1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,000 --> 00:00:10,041 Elämä ei mennyt suunnitelmien mukaan. 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:10,125 --> 00:00:12,833 Enpä tiedä. Kaipaan monia asioita. 5 00:00:13,625 --> 00:00:17,500 Tarkoitatko jotain tiettyä asiaa? -Esimerkiksi nuoruuttani. 6 00:00:19,708 --> 00:00:22,875 Lähdin baarista viiden tai jopa kuuden miehen kanssa. 7 00:00:23,500 --> 00:00:25,916 Joskus en osannut päättää, kenet haluan. 8 00:00:27,250 --> 00:00:28,125 Otin kaikki. 9 00:00:30,833 --> 00:00:34,083 Ajatteletko sitä siis nyt usein? -Todellakin. 10 00:00:34,666 --> 00:00:36,541 Mitä sisälläsi tapahtuu? 11 00:00:38,375 --> 00:00:40,000 Mitä tarkoitat? -No… 12 00:00:42,125 --> 00:00:46,958 Herättävätkö muistot sinussa ahdistusta tai syyllisyyden tunteen? 13 00:00:49,333 --> 00:00:51,208 Mitä? Oletko tyhmä? 14 00:00:54,125 --> 00:00:56,875 Anteeksi kuinka? -Etkö muka tajua? 15 00:00:58,250 --> 00:01:00,333 En. -Etkö tajua, että kaipaan sitä? 16 00:01:00,416 --> 00:01:04,291 Kysyit, puuttuuko elämästäsi jotain. -Aivan niin. 17 00:01:04,375 --> 00:01:09,708 Sain silloin, kenet halusin. Osoitin vain ja vein miehen kotiin. 18 00:01:11,333 --> 00:01:15,791 Tarkoitan siis, että… -Tiedätkö, mitä todella kadun? 19 00:01:16,458 --> 00:01:18,541 En. -Sitä, että menin naimisiin. 20 00:01:18,625 --> 00:01:24,416 Voi luoja sentään. Miten tyhmä voi olla? Siihen loppui kaikki hauskuus. 21 00:01:25,958 --> 00:01:26,791 Aivan. 22 00:01:27,875 --> 00:01:31,833 Valitettavasti aikamme loppui. 23 00:01:32,708 --> 00:01:36,458 Haluatko varata toisen istunnon? -Eikö nimesi olekin Hanna? 24 00:01:37,750 --> 00:01:39,625 On. -Saanko antaa neuvon? 25 00:01:41,708 --> 00:01:44,708 Älä mene naimisiin. Silloin elämäsi on ohi. 26 00:01:45,875 --> 00:01:47,833 Yllätys! 27 00:01:48,458 --> 00:01:50,625 Mitä teette? -Kidnappaamme sinut. 28 00:01:50,708 --> 00:01:53,583 Minullahan on asiakas! -Hän on tätini. 29 00:01:53,666 --> 00:01:57,291 Onnea matkaan, Hanna. Muista vastata myöntävästi. 30 00:02:28,583 --> 00:02:29,458 Hannalle. 31 00:02:41,208 --> 00:02:44,750 Anteeksi. Saisinko lisää viiniä? -Punaistako? 32 00:02:44,833 --> 00:02:45,875 Pinot noiria. 33 00:02:45,958 --> 00:02:48,166 Pinot noir pöytään numero 12. 34 00:02:50,666 --> 00:02:53,583 TÄMÄ MIES TUO GOTLANNIN TUKHOLMAAN 35 00:02:53,666 --> 00:02:55,750 Kippis! 36 00:02:55,833 --> 00:02:57,083 RUOTSIN YKKÖSKOKKI 37 00:02:57,166 --> 00:02:59,041 Minut kidnapattiin! -Arvasin. 38 00:02:59,125 --> 00:03:02,750 Tässä voi mennä myöhään. -Toivottavasti he ovat kilttejä. 39 00:03:03,333 --> 00:03:04,458 Älä muuta sano. 40 00:03:04,541 --> 00:03:06,083 Suukkoja. Rakastan sinua. 41 00:03:06,166 --> 00:03:08,458 Rakastan sinua! Paljon suukkoja. 42 00:03:12,125 --> 00:03:14,583 He pitävät polttarit. -Niinkö? 43 00:03:14,666 --> 00:03:17,250 Eikö hän kieltänyt sen? -Ei näköjään. 44 00:03:18,291 --> 00:03:21,083 Oliko Linda siellä? -Uskoisin niin. 45 00:03:21,791 --> 00:03:22,833 Kiva. 46 00:03:22,916 --> 00:03:24,666 Tuleeko hän häihin? 47 00:03:24,750 --> 00:03:27,750 Hän on Hannan paras ystävä, joten… -Niin tietenkin. 48 00:03:28,750 --> 00:03:32,750 Ymmärrät varmaan, Marco. -Tietenkin! Kunhan kysyin. 49 00:03:54,416 --> 00:03:58,833 Meni näköjään hyvin. -Siinähän sinä. Niin. Hyvin meni. 50 00:03:58,916 --> 00:04:02,833 Vein hänet ajelulle ja sanoin, että sain paremman tarjouksen. 51 00:04:03,333 --> 00:04:05,833 Hän allekirjoitti heti. -Klassikkotemppu. 52 00:04:05,916 --> 00:04:08,083 Onneksi olkoon. -Kiitos, kulta. 53 00:04:08,666 --> 00:04:11,250 En tiedä, mitä tekisin ilman tukeasi. 54 00:04:12,000 --> 00:04:14,208 Mitä pidät? -Mistä? 55 00:04:15,250 --> 00:04:19,208 Mekosta. -Aivan. Sehän on oikein hieno. 56 00:04:20,375 --> 00:04:23,708 Värit sopivat sinulle. Näytät nuoremmalta ja hoikemmalta. 57 00:04:23,791 --> 00:04:25,166 Laitan tämän häihin. 58 00:04:26,041 --> 00:04:29,625 Helvetti. Olisin halunnut unohtaa ne. -Lopeta jo, Martin. 59 00:04:29,708 --> 00:04:33,958 Milloin se hiton paatti lähtee? -Perjantaina. Miljoonannen kerran. 60 00:04:34,041 --> 00:04:37,083 Seilaako se koko perjantain? -Juuri niin. 61 00:04:38,083 --> 00:04:39,458 Tarkistan liput. 62 00:04:39,541 --> 00:04:43,583 Vaihdamme ne joka tapauksessa. Minulla on tapaamisia koko perjantain. 63 00:04:44,166 --> 00:04:48,166 Minä käyn solariumissa perjantaisin. Lähdetään siis lauantaina. 64 00:04:48,250 --> 00:04:50,583 Sehän on samana päivänä kuin häät. 65 00:04:51,250 --> 00:04:55,291 Lupasimme saapua päivää ennen, jotta tapaamme sulhasen vanhemmat. 66 00:04:55,375 --> 00:04:57,875 Kaikki ei aina mene suunnitelmien mukaan. 67 00:04:57,958 --> 00:05:03,458 En edes tajua, miksi he menevät naimisiin. -Koska he rakastavat toisiaan. 68 00:05:03,541 --> 00:05:05,833 Niinkö luulet? -En luule vaan tiedän. 69 00:05:05,916 --> 00:05:09,750 He eivät tunne toisiaan. Nehän ovat kuin kännihäät Vegasissa. 70 00:05:09,833 --> 00:05:12,250 He ovat olleet vuoden yhdessä. 71 00:05:12,791 --> 00:05:15,583 Älä pilaa tätä, Martin. Ajattele Hannaa. 72 00:05:16,375 --> 00:05:17,875 Niinhän minä teenkin. 73 00:05:25,958 --> 00:05:26,791 No… 74 00:05:27,375 --> 00:05:31,125 Kaiken pitää olla erityistä, kun oma poika menee naimisiin. 75 00:05:31,208 --> 00:05:34,958 Ymmärrän, isä. On tärkeää, että Hannan suunnitelmaa noudatetaan. 76 00:05:35,041 --> 00:05:37,458 Ja minun. Suunnitelma on minunkin. -Aivan. 77 00:05:38,083 --> 00:05:42,125 Onko äiti siellä? -On. Maj-Gun! Samuel on puhelimessa! 78 00:05:45,541 --> 00:05:49,500 Niin? -Saitko sähköpostin hääpäivästä, äiti? 79 00:05:49,583 --> 00:05:52,166 Sähköpostinko? Olen kyllä lukenut sen. 80 00:05:52,250 --> 00:05:56,250 Asia on nimittäin todella tärkeä. -Meillä on homma hanskassa. 81 00:05:56,333 --> 00:06:00,458 Päivästä tulee täydellinen. -Voit luottaa meihin, Samuel! 82 00:06:00,541 --> 00:06:02,125 Aivan. -Selvä. Hienoa. 83 00:06:02,208 --> 00:06:04,708 Suukkoja. Nähdään pian. -Suukkoja. 84 00:06:09,541 --> 00:06:13,583 Löysin aivan täydellisen mekon. Pidän siitä hulluna! 85 00:06:14,625 --> 00:06:16,916 Melkein yhtä paljon kuin Samuelista. 86 00:06:20,708 --> 00:06:23,708 Minusta olisi ihanaa päästä mukaan. -Tiedän sen. 87 00:06:23,791 --> 00:06:27,208 Haluamme pienet ja intiimit häät. 88 00:06:27,291 --> 00:06:30,208 Siellä ovat perhe ja läheiset ystävät. 89 00:06:30,291 --> 00:06:33,291 Onpa kivaa. -Lupaan ottaa paljon kuvia. 90 00:06:37,625 --> 00:06:40,416 Menetkö sinä häihin? 91 00:06:43,583 --> 00:06:45,833 Menen. Vai… 92 00:06:45,916 --> 00:06:50,000 Linda on käytännössä perhettä. Olemme tunteneet ekaluokasta saakka. 93 00:06:50,083 --> 00:06:54,166 Onko sinulla siis jokin aikaraja? -Ei tietenkään. 94 00:06:54,250 --> 00:06:57,458 Haluamme vain pienet häät. 95 00:07:03,500 --> 00:07:06,458 Saisimmeko lisää shotteja? -Tulossa. 96 00:07:15,041 --> 00:07:16,541 Kippis. -Päivän paras osa. 97 00:07:22,250 --> 00:07:24,375 Kuule. Olen hieman ajatellut. 98 00:07:25,791 --> 00:07:30,541 Miten helvetissä aiot pärjätä sitten, kun Hannan isä on appiukkosi? 99 00:07:31,125 --> 00:07:36,083 Niin. Hyvä kysymys. Hän saattaa vaikuttaa hankalalta. 100 00:07:36,666 --> 00:07:39,458 Hän on vielä pahempi, kun häneen tutustuu. 101 00:07:40,541 --> 00:07:43,375 Tuleeko hän toimeen vanhempiesi kanssa? 102 00:07:44,250 --> 00:07:45,250 Jää nähtäväksi. 103 00:07:47,375 --> 00:07:49,291 Eivätkö he ole tavanneet? -Eivät. 104 00:07:50,541 --> 00:07:52,791 Tämähän ei voi mennä kuin hyvin. 105 00:07:59,250 --> 00:08:00,666 Nähdään huomenna. 106 00:08:11,750 --> 00:08:12,666 Hanna? 107 00:08:16,333 --> 00:08:17,625 Hän nukkuu. 108 00:08:18,875 --> 00:08:21,000 Hän joi muutaman liikaa. 109 00:08:21,083 --> 00:08:27,083 Vai niin. Teillä oli siis hauskaa. -Oli. En halunnut jättää tulevaa vaimoasi. 110 00:08:27,166 --> 00:08:28,916 Kiitos. -Eipä kestä kiittää. 111 00:08:31,916 --> 00:08:32,875 Kuule. 112 00:08:34,416 --> 00:08:36,916 Tiesitkö, että Marco tulee häihin? 113 00:08:38,708 --> 00:08:42,458 Ei siinä ole mitään ongelmaa. Kiitos, kun saan tuoda Jacobin. 114 00:08:43,208 --> 00:08:45,791 Kuka hän on? -Uusi poikaystäväni. 115 00:08:47,083 --> 00:08:48,041 Hei sitten! 116 00:08:48,958 --> 00:08:49,791 Heippa. 117 00:09:19,333 --> 00:09:20,291 Helvetti! 118 00:09:21,458 --> 00:09:22,541 Hanna? 119 00:09:24,666 --> 00:09:27,833 Äiti soitti. He eivät tulekaan. -Häihinkö? 120 00:09:27,916 --> 00:09:30,458 Eivät huomenna niin kuin sovimme. 121 00:09:30,541 --> 00:09:32,958 Eihän sillä ole oikeastaan väliä. 122 00:09:33,041 --> 00:09:37,875 Vanhempasi saavat minusta huonon kuvan. -Ei mitään hätää, kulta. 123 00:09:37,958 --> 00:09:40,708 Heillä on varmaan muutakin ajateltavaa. 124 00:09:40,791 --> 00:09:44,250 Tässä! -Hetkinen. Juon vähän vettä. 125 00:09:49,791 --> 00:09:50,625 Miten voit? 126 00:09:50,708 --> 00:09:55,666 Olisi pitänyt kieltäytyä polttareista. Nyt kaikki inhoavat minua. 127 00:09:56,625 --> 00:09:57,791 Miten niin? 128 00:09:57,875 --> 00:10:01,000 He saivat tietää, että Linda sai kutsun. -Voi pojat. 129 00:10:09,666 --> 00:10:14,125 Olenko ärsyttävä? -Olet, mutta rakastan sinua silti. 130 00:10:16,708 --> 00:10:21,375 En ansaitse sinua. -Ansaitsetpas. Minähän tässä olen onnekas. 131 00:10:28,375 --> 00:10:32,791 En ehdi potea tällaista oloa. Pitää vielä hakea mekko ja pakata. 132 00:10:32,875 --> 00:10:36,958 Soitan äidillesi ja varmistan, että hän tietää suunnitelmamme, koska… 133 00:10:37,041 --> 00:10:37,875 Kulta. 134 00:10:38,375 --> 00:10:41,916 Tein sen jo eilen. Homma on hanskassa. -Onko varmasti? 135 00:10:42,000 --> 00:10:43,541 Uskoisin niin. 136 00:10:43,625 --> 00:10:45,166 Tai siis tiedän, että on. 137 00:10:47,083 --> 00:10:49,375 Selvä. Hienoa. 138 00:10:52,000 --> 00:10:54,541 Siinä tapauksessa menen suihkuun. 139 00:11:07,583 --> 00:11:10,625 Jatketaan. Mikä Bergsgatan 7:n tilanne on? 140 00:11:11,208 --> 00:11:13,250 Mainos herätti kiinnostusta. 141 00:11:15,125 --> 00:11:17,583 Mikä Bergsgatanin tilanne on, kulta? 142 00:11:17,666 --> 00:11:21,750 Tähän mennessä vain neljä henkilöä on ilmoittautunut näyttöön. 143 00:11:23,666 --> 00:11:27,625 Tiesittehän, että minä ja Jacob emme ole viikonloppuna töissä? 144 00:11:27,708 --> 00:11:31,708 Mitä? -Kerroin, että menemme Gotlantiin häihin. 145 00:11:33,041 --> 00:11:35,541 Aivan. Niin tietenkin. -Hienoa! 146 00:11:38,833 --> 00:11:41,791 Kilpailijan tytär menee naimisiin. 147 00:11:42,541 --> 00:11:43,375 Selvä. 148 00:11:44,958 --> 00:11:46,541 Martin Kjellnerin tytär. 149 00:11:47,166 --> 00:11:48,916 Murha-Martininko? -Juuri niin. 150 00:11:49,000 --> 00:11:53,125 Hänen tyttärensä Hanna menee naimisiin. Linda on hänen vanha ystävänsä. 151 00:11:53,208 --> 00:11:57,875 Meidän pitää vain pärjätä muutama päivä ilman Lindaa. 152 00:11:59,791 --> 00:12:04,375 Teidän pitää pärjätä myös ilman minua. -Se on harvoin mikään ongelma. 153 00:12:08,875 --> 00:12:13,041 Minäkin sanoin niin, mutta hän leikki vaikeasti tavoiteltavaa. 154 00:12:13,125 --> 00:12:18,125 Sanoin hänelle, että hän on kusessa ja tietää sen itsekin harvinaisen hyvin. 155 00:12:18,208 --> 00:12:20,375 Hyvä. -Älä muuta sano. 156 00:12:20,458 --> 00:12:23,375 Toimisto on meidän ennen elokuuta. -Lopeta puhelu. 157 00:12:23,458 --> 00:12:25,375 Hienoa. -Mutta… Hetkinen. 158 00:12:25,458 --> 00:12:28,541 Jos hän olisi keskittynyt… -Lopeta puhelu. 159 00:12:28,625 --> 00:12:30,333 …keimailun sijaan… 160 00:12:30,416 --> 00:12:31,958 Martin! 161 00:12:32,041 --> 00:12:33,625 Anteeksi. 162 00:12:33,708 --> 00:12:37,250 Odota hetki, Douglas. Hysteerinen henkilö huutaa korvaani. 163 00:12:37,333 --> 00:12:39,500 Mitä? -Lentolippuja ei ole jäljellä. 164 00:12:39,583 --> 00:12:41,541 Ei ole lautan autolippujakaan. 165 00:12:41,625 --> 00:12:44,916 Vuokrataan auto Visbystä. Helppoa. -Niin, mutta minä… 166 00:12:45,000 --> 00:12:48,333 Vuokraa Tesla, BMW tai jokin muu rottelo. 167 00:12:48,416 --> 00:12:50,708 Soitan myöhemmin. -Se ei ollut tärkeää. 168 00:12:54,875 --> 00:12:59,208 Tietenkin on täyttä, kun pitäisi lähteä. -Ei hätää. Hoidan asian. 169 00:13:02,833 --> 00:13:05,916 Sain viimeisen lentolipun Gotlantiin. 170 00:13:06,000 --> 00:13:08,125 Niinkö? Onneksi olkoon. -Kiitos. 171 00:13:09,708 --> 00:13:11,458 Ehkä Linda ajatteli samaa. 172 00:13:12,500 --> 00:13:15,333 Entä jos istumme vierekkäin? -Kuule. 173 00:13:17,916 --> 00:13:19,625 Linda tuo uuden poikaystävän. 174 00:14:21,333 --> 00:14:24,708 Takapenkillä on kansio. Nappaisitko sen? 175 00:14:29,708 --> 00:14:33,333 Siinä on lista kaikesta, mitä pitää tehdä. 176 00:14:33,916 --> 00:14:36,541 Äiti ja isä eivät tosin tule tänään. 177 00:14:37,541 --> 00:14:40,000 Kerrataan se huomenna vanhempiesi kanssa. 178 00:14:41,250 --> 00:14:42,083 Kuule. 179 00:14:43,958 --> 00:14:47,125 Voisimmeko vaihtaa kuskia, ennen kuin olemme perillä? 180 00:14:47,791 --> 00:14:51,541 Miksi? -Veljeni naljailee, jos minä en aja. 181 00:14:52,333 --> 00:14:54,541 Miten niin? -"Onko teillä akkavalta?" 182 00:14:55,291 --> 00:14:57,833 Oletko nyt tosissasi? -Täysin tosissani. 183 00:14:58,958 --> 00:15:02,500 Meidänhän pitää auttaa häntä kehittämään ajatusmallejaan. 184 00:15:03,708 --> 00:15:08,250 Miten muka? -Minä ajan. Sanot, ettei se haittaa sinua. 185 00:15:11,750 --> 00:15:13,291 Tehdään sitten niin. 186 00:15:28,625 --> 00:15:30,416 Tuo on varmaan Samuel! 187 00:15:32,458 --> 00:15:35,833 Helvetti. Kristian on paikalla. -Pidä nyt vain pääsi. 188 00:15:36,500 --> 00:15:38,125 Mitä hittoa? Nainen ajaa. 189 00:15:47,916 --> 00:15:51,041 Vihdoin olette täällä. 190 00:15:53,416 --> 00:15:55,541 Miten matka meni? -Tervetuloa, veli. 191 00:15:56,291 --> 00:15:57,791 Hei, Leif. 192 00:15:57,875 --> 00:16:00,916 Olen ajatellut yhtä asiaa. 193 00:16:01,416 --> 00:16:04,625 Tiedän kyllä, mitä aiot sanoa. Aivan. Hanna ajoi autoa. 194 00:16:04,708 --> 00:16:08,250 Arvaa mitä. Se ei haittaa minua. Oikeastaan pidän siitä. 195 00:16:08,333 --> 00:16:12,083 Mitä? -Miesten ja naisten roolit kehittyvät. 196 00:16:12,166 --> 00:16:14,250 Mitä helvettiä oikein horiset? 197 00:16:16,000 --> 00:16:20,125 Emme voineet pitää polttareita, koska et ollut täällä. 198 00:16:20,208 --> 00:16:21,791 Eihän se haittaa, koska… 199 00:16:21,875 --> 00:16:24,541 Kidnappaamme sinut nyt! -Eikä! 200 00:16:24,625 --> 00:16:25,958 Kyllä! -Mitä he… 201 00:16:26,041 --> 00:16:27,416 Apua! -Mitä he tekevät? 202 00:16:27,500 --> 00:16:28,583 Apua! -Samuel! 203 00:16:28,666 --> 00:16:30,541 Mitä tämä nyt on? -Polttarit. 204 00:16:30,625 --> 00:16:33,583 Hän ei halua polttareita! -Ei hän päätä sitä itse. 205 00:16:33,666 --> 00:16:34,791 Menoksi! 206 00:16:35,875 --> 00:16:37,208 Miten nyt suu pannaan? 207 00:16:38,250 --> 00:16:40,333 Onnea matkaan! 208 00:16:44,125 --> 00:16:46,333 Suunnittelimme päivän aikataulun. 209 00:16:46,416 --> 00:16:50,916 Kaikki varmasti järjestyy. Minä pidän sinusta nyt huolta. 210 00:16:51,500 --> 00:16:52,625 Niinkö? -Niin. 211 00:16:52,708 --> 00:16:54,708 Milloin vanhempasi tulevat? 212 00:16:54,791 --> 00:16:56,666 Eikö Samuel kertonut? -Ei. 213 00:16:56,750 --> 00:16:58,458 He eivät pääsekään tänään. 214 00:16:59,666 --> 00:17:01,041 Leifen. -Niin? 215 00:17:01,541 --> 00:17:03,208 He eivät tulekaan. 216 00:17:04,500 --> 00:17:08,125 Vanhemmatko? -Niin. He eivät pääsekään. 217 00:17:08,208 --> 00:17:10,750 Eikä! -He tulevat huomenna. 218 00:17:10,833 --> 00:17:15,333 Emme ehdi tutustua toisiimme. Olemme kuin ventovieraita. 219 00:17:15,416 --> 00:17:17,833 Onpa ikävä uutinen. -Niin. 220 00:17:18,458 --> 00:17:21,541 Ei kuitenkaan hukuttauduta suruun. -Ei toki. 221 00:17:21,625 --> 00:17:24,750 Näytän suunnitelmani huomista varten. 222 00:17:24,833 --> 00:17:28,791 Veisitkö tavarat vierashuoneeseen, Leif? -Ilman muuta. 223 00:17:30,541 --> 00:17:34,916 Mutta miten me tunnistamme heidät? 224 00:17:35,000 --> 00:17:37,750 Tulin melkein surulliseksi. 225 00:17:37,833 --> 00:17:40,416 Niin tietenkin. -Niin. Oli miten oli. 226 00:17:40,500 --> 00:17:43,583 Ajattelin, että söisimme täällä huomenna. 227 00:17:43,666 --> 00:17:46,208 Täällähän on kaunista. -Niin. 228 00:17:46,750 --> 00:17:51,625 Jos ymmärsin oikein, haluatte mennä naimisiin illansuussa. 229 00:17:51,708 --> 00:17:52,791 Niinkö? -Niin. 230 00:17:52,875 --> 00:17:54,666 Syödään sitten ensin. 231 00:17:55,416 --> 00:17:58,291 Ei pidetä vieraita nälässä. -Ketä vieraita? 232 00:17:58,375 --> 00:18:01,125 Eikö muodollisuudet voi hoitaa ensin? 233 00:18:01,208 --> 00:18:04,541 Seremoniahan on illan kohokohta. 234 00:18:04,625 --> 00:18:09,666 Lähetin sähköpostia… -Aivan. Niin Tietysti. 235 00:18:09,750 --> 00:18:12,666 Näytän sinulle, missä majoitutte. 236 00:18:16,333 --> 00:18:17,166 Selvä. 237 00:18:20,166 --> 00:18:21,625 Ei muuta kuin menoksi. 238 00:18:56,916 --> 00:18:59,750 Onpa kiva paikka. -Kiitos. 239 00:19:01,833 --> 00:19:06,583 Haluan näyttää sinulle erään asian. -Niinkö? 240 00:19:09,458 --> 00:19:10,458 Tässä. 241 00:19:11,125 --> 00:19:14,166 Pidin tätä, kun menin naimisiin Leifin kanssa. 242 00:19:15,500 --> 00:19:16,708 Olit varmasti nätti. 243 00:19:17,875 --> 00:19:21,291 Käytin sen ompelijalla. 244 00:19:23,416 --> 00:19:24,791 Nyt se sopii sinulle. 245 00:19:28,291 --> 00:19:29,458 Tuota… 246 00:19:30,541 --> 00:19:34,125 Onhan se kaunis. Toin kuitenkin omani, joten… 247 00:19:34,208 --> 00:19:39,708 Sukuni naiset ovat menneet tämä päällään naimisiin kolmen sukupolven ajan. 248 00:19:41,333 --> 00:19:43,083 Sehän on pitkä aika. 249 00:19:46,041 --> 00:19:48,458 Niin kai sitten. 250 00:19:49,625 --> 00:19:52,125 Perinteetkin loppuvat joskus. 251 00:19:54,083 --> 00:19:55,208 Maj-Gun. -Niin? 252 00:19:57,875 --> 00:20:00,958 Ei tehdä tästä ongelmaa. Sovitan sitä. 253 00:20:05,125 --> 00:20:08,166 Sinusta tuleekin oikea Svensson. 254 00:20:09,375 --> 00:20:13,708 Kiitos. Pidän kuitenkin oman sukunimeni. -Miksi ihmeessä? 255 00:20:13,791 --> 00:20:18,333 Se on helpompaa. Ei tarvitse vaihtaa nimeä ajokorttiin eikä passiin. 256 00:20:18,875 --> 00:20:21,125 Eikä Instagramiin. -Aivan. Instagram. 257 00:20:22,750 --> 00:20:25,041 Ajat ovat muuttuneet. 258 00:20:32,458 --> 00:20:33,875 Pysähdytään tähän. 259 00:20:35,833 --> 00:20:36,833 Kas niin. 260 00:20:37,958 --> 00:20:40,583 Tule. Pieni hypähdys vain. -Mitä? 261 00:20:43,750 --> 00:20:45,708 Irti minusta! -Viedään hänet… 262 00:20:45,791 --> 00:20:48,708 Eikä! -Liikettä niveliin. 263 00:20:49,583 --> 00:20:52,875 Noin. Nyt katsotaan, kuka pääsee lähimmäksi sulhasta. 264 00:20:52,958 --> 00:20:56,208 Mitä teette? -Rauhoitu. Tämähän on perinne. 265 00:20:56,291 --> 00:20:59,416 Teimme saman Joelille. Hänestä tämä oli hauskaa. 266 00:20:59,500 --> 00:21:01,958 Tästä tulee todella hauskaa. 267 00:21:03,958 --> 00:21:05,041 Katso tänne. 268 00:21:05,125 --> 00:21:07,125 Ei paremmasta väliä. 269 00:21:07,208 --> 00:21:09,291 Ei! 270 00:21:11,000 --> 00:21:13,500 Hyvä heitto. -Ehkä tuulella oli osansa. 271 00:21:14,166 --> 00:21:15,750 Olen lajin mestari. 272 00:21:17,583 --> 00:21:20,041 Mitä helvettiä? Olette seonneet! 273 00:21:20,125 --> 00:21:23,833 Anteeksi! -Älä kosta Samuelille, Joel. 274 00:21:23,916 --> 00:21:27,333 Hän ei ollut polttareissasi. -Mikä ihmeen idea tämä on? 275 00:21:27,416 --> 00:21:29,583 Anteeksi. Olipa tyhmää. -Pahoittelut. 276 00:21:29,666 --> 00:21:31,875 Juodaan olutta ja unohdetaan tämä. 277 00:21:32,458 --> 00:21:34,291 Jumalauta. Enkö saa heittää? 278 00:21:35,250 --> 00:21:36,208 Et. 279 00:21:36,291 --> 00:21:41,833 Soitit Samuel Svenssonille. Jätä viesti. 280 00:21:52,250 --> 00:21:57,250 Mistä sait idean mennä naimisiin? Olette seurustelleet vasta hetken. 281 00:21:57,875 --> 00:22:01,500 Rakastan Hannaa. -Se on tietenkin hyvä syy, mutta… 282 00:22:02,291 --> 00:22:06,833 Rakkauden takia ei ole pakko avioitua. -Kyse ei ole vain rakkaudesta. 283 00:22:08,416 --> 00:22:13,125 Minulla on Hannan kanssa jotain todella paljon suurempaa. 284 00:22:21,291 --> 00:22:23,208 Meillä on kuitenkin yksi haaste. 285 00:22:25,708 --> 00:22:29,375 Hänen isänsä inhoaa minua. -Miksi? 286 00:22:29,458 --> 00:22:35,750 En tiedä. Hän on aina todella holhoava. En riitä Martinille. Teinpä mitä hyvänsä. 287 00:22:36,833 --> 00:22:40,875 Eikö riitä, että olet julkkiskokki? -Ei näköjään. 288 00:22:43,833 --> 00:22:47,916 Hänen on kuitenkin hyväksyttävä minut, kun menemme naimisiin. 289 00:22:49,541 --> 00:22:53,958 Siksikö kosit? -En. 290 00:22:55,333 --> 00:22:59,208 Tuntui hyvältä nähdä hänen kiukkunsa, kun ilmoitimme kihlauksesta. 291 00:22:59,291 --> 00:23:02,291 Hän ymmärsi, ettei voi estää meitä. 292 00:23:03,833 --> 00:23:08,500 Olisit voinut sen sijaan tappaa ukkelin. -Mantereella ei toimita niin. 293 00:23:09,291 --> 00:23:11,833 Siellä tehdään asioista monimutkaisia. 294 00:23:26,666 --> 00:23:29,708 Oliko hauskaa? -Ei. He ovat järjiltään. 295 00:23:29,791 --> 00:23:32,791 Onneksi lähdit saarelta ajoissa. -Mitä? 296 00:23:34,625 --> 00:23:37,666 Onneksi lähdit saarelta ajoissa. -Aivan. 297 00:23:38,416 --> 00:23:39,416 Kuule, isä. 298 00:23:39,500 --> 00:23:44,000 Voisitko lieventää Gotlannin korostusta ihan vain häiden ajaksi? 299 00:23:44,666 --> 00:23:47,208 Minä puhun näin. -Etkä. Olet Göteborgista. 300 00:23:47,833 --> 00:23:49,250 Olen gotlantilainen. 301 00:23:49,333 --> 00:23:52,708 Etkä ole. Miksi jatkat esittämistä? 302 00:23:54,083 --> 00:23:56,958 Täällä ei kunnioiteta göteborgilaisia. 303 00:23:57,041 --> 00:24:00,500 Olen gotlantilainen. -Puhut nytkin Göteborgin murteella! 304 00:24:00,583 --> 00:24:05,666 Mitä hittoa? Se lipsahti vahingossa. Niin käy aina, kun suutun. 305 00:24:06,375 --> 00:24:08,041 Aivan. -Missä Hanna on? 306 00:24:09,125 --> 00:24:11,208 Isossa vierastalossa. 307 00:24:12,541 --> 00:24:14,791 Isossa vierastalossa. -Ymmärsin kyllä. 308 00:24:16,791 --> 00:24:20,458 Olen gotlantilainen. Jumalauta. -Ilman muuta, isä. 309 00:24:20,541 --> 00:24:22,125 Senkin pikku… 310 00:24:25,333 --> 00:24:27,833 Ei taas! 311 00:24:27,916 --> 00:24:30,833 Yritin pysäyttää heidät, mutta Kristian on hullu. 312 00:24:35,916 --> 00:24:38,541 Mitä nyt? Sattuiko jotain? -Sattui. 313 00:24:39,541 --> 00:24:44,916 Äitisi haluaa, että puen tuon häihin. -Selvä. Etkö sitten halua tehdä niin? 314 00:24:45,000 --> 00:24:48,041 Tietenkin. Olen onneni kukkuloilla. 315 00:24:49,291 --> 00:24:52,416 En tietenkään halua, Samuel! -Aivan. Ymmärrän. 316 00:24:54,625 --> 00:24:58,833 Saarella on monenlaisia perinteitä. -En suostu! 317 00:24:58,916 --> 00:25:03,250 Korjaa tilanne. Jos sanon jotain, äitisi loukkaantuu ja inhoaa minua! 318 00:25:03,333 --> 00:25:07,708 Hyvä on. Yritän puhua hänelle. Se on tosin melko vaikeaa. Hän… 319 00:25:10,041 --> 00:25:11,083 Hoidan asian. 320 00:25:12,416 --> 00:25:13,333 Kuule. 321 00:25:15,333 --> 00:25:17,625 Hääpäivä on meidän. 322 00:25:22,666 --> 00:25:24,875 Mikä tuo oli? -Pitää mennä ulos. 323 00:25:24,958 --> 00:25:27,625 Miksi? -Kellon soidessa pitää tehdä niin. 324 00:25:27,708 --> 00:25:31,791 Meidät vihkivä Jan-Inge tulee tänään. Siitä varmaankin on kyse. 325 00:25:32,583 --> 00:25:36,416 Mene vain. Vaihdan vaatteet ja siistiydyn. -Selvä. 326 00:25:49,750 --> 00:25:51,875 Sattuiko jotain? -Jan-Inge. 327 00:25:51,958 --> 00:25:54,250 Hän putosi katolta ja mursi jalkansa. 328 00:25:54,333 --> 00:25:56,291 Tänäänkö? -Niin. 329 00:25:56,375 --> 00:26:01,916 Miltä katolta? Päärakennuksenko? -Hän teki kuulemma uutta kattoa latoon. 330 00:26:02,000 --> 00:26:05,458 Uuteen, pieneen vain paskaan? -Eikö se ollut panimo? 331 00:26:05,541 --> 00:26:09,291 Ei. Se taisi olla vanha lato. -Niin. Kyse oli vanhasta ladosta. 332 00:26:09,375 --> 00:26:10,875 Onko sillä väliä? -Millä? 333 00:26:10,958 --> 00:26:12,875 Katon sijainnilla. 334 00:26:12,958 --> 00:26:17,875 Pitää tietää, miten korkea pudotus oli. -Minä haluan tietää, kuka meidät vihkii. 335 00:26:18,416 --> 00:26:19,541 Niin. 336 00:26:22,750 --> 00:26:23,583 Mitä? 337 00:26:25,416 --> 00:26:27,291 Hei! -Hyvänen aika. 338 00:26:28,250 --> 00:26:30,541 Säikäytit minut. -Mitä teet? 339 00:26:31,458 --> 00:26:32,666 Vaihdan vaatteita. 340 00:26:33,625 --> 00:26:35,833 Kuka sinä olet? -Linus! 341 00:26:36,833 --> 00:26:38,625 Linus! -Hän on täällä! 342 00:26:38,708 --> 00:26:42,208 Sinun ei pitäisi olla täällä, Linus. Mene isin luo. 343 00:26:43,000 --> 00:26:46,000 Anteeksi. Hän pääsi karkaamaan. -Ei se mitään. 344 00:26:46,583 --> 00:26:49,500 Emme olekaan tavanneet. Olen Jessie. 345 00:26:49,583 --> 00:26:51,000 Aivan! -Kristianin vaimo. 346 00:26:52,166 --> 00:26:53,791 Niin tietysti. Olen Hanna. 347 00:26:54,333 --> 00:26:57,625 Anteeksi. Nyt tapahtuu paljon, ja minua jännittää. 348 00:26:57,708 --> 00:26:59,625 Ymmärrän hyvin. Usko pois. 349 00:27:01,666 --> 00:27:07,208 Yrittikö hän tuputtaa tuota sinullekin? -Ei varsinaisesti tuputtanut, mutta… 350 00:27:07,291 --> 00:27:09,583 Anteeksi. Ehkä pidätkin siitä. 351 00:27:09,666 --> 00:27:14,291 Onhan se nätti. Se ei silti oikein sovi minun häihini. 352 00:27:14,375 --> 00:27:18,208 Inhoan omaa hääkuvaani. Se näyttää Skansenin mainosjulisteelta. 353 00:27:18,291 --> 00:27:21,541 Yritämme hankkiutua siitä eroon. -Onnea yritykseen. 354 00:27:22,500 --> 00:27:25,458 Kiitos. -Kuulitko Jan-Ingestä? 355 00:27:26,583 --> 00:27:27,416 Mitä? 356 00:27:29,458 --> 00:27:32,208 Kuulitko jo? -Kuulin. Jessie kertoi. 357 00:27:32,291 --> 00:27:36,833 Isä soittelee ja yrittää löytää tuuraajan. -Ymmärrän kyllä. 358 00:27:37,333 --> 00:27:39,916 Voimmeko jutella sisällä, Samuel? 359 00:27:41,083 --> 00:27:42,416 Ilman muuta. -Tule. 360 00:27:43,208 --> 00:27:44,833 Samuel? -Niin? 361 00:27:44,916 --> 00:27:50,000 Miksemme vain soita pastorille? -Ei. Hanna haluaa siviilivihkimisen. 362 00:27:50,916 --> 00:27:52,333 Niin haluan minäkin. 363 00:27:53,791 --> 00:27:54,791 Vai niin. 364 00:28:11,208 --> 00:28:14,500 Mitä sinä nyt teet? -Perutaan koko juttu. Antaa olla. 365 00:28:19,166 --> 00:28:23,958 Toin tämän tällaisen kriisin varalta. Voisitko ottaa lasit esiin? 366 00:28:24,708 --> 00:28:25,541 Kulta. 367 00:28:26,541 --> 00:28:29,666 Saamme kyllä toiveidemme häät. 368 00:28:29,750 --> 00:28:33,416 Miten? -Niistä tulee täydelliset. Lupaan sen. 369 00:28:36,083 --> 00:28:37,250 Sisään. 370 00:28:40,041 --> 00:28:41,208 Asia hoidettu. 371 00:28:41,791 --> 00:28:43,291 Löysitkö jonkun? -Löysin. 372 00:28:43,791 --> 00:28:46,958 Sattuuko se olemaan pastori? -Ei, vaan Bertil Fred. 373 00:28:47,041 --> 00:28:49,416 Hän on myös kunnan palkkalistoilla. 374 00:28:50,458 --> 00:28:51,500 Niinkö? -Niin. 375 00:28:51,583 --> 00:28:57,500 Hän on muistaakseni keskustapuoleen jäsen. Voitte siis lakata murehtimasta. 376 00:28:58,291 --> 00:28:59,125 Kiitos! 377 00:29:00,708 --> 00:29:04,250 Juotteko jo nyt? -Emme tietenkään. 378 00:29:04,333 --> 00:29:08,625 Kysyin Samuelilta, miksi hän toi tämän. -Juuri niin. 379 00:29:08,708 --> 00:29:13,416 Toin tämän kriisitilanteen varalta. -Nyt kriisitilanne on kuitenkin ohi. 380 00:29:13,500 --> 00:29:18,666 Teidän kannattaa nyt levätä. Huomenna on tärkeä päivä. 381 00:29:22,625 --> 00:29:26,333 Maistuuko vielä? -Ei. 382 00:30:17,666 --> 00:30:19,375 Tänään on meidän päivämme. 383 00:30:22,375 --> 00:30:23,708 Paluuta ei ole. 384 00:30:24,916 --> 00:30:26,083 Mitä? -Niin. 385 00:30:26,583 --> 00:30:27,625 Ikävästi sanottu. 386 00:30:29,250 --> 00:30:30,333 Vitsailin vain. 387 00:30:35,125 --> 00:30:36,916 Vitsailitko muka? -Vitsailin. 388 00:30:40,333 --> 00:30:43,833 Samuel. En ollut tosissani. Se oli vitsi. 389 00:30:48,250 --> 00:30:49,333 Menitkö lankaan? 390 00:30:53,875 --> 00:30:54,875 Menin. 391 00:30:57,041 --> 00:30:59,666 Saanko avata sen? -Saat. 392 00:31:09,833 --> 00:31:11,333 Ei voi olla totta. 393 00:31:12,166 --> 00:31:16,416 Se on oikeaa kultaa. Voit myydä sen, kun jäät leskeksi. 394 00:31:16,500 --> 00:31:18,500 Hienoa. Olet ajatellut kaikkea. 395 00:31:20,291 --> 00:31:21,583 Autanko sen kanssa? 396 00:31:32,333 --> 00:31:33,375 Pidän kiinni. 397 00:31:39,708 --> 00:31:40,958 Melkein. Odota. 398 00:31:42,875 --> 00:31:43,708 Noin! 399 00:31:46,166 --> 00:31:48,875 Se on kaunis. Kiitos, kulta. 400 00:31:58,291 --> 00:32:02,958 Laitoin sen siihen kassiin. En ole enää varma, toinko sen. 401 00:32:05,291 --> 00:32:06,250 Mitä nyt? 402 00:32:10,416 --> 00:32:11,250 Huomenta! 403 00:32:14,041 --> 00:32:15,833 Tulkaa. Näytän teille jotain. 404 00:32:20,666 --> 00:32:22,208 Miltä näyttää? 405 00:32:22,291 --> 00:32:24,250 "Hannan ja Samuelin bää-päivä!" 406 00:32:26,083 --> 00:32:29,666 Ette olisi osanneet arvata. -Emme todellakaan. 407 00:32:31,208 --> 00:32:34,916 Teimme kyllä kantamme selväksi. 408 00:32:36,083 --> 00:32:39,458 Haluamme pienet häät. -Meistä se oli jotenkin surullista. 409 00:32:40,333 --> 00:32:45,791 Olimme siitä todella harmissamme. Tajusimme, ettei teillä ole ystäviä. 410 00:32:45,875 --> 00:32:47,750 Mutta… -Mitä? 411 00:32:47,833 --> 00:32:51,333 Äitisi ja minä laitoimme kaiken likoon. -Niinpä. 412 00:32:51,416 --> 00:32:54,166 Ei mitään pieniä paskahäitä. Niin Leifen sanoi. 413 00:32:54,666 --> 00:32:57,791 Asia nyt vain in niin, että haluamme… 414 00:32:59,541 --> 00:33:00,500 Mikä tuo on? 415 00:33:02,750 --> 00:33:06,166 Se on isäpappasi pieni yllätys. 416 00:33:06,250 --> 00:33:09,083 Pyörillä kulkeva baari. -Voi luoja. 417 00:33:10,041 --> 00:33:13,166 Juhlista tulee aivan huikeat. -Niinpä. 418 00:33:13,250 --> 00:33:16,083 Sano sitten, kun tarvitset apuani. 419 00:33:17,083 --> 00:33:20,166 Missä? -Puvun pukemisessa. 420 00:33:21,375 --> 00:33:24,541 Aivan. Siitä puheen ollen. 421 00:33:26,708 --> 00:33:29,333 Ajattelimme, että… -Mitä? 422 00:33:30,458 --> 00:33:32,041 Minä voin auttaa häntä. 423 00:33:32,833 --> 00:33:35,333 Eihän sulhanen voi tehdä sitä! 424 00:33:38,000 --> 00:33:38,833 Ei käy. 425 00:33:39,791 --> 00:33:41,291 En halua sitä. 426 00:33:44,125 --> 00:33:46,916 Tai siis en halua olla vaivaksi. 427 00:33:48,166 --> 00:33:50,041 Sinulla on paljon tekemistä. 428 00:33:50,125 --> 00:33:53,666 Sehän on rakkauden työ. Sille on aina aikaa. 429 00:34:02,583 --> 00:34:03,583 Linda! 430 00:34:07,583 --> 00:34:12,250 Ettekö olekaan jo paikalla? -Martinin tapaamisia ei voinut siirtää. 431 00:34:12,333 --> 00:34:14,708 Tiedäthän sinä. -Niin. Ymmärrän kyllä. 432 00:34:15,708 --> 00:34:17,583 Ajatko sinne? -Menemme bussilla. 433 00:34:17,666 --> 00:34:20,166 Ketkä te? -Minä ja uusi poikaystäväni. 434 00:34:22,416 --> 00:34:25,666 Entä Marco? Eikö hän tule häihin? -Tulee kai. 435 00:34:26,666 --> 00:34:31,833 Haluatteko kyydin vuokra-autollamme? -Ilman muuta. Onko siinä tilaa? 436 00:34:31,916 --> 00:34:35,791 Tietenkin on. Nähdään satamassa. -Kiitos. 437 00:34:35,875 --> 00:34:37,166 Heippa! 438 00:34:38,041 --> 00:34:43,750 Lemmikkien kanssa autokannella matkustavat tapaavat seitsemännen kannen infotiskillä. 439 00:34:46,541 --> 00:34:52,833 Mitä hittoa? Alatko nyt juomaan? -Kahvin kanssa. Elämästä pitää nauttia. 440 00:34:56,250 --> 00:34:59,583 Mehän ajamme. Vuokrasin auton. -Vain yksi meistä ajaa. 441 00:35:00,375 --> 00:35:04,041 Tällä kertaa se olet sinä. Vai vuokrasitko kaksirattisen auton? 442 00:35:04,125 --> 00:35:04,958 Kippis. 443 00:35:06,500 --> 00:35:09,500 Linda tulee kyytiimme uuden poikaystävänsä kanssa. 444 00:35:09,583 --> 00:35:11,041 Näin hänet jonossa. 445 00:35:11,958 --> 00:35:14,416 Marco. -Hänellä on uusi poikaystävä. 446 00:35:15,291 --> 00:35:17,458 Löysikö hän uuden miehen? -Löysi. 447 00:35:17,541 --> 00:35:21,458 Lindahan on fiksu. Ehkä hän voi kannustaa Hannaa samaan. 448 00:35:21,541 --> 00:35:24,375 Lopeta jo, Martin. 449 00:35:26,458 --> 00:35:27,375 Öitä. 450 00:35:34,083 --> 00:35:35,833 Siinähän te! -Täältä tullaan. 451 00:35:35,916 --> 00:35:37,458 Olen Helene. -Kappas vain. 452 00:35:37,541 --> 00:35:38,750 Ilo tavata. -Jacob. 453 00:35:38,833 --> 00:35:40,666 Hei, pikku-Linda. 454 00:35:42,250 --> 00:35:44,458 Vaihdoit kuulemma parempaan. 455 00:35:45,083 --> 00:35:50,458 Tässä on Jacob. -Onpa hienoa tavata elävä legenda. 456 00:35:51,125 --> 00:35:53,250 Kiitos vain. -Legendako? 457 00:35:53,333 --> 00:35:56,333 Sitä Martin Kjellner on välittäjäalalla. 458 00:35:57,333 --> 00:36:01,250 Melkoista. Missä olet töissä? -Lindan kanssa Sjögren & Hallmanilla. 459 00:36:01,333 --> 00:36:05,333 Vai niin. Jessus sentään. Millainen Johan Sjögren on pomona? 460 00:36:05,416 --> 00:36:09,541 Ihan hyvä tyyppi. Pidän hänestä kyllä. 461 00:36:09,625 --> 00:36:11,666 Sano suoraan. Hän on hyödytön. 462 00:36:12,333 --> 00:36:18,083 Hän osaa kyllä olla oikea kusipää. -Aika karkeasti sanottu. Vitsailin vain. 463 00:36:18,166 --> 00:36:19,500 Aivan. 464 00:36:21,333 --> 00:36:24,666 Mennään autovuokraamolle. Se taitaa olla tässä suunnassa. 465 00:36:24,750 --> 00:36:26,458 Menitkö lankaan? -Menin. 466 00:36:27,416 --> 00:36:29,500 Vetääkö hän amfetamiinia? 467 00:36:40,208 --> 00:36:41,833 Mitä hittoa? Nukkuuko hän? 468 00:36:42,750 --> 00:36:45,416 Huhuu. -Minulla on vähän tekemistä. 469 00:36:47,625 --> 00:36:51,500 En voi tehdä kahta asiaa yhtä aikaa. -Aivan. Ymmärrän kyllä. 470 00:36:51,583 --> 00:36:53,666 Olemme varanneet… -Kjellner? 471 00:36:53,750 --> 00:36:55,125 Juuri niin. 472 00:36:55,208 --> 00:36:58,291 Haluatteko auton? -Polkuveneitäkö vuokraatte? 473 00:36:59,250 --> 00:37:00,791 Autovuokraus siis. 474 00:37:01,916 --> 00:37:03,958 Minulla on 86-vuosimallin Toyota. 475 00:37:04,041 --> 00:37:07,583 Rajaton kilometrimäärä. Luovutus ja palautus tankki tyhjänä. 476 00:37:07,666 --> 00:37:09,291 Se on parkissa ulkona. 477 00:37:09,375 --> 00:37:11,083 Mitä kieltä hän puhuu? 478 00:37:12,875 --> 00:37:16,000 Eikö tankissa ole bensaa? -On sitä pieni liru. 479 00:37:16,083 --> 00:37:19,708 Riittääkö se bensa-asemalle asti? -Jos hyvin käy. 480 00:37:20,958 --> 00:37:22,791 Se on aina uhkapeliä. 481 00:37:24,291 --> 00:37:27,708 Haluatko nähdä ajokorttini? -En. Ajat omalla vastuullasi. 482 00:37:27,791 --> 00:37:29,416 Aivan. Ymmärrän. 483 00:37:30,708 --> 00:37:31,916 Kas niin. 484 00:37:32,000 --> 00:37:33,791 Olkaa hyvät vain. -Kiitos. 485 00:37:35,458 --> 00:37:39,208 Ai niin. Se on joskus hieman äreä. 486 00:37:40,208 --> 00:37:42,791 Ajattelin varoittaa, ettette ylläty. 487 00:37:42,875 --> 00:37:44,708 Sepä kiva. Kiitos vain. 488 00:37:45,500 --> 00:37:47,958 Auto on kuulemma hieman hankala. 489 00:37:48,041 --> 00:37:50,750 M-X-B-0-0-8. 490 00:37:51,458 --> 00:37:52,458 Tuolla! 491 00:37:53,166 --> 00:37:54,500 Aivan. Kiitos. 492 00:37:56,833 --> 00:37:58,291 Jumalauta, Helene. 493 00:37:58,375 --> 00:38:01,791 Annoin sinulle yksinkertaisen tehtävän, ja tämä on tulos. 494 00:38:01,875 --> 00:38:05,208 Saarella oli vain tämä. Soitin Hertzille ja Avisille. 495 00:38:05,291 --> 00:38:08,916 Käskit vuokrata Teslan, BMW:n tai jonkin muun rottelon. 496 00:38:09,000 --> 00:38:11,208 Tässä on se muu rottelo. 497 00:38:12,833 --> 00:38:15,416 Laittakaa tavarat autoon. Lähdetään. 498 00:38:16,375 --> 00:38:17,875 Haetaan matkalla bensaa. 499 00:38:22,708 --> 00:38:24,375 Heitä se autoon. 500 00:38:35,875 --> 00:38:38,125 Pääsimme sentään mäen ylös asti! 501 00:39:06,958 --> 00:39:09,125 Tämä auto on hieman pelottava. 502 00:39:10,291 --> 00:39:14,250 Aivan kuin jarrut eivät toimisi. -Älä sitten aja noin lujaa. 503 00:39:20,875 --> 00:39:21,708 Mitä nyt? 504 00:39:22,916 --> 00:39:23,750 Mitä hittoa? 505 00:39:45,708 --> 00:39:47,833 Hän näyttää prinsessalta. 506 00:39:51,958 --> 00:39:52,791 Niin se on. 507 00:40:00,000 --> 00:40:02,750 Kerro, miten korjaamme tämän. 508 00:40:03,333 --> 00:40:04,166 Tuota… 509 00:40:05,708 --> 00:40:06,958 En tiedä. -Olet nynny. 510 00:40:07,041 --> 00:40:10,208 Päättävätkö he kaikesta? -Ajattelen positiivisesti. 511 00:40:10,291 --> 00:40:11,166 Sanoo nynny. 512 00:40:12,291 --> 00:40:14,666 Pitääkö tästä tehdä niin iso numero? 513 00:40:15,583 --> 00:40:20,500 Kaikki ei mene suunnitelman mukaan, mutta… 514 00:40:21,416 --> 00:40:25,166 Voisimmeko vain nauttia päivästä? -Aivan. Olet oikeassa. 515 00:40:26,083 --> 00:40:27,958 Tehdään niin. 516 00:40:29,500 --> 00:40:32,458 Saan kai haluamani seuraavissa häissäni. 517 00:40:34,500 --> 00:40:37,541 Uhrataanko nyt lehmä hyvän sään toivossa? 518 00:40:37,625 --> 00:40:39,666 Ei, vaan lammas. -Mitä? 519 00:40:40,166 --> 00:40:42,125 En tiedä. -Miksi seisomme tässä? 520 00:40:42,208 --> 00:40:45,041 Kellon soittoa seurataan. Se on perinne. 521 00:40:47,458 --> 00:40:50,250 Siinähän te olettekin. -Mitä nyt? 522 00:40:50,333 --> 00:40:56,458 Vihkiminen on niin myöhään, että käännämme järjestyksen kokonaan. 523 00:40:57,041 --> 00:40:58,416 Tehdään se ensin. 524 00:40:58,500 --> 00:41:00,291 Mikä? -Morsiamen esittely. 525 00:41:01,666 --> 00:41:03,500 Mikä? -Morsiamen esittely. 526 00:41:04,166 --> 00:41:06,875 Se on perinne. Etkö kertonut hänelle, Samuel? 527 00:41:06,958 --> 00:41:08,750 Emme suunnitelleet sitä. 528 00:41:08,833 --> 00:41:11,583 Mistä on kyse? -Sinun täytyy vain näyttäytyä. 529 00:41:11,666 --> 00:41:14,791 Kenelle? -Kaikille, jotka asuvat täällä. 530 00:41:14,875 --> 00:41:17,791 Väkeä tulee paljon. Laitoimme mainoksen lehteen. 531 00:41:19,291 --> 00:41:21,541 Minun läheiseni eivät ole täällä. 532 00:41:21,625 --> 00:41:26,541 Ehkä esittely voi odottaa, kunnes hekin saapuvat paikalle. 533 00:41:26,625 --> 00:41:28,666 Minun täytyy vain… Anteeksi. 534 00:41:32,875 --> 00:41:35,250 Hei. -Missä olet? Tarvitsen sinua. 535 00:41:35,916 --> 00:41:38,333 Mikä hätänä? -Kaikki menee päin helvettiä. 536 00:41:38,416 --> 00:41:40,583 Koko suunnitelma on pilalla. 537 00:41:40,666 --> 00:41:43,875 Olemme melkein perillä. Saimme kyydin vanhemmiltasi. 538 00:41:43,958 --> 00:41:46,750 Painakaa kaasua. Muuten ette näe esittelyä. 539 00:41:48,750 --> 00:41:54,416 Hanna käski pitää kiirettä. Siellä on kuulemma morsiamen esittely. 540 00:41:54,500 --> 00:41:55,958 Mikä se on? 541 00:42:00,458 --> 00:42:01,458 Hanna? 542 00:42:02,583 --> 00:42:04,250 Olen täällä! 543 00:42:04,916 --> 00:42:06,000 Siinähän sinä. 544 00:42:06,916 --> 00:42:08,166 Sinua tarvitaan. 545 00:42:09,041 --> 00:42:11,708 Ei hätää. Se on ihan pian ohi. 546 00:42:15,250 --> 00:42:20,125 Näytän hyvältä. -Niin. Melkoinen järkytys. 547 00:42:21,625 --> 00:42:23,000 Sinä näytät paremmalta. 548 00:42:25,333 --> 00:42:26,666 Sinua odotetaan. 549 00:42:46,125 --> 00:42:48,416 Täältä tulee morsian! 550 00:42:53,375 --> 00:42:55,208 Ja täältä tulee sulhanen! 551 00:43:05,000 --> 00:43:11,875 Nyt minä ja Maj-Gun laulamme laulun, jonka olemme kirjoittaneet itse. 552 00:43:12,375 --> 00:43:16,250 Se on nimeltään "Ikuinen rakkaus". 553 00:43:25,375 --> 00:43:28,791 Aikana, jona pariskunnat eroavat 554 00:43:28,875 --> 00:43:32,166 Yksi toisensa jälkeen 555 00:43:32,250 --> 00:43:35,625 Ikuinen rakkaus 556 00:43:35,708 --> 00:43:39,041 Kuulostaa paremmalta lopulta 557 00:43:39,125 --> 00:43:42,458 Voisi melkein jopa sanoa 558 00:43:42,541 --> 00:43:45,916 Että se on loistava keksintö 559 00:43:47,041 --> 00:43:48,375 Hyväksi todettu 560 00:43:48,458 --> 00:43:49,916 Voi kuulostaa hullulta 561 00:43:50,000 --> 00:43:52,666 Mutta ikuinen rakkaus 562 00:43:52,750 --> 00:43:56,541 On yksinkertaisen reseptin tulos 563 00:43:57,416 --> 00:43:59,125 Tarvitaan vain rakkautta 564 00:43:59,208 --> 00:44:00,666 Ja tanssia 565 00:44:00,750 --> 00:44:03,750 Sekä naurua ja vapautta 566 00:44:04,625 --> 00:44:07,708 Totuus kerrotaan tarvittaessa 567 00:44:08,291 --> 00:44:10,875 Riidellään ja nahistellaan 568 00:44:11,458 --> 00:44:15,166 Ja jos jossain matkan varrella 569 00:44:15,250 --> 00:44:18,708 Kaikki päättyy kyyneliin 570 00:44:18,791 --> 00:44:24,000 Muistakaa, ettei koskaan ole liian vaikeaa 571 00:44:25,166 --> 00:44:29,208 Pyytää anteeksi 572 00:44:32,833 --> 00:44:35,791 Ovatko he jo aloittaneet? -Laulaako joku? 573 00:44:36,708 --> 00:44:39,000 Helvetti. Käänny ympäri kotia kohti. 574 00:44:43,333 --> 00:44:44,833 Jarrut eivät toimi. 575 00:44:46,625 --> 00:44:48,375 Hemmetti. Ne eivät toimi! 576 00:44:48,458 --> 00:44:52,125 Ja jos jossain matkan varrella 577 00:44:52,208 --> 00:44:55,375 Kaikki päättyy kyyneliin 578 00:44:55,458 --> 00:44:58,291 Mitä helvettiä? Pysäytä auto! -Hemmetti! 579 00:44:59,875 --> 00:45:00,916 Ei! 580 00:45:01,416 --> 00:45:02,875 Helene. 581 00:45:15,000 --> 00:45:17,000 Hyvin parkkeerattu. 582 00:45:17,083 --> 00:45:20,625 Sattuiko kehenkään? -Ei. Olen kunnossa. 583 00:45:25,375 --> 00:45:27,500 Anteeksi. Tuota… 584 00:45:27,583 --> 00:45:31,250 Jarrut eivät toimineet. Kyseessähän on siis vuokra-auto. 585 00:45:32,166 --> 00:45:34,750 Hei, äiti. -Hei, kultaseni! 586 00:45:36,458 --> 00:45:38,666 Olen Helene. Hannan äiti. 587 00:45:38,750 --> 00:45:43,416 Olen Samuelin isä. Leif. -Life? Oletko englantilainen? 588 00:45:44,708 --> 00:45:45,875 Lopeta nyt jo. 589 00:45:45,958 --> 00:45:49,208 Olen Samuelin äiti. -Aivan. Onpa hauska tavata. 590 00:45:49,291 --> 00:45:50,541 Maj. -Maj-Gun. 591 00:45:50,625 --> 00:45:52,416 Aivan. Maj-Gun. -Niin. 592 00:45:52,500 --> 00:45:57,083 Hei, isä. -Tervehdys. 593 00:45:57,166 --> 00:45:58,708 Näytät hyvältä. -Kiitos. 594 00:45:59,375 --> 00:46:02,666 Miksei kukaan kertonut, että täällä onkin naamiaiset? 595 00:46:02,750 --> 00:46:04,666 Sinäkin olet pukeutunut. Kiva. 596 00:46:05,458 --> 00:46:08,500 Tervetuloa. Kiva, kun pääsitte. -Aivan. 597 00:46:09,541 --> 00:46:14,166 Täällä siis kasvoit. Tai yritit kasvaa. Se selittääkin melkoisen paljon. 598 00:46:14,750 --> 00:46:16,875 Tuota… No… 599 00:46:16,958 --> 00:46:19,333 Teillä on varmaan nälkä. 600 00:46:19,416 --> 00:46:22,041 Maistuisiko ruoka? -Ehdottomasti. 601 00:46:22,125 --> 00:46:25,916 Selvä. Käykää toki pöytään. Auttaisitko vähän, Jessie? 602 00:46:27,875 --> 00:46:29,583 Hei. Olen Samuel. -Olen Jacob. 603 00:46:33,291 --> 00:46:34,375 Hemmetti. 604 00:46:35,791 --> 00:46:38,291 Näin käy, kun antaa naisen ajaa. 605 00:46:42,458 --> 00:46:45,750 Miten jakselet? -Itse asiassa jo hieman paremmin. 606 00:46:45,833 --> 00:46:49,041 Harkitsin jo peruvani koko jutun. 607 00:46:49,125 --> 00:46:52,375 Aiotko mennä naimisiin tuossa? -En todellakaan. 608 00:46:52,958 --> 00:46:55,375 Se on nätti. -Menisitkö vihille tässä? 609 00:46:59,791 --> 00:47:02,500 Se niistä pienistä ja intiimeistä häistä. 610 00:47:03,166 --> 00:47:07,875 Et saa ottaa kuvia. Muut tytöt eivät antaisi tätä anteeksi. 611 00:47:07,958 --> 00:47:09,083 Eivät niin. 612 00:47:11,708 --> 00:47:14,958 Onko kaikki hyvin? -Ei, mutta kaikki järjestyy. 613 00:47:15,541 --> 00:47:17,083 Menikö jokin pieleen? 614 00:47:19,375 --> 00:47:23,166 Tuohan on ihan nätti. -Onko muka? 615 00:47:23,791 --> 00:47:27,875 Kultaseni. Rakastatte toisianne. Millään mulla ei ole merkitystä. 616 00:47:28,500 --> 00:47:29,958 Se on tärkeintä. 617 00:47:30,583 --> 00:47:34,125 Kunpa äitini olisi sanonut tuon, ennen kuin menin naimisiin. 618 00:47:35,750 --> 00:47:36,875 Pöytiin! 619 00:47:37,458 --> 00:47:41,958 Istukaa missä haluatte. Täällä ei ole istumajärjestystä! 620 00:47:42,916 --> 00:47:43,750 Tässä. 621 00:47:46,583 --> 00:47:47,583 Istu tuohon. 622 00:47:47,666 --> 00:47:49,416 Onpa kaunista. -Äiti. 623 00:47:54,875 --> 00:48:00,208 Eikö meidän pitäisi istua tuossa pöydässä Hannan ja Samuelin kanssa? 624 00:48:00,291 --> 00:48:01,791 Tässä on ihan hyvä. 625 00:48:02,625 --> 00:48:05,208 Minähän voinkin istua viereesi. 626 00:48:05,291 --> 00:48:08,125 Anna mennä. Paistattele loisteessani. -Aivan. 627 00:48:25,166 --> 00:48:26,291 Marco! 628 00:48:32,750 --> 00:48:36,583 Tässä on Marco. Hän on paras ystäväni ja liikekumppanini. 629 00:48:41,166 --> 00:48:44,208 Minne laitamme sinut istumaan? 630 00:48:44,291 --> 00:48:50,291 Tämän kauniin nuoren naisen vieressä onkin sopivasti tyhjä paikka. 631 00:48:53,041 --> 00:48:54,041 Enpä tiedä. 632 00:48:54,125 --> 00:48:56,541 Paikka on täydellinen. -Selvä. Kiitos. 633 00:49:05,250 --> 00:49:10,166 Tuo on muuten hänen eksänsä. -Tiedän. Hän on melkoinen luuseri. 634 00:49:12,375 --> 00:49:13,541 Yksi monista. 635 00:49:32,333 --> 00:49:34,708 Etkö aio sanoa mitään, Martin? 636 00:49:35,708 --> 00:49:37,375 Mitä? -Olemme vieraita. 637 00:49:37,458 --> 00:49:40,500 Nämä ovat tyttäresi häät. -Meidän tyttäremme. 638 00:49:40,583 --> 00:49:44,625 Perinteen mukaan isä pitää alkupuheen. 639 00:49:44,708 --> 00:49:47,291 Morsiamen isä. -Oletko kuullut moisesta? 640 00:49:48,125 --> 00:49:50,875 Morsiamen isä pitää kuulemma puheen. 641 00:49:52,166 --> 00:49:54,166 En ole koskaan kuullutkaan. 642 00:50:02,166 --> 00:50:03,416 Hei kaikille. 643 00:50:04,500 --> 00:50:06,541 Minun nimeni on Helene. 644 00:50:06,625 --> 00:50:11,416 Tunnette minut jos sinä henkilönä, joka pilasi kauniin koristekaaren. 645 00:50:12,875 --> 00:50:16,125 Olen kuitenkin myös Hannan äiti. 646 00:50:16,875 --> 00:50:22,041 Äidille tämä on tietenkin yksi koko elämän parhaita päiviä. 647 00:50:22,916 --> 00:50:26,916 Se ei kuitenkaan päihitä sitä päivää, jona tyttäreni syntyi. 648 00:50:28,083 --> 00:50:34,250 Pienenä Hanna sanoi minulle, ettei aio koskaan mennä naimisiin. 649 00:50:34,791 --> 00:50:37,458 Hän halusi asua hevosen kanssa. 650 00:50:38,500 --> 00:50:43,958 Onneksi suunnitelmat muuttuivat, kun tapasit Samuelin. 651 00:50:45,166 --> 00:50:49,875 Näen sinut ensi kertaa noin onnellisena. Olette aivan mahtava pari. 652 00:50:49,958 --> 00:50:54,458 Katsokaa nyt heitä. He sopivat täydellisesti yhteen. 653 00:50:55,083 --> 00:50:59,750 Uskallatte ottaa näin ison askeleen, 654 00:50:59,833 --> 00:51:02,708 vaikka olette olleet yhdessä vasta hetken. 655 00:51:02,791 --> 00:51:04,333 Se tuntuu oikealta. 656 00:51:04,958 --> 00:51:10,000 Rakastan sinua, Hanna. Haluan vain sanoa, että olemme todella ylpeitä sinusta. 657 00:51:11,000 --> 00:51:11,916 Samuel. 658 00:51:12,000 --> 00:51:16,833 Minulle on suuri ilo nähdä juuri sinut Hannan rinnalla hänen elämässään. 659 00:51:16,916 --> 00:51:21,500 Minäkin voisin sanoa muutaman sanan, jos se vain sopii. 660 00:51:22,083 --> 00:51:28,166 Yleensä ruoka syödään ja puheet pidetään vasta varsinaisen seremonian jälkeen. 661 00:51:28,708 --> 00:51:34,958 Tällä saarella lienee jokin outo perinne, jonka mukaan toimitaan päinvastaisesti. 662 00:51:35,750 --> 00:51:37,375 Nimeni on Martin Kjellner. 663 00:51:40,208 --> 00:51:41,375 Kiitoksia. 664 00:51:42,250 --> 00:51:44,375 Rakastan sinua, Hanna. 665 00:51:44,458 --> 00:51:48,291 En halua kenellekään yhtä paljon onnea ja menestystä kuin sinulle. 666 00:51:48,375 --> 00:51:52,416 Olet minulle elämäni tärkein henkilö. 667 00:51:54,208 --> 00:51:55,250 Siinä kaikki. 668 00:51:59,541 --> 00:52:03,625 Haluan vielä lisätä, että olen samaa mieltä Martinin kanssa. 669 00:52:03,708 --> 00:52:07,416 Toivon teille molemmille onnea ja menestystä elämässä. 670 00:52:08,041 --> 00:52:13,041 Haluan myös kiittää Maj-Gunia ja Leifiä tämän kaiken mahdollistamisesta. 671 00:52:13,125 --> 00:52:16,166 Juhlat on järjestetty todella kauniisti. 672 00:52:16,750 --> 00:52:19,708 Anteeksi vielä rakennusvaurioista. 673 00:52:22,000 --> 00:52:24,875 Nostetaan malja vihkiparille. 674 00:52:25,500 --> 00:52:27,458 Kippis ja onneksi olkoon! 675 00:52:27,541 --> 00:52:30,375 Kippis! 676 00:52:32,625 --> 00:52:33,750 Kas niin. 677 00:52:33,833 --> 00:52:35,791 Hyvät ystävät. 678 00:52:35,875 --> 00:52:40,833 Bertil saapuu pian paikalle vihkimään nuoren parin. 679 00:52:40,916 --> 00:52:47,625 Kuule, Dag. Voisitko ensin laulaa meille? 680 00:52:47,708 --> 00:52:52,000 Kajauta aito gotlantilainen juomalaulu. -Ilman muuta. 681 00:52:52,083 --> 00:52:56,000 Hienoa! -Lauletaanko "Kiitos juomasta"? 682 00:52:56,083 --> 00:52:58,416 Useimmat osaavat sen. -Aivan. 683 00:52:59,041 --> 00:53:01,625 Kiitos juomasta, jonka saimme 684 00:53:01,708 --> 00:53:04,166 Jonka saimme 685 00:53:04,250 --> 00:53:07,166 Se saa vatsan kuntoon 686 00:53:07,250 --> 00:53:10,333 Vatsan kuntoon 687 00:53:28,750 --> 00:53:31,000 Onko nimesi Linda? -On. 688 00:53:31,083 --> 00:53:33,875 Oletko Hannan ystävä? -Olen. 689 00:53:33,958 --> 00:53:38,000 Olemme olleet ystäviä ala-asteelta asti. -Onpa ihanaa. 690 00:53:38,083 --> 00:53:40,333 Sitten tunnette toisenne hyvin. 691 00:53:41,291 --> 00:53:44,000 Onko sinulla mukavaa? -On. Oikein mukavaa. 692 00:53:44,083 --> 00:53:47,000 Laitoin viereesi oikean komistuksen. 693 00:53:47,958 --> 00:53:50,166 Niin. -Mahtaako hän olla sinkku? 694 00:53:50,750 --> 00:53:52,791 Minun puolestani vaikka ikuisesti. 695 00:53:53,916 --> 00:53:59,000 Olimme yhdessä, mutta hän petti minua tapahtumakoordinaattorin kanssa. 696 00:53:59,083 --> 00:54:02,375 Oliko kyseessä klassinen konferenssipano? 697 00:54:03,625 --> 00:54:04,791 Juuri sellainen. 698 00:54:06,125 --> 00:54:08,375 Näytät todella hyvältä. -Kiitos. 699 00:54:10,416 --> 00:54:14,708 Voinko jutella Samuelin kanssa? -Ilman muuta. Nähdään myöhemmin. 700 00:54:16,208 --> 00:54:17,416 Niin? -Miten on? 701 00:54:18,458 --> 00:54:20,291 Mitä? -Tämä. 702 00:54:20,958 --> 00:54:25,416 Aivan. Ehkä voin puhua äidilleni. 703 00:54:26,000 --> 00:54:28,791 Ehkä sanon, että… -Etkö keksinyt suunnitelmaa? 704 00:54:29,750 --> 00:54:32,625 Nami. 705 00:54:39,208 --> 00:54:40,166 Hei, Linus. 706 00:54:41,791 --> 00:54:45,375 Onko jäätelö hyvää? -Lisää jäätelöä! 707 00:54:45,458 --> 00:54:47,958 Kuule. Minäpä halaan sinua. 708 00:54:50,416 --> 00:54:52,833 Älä. Lopeta! 709 00:54:56,208 --> 00:54:59,875 Eikä! Pukuun tuli tahroja, Samuel! 710 00:55:03,166 --> 00:55:04,333 Mitä tapahtui? 711 00:55:13,791 --> 00:55:16,750 Se on suklaata. -Eikö se lähde? 712 00:55:20,750 --> 00:55:24,916 Ehkeivät tahrat näy. -Et mene naimisiin likaisessa mekossa. 713 00:55:25,625 --> 00:55:26,458 Niin. 714 00:55:28,125 --> 00:55:29,125 Mitäs nyt? 715 00:55:30,375 --> 00:55:32,541 Etkö tuonut omankin mekkosi? 716 00:55:33,166 --> 00:55:36,208 Toin, mutta eihän se ole yhtä hieno. 717 00:55:36,958 --> 00:55:38,458 Olen pahoillani, Hanna. 718 00:55:49,458 --> 00:55:50,708 Olisinpa tajunnut. 719 00:55:52,000 --> 00:55:52,833 Mitä? 720 00:55:54,041 --> 00:55:56,541 Toimia noin mekon suhteen. Nokkelaa. 721 00:55:57,125 --> 00:55:59,958 Kiitä Linusta puolestani. -Hanna. 722 00:56:00,791 --> 00:56:04,583 Olen iloinen, että sinusta tulee kälyni. -Samat sanat. 723 00:56:08,416 --> 00:56:10,458 Saanko kysyä jotain? -Toki. 724 00:56:11,833 --> 00:56:14,833 Onko Samuel sinusta vellihousu? 725 00:56:16,458 --> 00:56:19,666 Onko hän nynny? -Mitä? Ei. Miksi kysyt? 726 00:56:19,750 --> 00:56:24,583 Suunnittelimme häät itse, mutta vanhemmat ottivat ohjat käsiin. 727 00:56:24,666 --> 00:56:27,458 Samuel ei laita vastaan. -Hän pelkää Maj-Gunia. 728 00:56:27,541 --> 00:56:31,166 Kristian on samanlainen. Kukaan ei uskalla vastustaa häntä. 729 00:56:32,083 --> 00:56:35,958 Maj-Gunin päätös pitää aina. -Kuule, Hanna. 730 00:56:36,041 --> 00:56:41,666 Mekolle sattunut ikävä tapaturma sai aivoni raksuttamaan. 731 00:56:44,125 --> 00:56:45,250 Tässä. 732 00:56:45,333 --> 00:56:48,583 Mummini käytti tätä häissään. 733 00:56:49,708 --> 00:56:53,416 Minulle merkitsisi paljon, jos pukisit sen tänään. 734 00:56:55,041 --> 00:56:58,708 Ihan vain lohdutuksena siitä, mitä puvulle sattui. 735 00:57:02,416 --> 00:57:05,291 Kiitos vain. -Näyttäisit siinä todella kauniilta. 736 00:57:06,625 --> 00:57:10,166 Eikö vain? -Niin. 737 00:57:13,458 --> 00:57:14,708 Eikö tämä lopu ikinä? 738 00:57:26,333 --> 00:57:28,458 Missä hitossa kansallispuku on? 739 00:57:28,541 --> 00:57:31,750 Hanna päätti vaihtaa asumme. -Onpa sääli. 740 00:57:35,208 --> 00:57:37,666 Oletteko jutelleet toisillenne? -Emme. 741 00:57:38,958 --> 00:57:42,625 Miltä sinusta tuntuu? -Syy on minun. Olin idiootti. 742 00:57:42,708 --> 00:57:45,708 Hienoa. Se on jo hyvä alku. 743 00:57:45,791 --> 00:57:47,791 Mitä varten? -Uutta elämääsi. 744 00:57:49,291 --> 00:57:53,250 Haluaisin mieluummin vanhan takaisin. -Sitten sinun pitää taistella. 745 00:57:53,333 --> 00:57:57,333 Miten niin? On jo liian myöhäistä. Hän seurustelee välittäjän kanssa. 746 00:57:58,500 --> 00:57:59,958 Juttelitteko? -Emme. 747 00:58:00,041 --> 00:58:02,333 Hän ei ole penaalin terävin kynä. 748 00:58:06,458 --> 00:58:09,583 Oletpa kaunis. -Äitisi haluaa, että laitan tämän. 749 00:58:10,166 --> 00:58:12,458 Mikä tuo on? -Sukunne perintökalleus. 750 00:58:12,541 --> 00:58:17,666 Äitisi mummilla oli tämä häissään. Se on ollut laatikossa 1800-luvulta asti. 751 00:58:17,750 --> 00:58:20,375 Se ainakin haisee siltä. -Mutta minähän… 752 00:58:20,458 --> 00:58:22,583 Täältä tullaan! 753 00:58:22,666 --> 00:58:23,750 Bertil! 754 00:58:26,000 --> 00:58:28,333 Missä vihkipari luuhaa? 755 00:58:29,833 --> 00:58:32,916 Oletpa saanut hyvännäköisen daamin. 756 00:58:35,000 --> 00:58:38,541 Ette paini lainkaan samassa sarjassa. 757 00:58:40,708 --> 00:58:42,166 Oletko keskustalainen? 758 00:58:44,625 --> 00:58:48,166 En helvetissä! Se puolue on historiaa. 759 00:58:49,208 --> 00:58:51,541 Niinkö? -Juttu on nyt näin. 760 00:58:52,250 --> 00:58:54,791 Olen nykyään Ruotsidemokraateissa. 761 00:58:54,875 --> 00:58:59,541 Siellä on enemmän meininkiä ja kaiken lisäksi paremmat bileet. 762 00:59:04,291 --> 00:59:11,041 Saitko hänet siksi, että olet julkkis? Hän on aivan liian kaunis sinulle. 763 00:59:21,791 --> 00:59:24,583 Vaihdoitko puoluetta? -Vaihdoin! 764 00:59:26,291 --> 00:59:27,666 Voi ei! 765 00:59:34,041 --> 00:59:37,125 Hanna. Avaa. Meidän pitää jutella. 766 00:59:43,125 --> 00:59:44,875 Hän haluaa olla yksin. -Mutta… 767 00:59:45,625 --> 00:59:47,083 Hän tulee kyllä pian. 768 00:59:52,291 --> 00:59:56,916 Ajakaa varovasti. Hän on kunnan leivissä. -Tiedämme kyllä. 769 01:00:02,916 --> 01:00:06,666 Mitä nyt teemme? -Ei hätää. Hoidan asian. 770 01:00:06,750 --> 01:00:07,875 Kuule, Life. 771 01:00:08,583 --> 01:00:10,166 Lähdemmekö kotiin? -Mitä? 772 01:00:10,250 --> 01:00:14,791 Toivottavasti häät on nyt peruttu. -Ei todellakaan ole. 773 01:00:14,875 --> 01:00:17,583 Sikafarmarista onkin paljon hyötyä. 774 01:00:20,166 --> 01:00:21,000 Älä, Leifen. 775 01:00:27,083 --> 01:00:28,041 Kippis. 776 01:00:53,375 --> 01:00:54,291 Lars! 777 01:00:55,833 --> 01:00:59,166 Anteeksi. Ei ollut tarkoitus säikäyttää. 778 01:00:59,250 --> 01:01:00,750 Mitä haluat? -Tuota… 779 01:01:01,958 --> 01:01:06,083 Haluaisin pyytää pientä palvelusta. 780 01:01:06,166 --> 01:01:11,791 Mitä palvelusta? -Nuorin poikani Samuel menee naimisiin. 781 01:01:12,625 --> 01:01:16,833 Eivätkö he halunneet siviilivihkimisen? -Asia ei enää ole niin. 782 01:01:16,916 --> 01:01:21,291 He haluavat paikalle pastorin. -Milloin he tajusivat sen? 783 01:01:21,375 --> 01:01:26,041 He halusivat pastorin alusta asti, mutta ymmärsin kaiken väärin. 784 01:01:27,000 --> 01:01:31,208 Halusitko siviiliseremonian? -Halusin! Tai siis en. 785 01:01:31,291 --> 01:01:33,750 Olen perinteinen uskovainen. 786 01:01:33,833 --> 01:01:39,833 En noudata Raamattua sanasta sanaan, mutta olen silti hyvin kristillinen. 787 01:01:40,958 --> 01:01:43,458 Et ole käynyt kirkossa kovinkaan usein. 788 01:01:43,541 --> 01:01:47,041 Istun aina takana. Sinne on vaikea nähdä. 789 01:01:48,666 --> 01:01:50,041 Tässä. 790 01:01:50,125 --> 01:01:54,333 Otin paperit mukaan. Voit tarkistaa, että kaikki on reilassa. 791 01:02:01,583 --> 01:02:03,333 Kjellner? -Niin. 792 01:02:04,666 --> 01:02:07,583 Tulen mielelläni. Vaihdan ensin vaatteet. 793 01:02:08,916 --> 01:02:13,125 Jumalan siunausta, Lars! Halleluja! 794 01:02:16,250 --> 01:02:21,541 Asiat eivät ole tänään menneet aivan suunnitelmien mukaan. 795 01:02:23,458 --> 01:02:26,166 Tapahtui toki kaikkea muutakin. -Niin tapahtui. 796 01:02:26,250 --> 01:02:30,291 Elämässä ei voi hallita kaikkea, Hanna. 797 01:02:30,833 --> 01:02:33,250 Tulet hulluksi, jos yrität tehdä niin. 798 01:02:34,166 --> 01:02:36,416 Kuulostat aivan Samuelilta. -Ehkä. 799 01:02:36,500 --> 01:02:39,541 Sanomme samoja asioita, koska rakastamme sinua. 800 01:02:41,750 --> 01:02:45,541 Anna kaiken mennä omalla painollaan. 801 01:03:03,208 --> 01:03:05,750 DYNG RAUK - LAMMASOLUT - MYRKKY 802 01:03:06,333 --> 01:03:09,083 Onko teillä boolia? -Mistä helvetistä puhut? 803 01:03:09,166 --> 01:03:12,333 Hyvä on. Otan Dyng Raukin. -Melkoinen menestys. 804 01:03:12,416 --> 01:03:14,625 Milloin seuraava vihkijä saapuu? 805 01:03:15,458 --> 01:03:17,750 Voimmeko jutella kahden? 806 01:03:18,791 --> 01:03:19,750 Selvä. 807 01:03:24,625 --> 01:03:28,666 Etkö voi tarjota hänelle parempaa? Onko tämä olohuoneenne? 808 01:03:29,750 --> 01:03:30,875 Mitä haluat? 809 01:03:32,541 --> 01:03:36,041 Tiedät varmaankin, että tunnen tyttäreni melko hyvin. 810 01:03:36,625 --> 01:03:40,875 Tiedän, milloin hän on onnellinen. Tänään hän ei todellakaan ole sitä. 811 01:03:42,625 --> 01:03:46,166 Perutaanko siis koko farssi, ennen kuin on liian myöhäistä? 812 01:03:46,250 --> 01:03:49,958 Tiedätkö, mitä ajattelen sinusta? -En. Ei kiinnosta paskaakaan. 813 01:03:50,708 --> 01:03:55,625 Emme tulleet puhumaan minusta. Hetki sitten sattui eräs outo juttu. 814 01:03:57,083 --> 01:04:01,250 Mikä? -Veljesi sanaili landepaukkujen kanssa. 815 01:04:01,333 --> 01:04:04,250 Kuulosti siltä kuin olisit sanonut, 816 01:04:04,333 --> 01:04:08,416 että päätit kosia Hannaa vain ja ainoastaan kettuillaksesi minulle. 817 01:04:09,916 --> 01:04:10,916 Tuo ei ole totta. 818 01:04:11,625 --> 01:04:16,208 Reaktiosi perusteella se voisikin olla. Oletko kertonut tästä Hannalle? 819 01:04:17,750 --> 01:04:20,916 Tuskinpa vain, mutta ehkä kannattaisi. 820 01:04:21,416 --> 01:04:24,666 Hän varmaan pitäisi sitä romanttisena. 821 01:04:26,875 --> 01:04:32,000 Ehket kuitenkaan uskalla. Haluatko, että autan sinua kertomaan? 822 01:04:33,625 --> 01:04:34,791 Mitäs sanot? 823 01:04:39,000 --> 01:04:40,625 Mitä hittoa nyt taas? 824 01:04:57,375 --> 01:05:00,833 Hei. Tervetuloa. -Kiitoksia oikein paljon. 825 01:05:01,416 --> 01:05:03,500 Hyvää työtä. -Niinpä. 826 01:05:04,500 --> 01:05:06,958 Hei. Olen Samuel. -Olen Lars. 827 01:05:07,041 --> 01:05:08,791 Kiva, kun pääsit tulemaan. 828 01:05:08,875 --> 01:05:14,708 Tietenkin riennän apuun, kun kirkon ahkerin kävijä sitä pyytää. 829 01:05:18,250 --> 01:05:20,583 Tässä ovat morsiamen vanhemmat. 830 01:05:21,166 --> 01:05:22,833 Martin Kjellner. -Lars. 831 01:05:24,666 --> 01:05:25,583 Hei, Helene. 832 01:05:27,625 --> 01:05:29,000 Pitkästä aikaa. 833 01:05:29,666 --> 01:05:33,416 Mitä hittoa tuo oli? Tunnetteko toisenne? 834 01:05:34,166 --> 01:05:37,583 Entisestä elämästä. -Onpa kiva juttu. 835 01:05:38,458 --> 01:05:43,625 Ehkei seremonialla olekaan mikään kiire. Vai miksi sitä kutsutaankaan? 836 01:05:43,708 --> 01:05:47,583 Maistuisiko viini tai olut? -Voisin ottaa viiniä. 837 01:05:48,250 --> 01:05:51,833 Punaista. -Aivan. Vähän kuin Kristuksen verta. 838 01:05:51,916 --> 01:05:56,250 Kaiken ei tarvitse liittyä Raamattuun. -Aivan. Anteeksi. 839 01:05:56,333 --> 01:05:59,083 Haen Hannan. -Lykkyä tykö. 840 01:05:59,166 --> 01:06:01,166 Istutaanko alas? 841 01:06:07,416 --> 01:06:08,833 Äiti. -Niin? 842 01:06:13,250 --> 01:06:17,041 Hanna ei halua huntua. Enkä minäkään. -Mitä? 843 01:06:17,125 --> 01:06:20,500 Se ei sovi mekon kanssa. Asiasta ei enää keskustella. 844 01:06:21,041 --> 01:06:22,166 Ei huntua. 845 01:06:22,250 --> 01:06:27,708 Ei tarvitse korottaa ääntä. Ei se mitään. Ajattelin vain kysyä. 846 01:06:28,583 --> 01:06:30,458 Älä ota kaikkea niin vakavasti. 847 01:06:34,541 --> 01:06:36,125 Onko hän siellä? -On. 848 01:06:37,000 --> 01:06:38,500 Onko hän nähnyt pastorin? 849 01:06:43,458 --> 01:06:45,958 Opiskelin ensin taloustiedettä Uppsalassa. 850 01:06:47,166 --> 01:06:50,416 Tutustuimme toisiimme silloin. -Juuri niin. 851 01:06:50,500 --> 01:06:52,708 Ilmaannuit tänne yhtäkkiä. Outoa. 852 01:06:52,791 --> 01:06:56,041 Niin. Maailma on toisinaan pieni. 853 01:06:56,750 --> 01:06:59,875 Sitten eräänä päivänä Jumala kutsui sinua. 854 01:06:59,958 --> 01:07:02,291 Hemmetti soikoon, Leif! 855 01:07:03,583 --> 01:07:04,416 Anteeksi. 856 01:07:05,583 --> 01:07:10,500 Voimme varmaan aloittaa. -Voisinko vaihtaa vaatteet jossakin? 857 01:07:10,583 --> 01:07:12,541 Toki. Seuraa minua. -Kiitos. 858 01:07:14,791 --> 01:07:16,208 Ota ihan rauhassa vain. 859 01:07:23,625 --> 01:07:29,250 Pastori on nyt paikalla. Tiedän, ettet halua sitä. Puhun hänelle. 860 01:07:29,333 --> 01:07:31,166 Ei se haittaa. -Mitä? 861 01:07:32,541 --> 01:07:33,791 Oletko varma? 862 01:07:35,208 --> 01:07:38,666 Puhuin myös äidin kanssa siitä, ettet halua pitää huntua. 863 01:07:38,750 --> 01:07:41,291 Miten meni? -Se ei haittaa häntä lainkaan. 864 01:07:42,416 --> 01:07:44,916 Mitä? -Minäkin yllätyin. 865 01:07:51,916 --> 01:07:52,750 Valmiina? 866 01:07:55,916 --> 01:08:00,833 Minun pitää ensin kertoa eräs asia. 867 01:08:03,208 --> 01:08:07,291 Kosin sinua siksi, että rakastan sinua eniten maailmassa. 868 01:08:08,250 --> 01:08:09,208 Niin. 869 01:08:10,416 --> 01:08:11,250 Mutta… 870 01:08:13,791 --> 01:08:17,750 Ehkä minussa on kuitenkin pieni osa, joka teki sen siksi, että… 871 01:08:19,916 --> 01:08:21,166 Isäsi kiusaksi. 872 01:08:24,083 --> 01:08:29,833 Hän osaa olla oikea ääliö. Muistatko, miten töykeä hän oli jouluaattona? 873 01:08:29,916 --> 01:08:31,541 Kosit minua joulupäivänä. 874 01:08:32,375 --> 01:08:34,041 Niin. -Kostaaksesi isälleni. 875 01:08:34,125 --> 01:08:37,166 En, vaan koska rakastan sinua. 876 01:08:39,041 --> 01:08:42,541 Ehkä se kuitenkin edesauttoi päätöstäni. 877 01:08:42,625 --> 01:08:44,291 Se ratkaiseekin asian. 878 01:08:45,625 --> 01:08:47,750 Tämän piti olla meidän päivämme. 879 01:08:48,250 --> 01:08:53,208 Tämä on kuitenkin muuttunut päiväksi, joka haluaisin mieluummin unohtaa. 880 01:08:56,750 --> 01:08:59,666 Niin, mutta… -Menen kertomaan pastorille. 881 01:09:12,416 --> 01:09:13,375 Pastori. 882 01:09:14,791 --> 01:09:17,708 Melkoinen yllätys. -Niin minustakin. 883 01:09:19,000 --> 01:09:24,541 Onkohan tämä sattumaa? Vai toiko Jumala meidät taas yhteen? 884 01:09:24,625 --> 01:09:26,500 Vain Luoja tietää. 885 01:09:30,583 --> 01:09:33,541 Et ole vanhentunut lainkaan. -Et sinäkään. 886 01:09:36,333 --> 01:09:39,166 Oletko nykyään asianajaja? -En. 887 01:09:39,250 --> 01:09:42,041 Olin jonkin aikaa, mutta siitä on kauan. 888 01:09:42,750 --> 01:09:46,458 Viimeiset parikymmentä vuotta olen tehnyt lähinnä kotiaskareita. 889 01:09:50,708 --> 01:09:51,958 Saanko kysyä jotain? 890 01:09:53,583 --> 01:09:57,625 Päätitkö ryhtyä papiksi, koska juttumme päättyi sillä tavalla? 891 01:09:59,666 --> 01:10:00,500 Tavallaan. 892 01:10:02,041 --> 01:10:04,541 Olen pahoillani. 893 01:10:06,125 --> 01:10:08,458 Pastoriksi tulo ei ole rangaistus. 894 01:10:10,416 --> 01:10:14,708 Minun ei edes tarvitse elää selibaatissa. -Onpa mukava kuulla! 895 01:10:15,958 --> 01:10:17,333 Kiva tietää. 896 01:10:53,250 --> 01:10:56,500 Miksi makaat täällä? Nyt on aika. 897 01:10:57,458 --> 01:10:59,458 Häät on peruttu. Syy on sinun. 898 01:11:01,583 --> 01:11:02,583 Minunko? 899 01:11:03,750 --> 01:11:04,583 Niin. 900 01:11:06,208 --> 01:11:10,458 Olet kuulemma hölissyt kaikille siitä, miten halusin kostaa Martinille. 901 01:11:12,625 --> 01:11:14,166 Voi pojat. Ikävä juttu. 902 01:11:15,125 --> 01:11:19,625 Miksi helvetissä petit minut? -Ota rauhassa. Ei ollut tarkoitus. 903 01:11:21,375 --> 01:11:23,250 Ehkä näin on parempi. 904 01:11:24,416 --> 01:11:27,541 Miten niin? -Nyt et mene naimisiin väärästä syystä. 905 01:11:29,583 --> 01:11:32,916 Rakastatko Hannaa? -Tietenkin rakastan. 906 01:11:33,000 --> 01:11:34,833 Mistä sitten kiikastaa? 907 01:11:35,458 --> 01:11:41,250 Avioliitto on vain muodollisuus. Tosirakkaus seisoo omilla jaloillaan. 908 01:11:44,083 --> 01:11:47,250 En tiedä, onko siitä enää mitään jäljellä. -Tiedätpäs. 909 01:11:48,833 --> 01:11:49,916 Luota minuun. 910 01:11:52,208 --> 01:11:57,166 Kiitos ihastuttavasta musiikista! 911 01:11:57,250 --> 01:12:02,208 Kokoonnutaan kulkueeseen ja kävellään yhdessä järvenrantaan. 912 01:12:02,291 --> 01:12:05,583 Kaikki kuulolle! Veljelläni on asiaa. 913 01:12:09,875 --> 01:12:12,875 Häät on peruttu. -Mitä? 914 01:12:12,958 --> 01:12:15,250 Hanna ja minä päätimme perua ne. 915 01:12:15,333 --> 01:12:19,625 Mahtava juttu! Tai siis sääli. Meistä ei tule perhettä. 916 01:12:19,708 --> 01:12:21,708 Harmin paikka. -Kuule, Martin. 917 01:12:22,250 --> 01:12:25,666 Mennään ladon taakse juttelemaan. 918 01:12:25,750 --> 01:12:27,541 Menettikö hän kasvonsa? 919 01:12:27,625 --> 01:12:29,083 Paskiainen! -Älä, Martin! 920 01:12:29,166 --> 01:12:30,125 Leif! -Rauhassa. 921 01:12:30,208 --> 01:12:31,500 Ei. -Luoja. 922 01:12:31,583 --> 01:12:33,750 Ei. -Anteeksi. Ei ollut tarkoitus. 923 01:12:33,833 --> 01:12:35,458 Voi helvetti! -Isä! 924 01:12:35,958 --> 01:12:37,416 Sattuiko? -Käsi meni. 925 01:12:37,500 --> 01:12:38,541 Käsikö? -Niin. 926 01:12:38,625 --> 01:12:39,833 Karman laki. 927 01:12:39,916 --> 01:12:43,166 Pakkaa tavarasi, ennen kuin paska osuu tuulettimeen. 928 01:12:44,541 --> 01:12:47,000 Mennään, Helene. -Makaa paikoillasi. 929 01:12:47,083 --> 01:12:49,708 Rauhassa, Leifen. Soitamme ambulanssin. 930 01:12:52,166 --> 01:12:53,166 Melkoinen päivä. 931 01:12:56,291 --> 01:12:57,541 Tämä ei lopu koskaan. 932 01:12:59,000 --> 01:13:00,333 Tartu tilaisuuteen. 933 01:13:03,166 --> 01:13:07,333 Martin! Voin auttaa sinua pakkamaan! 934 01:13:50,166 --> 01:13:54,375 Anteeksi, Leif. Olen pahoillani. -Ei se ollut sinun syytäsi. 935 01:13:54,458 --> 01:13:59,166 Ambulanssi voisi jäädä tänne illaksi. -Ei. Tämä oli tässä. 936 01:13:59,916 --> 01:14:01,916 Tulenko mukaan? -Älä hulluja puhu. 937 01:14:02,000 --> 01:14:05,250 Huolehdi sinä vain vieraista. Niistä mukavista ainakin. 938 01:14:05,333 --> 01:14:06,500 Ilman muuta. 939 01:14:36,250 --> 01:14:39,416 Oletteko nähneet Hannaa? -Hannaako? 940 01:14:40,333 --> 01:14:44,208 Aivan! Hän pyöräili tuohon suuntaan. 941 01:14:44,291 --> 01:14:46,291 Pyöräilikö? -Tuota tietä pitkin. 942 01:14:46,375 --> 01:14:48,625 Kiitos. -Hän oli melko vihainen. 943 01:15:04,625 --> 01:15:05,916 Haluatko olla yksin? 944 01:15:17,208 --> 01:15:21,166 Tämä päivä ei ainakaan unohdu. -Ei niin. 945 01:15:23,250 --> 01:15:26,708 Minun käy sääliksi etenkin Hannaa. 946 01:15:26,791 --> 01:15:29,958 Hän ei saanut unelmahäitään suunnitelmista huolimatta. 947 01:15:30,041 --> 01:15:35,666 Tällaisen päivän olisi voinut suunnitella vain täysin järjiltään oleva tyyppi. 948 01:15:37,208 --> 01:15:40,791 Vähän kuin sinä. -Juuri niin. 949 01:15:42,416 --> 01:15:43,958 Päivä Marcon tyyliin. 950 01:15:52,208 --> 01:15:53,583 Inhoat minua. Tiedän. 951 01:15:54,541 --> 01:15:58,625 Haluan kuitenkin vakuuttaa, että juttu ei oikeasti merkinnyt mitään. 952 01:15:59,583 --> 01:16:00,416 Mitä? 953 01:16:01,916 --> 01:16:06,125 Yritin vain tehdä sinut kateelliseksi. -Miksi? 954 01:16:07,500 --> 01:16:10,666 Minusta tuntui, ettet enää välittänyt suhteestamme. 955 01:16:12,250 --> 01:16:16,291 Olit luisumassa pois. -Siksikö punoit juonen? 956 01:16:18,583 --> 01:16:19,416 Niin. 957 01:16:28,416 --> 01:16:31,833 Miten niin yritit? -Mitään ei tapahtunut. 958 01:16:33,458 --> 01:16:34,625 En pystynyt siihen. 959 01:16:36,500 --> 01:16:40,250 Miksi sanoit pettäneesi minua? -Halusin nähdä reaktiosi. 960 01:16:42,291 --> 01:16:44,833 Olet ihan helvetin tyhmä. 961 01:16:46,125 --> 01:16:47,291 Ja ruma. 962 01:16:52,333 --> 01:16:53,541 Totta tosiaan. 963 01:16:55,666 --> 01:16:57,083 Olet tyhmä ja ruma. 964 01:17:00,625 --> 01:17:03,333 Haluaisin vain… -Lyö minua. Anna tulla. 965 01:17:05,708 --> 01:17:06,625 Pelkuri. 966 01:17:08,375 --> 01:17:09,208 Kovempaa! 967 01:17:22,083 --> 01:17:25,333 Mikä tuo on? -Itsepuolustukseksi väkivaltaa vastaan. 968 01:17:26,125 --> 01:17:27,041 Nokkelaa. 969 01:17:28,583 --> 01:17:31,833 Ota nuo. Käyn etsimässä vaimoni. -Ilman muuta. 970 01:17:40,583 --> 01:17:43,000 Voisiko joku kyyditä meidät pois? 971 01:17:44,375 --> 01:17:47,666 Mitä helvettiä? Eikö kukaan? Tyhjäntoimittajia kaikki. 972 01:17:47,750 --> 01:17:49,833 Lähden nyt, Helene. 973 01:17:50,458 --> 01:17:53,541 Helvetti soikoon. Lähden ilman sinua! -Jään tänne. 974 01:17:54,750 --> 01:17:58,583 Missä hitossa olet ollut? Lähdetään. -Lähde vain. Minä jään. 975 01:17:58,666 --> 01:18:01,208 Miten niin? Tee niin kuin sanon. 976 01:18:01,291 --> 01:18:04,000 Sain tarpeekseni sekoilusta. -Nyt riittää. 977 01:18:04,541 --> 01:18:09,500 Olen helvetin väsynyt siihen, että joudun aina siivoamaan sotkun, 978 01:18:09,583 --> 01:18:14,458 kun olet mennyt loukkaamaan joka ikistä tapaamaamme ihmistä. 979 01:18:15,041 --> 01:18:21,166 Kadun sitä, että olen tuhlannut elämäni puvussa keikaroivaan ääliöön. 980 01:18:21,250 --> 01:18:24,500 Mitä horiset? Sanoin jo, että lähdemme. 981 01:18:24,583 --> 01:18:26,875 Minä jään, Martin. Tuliko selväksi? 982 01:18:26,958 --> 01:18:30,041 Mene sinä vain kotiin. -Mikä helvetti sinua riivaa? 983 01:18:30,708 --> 01:18:32,916 Tulet kotiin kanssani. -Lopeta. 984 01:18:33,000 --> 01:18:35,208 Väistä, helvetin pastori! 985 01:18:35,291 --> 01:18:36,916 Väistä! -Lopeta, Martin! 986 01:18:37,000 --> 01:18:38,166 Väistä. -Ei. 987 01:18:38,250 --> 01:18:40,916 Väistä! Helvetti soikoon! -Tehkää jotain! 988 01:18:41,000 --> 01:18:43,041 Hän pärjää kyllä. -Tappelu seis. 989 01:18:43,125 --> 01:18:45,833 Miten niin hän pärjää? -Siitä voi ottaa selvää. 990 01:18:45,916 --> 01:18:48,458 Rauhassa nyt. -Päästä irti, Jacob! 991 01:18:48,541 --> 01:18:49,375 Jacob! 992 01:18:50,000 --> 01:18:50,833 Voi ei. 993 01:18:54,625 --> 01:18:55,791 Marco? 994 01:18:56,875 --> 01:18:59,875 Mitä menit tekemään? -Painukaa helvettiin. 995 01:18:59,958 --> 01:19:01,833 Marco? 996 01:19:01,916 --> 01:19:04,916 Hän löi päänsä. Voisiko joku soittaa ambulanssin? 997 01:19:05,000 --> 01:19:06,000 Minä soitan. 998 01:19:36,416 --> 01:19:37,250 Olen Samuel. 999 01:19:40,375 --> 01:19:41,208 Olen Hanna. 1000 01:19:42,958 --> 01:19:46,833 Olin tuolla häissä. Niistä olin hauskuus kaukana. 1001 01:19:48,375 --> 01:19:50,708 Minäkin olin siellä. Näytät tutulta. 1002 01:19:53,750 --> 01:19:55,708 Ehkä he avioituvatkin täällä. 1003 01:19:57,083 --> 01:19:59,291 Miksi? Se on lopulta tarpeetonta. 1004 01:20:00,416 --> 01:20:02,083 Olen ajatellut samaa. 1005 01:20:03,833 --> 01:20:05,583 Rakkaus riittää. 1006 01:20:08,791 --> 01:20:09,833 Toivottavasti. 1007 01:20:11,875 --> 01:20:14,833 Tiedän, että mies on umpirakastunut. 1008 01:20:15,875 --> 01:20:19,541 Hän ei voi elää ilman rakastaan. -Niinkö? 1009 01:20:20,708 --> 01:20:23,666 Kuulin, kun hän sanoi niin juuri äsken. 1010 01:20:45,916 --> 01:20:46,958 Olen pahoillani. 1011 01:20:50,208 --> 01:20:51,125 Ei se mitään. 1012 01:21:02,000 --> 01:21:03,625 Mikä teitä vaivaa? 1013 01:21:03,708 --> 01:21:07,375 Tällä tilalla juhlitaan yleensä siivosti. 1014 01:21:08,916 --> 01:21:09,750 Kas niin. 1015 01:21:12,625 --> 01:21:15,041 Minne viette hänet? -Sairaalaan. 1016 01:21:15,125 --> 01:21:16,500 Pääsenkö mukaan? -Toki. 1017 01:21:16,583 --> 01:21:20,083 Linda. Ette ole enää yhdessä. 1018 01:21:22,583 --> 01:21:25,083 Tule takaisin. Ette ole enää yhdessä. 1019 01:21:25,166 --> 01:21:28,875 Kuule. Palaa sinäkin vain mantereelle. 1020 01:21:29,958 --> 01:21:30,833 Nyt heti! 1021 01:21:55,000 --> 01:21:56,625 Pyörät ovat käytännölliset. 1022 01:22:06,291 --> 01:22:09,000 Entä jos Martin olisi käynyt kimppuusi? 1023 01:22:09,666 --> 01:22:11,500 Olisin hoidellut hänet. 1024 01:22:12,666 --> 01:22:13,708 Niinkö? 1025 01:22:14,458 --> 01:22:17,625 Minulla on musta vyö karatessa. -Oletko tosissasi? 1026 01:22:18,541 --> 01:22:23,291 Olen Ruotsin pastoreiden karatesarjan seitsenkertainen mestari. 1027 01:22:23,375 --> 01:22:25,375 Ei voi olla totta. -Totta se on. 1028 01:22:25,458 --> 01:22:30,000 Meitä on yleensä vain neljä, mutta voittaminen on silti hauskaa. 1029 01:22:35,208 --> 01:22:39,375 Minulla on varmaan paljon selvitettävää, kun pääsen kotiin. 1030 01:22:39,458 --> 01:22:42,500 Aivan. -Mutta ehkä voimme… 1031 01:22:44,500 --> 01:22:48,666 Voimmeko tavata, kun tilanne rauhoittuu? -Tiedät, mistä minut löytää. 1032 01:22:50,791 --> 01:22:51,708 Hyvää yötä. 1033 01:22:54,666 --> 01:22:55,500 Öitä. 1034 01:23:26,166 --> 01:23:28,375 SAIRAALAN PÄÄSISÄÄNKÄYNTI 1035 01:23:28,458 --> 01:23:31,041 JULKKISKOKIN SKANDAALIHÄÄT ENSIAPU PAIKALLA 1036 01:23:44,791 --> 01:23:48,000 Mitä kello on? -Puoli kahdeksan. 1037 01:23:49,500 --> 01:23:50,833 Saitko nukuttua? 1038 01:23:53,125 --> 01:23:54,208 Ei haittaa. 1039 01:23:56,333 --> 01:23:57,708 Kiitos, kun tulit. 1040 01:24:00,708 --> 01:24:05,833 Sanoivatko he, milloin pääsen kotiin? -Varmaan melko pian. 1041 01:24:07,000 --> 01:24:09,875 Sait lievän aivotärähdyksen. -Niin. 1042 01:24:10,583 --> 01:24:12,750 Muistini tosiaan pätkii hieman. 1043 01:24:14,916 --> 01:24:18,541 Mitä tapahtui? -Jacob löi sinua laudanpätkällä. 1044 01:24:20,000 --> 01:24:22,958 Sitten ambulanssi tuli. -Missä hän on? 1045 01:24:23,875 --> 01:24:26,125 Kuka? -Jacob. 1046 01:24:27,458 --> 01:24:28,416 Kuka Jacob? 1047 01:24:33,666 --> 01:24:36,458 Mitä muuta tapahtuikaan? 1048 01:24:40,375 --> 01:24:45,416 Ai niin. Melkein unohdin. Kosit minua ambulanssissa. 1049 01:24:46,375 --> 01:24:47,541 Niinkö? -Niin. 1050 01:24:49,708 --> 01:24:52,333 Mitä vastasit? -Että olet idiootti. 1051 01:24:52,916 --> 01:24:54,333 Niin tietenkin. 1052 01:24:56,875 --> 01:24:57,958 Sitten suostuin. 1053 01:24:59,666 --> 01:25:00,500 Mitä? 1054 01:25:01,833 --> 01:25:03,375 Minäkin olen idiootti. 1055 01:25:24,791 --> 01:25:25,791 Täällä. 1056 01:25:28,000 --> 01:25:29,041 Miten menee? 1057 01:25:31,541 --> 01:25:35,916 Menemme naimisiin. -Ihanko totta? Saarellako? 1058 01:25:36,958 --> 01:25:38,000 Emme. 1059 01:25:42,333 --> 01:25:45,250 Vai niin. -Pitääkö tästä maksaa? 1060 01:25:46,416 --> 01:25:50,375 Ei. Tämä sisältyy hintaan. -Hienoa! 1061 01:25:59,125 --> 01:26:00,125 Onko se totta? 1062 01:26:00,208 --> 01:26:02,000 Tarkoitatko isääsi? -Niin. 1063 01:26:03,500 --> 01:26:06,291 En kestä enää. 1064 01:26:07,125 --> 01:26:10,000 En vain enää jaksa. -Ei hätää. 1065 01:26:11,416 --> 01:26:15,625 Isä on minulle rakas, mutten tiedä, miten olet jaksanut näinkin kauan. 1066 01:26:15,708 --> 01:26:18,333 Aivan liian kauan. -Älä muuta sano. 1067 01:26:19,708 --> 01:26:23,666 Mikä juttu sinulla on pastorin kanssa? -Olemme vain vanhoja ystäviä. 1068 01:26:25,083 --> 01:26:28,916 Ainakin toistaiseksi. Tilanne saattaa vielä muuttua. 1069 01:26:40,000 --> 01:26:44,125 Pahoittelut omaisuusvahingosta. -Mitäs pienistä. 1070 01:26:44,208 --> 01:26:48,166 Tuletteko takaisin myöhemmin kesällä? -Pakkohan meidän on. 1071 01:26:48,250 --> 01:26:51,416 Onko silloinkin häät? -Ei. 1072 01:26:52,541 --> 01:26:56,000 Hyvä. Niistä aiheutuu vain sekasortoa. 1073 01:26:56,875 --> 01:26:58,333 Niinpä niin. 1074 01:26:58,416 --> 01:27:02,583 Teillä menee näköjään ihan hyvin. -Kaikki on kunnossa. 1075 01:27:06,916 --> 01:27:07,833 Leifen tulee. 1076 01:27:14,333 --> 01:27:19,416 Onneksi olette vielä täällä. Ottakaa Lindan ja Marcon tavarat mukaan. 1077 01:27:19,500 --> 01:27:22,500 Miten hän voi? -Hyvin. He menevät naimisiin. 1078 01:27:23,125 --> 01:27:27,041 Mitä? -Näin on. Marco kosi, ja Linda suostui. 1079 01:27:27,875 --> 01:27:30,250 Aivan mahtava uutinen! -Suurenmoista! 1080 01:27:32,416 --> 01:27:33,500 Heippa, äiti. 1081 01:27:33,583 --> 01:27:35,625 Nähdään taas. -Anteeksi kaikesta. 1082 01:27:35,708 --> 01:27:37,083 Ei se mitään. 1083 01:27:37,875 --> 01:27:39,750 Veli. -Samuel. 1084 01:27:39,833 --> 01:27:45,625 Huomasin, että Jessie ajoi. -Menetin ajokorttini talvella. 1085 01:27:46,458 --> 01:27:49,708 Neljätoista ylinopeussakkoa oli liikaa viranomaisille. 1086 01:27:50,291 --> 01:27:54,291 Pelkääjän paikalla on ihan mukavaa. -Huijaa vain itseäsi. 1087 01:27:54,375 --> 01:27:57,541 Minusta on hyvä, että hän menetti korttinsa. 1088 01:27:59,750 --> 01:28:01,166 Hauskuus oli kaukana. 1089 01:28:13,791 --> 01:28:14,666 Ylös? -Ei. 1090 01:28:14,750 --> 01:28:15,583 Selvä. 1091 01:28:39,958 --> 01:28:42,750 KAKSI KUUKAUTTA MYÖHEMMIN 1092 01:28:43,666 --> 01:28:45,000 LINDA JA MARCO 1093 01:28:57,833 --> 01:28:59,500 Olet todella kaunis. -Kiitos! 1094 01:29:01,166 --> 01:29:03,375 Voi luoja. Tämä on aivan hullua. 1095 01:29:07,750 --> 01:29:08,583 Hanna. 1096 01:29:09,750 --> 01:29:13,041 Osaatko pitää salaisuuden? -Ilman muuta. 1097 01:29:13,125 --> 01:29:16,291 Muistatko, kun sanoin, että Marco kosi ambulanssissa? 1098 01:29:16,833 --> 01:29:18,791 Muistan. -Niin ei tapahtunut. 1099 01:29:18,875 --> 01:29:19,708 Mitä? 1100 01:29:21,458 --> 01:29:22,791 Sanoin vain niin. 1101 01:29:23,708 --> 01:29:27,750 Mitä sinä höpiset? -Olen tosissani. Se kuitenkin toimi. 1102 01:29:27,833 --> 01:29:31,791 Todellakin. Kaikkien pitäisi tehdä niin. 1103 01:29:55,166 --> 01:29:56,083 Nyt mennään. 1104 01:30:35,583 --> 01:30:37,416 Hyvät seurakuntalaiset. 1105 01:30:37,500 --> 01:30:43,833 Olemme kokoontuneet tänne tänään vihkimään Lindan ja Marcon avioliittoon. 1106 01:30:55,625 --> 01:30:58,750 Oliko asia tärkeä, vai voimmeko jatkaa? 1107 01:31:04,000 --> 01:31:05,125 Hän suostui. 1108 01:31:26,416 --> 01:31:28,708 VUOSI MYÖHEMMIN 1109 01:31:46,208 --> 01:31:49,625 Aikana, jona pariskunnat eroavat 1110 01:31:49,708 --> 01:31:53,000 Yksi toisensa jälkeen 1111 01:31:53,083 --> 01:31:56,458 Ikuinen rakkaus 1112 01:31:56,541 --> 01:31:59,958 Kuulostaa paremmalta lopulta 1113 01:32:00,041 --> 01:32:03,583 Voisi melkein jopa sanoa 1114 01:32:03,666 --> 01:32:06,916 Että se on loistava keksintö 1115 01:32:07,708 --> 01:32:09,333 Hyväksi todettu 1116 01:32:09,416 --> 01:32:10,791 Voi kuulostaa hullulta 1117 01:32:10,875 --> 01:32:13,541 Mutta ikuinen rakkaus 1118 01:32:13,625 --> 01:32:17,416 On yksinkertaisen reseptin tulos 1119 01:32:18,375 --> 01:32:20,000 Tarvitaan vain rakkautta 1120 01:32:20,083 --> 01:32:21,583 Ja tanssia 1121 01:32:21,666 --> 01:32:25,250 Sekä naurua ja vapautta 1122 01:32:25,333 --> 01:32:29,250 Totuus kerrotaan tarvittaessa 1123 01:32:29,333 --> 01:32:32,250 Riidellään ja nahistellaan 1124 01:32:32,333 --> 01:32:36,166 Ja jos jossain matkan varrella 1125 01:32:36,250 --> 01:32:39,416 Kaikki päättyy kyyneliin 1126 01:32:39,500 --> 01:32:44,833 Muistakaa, ettei koskaan ole liian vaikeaa 1127 01:32:46,166 --> 01:32:49,625 Pyytää anteeksi 1128 01:32:53,666 --> 01:32:56,958 Tavatessanne ette tienneet mitään 1129 01:32:57,041 --> 01:33:00,458 Ja nyt tiedätte melkein kaiken 1130 01:33:00,541 --> 01:33:03,958 Olette valmiit sitoutumaan 1131 01:33:04,041 --> 01:33:07,458 Mutta jos kylmä tuuli puhaltaa 1132 01:33:07,541 --> 01:33:11,166 Niin ikuinen rakkaus 1133 01:33:11,250 --> 01:33:14,291 On lämmittävä keksintö 1134 01:33:15,041 --> 01:33:17,000 Hyväksi havaittu 1135 01:33:17,083 --> 01:33:20,041 Rehellisen, kuluneen mutta yksinkertaisen 1136 01:33:21,958 --> 01:33:24,500 Reseptin tulos 1137 01:33:25,916 --> 01:33:27,458 Tarvitaan vain rakkautta 1138 01:33:27,541 --> 01:33:29,166 Ja tanssia 1139 01:33:29,250 --> 01:33:32,666 Sekä naurua ja vapautta 1140 01:33:32,750 --> 01:33:36,708 Totuus kerrotaan tarvittaessa 1141 01:33:36,791 --> 01:33:39,708 Riidellään ja nahistellaan 1142 01:33:39,791 --> 01:33:43,500 Ja jos jossain matkan varrella 1143 01:33:43,583 --> 01:33:46,666 Kaikki päättyy kyyneliin 1144 01:33:47,958 --> 01:33:53,750 Muistakaa, ettei koskaan ole liian vaikeaa 1145 01:33:54,583 --> 01:33:57,625 Pyytää anteeksi 1146 01:34:02,250 --> 01:34:07,583 Muistakaa, ettei koskaan ole liian vaikeaa 1147 01:34:09,833 --> 01:34:14,208 Pyytää anteeksi 1148 01:34:17,750 --> 01:34:20,750 Tekstitys: Milka-Maria Mauranen