1 00:00:37,000 --> 00:00:41,000 www.titlovi.com 2 00:00:44,000 --> 00:00:46,880 12- 06 ON ILI TI - NEKO ĆE OD VAS UMRETI 3 00:01:03,680 --> 00:01:07,400 ZNAJUĆI DATUM VAŠE SMRTI 4 00:01:07,480 --> 00:01:10,880 ZNAČI DA STE VEĆ POČELI UMIRATI. 5 00:01:10,960 --> 00:01:13,040 Hitna služba, kako mogu da vam pomognem? 6 00:01:13,120 --> 00:01:17,200 Zdravo, ovde Ana na Prenclauer aveniji, i imamo hitan slučaj. 7 00:01:17,280 --> 00:01:19,040 I mislim da je neko umro. 8 00:01:20,120 --> 00:01:22,440 Mračno je. Ne osećam se sigurno. 9 00:01:22,520 --> 00:01:26,000 Dođite brzo. Ima povređenih. - Pomoć je na putu. Ostanite mirni. 10 00:01:26,440 --> 00:01:29,000 Prema navodima policije, kalendarski ubica piše 11 00:01:29,080 --> 00:01:31,200 datum smrti njegovih žrtvi njihovom krvlju na zidu. 12 00:01:31,280 --> 00:01:34,560 Mesto nesreće? - Čovek je bez svesti. 13 00:01:34,640 --> 00:01:37,160 Krvi ima svuda! Potrebna mi je pomoć. 14 00:01:37,240 --> 00:01:38,080 Dođite brzo! 15 00:01:38,160 --> 00:01:40,160 Mislim da me prate. 16 00:01:42,560 --> 00:01:48,080 KALENDARSKI UBICA 17 00:01:48,160 --> 00:01:51,600 "Otprati me kući" linija za pomoć, dobro veče. Kako vam mogu pomoći? 18 00:01:52,840 --> 00:01:53,840 Da. 19 00:01:54,120 --> 00:01:56,400 Ovo je "Otprati me kući" linija za pomoć. 20 00:01:56,480 --> 00:01:59,320 Ostajemo na telefonu sa Ijudima dok idu kući. 21 00:01:59,400 --> 00:02:01,560 Između 8 uveče i 2 ujutru. 22 00:02:01,640 --> 00:02:05,200 Za vaš problem treba da pozovete 115, telefon za pomoć građanima. 23 00:02:05,280 --> 00:02:06,800 Ali tamo sada neće biti nikoga. 24 00:02:11,240 --> 00:02:12,240 U redu. 25 00:02:15,480 --> 00:02:16,720 Nazovite ih sutra ujutru. 26 00:02:16,800 --> 00:02:19,680 Oni će vam moći reći kako da postupite sa žalbom. 27 00:02:22,280 --> 00:02:24,160 Hvala i vama takođe na lepom razgovoru. 28 00:02:51,800 --> 00:02:55,640 "Otprati me kući" linija za pomoć, dobro veče. Kako vam mogu pomoći? 29 00:02:55,720 --> 00:02:57,480 Zdravo, ovde Karo. 30 00:02:57,560 --> 00:02:58,560 Zdravo, Karo. 31 00:02:59,080 --> 00:03:02,440 Ja sam na autobuskoj stanici na Meksikoplacu i... 32 00:03:02,520 --> 00:03:04,960 I ima nekih momaka preko puta. 33 00:03:05,040 --> 00:03:07,720 Stalno gledaju u mene. Bojim se da će doći ovamo. 34 00:03:07,800 --> 00:03:09,000 Čekate autobus? 35 00:03:09,080 --> 00:03:12,320 Da, broj 109. Trebalo je da bude ovde do sada. 36 00:03:12,400 --> 00:03:14,120 U redu, Karo. 37 00:03:14,200 --> 00:03:16,120 Koliko ima momaka? Koliko su stari? 38 00:03:17,920 --> 00:03:18,920 Pet. 39 00:03:19,920 --> 00:03:22,080 Nemam pojma koliko su stari. 40 00:03:22,160 --> 00:03:23,680 Mladi su. Svi nose kapuljače. 41 00:03:23,760 --> 00:03:25,240 U redu. Nemoj im pokazivati tvoj strah. 42 00:03:25,320 --> 00:03:27,480 Stani pod ulično svetlo da budeš dobro osvetljena. 43 00:03:29,160 --> 00:03:31,720 Dolaze ovamo. Šta da radim? - Ostani smirena. 44 00:03:33,400 --> 00:03:35,800 Ima li tamo parkiranih automobila? - Da. 45 00:03:35,880 --> 00:03:38,480 Idi tamo i udari haubu. - Zašto? 46 00:03:38,560 --> 00:03:39,680 Samo uradi to. 47 00:03:42,280 --> 00:03:44,760 Šta to radiš? Glupa kučko. 48 00:03:44,840 --> 00:03:47,240 U redu. Pobegli su. 49 00:03:48,880 --> 00:03:50,080 Bravo. 50 00:03:51,240 --> 00:03:52,880 Evo dolazi moj autobus. Vrlo dobro. 51 00:03:53,520 --> 00:03:55,560 Ostani na liniji dok ne uđeš u autobus, u redu? 52 00:03:55,640 --> 00:03:56,720 U redu. 53 00:03:57,680 --> 00:03:58,800 Da li si bezbedna? 54 00:03:59,560 --> 00:04:00,560 Da. 55 00:04:01,560 --> 00:04:02,560 Hvala. 56 00:04:03,480 --> 00:04:04,800 Pa, imaj ugodno veče. 57 00:04:05,400 --> 00:04:06,520 Imaj ugodno veče. 58 00:05:12,920 --> 00:05:16,040 U najtamnijim dubinama okeana gde igra grabljivca i plena... 59 00:05:16,120 --> 00:05:18,320 Mislim da danas ne možeš više nikome da veruješ. 60 00:05:18,400 --> 00:05:20,080 Onda reci. Šta ti misliš? 61 00:05:20,160 --> 00:05:24,280 Datum smrti žrtve napisan je na zidu krvlju. 62 00:05:24,360 --> 00:05:28,640 Ovo je način rada na koji je ubica izgradio svoje ime, 63 00:05:28,720 --> 00:05:29,960 Kalendarski ubica. 64 00:05:30,560 --> 00:05:33,440 Za sada, ovaj rukopis je jedini trag do ubice. 65 00:05:33,520 --> 00:05:38,800 Obratite pažnju na ovo uvijanje na kraju broja "2". 66 00:05:38,880 --> 00:05:41,920 Da li prepoznajete ovaj rukopis? 67 00:05:42,000 --> 00:05:43,000 Da li ste ga ikada videli... 68 00:06:05,120 --> 00:06:08,080 TATA DOLAZNI POZIV 69 00:06:56,680 --> 00:06:57,520 Dobro veče. 70 00:06:57,600 --> 00:07:00,520 "Otprati me kući" linija za pomoć. Kako vam mogu pomoći? 71 00:07:06,520 --> 00:07:09,520 Ovo je "Otprati me kući" linija za pomoć. Upravo sta nas zvali. 72 00:07:10,160 --> 00:07:11,520 Kako vam mogu pomoći? 73 00:07:15,080 --> 00:07:18,920 Pošto ne odgovarate, pitaću... Dali vas maltretiraju ili vam prete? 74 00:07:24,360 --> 00:07:26,160 NakašIjite se ako vam prete. 75 00:07:32,960 --> 00:07:35,160 Halo? - Ko je tamo? 76 00:07:35,240 --> 00:07:37,240 "Otprati me kući" linija za pomoć. Zašto ste nas zvali? 77 00:07:37,880 --> 00:07:40,600 To nije moguće. Ne znam ko ste vi. 78 00:07:40,680 --> 00:07:43,800 Za sada nemam vaš broj. Onda je to verovatno bio moj telefon. 79 00:07:45,240 --> 00:07:47,160 Da li biste radije govorili sa koleginicom? 80 00:07:47,240 --> 00:07:48,840 Mogu vas odmah povezati. 81 00:07:50,120 --> 00:07:52,000 Ne. Nema potrebe. 82 00:07:52,560 --> 00:07:54,000 Ne prekidajte vezu, molim vas. 83 00:07:55,320 --> 00:07:57,200 Čujem da ste u nevolji. 84 00:07:59,120 --> 00:08:01,560 Jeste li povređeni? - Prekasno je. 85 00:08:02,240 --> 00:08:04,680 Šta se desilo? Kako vam mogu pomoći? 86 00:08:04,760 --> 00:08:05,880 Prekasno je. 87 00:08:06,400 --> 00:08:08,040 Prekasno? Zašto? 88 00:08:09,320 --> 00:08:11,360 Večeras ću biti ubijena. 89 00:08:12,240 --> 00:08:13,360 Ubijena? 90 00:08:16,400 --> 00:08:19,600 Zašto to mislite? - On je to najavio. 91 00:08:19,680 --> 00:08:21,400 Mogu li da pitam kako se zovete? 92 00:08:23,720 --> 00:08:26,000 Zovem se Džuls. Džuls Tanberg. 93 00:08:28,040 --> 00:08:29,040 Klara... 94 00:08:30,160 --> 00:08:31,520 Klara Vernet. 95 00:08:34,960 --> 00:08:36,200 U redu, Klara. 96 00:08:36,640 --> 00:08:37,920 Ko hoće da te ubije? 97 00:08:42,040 --> 00:08:43,240 Veoma sam umorna. 98 00:08:48,200 --> 00:08:49,760 lonako mi niko neće verovati. 99 00:08:49,840 --> 00:08:51,760 Da, ja ti verujem. 100 00:08:55,080 --> 00:08:57,800 Razgovor sa tobom je besmislen. Žao mi je. 101 00:08:58,400 --> 00:08:59,800 Prekasno je. 102 00:09:01,680 --> 00:09:03,120 Prekasno je. 103 00:09:07,000 --> 00:09:08,480 Znaš li ko hoće da te ubije? 104 00:09:10,240 --> 00:09:11,480 Da. 105 00:09:11,560 --> 00:09:12,880 Ko? 106 00:09:13,840 --> 00:09:15,400 Kalendarski ubica. 107 00:09:19,360 --> 00:09:21,080 Ne veruješ mi, zar ne? 108 00:09:22,640 --> 00:09:23,640 Verujem ti. 109 00:09:23,720 --> 00:09:24,960 Svakako, verujem ti. 110 00:09:27,480 --> 00:09:29,080 Zašto misliš da je to on? 111 00:09:29,160 --> 00:09:30,840 Napisao je na zidu... 112 00:09:33,680 --> 00:09:35,200 sa fotografijom mene i moga muža. 113 00:09:35,280 --> 00:09:36,680 Ispod je pisalo... 114 00:09:36,760 --> 00:09:40,720 12- 06. Jedan od vas će umreti. On ili ti. 115 00:09:40,800 --> 00:09:43,400 DECEMBAR 6 21:31 116 00:09:43,480 --> 00:09:46,560 12- 06 ON ILI TI - JEDAN OD VAS ĆE UMRETI 117 00:10:22,280 --> 00:10:23,400 3 ULICA KOŠER 118 00:10:23,480 --> 00:10:26,120 27 ULICA RENATA 119 00:10:38,360 --> 00:10:40,160 Ne vidim drugu opciju osim... 120 00:10:40,280 --> 00:10:43,360 Klara, ako ti prete, moraš reći policiji. 121 00:10:43,440 --> 00:10:46,720 Već jesam. Ali mi nisu verovali, 122 00:10:47,440 --> 00:10:50,360 da sam se probudila u podrumu sa pretnjom smrću na zidu... 123 00:10:50,440 --> 00:10:51,720 Nisam mogla ništa dokazati. 124 00:10:51,800 --> 00:10:53,120 Kada je to bilo? 125 00:10:56,200 --> 00:10:57,280 Pre nekoliko nedelja. 126 00:10:57,360 --> 00:10:58,680 Ne mogu tačno da se setim. 127 00:11:00,560 --> 00:11:02,440 Probudila sam se u parku 128 00:11:02,520 --> 00:11:04,040 i otišla pravo kući. 129 00:11:05,720 --> 00:11:08,080 Da li si sada kod kuće? - Ne. 130 00:11:08,160 --> 00:11:09,200 Zašto? 131 00:11:10,080 --> 00:11:12,040 Da li se bojiš da je ubica tamo? 132 00:11:13,680 --> 00:11:15,400 Šta je sa tvojim mužem? 133 00:11:15,480 --> 00:11:17,840 Neće da mi pomogne. - Zašto ne? 134 00:11:19,040 --> 00:11:21,440 Jer misli da sam sve to umislila. 135 00:11:22,840 --> 00:11:24,520 To je rekao i policiji. 136 00:11:25,040 --> 00:11:27,320 Bio je vrlo postiđen i bilo me je sramota. 137 00:11:27,400 --> 00:11:30,480 Ali tako nešto niko ne izmišIja. Zar vaš muž nije zabrinut? 138 00:11:30,560 --> 00:11:31,840 I njemu se preti. 139 00:11:33,000 --> 00:11:34,440 Samo mi se smejao. 140 00:11:37,200 --> 00:11:38,680 Nema se čemu smejati. 141 00:11:38,760 --> 00:11:42,280 BEZ ULIČNE BUKE TIHO SUSEDSTVO 142 00:11:50,040 --> 00:11:51,600 Gde si sada, Klara? 143 00:11:51,680 --> 00:11:54,200 Nisam trebala da ti kažem ništa od ovoga. Žao mi je. Ja... 144 00:11:57,440 --> 00:11:59,280 Ali sam dogurala do ovde. 145 00:11:59,360 --> 00:12:01,320 Kako to misliš " do ovde"? 146 00:12:05,240 --> 00:12:06,760 Dali si u garaži? 147 00:12:09,040 --> 00:12:10,240 Odvoziš li se nekuda? 148 00:12:13,680 --> 00:12:14,680 Klara? 149 00:12:16,000 --> 00:12:17,240 Šta ćeš da radiš? 150 00:12:18,920 --> 00:12:20,080 Šta nameravaš? 151 00:12:39,560 --> 00:12:40,760 Molim te sačekaj trenutak. 152 00:12:44,520 --> 00:12:45,880 Ostani na vezi na trenutak. 153 00:12:52,440 --> 00:12:53,440 Klara... 154 00:12:59,240 --> 00:13:02,800 Ne radi ništa brzopleto, molim te. - Neću. Zašto tako misliš? 155 00:13:03,520 --> 00:13:07,000 Radio sam u vatrogasnoj službi Berlina u kol centru godinama. 156 00:13:07,080 --> 00:13:09,960 Znam kako zvuči kada je neko u nevolji. 157 00:13:13,320 --> 00:13:15,400 Zvali ste nas već tri puta... 158 00:13:17,680 --> 00:13:19,840 ali ne zbog Kalendarskog ubice. 159 00:13:20,800 --> 00:13:23,520 Zašto ste onda zvali? - Plašila sam se da idem kući u mraku. 160 00:13:23,600 --> 00:13:25,720 Zar nije zato ova usluga? 161 00:13:25,800 --> 00:13:26,800 Da, svakako. 162 00:13:28,000 --> 00:13:29,160 Oprosti mi. 163 00:13:32,320 --> 00:13:34,560 ŽRTVA PORODIČNOG NASILJA. VERODOSTOJNO? 164 00:13:34,640 --> 00:13:36,200 Mogu li da vas pitam nešto? 165 00:13:36,720 --> 00:13:37,760 Šta? 166 00:13:39,240 --> 00:13:41,200 Da li je kod kuće sve u redu? 167 00:13:42,120 --> 00:13:43,480 Da, apsolutno. 168 00:13:48,400 --> 00:13:49,840 Gde je tvoj muž sada? 169 00:13:50,760 --> 00:13:54,360 Zašto šetaš sama noću? - Zašto postavljaš sva ova pitanja? 170 00:13:54,440 --> 00:13:57,960 Zato što u našim beleškama piše, postoji sumnja za porodično nasilje. 171 00:13:58,760 --> 00:14:02,160 Da li se ovi razgovori snimaju? - Da, zašto? 172 00:14:02,240 --> 00:14:06,720 Dakle sve što kažem je dokumentovano? 173 00:14:06,800 --> 00:14:10,160 Da, ali samo 48 sati. I sve je to pokriveno zaštitom podataka. 174 00:14:10,240 --> 00:14:11,640 Zašto? - Pa... 175 00:14:12,640 --> 00:14:14,600 Pa kada bi se nešto desilo meni večeras, 176 00:14:14,680 --> 00:14:17,200 onda bi policija saznala o ovom razgovoru? 177 00:14:21,760 --> 00:14:23,400 Na šta ciljaš? 178 00:15:02,120 --> 00:15:03,920 Ubica te juri. 179 00:15:04,840 --> 00:15:08,360 I nećeš ići u policiju ili kući svome mužu. Zašto? 180 00:15:18,520 --> 00:15:20,800 27 ulica Renata 181 00:15:26,920 --> 00:15:28,400 Ni ti meni ne veruješ. 182 00:15:30,360 --> 00:15:31,760 Da li te zlostavljaju? 183 00:15:38,160 --> 00:15:39,200 Da. 184 00:15:43,080 --> 00:15:44,200 Žao mi je. 185 00:15:51,560 --> 00:15:52,680 Plašiš se. 186 00:15:59,520 --> 00:16:01,040 Još gore od toga. 187 00:16:04,840 --> 00:16:06,640 To je vrsta straha... 188 00:16:08,080 --> 00:16:10,440 zbog kojeg hoćeš da otkineš kožu, 189 00:16:10,520 --> 00:16:12,600 tako da ćeš prestati od izgaranja iznutra. 190 00:16:18,120 --> 00:16:22,240 Najopasniji trik je da se preruši u raj. 191 00:16:26,960 --> 00:16:28,000 Dobro veče. 192 00:16:28,840 --> 00:16:29,880 Hvala. 193 00:16:33,040 --> 00:16:34,280 Dobro veče, gospodine Gerih. 194 00:16:55,760 --> 00:16:57,200 O, von Balovs. 195 00:16:58,440 --> 00:17:01,360 Dali su veliku donaciju za izbornu kampanju. Dobri Ijudi. 196 00:17:03,480 --> 00:17:05,800 Hvala što si se obukla onako kako sam te zamolio, Klara. 197 00:17:06,360 --> 00:17:07,400 Izgledaš fantastično. 198 00:17:08,240 --> 00:17:09,240 Zadovoljstvo mi je. 199 00:17:09,680 --> 00:17:10,720 Klara. 200 00:17:11,640 --> 00:17:13,000 Bože moj. 201 00:17:13,080 --> 00:17:15,440 Kako si? Nismo te videli odavno. 202 00:17:17,160 --> 00:17:18,160 Vau. 203 00:17:18,760 --> 00:17:21,760 Martine, čestitam na novom poslu. - Hvala. 204 00:17:21,840 --> 00:17:25,480 Kakav je vazduh gore? - Prilično mršav. 205 00:17:25,560 --> 00:17:28,160 Ali može da ti duva pravo u lice ako nisi pažIjiv. 206 00:17:28,960 --> 00:17:30,880 Izgledaš fantastično, Meret. - Hvala. 207 00:17:32,120 --> 00:17:35,480 Mogu li da vas upoznam? Dr. Pol Wasman, naš novi saradnik. 208 00:17:36,080 --> 00:17:39,320 Drago mi je. - Ovo je Dr. Martin Vernet. 209 00:17:39,400 --> 00:17:42,560 Naš državni sekretar MUP - a već tri nedelje. 210 00:17:42,640 --> 00:17:46,720 A ovo je moja prijateljica izdajica, Klara, jedan od najboljih advokata u našoj firmi, 211 00:17:46,800 --> 00:17:49,440 dok nije otkrila život kao majka sa punim radnim vremenom. 212 00:17:50,360 --> 00:17:53,240 Zar ti malo ne nedostaje posao? - Ponekad. 213 00:17:53,920 --> 00:17:55,720 Zaista se nadam da ćeš nam se vratiti. 214 00:17:56,480 --> 00:18:00,080 Možda kada Ameli krene u školu... Ako Klara više voli da odgaja naču kćer, 215 00:18:00,160 --> 00:18:01,840 onda bi to ona trebala da radi. 216 00:18:01,920 --> 00:18:03,080 Nedostaje mi. 217 00:18:04,360 --> 00:18:06,840 Hajdemo bar na kafu. I možeš dovesti Ameli. 218 00:18:07,440 --> 00:18:08,480 Obećavam. 219 00:18:11,040 --> 00:18:12,840 Martine. - Uživajte u večeri. 220 00:18:15,000 --> 00:18:16,400 Doviđenja. - Doviđenja. 221 00:18:20,960 --> 00:18:23,680 Dragi Bože, zar ona nikad ne prestaje? 222 00:18:23,760 --> 00:18:26,000 Budi srećna što više nećeš da se baviš sa njom. 223 00:18:26,880 --> 00:18:29,040 U stvari šteta je što je ne viđam više. 224 00:18:30,640 --> 00:18:33,200 Ali imaš mene i Ameli. 225 00:18:39,400 --> 00:18:40,480 To je istina. 226 00:18:42,200 --> 00:18:45,200 Pa... da proslavimo našu godišnjicu. 227 00:18:47,760 --> 00:18:50,080 Dobro veče. - Hvala. 228 00:18:54,040 --> 00:18:55,240 Hvala. 229 00:18:55,320 --> 00:18:57,920 Za uzbudljivu noć. 230 00:18:58,800 --> 00:18:59,960 Uživajmo u obroku. 231 00:19:07,520 --> 00:19:09,160 Znam da ne voliš morsku hranu, 232 00:19:10,360 --> 00:19:12,560 ali treba ti proteina za ono što je planirano kasnije. 233 00:19:14,200 --> 00:19:15,680 Šta planiramo večeras? 234 00:19:49,240 --> 00:19:50,240 Žao mi je. 235 00:19:52,000 --> 00:19:53,000 Tako mi je žao. 236 00:19:55,360 --> 00:19:57,160 Da li si prestala da uzimaš tablete? 237 00:19:58,360 --> 00:19:59,520 Prokletstvo, Klara. 238 00:20:00,160 --> 00:20:03,000 Da li treba da te opet prime na klinici? 239 00:20:03,080 --> 00:20:05,000 Martine, dobro sam. - Upozoravam te. 240 00:20:05,520 --> 00:20:08,120 Neću dozvoliti da Ameli ima mentalno poremećenu majku. 241 00:20:08,200 --> 00:20:11,520 Ne mogu da podnesem pilule. - Doktor može prepisati nešto drugo. 242 00:20:14,440 --> 00:20:16,160 Oprostite mi. - Dakle... 243 00:20:20,480 --> 00:20:21,560 Vreme je za jelo. 244 00:20:39,640 --> 00:20:41,280 Koliko dugo će ostati dadilja? 245 00:20:47,200 --> 00:20:48,920 Vigo će ostati dok ne dođemo kuči. 246 00:21:44,080 --> 00:21:45,240 Daj mi tvoj telefon. 247 00:22:20,960 --> 00:22:22,760 Dobrodošli na našu VP noć. 248 00:22:24,160 --> 00:22:26,600 Ja sam ovde za vas, što god da poželite. 249 00:22:26,680 --> 00:22:28,240 Šta je VP noć? - Violence play. 250 00:22:31,640 --> 00:22:32,960 Vrlo ekskluzivno. 251 00:23:18,760 --> 00:23:20,520 Martine, molim te. Htela bih da idem. 252 00:23:21,160 --> 00:23:22,840 Nisi čak ni popila piće. 253 00:23:40,800 --> 00:23:44,320 Šta je bilo? Ove žene su dobro plaćene za svoje usluge. 254 00:23:44,400 --> 00:23:46,760 Ulaznica se donira u Dečju fondaciju. 255 00:23:46,840 --> 00:23:47,920 To je dobra stvar. 256 00:23:49,720 --> 00:23:52,200 Martine, molim te. 257 00:23:52,920 --> 00:23:54,280 To je za dobar cilj. 258 00:23:59,200 --> 00:24:01,760 Mora da je nešto stavio u šampanjcu. 259 00:24:04,840 --> 00:24:05,840 To je užasno. 260 00:24:07,560 --> 00:24:09,960 Osvestila sam se samo zbog bola. 261 00:24:31,160 --> 00:24:32,600 Martine, molim te... 262 00:24:46,240 --> 00:24:48,680 Klara, moraš napustiti svog muža. 263 00:24:49,240 --> 00:24:50,240 Da. 264 00:24:51,320 --> 00:24:54,080 Odavno sam trebala to da uradim. To je samo... 265 00:24:54,600 --> 00:24:57,320 Ne želim da Ameli sazna šta mi je uradio. 266 00:24:58,360 --> 00:25:00,680 To je razumljivo. Nisi htela da je povrediš... 267 00:25:02,960 --> 00:25:05,680 Koliko godina ima tvoja ćerka? - Ameli ima šest godina. 268 00:25:05,760 --> 00:25:08,240 I ja imam ćerku, takođe. Zove se Fabien. 269 00:25:09,400 --> 00:25:10,880 Isto ima šest godina. 270 00:25:12,000 --> 00:25:14,200 Gde je sada tvoja ćerka? - Spava. 271 00:25:15,160 --> 00:25:17,560 A ko se brine o njoj? Da li je sama? 272 00:25:18,200 --> 00:25:19,200 Naravno da ne. 273 00:25:20,000 --> 00:25:21,320 Imamo dadilju. 274 00:25:22,760 --> 00:25:25,040 Možeš li da veruješ da je on dobar otac? 275 00:25:26,280 --> 00:25:28,000 Teško je poverovati, ali je istina. 276 00:25:29,280 --> 00:25:30,720 Ameli ga voli. 277 00:25:33,240 --> 00:25:35,320 Moram da idem, pre nego što me pronađe. 278 00:25:35,400 --> 00:25:36,400 Gde si? 279 00:25:39,160 --> 00:25:40,960 Zatvaraš garažna vrata. 280 00:25:41,040 --> 00:25:45,080 Otvaraš vrata od automobila. Šta planiraš? 281 00:25:45,160 --> 00:25:47,520 Za ono što planiram da uradim, bolje je da sam sama. 282 00:25:47,600 --> 00:25:48,480 Ne. 283 00:25:48,560 --> 00:25:50,200 Ne, ne radi to. 284 00:25:51,080 --> 00:25:52,440 Molim te, nemoj to da radiš. 285 00:25:52,520 --> 00:25:53,880 Ne govori mi šta da radim. 286 00:25:55,400 --> 00:25:56,520 Žao mi je. 287 00:25:57,280 --> 00:26:00,480 Žao mi je, ali ne možeš to da uradiš. 288 00:26:02,720 --> 00:26:04,360 Ne radi to! Ne radi to, molim te! 289 00:26:04,920 --> 00:26:06,040 Preklinjem te. 290 00:26:06,160 --> 00:26:08,360 Klara! Klara, molim te! 291 00:26:08,440 --> 00:26:10,640 MARTIN. Uvek znam gde si! Pripremi se! 292 00:26:10,720 --> 00:26:13,920 Ili će me ubiti Kalendarski ubica ili Martin. 293 00:26:14,000 --> 00:26:15,560 Zato, rado bih to uradila sama. 294 00:26:17,880 --> 00:26:19,000 Ako uradiš to... 295 00:26:21,000 --> 00:26:22,720 Ameli to nikada neće preboleti. 296 00:26:22,800 --> 00:26:23,800 Veruj mi. 297 00:26:25,720 --> 00:26:27,840 Čujem da ne voziš. 298 00:26:32,720 --> 00:26:36,320 Preklinjem te. Molim te prestani. Naći ćemo način. 299 00:26:36,960 --> 00:26:38,240 Klara? 300 00:26:39,080 --> 00:26:40,760 Halo? Klara, molim te. 301 00:27:12,160 --> 00:27:13,360 Dosta! 302 00:27:13,440 --> 00:27:17,360 Ne želim da je odnesu u hitnu. 303 00:27:33,440 --> 00:27:35,240 Dobro si uradila, draga. 304 00:27:35,960 --> 00:27:37,720 Hajde da napravimo malu pauzu, u redu? 305 00:27:39,240 --> 00:27:40,640 Molim te pobrini se za moju ženu. 306 00:27:47,600 --> 00:27:50,480 Dođi. Pokazaću ti toalet. 307 00:28:13,160 --> 00:28:15,080 Idem da ti donesem jači lek protiv bolova. 308 00:28:35,240 --> 00:28:36,320 Da li je vaša žena uživala? 309 00:28:37,400 --> 00:28:38,800 Nikad ne zaboravljaš prvi put. 310 00:28:38,880 --> 00:28:40,040 Izvinite, molim vas. 311 00:28:44,160 --> 00:28:47,440 Gde je moja žena? - Mora da je još uvek u toaletu. 312 00:29:43,960 --> 00:29:47,640 Zdravo, ovde je Vigo. Slobodno ostavite poruku nakon zvučnog signala. 313 00:29:48,480 --> 00:29:49,720 Zdravo, Vigo. 314 00:29:54,120 --> 00:29:55,640 Ova poruka je za Ameli. 315 00:29:58,680 --> 00:29:59,800 Zdravo, dušo. 316 00:30:03,120 --> 00:30:04,320 Mama! 317 00:30:04,400 --> 00:30:06,560 Samo sam htela da ti kažem koliko te volim. 318 00:30:11,080 --> 00:30:13,120 Nije tvoja greška, čuješ li me? 319 00:30:16,040 --> 00:30:17,400 Mnogo te volim. 320 00:30:30,400 --> 00:30:33,000 POZIV 321 00:30:35,560 --> 00:30:37,320 TATA DOLAZEĆI POZIV 322 00:30:45,560 --> 00:30:47,560 Trenutno nemam vremena. Nazovi sutra. 323 00:30:47,640 --> 00:30:49,000 Kako to? Šta nije u redu? 324 00:30:49,080 --> 00:30:50,560 Hitni slučaj. - Hitni slučaj? 325 00:30:50,640 --> 00:30:52,400 Mislio sam da si još na odmoru? 326 00:30:52,480 --> 00:30:55,920 Nisam na centrali za hitne slučajeve. - Pa gde si? 327 00:30:56,000 --> 00:30:57,640 "Otprati me kući" liniji za pomoć. Volontiram. 328 00:30:57,720 --> 00:30:59,880 Imam ženu koja hoće da se ubije. 329 00:30:59,960 --> 00:31:02,120 Onda pozovi policiju. 330 00:31:02,200 --> 00:31:03,560 Ne znam gde je. 331 00:31:04,320 --> 00:31:06,920 Možda mogu da ti pomognem? - To bi bilo prvi put. 332 00:31:07,000 --> 00:31:09,600 Reci mi njeno ime, i ja ću saznati gde je ona. 333 00:31:09,680 --> 00:31:11,080 Ne, nije mi dozvoljeno. 334 00:31:11,160 --> 00:31:14,040 Džuls, ti pričaš sa ženom koja hoće da se ubije. 335 00:31:14,120 --> 00:31:15,960 Mogu da zamislim šta ti to radi. 336 00:31:16,040 --> 00:31:18,480 Možeš? - Da. Mogu. 337 00:31:18,560 --> 00:31:19,640 Hoćeš da je spasiš, 338 00:31:19,720 --> 00:31:22,400 posle incidenta sa Dajanom... - Prestani! 339 00:31:24,280 --> 00:31:26,680 Gde si ti? - Kod kuće. Gde bih bio? 340 00:32:00,600 --> 00:32:01,600 Šta? 341 00:32:01,640 --> 00:32:04,240 Džuls, ja hoću da ti pomognem. Dođavola. Ja sam ti otac. 342 00:32:04,320 --> 00:32:07,760 Svaka čast na toj realizaciji. - Reci mi šta znaš. 343 00:32:09,000 --> 00:32:10,360 Pa, kako se zove? 344 00:32:12,880 --> 00:32:14,600 U redu. Od tebe zavisi. 345 00:32:14,680 --> 00:32:18,040 Ako sve pođe po zlu a ti nisi... - Zove se Klara. 346 00:32:18,920 --> 00:32:21,360 Klara... Klara šta? - Vernet. 347 00:32:21,440 --> 00:32:22,440 To je to? 348 00:32:22,840 --> 00:32:24,440 Danas je bila u hotelu Le Zen. 349 00:32:24,520 --> 00:32:26,960 Tamo mora da postoji neki klub perverznjaka. 350 00:32:27,600 --> 00:32:28,880 To je novost za mene. 351 00:32:29,600 --> 00:32:33,280 Ali raspitaću se. Još uvek znam nekog tamo. 352 00:32:33,880 --> 00:32:36,040 Kloni se svega ostalog, u redu? 353 00:33:56,480 --> 00:33:58,960 Daljne padavine snega očekuju se u Berlinu večeras. 354 00:33:59,040 --> 00:34:02,480 Zato vas molimo da vozite pažIjivo, ili da ostanete kod kuće. 355 00:34:03,280 --> 00:34:06,520 Sada je 22:03. Sledeće vesti biće u 23:00. 356 00:34:18,800 --> 00:34:20,680 Hvala Bogu. Kako se osećaš? 357 00:34:20,760 --> 00:34:21,800 Usrano. 358 00:34:22,560 --> 00:34:24,040 Muka mi je. Povratila sam. 359 00:34:24,760 --> 00:34:27,400 Ne mogu dalje. Veoma sam umorna. 360 00:34:28,560 --> 00:34:29,960 Gde si sada? 361 00:34:30,040 --> 00:34:32,240 Tamo gde me Kalendarski ubica nikada neće naći. 362 00:34:32,680 --> 00:34:34,520 Zašto ti je to toliko važno? 363 00:34:34,600 --> 00:34:36,800 Zašto me jednostavno ne ostaviš na miru? 364 00:34:37,760 --> 00:34:40,280 Siguran sam da ne možeš zamisliti, ali... 365 00:34:42,040 --> 00:34:44,080 Znam tačno kroz šta prolaziš. 366 00:34:45,360 --> 00:34:47,880 Bio sam na telefonu sa ženama poput tebe dugo vremena. 367 00:34:47,960 --> 00:34:52,120 Ženama koje su plakale zato što su ih njihovi muškarci tukli skoro do smrti. 368 00:34:54,320 --> 00:34:55,880 I da li si mogao da im pomogneš? 369 00:34:56,520 --> 00:34:57,720 Pokušavao sam. 370 00:34:58,160 --> 00:34:59,200 Iznova i iznova. 371 00:34:59,840 --> 00:35:02,040 Ali kada bi policija došla, 372 00:35:03,040 --> 00:35:06,240 i odjednom je sve bilo upola lakše, a muškarci su se izvukli. 373 00:35:07,400 --> 00:35:08,720 Ne razumem. 374 00:35:09,440 --> 00:35:11,680 Zašto žene to trpe? 375 00:35:12,720 --> 00:35:14,640 Zato što su finansijski zavisni. 376 00:35:16,760 --> 00:35:19,000 Ili ne žele da uzmu decu od tate. 377 00:35:20,880 --> 00:35:22,120 Zato što se stide. 378 00:35:23,560 --> 00:35:25,200 Zato što ne znaju gde da idu. 379 00:35:26,160 --> 00:35:28,480 Ili misle da su one krive za batine. 380 00:35:29,360 --> 00:35:33,280 Jer se plaše da će se pogoršati, i da će biti ubijene. 381 00:35:35,600 --> 00:35:39,080 Ili muž ima nešto o ženi pa je ucenjuje. 382 00:35:42,000 --> 00:35:46,440 Klara, stavi tačku na ovu mizeriju, ali nemoj da se ubiješ. 383 00:35:46,520 --> 00:35:49,160 Zašto ti je to toliko važno? Ti me uopšte ne poznaješ. 384 00:35:50,520 --> 00:35:53,240 Rekao sam ti za moju ćerku. Fabien? 385 00:35:55,480 --> 00:35:56,520 Da. 386 00:35:58,400 --> 00:36:00,080 Njena majka se ubila. 387 00:36:00,680 --> 00:36:02,680 Od tada Fabien nije radila... 388 00:36:02,760 --> 00:36:04,280 Zašto mi sve ovo pričaš? 389 00:36:05,120 --> 00:36:06,680 Da se osećam krivom? 390 00:36:08,240 --> 00:36:09,440 Ne. 391 00:36:09,520 --> 00:36:11,440 Njena majka je bila na klinici. 392 00:36:13,600 --> 00:36:15,680 I na početku sve je izgledalo da će biti u redu. 393 00:36:17,560 --> 00:36:19,160 Lekari u Berger Hofu... 394 00:36:19,240 --> 00:36:21,520 To je bila klinika u kojoj je bila. - Berger Hof? 395 00:36:22,040 --> 00:36:24,640 I ja sam bila tamo. - Šta? Zbog čega? 396 00:36:26,280 --> 00:36:27,840 Disocijativni poremećaj. 397 00:36:30,320 --> 00:36:32,920 Ponekad vidim stvari kojih nema. 398 00:36:34,000 --> 00:36:37,000 Da li su mogli da ti pomognu? - Da, pomogli su. 399 00:36:38,400 --> 00:36:40,200 Ali moram da uzimam lekove. 400 00:36:40,720 --> 00:36:44,240 A Martin preti da će ponovo da me pošalje tamo za svaku sitnicu. 401 00:36:48,440 --> 00:36:50,360 Dajana je patila od teške depresije. 402 00:36:53,040 --> 00:36:55,920 Nadao sam se da će moći da joj pomognu, ali... 403 00:36:56,920 --> 00:36:58,480 Bilo je prekasno. 404 00:37:02,360 --> 00:37:04,560 Nisi jedina koja je prošla pakao. 405 00:37:15,920 --> 00:37:18,360 Mama! Molim te otvori vrata! 406 00:37:18,440 --> 00:37:19,640 Mama! Gori! 407 00:37:20,320 --> 00:37:21,840 Mama! 408 00:37:21,920 --> 00:37:24,560 Mama. 409 00:37:26,280 --> 00:37:27,280 Mama! 410 00:37:28,040 --> 00:37:29,520 Ne možemo izaći! 411 00:37:36,520 --> 00:37:39,000 Požurite, gori, i čujem da neko vrišti. 412 00:37:39,080 --> 00:37:40,160 To je dete. 413 00:37:40,240 --> 00:37:42,520 Vatrogasci će biti tamo za manje od dva minuta. 414 00:37:42,600 --> 00:37:44,160 Ne otvarajte vrata! 415 00:37:44,240 --> 00:37:46,720 To bi moglo uzrokovati povratno strujanje i bićete sav u plamenu. 416 00:37:46,800 --> 00:37:49,880 Molim vas, napustite zgradu. - Ali šta je sa detetom? Krikovi... 417 00:37:49,960 --> 00:37:52,600 Moje kolege će se pobrinuti za to. Molim vas izađite odatle. 418 00:37:52,680 --> 00:37:53,720 Samo trenutak. 419 00:37:54,320 --> 00:37:56,520 Da? - Incident komandnog vozila 420 00:37:56,600 --> 00:37:58,680 Tanberg, šta se dešava? Ovde nema ničega. 421 00:37:58,760 --> 00:38:01,440 Kako to misliš? - Ovde nigde nema vatre. 422 00:38:01,520 --> 00:38:02,360 U redu. 423 00:38:02,440 --> 00:38:04,080 Gospodine Damelou? - Da. - Gde ste? 424 00:38:04,160 --> 00:38:06,000 Nema vatre u Branderburškoj ulici. 425 00:38:06,080 --> 00:38:06,960 Šta? 426 00:38:07,040 --> 00:38:08,680 Ta šala biće skupa. - O, Bože. 427 00:38:08,760 --> 00:38:11,120 Bio sam u panici i dao sam ti pogrešnu adresu. 428 00:38:11,200 --> 00:38:12,600 Gde ste? - Tako mi je žao. 429 00:38:12,680 --> 00:38:15,240 Ja sam u ulici Princa Regenta 24. Treći sprat. 430 00:38:16,520 --> 00:38:19,400 Molim vas ponovite to. - Ulica Princ Regent 24. Halo? 431 00:38:35,040 --> 00:38:36,600 Pusti me da prođem! Prokletstvo! 432 00:38:44,360 --> 00:38:45,640 Šta se desilo? 433 00:39:22,440 --> 00:39:24,680 Dajana je zatvorila decu u njihove sobe. 434 00:39:26,160 --> 00:39:29,640 Htela je da ih poštedi prizora njihove mrtve majke u kadi. 435 00:39:31,880 --> 00:39:34,920 Moj mali je očajnički pokušavao da izađe. 436 00:39:37,000 --> 00:39:39,120 Fabien je uspela da se sakrije u orman. 437 00:39:40,080 --> 00:39:41,480 Odvedena je u bolnicu. 438 00:39:46,880 --> 00:39:51,120 Moj sin se verovatno igrao ostacima rođendanske sveće. 439 00:39:53,440 --> 00:39:55,400 Mora da je primetila dim. 440 00:39:56,200 --> 00:39:57,400 Ali bilo je prekasno. 441 00:40:00,280 --> 00:40:01,880 Htela je da otključa vrata. 442 00:40:04,400 --> 00:40:05,880 Ali više nije imala snage. 443 00:40:08,560 --> 00:40:09,840 Žao mi je. 444 00:40:33,160 --> 00:40:34,520 Pogledaj me. 445 00:40:53,120 --> 00:40:55,800 Samo trenutak. Moram nešto da proverim. 446 00:40:55,880 --> 00:40:57,000 Ostani na liniji. 447 00:40:57,880 --> 00:40:58,880 Okreni se! 448 00:41:00,240 --> 00:41:01,520 Dođi ovamo! 449 00:41:05,160 --> 00:41:06,480 Pokaži svoje lice. 450 00:41:08,440 --> 00:41:09,440 Klara! 451 00:41:11,280 --> 00:41:14,640 12- 06 ON ILI TI 452 00:41:15,280 --> 00:41:16,880 Pogledaj me. Pogledaj me. 453 00:41:20,480 --> 00:41:22,920 Sada... okreni se. 454 00:41:27,640 --> 00:41:29,040 Pokaži mi svoje lice. 455 00:41:29,120 --> 00:41:31,400 Klara! Pogledaj me! 456 00:41:59,680 --> 00:42:02,320 Pogledaj me! Pogledaj me! 457 00:42:02,400 --> 00:42:03,960 Okreni se. 458 00:42:15,760 --> 00:42:17,520 Sada pokaži mi svoje lice. 459 00:42:18,360 --> 00:42:19,600 Klara! 460 00:42:19,680 --> 00:42:21,120 Pogledaj me! 461 00:42:24,040 --> 00:42:25,040 Mama? 462 00:43:52,000 --> 00:43:53,520 Klara, vratio sam se. 463 00:43:53,600 --> 00:43:56,560 Džuls... on je bio ovde. 464 00:43:57,200 --> 00:43:58,440 On je bio ovde. - Ko? 465 00:43:58,880 --> 00:44:01,240 Kalendarski ubica. Bio je ovde u vikendici. 466 00:44:03,960 --> 00:44:05,680 Slušaj. Ovo ćemo uraditi. 467 00:44:06,960 --> 00:44:09,480 Poslaću taksi da te odveze pravo kući. 468 00:44:09,560 --> 00:44:10,680 Daj mi adresu. 469 00:44:11,120 --> 00:44:12,280 Radije bih uzela moj auto. 470 00:44:13,640 --> 00:44:14,640 Ne, čekaj. 471 00:44:16,480 --> 00:44:17,520 Poslaću ti nešto. 472 00:44:22,160 --> 00:44:24,640 12- 06 ON ILI TI 473 00:44:37,520 --> 00:44:38,960 Sada će morati da mi veruju. 474 00:44:40,040 --> 00:44:42,720 Policija i Martin. 475 00:44:51,600 --> 00:44:54,440 On je rekao da je to još jedna od mojih zabluda. 476 00:44:56,560 --> 00:45:00,400 Pitao je kako bi neko znao kada sam bila u garaži. 477 00:45:02,080 --> 00:45:04,960 Martin je hteo da me ponovo prime u Berger Hofu. 478 00:45:05,720 --> 00:45:08,080 Ostavio te je potpuno samu sa svojim strahom. 479 00:45:09,800 --> 00:45:11,440 Što više razmišIjam o tome... 480 00:45:15,080 --> 00:45:16,560 to više verujem... 481 00:45:19,280 --> 00:45:21,080 Verujem da Martin stoji iza svega. 482 00:45:26,520 --> 00:45:27,760 Zašto? 483 00:45:28,600 --> 00:45:30,960 On je jedini koji uvek zna gde sam. 484 00:45:32,000 --> 00:45:33,320 Zna za vikendicu. 485 00:45:34,520 --> 00:45:35,800 On ima video snimke. 486 00:45:38,120 --> 00:45:40,080 Koristi moju bolest protiv mene. 487 00:45:41,680 --> 00:45:43,120 A 6 Decembra... 488 00:45:44,560 --> 00:45:46,560 Venčali smo se 6 Decembra. 489 00:45:47,120 --> 00:45:49,560 Molim te odvezi se kući odmah i uzmi svoje dete. 490 00:45:50,560 --> 00:45:52,200 Naći ćemo se ispred tvog stana. 491 00:45:53,600 --> 00:45:54,800 Ja ću ti pomoći. 492 00:45:58,480 --> 00:45:59,560 Ne poznaješ ga. 493 00:46:00,960 --> 00:46:02,080 On uvek pobeđuje. 494 00:46:04,840 --> 00:46:05,920 Neće ovaj put. 495 00:46:12,920 --> 00:46:13,960 Džuls. 496 00:46:18,760 --> 00:46:19,880 On je ovde. 497 00:46:23,600 --> 00:46:24,800 Klara, ima li nekoga tamo? 498 00:46:25,920 --> 00:46:27,760 Klara, reci mi šta se dešava? 499 00:46:38,080 --> 00:46:40,080 Klara, ima li nekoga u tvojoj kući? 500 00:46:53,760 --> 00:46:55,880 Da li me čuješ? Ima li nekog tamo? 501 00:46:55,960 --> 00:46:58,040 Da li me čuješ? Klara, molim te... 502 00:47:08,800 --> 00:47:10,360 6 DECEMBAR 503 00:49:27,920 --> 00:49:30,200 Šta je? - Da li je žena još uvek na liniji? 504 00:49:31,200 --> 00:49:32,280 Gde si ti? 505 00:49:33,640 --> 00:49:36,640 Stojim ovde ispred Le Zen hotela. 506 00:49:36,720 --> 00:49:37,880 A ti? 507 00:49:37,960 --> 00:49:41,080 Da li si saznao nešto? - Menadžer je bio van sebe. 508 00:49:41,600 --> 00:49:43,080 Očigledno, on će to negirati. 509 00:49:44,160 --> 00:49:46,120 Rekao bi mi. Veruj mi. 510 00:49:48,120 --> 00:49:52,000 Da li ste stvarno svuda tražili? - Da, tamo nema ničega. 511 00:49:54,160 --> 00:49:57,240 Džuls, da li me čuješ? Žena te je lagala. 512 00:49:59,880 --> 00:50:01,840 Zašto da više verujem tebi nego njoj? 513 00:50:02,920 --> 00:50:05,480 Sa obzirom koliko si puta lagao mamu... - Žena laže. 514 00:50:06,280 --> 00:50:10,200 Kunem ti se. Njena priča o samoubistvu se ne uklapa. 515 00:50:21,600 --> 00:50:24,200 MREŽA NIJE DOSTUPNA 516 00:50:47,960 --> 00:50:48,960 Klara! 517 00:51:04,960 --> 00:51:08,960 Ovo je govorna pošta Klare Vernet. Ostavite poruku nakon zvučnog signala. 518 00:51:09,720 --> 00:51:13,720 Klara, molim te pozovi me. Molim te. Preklinjem te. 519 00:52:04,320 --> 00:52:05,360 Hej! 520 00:52:08,480 --> 00:52:10,600 Smiri se. Samo se smiri. 521 00:52:10,720 --> 00:52:11,720 Hej, smiri se. 522 00:52:12,600 --> 00:52:14,040 Hej, smiri se! 523 00:52:14,120 --> 00:52:15,320 Neću te povrediti. 524 00:52:16,720 --> 00:52:18,000 Hajde. Pomoći ću ti. 525 00:52:21,440 --> 00:52:22,840 Ja sam Hendrik. 526 00:52:28,720 --> 00:52:30,000 Hajde. Pomoći ću ti. 527 00:52:35,320 --> 00:52:36,440 Hajde. 528 00:52:37,280 --> 00:52:38,280 Hajde U redu je. 529 00:53:26,000 --> 00:53:27,040 Klara! 530 00:54:53,400 --> 00:54:54,440 Hendrik, zar ne? 531 00:54:55,760 --> 00:54:59,000 Samo me ostavi negde kada stignemo u grad. 532 00:54:59,720 --> 00:55:01,320 Izgleda da ti treba doktor. 533 00:55:02,400 --> 00:55:04,160 Odvešću te do sledeće hitne pomoći. 534 00:55:06,280 --> 00:55:08,520 Lepo je što si zabrinut. Ali dobro sam. 535 00:55:08,600 --> 00:55:11,000 Samo me ostavi bilo gde u gradu. 536 00:55:13,000 --> 00:55:15,360 NEMA MREŽE 537 00:55:34,600 --> 00:55:38,520 Kako to da se voziš noću u kostimu Deda Mraza? 538 00:55:39,240 --> 00:55:40,480 Momačko veče. 539 00:55:42,240 --> 00:55:43,320 Ja sam striptizer. 540 00:55:44,640 --> 00:55:46,200 Trebalo bi da vidiš moje gaće. 541 00:55:46,680 --> 00:55:49,840 Crvene sa belim lopticama ispred porodičnog dragulja. 542 00:55:50,720 --> 00:55:52,440 Šta? - Plaća kiriju. 543 00:55:52,520 --> 00:55:54,360 "OTPRATI ME KUĆI" LINIJA ZA POMOĆ 544 00:55:58,240 --> 00:55:59,720 DOLAZNI POZIV 545 00:56:01,960 --> 00:56:04,200 Klara! Da li si u redu? Šta se desilo? 546 00:56:04,280 --> 00:56:05,280 Videla sam ga. 547 00:56:05,800 --> 00:56:07,840 Kalendarski ubica je bio u našoj vikendici. 548 00:56:08,640 --> 00:56:09,720 Ali izvukla sam se. 549 00:56:09,800 --> 00:56:13,000 Gde si sada? - Na putu za grad. Imam prevoz. 550 00:56:13,080 --> 00:56:15,000 Sa kim? - Sa Deda Mrazom. 551 00:56:15,800 --> 00:56:17,560 Izvini? - Ne brini za to. 552 00:56:19,160 --> 00:56:23,240 Slušaj. Martin mora da je na putu kući. Moram da stignem pre njega da uzmem Ameli. 553 00:56:23,320 --> 00:56:24,840 Molim te budi oprezna. 554 00:56:26,040 --> 00:56:28,600 Večeras ne treba nikome verovati. 555 00:56:31,000 --> 00:56:32,440 Tata! 556 00:56:32,520 --> 00:56:34,840 Molim te ostani na liniji. Moram da proverim svoju ćerku. 557 00:56:34,920 --> 00:56:36,520 Mama. 558 00:56:38,120 --> 00:56:39,120 Tata. 559 00:56:40,040 --> 00:56:41,360 Da li je sve u redu? 560 00:56:41,480 --> 00:56:43,160 Ne, ne, ima temperaturu. Gori. 561 00:56:44,240 --> 00:56:46,800 Moram da proverim da li imam neki tečni lek protiv groznice. 562 00:56:58,440 --> 00:56:59,800 Mama. 563 00:57:02,440 --> 00:57:04,000 Mama. 564 00:57:08,200 --> 00:57:09,640 Tata. 565 00:57:36,960 --> 00:57:38,640 Mama. 566 00:57:40,000 --> 00:57:41,240 Znaš li da pevaš? 567 00:57:42,520 --> 00:57:44,120 Šta? - Da pevaš? 568 00:57:46,800 --> 00:57:47,840 Pa... 569 00:57:50,800 --> 00:57:53,560 Stavi telefon pored Fabieninog uha. 570 00:58:00,400 --> 00:58:05,160 Evo, mesec je izašao 571 00:58:07,000 --> 00:58:12,000 Zlatne zvezde sijaju 572 00:58:12,920 --> 00:58:17,080 Na nebesima svetlim 573 00:58:18,320 --> 00:58:23,480 Šume počivaju u senci 574 00:58:24,880 --> 00:58:30,160 I sa tihih livada 575 00:58:31,240 --> 00:58:36,400 Bela izmaglica diže se u noć 576 00:58:44,680 --> 00:58:46,880 Dajana je uvek pevala Fabieni. 577 00:58:51,560 --> 00:58:52,960 Da li je sada mirnija? 578 00:58:56,760 --> 00:58:57,880 Da, jeste. 579 00:58:58,600 --> 00:58:59,760 Hvala. 580 00:59:03,720 --> 00:59:05,520 Ne mogu ostaviti Ameli samu. 581 00:59:08,680 --> 00:59:10,040 Moram biti tamo uz nju. 582 00:59:13,360 --> 00:59:15,000 Ne smem joj uništiti život. 583 00:59:17,640 --> 00:59:19,920 Dozvolila sam da mi se to dešava sve ove godine. 584 00:59:22,120 --> 00:59:23,240 Volela sam Martina. 585 00:59:32,920 --> 00:59:34,240 Ali ne mogu više. 586 00:59:37,320 --> 00:59:39,200 Moram da idem kući svojoj ćerki... 587 00:59:40,080 --> 00:59:41,560 i konačno da ostavim Martina. 588 00:59:42,320 --> 00:59:43,920 Ja ću ti pomoći ako hoćeš. 589 00:59:46,640 --> 00:59:48,640 Mogu se pobrinuti da ti i Ameli budete sigurni. 590 00:59:50,040 --> 00:59:51,760 Samo mi reci gde si i... 591 00:59:53,160 --> 00:59:55,680 ja ću doći. - Već si mi dovoljno pomogao. 592 00:59:58,160 --> 00:59:59,600 Moram ovo sama da uradim. 593 01:00:02,840 --> 01:00:05,600 A uz fotografiju imam dokaz da je kalendar... 594 01:00:09,600 --> 01:00:12,760 Da nisam sve to izmislila. Sada moraju da mi veruju. 595 01:00:16,400 --> 01:00:19,040 Još samo sat i 6 Decembar će biti završen. 596 01:00:22,640 --> 01:00:23,840 Moja ponuda i dalje važi. 597 01:00:25,280 --> 01:00:26,360 Hvala, Džuls. 598 01:00:29,240 --> 01:00:31,880 Bilo mi je zadovoljstvo, Klara. 599 01:01:01,160 --> 01:01:02,280 Šta je to bilo? 600 01:01:02,880 --> 01:01:04,760 Kalendarski ubica te juri? 601 01:01:07,320 --> 01:01:08,560 Mogu li dobiti jednu? 602 01:01:10,040 --> 01:01:11,120 Naravno. 603 01:01:13,800 --> 01:01:16,680 Drugo pakovanje bi trebalo biti u kutiji tamo pozadi. 604 01:01:24,680 --> 01:01:26,080 Moja prva u 15 godina. 605 01:01:27,080 --> 01:01:28,520 Imaš li upaljač? 606 01:01:28,600 --> 01:01:29,680 Gde je? 607 01:01:37,680 --> 01:01:40,360 Zaustavi auto. Odmah! - Hej, smiri se. 608 01:01:40,440 --> 01:01:42,040 Uvek imam tejzer sa sobom. 609 01:01:42,120 --> 01:01:43,920 Smiri se. - Otvori vrata! 610 01:01:44,000 --> 01:01:46,120 Polako! - Otvori! 611 01:01:46,200 --> 01:01:47,640 Neću te povrediti. 612 01:01:47,720 --> 01:01:48,880 U redu? 613 01:01:48,960 --> 01:01:50,520 Sve je u redu. Stvarno. 614 01:01:50,600 --> 01:01:52,000 Neću te povrediti. 615 01:01:52,080 --> 01:01:53,400 Hej, šta... 616 01:02:04,840 --> 01:02:06,040 Martine! 617 01:02:07,280 --> 01:02:08,400 Prestani! 618 01:02:11,280 --> 01:02:13,040 Nije bilo u redu od tebe što si otišla ranije. 619 01:02:13,120 --> 01:02:14,200 Ulazi! 620 01:02:15,760 --> 01:02:18,200 Ne možemo ga tek tako ostaviti. Smrznuće se! - Ulazi. Odmah! 621 01:02:18,280 --> 01:02:19,280 Pusti me! 622 01:02:39,000 --> 01:02:40,200 Žao mi je. 623 01:02:40,960 --> 01:02:41,960 Veoma mi je žao. 624 01:03:09,320 --> 01:03:11,000 Mora da si znala da ću te pronaći. 625 01:03:13,760 --> 01:03:14,840 Ko je to bio? 626 01:03:17,240 --> 01:03:18,920 Video sam otiske stopala ispred kuće. 627 01:03:20,320 --> 01:03:21,880 Zar nisi ušao u spavaću sobu? 628 01:03:23,320 --> 01:03:24,400 Spavaću sobu? 629 01:03:27,320 --> 01:03:28,320 Šta je to? 630 01:03:29,120 --> 01:03:31,160 Pretnja smrću od Kalendarskog ubice. 631 01:03:31,720 --> 01:03:33,160 Kalendarski ubica? 632 01:03:33,240 --> 01:03:34,960 Klara, ne počinji opet sa tim. 633 01:03:43,840 --> 01:03:45,160 Sutra ću se vratiti tamo. 634 01:03:45,240 --> 01:03:47,360 Ako tamo stvarno piše, pozvaću policiju. 635 01:03:48,520 --> 01:03:51,520 Ali ako samo ponovo izmišIjaš, vratiču te u Berger Hof. 636 01:03:56,680 --> 01:03:58,720 Bio sam u garaži. I video sam crevo. 637 01:04:01,840 --> 01:04:03,120 Nemoj to više nikada da radiš. 638 01:04:39,920 --> 01:04:41,000 Šta to radiš? 639 01:04:41,520 --> 01:04:43,240 Proveravam da li mi je Vigo poslao poruku. 640 01:04:51,240 --> 01:04:52,520 RazmišIjao sam o nama. 641 01:04:55,880 --> 01:04:58,680 Prošle godine nakon što sam te uzeo iz hitne u Potsdamu... 642 01:05:00,200 --> 01:05:02,320 Kada smo se vratili kući i kuvao za tebe, 643 01:05:02,400 --> 01:05:05,240 pitala si me po hiljaditi put zašto ne dobijam terapiju. 644 01:05:07,240 --> 01:05:08,920 Istina je da sam počeo sa terapijom. 645 01:05:10,320 --> 01:05:12,560 Ali momak je samo otkačio uobičajenu špicu. 646 01:05:12,640 --> 01:05:14,680 Kako mi je nedostajalo samopouzdanja 647 01:05:15,560 --> 01:05:18,560 jer sam imao nasilnog oca i majku koja je pobegla. 648 01:05:18,640 --> 01:05:20,160 Ne treba mi terapeut za to. 649 01:05:24,960 --> 01:05:26,080 Vidiš? 650 01:05:27,280 --> 01:05:28,840 Nemam problema da to kažem. 651 01:05:30,720 --> 01:05:34,440 Kad bi postojala grupa kao što je alkoholičarska gde treba da se pretstaviš 652 01:05:34,520 --> 01:05:35,360 ja bih to uradio. 653 01:05:35,440 --> 01:05:36,560 Ustao bih i rekao, 654 01:05:37,160 --> 01:05:39,800 "Zdravo. Zovem se Martin. Imam 44 godine i tukao sam moju ženu. 655 01:05:40,520 --> 01:05:42,840 I to bi trebalo da opravda sve? 656 01:05:51,400 --> 01:05:53,280 Moraš prestati da me provociraš, Klara. 657 01:05:56,000 --> 01:05:57,120 Provociram te? 658 01:05:59,360 --> 01:06:00,640 Ja provociram tebe? - Da. 659 01:06:02,040 --> 01:06:03,280 Kako? 660 01:06:07,120 --> 01:06:08,880 Zašto nisi odavno otišla? 661 01:06:10,600 --> 01:06:14,600 Samo si podnela to. Batine, dreku. 662 01:06:19,880 --> 01:06:23,400 Dopustila si da se sve to desi, Klara. Svaki šamar, svaki udarac nogom. 663 01:06:26,120 --> 01:06:27,400 Dopustila da se desi? 664 01:06:29,880 --> 01:06:31,240 Dopustila sam ti... 665 01:06:33,320 --> 01:06:35,400 da me odvučeš u taj perverzni klub? 666 01:06:38,640 --> 01:06:40,280 Dozvolila da me nudiš... 667 01:06:41,240 --> 01:06:43,360 da me šibaju kao komad mesa? 668 01:06:46,480 --> 01:06:48,640 Jesi li ozbiljan? - Nisam to rekao. 669 01:06:50,120 --> 01:06:52,520 Ali Ijutiš me time samo što si tamo. 670 01:06:55,920 --> 01:06:58,520 Kako da te poštujem ako ti sebe ne poštuješ? 671 01:07:00,520 --> 01:07:03,160 Nasmrt si me plašio svakog dana, Martine. 672 01:07:04,720 --> 01:07:05,840 Znam. 673 01:07:07,480 --> 01:07:08,680 I žao mi je zbog toga. 674 01:07:13,240 --> 01:07:14,400 Da li mi veruješ? 675 01:07:19,040 --> 01:07:21,000 Da li veruješ da te volim? 676 01:07:26,560 --> 01:07:29,000 Reći ću ti nešto. Nećeš me ostaviti! 677 01:07:29,560 --> 01:07:30,920 Da li me razumeš? 678 01:07:43,840 --> 01:07:45,040 Vozi me kući. 679 01:07:46,560 --> 01:07:48,000 Hoću da budem sa svojom ćerkom. 680 01:11:44,760 --> 01:11:46,040 Mogu ti pomoći. 681 01:12:36,280 --> 01:12:37,280 Pa... 682 01:12:38,000 --> 01:12:39,480 pripremi se za ono što dolazi. 683 01:12:42,560 --> 01:12:44,320 Nećeš me dirati pred Ameli. 684 01:12:49,200 --> 01:12:50,800 Nemoj da mi govoriš šta da radim. 685 01:13:01,400 --> 01:13:04,680 Da me više nisi taknuo. 686 01:13:15,600 --> 01:13:16,600 Klara! 687 01:13:16,920 --> 01:13:17,920 Klara! 688 01:13:49,240 --> 01:13:50,280 Vigo? 689 01:14:02,160 --> 01:14:03,280 Vigo? 690 01:14:18,400 --> 01:14:23,880 Evo, mesec je izašao 691 01:14:25,560 --> 01:14:31,040 Zlatne zvezde, sijaju 692 01:14:32,440 --> 01:14:37,320 Na nebesima svetlim 693 01:14:37,880 --> 01:14:38,880 Ameli? 694 01:14:40,400 --> 01:14:45,920 Šume počivaju u senci 695 01:14:47,120 --> 01:14:52,800 I sa tihih livada 696 01:14:54,560 --> 01:15:00,520 Bela izmaglica diže se u noć 697 01:15:09,120 --> 01:15:10,240 Zdravo, Klara. 698 01:15:13,320 --> 01:15:14,440 Džuls? 699 01:15:16,800 --> 01:15:18,080 Šta nije u redu sa Ameli? 700 01:15:18,160 --> 01:15:19,680 Ne brini. Dobro je. 701 01:15:19,760 --> 01:15:21,280 Samo pilula za spavanje. 702 01:15:22,680 --> 01:15:23,840 Gde je Martin? 703 01:15:26,600 --> 01:15:27,760 Gde je Vigo? 704 01:15:35,240 --> 01:15:36,480 Da napustimo njenu spavaću sobu. 705 01:15:37,120 --> 01:15:38,480 Ili će se probuditi. 706 01:15:38,560 --> 01:15:40,000 Džuls, zašto si ovde? 707 01:15:40,880 --> 01:15:42,000 Pusti je da spava. 708 01:16:16,360 --> 01:16:18,720 12- 06 ON ILI TI 709 01:16:19,240 --> 01:16:20,320 Molim te nemoj. 710 01:16:24,960 --> 01:16:26,080 Vreme je. 711 01:16:26,760 --> 01:16:28,000 Gde ti je muž? 712 01:16:29,920 --> 01:16:31,240 Molim te. 713 01:16:35,040 --> 01:16:36,360 Dozvoli da ti pokažem nešto. 714 01:16:41,080 --> 01:16:43,000 Video sam sve što ti je uradio. 715 01:16:43,080 --> 01:16:44,520 U svakoj sobi su kamere. 716 01:16:53,520 --> 01:16:56,440 Ono što sam video je nepodnošIjivo. 717 01:17:05,240 --> 01:17:06,440 Baci to. 718 01:17:14,720 --> 01:17:16,400 Ne otežavaj to. 719 01:17:59,800 --> 01:18:01,560 Ostalo je još deset minuta. 720 01:18:04,760 --> 01:18:06,440 Sada je Klara ili Martin. 721 01:18:13,920 --> 01:18:15,400 Pa, gde je on? 722 01:18:16,320 --> 01:18:17,440 Džuls... 723 01:18:17,520 --> 01:18:18,920 Skoro je ponoć. 724 01:18:20,360 --> 01:18:23,120 Rekla sam ti da napuštam Martina. Zašto mora da umre? 725 01:18:24,760 --> 01:18:27,320 Samo hoću da ga ostavim i da povedem Ameli sa sobom. 726 01:18:27,400 --> 01:18:29,560 Zašto se još uvek zalažeš za njega? 727 01:18:29,640 --> 01:18:31,480 Znaš da on to zaslužuje. 728 01:18:33,120 --> 01:18:34,960 Džuls, prestani sa ovim ludilom. 729 01:18:36,760 --> 01:18:39,000 Ludilo je ono što mu dozvoljavaš da ti radi. 730 01:18:39,560 --> 01:18:40,560 Gde ti je muž? 731 01:19:26,480 --> 01:19:29,960 Sada je to tvoja šansa da vratiš kontrolu nad svojim životom. 732 01:19:30,040 --> 01:19:31,560 On ili ti. 733 01:19:32,360 --> 01:19:33,560 Još četiri minuta. 734 01:19:34,280 --> 01:19:35,280 Moraš ga ubiti. 735 01:19:37,000 --> 01:19:38,200 Budi tiha. 736 01:19:46,280 --> 01:19:47,560 A Fabien? 737 01:19:49,200 --> 01:19:50,520 Šta se desilo sa Fabien? 738 01:19:52,240 --> 01:19:54,720 Fabien je mrtva. Nije uspela. 739 01:19:56,200 --> 01:19:57,720 Umrla je u bolnici. 740 01:20:02,840 --> 01:20:05,120 Treba da izbaciš ovo kopile napolje iz tvog života. 741 01:20:05,800 --> 01:20:06,800 I onda? 742 01:20:07,640 --> 01:20:09,600 Šta će se onda desiti? Ne možeš me tek tako pustiti. 743 01:20:09,680 --> 01:20:10,760 Veruj mi. 744 01:20:11,240 --> 01:20:12,720 Imam plan. 745 01:20:13,480 --> 01:20:14,720 Ja sam na tvojoj strani. 746 01:20:16,080 --> 01:20:18,440 Sada je 23:57. 747 01:20:19,880 --> 01:20:21,120 Ubićeš ga. 748 01:20:22,160 --> 01:20:23,160 Ili ću tebe ubiti. 749 01:20:24,400 --> 01:20:25,720 Tri minuta. 750 01:20:33,680 --> 01:20:35,040 Uzmi ga. 751 01:20:36,640 --> 01:20:38,440 Ne mogu to da uradim. Molim te. - Hajde. 752 01:20:38,520 --> 01:20:39,600 Džuls, molim te. 753 01:20:40,280 --> 01:20:42,440 Seti se svega što ti je uradio. 754 01:20:42,520 --> 01:20:44,640 Ovaj čovek ti je život pretvorio u pakao! 755 01:20:45,360 --> 01:20:47,640 Da li upšte shvaćaš šansu koju ti dajem? 756 01:20:50,920 --> 01:20:51,920 Dva minuta. 757 01:20:54,840 --> 01:20:55,920 Džuls, molim te. 758 01:20:57,960 --> 01:20:59,920 Šta? - Zar ne... 759 01:21:05,200 --> 01:21:06,640 Zar ne razumeš? 760 01:21:08,040 --> 01:21:11,120 Martinova smrt neće vratiti Dajanu. 761 01:21:13,360 --> 01:21:14,360 Pa... 762 01:21:16,120 --> 01:21:17,520 To je istina. 763 01:21:20,680 --> 01:21:21,800 Pametna si. 764 01:21:24,080 --> 01:21:25,320 I Dajana je bila. 765 01:21:26,680 --> 01:21:29,480 Ali šta je prošla kao dete, zlostavljanje od njenog oca, 766 01:21:29,560 --> 01:21:31,720 majka koja je ćutala i skretala pogled na drugu stranu... 767 01:21:31,800 --> 01:21:32,800 To ju je slomilo. 768 01:21:33,840 --> 01:21:38,080 A kada je sebi oduzela život, sa sobom je odnela i živote moje dece. 769 01:21:39,400 --> 01:21:41,480 Uzela je i moj, takođe. 770 01:21:46,000 --> 01:21:48,240 Radim ono što radim da bih pružio ženama poput tebe 771 01:21:49,120 --> 01:21:51,040 šansu da uzvrate. 772 01:21:52,960 --> 01:21:54,080 Jedan minut. 773 01:21:56,960 --> 01:21:58,040 Možeš ti to. 774 01:21:59,120 --> 01:22:00,320 Misli na Ameli. 775 01:22:01,280 --> 01:22:02,280 Potrebna si joj. 776 01:22:03,280 --> 01:22:05,040 Ali ne i otac poput njega. 777 01:22:20,080 --> 01:22:21,200 Žao mi je. 778 01:22:26,960 --> 01:22:28,120 U redu, molim te... 779 01:22:30,600 --> 01:22:31,960 Budi čvrst. 780 01:22:35,480 --> 01:22:36,880 Kako? Gde? 781 01:22:39,160 --> 01:22:40,240 Karotidna arterija. 782 01:22:43,880 --> 01:22:44,880 Ovako? 783 01:22:47,240 --> 01:22:48,280 Da. 784 01:22:51,400 --> 01:22:52,400 Oprosti mi. 785 01:23:08,800 --> 01:23:09,840 Klara! 786 01:23:42,120 --> 01:23:43,360 Vas dvoje zaslužujete jedno drugo. 787 01:24:32,760 --> 01:24:34,000 On je moj sin. 788 01:24:35,760 --> 01:24:37,000 Žao mi je. 789 01:24:38,160 --> 01:24:40,320 Hteo sam da te zaštitim od njega. 790 01:24:41,160 --> 01:24:42,520 Ali zakasnio sam. 791 01:24:44,040 --> 01:24:45,280 Bilo je prekasno. 792 01:24:47,960 --> 01:24:51,560 Prepoznao sam njegov rukopis na TV - u. 793 01:26:06,080 --> 01:26:11,360 Kako je to preživeo? - Noćna mora. 794 01:26:17,040 --> 01:26:18,520 Mora da je to bila noćna mora. 795 01:26:18,600 --> 01:26:19,760 Da, moglo bi se tako reći. 796 01:26:19,840 --> 01:26:23,200 Moja žena i ja smo imali neverovatnu sreću. 797 01:26:24,320 --> 01:26:25,520 Bilo je nezamislivo. 798 01:26:26,680 --> 01:26:28,280 A ćerka nam je još tako mala. 799 01:26:37,280 --> 01:26:38,720 Dame i gospodo, 800 01:26:39,320 --> 01:26:42,080 mogu li vas zamoliti da isključite svoje telefone i zauzmete svoja mesta. 801 01:26:42,160 --> 01:26:46,280 Sada ćemo početi sa dodelom nagrada za izuzetna dostignuća u službi. 802 01:26:46,360 --> 01:26:48,600 Drago mi je što mogu predstaviti 803 01:26:49,160 --> 01:26:52,200 našeg sekretara unutrašnjih poslova, doktora Hermana, 804 01:26:52,280 --> 01:26:54,920 koji se kao što znate, još uvek oporavlja, 805 01:26:55,000 --> 01:26:58,680 u predstavljanju ove medalje časti 806 01:26:59,320 --> 01:27:02,320 desetorici naših službenika. 807 01:27:04,040 --> 01:27:06,640 Prošle godine smo imali... 808 01:27:07,720 --> 01:27:10,520 Zdravo. Zovem se Martin. Imam 44 godine i tukao sam svoju ženu. 809 01:27:11,600 --> 01:27:14,640 Dopustila si da se sve dogodi, Klara. Svaki šamar, svaki udarac nogom. 810 01:27:14,720 --> 01:27:17,680 Da me odvučeš u taj perverzni klub? 811 01:27:17,760 --> 01:27:18,760 Jesi li ozbiljan? 812 01:27:19,640 --> 01:27:21,240 Nećeš me ostaviti! 813 01:27:21,680 --> 01:27:22,920 Da li me razumeš? 814 01:27:23,520 --> 01:27:25,480 Vidiš? Nemam problema... 815 01:27:25,560 --> 01:27:28,360 S obzirom na činjenicu da smo... 816 01:27:28,920 --> 01:27:31,240 Ljutiš me time samo što si tu. 817 01:27:31,840 --> 01:27:32,880 Samo si to podnela. 818 01:27:33,480 --> 01:27:34,840 Zdravo. Zovem se Martin. Imam... 819 01:27:34,920 --> 01:27:35,960 Šta se dešava? 820 01:27:36,040 --> 01:27:38,040 Ako čak ni sebe ne poštuješ? 821 01:27:38,120 --> 01:27:39,120 Gospodine Vernet. 822 01:27:41,360 --> 01:27:42,720 Vodimo vas u pritvor. 823 01:27:42,800 --> 01:27:45,680 Podneta je krivična prijava protiv vas zbog seksualnog napada, 824 01:27:45,760 --> 01:27:49,720 teške telesne povrede, prinude, i vređanje na seksualnoj osnovi. 825 01:27:50,240 --> 01:27:54,640 Zamolio bih vas, u vašem interesu, da nas pratite ne izazivajući scenu. 826 01:28:09,800 --> 01:28:10,800 Šta to radiš? 827 01:28:11,400 --> 01:28:13,240 Proveravam da li mi je Vigo poslao poruku. 828 01:29:21,560 --> 01:29:27,520 NAJNOVIJE IZDANJE 5 GODINA ZA MARTINA VERNETA 829 01:29:54,200 --> 01:29:55,360 Ova priča je izmišIjena. 830 01:29:55,440 --> 01:29:58,000 Ipak nasilje intimnog partnera je surova realnost. 831 01:29:58,080 --> 01:30:00,920 U Nemačkoj svaka četvrta žena doživi fizičko ili seksualno nasilje 832 01:30:01,000 --> 01:30:03,080 u njihovom odnosu bar jednom u životu. 833 01:30:03,160 --> 01:30:04,960 Žene iz svih društvenih slojeva su pogođeni. 834 01:30:04,961 --> 01:30:05,961 Prevod: Chango 835 01:30:08,961 --> 01:30:12,961 Preuzeto sa www.titlovi.com