1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,000 --> 00:00:07,625 結果並不盡如人意 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:08,750 --> 00:00:10,041 人生嘛 5 00:00:10,125 --> 00:00:12,416 我不知道,我懷念的東西太多了 6 00:00:13,583 --> 00:00:14,916 有特別指哪件事嗎? 7 00:00:15,000 --> 00:00:17,375 比方說我在你這年紀時 8 00:00:19,666 --> 00:00:22,625 可以和五、六個男人一起離開酒吧 9 00:00:23,458 --> 00:00:25,500 如果我難以抉擇想要誰,那… 10 00:00:27,250 --> 00:00:28,125 我就通通帶走 11 00:00:30,791 --> 00:00:33,791 -而現在你經常想起這個? -對,真的 12 00:00:34,666 --> 00:00:36,541 那你的內心會有什麼反應? 13 00:00:38,375 --> 00:00:39,875 -什麼意思? -嗯… 14 00:00:42,125 --> 00:00:43,708 這些回憶是否會激起 15 00:00:44,666 --> 00:00:45,500 焦慮感 16 00:00:45,583 --> 00:00:46,791 或內疚? 17 00:00:49,250 --> 00:00:51,208 什麼?你是笨蛋嗎? 18 00:00:54,041 --> 00:00:56,583 -抱歉? -我是說,你不懂嗎? 19 00:00:58,250 --> 00:01:00,333 -不 -你不懂我懷念什麼嗎? 20 00:01:00,416 --> 00:01:02,833 問題不正是“你的人生懷念什麼”嗎? 21 00:01:02,916 --> 00:01:04,250 -對 -沒錯 22 00:01:04,333 --> 00:01:06,208 就像我剛剛說的 23 00:01:07,166 --> 00:01:09,708 我想要誰都可以 接著我們會回家找點樂子 24 00:01:11,250 --> 00:01:15,791 -我的意思是… -你知道我最後悔的是什麼嗎? 25 00:01:16,458 --> 00:01:18,541 -不知道 -我結婚了 26 00:01:18,625 --> 00:01:20,375 我是說,天哪 27 00:01:20,458 --> 00:01:21,791 怎麼會有人這麼笨? 28 00:01:21,875 --> 00:01:25,000 這樣一來什麼樂子都沒了 29 00:01:25,958 --> 00:01:26,791 對 30 00:01:27,875 --> 00:01:28,916 好吧 31 00:01:29,708 --> 00:01:31,625 可惜時間到了 32 00:01:32,666 --> 00:01:35,583 你想預約下一次面談嗎? 33 00:01:35,666 --> 00:01:37,041 漢娜,對吧? 34 00:01:37,750 --> 00:01:39,625 -對 -我可以給你一點建議嗎? 35 00:01:41,708 --> 00:01:42,875 不要結婚 36 00:01:43,458 --> 00:01:44,708 不然人生就結束了 37 00:01:45,875 --> 00:01:47,958 驚喜! 38 00:01:48,458 --> 00:01:50,625 -你們在做什麼? -來綁架你 39 00:01:50,708 --> 00:01:53,583 -不行,我還有客戶在這裡 -這是我阿姨 40 00:01:53,666 --> 00:01:55,375 祝你好運,漢娜 41 00:01:55,458 --> 00:01:57,291 記得要說“我願意” 42 00:01:58,000 --> 00:02:00,250 《真愛搞婚頭》 43 00:02:28,583 --> 00:02:29,458 敬漢娜 44 00:02:41,208 --> 00:02:44,750 -不好意思,我可以再來點酒嗎? -好,紅酒嗎? 45 00:02:44,833 --> 00:02:45,875 黑皮諾 46 00:02:45,958 --> 00:02:48,166 給12桌送一瓶黑皮諾 47 00:02:50,666 --> 00:02:53,583 (他將哥特蘭島帶到了斯德哥爾摩) 48 00:02:53,666 --> 00:02:54,500 乾杯 49 00:02:54,583 --> 00:02:55,750 -乾杯 -乾杯 50 00:02:55,833 --> 00:02:59,041 -她們把我綁架了 -我有預感會這樣 51 00:02:59,125 --> 00:03:01,250 我可能會晚點回家 52 00:03:01,333 --> 00:03:02,750 希望她們不要對你太過分 53 00:03:03,333 --> 00:03:04,458 不會啦 54 00:03:04,541 --> 00:03:06,083 親親,愛你喔 55 00:03:06,166 --> 00:03:08,458 愛你!親親 56 00:03:12,125 --> 00:03:14,583 -她們正在辦單身派對 -是嗎? 57 00:03:14,666 --> 00:03:17,250 -她沒有禁止嗎? -顯然是沒有 58 00:03:18,208 --> 00:03:19,166 琳達也在嗎? 59 00:03:20,000 --> 00:03:21,083 嗯,我想有的 60 00:03:21,750 --> 00:03:22,833 很好 61 00:03:22,916 --> 00:03:24,666 那她會出席婚禮嗎? 62 00:03:24,750 --> 00:03:27,500 -她是漢娜最好的朋友,所以… -對,當然 63 00:03:28,750 --> 00:03:32,708 -你得諒解這一點,馬可 -是!當然,我問問而已 64 00:03:54,416 --> 00:03:56,458 -看來很順利 -喔,你在啊 65 00:03:57,250 --> 00:03:58,333 是,很順利 66 00:03:58,916 --> 00:04:02,541 我帶他去兜風 並說我收到了更高的出價 67 00:04:03,333 --> 00:04:05,833 -他馬上就簽了 -老把戲 68 00:04:05,916 --> 00:04:08,000 -恭喜 -謝謝你,親愛的 69 00:04:08,708 --> 00:04:11,250 沒有你支持,我還真不知如何是好呢 70 00:04:12,000 --> 00:04:12,833 你覺得怎麼樣? 71 00:04:13,791 --> 00:04:14,791 什麼怎麼樣? 72 00:04:15,291 --> 00:04:16,375 洋裝啊 73 00:04:16,958 --> 00:04:18,000 噢,是 74 00:04:18,083 --> 00:04:19,041 嗯,很好啊 75 00:04:20,416 --> 00:04:21,833 很適合你,顏色很美 76 00:04:21,916 --> 00:04:23,708 讓你看起來更年輕、苗條了 77 00:04:23,791 --> 00:04:25,166 這是為婚禮準備的 78 00:04:26,041 --> 00:04:28,541 該死,我都已經反對了 79 00:04:28,625 --> 00:04:29,625 別又來了,馬丁 80 00:04:29,708 --> 00:04:33,958 -幾時要去搭船? -星期五,都講幾百次了 81 00:04:34,041 --> 00:04:37,083 -整個週五?船是直達的嗎? -是的,沒錯 82 00:04:38,000 --> 00:04:39,375 我去查一下票 83 00:04:39,458 --> 00:04:43,541 沒差,反正我們也得改票 我週五要開一整天的會 84 00:04:44,166 --> 00:04:48,166 而且我每週五都要去照日光浴 我們改週六再去吧 85 00:04:48,250 --> 00:04:50,291 但週六就是婚禮當天 86 00:04:51,208 --> 00:04:55,291 我們答應提前一天去 就是要先和男方家長見個面 87 00:04:55,375 --> 00:04:57,875 可是有時人生不會盡如人意的 88 00:04:57,958 --> 00:05:00,916 我根本搞不懂他們幹嘛要結婚 89 00:05:01,458 --> 00:05:03,458 因為他們彼此相愛 90 00:05:03,541 --> 00:05:05,458 -你是這麼想的? -是,沒錯 91 00:05:05,958 --> 00:05:09,750 他們又不瞭解對方,這就像 去參加拉斯維加斯的醉酒婚禮一樣 92 00:05:09,833 --> 00:05:12,041 他們都在一起一年了 93 00:05:12,750 --> 00:05:15,333 別毀了這一切,馬丁,想想漢娜吧 94 00:05:16,291 --> 00:05:17,375 我就是在為她著想啊 95 00:05:25,958 --> 00:05:26,791 這個嘛 96 00:05:27,375 --> 00:05:31,125 當你兒子要結婚時 總會希望婚禮是特別的 97 00:05:31,208 --> 00:05:34,916 我懂,爸,但這很重要 必須照漢娜的計畫來進行 98 00:05:35,000 --> 00:05:37,083 -也是我的,因為我也有一起規劃 -好的 99 00:05:38,041 --> 00:05:39,291 -媽在嗎? -在 100 00:05:39,375 --> 00:05:42,125 梅根!塞繆在電話上 101 00:05:45,458 --> 00:05:46,541 -喂? -嗨,媽 102 00:05:46,625 --> 00:05:49,500 有收到我關於婚禮的電子郵件嗎? 103 00:05:49,583 --> 00:05:52,166 電子郵件?有,我看過了 104 00:05:52,250 --> 00:05:54,041 因為這真的很重要 105 00:05:54,125 --> 00:05:56,250 一切都在掌控之中 106 00:05:56,333 --> 00:05:58,166 一切會很完美的 107 00:05:58,250 --> 00:06:00,458 你放心吧,塞繆 108 00:06:00,541 --> 00:06:02,125 -沒錯 -好,那很好 109 00:06:02,208 --> 00:06:04,041 親親,再見 110 00:06:04,125 --> 00:06:04,958 親一下 111 00:06:09,541 --> 00:06:12,291 我找到了完美的禮服 112 00:06:12,375 --> 00:06:13,583 我超愛的 113 00:06:14,625 --> 00:06:16,791 就像我愛塞繆一樣 114 00:06:20,708 --> 00:06:23,625 -要是能到場參加就好了 -我知道 115 00:06:23,708 --> 00:06:27,208 但我們希望它小而私密 116 00:06:27,291 --> 00:06:29,791 會有我、塞繆,還有最親近的親友 117 00:06:30,291 --> 00:06:31,375 很好 118 00:06:31,458 --> 00:06:33,291 但我保證會拍很多照片 119 00:06:37,625 --> 00:06:38,583 你會去? 120 00:06:39,416 --> 00:06:40,416 去參加婚禮? 121 00:06:43,583 --> 00:06:44,708 對… 122 00:06:44,791 --> 00:06:45,750 還是…? 123 00:06:45,833 --> 00:06:50,000 琳達幾乎算是家人了 我們從一年級就認識了… 124 00:06:50,083 --> 00:06:52,541 喔?所以還要看年資? 125 00:06:52,625 --> 00:06:53,750 沒這回事 126 00:06:54,250 --> 00:06:57,458 但這原定就是場小型婚禮 127 00:07:03,500 --> 00:07:04,750 可以再來幾杯烈酒嗎? 128 00:07:05,250 --> 00:07:06,458 馬上來 129 00:07:15,000 --> 00:07:16,541 -乾杯 -一天之中最棒的時刻 130 00:07:16,625 --> 00:07:17,583 沒錯 131 00:07:22,250 --> 00:07:24,166 嘿,我一直在想 132 00:07:25,708 --> 00:07:30,541 你該怎麼面對 漢娜她爸變成你岳父這件事? 133 00:07:31,125 --> 00:07:32,541 嗯,我知道 134 00:07:32,625 --> 00:07:35,916 一開始他可能會顯得有點難搞 135 00:07:36,583 --> 00:07:37,875 但當你了解他之後 136 00:07:38,666 --> 00:07:40,041 會覺得更難搞 137 00:07:40,541 --> 00:07:43,375 真的,他怎麼可能跟你爸媽處得好? 138 00:07:44,250 --> 00:07:45,250 等著瞧吧 139 00:07:47,375 --> 00:07:49,041 -他們還沒見過面? -沒有 140 00:07:50,500 --> 00:07:52,791 祝你好運,他們會相親相愛的 141 00:07:59,250 --> 00:08:00,666 -明天見 -好 142 00:08:11,750 --> 00:08:12,583 漢娜 143 00:08:16,333 --> 00:08:17,666 -她在睡了 -喔 144 00:08:18,791 --> 00:08:21,000 她喝得有點…太多了 145 00:08:21,083 --> 00:08:22,291 -原來如此 -是啊 146 00:08:22,375 --> 00:08:24,375 -所以你們玩得很開心 -是的 147 00:08:24,458 --> 00:08:27,083 我只是不想放你未婚妻一個人 148 00:08:27,166 --> 00:08:28,666 -謝謝 -沒什麼 149 00:08:31,916 --> 00:08:32,875 對了 150 00:08:34,375 --> 00:08:36,916 你知道馬可會來參加婚禮吧? 151 00:08:38,708 --> 00:08:40,000 嗯,沒關係啊 152 00:08:40,500 --> 00:08:42,458 謝謝你們讓我帶雅各一起去 153 00:08:43,083 --> 00:08:43,916 雅各? 154 00:08:44,625 --> 00:08:45,458 我的新男友 155 00:08:47,083 --> 00:08:48,041 掰啦 156 00:08:48,958 --> 00:08:49,791 掰 157 00:09:19,333 --> 00:09:20,166 可惡 158 00:09:21,458 --> 00:09:22,541 漢娜? 159 00:09:24,666 --> 00:09:26,625 媽媽打來,說他們不去了 160 00:09:26,708 --> 00:09:27,791 不去婚禮? 161 00:09:27,875 --> 00:09:30,458 不是,是明天講好的聚會 162 00:09:30,541 --> 00:09:32,958 喔,對耶,不過那不重要 163 00:09:33,041 --> 00:09:35,416 很重要,我在你爸媽面前會很難堪的 164 00:09:35,500 --> 00:09:37,500 不,寶貝,沒關係啦 165 00:09:38,000 --> 00:09:40,708 他們不會在意的,他們有很多事要忙 166 00:09:40,791 --> 00:09:42,458 -給你 -等一下 167 00:09:42,541 --> 00:09:44,125 我要先喝點水 168 00:09:49,791 --> 00:09:50,625 還好嗎? 169 00:09:50,708 --> 00:09:53,500 我應該拒絕舉辦單身派對的 170 00:09:54,333 --> 00:09:55,666 我覺得她們對我很不爽 171 00:09:56,541 --> 00:09:57,375 為什麼? 172 00:09:57,875 --> 00:10:01,000 -她們發現琳達被邀請了 -天啊 173 00:10:09,583 --> 00:10:10,416 我是不是很煩? 174 00:10:11,375 --> 00:10:12,375 你是啊 175 00:10:12,875 --> 00:10:14,041 但我還是愛你 176 00:10:16,708 --> 00:10:17,791 我配不上你 177 00:10:18,458 --> 00:10:19,291 當然配得上 178 00:10:20,083 --> 00:10:21,166 我是幸運的人 179 00:10:28,333 --> 00:10:32,791 我沒時間感受這些了 我得去拿衣服,也還沒打包… 180 00:10:32,875 --> 00:10:36,958 我應該打給你媽 確認她清楚我們的流程,因為… 181 00:10:37,041 --> 00:10:37,875 寶貝 182 00:10:38,375 --> 00:10:39,208 我昨天就打了 183 00:10:39,708 --> 00:10:41,458 -一切都在掌控之中 -一切嗎? 184 00:10:41,958 --> 00:10:42,958 對,我想是的 185 00:10:43,625 --> 00:10:44,750 我知道是的 186 00:10:47,083 --> 00:10:47,916 好吧 187 00:10:48,541 --> 00:10:49,375 很好 188 00:10:51,958 --> 00:10:54,125 既然如此,那我就去沖個澡 189 00:11:07,583 --> 00:11:10,625 我們繼續吧 山林步道七號怎麼樣了? 190 00:11:11,208 --> 00:11:13,833 我們的廣告得到了很正面的迴響 191 00:11:15,083 --> 00:11:17,583 親愛的,山林步道怎麼樣了? 192 00:11:17,666 --> 00:11:21,750 那個目前只有四個人登記參觀 193 00:11:23,625 --> 00:11:27,625 還有,您沒忘記 雅各和我這週末休假吧? 194 00:11:27,708 --> 00:11:28,875 -什麼? -是的 195 00:11:28,958 --> 00:11:31,708 我之前有提過 我們要去哥特蘭島參加婚禮 196 00:11:32,958 --> 00:11:34,416 對,對 197 00:11:34,916 --> 00:11:35,750 太好了 198 00:11:38,791 --> 00:11:41,791 對了,新娘是我們競爭對手的女兒 199 00:11:42,541 --> 00:11:43,375 喔 200 00:11:44,875 --> 00:11:46,541 是馬丁謝爾納的女兒 201 00:11:47,125 --> 00:11:47,958 殺手馬丁? 202 00:11:48,041 --> 00:11:48,916 沒錯,就是他 203 00:11:49,000 --> 00:11:51,583 琳達和他女兒漢娜從小就是好友 204 00:11:51,666 --> 00:11:53,125 要結婚的人就是她 205 00:11:53,208 --> 00:11:55,625 沒有琳達的這幾天 206 00:11:55,708 --> 00:11:57,583 我們只能自己應付了 207 00:11:59,750 --> 00:12:03,125 就像我不在時你們也得自己應付 208 00:12:03,208 --> 00:12:04,375 那通常不是什麼問題 209 00:12:08,875 --> 00:12:10,208 我也是這樣說啊 210 00:12:10,291 --> 00:12:12,958 但後來他開始耍賴 211 00:12:13,041 --> 00:12:18,125 我跟他說:“你完了 你麻煩大了,你心知肚明” 212 00:12:18,208 --> 00:12:19,291 很好 213 00:12:19,375 --> 00:12:20,333 沒錯 214 00:12:20,416 --> 00:12:23,375 -我們八月前就能接手那個代理處了 -馬丁?請掛掉電話 215 00:12:23,458 --> 00:12:24,291 -太好了 -但… 216 00:12:24,375 --> 00:12:25,375 等一下 217 00:12:25,458 --> 00:12:27,375 如果他能更全心投入… 218 00:12:27,458 --> 00:12:28,541 你可以掛電話了嗎? 219 00:12:28,625 --> 00:12:30,333 …而不是在表面下功夫… 220 00:12:30,416 --> 00:12:31,958 馬丁! 221 00:12:32,041 --> 00:12:33,541 抱歉 222 00:12:33,625 --> 00:12:36,833 道格拉斯,等等 有個歇斯底里的人進來大吼大叫 223 00:12:37,333 --> 00:12:39,500 -什麼事? -沒機票了 224 00:12:39,583 --> 00:12:41,541 而且渡輪的車票也沒了 225 00:12:41,625 --> 00:12:44,916 -那就在維斯比租車,沒這麼難吧? -對,但我… 226 00:12:45,000 --> 00:12:48,333 租一輛特斯拉、BMW 或隨便什麼爛車都行 227 00:12:48,416 --> 00:12:50,250 -我可以晚點再打 -沒關係,這不重要 228 00:12:54,875 --> 00:12:57,416 每當我得提前走,餐廳就一定會客滿 229 00:12:57,500 --> 00:12:59,208 沒關係,我會處理的 230 00:13:02,833 --> 00:13:05,916 我很幸運地買到了 去哥特蘭島最後一張機票 231 00:13:06,000 --> 00:13:08,125 -真的嗎?恭喜 -謝謝 232 00:13:09,666 --> 00:13:11,458 琳達可別跟我想得一樣 233 00:13:12,458 --> 00:13:15,333 -萬一我們到時碰巧坐隔壁呢? -兄弟 234 00:13:17,875 --> 00:13:19,208 琳達要帶她新男友來 235 00:14:21,333 --> 00:14:23,375 後座有個文件夾 236 00:14:23,458 --> 00:14:24,625 你拿得到嗎? 237 00:14:29,625 --> 00:14:33,333 -裡面有我們的待辦清單 -這麼多 238 00:14:33,916 --> 00:14:36,541 既然爸媽不來,內容就不同了 239 00:14:37,625 --> 00:14:39,791 我們明天得跟你爸媽再順一下內容 240 00:14:41,166 --> 00:14:42,000 對了 241 00:14:43,875 --> 00:14:47,125 這聽起來可能有點蠢 但能在抵達前換我開車嗎? 242 00:14:47,791 --> 00:14:48,791 為什麼? 243 00:14:48,875 --> 00:14:51,250 如果我哥看到,他會酸我的 244 00:14:52,291 --> 00:14:54,791 -用什麼方式來酸? -“所以你家是女人作主啊?” 245 00:14:55,291 --> 00:14:57,833 -不會吧…真的嗎? -會,我說真的 246 00:14:58,916 --> 00:15:02,500 如果這樣,那我們應該要幫助他進化 247 00:15:03,708 --> 00:15:04,958 -怎麼幫? -我來開車 248 00:15:05,458 --> 00:15:08,250 而你就告訴他,你覺得很好 249 00:15:11,750 --> 00:15:13,291 好,我們就這麼做 250 00:15:28,625 --> 00:15:29,833 那一定是塞繆 251 00:15:32,666 --> 00:15:35,833 -可惡,克里斯提安到了 -為你的信念挺身而出吧 252 00:15:36,416 --> 00:15:37,708 搞什麼?竟然是她開車 253 00:15:46,083 --> 00:15:46,916 嘿 254 00:15:47,875 --> 00:15:51,041 好耶,你們終於到了 255 00:15:51,125 --> 00:15:52,375 -嗨 -嗨 256 00:15:52,958 --> 00:15:54,375 -嗨,萊夫 -旅途還好嗎? 257 00:15:54,458 --> 00:15:55,541 歡迎,兄弟 258 00:15:56,291 --> 00:15:57,791 -嗨 -嗨,萊夫 259 00:15:57,875 --> 00:16:00,750 嘿,我在思考一件事 260 00:16:01,416 --> 00:16:04,625 我知道你要說什麼 沒錯,是漢娜在開車 261 00:16:04,708 --> 00:16:08,250 而你知道嗎? 我覺得沒問題,甚至很喜歡 262 00:16:08,333 --> 00:16:09,166 什麼? 263 00:16:09,250 --> 00:16:12,083 男女之間有些事已經不一樣了 264 00:16:12,166 --> 00:16:13,791 你在說什麼東西? 265 00:16:15,916 --> 00:16:20,125 我是要說,因為你人不在 我們不能為你辦單身派對 266 00:16:20,208 --> 00:16:21,791 那個啊,沒關係,我不… 267 00:16:21,875 --> 00:16:24,541 -所以我們現在要綁架你 -不要! 268 00:16:24,625 --> 00:16:25,958 -對! -他們在… 269 00:16:26,041 --> 00:16:27,416 -救命! -他們在做什麼? 270 00:16:27,500 --> 00:16:28,583 -救命! -塞繆! 271 00:16:28,666 --> 00:16:30,541 -怎麼回事? -舉行單身派對 272 00:16:30,625 --> 00:16:33,583 -但他不想要啊 -這由不得你的 273 00:16:33,666 --> 00:16:34,791 開車! 274 00:16:35,875 --> 00:16:37,208 怎麼樣啊? 275 00:16:38,250 --> 00:16:40,250 加油,各位! 276 00:16:44,125 --> 00:16:46,333 但我們已經安排好今天的行程了 277 00:16:46,416 --> 00:16:50,916 我相信不會有事的 現在由我來照顧你吧 278 00:16:51,500 --> 00:16:52,625 -你來? -是啊 279 00:16:52,708 --> 00:16:54,708 你爸媽什麼時候來? 280 00:16:54,791 --> 00:16:56,666 -塞繆沒告訴你? -沒有 281 00:16:56,750 --> 00:16:58,458 他們時間來不及 282 00:16:59,583 --> 00:17:00,750 -萊夫恩 -嗯? 283 00:17:01,541 --> 00:17:02,791 他們不來了 284 00:17:04,500 --> 00:17:06,333 -父母? -對 285 00:17:06,416 --> 00:17:08,125 他們趕不上 286 00:17:08,208 --> 00:17:09,250 不會吧! 287 00:17:09,333 --> 00:17:10,750 但他們明天會來婚禮的 288 00:17:10,833 --> 00:17:12,916 這樣我們沒時間互相瞭解了 289 00:17:13,500 --> 00:17:15,333 我們會像陌生人一樣 290 00:17:15,416 --> 00:17:17,000 這真是遺憾 291 00:17:17,083 --> 00:17:17,916 -是 -對 292 00:17:18,541 --> 00:17:20,916 但我們不要讓自己被遺憾與難過淹沒 293 00:17:21,000 --> 00:17:21,833 -是的 -來吧 294 00:17:21,916 --> 00:17:24,750 給你看我對明天有什麼想法 295 00:17:24,833 --> 00:17:27,708 萊夫恩,你能不能 把他們的東西提去客房? 296 00:17:27,791 --> 00:17:28,625 好 297 00:17:30,541 --> 00:17:31,375 但怎麼會…? 298 00:17:32,000 --> 00:17:32,875 我們要怎麼…? 299 00:17:33,458 --> 00:17:34,916 我們要怎麼認出他們? 300 00:17:35,000 --> 00:17:37,375 我對這件事有點難過 301 00:17:37,875 --> 00:17:39,333 -是,當然了 -是啊 302 00:17:39,416 --> 00:17:40,416 不過… 303 00:17:40,500 --> 00:17:43,583 嗯,我想說明天在這裡吃飯 304 00:17:43,666 --> 00:17:45,916 -哇,這裡很美 -是啊 305 00:17:46,708 --> 00:17:48,583 如果我沒搞錯的話 306 00:17:48,666 --> 00:17:51,625 你想在黃昏時結婚 307 00:17:51,708 --> 00:17:52,791 -對吧? -對 308 00:17:52,875 --> 00:17:54,666 既然如此,我們還是先吃飯吧 309 00:17:55,416 --> 00:17:58,291 -這樣大家不用挨餓 -大家? 310 00:17:58,375 --> 00:18:01,125 把正事先辦完不是更好嗎? 311 00:18:01,208 --> 00:18:04,541 儀式則將是當晚的重頭戲 312 00:18:04,625 --> 00:18:05,958 我有發郵件給你,有關… 313 00:18:06,041 --> 00:18:07,166 -有的 -對 314 00:18:07,250 --> 00:18:08,541 -有的、有的 -對 315 00:18:08,625 --> 00:18:09,625 -有的 -是 316 00:18:09,708 --> 00:18:13,250 對了,你應該去看看你們要睡的房間 317 00:18:16,333 --> 00:18:17,166 是 318 00:18:20,125 --> 00:18:21,583 對,不對… 319 00:18:56,916 --> 00:18:59,166 -這房間弄得很漂亮 -謝謝 320 00:19:01,833 --> 00:19:05,583 漢娜,我想給你看樣東西 321 00:19:05,666 --> 00:19:06,583 是的? 322 00:19:09,458 --> 00:19:10,458 這個 323 00:19:11,125 --> 00:19:14,166 是我和萊夫結婚時穿的 324 00:19:15,500 --> 00:19:16,708 你當時一定很可愛 325 00:19:17,875 --> 00:19:18,958 然後… 326 00:19:19,458 --> 00:19:21,000 我拿去改過了 327 00:19:23,375 --> 00:19:24,791 為了符合你的身材 328 00:19:28,291 --> 00:19:29,458 嗯,我想… 329 00:19:30,541 --> 00:19:31,750 這很美 330 00:19:31,833 --> 00:19:34,125 但我有帶自己的來,所以… 331 00:19:34,208 --> 00:19:37,916 我們家族所有女人都是穿這件結婚的 332 00:19:38,000 --> 00:19:39,708 三代人都是 333 00:19:41,250 --> 00:19:42,666 真是歷史悠久,那個… 334 00:19:46,041 --> 00:19:48,208 我想也是 335 00:19:49,625 --> 00:19:52,125 就算是傳統也終將走到終點 336 00:19:54,083 --> 00:19:55,083 -梅根? -是的? 337 00:19:57,833 --> 00:20:00,958 我們別糾結這件事,就試穿看看吧 338 00:20:05,041 --> 00:20:08,166 漢娜,這樣你就是 真正的斯文森家人了 339 00:20:09,375 --> 00:20:10,458 謝謝 340 00:20:10,541 --> 00:20:13,291 -但我不打算改掉姓氏 -喔?為什麼? 341 00:20:14,291 --> 00:20:17,916 這樣比較簡單,我就不用 更改我駕照或護照上的名字 342 00:20:18,833 --> 00:20:20,958 -或是我的IG -對,IG 343 00:20:21,041 --> 00:20:21,875 是 344 00:20:22,708 --> 00:20:25,041 是,現在時代不同了 345 00:20:32,458 --> 00:20:33,875 停在這裡,這邊可以了 346 00:20:34,916 --> 00:20:35,750 來吧 347 00:20:35,833 --> 00:20:36,833 好了 348 00:20:36,916 --> 00:20:37,875 接著 349 00:20:37,958 --> 00:20:38,791 快點 350 00:20:38,875 --> 00:20:40,583 -這邊要跳一下 -什麼? 351 00:20:41,250 --> 00:20:42,083 跳! 352 00:20:43,750 --> 00:20:45,250 -放我出去 -我們帶他去… 353 00:20:45,333 --> 00:20:46,958 -不行 -不行 354 00:20:47,458 --> 00:20:49,500 -來吧! -好耶 355 00:20:49,583 --> 00:20:52,875 好了,我們要玩“新郎丟丟樂” 356 00:20:52,958 --> 00:20:56,208 -你要幹嘛啦? -冷靜點,這是傳統 357 00:20:56,291 --> 00:20:59,416 喬爾結婚時我們就這麼玩 他當時覺得很有趣 358 00:20:59,500 --> 00:21:01,541 才怪咧,但等一下就會很有趣了 359 00:21:03,958 --> 00:21:05,041 -不要 -看這裡 360 00:21:05,125 --> 00:21:07,125 這一個肯定很棒 361 00:21:07,208 --> 00:21:09,875 不 362 00:21:11,000 --> 00:21:13,500 -丟得好 -也可能是風吹的,但不好說 363 00:21:14,166 --> 00:21:15,750 我可是箇中好手 364 00:21:17,583 --> 00:21:20,041 搞什麼東西?你們瘋了! 365 00:21:20,125 --> 00:21:23,833 -抱歉! -喬爾,你不用理塞繆 366 00:21:23,916 --> 00:21:27,333 -他根本沒參加你的單身派對 -這是哪門子的蠢主意? 367 00:21:27,416 --> 00:21:29,583 -抱歉,太蠢了 -對,抱歉 368 00:21:29,666 --> 00:21:31,875 來喝杯啤酒把這一段忘了吧 369 00:21:32,458 --> 00:21:34,291 搞什麼?我不能丟了嗎? 370 00:21:35,250 --> 00:21:36,208 不 371 00:21:36,291 --> 00:21:38,500 …塞繆斯文森,請傳簡訊,我將… 372 00:21:38,583 --> 00:21:41,833 嗨,這是塞繆斯文森的手機 請傳簡訊,我將… 373 00:21:52,166 --> 00:21:55,458 喂,你怎麼會有結婚的念頭? 374 00:21:56,041 --> 00:21:57,291 而且在這麼短的時間內? 375 00:21:57,833 --> 00:21:58,833 因為我愛漢娜 376 00:21:59,333 --> 00:22:01,375 對,這是個原因,但… 377 00:22:02,291 --> 00:22:04,625 只是墜入愛河也不一定要結婚 378 00:22:05,333 --> 00:22:06,458 不只是“墜入愛河” 379 00:22:08,416 --> 00:22:09,708 我跟漢娜之間是… 380 00:22:10,833 --> 00:22:11,708 更深的 381 00:22:12,291 --> 00:22:13,125 深切得多了 382 00:22:21,375 --> 00:22:22,916 只有一件事有點困難 383 00:22:25,708 --> 00:22:26,541 她爸爸 384 00:22:27,250 --> 00:22:28,416 討厭我 385 00:22:28,500 --> 00:22:29,375 為何? 386 00:22:29,458 --> 00:22:30,291 這我就不知道了 387 00:22:30,791 --> 00:22:32,750 他總是那麼自以為是 388 00:22:32,833 --> 00:22:35,375 我做什麼都不重要 對馬丁來說我就是不夠好 389 00:22:36,833 --> 00:22:39,250 所以當上名廚還不夠? 390 00:22:39,333 --> 00:22:40,666 不,顯然不夠 391 00:22:43,791 --> 00:22:44,875 可是一旦我們結婚了… 392 00:22:46,416 --> 00:22:47,500 他就得接受我 393 00:22:49,541 --> 00:22:50,541 這是你求婚的原因? 394 00:22:51,125 --> 00:22:51,958 不是 395 00:22:53,416 --> 00:22:54,541 才不是 396 00:22:55,333 --> 00:22:59,208 但當我們說要結婚時 看他生氣的感覺真爽 397 00:22:59,291 --> 00:23:02,000 還有他明白無法阻止這一切時 398 00:23:03,791 --> 00:23:06,375 你大可直接殺了他就好 399 00:23:06,958 --> 00:23:08,500 在大陸上的人是不會這樣做的 400 00:23:09,291 --> 00:23:11,833 確實,你們喜歡把事情複雜化 401 00:23:26,666 --> 00:23:27,666 玩得開心嗎? 402 00:23:27,750 --> 00:23:29,708 不好玩,他們都瘋了 403 00:23:29,791 --> 00:23:31,875 幸好你及早離鄉背井 404 00:23:31,958 --> 00:23:32,791 什麼? 405 00:23:34,541 --> 00:23:36,000 幸好你及早離開這小島 406 00:23:36,791 --> 00:23:37,666 -對 -對 407 00:23:38,416 --> 00:23:39,416 嘿,爸 408 00:23:39,500 --> 00:23:44,000 你在婚禮上講哥特蘭語 口音能不能別這麼重? 409 00:23:44,708 --> 00:23:47,208 -我本來說話就這樣啊 -亂講,你是哥特堡人耶 410 00:23:47,791 --> 00:23:49,250 我是哥特蘭人 411 00:23:49,333 --> 00:23:52,708 你不是啊,我不懂你幹嘛一直裝 412 00:23:54,125 --> 00:23:56,958 因為這裡的人都不尊重哥特堡人 413 00:23:57,041 --> 00:24:00,500 -我是哥特蘭人 -你現在講的是哥特堡方言耶 414 00:24:00,583 --> 00:24:01,500 說什麼鬼話… 415 00:24:01,583 --> 00:24:03,333 我只是不小心切換過去了 416 00:24:03,416 --> 00:24:05,541 我氣起來就會這樣 417 00:24:06,375 --> 00:24:07,625 -對 -漢娜呢? 418 00:24:09,083 --> 00:24:11,208 在人客房間裡 419 00:24:12,541 --> 00:24:14,625 -在客房裡 -是,我懂了 420 00:24:16,791 --> 00:24:18,333 我可是哥特蘭人,拜託 421 00:24:18,833 --> 00:24:20,458 當然,爸 422 00:24:20,541 --> 00:24:22,125 你這小子… 423 00:24:25,333 --> 00:24:27,833 不,別又來了!住手 424 00:24:27,916 --> 00:24:30,625 抱歉,我試圖阻止他們 但克里斯提安瘋了 425 00:24:33,458 --> 00:24:34,291 嗨 426 00:24:35,916 --> 00:24:37,333 怎麼了?發生什麼事了嗎? 427 00:24:38,041 --> 00:24:38,875 對 428 00:24:39,500 --> 00:24:41,166 你媽要我穿那件衣服結婚 429 00:24:42,583 --> 00:24:44,916 喔,然後你不想要? 430 00:24:45,000 --> 00:24:45,833 才不呢 431 00:24:46,333 --> 00:24:47,625 我簡直開心死了 432 00:24:48,125 --> 00:24:49,208 真的假的! 433 00:24:49,291 --> 00:24:52,208 -我當然不要啊,塞繆! -不要,好 434 00:24:54,583 --> 00:24:57,458 這島上有很多傳統 435 00:24:57,541 --> 00:24:58,833 我拒絕接受 436 00:24:58,916 --> 00:25:03,250 你要去解決,我去講的話 你媽會崩潰、會討厭我 437 00:25:03,333 --> 00:25:05,333 好,我會試著跟她談談 438 00:25:06,333 --> 00:25:07,625 但這很難,她… 439 00:25:09,958 --> 00:25:11,083 我會去搞定 440 00:25:12,416 --> 00:25:13,333 嘿 441 00:25:15,291 --> 00:25:16,208 這是我們的大日子 442 00:25:16,750 --> 00:25:17,625 我們的婚禮 443 00:25:18,708 --> 00:25:19,541 對 444 00:25:20,416 --> 00:25:21,541 喔 445 00:25:22,666 --> 00:25:24,875 -那是什麼? -我們必須出去 446 00:25:24,958 --> 00:25:27,625 -為什麼? -只要響鈴,大家就得集合 447 00:25:27,708 --> 00:25:30,250 揚英格今天要來 他是我們結婚儀式的主持人 448 00:25:30,333 --> 00:25:31,791 可能是這原因吧 449 00:25:32,500 --> 00:25:35,625 好,你去吧,我得換衣服、梳洗一下 450 00:25:35,708 --> 00:25:36,541 好 451 00:25:49,750 --> 00:25:51,416 -發生什麼事了嗎? -是揚英格 452 00:25:51,958 --> 00:25:54,250 他從屋頂上掉下來摔斷了腿 453 00:25:54,333 --> 00:25:55,291 -什麼?現在? -對 454 00:25:55,375 --> 00:25:56,291 -今天? -對 455 00:25:56,375 --> 00:25:58,166 是哪個屋頂?主屋? 456 00:25:58,250 --> 00:26:01,916 不,他說他是要給穀倉蓋新屋頂 457 00:26:02,500 --> 00:26:05,458 -新的、小的還是那個破爛穀倉? -那不是釀酒房嗎? 458 00:26:05,541 --> 00:26:09,291 -不,我想那是舊穀倉 -對,是舊穀倉 459 00:26:09,375 --> 00:26:10,875 -重要嗎? -什麼? 460 00:26:10,958 --> 00:26:12,875 哪個屋頂也要討論得這麼起勁? 461 00:26:12,958 --> 00:26:15,000 我們是要知道高度 462 00:26:15,083 --> 00:26:17,875 而我想知道明天誰幫我們舉行儀式 463 00:26:18,416 --> 00:26:19,541 也對… 464 00:26:22,666 --> 00:26:23,500 說啊? 465 00:26:25,375 --> 00:26:27,291 -嗨 -天啊 466 00:26:28,250 --> 00:26:30,541 -你嚇到我了 -你在做什麼? 467 00:26:31,416 --> 00:26:32,375 我在換衣服 468 00:26:33,416 --> 00:26:34,250 那你是誰啊? 469 00:26:34,333 --> 00:26:35,416 盧納斯 470 00:26:36,791 --> 00:26:37,708 盧納斯 471 00:26:37,791 --> 00:26:38,625 他在這裡 472 00:26:38,708 --> 00:26:41,291 盧納斯,你不該進來的 473 00:26:41,375 --> 00:26:42,208 去找爸爸 474 00:26:43,000 --> 00:26:44,666 抱歉,他偷偷溜出來 475 00:26:44,750 --> 00:26:46,000 不,沒關係的 476 00:26:46,583 --> 00:26:48,583 我們還沒見過面 477 00:26:48,666 --> 00:26:49,500 潔西 478 00:26:49,583 --> 00:26:51,000 -啊,對 -克里斯提安的太太 479 00:26:52,083 --> 00:26:52,916 我想也是 480 00:26:53,000 --> 00:26:53,833 漢娜 481 00:26:54,333 --> 00:26:57,625 抱歉,發生很多事,然後我有點緊張 482 00:26:57,708 --> 00:26:59,416 相信我,我理解 483 00:27:01,583 --> 00:27:03,916 所以她有硬塞那件給你嗎? 484 00:27:04,625 --> 00:27:07,208 有,她是沒有強迫我,但… 485 00:27:07,291 --> 00:27:09,583 天啊,對不起,也許你喜歡它 486 00:27:09,666 --> 00:27:11,166 非常美 487 00:27:11,250 --> 00:27:13,875 但我不適合,和我的婚禮也不對味 488 00:27:14,375 --> 00:27:18,166 我不喜歡我們的婚禮照片 看起來就像古代的海報一樣 489 00:27:18,250 --> 00:27:21,541 -我們會試著擺脫它 -好,祝你們好運 490 00:27:22,500 --> 00:27:23,333 謝謝 491 00:27:23,416 --> 00:27:25,458 你聽說揚英格的事了嗎? 492 00:27:26,583 --> 00:27:27,416 什麼? 493 00:27:29,458 --> 00:27:30,916 你聽說了嗎? 494 00:27:31,000 --> 00:27:32,208 是的,潔西告訴我了 495 00:27:32,291 --> 00:27:35,541 爸爸在打電話,試著找其他人 496 00:27:35,625 --> 00:27:36,833 是的,我理解 497 00:27:37,333 --> 00:27:39,916 塞繆,我們進去談談好嗎? 498 00:27:41,000 --> 00:27:42,208 -好,當然 -來吧 499 00:27:43,166 --> 00:27:44,416 -塞繆? -嗯? 500 00:27:44,916 --> 00:27:46,500 是不是該打電話給牧師? 501 00:27:46,583 --> 00:27:47,458 不要 502 00:27:47,541 --> 00:27:49,375 要走公證儀式,這對漢娜來說很重要 503 00:27:50,916 --> 00:27:52,333 對我來說也很重要 504 00:27:53,791 --> 00:27:54,625 好啦,好啦 505 00:28:11,166 --> 00:28:14,208 -你在做什麼? -我們會取消的,算了吧 506 00:28:19,166 --> 00:28:23,958 我帶這個來就是為了應對這種危機 你可以拿杯子來嗎? 507 00:28:24,708 --> 00:28:25,541 寶貝 508 00:28:26,541 --> 00:28:29,666 沒事的,會照我們想要的進行的 509 00:28:29,750 --> 00:28:30,583 要怎麼做? 510 00:28:31,166 --> 00:28:33,083 一定會很完美的,我保證 511 00:28:36,083 --> 00:28:37,250 是,請進 512 00:28:40,041 --> 00:28:41,208 處理好了 513 00:28:41,791 --> 00:28:42,958 -你找到人了嗎? -有 514 00:28:43,750 --> 00:28:46,958 -是神父嗎? -不,是貝爾帝佛萊德 515 00:28:47,041 --> 00:28:49,208 他也在市政府工作 516 00:28:50,458 --> 00:28:51,500 -真的嗎? -對 517 00:28:51,583 --> 00:28:54,625 他是…我想他是中間黨員之類的 518 00:28:55,291 --> 00:28:57,500 這樣你們就不用擔心了 519 00:28:58,291 --> 00:28:59,125 太感謝了 520 00:29:00,666 --> 00:29:02,041 你現在就在喝酒嗎? 521 00:29:02,750 --> 00:29:04,250 絕對沒有 522 00:29:04,333 --> 00:29:07,041 我只是問塞繆幹嘛帶這個來 523 00:29:07,125 --> 00:29:08,583 對,不是,我… 524 00:29:08,666 --> 00:29:11,333 我是為了以防萬一 525 00:29:11,416 --> 00:29:13,416 但現在危機已經解除了 526 00:29:13,500 --> 00:29:17,041 我想你們該休息了 527 00:29:17,125 --> 00:29:18,500 明天是大日子呢 528 00:29:22,583 --> 00:29:23,791 還是想喝一點嗎? 529 00:29:24,958 --> 00:29:25,791 不用了 530 00:30:10,750 --> 00:30:12,416 -嗨 -嗨 531 00:30:17,625 --> 00:30:18,833 今天是我們的日子 532 00:30:22,375 --> 00:30:23,500 航線臨界點 533 00:30:24,916 --> 00:30:25,875 -什麼? -是的 534 00:30:26,583 --> 00:30:27,625 聽起來不大妙 535 00:30:29,208 --> 00:30:30,333 我開玩笑的 536 00:30:35,083 --> 00:30:36,041 你開玩笑的? 537 00:30:36,125 --> 00:30:36,958 對 538 00:30:40,333 --> 00:30:41,333 但塞繆… 539 00:30:42,041 --> 00:30:43,833 我不是故意的…只是鬧你的 540 00:30:44,875 --> 00:30:45,708 嘿… 541 00:30:48,208 --> 00:30:49,291 你上當囉? 542 00:30:53,875 --> 00:30:54,875 對,我被騙了 543 00:30:57,041 --> 00:30:57,875 我可以打開嗎? 544 00:30:58,708 --> 00:30:59,666 你可以打開 545 00:31:09,833 --> 00:31:11,083 不會吧… 546 00:31:12,166 --> 00:31:14,125 是黃金,真正的黃金 547 00:31:14,208 --> 00:31:16,416 這樣當你守寡時就可以變賣了 548 00:31:16,500 --> 00:31:18,291 很好,你什麼都設想好了 549 00:31:20,291 --> 00:31:21,458 -要幫你嗎? -嗯 550 00:31:30,500 --> 00:31:31,333 那裡 551 00:31:32,333 --> 00:31:33,500 -我找到了 -好 552 00:31:39,708 --> 00:31:40,875 不,快好了,等等 553 00:31:42,875 --> 00:31:43,708 好了 554 00:31:46,166 --> 00:31:47,416 它好漂亮 555 00:31:48,041 --> 00:31:48,875 謝了,寶貝 556 00:31:58,291 --> 00:32:02,958 塞進那個包包後 我根本不確定我有沒有帶出來 557 00:32:05,291 --> 00:32:06,250 發生什麼事了? 558 00:32:08,333 --> 00:32:09,166 哇 559 00:32:10,416 --> 00:32:11,250 早安 560 00:32:14,000 --> 00:32:15,500 來,我要給你們看樣東西 561 00:32:20,666 --> 00:32:22,208 覺得如何? 562 00:32:22,291 --> 00:32:23,666 “真愛綿綿” 563 00:32:26,083 --> 00:32:28,500 -你們沒料到會有這個吧? -是的… 564 00:32:29,250 --> 00:32:30,250 這… 565 00:32:31,375 --> 00:32:34,708 我想我們已經說得很清楚了… 566 00:32:36,083 --> 00:32:39,291 -我們想要一場小型婚禮 -我們覺得這樣很哀傷 567 00:32:40,333 --> 00:32:43,583 -我們真心感到難過 -對 568 00:32:43,666 --> 00:32:45,791 當我們發現你們朋友竟然這麼少 569 00:32:45,875 --> 00:32:47,750 -可是… -什麼? 570 00:32:47,833 --> 00:32:50,625 媽媽和我就決定辦一場盛大的 571 00:32:50,708 --> 00:32:54,041 對,就像萊夫恩說的: “沒有破爛小型婚禮這種事“ 572 00:32:54,666 --> 00:32:56,125 但問題是,我們… 573 00:32:56,666 --> 00:32:57,625 我們想要一個… 574 00:32:59,541 --> 00:33:00,500 那是什麽? 575 00:33:02,750 --> 00:33:06,166 這是爸爸的小驚喜 576 00:33:06,250 --> 00:33:08,166 一個移動酒吧 577 00:33:08,250 --> 00:33:09,083 上帝啊 578 00:33:10,041 --> 00:33:13,166 -這將會是場多棒的派對呀 -就是說啊 579 00:33:13,250 --> 00:33:16,083 需要我幫忙時再告訴我 580 00:33:17,083 --> 00:33:17,916 幫什麼? 581 00:33:18,000 --> 00:33:19,666 幫你把傳統禮服正確地穿好 582 00:33:20,958 --> 00:33:22,166 -對… -是,沒錯 583 00:33:23,708 --> 00:33:24,541 這個… 584 00:33:26,791 --> 00:33:28,250 媽,我們是想… 585 00:33:28,916 --> 00:33:29,916 怎樣? 586 00:33:30,416 --> 00:33:32,041 這個我來幫她就好 587 00:33:32,833 --> 00:33:35,291 新郎不能做這件事啦 588 00:33:38,000 --> 00:33:38,833 不行 589 00:33:39,791 --> 00:33:41,291 -不 -但我不想要 590 00:33:44,125 --> 00:33:46,666 我不想要麻煩到你 591 00:33:48,166 --> 00:33:50,041 你有很多事要做,所以… 592 00:33:50,125 --> 00:33:51,708 那是愛的付出 593 00:33:51,791 --> 00:33:53,666 為了這個總能抽出空檔的 594 00:33:54,250 --> 00:33:55,083 是啊 595 00:34:02,583 --> 00:34:03,416 琳達 596 00:34:03,916 --> 00:34:05,666 -嗨 -嗨 597 00:34:07,583 --> 00:34:09,541 我以為你們已經到那兒了 598 00:34:09,625 --> 00:34:12,250 不,馬丁要開會,他無法改期 599 00:34:12,333 --> 00:34:14,708 -你知道的 -是,我明白 600 00:34:14,791 --> 00:34:15,625 -嗯 -對 601 00:34:15,708 --> 00:34:17,583 -你開車去嗎? -我們要搭公車 602 00:34:17,666 --> 00:34:19,666 -我們? -我和我的新男友 603 00:34:22,416 --> 00:34:24,333 馬可呢?他不來嗎? 604 00:34:24,416 --> 00:34:25,250 嗯,他應該會 605 00:34:25,750 --> 00:34:26,750 這樣啊… 606 00:34:26,833 --> 00:34:29,500 也許你們想搭便車?我們有租車 607 00:34:29,583 --> 00:34:31,833 好,如果還有位置的話 608 00:34:31,916 --> 00:34:33,375 有啊,當然 609 00:34:34,208 --> 00:34:35,791 -晚點港口見 -謝謝,好的 610 00:34:35,875 --> 00:34:37,166 -再見 -再見 611 00:34:38,000 --> 00:34:41,000 在汽車甲板上攜帶寵物的乘客 612 00:34:41,083 --> 00:34:43,666 請即刻前往七號甲板的詢問處集合 613 00:34:44,250 --> 00:34:46,458 在汽車甲板上攜帶寵物的乘客… 614 00:34:46,541 --> 00:34:50,250 -搞什麼,你現在在喝酒? -對,咖啡加酒 615 00:34:51,041 --> 00:34:52,750 人人都該被允許開心一下 616 00:34:56,250 --> 00:34:59,541 -但我們要開車,車都租好了 -我們有一人能開就好了吧? 617 00:35:00,375 --> 00:35:04,041 那勢必得你來開了 還是你租了雙方向盤的車? 618 00:35:04,125 --> 00:35:04,958 乾杯 619 00:35:06,458 --> 00:35:09,500 琳達和她男友會搭我們的車 620 00:35:09,583 --> 00:35:11,041 我在排隊時碰到她 621 00:35:11,958 --> 00:35:13,000 馬可 622 00:35:13,083 --> 00:35:14,250 不,她交了個新男友 623 00:35:15,291 --> 00:35:17,458 -新的? -對 624 00:35:17,541 --> 00:35:18,791 嗯,琳達很聰明 625 00:35:18,875 --> 00:35:21,458 也許她能激勵漢娜一道跟進 626 00:35:21,541 --> 00:35:23,041 馬丁,別說了 627 00:35:23,125 --> 00:35:24,375 夠了 628 00:35:26,458 --> 00:35:27,375 晚安 629 00:35:34,083 --> 00:35:34,916 你們在這裡啊 630 00:35:35,000 --> 00:35:35,833 我們來了 631 00:35:35,916 --> 00:35:37,458 -嗨,海倫 -看看這是誰啊? 632 00:35:37,541 --> 00:35:38,750 -幸會 -雅各 633 00:35:38,833 --> 00:35:40,583 小琳達,你好 634 00:35:42,250 --> 00:35:44,458 我聽說你換了一個,這個怎麼樣? 635 00:35:45,041 --> 00:35:45,916 這位是雅各 636 00:35:46,500 --> 00:35:50,458 嗨,很榮幸見到真正的傳奇人物 637 00:35:51,125 --> 00:35:52,250 謝謝 638 00:35:52,333 --> 00:35:53,250 傳奇? 639 00:35:53,333 --> 00:35:56,333 對我們經紀人來說 馬丁謝爾納就代表這個意義 640 00:35:56,416 --> 00:35:57,250 這樣啊 641 00:35:57,333 --> 00:35:58,875 怎麼說?你在哪裡高就? 642 00:35:58,958 --> 00:36:01,250 我跟琳達是舍格倫與霍爾曼公司同事 643 00:36:01,333 --> 00:36:03,000 這樣啊,真巧 644 00:36:03,083 --> 00:36:05,333 在約翰舍格倫手下工作感覺如何? 645 00:36:05,416 --> 00:36:09,541 嗯,不錯,我喜歡他 646 00:36:09,625 --> 00:36:11,666 你大可直說,他很沒用 647 00:36:12,333 --> 00:36:15,500 對,他真是一坨狗屎 648 00:36:15,583 --> 00:36:18,083 講一坨狗屎有點太過了 我只是在鬧你的 649 00:36:18,166 --> 00:36:19,000 這樣啊 650 00:36:21,333 --> 00:36:24,666 我們去租車公司吧,應該是往這邊 651 00:36:24,750 --> 00:36:26,666 -你上當了嗎? -對 652 00:36:27,416 --> 00:36:29,250 他嗑了什麼,安非他命? 653 00:36:40,208 --> 00:36:41,833 是怎樣?他睡醒了嗎? 654 00:36:42,750 --> 00:36:45,291 -哈囉? -我手邊還有幾件事要做 655 00:36:47,583 --> 00:36:51,500 -一心二用很難的 -是的,我明白 656 00:36:51,583 --> 00:36:53,666 -我們有預訂… -謝爾納? 657 00:36:53,750 --> 00:36:55,125 對,沒錯 658 00:36:55,208 --> 00:36:58,291 -車子? -是的,除非你有腳踏船 659 00:36:59,250 --> 00:37:00,500 好,租一輛汽車 660 00:37:01,916 --> 00:37:03,958 我有一台Toyota 86 661 00:37:04,041 --> 00:37:07,583 里程不限,空車去、空車回 662 00:37:07,666 --> 00:37:09,291 車子停在外面停車場 663 00:37:09,375 --> 00:37:10,833 他說的是哪國語言? 664 00:37:12,833 --> 00:37:14,791 所以油箱裡沒油? 665 00:37:14,875 --> 00:37:16,000 很少 666 00:37:16,083 --> 00:37:19,708 -開去加油站夠用嗎? -看你運氣 667 00:37:20,958 --> 00:37:22,791 不賭不知道 668 00:37:24,250 --> 00:37:27,291 -你需要我的駕照嗎? -不用,駕駛風險自負 669 00:37:27,791 --> 00:37:29,208 好,我知道了 670 00:37:30,708 --> 00:37:31,541 好了 671 00:37:32,041 --> 00:37:33,708 -嗯,給你 -謝謝 672 00:37:35,416 --> 00:37:37,208 對了,還有一件事 673 00:37:37,291 --> 00:37:39,208 它可能脾氣有點暴躁 674 00:37:40,208 --> 00:37:42,791 我現在就告訴你們 待會兒才不會太意外 675 00:37:42,875 --> 00:37:45,000 -太好了,還真是萬分感激呢 -好的 676 00:37:45,500 --> 00:37:47,958 這輛車有點不好搞,這樣的話… 677 00:37:48,041 --> 00:37:50,750 MXB-008 678 00:37:51,458 --> 00:37:52,458 在那裡 679 00:37:53,166 --> 00:37:54,500 對,在那裡,謝謝 680 00:37:56,833 --> 00:37:58,291 老天鵝啊,海倫 681 00:37:58,375 --> 00:37:59,958 我吩咐給你這麼簡單的事 682 00:38:00,041 --> 00:38:01,791 你卻辦成這樣 683 00:38:01,875 --> 00:38:05,208 整個島上只有一輛車 我打給了赫茲、艾維斯… 684 00:38:05,291 --> 00:38:08,916 是你說“租一輛特斯拉、BMW 或隨便什麼爛車都行” 685 00:38:09,000 --> 00:38:11,041 喏,這不就有一台爛車 686 00:38:12,833 --> 00:38:15,041 把你們的東西放進車裡 我們就可以上路了 687 00:38:16,333 --> 00:38:17,875 我們得找加油站 688 00:38:22,708 --> 00:38:24,291 把它放進車裡 689 00:38:35,875 --> 00:38:38,125 至少我們成功上坡了,各位 690 00:39:06,958 --> 00:39:09,000 這輛車有點可怕 691 00:39:10,291 --> 00:39:14,041 -剎車似乎沒什麼反應 -那就別開那麼快 692 00:39:20,875 --> 00:39:21,708 怎麼… 693 00:39:22,916 --> 00:39:23,750 搞什麼? 694 00:39:45,708 --> 00:39:47,833 她看起來就像個公主 695 00:39:51,958 --> 00:39:52,791 對,不是… 696 00:39:54,333 --> 00:39:55,166 嘿 697 00:40:00,000 --> 00:40:02,333 好,你說,我們要怎麼解決這問題? 698 00:40:03,333 --> 00:40:04,166 可能… 699 00:40:05,666 --> 00:40:07,000 -不知道 -你真是個懦夫 700 00:40:07,083 --> 00:40:10,208 -什麼都給他們決定嗎? -我會盡力 701 00:40:10,291 --> 00:40:11,166 懦夫也是這樣說 702 00:40:12,250 --> 00:40:14,333 我們有必要這麼小題大作嗎? 703 00:40:15,541 --> 00:40:18,875 好吧,事情沒有完全照計畫走 704 00:40:19,833 --> 00:40:20,666 但是… 705 00:40:21,375 --> 00:40:23,833 -我們就不能好好享受這一天嗎? -是啊 706 00:40:24,500 --> 00:40:26,000 -你說得對 -對 707 00:40:26,083 --> 00:40:27,041 就這麼做吧 708 00:40:27,125 --> 00:40:27,958 -嗯 -好 709 00:40:29,458 --> 00:40:32,458 我只要確保下次結婚 婚禮能如我所願就好 710 00:40:34,500 --> 00:40:37,166 我們現在要做什麼? 獻祭一頭牛來祈求好天氣? 711 00:40:37,666 --> 00:40:39,333 -不,是用羔羊 -什麼? 712 00:40:40,166 --> 00:40:42,291 -我不知道 -那我們為什麼還站在這裡? 713 00:40:42,375 --> 00:40:44,666 只要響鈴,大家就得集合,這是傳統 714 00:40:47,458 --> 00:40:48,958 你們來了啊 715 00:40:49,041 --> 00:40:50,250 發生什麼事了? 716 00:40:50,333 --> 00:40:52,458 我們想過了 717 00:40:52,541 --> 00:40:56,458 既然儀式要這麼晚舉行 我們就把一切順序都倒過來 718 00:40:57,041 --> 00:40:58,416 在結婚典禮前先進行那個 719 00:40:58,500 --> 00:41:00,291 -進行哪個? -“新娘秀” 720 00:41:01,625 --> 00:41:03,500 -抱歉? -新娘秀 721 00:41:04,166 --> 00:41:06,875 這是傳統,你沒告訴她嗎?塞繆? 722 00:41:06,958 --> 00:41:08,750 這根本就不在流程之中 723 00:41:08,833 --> 00:41:11,583 -那是什麼? -你們只要露面就行了 724 00:41:11,666 --> 00:41:12,666 要給誰看? 725 00:41:12,750 --> 00:41:14,791 住這附近的人 726 00:41:14,875 --> 00:41:18,375 可能會有很多人 我們有在報紙上刊登廣告 727 00:41:19,208 --> 00:41:21,541 我爸媽還沒到,還有我的朋友… 728 00:41:21,625 --> 00:41:25,041 也許新娘秀可以晚點再進行… 729 00:41:25,708 --> 00:41:26,541 等他們到了再說 730 00:41:26,625 --> 00:41:29,250 因為我…我得…抱歉 731 00:41:32,833 --> 00:41:35,250 -嗨 -你到哪裡了?我需要你 732 00:41:35,875 --> 00:41:38,333 -一切還好吧? -不好,一切越來越離譜 733 00:41:38,416 --> 00:41:40,583 完全脫稿演出,我現在就需要你 734 00:41:40,666 --> 00:41:43,875 我快到了,你爸媽讓我們搭便車 735 00:41:43,958 --> 00:41:46,750 叫他們把油門催下去 不然你們會錯過新娘秀的 736 00:41:48,708 --> 00:41:51,625 漢娜叫我請您快點 737 00:41:51,708 --> 00:41:52,541 說有一個… 738 00:41:53,583 --> 00:41:54,416 新娘秀 739 00:41:54,500 --> 00:41:55,833 新娘秀? 740 00:42:00,416 --> 00:42:01,250 漢娜? 741 00:42:02,541 --> 00:42:03,708 是,我在這兒 742 00:42:04,916 --> 00:42:05,750 喔,在這裡啊 743 00:42:06,916 --> 00:42:08,166 他們要你現在就過去 744 00:42:09,000 --> 00:42:11,291 放輕鬆,幾分鐘就結束了 745 00:42:15,250 --> 00:42:16,375 我看起來真帥 746 00:42:17,416 --> 00:42:18,250 沒錯 747 00:42:19,083 --> 00:42:20,125 簡直驚為天人 748 00:42:21,625 --> 00:42:23,000 但還是不如你 749 00:42:25,291 --> 00:42:26,333 他們在等你了 750 00:42:46,625 --> 00:42:48,416 新娘來了 751 00:42:53,333 --> 00:42:55,208 接下來,新郎上場 752 00:43:04,958 --> 00:43:07,250 現在我和梅根 753 00:43:07,333 --> 00:43:08,625 想要獻唱一首歌 754 00:43:09,125 --> 00:43:11,875 我們自己寫的 755 00:43:12,375 --> 00:43:16,833 沒錯,歌名叫《相愛到永遠》 756 00:43:25,375 --> 00:43:28,791 在我們分離之時 757 00:43:28,875 --> 00:43:32,166 無時無刻 758 00:43:32,250 --> 00:43:35,625 相愛到永遠 759 00:43:35,708 --> 00:43:38,500 聽起來是個更好的結局 760 00:43:39,125 --> 00:43:42,458 大家幾乎都會說 761 00:43:43,041 --> 00:43:45,791 這想法真是太棒了 762 00:43:47,041 --> 00:43:48,375 恆久並歷經考驗 763 00:43:48,458 --> 00:43:49,916 聽起來可能很不可思議 764 00:43:50,000 --> 00:43:52,666 但相愛到永遠 765 00:43:52,750 --> 00:43:56,541 有一份簡單的秘訣 766 00:43:57,416 --> 00:43:59,125 就是愛 767 00:43:59,208 --> 00:44:00,666 跳舞 768 00:44:00,750 --> 00:44:03,750 大笑和自由自在 769 00:44:04,625 --> 00:44:07,708 必要時說實話 770 00:44:08,291 --> 00:44:10,875 吵架和打架 771 00:44:11,458 --> 00:44:15,166 但如果在途中某處 772 00:44:15,250 --> 00:44:18,291 以淚水告終 773 00:44:18,791 --> 00:44:22,083 要記住 774 00:44:22,166 --> 00:44:24,000 說對不起 775 00:44:25,166 --> 00:44:28,291 永遠不難 776 00:44:32,833 --> 00:44:34,541 他們已經開始了嗎? 777 00:44:34,625 --> 00:44:35,791 有人在唱歌嗎? 778 00:44:36,708 --> 00:44:39,000 看在老天分上,掉頭回家吧 779 00:44:43,333 --> 00:44:44,833 剎車沒反應 780 00:44:46,583 --> 00:44:48,375 該死,都沒有反應 781 00:44:48,458 --> 00:44:52,125 但如果在途中某處 782 00:44:52,208 --> 00:44:55,375 以淚水告終 783 00:44:55,458 --> 00:44:58,291 -停車!怎麼回事?停下來! -可惡! 784 00:44:59,875 --> 00:45:00,916 不! 785 00:45:01,416 --> 00:45:02,875 海倫… 786 00:45:10,875 --> 00:45:11,708 喔 787 00:45:15,000 --> 00:45:17,000 嗯,這地點不錯 788 00:45:17,083 --> 00:45:18,625 有沒有人受傷? 789 00:45:18,708 --> 00:45:20,208 沒有,我沒事 790 00:45:21,958 --> 00:45:22,791 噢 791 00:45:24,208 --> 00:45:25,166 你好 792 00:45:25,250 --> 00:45:27,083 抱歉,我們… 793 00:45:27,583 --> 00:45:30,166 剎車沒有反應,因為… 794 00:45:30,250 --> 00:45:31,250 是租來的 795 00:45:32,125 --> 00:45:34,750 -媽媽,嗨 -嗨,甜心 796 00:45:36,458 --> 00:45:38,708 我是漢娜的媽媽,海倫 797 00:45:38,791 --> 00:45:41,500 -塞繆的爸爸,萊夫 -你好 798 00:45:41,583 --> 00:45:43,416 來福?你是英國人啊? 799 00:45:43,500 --> 00:45:44,625 -嗨! -琳達! 800 00:45:44,708 --> 00:45:45,875 是萊夫!別亂講話 801 00:45:45,958 --> 00:45:49,208 -我是塞繆的媽媽 -是,幸會 802 00:45:49,291 --> 00:45:50,541 -梅姬 -梅根 803 00:45:50,625 --> 00:45:52,416 -梅根,對 -是的 804 00:45:52,500 --> 00:45:57,083 -嗨,爸 -嗨,你在這啊 805 00:45:57,166 --> 00:45:58,916 -你看起來不錯喔 -謝謝 806 00:45:59,416 --> 00:46:02,666 還有化裝舞會啊,我怎麼沒聽說 807 00:46:02,750 --> 00:46:04,666 你也裝扮得不錯,很好 808 00:46:05,416 --> 00:46:07,583 歡迎,很高興你們來了 809 00:46:07,666 --> 00:46:08,500 是啊 810 00:46:09,541 --> 00:46:12,583 你就在這兒長大,或者是說試著長大 811 00:46:12,666 --> 00:46:14,166 嗯,這樣就說得通了 812 00:46:14,750 --> 00:46:16,875 好的… 813 00:46:16,958 --> 00:46:19,333 你們可能餓了,對 814 00:46:19,416 --> 00:46:20,875 -沒錯 -你們想吃點東西嗎? 815 00:46:20,958 --> 00:46:22,041 -好的 -當然了 816 00:46:22,125 --> 00:46:24,375 是嗎?走吧 817 00:46:24,458 --> 00:46:25,833 潔西,你能來幫我一下嗎? 818 00:46:27,875 --> 00:46:29,458 -你好,我是塞繆 -嘿,雅各 819 00:46:33,291 --> 00:46:34,375 見鬼了 820 00:46:35,750 --> 00:46:38,125 讓女人開車就會發生這種事 821 00:46:42,458 --> 00:46:45,750 -感覺如何? -好一點了,老實說 822 00:46:45,833 --> 00:46:48,583 但我曾經差點取消,想說乾脆算了 823 00:46:49,125 --> 00:46:51,958 -你要穿這件喔? -不,我不要 824 00:46:52,958 --> 00:46:55,375 -其實滿漂亮的 -是你會穿它結婚嗎? 825 00:46:59,750 --> 00:47:00,875 所以呢? 826 00:47:00,958 --> 00:47:02,500 說好的小型私密婚禮呢? 827 00:47:03,166 --> 00:47:04,708 你今天可不能拍照喔 828 00:47:05,208 --> 00:47:07,875 給其他女生看到,她們會恨我一輩子 829 00:47:07,958 --> 00:47:08,791 不會啦 830 00:47:11,625 --> 00:47:13,000 沒事吧,親愛的? 831 00:47:13,083 --> 00:47:14,958 有事,但也許會變好的 832 00:47:15,541 --> 00:47:17,083 出了什麼差錯嗎? 833 00:47:19,375 --> 00:47:20,458 嗯,這件… 834 00:47:21,250 --> 00:47:22,333 很漂亮啊,老實說 835 00:47:22,416 --> 00:47:23,250 是喔? 836 00:47:23,750 --> 00:47:27,875 甜心,重點是你們彼此相愛 837 00:47:28,458 --> 00:47:29,958 這才是最重要的 838 00:47:30,541 --> 00:47:33,708 真希望結婚前我媽有告訴我這一點 839 00:47:35,750 --> 00:47:36,708 大家上桌吧 840 00:47:37,458 --> 00:47:38,916 請隨意入座 841 00:47:39,541 --> 00:47:41,958 這裡沒有座位安排 842 00:47:42,916 --> 00:47:43,750 來 843 00:47:46,583 --> 00:47:47,583 你坐這裡 844 00:47:47,666 --> 00:47:49,416 -太美了 -媽? 845 00:47:54,833 --> 00:47:57,791 你不覺得我們應該去那裡 846 00:47:57,875 --> 00:48:00,208 和漢娜、塞繆一起坐主桌嗎? 847 00:48:00,291 --> 00:48:01,708 不要,我坐這裡就好 848 00:48:02,625 --> 00:48:05,208 這樣的話,我就可以坐你旁邊 849 00:48:05,291 --> 00:48:07,541 坐吧,把握機會沾沾喜氣吧 850 00:48:07,625 --> 00:48:08,708 是的 851 00:48:25,166 --> 00:48:26,250 馬可 852 00:48:32,666 --> 00:48:34,375 各位,這是馬可 853 00:48:34,458 --> 00:48:36,166 他是我最好的朋友和搭檔 854 00:48:37,458 --> 00:48:38,291 噢 855 00:48:41,166 --> 00:48:44,208 -要把你安插在哪裡好呢? -是啊 856 00:48:44,291 --> 00:48:46,916 這裡有個空位 857 00:48:47,000 --> 00:48:50,125 旁邊有位年輕漂亮的女士 858 00:48:53,041 --> 00:48:54,041 我不知道是否… 859 00:48:54,125 --> 00:48:56,541 -可以啦,完美 -好的,謝謝 860 00:48:57,583 --> 00:48:58,916 -嗨 -嗨 861 00:49:01,791 --> 00:49:02,625 -嗨 -嗨 862 00:49:05,250 --> 00:49:06,875 你知道那是她前男友吧? 863 00:49:08,166 --> 00:49:10,750 我知道,他真是個魯蛇 864 00:49:12,375 --> 00:49:13,208 眾多的其中一位 865 00:49:14,833 --> 00:49:15,875 -嗨 -嗨 866 00:49:32,208 --> 00:49:34,708 馬丁,你不說點什麼嗎? 867 00:49:35,708 --> 00:49:37,375 -什麼? -我們是客人 868 00:49:37,458 --> 00:49:40,500 -而且這是你女兒的婚禮 -她也是你女兒啊 869 00:49:40,583 --> 00:49:44,625 但傳統上,父親要帶頭致詞啊 870 00:49:44,708 --> 00:49:47,291 -新娘的父親 -你聽說過嗎? 871 00:49:48,125 --> 00:49:51,458 父親應該要第一個致詞? 872 00:49:52,083 --> 00:49:54,166 不,我從沒聽說過 873 00:50:02,166 --> 00:50:03,250 大家好 874 00:50:04,500 --> 00:50:06,500 我叫海倫 875 00:50:06,583 --> 00:50:09,083 我不只是那位 876 00:50:09,166 --> 00:50:11,416 把漂亮拱門撞倒的人 877 00:50:12,875 --> 00:50:15,916 我也是漢娜的媽媽 878 00:50:16,875 --> 00:50:17,875 而身為母親 879 00:50:17,958 --> 00:50:21,791 這可能是人生中最棒的一天 880 00:50:22,916 --> 00:50:26,916 你出生那天除外 因為那天永遠是最美好的 881 00:50:28,083 --> 00:50:29,750 漢娜,你小時候 882 00:50:29,833 --> 00:50:31,416 曾對我說過 883 00:50:31,500 --> 00:50:34,166 “媽,我絕對不會結婚的!” 884 00:50:34,750 --> 00:50:37,541 因為你本來想和馬一起生活的 885 00:50:38,500 --> 00:50:41,375 但你改變主意了,謝天謝地 886 00:50:41,458 --> 00:50:43,791 當你遇到塞繆時 887 00:50:45,125 --> 00:50:46,958 漢娜,我從沒見過你如此開心 888 00:50:47,833 --> 00:50:49,375 你們兩個是… 889 00:50:49,958 --> 00:50:51,208 我是說,看看他們 890 00:50:51,291 --> 00:50:54,458 他們是天造地設的一對 891 00:50:55,083 --> 00:50:59,750 你們的交往時間,對我來說不算長 892 00:50:59,833 --> 00:51:02,708 但你這麼快就想要勇敢邁出這一大步 893 00:51:02,791 --> 00:51:04,333 不知為何感覺很對 894 00:51:04,916 --> 00:51:06,125 漢娜,我愛你 895 00:51:06,791 --> 00:51:09,875 我要你知道,我們多麼以你為榮 896 00:51:11,000 --> 00:51:11,916 還有,塞繆 897 00:51:12,000 --> 00:51:14,041 除了你,我不想 898 00:51:14,125 --> 00:51:16,833 看到其他人陪在漢娜身邊 899 00:51:16,916 --> 00:51:19,208 也許我也可以來說幾句話 900 00:51:20,541 --> 00:51:21,500 如果可以的話 901 00:51:22,083 --> 00:51:22,958 通常來說 902 00:51:24,250 --> 00:51:26,458 用餐和致詞 903 00:51:26,541 --> 00:51:28,208 都是在儀式結束後 904 00:51:28,708 --> 00:51:31,208 但我想這個島上 905 00:51:31,291 --> 00:51:32,500 有這個奇怪的傳統 906 00:51:32,583 --> 00:51:34,958 使你們跟別人不一樣 907 00:51:35,666 --> 00:51:37,166 我叫馬丁謝爾納 908 00:51:40,208 --> 00:51:41,041 謝謝 909 00:51:42,250 --> 00:51:43,833 漢娜,我愛你 910 00:51:44,458 --> 00:51:48,291 沒有人比我更希望你幸福和成功 911 00:51:48,375 --> 00:51:52,291 你對我來說就是最重要的人 912 00:51:54,166 --> 00:51:55,000 就這樣 913 00:51:59,541 --> 00:52:01,041 我只想說 914 00:52:01,125 --> 00:52:03,625 我同意馬丁 915 00:52:03,708 --> 00:52:05,125 關於他祝福你 916 00:52:05,208 --> 00:52:07,416 生活能幸福美滿這一點 917 00:52:08,000 --> 00:52:13,041 非常感謝梅根和萊夫 讓這一切成為可能 918 00:52:13,125 --> 00:52:16,166 這裡布置得很漂亮 919 00:52:16,750 --> 00:52:19,708 對…並且再次為了損毀財物而致歉 920 00:52:21,958 --> 00:52:24,791 讓我們敬新郎新娘 921 00:52:25,500 --> 00:52:27,458 乾杯,祝賀你們 922 00:52:27,541 --> 00:52:28,958 -對 -乾杯! 923 00:52:29,041 --> 00:52:30,375 -乾杯! -乾杯! 924 00:52:32,625 --> 00:52:33,750 好… 925 00:52:33,833 --> 00:52:35,791 親愛的朋友們 926 00:52:35,875 --> 00:52:38,208 貝爾帝很快就會到來 927 00:52:38,708 --> 00:52:40,833 為這對年輕夫婦主持儀式 928 00:52:40,916 --> 00:52:41,875 但是 929 00:52:42,625 --> 00:52:47,625 達格,現在我要你來一首真正的 930 00:52:47,708 --> 00:52:50,416 正統的哥特蘭飲酒歌 931 00:52:50,500 --> 00:52:52,000 當然好 932 00:52:52,083 --> 00:52:52,916 好! 933 00:52:53,416 --> 00:52:56,000 我提議唱“謝謝你的酒” 934 00:52:56,083 --> 00:52:58,416 -你們大多都知道這一首,對吧? -知道 935 00:52:59,041 --> 00:53:01,625 感謝我們手上的酒 936 00:53:01,708 --> 00:53:04,166 在我們手上,在我們手上 937 00:53:04,250 --> 00:53:07,166 讓你的胃保持健康 938 00:53:07,250 --> 00:53:10,333 保持健康,保持健康 939 00:53:28,958 --> 00:53:31,000 -你叫琳達嗎? -對 940 00:53:31,083 --> 00:53:33,875 -你跟漢娜是朋友? -對 941 00:53:33,958 --> 00:53:38,000 -我們從小學就認識了 -那真是太可愛了 942 00:53:38,083 --> 00:53:40,291 想必你們對彼此很瞭解 943 00:53:40,375 --> 00:53:41,208 是啊 944 00:53:41,291 --> 00:53:44,000 -你玩得開心嗎? -是的,很好 945 00:53:44,083 --> 00:53:46,916 我安排坐你旁邊的長得真帥,對吧? 946 00:53:47,958 --> 00:53:50,166 -是啊 -不知道他是不是單身 947 00:53:50,750 --> 00:53:52,541 依我來看,他可以繼續單身喔 948 00:53:53,916 --> 00:53:55,125 我們曾經交往過 949 00:53:55,208 --> 00:53:57,125 但那個混蛋竟然偷吃 950 00:53:57,208 --> 00:53:59,000 跟活動策劃人搞在一起,所以… 951 00:53:59,583 --> 00:54:01,958 類似去外地出差時偷吃之類的嗎? 952 00:54:03,625 --> 00:54:04,541 沒錯 953 00:54:06,125 --> 00:54:08,208 -你穿這件衣服很好看 -謝謝 954 00:54:09,500 --> 00:54:10,333 -嗨 -嗨 955 00:54:10,416 --> 00:54:13,041 -我能跟塞繆談談嗎? -好,當然 956 00:54:13,708 --> 00:54:14,875 -待會見 -好 957 00:54:16,208 --> 00:54:17,208 -嗯? -怎麼辦? 958 00:54:18,458 --> 00:54:20,291 -什麼東西? -這個啊 959 00:54:20,958 --> 00:54:22,708 也許我可以… 960 00:54:23,458 --> 00:54:25,416 或許我可以跟媽媽談談 961 00:54:26,083 --> 00:54:28,250 -關於這件,然後說… -你沒有先想好喔? 962 00:54:29,750 --> 00:54:30,750 好吃 963 00:54:31,458 --> 00:54:32,625 好吃 964 00:54:39,208 --> 00:54:40,166 -嗨,盧納斯 -嗨 965 00:54:41,791 --> 00:54:43,000 冰淇淋好吃嗎? 966 00:54:44,083 --> 00:54:45,083 還想要更多 967 00:54:45,583 --> 00:54:47,625 你知道嗎?我要抱抱你 968 00:54:50,416 --> 00:54:52,625 不要,住手 969 00:54:56,166 --> 00:54:57,250 不! 970 00:54:57,333 --> 00:54:59,791 塞繆,衣服沾到污漬了啦 971 00:55:03,166 --> 00:55:04,250 怎麼了? 972 00:55:13,750 --> 00:55:14,958 是巧克力 973 00:55:15,875 --> 00:55:16,750 洗不掉了? 974 00:55:20,750 --> 00:55:24,916 -也許看不出來 -你不能穿髒衣服結婚 975 00:55:25,625 --> 00:55:26,458 是不能 976 00:55:28,083 --> 00:55:29,125 那怎麼辦? 977 00:55:30,333 --> 00:55:32,541 你不是自己有帶嗎? 978 00:55:33,125 --> 00:55:34,041 我有 979 00:55:34,750 --> 00:55:36,208 但沒有比這更美的了 980 00:55:36,916 --> 00:55:38,458 對不起,漢娜 981 00:55:49,375 --> 00:55:50,708 我當初就應該這樣做的 982 00:55:51,958 --> 00:55:52,791 做什麼? 983 00:55:54,000 --> 00:55:55,875 傳統禮服的事啊,你真聰明 984 00:55:57,125 --> 00:55:59,041 幫我跟盧納斯說謝謝 985 00:55:59,125 --> 00:55:59,958 漢娜 986 00:56:00,791 --> 00:56:03,541 我好開心你將成為我的妯娌 987 00:56:03,625 --> 00:56:04,583 我也是 988 00:56:08,416 --> 00:56:10,291 -我能問你一件事嗎? -請說 989 00:56:11,791 --> 00:56:14,666 你會覺得塞繆很軟弱嗎? 990 00:56:16,416 --> 00:56:17,416 -是懦夫嗎? -什麼? 991 00:56:18,291 --> 00:56:19,666 不,你為什麼這麼問? 992 00:56:19,750 --> 00:56:22,041 因為我們策劃了這場婚禮 993 00:56:22,125 --> 00:56:24,208 但卻被他們完全主導了 994 00:56:24,708 --> 00:56:27,041 -然後塞繆什麼也沒說 -他怕梅根 995 00:56:27,541 --> 00:56:28,541 克里斯提安也一樣 996 00:56:29,375 --> 00:56:30,875 沒有人敢違抗她 997 00:56:32,083 --> 00:56:34,375 一旦梅根下定決心,就不會動搖 998 00:56:34,458 --> 00:56:35,958 嘿,漢娜 999 00:56:36,041 --> 00:56:39,666 衣服的不幸意外 1000 00:56:39,750 --> 00:56:41,666 讓我想到 1001 00:56:44,125 --> 00:56:45,250 這個 1002 00:56:45,333 --> 00:56:46,708 我奶奶結婚的時候 1003 00:56:46,791 --> 00:56:48,583 就是戴著這個,然後呢… 1004 00:56:49,666 --> 00:56:53,416 如果你今晚願意戴著的話 對我來說將意義重大 1005 00:56:55,041 --> 00:56:58,708 對衣服發生的意外也是個補償 1006 00:57:02,291 --> 00:57:03,125 謝謝 1007 00:57:03,208 --> 00:57:05,291 你一定會看起來很美的 1008 00:57:05,375 --> 00:57:06,541 是啊 1009 00:57:06,625 --> 00:57:07,958 -對吧? -對 1010 00:57:08,458 --> 00:57:10,000 -對 -對 1011 00:57:13,416 --> 00:57:14,416 難道只能這樣下去? 1012 00:57:26,333 --> 00:57:28,458 怎麼搞的?傳統禮服咧? 1013 00:57:28,541 --> 00:57:30,083 不用穿了,被漢娜搞定了 1014 00:57:30,583 --> 00:57:31,708 喔,那真是可惜 1015 00:57:35,208 --> 00:57:37,666 -你們有跟彼此講話嗎? -沒有 1016 00:57:38,958 --> 00:57:42,625 -感覺如何? -感覺我只能怪自己是個白痴 1017 00:57:42,708 --> 00:57:43,541 蠻好的 1018 00:57:44,583 --> 00:57:45,708 算是個開始 1019 00:57:45,791 --> 00:57:46,833 開始什麼? 1020 00:57:46,916 --> 00:57:47,750 你的新生活 1021 00:57:49,291 --> 00:57:53,250 -我寧願回到過去 -那你就得努力爭取囉 1022 00:57:53,333 --> 00:57:57,083 爭取什麼?太遲了 她都跟那個經紀人在一起了 1023 00:57:58,500 --> 00:57:59,833 -你跟他講過話了嗎? -沒有 1024 00:57:59,916 --> 00:58:02,916 他不是什麼厲害的對手 1025 00:58:06,458 --> 00:58:09,583 -你好美喔 -你媽要我戴上這個 1026 00:58:10,166 --> 00:58:12,458 -那是什麼? -傳家寶 1027 00:58:12,541 --> 00:58:15,125 你媽的奶奶在婚禮上戴的 1028 00:58:15,208 --> 00:58:17,666 然後從19世紀就一直放在盒子裡 1029 00:58:17,750 --> 00:58:20,375 -也可能是它聞起來的感覺 -但那個…我… 1030 00:58:20,458 --> 00:58:22,583 我來了 1031 00:58:22,666 --> 00:58:23,750 貝蒂! 1032 00:58:26,000 --> 00:58:28,208 那對新人呢? 1033 00:58:29,833 --> 00:58:32,541 真不敢相信 你給自己找了這麼美的老婆 1034 00:58:35,000 --> 00:58:38,541 你真的是高攀了,我只能這麼說 1035 00:58:40,708 --> 00:58:42,166 所以你是中間黨員嗎? 1036 00:58:44,625 --> 00:58:46,125 哎唷,不是 1037 00:58:46,208 --> 00:58:48,166 不,我已經退出了 1038 00:58:49,208 --> 00:58:50,041 什麼? 1039 00:58:50,541 --> 00:58:51,541 對…不是啦 1040 00:58:52,250 --> 00:58:54,791 我現在加入了瑞典民主黨 1041 00:58:54,875 --> 00:58:57,875 這麼說好了,那邊比較有活力 1042 00:58:57,958 --> 00:58:59,333 他們辦的派對比較好玩 1043 00:59:04,250 --> 00:59:05,500 你少自以為是 1044 00:59:05,583 --> 00:59:07,833 要不是你很有名 1045 00:59:07,916 --> 00:59:11,041 你才追不到她咧,她對你來說太正了 1046 00:59:21,791 --> 00:59:23,166 你換黨派了? 1047 00:59:23,250 --> 00:59:24,333 沒錯 1048 00:59:26,250 --> 00:59:27,666 不!天哪 1049 00:59:33,958 --> 00:59:34,791 漢娜? 1050 00:59:35,500 --> 00:59:36,875 開門,我們得談談 1051 00:59:43,083 --> 00:59:44,791 -她想獨處 -但是… 1052 00:59:45,625 --> 00:59:46,666 她等一下就出來 1053 00:59:52,291 --> 00:59:55,000 小心開車,他在市政府工作 1054 00:59:55,083 --> 00:59:56,791 是,我們知道 1055 01:00:02,916 --> 01:00:06,666 -現在怎麼辦? -不用擔心,我會處理的 1056 01:00:06,750 --> 01:00:07,875 那個,來福 1057 01:00:08,583 --> 01:00:10,166 -我們可以回家了吧? -什麼? 1058 01:00:10,750 --> 01:00:14,791 -取消了吧,希望如此 -不會取消,我用你的屁股打賭 1059 01:00:14,875 --> 01:00:17,583 養豬戶能解決問題嗎?還真讓人安心 1060 01:00:20,166 --> 01:00:21,000 別亂來,萊夫恩 1061 01:00:27,083 --> 01:00:27,916 乾杯 1062 01:00:53,375 --> 01:00:54,208 拉斯? 1063 01:00:55,833 --> 01:00:56,666 對不起 1064 01:00:57,208 --> 01:00:59,166 我不是故意嚇你的 1065 01:00:59,250 --> 01:01:00,750 -有什麼事? -這個… 1066 01:01:01,958 --> 01:01:02,958 我在想… 1067 01:01:03,666 --> 01:01:06,083 我想請你幫個小忙 1068 01:01:06,666 --> 01:01:08,083 幫什麼忙? 1069 01:01:08,166 --> 01:01:11,791 塞繆,我最小的兒子要結婚了 1070 01:01:12,583 --> 01:01:13,958 嗯,走公證儀式,不是嗎? 1071 01:01:14,750 --> 01:01:16,416 不,不是的 1072 01:01:16,916 --> 01:01:19,500 他們真的很想要請神父 1073 01:01:19,583 --> 01:01:21,291 他們什麼時候想到的? 1074 01:01:21,375 --> 01:01:23,291 他們一直都想要 1075 01:01:23,375 --> 01:01:26,041 是我完全誤解了 1076 01:01:27,000 --> 01:01:29,375 -是你要他們舉行公證儀式的? -對 1077 01:01:29,458 --> 01:01:30,708 不對 1078 01:01:31,291 --> 01:01:33,750 我可是個傳統的信徒 1079 01:01:33,833 --> 01:01:36,208 我不是聖經直譯主義者 1080 01:01:36,291 --> 01:01:39,833 但我是非常、非常虔誠的基督徒 1081 01:01:40,958 --> 01:01:43,458 我沒印象在教會常看到你 1082 01:01:43,541 --> 01:01:45,125 我總是坐在後面 1083 01:01:45,833 --> 01:01:47,041 可能看不太到 1084 01:01:48,666 --> 01:01:50,041 來,你看 1085 01:01:50,125 --> 01:01:54,333 你看這邊所有文件 就知道一切都安排好了 1086 01:02:01,541 --> 01:02:02,416 謝爾納? 1087 01:02:02,500 --> 01:02:03,333 對 1088 01:02:04,666 --> 01:02:07,375 好,我去,我只需要換件衣服 1089 01:02:08,916 --> 01:02:11,083 上帝保佑你,拉斯! 1090 01:02:11,791 --> 01:02:12,958 哈利路亞! 1091 01:02:16,208 --> 01:02:17,041 好 1092 01:02:17,958 --> 01:02:21,375 所以今天沒有完全照計畫進行 1093 01:02:23,458 --> 01:02:26,166 -還發生了其他事情 -沒錯 1094 01:02:26,250 --> 01:02:30,041 但是漢娜,你不能 老想掌控生活中的一切 1095 01:02:30,833 --> 01:02:32,708 你這樣的話,會發瘋的 1096 01:02:34,125 --> 01:02:36,416 -你的口氣跟塞繆很像 -也許吧 1097 01:02:36,500 --> 01:02:39,541 也許我們說同樣的話 是因為我們都愛你 1098 01:02:41,708 --> 01:02:42,541 嘿 1099 01:02:43,125 --> 01:02:44,958 無論發生什麼都隨其自然,好嗎? 1100 01:03:03,208 --> 01:03:05,750 (丁勞克,綿羊啤酒,毒藥) 1101 01:03:06,333 --> 01:03:09,083 -你有醉拳酒嗎? -你說的是什麼東西? 1102 01:03:09,166 --> 01:03:12,333 -好吧,那我要一杯丁勞克 -還真順利 1103 01:03:12,416 --> 01:03:14,291 下一位儀式主持人何時會到? 1104 01:03:15,458 --> 01:03:17,750 有哪裡能讓我們私下談談的嗎? 1105 01:03:18,791 --> 01:03:19,625 有的,好 1106 01:03:24,625 --> 01:03:27,041 這就是你能提供的地方啊? 1107 01:03:27,125 --> 01:03:29,250 我們在哪?你家客廳喔? 1108 01:03:29,750 --> 01:03:30,875 有什麼事? 1109 01:03:32,541 --> 01:03:34,041 正如你所想的 1110 01:03:34,125 --> 01:03:35,833 我很了解我的女兒 1111 01:03:36,625 --> 01:03:37,916 我看得出她什麼時候開心 1112 01:03:38,708 --> 01:03:40,500 而今天可不是如此 1113 01:03:42,583 --> 01:03:46,166 你說呢?該在為時已晚前 取消這場奇異盛典嗎? 1114 01:03:46,250 --> 01:03:49,750 -你知道我對你的看法嗎? -不,我也不在乎 1115 01:03:50,666 --> 01:03:52,208 我們不是要來討論我的 1116 01:03:53,208 --> 01:03:55,208 剛才倒是有一件奇怪的事 1117 01:03:57,041 --> 01:03:58,916 -是嗎? -我無意中聽到你哥在聊天 1118 01:03:59,000 --> 01:04:01,250 跟別的鄉巴佬在一起笑著說 1119 01:04:01,333 --> 01:04:04,250 內容聽起來是你跟他說 1120 01:04:04,333 --> 01:04:06,833 你向漢娜求婚 1121 01:04:06,916 --> 01:04:08,416 只是為了報復我 1122 01:04:09,916 --> 01:04:10,916 這不是事實 1123 01:04:11,541 --> 01:04:14,458 照你的反應來看,我想應該沒錯 1124 01:04:14,541 --> 01:04:15,791 你跟漢娜聊過這件事嗎? 1125 01:04:17,750 --> 01:04:19,375 可能還沒有 1126 01:04:19,458 --> 01:04:20,666 我想你應該要講 1127 01:04:21,416 --> 01:04:24,583 她可能會覺得這真是太浪漫了 1128 01:04:26,833 --> 01:04:27,875 但或許你不敢講? 1129 01:04:29,166 --> 01:04:32,000 需要一點協助?我可以幫忙喔 1130 01:04:33,666 --> 01:04:34,791 你意下如何? 1131 01:04:39,000 --> 01:04:40,416 你這是什麼意思? 1132 01:04:52,750 --> 01:04:53,583 沒錯… 1133 01:04:57,375 --> 01:05:00,416 -嗨,歡迎你 -非常感謝,謝謝 1134 01:05:01,416 --> 01:05:02,416 你做得很好 1135 01:05:02,500 --> 01:05:03,500 -沒錯 -沒錯 1136 01:05:04,500 --> 01:05:06,541 -嗨,我是塞繆 -拉斯 1137 01:05:07,041 --> 01:05:08,791 還好你有空來 1138 01:05:08,875 --> 01:05:10,583 我當然會來幫忙 1139 01:05:11,125 --> 01:05:14,708 尤其前來詢問的是最虔誠的信眾 1140 01:05:18,250 --> 01:05:20,583 這是新娘的父母 1141 01:05:21,166 --> 01:05:22,500 -馬丁謝爾納 -拉斯 1142 01:05:24,750 --> 01:05:25,583 嗨,海倫 1143 01:05:25,666 --> 01:05:26,500 嗨 1144 01:05:27,625 --> 01:05:29,000 -好久不見 -是啊 1145 01:05:29,666 --> 01:05:31,041 這到底是怎麼回事? 1146 01:05:32,250 --> 01:05:34,000 你們以前認識? 1147 01:05:34,083 --> 01:05:35,666 對,在另一個人生裡 1148 01:05:35,750 --> 01:05:37,458 噢,太巧了 1149 01:05:38,458 --> 01:05:43,083 也許我們不必匆忙舉行儀式 或看你都怎麼稱呼它? 1150 01:05:43,708 --> 01:05:46,250 能請你喝葡萄酒嗎?還是要啤酒? 1151 01:05:46,333 --> 01:05:47,583 來一杯葡萄酒,謝謝 1152 01:05:48,166 --> 01:05:49,500 -最好是紅酒 -好的 1153 01:05:49,583 --> 01:05:51,250 就像基督的寶血 1154 01:05:51,916 --> 01:05:54,625 不是所有事都要參照聖經 1155 01:05:54,708 --> 01:05:56,250 是的,抱歉 1156 01:05:56,333 --> 01:05:57,666 我去叫漢娜 1157 01:05:57,750 --> 01:05:59,083 祝你好運 1158 01:05:59,166 --> 01:06:01,000 我們找位置坐下吧? 1159 01:06:07,375 --> 01:06:08,583 -媽? -是的? 1160 01:06:12,208 --> 01:06:13,166 那個… 1161 01:06:13,250 --> 01:06:15,041 漢娜不想戴那頂頭紗 1162 01:06:15,125 --> 01:06:16,125 我也不想要 1163 01:06:16,208 --> 01:06:17,041 喔? 1164 01:06:17,125 --> 01:06:18,458 跟那件禮服不搭 1165 01:06:19,166 --> 01:06:20,208 就是這樣 1166 01:06:21,041 --> 01:06:22,166 頭紗不會上場的 1167 01:06:22,250 --> 01:06:24,666 你沒必要這麼大聲 1168 01:06:24,750 --> 01:06:25,791 又沒關係 1169 01:06:25,875 --> 01:06:27,625 我只是問問 1170 01:06:28,583 --> 01:06:30,208 那麼認真幹嘛啊? 1171 01:06:34,541 --> 01:06:36,125 -她在裡面嗎? -是的 1172 01:06:37,000 --> 01:06:38,458 她見過神父了嗎? 1173 01:06:43,458 --> 01:06:45,958 在那之前,我在烏普薩拉大學唸經濟 1174 01:06:46,041 --> 01:06:47,083 喔 1175 01:06:47,166 --> 01:06:49,500 我們就是那時候認識的 1176 01:06:49,583 --> 01:06:50,416 沒錯 1177 01:06:50,500 --> 01:06:52,708 那你出現在這裡,還真是奇怪 1178 01:06:52,791 --> 01:06:53,625 是啊 1179 01:06:54,750 --> 01:06:56,041 有時候世界還真小 1180 01:06:56,791 --> 01:06:59,875 但有一天上帝召喚了你 1181 01:06:59,958 --> 01:07:02,125 真是夠了!萊夫! 1182 01:07:03,583 --> 01:07:04,416 對不起 1183 01:07:05,583 --> 01:07:07,750 -或許我們該準備開始了 -我想… 1184 01:07:07,833 --> 01:07:10,500 若能找地方讓我換個衣服就太好了 1185 01:07:10,583 --> 01:07:12,208 -好,請跟我來 -謝謝 1186 01:07:14,791 --> 01:07:16,000 失陪了 1187 01:07:23,541 --> 01:07:25,833 現在來了一位神父 1188 01:07:26,333 --> 01:07:27,500 我知道這不是你想要的 1189 01:07:28,375 --> 01:07:29,250 我可以跟他說 1190 01:07:29,333 --> 01:07:30,791 -沒關係 -什麼? 1191 01:07:32,541 --> 01:07:33,708 -你確定嗎? -嗯 1192 01:07:35,166 --> 01:07:36,416 還有我跟媽說了 1193 01:07:37,208 --> 01:07:38,666 說你不想要戴頭紗 1194 01:07:38,750 --> 01:07:40,875 -結果如何? -她說“沒問題” 1195 01:07:42,416 --> 01:07:43,375 什麼? 1196 01:07:43,458 --> 01:07:44,750 我也很驚訝 1197 01:07:51,833 --> 01:07:52,750 我們準備好了嗎? 1198 01:07:55,875 --> 01:07:58,083 是的,只是有件事我必須… 1199 01:08:00,000 --> 01:08:00,833 告訴你 1200 01:08:03,208 --> 01:08:07,291 我向你求婚,是因為我愛你勝過一切 1201 01:08:07,958 --> 01:08:08,791 然後呢? 1202 01:08:10,375 --> 01:08:11,208 但是 1203 01:08:13,750 --> 01:08:16,041 也許有一小部分的我 1204 01:08:16,541 --> 01:08:17,666 這麼做是為了 1205 01:08:19,875 --> 01:08:21,166 報復你爸 1206 01:08:24,041 --> 01:08:25,875 你知道他有多過份 1207 01:08:25,958 --> 01:08:29,833 你還記得平安夜嗎? 他當時對我有多惡劣? 1208 01:08:29,916 --> 01:08:31,208 你是在聖誕節求婚的 1209 01:08:32,333 --> 01:08:34,041 -對 -就是要報復我爸 1210 01:08:34,125 --> 01:08:35,458 不… 1211 01:08:35,541 --> 01:08:36,875 不,是因為我愛你 1212 01:08:39,041 --> 01:08:42,541 但沒錯,可能當時 那也促使我做出這個決定 1213 01:08:42,625 --> 01:08:44,125 好吧,那就決定了 1214 01:08:45,583 --> 01:08:47,458 這一天,應該是我們的日子 1215 01:08:48,250 --> 01:08:49,875 卻變成了 1216 01:08:51,166 --> 01:08:53,208 我寧可趕快忘記的一天 1217 01:08:56,750 --> 01:08:57,583 對,但是… 1218 01:08:58,166 --> 01:08:59,416 我去告訴神父 1219 01:09:12,416 --> 01:09:13,375 嘿,牧師 1220 01:09:14,791 --> 01:09:16,083 真是意外啊 1221 01:09:16,166 --> 01:09:17,625 對,我也覺得 1222 01:09:19,000 --> 01:09:20,833 你覺得這是碰巧的嗎? 1223 01:09:20,916 --> 01:09:24,125 還是上帝讓我們再次相聚? 1224 01:09:24,625 --> 01:09:26,291 只有主才知道了 1225 01:09:29,000 --> 01:09:29,875 是啊… 1226 01:09:30,583 --> 01:09:32,250 你幾乎沒有變老 1227 01:09:32,333 --> 01:09:33,333 你也是啊 1228 01:09:36,291 --> 01:09:37,291 你… 1229 01:09:37,375 --> 01:09:39,166 -你是職業律師嗎? -不 1230 01:09:39,250 --> 01:09:41,875 我做過一段時間 但那是很久以前的事了 1231 01:09:42,833 --> 01:09:43,958 過去的20年裡 1232 01:09:44,041 --> 01:09:46,458 我的主業是家庭主婦 1233 01:09:50,666 --> 01:09:51,666 我能問你一件事嗎? 1234 01:09:53,500 --> 01:09:57,625 你決定要當神父 是因為我們之間結束了嗎? 1235 01:09:59,666 --> 01:10:00,500 有一部分吧 1236 01:10:02,041 --> 01:10:04,416 我很抱歉 1237 01:10:06,083 --> 01:10:08,083 成為神父並不是個懲罰 1238 01:10:10,416 --> 01:10:12,708 我也不一定得過單身生活 1239 01:10:13,291 --> 01:10:14,708 喔,太好了 1240 01:10:15,916 --> 01:10:17,000 很高興知道這件事 1241 01:10:17,791 --> 01:10:18,875 是啊 1242 01:10:53,250 --> 01:10:54,416 你怎麼還躺在這裡? 1243 01:10:55,458 --> 01:10:56,500 是時候了 1244 01:10:57,500 --> 01:10:59,458 婚禮取消了,都是你的錯 1245 01:11:01,583 --> 01:11:02,416 我的錯? 1246 01:11:03,750 --> 01:11:04,583 對 1247 01:11:06,166 --> 01:11:10,041 你一直到處講 說我想報復馬丁,被他聽到了 1248 01:11:12,583 --> 01:11:14,041 天啊,大事不妙 1249 01:11:15,125 --> 01:11:16,708 你他媽的怎麼能背叛我? 1250 01:11:16,791 --> 01:11:19,041 放輕鬆,對不起,我不是有意的 1251 01:11:21,333 --> 01:11:23,250 但也許這樣是最好的結果 1252 01:11:24,166 --> 01:11:25,000 最好的? 1253 01:11:25,083 --> 01:11:27,250 這下你不必因為錯誤的理由結婚了 1254 01:11:29,583 --> 01:11:30,541 你愛漢娜嗎? 1255 01:11:31,375 --> 01:11:32,875 是啊,當然 1256 01:11:32,958 --> 01:11:34,833 那我真不懂有什麼問題 1257 01:11:35,500 --> 01:11:37,000 婚姻是合法性的問題 1258 01:11:37,750 --> 01:11:40,708 但真愛靠自己的雙腳就能站穩 1259 01:11:44,041 --> 01:11:46,250 我不知道是否還有立足之地 1260 01:11:46,333 --> 01:11:47,250 有,你有的 1261 01:11:48,833 --> 01:11:49,916 相信我 1262 01:11:52,208 --> 01:11:57,166 好,感謝這麼美妙的音樂 1263 01:11:57,250 --> 01:11:59,916 讓我們集合在一起 1264 01:12:00,000 --> 01:12:02,208 然後一起走到湖邊 1265 01:12:02,291 --> 01:12:03,291 大家 1266 01:12:03,791 --> 01:12:05,250 我弟弟有話要說 1267 01:12:09,875 --> 01:12:10,958 婚禮取消了 1268 01:12:12,041 --> 01:12:12,875 什麼? 1269 01:12:12,958 --> 01:12:15,250 漢娜和我決定取消 1270 01:12:15,333 --> 01:12:16,500 非常好 1271 01:12:16,583 --> 01:12:19,625 可惜了,我們做不了家人了 1272 01:12:19,708 --> 01:12:21,708 -有點感傷哪 -嘿,馬丁 1273 01:12:22,250 --> 01:12:25,666 我想我們該去穀倉後面聊一聊了 1274 01:12:25,750 --> 01:12:27,541 哥特堡人覺得沒面子啦? 1275 01:12:27,625 --> 01:12:29,083 -王八蛋! -馬丁,拜託! 1276 01:12:29,166 --> 01:12:30,125 -萊夫! -冷靜 1277 01:12:30,208 --> 01:12:31,083 -不… -天啊,他… 1278 01:12:31,583 --> 01:12:33,750 -不 -抱歉,萊夫,我不是故意的 1279 01:12:33,833 --> 01:12:35,458 -可惡 -爸 1280 01:12:35,958 --> 01:12:37,416 -你還好嗎? -不好,是手臂 1281 01:12:37,500 --> 01:12:38,541 -手臂? -對 1282 01:12:38,625 --> 01:12:39,833 這就叫做因果報應 1283 01:12:39,916 --> 01:12:43,166 在大難臨頭前,去收拾你的行李吧 1284 01:12:44,500 --> 01:12:46,583 -海倫,我們走吧 -躺好別動 1285 01:12:47,083 --> 01:12:49,708 放輕鬆,萊夫恩,我們會叫救護車 1286 01:12:52,166 --> 01:12:53,083 這是什麼日子啊 1287 01:12:54,208 --> 01:12:55,125 哎唷 1288 01:12:56,291 --> 01:12:57,125 真難熬的一天 1289 01:12:59,000 --> 01:13:00,333 這是個機會 1290 01:13:03,166 --> 01:13:04,625 馬丁! 1291 01:13:05,291 --> 01:13:07,250 我可以幫你打包 1292 01:13:50,166 --> 01:13:52,375 原諒我,萊夫,我很抱歉 1293 01:13:52,458 --> 01:13:53,958 這不是你的錯 1294 01:13:54,458 --> 01:13:56,666 也許我們應該把救護車停在這裡 1295 01:13:57,166 --> 01:13:59,041 不,就這樣了 1296 01:13:59,916 --> 01:14:01,541 -我能一起去嗎? -你去幹嘛? 1297 01:14:02,041 --> 01:14:05,250 你得接待客人,至少那些好客人 1298 01:14:05,333 --> 01:14:06,500 是,當然了 1299 01:14:36,250 --> 01:14:37,791 抱歉,你們有看到漢娜嗎? 1300 01:14:38,583 --> 01:14:39,416 漢娜? 1301 01:14:40,291 --> 01:14:43,791 喔,漢娜!有,她騎腳踏車往那邊去 1302 01:14:44,291 --> 01:14:46,291 -是嗎? -對,往那條路 1303 01:14:46,375 --> 01:14:48,083 -謝謝 -她看起來不太開心 1304 01:15:04,583 --> 01:15:05,500 你想獨處嗎? 1305 01:15:17,125 --> 01:15:19,708 嗯,這一天大家肯定很難忘記 1306 01:15:20,333 --> 01:15:21,166 是的 1307 01:15:23,208 --> 01:15:24,333 我為他們感到難過 1308 01:15:25,208 --> 01:15:26,291 尤其是漢娜 1309 01:15:26,791 --> 01:15:29,958 她照自己想要的方式 如此精心地做了規劃 1310 01:15:30,041 --> 01:15:32,875 如果有人把這一天安排成這樣 1311 01:15:33,583 --> 01:15:35,666 那他一定是瘋了 1312 01:15:37,208 --> 01:15:39,166 你就是會安排成這樣的人 1313 01:15:39,791 --> 01:15:40,666 毫無疑問 1314 01:15:42,416 --> 01:15:43,708 今天真是馬可的日子 1315 01:15:52,166 --> 01:15:53,583 我知道你恨我 1316 01:15:54,500 --> 01:15:56,791 我要你知道那件事不具任何意義 1317 01:15:57,791 --> 01:15:58,625 不是真的 1318 01:15:59,583 --> 01:16:00,416 什麼事? 1319 01:16:01,916 --> 01:16:04,291 我為了讓你吃醋而試著出軌的事 1320 01:16:05,416 --> 01:16:06,250 為什麼? 1321 01:16:07,416 --> 01:16:10,333 因為我覺得你已經不在乎我們之間了 1322 01:16:12,250 --> 01:16:13,333 就好像你在悄然離去 1323 01:16:14,666 --> 01:16:16,291 所以你就訂了這個高明的計劃? 1324 01:16:18,541 --> 01:16:19,375 是的 1325 01:16:28,375 --> 01:16:29,625 你說“試著”是什麼意思? 1326 01:16:30,416 --> 01:16:31,666 什麼都沒發生 1327 01:16:33,458 --> 01:16:34,291 我辦不到 1328 01:16:36,458 --> 01:16:40,000 -那你幹嘛說你有做? -看看你會有什麼反應 1329 01:16:42,291 --> 01:16:44,291 你真的有夠蠢的 1330 01:16:46,125 --> 01:16:47,041 而且很醜 1331 01:16:52,291 --> 01:16:53,541 既然你提到了… 1332 01:16:55,666 --> 01:16:56,791 你還真是又笨又醜 1333 01:17:00,625 --> 01:17:02,416 大家真的很想… 1334 01:17:02,500 --> 01:17:03,333 揍我 1335 01:17:05,708 --> 01:17:06,541 懦夫 1336 01:17:08,375 --> 01:17:09,208 用力點 1337 01:17:22,083 --> 01:17:23,708 -你拿什麼? -防身用的 1338 01:17:23,791 --> 01:17:25,333 以免有更多暴力事件發生 1339 01:17:26,125 --> 01:17:26,958 聰明 1340 01:17:28,583 --> 01:17:30,583 你來搬這些,我得去找我家黃臉婆 1341 01:17:30,666 --> 01:17:31,750 好,當然了 1342 01:17:40,583 --> 01:17:42,833 哈囉,有人可以載我們嗎? 1343 01:17:44,375 --> 01:17:45,333 搞什麼? 1344 01:17:45,416 --> 01:17:46,250 沒人嗎?沒有? 1345 01:17:46,333 --> 01:17:47,666 一群怠慢又懶惰的人 1346 01:17:47,750 --> 01:17:49,583 海倫,我要走了 1347 01:17:50,458 --> 01:17:51,291 看在他媽的… 1348 01:17:51,375 --> 01:17:53,541 -海倫,我要自己走了喔 -我要留下來 1349 01:17:54,750 --> 01:17:56,708 你跑去哪了?我們要走了 1350 01:17:56,791 --> 01:17:58,583 你可以走了,我要留下來 1351 01:17:58,666 --> 01:18:01,208 什麼意思?你照我說的做 1352 01:18:01,291 --> 01:18:03,625 -我們要離開這該死的怪奇派對了 -夠了 1353 01:18:04,541 --> 01:18:06,250 我真是他媽的累 1354 01:18:06,333 --> 01:18:11,708 在你羞辱了每一個我們見過的人之後 1355 01:18:11,791 --> 01:18:14,166 我要到處試著為你擦屁股 1356 01:18:15,041 --> 01:18:18,333 天啊,我真後悔浪費半輩子 1357 01:18:18,416 --> 01:18:21,166 在一個西裝鼻挺的白痴身上 1358 01:18:21,250 --> 01:18:24,500 你在嘮叨什麼?我說我們要走了 1359 01:18:24,583 --> 01:18:26,833 我要留下來,馬丁,你聽到了嗎? 1360 01:18:26,916 --> 01:18:30,041 -你可以回家了 -你到底在發什麼神經啊? 1361 01:18:30,708 --> 01:18:32,916 -你跟我回家… -住手 1362 01:18:33,000 --> 01:18:35,208 閃開,你這該死的神父! 1363 01:18:35,291 --> 01:18:36,916 -走開! -住手,馬丁! 1364 01:18:37,000 --> 01:18:38,166 -讓開 -不 1365 01:18:38,250 --> 01:18:40,916 -他媽的,給我滾一邊 -快來人幫幫忙啊 1366 01:18:41,000 --> 01:18:43,041 -他可以應付的 -別吵了 1367 01:18:43,125 --> 01:18:45,833 -他要怎麼應付? -你何不來試試看? 1368 01:18:45,916 --> 01:18:48,458 -放輕鬆 -雅各,放手! 1369 01:18:48,541 --> 01:18:49,375 雅各! 1370 01:18:50,000 --> 01:18:50,833 不 1371 01:18:54,625 --> 01:18:55,750 馬可? 1372 01:18:56,791 --> 01:18:58,208 你幹了什麼好事 1373 01:18:58,708 --> 01:18:59,875 去死吧 1374 01:18:59,958 --> 01:19:01,833 馬可?馬…? 1375 01:19:01,916 --> 01:19:04,916 他撞到頭了,誰叫一下救護車? 1376 01:19:05,000 --> 01:19:06,000 我來打 1377 01:19:30,666 --> 01:19:31,791 嗨 1378 01:19:32,291 --> 01:19:33,125 你好 1379 01:19:36,416 --> 01:19:37,250 我是塞繆 1380 01:19:40,333 --> 01:19:41,166 漢娜 1381 01:19:42,958 --> 01:19:44,375 我在那邊參加婚禮 1382 01:19:45,416 --> 01:19:46,416 一點都不好玩 1383 01:19:48,333 --> 01:19:50,625 我們可能是參加同一場,我認得你 1384 01:19:53,708 --> 01:19:55,708 我想他們是要在這裡結婚的 1385 01:19:57,000 --> 01:19:59,291 為什麼?真沒必要 1386 01:20:00,333 --> 01:20:01,625 我也是這麼想的 1387 01:20:03,833 --> 01:20:05,416 只要他們相愛就好了 1388 01:20:08,791 --> 01:20:09,791 我希望他們是相愛的 1389 01:20:11,875 --> 01:20:14,833 我知道他為她瘋狂 1390 01:20:15,833 --> 01:20:17,208 他說沒有她就活不下去 1391 01:20:18,833 --> 01:20:19,666 是嗎? 1392 01:20:20,666 --> 01:20:21,666 是,他確實這麼說 1393 01:20:22,250 --> 01:20:23,500 我剛剛才聽到他說的 1394 01:20:45,916 --> 01:20:46,750 我很抱歉 1395 01:20:50,208 --> 01:20:51,041 沒關係 1396 01:21:02,000 --> 01:21:03,625 你們到底是怎樣? 1397 01:21:03,708 --> 01:21:07,375 我們這農場辦的派對通常都很平靜的 1398 01:21:08,916 --> 01:21:09,750 走吧 1399 01:21:12,625 --> 01:21:14,125 你們要帶他去哪裡? 1400 01:21:14,208 --> 01:21:15,041 去醫院 1401 01:21:15,125 --> 01:21:16,500 -我可以一起去嗎? -好 1402 01:21:16,583 --> 01:21:17,833 琳達? 1403 01:21:18,583 --> 01:21:20,083 你們已經分手了耶 1404 01:21:22,583 --> 01:21:25,083 回來,你們已經分手了 1405 01:21:25,166 --> 01:21:26,041 -這是… -喂 1406 01:21:26,708 --> 01:21:28,583 我想你還是回大陸去吧 1407 01:21:29,875 --> 01:21:30,708 快滾! 1408 01:21:54,916 --> 01:21:56,333 有輪子的行李箱很實用 1409 01:22:06,250 --> 01:22:09,000 你要是被馬丁攻擊的話,該怎麼辦? 1410 01:22:09,625 --> 01:22:11,500 這麼說吧,我可以應付的 1411 01:22:12,666 --> 01:22:13,708 是嗎? 1412 01:22:14,458 --> 01:22:16,125 我是空手道黑帶 1413 01:22:16,208 --> 01:22:17,583 -什麼? -對 1414 01:22:18,541 --> 01:22:22,791 我參加瑞典教會 神父空手道錦標賽,拿了七次冠軍 1415 01:22:23,375 --> 01:22:25,375 -你在說笑 -不,是真的 1416 01:22:25,458 --> 01:22:30,000 通常只有四位參賽者 但贏了還是很開心的 1417 01:22:33,541 --> 01:22:34,541 好吧… 1418 01:22:35,208 --> 01:22:39,375 等我回家後可能有很多事要處理 1419 01:22:39,458 --> 01:22:42,500 -對 -但也許我們可以… 1420 01:22:44,500 --> 01:22:46,625 等一切都平靜下來後 我們可以見面嗎? 1421 01:22:47,291 --> 01:22:48,541 你知道哪裡可以找得到我 1422 01:22:50,791 --> 01:22:51,625 晚安 1423 01:22:54,666 --> 01:22:55,500 晚安 1424 01:23:26,166 --> 01:23:28,375 (醫院,主要出入口,藥房) 1425 01:23:28,458 --> 01:23:31,041 (返鄉名廚的失敗派對 救護車現場支援) 1426 01:23:40,375 --> 01:23:41,208 嗨 1427 01:23:42,416 --> 01:23:43,250 嘿 1428 01:23:44,750 --> 01:23:45,708 幾點了? 1429 01:23:46,625 --> 01:23:47,916 7點半 1430 01:23:49,500 --> 01:23:50,416 你有睡一會兒嗎? 1431 01:23:53,125 --> 01:23:53,958 但我可以的 1432 01:23:56,250 --> 01:23:57,333 謝謝你陪我來 1433 01:24:00,708 --> 01:24:04,500 他們有說我何時能出院嗎? 1434 01:24:04,583 --> 01:24:05,666 應該很快吧,我覺得 1435 01:24:06,958 --> 01:24:08,458 你只有輕微腦震盪 1436 01:24:09,333 --> 01:24:10,500 嗯 1437 01:24:10,583 --> 01:24:12,666 我的記憶有些斷片 1438 01:24:14,916 --> 01:24:16,125 發生什麼事了? 1439 01:24:16,708 --> 01:24:18,333 雅各用木頭打你 1440 01:24:20,041 --> 01:24:21,375 然後救護車來了 1441 01:24:22,000 --> 01:24:22,833 他在哪裡? 1442 01:24:23,875 --> 01:24:24,708 誰? 1443 01:24:25,291 --> 01:24:26,125 雅各 1444 01:24:27,458 --> 01:24:28,416 雅各是哪位? 1445 01:24:33,666 --> 01:24:36,250 嗯,還有發生什麼事呢? 1446 01:24:40,291 --> 01:24:41,458 喔,對了 1447 01:24:41,541 --> 01:24:42,458 我忘了 1448 01:24:42,958 --> 01:24:45,000 你還在救護車上向我求婚 1449 01:24:46,375 --> 01:24:47,291 -是嗎? -對 1450 01:24:49,708 --> 01:24:50,750 那你回答什麼? 1451 01:24:50,833 --> 01:24:51,916 說你是個笨蛋 1452 01:24:52,916 --> 01:24:54,208 我想也是 1453 01:24:56,875 --> 01:24:57,958 然後我答應了 1454 01:24:59,666 --> 01:25:00,500 什麼? 1455 01:25:01,833 --> 01:25:03,000 因為我也是個笨蛋 1456 01:25:24,791 --> 01:25:25,791 這裡 1457 01:25:28,000 --> 01:25:29,041 這是怎麼回事? 1458 01:25:31,541 --> 01:25:33,250 我們要結婚了 1459 01:25:33,333 --> 01:25:35,916 真的嗎?在這島上嗎? 1460 01:25:37,083 --> 01:25:38,000 -不是 -不是 1461 01:25:42,333 --> 01:25:43,208 好吧 1462 01:25:43,708 --> 01:25:45,250 我要賠錢給你嗎? 1463 01:25:46,416 --> 01:25:48,291 不用,這含在價格裡的 1464 01:25:49,541 --> 01:25:50,375 太好了 1465 01:25:59,125 --> 01:26:00,125 是真的嗎? 1466 01:26:00,208 --> 01:26:01,791 -有關你爸的事? -對 1467 01:26:03,500 --> 01:26:06,291 -我再也受不了了 -哎呀… 1468 01:26:07,083 --> 01:26:08,041 我受不了了 1469 01:26:09,166 --> 01:26:10,000 是的 1470 01:26:11,416 --> 01:26:12,666 我愛爸爸 1471 01:26:13,166 --> 01:26:15,625 但我一直在想你還能忍多久 1472 01:26:15,708 --> 01:26:17,250 是啊,太久了 1473 01:26:17,333 --> 01:26:18,333 是吧? 1474 01:26:19,791 --> 01:26:23,083 -那神父的事呢? -沒怎樣,我們只是老友 1475 01:26:25,083 --> 01:26:26,125 目前啦 1476 01:26:27,375 --> 01:26:28,583 以後很難說 1477 01:26:40,000 --> 01:26:42,500 我很抱歉弄壞了你的東西 1478 01:26:42,583 --> 01:26:43,875 -發生就發生了 -好吧 1479 01:26:44,458 --> 01:26:47,666 -你夏季晚一點還會回來嗎? -會,我們一定會的 1480 01:26:48,250 --> 01:26:49,375 那會舉辦婚禮嗎? 1481 01:26:50,583 --> 01:26:51,416 -不 -不 1482 01:26:51,500 --> 01:26:52,500 不 1483 01:26:52,583 --> 01:26:53,416 也好 1484 01:26:53,916 --> 01:26:55,500 只會帶來麻煩和混亂 1485 01:26:56,875 --> 01:26:57,750 對 1486 01:26:58,416 --> 01:27:01,083 不管怎樣,看來你表現得還不錯 1487 01:27:01,166 --> 01:27:02,958 -對,我們沒事了 -對 1488 01:27:06,916 --> 01:27:07,833 是萊夫恩 1489 01:27:11,875 --> 01:27:12,708 哎唷 1490 01:27:14,333 --> 01:27:16,875 幸好你們還沒走 1491 01:27:16,958 --> 01:27:19,416 你們得把琳達和馬可的東西帶走 1492 01:27:19,500 --> 01:27:21,291 -他怎麼樣? -他很好 1493 01:27:21,375 --> 01:27:22,500 他們要結婚了 1494 01:27:23,125 --> 01:27:24,125 -什麼? -什麼? 1495 01:27:24,208 --> 01:27:25,041 沒錯 1496 01:27:25,125 --> 01:27:27,041 他求婚,然後她答應了 1497 01:27:27,875 --> 01:27:29,333 好極了! 1498 01:27:29,416 --> 01:27:30,250 太棒了! 1499 01:27:30,333 --> 01:27:31,416 -對,我們來… -對 1500 01:27:31,500 --> 01:27:32,333 對 1501 01:27:32,416 --> 01:27:33,500 -再見,媽 -再見 1502 01:27:33,583 --> 01:27:35,625 -歡迎你們再回來 -我對一切都覺得很抱歉 1503 01:27:35,708 --> 01:27:37,083 不會啦,沒什麼 1504 01:27:37,875 --> 01:27:38,833 兄弟 1505 01:27:38,916 --> 01:27:39,750 塞繆 1506 01:27:39,833 --> 01:27:41,750 嘿,是潔西在開車耶 1507 01:27:42,250 --> 01:27:45,625 對,我去年冬天 被吊銷駕照了,所以… 1508 01:27:46,458 --> 01:27:49,625 14張超速罰單 交通部覺得有點太誇張了 1509 01:27:50,291 --> 01:27:54,375 -但坐在旁邊看看風景也很有趣啊 -你可以繼續講你的 1510 01:27:54,458 --> 01:27:57,541 他駕照吊銷的那天,真是普天同慶哪 1511 01:27:59,750 --> 01:28:01,166 坐旁邊真是無聊 1512 01:28:13,791 --> 01:28:14,666 -上去… -不,這邊 1513 01:28:14,750 --> 01:28:15,583 喔,好的 1514 01:28:39,958 --> 01:28:42,791 (兩個月後) 1515 01:28:43,666 --> 01:28:45,000 (琳達和馬可) 1516 01:28:57,791 --> 01:28:59,291 -你真美 -謝謝! 1517 01:29:01,125 --> 01:29:03,166 天啊,真不可思議,可不是嗎? 1518 01:29:07,750 --> 01:29:08,583 漢娜 1519 01:29:09,708 --> 01:29:10,958 能幫我保守一個秘密嗎? 1520 01:29:11,708 --> 01:29:12,625 好,當然了 1521 01:29:13,125 --> 01:29:16,125 你知道我說過 馬可在救護車上求婚的事嗎? 1522 01:29:16,791 --> 01:29:17,666 是,我知道 1523 01:29:17,750 --> 01:29:18,791 他其實沒有 1524 01:29:18,875 --> 01:29:19,708 什麼? 1525 01:29:21,416 --> 01:29:22,750 而我卻說他有 1526 01:29:23,666 --> 01:29:25,458 但,琳達 1527 01:29:25,541 --> 01:29:27,750 我知道,但成功了 1528 01:29:27,833 --> 01:29:28,916 百分之百 1529 01:29:30,833 --> 01:29:31,833 大家都該這麼做的 1530 01:29:46,541 --> 01:29:48,000 -嗨 -嗨 1531 01:29:55,125 --> 01:29:56,041 我們開始吧 1532 01:30:35,583 --> 01:30:36,750 親愛的朋友們 1533 01:30:37,416 --> 01:30:38,958 我們今天聚集在這裡 1534 01:30:39,041 --> 01:30:43,416 參加琳達和馬可神聖的婚禮 1535 01:30:55,583 --> 01:30:56,583 有什麼重要的事嗎? 1536 01:30:57,541 --> 01:30:58,750 我們能繼續進行嗎? 1537 01:31:04,000 --> 01:31:05,125 他說“我願意” 1538 01:31:26,416 --> 01:31:28,708 (一年後) 1539 01:31:46,208 --> 01:31:49,625 在我們分離之時 1540 01:31:49,708 --> 01:31:53,000 無時無刻 1541 01:31:53,083 --> 01:31:56,458 相愛到永遠 1542 01:31:56,541 --> 01:31:59,958 聽起來是個更好的結局 1543 01:32:00,041 --> 01:32:03,583 大家幾乎都會說 1544 01:32:03,666 --> 01:32:06,916 這想法真是太棒了 1545 01:32:07,708 --> 01:32:09,333 恆久並歷經考驗 1546 01:32:09,416 --> 01:32:10,791 聽起來可能很不可思議 1547 01:32:10,875 --> 01:32:13,541 但相愛到永遠 1548 01:32:13,625 --> 01:32:17,416 有一份簡單的秘訣 1549 01:32:18,375 --> 01:32:20,000 就是愛 1550 01:32:20,083 --> 01:32:21,583 跳舞 1551 01:32:21,666 --> 01:32:24,708 大笑和自由自在 1552 01:32:25,333 --> 01:32:28,833 必要時說實話 1553 01:32:29,333 --> 01:32:32,250 吵架和打架 1554 01:32:32,333 --> 01:32:36,166 但如果在途中某處 1555 01:32:36,250 --> 01:32:39,416 以淚水告終 1556 01:32:39,500 --> 01:32:42,916 要記住 1557 01:32:43,000 --> 01:32:44,833 說對不起 1558 01:32:46,166 --> 01:32:49,625 永遠不難 1559 01:32:53,666 --> 01:32:56,958 當你們相遇時,你們一無所知 1560 01:32:57,041 --> 01:33:00,458 現在你們幾乎瞭若指掌 1561 01:33:00,541 --> 01:33:03,958 你們準備好給予承諾了 1562 01:33:04,041 --> 01:33:07,458 但如果冷風襲來 1563 01:33:07,541 --> 01:33:11,166 那就一直相愛到永遠 1564 01:33:11,250 --> 01:33:14,291 是一個暖暖的概念 1565 01:33:15,041 --> 01:33:17,000 恆久並歷經考驗 1566 01:33:17,083 --> 01:33:20,041 誠實、久經風霜但簡單的 1567 01:33:21,958 --> 01:33:24,500 秘訣 1568 01:33:25,916 --> 01:33:27,458 只需要愛 1569 01:33:27,541 --> 01:33:29,166 跳舞 1570 01:33:29,250 --> 01:33:32,208 大笑和自由自在 1571 01:33:32,750 --> 01:33:36,291 必要時說實話 1572 01:33:36,791 --> 01:33:39,708 吵架和打架 1573 01:33:39,791 --> 01:33:43,500 但如果在途中某處 1574 01:33:43,583 --> 01:33:46,666 以淚水告終 1575 01:33:47,958 --> 01:33:51,333 要記住 1576 01:33:51,416 --> 01:33:53,750 說對不起 1577 01:33:54,583 --> 01:33:57,625 永遠不難 1578 01:34:02,250 --> 01:34:05,416 要記住 1579 01:34:06,250 --> 01:34:07,583 說對不起 1580 01:34:09,833 --> 01:34:14,208 永遠不難 1581 01:34:14,708 --> 01:34:19,708 字幕翻譯:徐筱婷