,080
Ostavio te je potpuno samu sa
svojim strahom.
479
00:45:09,800 --> 00:45:11,440
Što više razmišIjam o tome...
480
00:45:15,080 --> 00:45:16,560
to više verujem...
481
00:45:19,280 --> 00:45:21,080
Verujem da Martin stoji iza svega.
482
00:45:26,520 --> 00:45:27,760
Zašto?
483
00:45:28,600 --> 00:45:30,960
On je jedini koji uvek zna
gde sam.
484
00:45:32,000 --> 00:45:33,320
Zna za vikendicu.
485
00:45:34,520 --> 00:45:35,800
On ima video snimke.
486
00:45:38,120 --> 00:45:40,080
Koristi moju bolest protiv mene.
487
00:45:41,680 --> 00:45:43,120
A 6 Decembra...
488
00:45:44,560 --> 00:45:46,560
Venčali smo se 6 Decembra.
489
00:45:47,120 --> 00:45:49,560
Molim te odvezi se kući odmah i
uzmi svoje dete.
490
00:45:50,560 --> 00:45:52,200
Naći ćemo se ispred tvog stana.
491
00:45:53,600 --> 00:45:54,800
Ja ću ti pomoći.
492
00:45:58,480 --> 00:45:59,560
Ne poznaješ ga.
493
00:46:00,960 --> 00:46:02,080
On uvek pobeđuje.
494
00:46:04,840 --> 00:46:05,920
Neće ovaj put.
495
00:46:12,920 --> 00:46:13,960
Džuls.
496
00:46:18,760 --> 00:46:19,880
On je ovde.
497
00:46:23,600 --> 00:46:24,800
Klara, ima li nekoga tamo?
498
00:46:25,920 --> 00:46:27,760
Klara, reci mi šta se dešava?
499
00:46:38,080 --> 00:46:40,080
Klara, ima li nekoga u tvojoj kući?
500
00:46:53,760 --> 00:46:55,880
Da li me čuješ? Ima li nekog tamo?
501
00:46:55,960 --> 00:46:58,040
Da li me čuješ? Klara, molim te...
502
00:47:08,800 --> 00:47:10,360
6 DECEMBAR
503
00:49:27,920 --> 00:49:30,200
Šta je?
- Da li je žena još uvek na liniji?
504
00:49:31,200 --> 00:49:32,280
Gde si ti?
505
00:49:33,640 --> 00:49:36,640
Stojim ovde ispred Le Zen hotela.
506
00:49:36,720 --> 00:49:37,880
A ti?
507
00:49:37,960 --> 00:49:41,080
Da li si saznao nešto?
- Menadžer je bio van sebe.
508
00:49:41,600 --> 00:49:43,080
Očigledno, on će to negirati.
509
00:49:44,160 --> 00:49:46,120
Rekao bi mi. Veruj mi.
510
00:49:48,120 --> 00:49:52,000
Da li ste stvarno svuda tražili?
- Da, tamo nema ničega.
511
00:49:54,160 --> 00:49:57,240
Džuls, da li me čuješ?
Žena te je lagala.
512
00:49:59,880 --> 00:50:01,840
Zašto da više verujem tebi nego njoj?
513
00:50:02,920 --> 00:50:05,480
Sa obzirom koliko si puta lagao
mamu... - Žena laže.
514
00:50:06,280 --> 00:50:10,200
Kunem ti se. Njena priča o samoubistvu
se ne uklapa.
515
00:50:21,600 --> 00:50:24,200
MREŽA NIJE DOSTUPNA
516
00:50:47,960 --> 00:50:48,960
Klara!
517
00:51:04,960 --> 00:51:08,960
Ovo je govorna pošta Klare Vernet.
Ostavite poruku nakon zvučnog signala.
518
00:51:09,720 --> 00:51:13,720
Klara, molim te pozovi me.
Molim te. Preklinjem te.
519
00:52:04,320 --> 00:52:05,360
Hej!
520
00:52:08,480 --> 00:52:10,600
Smiri se. Samo se smiri.
521
00:52:10,720 --> 00:52:11,720
Hej, smiri se.
522
00:52:12,600 --> 00:52:14,040
Hej, smiri se!
523
00:52:14,120 --> 00:52:15,320
Neću te povrediti.
524
00:52:16,720 --> 00:52:18,000
Hajde. Pomoći ću ti.
525
00:52:21,440 --> 00:52:22,840
Ja sam Hendrik.
526
00:52:28,720 --> 00:52:30,000
Hajde. Pomoći ću ti.
527
00:52:35,320 --> 00:52:36,440
Hajde.
528
00:52:37,280 --> 00:52:38,280
Hajde U redu je.
529
00:53:26,000 --> 00:53:27,040
Klara!
530
00:54:53,400 --> 00:54:54,440
Hendrik, zar ne?
531
00:54:55,760 --> 00:54:59,000
Samo me ostavi negde kada
stignemo u grad.
532
00:54:59,720 --> 00:55:01,320
Izgleda da ti treba doktor.
533
00:55:02,400 --> 00:55:04,160
Odvešću te do sledeće hitne
pomoći.
534
00:55:06,280 --> 00:55:08,520
Lepo je što si zabrinut.
Ali dobro sam.
535
00:55:08,600 --> 00:55:11,000
Samo me ostavi bilo gde u gradu.
536
00:55:13,000 --> 00:55:15,360
NEMA MREŽE
537
00:55:34,600 --> 00:55:38,520
Kako to da se voziš noću u kostimu
Deda Mraza?
538
00:55:39,240 --> 00:55:40,480
Momačko veče.
539
00:55:42,240 --> 00:55:43,320
Ja sam striptizer.
540
00:55:44,640 --> 00:55:46,200
Trebalo bi da vidiš moje gaće.
541
00:55:46,680 --> 00:55:49,840
Crvene sa belim lopticama
ispred porodičnog dragulja.
542
00:55:50,720 --> 00:55:52,440
Šta? - Plaća kiriju.
543
00:55:52,520 --> 00:55:54,360
"OTPRATI ME KUĆI" LINIJA ZA
POMOĆ
544
00:55:58,240 --> 00:55:59,720
DOLAZNI POZIV
545
00:56:01,960 --> 00:56:04,200
Klara! Da li si u redu? Šta se desilo?
546
00:56:04,280 --> 00:56:05,280
Videla sam ga.
547
00:56:05,800 --> 00:56:07,840
Kalendarski ubica je bio u
našoj vikendici.
548
00:56:08,640 --> 00:56:09,720
Ali izvukla sam se.
549
00:56:09,800 --> 00:56:13,000
Gde si sada? - Na putu za grad.
Imam prevoz.
550
00:56:13,080 --> 00:56:15,000
Sa kim?
- Sa Deda Mrazom.
551
00:56:15,800 --> 00:56:17,560
Izvini?
- Ne brini za to.
552
00:56:19,160 --> 00:56:23,240
Slušaj. Martin mora da je na putu kući.
Moram da stignem pre njega da uzmem Ameli.
553
00:56:23,320 --> 00:56:24,840
Molim te budi oprezna.
554
00:56:26,040 --> 00:56:28,600
Večeras ne treba nikome
verovati.
555
00:56:31,000 --> 00:56:32,440
Tata!
556
00:56:32,520 --> 00:56:34,840
Molim te ostani na liniji.
Moram da proverim svoju ćerku.
557
00:56:34,920 --> 00:56:36,520
Mama.
558
00:56:38,120 --> 00:56:39,120
Tata.
559
00:56:40,040 --> 00:56:41,360
Da li je sve u redu?
560
00:56:41,480 --> 00:56:43,160
Ne, ne, ima temperaturu.
Gori.
561
00:56:44,240 --> 00:56:46,800
Moram da proverim da li imam
neki tečni lek protiv groznice.
562
00:56:58,440 --> 00:56:59,800
Mama.
563
00:57:02,440 --> 00:57:04,000
Mama.
564
00:57:08,200 --> 00:57:09,640
Tata.
565
00:57:36,960 --> 00:57:38,640
Mama.
566
00:57:40,000 --> 00:57:41,240
Znaš li da pevaš?
567
00:57:42,520 --> 00:57:44,120
Šta?
- Da pevaš?
568
00:57:46,800 --> 00:57:47,840
Pa...
569
00:57:50,800 --> 00:57:53,560
Stavi telefon pored Fabieninog uha.
570
00:58:00,400 --> 00:58:05,160
Evo, mesec je izašao
571
00:58:07,000 --> 00:58:12,000
Zlatne zvezde sijaju
572
00:58:12,920 --> 00:58:17,080
Na nebesima svetlim
573
00:58:18,320 --> 00:58:23,480
Šume počivaju u senci
574
00:58:24,880 --> 00:58:30,160
I sa tihih livada
575
00:58:31,240 --> 00:58:36,400
Bela izmaglica diže se u noć
576
00:58:44,680 --> 00:58:46,880
Dajana je uvek pevala Fabieni.
577
00:58:51,560 --> 00:58:52,960
Da li je sada mirnija?
578
00:58:56,760 --> 00:58:57,880
Da, jeste.
579
00:58:58,600 --> 00:58:59,760
Hvala.
580
00:59:03,720 --> 00:59:05,520
Ne mogu ostaviti Ameli samu.
581
00:59:08,680 --> 00:59:10,040
Moram biti tamo uz nju.
582
00:59:13,360 --> 00:59:15,000
Ne smem joj uništiti život.
583
00:59:17,640 --> 00:59:19,920
Dozvolila sam da mi se to dešava
sve ove godine.
584
00:59:22,120 --> 00:59:23,240
Volela sam Martina.
585
00:59:32,920 --> 00:59:34,240
Ali ne mogu više.
586
00:59:37,320 --> 00:59:39,200
Moram da idem kući svojoj ćerki...
587
00:59:40,080 --> 00:59:41,560
i konačno da ostavim Martina.
588
00:59:42,320 --> 00:59:43,920
Ja ću ti pomoći ako hoćeš.
589
00:59:46,640 --> 00:59:48,640
Mogu se pobrinuti da ti i Ameli
budete sigurni.
590
00:59:50,040 --> 00:59:51,760
Samo mi reci gde si i...
591
00:59:53,160 --> 00:59:55,680
ja ću doći.
- Već si mi dovoljno pomogao.
592
00:59:58,160 --> 00:59:59,600
Moram ovo sama da uradim.
593
01:00:02,840 --> 01:00:05,600
A uz fotografiju imam dokaz
da je kalendar...
594
01:00:09,600 --> 01:00:12,760
Da nisam sve to izmislila.
Sada moraju da mi veruju.
595
01:00:16,400 --> 01:00:19,040
Još samo sat i 6 Decembar će
biti završen.
596
01:00:22,640 --> 01:00:23,840
Moja ponuda i dalje važi.
597
01:00:25,280 --> 01:00:26,360
Hvala, Džuls.
598
01:00:29,240 --> 01:00:31,880
Bilo mi je zadovoljstvo, Klara.
599
01:01:01,160 --> 01:01:02,280
Šta je to bilo?
600
01:01:02,880 --> 01:01:04,760
Kalendarski ubica te juri?
601
01:01:07,320 --> 01:01:08,560
Mogu li dobiti jednu?
602
01:01:10,040 --> 01:01:11,120
Naravno.
603
01:01:13,800 --> 01:01:16,680
Drugo pakovanje bi trebalo biti
u kutiji tamo pozadi.
604
01:01:24,680 --> 01:01:26,080
Moja prva u 15 godina.
605
01:01:27,080 --> 01:01:28,520
Imaš li upaljač?
606
01:01:28,600 --> 01:01:29,680
Gde je?
607
01:01:37,680 --> 01:01:40,360
Zaustavi auto. Odmah!
- Hej, smiri se.
608
01:01:40,440 --> 01:01:42,040
Uvek imam tejzer sa sobom.
609
01:01:42,120 --> 01:01:43,920
Smiri se.
- Otvori vrata!
610
01:01:44,000 --> 01:01:46,120
Polako! - Otvori!
611
01:01:46,200 --> 01:01:47,640
Neću te povrediti.
612
01:01:47,720 --> 01:01:48,880
U redu?
613
01:01:48,960 --> 01:01:50,520
Sve je u redu. Stvarno.
614
01:01:50,600 --> 01:01:52,000
Neću te povrediti.
615
01:01:52,080 --> 01:01:53,400
Hej, šta...
616
01:02:04,840 --> 01:02:06,040
Martine!
617
01:02:07,280 --> 01:02:08,400
Prestani!
618
01:02:11,280 --> 01:02:13,040
Nije bilo u redu od tebe što si
otišla ranije.
619
01:02:13,120 --> 01:02:14,200
Ulazi!
620
01:02:15,760 --> 01:02:18,200
Ne možemo ga tek tako ostaviti.
Smrznuće se! - Ulazi. Odmah!
621
01:02:18,280 --> 01:02:19,280
Pusti me!
622
01:02:39,000 --> 01:02:40,200
Žao mi je.
623
01:02:40,960 --> 01:02:41,960
Veoma mi je žao.
624
01:03:09,320 --> 01:03:11,000
Mora da si znala da ću te
pronaći.
625
01:03:13,760 --> 01:03:14,840
Ko je to bio?
626
01:03:17,240 --> 01:03:18,920
Video sam otiske stopala ispred
kuće.
627
01:03:20,320 --> 01:03:21,880
Zar nisi ušao u spavaću sobu?
628
01:03:23,320 --> 01:03:24,400
Spavaću sobu?
629
01:03:27,320 --> 01:03:28,320
Šta je to?
630
01:03:29,120 --> 01:03:31,160
Pretnja smrću od Kalendarskog ubice.
631
01:03:31,720 --> 01:03:33,160
Kalendarski ubica?
632
01:03:33,240 --> 01:03:34,960
Klara, ne počinji opet sa tim.
633
01:03:43,840 --> 01:03:45,160
Sutra ću se vratiti tamo.
634
01:03:45,240 --> 01:03:47,360
Ako tamo stvarno piše,
pozvaću policiju.
635
01:03:48,520 --> 01:03:51,520
Ali ako samo ponovo izmišIjaš,
vratiču te u Berger Hof.
636
01:03:56,680 --> 01:03:58,720
Bio sam u garaži. I video sam crevo.
637
01:04:01,840 --> 01:04:03,120
Nemoj to više nikada da radiš.
638
01:04:39,920 --> 01:04:41,000
Šta to radiš?
639
01:04:41,520 --> 01:04:43,240
Proveravam da li mi je Vigo
poslao poruku.
640
01:04:51,240 --> 01:04:52,520
RazmišIjao sam o nama.
641
01:04:55,880 --> 01:04:58,680
Prošle godine nakon što sam te
uzeo iz hitne u Potsdamu...
642
01:05:00,200 --> 01:05:02,320
Kada smo se vratili kući i kuvao za tebe,
643
01:05:02,400 --> 01:05:05,240
pitala si me po hiljaditi put
zašto ne dobijam terapiju.
644
01:05:07,240 --> 01:05:08,920
Istina je da sam počeo sa terapijom.
645
01:05:10,320 --> 01:05:12,560
Ali momak je samo otkačio
uobičajenu špicu.
646
01:05:12,640 --> 01:05:14,680
Kako mi je nedostajalo samopouzdanja
647
01:05:15,560 --> 01:05:18,560
jer sam imao nasilnog oca i
majku koja je pobegla.
648
01:05:18,640 --> 01:05:20,160
Ne treba mi terapeut za to.
649
01:05:24,960 --> 01:05:26,080
Vidiš?
650
01:05:27,280 --> 01:05:28,840
Nemam problema da to kažem.
651
01:05:30,720 --> 01:05:34,440
Kad bi postojala grupa kao što je
alkoholičarska gde treba da se pretstaviš
652
01:05:34,520 --> 01:05:35,360
ja bih to uradio.
653
01:05:35,440 --> 01:05:36,560
Ustao bih i rekao,
654
01:05:37,160 --> 01:05:39,800
"Zdravo. Zovem se Martin.
Imam 44 godine i tukao sam moju ženu.
655
01:05:40,520 --> 01:05:42,840
I to bi trebalo da opravda sve?
656
01:05:51,400 --> 01:05:53,280
Moraš prestati da me
provociraš, Klara.
657
01:05:56,000 --> 01:05:57,120
Provociram te?
658
01:05:59,360 --> 01:06:00,640
Ja provociram tebe?
- Da.
659
01:06:02,040 --> 01:06:03,280
Kako?
660
01:06:07,120 --> 01:06:08,880
Zašto nisi odavno otišla?
661
01:06:10,600 --> 01:06:14,600
Samo si podnela to.
Batine, dreku.
662
01:06:19,880 --> 01:06:23,400
Dopustila si da se sve to desi, Klara.
Svaki šamar, svaki udarac nogom.
663
01:06:26,120 --> 01:06:27,400
Dopustila da se desi?
664
01:06:29,880 --> 01:06:31,240
Dopustila sam ti...
665
01:06:33,320 --> 01:06:35,400
da me odvučeš u taj perverzni klub?
666
01:06:38,640 --> 01:06:40,280
Dozvolila da me nudiš...
667
01:06:41,240 --> 01:06:43,360
da me šibaju kao komad mesa?
668
01:06:46,480 --> 01:06:48,640
Jesi li ozbiljan?
- Nisam to rekao.
669
01:06:50,120 --> 01:06:52,520
Ali Ijutiš me time samo što si tamo.
670
01:06:55,920 --> 01:06:58,520
Kako da te poštujem ako ti sebe ne
poštuješ?
671
01:07:00,520 --> 01:07:03,160
Nasmrt si me plašio svakog dana,
Martine.
672
01:07:04,720 --> 01:07:05,840
Znam.
673
01:07:07,480 --> 01:07:08,680
I žao mi je zbog toga.
674
01:07:13,240 --> 01:07:14,400
Da li mi veruješ?
675
01:07:19,040 --> 01:07:21,000
Da li veruješ da te volim?
676
01:07:26,560 --> 01:07:29,000
Reći ću ti nešto.
Nećeš me ostaviti!
677
01:07:29,560 --> 01:07:30,920
Da li me razumeš?
678
01:07:43,840 --> 01:07:45,040
Vozi me kući.
679
01:07:46,560 --> 01:07:48,000
Hoću da budem sa svojom ćerkom.
680
01:11:44,760 --> 01:11:46,040
Mogu ti pomoći.
681
01:12:36,280 --> 01:12:37,280
Pa...
682
01:12:38,000 --> 01:12:39,480
pripremi se za ono što dolazi.
683
01:12:42,560 --> 01:12:44,320
Nećeš me dirati pred Ameli.
684
01:12:49,200 --> 01:12:50,800
Nemoj da mi govoriš šta da radim.
685
01:13:01,400 --> 01:13:04,680
Da me više nisi taknuo.
686
01:13:15,600 --> 01:13:16,600
Klara!
687
01:13:16,920 --> 01:13:17,920
Klara!
688
01:13:49,240 --> 01:13:50,280
Vigo?
689
01:14:02,160 --> 01:14:03,280
Vigo?
690
01:14:18,400 --> 01:14:23,880
Evo, mesec je izašao
691
01:14:25,560 --> 01:14:31,040
Zlatne zvezde, sijaju
692
01:14:32,440 --> 01:14:37,320
Na nebesima svetlim
693
01:14:37,880 --> 01:14:38,880
Ameli?
694
01:14:40,400 --> 01:14:45,920
Šume počivaju u senci
695
01:14:47,120 --> 01:14:52,800
I sa tihih livada
696
01:14:54,560 --> 01:15:00,520
Bela izmaglica diže se u noć
697
01:15:09,120 --> 01:15:10,240
Zdravo, Klara.
698
01:15:13,320 --> 01:15:14,440
Džuls?
699
01:15:16,800 --> 01:15:18,080
Šta nije u redu sa Ameli?
700
01:15:18,160 --> 01:15:19,680
Ne brini. Dobro je.
701
01:15:19,760 --> 01:15:21,280
Samo pilula za spavanje.
702
01:15:22,680 --> 01:15:23,840
Gde je Martin?
703
01:15:26,600 --> 01:15:27,760
Gde je Vigo?
704
01:15:35,240 --> 01:15:36,480
Da napustimo njenu spavaću sobu.
705
01:15:37,120 --> 01:15:38,480
Ili će se probuditi.
706
01:15:38,560 --> 01:15:40,000
Džuls, zašto si ovde?
707
01:15:40,880 --> 01:15:42,000
Pusti je da spava.
708
01:16:16,360 --> 01:16:18,720
12- 06 ON ILI TI
709
01:16:19,240 --> 01:16:20,320
Molim te nemoj.
710
01:16:24,960 --> 01:16:26,080
Vreme je.
711
01:16:26,760 --> 01:16:28,000
Gde ti je muž?
712
01:16:29,920 --> 01:16:31,240
Molim te.
713
01:16:35,040 --> 01:16:36,360
Dozvoli da ti pokažem nešto.
714
01:16:41,080 --> 01:16:43,000
Video sam sve što ti je uradio.
715
01:16:43,080 --> 01:16:44,520
U svakoj sobi su kamere.
716
01:16:53,520 --> 01:16:56,440
Ono što sam video je nepodnošIjivo.
717
01:17:05,240 --> 01:17:06,440
Baci to.
718
01:17:14,720 --> 01:17:16,400
Ne otežavaj to.
719
01:17:59,800 --> 01:18:01,560
Ostalo je još deset minuta.
720
01:18:04,760 --> 01:18:06,440
Sada je Klara ili Martin.
721
01:18:13,920 --> 01:18:15,400
Pa, gde je on?
722
01:18:16,320 --> 01:18:17,440
Džuls...
723
01:18:17,520 --> 01:18:18,920
Skoro je ponoć.
724
01:18:20,360 --> 01:18:23,120
Rekla sam ti da napuštam Martina.
Zašto mora da umre?
725
01:18:24,760 --> 01:18:27,320
Samo hoću da ga ostavim i da
povedem Ameli sa sobom.
726
01:18:27,400 --> 01:18:29,560
Zašto se još uvek zalažeš za njega?
727
01:18:29,640 --> 01:18:31,480
Znaš da on to zaslužuje.
728
01:18:33,120 --> 01:18:34,960
Džuls, prestani sa ovim ludilom.
729
01:18:36,760 --> 01:18:39,000
Ludilo je ono što mu dozvoljavaš
da ti radi.
730
01:18:39,560 --> 01:18:40,560
Gde ti je muž?
731
01:19:26,480 --> 01:19:29,960
Sada je to tvoja šansa da vratiš
kontrolu nad svojim životom.
732
01:19:30,040 --> 01:19:31,560
On ili ti.
733
01:19:32,360 --> 01:19:33,560
Još četiri minuta.
734
01:19:34,280 --> 01:19:35,280
Moraš ga ubiti.
735
01:19:37,000 --> 01:19:38,200
Budi tiha.
736
01:19:46,280 --> 01:19:47,560
A Fabien?
737
01:19:49,200 --> 01:19:50,520
Šta se desilo sa Fabien?
738
01:19:52,240 --> 01:19:54,720
Fabien je mrtva. Nije uspela.
739
01:19:56,200 --> 01:19:57,720
Umrla je u bolnici.
740
01:20:02,840 --> 01:20:05,120
Treba da izbaciš ovo kopile
napolje iz tvog života.
741
01:20:05,800 --> 01:20:06,800
I onda?
742
01:20:07,640 --> 01:20:09,600
Šta će se onda desiti?
Ne možeš me tek tako pustiti.
743
01:20:09,680 --> 01:20:10,760
Veruj mi.
744
01:20:11,240 --> 01:20:12,720
Imam plan.
745
01:20:13,480 --> 01:20:14,720
Ja sam na tvojoj strani.
746
01:20:16,080 --> 01:20:18,440
Sada je 23:57.
747
01:20:19,880 --> 01:20:21,120
Ubićeš ga.
748
01:20:22,160 --> 01:20:23,160
Ili ću tebe ubiti.
749
01:20:24,400 --> 01:20:25,720
Tri minuta.
750
01:20:33,680 --> 01:20:35,040
Uzmi ga.
751
01:20:36,640 --> 01:20:38,440
Ne mogu to da uradim. Molim te.
- Hajde.
752
01:20:38,520 --> 01:20:39,600
Džuls, molim te.
753
01:20:40,280 --> 01:20:42,440
Seti se svega što ti je uradio.
754
01:20:42,520 --> 01:20:44,640
Ovaj čovek ti je život
pretvorio u pakao!
755
01:20:45,360 --> 01:20:47,640
Da li upšte shvaćaš šansu koju ti
dajem?
756
01:20:50,920 --> 01:20:51,920
Dva minuta.
757
01:20:54,840 --> 01:20:55,920
Džuls, molim te.
758
01:20:57,960 --> 01:20:59,920
Šta? - Zar ne...
759
01:21:05,200 --> 01:21:06,640
Zar ne razumeš?
760
01:21:08,040 --> 01:21:11,120
Martinova smrt neće vratiti Dajanu.
761
01:21:13,360 --> 01:21:14,360
Pa...
762
01:21:16,120 --> 01:21:17,520
To je istina.
763
01:21:20,680 --> 01:21:21,800
Pametna si.
764
01:21:24,080 --> 01:21:25,320
I Dajana je bila.
765
01:21:26,680 --> 01:21:29,480
Ali šta je prošla kao dete,
zlostavljanje od njenog oca,
766
01:21:29,560 --> 01:21:31,720
majka koja je ćutala i skretala
pogled na drugu stranu...
767
01:21:31,800 --> 01:21:32,800
To ju je slomilo.
768
01:21:33,840 --> 01:21:38,080
A kada je sebi oduzela život, sa sobom
je odnela i živote moje dece.
769
01:21:39,400 --> 01:21:41,480
Uzela je i moj, takođe.
770
01:21:46,000 --> 01:21:48,240
Radim ono što radim da bih
pružio ženama poput tebe
771
01:21:49,120 --> 01:21:51,040
šansu da uzvrate.
772
01:21:52,960 --> 01:21:54,080
Jedan minut.
773
01:21:56,960 --> 01:21:58,040
Možeš ti to.
774
01:21:59,120 --> 01:22:00,320
Misli na Ameli.
775
01:22:01,280 --> 01:22:02,280
Potrebna si joj.
776
01:22:03,280 --> 01:22:05,040
Ali ne i otac poput njega.
777
01:22:20,080 --> 01:22:21,200
Žao mi je.
778
01:22:26,960 --> 01:22:28,120
U redu, molim te...
779
01:22:30,600 --> 01:22:31,960
Budi čvrst.
780
01:22:35,480 --> 01:22:36,880
Kako? Gde?
781
01:22:39,160 --> 01:22:40,240
Karotidna arterija.
782
01:22:43,880 --> 01:22:44,880
Ovako?
783
01:22:47,240 --> 01:22:48,280
Da.
784
01:22:51,400 --> 01:22:52,400
Oprosti mi.
785
01:23:08,800 --> 01:23:09,840
Klara!
786
01:23:42,120 --> 01:23:43,360
Vas dvoje zaslužujete jedno drugo.
787
01:24:32,760 --> 01:24:34,000
On je moj sin.
788
01:24:35,760 --> 01:24:37,000
Žao mi je.
789
01:24:38,160 --> 01:24:40,320
Hteo sam da te zaštitim od njega.
790
01:24:41,160 --> 01:24:42,520
Ali zakasnio sam.
791
01:24:44,040 --> 01:24:45,280
Bilo je prekasno.
792
01:24:47,960 --> 01:24:51,560
Prepoznao sam njegov rukopis na
TV - u.
793
01:26:06,080 --> 01:26:11,360
Kako je to preživeo?
- Noćna mora.
794
01:26:17,040 --> 01:26:18,520
Mora da je to bila noćna mora.
795
01:26:18,600 --> 01:26:19,760
Da, moglo bi se tako reći.
796
01:26:19,840 --> 01:26:23,200
Moja žena i ja smo imali
neverovatnu sreću.
797
01:26:24,320 --> 01:26:25,520
Bilo je nezamislivo.
798
01:26:26,680 --> 01:26:28,280
A ćerka nam je još tako mala.
799
01:26:37,280 --> 01:26:38,720
Dame i gospodo,
800
01:26:39,320 --> 01:26:42,080
mogu li vas zamoliti da isključite svoje
telefone i zauzmete svoja mesta.
801
01:26:42,160 --> 01:26:46,280
Sada ćemo početi sa dodelom nagrada za
izuzetna dostignuća u službi.
802
01:26:46,360 --> 01:26:48,600
Drago mi je što mogu predstaviti
803
01:26:49,160 --> 01:26:52,200
našeg sekretara unutrašnjih poslova,
doktora Hermana,
804
01:26:52,280 --> 01:26:54,920
koji se kao što znate, još uvek
oporavlja,
805
01:26:55,000 --> 01:26:58,680
u predstavljanju ove medalje časti
806
01:26:59,320 --> 01:27:02,320
desetorici naših službenika.
807
01:27:04,040 --> 01:27:06,640
Prošle godine smo imali...
808
01:27:07,720 --> 01:27:10,520
Zdravo. Zovem se Martin.
Imam 44 godine i tukao sam svoju ženu.
809
01:27:11,600 --> 01:27:14,640
Dopustila si da se sve dogodi, Klara.
Svaki šamar, svaki udarac nogom.
810
01:27:14,720 --> 01:27:17,680
Da me odvučeš u taj perverzni
klub?
811
01:27:17,760 --> 01:27:18,760
Jesi li ozbiljan?
812
01:27:19,640 --> 01:27:21,240
Nećeš me ostaviti!
813
01:27:21,680 --> 01:27:22,920
Da li me razumeš?
814
01:27:23,520 --> 01:27:25,480
Vidiš? Nemam problema...
815
01:27:25,560 --> 01:27:28,360
S obzirom na činjenicu da smo...
816
01:27:28,920 --> 01:27:31,240
Ljutiš me time samo što si tu.
817
01:27:31,840 --> 01:27:32,880
Samo si to podnela.
818
01:27:33,480 --> 01:27:34,840
Zdravo. Zovem se Martin. Imam...
819
01:27:34,920 --> 01:27:35,960
Šta se dešava?
820
01:27:36,040 --> 01:27:38,040
Ako čak ni sebe ne poštuješ?
821
01:27:38,120 --> 01:27:39,120
Gospodine Vernet.
822
01:27:41,360 --> 01:27:42,720
Vodimo vas u pritvor.
823
01:27:42,800 --> 01:27:45,680
Podneta je krivična prijava protiv vas
zbog seksualnog napada,
824
01:27:45,760 --> 01:27:49,720
teške telesne povrede, prinude,
i vređanje na seksualnoj osnovi.
825
01:27:50,240 --> 01:27:54,640
Zamolio bih vas, u vašem interesu, da nas
pratite ne izazivajući scenu.
826
01:28:09,800 --> 01:28:10,800
Šta to radiš?
827
01:28:11,400 --> 01:28:13,240
Proveravam da li mi je Vigo
poslao poruku.
828
01:29:21,560 --> 01:29:27,520
NAJNOVIJE IZDANJE
5 GODINA ZA MARTINA VERNETA
829
01:29:54,200 --> 01:29:55,360
Ova priča je izmišIjena.
830
01:29:55,440 --> 01:29:58,000
Ipak nasilje intimnog partnera je
surova realnost.
831
01:29:58,080 --> 01:30:00,920
U Nemačkoj svaka četvrta žena
doživi fizičko ili seksualno nasilje
832
01:30:01,000 --> 01:30:03,080
u njihovom odnosu bar jednom u
životu.
833
01:30:03,160 --> 01:30:04,960
Žene iz svih društvenih slojeva su
pogođeni.
834
01:30:04,961 --> 01:30:05,961
Prevod: Chango
835
01:30:08,961 --> 01:30:12,961
Preuzeto sa www.titlovi.com