1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,000 --> 00:00:08,041 N-a ieșit conform planului. 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:08,791 --> 00:00:10,041 Viața… 5 00:00:10,125 --> 00:00:12,875 Nu știu. Îmi lipsesc multe lucruri. 6 00:00:13,583 --> 00:00:17,166 - La ce te referi? - De exemplu, când eram de vârsta ta. 7 00:00:19,666 --> 00:00:22,958 Plecam din bar cu cinci sau șase tipi. 8 00:00:23,458 --> 00:00:25,916 Dacă nu știam pe care să-l aleg… 9 00:00:27,208 --> 00:00:28,125 plecam cu toți. 10 00:00:30,791 --> 00:00:34,166 - Te gândești des la asta? - Da. 11 00:00:34,666 --> 00:00:36,541 Și ce se întâmplă? 12 00:00:38,375 --> 00:00:40,000 - Ce vrei să spui? - Păi… 13 00:00:42,125 --> 00:00:45,500 Amintirile astea îți evocă sentimente de anxietate, 14 00:00:45,583 --> 00:00:46,958 de vinovăție? 15 00:00:49,250 --> 00:00:51,208 Ești toantă? 16 00:00:54,041 --> 00:00:56,791 - Poftim? - Nu înțelegi? 17 00:00:58,250 --> 00:01:00,333 - Nu. - Nu înțelegi că mi-e dor? 18 00:01:00,416 --> 00:01:02,833 M-ai întrebat dacă-mi lipsește ceva. 19 00:01:02,916 --> 00:01:04,250 - Da. - Așa. 20 00:01:04,333 --> 00:01:06,208 Puteam să fiu cu oricine. 21 00:01:07,166 --> 00:01:09,708 Alegeam, mergeam acasă și ne distram. 22 00:01:11,250 --> 00:01:15,791 - Voiam să spun… - Știi care e marele meu regret? 23 00:01:16,458 --> 00:01:18,541 - Nu. - Că m-am măritat. 24 00:01:18,625 --> 00:01:21,791 Dumnezeule! Cât de proastă să fiu? 25 00:01:21,875 --> 00:01:24,416 S-a dus toată distracția după. 26 00:01:25,958 --> 00:01:26,791 Da… 27 00:01:27,875 --> 00:01:28,916 Așadar… 28 00:01:29,708 --> 00:01:31,833 din păcate, s-a scurs timpul. 29 00:01:32,666 --> 00:01:35,583 Vrei să programăm altă ședință? 30 00:01:35,666 --> 00:01:37,041 Hanna te cheamă? 31 00:01:37,750 --> 00:01:39,625 - Da. - Pot să-ți dau un sfat? 32 00:01:41,708 --> 00:01:44,708 Nu te mărita! Altfel, viața ta se încheie. 33 00:01:45,875 --> 00:01:47,958 Surpriză! 34 00:01:48,458 --> 00:01:50,625 - Ce faceți? - Am venit să te răpim. 35 00:01:50,708 --> 00:01:53,583 - Nu, sunt cu o clientă! - E mătușa mea. 36 00:01:53,666 --> 00:01:55,375 Succes, Hanna! 37 00:01:55,458 --> 00:01:57,291 Nu uita să spui „da”! 38 00:01:58,000 --> 00:02:00,250 IUBIRE PE VECIE 39 00:02:28,583 --> 00:02:29,458 Pentru Hanna! 40 00:02:41,208 --> 00:02:44,750 - Îmi mai aduceți niște vin? - Sigur, roșu? 41 00:02:44,833 --> 00:02:45,875 Pinot noir. 42 00:02:45,958 --> 00:02:48,166 Un pinot noir, la masa 12. 43 00:02:50,666 --> 00:02:53,583 ADUCE INSULA GOTLAND LA STOCKHOLM 44 00:02:53,666 --> 00:02:54,500 Noroc! 45 00:02:54,583 --> 00:02:55,750 - Noroc! - Noroc! 46 00:02:55,833 --> 00:02:59,041 - M-au răpit! - Am intuit eu că s-a întâmplat ceva. 47 00:02:59,625 --> 00:03:01,250 Cred că ajung târziu acasă. 48 00:03:01,333 --> 00:03:02,750 Să se poarte frumos! 49 00:03:03,333 --> 00:03:04,458 Da… 50 00:03:04,541 --> 00:03:06,083 Pupici! Te iubesc! 51 00:03:06,166 --> 00:03:08,458 Te iubesc! Pupici… 52 00:03:12,125 --> 00:03:14,583 - Dau petrecere înainte de nuntă. - Da? 53 00:03:14,666 --> 00:03:17,250 - Nu le-a interzis? - Se pare că nu. 54 00:03:18,208 --> 00:03:19,166 Era și Linda? 55 00:03:20,000 --> 00:03:21,083 Presupun că da. 56 00:03:21,750 --> 00:03:22,833 Distractiv! 57 00:03:22,916 --> 00:03:24,666 O să vină și la nuntă, nu? 58 00:03:24,750 --> 00:03:27,583 - E cea mai bună prietenă a Hannei… - Desigur. 59 00:03:28,750 --> 00:03:32,791 - Trebuie să înțelegi, Marco. - Da, desigur. Doar întrebam. 60 00:03:54,416 --> 00:03:56,791 - Deci a mers bine. - Ai venit. 61 00:03:57,500 --> 00:03:58,750 Da, a mers bine. 62 00:03:58,833 --> 00:04:02,833 L-am dus de nas și i-am spus că am primit o ofertă mai mare. 63 00:04:03,333 --> 00:04:05,833 - A semnat imediat. - Trucul obișnuit. 64 00:04:05,916 --> 00:04:08,083 - Felicitări! - Mulțumesc, dragă! 65 00:04:08,583 --> 00:04:11,250 Ce m-aș face eu fără sprijinul tău? 66 00:04:12,000 --> 00:04:12,833 Ce părere ai? 67 00:04:13,791 --> 00:04:14,791 Despre ce? 68 00:04:15,291 --> 00:04:16,375 Despre rochie! 69 00:04:16,958 --> 00:04:18,000 Păi… 70 00:04:18,083 --> 00:04:19,208 Da, e frumoasă. 71 00:04:20,416 --> 00:04:23,708 Îți vine bine. Frumoase culori. Arăți tânără și slabă. 72 00:04:23,791 --> 00:04:25,166 E pentru nuntă. 73 00:04:26,041 --> 00:04:28,541 La naiba! Uitasem de asta. 74 00:04:28,625 --> 00:04:29,625 Ajunge, Martin! 75 00:04:29,708 --> 00:04:33,958 - Când vine vaporul? - Pentru a mia oară, vineri! 76 00:04:34,041 --> 00:04:37,083 - Toată ziua? Urci când vrei? - Da, exact. 77 00:04:38,000 --> 00:04:39,375 Să verific biletele. 78 00:04:39,458 --> 00:04:43,666 Trebuie să le schimbăm. Am întâlniri toată ziua de vineri. 79 00:04:44,166 --> 00:04:48,166 Vinerea merg și la solariu. Mergem sâmbătă. 80 00:04:48,250 --> 00:04:50,583 Dar sâmbătă e nunta! 81 00:04:51,208 --> 00:04:55,291 Am promis că ajungem cu o zi înainte, ca să cunoaștem cuscrii. 82 00:04:55,375 --> 00:04:57,875 Uneori, viața nu merge conform planului. 83 00:04:57,958 --> 00:05:01,375 Nici nu înțeleg de ce se căsătoresc. 84 00:05:01,458 --> 00:05:03,458 Poate pentru că se iubesc. 85 00:05:03,541 --> 00:05:05,791 - Asta crezi? - Da. 86 00:05:05,875 --> 00:05:09,750 Abia se cunosc. Parcă am merge la o nuntă de bețivi în Las Vegas. 87 00:05:09,833 --> 00:05:12,250 Sunt împreună de un an. 88 00:05:12,750 --> 00:05:15,583 Nu le strica ziua, Martin! Gândește-te la Hanna! 89 00:05:16,291 --> 00:05:17,458 Da, asta fac. 90 00:05:25,958 --> 00:05:31,125 Ei bine, când ți se însoară flăcăul, vrei să fie o zi specială. 91 00:05:31,208 --> 00:05:34,916 Înțeleg, tată. Dar e important să fie conform planului Hannei. 92 00:05:35,000 --> 00:05:37,500 - Și al meu. Am contribuit și eu. - Da. 93 00:05:38,041 --> 00:05:39,291 - Mama e acolo? - Da. 94 00:05:39,375 --> 00:05:42,125 Maj-Gun! Samuel e la telefon! 95 00:05:45,458 --> 00:05:46,541 - Da? - Bună, mamă! 96 00:05:46,625 --> 00:05:49,500 Ai primit mailul meu despre ziua nunții? 97 00:05:49,583 --> 00:05:52,166 Mailul? Da, l-am citit. 98 00:05:52,250 --> 00:05:54,041 Pentru că e foarte important. 99 00:05:54,125 --> 00:05:56,250 Totul e sub control aici. 100 00:05:56,333 --> 00:05:58,166 O să iasă perfect. 101 00:05:58,250 --> 00:06:00,458 Ai încredere în noi, Samuel! 102 00:06:00,541 --> 00:06:02,125 - Da… - Bine. 103 00:06:02,208 --> 00:06:04,041 Pupici! Pe curând! 104 00:06:04,125 --> 00:06:04,958 Pupici! 105 00:06:09,541 --> 00:06:13,583 Am găsit rochia perfectă. O iubesc! 106 00:06:14,625 --> 00:06:16,791 Aproape cât îl iubesc pe Samuel. 107 00:06:20,708 --> 00:06:23,625 - Mi-ar fi plăcut să fiu acolo. - Știu. 108 00:06:23,708 --> 00:06:27,208 Dar vrem ceva restrâns și intim. 109 00:06:27,291 --> 00:06:29,791 Eu, Samuel, prietenii apropiați și rudele. 110 00:06:30,291 --> 00:06:31,375 Frumos! 111 00:06:31,458 --> 00:06:33,291 Promit c-o să fac poze. 112 00:06:37,625 --> 00:06:40,416 Tu te duci la nuntă? 113 00:06:43,583 --> 00:06:44,708 Da… 114 00:06:44,791 --> 00:06:45,750 Sau… 115 00:06:45,833 --> 00:06:50,000 Linda mi-e ca o soră. Ne știm din clasa întâi… 116 00:06:50,083 --> 00:06:52,541 Deci există o limită de timp? 117 00:06:52,625 --> 00:06:53,750 Nu există. 118 00:06:54,250 --> 00:06:57,458 Dar e o nuntă mică. 119 00:07:03,500 --> 00:07:05,166 Ne mai aduceți shoturi? 120 00:07:05,250 --> 00:07:06,458 Imediat! 121 00:07:15,000 --> 00:07:16,541 - Noroc! - Asta-mi place! 122 00:07:16,625 --> 00:07:17,583 Da! 123 00:07:22,250 --> 00:07:24,458 M-am tot gândit la ceva. 124 00:07:25,708 --> 00:07:30,541 Cum naiba o să te descurci cu babacul Hannei ca socru? 125 00:07:31,125 --> 00:07:32,541 Știu ce zici. 126 00:07:32,625 --> 00:07:36,083 La început, poate părea puțin dificil. 127 00:07:36,583 --> 00:07:38,125 Dacă ajungi să-l cunoști, 128 00:07:38,625 --> 00:07:39,458 e și mai rău. 129 00:07:40,541 --> 00:07:43,375 Da… Cum se înțelege cu părinții tăi? 130 00:07:44,250 --> 00:07:45,250 O să vedem. 131 00:07:47,375 --> 00:07:49,166 - Nu s-au cunoscut? - Nu. 132 00:07:50,500 --> 00:07:52,791 Succes! O să se placă la nebunie. 133 00:07:59,250 --> 00:08:00,666 - Ne vedem mâine! - Da. 134 00:08:11,750 --> 00:08:12,583 Hanna? 135 00:08:16,333 --> 00:08:17,750 Doarme. 136 00:08:18,791 --> 00:08:21,000 A băut… cam mult. 137 00:08:21,083 --> 00:08:22,291 - Înțeleg. - Da. 138 00:08:22,375 --> 00:08:24,375 - Deci v-ați distrat. - Da. 139 00:08:24,458 --> 00:08:27,083 Nu puteam să-ți abandonez viitoarea soție. 140 00:08:27,166 --> 00:08:28,916 - Mersi! - Pentru puțin. 141 00:08:31,916 --> 00:08:32,875 Hei! 142 00:08:34,375 --> 00:08:36,916 Știi că vine și Marco la nuntă? 143 00:08:38,708 --> 00:08:40,416 Da. E în regulă. 144 00:08:40,500 --> 00:08:42,458 Mersi că mă lași să vin cu Jacob! 145 00:08:43,083 --> 00:08:43,916 Jacob? 146 00:08:44,625 --> 00:08:45,625 Noul meu iubit. 147 00:08:47,083 --> 00:08:48,041 Pa! 148 00:08:48,958 --> 00:08:49,791 Pa! 149 00:09:19,333 --> 00:09:20,166 Băga-mi-aș! 150 00:09:21,458 --> 00:09:22,541 Hanna? 151 00:09:24,666 --> 00:09:26,625 M-a sunat mama. Nu vin. 152 00:09:26,708 --> 00:09:27,791 La nuntă? 153 00:09:27,875 --> 00:09:30,458 Nu, nu vin mâine, cum am stabilit. 154 00:09:30,541 --> 00:09:32,958 Bine… Dar asta nu contează. 155 00:09:33,041 --> 00:09:35,416 Ba da! Mă fac de râs în fața alor tăi. 156 00:09:35,500 --> 00:09:37,875 Nu. Iubito, e în regulă. 157 00:09:37,958 --> 00:09:40,708 Nu le pasă. Sigur au treburi de rezolvat. 158 00:09:40,791 --> 00:09:42,458 - Poftim! - Stai! 159 00:09:42,541 --> 00:09:44,250 Să beau niște apă înainte. 160 00:09:49,791 --> 00:09:50,625 Cum te simți? 161 00:09:50,708 --> 00:09:53,833 Trebuia să refuz petrecerea dată de ele. 162 00:09:54,333 --> 00:09:55,666 Cred că mă urăsc. 163 00:09:56,541 --> 00:09:57,375 De ce? 164 00:09:57,875 --> 00:10:01,000 - Au aflat că Linda e invitată. - Vai… 165 00:10:09,583 --> 00:10:10,416 Sunt agasantă? 166 00:10:11,375 --> 00:10:12,375 Da. 167 00:10:12,875 --> 00:10:14,125 Dar tot te iubesc. 168 00:10:16,708 --> 00:10:17,958 Nu te merit. 169 00:10:18,458 --> 00:10:19,291 Ba da. 170 00:10:20,083 --> 00:10:21,166 Eu sunt norocosul. 171 00:10:28,333 --> 00:10:32,791 N-am timp să mă simt așa. Trebuie să iau rochia, să fac bagajele… 172 00:10:32,875 --> 00:10:36,958 Ar trebui s-o sun pe mama ta, ca să-i spun care e planul, pentru că… 173 00:10:37,041 --> 00:10:37,875 Iubito! 174 00:10:38,375 --> 00:10:39,625 I-am spus ieri. 175 00:10:39,708 --> 00:10:41,875 - Totul e sub control. - Totul? 176 00:10:41,958 --> 00:10:43,125 Da, așa cred. 177 00:10:43,625 --> 00:10:45,166 Sunt sigur. 178 00:10:47,083 --> 00:10:47,916 Bine. 179 00:10:48,541 --> 00:10:49,375 Perfect! 180 00:10:51,958 --> 00:10:54,125 Atunci, o să fac duș. 181 00:11:07,583 --> 00:11:10,625 Mai departe. Ce se întâmplă cu Bergsgatan 7? 182 00:11:11,208 --> 00:11:13,833 Am primit răspunsuri pozitive la reclamă. 183 00:11:15,083 --> 00:11:17,583 Dragă, cum merge cu Bergsgatan? 184 00:11:17,666 --> 00:11:21,750 Doar patru oameni au programat o vizionare a casei. 185 00:11:23,625 --> 00:11:27,625 Știți că eu și Jacob avem liber în weekend, da? 186 00:11:27,708 --> 00:11:28,875 - Ce? - Da. 187 00:11:28,958 --> 00:11:31,708 Mergem la o nuntă, în Gotland. V-am spus. 188 00:11:32,958 --> 00:11:34,833 Da, așa e. 189 00:11:34,916 --> 00:11:35,750 Grozav! 190 00:11:38,791 --> 00:11:41,791 Se mărită fata unui competitor. 191 00:11:42,541 --> 00:11:43,375 Bine. 192 00:11:44,875 --> 00:11:46,541 Fata lui Martin Kjellner. 193 00:11:47,125 --> 00:11:48,916 - Criminalul Martin? - Da, el. 194 00:11:49,000 --> 00:11:51,583 Linda și fiica lui, Hanna, sunt prietene. 195 00:11:51,666 --> 00:11:53,125 Hanna se mărită. 196 00:11:53,208 --> 00:11:57,875 Va trebui să ne descurcăm fără Linda câteva zile. 197 00:11:59,750 --> 00:12:03,125 Va trebui să vă descurcați și fără mine. 198 00:12:03,208 --> 00:12:04,958 Asta nu e o problemă. 199 00:12:08,875 --> 00:12:10,208 Am spus și asta, 200 00:12:10,291 --> 00:12:12,958 dar a început să se lase greu. 201 00:12:13,041 --> 00:12:18,125 I-am spus: „Ai pus-o. Ești în rahat până la gât, știi asta.” 202 00:12:18,208 --> 00:12:19,291 Bun. 203 00:12:19,375 --> 00:12:20,333 Da. 204 00:12:20,416 --> 00:12:23,375 - Putem prelua agenția până în august. - Închide! 205 00:12:23,458 --> 00:12:25,375 - Grozav! - Dar… Stai puțin. 206 00:12:25,458 --> 00:12:27,375 Dacă ar fi muncit cu atenție… 207 00:12:27,458 --> 00:12:28,541 Poți să închizi? 208 00:12:28,625 --> 00:12:31,958 - …în loc să încerce să dea bine… - Martin! 209 00:12:32,041 --> 00:12:33,541 Scuze! 210 00:12:33,625 --> 00:12:37,250 Douglas, stai puțin. Urlă o isterică la mine. 211 00:12:37,333 --> 00:12:39,500 - Ce? - Nu mai sunt bilete de avion. 212 00:12:39,583 --> 00:12:41,541 Nici de mașină, pentru feribot. 213 00:12:41,625 --> 00:12:44,916 - Închiriem una în Visby. E greu? - Putem, dar… 214 00:12:45,000 --> 00:12:48,333 Închiriază o Tesla, un BMW sau vreo rablă. 215 00:12:48,416 --> 00:12:50,708 - Pot reveni. - E OK, nu era important. 216 00:12:54,875 --> 00:12:57,416 E plin fix când trebuie să plec devreme! 217 00:12:57,500 --> 00:12:59,208 Nu-i nimic, mă ocup eu. 218 00:13:02,833 --> 00:13:05,916 Am prins ultimul bilet de avion spre Gotland. 219 00:13:06,000 --> 00:13:08,125 - Da? Felicitări! - Mersi! 220 00:13:09,666 --> 00:13:11,458 Sper să nu zboare și Linda. 221 00:13:12,458 --> 00:13:15,333 - Dacă stăm unul lângă altul? - Auzi… 222 00:13:17,875 --> 00:13:19,625 Linda vine cu noul ei iubit. 223 00:14:21,333 --> 00:14:23,375 E un dosar pe bancheta din spate. 224 00:14:23,458 --> 00:14:24,708 Ajungi la el? 225 00:14:29,625 --> 00:14:33,333 O listă cu ce avem de făcut. 226 00:14:33,916 --> 00:14:36,541 O să fie mai diferit acum, că ai mei nu vin. 227 00:14:37,625 --> 00:14:40,000 Mergem mâine la ei, cu ai tăi. 228 00:14:41,166 --> 00:14:42,000 Auzi? 229 00:14:43,875 --> 00:14:47,125 Poate sună ridicol, dar mă lași pe mine la volan? 230 00:14:47,791 --> 00:14:48,791 De ce? 231 00:14:48,875 --> 00:14:51,666 Frate-meu o să facă mișto de mine. 232 00:14:52,291 --> 00:14:54,791 - Cum? - „Femeia conduce în familia ta?” 233 00:14:55,291 --> 00:14:57,833 - Nu… Pe bune? - Da, pe bune. 234 00:14:58,916 --> 00:15:02,500 În acest caz, îl putem ajuta să evolueze. 235 00:15:03,708 --> 00:15:05,333 - Cum? - Conduc eu. 236 00:15:05,416 --> 00:15:08,250 O să-i spui că nu te deranjează. 237 00:15:11,750 --> 00:15:13,291 Bine, așa facem. 238 00:15:28,625 --> 00:15:30,416 Vine Samuel! 239 00:15:32,666 --> 00:15:35,833 - Futu-i, Kristian e aici! - Pune piciorul în prag! 240 00:15:36,416 --> 00:15:38,125 Ce naiba? Ea e la volan. 241 00:15:47,875 --> 00:15:51,041 Ce bine! În sfârșit, ați ajuns. 242 00:15:51,125 --> 00:15:52,375 - Bună! - Bună! 243 00:15:52,958 --> 00:15:54,375 - Leif! - Ați venit bine? 244 00:15:54,458 --> 00:15:55,541 Bun-venit, frate! 245 00:15:56,291 --> 00:15:57,791 - Bună! - Bună, Leif! 246 00:15:57,875 --> 00:16:00,916 Auzi, mă gândeam la ceva. 247 00:16:01,416 --> 00:16:04,625 Știu ce o să spui. Da, Hanna conduce. 248 00:16:04,708 --> 00:16:08,250 Și nu mă deranjează. Chiar îmi place. 249 00:16:08,333 --> 00:16:09,166 Ce? 250 00:16:09,250 --> 00:16:12,083 S-au schimbat relațiile dintre bărbați și femei. 251 00:16:12,166 --> 00:16:14,291 Despre ce naiba vorbești? 252 00:16:15,916 --> 00:16:20,125 N-am putut să organizăm petrecerea burlacilor fără tine. 253 00:16:20,208 --> 00:16:21,791 Da. Nu-i nimic, nu… 254 00:16:21,875 --> 00:16:24,541 - Te răpim acum! - Nu! 255 00:16:24,625 --> 00:16:25,958 - Da! - Ce fac… 256 00:16:26,041 --> 00:16:27,416 - Ajutor! - Ce fac? 257 00:16:27,500 --> 00:16:28,583 - Ajutor! - Samuel! 258 00:16:28,666 --> 00:16:30,541 - Ce? - Petrecerea burlacilor. 259 00:16:30,625 --> 00:16:33,583 - Dar nu vrea așa ceva! - Nu poate decide singur. 260 00:16:33,666 --> 00:16:34,791 Pornește! 261 00:16:35,875 --> 00:16:37,208 Ce zici de asta? 262 00:16:38,250 --> 00:16:40,250 Să vă distrați, băieți! 263 00:16:44,125 --> 00:16:46,333 Dar aveam planuri pentru azi… 264 00:16:46,416 --> 00:16:50,916 O să fie bine. Am eu grijă de tine acum. 265 00:16:51,500 --> 00:16:52,625 - Da? - Da. 266 00:16:52,708 --> 00:16:54,708 Când ajung părinții tăi? 267 00:16:54,791 --> 00:16:56,666 - Nu ți-a spus Samuel? - Nu. 268 00:16:56,750 --> 00:16:58,458 Nu pot să ajungă azi. 269 00:16:59,583 --> 00:17:01,041 - Leif. - Da? 270 00:17:01,541 --> 00:17:03,208 Nu vin! 271 00:17:04,500 --> 00:17:06,333 - Părinții ei? - Da. 272 00:17:06,416 --> 00:17:08,125 Nu pot să ajungă. 273 00:17:08,208 --> 00:17:09,250 Nu! 274 00:17:09,333 --> 00:17:10,750 Dar vin mâine la nuntă. 275 00:17:10,833 --> 00:17:13,000 N-o să avem timp să ne cunoaștem. 276 00:17:13,500 --> 00:17:15,333 O să fim ca niște străini. 277 00:17:15,416 --> 00:17:17,000 Ce veste tristă! 278 00:17:17,083 --> 00:17:18,041 - Da. - Da… 279 00:17:18,541 --> 00:17:20,916 Dar să lăsăm suferința și necazurile! 280 00:17:21,000 --> 00:17:21,833 - Da… - Vino! 281 00:17:21,916 --> 00:17:24,750 Să-ți arăt la ce m-am gândit pentru mâine. 282 00:17:24,833 --> 00:17:27,708 Dragule, du-i bagajele în casa de oaspeți! 283 00:17:27,791 --> 00:17:28,625 Bine. 284 00:17:30,541 --> 00:17:31,375 Dar cum… 285 00:17:32,000 --> 00:17:32,958 Cum o să… 286 00:17:33,458 --> 00:17:34,916 Cum o să-i recunoaștem? 287 00:17:35,000 --> 00:17:37,750 M-am întristat puțin. 288 00:17:37,833 --> 00:17:39,333 - Înțeleg. - Da. 289 00:17:39,416 --> 00:17:40,416 Dar… 290 00:17:40,500 --> 00:17:43,583 Am putea lua masa aici mâine. 291 00:17:43,666 --> 00:17:46,208 - Păi… e frumos aici. - Da. 292 00:17:46,708 --> 00:17:48,583 Dacă am înțeles bine, 293 00:17:48,666 --> 00:17:51,625 vreți să vă căsătoriți în amurg. 294 00:17:51,708 --> 00:17:52,791 - Așa e? - Da. 295 00:17:52,875 --> 00:17:54,666 Ar trebui să mâncăm înainte. 296 00:17:55,416 --> 00:17:58,291 - Ca să nu moară oamenii de foame. - Oamenii? 297 00:17:58,375 --> 00:18:01,125 Nu e mai bine să scăpăm repede de formalități? 298 00:18:01,208 --> 00:18:04,541 Ceremonia o să fie punctul culminant al serii. 299 00:18:04,625 --> 00:18:05,958 Ți-am trimis un mail… 300 00:18:06,041 --> 00:18:07,166 - Da. - Da. 301 00:18:07,250 --> 00:18:08,541 - Da… - Da. 302 00:18:08,625 --> 00:18:09,625 - Da. - Da? 303 00:18:09,708 --> 00:18:12,666 Să vezi unde o să stați. 304 00:18:16,333 --> 00:18:17,166 Da. 305 00:18:20,125 --> 00:18:21,583 Ei bine… 306 00:18:56,916 --> 00:18:59,166 - E minunat. - Mulțumesc! 307 00:19:01,833 --> 00:19:05,583 Hanna, vreau să-ți arăt ceva. 308 00:19:05,666 --> 00:19:06,583 Ce? 309 00:19:09,458 --> 00:19:10,458 Asta. 310 00:19:11,125 --> 00:19:14,166 Am purtat-o când m-am măritat cu Leif. 311 00:19:15,416 --> 00:19:16,708 Ai arătat minunat. 312 00:19:17,875 --> 00:19:18,958 Și… 313 00:19:19,458 --> 00:19:21,000 am dus-o la croitorie. 314 00:19:23,375 --> 00:19:24,791 Am făcut-o pe măsura ta. 315 00:19:28,291 --> 00:19:29,458 Păi… 316 00:19:30,541 --> 00:19:31,750 E frumoasă. 317 00:19:31,833 --> 00:19:34,125 Dar mi-am ales deja rochia, așa că… 318 00:19:34,208 --> 00:19:37,916 Toate femeile din familia mea au purtat asta la nunta lor, 319 00:19:38,000 --> 00:19:39,708 timp de trei generații. 320 00:19:41,250 --> 00:19:43,083 Mult timp. E… 321 00:19:46,041 --> 00:19:48,458 Desigur… 322 00:19:49,625 --> 00:19:52,125 Până și tradițiile trebuie să se termine. 323 00:19:54,083 --> 00:19:55,083 - Maj-Gun? - Da? 324 00:19:57,833 --> 00:20:00,958 Să nu facem caz din asta. Pot s-o probez. 325 00:20:05,041 --> 00:20:08,166 O să fii o adevărată Svensson, Hanna! 326 00:20:09,375 --> 00:20:10,458 Mulțumesc! 327 00:20:10,541 --> 00:20:13,708 - Vreau să păstrez numele Kjellner. - Da? De ce? 328 00:20:14,291 --> 00:20:18,333 E mai simplu. Nu e nevoie să-mi schimb permisul sau pașaportul. 329 00:20:18,833 --> 00:20:20,958 - Sau contul de Instagram. - Sigur… 330 00:20:21,041 --> 00:20:21,875 Da. 331 00:20:22,708 --> 00:20:25,041 Da, vremurile s-au schimbat. 332 00:20:32,458 --> 00:20:33,875 Oprește aici! E bine. 333 00:20:34,916 --> 00:20:35,750 Haide! 334 00:20:35,833 --> 00:20:36,833 Așa! 335 00:20:37,958 --> 00:20:38,791 Haide! 336 00:20:38,875 --> 00:20:40,583 - O mică săritură. - Ce? 337 00:20:41,250 --> 00:20:42,083 Sari! 338 00:20:43,750 --> 00:20:45,250 - Lăsați-mă! - Să-l ducem… 339 00:20:45,333 --> 00:20:46,958 - Nu! - Nu! 340 00:20:47,458 --> 00:20:49,500 - Haide! - Da. 341 00:20:49,583 --> 00:20:52,875 Așa. O să jucăm „Cel mai aproape de mire”. 342 00:20:52,958 --> 00:20:56,208 - Ce faceți? - Calmează-te, așa e tradiția. 343 00:20:56,291 --> 00:20:59,416 Când s-a însurat Joel, i s-a părut distractiv. 344 00:20:59,500 --> 00:21:01,958 Nu, dar să vezi ce mă distrez acum! 345 00:21:03,958 --> 00:21:05,041 - Nu! - Uite! 346 00:21:05,125 --> 00:21:07,125 Poate fi doar de bine. 347 00:21:07,208 --> 00:21:09,875 Nu! 348 00:21:11,000 --> 00:21:13,500 - Bravo! - O fi de la vânt. Nu se știe. 349 00:21:14,166 --> 00:21:15,750 Sunt maestru la asta. 350 00:21:17,583 --> 00:21:20,041 Ce naiba? Sunteți nebuni! 351 00:21:20,125 --> 00:21:23,833 - Scuze! - Nu te răzbuna pe Samuel, Joel! 352 00:21:23,916 --> 00:21:27,333 - N-a fost la petrecerea ta. - Ce idee stupidă! 353 00:21:27,416 --> 00:21:29,583 - Scuze, a fost o prostie! - Scuze! 354 00:21:29,666 --> 00:21:31,875 Să bem o bere și să uităm de asta. 355 00:21:32,458 --> 00:21:34,291 Ce naiba? Eu nu arunc? 356 00:21:35,250 --> 00:21:36,208 Nu. 357 00:21:36,291 --> 00:21:38,500 …Samuel Svensson. Lăsați mesaj și… 358 00:21:38,583 --> 00:21:41,833 Bună, l-ați sunat pe Samuel Svensson. Lăsați mesaj și… 359 00:21:52,166 --> 00:21:55,458 Cum de te-ai gândit să te însori? 360 00:21:56,041 --> 00:21:57,375 Și atât de repede? 361 00:21:57,875 --> 00:21:59,250 O iubesc pe Hanna. 362 00:21:59,333 --> 00:22:01,500 Da, e un motiv bun, dar… 363 00:22:02,291 --> 00:22:04,625 nu te însori doar pentru că iubești. 364 00:22:05,291 --> 00:22:06,833 Nu e vorba doar de iubire. 365 00:22:08,416 --> 00:22:09,958 Ce e între mine și Hanna… 366 00:22:10,833 --> 00:22:11,708 e mai presus. 367 00:22:12,291 --> 00:22:13,125 Mai deosebit. 368 00:22:21,291 --> 00:22:23,958 Un singur lucru e mai dificil. 369 00:22:25,708 --> 00:22:26,750 Babacul ei… 370 00:22:27,250 --> 00:22:28,416 mă urăște. 371 00:22:28,500 --> 00:22:29,375 De ce? 372 00:22:29,458 --> 00:22:30,291 Nu știu. 373 00:22:30,791 --> 00:22:32,750 Mă privește de sus. 374 00:22:32,833 --> 00:22:35,791 Orice aș face, nu e suficient pentru Martin. 375 00:22:36,833 --> 00:22:39,250 Nu ajunge că ești un bucătar celebru? 376 00:22:39,333 --> 00:22:40,666 Se pare că nu. 377 00:22:43,791 --> 00:22:45,166 Dar după nuntă… 378 00:22:46,416 --> 00:22:47,916 trebuie să mă accepte. 379 00:22:49,541 --> 00:22:51,958 - De asta ai cerut-o de soție? - Nu. 380 00:22:53,416 --> 00:22:54,541 Nu! 381 00:22:55,333 --> 00:22:59,208 Dar m-am simțit bine să-l văd nervos când i-am spus de nuntă 382 00:22:59,291 --> 00:23:02,375 și când a înțeles că n-o poate împiedica. 383 00:23:03,791 --> 00:23:06,375 Mai bine-l omorai. 384 00:23:06,958 --> 00:23:08,500 Nu obișnuim pe continent. 385 00:23:09,291 --> 00:23:11,833 Nu, vă place să complicați lucrurile. 386 00:23:26,666 --> 00:23:27,666 V-ați distrat? 387 00:23:27,750 --> 00:23:29,708 Nu. Sunt nebuni de legat. 388 00:23:29,791 --> 00:23:31,875 Bine că te-ai cărat la timp! 389 00:23:31,958 --> 00:23:32,791 Ce? 390 00:23:34,541 --> 00:23:36,333 Bine că ai plecat la timp! 391 00:23:36,833 --> 00:23:37,666 - Bine… - Da. 392 00:23:38,416 --> 00:23:39,416 Tată… 393 00:23:39,500 --> 00:23:44,000 Las-o mai moale cu gotlandeza în timpul nunții, bine? 394 00:23:44,708 --> 00:23:47,208 - Așa vorbesc eu. - Nu, ești din Göteborg. 395 00:23:47,791 --> 00:23:49,250 Sunt gotlandez. 396 00:23:49,333 --> 00:23:52,708 Ba nu. Nu înțeleg de ce o ții pe-a ta. 397 00:23:54,125 --> 00:23:56,958 Cei de aici nu-i respectă pe cei din Göteborg. 398 00:23:57,041 --> 00:24:00,500 - Sunt gotlandez. - Dar vorbești ca-n Göteborg! 399 00:24:00,583 --> 00:24:01,500 Ce naiba… 400 00:24:01,583 --> 00:24:03,333 Mi-a scăpat. 401 00:24:03,416 --> 00:24:05,583 Se întâmplă când mă enervez. 402 00:24:06,375 --> 00:24:07,625 - Da… - Unde e Hanna? 403 00:24:09,083 --> 00:24:11,208 În casa de musafiri. 404 00:24:12,541 --> 00:24:14,791 - De oaspeți. - Da, am înțeles. 405 00:24:16,791 --> 00:24:18,333 Sunt gotlandez, ce naiba! 406 00:24:18,833 --> 00:24:20,458 Sigur că da, babacule. 407 00:24:20,541 --> 00:24:22,125 Ia vezi… 408 00:24:25,333 --> 00:24:27,833 Nu din nou! Nu! 409 00:24:27,916 --> 00:24:30,833 Am încercat să-i opresc, dar Kristian e nebun. 410 00:24:33,458 --> 00:24:34,291 Bună! 411 00:24:35,833 --> 00:24:37,541 Ce e? S-a întâmplat ceva? 412 00:24:38,041 --> 00:24:41,166 Da. Mama ta vrea să mă mărit în rochia aia. 413 00:24:42,583 --> 00:24:44,916 Bine. Și tu nu vrei asta? 414 00:24:45,000 --> 00:24:45,833 Cum să nu? 415 00:24:46,333 --> 00:24:47,625 Mor de fericire. 416 00:24:49,291 --> 00:24:52,416 - Normal că nu, Samuel! - Bine. 417 00:24:54,583 --> 00:24:57,458 Sunt multe tradiții pe insula asta. 418 00:24:57,541 --> 00:24:58,833 Refuz! 419 00:24:58,916 --> 00:25:03,250 Trebuie să rezolvi asta. Dacă spun ceva, mama ta o să mă urască. 420 00:25:03,333 --> 00:25:05,583 Bine. O să încerc. 421 00:25:06,250 --> 00:25:07,625 Dar e dificil, e… 422 00:25:09,958 --> 00:25:11,083 Mă ocup de asta. 423 00:25:12,416 --> 00:25:13,333 Hei… 424 00:25:15,250 --> 00:25:17,625 E ziua noastră, nunta noastră. 425 00:25:18,708 --> 00:25:19,541 Da. 426 00:25:22,583 --> 00:25:24,875 - Ce se aude? - Trebuie să ieșim. 427 00:25:24,958 --> 00:25:27,625 - De ce? - Când sună clopoțelul, ne prezentăm. 428 00:25:27,708 --> 00:25:30,250 Vine Jan-Inge, ofițerul de stare civilă. 429 00:25:30,333 --> 00:25:31,791 Asta o fi. 430 00:25:32,500 --> 00:25:35,625 Bine, du-te înainte. Mă schimb și mă aranjez puțin. 431 00:25:35,708 --> 00:25:36,541 Bine. 432 00:25:49,750 --> 00:25:51,416 - Ce e? - Jan-Inge… 433 00:25:51,916 --> 00:25:54,250 A căzut și și-a rupt piciorul. 434 00:25:54,333 --> 00:25:55,291 - Ce? Acum? - Da. 435 00:25:55,375 --> 00:25:56,291 - Azi? - Da. 436 00:25:56,375 --> 00:25:58,166 De unde a căzut? De pe casă? 437 00:25:58,250 --> 00:26:01,916 Nu, a spus că schimba acoperișul hambarului. 438 00:26:02,500 --> 00:26:05,458 - Ăla nou, ăla mic sau ăla nașpa? - Nu era berăria? 439 00:26:05,541 --> 00:26:09,291 - Nu, hambarul vechi. - Da, așa e. 440 00:26:09,375 --> 00:26:10,875 - Contează? - Ce? 441 00:26:10,958 --> 00:26:12,875 Contează acum ce hambar era? 442 00:26:12,958 --> 00:26:15,000 Voiam să știm de la ce înălțime. 443 00:26:15,083 --> 00:26:17,291 Eu vreau să știu cine ne căsătorește! 444 00:26:18,416 --> 00:26:19,541 Da… 445 00:26:25,375 --> 00:26:27,291 - Bună! - Doamne! 446 00:26:28,250 --> 00:26:30,541 - M-ai speriat. - Ce faci? 447 00:26:31,416 --> 00:26:32,625 Mă schimb. 448 00:26:33,416 --> 00:26:34,250 Tu cine ești? 449 00:26:34,333 --> 00:26:35,416 Linus! 450 00:26:36,791 --> 00:26:37,708 Linus! 451 00:26:37,791 --> 00:26:38,625 E aici! 452 00:26:38,708 --> 00:26:41,291 Linus, n-ai ce căuta aici. 453 00:26:41,375 --> 00:26:42,208 Du-te la tati! 454 00:26:43,000 --> 00:26:44,666 Scuze, s-a furișat. 455 00:26:44,750 --> 00:26:46,000 Nu-ți face griji! 456 00:26:46,583 --> 00:26:48,583 N-am făcut cunoștință. 457 00:26:48,666 --> 00:26:51,000 Sunt Jessie. Soția lui Kristian. 458 00:26:52,083 --> 00:26:52,916 Desigur. 459 00:26:53,000 --> 00:26:53,833 Eu sunt Hanna. 460 00:26:54,333 --> 00:26:57,625 Scuze, am multe pe cap și am emoții. 461 00:26:57,708 --> 00:26:59,625 Înțeleg, crede-mă. 462 00:27:01,583 --> 00:27:04,125 A încercat să te oblige să porți aia? 463 00:27:04,625 --> 00:27:07,208 Da. De fapt, nu m-a obligat, dar… 464 00:27:07,291 --> 00:27:09,583 Doamne, scuze! Poate-ți place. 465 00:27:09,666 --> 00:27:11,166 E frumoasă. 466 00:27:11,250 --> 00:27:13,875 Dar nu pentru nunta mea. 467 00:27:14,375 --> 00:27:18,166 Urăsc poza noastră de la nuntă! Parcă ar fi o reclamă la muzeu. 468 00:27:18,250 --> 00:27:21,541 - Încerc să scap de ea. - Bine. Baftă! 469 00:27:22,500 --> 00:27:23,333 Mersi! 470 00:27:23,416 --> 00:27:25,458 Ai auzit de Jan-Inge? 471 00:27:26,583 --> 00:27:27,416 Ce? 472 00:27:29,458 --> 00:27:30,916 Ai auzit? 473 00:27:31,000 --> 00:27:32,208 Mi-a spus Jessie. 474 00:27:32,291 --> 00:27:35,541 Tata dă niște telefoane, ca să găsească pe altcineva. 475 00:27:35,625 --> 00:27:36,833 Da, înțeleg. 476 00:27:37,333 --> 00:27:39,916 Samuel, putem discuta puțin înăuntru? 477 00:27:41,000 --> 00:27:42,333 - Da, sigur. - Vino! 478 00:27:43,166 --> 00:27:44,416 - Samuel! - Da? 479 00:27:44,916 --> 00:27:47,458 - Nu mai bine-l chemăm pe pastor? - Nu. 480 00:27:47,541 --> 00:27:50,083 E cununie civilă. E important pentru Hanna. 481 00:27:50,916 --> 00:27:52,333 Și pentru mine. 482 00:27:53,791 --> 00:27:54,625 Sigur… 483 00:28:11,166 --> 00:28:14,500 - Ce faci? - Anulăm nunta. S-o lăsăm baltă! 484 00:28:19,166 --> 00:28:23,958 Am adus asta în caz de criză. E momentul. Aduci paharele? 485 00:28:24,708 --> 00:28:25,541 Iubito… 486 00:28:26,541 --> 00:28:29,666 O să fie bine. O să fie cum vrem noi. 487 00:28:29,750 --> 00:28:30,583 Cum? 488 00:28:31,083 --> 00:28:33,416 O să iasă perfect. Promit! 489 00:28:36,083 --> 00:28:37,250 Da, intră! 490 00:28:40,041 --> 00:28:41,208 S-a rezolvat. 491 00:28:41,791 --> 00:28:43,291 - Ai găsit? - Da. 492 00:28:43,791 --> 00:28:46,958 - Un preot? - Nu, pe Bertil Fred. 493 00:28:47,041 --> 00:28:49,416 Și el lucrează la primărie. 494 00:28:50,458 --> 00:28:51,500 - Serios? - Da. 495 00:28:51,583 --> 00:28:55,208 Cred că e membru al Partidului de Centru. 496 00:28:55,291 --> 00:28:57,500 Nu vă mai faceți griji! 497 00:28:58,291 --> 00:28:59,125 Mulțumesc! 498 00:29:00,666 --> 00:29:02,041 Beți acum? 499 00:29:02,750 --> 00:29:04,250 Nu, sigur că nu! 500 00:29:04,333 --> 00:29:07,041 Îl întrebam pe Samuel de ce a adus-o. 501 00:29:07,125 --> 00:29:08,583 Da. Păi… 502 00:29:08,666 --> 00:29:11,333 Am adus-o în caz de criză. 503 00:29:11,416 --> 00:29:13,416 Dar nu mai e nicio criză. 504 00:29:13,500 --> 00:29:17,041 Cred că ar trebui să vă odihniți. 505 00:29:17,125 --> 00:29:18,666 Mâine e o zi mare. 506 00:29:22,583 --> 00:29:23,916 Mai vrei să bei? 507 00:29:24,958 --> 00:29:25,791 Nu. 508 00:30:10,750 --> 00:30:12,583 - Bună! - Bună! 509 00:30:17,625 --> 00:30:18,833 Azi e ziua noastră. 510 00:30:22,375 --> 00:30:23,583 Nu putem da înapoi. 511 00:30:24,916 --> 00:30:26,083 - Ce? - Da. 512 00:30:26,583 --> 00:30:27,625 N-a sunat bine. 513 00:30:29,208 --> 00:30:30,333 Glumeam. 514 00:30:35,083 --> 00:30:36,041 Chiar așa? 515 00:30:36,125 --> 00:30:36,958 Da. 516 00:30:40,333 --> 00:30:41,333 Dar, Samuel… 517 00:30:42,041 --> 00:30:43,833 Nu voiam să… A fost o glumă. 518 00:30:44,875 --> 00:30:45,708 Hei… 519 00:30:48,208 --> 00:30:49,291 Ai pus botul? 520 00:30:53,875 --> 00:30:54,875 Da. 521 00:30:57,041 --> 00:30:59,666 - Pot s-o deschid? - Da. 522 00:31:09,833 --> 00:31:11,333 Nu se poate… 523 00:31:12,166 --> 00:31:14,125 E din aur adevărat. 524 00:31:14,208 --> 00:31:16,416 Poți să-l vinzi când rămâi văduvă. 525 00:31:16,500 --> 00:31:18,500 Ce bine! Te-ai gândit la toate. 526 00:31:20,291 --> 00:31:21,583 - Îmi dai voie? - Da. 527 00:31:30,500 --> 00:31:31,333 Așa… 528 00:31:32,333 --> 00:31:33,500 - Gata. - Bun. 529 00:31:39,708 --> 00:31:40,875 Nu, aproape. Stai! 530 00:31:42,875 --> 00:31:43,708 Așa! 531 00:31:46,166 --> 00:31:48,875 E foarte frumos! Mersi, iubitule! 532 00:31:58,291 --> 00:32:02,958 Am pus-o în geantă, dar nu mai știu dacă am luat-o la mine. 533 00:32:05,291 --> 00:32:06,250 Ce se petrece? 534 00:32:10,416 --> 00:32:11,250 'Neața! 535 00:32:14,000 --> 00:32:15,916 Haideți să vă arăt ceva! 536 00:32:20,666 --> 00:32:22,208 Ce ziceți de asta? 537 00:32:22,291 --> 00:32:23,833 „Până oi muri”! 538 00:32:26,083 --> 00:32:28,750 - Nu vă așteptați, nu? - Nu… 539 00:32:29,250 --> 00:32:30,250 E… 540 00:32:31,250 --> 00:32:34,916 Credeam că am fost foarte clar… 541 00:32:36,083 --> 00:32:39,416 - Vrem o nuntă mică. - Ni s-a părut prea trist. 542 00:32:40,333 --> 00:32:43,583 - Am fost foarte supărați. - Da. 543 00:32:43,666 --> 00:32:45,791 Ce puțini prieteni aveți! 544 00:32:45,875 --> 00:32:47,750 - Dar… - Ce? 545 00:32:47,833 --> 00:32:51,333 - Noi am decis să facem nuntă cu alai. - Da. 546 00:32:51,416 --> 00:32:54,166 Nu „o nuntișoară urâtă”, cum a spus Leif. 547 00:32:54,666 --> 00:32:56,166 Ideea e că noi… 548 00:32:56,666 --> 00:32:57,791 vrem o… 549 00:32:59,541 --> 00:33:00,500 Ce-i aia? 550 00:33:02,750 --> 00:33:06,166 Surpriza din partea tatei, 551 00:33:06,250 --> 00:33:08,166 un bar pe roți! 552 00:33:08,250 --> 00:33:09,083 Doamne! 553 00:33:10,041 --> 00:33:13,166 - O adevărată petrecere! - Da! 554 00:33:13,250 --> 00:33:16,083 Anunță-mă dacă ai nevoie de ajutorul meu! 555 00:33:17,083 --> 00:33:17,916 Cu ce? 556 00:33:18,000 --> 00:33:19,750 Să îmbraci costumul. 557 00:33:20,958 --> 00:33:22,291 - Da… - Da, sigur. 558 00:33:23,708 --> 00:33:24,541 Păi… 559 00:33:26,708 --> 00:33:28,250 Mamă, ne-am gândit… 560 00:33:28,916 --> 00:33:29,916 Da? 561 00:33:30,416 --> 00:33:32,041 …că o pot ajuta eu. 562 00:33:32,833 --> 00:33:35,416 Mirele nu poate face asta! 563 00:33:38,000 --> 00:33:38,833 Nu! 564 00:33:39,791 --> 00:33:41,291 - Nu… - Dar nu vreau. 565 00:33:44,125 --> 00:33:46,833 Nu vreau… să deranjez. 566 00:33:48,166 --> 00:33:50,041 Ai multe de făcut, așa că… 567 00:33:50,125 --> 00:33:51,708 O fac din dragoste. 568 00:33:51,791 --> 00:33:53,666 Mereu e timp de asta. 569 00:33:54,250 --> 00:33:55,208 Da… 570 00:34:02,583 --> 00:34:03,416 Linda! 571 00:34:03,916 --> 00:34:05,666 - Bună! - Bună! 572 00:34:07,583 --> 00:34:09,541 Credeam că sunteți deja acolo. 573 00:34:09,625 --> 00:34:12,250 Nu, Martin are niște întâlniri importante. 574 00:34:12,333 --> 00:34:14,708 - Știi cum e. - Înțeleg. 575 00:34:14,791 --> 00:34:15,625 Da… 576 00:34:15,708 --> 00:34:17,583 - Ai mașină? - Luăm autobuzul. 577 00:34:17,666 --> 00:34:19,750 - La plural? - Eu și iubitul meu. 578 00:34:22,416 --> 00:34:24,416 Și Marco? Nu vine și el? 579 00:34:24,500 --> 00:34:25,666 Ba cred că da. 580 00:34:25,750 --> 00:34:26,750 Da… 581 00:34:26,833 --> 00:34:29,500 Nu vă ducem noi? Am închiriat o mașină. 582 00:34:29,583 --> 00:34:31,833 Da, dar avem loc? 583 00:34:31,916 --> 00:34:33,541 Evident! 584 00:34:34,166 --> 00:34:35,791 - Ne vedem în port! - Mersi! 585 00:34:35,875 --> 00:34:37,166 - Pa! - Pa! 586 00:34:38,000 --> 00:34:41,000 Pasagerii cu animale de companie 587 00:34:41,083 --> 00:34:44,083 să vină la biroul de informații de pe puntea 7. 588 00:34:44,166 --> 00:34:46,458 Pasagerii cu animale de companie… 589 00:34:46,541 --> 00:34:50,541 - Ce naiba? Bei acum? - Da, o cafea și puțin alcool. 590 00:34:51,041 --> 00:34:52,916 Ai voie să te distrezi puțin. 591 00:34:56,250 --> 00:34:59,750 - Dar o să conducem. - Poate conduce doar unul dintre noi. 592 00:35:00,375 --> 00:35:04,041 Adică tu. Ai închiriat o mașină cu două volane? 593 00:35:04,125 --> 00:35:04,958 Noroc! 594 00:35:06,458 --> 00:35:09,500 Vin și Linda și iubitul ei cu noi. 595 00:35:09,583 --> 00:35:11,041 Am dat de ea la coadă. 596 00:35:11,958 --> 00:35:13,000 Cu Marco? 597 00:35:13,083 --> 00:35:14,416 Nu, are alt iubit. 598 00:35:15,291 --> 00:35:17,458 - Alt iubit? - Da. 599 00:35:17,541 --> 00:35:18,791 Linda e deșteaptă. 600 00:35:18,875 --> 00:35:21,458 Ar putea s-o inspire și pe Hanna. 601 00:35:21,541 --> 00:35:23,041 Martin, încetează! 602 00:35:23,125 --> 00:35:24,375 Oprește-te! 603 00:35:26,541 --> 00:35:27,375 Noapte bună! 604 00:35:34,083 --> 00:35:34,916 Aici erați! 605 00:35:35,000 --> 00:35:35,833 Da. 606 00:35:35,916 --> 00:35:38,750 - Sunt Helene. Îmi pare bine! - Jacob. 607 00:35:38,833 --> 00:35:40,666 Micuța Linda. Bună! 608 00:35:42,250 --> 00:35:44,458 Am auzit c-ai trecut la ceva mai bun. 609 00:35:45,041 --> 00:35:45,916 El e Jacob. 610 00:35:46,500 --> 00:35:50,458 Bună ziua! Îmi face plăcere să întâlnesc o adevărată legendă. 611 00:35:51,125 --> 00:35:52,250 Mulțumesc! 612 00:35:52,333 --> 00:35:53,250 Legendă? 613 00:35:53,333 --> 00:35:56,333 Asta e Martin Kjellner pentru brokeri. 614 00:35:57,333 --> 00:35:58,875 Ca să vezi! Unde lucrezi? 615 00:35:58,958 --> 00:36:01,250 Coleg cu Linda, la Sjögren & Hallman. 616 00:36:01,333 --> 00:36:03,000 Înțeleg. Măi să fie! 617 00:36:03,083 --> 00:36:05,333 Cum e Johan Sjögren ca șef? 618 00:36:05,416 --> 00:36:09,541 E de treabă. Îmi place. 619 00:36:09,625 --> 00:36:12,250 Poți fi sincer cu mine. E inutil. 620 00:36:12,333 --> 00:36:15,500 Da, poate fi un adevărat nemernic. 621 00:36:15,583 --> 00:36:18,083 Ești cam dur. Eu doar te tachinam. 622 00:36:18,166 --> 00:36:19,500 Sigur… 623 00:36:21,333 --> 00:36:24,666 Să mergem după mașină. Pe aici, cred. 624 00:36:24,750 --> 00:36:26,666 - Te-am păcălit? - Da… 625 00:36:27,416 --> 00:36:29,500 E pe amfetamine? 626 00:36:40,208 --> 00:36:41,833 Ce naiba? Doarme? 627 00:36:42,750 --> 00:36:45,291 - Alo? - Mai am câteva chestii de făcut. 628 00:36:47,583 --> 00:36:51,500 - Nu pot face două lucruri deodată. - Da, înțeleg. 629 00:36:51,583 --> 00:36:53,666 - Am rezervat… - Kjellner? 630 00:36:53,750 --> 00:36:55,125 Da, exact. 631 00:36:55,208 --> 00:36:58,291 - O mașină? - Da, doar nu o hidrobicicletă. 632 00:36:59,250 --> 00:37:00,625 Ați închiriat o mașină… 633 00:37:01,916 --> 00:37:03,958 Am o Toyota 86. 634 00:37:04,041 --> 00:37:07,583 Kilometraj nelimitat. O luați goală, o returnați goală. 635 00:37:07,666 --> 00:37:09,291 E parcată afară. 636 00:37:09,375 --> 00:37:11,083 În ce limbă vorbește? 637 00:37:12,833 --> 00:37:14,791 Nu are benzină în rezervor? 638 00:37:14,875 --> 00:37:16,000 Doar foarte puțină. 639 00:37:16,083 --> 00:37:19,708 - Ajunge până la benzinărie? - Cu puțin noroc. 640 00:37:20,958 --> 00:37:22,791 E o loterie. 641 00:37:24,250 --> 00:37:27,708 - Vă arăt permisul? - Nu, conduceți pe propriul risc. 642 00:37:27,791 --> 00:37:29,416 Da, înțeleg. 643 00:37:30,708 --> 00:37:31,916 Gata! 644 00:37:32,000 --> 00:37:33,791 - Da, poftiți! - Mulțumesc! 645 00:37:35,416 --> 00:37:37,208 Încă ceva! 646 00:37:37,291 --> 00:37:39,208 E puțin morocănoasă. 647 00:37:40,208 --> 00:37:42,791 Vă spun acum, ca să nu fie o surpriză. 648 00:37:42,875 --> 00:37:45,000 - Sigur, mulțumim! - Da… 649 00:37:45,500 --> 00:37:47,958 Mașina are probleme. O să fie… 650 00:37:48,041 --> 00:37:50,750 MXB 008. 651 00:37:51,458 --> 00:37:52,458 Acolo! 652 00:37:53,166 --> 00:37:54,500 Da, acolo. Mulțumesc! 653 00:37:56,833 --> 00:37:58,291 Să-mi bag ceva, Helene! 654 00:37:58,375 --> 00:38:01,791 O treabă simplă aveai de făcut, și uite rezultatul! 655 00:38:01,875 --> 00:38:05,208 Era o mașină pe toată insula. Am sunat la Hertz, Avis… 656 00:38:05,291 --> 00:38:08,916 Ai spus să închiriez o Tesla, un BMW sau o rablă. 657 00:38:09,000 --> 00:38:11,208 Poftim, o rablă! 658 00:38:12,833 --> 00:38:15,416 Urcați-vă bagajele, ca să plecăm. 659 00:38:16,333 --> 00:38:17,875 Trebuie să punem benzină. 660 00:38:22,708 --> 00:38:24,375 Puneți-le în mașină! 661 00:38:35,875 --> 00:38:38,125 Măcar am urcat dealul! 662 00:39:06,958 --> 00:39:09,000 Mașina asta mă bagă-n sperieți. 663 00:39:10,291 --> 00:39:14,250 - Parcă nu merg frânele. - Mergi cu viteză mai mică! 664 00:39:20,875 --> 00:39:21,708 Dar… 665 00:39:22,916 --> 00:39:23,750 Ce naiba? 666 00:39:45,708 --> 00:39:47,833 Arată ca o prințesă. 667 00:39:51,958 --> 00:39:52,791 Da… 668 00:40:00,000 --> 00:40:02,750 Spune! Cum rezolvăm asta? 669 00:40:03,333 --> 00:40:04,166 Păi… 670 00:40:05,666 --> 00:40:07,041 - Nu știu. - Molâule! 671 00:40:07,125 --> 00:40:10,208 - Decid ei totul? - Încerc să mă simt bine. 672 00:40:10,291 --> 00:40:11,166 Zise molâul. 673 00:40:12,250 --> 00:40:14,750 Chiar trebuie să facem atâta tam-tam? 674 00:40:15,541 --> 00:40:20,666 N-a mers cum am plănuit, dar… 675 00:40:21,375 --> 00:40:24,000 - Hai să ne bucurăm de ziua asta! - Bine. 676 00:40:24,500 --> 00:40:26,000 - Ai dreptate. - Da. 677 00:40:26,083 --> 00:40:27,041 Să facem asta! 678 00:40:27,125 --> 00:40:27,958 Da. 679 00:40:29,458 --> 00:40:33,041 O să mă asigur că următoarea nuntă o să fie pe placul meu. 680 00:40:34,500 --> 00:40:37,541 Ce mai e? Sacrificăm o vacă pentru vreme bună? 681 00:40:37,625 --> 00:40:39,666 - Nu, un miel. - Ce? 682 00:40:40,166 --> 00:40:42,291 - Nu știu. - Ce mai căutăm aici? 683 00:40:42,375 --> 00:40:45,041 Ai spus să ieșim când auzim clopoțelul. 684 00:40:47,458 --> 00:40:48,958 Aici erați. 685 00:40:49,041 --> 00:40:50,250 Ce se petrece? 686 00:40:50,333 --> 00:40:52,458 Ne-am gândit că, 687 00:40:52,541 --> 00:40:56,458 dacă tot vă căsătoriți târziu, putem schimba programul, 688 00:40:57,041 --> 00:40:58,416 și s-o facem înainte. 689 00:40:58,500 --> 00:41:00,291 - Ce? - Prezentarea miresei. 690 00:41:01,625 --> 00:41:03,500 - Poftim? - Prezentarea miresei. 691 00:41:04,125 --> 00:41:06,875 E o tradiție. Nu i-ai spus, Samuel? 692 00:41:06,958 --> 00:41:08,750 N-am plănuit asta. 693 00:41:08,833 --> 00:41:11,583 - Ce anume? - Trebuie doar să te prezinți. 694 00:41:11,666 --> 00:41:12,666 În fața cui? 695 00:41:12,750 --> 00:41:14,791 În fața vecinilor. 696 00:41:14,875 --> 00:41:18,375 S-ar putea să vină mulți oameni. Am dat anunț la ziar. 697 00:41:19,208 --> 00:41:21,541 Părinții și prietenii mei nu sunt aici… 698 00:41:21,625 --> 00:41:25,208 Putem aștepta până când… 699 00:41:25,708 --> 00:41:26,541 ajung și ei. 700 00:41:26,625 --> 00:41:29,250 Pentru că trebuie să… Scuze… 701 00:41:32,833 --> 00:41:35,250 - Bună! - Unde ești? Am nevoie de tine. 702 00:41:35,875 --> 00:41:38,333 - E totul în regulă? - Nu, e un dezastru. 703 00:41:38,416 --> 00:41:40,583 Nimic nu-mi iese. Am nevoie de tine! 704 00:41:40,666 --> 00:41:43,875 Suntem aproape. Ne aduc părinții tăi. 705 00:41:43,958 --> 00:41:46,750 Spune-le să accelereze, altfel ratează mireasa! 706 00:41:48,708 --> 00:41:51,625 Hanna a spus să vă grăbiți. 707 00:41:51,708 --> 00:41:54,416 Urmează să… prezinte mireasa. 708 00:41:54,500 --> 00:41:55,958 Să prezinte mireasa? 709 00:42:00,416 --> 00:42:01,250 Hanna? 710 00:42:02,541 --> 00:42:03,833 Da, sunt aici! 711 00:42:04,916 --> 00:42:05,750 Așa… 712 00:42:06,916 --> 00:42:08,166 Vor să vii acum. 713 00:42:09,000 --> 00:42:11,291 Relaxează-te, durează câteva minute. 714 00:42:15,250 --> 00:42:16,666 Arăt bine. 715 00:42:17,416 --> 00:42:18,250 Da. 716 00:42:19,083 --> 00:42:20,333 Aproape șocant. 717 00:42:21,625 --> 00:42:23,000 Tu arăți mai bine. 718 00:42:25,291 --> 00:42:26,625 Te așteaptă. 719 00:42:46,125 --> 00:42:48,416 Sosește mireasa! 720 00:42:53,333 --> 00:42:55,208 Și mirele! 721 00:43:04,958 --> 00:43:09,041 Eu și Maj-Hun vrem să cântăm o melodie 722 00:43:09,125 --> 00:43:11,875 pe care am scris-o chiar noi. 723 00:43:12,375 --> 00:43:16,833 Da. Se numește „Iubire pe vecie”. 724 00:43:25,375 --> 00:43:28,791 Într-o vreme în care suntem departe 725 00:43:28,875 --> 00:43:32,166 Tot timpul 726 00:43:32,250 --> 00:43:35,625 Iubirea pe vecie 727 00:43:35,708 --> 00:43:39,041 Pare un final mai frumos 728 00:43:39,125 --> 00:43:42,458 Ați putea spune 729 00:43:42,541 --> 00:43:45,916 Că e un concept excelent 730 00:43:47,041 --> 00:43:48,375 Vechi și verificat 731 00:43:48,458 --> 00:43:49,916 Poate părea o nebunie 732 00:43:50,000 --> 00:43:52,666 Dar iubirea pe vecie 733 00:43:52,750 --> 00:43:56,541 Are o rețetă simplă 734 00:43:57,416 --> 00:43:59,125 Conține iubire 735 00:43:59,208 --> 00:44:00,666 Și dans 736 00:44:00,750 --> 00:44:03,750 Râsete și libertate 737 00:44:04,625 --> 00:44:07,708 Adevăr la nevoie 738 00:44:08,291 --> 00:44:10,875 Ciondăneală și împăcare 739 00:44:11,458 --> 00:44:15,166 De cumva apar 740 00:44:15,250 --> 00:44:18,708 Niște lacrimi pe față 741 00:44:18,791 --> 00:44:22,083 Nu uitați că niciodată 742 00:44:22,166 --> 00:44:24,000 Nu e prea greu 743 00:44:25,166 --> 00:44:29,208 Să spuneți că vă pare rău 744 00:44:32,833 --> 00:44:34,541 Au început deja? 745 00:44:34,625 --> 00:44:35,791 Cântă cineva? 746 00:44:36,708 --> 00:44:39,000 Ce naiba? Hai să ne întoarcem acasă! 747 00:44:43,333 --> 00:44:45,416 Nu merg frânele! 748 00:44:46,583 --> 00:44:48,375 La naiba, nu merg! 749 00:44:48,458 --> 00:44:52,125 De cumva apar 750 00:44:52,208 --> 00:44:55,375 Niște lacrimi pe față… 751 00:44:55,458 --> 00:44:58,291 - Oprește! Ce naiba? - Fir-ar! 752 00:44:59,875 --> 00:45:00,916 Nu! 753 00:45:01,416 --> 00:45:02,875 Helene… 754 00:45:15,000 --> 00:45:17,000 Ce loc bun de parcare! 755 00:45:17,083 --> 00:45:18,625 Sunteți teferi? 756 00:45:18,708 --> 00:45:20,208 Da. Suntem bine. 757 00:45:24,208 --> 00:45:25,166 Bună! 758 00:45:25,250 --> 00:45:27,500 Ne scuzați, noi… 759 00:45:27,583 --> 00:45:31,250 Au cedat frânele, pentru că… e o mașină închiriată. 760 00:45:32,125 --> 00:45:34,750 - Bună, mamă! - Bună, scumpo! 761 00:45:36,458 --> 00:45:38,666 Sunt mama Hannei, Helene. 762 00:45:38,750 --> 00:45:41,500 - Tatăl lui Samuel, Leif. - Bună! 763 00:45:41,583 --> 00:45:43,416 „Life”, ca în engleză? 764 00:45:43,500 --> 00:45:44,625 - Bună! - Linda! 765 00:45:44,708 --> 00:45:45,875 E Leif! Încetează! 766 00:45:45,958 --> 00:45:49,208 - Eu sunt mama lui Samuel. - Îmi face plăcere! 767 00:45:49,291 --> 00:45:50,541 - Maj. - Maj-Gun. 768 00:45:50,625 --> 00:45:52,416 - Da, Maj-Gun. - Așa. 769 00:45:52,500 --> 00:45:57,083 - Bună, tată! - Bună! 770 00:45:57,166 --> 00:45:58,916 - Arăți bine. - Mersi! 771 00:45:59,416 --> 00:46:02,666 O petrecere cu costume! Nu ne-ai spus asta. 772 00:46:02,750 --> 00:46:04,666 Și tu porți costum. Frumos! 773 00:46:05,416 --> 00:46:07,583 Bun-venit! Mă bucur că ați ajuns. 774 00:46:07,666 --> 00:46:08,500 Sigur. 775 00:46:09,541 --> 00:46:12,583 Aici ai crescut tu? Sau ai încercat. 776 00:46:12,666 --> 00:46:14,166 Așa se explică totul. 777 00:46:14,750 --> 00:46:16,875 Da, păi… 778 00:46:16,958 --> 00:46:19,333 Mă gândesc că vă e foame. 779 00:46:19,416 --> 00:46:20,875 - Da. - Vreți să mâncați? 780 00:46:20,958 --> 00:46:22,041 - Da. - Sigur! 781 00:46:22,125 --> 00:46:24,375 Da? Haideți! 782 00:46:24,458 --> 00:46:26,166 Jessie, mă ajuți? 783 00:46:27,875 --> 00:46:29,583 - Bună! Sunt Samuel. - Jacob. 784 00:46:33,291 --> 00:46:34,375 Măi să fie… 785 00:46:35,750 --> 00:46:38,458 Asta se întâmplă când lași femeia să conducă. 786 00:46:42,458 --> 00:46:45,750 - Cum te simți? - Mai bine acum. 787 00:46:45,833 --> 00:46:49,041 M-am gândit să anulez totul. 788 00:46:49,125 --> 00:46:51,958 - Așa te îmbraci? - Nu. 789 00:46:52,958 --> 00:46:55,958 - E drăguță. - Te-ai mărita în costum popular? 790 00:46:59,708 --> 00:47:02,500 Așadar? O nuntă restrânsă și intimă? 791 00:47:03,166 --> 00:47:05,083 Să nu faci poze azi! 792 00:47:05,166 --> 00:47:07,875 Dacă văd fetele, n-o să mă ierte. 793 00:47:07,958 --> 00:47:08,791 Nu… 794 00:47:11,625 --> 00:47:14,958 - E totul în regulă? - Nu, dar ar putea fi. 795 00:47:15,541 --> 00:47:17,083 Ce s-a întâmplat? 796 00:47:19,375 --> 00:47:20,583 Păi… 797 00:47:21,250 --> 00:47:22,333 e drăguță. 798 00:47:22,416 --> 00:47:23,250 Crezi? 799 00:47:23,750 --> 00:47:27,875 Scumpo, contează că vă iubiți. 800 00:47:28,458 --> 00:47:29,958 Asta e tot ce contează. 801 00:47:30,541 --> 00:47:34,125 Mi-ar fi plăcut să aud și eu asta de la mama mea. 802 00:47:35,750 --> 00:47:36,875 La masă! 803 00:47:37,458 --> 00:47:39,041 Așezați-vă unde vreți! 804 00:47:39,541 --> 00:47:41,958 N-am făcut o listă cu locul fiecăruia. 805 00:47:42,916 --> 00:47:43,750 Aici. 806 00:47:46,583 --> 00:47:47,583 Aici stai tu. 807 00:47:47,666 --> 00:47:49,416 - Ce frumos! - Mamă? 808 00:47:54,833 --> 00:47:59,583 N-ar trebui să stăm acolo, la masă cu Hanna și Samuel? 809 00:48:00,291 --> 00:48:01,791 Nu, mi-e bine aici. 810 00:48:02,625 --> 00:48:05,208 Pot sta aici, lângă tine. 811 00:48:05,291 --> 00:48:08,125 - Da. Profită de ocazie! - Da! 812 00:48:25,166 --> 00:48:26,250 Marco! 813 00:48:32,666 --> 00:48:36,583 Toată lumea, el e Marco. Cel mai bun prieten și asociat. 814 00:48:41,166 --> 00:48:44,208 - Unde să te punem? - Păi… 815 00:48:44,291 --> 00:48:46,916 Uite un scaun gol, 816 00:48:47,000 --> 00:48:50,291 lângă domnișoara asta drăguță. 817 00:48:53,041 --> 00:48:54,041 Nu știu dacă… 818 00:48:54,125 --> 00:48:56,541 - Da, e perfect. - Bine, mulțumesc! 819 00:48:57,583 --> 00:48:59,000 - Bună! - Bună! 820 00:49:01,791 --> 00:49:02,625 - Bună! - Bună! 821 00:49:05,250 --> 00:49:07,166 Știi că e fostul ei, nu? 822 00:49:08,166 --> 00:49:10,166 Știu. E un ratat. 823 00:49:12,375 --> 00:49:13,375 Nu e singurul. 824 00:49:14,833 --> 00:49:16,041 - Bună! - Bună! 825 00:49:32,208 --> 00:49:34,708 Martin, nu spui nimic? 826 00:49:35,708 --> 00:49:37,375 - Ce? - Suntem musafiri. 827 00:49:37,458 --> 00:49:40,500 - E nunta fiicei tale. - E și fiica ta. 828 00:49:40,583 --> 00:49:44,625 Dar tradiția spune că tatăl ține discursul de deschidere. 829 00:49:44,708 --> 00:49:47,291 - Tatăl miresei. - Știai asta? 830 00:49:48,125 --> 00:49:51,458 Că tatăl ține primul discurs? 831 00:49:52,083 --> 00:49:54,166 Nu, n-am auzit niciodată. 832 00:50:02,166 --> 00:50:03,250 Bună tuturor! 833 00:50:04,500 --> 00:50:06,541 Mă numesc Helene. 834 00:50:06,625 --> 00:50:11,416 Nu sunt doar persoana care a distrus arcada frumoasă, 835 00:50:12,875 --> 00:50:16,000 ci sunt și mama Hannei. 836 00:50:16,875 --> 00:50:17,875 Ca mamă, 837 00:50:17,958 --> 00:50:22,000 e cea mai frumoasă zi din viața mea. 838 00:50:22,916 --> 00:50:26,916 Cu excepția zilei în care te-ai născut, care va rămâne cea mai tare. 839 00:50:28,083 --> 00:50:29,750 Când erai mică, Hanna, 840 00:50:29,833 --> 00:50:34,250 mi-ai spus: „Mamă, nu mă mărit niciodată!” 841 00:50:34,750 --> 00:50:37,541 Nu, voiai să ai un cal. 842 00:50:38,500 --> 00:50:41,375 Dar bine că planurile s-au schimbat 843 00:50:41,458 --> 00:50:43,958 când l-ai cunoscut pe Samuel! 844 00:50:45,125 --> 00:50:46,958 Ești mai fericită ca niciodată! 845 00:50:47,833 --> 00:50:51,208 Voi doi sunteți… Uitați-vă la ei! 846 00:50:51,291 --> 00:50:53,875 Sunt perfecți împreună. 847 00:50:55,083 --> 00:50:59,750 Faptul că îndrăzniți să faceți pasul cel mare 848 00:50:59,833 --> 00:51:04,333 atât de devreme în relația voastră… pare un lucru normal. 849 00:51:04,916 --> 00:51:10,000 Hanna, te iubesc! Vreau să știi că suntem mândri de tine. 850 00:51:11,000 --> 00:51:11,916 Samuel, 851 00:51:12,000 --> 00:51:16,833 n-aș vedea pe nimeni altcineva să-și petreacă viața alături de Hanna. 852 00:51:16,916 --> 00:51:21,500 Aș spune și eu câteva cuvinte, dacă se poate. 853 00:51:22,083 --> 00:51:22,958 În mod normal, 854 00:51:24,250 --> 00:51:28,208 mâncăm și ținem toasturi după cununia civilă. 855 00:51:28,708 --> 00:51:32,500 Dar o fi vreo tradiție ciudată de pe insulă, 856 00:51:32,583 --> 00:51:34,958 care vă împinge să faceți totul pe dos. 857 00:51:35,666 --> 00:51:37,291 Mă numesc Martin Kjellner. 858 00:51:40,208 --> 00:51:41,041 Mulțumesc! 859 00:51:42,250 --> 00:51:43,958 Hanna, te iubesc! 860 00:51:44,458 --> 00:51:48,291 Îți doresc multă fericire și mult succes! 861 00:51:48,375 --> 00:51:52,291 Ești cea mai importantă persoană pentru mine. 862 00:51:54,166 --> 00:51:55,000 Atât. 863 00:51:59,541 --> 00:52:03,625 Vreau doar să spun că sunt de acord cu Martin 864 00:52:03,708 --> 00:52:07,416 și vreau să-ți urez fericire și prosperitate în viață! 865 00:52:08,000 --> 00:52:13,041 Le mulțumesc lui Maj-Gun și lui Leif că au organizat această nuntă! 866 00:52:13,125 --> 00:52:16,166 A ieșit foarte frumos. 867 00:52:16,750 --> 00:52:19,708 Îmi pare rău pentru pagubele provocate! 868 00:52:21,958 --> 00:52:24,875 Să ciocnim în cinstea mirilor! 869 00:52:25,500 --> 00:52:27,458 Noroc și felicitări! 870 00:52:27,541 --> 00:52:28,958 - Da! - Noroc! 871 00:52:29,041 --> 00:52:30,375 - Felicitări! - Noroc! 872 00:52:32,625 --> 00:52:33,750 Da… 873 00:52:33,833 --> 00:52:35,791 Dragi prieteni, 874 00:52:35,875 --> 00:52:38,583 Bertil o să ajungă în curând 875 00:52:38,666 --> 00:52:40,833 pentru a căsători tânărul cuplu. 876 00:52:40,916 --> 00:52:41,958 Dar… 877 00:52:42,625 --> 00:52:47,625 Da, vreau să cânți acum 878 00:52:47,708 --> 00:52:50,416 un veritabil cântec de pahar gotlandez. 879 00:52:50,500 --> 00:52:52,000 S-a făcut! 880 00:52:52,083 --> 00:52:52,916 Bun! 881 00:52:53,416 --> 00:52:56,000 Sugerez „Mulțumesc pentru băutură”. 882 00:52:56,083 --> 00:52:58,416 - Majoritatea îl știți, nu? - Da. 883 00:52:59,041 --> 00:53:01,625 Mulțumim pentru băutură 884 00:53:01,708 --> 00:53:04,166 Pentru băutură 885 00:53:04,250 --> 00:53:07,166 Ne liniștește stomacul 886 00:53:07,250 --> 00:53:10,333 Stomacul… 887 00:53:28,958 --> 00:53:31,000 - Linda te chema? - Da. 888 00:53:31,083 --> 00:53:33,875 - Ești prietena Hannei? - Da. 889 00:53:33,958 --> 00:53:38,000 - Suntem prietene din școala primară. - Ce frumos! 890 00:53:38,083 --> 00:53:41,208 - Înseamnă că vă cunoașteți bine. - Da. 891 00:53:41,291 --> 00:53:44,000 - Te distrezi? - Da, e frumos. 892 00:53:44,083 --> 00:53:46,916 E chipeș tânărul pe care l-am așezat lângă tine. 893 00:53:47,958 --> 00:53:50,166 - Da. - Mă întreb dacă e singur. 894 00:53:50,750 --> 00:53:52,791 N-are decât să rămână așa. 895 00:53:53,916 --> 00:53:55,166 Am fost împreună, 896 00:53:55,250 --> 00:53:59,000 dar nemernicul m-a înșelat cu o coordonatoare de evenimente. 897 00:53:59,083 --> 00:54:02,375 Și-a tras-o cu una pe la vreo conferință? 898 00:54:03,625 --> 00:54:04,541 Exact. 899 00:54:06,125 --> 00:54:08,375 - Îți stă bine așa. - Mersi! 900 00:54:09,500 --> 00:54:10,333 - Bună! - Bună! 901 00:54:10,416 --> 00:54:13,208 - Pot vorbi cu Samuel? - Sigur. 902 00:54:13,708 --> 00:54:14,958 - Ne vedem! - Da. 903 00:54:16,208 --> 00:54:17,416 - Ce? - Cum a rămas? 904 00:54:18,458 --> 00:54:20,291 - Cu ce? - Cu asta. 905 00:54:20,958 --> 00:54:22,833 Aș putea să… 906 00:54:23,458 --> 00:54:25,416 Aș putea vorbi cu mama despre… 907 00:54:26,083 --> 00:54:28,375 - …asta. - N-ai niciun plan? 908 00:54:29,750 --> 00:54:30,750 Delicios! 909 00:54:31,458 --> 00:54:32,625 Delicios! 910 00:54:39,208 --> 00:54:40,166 - Linus! - Bună! 911 00:54:41,791 --> 00:54:43,416 E bună înghețata? 912 00:54:44,083 --> 00:54:45,083 Mai vreau! 913 00:54:45,583 --> 00:54:48,083 O să te îmbrățișez. 914 00:54:50,416 --> 00:54:52,708 Nu, oprește-te! 915 00:54:56,166 --> 00:54:57,250 Nu! 916 00:54:57,333 --> 00:54:59,875 Samuel, s-a pătat costumul! 917 00:55:03,166 --> 00:55:04,333 Ce s-a întâmplat? 918 00:55:13,750 --> 00:55:14,958 E ciocolată. 919 00:55:15,875 --> 00:55:16,750 Se curăță? 920 00:55:20,750 --> 00:55:24,916 - Poate nu se văd. - Nu te poți mărita într-o rochie murdară. 921 00:55:25,625 --> 00:55:26,458 Nu… 922 00:55:28,083 --> 00:55:29,125 Și ce mă fac? 923 00:55:30,333 --> 00:55:32,541 N-ai spus că ai o rochie? 924 00:55:33,125 --> 00:55:36,208 Ba da, dar nu e la fel de drăguță. 925 00:55:36,916 --> 00:55:38,458 Îmi pare rău, Hanna. 926 00:55:49,375 --> 00:55:50,708 Asta trebuia să fac. 927 00:55:51,958 --> 00:55:52,791 Ce anume? 928 00:55:54,000 --> 00:55:56,125 Cu costumul. Ești isteață! 929 00:55:57,125 --> 00:55:59,041 Mulțumește-i lui Linus! 930 00:55:59,125 --> 00:55:59,958 Hanna… 931 00:56:00,791 --> 00:56:03,541 mă bucur c-o să fii cumnata mea. 932 00:56:03,625 --> 00:56:04,583 Și eu. 933 00:56:08,416 --> 00:56:10,416 - Pot să te întreb ceva? - Da. 934 00:56:11,791 --> 00:56:14,833 Crezi că Samuel e prea moale? 935 00:56:16,416 --> 00:56:17,583 - Un molâu? - Ce? 936 00:56:18,291 --> 00:56:19,666 Nu. De ce întrebi? 937 00:56:19,750 --> 00:56:22,041 Noi am planificat nunta, 938 00:56:22,125 --> 00:56:24,541 dar ai lui ne-au dat la o parte. 939 00:56:24,625 --> 00:56:27,458 - Samuel nu spune nimic. - Se teme de Maj-Gun. 940 00:56:27,541 --> 00:56:28,875 Și Kristian e la fel. 941 00:56:29,375 --> 00:56:31,083 Nimeni nu-i ține piept. 942 00:56:32,083 --> 00:56:34,375 N-o pot contrazice pe Maj-Gun. 943 00:56:34,458 --> 00:56:35,958 Hanna… 944 00:56:36,041 --> 00:56:39,666 Accidentul nefericit cu costumul 945 00:56:39,750 --> 00:56:41,666 m-a pus pe gânduri. 946 00:56:44,125 --> 00:56:45,250 Am găsit ăsta. 947 00:56:45,333 --> 00:56:46,708 Bunica mea l-a purtat 948 00:56:46,791 --> 00:56:48,583 când s-a măritat și… 949 00:56:49,666 --> 00:56:53,416 Ar însemna mult pentru mine dacă l-ai purta în seara asta. 950 00:56:55,041 --> 00:56:58,708 Ca o consolare pentru ce s-a întâmplat cu costumul. 951 00:57:02,291 --> 00:57:03,125 Mulțumesc! 952 00:57:03,208 --> 00:57:05,291 O să fii foarte frumoasă! 953 00:57:05,375 --> 00:57:06,541 Da. 954 00:57:06,625 --> 00:57:07,958 - Nu-i așa? - Da. 955 00:57:08,458 --> 00:57:10,166 - Da. - Da… 956 00:57:13,416 --> 00:57:14,500 Nu se mai termină? 957 00:57:26,333 --> 00:57:28,458 Ce naiba? Fără costum popular? 958 00:57:28,541 --> 00:57:31,708 - Nu, Hanna s-a schimbat. - Ce păcat! 959 00:57:35,208 --> 00:57:37,666 - Ați vorbit? - Nu. 960 00:57:38,958 --> 00:57:42,625 - Cum te simți? - E numai vina mea. Sunt un idiot. 961 00:57:42,708 --> 00:57:43,541 E bine. 962 00:57:44,583 --> 00:57:45,708 E un început. 963 00:57:45,791 --> 00:57:47,875 - Pentru ce? - Pentru noua ta viață. 964 00:57:49,291 --> 00:57:53,250 - O vreau pe cea veche. - Atunci, luptă pentru ea! 965 00:57:53,333 --> 00:57:57,250 Cum adică? E prea târziu. E cu brokerul ăla. 966 00:57:58,500 --> 00:57:59,875 - Ai vorbit cu el? - Nu. 967 00:57:59,958 --> 00:58:02,916 Nu e prea răsărit. 968 00:58:06,458 --> 00:58:09,583 - Ești foarte frumoasă! - Mama ta vrea să port ăsta. 969 00:58:10,166 --> 00:58:12,458 - Ce anume? - Moștenire de familie. 970 00:58:12,541 --> 00:58:15,125 Bunica mamei tale l-a purtat la nunta ei. 971 00:58:15,208 --> 00:58:17,666 Stă într-o cutie din secolul al 19-lea. 972 00:58:17,750 --> 00:58:20,375 - Așa miroase. - Dar… eu… 973 00:58:20,458 --> 00:58:22,583 Păzea că vin! 974 00:58:22,666 --> 00:58:23,750 Bertil! 975 00:58:26,000 --> 00:58:28,333 Unde sunt mirii? 976 00:58:29,833 --> 00:58:32,625 Nu pot să cred pe ce frumusețe ai pus mâna! 977 00:58:35,000 --> 00:58:38,541 Nu prea e de nasul tău, să spun așa. 978 00:58:40,666 --> 00:58:42,166 Deci… Partidul de Centru? 979 00:58:44,625 --> 00:58:46,125 În niciun caz! 980 00:58:46,208 --> 00:58:48,166 Am ieșit din partid. 981 00:58:49,208 --> 00:58:51,541 - Ce? - Da… 982 00:58:52,250 --> 00:58:54,791 Sunt cu democrații acum. 983 00:58:54,875 --> 00:58:57,875 E plin de viață, să zic așa. 984 00:58:57,958 --> 00:58:59,541 Dau petreceri mai bune. 985 00:59:04,250 --> 00:59:07,833 Doar pentru că ești celebru, să nu crezi… 986 00:59:07,916 --> 00:59:11,041 că de asta ai pus mâna pe ea. E prea frumoasă. 987 00:59:21,791 --> 00:59:23,166 Ai schimbat partidele? 988 00:59:23,250 --> 00:59:24,583 Da! 989 00:59:26,250 --> 00:59:27,666 Nu! Vai! 990 00:59:33,958 --> 00:59:37,000 Hanna? Deschide, trebuie să vorbim! 991 00:59:43,083 --> 00:59:44,791 - Vrea să fie singură. - Dar… 992 00:59:45,625 --> 00:59:47,083 O să iasă imediat. 993 00:59:52,291 --> 00:59:55,000 Să conduci cu grijă! Lucrează la primărie. 994 00:59:55,083 --> 00:59:56,791 Da, știm. 995 01:00:02,916 --> 01:00:06,666 - Ce facem acum? - Nu-ți face griji, mă ocup eu. 996 01:00:06,750 --> 01:00:07,875 Ei bine, „Life”. 997 01:00:08,583 --> 01:00:10,166 - Putem pleca acasă? - Ce? 998 01:00:10,750 --> 01:00:14,791 - Mă gândesc că s-a anulat. - Fii sigur că nu! 999 01:00:14,875 --> 01:00:17,583 Rezolvă fermierul de porci? M-am liniștit! 1000 01:00:20,166 --> 01:00:21,000 Ușor, Leif! 1001 01:00:27,083 --> 01:00:27,916 Noroc! 1002 01:00:53,375 --> 01:00:54,208 Lars? 1003 01:00:55,833 --> 01:00:56,666 Scuze! 1004 01:00:57,208 --> 01:00:59,166 N-am vrut să te sperii. 1005 01:00:59,250 --> 01:01:00,750 - Ce vrei? - Păi… 1006 01:01:01,958 --> 01:01:02,958 Mă întrebam… 1007 01:01:03,666 --> 01:01:06,083 Aș vrea să-ți cer o mică favoare. 1008 01:01:06,666 --> 01:01:08,083 Ce fel de favoare? 1009 01:01:08,166 --> 01:01:11,791 Se însoară Samuel, fiul meu cel mic. 1010 01:01:12,583 --> 01:01:13,958 Da. Civil, nu? 1011 01:01:14,750 --> 01:01:16,416 Nu, nu. 1012 01:01:16,916 --> 01:01:19,500 Vor neapărat un preot. 1013 01:01:19,583 --> 01:01:21,291 Când și-au dat seama? 1014 01:01:21,375 --> 01:01:26,041 Mereu și-au dorit unul, dar am înțeles eu greșit. 1015 01:01:27,000 --> 01:01:29,375 - Nu voiau cununie civilă? - Ba da! 1016 01:01:29,458 --> 01:01:30,791 Nu… 1017 01:01:31,291 --> 01:01:33,750 Sunt un credincios tradițional. 1018 01:01:33,833 --> 01:01:36,208 Nu prea sunt eu cu Biblia, 1019 01:01:36,291 --> 01:01:39,833 dar sunt foarte creștin. 1020 01:01:40,958 --> 01:01:43,458 Nu te-am văzut prea des la biserică. 1021 01:01:43,541 --> 01:01:47,041 Stau mereu în spate, puțin retras. 1022 01:01:48,666 --> 01:01:50,041 Uite! 1023 01:01:50,125 --> 01:01:54,333 Am documentele aici, ca să vezi că totul e în ordine. 1024 01:02:01,541 --> 01:02:03,333 - Kjellner? - Da. 1025 01:02:04,625 --> 01:02:07,583 Da, vin. Trebuie să mă schimb. 1026 01:02:08,916 --> 01:02:11,083 Domnul să te binecuvânteze, Lars! 1027 01:02:11,791 --> 01:02:13,125 Aleluia! 1028 01:02:16,208 --> 01:02:17,041 Bun… 1029 01:02:17,958 --> 01:02:21,541 Lucrurile n-au mers conform planului. 1030 01:02:23,458 --> 01:02:26,166 - S-au întâmplat alte chestii. - Da. 1031 01:02:26,250 --> 01:02:30,333 Hanna, nu poți încerca să controlezi totul în viață. 1032 01:02:30,833 --> 01:02:32,833 Înnebunești dacă faci asta. 1033 01:02:34,125 --> 01:02:36,416 - Vorbești ca Samuel. - Posibil. 1034 01:02:36,500 --> 01:02:39,541 Poate îți spunem asta pentru că te iubim. 1035 01:02:41,708 --> 01:02:42,541 Hei… 1036 01:02:43,125 --> 01:02:45,125 Lasă totul să curgă de la sine! 1037 01:03:03,208 --> 01:03:05,750 DYNG RAUK - BERE DE OAIE - OTRAVĂ 1038 01:03:06,333 --> 01:03:09,083 - Aveți punci? - Despre ce naiba vorbești? 1039 01:03:09,166 --> 01:03:12,333 - Bine, vreau o Dyng Rauk. - Ce noroc ai! 1040 01:03:12,416 --> 01:03:14,625 Când vine următorul ofițer? 1041 01:03:15,458 --> 01:03:17,750 Putem vorbi între patru ochi? 1042 01:03:18,791 --> 01:03:19,625 Da, sigur. 1043 01:03:24,541 --> 01:03:27,041 Asta e tot ce ai de oferit? 1044 01:03:27,125 --> 01:03:30,291 - Suntem în living? - Ce vrei? 1045 01:03:32,541 --> 01:03:34,041 După cum îți imaginezi, 1046 01:03:34,125 --> 01:03:35,958 îmi cunosc bine fiica. 1047 01:03:36,625 --> 01:03:38,208 Știu când e fericită. 1048 01:03:38,708 --> 01:03:40,583 Azi nu e una din acele zile. 1049 01:03:42,583 --> 01:03:46,166 Ce ai de spus? Anulăm totul până nu e prea târziu? 1050 01:03:46,250 --> 01:03:49,958 - Știi ce cred despre tine? - Nu, și nu-mi pasă. 1051 01:03:50,666 --> 01:03:52,625 N-am venit să vorbim despre mine. 1052 01:03:53,208 --> 01:03:55,625 S-a întâmplat ceva ciudat mai devreme. 1053 01:03:57,041 --> 01:03:58,916 - Ce? - Fratele tău… 1054 01:03:59,000 --> 01:04:01,250 Chicotea cu niște țărani. 1055 01:04:01,333 --> 01:04:06,833 Am înțeles că ai cerut-o de soție pe Hanna 1056 01:04:06,916 --> 01:04:08,416 doar ca să-mi vii de hac. 1057 01:04:09,916 --> 01:04:10,916 Nu-i adevărat. 1058 01:04:11,541 --> 01:04:16,208 După reacția ta, cred că e. I-ai spus Hannei? 1059 01:04:17,750 --> 01:04:19,375 Nu, probabil că nu. 1060 01:04:19,458 --> 01:04:20,916 Ar trebui să-i spui. 1061 01:04:21,416 --> 01:04:24,666 Probabil i s-a părut incredibil de romantic. 1062 01:04:26,833 --> 01:04:28,333 Sau nu îndrăznești? 1063 01:04:29,166 --> 01:04:32,000 Ai nevoie de ajutor? Pot să te ajut. 1064 01:04:33,625 --> 01:04:34,791 Ce zici? 1065 01:04:39,000 --> 01:04:40,666 Ce naiba-i asta? 1066 01:04:52,750 --> 01:04:53,583 Da… 1067 01:04:57,375 --> 01:05:00,416 - Bun-venit! - Mulțumesc mult! 1068 01:05:01,416 --> 01:05:02,416 Bravo! 1069 01:05:02,500 --> 01:05:03,500 - Da. - Da… 1070 01:05:04,500 --> 01:05:06,958 - Bună! Sunt Samuel. - Lars. 1071 01:05:07,041 --> 01:05:08,791 Mă bucur c-ai putut veni. 1072 01:05:08,875 --> 01:05:14,708 Sigur că vin în ajutorul celui mai devotat creștin al bisericii. 1073 01:05:18,250 --> 01:05:20,583 Ei sunt părinții miresei. 1074 01:05:21,166 --> 01:05:22,833 - Martin Kjellner. - Lars. 1075 01:05:24,666 --> 01:05:25,583 Bună, Helene! 1076 01:05:25,666 --> 01:05:26,500 Bună! 1077 01:05:27,625 --> 01:05:29,000 A trecut ceva timp. 1078 01:05:29,666 --> 01:05:31,208 Ce naiba a fost asta? 1079 01:05:32,166 --> 01:05:35,666 - Vă cunoașteți? - Da, din altă viață. 1080 01:05:35,750 --> 01:05:37,625 Ce tare! 1081 01:05:38,458 --> 01:05:43,208 Nu trebuie să ne grăbim cu ceremonia sau cum îi spui tu, nu? 1082 01:05:43,708 --> 01:05:46,250 Bei niște vin? O bere? 1083 01:05:46,333 --> 01:05:47,583 Vin, te rog. 1084 01:05:48,166 --> 01:05:49,500 - Roșu. - Bine. 1085 01:05:49,583 --> 01:05:51,416 Ca sângele lui Hristos. 1086 01:05:51,916 --> 01:05:54,625 Nu se referă totul la Biblie. 1087 01:05:54,708 --> 01:05:56,250 Nu, îmi pare rău. 1088 01:05:56,333 --> 01:05:57,666 Mă duc după Hanna. 1089 01:05:57,750 --> 01:05:59,083 Baftă! 1090 01:05:59,166 --> 01:06:01,166 Luăm loc? 1091 01:06:07,375 --> 01:06:08,708 - Mamă? - Da? 1092 01:06:12,208 --> 01:06:13,166 Păi… 1093 01:06:13,250 --> 01:06:15,041 Hanna nu vrea să poarte vălul. 1094 01:06:15,125 --> 01:06:17,041 - Nici eu nu vreau. - Ce? 1095 01:06:17,125 --> 01:06:18,458 Nu se asortează. 1096 01:06:19,166 --> 01:06:20,500 Atât. 1097 01:06:21,041 --> 01:06:22,166 Nu va purta vălul. 1098 01:06:22,250 --> 01:06:24,666 Nu trebuie să ridici tonul. 1099 01:06:24,750 --> 01:06:27,708 E în regulă. A fost doar o rugăminte. 1100 01:06:28,583 --> 01:06:30,458 N-o lua în serios! 1101 01:06:34,541 --> 01:06:36,125 - E acolo? - Da. 1102 01:06:37,000 --> 01:06:38,458 A văzut preotul? 1103 01:06:43,458 --> 01:06:45,958 Am studiat economia în Uppsala. 1104 01:06:47,166 --> 01:06:49,500 Acolo ne-am cunoscut. 1105 01:06:49,583 --> 01:06:50,416 Exact. 1106 01:06:50,500 --> 01:06:52,708 Apoi, ai apărut aici. Ce ciudat! 1107 01:06:52,791 --> 01:06:53,833 Da… 1108 01:06:54,666 --> 01:06:56,041 Lumea e mică. 1109 01:06:56,708 --> 01:06:59,875 Dar ai simțit chemarea Domnului. 1110 01:06:59,958 --> 01:07:02,291 Ce naiba, Leif? 1111 01:07:03,541 --> 01:07:04,375 Scuze! 1112 01:07:05,583 --> 01:07:07,750 - Ar trebui să începem. - Cred că… 1113 01:07:07,833 --> 01:07:10,500 Ar fi grozav dacă m-aș putea schimba undeva. 1114 01:07:10,583 --> 01:07:12,541 - Sigur, urmează-mă! - Mersi! 1115 01:07:14,791 --> 01:07:16,208 Încearcă… Da. 1116 01:07:23,541 --> 01:07:26,250 Acum a venit un preot. 1117 01:07:26,333 --> 01:07:29,250 Știu că nu vrei asta. Pot vorbi cu el. 1118 01:07:29,333 --> 01:07:31,166 - Nu-i nimic. - Ce? 1119 01:07:32,541 --> 01:07:33,791 - Ești sigură? - Da. 1120 01:07:35,166 --> 01:07:38,666 Am vorbit cu mama și i-am spus că nu vrei vălul. 1121 01:07:38,750 --> 01:07:41,291 - Ce a spus? - Că nu e nicio problemă. 1122 01:07:42,416 --> 01:07:43,375 Ce? 1123 01:07:43,458 --> 01:07:44,916 Și eu am rămas surprins. 1124 01:07:51,916 --> 01:07:52,750 Suntem gata? 1125 01:07:55,875 --> 01:07:58,375 Da, mai aveam doar un lucru… 1126 01:08:00,000 --> 01:08:00,833 să-ți spun. 1127 01:08:03,208 --> 01:08:07,291 Te-am cerut de soție pentru că te iubesc mai mult decât orice. 1128 01:08:08,166 --> 01:08:09,208 Da? 1129 01:08:10,375 --> 01:08:11,208 Dar… 1130 01:08:13,750 --> 01:08:17,666 într-un fel, poate că am vrut să-i fac… 1131 01:08:19,875 --> 01:08:21,166 în ciudă tatălui tău. 1132 01:08:24,041 --> 01:08:25,875 Știi că e nesimțit. 1133 01:08:25,958 --> 01:08:29,833 Îți amintești Ajunul Crăciunului? Ce urât s-a purtat cu mine? 1134 01:08:29,916 --> 01:08:31,541 M-ai cerut de Crăciun. 1135 01:08:32,333 --> 01:08:34,041 - Da. - Să te răzbuni pe tata. 1136 01:08:34,125 --> 01:08:35,458 Nu… 1137 01:08:35,541 --> 01:08:37,166 Nu, ci pentru că te iubesc! 1138 01:08:39,041 --> 01:08:42,541 Dar da, a contribuit la decizia mea. 1139 01:08:42,625 --> 01:08:44,291 Bine, am lămurit asta. 1140 01:08:45,583 --> 01:08:47,750 Azi trebuia să fie ziua noastră, 1141 01:08:48,250 --> 01:08:50,041 dar s-a transformat într-o zi 1142 01:08:51,083 --> 01:08:53,208 pe care aș vrea s-o uit. 1143 01:08:56,750 --> 01:08:59,666 - Da, dar… - O să vorbesc cu preotul. 1144 01:09:12,416 --> 01:09:13,375 Dle pastor… 1145 01:09:14,791 --> 01:09:16,083 Ce surpriză! 1146 01:09:16,166 --> 01:09:17,708 Da, și pentru mine. 1147 01:09:19,000 --> 01:09:20,833 Să fie soarta? 1148 01:09:20,916 --> 01:09:24,541 Sau ne-a adus Domnul iar împreună? 1149 01:09:24,625 --> 01:09:26,500 Numai Dumnezeu știe. 1150 01:09:29,000 --> 01:09:30,083 Da… 1151 01:09:30,583 --> 01:09:32,250 N-ai îmbătrânit deloc. 1152 01:09:32,333 --> 01:09:33,333 Nici tu. 1153 01:09:36,291 --> 01:09:37,291 Tu… 1154 01:09:37,375 --> 01:09:39,166 - Practici avocatura? - Nu. 1155 01:09:39,250 --> 01:09:42,250 Am făcut-o, dar a trecut mult timp de atunci. 1156 01:09:42,750 --> 01:09:46,458 În ultimii 20 de ani, m-am ocupat doar de gospodărie. 1157 01:09:50,666 --> 01:09:52,083 Pot să te întreb ceva? 1158 01:09:53,500 --> 01:09:57,625 Ai decis să te faci preot după ce ne-am despărțit? 1159 01:09:59,666 --> 01:10:00,500 Parțial. 1160 01:10:02,041 --> 01:10:04,541 Îmi pare rău… 1161 01:10:06,083 --> 01:10:08,500 N-a fost o pedeapsă să devin preot. 1162 01:10:10,416 --> 01:10:12,791 Nu trebuie să trăiesc în celibat. 1163 01:10:13,291 --> 01:10:14,708 Ce bine! 1164 01:10:15,916 --> 01:10:18,875 - E bine de știut. - Da… 1165 01:10:53,250 --> 01:10:54,625 Ce cauți aici? 1166 01:10:55,458 --> 01:10:56,500 E timpul! 1167 01:10:57,375 --> 01:10:59,458 Nunta s-a anulat. E vina ta. 1168 01:11:01,583 --> 01:11:02,416 Vina mea? 1169 01:11:03,750 --> 01:11:04,583 Da. 1170 01:11:06,166 --> 01:11:10,458 Le-ai spus tuturor c-am vrut să mă răzbun pe Martin. Te-a auzit. 1171 01:11:12,583 --> 01:11:14,125 Vai de mine! Nu-i a bună. 1172 01:11:15,125 --> 01:11:16,708 Cum naiba să mă trădezi? 1173 01:11:16,791 --> 01:11:19,208 Calmează-te! N-a fost intenția mea. 1174 01:11:21,333 --> 01:11:23,250 Dar poate că e mai bine așa. 1175 01:11:24,166 --> 01:11:25,000 Mai bine? 1176 01:11:25,083 --> 01:11:27,708 Nu te mai însori din motive greșite. 1177 01:11:29,500 --> 01:11:32,875 - O iubești pe Hanna? - Sigur că da! 1178 01:11:32,958 --> 01:11:37,250 Nu înțeleg care e problema. Căsătoria e o chestiune de legalitate. 1179 01:11:37,750 --> 01:11:40,833 Dar iubirea învinge totul. 1180 01:11:44,041 --> 01:11:46,250 Nu cred că pot obține victoria asta. 1181 01:11:46,333 --> 01:11:47,250 Ba da, poți. 1182 01:11:48,833 --> 01:11:49,916 Ai încredere! 1183 01:11:52,208 --> 01:11:57,166 Da, mulțumim pentru muzica minunată! 1184 01:11:57,250 --> 01:11:59,916 Să ne adunăm în procesiune 1185 01:12:00,000 --> 01:12:02,208 și să pornim împreună spre lac! 1186 01:12:02,291 --> 01:12:03,291 Fiți atenți! 1187 01:12:03,791 --> 01:12:05,583 Fratele meu are ceva de spus. 1188 01:12:09,875 --> 01:12:11,041 Nunta s-a anulat. 1189 01:12:12,041 --> 01:12:12,875 Ce? 1190 01:12:12,958 --> 01:12:15,250 Eu și Hanna am decis s-o anulăm. 1191 01:12:15,333 --> 01:12:16,541 Grozav! 1192 01:12:16,625 --> 01:12:19,625 Adică… ce păcat! Nu vom mai fi rude. 1193 01:12:19,708 --> 01:12:21,708 - Foarte trist. - Martin… 1194 01:12:22,250 --> 01:12:25,666 Hai să discutăm în spatele hambarului! 1195 01:12:25,750 --> 01:12:27,541 Nu mai face pe țăranul acum? 1196 01:12:27,625 --> 01:12:29,083 - Ticălosule! - Martin! 1197 01:12:29,166 --> 01:12:30,125 - Leif! - Ușor! 1198 01:12:30,208 --> 01:12:31,083 - Nu… - Doamne… 1199 01:12:31,583 --> 01:12:33,750 - Nu! - Scuze, Leif! N-am vrut. 1200 01:12:33,833 --> 01:12:35,458 - La naiba! - Tată! 1201 01:12:35,958 --> 01:12:37,416 - Ești bine? - Brațul! 1202 01:12:37,500 --> 01:12:38,541 - Brațul? - Da. 1203 01:12:38,625 --> 01:12:39,833 E karma! 1204 01:12:39,916 --> 01:12:43,166 Fă-ți bagajele, înainte să iasă mai rău! 1205 01:12:44,500 --> 01:12:47,000 - Helene, să mergem! - Nu te mișca! 1206 01:12:47,083 --> 01:12:49,708 Ușor, Leif! Chemăm o ambulanță. 1207 01:12:52,166 --> 01:12:53,166 Ce zi! 1208 01:12:54,208 --> 01:12:55,125 Vai… 1209 01:12:56,291 --> 01:12:57,541 Nu se mai termină… 1210 01:12:59,000 --> 01:13:00,333 Asta e ocazia ta. 1211 01:13:03,166 --> 01:13:04,791 Martin! 1212 01:13:05,291 --> 01:13:07,250 Te pot ajuta cu bagajele! 1213 01:13:50,166 --> 01:13:52,375 Iartă-mă, Leif! Îmi pare rău! 1214 01:13:52,458 --> 01:13:53,958 N-a fost vina ta. 1215 01:13:54,458 --> 01:13:57,083 Ar trebui să lăsăm ambulanța aici. 1216 01:13:57,166 --> 01:13:59,166 Nu, e suficient. 1217 01:13:59,916 --> 01:14:01,916 - Pot veni și eu? - Ce faci? 1218 01:14:02,000 --> 01:14:05,250 Ai grijă de musafiri, măcar de cei drăguți! 1219 01:14:05,333 --> 01:14:06,500 Da, sigur. 1220 01:14:36,250 --> 01:14:37,875 Ați văzut-o pe Hanna? 1221 01:14:38,583 --> 01:14:39,416 Hanna? 1222 01:14:40,291 --> 01:14:43,791 Hanna! Da, a plecat cu bicicleta în direcția aia. 1223 01:14:44,291 --> 01:14:46,291 - Da? - Da, pe drumul ăla. 1224 01:14:46,375 --> 01:14:48,208 - Mersi! - Nu părea fericită. 1225 01:15:04,583 --> 01:15:05,916 Vrei să fii singură? 1226 01:15:17,125 --> 01:15:19,708 Chiar e o zi de neuitat! 1227 01:15:20,333 --> 01:15:21,166 Da… 1228 01:15:23,208 --> 01:15:24,583 Îmi pare rău pentru ei, 1229 01:15:25,208 --> 01:15:26,666 mai ales pentru Hanna, 1230 01:15:26,750 --> 01:15:29,958 care a plănuit totul până la cel mai mic detaliu. 1231 01:15:30,041 --> 01:15:35,666 Numai o persoană nebună de legat ar putea plănui o astfel de zi. 1232 01:15:37,125 --> 01:15:39,166 Tu ai fi plănuit așa ceva. 1233 01:15:39,791 --> 01:15:40,666 Cu siguranță! 1234 01:15:42,416 --> 01:15:43,958 E în stilul lui Marco. 1235 01:15:52,166 --> 01:15:53,583 Știu că mă urăști. 1236 01:15:54,500 --> 01:15:57,125 Vreau să știi că n-a însemnat nimic, 1237 01:15:57,791 --> 01:15:58,625 chiar nimic. 1238 01:15:59,583 --> 01:16:00,416 Ce? 1239 01:16:01,916 --> 01:16:04,541 Am încercat să te înșel ca să te fac geloasă. 1240 01:16:05,416 --> 01:16:06,250 De ce? 1241 01:16:07,416 --> 01:16:10,583 Mi se părea că nu-ți mai pasă de noi. 1242 01:16:12,250 --> 01:16:13,750 Te îndepărtai de mine. 1243 01:16:14,666 --> 01:16:16,291 Ăsta a fost planul măreț? 1244 01:16:18,541 --> 01:16:19,375 Da. 1245 01:16:28,375 --> 01:16:29,916 Cum adică „ai încercat”? 1246 01:16:30,416 --> 01:16:31,833 Nu s-a întâmplat nimic. 1247 01:16:33,458 --> 01:16:34,458 N-am putut. 1248 01:16:36,458 --> 01:16:40,250 - De ce ai spus că ai făcut-o? - Ca să văd cum reacționezi. 1249 01:16:42,291 --> 01:16:44,416 Ce prost ești! 1250 01:16:46,125 --> 01:16:47,041 Și urât. 1251 01:16:52,291 --> 01:16:53,541 Acum, că spui asta… 1252 01:16:55,666 --> 01:16:57,125 Ești prost și urât. 1253 01:17:00,625 --> 01:17:02,416 Chiar vrei să… 1254 01:17:02,500 --> 01:17:03,333 Lovește-mă! 1255 01:17:05,708 --> 01:17:06,541 Lașo! 1256 01:17:08,375 --> 01:17:09,208 Mai tare! 1257 01:17:22,083 --> 01:17:23,708 - Ce e? - Pentru apărare. 1258 01:17:23,791 --> 01:17:25,333 În caz de violență. 1259 01:17:26,125 --> 01:17:26,958 Ingenios. 1260 01:17:28,583 --> 01:17:30,583 Ia alea. Mă duc după nevastă. 1261 01:17:30,666 --> 01:17:31,833 Da, sigur. 1262 01:17:40,583 --> 01:17:43,000 Ne duce și pe noi cineva cu mașina? 1263 01:17:44,375 --> 01:17:45,333 Ce naiba? 1264 01:17:45,416 --> 01:17:46,250 Nimeni? Nu? 1265 01:17:46,333 --> 01:17:47,666 Ce de-a nătângi! 1266 01:17:47,750 --> 01:17:49,833 Helene, plec! 1267 01:17:50,458 --> 01:17:51,291 Ce naiba… 1268 01:17:51,375 --> 01:17:53,541 - Helene, plec fără tine! - Rămân. 1269 01:17:54,750 --> 01:17:56,708 Unde naiba ai fost? Plecăm. 1270 01:17:56,791 --> 01:17:58,583 Poți pleca. Eu rămân. 1271 01:17:58,666 --> 01:18:01,208 Ce vrei să spui? Faci ce-ți spun eu! 1272 01:18:01,291 --> 01:18:04,000 - Lăsăm circul ăsta. - Ajunge! 1273 01:18:04,541 --> 01:18:09,500 M-am săturat să remediez eu mereu situația 1274 01:18:09,583 --> 01:18:14,541 după ce jignești fiecare persoană pe care o întâlnim! 1275 01:18:15,041 --> 01:18:18,333 Doamne, regret că mi-am irosit jumătate din viață 1276 01:18:18,416 --> 01:18:21,166 cu un măgar în costum! 1277 01:18:21,250 --> 01:18:24,500 Ce tot spui acolo? Am spus că plecăm! 1278 01:18:24,583 --> 01:18:26,833 Rămân, Martin. Ai auzit? 1279 01:18:26,916 --> 01:18:30,041 - Poți pleca acasă. - Ce naiba ai? 1280 01:18:30,708 --> 01:18:32,916 - Vii acasă cu mine… - Oprește-te! 1281 01:18:33,000 --> 01:18:35,208 Dă-te, preot nenorocit! 1282 01:18:35,291 --> 01:18:36,916 - Dă-te! - Ajunge, Martin! 1283 01:18:37,000 --> 01:18:38,166 - Dă-te! - Nu… 1284 01:18:38,250 --> 01:18:40,916 - Dă-te, la naiba! - Să facă cineva ceva! 1285 01:18:41,000 --> 01:18:43,041 - Se descurcă singur. - Încetați! 1286 01:18:43,125 --> 01:18:45,833 - Cum să se descurce singur? - Să te văd! 1287 01:18:45,916 --> 01:18:48,458 - Ușor! - Jacob, dă-i drumul! 1288 01:18:48,541 --> 01:18:49,375 Jacob! 1289 01:18:50,000 --> 01:18:50,833 Nu… 1290 01:18:54,625 --> 01:18:55,750 Marco? 1291 01:18:56,791 --> 01:18:58,208 Ce naiba ai făcut? 1292 01:18:58,708 --> 01:18:59,875 Du-te dracului! 1293 01:18:59,958 --> 01:19:01,833 Marco? Ma… 1294 01:19:01,916 --> 01:19:04,916 S-a lovit la cap. Chemați o ambulanță! 1295 01:19:05,000 --> 01:19:06,000 Chem eu. 1296 01:19:30,666 --> 01:19:33,125 - Bună! - Bună! 1297 01:19:36,416 --> 01:19:37,250 Sunt Samuel. 1298 01:19:40,333 --> 01:19:41,166 Eu sunt Hanna. 1299 01:19:42,958 --> 01:19:44,750 Vin de la o nuntă. 1300 01:19:45,333 --> 01:19:46,833 Nu mă distram deloc. 1301 01:19:48,333 --> 01:19:50,708 Cred că am fost la aceeași. Te recunosc. 1302 01:19:53,708 --> 01:19:55,708 Cred că aici se căsătoresc. 1303 01:19:57,000 --> 01:19:59,291 De ce? Nu e nevoie. 1304 01:20:00,333 --> 01:20:02,000 Și eu mă gândeam la asta. 1305 01:20:03,791 --> 01:20:05,791 Contează că se iubesc. 1306 01:20:08,791 --> 01:20:09,833 Așa sper. 1307 01:20:11,875 --> 01:20:14,833 Știu că el e nebun după ea. 1308 01:20:15,833 --> 01:20:17,625 Nu poate trăi fără ea. 1309 01:20:18,833 --> 01:20:19,666 Da? 1310 01:20:20,666 --> 01:20:21,625 Da, așa a spus. 1311 01:20:22,250 --> 01:20:23,583 L-am auzit eu. 1312 01:20:45,916 --> 01:20:46,750 Îmi pare rău! 1313 01:20:50,208 --> 01:20:51,041 Nu-i nimic. 1314 01:21:02,000 --> 01:21:03,625 Ce naiba aveți? 1315 01:21:03,708 --> 01:21:07,375 În mod normal, petrecerile noastre sunt pașnice. 1316 01:21:08,916 --> 01:21:09,750 Așa. 1317 01:21:12,625 --> 01:21:14,125 Unde-l duceți? 1318 01:21:14,208 --> 01:21:15,041 La spital. 1319 01:21:15,125 --> 01:21:16,500 - Pot veni? - Da. 1320 01:21:16,583 --> 01:21:17,833 Linda? 1321 01:21:18,583 --> 01:21:20,083 Nu mai sunteți împreună! 1322 01:21:22,583 --> 01:21:25,083 Întoarce-te! Nu mai sunteți împreună! 1323 01:21:25,166 --> 01:21:26,041 - E… - Hei! 1324 01:21:26,708 --> 01:21:29,000 Întoarce-te pe continent! 1325 01:21:29,875 --> 01:21:30,708 Acum! 1326 01:21:54,916 --> 01:21:56,583 E mai bună o valiză pe roți. 1327 01:22:06,250 --> 01:22:09,000 Ce-ai fi făcut dacă te-ar fi atacat Martin? 1328 01:22:09,625 --> 01:22:11,500 M-aș fi descurcat. 1329 01:22:12,666 --> 01:22:16,125 - Da? - Am centură neagră la karate. 1330 01:22:16,208 --> 01:22:17,833 - Ce? - Da. 1331 01:22:18,541 --> 01:22:20,208 Am câștigat de șapte ori 1332 01:22:20,291 --> 01:22:22,875 campionatul de karate organizat de biserică. 1333 01:22:23,375 --> 01:22:25,375 - Glumești! - Nu, e adevărat. 1334 01:22:25,458 --> 01:22:30,000 Suntem doar patru concurenți, dar e distractiv să câștigi. 1335 01:22:33,541 --> 01:22:34,541 Da… 1336 01:22:35,208 --> 01:22:39,375 O să am multe pe cap când ajung acasă. 1337 01:22:39,458 --> 01:22:42,500 - Da. - Dar poate… 1338 01:22:44,500 --> 01:22:46,625 ne vedem după ce se liniștesc apele? 1339 01:22:47,291 --> 01:22:48,708 Știi unde sunt. 1340 01:22:50,791 --> 01:22:51,625 Noapte bună! 1341 01:22:54,666 --> 01:22:55,500 Noapte bună! 1342 01:23:26,166 --> 01:23:28,375 SPITAL - INTRARE - FARMACIE 1343 01:23:28,458 --> 01:23:31,041 PETRECEREA EȘUATĂ A BUCĂTARULUI 1344 01:23:40,375 --> 01:23:43,250 - Bună! - Bună! 1345 01:23:44,750 --> 01:23:45,916 Cât e ceasul? 1346 01:23:46,625 --> 01:23:47,916 Șapte și jumătate. 1347 01:23:49,500 --> 01:23:50,833 Ai dormit puțin? 1348 01:23:53,125 --> 01:23:53,958 Dar sunt bine. 1349 01:23:56,250 --> 01:23:57,625 Mersi c-ai venit! 1350 01:24:00,708 --> 01:24:04,500 Au spus când mă externează? 1351 01:24:04,583 --> 01:24:05,833 Destul de curând. 1352 01:24:06,958 --> 01:24:08,750 A fost doar o contuzie ușoară. 1353 01:24:09,333 --> 01:24:10,500 Da. 1354 01:24:10,583 --> 01:24:12,750 Am niște lacune în memorie. 1355 01:24:14,916 --> 01:24:16,125 Ce s-a întâmplat? 1356 01:24:16,208 --> 01:24:18,541 Jacob te-a lovit cu o placă de lemn. 1357 01:24:19,958 --> 01:24:21,375 Apoi a venit ambulanța. 1358 01:24:22,000 --> 01:24:22,958 El unde e? 1359 01:24:23,875 --> 01:24:24,708 Cine? 1360 01:24:25,291 --> 01:24:26,125 Jacob. 1361 01:24:27,458 --> 01:24:28,416 Care Jacob? 1362 01:24:33,666 --> 01:24:36,458 Ce s-a mai întâmplat? 1363 01:24:40,291 --> 01:24:41,458 Așa! 1364 01:24:41,541 --> 01:24:42,458 Uitasem. 1365 01:24:42,958 --> 01:24:45,416 M-ai cerut de soție în ambulanță. 1366 01:24:46,375 --> 01:24:47,541 - Serios? - Da. 1367 01:24:49,708 --> 01:24:52,333 - Și ce-ai spus? - Că ești un idiot. 1368 01:24:52,916 --> 01:24:54,333 Da, normal. 1369 01:24:56,875 --> 01:24:57,958 Apoi am acceptat. 1370 01:24:59,666 --> 01:25:00,500 Ce? 1371 01:25:01,833 --> 01:25:03,375 Și eu sunt idioată. 1372 01:25:24,791 --> 01:25:25,791 Pe aici. 1373 01:25:28,000 --> 01:25:29,041 Ce-avem aici? 1374 01:25:31,541 --> 01:25:33,250 Ne căsătorim. 1375 01:25:33,333 --> 01:25:35,916 Serios? Aici, pe insulă? 1376 01:25:37,083 --> 01:25:38,000 - Nu… - Nu! 1377 01:25:42,333 --> 01:25:43,625 Bun… 1378 01:25:43,708 --> 01:25:45,250 Trebuie să plătesc? 1379 01:25:46,416 --> 01:25:50,375 - Nu, e inclus în preț. - Grozav! 1380 01:25:59,125 --> 01:26:00,125 E adevărat? 1381 01:26:00,208 --> 01:26:02,000 - Legat de tatăl tău? - Da. 1382 01:26:03,500 --> 01:26:05,708 Nu mai suport. 1383 01:26:07,083 --> 01:26:08,250 Nu mai pot! 1384 01:26:09,166 --> 01:26:10,000 Nu… 1385 01:26:11,416 --> 01:26:13,083 Îl iubesc pe tata, 1386 01:26:13,166 --> 01:26:15,625 dar mă întrebam cât mai reziști. 1387 01:26:15,708 --> 01:26:17,250 Am rezistat prea mult. 1388 01:26:19,708 --> 01:26:23,250 - Ce e cu preotul? - Suntem prieteni vechi. 1389 01:26:25,083 --> 01:26:26,250 Pentru moment. 1390 01:26:27,375 --> 01:26:28,916 Asta se poate schimba. 1391 01:26:40,000 --> 01:26:42,500 Îmi pare rău pentru pagubele produse! 1392 01:26:42,583 --> 01:26:44,291 - Nu-i nimic. - Da… 1393 01:26:44,375 --> 01:26:47,750 - Mai veniți vara asta? - Da, trebuie. 1394 01:26:48,250 --> 01:26:49,791 Faceți nunta atunci? 1395 01:26:50,583 --> 01:26:51,416 - Nu… - Nu. 1396 01:26:51,500 --> 01:26:53,416 Nu… Bine. 1397 01:26:53,916 --> 01:26:56,000 Aduce numai necazuri și haos. 1398 01:26:56,875 --> 01:26:57,916 Da… 1399 01:26:58,416 --> 01:27:01,083 Văd că vă înțelegeți bine. 1400 01:27:01,166 --> 01:27:03,125 - Da, suntem bine. - Da. 1401 01:27:06,916 --> 01:27:07,833 Vine Leif. 1402 01:27:11,875 --> 01:27:12,708 Așa… 1403 01:27:14,333 --> 01:27:16,791 Bine că sunteți încă aici! 1404 01:27:16,875 --> 01:27:19,416 Să luați bagajele Lindei și ale lui Marco! 1405 01:27:19,500 --> 01:27:21,291 - Cum se simte? - Bine. 1406 01:27:21,375 --> 01:27:22,500 Se căsătoresc. 1407 01:27:23,125 --> 01:27:24,125 - Ce? - Ce? 1408 01:27:24,208 --> 01:27:27,041 Da, chiar așa. A cerut-o, iar ea a acceptat. 1409 01:27:27,875 --> 01:27:30,250 - Fantastic! - Minunat! 1410 01:27:30,333 --> 01:27:31,416 - Da, hai… - Da. 1411 01:27:31,500 --> 01:27:32,333 Da. 1412 01:27:32,416 --> 01:27:33,500 - Pa, mamă! - Pa! 1413 01:27:33,583 --> 01:27:35,625 - Mai veniți! - Scuze pentru tot! 1414 01:27:35,708 --> 01:27:37,083 Nu-i nimic. 1415 01:27:37,875 --> 01:27:39,750 - Frate… - Samuel. 1416 01:27:39,833 --> 01:27:41,833 Jessie conduce. 1417 01:27:42,333 --> 01:27:45,625 Am rămas fără permis iarna trecută, așa că… 1418 01:27:46,458 --> 01:27:49,791 Aveam 14 amenzi de circulație, prea mult pentru poliție. 1419 01:27:50,291 --> 01:27:54,375 - Dar îmi place să fiu pasager. - Nouă ne spui? 1420 01:27:54,458 --> 01:27:57,541 A fost o binecuvântare când a rămas fără permis. 1421 01:27:59,750 --> 01:28:01,166 N-a fost distractiv. 1422 01:28:13,791 --> 01:28:15,583 - Sus… - Nu, vino! 1423 01:28:39,958 --> 01:28:42,791 DUPĂ DOUĂ LUNI 1424 01:28:43,666 --> 01:28:45,000 LINDA ȘI MARCO 1425 01:28:57,791 --> 01:28:59,500 - Ce frumoasă ești! - Mersi! 1426 01:29:01,125 --> 01:29:03,375 Doamne! Ce nebunie! 1427 01:29:07,750 --> 01:29:08,583 Hanna… 1428 01:29:09,750 --> 01:29:12,625 - Poți să ții un secret? - Da, sigur. 1429 01:29:13,125 --> 01:29:16,291 Știi că am spus că Marco m-a cerut în ambulanță? 1430 01:29:16,791 --> 01:29:17,666 Da, știu. 1431 01:29:17,750 --> 01:29:19,708 - N-a făcut asta. - Ce? 1432 01:29:21,416 --> 01:29:22,750 Am inventat asta. 1433 01:29:23,666 --> 01:29:25,458 Dar... Linda! 1434 01:29:25,541 --> 01:29:27,750 Știu! Dar a funcționat. 1435 01:29:27,833 --> 01:29:28,916 Cu siguranță! 1436 01:29:30,833 --> 01:29:32,208 Să facă toți asta! 1437 01:29:46,541 --> 01:29:48,000 - Bună! - Bună! 1438 01:29:55,125 --> 01:29:56,041 Hai s-o facem! 1439 01:30:35,583 --> 01:30:38,958 Dragi invitați, ne-am adunat aici 1440 01:30:39,041 --> 01:30:43,833 pentru a-i uni pe Linda și Marco în sfânta căsătorie. 1441 01:30:55,583 --> 01:30:58,750 Era ceva important? Sau putem continua? 1442 01:31:04,000 --> 01:31:05,125 A spus „da”. 1443 01:31:26,416 --> 01:31:28,708 DUPĂ UN AN 1444 01:31:46,208 --> 01:31:49,625 Într-o vreme în care suntem departe 1445 01:31:49,708 --> 01:31:53,000 Tot timpul 1446 01:31:53,083 --> 01:31:56,458 Iubirea pe vecie 1447 01:31:56,541 --> 01:31:59,958 Pare un final mai frumos 1448 01:32:00,041 --> 01:32:03,583 Ați putea spune 1449 01:32:03,666 --> 01:32:06,916 Că e un concept excelent 1450 01:32:07,708 --> 01:32:09,333 Vechi și verificat 1451 01:32:09,416 --> 01:32:10,791 Poate părea o nebunie 1452 01:32:10,875 --> 01:32:13,541 Dar iubirea pe vecie 1453 01:32:13,625 --> 01:32:17,416 Are o rețetă simplă 1454 01:32:18,375 --> 01:32:20,000 Conține iubire 1455 01:32:20,083 --> 01:32:21,583 Și dans 1456 01:32:21,666 --> 01:32:24,708 Râsete și libertate 1457 01:32:25,333 --> 01:32:28,833 Adevăr la nevoie 1458 01:32:29,333 --> 01:32:32,250 Ciondăneală și împăcare 1459 01:32:32,333 --> 01:32:36,166 De cumva apar 1460 01:32:36,250 --> 01:32:39,416 Niște lacrimi pe față 1461 01:32:39,500 --> 01:32:42,916 Nu uita că niciodată 1462 01:32:43,000 --> 01:32:44,833 Nu e prea greu 1463 01:32:46,166 --> 01:32:49,625 Să spui că-ți pare rău 1464 01:32:53,666 --> 01:32:56,958 Nu știați nimic când v-ați cunoscut 1465 01:32:57,041 --> 01:33:00,458 Dar azi știți aproape totul 1466 01:33:00,541 --> 01:33:03,958 Sunteți gata să vă luați angajamentul 1467 01:33:04,041 --> 01:33:07,458 Dar de bate vreun vânt rece 1468 01:33:07,541 --> 01:33:11,166 Atunci iubirea pe vecie 1469 01:33:11,250 --> 01:33:14,291 E un concept ce încălzește 1470 01:33:15,041 --> 01:33:17,000 Vechi și verificat 1471 01:33:17,083 --> 01:33:20,041 Sincer și uzat, dar simplu… 1472 01:33:21,958 --> 01:33:24,500 O rețetă simplă 1473 01:33:25,916 --> 01:33:27,458 Conține iubire 1474 01:33:27,541 --> 01:33:29,166 Și dans 1475 01:33:29,250 --> 01:33:32,208 Râsete și libertate 1476 01:33:32,750 --> 01:33:36,291 Adevăr la nevoie 1477 01:33:36,791 --> 01:33:39,708 Ciondăneală și împăcare 1478 01:33:39,791 --> 01:33:43,500 De cumva apar 1479 01:33:43,583 --> 01:33:46,666 Niște lacrimi pe față 1480 01:33:47,958 --> 01:33:51,333 Nu uitați că niciodată 1481 01:33:51,416 --> 01:33:53,750 Nu e prea greu 1482 01:33:54,583 --> 01:33:57,625 Să spuneți că vă pare rău 1483 01:34:02,250 --> 01:34:05,416 Nu uitați că niciodată 1484 01:34:06,250 --> 01:34:07,583 Nu e prea greu 1485 01:34:09,833 --> 01:34:14,208 Să spuneți că vă pare rău 1486 01:34:14,708 --> 01:34:19,708 Subtitrarea: Iulia Ștefan