1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,000 --> 00:00:08,000 No resultó como la había planeado. 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:08,791 --> 00:00:10,041 La vida. 5 00:00:10,125 --> 00:00:12,666 No lo sé. Hay tantas cosas que extraño. 6 00:00:13,666 --> 00:00:17,541 - ¿Algo en particular? - Cuando tenía tu edad, por ejemplo. 7 00:00:19,750 --> 00:00:22,791 Podía irme de un bar con cinco o seis tipos. 8 00:00:23,500 --> 00:00:25,791 Si no podía decidirme, entonces… 9 00:00:27,125 --> 00:00:28,125 me iba con todos. 10 00:00:30,833 --> 00:00:34,000 - ¿Y piensas en eso seguido? - Sí, de verdad. 11 00:00:34,666 --> 00:00:36,541 ¿Qué sientes cuando eso sucede? 12 00:00:38,375 --> 00:00:40,041 - ¿A qué te refieres? - Pues… 13 00:00:42,125 --> 00:00:43,958 ¿Esos recuerdos te hacen sentir 14 00:00:44,500 --> 00:00:45,500 ansiedad, 15 00:00:45,583 --> 00:00:47,250 culpa…? 16 00:00:49,333 --> 00:00:51,208 ¿Qué, estás…? ¿Eres estúpida? 17 00:00:54,125 --> 00:00:56,958 - ¿Perdón? - ¿No lo entiendes? 18 00:00:58,208 --> 00:01:00,333 - No. - ¿No entiendes que lo extraño? 19 00:01:00,416 --> 00:01:02,833 Preguntaste si a mi vida le faltaba algo. 20 00:01:02,916 --> 00:01:04,291 - Sí. - Sí. 21 00:01:04,375 --> 00:01:06,333 Podía tener a quien quisiera. 22 00:01:07,208 --> 00:01:09,708 Apuntaba con el dedo, e íbamos a divertirnos. 23 00:01:11,333 --> 00:01:15,791 - Me refiero a que… - ¿Sabes de qué me arrepiento? 24 00:01:16,458 --> 00:01:18,541 - No. - De haberme casado. 25 00:01:18,625 --> 00:01:21,791 Cielos. ¿Qué tan estúpida se puede ser? 26 00:01:21,875 --> 00:01:25,000 Se acabó toda la diversión. 27 00:01:26,000 --> 00:01:27,000 Bien. 28 00:01:28,000 --> 00:01:29,000 Entonces, 29 00:01:29,750 --> 00:01:31,875 lamentablemente, se acabó el tiempo. 30 00:01:32,708 --> 00:01:35,583 ¿Quieres programar otra sesión? 31 00:01:35,666 --> 00:01:37,041 Hanna, ¿verdad? 32 00:01:37,750 --> 00:01:39,625 - Sí. - ¿Puedo darte un consejo? 33 00:01:41,708 --> 00:01:42,875 No te cases. 34 00:01:43,500 --> 00:01:44,708 La vida se acaba. 35 00:01:45,875 --> 00:01:47,791 ¡Sorpresa! 36 00:01:48,458 --> 00:01:50,625 - ¿Qué hacen? - Te secuestramos. 37 00:01:50,708 --> 00:01:53,666 - No, ¡estoy con una paciente! - Es mi tía. 38 00:01:53,750 --> 00:01:55,375 Buena suerte, Hanna. 39 00:01:55,458 --> 00:01:57,291 No olvides decir que sí. 40 00:01:58,000 --> 00:02:00,208 EL CAOS ESTÁ EN EL AIRE 41 00:02:28,583 --> 00:02:29,458 Por Hanna. 42 00:02:41,208 --> 00:02:44,583 - Disculpa, ¿me traerías más vino? - ¿Tinto? 43 00:02:44,666 --> 00:02:45,875 Pinot noir. 44 00:02:45,958 --> 00:02:48,166 Un pinot noir para la mesa 12. 45 00:02:50,666 --> 00:02:53,583 ÉL TRAE GOTLAND A ESTOCOLMO 46 00:02:53,666 --> 00:02:54,500 ¡Salud! 47 00:02:54,583 --> 00:02:55,750 - ¡Salud! - ¡Salud! 48 00:02:55,833 --> 00:02:57,125 EL MEJOR CHEF DE SUECIA 49 00:02:57,208 --> 00:02:59,041 - ¡Me secuestraron! - Lo intuía. 50 00:02:59,125 --> 00:03:01,250 Probablemente, llegue tarde a casa. 51 00:03:01,333 --> 00:03:04,458 - Espero que no se sobrepasen. - Sí. 52 00:03:04,541 --> 00:03:06,083 Adiós. Te amo. 53 00:03:06,166 --> 00:03:08,458 ¡Te amo! Adiós… 54 00:03:12,166 --> 00:03:14,833 - Le harán una despedida de soltera. - ¿Sí? 55 00:03:14,916 --> 00:03:17,250 - ¿No se los había prohibido? - Parece que no. 56 00:03:18,166 --> 00:03:19,166 ¿Estaba Linda? 57 00:03:20,083 --> 00:03:21,083 Supongo que sí. 58 00:03:21,791 --> 00:03:22,833 Genial. 59 00:03:22,916 --> 00:03:24,666 ¿Y estará en la boda? 60 00:03:24,750 --> 00:03:27,583 - Es la mejor amiga de Hanna… - Sí, claro. 61 00:03:28,750 --> 00:03:32,750 - Tienes que entender eso, Marco. - ¡Sí! Claro. Solo preguntaba. 62 00:03:54,458 --> 00:03:56,666 - Veo que te fue bien. - Ahí estás. 63 00:03:57,708 --> 00:03:58,833 Sí, me fue bien. 64 00:03:58,916 --> 00:04:02,791 Me arriesgué, y le dije que había recibido una oferta más alta. 65 00:04:03,291 --> 00:04:05,833 - Firmó de inmediato. - El truco de siempre. 66 00:04:05,916 --> 00:04:08,083 - Felicitaciones. - Gracias, querida. 67 00:04:08,708 --> 00:04:11,250 No sé qué haría sin tu apoyo. 68 00:04:12,125 --> 00:04:13,666 ¿Qué te parece? 69 00:04:13,750 --> 00:04:14,791 ¿El qué? 70 00:04:15,291 --> 00:04:16,375 El vestido. 71 00:04:17,041 --> 00:04:18,041 Claro. 72 00:04:18,125 --> 00:04:19,166 Sí, es lindo. 73 00:04:20,458 --> 00:04:23,708 Te queda bien. Lindos colores. Te ves joven y delgada. 74 00:04:23,791 --> 00:04:25,166 Es para la boda. 75 00:04:26,125 --> 00:04:28,541 Maldita sea. Lo había olvidado. 76 00:04:28,625 --> 00:04:29,625 Ya basta, Martin. 77 00:04:29,708 --> 00:04:33,958 - ¿Cuándo zarpa el maldito barco? - El viernes, por enésima vez. 78 00:04:34,041 --> 00:04:37,083 - ¿El viernes? ¿El bote nos deja ahí? - Sí. 79 00:04:38,083 --> 00:04:39,458 Verificaré los pasajes. 80 00:04:39,541 --> 00:04:43,666 No importa, tenemos que cambiarlos. Tengo reuniones todo el viernes. 81 00:04:44,166 --> 00:04:48,166 Y voy al salón de bronceado los viernes. Iremos el sábado. 82 00:04:48,250 --> 00:04:50,458 Pero es el mismo día de la boda. 83 00:04:51,250 --> 00:04:55,291 Prometimos llegar un día antes para conocer a sus padres. 84 00:04:55,375 --> 00:04:57,875 A veces, la vida no sale según lo planeado. 85 00:04:57,958 --> 00:05:01,041 No entiendo por qué se van a casar. 86 00:05:01,541 --> 00:05:03,458 Porque se aman. 87 00:05:03,541 --> 00:05:05,833 - ¿Eso es lo que crees? - Sí. 88 00:05:05,916 --> 00:05:09,750 No se conocen. Parece una boda de dos ebrios en Las Vegas. 89 00:05:09,833 --> 00:05:12,250 Llevan juntos un año. 90 00:05:12,791 --> 00:05:15,541 No arruines esto, Martin. Piensa en Hanna. 91 00:05:16,333 --> 00:05:17,458 Eso es lo que hago. 92 00:05:26,166 --> 00:05:27,375 Bueno, 93 00:05:27,458 --> 00:05:31,125 cuando tu hijo se casa, quieres que sea especial. 94 00:05:31,208 --> 00:05:34,958 Entiendo, papá. Pero es importante que sigamos el plan de Hanna. 95 00:05:35,041 --> 00:05:37,291 - Y el mío. Yo también lo planeé. - Sí. 96 00:05:38,125 --> 00:05:39,333 - ¿Está mamá? - Sí. 97 00:05:39,416 --> 00:05:42,125 ¡Maj-Gun! ¡Samuel está al teléfono! 98 00:05:45,500 --> 00:05:46,625 - ¿Sí? - Hola, mamá. 99 00:05:46,708 --> 00:05:49,500 ¿Leíste mi correo electrónico sobre la boda? 100 00:05:49,583 --> 00:05:52,166 ¿El correo electrónico? Sí, lo leí. 101 00:05:52,250 --> 00:05:54,083 Porque es muy importante. 102 00:05:54,166 --> 00:05:56,250 Todo está bajo control aquí. 103 00:05:56,333 --> 00:05:58,250 Será perfecto. 104 00:05:58,333 --> 00:06:00,500 ¡Puedes confiar en nosotros, Samuel! 105 00:06:00,583 --> 00:06:02,166 - Sí. - De acuerdo, bien. 106 00:06:02,250 --> 00:06:04,083 Adiós. Nos vemos pronto. 107 00:06:04,166 --> 00:06:05,166 Adiós. 108 00:06:09,375 --> 00:06:13,708 Encontré el vestido perfecto. ¡Lo amo! 109 00:06:14,625 --> 00:06:16,791 Casi tanto como amo a Samuel. 110 00:06:20,708 --> 00:06:23,708 - Hubiera sido lindo ir. - Lo sé. 111 00:06:23,791 --> 00:06:27,208 Pero queremos que sea pequeña e íntima. 112 00:06:27,291 --> 00:06:30,208 Seremos Samuel, yo y muy pocos familiares y amigos. 113 00:06:30,291 --> 00:06:31,375 Qué lindo. 114 00:06:31,458 --> 00:06:33,291 Pero prometo sacar fotos. 115 00:06:37,625 --> 00:06:38,750 ¿Tú irás? 116 00:06:39,416 --> 00:06:40,416 ¿A la boda? 117 00:06:43,625 --> 00:06:44,708 Sí… 118 00:06:44,791 --> 00:06:45,875 ¿O…? 119 00:06:45,958 --> 00:06:50,000 Linda es prácticamente familia. Nos conocemos desde primer grado… 120 00:06:50,958 --> 00:06:53,750 - Hay que conocerte por cierto tiempo. - No. 121 00:06:54,250 --> 00:06:58,041 Pero se supone que es una boda pequeña. 122 00:07:03,666 --> 00:07:05,166 ¿Nos traerían más tragos? 123 00:07:05,250 --> 00:07:06,458 Claro. 124 00:07:15,250 --> 00:07:16,541 - Salud. - Lo mejor del día. 125 00:07:16,625 --> 00:07:17,708 Claro que sí. 126 00:07:22,333 --> 00:07:24,291 Oye, estuve pensando. 127 00:07:25,791 --> 00:07:30,541 ¿Cómo harás para soportar que el papá de Hanna sea tu suegro? 128 00:07:31,166 --> 00:07:32,750 Sí, lo sé. 129 00:07:32,833 --> 00:07:36,000 Al principio, puede parecer un poco fastidioso. 130 00:07:36,666 --> 00:07:38,083 Pero, cuando lo conoces, 131 00:07:38,708 --> 00:07:40,041 es aún peor. 132 00:07:40,583 --> 00:07:43,375 Sí. ¿Cómo se lleva con tus padres? 133 00:07:44,250 --> 00:07:45,250 Ya veremos. 134 00:07:47,458 --> 00:07:49,041 - ¿No se conocen? - No. 135 00:07:50,583 --> 00:07:52,791 Buena suerte. Se van a amar. 136 00:07:59,250 --> 00:08:00,666 - Nos vemos mañana. - Sí. 137 00:08:11,833 --> 00:08:12,833 ¿Hanna? 138 00:08:16,333 --> 00:08:17,750 - Está durmiendo. - Oh. 139 00:08:18,833 --> 00:08:21,000 Bebió demasiado. 140 00:08:21,083 --> 00:08:22,416 - Ya veo. - Sí. 141 00:08:22,500 --> 00:08:24,458 - Así que la pasaron bien. - Sí. 142 00:08:24,541 --> 00:08:27,083 No quería irme sin tu futura esposa. 143 00:08:27,166 --> 00:08:28,916 - Gracias. - No fue nada. 144 00:08:31,875 --> 00:08:32,875 Oye. 145 00:08:34,416 --> 00:08:36,916 ¿Sabes que Marco vendrá a la boda? 146 00:08:38,708 --> 00:08:40,416 Sí. Está bien. 147 00:08:40,500 --> 00:08:42,458 Gracias por dejarme ir con Jacob. 148 00:08:43,250 --> 00:08:45,500 - ¿Jacob? - Mi novio nuevo. 149 00:08:47,041 --> 00:08:48,041 ¡Adiós! 150 00:08:49,083 --> 00:08:50,083 Adiós. 151 00:09:19,500 --> 00:09:20,500 ¡Carajo! 152 00:09:21,541 --> 00:09:22,541 ¿Hanna? 153 00:09:24,666 --> 00:09:27,833 - Llamó mamá. No vendrán. - ¿A la boda? 154 00:09:27,916 --> 00:09:30,458 No, mañana, como acordamos. 155 00:09:30,541 --> 00:09:32,916 Está bien. Pero no importa. 156 00:09:33,000 --> 00:09:35,625 Sí importa. Quedaré mal con tus padres. 157 00:09:35,708 --> 00:09:37,875 No. Cariño, está bien. 158 00:09:37,958 --> 00:09:40,708 No les importará. Deben tener cosas que hacer. 159 00:09:40,791 --> 00:09:42,458 - ¡Aquí tienes! - Espera. 160 00:09:42,541 --> 00:09:44,250 Beberé agua primero. 161 00:09:49,791 --> 00:09:50,625 ¿Cómo estás? 162 00:09:50,708 --> 00:09:53,833 Debería haberme negado a la despedida de soltera. 163 00:09:54,416 --> 00:09:55,666 Creo que me odian. 164 00:09:56,666 --> 00:09:57,791 ¿Por qué? 165 00:09:57,875 --> 00:10:01,000 - Se enteraron de que Linda está invitada. - Cielos. 166 00:10:09,416 --> 00:10:10,416 ¿Soy fastidiosa? 167 00:10:11,375 --> 00:10:12,375 Sí. 168 00:10:12,916 --> 00:10:14,125 Pero aún te amo. 169 00:10:16,833 --> 00:10:17,958 No te merezco. 170 00:10:18,458 --> 00:10:19,458 Claro que sí. 171 00:10:20,166 --> 00:10:21,416 Yo soy el afortunado. 172 00:10:28,333 --> 00:10:32,791 No tengo tiempo para sentirme así. Debo ir a buscar el vestido, empacar… 173 00:10:32,875 --> 00:10:37,041 Y debería llamar a tu mamá y asegurarme de que conoce el plan… 174 00:10:37,125 --> 00:10:38,291 Cariño. 175 00:10:38,375 --> 00:10:39,625 Ya lo hice ayer. 176 00:10:39,708 --> 00:10:41,916 - Todo está bajo control. - ¿Todo? 177 00:10:42,000 --> 00:10:43,125 Sí, creo que sí. 178 00:10:43,625 --> 00:10:45,166 Estoy seguro de que sí. 179 00:10:47,125 --> 00:10:48,125 De acuerdo. 180 00:10:48,625 --> 00:10:49,625 Bien. 181 00:10:52,041 --> 00:10:53,958 En ese caso, iré a ducharme. 182 00:11:07,666 --> 00:11:10,625 Continuemos. ¿Qué hay de Bergsgatan 7? 183 00:11:11,250 --> 00:11:13,833 Hubo una respuesta muy positiva al anuncio. 184 00:11:15,125 --> 00:11:17,583 Cariño, ¿cómo va Bergsgatan? 185 00:11:17,666 --> 00:11:21,750 Sí, solo cuatro personas se han anotado para la visita hasta ahora. 186 00:11:23,708 --> 00:11:27,625 Saben que Jacob y yo no estaremos el fin de semana, ¿no? 187 00:11:27,708 --> 00:11:28,916 - ¿Qué? - Sí. 188 00:11:29,000 --> 00:11:31,708 Iremos a una boda en Gotland. Ya había avisado. 189 00:11:33,041 --> 00:11:35,416 - Claro, sí. - ¡Genial! 190 00:11:39,708 --> 00:11:41,791 Se casará la hija de un competidor. 191 00:11:42,625 --> 00:11:43,625 De acuerdo. 192 00:11:44,916 --> 00:11:46,541 La hija de Martin Kjellner. 193 00:11:47,166 --> 00:11:48,916 - ¿Martin, el asesino? - Sí. 194 00:11:49,000 --> 00:11:51,541 Linda y su hija, Hanna, son amigas de la infancia. 195 00:11:51,625 --> 00:11:53,125 Ella es la que se casará. 196 00:11:53,208 --> 00:11:55,666 Tendremos que arreglárnoslas 197 00:11:55,750 --> 00:11:57,708 sin Linda por unos días. 198 00:11:59,791 --> 00:12:03,166 Y también tendrán que arreglárselas sin mí. 199 00:12:03,250 --> 00:12:04,958 Eso no suele ser un problema. 200 00:12:08,875 --> 00:12:10,291 Yo también dije eso, 201 00:12:10,375 --> 00:12:13,041 pero luego empezó a hacerse el difícil. 202 00:12:13,125 --> 00:12:18,125 Le dije: "Estás jodido. Estás metido en líos y lo sabes". 203 00:12:18,208 --> 00:12:19,958 - Bien. - Sí. 204 00:12:20,458 --> 00:12:23,375 - Podemos adquirir la agencia en agosto. - ¿Puedes colgar? 205 00:12:23,458 --> 00:12:25,375 - Genial. - Pero… Un momento. 206 00:12:25,458 --> 00:12:27,375 Si hubiera trabajado más… 207 00:12:27,458 --> 00:12:30,333 - ¿Puedes colgar? - …en vez de querer verse bien… 208 00:12:30,416 --> 00:12:31,958 ¡Martin! 209 00:12:32,041 --> 00:12:33,666 Lo siento. 210 00:12:33,750 --> 00:12:37,250 Douglas, un momento. Alguien demente comenzó a gritar. 211 00:12:37,333 --> 00:12:39,500 - ¿Qué? - No quedan boletos de avión 212 00:12:39,583 --> 00:12:41,541 ni boletos de auto para el ferri. 213 00:12:41,625 --> 00:12:44,916 - Alquila un auto en Visby. No es difícil. - Sí, pero… 214 00:12:45,000 --> 00:12:48,333 Alquila un Tesla, un BMW o alguna otra porquería. 215 00:12:48,416 --> 00:12:50,666 - Puedo llamar luego. - No, nada grave. 216 00:12:54,875 --> 00:12:57,500 Está lleno, y tengo que irme temprano. 217 00:12:57,583 --> 00:12:59,208 Está bien. Yo me encargo. 218 00:13:02,833 --> 00:13:05,916 Tuve suerte. Era el último boleto de avión a Gotland. 219 00:13:06,000 --> 00:13:08,125 - ¿Sí? Felicitaciones. - Gracias. 220 00:13:09,750 --> 00:13:11,458 Ojalá Linda no viaje en ese avión. 221 00:13:12,500 --> 00:13:15,333 - ¿Y si viajamos uno al lado del otro? - Oye. 222 00:13:17,916 --> 00:13:19,625 Linda irá con su novio nuevo. 223 00:14:21,333 --> 00:14:23,375 Hay una carpeta atrás. 224 00:14:23,458 --> 00:14:24,708 ¿Puedes agarrarla? 225 00:14:29,708 --> 00:14:33,333 - Hay una lista de lo que hay que hacer. - ¡Vaya! 226 00:14:33,916 --> 00:14:36,583 Será diferente ahora que mis papás no vendrán. 227 00:14:37,666 --> 00:14:40,000 Y tenemos que repasar todo con tus padres. 228 00:14:41,208 --> 00:14:42,208 Oye. 229 00:14:43,916 --> 00:14:44,916 Sonará tonto, 230 00:14:45,000 --> 00:14:47,708 pero ¿podemos cambiar de lugar antes de llegar? 231 00:14:47,791 --> 00:14:48,791 ¿Por qué? 232 00:14:48,875 --> 00:14:51,666 Si mi hermano está ahí, no dejará de molestarme. 233 00:14:52,416 --> 00:14:54,875 - ¿Por qué? - "¿La mujer manda en tu familia?". 234 00:14:55,500 --> 00:14:57,833 - No… ¿De verdad? - Sí, de verdad. 235 00:14:59,000 --> 00:15:02,500 En ese caso, deberíamos ayudarlo a evolucionar. 236 00:15:03,708 --> 00:15:05,416 - ¿Cómo? - Yo conduciré. 237 00:15:05,500 --> 00:15:08,250 Y tú le dirás que eso te parece bien. 238 00:15:11,833 --> 00:15:13,291 Sí, hagamos eso. 239 00:15:28,666 --> 00:15:30,416 ¡Ese debe ser Samuel! 240 00:15:32,833 --> 00:15:35,833 - Mierda, está Kristian. - Defiende tus creencias. 241 00:15:36,458 --> 00:15:38,125 ¿Qué diablos? Ella conduce. 242 00:15:46,166 --> 00:15:47,166 ¡Oh! 243 00:15:47,958 --> 00:15:51,041 Sí. Al fin llegaron. 244 00:15:51,125 --> 00:15:52,375 - ¡Hola! - ¡Hola! 245 00:15:53,000 --> 00:15:54,458 - Hola. - ¿Viajaron bien? 246 00:15:54,541 --> 00:15:55,541 Bienvenido. 247 00:15:56,291 --> 00:15:57,791 - Hola. - Hola, Leif. 248 00:15:57,875 --> 00:16:00,875 Oye, estaba pensando en algo. 249 00:16:01,416 --> 00:16:04,625 Sé lo que vas a decir. Sí, Hanna conducía. 250 00:16:04,708 --> 00:16:07,166 ¿Y sabes qué? A mí me parece bien. 251 00:16:07,250 --> 00:16:09,166 - Incluso me gusta. - ¿Qué? 252 00:16:09,250 --> 00:16:12,083 Las cosas han cambiado entre hombres y mujeres. 253 00:16:12,166 --> 00:16:14,083 ¿De qué diablos estás hablando? 254 00:16:16,000 --> 00:16:20,125 No estuviste para organizarte una despedida de soltero. 255 00:16:20,208 --> 00:16:21,791 Sí. Está bien, yo no… 256 00:16:21,875 --> 00:16:24,541 - ¡Así que te llevaremos ahora! - ¡No! 257 00:16:24,625 --> 00:16:25,958 - ¡Sí! - ¿Qué…? 258 00:16:26,041 --> 00:16:27,416 - ¡Ayuda! - ¿Qué hacen? 259 00:16:27,500 --> 00:16:28,583 - ¡Ayuda! - Samuel. 260 00:16:28,666 --> 00:16:30,541 - ¿Qué? - Despedida de soltero. 261 00:16:30,625 --> 00:16:33,583 - ¡Pero no quiere! - Eso no se puede decidir. 262 00:16:33,666 --> 00:16:34,791 ¡Vamos! 263 00:16:35,875 --> 00:16:37,208 ¿Qué tal eso? 264 00:16:38,333 --> 00:16:40,250 ¡Disfruten, muchachos! 265 00:16:44,166 --> 00:16:46,375 Pero tenemos un cronograma planeado 266 00:16:46,458 --> 00:16:49,208 - para tener tiempo… - Todo estará bien. 267 00:16:49,291 --> 00:16:50,916 Yo me ocuparé de ti. 268 00:16:51,500 --> 00:16:52,625 - ¿Sí? - Sí. 269 00:16:52,708 --> 00:16:54,708 ¿Cuándo llegarán tus padres? 270 00:16:54,791 --> 00:16:56,666 - ¿Samuel no les dijo? - No. 271 00:16:56,750 --> 00:16:58,458 No podrán venir. 272 00:16:59,666 --> 00:17:01,041 - Leifen. - ¿Sí? 273 00:17:01,583 --> 00:17:03,208 ¡No vendrán! 274 00:17:04,541 --> 00:17:06,333 - ¿Los padres? - Sí. 275 00:17:06,416 --> 00:17:08,125 No podrán venir. 276 00:17:08,208 --> 00:17:09,250 ¡No! 277 00:17:09,333 --> 00:17:10,750 Pero vendrán mañana. 278 00:17:10,833 --> 00:17:13,000 No tendremos tiempo para conocernos. 279 00:17:13,500 --> 00:17:15,333 Seremos como extraños. 280 00:17:15,416 --> 00:17:17,041 Es una noticia triste. 281 00:17:17,125 --> 00:17:18,125 - Sí. - Sí… 282 00:17:18,625 --> 00:17:20,916 Pero que esto no nos desanime. 283 00:17:21,000 --> 00:17:22,000 - No. - Ven. 284 00:17:22,083 --> 00:17:24,750 Déjame mostrarte lo que pensé para mañana. 285 00:17:24,833 --> 00:17:27,708 Leifen, ¿llevas sus cosas a la casa de huéspedes? 286 00:17:27,791 --> 00:17:28,791 Sí. 287 00:17:30,541 --> 00:17:31,541 Pero ¿cómo…? 288 00:17:32,041 --> 00:17:34,916 ¿Cómo vamos a…? ¿Cómo los reconoceremos? 289 00:17:35,000 --> 00:17:37,833 Eso me entristece un poco. 290 00:17:37,916 --> 00:17:39,333 - Sí, por supuesto. - Sí. 291 00:17:39,416 --> 00:17:40,416 Pero… 292 00:17:40,500 --> 00:17:43,583 pensé en que comamos aquí mañana. 293 00:17:43,666 --> 00:17:46,208 - Es hermoso. - Sí. 294 00:17:46,750 --> 00:17:48,583 Si entiendo bien, 295 00:17:48,666 --> 00:17:51,708 quieren casarse al atardecer. 296 00:17:51,791 --> 00:17:52,791 - ¿Correcto? - Sí. 297 00:17:52,875 --> 00:17:54,666 Deberíamos comer antes. 298 00:17:55,458 --> 00:17:58,250 - Para que la gente no pase hambre. - ¿La gente? 299 00:17:58,333 --> 00:18:01,125 ¿No es mejor sacarse de encima las formalidades? 300 00:18:01,208 --> 00:18:04,541 Así la ceremonia será lo más destacado de la noche. 301 00:18:04,625 --> 00:18:07,166 - Envié un correo electrónico… Sí. - Sí. 302 00:18:07,250 --> 00:18:08,541 - Sí. - Sí. 303 00:18:08,625 --> 00:18:09,708 - Sí. - Sí. 304 00:18:09,791 --> 00:18:13,250 Oye, deberías ver adónde se quedarán. 305 00:18:16,333 --> 00:18:17,333 Sí. 306 00:18:20,208 --> 00:18:21,583 Sí, no… 307 00:18:56,958 --> 00:18:59,166 - El lugar se ve hermoso. - Gracias. 308 00:19:01,916 --> 00:19:05,500 Bueno, Hanna, quiero mostrarte algo. 309 00:19:05,583 --> 00:19:06,583 ¿Sí? 310 00:19:09,458 --> 00:19:10,458 Esto. 311 00:19:11,125 --> 00:19:14,166 Es lo que usé cuando Leif y yo nos casamos. 312 00:19:15,583 --> 00:19:17,291 Seguro estuviste hermosa. 313 00:19:17,916 --> 00:19:18,958 Y… 314 00:19:19,500 --> 00:19:21,083 ahora lo arreglé. 315 00:19:23,416 --> 00:19:24,791 Para que te quede bien. 316 00:19:28,375 --> 00:19:29,708 Bueno, quiero decir… 317 00:19:30,583 --> 00:19:31,833 Es hermoso. 318 00:19:31,916 --> 00:19:34,125 Pero traje el mío, así que… 319 00:19:34,208 --> 00:19:37,916 Todas las mujeres de mi familia han usado esto en su boda, 320 00:19:38,000 --> 00:19:39,708 por tres generaciones. 321 00:19:41,333 --> 00:19:43,083 Eso es mucho tiempo. Eso… 322 00:19:46,166 --> 00:19:48,458 Bueno, claro… 323 00:19:49,666 --> 00:19:52,125 Incluso las tradiciones deben terminar. 324 00:19:54,083 --> 00:19:55,083 - ¿Maj-Gun? - ¿Sí? 325 00:19:57,833 --> 00:20:00,958 No hagamos de esto un problema. Me lo probaré. 326 00:20:05,125 --> 00:20:08,166 Así serás una verdadera Svensson, Hanna. 327 00:20:09,375 --> 00:20:10,458 Gracias. 328 00:20:10,541 --> 00:20:13,708 - Pero seguiré siendo Kjellner. - ¿Qué? ¿Por qué? 329 00:20:14,291 --> 00:20:15,750 Es más sencillo. 330 00:20:15,833 --> 00:20:18,333 No tendré que cambiar licencia o pasaporte. 331 00:20:18,875 --> 00:20:21,041 - O Instagram. - Claro, Instagram. 332 00:20:21,125 --> 00:20:22,125 Sí. 333 00:20:22,750 --> 00:20:25,041 Sí, los tiempos han cambiado. 334 00:20:32,458 --> 00:20:33,875 Detente aquí. Está bien. 335 00:20:34,750 --> 00:20:35,750 Vamos. 336 00:20:35,833 --> 00:20:36,916 Eso es. 337 00:20:37,000 --> 00:20:38,791 - ¡Ay! - Vamos. 338 00:20:38,875 --> 00:20:40,583 - Da un pequeño salto. - ¿Qué? 339 00:20:41,250 --> 00:20:42,250 ¡Salta! 340 00:20:43,750 --> 00:20:45,291 - ¡Suéltenme! - Llevémoslo… 341 00:20:45,375 --> 00:20:46,958 - ¡No! - ¡No! 342 00:20:47,541 --> 00:20:49,500 - ¡Vamos! - Sí. 343 00:20:49,583 --> 00:20:52,916 Eso es. Vamos a jugar a Más cerca del novio. 344 00:20:53,000 --> 00:20:56,208 - ¿Qué hacen? - Cálmate, es la tradición. 345 00:20:56,291 --> 00:20:59,416 Lo hicimos cuando Joel se casó. Le resultó divertido. 346 00:20:59,500 --> 00:21:01,958 No, pero ahora será muy divertido. 347 00:21:03,958 --> 00:21:05,041 - ¡No! - Mira. 348 00:21:05,125 --> 00:21:07,125 Esto solo puede ser bueno. 349 00:21:07,208 --> 00:21:09,875 ¡No! 350 00:21:11,000 --> 00:21:13,500 - Bien. - Quizá fue el viento. No se sabe. 351 00:21:14,166 --> 00:21:15,750 Soy muy bueno en esto. 352 00:21:17,583 --> 00:21:20,041 ¡Ay! ¿Qué diablos? ¡Están locos! 353 00:21:20,125 --> 00:21:23,833 - ¡Lo siento! - No te desquites con Samuel, Joel. 354 00:21:23,916 --> 00:21:27,333 - Él no estuvo en tu despedida. - ¿Qué idiotez es esta? 355 00:21:27,416 --> 00:21:29,583 - Lo siento, fue una estupidez. - Sí. 356 00:21:29,666 --> 00:21:31,875 Tomemos una cerveza y olvidémoslo. 357 00:21:32,458 --> 00:21:34,291 ¿Qué diablos? ¿No puedo lanzar? 358 00:21:35,291 --> 00:21:36,291 No. 359 00:21:36,375 --> 00:21:38,625 …Samuel Svensson. Envía un mensaje… 360 00:21:38,708 --> 00:21:41,833 Llamaste a Samuel Svensson. Envía un mensaje… 361 00:21:52,291 --> 00:21:55,458 Oye, ¿cómo se te ocurrió la idea de casarte? 362 00:21:56,166 --> 00:21:59,250 - ¿Después de tan poco tiempo? - Porque amo a Hanna. 363 00:21:59,333 --> 00:22:01,500 Sí, ese es un motivo, pero… 364 00:22:02,333 --> 00:22:05,250 no es necesario casarte solo porque te enamoraste. 365 00:22:05,333 --> 00:22:06,750 No fue por enamorarme. 366 00:22:08,416 --> 00:22:10,083 Lo que tengo con Hanna es… 367 00:22:10,708 --> 00:22:11,708 más que eso. 368 00:22:12,291 --> 00:22:13,708 Mucho más que eso. 369 00:22:21,375 --> 00:22:23,166 Solo hay algo que me molesta. 370 00:22:25,708 --> 00:22:26,708 Su papá 371 00:22:27,291 --> 00:22:28,458 me odia. 372 00:22:28,541 --> 00:22:30,208 - ¿Por qué? - No lo sé. 373 00:22:30,833 --> 00:22:32,750 Siempre es muy condescendiente. 374 00:22:32,833 --> 00:22:35,750 No importa qué haga. No es suficiente para Martin. 375 00:22:36,916 --> 00:22:39,333 ¿Ser un chef famoso no es suficiente? 376 00:22:39,416 --> 00:22:40,750 No, aparentemente no. 377 00:22:43,833 --> 00:22:45,083 Pero una vez casados, 378 00:22:46,500 --> 00:22:47,916 tendrá que aceptarme. 379 00:22:49,583 --> 00:22:51,875 - ¿Por eso le pediste matrimonio? - No. 380 00:22:53,458 --> 00:22:54,541 No. 381 00:22:55,333 --> 00:22:59,250 Pero se sintió bien verlo enojado cuando dijimos que nos casaríamos 382 00:22:59,333 --> 00:23:02,208 y cuando entendió que no podría hacer nada. 383 00:23:03,833 --> 00:23:06,375 Podrías haberlo matado. 384 00:23:06,958 --> 00:23:08,500 No hacemos eso en el continente. 385 00:23:09,291 --> 00:23:11,833 No, a ustedes les gusta complicar las cosas. 386 00:23:26,666 --> 00:23:27,666 ¿Se divirtieron? 387 00:23:27,750 --> 00:23:29,708 No. Ellos están locos. 388 00:23:29,791 --> 00:23:32,791 - Te fuiste a la civilización a tiempo. - ¿Qué? 389 00:23:34,625 --> 00:23:36,166 Te fuiste de la isla a tiempo. 390 00:23:36,666 --> 00:23:37,666 - Claro. - Sí. 391 00:23:38,416 --> 00:23:39,416 Oye, papá. 392 00:23:39,500 --> 00:23:44,000 ¿Podrías no hablar en dialecto gutnish durante la boda? 393 00:23:44,708 --> 00:23:47,208 - Así hablo. - No, tú eres de Gotemburgo. 394 00:23:47,833 --> 00:23:49,250 Yo soy de Gotland. 395 00:23:49,333 --> 00:23:52,708 No, no lo eres. No sé por qué sigues con eso. 396 00:23:54,125 --> 00:23:56,958 Aquí no respetan a los que somos de Gotemburgo. 397 00:23:57,041 --> 00:24:00,500 - Yo soy de Gotland. - ¡Acabas de decir que eres de Gotemburgo! 398 00:24:00,583 --> 00:24:03,333 ¿Qué diablos…? Se me escapó. 399 00:24:03,416 --> 00:24:05,583 Sucede cuando me enojo. 400 00:24:06,458 --> 00:24:08,041 - Sí. - ¿Y Hanna? 401 00:24:09,125 --> 00:24:11,208 En la gran casa de huéspedes. 402 00:24:12,583 --> 00:24:14,708 - En la gran casa de huéspedes. - Sí. 403 00:24:16,791 --> 00:24:18,333 Yo soy de Gotland, carajo. 404 00:24:18,833 --> 00:24:20,458 Claro, papá. 405 00:24:20,541 --> 00:24:22,125 Pequeño… 406 00:24:25,333 --> 00:24:27,833 ¡No, otra vez no! ¡No! 407 00:24:27,916 --> 00:24:31,250 Lo siento, traté de detenerlos, pero Kristian está loco. 408 00:24:33,458 --> 00:24:34,458 Hola. 409 00:24:35,916 --> 00:24:37,541 ¿Qué sucede? ¿Pasó algo? 410 00:24:38,041 --> 00:24:39,041 Sí. 411 00:24:39,583 --> 00:24:41,750 Tu mamá quiere que me case con eso. 412 00:24:42,625 --> 00:24:44,916 Bien. ¿Y tú no quieres hacerlo? 413 00:24:45,000 --> 00:24:46,250 Sí. 414 00:24:46,333 --> 00:24:47,625 Estoy muy feliz. 415 00:24:48,125 --> 00:24:49,208 ¡Oh! 416 00:24:49,291 --> 00:24:52,416 - ¡Claro que no, Samuel! - No, está bien. 417 00:24:54,666 --> 00:24:57,458 Hay muchas tradiciones en la isla. 418 00:24:57,541 --> 00:24:58,833 ¡Me niego! 419 00:24:58,916 --> 00:25:03,250 Tienes que arreglar esto. Si yo digo algo, ¡tu mamá me odiará! 420 00:25:03,333 --> 00:25:05,583 Está bien. Intentaré hablar con ella. 421 00:25:06,333 --> 00:25:07,750 Pero es difícil, ella… 422 00:25:10,041 --> 00:25:11,083 Yo me encargo. 423 00:25:12,333 --> 00:25:13,333 Oye. 424 00:25:15,333 --> 00:25:16,541 Es nuestro día, 425 00:25:16,625 --> 00:25:17,625 nuestra boda. 426 00:25:18,708 --> 00:25:19,708 Sí. 427 00:25:20,416 --> 00:25:21,541 Oh. 428 00:25:22,666 --> 00:25:24,875 - ¿Qué es eso? - Tenemos que salir. 429 00:25:24,958 --> 00:25:27,625 - ¿Por qué? - Cuando suena la campana, hay que salir. 430 00:25:27,708 --> 00:25:30,250 Hoy vendrá Jan-Inge, es quien nos casará. 431 00:25:30,333 --> 00:25:31,791 Probablemente sea eso. 432 00:25:32,583 --> 00:25:35,625 Bien, ve tú primero. Tengo que cambiarme. 433 00:25:35,708 --> 00:25:36,708 De acuerdo. 434 00:25:49,875 --> 00:25:51,416 - ¿Pasó algo? - Jan-Inge. 435 00:25:52,000 --> 00:25:54,250 Cayó del techo y se quebró la pierna. 436 00:25:54,333 --> 00:25:55,333 - ¿Qué? - Sí. 437 00:25:55,416 --> 00:25:56,416 - ¿Hoy? - Sí. 438 00:25:56,500 --> 00:25:58,166 ¿De qué techo? ¿De su casa? 439 00:25:58,250 --> 00:26:01,916 No, él mencionó que le colocaría un techo nuevo al granero. 440 00:26:02,500 --> 00:26:05,458 - ¿El nuevo, el chico o el de porquería? - ¿No era la cervecería? 441 00:26:05,541 --> 00:26:09,291 - No, creo que el granero viejo. - Sí, el granero viejo. 442 00:26:09,375 --> 00:26:10,875 - ¿Importa? - ¿Qué? 443 00:26:10,958 --> 00:26:15,000 - Qué techo era. ¿Qué importa? - Para saber qué tan alto estaba. 444 00:26:15,083 --> 00:26:17,916 ¡Yo quiero saber quién diablos nos casará mañana! 445 00:26:18,500 --> 00:26:19,541 Sí… 446 00:26:22,750 --> 00:26:23,750 ¿Eh? 447 00:26:25,458 --> 00:26:27,291 - ¡Hola! - Dios mío. 448 00:26:28,250 --> 00:26:30,541 - Me asustaste. - ¿Qué haces? 449 00:26:31,458 --> 00:26:32,583 Me estoy cambiando. 450 00:26:33,625 --> 00:26:35,416 - ¿Quién eres tú? - ¡Linus! 451 00:26:36,833 --> 00:26:38,625 - ¡Linus! - ¡Está aquí! 452 00:26:38,708 --> 00:26:41,291 Linus, no deberías estar aquí. 453 00:26:41,375 --> 00:26:42,375 Ve con papá. 454 00:26:43,083 --> 00:26:44,750 Lo siento, se escapó. 455 00:26:44,833 --> 00:26:46,000 No te preocupes. 456 00:26:46,625 --> 00:26:49,500 Aún no nos conocemos. Yo soy Jessie. 457 00:26:49,583 --> 00:26:51,000 - ¡Sí! - Esposa de Kristian. 458 00:26:52,166 --> 00:26:53,833 Claro. Yo soy Hanna. 459 00:26:54,375 --> 00:26:57,625 Perdón, han pasado muchas cosas, y estoy algo nerviosa. 460 00:26:57,708 --> 00:26:59,625 Créeme, lo entiendo. 461 00:27:01,666 --> 00:27:04,125 ¿Ella trató de obligarte a eso? 462 00:27:04,625 --> 00:27:07,208 Sí. Bueno, ella no me obligó, pero… 463 00:27:07,291 --> 00:27:09,583 Dios, lo siento. Quizá te gusta. 464 00:27:09,666 --> 00:27:11,166 Es hermoso. 465 00:27:11,250 --> 00:27:13,875 Pero no para mí, no para mi boda. 466 00:27:14,375 --> 00:27:18,250 Odio la foto de nuestra boda. Parece un póster del museo Skansen. 467 00:27:18,333 --> 00:27:21,541 - Trataremos de no usarlo. - Bien. Suerte con eso. 468 00:27:22,333 --> 00:27:23,333 Gracias. 469 00:27:23,416 --> 00:27:25,458 ¿Te enteraste de lo de Jan-Inge? 470 00:27:26,416 --> 00:27:27,416 ¿Qué? 471 00:27:29,458 --> 00:27:32,208 - ¿Te enteraste? - Sí, Jessie me lo dijo. 472 00:27:32,291 --> 00:27:35,541 Papá fue a hacer unas llamadas para encontrar a alguien más. 473 00:27:35,625 --> 00:27:36,833 Sí, entiendo. 474 00:27:37,333 --> 00:27:39,916 Oye, Samuel, ¿vamos adentro a hablar? 475 00:27:41,083 --> 00:27:42,333 - Sí, claro. - Ven. 476 00:27:43,291 --> 00:27:44,458 - ¿Samuel? - ¿Sí? 477 00:27:44,958 --> 00:27:47,458 - ¿No deberíamos llamar al pastor? - No. 478 00:27:47,541 --> 00:27:50,000 Será ceremonia civil. Es importante para Hanna. 479 00:27:50,916 --> 00:27:52,333 Y es importante para mí. 480 00:27:53,875 --> 00:27:54,875 Claro. 481 00:28:11,250 --> 00:28:14,250 - ¿Qué haces? - Cancelemos la boda. Olvidémoslo. 482 00:28:19,208 --> 00:28:23,958 La traje por si había una crisis. ¿Puedes agarrar unos vasos? 483 00:28:24,541 --> 00:28:25,541 Cariño. 484 00:28:26,583 --> 00:28:29,666 Todo estará bien. Será como queremos. 485 00:28:29,750 --> 00:28:31,000 ¿Cómo? 486 00:28:31,083 --> 00:28:33,250 Será perfecto. Lo prometo. 487 00:28:36,125 --> 00:28:37,250 Sí, adelante. 488 00:28:40,041 --> 00:28:41,208 Solucionado. 489 00:28:41,791 --> 00:28:43,291 - ¿Hallaste a alguien? - Sí. 490 00:28:43,791 --> 00:28:46,958 - ¿Es un sacerdote? - No, es Bertil Fred. 491 00:28:47,041 --> 00:28:49,416 También trabaja para el municipio. 492 00:28:50,500 --> 00:28:51,500 - ¿En serio? - Sí. 493 00:28:51,583 --> 00:28:55,208 Creo que es miembro del Partido del Centro o algo así. 494 00:28:55,291 --> 00:28:57,500 Así que ya no se preocupen. 495 00:28:58,500 --> 00:28:59,708 ¡Gracias! 496 00:29:00,708 --> 00:29:02,041 ¿Están bebiendo? 497 00:29:02,750 --> 00:29:04,250 No, por supuesto que no. 498 00:29:04,333 --> 00:29:07,125 Solo le preguntaba a Samuel por qué la trajo. 499 00:29:07,208 --> 00:29:08,625 Sí. No, yo… 500 00:29:08,708 --> 00:29:11,333 La traje por si había una crisis. 501 00:29:11,416 --> 00:29:13,416 Pero ya no es una crisis. 502 00:29:13,500 --> 00:29:17,041 Creo que deberían descansar un poco. 503 00:29:17,125 --> 00:29:18,666 Mañana es un gran día. 504 00:29:22,666 --> 00:29:23,916 ¿Aún quieres un poco? 505 00:29:25,041 --> 00:29:26,041 No. 506 00:30:10,875 --> 00:30:12,458 - Hola. - Hola. 507 00:30:17,708 --> 00:30:18,833 Hoy es nuestro día. 508 00:30:22,416 --> 00:30:23,791 El punto de no retorno. 509 00:30:24,916 --> 00:30:26,083 - ¿Qué? - Sí. 510 00:30:26,625 --> 00:30:27,625 Eso no sonó bien. 511 00:30:29,250 --> 00:30:30,333 Solo bromeaba. 512 00:30:35,125 --> 00:30:36,125 ¿De verdad? 513 00:30:36,208 --> 00:30:37,208 Sí. 514 00:30:40,333 --> 00:30:41,333 Pero, Samuel… 515 00:30:42,083 --> 00:30:43,833 No quise… Fue una broma. 516 00:30:44,708 --> 00:30:45,708 Oye… 517 00:30:48,250 --> 00:30:49,291 ¿Te lo creíste? 518 00:30:53,958 --> 00:30:54,958 Sí, lo hice. 519 00:30:57,125 --> 00:30:58,125 ¿Puedo abrirla? 520 00:30:58,791 --> 00:30:59,791 Puedes abrirla. 521 00:31:09,916 --> 00:31:11,333 No es cierto… 522 00:31:12,250 --> 00:31:14,125 Es oro, oro de verdad. 523 00:31:14,208 --> 00:31:16,416 Podrás venderlo cuando quedes viuda. 524 00:31:16,500 --> 00:31:18,333 Bien. Pensaste en todo. 525 00:31:20,291 --> 00:31:21,500 - ¿Te lo pongo? - Sí. 526 00:31:30,500 --> 00:31:31,500 Eso es… 527 00:31:32,333 --> 00:31:33,500 - Yo puedo. - Sí. 528 00:31:39,791 --> 00:31:40,875 No, casi. Espera. 529 00:31:42,916 --> 00:31:43,916 ¡Ahí está! 530 00:31:46,250 --> 00:31:47,416 Es muy bonito. 531 00:31:48,041 --> 00:31:49,041 Gracias, cariño. 532 00:31:58,333 --> 00:32:02,958 Después de ponerlo en ese bolso, ni siquiera sé si lo traje. 533 00:32:05,250 --> 00:32:06,250 ¿Qué sucede? 534 00:32:08,333 --> 00:32:09,333 Vaya. 535 00:32:10,541 --> 00:32:11,833 ¡Buenos días! 536 00:32:14,083 --> 00:32:15,625 Vengan, les mostraré algo. 537 00:32:20,708 --> 00:32:22,208 ¿Qué tal eso? 538 00:32:22,291 --> 00:32:23,833 ¡"Para toda lana vida"! 539 00:32:26,083 --> 00:32:28,583 - No se lo imaginaban, ¿verdad? - No… 540 00:32:29,250 --> 00:32:30,250 Es… 541 00:32:31,250 --> 00:32:34,916 Creo que fuimos bastante claros… 542 00:32:36,166 --> 00:32:39,416 - Queríamos una boda pequeña. - Pero era muy triste. 543 00:32:40,375 --> 00:32:43,666 - Nos sentimos muy mal… - Sí. 544 00:32:43,750 --> 00:32:45,791 …al saber que tienen pocos amigos. 545 00:32:46,375 --> 00:32:47,750 - Pero… - ¿Qué? 546 00:32:47,833 --> 00:32:51,333 - Mamá y yo decidimos ir a lo grande. - Sí. 547 00:32:51,416 --> 00:32:54,166 "Nada de bodas de porquería", como dijo Leifen. 548 00:32:54,666 --> 00:32:56,166 Pero nosotros… 549 00:32:56,708 --> 00:32:57,791 queremos… 550 00:32:59,500 --> 00:33:00,500 ¿Qué es eso? 551 00:33:02,791 --> 00:33:06,166 Es la sorpresita de papá, 552 00:33:06,250 --> 00:33:08,166 un bar sobre ruedas. 553 00:33:08,250 --> 00:33:09,250 Oh, Dios. 554 00:33:10,041 --> 00:33:13,166 - Será una gran fiesta. - Sí. 555 00:33:13,250 --> 00:33:16,083 Y avísame cuando necesites mi ayuda. 556 00:33:17,375 --> 00:33:20,166 - ¿Con qué? - Para ponerte el traje. 557 00:33:21,125 --> 00:33:22,250 - Sí… - Sí, claro. 558 00:33:23,791 --> 00:33:24,791 Es… 559 00:33:26,791 --> 00:33:28,250 Mamá, pensamos que… 560 00:33:28,916 --> 00:33:29,916 ¿Sí? 561 00:33:30,458 --> 00:33:32,041 Que yo pueda ayudarla. 562 00:33:32,916 --> 00:33:35,208 ¡El novio no puede hacer eso! 563 00:33:38,041 --> 00:33:39,041 No. 564 00:33:39,791 --> 00:33:41,291 - No. - Pero no quiero. 565 00:33:44,166 --> 00:33:46,833 No quiero ser una molestia. 566 00:33:48,208 --> 00:33:50,041 Tú tienes mucho que hacer… 567 00:33:50,125 --> 00:33:51,750 Es un acto de amor. 568 00:33:51,833 --> 00:33:53,666 Siempre hay tiempo para eso. 569 00:33:54,250 --> 00:33:55,250 Así es. 570 00:34:02,625 --> 00:34:03,833 ¡Linda! 571 00:34:03,916 --> 00:34:05,583 - ¡Hola! - ¡Hola! 572 00:34:07,583 --> 00:34:09,541 Creí que ya estaban ahí. 573 00:34:09,625 --> 00:34:12,291 No, Martin tenía algunas reuniones. 574 00:34:12,375 --> 00:34:14,583 - Ya sabes. - Sí, entiendo. 575 00:34:14,666 --> 00:34:15,666 - Sí. - Sí. 576 00:34:15,750 --> 00:34:17,583 - ¿Irás en auto? - Iremos en autobús. 577 00:34:17,666 --> 00:34:19,750 - ¿"Iremos"? - Yo y mi novio nuevo. 578 00:34:22,458 --> 00:34:24,416 ¿Y Marco? ¿No viene? 579 00:34:24,500 --> 00:34:25,666 Sí, eso creo. 580 00:34:25,750 --> 00:34:26,750 Sí… 581 00:34:26,833 --> 00:34:29,500 ¿Quieren venir con nosotros? Alquilamos un auto. 582 00:34:29,583 --> 00:34:31,833 Sí, ¿entramos todos? 583 00:34:31,916 --> 00:34:33,416 Sí, claro. 584 00:34:34,250 --> 00:34:35,791 - Nos vemos en el puerto. - Sí. 585 00:34:35,875 --> 00:34:37,166 - ¡Adiós! - Adiós. 586 00:34:38,083 --> 00:34:41,000 Pasajeros con mascotas en cubierta de automóviles, 587 00:34:41,083 --> 00:34:44,166 al mostrador de información de la cubierta siete. 588 00:34:44,250 --> 00:34:46,500 Pasajeros con mascotas en la cubierta… 589 00:34:46,583 --> 00:34:50,541 - ¿Estás bebiendo ahora? - Sí, café y un trago. 590 00:34:51,083 --> 00:34:52,916 Hay que disfrutar un poco. 591 00:34:56,333 --> 00:34:59,541 - Pero alquilé un auto. - Solo uno tiene que conducir. 592 00:35:00,458 --> 00:35:04,041 Tendrás que ser tú. ¿O es un auto con doble dirección? 593 00:35:04,125 --> 00:35:05,125 Salud. 594 00:35:06,500 --> 00:35:09,416 Linda y su novio vendrán con nosotros. 595 00:35:09,500 --> 00:35:11,041 Me la encontré en la fila. 596 00:35:12,041 --> 00:35:13,083 Marco. 597 00:35:13,166 --> 00:35:14,250 No, está con otro. 598 00:35:15,333 --> 00:35:17,500 - ¿Alguien nuevo? - Sí. 599 00:35:17,583 --> 00:35:18,750 Linda es lista. 600 00:35:18,833 --> 00:35:21,458 Quizá inspire a Hanna a hacer lo mismo. 601 00:35:21,541 --> 00:35:23,041 Ya basta, Martin. 602 00:35:23,125 --> 00:35:24,375 Ya déjate de eso. 603 00:35:26,625 --> 00:35:27,791 Buenas noches. 604 00:35:34,125 --> 00:35:35,791 - ¡Ahí están! - Aquí estamos. 605 00:35:35,875 --> 00:35:37,458 - Hola. Helene. - ¿Y esto? 606 00:35:37,541 --> 00:35:38,750 - Encantada. - Jacob. 607 00:35:38,833 --> 00:35:40,583 La pequeña Linda. Hola. 608 00:35:42,250 --> 00:35:44,458 Así que hiciste un cambio. ¿Quién es? 609 00:35:45,125 --> 00:35:46,125 Él es Jacob. 610 00:35:46,625 --> 00:35:50,458 Hola, es un placer conocer a una verdadera leyenda. 611 00:35:51,208 --> 00:35:53,166 - Gracias. - ¿Una leyenda? 612 00:35:53,250 --> 00:35:56,333 Eso es Martin Kjellner en la industria del corretaje. 613 00:35:56,416 --> 00:35:58,875 - ¡Oh! - ¿Qué tal eso? ¿Dónde trabajas? 614 00:35:58,958 --> 00:36:01,250 En Sjögren & Hallman, con Linda. 615 00:36:01,333 --> 00:36:05,333 Sí, claro. Bueno, diablos. ¿Cómo es tener a Johan Sjögren como jefe? 616 00:36:05,416 --> 00:36:09,583 Sí, está bien. Me agrada. 617 00:36:09,666 --> 00:36:11,666 Puedes ser sincero. Es un inútil. 618 00:36:12,375 --> 00:36:15,583 Bueno, sí, puede ser una mierda. 619 00:36:15,666 --> 00:36:18,083 Eso es un poco duro. Solo bromeo contigo. 620 00:36:18,166 --> 00:36:19,458 Claro. 621 00:36:21,375 --> 00:36:24,666 Vayamos a la agencia de autos. Creo que es por aquí. 622 00:36:24,750 --> 00:36:26,666 - ¿Te creíste eso? - Sí… 623 00:36:27,416 --> 00:36:29,416 ¿Qué está tomando, anfetamina? 624 00:36:40,208 --> 00:36:41,541 ¿Acaso está despierto? 625 00:36:42,750 --> 00:36:45,291 - ¿Hola? - Tengo que terminar esto. 626 00:36:47,666 --> 00:36:51,500 - Es difícil hacer dos cosas a la vez. - Sí, entiendo. 627 00:36:51,583 --> 00:36:53,791 - Reservamos… - ¿Kjellner? 628 00:36:53,875 --> 00:36:55,125 Sí, exactamente. 629 00:36:55,208 --> 00:36:58,291 - ¿Auto? - Sí, a menos que haya un bote a pedales. 630 00:36:59,250 --> 00:37:00,625 Alquiler de auto… 631 00:37:01,916 --> 00:37:03,958 Tengo un Toyota 86. 632 00:37:04,041 --> 00:37:07,583 Kilometraje ilimitado. Tanque vacío, se entrega vacío. 633 00:37:07,666 --> 00:37:09,291 Está estacionado afuera. 634 00:37:09,375 --> 00:37:11,041 ¿En qué idioma habla? 635 00:37:12,875 --> 00:37:14,791 ¿No hay gasolina en el tanque? 636 00:37:14,875 --> 00:37:16,000 Muy poca. 637 00:37:16,083 --> 00:37:19,708 - ¿Llegará hasta una gasolinera? - Si tienen suerte. 638 00:37:21,000 --> 00:37:22,791 Siempre es un riesgo. 639 00:37:24,333 --> 00:37:27,708 - ¿Quiere mi licencia? - No, conduzca bajo su propio riesgo. 640 00:37:27,791 --> 00:37:29,416 Claro, entiendo. 641 00:37:30,833 --> 00:37:32,000 Muy bien. 642 00:37:32,083 --> 00:37:33,791 - Aquí tiene. - Gracias. 643 00:37:35,500 --> 00:37:37,208 Una cosa más. 644 00:37:37,291 --> 00:37:39,208 Puede ser un poco gruñón. 645 00:37:40,250 --> 00:37:42,791 Se los aviso para que no se sorprendan. 646 00:37:42,875 --> 00:37:45,000 - Genial, gracias por eso. - Sí. 647 00:37:45,500 --> 00:37:47,958 El auto es un poco problemático. Será… 648 00:37:48,041 --> 00:37:50,750 M-X-B-0-0-8. 649 00:37:51,458 --> 00:37:52,458 ¡Ahí está! 650 00:37:53,208 --> 00:37:54,500 Sí, allí. Gracias. 651 00:37:56,916 --> 00:37:58,291 Por Dios, Helene. 652 00:37:58,375 --> 00:37:59,958 Te di una tarea simple, 653 00:38:00,041 --> 00:38:01,791 y este es el resultado. 654 00:38:01,875 --> 00:38:05,208 Había un auto en toda la isla. Llamé a Hertz, a Avis… 655 00:38:05,291 --> 00:38:08,916 Dijiste: "Alquila un Tesla, un BMW o alguna otra porquería". 656 00:38:09,000 --> 00:38:11,208 Bueno, aquí tienes una porquería. 657 00:38:12,833 --> 00:38:15,416 Suban sus cosas al auto para poder irnos. 658 00:38:16,416 --> 00:38:17,875 Hay que cargar gasolina. 659 00:38:22,708 --> 00:38:24,375 Súbela al auto. 660 00:38:35,875 --> 00:38:38,125 ¡Al menos logramos subir la colina! 661 00:39:06,958 --> 00:39:09,000 Este auto da un poco de miedo. 662 00:39:10,375 --> 00:39:14,250 - Es como si los frenos no funcionaran. - No conduzcas rápido. 663 00:39:20,875 --> 00:39:21,875 Pero… 664 00:39:22,916 --> 00:39:23,916 ¿Qué diablos? 665 00:39:45,791 --> 00:39:47,833 Parece una princesa. 666 00:39:52,041 --> 00:39:53,041 Sí, no… 667 00:39:54,375 --> 00:39:55,375 Oh. 668 00:40:00,083 --> 00:40:02,750 Bien, dime. ¿Cómo vamos a arreglar esto? 669 00:40:03,375 --> 00:40:04,375 Quizá… 670 00:40:05,750 --> 00:40:07,000 - No lo sé. - Cobarde. 671 00:40:07,083 --> 00:40:10,208 - ¿Ellos decidirán todo? - Trato de ver lo positivo. 672 00:40:10,291 --> 00:40:11,750 Dijo el cobarde. 673 00:40:12,291 --> 00:40:14,666 ¿Tenemos que convertirlo en un problema? 674 00:40:15,583 --> 00:40:19,333 Las cosas no salieron exactamente como estaba planeado, 675 00:40:19,833 --> 00:40:20,833 pero… 676 00:40:21,416 --> 00:40:24,000 - ¿No podemos disfrutar del día? - Sí. 677 00:40:24,583 --> 00:40:26,041 - Tienes razón. - Sí. 678 00:40:26,125 --> 00:40:27,958 - Hagámoslo. Sí. - Sí. 679 00:40:29,541 --> 00:40:33,041 Me aseguraré de que mi próxima boda salga como quiero. 680 00:40:34,500 --> 00:40:37,625 ¿Y ahora? ¿Sacrificaremos una vaca para que no llueva? 681 00:40:37,708 --> 00:40:39,666 - No, un cordero. - ¿Qué? 682 00:40:40,250 --> 00:40:42,208 - No lo sé. - ¿Y qué hacemos aquí? 683 00:40:42,291 --> 00:40:44,958 Cuando suena la campana, hay que salir. Es la tradición. 684 00:40:47,458 --> 00:40:48,958 Ahí están. 685 00:40:49,041 --> 00:40:50,250 ¿Qué sucede? 686 00:40:50,333 --> 00:40:54,583 Bueno, pensamos que, como se casarán tan tarde, 687 00:40:54,666 --> 00:40:56,458 cambiaremos el orden 688 00:40:57,041 --> 00:40:58,500 y la haremos antes. 689 00:40:58,583 --> 00:41:00,875 - ¿Qué? - La presentación de la novia. 690 00:41:01,666 --> 00:41:03,500 - ¿Qué? - La presentación de la novia. 691 00:41:04,166 --> 00:41:06,875 Es la tradición. ¿No se lo dijiste, Samuel? 692 00:41:06,958 --> 00:41:08,750 No lo habíamos planeado. 693 00:41:08,833 --> 00:41:11,583 - ¿Qué es eso? - Solo tienes que estar ahí. 694 00:41:11,666 --> 00:41:12,666 ¿Frente a quién? 695 00:41:12,750 --> 00:41:14,791 A la gente que vive por aquí. 696 00:41:14,875 --> 00:41:18,375 Quizá haya mucha gente. Pusimos un anuncio en el periódico. 697 00:41:19,291 --> 00:41:21,708 Mis padres no llegaron, y mis amigos… 698 00:41:21,791 --> 00:41:25,041 Tal vez podamos esperar a la presentación hasta que… 699 00:41:25,541 --> 00:41:26,541 lleguen. 700 00:41:26,625 --> 00:41:29,250 Porque yo… Solo tengo que… Lo siento… 701 00:41:32,916 --> 00:41:35,250 - Hola. - ¿Dónde estás? Te necesito. 702 00:41:36,000 --> 00:41:38,333 - ¿Todo bien? - Todo se fue a la mierda. 703 00:41:38,416 --> 00:41:40,583 Nada va acorde al plan. Te necesito. 704 00:41:40,666 --> 00:41:43,875 Ya casi llegamos. Nos están llevando tus padres. 705 00:41:43,958 --> 00:41:46,750 Apúrense o se perderán la presentación de la novia. 706 00:41:48,791 --> 00:41:51,666 Hanna dijo que nos apuremos. 707 00:41:51,750 --> 00:41:52,750 Hay una… 708 00:41:53,625 --> 00:41:56,083 - presentación de la novia. - ¿Una presentación? 709 00:42:00,458 --> 00:42:01,458 ¿Hanna? 710 00:42:02,583 --> 00:42:03,833 Sí, ¡aquí estoy! 711 00:42:04,958 --> 00:42:05,958 Ahí estás. 712 00:42:06,958 --> 00:42:08,166 Quieren que vayas. 713 00:42:09,041 --> 00:42:11,291 Relájate, terminará en unos minutos. 714 00:42:15,250 --> 00:42:16,583 Me veo bien. 715 00:42:17,500 --> 00:42:18,500 Así es. 716 00:42:19,125 --> 00:42:20,333 Es casi impactante. 717 00:42:21,666 --> 00:42:23,000 Pero no tanto como tú. 718 00:42:25,375 --> 00:42:26,625 Te están esperando. 719 00:42:46,125 --> 00:42:48,416 ¡Aquí viene la novia! 720 00:42:53,416 --> 00:42:55,208 ¡Y aquí viene el novio! 721 00:43:05,041 --> 00:43:08,625 Maj-Gun y yo queremos cantar una canción 722 00:43:09,125 --> 00:43:11,875 que hemos escrito nosotros mismos. 723 00:43:12,375 --> 00:43:16,833 Sí. Se llama "Amar para siempre". 724 00:43:25,375 --> 00:43:28,791 En momentos de tanta distancia 725 00:43:28,875 --> 00:43:32,250 constante… 726 00:43:32,333 --> 00:43:35,375 Amar para siempre 727 00:43:35,875 --> 00:43:38,625 es un final más feliz. 728 00:43:39,208 --> 00:43:42,458 Casi se podría decir 729 00:43:42,541 --> 00:43:45,916 que es un concepto excelente. 730 00:43:47,041 --> 00:43:48,375 Antiguo y probado, 731 00:43:48,458 --> 00:43:49,958 puede sonar alocado, 732 00:43:50,041 --> 00:43:52,750 pero, si quieren amar para siempre, 733 00:43:52,833 --> 00:43:56,541 sigan esta simple receta. 734 00:43:57,500 --> 00:43:59,125 Solo amar 735 00:43:59,208 --> 00:44:00,666 y bailar 736 00:44:00,750 --> 00:44:03,750 y reír y ser libre. 737 00:44:04,625 --> 00:44:07,708 Decir la verdad si es necesario, 738 00:44:08,416 --> 00:44:10,875 discutir y esforzarse. 739 00:44:11,458 --> 00:44:15,166 Pero, si en algún momento, 740 00:44:15,250 --> 00:44:18,708 hay lágrimas, 741 00:44:18,791 --> 00:44:22,083 recuerden que nunca 742 00:44:22,166 --> 00:44:23,791 es demasiado tarde 743 00:44:25,250 --> 00:44:28,708 para pedir perdón. 744 00:44:32,833 --> 00:44:34,541 ¿Ya empezaron? 745 00:44:34,625 --> 00:44:36,000 ¿Hay alguien cantando? 746 00:44:36,833 --> 00:44:39,166 Por Dios. Da la vuelta y vámonos. 747 00:44:43,375 --> 00:44:45,416 Los frenos no funcionan. 748 00:44:46,666 --> 00:44:48,375 Mierda, ¡no funcionan! 749 00:44:48,458 --> 00:44:52,125 Pero, si en algún momento, 750 00:44:52,208 --> 00:44:55,375 hay lágrimas… 751 00:44:55,458 --> 00:44:58,291 - Detén el auto. ¿Qué diablos? ¡Alto! - ¡Mierda! 752 00:44:59,875 --> 00:45:00,916 ¡No! 753 00:45:01,416 --> 00:45:02,875 Helene… 754 00:45:10,958 --> 00:45:11,958 Oh. 755 00:45:15,000 --> 00:45:17,000 Ese es un buen lugar. 756 00:45:17,083 --> 00:45:18,708 ¿Alguien resultó herido? 757 00:45:18,791 --> 00:45:20,208 No. Todo está bien. 758 00:45:22,000 --> 00:45:23,000 Oh… 759 00:45:24,208 --> 00:45:25,291 Hola. 760 00:45:25,375 --> 00:45:27,541 Lo siento, nosotros… 761 00:45:27,625 --> 00:45:30,166 Los frenos no funcionaban porque… 762 00:45:30,250 --> 00:45:31,250 es alquilado. 763 00:45:32,166 --> 00:45:34,750 - Mamá, hola. - ¡Hola, cariño! 764 00:45:36,458 --> 00:45:38,708 Soy la mamá de Hanna, Helene. 765 00:45:38,791 --> 00:45:41,541 - El papá de Samuel, Leif. - Hola. 766 00:45:41,625 --> 00:45:43,416 ¿Life? ¿Como "vida" en inglés? 767 00:45:43,500 --> 00:45:44,625 - ¡Hola! - ¡Linda! 768 00:45:44,708 --> 00:45:45,875 ¡Leif! ¡Basta! 769 00:45:45,958 --> 00:45:49,250 - Y yo soy la mamá de Samuel. - Sí, es un placer. 770 00:45:49,333 --> 00:45:50,583 - Maj. - Maj-Gun. 771 00:45:50,666 --> 00:45:52,416 - Maj-Gun, claro. - Sí. 772 00:45:52,500 --> 00:45:57,125 - Hola, papá. - ¡Hola! 773 00:45:57,208 --> 00:45:58,791 - Te ves bien. - Gracias. 774 00:45:59,541 --> 00:46:02,666 Hay una fiesta de disfraces. No nos habían contado. 775 00:46:02,750 --> 00:46:04,666 Tú también te disfrazaste. Bien. 776 00:46:05,458 --> 00:46:07,583 Bienvenidos. Me alegra que estén aquí. 777 00:46:07,666 --> 00:46:08,666 Sí. 778 00:46:09,583 --> 00:46:12,583 Aquí es donde creciste o donde intentaste crecer. 779 00:46:12,666 --> 00:46:14,166 Eso lo explica todo. 780 00:46:14,750 --> 00:46:16,916 Sí, no, sí… 781 00:46:17,000 --> 00:46:19,333 Probablemente tengan hambre. Sí. 782 00:46:19,416 --> 00:46:20,875 - Sí. - ¿Quieren comer? 783 00:46:20,958 --> 00:46:22,125 - Sí. - Claro. 784 00:46:22,208 --> 00:46:24,458 ¿Sí? Adelante. 785 00:46:24,541 --> 00:46:25,958 Jessie, ¿me ayudas? 786 00:46:27,958 --> 00:46:29,666 - Hola. Samuel. - Hola. Jacob. 787 00:46:33,333 --> 00:46:34,333 Diablos. 788 00:46:35,791 --> 00:46:38,416 Eso pasa cuando se deja conducir a una mujer. 789 00:46:42,541 --> 00:46:45,750 - ¿Cómo te sientes? - Un poco mejor ahora. 790 00:46:45,833 --> 00:46:48,625 Pero pensé en cancelarlo todo. 791 00:46:49,291 --> 00:46:51,958 - ¿Vas a ponerte eso? - No, no lo haré. 792 00:46:52,958 --> 00:46:55,375 - Es bonito. - ¿Te casarías con esto? 793 00:46:59,791 --> 00:47:02,500 ¿Entonces? ¿Una boda pequeña e íntima? 794 00:47:03,208 --> 00:47:05,166 No puedes sacar fotos. 795 00:47:05,250 --> 00:47:07,875 Si las chicas ven esto, nunca me perdonarán. 796 00:47:07,958 --> 00:47:08,958 No. 797 00:47:11,708 --> 00:47:14,958 - ¿Está todo bien, cariño? - No, pero tal vez lo estará. 798 00:47:15,541 --> 00:47:17,083 ¿Algo salió mal? 799 00:47:19,416 --> 00:47:20,583 Bueno, pero es… 800 00:47:21,333 --> 00:47:22,333 bonito. 801 00:47:22,416 --> 00:47:23,708 ¿Tú crees? 802 00:47:23,791 --> 00:47:27,875 Cariño, lo único que importa es que se aman. 803 00:47:28,500 --> 00:47:29,958 Eso es lo que cuenta. 804 00:47:30,583 --> 00:47:34,125 Ojalá mi mamá me hubiera dicho eso antes de casarme. 805 00:47:35,791 --> 00:47:36,875 ¡A la mesa! 806 00:47:37,458 --> 00:47:39,041 ¡Siéntense donde quieran! 807 00:47:39,541 --> 00:47:41,958 ¡Aquí no hay lugares asignados! 808 00:47:42,916 --> 00:47:43,916 Aquí. 809 00:47:46,583 --> 00:47:47,583 Esta es para ti. 810 00:47:47,666 --> 00:47:49,416 - Qué hermoso. - ¿Mamá? 811 00:47:54,916 --> 00:47:57,791 ¿No crees que deberíamos sentarnos allí, 812 00:47:57,875 --> 00:48:00,291 en la mesa principal, con Hanna y Samuel? 813 00:48:00,375 --> 00:48:01,791 No, estoy bien aquí. 814 00:48:02,666 --> 00:48:05,250 Entonces me puedo sentar aquí, a su lado. 815 00:48:05,333 --> 00:48:07,583 Hazlo. Y disfruta de la gloria. 816 00:48:07,666 --> 00:48:08,708 Así es. 817 00:48:25,208 --> 00:48:26,250 ¡Marco! 818 00:48:32,750 --> 00:48:34,375 Les presento a Marco. 819 00:48:34,458 --> 00:48:36,583 Él es mi mejor amigo y compañero. 820 00:48:37,416 --> 00:48:38,416 Oh. 821 00:48:41,166 --> 00:48:44,208 - ¿Dónde podrías sentarte? - Sí. 822 00:48:44,291 --> 00:48:46,916 Aquí hay una silla vacía, 823 00:48:47,000 --> 00:48:50,291 al lado de esta linda dama. 824 00:48:53,041 --> 00:48:54,041 No sé si… 825 00:48:54,125 --> 00:48:56,541 - Sí, es perfecto. - Bien, gracias. 826 00:48:57,583 --> 00:48:59,000 - Hola. - Hola. 827 00:49:01,791 --> 00:49:02,791 - Hola. - Hola. 828 00:49:05,333 --> 00:49:07,000 Sabes que es su ex, ¿verdad? 829 00:49:08,166 --> 00:49:10,750 Sí, lo sé. Es un perdedor total. 830 00:49:12,375 --> 00:49:13,375 Uno de muchos. 831 00:49:14,833 --> 00:49:16,041 - Hola. - Hola. 832 00:49:32,333 --> 00:49:34,708 Martin, ¿no vas a decir algo? 833 00:49:35,708 --> 00:49:37,375 - ¿Qué? - Somos invitados. 834 00:49:37,458 --> 00:49:40,500 - Y es la boda de tu hija. - También es tu hija. 835 00:49:40,583 --> 00:49:44,625 Pero es tradición que el padre diga unas palabras al comenzar. 836 00:49:44,708 --> 00:49:47,291 - El padre de la novia. - ¿Tú sabías eso? 837 00:49:48,125 --> 00:49:51,458 ¿Que se supone que el padre diga unas palabras? 838 00:49:52,166 --> 00:49:54,166 No, nunca escuché eso. 839 00:50:02,166 --> 00:50:03,250 Hola a todos. 840 00:50:04,500 --> 00:50:06,541 Me llamo Helene, 841 00:50:06,625 --> 00:50:09,083 y no soy solo la persona 842 00:50:09,166 --> 00:50:11,416 que arruinó el hermoso arco, 843 00:50:12,875 --> 00:50:16,000 sino que también soy la mamá de Hanna. 844 00:50:16,916 --> 00:50:17,916 Y, como madre, 845 00:50:18,000 --> 00:50:22,000 este quizá sea el mejor día de mi vida. 846 00:50:22,916 --> 00:50:26,916 Excepto el día en que naciste, porque ese siempre será el mejor. 847 00:50:28,125 --> 00:50:29,791 Cuando eras pequeña, Hanna, 848 00:50:29,875 --> 00:50:31,416 me dijiste: 849 00:50:31,500 --> 00:50:34,250 "¡Mamá, yo no me casaré nunca!". 850 00:50:34,833 --> 00:50:37,458 No, ibas a vivir con un caballo. 851 00:50:38,500 --> 00:50:41,375 Pero esos planes cambiaron, gracias a Dios, 852 00:50:41,458 --> 00:50:43,958 cuando conociste a Samuel. 853 00:50:45,166 --> 00:50:46,958 Nunca te vi tan feliz. 854 00:50:47,875 --> 00:50:49,458 Y ustedes dos son… 855 00:50:50,000 --> 00:50:51,291 Véanlos. 856 00:50:51,375 --> 00:50:54,458 Son perfectos juntos. 857 00:50:55,083 --> 00:50:59,750 Y que se atrevan y quieran dar este gran paso 858 00:50:59,833 --> 00:51:02,708 tan pronto en su relación, creo… 859 00:51:02,791 --> 00:51:04,333 Se siente correcto. 860 00:51:04,958 --> 00:51:06,708 Hanna, te amo. 861 00:51:06,791 --> 00:51:10,000 Y quiero que sepas que estamos muy orgullosos de ti. 862 00:51:11,000 --> 00:51:11,916 Y, Samuel, 863 00:51:12,000 --> 00:51:16,833 no hay nadie más en la vida con quien prefiera ver a Hanna. 864 00:51:16,916 --> 00:51:19,791 Quizá yo también pueda decir algunas palabras, 865 00:51:20,500 --> 00:51:21,500 si les parece bien. 866 00:51:22,083 --> 00:51:23,541 Normalmente, 867 00:51:24,250 --> 00:51:26,500 se come y se dicen algunas palabras 868 00:51:26,583 --> 00:51:28,208 después de la ceremonia. 869 00:51:28,708 --> 00:51:31,208 Pero supongo que hay una tradición extraña 870 00:51:31,291 --> 00:51:32,500 aquí en la isla 871 00:51:32,583 --> 00:51:34,958 que los lleva a hacer lo contrario. 872 00:51:35,750 --> 00:51:37,291 Me llamo Martin Kjellner. 873 00:51:40,250 --> 00:51:41,250 Gracias. 874 00:51:42,291 --> 00:51:43,958 Hanna, te amo. 875 00:51:44,458 --> 00:51:48,291 No hay nadie a quien le desee tanta felicidad y éxito como a ti. 876 00:51:48,375 --> 00:51:52,291 Tú eres la persona más especial para mí. 877 00:51:54,250 --> 00:51:55,250 Eso es todo. 878 00:51:59,541 --> 00:52:01,041 Y yo solo quiero decir 879 00:52:01,125 --> 00:52:03,625 que estoy de acuerdo con Martin 880 00:52:03,708 --> 00:52:07,416 con respecto a desearte felicidad y prosperidad en la vida. 881 00:52:08,041 --> 00:52:13,041 Y muchas gracias a Maj-Gun y Leif por hacer esto posible. 882 00:52:13,125 --> 00:52:16,166 Está todo muy hermoso. 883 00:52:16,791 --> 00:52:19,708 Sí… Me vuelvo a disculpar por el daño que causé. 884 00:52:22,041 --> 00:52:24,875 Brindemos por los novios. 885 00:52:25,583 --> 00:52:27,458 ¡Salud y felicidades! 886 00:52:27,541 --> 00:52:28,958 - Sí. - ¡Salud! 887 00:52:29,041 --> 00:52:30,375 - ¡Salud! - ¡Salud! 888 00:52:32,666 --> 00:52:33,750 Sí… 889 00:52:33,833 --> 00:52:35,791 Queridos amigos, 890 00:52:35,875 --> 00:52:38,583 pronto llegará Bertil 891 00:52:38,666 --> 00:52:40,833 para casar a la joven pareja. 892 00:52:40,916 --> 00:52:41,958 Pero… 893 00:52:42,708 --> 00:52:47,625 Dag, ahora quiero que cantes 894 00:52:47,708 --> 00:52:50,416 una canción para beber típica de Gotland. 895 00:52:50,500 --> 00:52:52,666 - Claro que sí. - ¡Bien! 896 00:52:53,416 --> 00:52:56,000 Sugiero "Gracias por la bebida". 897 00:52:56,083 --> 00:52:58,416 - La mayoría la conoce, ¿no? - Sí. 898 00:52:59,041 --> 00:53:01,625 Gracias por la bebida que tenemos. 899 00:53:01,708 --> 00:53:04,166 Que tenemos… 900 00:53:04,250 --> 00:53:07,166 Es buena para el estómago. 901 00:53:07,250 --> 00:53:10,208 Es buena… 902 00:53:29,000 --> 00:53:31,041 - Tu nombre era Linda, ¿no? - Sí. 903 00:53:31,125 --> 00:53:33,875 - Sí. ¿Y eres amiga de Hanna? - Sí. 904 00:53:33,958 --> 00:53:38,000 - Somos amigas desde la primaria. - Qué lindo. 905 00:53:38,083 --> 00:53:41,208 - Entonces se conocen bien. - Así es. 906 00:53:41,291 --> 00:53:44,000 - ¿La estás pasando bien? - Sí, muy bien. 907 00:53:44,083 --> 00:53:46,750 Puse a un hombre guapo a tu lado, ¿verdad? 908 00:53:47,958 --> 00:53:50,166 - Sí. - Me pregunto si será soltero. 909 00:53:50,750 --> 00:53:52,625 Por mí, puede seguir siéndolo. 910 00:53:53,916 --> 00:53:55,166 Estuvimos juntos, 911 00:53:55,250 --> 00:53:59,000 pero ese maldito me engañó con una coordinadora de eventos… 912 00:53:59,083 --> 00:54:02,375 ¿Fue un revolcón en un viaje de trabajo? 913 00:54:03,750 --> 00:54:04,750 Exacto. 914 00:54:06,125 --> 00:54:08,375 - Te ves muy bien. - Gracias. 915 00:54:09,583 --> 00:54:12,250 - Hola. - Hola. ¿Puedo hablar con Samuel? 916 00:54:12,333 --> 00:54:13,333 Sí, claro. 917 00:54:13,833 --> 00:54:14,958 - Nos vemos. - Sí. 918 00:54:16,250 --> 00:54:17,500 - ¿Sí? - ¿Qué haremos? 919 00:54:18,500 --> 00:54:20,291 - ¿Qué? - Sobre esto. 920 00:54:20,958 --> 00:54:22,833 Bueno, quizá pueda… 921 00:54:23,583 --> 00:54:25,416 Quizá pueda hablar con mamá 922 00:54:26,125 --> 00:54:28,375 - y decirle… - ¿No tienes un plan? 923 00:54:29,750 --> 00:54:30,750 Qué rico. 924 00:54:31,458 --> 00:54:32,625 Qué rico. 925 00:54:39,166 --> 00:54:40,166 - Linus. - Hola. 926 00:54:41,833 --> 00:54:43,416 ¿Está rico el helado? 927 00:54:44,583 --> 00:54:47,833 - ¡Más helado! - ¿Sabes qué? Te daré un abrazo. 928 00:54:50,500 --> 00:54:52,708 ¡No, basta! 929 00:54:56,250 --> 00:54:57,291 ¡No! 930 00:54:57,375 --> 00:54:59,875 Samuel, ¡el traje está manchado! 931 00:55:03,166 --> 00:55:04,333 ¿Qué pasó? 932 00:55:13,791 --> 00:55:14,958 Es chocolate. 933 00:55:15,958 --> 00:55:17,333 ¿No se puede quitar? 934 00:55:20,833 --> 00:55:24,916 - Quizá no se vea. - No puedes casarte con un vestido sucio. 935 00:55:25,666 --> 00:55:26,666 No. 936 00:55:28,125 --> 00:55:29,125 Entonces, ¿qué? 937 00:55:30,375 --> 00:55:32,541 ¿No trajiste el tuyo? 938 00:55:33,208 --> 00:55:34,208 Sí, 939 00:55:34,750 --> 00:55:36,208 pero no era tan bonito. 940 00:55:37,000 --> 00:55:38,458 Lo siento, Hanna. 941 00:55:49,458 --> 00:55:50,708 Debí haber hecho eso. 942 00:55:52,041 --> 00:55:53,041 ¿Qué cosa? 943 00:55:54,083 --> 00:55:56,125 Lo del traje. Fuiste lista. 944 00:55:57,125 --> 00:55:59,125 Agradécele a Linus. 945 00:55:59,208 --> 00:56:00,208 Hanna, 946 00:56:00,791 --> 00:56:03,541 me alegra mucho que vayas a ser mi cuñada. 947 00:56:03,625 --> 00:56:04,583 A mí también. 948 00:56:08,500 --> 00:56:10,416 - ¿Puedo preguntarte algo? - Sí. 949 00:56:11,791 --> 00:56:14,833 ¿Crees que Samuel es débil? 950 00:56:16,416 --> 00:56:17,583 - ¿Cobarde? - ¿Qué? 951 00:56:18,291 --> 00:56:19,666 No. ¿Por qué preguntas? 952 00:56:19,750 --> 00:56:22,041 Porque nosotros planeamos la boda, 953 00:56:22,125 --> 00:56:24,625 pero ellos se han apoderado por completo. 954 00:56:24,708 --> 00:56:27,500 - Y Samuel no dice nada. - Le teme a Maj-Gun. 955 00:56:27,583 --> 00:56:28,875 Kristian es igual. 956 00:56:29,416 --> 00:56:31,083 Nadie se enfrenta a ella. 957 00:56:32,125 --> 00:56:34,375 Cuando Maj-Gun decide algo, se acabó. 958 00:56:34,458 --> 00:56:35,958 Oye, Hanna. 959 00:56:36,041 --> 00:56:39,666 El accidente desafortunado con el traje 960 00:56:39,750 --> 00:56:41,666 me hizo pensar. 961 00:56:44,166 --> 00:56:45,250 Esto. 962 00:56:45,333 --> 00:56:46,708 Mi abuela usó esto 963 00:56:46,791 --> 00:56:48,583 cuando se casó, y… 964 00:56:49,708 --> 00:56:53,416 Significaría mucho para mí que lo usaras esta noche. 965 00:56:55,041 --> 00:56:58,708 Como consuelo por lo que pasó con el traje. 966 00:57:02,458 --> 00:57:05,291 - Gracias. - Te verás hermosa. 967 00:57:05,375 --> 00:57:06,541 Así es. 968 00:57:06,625 --> 00:57:07,958 - ¿Verdad? - Sí. 969 00:57:08,500 --> 00:57:10,166 - Sí. - Sí. 970 00:57:13,458 --> 00:57:14,458 ¿Nunca termina? 971 00:57:26,333 --> 00:57:28,625 ¿Qué diablos? ¿Sin traje folclórico? 972 00:57:28,708 --> 00:57:30,500 No, Hanna cambió eso. 973 00:57:30,583 --> 00:57:31,708 Oh. Qué lástima. 974 00:57:35,208 --> 00:57:37,666 - ¿Han hablado? - No. 975 00:57:38,958 --> 00:57:42,625 - ¿Cómo te sientes? - Como si fuera mi culpa por ser idiota. 976 00:57:42,708 --> 00:57:43,708 Está bien. 977 00:57:44,625 --> 00:57:45,708 Es el comienzo. 978 00:57:45,791 --> 00:57:46,875 ¿De qué? 979 00:57:46,958 --> 00:57:47,958 De tu nueva vida. 980 00:57:49,375 --> 00:57:53,416 - Prefiero recuperar la de antes. - Tendrás que luchar por ella. 981 00:57:53,500 --> 00:57:57,250 ¿Qué quieres decir con eso? Ya es tarde. Está con ese corredor. 982 00:57:58,500 --> 00:57:59,958 - ¿Hablaste con él? - No. 983 00:58:00,041 --> 00:58:02,916 No es el más listo de todos. 984 00:58:06,500 --> 00:58:09,583 - Estás hermosa. - Tu mamá quiere que me ponga esto. 985 00:58:10,208 --> 00:58:12,500 - ¿Qué es eso? - Una reliquia familiar. 986 00:58:12,583 --> 00:58:15,125 La abuela de tu mamá lo usó en su boda, 987 00:58:15,208 --> 00:58:17,750 y ha estado en una caja desde el siglo XIX. 988 00:58:17,833 --> 00:58:20,416 - O huele como si lo hubiese estado. - Pero… 989 00:58:20,500 --> 00:58:22,666 ¡Aquí vengo! 990 00:58:22,750 --> 00:58:23,750 ¡Bertil! 991 00:58:26,000 --> 00:58:28,333 ¿Dónde está la pareja? 992 00:58:29,833 --> 00:58:32,958 No puedo creer que conquistaras a una mujer tan bella. 993 00:58:35,000 --> 00:58:38,541 No juegan en la misma división, por así decirlo. 994 00:58:40,791 --> 00:58:42,166 ¿Es del Partido del Centro? 995 00:58:44,625 --> 00:58:46,125 ¡Diablos, no! 996 00:58:46,208 --> 00:58:48,166 No, me fui. 997 00:58:49,291 --> 00:58:50,458 ¿Qué? 998 00:58:50,541 --> 00:58:51,541 Sí… No… 999 00:58:52,250 --> 00:58:54,791 Estoy con los Demócratas de Suecia. 1000 00:58:54,875 --> 00:58:58,000 Es más animado, por así decirlo. 1001 00:58:58,083 --> 00:58:59,541 Tienen mejores fiestas. 1002 00:59:04,333 --> 00:59:05,666 No creas que tú, 1003 00:59:05,750 --> 00:59:08,000 solo porque eres una celebridad… 1004 00:59:08,083 --> 00:59:11,041 Por eso la atrapaste. Es demasiado bonita para ti. 1005 00:59:21,833 --> 00:59:23,166 ¿Cambiaste de partido? 1006 00:59:23,250 --> 00:59:24,333 ¡Sí! 1007 00:59:26,333 --> 00:59:27,666 ¡No! ¡Oh! 1008 00:59:34,041 --> 00:59:35,041 ¿Hanna? 1009 00:59:35,541 --> 00:59:37,041 Abre, tenemos que hablar. 1010 00:59:43,125 --> 00:59:44,791 - Quiere estar sola. - Pero… 1011 00:59:45,625 --> 00:59:47,083 Saldrá pronto. 1012 00:59:52,291 --> 00:59:55,000 Vayan con cuidado. Trabaja para el municipio. 1013 00:59:55,083 --> 00:59:56,791 Sí, lo sabemos. 1014 01:00:02,916 --> 01:00:06,666 - ¿Qué hacemos ahora? - No te preocupes, yo me encargo. 1015 01:00:06,750 --> 01:00:07,875 Bueno, Life. 1016 01:00:08,666 --> 01:00:10,166 - ¿Ya podemos irnos? - ¿Qué? 1017 01:00:10,750 --> 01:00:14,791 - Espero que se haya cancelado. - Claro que no. 1018 01:00:14,875 --> 01:00:17,583 ¿Lo resolverá el criador de cerdos? Qué tranquilizador. 1019 01:00:20,333 --> 01:00:21,583 Tranquilo, Leifen. 1020 01:00:27,083 --> 01:00:28,083 Salud. 1021 01:00:53,375 --> 01:00:54,375 ¿Lars? 1022 01:00:55,833 --> 01:00:57,166 Lo siento. 1023 01:00:57,250 --> 01:00:59,166 No quise asustarte. 1024 01:00:59,250 --> 01:01:00,750 - ¿Qué quieres? - Pues… 1025 01:01:01,958 --> 01:01:02,958 Me preguntaba… 1026 01:01:03,708 --> 01:01:06,083 Quisiera pedirte un pequeño favor. 1027 01:01:06,666 --> 01:01:08,125 ¿Qué clase de favor? 1028 01:01:08,208 --> 01:01:11,791 Samuel, mi hijo menor, se va a casar. 1029 01:01:12,625 --> 01:01:13,958 Bien. Por civil, ¿no? 1030 01:01:14,750 --> 01:01:16,416 No, no es así. 1031 01:01:16,958 --> 01:01:19,500 Quieren un sacerdote. 1032 01:01:19,583 --> 01:01:21,291 ¿Cuándo se dieron cuenta? 1033 01:01:21,375 --> 01:01:23,291 Siempre quisieron uno, 1034 01:01:23,375 --> 01:01:26,041 pero yo entendí mal. 1035 01:01:27,000 --> 01:01:29,458 - ¿Tú querías una ceremonia civil? - ¡Sí! 1036 01:01:29,541 --> 01:01:30,791 No… 1037 01:01:31,333 --> 01:01:33,750 Yo soy un creyente tradicional. 1038 01:01:33,833 --> 01:01:36,208 No soy literalista bíblico, 1039 01:01:36,291 --> 01:01:39,833 pero soy muy muy cristiano. 1040 01:01:41,041 --> 01:01:43,458 No recuerdo verte mucho en la iglesia. 1041 01:01:43,541 --> 01:01:45,333 Siempre me siento atrás, 1042 01:01:45,916 --> 01:01:47,041 un poco oculto. 1043 01:01:48,666 --> 01:01:50,041 Bueno, mira. 1044 01:01:50,125 --> 01:01:54,333 Este es el papeleo, todo está en orden. 1045 01:02:01,625 --> 01:02:03,000 - ¿Kjellner? - Sí. 1046 01:02:04,666 --> 01:02:07,583 Sí, ahí estaré. Tengo que cambiarme. 1047 01:02:09,000 --> 01:02:11,083 ¡Dios te bendiga, Lars! 1048 01:02:11,791 --> 01:02:13,125 ¡Aleluya! 1049 01:02:16,250 --> 01:02:17,250 Está bien. 1050 01:02:18,000 --> 01:02:21,541 Las cosas no salieron exactamente como estaban planeadas. 1051 01:02:23,458 --> 01:02:26,166 - Pasaron otras cosas. - Sí, así es. 1052 01:02:26,250 --> 01:02:30,333 Pero, Hanna, no puedes querer controlar todo en la vida. 1053 01:02:30,833 --> 01:02:32,833 Si lo intentas, te volverás loca. 1054 01:02:34,166 --> 01:02:36,458 - Hablas como Samuel. - Probablemente. 1055 01:02:36,541 --> 01:02:39,541 Tal vez decimos las mismas cosas porque te amamos. 1056 01:02:41,791 --> 01:02:43,125 Oye. 1057 01:02:43,208 --> 01:02:45,125 Deja que pase lo que pase. 1058 01:03:03,208 --> 01:03:05,750 CERVEZA DYNG RAUK - CERVEZA DE OVEJA INTOXICACIÓN DE AMOR 1059 01:03:06,333 --> 01:03:09,083 - ¿Hay ponche? - ¿De qué diablos hablas? 1060 01:03:09,166 --> 01:03:12,416 - Bien, beberé una Dyng Rauk. - Qué bien. 1061 01:03:12,500 --> 01:03:14,625 ¿Cuándo vendrá el otro oficiante? 1062 01:03:15,458 --> 01:03:17,750 ¿Podemos hablar en privado? 1063 01:03:18,875 --> 01:03:19,875 Sí, está bien. 1064 01:03:24,666 --> 01:03:27,041 ¿Es esto lo que tienes para ofrecer? 1065 01:03:27,125 --> 01:03:29,250 ¿Dónde estamos, en la sala de estar? 1066 01:03:29,791 --> 01:03:30,875 ¿Qué quieres? 1067 01:03:32,583 --> 01:03:34,041 Como te puedes imaginar, 1068 01:03:34,125 --> 01:03:36,041 conozco bastante bien a mi hija. 1069 01:03:36,625 --> 01:03:38,041 Sé cuándo está feliz. 1070 01:03:38,750 --> 01:03:40,583 Hoy no es uno de esos días. 1071 01:03:42,625 --> 01:03:46,166 ¿Qué dices? ¿Cancelamos este bochorno antes de que sea tarde? 1072 01:03:46,250 --> 01:03:49,958 - ¿Sabes lo que pienso de ti? - No, y me importa una mierda. 1073 01:03:50,750 --> 01:03:52,583 Pero no vinimos a hablar de mí. 1074 01:03:53,250 --> 01:03:55,625 Sucedió algo extraño hace un momento. 1075 01:03:57,125 --> 01:03:58,916 - ¿Sí? - Escuché a tu hermano. 1076 01:03:59,000 --> 01:04:01,250 Hablaba a los gritos con otros campesinos. 1077 01:04:01,333 --> 01:04:04,250 Y parece que tú dijiste 1078 01:04:04,333 --> 01:04:06,875 que le propusiste matrimonio a Hanna 1079 01:04:06,958 --> 01:04:08,416 solo para joderme a mí. 1080 01:04:09,916 --> 01:04:10,916 Eso no es cierto. 1081 01:04:11,625 --> 01:04:14,500 A juzgar por tu reacción, creo que sí. 1082 01:04:14,583 --> 01:04:16,208 ¿Ella lo sabe? 1083 01:04:17,750 --> 01:04:20,916 No, probablemente no. Creo que deberías decírselo. 1084 01:04:21,416 --> 01:04:24,666 Seguramente pensará que fue increíblemente romántico. 1085 01:04:26,875 --> 01:04:28,333 ¿Quizá no te atreves? 1086 01:04:29,250 --> 01:04:32,000 ¿Quieres ayuda? Puedo ayudarte. 1087 01:04:33,666 --> 01:04:34,791 ¿Qué te parece? 1088 01:04:39,041 --> 01:04:40,458 ¿Qué diablos es esto? 1089 01:04:52,750 --> 01:04:53,750 Sí… 1090 01:04:57,625 --> 01:05:00,416 - Hola. Bienvenido. - Muchas gracias. Gracias. 1091 01:05:01,458 --> 01:05:02,458 Bien hecho. 1092 01:05:02,541 --> 01:05:03,541 - Sí. - Sí. 1093 01:05:04,500 --> 01:05:06,958 - Hola. Samuel. - Lars. 1094 01:05:07,041 --> 01:05:08,791 Me alegra que estuvieras disponible. 1095 01:05:08,875 --> 01:05:10,583 Por supuesto que ayudaré 1096 01:05:11,125 --> 01:05:14,708 cuando lo pide el feligrés más devoto de la congregación. 1097 01:05:18,291 --> 01:05:20,583 Ellos son los padres de la novia. 1098 01:05:21,250 --> 01:05:22,750 - Martin Kjellner. - Lars. 1099 01:05:24,750 --> 01:05:26,333 - Hola, Helene. - Hola. 1100 01:05:27,625 --> 01:05:29,000 - Tiempo sin verte. - Sí. 1101 01:05:29,708 --> 01:05:31,208 ¿Qué diablos fue eso? 1102 01:05:32,250 --> 01:05:34,125 ¿Se conocen? 1103 01:05:34,208 --> 01:05:35,666 Sí, de otra vida. 1104 01:05:35,750 --> 01:05:37,625 Maravilloso. 1105 01:05:38,500 --> 01:05:43,208 Quizá no tengamos que apresurar la ceremonia o como la llames. 1106 01:05:43,708 --> 01:05:46,250 ¿Quizá quieras vino? ¿O cerveza? 1107 01:05:46,333 --> 01:05:47,583 Vino, por favor. 1108 01:05:48,291 --> 01:05:49,708 - Prefiero tinto. - Sí. 1109 01:05:49,791 --> 01:05:51,416 Como la sangre de Cristo. 1110 01:05:51,916 --> 01:05:54,625 No todo debe tener referencias bíblicas. 1111 01:05:54,708 --> 01:05:56,250 No, lo siento. 1112 01:05:56,333 --> 01:05:57,666 Iré a buscar a Hanna. 1113 01:05:57,750 --> 01:05:59,083 Buena suerte. 1114 01:05:59,166 --> 01:06:01,166 ¿Nos sentamos? 1115 01:06:07,458 --> 01:06:08,625 - ¿Mamá? - ¿Sí? 1116 01:06:12,166 --> 01:06:13,166 Bueno… 1117 01:06:13,250 --> 01:06:15,041 Hanna no quiere el velo. 1118 01:06:15,125 --> 01:06:17,041 - Y yo tampoco. - ¿Qué? 1119 01:06:17,125 --> 01:06:18,458 No va con el vestido. 1120 01:06:19,333 --> 01:06:20,375 Eso es todo. 1121 01:06:21,041 --> 01:06:22,166 No habrá velo. 1122 01:06:22,250 --> 01:06:24,833 No es necesario que levantes la voz. 1123 01:06:24,916 --> 01:06:27,708 Está bien. Fue solamente una idea. 1124 01:06:28,666 --> 01:06:30,458 No te lo tomes tan en serio. 1125 01:06:34,583 --> 01:06:36,125 - ¿Está ahí dentro? - Sí. 1126 01:06:37,041 --> 01:06:38,458 ¿Ha visto al sacerdote? 1127 01:06:43,458 --> 01:06:45,958 Antes de eso, estudié Economía en Upsala. 1128 01:06:46,041 --> 01:06:47,083 ¡Oh! 1129 01:06:47,166 --> 01:06:50,416 - Fue entonces cuando nos conocimos. - Exacto. 1130 01:06:50,500 --> 01:06:52,708 Y ahora apareces aquí. Qué raro. 1131 01:06:52,791 --> 01:06:53,791 Así es. 1132 01:06:54,791 --> 01:06:56,041 Es un mundo pequeño. 1133 01:06:56,791 --> 01:06:59,875 Pero, un día, Dios te llamó. 1134 01:06:59,958 --> 01:07:02,291 ¡Demonios! ¡Leif! 1135 01:07:03,625 --> 01:07:04,625 Lo siento. 1136 01:07:05,583 --> 01:07:07,750 - Quizá deberíamos empezar. - Creo… 1137 01:07:07,833 --> 01:07:10,500 Sería bueno poder ir a cambiarme. 1138 01:07:10,583 --> 01:07:12,333 - Sí, sígueme. - Gracias. 1139 01:07:14,875 --> 01:07:16,208 Trata de… Sí. 1140 01:07:23,583 --> 01:07:26,250 Vino un sacerdote. 1141 01:07:26,333 --> 01:07:27,666 Sé que no quieres eso. 1142 01:07:28,333 --> 01:07:30,500 - Hablaré con él. - No hace falta. 1143 01:07:30,583 --> 01:07:31,583 ¿Qué? 1144 01:07:32,583 --> 01:07:33,791 - ¿Segura? - Sí. 1145 01:07:35,208 --> 01:07:36,416 Y le dije a mamá 1146 01:07:37,250 --> 01:07:38,666 que no querías el velo. 1147 01:07:38,750 --> 01:07:41,291 - ¿Y cómo te fue? - Dijo que estaba bien. 1148 01:07:42,375 --> 01:07:43,375 ¿Qué? 1149 01:07:43,458 --> 01:07:44,833 También me sorprendió. 1150 01:07:52,166 --> 01:07:53,333 ¿Estamos listos? 1151 01:07:55,916 --> 01:07:58,375 Sí, solo hay una cosa que tengo que… 1152 01:08:00,083 --> 01:08:01,416 decirte. 1153 01:08:03,208 --> 01:08:07,291 Te propuse matrimonio porque te amo más que a nada. 1154 01:08:08,208 --> 01:08:09,208 ¿Sí? 1155 01:08:10,416 --> 01:08:11,416 Pero… 1156 01:08:13,791 --> 01:08:16,458 tal vez una pequeña parte de mí 1157 01:08:16,541 --> 01:08:17,666 lo hizo para… 1158 01:08:19,916 --> 01:08:21,166 molestar a tu papá. 1159 01:08:24,083 --> 01:08:25,875 Sabes lo idiota que puede ser. 1160 01:08:25,958 --> 01:08:30,000 ¿Recuerdas la Nochebuena? ¿Lo mal que me sentí? 1161 01:08:30,083 --> 01:08:31,500 Me lo propusiste en Navidad. 1162 01:08:32,416 --> 01:08:34,041 - Sí. - Para vengarte de papá. 1163 01:08:34,125 --> 01:08:35,458 No… 1164 01:08:35,541 --> 01:08:37,166 No, porque te amo. 1165 01:08:39,041 --> 01:08:42,541 Pero, sí, eso puede haber ayudado a que me decidiera. 1166 01:08:42,625 --> 01:08:44,291 Bien, se acabó. 1167 01:08:45,625 --> 01:08:48,166 Se suponía que este sería nuestro día, 1168 01:08:48,250 --> 01:08:50,083 pero se ha convertido en un día 1169 01:08:51,166 --> 01:08:53,208 que prefiero olvidar. 1170 01:08:56,750 --> 01:08:59,583 - Sí, pero… - Iré a decirle al sacerdote. 1171 01:09:12,375 --> 01:09:13,375 Así que sacerdote. 1172 01:09:14,791 --> 01:09:16,166 Qué sorpresa. 1173 01:09:16,250 --> 01:09:17,708 Sí, para mí también. 1174 01:09:19,000 --> 01:09:20,833 ¿Crees que es casualidad? 1175 01:09:20,916 --> 01:09:24,541 ¿O Dios nos unió de nuevo? 1176 01:09:24,625 --> 01:09:26,500 Solo Dios sabe. 1177 01:09:29,000 --> 01:09:30,083 Sí… 1178 01:09:30,583 --> 01:09:32,250 No has envejecido casi nada. 1179 01:09:32,333 --> 01:09:33,333 Tú tampoco. 1180 01:09:36,291 --> 01:09:37,291 Tú… 1181 01:09:37,375 --> 01:09:39,208 - ¿Trabajas como abogada? - No. 1182 01:09:39,291 --> 01:09:42,250 Lo hice por un tiempo, pero eso fue hace mucho. 1183 01:09:42,791 --> 01:09:46,458 Los últimos 20 años, me he dedicado al hogar, principalmente. 1184 01:09:50,708 --> 01:09:52,125 ¿Puedo preguntarte algo? 1185 01:09:53,625 --> 01:09:57,625 ¿Decidiste ser sacerdote porque lo nuestro terminó? 1186 01:09:59,791 --> 01:10:01,083 En parte. 1187 01:10:02,083 --> 01:10:04,541 Lo siento. 1188 01:10:06,166 --> 01:10:08,500 Ser sacerdote no es un castigo. 1189 01:10:10,458 --> 01:10:12,791 Y no tengo que vivir en celibato. 1190 01:10:13,333 --> 01:10:14,708 ¡Qué bueno! 1191 01:10:16,000 --> 01:10:17,291 Es bueno saberlo. 1192 01:10:17,791 --> 01:10:18,875 Así es. 1193 01:10:53,291 --> 01:10:54,625 ¿Qué haces acostado? 1194 01:10:55,500 --> 01:10:56,500 Ya es hora. 1195 01:10:57,500 --> 01:10:59,458 La boda se canceló. Por tu culpa. 1196 01:11:01,625 --> 01:11:02,625 ¿Por mi culpa? 1197 01:11:03,958 --> 01:11:05,166 Sí. 1198 01:11:06,250 --> 01:11:09,250 Anduviste diciendo que yo quería joder a Martin, 1199 01:11:09,333 --> 01:11:10,458 y él lo escuchó. 1200 01:11:12,666 --> 01:11:14,125 Ay, no, eso no es bueno. 1201 01:11:15,125 --> 01:11:16,750 ¿Cómo pudiste traicionarme? 1202 01:11:16,833 --> 01:11:19,208 Cálmate. Lo siento. No fue mi intención. 1203 01:11:21,416 --> 01:11:23,250 Pero tal vez sea para mejor. 1204 01:11:24,458 --> 01:11:27,666 - ¿Para mejor? - No te casarás por la razón equivocada. 1205 01:11:29,541 --> 01:11:30,541 ¿Amas a Hanna? 1206 01:11:31,416 --> 01:11:32,916 Sí, claro. 1207 01:11:33,000 --> 01:11:35,416 Entonces no entiendo cuál es el problema. 1208 01:11:35,500 --> 01:11:37,250 Casarse es un trámite. 1209 01:11:37,791 --> 01:11:40,833 El verdadero amor se sostiene por sí solo. 1210 01:11:44,125 --> 01:11:47,250 - No sé si tengo fuerzas para sostenerme. - Claro que sí. 1211 01:11:48,916 --> 01:11:49,916 Confía en mí. 1212 01:11:52,208 --> 01:11:57,166 Sí, gracias por la música maravillosa. 1213 01:11:57,250 --> 01:11:59,916 Reunámonos en procesión 1214 01:12:00,000 --> 01:12:02,208 y caminemos juntos hasta el lago. 1215 01:12:02,291 --> 01:12:03,291 Escuchen todos, 1216 01:12:03,791 --> 01:12:05,500 mi hermano tiene algo que decir. 1217 01:12:09,916 --> 01:12:11,041 La boda se canceló. 1218 01:12:11,541 --> 01:12:12,875 ¿Qué? 1219 01:12:12,958 --> 01:12:15,250 Hanna y yo decidimos cancelarla. 1220 01:12:15,333 --> 01:12:16,541 ¡Eso es genial! 1221 01:12:16,625 --> 01:12:19,625 Digo, qué pena. No seremos familia. 1222 01:12:19,708 --> 01:12:21,708 - Es un poco triste. - Oye, Martín. 1223 01:12:22,250 --> 01:12:25,666 Creo que deberíamos ir detrás del granero y conversar. 1224 01:12:25,750 --> 01:12:27,541 ¿El isleño se siente humillado? 1225 01:12:27,625 --> 01:12:29,083 - ¡Maldito! - ¡Martin! 1226 01:12:29,166 --> 01:12:30,125 - ¡Leif! - Calma. 1227 01:12:30,208 --> 01:12:31,500 - No… - Dios, él… 1228 01:12:31,583 --> 01:12:33,750 - No. - Lo siento. No quise hacerlo. 1229 01:12:33,833 --> 01:12:35,333 - ¡Mierda! - ¡Papá! 1230 01:12:35,958 --> 01:12:37,416 - ¿Estás bien? - No, el brazo. 1231 01:12:37,500 --> 01:12:38,541 - ¿El brazo? - Sí. 1232 01:12:38,625 --> 01:12:39,833 Eso se llama karma. 1233 01:12:39,916 --> 01:12:43,166 Recoja sus cosas antes de que todo se descontrole. 1234 01:12:44,583 --> 01:12:47,000 - Helene, vámonos. - Quédate quieto. 1235 01:12:47,083 --> 01:12:49,708 Tranquilo. Llamaremos a una ambulancia. 1236 01:12:52,166 --> 01:12:53,166 Qué día. 1237 01:12:54,333 --> 01:12:55,541 Oh. 1238 01:12:56,375 --> 01:12:57,541 No acaba nunca. 1239 01:12:59,041 --> 01:13:00,333 Es una oportunidad. 1240 01:13:03,166 --> 01:13:04,791 ¡Martin! 1241 01:13:05,291 --> 01:13:07,250 ¡Puedo ayudarlo a empacar! 1242 01:13:50,166 --> 01:13:52,416 Perdóname, Leif. Lo siento mucho. 1243 01:13:52,500 --> 01:13:53,958 No fue tu culpa. 1244 01:13:54,500 --> 01:13:57,125 Deberíamos dejar una ambulancia aquí. 1245 01:13:57,208 --> 01:13:59,166 No, ya es suficiente. 1246 01:13:59,958 --> 01:14:01,916 - ¿Puedo ir? - ¿Qué haces? 1247 01:14:02,000 --> 01:14:05,250 Tienes que ocuparte de los invitados, de los amables. 1248 01:14:05,333 --> 01:14:06,500 Sí, claro. 1249 01:14:36,333 --> 01:14:37,958 Perdón, ¿han visto a Hanna? 1250 01:14:38,666 --> 01:14:39,666 ¿A Hanna? 1251 01:14:40,333 --> 01:14:43,791 ¡Oh, Hanna! Sí, se fue por ahí en bicicleta. 1252 01:14:44,333 --> 01:14:46,291 - ¿Sí? - Sí, por ese camino. 1253 01:14:46,375 --> 01:14:48,208 - Gracias. - No se veía feliz. 1254 01:15:04,708 --> 01:15:05,916 ¿Quieres estar sola? 1255 01:15:17,208 --> 01:15:19,708 Bueno, no nos olvidaremos de este día. 1256 01:15:20,375 --> 01:15:21,375 No. 1257 01:15:23,250 --> 01:15:24,666 Me siento mal por ellos, 1258 01:15:25,208 --> 01:15:26,708 especialmente por Hanna, 1259 01:15:26,791 --> 01:15:29,958 que lo había planeado exactamente como quería. 1260 01:15:30,041 --> 01:15:33,500 Si alguien hubiera planeado este día como resultó, 1261 01:15:33,583 --> 01:15:35,666 habría tenido que estar loco. 1262 01:15:37,250 --> 01:15:39,166 Tú lo podrías haber planeado. 1263 01:15:39,791 --> 01:15:40,791 Totalmente. 1264 01:15:42,416 --> 01:15:43,958 Es un día al estilo Marco. 1265 01:15:52,208 --> 01:15:53,583 Sé que me odias. 1266 01:15:54,583 --> 01:15:56,916 Quiero que sepas que no significó nada, 1267 01:15:57,833 --> 01:15:58,833 no realmente. 1268 01:15:59,875 --> 01:16:01,000 ¿Qué? 1269 01:16:01,916 --> 01:16:04,500 Intenté engañarte para ponerte celosa. 1270 01:16:05,458 --> 01:16:06,458 ¿Por qué? 1271 01:16:07,500 --> 01:16:10,583 Porque parecía que la relación ya no te importaba. 1272 01:16:12,333 --> 01:16:13,625 Te estabas alejando. 1273 01:16:14,666 --> 01:16:16,291 ¿Y ese fue tu plan maestro? 1274 01:16:18,583 --> 01:16:19,583 Sí. 1275 01:16:28,458 --> 01:16:29,916 ¿Cómo que "intentaste"? 1276 01:16:30,416 --> 01:16:31,833 No pasó nada. 1277 01:16:33,500 --> 01:16:34,500 No pude hacerlo. 1278 01:16:36,541 --> 01:16:40,250 - ¿Por qué dijiste que sí? - Para ver cómo reaccionabas. 1279 01:16:42,333 --> 01:16:44,416 Eres muy estúpido. 1280 01:16:46,166 --> 01:16:47,166 Y feo. 1281 01:16:52,333 --> 01:16:53,541 Ahora que lo dices… 1282 01:16:55,666 --> 01:16:56,958 Eres estúpido y feo. 1283 01:17:00,625 --> 01:17:02,500 Haces que quiera… 1284 01:17:02,583 --> 01:17:03,583 Pégame. 1285 01:17:05,708 --> 01:17:06,708 Cobarde. 1286 01:17:08,375 --> 01:17:09,375 Más fuerte. 1287 01:17:22,083 --> 01:17:23,750 - ¿Y eso? - Para defensa. 1288 01:17:23,833 --> 01:17:25,333 Por si hay más violencia. 1289 01:17:26,250 --> 01:17:27,250 Qué listo. 1290 01:17:28,625 --> 01:17:30,583 Lleva esas. Buscaré a mi esposa. 1291 01:17:30,666 --> 01:17:31,833 Sí, por supuesto. 1292 01:17:41,083 --> 01:17:43,000 Hola, ¿alguien puede llevarnos? 1293 01:17:44,375 --> 01:17:47,666 ¿Qué diablos? ¿Nadie? ¿No? Qué montón de holgazanes. 1294 01:17:47,750 --> 01:17:49,833 Helene, ¡me voy! 1295 01:17:50,458 --> 01:17:52,625 Maldita sea… Helene, ¡me voy sin ti! 1296 01:17:52,708 --> 01:17:54,125 Yo me quedaré. 1297 01:17:54,833 --> 01:17:56,708 ¿Dónde estabas? Nos vamos. 1298 01:17:56,791 --> 01:17:58,583 Tú puedes irte. Yo me quedo. 1299 01:17:58,666 --> 01:18:01,208 ¿Qué dices? Harás lo que yo te diga. 1300 01:18:01,291 --> 01:18:03,833 - Nos vamos de este bochorno. - Ya basta. 1301 01:18:04,541 --> 01:18:09,500 ¡Estoy cansada de correr y tratar de arreglar todo 1302 01:18:09,583 --> 01:18:14,375 luego de que insultaras a todos los que se nos han cruzado! 1303 01:18:15,041 --> 01:18:18,375 Cielos, lamento haber desperdiciado la mitad de mi vida 1304 01:18:18,458 --> 01:18:21,166 con un idiota con traje. 1305 01:18:21,250 --> 01:18:24,500 ¿De qué hablas? ¡Dije que nos vamos! 1306 01:18:24,583 --> 01:18:26,875 Yo me quedaré, Martin. ¿Me oyes? 1307 01:18:26,958 --> 01:18:30,041 - Tú puedes irte a casa. - ¿Qué diablos te pasa? 1308 01:18:30,750 --> 01:18:32,958 - Vendrás a casa conmigo… - Basta. 1309 01:18:33,041 --> 01:18:35,208 ¡Muévete, maldito sacerdote! 1310 01:18:35,291 --> 01:18:37,000 - ¡Muévete! - ¡Basta, Martin! 1311 01:18:37,083 --> 01:18:38,166 - Muévete. - No… 1312 01:18:38,250 --> 01:18:40,916 - ¡Muévete, carajo! - ¡Que alguien haga algo! 1313 01:18:41,000 --> 01:18:43,166 - Puede cuidarse solo. - Ya basta. 1314 01:18:43,250 --> 01:18:45,833 - ¿Cómo lo hará? - ¿Por qué no lo averiguas? 1315 01:18:45,916 --> 01:18:48,458 - Con calma. - Jacob, ¡suéltalo! 1316 01:18:48,541 --> 01:18:50,750 - ¡Jacob! - No… 1317 01:18:54,625 --> 01:18:55,750 ¿Marco? 1318 01:18:56,958 --> 01:18:57,958 ¿Qué hiciste? 1319 01:18:58,791 --> 01:18:59,875 Púdranse. 1320 01:18:59,958 --> 01:19:01,833 ¿Marco? ¿Ma…? 1321 01:19:01,916 --> 01:19:04,916 Se golpeó la cabeza. Llamen a una ambulancia. 1322 01:19:05,000 --> 01:19:06,000 Yo llamo. 1323 01:19:30,708 --> 01:19:31,791 Hola. 1324 01:19:32,375 --> 01:19:33,375 Hola. 1325 01:19:36,583 --> 01:19:37,833 Samuel. 1326 01:19:40,375 --> 01:19:41,375 Hanna. 1327 01:19:43,000 --> 01:19:44,750 Estuve en una boda por allí. 1328 01:19:45,416 --> 01:19:46,833 No fue nada divertida. 1329 01:19:48,375 --> 01:19:51,125 Seguro estábamos en la misma. Te reconozco. 1330 01:19:53,750 --> 01:19:55,708 Creo que se casarán aquí. 1331 01:19:57,083 --> 01:19:59,291 ¿Por qué? Es innecesario. 1332 01:20:00,375 --> 01:20:01,750 Pensé lo mismo. 1333 01:20:03,875 --> 01:20:05,791 Lo que importa es que se aman. 1334 01:20:08,833 --> 01:20:09,833 Espero que sí. 1335 01:20:11,916 --> 01:20:14,833 Sé que él está loco por ella. 1336 01:20:15,916 --> 01:20:17,625 No puede vivir sin ella. 1337 01:20:18,875 --> 01:20:19,875 ¿Sí? 1338 01:20:20,708 --> 01:20:21,708 Sí, eso dijo él. 1339 01:20:22,291 --> 01:20:23,625 Lo escuché recién. 1340 01:20:45,958 --> 01:20:46,958 Lo siento. 1341 01:20:50,250 --> 01:20:51,250 Está bien. 1342 01:21:02,000 --> 01:21:03,625 ¿Qué sucede con ustedes? 1343 01:21:03,708 --> 01:21:07,375 Solemos tener fiestas muy tranquilas en esta granja. 1344 01:21:08,916 --> 01:21:09,916 Ahí vamos. 1345 01:21:12,625 --> 01:21:15,041 - ¿Adónde lo llevan? - Al hospital. 1346 01:21:15,125 --> 01:21:16,500 - ¿Puedo ir? - Sí. 1347 01:21:16,583 --> 01:21:17,833 ¿Linda? 1348 01:21:18,583 --> 01:21:20,083 Pero ya no están juntos. 1349 01:21:22,583 --> 01:21:25,125 Regresa, Linda. Ya no están juntos. 1350 01:21:25,208 --> 01:21:26,208 - Es… - Oye. 1351 01:21:26,833 --> 01:21:28,791 Deberías regresar al continente. 1352 01:21:30,000 --> 01:21:31,000 ¡Ahora! 1353 01:21:54,958 --> 01:21:56,666 Es práctico que tenga ruedas. 1354 01:22:06,375 --> 01:22:09,000 ¿Qué habrías hecho si Martin te atacaba? 1355 01:22:09,583 --> 01:22:11,500 Digamos que me habría encargado. 1356 01:22:12,666 --> 01:22:13,708 ¿Sí? 1357 01:22:14,541 --> 01:22:16,125 Soy cinturón negro de karate. 1358 01:22:16,208 --> 01:22:17,833 - ¿Qué? - Sí. 1359 01:22:18,541 --> 01:22:20,208 Soy siete veces ganador 1360 01:22:20,291 --> 01:22:22,875 del campeonato sacerdotal de la Iglesia de Suecia. 1361 01:22:23,875 --> 01:22:25,458 - Bromeas. - No, es verdad. 1362 01:22:25,541 --> 01:22:30,000 Por lo general, solo competimos cuatro, pero es muy divertido ganar. 1363 01:22:33,583 --> 01:22:34,583 Sí… 1364 01:22:35,208 --> 01:22:39,375 Tendré bastante con que lidiar cuando llegue a casa. 1365 01:22:39,458 --> 01:22:42,500 - Sí. - Pero tal vez podamos… 1366 01:22:44,583 --> 01:22:46,625 ¿vernos cuando todo se calme? 1367 01:22:47,375 --> 01:22:48,791 Sabes dónde encontrarme. 1368 01:22:50,875 --> 01:22:51,875 Buenas noches. 1369 01:22:54,666 --> 01:22:55,666 Buenas noches. 1370 01:23:26,166 --> 01:23:28,375 HOSPITAL - ENTRADA PRINCIPAL FARMACIA 1371 01:23:28,458 --> 01:23:31,041 FIESTA FALLIDA DE CHEF FAMOSO AMBULANCIA EN EL LUGAR 1372 01:23:40,416 --> 01:23:41,416 Hola. 1373 01:23:42,500 --> 01:23:43,500 Hola. 1374 01:23:44,833 --> 01:23:45,916 ¿Qué hora es? 1375 01:23:46,708 --> 01:23:47,916 Las siete y media. 1376 01:23:49,500 --> 01:23:50,833 ¿Pudiste dormir? 1377 01:23:53,208 --> 01:23:54,208 Pero no importa. 1378 01:23:56,333 --> 01:23:57,583 Gracias por acompañarme. 1379 01:24:00,750 --> 01:24:04,625 ¿Dijeron cuándo podré irme de aquí? 1380 01:24:04,708 --> 01:24:05,833 Muy pronto, creo. 1381 01:24:07,000 --> 01:24:08,666 Fue una contusión leve. 1382 01:24:09,416 --> 01:24:10,500 Sí. 1383 01:24:10,583 --> 01:24:12,750 Hay algunas cosas que no recuerdo. 1384 01:24:14,916 --> 01:24:16,125 ¿Qué pasó? 1385 01:24:16,208 --> 01:24:18,541 Jacob te golpeó con un trozo de madera. 1386 01:24:20,041 --> 01:24:21,375 Y llegó la ambulancia. 1387 01:24:22,083 --> 01:24:23,083 ¿Dónde está? 1388 01:24:23,875 --> 01:24:24,875 ¿Quién? 1389 01:24:25,375 --> 01:24:26,541 Jacob. 1390 01:24:27,541 --> 01:24:28,541 ¿Qué Jacob? 1391 01:24:33,750 --> 01:24:36,458 ¿Y qué más pasó? 1392 01:24:40,416 --> 01:24:42,416 Cierto. Lo olvidé. 1393 01:24:42,916 --> 01:24:45,416 Me propusiste matrimonio en la ambulancia. 1394 01:24:46,416 --> 01:24:47,541 - ¿Sí? - Así es. 1395 01:24:49,708 --> 01:24:50,750 ¿Qué dijiste? 1396 01:24:50,833 --> 01:24:52,333 Que eras un idiota. 1397 01:24:52,916 --> 01:24:54,333 Sí, claro. 1398 01:24:56,916 --> 01:24:57,958 Y dije que sí. 1399 01:24:59,708 --> 01:25:00,708 ¿Qué? 1400 01:25:01,833 --> 01:25:03,250 Yo también soy idiota. 1401 01:25:24,791 --> 01:25:25,791 Adelante. 1402 01:25:28,041 --> 01:25:29,041 ¿Qué sucede aquí? 1403 01:25:31,583 --> 01:25:33,250 Nos vamos a casar. 1404 01:25:33,333 --> 01:25:35,916 ¿De verdad? ¿Aquí en la isla? 1405 01:25:37,000 --> 01:25:38,000 - No. - No. 1406 01:25:42,333 --> 01:25:43,625 Bien. 1407 01:25:43,708 --> 01:25:45,250 ¿Tengo que pagar por esto? 1408 01:25:46,458 --> 01:25:48,541 No, está incluido en el precio. 1409 01:25:49,791 --> 01:25:50,958 ¡Genial! 1410 01:25:59,125 --> 01:26:00,125 ¿Es cierto? 1411 01:26:00,208 --> 01:26:01,958 - ¿Lo mío con tu papá? - Sí. 1412 01:26:03,541 --> 01:26:06,291 - Ya no soporto más. - Oh… 1413 01:26:07,166 --> 01:26:08,250 Ya no soporto. 1414 01:26:09,166 --> 01:26:10,166 No. 1415 01:26:11,416 --> 01:26:13,125 Amo a papá, 1416 01:26:13,208 --> 01:26:15,625 pero me he preguntado cuánto aguantarías. 1417 01:26:15,708 --> 01:26:18,333 - Sí, demasiado tiempo. - ¿Cierto? 1418 01:26:19,791 --> 01:26:23,250 - ¿Y lo del sacerdote? - No, solo somos viejos amigos. 1419 01:26:25,083 --> 01:26:26,250 Por ahora. 1420 01:26:27,416 --> 01:26:28,791 Eso podría cambiar. 1421 01:26:40,000 --> 01:26:42,583 Lamento el daño a la propiedad. 1422 01:26:42,666 --> 01:26:44,291 - Es lo que es. - Sí. 1423 01:26:44,375 --> 01:26:47,791 - ¿Volverán este verano? - Sí, claro que sí. 1424 01:26:48,291 --> 01:26:49,791 ¿Habrá boda entonces? 1425 01:26:50,833 --> 01:26:53,208 - No. - No. Bien. 1426 01:26:53,958 --> 01:26:56,000 Solo trae problemas y caos. 1427 01:26:56,875 --> 01:26:57,916 Sí… 1428 01:26:58,416 --> 01:27:01,083 Parece que les va muy bien de todos modos. 1429 01:27:01,166 --> 01:27:03,125 - Sí, estamos bien. - Sí. 1430 01:27:06,916 --> 01:27:07,833 Llegó Leifen. 1431 01:27:11,916 --> 01:27:12,916 Sí… 1432 01:27:14,416 --> 01:27:16,875 Qué suerte que sigan aquí. 1433 01:27:16,958 --> 01:27:19,416 Llévense las cosas de Linda y Marco. 1434 01:27:19,500 --> 01:27:21,291 - ¿Cómo está él? - Está bien. 1435 01:27:21,375 --> 01:27:22,500 Se van a casar. 1436 01:27:23,125 --> 01:27:24,125 - ¿Qué? - ¿Qué? 1437 01:27:24,208 --> 01:27:27,041 Sí, así es. Él le propuso, y ella dijo que sí. 1438 01:27:27,875 --> 01:27:30,250 - ¡Estupendo! - ¡Maravilloso! 1439 01:27:30,333 --> 01:27:32,333 - Vamos a… Sí. - Sí. 1440 01:27:32,416 --> 01:27:33,500 - Adiós. - Adiós. 1441 01:27:33,583 --> 01:27:35,625 - Regresen. - Perdón por todo. 1442 01:27:35,708 --> 01:27:37,083 No, no es nada. 1443 01:27:37,791 --> 01:27:39,750 - Hermano. - Samuel. 1444 01:27:39,833 --> 01:27:42,083 Oye, está conduciendo Jessie. 1445 01:27:42,166 --> 01:27:45,625 Sí, me quitaron la licencia el invierno pasado, así que… 1446 01:27:46,541 --> 01:27:49,791 Catorce multas por exceso de velocidad fueron demasiado. 1447 01:27:50,291 --> 01:27:54,333 - Pero es divertido sentarse de ese lado. - Eso intenta que creamos. 1448 01:27:54,416 --> 01:27:57,541 Fue una bendición que le quitaran la licencia. 1449 01:27:59,833 --> 01:28:01,166 No fue nada divertido. 1450 01:28:13,791 --> 01:28:15,583 - Arriba. Bien. - No, ven. 1451 01:28:39,958 --> 01:28:42,750 DOS MESES DESPUÉS 1452 01:28:43,666 --> 01:28:45,000 LINDA Y MARCO 1453 01:28:57,833 --> 01:28:59,500 - Estás hermosa. - ¡Gracias! 1454 01:29:01,166 --> 01:29:03,375 Dios mío. Esto es una locura. 1455 01:29:07,958 --> 01:29:09,166 Hanna. 1456 01:29:09,791 --> 01:29:12,625 - ¿Puedes guardar un secreto? - Sí, claro. 1457 01:29:13,125 --> 01:29:16,750 ¿Recuerdas que dije que Marco me lo propuso en la ambulancia? 1458 01:29:16,833 --> 01:29:18,833 - Sí, claro. - No lo hizo. 1459 01:29:18,916 --> 01:29:19,916 ¿Qué? 1460 01:29:21,458 --> 01:29:22,750 Yo dije que lo hizo. 1461 01:29:23,708 --> 01:29:25,458 Pero… Pero Linda. 1462 01:29:25,541 --> 01:29:27,750 Lo sé. Pero funcionó. 1463 01:29:27,833 --> 01:29:28,916 Totalmente. 1464 01:29:30,916 --> 01:29:32,291 Todos deberían hacerlo. 1465 01:29:46,625 --> 01:29:48,000 - Hola. - Hola. 1466 01:29:55,208 --> 01:29:56,458 Hagámoslo. 1467 01:30:35,625 --> 01:30:36,916 Queridos hermanos, 1468 01:30:37,500 --> 01:30:39,000 nos hemos reunido aquí 1469 01:30:39,083 --> 01:30:43,833 para unir a Linda y Marco en sagrado matrimonio. 1470 01:30:55,666 --> 01:30:57,000 ¿Es algo importante? 1471 01:30:57,500 --> 01:30:58,750 ¿O podemos continuar? 1472 01:31:04,041 --> 01:31:05,125 Él dijo que sí. 1473 01:31:26,416 --> 01:31:28,666 UN AÑO DESPUÉS 1474 01:31:46,208 --> 01:31:49,666 En momentos de tanta distancia 1475 01:31:49,750 --> 01:31:52,666 constante… 1476 01:31:53,166 --> 01:31:56,416 Amar para siempre 1477 01:31:56,500 --> 01:32:00,041 es un final más feliz. 1478 01:32:00,125 --> 01:32:03,500 Casi se podría decir 1479 01:32:04,041 --> 01:32:06,916 que es un concepto excelente. 1480 01:32:07,708 --> 01:32:09,333 Antiguo y probado, 1481 01:32:09,416 --> 01:32:11,041 puede sonar alocado, 1482 01:32:11,125 --> 01:32:13,666 pero, si quieren amar para siempre, 1483 01:32:13,750 --> 01:32:17,416 sigan esta simple receta. 1484 01:32:18,416 --> 01:32:20,000 Solo amar 1485 01:32:20,083 --> 01:32:21,916 y bailar 1486 01:32:22,000 --> 01:32:24,708 y reír y ser libre. 1487 01:32:25,250 --> 01:32:29,250 Decir la verdad si es necesario, 1488 01:32:29,333 --> 01:32:32,250 discutir y esforzarse. 1489 01:32:32,333 --> 01:32:36,208 Pero, si en algún momento, 1490 01:32:36,291 --> 01:32:39,083 hay lágrimas, 1491 01:32:39,583 --> 01:32:42,958 recuerden que nunca 1492 01:32:43,041 --> 01:32:44,833 es demasiado tarde 1493 01:32:46,166 --> 01:32:49,458 para pedir perdón. 1494 01:32:53,708 --> 01:32:57,041 Cuando se conocieron, no sabían nada. 1495 01:32:57,125 --> 01:33:00,250 Hoy lo saben casi todo. 1496 01:33:00,750 --> 01:33:03,958 Están listos para el compromiso, 1497 01:33:04,041 --> 01:33:07,458 pero si sopla un viento frío… 1498 01:33:07,541 --> 01:33:11,208 El amor es para siempre. 1499 01:33:11,291 --> 01:33:14,291 Es un concepto acogedor. 1500 01:33:15,333 --> 01:33:17,000 Antiguo y probado, 1501 01:33:17,083 --> 01:33:20,041 una receta sincera y usada, 1502 01:33:21,958 --> 01:33:24,250 pero simple. 1503 01:33:25,916 --> 01:33:27,458 Solo amar 1504 01:33:27,541 --> 01:33:29,166 y bailar 1505 01:33:29,250 --> 01:33:32,208 y reír y ser libre. 1506 01:33:32,750 --> 01:33:36,291 Decir la verdad si es necesario, 1507 01:33:36,791 --> 01:33:39,833 discutir y esforzarse. 1508 01:33:39,916 --> 01:33:43,500 Pero, si en algún momento, 1509 01:33:43,583 --> 01:33:46,666 hay lágrimas, 1510 01:33:48,000 --> 01:33:51,333 recuerden que nunca 1511 01:33:51,416 --> 01:33:53,750 es demasiado tarde 1512 01:33:54,583 --> 01:33:57,625 para pedir perdón. 1513 01:34:02,250 --> 01:34:05,416 Recuerden que nunca 1514 01:34:06,291 --> 01:34:07,583 es demasiado tarde 1515 01:34:09,875 --> 01:34:14,208 para pedir perdón. 1516 01:34:14,291 --> 01:34:16,291 Subtítulos: María Celeste Martínez