1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,000 --> 00:00:08,041 Det gik ikke helt som planlagt. 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:08,791 --> 00:00:10,041 Livet. 5 00:00:10,125 --> 00:00:12,875 Jeg ved det ikke. Der er så meget, jeg savner. 6 00:00:13,583 --> 00:00:17,041 -Noget specifikt? -Da jeg var på din alder, for eksempel… 7 00:00:19,666 --> 00:00:22,958 …kunne jeg forlade kroen med fem eller seks fyre. 8 00:00:23,458 --> 00:00:28,125 Kunne jeg ikke vælge, så tog jeg dem alle. 9 00:00:30,791 --> 00:00:34,166 -Og nu tænker du ofte på det? -Ja, det gør jeg. 10 00:00:34,666 --> 00:00:36,541 Og hvad sker der så indeni dig? 11 00:00:38,375 --> 00:00:40,000 -Hvad mener du? -Tja… 12 00:00:42,125 --> 00:00:44,166 Fremkalder minderne en følelse af 13 00:00:44,666 --> 00:00:46,958 angst, skyld… 14 00:00:49,250 --> 00:00:51,208 Hvad? Er du idiot? 15 00:00:54,041 --> 00:00:56,791 -Undskyld? -Forstår du det ikke? 16 00:00:58,250 --> 00:01:00,333 -Nej. -Jeg savner det, du ved? 17 00:01:00,416 --> 00:01:02,833 Spørgsmålet var: "Savner du noget?" 18 00:01:02,916 --> 00:01:04,250 -Ja, jo. -Ja. 19 00:01:04,333 --> 00:01:06,208 Jeg kunne få, hvem jeg ville. 20 00:01:07,166 --> 00:01:10,291 Jeg pegede bare, og vi tog hjem og hyggede os. 21 00:01:11,250 --> 00:01:15,791 -Jeg mener… -Ved du, hvad jeg virkelig fortryder? 22 00:01:16,458 --> 00:01:18,541 -Nej. -At jeg blev gift. 23 00:01:18,625 --> 00:01:20,375 Jeg mener, herregud, 24 00:01:20,458 --> 00:01:21,791 hvor dum kan man være? 25 00:01:21,875 --> 00:01:25,000 Så var alt det sjove forbi. 26 00:01:25,958 --> 00:01:26,791 Ja. 27 00:01:27,875 --> 00:01:28,916 Nå… 28 00:01:29,708 --> 00:01:31,833 Desværre har vi ikke mere tid. 29 00:01:32,666 --> 00:01:35,583 Vil du booke et nyt møde? 30 00:01:35,666 --> 00:01:37,041 Hanna, ikke? 31 00:01:37,750 --> 00:01:39,625 -Ja. -Må jeg give dig et råd? 32 00:01:41,708 --> 00:01:42,875 Bliv aldrig gift. 33 00:01:43,458 --> 00:01:44,708 Så er livet forbi. 34 00:01:45,875 --> 00:01:47,875 Surprise! 35 00:01:48,458 --> 00:01:50,625 -Hvad laver I? -Bortfører dig. 36 00:01:50,708 --> 00:01:53,583 -Nej, jeg har en klient! -Det er min moster. 37 00:01:53,666 --> 00:01:55,375 Held og lykke, Hanna. 38 00:01:55,458 --> 00:01:57,291 Glem ikke at sige ja. 39 00:01:58,000 --> 00:02:00,250 KÆRLIGHEDEN FÅREVER 40 00:02:28,583 --> 00:02:29,458 For Hanna. 41 00:02:41,208 --> 00:02:44,750 -Undskyld, må jeg få mere vin? -Ja, rød? 42 00:02:44,833 --> 00:02:45,875 Pinot noir. 43 00:02:45,958 --> 00:02:48,166 En pinot noir til bord 12. 44 00:02:50,666 --> 00:02:53,583 HAN BRINGER GOTLAND TIL STOCKHOLM 45 00:02:53,666 --> 00:02:54,500 Skål. 46 00:02:54,583 --> 00:02:55,750 -Skål! -Skål! 47 00:02:55,833 --> 00:02:59,041 -De har kidnappet mig! -Jeg vidste, der var noget galt. 48 00:02:59,125 --> 00:03:01,250 Jeg kommer nok sent hjem. 49 00:03:01,333 --> 00:03:04,458 -Jeg håber, de er søde ved dig. -Ja, ja. 50 00:03:04,541 --> 00:03:06,083 Kys. Elsker dig. 51 00:03:06,166 --> 00:03:08,458 Elsker dig! Kys, kys… 52 00:03:12,125 --> 00:03:14,583 -De holder polterabend for Hanna. -Jaså? 53 00:03:14,666 --> 00:03:17,250 -Havde hun ikke forbudt det? -Åbenbart ikke. 54 00:03:18,208 --> 00:03:19,166 Var Linda der? 55 00:03:20,000 --> 00:03:21,125 Det går jeg ud fra. 56 00:03:21,750 --> 00:03:22,833 Fedt. 57 00:03:22,916 --> 00:03:24,666 Og hun kommer til brylluppet? 58 00:03:24,750 --> 00:03:27,583 -Hun er Hannas bedste ven, så… -Ja, selvfølgelig. 59 00:03:28,750 --> 00:03:32,791 -Det må du forstå, Marco. -Ja! Selvfølgelig. Jeg spurgte bare. 60 00:03:54,416 --> 00:03:56,791 -Det gik godt, ser jeg. -Nå, der er du. 61 00:03:57,500 --> 00:03:58,750 Ja, det gik godt. 62 00:03:58,833 --> 00:04:02,833 Vi kørte en tur, og jeg sagde, at jeg havde fået et højere bud. 63 00:04:03,333 --> 00:04:05,833 -Så skrev han under. -Det sædvanlige trick. 64 00:04:05,916 --> 00:04:08,083 -Tillykke. -Tak, skat. 65 00:04:08,583 --> 00:04:11,250 Hvad skulle jeg gøre uden din støtte? 66 00:04:12,000 --> 00:04:12,833 Hvad synes du? 67 00:04:13,791 --> 00:04:14,791 Om hvad? 68 00:04:15,291 --> 00:04:16,375 Om kjolen. 69 00:04:16,958 --> 00:04:19,208 Nå ja, den er fin. 70 00:04:20,375 --> 00:04:23,708 Den klæder dig. Fine farver. Du ser yngre og slankere ud. 71 00:04:23,791 --> 00:04:25,166 Det er til brylluppet. 72 00:04:26,041 --> 00:04:28,541 For helvede. Det havde jeg glemt. 73 00:04:28,625 --> 00:04:29,625 Stop, Martin. 74 00:04:29,708 --> 00:04:33,958 -Hvornår sejler den skide båd? -På fredag, for 117. gang. 75 00:04:34,041 --> 00:04:37,083 -Hele fredagen? Er det åben båd? -Ja, præcis. 76 00:04:38,000 --> 00:04:40,916 -Jeg tjekker billetterne. -Nej, hul i det. 77 00:04:41,000 --> 00:04:43,666 Jeg har alligevel møder hele fredagen. 78 00:04:44,166 --> 00:04:48,166 Og jeg har solarietid om fredagen. Vi tager afsted på lørdag. 79 00:04:48,250 --> 00:04:50,583 Men det er samme dag som brylluppet. 80 00:04:51,208 --> 00:04:55,291 Vi lovede at komme en dag tidligere for at møde hans forældre. 81 00:04:55,375 --> 00:04:57,875 Nogle gange går livet ikke som planlagt. 82 00:04:57,958 --> 00:05:01,375 Jeg forstår ikke, hvorfor fanden de skal giftes. 83 00:05:01,458 --> 00:05:03,458 Fordi de elsker hinanden. 84 00:05:03,541 --> 00:05:05,791 -Tror du det? -Ja, det gør jeg. 85 00:05:05,875 --> 00:05:09,750 De kender ikke hinanden. Det føles som et drukbryllup i Vegas. 86 00:05:09,833 --> 00:05:12,250 De har været sammen i et år. 87 00:05:12,750 --> 00:05:15,583 Ødelæg det ikke, Martin. Tænk på Hanna. 88 00:05:16,250 --> 00:05:17,458 Det er det, jeg gør. 89 00:05:25,958 --> 00:05:26,791 Ja. 90 00:05:27,375 --> 00:05:31,125 Når ens dreng skal giftes, skal det være noget særligt. 91 00:05:31,208 --> 00:05:34,916 Ja, men det er vigtigt, at det bliver som Hanna har planlagt. 92 00:05:35,000 --> 00:05:37,500 -Og som jeg også har planlagt. -Ja. 93 00:05:38,041 --> 00:05:39,291 -Er mor der? -Ja. 94 00:05:39,375 --> 00:05:42,125 Majgun! Samuel er i telefonen! 95 00:05:45,458 --> 00:05:46,541 -Ja? -Hej, mor. 96 00:05:46,625 --> 00:05:49,500 Har du modtaget min e-mail om brylluppet? 97 00:05:49,583 --> 00:05:52,166 E-mailen? Ja, den har jeg læst. 98 00:05:52,250 --> 00:05:54,041 For det er meget vigtigt. 99 00:05:54,125 --> 00:05:56,250 Alt er under kontrol her. 100 00:05:56,333 --> 00:05:58,166 Det bliver perfekt. 101 00:05:58,250 --> 00:06:00,458 Du kan stole på os, Samuel! 102 00:06:00,541 --> 00:06:02,125 -Ja. -Okay. 103 00:06:02,208 --> 00:06:04,041 Kram. Vi ses snart. 104 00:06:04,125 --> 00:06:04,958 Kram. 105 00:06:09,541 --> 00:06:12,291 Jeg har fundet den perfekte kjole. 106 00:06:12,375 --> 00:06:13,583 Jeg elsker den! 107 00:06:14,625 --> 00:06:16,791 Næsten lige så højt som Samuel. 108 00:06:20,708 --> 00:06:27,208 -Det havde været rart at være der. -Ja, men vi vil have det lidt intimt. 109 00:06:27,291 --> 00:06:29,791 Det bliver mig, Samuel og de nærmeste. 110 00:06:30,291 --> 00:06:31,375 Hvor fint. 111 00:06:31,458 --> 00:06:33,291 Men jeg lover at tage billeder. 112 00:06:37,625 --> 00:06:38,750 Skal du med? 113 00:06:39,416 --> 00:06:40,416 Til brylluppet? 114 00:06:43,583 --> 00:06:45,750 Ja… Eller? 115 00:06:45,833 --> 00:06:50,000 Linda er nærmest familie. Vi har kendt hinanden siden første klasse… 116 00:06:50,083 --> 00:06:53,750 -Så der er en tidsgrænse? -Nej, det er der ikke. 117 00:06:54,250 --> 00:06:57,458 Men det skal være et lille bryllup. 118 00:07:03,500 --> 00:07:05,166 Kan vi få flere shots? 119 00:07:05,250 --> 00:07:06,458 Så gerne. 120 00:07:15,041 --> 00:07:16,541 -Skål. -Dagens højdepunkt. 121 00:07:16,625 --> 00:07:17,666 Oh yeah. 122 00:07:22,250 --> 00:07:24,458 Jeg har tænkt på noget. 123 00:07:25,708 --> 00:07:30,541 Hvordan fanden vil du håndtere at have Hannas far som svigerfar? 124 00:07:31,125 --> 00:07:32,541 Ja, jeg forstår. 125 00:07:32,625 --> 00:07:36,041 I starten kan han virke lidt besværlig. 126 00:07:36,541 --> 00:07:39,458 Men når du lærer ham at kende, er han endnu værre. 127 00:07:40,541 --> 00:07:43,375 Hvordan er han sammen med dine forældre? 128 00:07:44,250 --> 00:07:45,250 Vi får se. 129 00:07:47,375 --> 00:07:49,166 -Har de aldrig mødtes? -Nej. 130 00:07:50,500 --> 00:07:53,375 Held og lykke. De vil elske hinanden. 131 00:07:59,250 --> 00:08:00,666 -Vi ses i morgen. -Ja. 132 00:08:11,750 --> 00:08:12,583 Hanna? 133 00:08:16,333 --> 00:08:17,750 -Hun sover. -Nå da. 134 00:08:18,791 --> 00:08:21,000 Hun fik lidt for meget. 135 00:08:21,083 --> 00:08:22,291 -Jeg forstår. -Ja. 136 00:08:22,375 --> 00:08:24,375 -Så I hyggede jer? -Ja. 137 00:08:24,458 --> 00:08:27,083 Jeg ville ikke efterlade din kommende hustru. 138 00:08:27,166 --> 00:08:28,916 -Tak. -Det var så lidt. 139 00:08:31,875 --> 00:08:32,875 Du… 140 00:08:34,375 --> 00:08:36,916 Du ved, Marco kommer til brylluppet, ikke? 141 00:08:38,708 --> 00:08:42,458 Det er helt fint. Tak, fordi jeg måtte tage Jacob med. 142 00:08:43,083 --> 00:08:45,625 -Jacob? -Min nye kæreste. 143 00:08:47,083 --> 00:08:49,791 -Farvel! -Farvel. 144 00:09:19,333 --> 00:09:20,166 Fuck! 145 00:09:21,458 --> 00:09:22,541 Hanna? 146 00:09:24,666 --> 00:09:26,625 Mor ringede. De kommer ikke. 147 00:09:26,708 --> 00:09:27,791 Til brylluppet? 148 00:09:27,875 --> 00:09:30,458 Jo, men ikke i morgen, som vi aftalte. 149 00:09:30,541 --> 00:09:32,958 Okay. Men det er lige meget. 150 00:09:33,041 --> 00:09:35,416 Jo. Det stiller mig i et dårligt lys. 151 00:09:35,500 --> 00:09:39,000 Nej. Skat, det er okay. Mine forældre er ligeglade. 152 00:09:39,083 --> 00:09:41,208 De har nok også ting at ordne. Her! 153 00:09:41,291 --> 00:09:44,250 Vent. Jeg tager noget vand først. 154 00:09:49,791 --> 00:09:50,625 Hvad så? 155 00:09:50,708 --> 00:09:54,208 Jeg burde have nægtet at holde polterabend ligesom dig. 156 00:09:54,291 --> 00:09:55,666 Jeg tror, de hader mig. 157 00:09:56,541 --> 00:09:57,375 Hvorfor? 158 00:09:57,875 --> 00:10:01,000 -De fandt ud af, at Linda er inviteret. -Nej da. 159 00:10:09,708 --> 00:10:14,125 -Er jeg irriterende? -Ja. Men jeg elsker dig stadig. 160 00:10:16,708 --> 00:10:21,166 -Jeg fortjener dig ikke. -Jo. Det er mig, der er heldig. 161 00:10:28,333 --> 00:10:32,791 Jeg har ikke tid til det her. Jeg skal hente kjolen og har ikke pakket. 162 00:10:32,875 --> 00:10:36,958 Jeg må ringe til din mor, så hun ved, hvad vores plan er, fordi… 163 00:10:37,041 --> 00:10:39,625 Skat. Det gjorde jeg i går. 164 00:10:39,708 --> 00:10:41,875 -Alt er under kontrol. -Alt? 165 00:10:41,958 --> 00:10:43,125 Ja, det tror jeg. 166 00:10:43,625 --> 00:10:45,166 Det ved jeg. 167 00:10:47,083 --> 00:10:49,375 Okay. Godt. 168 00:10:51,958 --> 00:10:54,125 Så tager jeg et bad. 169 00:11:07,583 --> 00:11:10,625 Lad os komme videre. Hvad sker der med Bergsgatan 7? 170 00:11:11,208 --> 00:11:13,833 Vi har fået rigtig god respons på annoncen. 171 00:11:15,083 --> 00:11:17,583 Skat, hvordan går det med Bergsgatan? 172 00:11:17,666 --> 00:11:21,750 Kun fire personer har meldt sig til fremvisningen indtil videre. 173 00:11:23,625 --> 00:11:27,625 I husker også, at Jacob og jeg har fri i weekenden, ikke? 174 00:11:27,708 --> 00:11:28,791 -Hvad? -Ja. 175 00:11:28,875 --> 00:11:31,708 Vi skal til bryllup på Gotland. Det har jeg sagt. 176 00:11:32,958 --> 00:11:34,833 Nå ja. 177 00:11:34,916 --> 00:11:35,750 Fantastisk! 178 00:11:38,791 --> 00:11:41,791 Det er en konkurrents datter, der skal giftes. 179 00:11:42,541 --> 00:11:43,375 Okay. 180 00:11:44,958 --> 00:11:46,541 Martin Kjellners datter. 181 00:11:47,125 --> 00:11:47,958 Morder-Martin? 182 00:11:48,041 --> 00:11:48,916 Ja, præcis. 183 00:11:49,000 --> 00:11:51,583 Linda og datteren, Hanna, er barndomsvenner. 184 00:11:51,666 --> 00:11:53,125 Hun skal giftes. 185 00:11:53,208 --> 00:11:57,458 Vi må bare klare os uden Linda i et par dage. 186 00:11:59,750 --> 00:12:03,125 Og I skal også klare jer uden mig. 187 00:12:03,208 --> 00:12:04,958 Det er nok intet problem. 188 00:12:08,875 --> 00:12:10,208 Det sagde jeg også, 189 00:12:10,291 --> 00:12:12,958 men så begyndte han at spille kostbar. 190 00:12:13,041 --> 00:12:18,125 Jeg sagde til ham: "Du sidder i lort til halsen, og du ved det." 191 00:12:18,208 --> 00:12:19,291 Godt. 192 00:12:19,375 --> 00:12:20,333 Ja. 193 00:12:20,416 --> 00:12:23,375 -Vi overtager til august. -Martin? Vil du lægge på? 194 00:12:23,458 --> 00:12:25,375 -Godt. -Men… Vent lidt. 195 00:12:25,458 --> 00:12:27,541 Hvis han havde fokuseret mere… 196 00:12:27,625 --> 00:12:28,541 Lægger du på? 197 00:12:28,625 --> 00:12:30,333 …i stedet for at pynte på… 198 00:12:30,416 --> 00:12:31,958 Martin! 199 00:12:32,041 --> 00:12:33,541 Undskyld. 200 00:12:33,625 --> 00:12:37,750 Douglas, vent. En hysterisk person kom ind og begyndte at råbe. Hvad? 201 00:12:37,833 --> 00:12:41,541 Der er ingen flybilletter tilbage eller bilpladser på færgen. 202 00:12:41,625 --> 00:12:44,916 -Lej en bil i Visby. Hvor svært er det? -Ja, men jeg… 203 00:12:45,000 --> 00:12:48,333 Lej en Tesla eller BMW eller et eller andet skrammel. 204 00:12:48,416 --> 00:12:50,708 -Jeg kan ringe tilbage. -Det var ikke vigtigt. 205 00:12:54,875 --> 00:12:57,416 Klart, der er fyldt, når jeg skal gå tidligt. 206 00:12:57,500 --> 00:12:59,208 Jeg tager mig af det. 207 00:13:02,833 --> 00:13:05,916 Jeg fik den sidste flybillet til Gotland. 208 00:13:06,000 --> 00:13:08,125 -Virkelig? Tillykke. -Tak. 209 00:13:09,666 --> 00:13:11,458 Bare Linda ikke fik samme idé. 210 00:13:12,458 --> 00:13:15,333 -Hvad hvis vi ender ved siden af hinanden? -Du… 211 00:13:17,833 --> 00:13:19,625 Linda har sin nye kæreste med. 212 00:14:21,333 --> 00:14:23,375 Der er en mappe på bagsædet. 213 00:14:23,458 --> 00:14:24,708 Kan du tage den? 214 00:14:29,625 --> 00:14:33,333 Det er en liste over, hvad vi skal nå i dag. 215 00:14:33,416 --> 00:14:36,666 Det bliver anderledes, nu mor og far ikke kommer. 216 00:14:37,500 --> 00:14:40,000 Og vi skal gå over dagen med dine forældre. 217 00:14:41,166 --> 00:14:42,125 Du… 218 00:14:43,875 --> 00:14:47,125 Det lyder måske fjollet, men må jeg køre? 219 00:14:47,791 --> 00:14:48,791 Hvorfor? 220 00:14:48,875 --> 00:14:51,666 Hvis min bror er der, mobber han mig. 221 00:14:52,291 --> 00:14:55,208 -Hvordan? -"Så det er kæresten, der bestemmer?" 222 00:14:55,291 --> 00:14:57,833 -Seriøst? -Ja, seriøst. 223 00:14:58,916 --> 00:15:02,500 I så fald bør vi hjælpe ham med at udvikle sig. 224 00:15:03,708 --> 00:15:05,333 -Hvordan? -Jeg kører. 225 00:15:05,416 --> 00:15:08,250 Og du siger til ham, at du har det fint med det. 226 00:15:11,750 --> 00:15:13,291 Lad os gøre det. 227 00:15:28,625 --> 00:15:30,416 Det må være Samuel! 228 00:15:32,666 --> 00:15:35,833 -Fuck, Kristian er her. -Stå op for det, du tror på. 229 00:15:36,416 --> 00:15:38,125 Hvad fanden? Hun kører. 230 00:15:47,875 --> 00:15:51,041 Nå. Endelig er I her. 231 00:15:51,125 --> 00:15:52,375 -Hej! -Hej! 232 00:15:52,958 --> 00:15:54,375 -Hej. -Gik turen godt? 233 00:15:54,458 --> 00:15:56,208 Velkommen, lillebror. 234 00:15:56,291 --> 00:15:57,791 -Hej. -Hej, Leif. 235 00:15:57,875 --> 00:16:00,916 Jeg har tænkt på noget. 236 00:16:01,416 --> 00:16:04,625 Jeg ved, hvad du vil sige. Ja, Hanna kørte. 237 00:16:04,708 --> 00:16:08,250 Og ved du hvad? Det er fint med mig. Jeg kan endda lide det. 238 00:16:08,333 --> 00:16:09,166 Hvad? 239 00:16:09,250 --> 00:16:12,083 Forholdet mellem mænd og kvinder har ændret sig. 240 00:16:12,166 --> 00:16:14,291 Hvad fanden snakker du om? 241 00:16:16,000 --> 00:16:20,125 Vi kunne ikke holde polterabend for dig, fordi du ikke var her. 242 00:16:20,208 --> 00:16:21,791 Det er fint, jeg vil ikke… 243 00:16:21,875 --> 00:16:24,541 -Så vi kidnapper dig nu! -Nej! 244 00:16:24,625 --> 00:16:25,958 -Ja! -Hvad laver de? 245 00:16:26,041 --> 00:16:27,416 -Hjælp! -Hvad laver de? 246 00:16:27,500 --> 00:16:28,583 -Hjælp! -Samuel! 247 00:16:28,666 --> 00:16:30,541 -Hvad sker der? -En polterabend. 248 00:16:30,625 --> 00:16:33,583 -Han vil ikke have en! -Det bestemmer du ikke selv. 249 00:16:33,666 --> 00:16:34,791 Kom nu! 250 00:16:35,875 --> 00:16:37,208 Hvad siger I så? 251 00:16:38,250 --> 00:16:40,250 Slå jer løs, gutter! 252 00:16:44,125 --> 00:16:46,333 Men vi har et skema for i dag… 253 00:16:46,416 --> 00:16:50,916 Det skal nok gå. Jeg tager mig af dig nu. 254 00:16:51,500 --> 00:16:52,625 -Gør du? -Ja. 255 00:16:52,708 --> 00:16:54,708 Hvornår kommer dine forældre? 256 00:16:54,791 --> 00:16:56,666 -Sagde Samuel ikke det? -Nej. 257 00:16:56,750 --> 00:16:58,458 De er forhindret. 258 00:16:59,583 --> 00:17:01,041 -Leifen. -Ja? 259 00:17:01,541 --> 00:17:03,208 De kommer ikke! 260 00:17:04,500 --> 00:17:08,125 -Forældrene? -Nej. De er forhindret. 261 00:17:08,208 --> 00:17:09,250 Nej da! 262 00:17:09,333 --> 00:17:10,750 Men de kommer i morgen. 263 00:17:10,833 --> 00:17:13,000 Vi får ikke lært hinanden at kende. 264 00:17:13,500 --> 00:17:15,333 Vi bliver som fremmede. 265 00:17:15,416 --> 00:17:17,000 Det er triste nyheder. 266 00:17:17,083 --> 00:17:18,041 -Ja. -Ja. 267 00:17:18,541 --> 00:17:20,916 Men lad os ikke drukne os i sorg. 268 00:17:21,000 --> 00:17:21,833 -Nej. -Kom. 269 00:17:21,916 --> 00:17:24,750 Lad mig vise dig, hvad jeg havde i tankerne. 270 00:17:24,833 --> 00:17:27,708 Leifen, bærer du deres ting til gæstehuset? 271 00:17:27,791 --> 00:17:28,625 Ja. 272 00:17:30,541 --> 00:17:34,916 Men hvordan skal vi… Hvordan genkender vi dem? 273 00:17:35,000 --> 00:17:37,750 Det gjorde mig næsten trist. 274 00:17:37,833 --> 00:17:39,333 -Ja, selvfølgelig. -Ja. 275 00:17:39,416 --> 00:17:43,583 Men… Jeg tænkte, vi skulle spise her i morgen. 276 00:17:43,666 --> 00:17:46,208 -Det er smukt. -Ja. 277 00:17:46,708 --> 00:17:48,583 Hvis jeg forstår det rigtigt, 278 00:17:48,666 --> 00:17:51,625 vil I giftes i skumringen. 279 00:17:51,708 --> 00:17:52,791 -Stemmer det? -Ja. 280 00:17:52,875 --> 00:17:54,666 I så fald bør vi spise først. 281 00:17:55,416 --> 00:17:58,250 -Så folk ikke skal sulte. -Folk? 282 00:17:58,333 --> 00:18:01,125 Er det ikke bedst at få formaliteterne af vejen? 283 00:18:01,208 --> 00:18:04,541 Så ceremonien bliver aftenens højdepunkt. 284 00:18:04,625 --> 00:18:05,958 Jeg sendte en e-mail… 285 00:18:06,041 --> 00:18:09,625 -Ja, ja. -Ja, ja. 286 00:18:09,708 --> 00:18:13,250 Nu synes jeg, du skal se, hvor I skal bo. 287 00:18:16,333 --> 00:18:17,166 Ja. 288 00:18:20,125 --> 00:18:21,583 Ja, nej… 289 00:18:56,916 --> 00:18:59,166 -Hvor er her skønt. -Tak. 290 00:19:01,833 --> 00:19:05,583 Hanna, jeg vil vise dig noget. 291 00:19:05,666 --> 00:19:06,583 Ja? 292 00:19:09,458 --> 00:19:10,458 Den er. 293 00:19:11,125 --> 00:19:14,166 Jeg bar den, da Leif og jeg blev gift. 294 00:19:15,416 --> 00:19:16,708 Du har været så fin. 295 00:19:17,875 --> 00:19:21,000 Og jeg har fået den tilpasset. 296 00:19:23,375 --> 00:19:24,791 Så den passer dig. 297 00:19:28,291 --> 00:19:29,500 Ja, altså… 298 00:19:30,541 --> 00:19:31,750 Den er så smuk. 299 00:19:31,833 --> 00:19:34,125 Men jeg har min egen med, så… 300 00:19:34,208 --> 00:19:37,916 Alle kvinderne i min familie har haft den på til deres bryllup, 301 00:19:38,000 --> 00:19:39,708 i tre generationer. 302 00:19:41,250 --> 00:19:43,083 Det er lang tid. Det… 303 00:19:46,041 --> 00:19:48,458 Selvfølgelig… 304 00:19:49,625 --> 00:19:52,125 Selv traditioner må ophøre. 305 00:19:54,083 --> 00:19:55,083 -Majgun? -Ja? 306 00:19:57,833 --> 00:20:00,958 Lad os ikke gøre det til et problem. Lad os prøve den. 307 00:20:05,041 --> 00:20:08,166 Så bliver du en ægte Svensson, Hanna. 308 00:20:09,375 --> 00:20:13,291 -Tak. Men jeg beholder Kjellner. -Hvorfor det? 309 00:20:14,291 --> 00:20:18,333 Så behøver jeg ikke ændre navnet på mit kørekort eller pas. 310 00:20:18,833 --> 00:20:20,958 -Eller på Instagram. -Ja, Instagram. 311 00:20:21,041 --> 00:20:21,875 Ja. 312 00:20:22,708 --> 00:20:25,041 Ja, tiderne har ændret sig. 313 00:20:32,458 --> 00:20:33,875 Stop her. Det er fint. 314 00:20:34,916 --> 00:20:36,833 -Kom nu. -Sådan! 315 00:20:36,916 --> 00:20:38,791 -Av! -Kom nu. 316 00:20:38,875 --> 00:20:40,583 -Og et lille hop. -Hvad? 317 00:20:41,250 --> 00:20:42,083 Hop! 318 00:20:43,750 --> 00:20:45,250 -Slip mig! -Vi tager ham… 319 00:20:45,333 --> 00:20:46,958 -Nej! -Nej! 320 00:20:47,458 --> 00:20:49,500 -Kom nu! -Ja. 321 00:20:49,583 --> 00:20:52,875 Sådan. Vi skal lege "Tættest på gommen". 322 00:20:52,958 --> 00:20:56,208 -Hvad laver I? -Slap af, det er tradition. 323 00:20:56,291 --> 00:20:59,416 Vi gjorde det, da Joel blev gift. Det var sjovt. 324 00:20:59,500 --> 00:21:01,958 Nej, men nu bliver det sjovt. 325 00:21:03,958 --> 00:21:05,041 -Nej! -Se her. 326 00:21:05,125 --> 00:21:07,125 Det kan kun blive godt. 327 00:21:07,208 --> 00:21:09,875 Nej! 328 00:21:11,000 --> 00:21:13,500 -Godt. -Det kunne være vinden. 329 00:21:14,166 --> 00:21:15,750 Jeg er en mester til det. 330 00:21:17,583 --> 00:21:20,041 Hvad fanden? I er helt skøre! 331 00:21:20,125 --> 00:21:23,833 -Undskyld! -Hævn dig ikke på Samuel, Joel. 332 00:21:23,916 --> 00:21:27,333 -Han var ikke engang til din polterabend. -Hvad er det her? 333 00:21:27,416 --> 00:21:29,583 -Det var dumt. -Ja, undskyld. 334 00:21:29,666 --> 00:21:31,875 Lad os tage en øl og glemme det. 335 00:21:32,458 --> 00:21:34,291 Hvad fanden? Må jeg ikke kaste? 336 00:21:35,250 --> 00:21:36,208 Nej. 337 00:21:36,291 --> 00:21:38,500 …Send en sms, så ringer jeg tilbage. 338 00:21:38,583 --> 00:21:41,833 Hej, det er Samuel Svensson. Send en sms, så ringer… 339 00:21:52,166 --> 00:21:55,458 Du? Hvordan kom du på at blive gift? 340 00:21:56,041 --> 00:21:57,375 Efter så kort tid? 341 00:21:57,875 --> 00:21:59,250 Fordi jeg elsker Hanna. 342 00:21:59,333 --> 00:22:01,500 Ja, det er en grund, men… 343 00:22:02,208 --> 00:22:05,208 I behøver ikke at blive gift, fordi I er forelskede. 344 00:22:05,291 --> 00:22:06,875 Det er ikke kun forelskelse. 345 00:22:08,416 --> 00:22:11,708 Det, jeg har med Hanna, er større. 346 00:22:12,291 --> 00:22:13,125 Meget større. 347 00:22:21,291 --> 00:22:23,250 Der er kun én ting, der er træls. 348 00:22:25,708 --> 00:22:27,833 Hendes far hader mig. 349 00:22:28,500 --> 00:22:30,291 -Hvorfor? -Ingen anelse. 350 00:22:30,791 --> 00:22:32,750 Han er altid så nedladende. 351 00:22:32,833 --> 00:22:35,833 Uanset hvad jeg gør, er jeg ikke god nok til Martin. 352 00:22:36,833 --> 00:22:39,250 Er det ikke nok at være kendiskok? 353 00:22:39,333 --> 00:22:40,666 Åbenbart ikke. 354 00:22:43,791 --> 00:22:45,166 Men, når vi er gift, 355 00:22:46,416 --> 00:22:47,916 må han acceptere mig. 356 00:22:49,541 --> 00:22:51,958 -Var det derfor, du friede? -Nej. 357 00:22:53,416 --> 00:22:54,541 Nej. 358 00:22:55,333 --> 00:22:58,208 Men det var rart at se, hvor vred han blev, 359 00:22:58,291 --> 00:23:02,375 da vi sagde, at vi skulle giftes, og han ikke kunne stoppe det. 360 00:23:03,791 --> 00:23:08,500 -Du kunne have dræbt ham i stedet. -Det gør vi ikke på fastlandet. 361 00:23:09,291 --> 00:23:11,833 Nej, I kan lide at komplicere tingene. 362 00:23:26,666 --> 00:23:29,708 -Var det sjovt? -Nej. De er skøre. 363 00:23:29,791 --> 00:23:31,875 Du er heldig, du forlod øen i tide. 364 00:23:31,958 --> 00:23:32,791 Hvad? 365 00:23:34,541 --> 00:23:36,333 Heldigt, du forlod øen i tide. 366 00:23:36,833 --> 00:23:37,666 -Ja. -Ja. 367 00:23:38,416 --> 00:23:44,000 Hør, far. Kan du nedtone det gotlandske bare lidt under brylluppet? 368 00:23:44,708 --> 00:23:47,208 -Sådan taler jeg. -Nej, du er fra Gøteborg. 369 00:23:47,791 --> 00:23:49,250 Jeg er gotlænder. 370 00:23:49,333 --> 00:23:52,708 Nej, det er du ikke. Hvorfor du bliver ved med det der? 371 00:23:54,125 --> 00:23:56,958 De har ingen respekt for folk fra Gøteborg her. 372 00:23:57,041 --> 00:24:00,500 -Jeg er gotlænder. -Du taler gøteborgsk nu! 373 00:24:00,583 --> 00:24:03,333 Hvad fanden… Jeg gled bare ind i det. 374 00:24:03,416 --> 00:24:05,583 Det sker, når jeg bliver vred. 375 00:24:06,375 --> 00:24:07,625 -Ja. -Hvor er Hanna? 376 00:24:09,166 --> 00:24:11,208 I det store gæstehus. 377 00:24:12,541 --> 00:24:14,791 -Det store gæstehus. -Ja, jeg forstår. 378 00:24:16,791 --> 00:24:18,333 Jeg er sgu gotlænder. 379 00:24:18,833 --> 00:24:20,458 Selvfølgelig, far. 380 00:24:20,541 --> 00:24:22,125 Din lille… 381 00:24:25,333 --> 00:24:27,833 Nej, ikke igen! Nej! 382 00:24:27,916 --> 00:24:30,833 Jeg prøvede at stoppe dem, men Kristian er skør. 383 00:24:33,458 --> 00:24:34,291 Hej. 384 00:24:35,833 --> 00:24:37,541 Er der sket noget? 385 00:24:38,041 --> 00:24:41,750 Ja. Din mor vil have, at jeg skal giftes i den der. 386 00:24:42,583 --> 00:24:44,916 Okay. Og det vil du ikke? 387 00:24:45,000 --> 00:24:47,625 Jo. Jeg er bare så glad. 388 00:24:48,125 --> 00:24:49,208 Jaså. 389 00:24:49,291 --> 00:24:52,416 -Selvfølgelig vil jeg ikke det, Samuel! -Okay. 390 00:24:54,583 --> 00:24:57,458 Der er så mange traditioner her på øen. 391 00:24:57,541 --> 00:24:59,875 Jeg nægter! Du må ordne det her. 392 00:24:59,958 --> 00:25:03,250 Siger jeg noget, bryder din mor sammen og hader mig! 393 00:25:03,333 --> 00:25:05,583 Jeg prøver at tale med hende. 394 00:25:06,250 --> 00:25:07,750 Men det er svært, hun er… 395 00:25:09,958 --> 00:25:11,083 Jeg ordner det. 396 00:25:12,416 --> 00:25:13,333 Du… 397 00:25:15,250 --> 00:25:16,250 Det er vores dag, 398 00:25:16,750 --> 00:25:17,625 vores bryllup. 399 00:25:18,708 --> 00:25:19,541 Ja. 400 00:25:20,416 --> 00:25:21,541 Nå. 401 00:25:22,583 --> 00:25:24,875 -Hvad er det? -Vi skal ud til de andre. 402 00:25:24,958 --> 00:25:27,625 -Hvorfor? -Når klokken ringer, skal man komme. 403 00:25:27,708 --> 00:25:30,250 Jan-Inge, der skal vie os, kommer i dag. 404 00:25:30,333 --> 00:25:31,791 Det er nok det. 405 00:25:32,500 --> 00:25:35,625 Gå bare først. Jeg skal skifte og friske mig op. 406 00:25:35,708 --> 00:25:36,541 Okay. 407 00:25:49,750 --> 00:25:51,833 -Er der sket noget? -Jan-Inge. 408 00:25:51,916 --> 00:25:54,250 Han faldt ned fra taget og brækkede benet. 409 00:25:54,333 --> 00:25:55,291 -Hvad? Nu? -Ja. 410 00:25:55,375 --> 00:25:56,291 -I dag? -Ja. 411 00:25:56,375 --> 00:25:58,166 Hvilket tag? På stuehuset? 412 00:25:58,250 --> 00:26:04,250 -Nej, han ville lægge nyt tag på laden. -Den nye, den lille eller lorteladen? 413 00:26:04,333 --> 00:26:07,458 -Var det ikke bryghuset? -Det var vist den gamle lade. 414 00:26:07,541 --> 00:26:09,291 Ja, det var den gamle lade. 415 00:26:09,375 --> 00:26:10,875 -Betyder det noget? -Hvad? 416 00:26:10,958 --> 00:26:15,000 -Hvorfor er det vigtigt hvilket tag? -Så man ved, hvor højt det var. 417 00:26:15,083 --> 00:26:17,875 Jeg vil bare vide, hvem fanden vier os i morgen. 418 00:26:18,416 --> 00:26:19,541 Ja… 419 00:26:22,666 --> 00:26:23,500 Nå? 420 00:26:25,375 --> 00:26:27,291 -Hej! -Herregud. 421 00:26:28,250 --> 00:26:30,541 -Du skræmte mig. -Hvad laver du? 422 00:26:31,416 --> 00:26:32,625 Jeg skifter tøj. 423 00:26:33,416 --> 00:26:34,250 Hvem er du? 424 00:26:34,333 --> 00:26:35,416 Linus! 425 00:26:36,791 --> 00:26:38,625 -Linus! -Han er her! 426 00:26:38,708 --> 00:26:42,208 Linus, du må ikke være her. Gå hen til far. 427 00:26:43,000 --> 00:26:44,666 Undskyld, han sneg sig. 428 00:26:44,750 --> 00:26:46,000 Nej, det er okay. 429 00:26:46,583 --> 00:26:48,583 Vi har ikke mødt hinanden. 430 00:26:48,666 --> 00:26:51,000 -Jessie. Gift med Kristian. -Ja. 431 00:26:52,083 --> 00:26:53,833 Selvfølgelig. Hanna. 432 00:26:54,333 --> 00:26:57,625 Undskyld, der er sket så meget, og jeg er lidt nervøs. 433 00:26:57,708 --> 00:26:59,625 Tro mig, jeg forstår. 434 00:27:01,583 --> 00:27:04,125 Har hun prøvet at tvinge dig i den der? 435 00:27:04,625 --> 00:27:07,208 Ja. Hun tvang mig ikke, men… 436 00:27:07,291 --> 00:27:09,583 Undskyld. Du kan måske lide den? 437 00:27:09,666 --> 00:27:13,875 Den er smuk, men ikke på mig. Ikke til mit bryllup. 438 00:27:14,375 --> 00:27:18,166 Vores bryllupsbillede ligner en reklame for Skansen. 439 00:27:18,250 --> 00:27:21,541 -Vi prøver at slippe af med den. -Held og lykke med det. 440 00:27:22,500 --> 00:27:23,333 Tak. 441 00:27:23,416 --> 00:27:25,458 Har du hørt om Jan-Inge? 442 00:27:26,583 --> 00:27:27,416 Hvad? 443 00:27:29,458 --> 00:27:32,208 -Har du hørt det? -Ja, Jessie sagde det. 444 00:27:32,291 --> 00:27:35,541 Far ringer og forsøger at finde en anden. 445 00:27:35,625 --> 00:27:36,833 Ja, jeg forstår. 446 00:27:37,333 --> 00:27:39,916 Samuel, kan vi gå ind og tale sammen? 447 00:27:41,000 --> 00:27:42,333 -Ja. -Kom. 448 00:27:43,166 --> 00:27:44,416 -Samuel? -Ja? 449 00:27:44,916 --> 00:27:47,458 -Skal vi ikke ringe til præsten? -Nej. 450 00:27:47,541 --> 00:27:50,083 En borgerlig vielse er vigtig for Hanna. 451 00:27:50,916 --> 00:27:52,333 Og ret vigtig for mig. 452 00:27:53,791 --> 00:27:54,625 Ja, ja. 453 00:28:11,166 --> 00:28:14,500 -Hvad laver du? -Vi aflyser det. Vi glemmer det. 454 00:28:19,166 --> 00:28:23,958 Jeg tog den med til en nødsituation, som nu. Kan du tage glassene? 455 00:28:24,708 --> 00:28:25,541 Skat. 456 00:28:26,541 --> 00:28:29,666 Det skal nok gå. Det bliver, som vi vil have det. 457 00:28:29,750 --> 00:28:30,583 Hvordan det? 458 00:28:31,083 --> 00:28:33,416 Det bliver perfekt. Det lover jeg. 459 00:28:36,083 --> 00:28:37,250 Ja, kom ind. 460 00:28:40,041 --> 00:28:41,208 Det er ordnet. 461 00:28:41,791 --> 00:28:43,291 -Har du fundet nogen? -Ja. 462 00:28:43,791 --> 00:28:46,958 -Er det en præst? -Nej, det er Bertil Fred. 463 00:28:47,041 --> 00:28:49,416 Han er også i kommunalbestyrelsen. 464 00:28:50,458 --> 00:28:51,500 -Virkelig? -Ja. 465 00:28:51,583 --> 00:28:55,208 Jeg tror, han er medlem af Centerpartiet eller noget. 466 00:28:55,291 --> 00:28:57,500 Så I behøver ikke bekymre jer. 467 00:28:58,291 --> 00:28:59,125 Tak! 468 00:29:00,666 --> 00:29:02,041 Drikker I nu? 469 00:29:02,750 --> 00:29:04,166 Nej, bestemt ikke. 470 00:29:04,250 --> 00:29:07,125 Jeg spurgte lige Samuel, hvorfor han har den med. 471 00:29:07,208 --> 00:29:08,583 Ja. Nej, jeg… 472 00:29:08,666 --> 00:29:11,333 Jeg tog den med i nødstilfælde. 473 00:29:11,416 --> 00:29:13,416 Men nu er det ovre. 474 00:29:13,500 --> 00:29:17,041 I burde hvile jer lidt. 475 00:29:17,125 --> 00:29:18,666 I morgen er en stor dag. 476 00:29:22,583 --> 00:29:23,916 Har du stadig lyst? 477 00:29:24,958 --> 00:29:25,791 Nej. 478 00:30:10,750 --> 00:30:12,583 -Hej. -Hej. 479 00:30:17,625 --> 00:30:18,833 I dag er vores dag. 480 00:30:22,375 --> 00:30:23,500 Ingen vej tilbage. 481 00:30:24,916 --> 00:30:26,041 -Hvad? -Ja. 482 00:30:26,541 --> 00:30:27,625 Det lød ikke rart. 483 00:30:29,208 --> 00:30:30,333 Det var for sjov. 484 00:30:35,083 --> 00:30:36,666 -Var det? -Ja. 485 00:30:40,333 --> 00:30:43,833 Men Samuel… Jeg mente ikke… Det var en joke. 486 00:30:48,208 --> 00:30:49,291 Faldt du for det? 487 00:30:53,875 --> 00:30:55,083 Ja, faktisk. 488 00:30:57,041 --> 00:30:59,666 -Må jeg åbne den? -Det må du. 489 00:31:09,833 --> 00:31:11,333 Hold nu op… 490 00:31:12,166 --> 00:31:14,125 Det er guld, ægte guld. 491 00:31:14,208 --> 00:31:16,416 Du kan sælge den, når du bliver enke. 492 00:31:16,500 --> 00:31:18,500 Godt. Du har tænkt på alt. 493 00:31:20,291 --> 00:31:21,375 Skal jeg? 494 00:31:30,500 --> 00:31:31,333 Sådan… 495 00:31:32,333 --> 00:31:33,500 -Jeg har den. -Ja. 496 00:31:39,708 --> 00:31:40,875 Nej… Vent. 497 00:31:42,875 --> 00:31:43,708 Sådan! 498 00:31:46,166 --> 00:31:47,416 Hvor er den smuk. 499 00:31:48,041 --> 00:31:48,875 Tak, min skat. 500 00:31:58,291 --> 00:32:02,958 Jeg lagde den i tasken, men ved ikke, om jeg har taget den med. 501 00:32:05,291 --> 00:32:06,250 Hvad sker der? 502 00:32:08,333 --> 00:32:09,166 Wow! 503 00:32:10,416 --> 00:32:11,250 Godmorgen! 504 00:32:14,000 --> 00:32:15,916 Kom, jeg skal vise jer noget. 505 00:32:20,666 --> 00:32:22,208 Hvad siger I så? 506 00:32:22,291 --> 00:32:23,833 "Får-ever"! 507 00:32:26,083 --> 00:32:29,666 -Var det ikke en overraskelse? -Jo. Det… 508 00:32:31,250 --> 00:32:34,916 Jeg synes, vi har gjort det klart, at vi… 509 00:32:36,083 --> 00:32:39,625 -Vi vil have et lille bryllup. -Vi syntes, det var så trist. 510 00:32:40,333 --> 00:32:43,583 -Vi var virkelig kede af det. -Ja. 511 00:32:43,666 --> 00:32:45,791 Da vi indså, hvor få venner I har. 512 00:32:45,875 --> 00:32:47,750 -Men… -Hvad? 513 00:32:47,833 --> 00:32:51,333 -Mor og jeg besluttede at gå stort. -Ja. 514 00:32:51,416 --> 00:32:54,166 "Intet lille lortebryllup," som Leifen sagde. 515 00:32:54,666 --> 00:32:56,166 Men sagen er, at vi… 516 00:32:56,666 --> 00:32:57,791 Vi vil have et… 517 00:32:59,541 --> 00:33:00,500 Hvad er det? 518 00:33:02,750 --> 00:33:06,166 Det er fars lille overraskelse. 519 00:33:06,250 --> 00:33:08,166 En bar på hjul. 520 00:33:08,250 --> 00:33:09,083 Åh, gud. 521 00:33:10,041 --> 00:33:13,166 -Sikke en fest, det bliver. -Ja. 522 00:33:13,250 --> 00:33:16,083 Sig til, når du har brug for min hjælp. 523 00:33:17,291 --> 00:33:19,750 -Med hvad? -Med at få dragten på. 524 00:33:21,333 --> 00:33:22,291 Ja, omkring det. 525 00:33:23,708 --> 00:33:24,541 Det… 526 00:33:26,708 --> 00:33:28,250 Mor, vi tænkte, at… 527 00:33:28,916 --> 00:33:29,916 Ja? 528 00:33:30,416 --> 00:33:32,041 At jeg kan hjælpe hende. 529 00:33:32,833 --> 00:33:35,416 Det kan gommen da ikke! 530 00:33:38,000 --> 00:33:41,291 -Nej. -Men jeg vil ikke. 531 00:33:44,125 --> 00:33:46,833 Jeg vil ikke være til besvær. 532 00:33:48,166 --> 00:33:50,041 Du har så meget at lave, så… 533 00:33:50,125 --> 00:33:53,666 Det er et kærlighedsarbejde. Det er der altid tid til. 534 00:33:54,250 --> 00:33:55,208 Ja. 535 00:34:02,583 --> 00:34:03,416 Linda! 536 00:34:03,916 --> 00:34:05,666 -Hej! -Hej! 537 00:34:07,583 --> 00:34:09,541 Jeg troede, I allerede var der. 538 00:34:09,625 --> 00:34:12,250 Martin havde møder, at han ikke kunne flytte. 539 00:34:12,333 --> 00:34:14,708 -Du ved. -Ja, det ved jeg. 540 00:34:14,791 --> 00:34:15,625 -Mm. -Ja. 541 00:34:15,708 --> 00:34:17,583 -Har du bil? -Vi tager bussen. 542 00:34:17,666 --> 00:34:19,750 -Vi? -Mig og min nye kæreste. 543 00:34:22,416 --> 00:34:24,416 Hvad med Marco? Kommer han ikke? 544 00:34:24,500 --> 00:34:25,666 Jo, det tror jeg. 545 00:34:25,750 --> 00:34:26,750 Ja… 546 00:34:26,833 --> 00:34:29,500 Vil I have et lift? Vi har lejet en bil. 547 00:34:29,583 --> 00:34:31,833 Ja, hvis der er plads? 548 00:34:31,916 --> 00:34:33,541 Ja. Naturligvis. 549 00:34:34,208 --> 00:34:35,791 -Vi ses i havnen. -Ja. 550 00:34:35,875 --> 00:34:37,166 -Farvel. -Farvel. 551 00:34:38,000 --> 00:34:41,000 Passagerer, der skal se til dyr på bildækket, 552 00:34:41,083 --> 00:34:44,083 skal mødes i informationen på dæk syv nu. 553 00:34:44,291 --> 00:34:46,500 Passengers with pets on car deck… 554 00:34:46,541 --> 00:34:50,541 -Hvad fanden? Drikker du nu? -Ja, kaffe og avec. 555 00:34:51,041 --> 00:34:53,333 Man skal vel have lidt sjov i livet? 556 00:34:56,250 --> 00:34:59,875 -Du skal køre. Jeg har lejet en bil. -Bare én af os kan køre. 557 00:35:00,375 --> 00:35:04,041 Det må være dig. Eller lejede du en bil med dobbeltstyring? 558 00:35:04,125 --> 00:35:04,958 Skål. 559 00:35:06,458 --> 00:35:09,500 Nå, Linda og hendes kæreste kører med os. 560 00:35:09,583 --> 00:35:11,041 Jeg mødte hende i køen. 561 00:35:11,958 --> 00:35:14,416 -Marco. -Hun har mødt en ny. 562 00:35:15,291 --> 00:35:17,458 -En ny? -Javist. 563 00:35:17,541 --> 00:35:21,458 Linda er klog. Måske kan hun inspirere Hanna til at gøre det samme. 564 00:35:21,541 --> 00:35:23,041 Martin, stop nu. 565 00:35:23,125 --> 00:35:24,375 Stop med det. 566 00:35:26,541 --> 00:35:27,375 Godnat. 567 00:35:34,083 --> 00:35:35,833 -Der er I jo! -Her er vi. 568 00:35:35,916 --> 00:35:37,458 -Helene. -Hvem har vi her? 569 00:35:37,541 --> 00:35:38,750 -Hyggeligt. -Jacob. 570 00:35:38,833 --> 00:35:40,666 Lille Linda. Hej. 571 00:35:42,250 --> 00:35:44,458 Hvem har du nu med? 572 00:35:45,041 --> 00:35:45,916 Det er Jacob. 573 00:35:46,500 --> 00:35:50,458 Hej, det er en fornøjelse at møde en sand legende. 574 00:35:51,125 --> 00:35:53,250 -Tak. -Legende? 575 00:35:53,333 --> 00:35:56,333 Det er Martin Kjellner for os i mæglerbranchen. 576 00:35:56,416 --> 00:35:58,875 -Jaså! -Hvor arbejder du? 577 00:35:58,958 --> 00:36:03,000 -Samme sted som Linda, Sjögren & Hallman. -Nå, for helvede. 578 00:36:03,083 --> 00:36:05,333 Hvordan er Johan Sjögren som chef? 579 00:36:05,416 --> 00:36:09,541 Han er fin. Jeg kan lide ham og sådan. 580 00:36:09,625 --> 00:36:12,250 Du kan være ærlig. Han er uduelig. 581 00:36:12,333 --> 00:36:15,500 Ja, han kan virkelig være en lort. 582 00:36:15,583 --> 00:36:18,083 Det er lidt hårdt. Jeg laver bare sjov. 583 00:36:18,166 --> 00:36:19,500 Okay. 584 00:36:21,333 --> 00:36:24,666 Lad os gå til biludlejningsfirmaet. Det er vist derovre. 585 00:36:24,750 --> 00:36:26,666 -Faldt du for den? -Ja… 586 00:36:27,416 --> 00:36:29,500 Hvad er han på, amfetamin? 587 00:36:40,208 --> 00:36:41,833 Hvad fanden? Er han vågen? 588 00:36:42,750 --> 00:36:45,291 -Hallo? -Jeg skal lige være færdig. 589 00:36:47,583 --> 00:36:51,500 -Det er svært at gøre to ting på én gang. -Ja, det forstår jeg. 590 00:36:51,583 --> 00:36:53,666 -Vi har booket… -Kjellner? 591 00:36:53,750 --> 00:36:55,125 Ja, præcis. 592 00:36:55,208 --> 00:36:58,291 -Bil? -Medmindre du har en vandcykel. 593 00:36:59,250 --> 00:37:00,625 Udlejningsbil ja… 594 00:37:01,916 --> 00:37:03,958 Jeg har en Toyota 86'er. 595 00:37:04,041 --> 00:37:07,583 Ubegrænset kilometertal. Afhentet tom, returneret tom. 596 00:37:07,666 --> 00:37:09,291 Den er parkeret udenfor. 597 00:37:09,375 --> 00:37:11,083 Hvilket sprog taler han? 598 00:37:12,833 --> 00:37:14,791 Så der er ingen benzin i tanken? 599 00:37:14,875 --> 00:37:16,000 Meget lidt. 600 00:37:16,083 --> 00:37:19,708 -Men kan den nå til en tankstation? -Hvis du er heldig. 601 00:37:20,958 --> 00:37:22,791 Det er altid et lotteri. 602 00:37:24,250 --> 00:37:27,708 -Vil du se mit kørekort? -Nej, du kører på eget ansvar. 603 00:37:27,791 --> 00:37:29,416 Okay, jeg forstår. 604 00:37:30,708 --> 00:37:31,916 Sådan. 605 00:37:32,000 --> 00:37:33,791 -Værsgo. -Tak. 606 00:37:35,416 --> 00:37:37,208 Ja, en ting til. 607 00:37:37,291 --> 00:37:39,208 Den kan være lidt tvær. 608 00:37:40,208 --> 00:37:42,791 Så kommer det ikke som en overraskelse. 609 00:37:42,875 --> 00:37:45,000 -Godt, tak for det. -Ja. 610 00:37:45,500 --> 00:37:47,958 Bilen er lidt besværlig. Den bliver… 611 00:37:48,041 --> 00:37:50,500 MXB 008. 612 00:37:51,458 --> 00:37:52,458 Der! 613 00:37:53,166 --> 00:37:54,500 Ja, der. Tak. 614 00:37:56,833 --> 00:37:58,291 For fanden, Helene. 615 00:37:58,375 --> 00:38:01,791 Jeg gav dig en enkel opgave, og dette er resultatet. 616 00:38:01,875 --> 00:38:05,208 Der var én bil på hele øen. Jeg ringede til Hertz, Avis… 617 00:38:05,291 --> 00:38:08,916 Du sagde: "Lej en Tesla, BMW eller et eller andet skrammel." 618 00:38:09,000 --> 00:38:11,208 Det blev et eller andet skrammel. 619 00:38:12,833 --> 00:38:15,416 Læg tingene i bilen, så vi kan køre. 620 00:38:16,333 --> 00:38:17,875 Vi må stoppe efter benzin. 621 00:38:22,708 --> 00:38:24,375 Læg den i bilen. 622 00:38:35,875 --> 00:38:38,125 Vi kom i det mindste op ad bakken! 623 00:39:06,958 --> 00:39:09,000 Bilen er lidt skræmmende. 624 00:39:10,291 --> 00:39:14,250 -Det er, som om bremserne ikke reagerer. -Så sæt farten ned. 625 00:39:20,875 --> 00:39:23,750 Men… Hvad fanden? 626 00:39:45,708 --> 00:39:47,833 Hun ligner en prinsesse. 627 00:39:51,958 --> 00:39:52,791 Ja, nej… 628 00:40:00,000 --> 00:40:02,750 Okay, hvordan skal vi ordne det her? 629 00:40:03,333 --> 00:40:04,166 Altså… 630 00:40:05,666 --> 00:40:08,208 -Det ved jeg ikke. -Du er sådan et skvat. 631 00:40:08,291 --> 00:40:11,166 -Jeg prøver at få det bedste ud af det. -Et skvat. 632 00:40:12,250 --> 00:40:14,750 Skal vi gøre så stort et nummer ud af det? 633 00:40:15,541 --> 00:40:19,000 Okay, det blev ikke præcis som planlagt. 634 00:40:19,833 --> 00:40:20,666 Men… 635 00:40:21,375 --> 00:40:24,000 -Kan vi prøve at nyde dagen alligevel? -Ja. 636 00:40:24,500 --> 00:40:26,000 -Du har ret. -Ja? 637 00:40:26,083 --> 00:40:27,958 Lad os gøre det. Ja. 638 00:40:29,458 --> 00:40:33,083 Så må jeg sikre mig, mit næste bryllup bliver, som jeg ønsker. 639 00:40:34,500 --> 00:40:37,541 Hvad skal vi nu? Ofre en ko for godt vejr? 640 00:40:37,625 --> 00:40:39,666 -Nej, et lam. -Hvad? 641 00:40:40,166 --> 00:40:42,291 -Ingen anelse. -Hvorfor står vi her? 642 00:40:42,375 --> 00:40:45,041 Når klokken ringer, skal vi komme. Det er tradition. 643 00:40:47,458 --> 00:40:50,250 -Der er I. -Hvad sker der? 644 00:40:50,333 --> 00:40:54,500 Vi tænkte, fordi I skal giftes så sent, 645 00:40:54,583 --> 00:40:58,416 vender vi om på alt og gør det først. 646 00:40:58,500 --> 00:41:00,291 -Hvad? -Fremvisning af bruden. 647 00:41:01,625 --> 00:41:03,500 -Hvad? -Fremvisning af bruden. 648 00:41:04,125 --> 00:41:06,875 Det er tradition. Har du ikke sagt det, Samuel? 649 00:41:06,958 --> 00:41:08,750 Det har vi ikke planlagt. 650 00:41:08,833 --> 00:41:11,583 -Hvad er det? -Du skal vise dig frem. 651 00:41:11,666 --> 00:41:12,666 For hvem? 652 00:41:12,750 --> 00:41:14,791 Folk i omegnen. 653 00:41:14,875 --> 00:41:18,375 Der kan komme mange. Vi satte en annonce i avisen. 654 00:41:19,208 --> 00:41:21,541 Mine forældre og venner er her ikke… 655 00:41:21,625 --> 00:41:26,541 Måske kan vi vente med fremvisningen til de kommer. 656 00:41:26,625 --> 00:41:29,250 Jeg skal bare… Undskyld… 657 00:41:32,833 --> 00:41:35,250 -Hej. -Hvor er du? Jeg har brug for dig. 658 00:41:35,875 --> 00:41:38,333 -Er alt okay? -Nej, det går helt skævt. 659 00:41:38,416 --> 00:41:40,583 Jeg har brug for dig. 660 00:41:40,666 --> 00:41:43,875 Vi er der næsten. Dine forældre gav os et lift. 661 00:41:43,958 --> 00:41:46,750 Sømmet i bund, ellers går I glip af fremvisningen. 662 00:41:48,708 --> 00:41:51,625 Hanna bad mig om at skynde på jer. 663 00:41:51,708 --> 00:41:54,416 Der er en fremvisning. 664 00:41:54,500 --> 00:41:55,958 Fremvisning? 665 00:42:00,416 --> 00:42:01,250 Hanna? 666 00:42:02,541 --> 00:42:03,833 Ja, jeg er her! 667 00:42:04,916 --> 00:42:05,750 Nå, der. 668 00:42:06,916 --> 00:42:11,291 De vil have, du kommer nu. Slap af, det er snart overstået. 669 00:42:15,250 --> 00:42:16,666 Jeg ser jo godt ud. 670 00:42:17,416 --> 00:42:18,250 Ja. 671 00:42:19,083 --> 00:42:20,333 Er du overrasket? 672 00:42:21,625 --> 00:42:23,000 Ikke så godt som dig. 673 00:42:25,291 --> 00:42:26,625 De venter på dig. 674 00:42:46,625 --> 00:42:48,416 Her kommer bruden! 675 00:42:53,333 --> 00:42:55,208 Og her kommer gommen! 676 00:43:04,958 --> 00:43:07,250 Nu vil Majgun og jeg 677 00:43:07,333 --> 00:43:09,041 synge en sang, 678 00:43:09,125 --> 00:43:11,875 som vi selv har skrevet. 679 00:43:12,375 --> 00:43:16,833 Ja. Den hedder "Kærlighed fårever". 680 00:43:25,375 --> 00:43:32,166 I en tid, hvor vi er adskilt I stort og i småt 681 00:43:32,250 --> 00:43:39,041 Lyder kærlighed fårever Nu altså meget godt 682 00:43:39,125 --> 00:43:45,916 Man kan jo næsten sige Det er et godt koncept 683 00:43:47,041 --> 00:43:49,916 Gammelt, gennemprøvet Det lyder lidt ormædt 684 00:43:50,000 --> 00:43:56,541 Men kærlighed fårever Det er ganske let 685 00:43:57,416 --> 00:44:00,666 Bare elske Og danse 686 00:44:00,750 --> 00:44:03,750 Og le og være fri 687 00:44:04,625 --> 00:44:07,708 Tal sandt om nødvendigt 688 00:44:08,291 --> 00:44:10,875 Brok og skænderi 689 00:44:11,458 --> 00:44:15,166 Men hvis det undervejs 690 00:44:15,250 --> 00:44:18,708 Ender i gråd 691 00:44:18,791 --> 00:44:24,000 Husk på, at "undskyld" bør være først 692 00:44:25,166 --> 00:44:29,208 I jeres ordforråd 693 00:44:32,833 --> 00:44:35,791 -Er de allerede begyndt? -Er der nogen, der synger? 694 00:44:36,708 --> 00:44:39,000 For fanden. Vend om og kør hjem. 695 00:44:43,333 --> 00:44:45,416 Bremserne virker ikke! 696 00:44:46,583 --> 00:44:48,375 De virker ikke! 697 00:44:48,458 --> 00:44:52,125 Men hvis det undervejs 698 00:44:52,208 --> 00:44:55,375 Ender i gråd… 699 00:44:55,458 --> 00:44:58,291 -Stands bilen. Hvad fanden? -Stop! 700 00:44:59,875 --> 00:45:00,916 Nej! 701 00:45:01,416 --> 00:45:02,875 Helene… 702 00:45:15,000 --> 00:45:17,000 Her holder vi godt. 703 00:45:17,083 --> 00:45:18,625 Er nogen kommet til skade? 704 00:45:18,708 --> 00:45:20,208 Nej, jeg er okay. 705 00:45:24,208 --> 00:45:27,500 Hej. Undskyld, vi… 706 00:45:27,583 --> 00:45:31,250 Bremserne virkede ikke, fordi… Det er en lejebil. 707 00:45:32,125 --> 00:45:34,750 -Mor, hej. -Hej, søde! 708 00:45:36,458 --> 00:45:38,666 Jeg er Hannas mor, Helene. 709 00:45:38,750 --> 00:45:41,500 -Samuels far, Leif. -Hej. 710 00:45:41,583 --> 00:45:43,416 Life? Er du englænder? 711 00:45:43,500 --> 00:45:44,625 -Hej! -Linda! 712 00:45:44,708 --> 00:45:45,875 Leif! Stop så! 713 00:45:45,958 --> 00:45:49,208 -Og jeg er Samuels mor. -Hyggeligt. 714 00:45:49,291 --> 00:45:50,541 -Maj. -Majgun. 715 00:45:50,625 --> 00:45:52,416 -Majgun. -Ja. 716 00:45:52,500 --> 00:45:57,083 -Hej, far. -Hej! Hej. 717 00:45:57,166 --> 00:45:58,916 -Du ser fin ud. -Tak. 718 00:45:59,416 --> 00:46:02,666 Det er en kostumefest. Det stod ikke i invitationen. 719 00:46:02,750 --> 00:46:04,666 Du er også klædt ud. Fint. 720 00:46:05,416 --> 00:46:07,583 Velkommen. Skønt, at I er her. 721 00:46:07,666 --> 00:46:08,625 Ja, ja. 722 00:46:09,541 --> 00:46:12,583 Så her voksede du op eller forsøgte at vokse op. 723 00:46:12,666 --> 00:46:14,166 Det forklarer alt. 724 00:46:14,750 --> 00:46:16,875 Jo, nej, ja… 725 00:46:16,958 --> 00:46:19,500 I er sikkert sultne. 726 00:46:19,583 --> 00:46:20,875 Vil I have lidt mad? 727 00:46:20,958 --> 00:46:22,041 -Ja. -Helt sikkert. 728 00:46:22,125 --> 00:46:24,375 Så værsgo. 729 00:46:24,458 --> 00:46:25,833 Jessie, hjælper du mig? 730 00:46:27,875 --> 00:46:29,583 -Hej. Samuel. -Hej. Jacob. 731 00:46:33,291 --> 00:46:34,375 For helvede. 732 00:46:35,708 --> 00:46:38,500 Det er det, der sker, når du lader kvinder køre. 733 00:46:42,458 --> 00:46:45,750 -Hvordan har du det? -Lidt bedre nu. 734 00:46:45,833 --> 00:46:49,041 Men jeg overvejede at aflyse det, blæse på det hele. 735 00:46:49,125 --> 00:46:51,958 -Skal du have den på? -Nej, det skal jeg ikke. 736 00:46:52,958 --> 00:46:55,958 -Men den er fin. -Vil du giftes i en folkedragt? 737 00:46:59,708 --> 00:47:00,875 Nå? 738 00:47:00,958 --> 00:47:02,500 Et lille, intimt bryllup? 739 00:47:03,166 --> 00:47:05,083 Du må ikke tage billeder. 740 00:47:05,166 --> 00:47:07,875 Hvis de andre ser det, tilgiver de mig aldrig. 741 00:47:07,958 --> 00:47:08,791 Nej. 742 00:47:11,625 --> 00:47:14,958 -Er alt okay, skat? -Nej, men måske bliver det det. 743 00:47:15,541 --> 00:47:17,083 Er der noget galt? 744 00:47:19,333 --> 00:47:20,583 Ja, men den er 745 00:47:21,250 --> 00:47:22,333 nu meget fin. 746 00:47:22,416 --> 00:47:23,250 Synes du? 747 00:47:23,750 --> 00:47:27,875 Skat, det vigtigste er, at I elsker hinanden. 748 00:47:28,458 --> 00:47:29,958 Det er det, der tæller. 749 00:47:30,541 --> 00:47:34,125 Gid min mor havde fortalt mig det, før jeg blev gift. 750 00:47:35,750 --> 00:47:36,875 Gå til bords! 751 00:47:37,458 --> 00:47:39,041 Sid, hvor I vil! 752 00:47:39,541 --> 00:47:41,958 Der er ingen bordplan her! 753 00:47:42,916 --> 00:47:43,750 Her. 754 00:47:46,583 --> 00:47:47,583 Den er til dig. 755 00:47:47,666 --> 00:47:49,416 -Det er så smukt. -Mor? 756 00:47:54,791 --> 00:47:57,791 Tror du ikke, at vi skal sidde derovre? 757 00:47:57,875 --> 00:48:00,208 Ved hovedbordet med Hanna og Samuel? 758 00:48:00,291 --> 00:48:01,791 Nej, jeg sidder fint her. 759 00:48:02,625 --> 00:48:05,208 Så kan jeg jo sætte mig her ved dig. 760 00:48:05,291 --> 00:48:07,541 Gør det. Sol dig lidt i glansen. 761 00:48:07,625 --> 00:48:08,708 Ja. 762 00:48:25,166 --> 00:48:26,250 Marco! 763 00:48:32,666 --> 00:48:34,375 Allesammen, det er Marco. 764 00:48:34,458 --> 00:48:36,583 Han er min bedste ven og partner. 765 00:48:37,458 --> 00:48:38,291 Ja. 766 00:48:41,166 --> 00:48:44,208 -Hvor skal vi placere dig? -Tja. 767 00:48:44,291 --> 00:48:46,916 Der er en ledig plads 768 00:48:47,000 --> 00:48:50,291 ved siden af denne søde unge dame her. 769 00:48:53,041 --> 00:48:54,041 Jeg ved ikke, om… 770 00:48:54,125 --> 00:48:56,541 -Jo, det er perfekt. -Tak. 771 00:48:57,583 --> 00:48:59,000 -Hej. -Hej. 772 00:49:01,791 --> 00:49:02,625 -Hej. -Hej. 773 00:49:05,250 --> 00:49:07,166 Du ved, det er hendes eks, ikke? 774 00:49:08,166 --> 00:49:10,750 Ja, jeg ved det. Han er en rigtig taber. 775 00:49:12,375 --> 00:49:13,375 En af mange. 776 00:49:14,833 --> 00:49:16,041 -Hej. -Hej. 777 00:49:32,208 --> 00:49:34,708 Martin, vil du ikke sige noget? 778 00:49:35,708 --> 00:49:37,333 -Hvad? -Vi er gæster her. 779 00:49:37,416 --> 00:49:40,500 -Det er din datters bryllup. -Hun er også din datter. 780 00:49:40,583 --> 00:49:44,625 Men det er tradition, at faren holder velkomsttalen. 781 00:49:44,708 --> 00:49:47,291 -Brudens far. -Har du hørt det? 782 00:49:48,125 --> 00:49:51,458 At faren skulle at holde den første tale? 783 00:49:52,083 --> 00:49:54,166 Nej, det har jeg aldrig hørt. 784 00:50:02,166 --> 00:50:03,250 Hej, allesammen. 785 00:50:04,500 --> 00:50:06,541 Jeg hedder Helene, 786 00:50:06,625 --> 00:50:11,416 og jeg er ikke kun den, som ødelagde denne smukke bue, 787 00:50:12,875 --> 00:50:16,000 jeg er også Hannas mor. 788 00:50:16,875 --> 00:50:22,000 Og som mor er det her måske den største dag i ens liv. 789 00:50:22,916 --> 00:50:26,916 Bortset fra den dag, du blev født, for det vil altid være den bedste. 790 00:50:28,083 --> 00:50:31,416 Da du var lille, Hanna, sagde du til mig: 791 00:50:31,500 --> 00:50:34,250 "Mor, jeg gifter mig aldrig!" 792 00:50:34,750 --> 00:50:37,541 Nej, fordi du ville bo med en hest. 793 00:50:38,500 --> 00:50:41,375 Men de planer ændrede sig, gudskelov, 794 00:50:41,458 --> 00:50:43,958 da du mødte Samuel. 795 00:50:45,125 --> 00:50:46,958 Jeg har aldrig set dig så glad. 796 00:50:47,833 --> 00:50:51,208 Og I to er… Jeg mener, se på dem. 797 00:50:51,291 --> 00:50:54,458 De er perfekte sammen. 798 00:50:55,083 --> 00:50:59,750 Og at I tør tage dette store skridt, 799 00:50:59,833 --> 00:51:04,333 så tidligt i jeres relativt kort forhold, synes jeg føles rigtigt. 800 00:51:04,916 --> 00:51:06,708 Hanna, jeg elsker dig. 801 00:51:06,791 --> 00:51:10,000 Og du skal vide, at vi er så stolte af dig. 802 00:51:11,000 --> 00:51:12,916 Og Samuel, der er ingen, 803 00:51:13,000 --> 00:51:16,833 jeg hellere vil se ved Hannas side i livet. 804 00:51:16,916 --> 00:51:21,500 Måske må jeg også sige et par ord. Hvis det er okay. 805 00:51:22,083 --> 00:51:25,125 Normalt spiser man 806 00:51:25,208 --> 00:51:28,208 og holder taler efter selve vielsen. 807 00:51:28,708 --> 00:51:32,500 Men der er nok sære traditioner her på øen, 808 00:51:32,583 --> 00:51:34,958 som tvinger jer til at gøre det modsat. 809 00:51:35,666 --> 00:51:37,291 Jeg hedder Martin Kjellner. 810 00:51:40,208 --> 00:51:41,041 Tak. 811 00:51:42,250 --> 00:51:43,958 Hanna, jeg elsker dig. 812 00:51:44,458 --> 00:51:48,291 Der er ingen, jeg ønsker så meget lykke og fremgang som dig. 813 00:51:48,375 --> 00:51:52,291 Du er den, som betyder mest for mig. 814 00:51:54,166 --> 00:51:55,166 Og det var det. 815 00:51:59,541 --> 00:52:01,041 Og jeg vil bare sige, 816 00:52:01,125 --> 00:52:03,625 at jeg er enig med Martin 817 00:52:03,708 --> 00:52:07,416 i at ønske jer lykke og fremgang i livet. 818 00:52:08,000 --> 00:52:13,041 Og en stor tak til Majgun og Leif for at gøre det muligt. 819 00:52:13,125 --> 00:52:16,166 Det er så smukt arrangeret. 820 00:52:16,750 --> 00:52:19,708 Og undskyld igen for skaden. 821 00:52:21,958 --> 00:52:24,875 Lad os skåle for brudeparret. 822 00:52:25,500 --> 00:52:27,458 Skål og tillykke! 823 00:52:27,541 --> 00:52:28,958 -Ja. -Skål! 824 00:52:29,041 --> 00:52:30,375 -Skål! -Skål! 825 00:52:32,625 --> 00:52:33,750 Ja… 826 00:52:33,833 --> 00:52:35,791 Kære venner, 827 00:52:35,875 --> 00:52:38,583 snart kommer Bertil 828 00:52:38,666 --> 00:52:40,833 for at vie det unge par. 829 00:52:40,916 --> 00:52:41,958 Men… 830 00:52:42,625 --> 00:52:47,625 Dag, nu vil jeg bede dig om at synge en ægte 831 00:52:47,708 --> 00:52:50,416 gotlandsk drikkevise. 832 00:52:50,500 --> 00:52:52,000 Ja. 833 00:52:52,083 --> 00:52:52,916 Godt! 834 00:52:53,416 --> 00:52:56,000 Jeg foreslår "Tak for skænken". 835 00:52:56,083 --> 00:52:58,416 -De fleste af jer kender den, ikke? -Jo. 836 00:52:59,041 --> 00:53:01,625 Tak for skænken, som vi fik 837 00:53:01,708 --> 00:53:04,166 Som vi fik Som vi fik 838 00:53:04,250 --> 00:53:07,166 Og på maven sætter skik… 839 00:53:28,958 --> 00:53:31,000 -Var det Linda? -Ja. 840 00:53:31,083 --> 00:53:36,041 -Ja. Og du er Hannas ven? -Ja. Det har vi været siden folkeskolen. 841 00:53:36,125 --> 00:53:38,000 Det er dejligt. 842 00:53:38,083 --> 00:53:41,208 -Så kender I hinanden godt. -Ja. 843 00:53:41,291 --> 00:53:44,000 -Hygger du dig? -Ja, rigtig meget. 844 00:53:44,083 --> 00:53:47,041 En flot ung mand, jeg satte ved siden af dig, ikke? 845 00:53:47,958 --> 00:53:50,166 -Jo. -Gad vide, om han er single. 846 00:53:50,750 --> 00:53:52,791 Det kan han fortsætte med at være. 847 00:53:53,916 --> 00:53:55,166 Vi var sammen, 848 00:53:55,250 --> 00:53:57,125 men det svin var mig utro 849 00:53:57,208 --> 00:53:59,000 med en eventkoordinator, så… 850 00:53:59,083 --> 00:54:02,375 Var det et af de der konferenceknald? 851 00:54:03,625 --> 00:54:04,541 Præcis. 852 00:54:06,125 --> 00:54:08,375 -Du ser godt ud. -Tak. 853 00:54:09,500 --> 00:54:10,333 -Hej. -Hej. 854 00:54:10,416 --> 00:54:13,208 -Må jeg tale med Samuel? -Ja, selvfølgelig. 855 00:54:13,708 --> 00:54:14,958 -Vi ses senere. -Ja. 856 00:54:16,208 --> 00:54:17,416 -Ja? -Hvad gør vi? 857 00:54:18,458 --> 00:54:20,291 -Med? -Det her. 858 00:54:20,958 --> 00:54:22,833 Måske kan jeg… 859 00:54:23,458 --> 00:54:25,416 Måske kan jeg tale med mor… 860 00:54:26,083 --> 00:54:28,375 -Om det og sige… -Har du ingen plan? 861 00:54:29,750 --> 00:54:30,750 Mums. 862 00:54:31,458 --> 00:54:32,625 Mums. 863 00:54:39,208 --> 00:54:40,750 -Hej, Linus. -Hej. 864 00:54:41,791 --> 00:54:43,416 Er isen god? 865 00:54:44,083 --> 00:54:45,083 Mere is! 866 00:54:45,583 --> 00:54:48,083 Ved du hvad? Jeg giver dig et kram. 867 00:54:50,416 --> 00:54:52,708 Nej, stop! 868 00:54:56,166 --> 00:54:57,250 Nej! 869 00:54:57,333 --> 00:54:59,875 Samuel, der er pletter på Gotlandsdragten! 870 00:55:03,166 --> 00:55:04,333 Hvad er der sket? 871 00:55:13,750 --> 00:55:16,750 -Det er chokolade. -Kan du ikke redde den? 872 00:55:20,750 --> 00:55:24,916 -Måske ses det ikke. -Du kan ikke blive gift i beskidt tøj. 873 00:55:25,625 --> 00:55:26,458 Nej. 874 00:55:28,083 --> 00:55:29,125 Hvad gør vi så? 875 00:55:30,333 --> 00:55:32,541 Har du ikke din egen med? 876 00:55:33,125 --> 00:55:34,041 Jo, men… 877 00:55:34,708 --> 00:55:36,208 Den er ikke lige så smuk. 878 00:55:36,916 --> 00:55:38,458 Beklager, Hanna. 879 00:55:49,375 --> 00:55:52,791 -Det skulle jeg have gjort. -Hvad? 880 00:55:54,000 --> 00:55:56,125 Med folkedragten. Smart. 881 00:55:57,125 --> 00:55:59,041 Sig tak til Linus fra mig. 882 00:55:59,125 --> 00:55:59,958 Hanna. 883 00:56:00,791 --> 00:56:03,541 Jeg er glad, for at du bliver min svigerinde. 884 00:56:03,625 --> 00:56:04,583 Også mig. 885 00:56:08,416 --> 00:56:10,416 -Må jeg spørge om noget? -Ja. 886 00:56:11,791 --> 00:56:14,833 Synes du, Samuel er blødsøden? 887 00:56:16,416 --> 00:56:17,583 -Et skvat? -Hvad? 888 00:56:18,291 --> 00:56:19,666 Nej. Hvorfor det? 889 00:56:19,750 --> 00:56:22,041 Fordi vi har planlagt brylluppet, 890 00:56:22,125 --> 00:56:24,541 og de har overtaget totalt. 891 00:56:24,625 --> 00:56:27,458 -Og Samuel siger intet. -Han er bange for Majgun. 892 00:56:27,541 --> 00:56:28,875 Det er Kristian også. 893 00:56:29,416 --> 00:56:31,083 Ingen vover at trodse hende. 894 00:56:32,083 --> 00:56:34,375 Det er Majgun, der bestemmer. 895 00:56:34,458 --> 00:56:35,958 Nå, Hanna. 896 00:56:36,041 --> 00:56:39,666 Dit lille uheld med folkedragten 897 00:56:39,750 --> 00:56:41,666 fik mig til at tænke på noget. 898 00:56:44,125 --> 00:56:45,250 Det her. 899 00:56:45,333 --> 00:56:46,708 Min mormor bar det, 900 00:56:46,791 --> 00:56:48,583 da hun blev gift, og… 901 00:56:49,666 --> 00:56:53,416 Det ville betyde meget for mig, hvis du bærer det i aften. 902 00:56:55,041 --> 00:56:58,708 Som et plaster på såret for det med folkedragten. 903 00:57:02,291 --> 00:57:03,125 Tak. 904 00:57:03,208 --> 00:57:05,291 Du bliver så fin. 905 00:57:05,375 --> 00:57:06,541 Ja. 906 00:57:06,625 --> 00:57:07,958 -Ikke? -Jo. 907 00:57:08,458 --> 00:57:10,166 -Ja. -Ja. 908 00:57:13,416 --> 00:57:14,500 Ender det aldrig? 909 00:57:26,333 --> 00:57:28,458 Hvad fanden? Ingen folkedragt? 910 00:57:28,541 --> 00:57:30,500 Nej, det ændrede Hanna på. 911 00:57:30,583 --> 00:57:31,708 Sikke en skam. 912 00:57:35,208 --> 00:57:37,666 -Har I talt med hinanden? -Nej. 913 00:57:38,958 --> 00:57:42,625 -Hvordan føles det? -Som om det er min skyld. Jeg er en idiot. 914 00:57:42,708 --> 00:57:45,708 Det er godt. Det er en start. 915 00:57:45,791 --> 00:57:47,750 -På hvad? -Dit nye liv. 916 00:57:49,291 --> 00:57:53,250 -Jeg vil hellere have min gamle tilbage. -Så må du kæmpe for det. 917 00:57:53,333 --> 00:57:57,250 Hvad mener du? Det er for sent. Hun er sammen med mæglersnuden. 918 00:57:58,500 --> 00:58:02,916 Har du talt med ham? Han er ikke den skarpeste kniv i skuffen. 919 00:58:06,458 --> 00:58:09,583 -Du er så smuk. -Din mor har givet mig det her. 920 00:58:10,166 --> 00:58:12,458 -Hvad er det? -Et arvestykke. 921 00:58:12,541 --> 00:58:15,125 Din mors mormor bar det til sit bryllup. 922 00:58:15,208 --> 00:58:17,750 Det har ligget i en kasse siden 1800-tallet. 923 00:58:17,833 --> 00:58:20,375 -Eller sådan lugter det. -Men det… Jeg… 924 00:58:20,458 --> 00:58:22,583 Her kommer jeg! 925 00:58:22,666 --> 00:58:23,750 Bertil! 926 00:58:26,000 --> 00:58:28,333 Hvor er brudeparret? 927 00:58:29,833 --> 00:58:32,625 Tænk, at du har fået dig sådan en lækkerbisken. 928 00:58:35,000 --> 00:58:38,541 I spiller ikke i samme division, så at sige. 929 00:58:40,708 --> 00:58:42,166 Er du i Centerpartiet? 930 00:58:44,625 --> 00:58:46,125 Nej, for fanden! 931 00:58:46,208 --> 00:58:48,166 Nej, jeg har forladt dem. 932 00:58:49,208 --> 00:58:50,041 Jaså? 933 00:58:50,541 --> 00:58:51,541 Nej, du… 934 00:58:52,250 --> 00:58:54,791 Jeg er i SD nu. 935 00:58:54,875 --> 00:58:57,875 De er mere livlige, så at sige. 936 00:58:57,958 --> 00:58:59,541 De har bedre fester. 937 00:59:04,250 --> 00:59:07,833 Tro ikke, at du får hende, 938 00:59:07,916 --> 00:59:11,041 bare fordi du er kendt. Hun er for smuk til dig. 939 00:59:21,791 --> 00:59:23,166 Skiftede du parti? 940 00:59:23,250 --> 00:59:24,583 Yes! 941 00:59:26,250 --> 00:59:27,666 Nej! Åh! 942 00:59:33,958 --> 00:59:34,791 Hanna? 943 00:59:35,500 --> 00:59:37,000 Åbn, vi må tale sammen. 944 00:59:43,083 --> 00:59:44,791 -Hun vil være alene. -Men… 945 00:59:45,625 --> 00:59:47,083 Hun kommer snart. 946 00:59:52,291 --> 00:59:55,000 Kør forsigtigt. Han er i kommunalbestyrelsen. 947 00:59:55,083 --> 00:59:56,791 Ja, det ved vi. 948 01:00:06,875 --> 01:00:07,875 Nå, Life. 949 01:00:08,583 --> 01:00:10,750 -Kan vi så tage hjem nu? -Hvad? 950 01:00:10,833 --> 01:00:14,791 -Det er forhåbentlig aflyst nu. -Det kan du tro, at det ikke er. 951 01:00:14,875 --> 01:00:17,583 Skal svineavleren løse det? Hvor betryggende. 952 01:00:20,166 --> 01:00:21,000 Rolig, Leifen. 953 01:00:27,083 --> 01:00:27,916 Skål. 954 01:00:53,375 --> 01:00:54,208 Lars? 955 01:00:55,833 --> 01:00:56,666 Undskyld. 956 01:00:57,208 --> 01:00:59,166 Jeg ville ikke skræmme dig. 957 01:00:59,250 --> 01:01:00,750 -Hvad vil du? -Jo… 958 01:01:01,958 --> 01:01:02,958 Jeg tænkte… 959 01:01:03,666 --> 01:01:06,083 Jeg vil bede dig om en lille tjeneste. 960 01:01:06,666 --> 01:01:08,083 Hvilken tjeneste? 961 01:01:08,166 --> 01:01:11,791 Samuel, min yngste, skal giftes. 962 01:01:12,583 --> 01:01:13,958 Ja. Borgerligt, ikke? 963 01:01:14,750 --> 01:01:16,416 Nej, sådan er det ikke. 964 01:01:16,916 --> 01:01:19,500 De vil gerne have en præst. 965 01:01:19,583 --> 01:01:21,291 Hvornår kom de på det? 966 01:01:21,375 --> 01:01:23,291 Det har de altid villet, 967 01:01:23,375 --> 01:01:26,041 men jeg misforstod det. 968 01:01:27,000 --> 01:01:28,875 Ønskede du en borgerlig vielse? 969 01:01:28,958 --> 01:01:30,791 Ja! No… 970 01:01:31,291 --> 01:01:33,750 Jeg er traditionel troende. 971 01:01:33,833 --> 01:01:36,208 Jeg er ikke tro til punkt og prikke, 972 01:01:36,291 --> 01:01:39,833 men jeg er meget, meget kristen. 973 01:01:40,958 --> 01:01:43,458 Jeg husker ikke at have set dig i kirken. 974 01:01:43,541 --> 01:01:45,333 Jeg sidder altid bagerst. 975 01:01:45,833 --> 01:01:47,041 Lidt ude af syne. 976 01:01:48,666 --> 01:01:50,041 Her. 977 01:01:50,125 --> 01:01:54,333 Alle papirerne, så du kan se, at alt er i orden. 978 01:02:01,541 --> 01:02:02,416 Kjellner? 979 01:02:02,500 --> 01:02:03,333 Ja. 980 01:02:04,625 --> 01:02:07,583 Jeg kommer. Jeg skal bare lige skifte. 981 01:02:08,916 --> 01:02:11,083 Gud velsigne dig, Lars! 982 01:02:11,791 --> 01:02:13,125 Halleluja! 983 01:02:16,208 --> 01:02:17,041 Okay, 984 01:02:17,958 --> 01:02:21,541 så tingene gik ikke præcis som planlagt i dag. 985 01:02:23,458 --> 01:02:26,166 -Der skete andre ting. -Ja, det gjorde der. 986 01:02:26,250 --> 01:02:30,333 Men Hanna, du kan ikke kontrollere alt i livet. 987 01:02:30,833 --> 01:02:32,833 Gør du det, bliver du skør. 988 01:02:34,125 --> 01:02:36,416 -Du lyder som Samuel. -Måske. 989 01:02:36,500 --> 01:02:39,541 Måske siger vi det samme, fordi vi elsker dig. 990 01:02:41,708 --> 01:02:42,541 Du. 991 01:02:43,125 --> 01:02:45,125 Tag det, som det kommer. 992 01:03:03,208 --> 01:03:05,750 DYNGRAUK FÅREØL - GIFT 993 01:03:06,333 --> 01:03:09,083 -Har du punch? -Hvad fanden snakker du om? 994 01:03:09,166 --> 01:03:12,333 -Fint, jeg tager en Dyngrauk. -Sikke en succes. 995 01:03:12,416 --> 01:03:14,625 Hvornår kommer den næste giftefoged? 996 01:03:15,458 --> 01:03:17,750 Er der et sted, vi kan tale privat? 997 01:03:18,791 --> 01:03:19,625 Ja, okay. 998 01:03:24,541 --> 01:03:27,041 Er det, hvad du har at byde på? 999 01:03:27,125 --> 01:03:29,250 Hvor er vi? I stuen? 1000 01:03:29,750 --> 01:03:30,875 Hvad vil du? 1001 01:03:32,541 --> 01:03:34,041 Som du nok kan forstå, 1002 01:03:34,125 --> 01:03:35,958 kender jeg min datter ret godt. 1003 01:03:36,625 --> 01:03:40,583 Jeg kan se, når hun er glad, og det er hun ikke i dag. 1004 01:03:42,583 --> 01:03:46,166 Hvad siger du? Skal vi afblæse det, før det er for sent? 1005 01:03:46,250 --> 01:03:49,958 -Ved du, hvad jeg synes om dig? -Nej, og jeg er ligeglad. 1006 01:03:50,625 --> 01:03:52,625 Vi er her ikke for at tale om mig. 1007 01:03:53,208 --> 01:03:55,625 Der skete noget underligt for lidt siden. 1008 01:03:57,041 --> 01:03:58,833 -Ja? -Jeg overhørte din bror. 1009 01:03:58,916 --> 01:04:01,250 Han skændtes med nogle andre bonderøve. 1010 01:04:01,333 --> 01:04:04,250 Og det lød, som om du havde sagt, 1011 01:04:04,333 --> 01:04:08,416 at du friede til Hanna bare for at trodse mig. 1012 01:04:09,916 --> 01:04:10,916 Det passer ikke. 1013 01:04:11,541 --> 01:04:14,458 Efter din reaktion at dømme tror jeg, det er. 1014 01:04:14,541 --> 01:04:16,208 Har du fortalt Hanna det? 1015 01:04:17,750 --> 01:04:19,375 Nej, formentlig ikke. 1016 01:04:19,458 --> 01:04:20,916 Det synes jeg, du burde. 1017 01:04:21,416 --> 01:04:24,666 Hun vil nok finde det utroligt romantisk. 1018 01:04:26,833 --> 01:04:28,333 Men du tør måske ikke? 1019 01:04:29,166 --> 01:04:32,000 Måske vil du have hjælp? Jeg kan hjælpe dig. 1020 01:04:33,625 --> 01:04:34,791 Hvad siger du? 1021 01:04:39,000 --> 01:04:40,666 Hvad fanden er det? 1022 01:04:52,750 --> 01:04:53,583 Ja… 1023 01:04:57,375 --> 01:05:00,416 -Hej. Velkommen. -Mange tak. Tak. 1024 01:05:01,416 --> 01:05:02,416 Godt klaret. 1025 01:05:02,500 --> 01:05:03,500 -Ja. -Ja. 1026 01:05:04,500 --> 01:05:06,958 -Hej. Samuel. -Lars. 1027 01:05:07,041 --> 01:05:08,791 Godt, du kunne komme. 1028 01:05:08,875 --> 01:05:10,583 Selvfølgelig kommer jeg, 1029 01:05:11,125 --> 01:05:14,708 når menighedens mest hengivne kirkegænger kalder. 1030 01:05:18,250 --> 01:05:20,583 Det er brudens forældre. 1031 01:05:21,166 --> 01:05:22,833 -Martin Kjellner. -Lars. 1032 01:05:24,666 --> 01:05:25,583 Hej, Helene. 1033 01:05:25,666 --> 01:05:26,500 Hej. 1034 01:05:27,625 --> 01:05:29,000 Det er længe siden. 1035 01:05:29,666 --> 01:05:31,208 Hvad fanden er det? 1036 01:05:32,166 --> 01:05:34,000 Kender I hinanden? 1037 01:05:34,083 --> 01:05:35,666 Ja, i et andet liv. 1038 01:05:35,750 --> 01:05:37,625 Hvor hyggeligt. 1039 01:05:38,458 --> 01:05:43,208 Måske behøver vi ikke forhaste vielsen, eller hvad du kalder det? 1040 01:05:43,708 --> 01:05:46,250 Måske må vi byde dig et glas vin eller øl? 1041 01:05:46,333 --> 01:05:47,583 Vin, tak. 1042 01:05:48,166 --> 01:05:49,500 -Helst rød. -Ja. 1043 01:05:49,583 --> 01:05:51,416 Som Kristi blod. 1044 01:05:51,916 --> 01:05:54,625 Ikke alt har bibelske referencer, Leif. 1045 01:05:54,708 --> 01:05:56,250 Nej, undskyld. 1046 01:05:56,333 --> 01:05:57,666 Jeg henter Hanna. 1047 01:05:57,750 --> 01:05:59,083 Held og lykke. 1048 01:05:59,166 --> 01:06:01,166 Skal vi sætte os til bords? 1049 01:06:07,375 --> 01:06:08,708 -Mor? -Ja? 1050 01:06:12,208 --> 01:06:13,166 Jo… 1051 01:06:13,250 --> 01:06:15,041 Hanna vil ikke have sløret. 1052 01:06:15,125 --> 01:06:16,125 Heller ikke jeg. 1053 01:06:16,208 --> 01:06:17,041 Ikke? 1054 01:06:17,125 --> 01:06:20,500 Det passer ikke til kjolen. Og det er det. 1055 01:06:21,041 --> 01:06:24,666 -Der bliver intet slør. -Du behøver ikke hæve stemmen. 1056 01:06:24,750 --> 01:06:27,708 Det er helt fint. Jeg spurgte jo bare. 1057 01:06:28,583 --> 01:06:30,458 Tag det ikke så alvorligt. 1058 01:06:34,541 --> 01:06:36,125 -Er hun derinde? -Ja. 1059 01:06:37,000 --> 01:06:38,458 Har hun set præsten? 1060 01:06:43,458 --> 01:06:45,958 Før det læste jeg økonomi i Uppsala. 1061 01:06:46,041 --> 01:06:47,083 Jaså. 1062 01:06:47,166 --> 01:06:49,500 Der lærte vi hinanden at kende. 1063 01:06:49,583 --> 01:06:51,791 -Præcis. -Så dukker du op her. 1064 01:06:51,875 --> 01:06:56,041 -Det er sært. -Ja. Nogle gange er verden lille. 1065 01:06:56,708 --> 01:06:59,875 Men så en dag kaldte Gud. 1066 01:06:59,958 --> 01:07:02,291 For fanden, Leif! 1067 01:07:03,541 --> 01:07:04,375 Undskyld. 1068 01:07:05,583 --> 01:07:07,750 -Måske skulle vi komme i gang. -Ja… 1069 01:07:07,833 --> 01:07:10,500 Er der et sted, jeg kan skifte. 1070 01:07:10,583 --> 01:07:12,541 -Ja, følg mig. -Tak. 1071 01:07:14,791 --> 01:07:16,208 Prøv at… Ja. 1072 01:07:23,541 --> 01:07:26,250 Der er en præst her nu. 1073 01:07:26,333 --> 01:07:29,250 Det ønsker du ikke, men jeg kan tale med ham. 1074 01:07:29,333 --> 01:07:31,166 -Det er okay. -Hvad? 1075 01:07:32,541 --> 01:07:33,791 -Er du sikker? -Ja. 1076 01:07:35,166 --> 01:07:38,666 Og jeg talte med mor. Om, at du ikke vil have sløret. 1077 01:07:38,750 --> 01:07:40,083 Hvordan gik det? 1078 01:07:40,166 --> 01:07:43,375 -"Intet problem," sagde hun. -Hvad? 1079 01:07:43,458 --> 01:07:44,916 Jeg var også overrasket. 1080 01:07:51,916 --> 01:07:52,750 Er vi klar? 1081 01:07:55,875 --> 01:07:58,000 Ja, der er bare en ting, jeg må… 1082 01:08:00,000 --> 01:08:00,833 …fortælle. 1083 01:08:03,208 --> 01:08:07,291 Jeg friede til dig, fordi jeg elsker dig mere end noget andet. 1084 01:08:08,166 --> 01:08:09,208 Ja. 1085 01:08:10,375 --> 01:08:11,208 Men… 1086 01:08:13,750 --> 01:08:17,666 …måske gjorde en lille del af mig det bare for at… 1087 01:08:19,875 --> 01:08:21,166 …trodse din far. 1088 01:08:24,041 --> 01:08:25,875 Du ved, hvordan han kan være. 1089 01:08:25,958 --> 01:08:29,833 Kan du huske juleaften? Hvor forfærdelig var han mod mig? 1090 01:08:29,916 --> 01:08:31,541 Du friede juledag. 1091 01:08:32,333 --> 01:08:34,041 -Ja. -Som hævn mod min far. 1092 01:08:34,125 --> 01:08:37,166 Nej… Nej, fordi jeg elsker dig. 1093 01:08:39,041 --> 01:08:42,541 Men jo, måske hjalp det beslutningen på vej. 1094 01:08:42,625 --> 01:08:44,291 Okay, så er det afgjort. 1095 01:08:45,583 --> 01:08:47,750 Det, der skulle være vores dag, 1096 01:08:48,250 --> 01:08:50,041 er blevet til en dag, 1097 01:08:51,083 --> 01:08:53,208 som jeg helst vil glemme. 1098 01:08:56,750 --> 01:08:59,666 -Ja, men… -Jeg siger det til præsten. 1099 01:09:12,416 --> 01:09:13,375 Nå, hr. præst. 1100 01:09:14,708 --> 01:09:16,083 Sikke en overraskelse. 1101 01:09:16,166 --> 01:09:17,708 Ja, også for mig. 1102 01:09:19,000 --> 01:09:20,833 Tror du, det er tilfældigt? 1103 01:09:20,916 --> 01:09:24,541 Eller førte Gud os sammen igen? 1104 01:09:24,625 --> 01:09:26,500 Det ved kun Gud. 1105 01:09:29,000 --> 01:09:30,083 Ja… 1106 01:09:30,583 --> 01:09:32,250 Du er knap blevet ældre. 1107 01:09:32,333 --> 01:09:33,333 Heller ikke dig. 1108 01:09:36,291 --> 01:09:37,291 Du… 1109 01:09:37,375 --> 01:09:39,166 -Er du jurist? -Nej. 1110 01:09:39,250 --> 01:09:42,250 Eller det var jeg, men det er længe siden. 1111 01:09:42,750 --> 01:09:43,958 De sidste 20 år 1112 01:09:44,041 --> 01:09:46,458 har jeg primært lavet huslige pligter. 1113 01:09:50,666 --> 01:09:52,083 Må jeg spørge om noget? 1114 01:09:53,500 --> 01:09:57,625 Besluttede du at blive præst, fordi det endte mellem os? 1115 01:09:59,666 --> 01:10:00,500 Delvist. 1116 01:10:02,041 --> 01:10:04,541 Undskyld. 1117 01:10:06,083 --> 01:10:08,500 Det er ikke en straf at blive præst. 1118 01:10:10,416 --> 01:10:12,791 Jeg behøver heller ikke leve i cølibat. 1119 01:10:13,291 --> 01:10:14,708 Godt! 1120 01:10:15,916 --> 01:10:17,291 Det er godt at høre. 1121 01:10:17,791 --> 01:10:18,875 Ja. 1122 01:10:53,250 --> 01:10:54,625 Hvorfor ligger du her? 1123 01:10:55,458 --> 01:10:56,500 Det er tid. 1124 01:10:57,375 --> 01:11:00,041 Brylluppet er aflyst. Det er din skyld. 1125 01:11:01,583 --> 01:11:02,416 Min skyld? 1126 01:11:03,750 --> 01:11:04,583 Ja. 1127 01:11:06,166 --> 01:11:10,458 Du har gået rundt og sagt, at jeg ville trodse Martin. Det hørte han. 1128 01:11:12,583 --> 01:11:14,125 Uha. Det er ikke godt. 1129 01:11:15,125 --> 01:11:19,208 -Hvordan kunne du forråde mig? -Undskyld. Det var ikke meningen. 1130 01:11:21,333 --> 01:11:23,250 Men det var måske det bedste. 1131 01:11:24,166 --> 01:11:25,000 Det bedste? 1132 01:11:25,083 --> 01:11:27,708 Så du ikke bliver gift af den forkerte grund. 1133 01:11:29,500 --> 01:11:30,541 Elsker du Hanna? 1134 01:11:31,375 --> 01:11:32,875 Ja, selvfølgelig. 1135 01:11:32,958 --> 01:11:35,416 Så forstår jeg ikke problemet. 1136 01:11:35,500 --> 01:11:37,666 Ægteskab er et spørgsmål om jura, 1137 01:11:37,750 --> 01:11:40,833 men ægte kærlighed står på egne ben. 1138 01:11:44,041 --> 01:11:47,250 -Jeg ved ikke, om der er ben at stå på nu. -Jo. 1139 01:11:48,833 --> 01:11:49,916 Stol på mig. 1140 01:11:52,208 --> 01:11:57,166 Ja, tak for den vidunderlige musik! 1141 01:11:57,250 --> 01:11:59,916 Lad os samles i procession 1142 01:12:00,000 --> 01:12:02,208 og gå sammen ned til søen. 1143 01:12:02,291 --> 01:12:03,291 Allesammen. 1144 01:12:03,791 --> 01:12:05,583 Min bror har noget at sige. 1145 01:12:09,875 --> 01:12:11,458 Brylluppet er aflyst. 1146 01:12:12,041 --> 01:12:12,875 Hvad? 1147 01:12:12,958 --> 01:12:15,250 Hanna og jeg har besluttet at aflyse. 1148 01:12:15,333 --> 01:12:16,541 Fantastisk! 1149 01:12:16,625 --> 01:12:19,625 Sikke en skam. Så bliver vi ikke familie. 1150 01:12:19,708 --> 01:12:21,708 -Det er lidt trist. -Du, Martin. 1151 01:12:22,250 --> 01:12:25,666 Jeg synes, vi skal gå om bag laden og få en snak. 1152 01:12:25,750 --> 01:12:27,541 Har gøteborgeren tabt ansigt? 1153 01:12:27,625 --> 01:12:29,083 -Din skiderik! -Martin! 1154 01:12:29,166 --> 01:12:30,125 -Leif! -Rolig nu. 1155 01:12:30,208 --> 01:12:31,500 -Nej. -Gud, han… 1156 01:12:31,583 --> 01:12:33,750 -Nej. -Undskyld. Jeg ville ikke… 1157 01:12:33,833 --> 01:12:35,458 -Pis! -Far! 1158 01:12:35,958 --> 01:12:37,416 -Er du okay? -Nej, armen. 1159 01:12:37,500 --> 01:12:39,833 -Er det armen? -Det kaldes karma. 1160 01:12:39,916 --> 01:12:43,166 Pak dine ting, før det bliver værre. 1161 01:12:44,500 --> 01:12:47,000 -Helene, vi kører. -Lig stille. 1162 01:12:47,083 --> 01:12:49,708 Rolig, Leifen. Vi tilkalder en ambulance. 1163 01:12:52,166 --> 01:12:53,166 Sikke en dag. 1164 01:12:54,208 --> 01:12:55,125 Nå. 1165 01:12:56,291 --> 01:12:57,541 Det ender aldrig. 1166 01:12:59,000 --> 01:13:00,333 Det er en stor chance. 1167 01:13:03,166 --> 01:13:04,791 Martin! 1168 01:13:05,291 --> 01:13:07,250 Jeg kan hjælpe dig med at pakke. 1169 01:13:50,166 --> 01:13:52,375 Tilgiv mig, Leif. Jeg er ked af det. 1170 01:13:52,458 --> 01:13:53,958 Det var ikke din skyld. 1171 01:13:54,458 --> 01:13:57,083 Måske skulle vi efterlade en ambulance. 1172 01:13:57,166 --> 01:13:59,166 Nej, nu er det nok. 1173 01:13:59,916 --> 01:14:01,916 -Må jeg komme med? -Hvad laver du? 1174 01:14:02,000 --> 01:14:05,250 Du skal tage dig af gæsterne i det mindste de gode. 1175 01:14:05,333 --> 01:14:06,500 Ja, selvfølgelig. 1176 01:14:36,250 --> 01:14:37,875 Undskyld, har I set Hanna? 1177 01:14:38,583 --> 01:14:39,416 Hanna? 1178 01:14:40,291 --> 01:14:43,791 Åh, Hanna! Ja, hun tog cyklen og kørte den vej. 1179 01:14:44,291 --> 01:14:46,291 -Gjorde hun? -Ja, den vej derhen. 1180 01:14:46,375 --> 01:14:48,208 -Tak. -Hun så ikke glad ud. 1181 01:15:04,583 --> 01:15:05,916 Vil du være alene? 1182 01:15:17,125 --> 01:15:19,708 Det er en dag, man ikke glemmer. 1183 01:15:20,333 --> 01:15:21,166 Nej. 1184 01:15:23,208 --> 01:15:24,583 Jeg har så ondt af dem. 1185 01:15:25,208 --> 01:15:26,666 Især af Hanna, 1186 01:15:26,750 --> 01:15:29,958 som havde planlagt så omhyggeligt, hvad hun ville have. 1187 01:15:30,041 --> 01:15:33,500 Hvis nogen havde planlagt denne dag, som den endte, 1188 01:15:33,583 --> 01:15:35,666 måtte de være syge i hovedet. 1189 01:15:37,208 --> 01:15:39,166 Du kunne have planlagt den. 1190 01:15:39,791 --> 01:15:43,708 Bestemt. Det er en rigtig Marco-dag. 1191 01:15:52,166 --> 01:15:53,583 Jeg ved, du hader mig. 1192 01:15:54,500 --> 01:15:57,125 Du skal vide, at det ikke betød noget. 1193 01:15:57,791 --> 01:15:58,625 Ikke rigtigt. 1194 01:15:59,583 --> 01:16:00,416 Hvad? 1195 01:16:01,916 --> 01:16:04,750 Jeg forsøgte at være utro for at gøre dig jaloux. 1196 01:16:05,416 --> 01:16:06,250 Hvorfor? 1197 01:16:07,500 --> 01:16:10,583 Fordi det føltes, som om du var ligeglad med os. 1198 01:16:12,250 --> 01:16:13,750 Som om du var på vej væk. 1199 01:16:14,625 --> 01:16:16,291 Så du kom på din masterplan? 1200 01:16:18,541 --> 01:16:19,375 Ja. 1201 01:16:28,375 --> 01:16:31,833 -Hvad mener du med "forsøgte"? -Der skete intet. 1202 01:16:33,458 --> 01:16:34,458 Jeg kunne ikke. 1203 01:16:36,458 --> 01:16:40,250 -Hvorfor sagde du det så? -For at se, hvordan du ville reagere. 1204 01:16:42,291 --> 01:16:44,416 Du er så forbandet dum. 1205 01:16:46,125 --> 01:16:47,041 Og grim. 1206 01:16:52,291 --> 01:16:53,541 Nu du siger det… 1207 01:16:55,666 --> 01:16:57,125 Du er dum og grim. 1208 01:17:00,625 --> 01:17:02,416 Man får lyst til… 1209 01:17:02,500 --> 01:17:03,333 At slå mig? 1210 01:17:05,708 --> 01:17:06,541 Kujon! 1211 01:17:08,375 --> 01:17:09,208 Hårdere. 1212 01:17:22,083 --> 01:17:23,708 -Hvad er den til? -Forsvar. 1213 01:17:23,791 --> 01:17:25,333 Hvis der er mere vold. 1214 01:17:26,125 --> 01:17:26,958 Smart. 1215 01:17:28,583 --> 01:17:30,583 Tag dem der. Jeg må finde konen. 1216 01:17:30,666 --> 01:17:31,833 Ja, helt sikkert. 1217 01:17:40,583 --> 01:17:43,000 Hallo, kan nogen give os et lift? 1218 01:17:44,375 --> 01:17:45,333 Hvad fanden? 1219 01:17:45,416 --> 01:17:46,250 Ingen? Nej? 1220 01:17:46,333 --> 01:17:47,666 Sikke en flok padder. 1221 01:17:47,750 --> 01:17:49,833 Helene, jeg kører nu! 1222 01:17:50,458 --> 01:17:51,291 For fanden… 1223 01:17:51,375 --> 01:17:54,125 -Helene, jeg kører uden dig! -Jeg bliver her. 1224 01:17:54,750 --> 01:17:56,708 Hvor har du været? Vi kører. 1225 01:17:56,791 --> 01:17:58,583 Du kan køre. Jeg bliver. 1226 01:17:58,666 --> 01:18:01,208 Hvad mener du? Du gør, som jeg siger. 1227 01:18:01,291 --> 01:18:04,000 -Vi forlader den her forestilling. -Det er nok. 1228 01:18:04,541 --> 01:18:06,250 Jeg er så træt 1229 01:18:06,333 --> 01:18:09,500 at løbe rundt og prøve at glatte ud, 1230 01:18:09,583 --> 01:18:14,208 når du har fornærmet alle, vi har mødt! 1231 01:18:15,041 --> 01:18:18,333 Jeg fortryder, at jeg har spildt halvdelen af mit liv 1232 01:18:18,416 --> 01:18:21,166 på en kraftidiot i jakkesæt. 1233 01:18:21,250 --> 01:18:24,500 Hvad vrøvler du om? Jeg sagde, vi kører! 1234 01:18:24,583 --> 01:18:26,833 Jeg bliver, Martin. Hører du mig? 1235 01:18:26,916 --> 01:18:30,041 -Du kan tage hjem. -Hvad fanden er der galt med dig? 1236 01:18:30,708 --> 01:18:32,916 -Du kommer hjem med mig… -Stop. 1237 01:18:33,000 --> 01:18:35,208 Flyt dig, din skide præst! 1238 01:18:35,291 --> 01:18:36,916 -Flyt dig! -Hold op, Martin! 1239 01:18:37,000 --> 01:18:38,166 -Flyt dig. -Nej. 1240 01:18:38,250 --> 01:18:40,916 -Flyt dig, for fanden! -Gør noget! 1241 01:18:41,000 --> 01:18:43,041 -Han kan klare sig selv. -Hold op. 1242 01:18:43,125 --> 01:18:45,833 -Hvordan skal han klare sig selv? -Prøv bare! 1243 01:18:45,916 --> 01:18:48,458 -Tag det roligt. -Jacob, slip! 1244 01:18:48,541 --> 01:18:49,375 Jacob! 1245 01:18:50,000 --> 01:18:50,833 Nej… 1246 01:18:54,625 --> 01:18:55,750 Marco? 1247 01:18:56,791 --> 01:18:58,208 Hvad har du gjort? 1248 01:18:58,708 --> 01:18:59,875 Rend mig. 1249 01:18:59,958 --> 01:19:01,833 Marco? 1250 01:19:01,916 --> 01:19:04,916 Han slog hovedet. Ring efter en ambulance. 1251 01:19:05,000 --> 01:19:06,000 Jeg ringer. 1252 01:19:30,666 --> 01:19:32,708 -Hej. -Hej. 1253 01:19:36,416 --> 01:19:37,250 Samuel. 1254 01:19:40,333 --> 01:19:41,166 Hanna. 1255 01:19:42,958 --> 01:19:44,750 Jeg var til bryllup derovre. 1256 01:19:45,333 --> 01:19:46,833 Det var ikke sjovt. 1257 01:19:48,333 --> 01:19:50,708 Også jeg. Jeg genkender dig. 1258 01:19:53,708 --> 01:19:55,708 Jeg tror, de skal giftes her. 1259 01:19:57,083 --> 01:19:59,291 Hvorfor? Det er så unødvendigt. 1260 01:20:00,375 --> 01:20:02,000 Jeg har tænkt det samme. 1261 01:20:03,833 --> 01:20:06,208 Det vigtigste er, at de elsker hinanden. 1262 01:20:08,791 --> 01:20:09,833 Forhåbentlig. 1263 01:20:11,875 --> 01:20:14,833 Jeg ved, han er vild med hende. 1264 01:20:15,833 --> 01:20:17,625 Han kan ikke leve uden hende. 1265 01:20:18,833 --> 01:20:19,666 Jaså? 1266 01:20:20,666 --> 01:20:21,625 Det sagde han. 1267 01:20:22,250 --> 01:20:23,583 Jeg hørte ham lige. 1268 01:20:45,916 --> 01:20:46,750 Undskyld. 1269 01:20:50,208 --> 01:20:51,041 Det er okay. 1270 01:21:02,000 --> 01:21:03,625 Hvad er der galt med jer? 1271 01:21:03,708 --> 01:21:07,375 Normalt har vi stille fester her på gården. 1272 01:21:08,916 --> 01:21:09,750 Sådan. 1273 01:21:12,625 --> 01:21:15,041 -Hvor kører I ham hen? -Hospitalet. 1274 01:21:15,125 --> 01:21:16,500 -Må jeg komme med? -Ja. 1275 01:21:16,583 --> 01:21:17,833 Linda? 1276 01:21:18,583 --> 01:21:20,083 I er ikke sammen længere. 1277 01:21:22,583 --> 01:21:25,083 Kom tilbage. I er ikke sammen længere. 1278 01:21:25,166 --> 01:21:26,041 -Det er… -Hej. 1279 01:21:26,708 --> 01:21:29,000 Du bør tage tilbage til fastlandet. 1280 01:21:29,875 --> 01:21:30,708 Nu! 1281 01:21:54,916 --> 01:21:56,583 En rullekuffert er praktisk. 1282 01:22:06,250 --> 01:22:09,000 Hvad havde du gjort, hvis Martin angreb? 1283 01:22:09,625 --> 01:22:11,500 Jeg havde klaret det. 1284 01:22:12,666 --> 01:22:13,708 Okay? 1285 01:22:14,458 --> 01:22:16,125 Jeg er sort bælte i karate. 1286 01:22:16,208 --> 01:22:17,833 -Hvad? -Ja. 1287 01:22:18,541 --> 01:22:22,875 Jeg har vundet den svenske kirkes karatemesterskab for præster syv gange. 1288 01:22:23,375 --> 01:22:25,375 -Du laver sjov. -Nej, det er sandt. 1289 01:22:25,458 --> 01:22:30,000 Vi er normalt kun fire, der konkurrerer, men det er stadig sjovt at vinde. 1290 01:22:33,541 --> 01:22:34,541 Ja… 1291 01:22:35,208 --> 01:22:39,375 Jeg får nok meget at tage mig af, når jeg kommer hjem. 1292 01:22:39,458 --> 01:22:42,500 -Ja. -Men måske kan vi… 1293 01:22:44,500 --> 01:22:46,625 Kan vi ses, når der er faldet ro på? 1294 01:22:47,291 --> 01:22:48,708 Du ved, hvor jeg er. 1295 01:22:50,791 --> 01:22:51,625 Godnat. 1296 01:22:54,666 --> 01:22:55,500 Godnat. 1297 01:23:26,166 --> 01:23:28,375 HOSPITAL 1298 01:23:28,458 --> 01:23:31,041 KENDISKOKKENS SKANDALEFEST 1299 01:23:40,375 --> 01:23:41,208 Hej. 1300 01:23:42,416 --> 01:23:43,250 Hej. 1301 01:23:44,750 --> 01:23:45,916 Hvad er klokken? 1302 01:23:46,625 --> 01:23:47,916 Halv otte. 1303 01:23:49,500 --> 01:23:50,833 Har du fået sovet? 1304 01:23:53,125 --> 01:23:54,083 Men det er okay. 1305 01:23:56,250 --> 01:23:57,625 Tak, fordi du tog med. 1306 01:24:00,708 --> 01:24:04,500 Sagde de noget om, hvornår jeg kan komme hjem? 1307 01:24:04,583 --> 01:24:05,833 Snart, tror jeg. 1308 01:24:06,958 --> 01:24:10,500 -Det var kun en let hjernerystelse. -Ja. 1309 01:24:10,583 --> 01:24:12,750 Der er huller i min hukommelse. 1310 01:24:14,916 --> 01:24:16,125 Hvad skete der? 1311 01:24:16,208 --> 01:24:18,541 Jacob slog dig ned med en lægte. 1312 01:24:19,958 --> 01:24:21,375 Så kom ambulancen. 1313 01:24:22,000 --> 01:24:22,958 Hvor er han? 1314 01:24:23,875 --> 01:24:24,708 Hvem? 1315 01:24:25,291 --> 01:24:26,125 Jacob. 1316 01:24:27,458 --> 01:24:28,416 Hvilken Jacob? 1317 01:24:33,666 --> 01:24:36,458 Hvad skete der ellers? 1318 01:24:40,375 --> 01:24:42,458 Nå ja. Det har jeg glemt. 1319 01:24:42,958 --> 01:24:45,416 Du friede til mig i ambulancen. 1320 01:24:46,375 --> 01:24:47,541 -Gjorde jeg? -Ja. 1321 01:24:49,708 --> 01:24:50,750 Hvad sagde du? 1322 01:24:50,833 --> 01:24:52,333 At du var en idiot. 1323 01:24:52,916 --> 01:24:54,333 Ja, selvfølgelig. 1324 01:24:56,875 --> 01:24:57,958 Så sagde jeg ja. 1325 01:24:59,666 --> 01:25:00,500 Hvad? 1326 01:25:01,833 --> 01:25:03,375 For jeg er også en idiot. 1327 01:25:24,791 --> 01:25:29,041 -Her. -Hvad sker der her? 1328 01:25:31,541 --> 01:25:33,250 Vi skal giftes. 1329 01:25:33,333 --> 01:25:35,916 Virkelig? Her på øen? 1330 01:25:37,083 --> 01:25:38,000 -Nej. -Nej. 1331 01:25:42,333 --> 01:25:43,625 Ja ja. 1332 01:25:43,708 --> 01:25:45,250 Skal jeg betale for det? 1333 01:25:46,416 --> 01:25:48,541 Nej, det er inkluderet i prisen. 1334 01:25:49,541 --> 01:25:50,375 Godt! 1335 01:25:59,125 --> 01:26:00,125 Er det sandt? 1336 01:26:00,208 --> 01:26:02,000 -Det med din far? -Ja. 1337 01:26:03,500 --> 01:26:06,291 -Jeg kan ikke klare det mere. -Mor… 1338 01:26:07,083 --> 01:26:10,000 -Jeg kan ikke klare det. -Nej. 1339 01:26:11,416 --> 01:26:15,625 Jeg elsker far, men jeg har tænkt på, hvor længe du ville holde det ud. 1340 01:26:15,708 --> 01:26:18,333 -Alt for længe. -Ja. 1341 01:26:19,708 --> 01:26:23,250 -Og det med præsten? -Vi er bare gamle venner. 1342 01:26:25,083 --> 01:26:26,250 For nu. 1343 01:26:27,375 --> 01:26:28,916 Det kan ændre sig. 1344 01:26:40,000 --> 01:26:42,500 Ja, jeg beklager skaden. 1345 01:26:42,583 --> 01:26:44,291 -Det er, hvad det er. -Ja. 1346 01:26:44,375 --> 01:26:47,750 -Kommer I tilbage senere på sommeren? -Ja, det må vi. 1347 01:26:48,250 --> 01:26:49,791 Bliver der så bryllup da? 1348 01:26:50,583 --> 01:26:51,416 -Nej. -Nej. 1349 01:26:51,500 --> 01:26:53,416 Nej. Fint. 1350 01:26:53,916 --> 01:26:56,000 Det fører kun til ballade og kaos. 1351 01:26:56,875 --> 01:26:57,916 Ja… 1352 01:26:58,416 --> 01:27:01,083 I virker til at have det ret godt. 1353 01:27:01,166 --> 01:27:03,125 -Ja, vi har det fint. -Ja. 1354 01:27:06,916 --> 01:27:07,833 Der er Leifen. 1355 01:27:11,875 --> 01:27:12,708 Jep… 1356 01:27:14,333 --> 01:27:16,875 Heldigvis er I her stadig. 1357 01:27:16,958 --> 01:27:19,416 I må tage Linda og Marcos ting med. 1358 01:27:19,500 --> 01:27:21,291 -Hvordan har han det? -Godt. 1359 01:27:21,375 --> 01:27:22,500 De skal giftes. 1360 01:27:23,125 --> 01:27:24,125 -Hvad? -Hvad? 1361 01:27:24,208 --> 01:27:25,041 Ja, bestemt. 1362 01:27:25,125 --> 01:27:27,041 Han friede, og hun sagde ja. 1363 01:27:27,875 --> 01:27:29,333 Skønt! 1364 01:27:29,416 --> 01:27:30,250 Herligt. 1365 01:27:30,333 --> 01:27:31,416 -Ja, lad os… -Ja. 1366 01:27:31,500 --> 01:27:32,333 Ja. 1367 01:27:32,416 --> 01:27:33,500 Farvel, mor. 1368 01:27:33,583 --> 01:27:35,625 -Kom snart igen. -Undskyld. 1369 01:27:35,708 --> 01:27:37,083 Nej, det er ingen… 1370 01:27:37,875 --> 01:27:39,750 -Brormand. -Samuel. 1371 01:27:39,833 --> 01:27:41,833 Skal Jessie køre? 1372 01:27:42,333 --> 01:27:45,625 Jeg mistede mit kørekort i vinters, så… 1373 01:27:46,458 --> 01:27:49,791 Fjorten fartbøder var lidt for meget for myndighederne. 1374 01:27:50,291 --> 01:27:54,375 -Men det er også sjovt at sidde der. -Det mener du jo ikke. 1375 01:27:54,458 --> 01:27:57,541 Det var en velsignelse, da han mistede kørekortet. 1376 01:27:59,750 --> 01:28:01,166 Det var slet ikke sjovt. 1377 01:28:13,791 --> 01:28:14,666 -Højre… -Kom. 1378 01:28:14,750 --> 01:28:15,583 Okay. 1379 01:28:39,958 --> 01:28:42,750 TO MÅNEDER SENERE 1380 01:28:57,791 --> 01:28:59,500 -Du er så smuk. -Tak! 1381 01:29:01,125 --> 01:29:03,375 Åh, gud. Det er lidt skørt. 1382 01:29:07,750 --> 01:29:11,208 Hanna. Kan du holde på en hemmelighed? 1383 01:29:11,708 --> 01:29:12,625 Selvfølgelig. 1384 01:29:13,125 --> 01:29:16,291 Du ved, jeg sagde, at Marco friede i ambulancen? 1385 01:29:16,791 --> 01:29:18,791 -Ja. -Det gjorde han ikke. 1386 01:29:18,875 --> 01:29:19,708 Hvad? 1387 01:29:21,416 --> 01:29:22,750 Det sagde jeg bare. 1388 01:29:23,666 --> 01:29:25,458 Men Linda. 1389 01:29:25,541 --> 01:29:27,750 Jeg ved det. Men det virkede. 1390 01:29:27,833 --> 01:29:28,916 Bestemt. 1391 01:29:30,833 --> 01:29:32,208 Det burde alle gøre. 1392 01:29:46,541 --> 01:29:48,000 -Hej. -Hej. 1393 01:29:55,083 --> 01:29:56,041 Lad os gøre det. 1394 01:30:35,583 --> 01:30:36,916 Kære alle, 1395 01:30:37,416 --> 01:30:38,958 vi er samlet her i dag 1396 01:30:39,041 --> 01:30:43,833 for at forene Linda og Marco i ægteskabet. 1397 01:30:55,583 --> 01:30:58,750 Er det vigtigt? Eller kan vi fortsætte? 1398 01:31:04,000 --> 01:31:05,125 Han sagde ja. 1399 01:31:26,416 --> 01:31:28,708 ET ÅR SENERE 1400 01:34:13,625 --> 01:34:17,625 Tekster af: Anja Molin