1 00:00:07,200 --> 00:00:09,880 ‫"وزارة الشؤون الخارجية الملكية"‬ 2 00:00:09,960 --> 00:00:11,120 ‫تفضّلي.‬ 3 00:00:20,200 --> 00:00:21,040 ‫حسنًا.‬ 4 00:00:24,960 --> 00:00:28,040 ‫- ماذا لديك من أجلي؟‬ ‫- حصلت على النتائج ذاتها ثلاث مرات.‬ 5 00:00:28,120 --> 00:00:29,280 ‫حول "لا بالما"؟‬ 6 00:00:29,360 --> 00:00:32,320 ‫كلّا. لا تبدو الأمور مبشّرة‬ ‫بالنسبة إلى "لا بالما".‬ 7 00:00:32,400 --> 00:00:33,400 ‫لكن انظر إلى هذا.‬ 8 00:00:33,480 --> 00:00:36,240 ‫تُوجد بقعة في "تينيريف"‬ 9 00:00:36,920 --> 00:00:39,480 ‫حيث يبدو أنه يمكن تحاشي موجات "تسونامي"،‬ 10 00:00:39,560 --> 00:00:41,160 ‫مهما وصل ارتفاعها.‬ 11 00:00:42,760 --> 00:00:45,000 ‫انظر. الموجات تأتي من هنا، صحيح؟‬ 12 00:00:45,080 --> 00:00:45,960 ‫"(لا بالما)"‬ 13 00:00:46,040 --> 00:00:48,200 ‫حول هنا. وحول "لا بالما".‬ 14 00:00:48,280 --> 00:00:49,320 ‫"(لا بالما)، (تينيريف)"‬ 15 00:00:49,400 --> 00:00:52,440 ‫بعد 20 دقيقة‬ ‫ستضرب "تينيريف" وتطوّق الجزيرة.‬ 16 00:00:52,520 --> 00:00:53,680 ‫"(تينيريف)"‬ 17 00:00:53,760 --> 00:00:56,960 ‫ستلتقي الموجتان هنا وتبطل الواحدة الأخرى.‬ 18 00:00:57,040 --> 00:01:00,560 ‫ما يعني أن هذا المكان سيكون محميًا.‬ 19 00:01:00,640 --> 00:01:03,880 ‫سواءً من الغاز المنبعث من البركان‬ ‫أو من موجات "تسونامي" من البحر.‬ 20 00:01:03,960 --> 00:01:07,040 ‫هذا ليس في الجبال،‬ ‫بل على البحر في هذا الخليج؟‬ 21 00:01:07,120 --> 00:01:08,160 ‫نعم.‬ 22 00:01:09,160 --> 00:01:10,000 ‫إنها بقعة آمنة.‬ 23 00:01:12,200 --> 00:01:15,400 ‫ما كنتُ لأعتبرها بقعة آمنة،‬ ‫بل أقرب إلى فرصة نجاة بنسبة 50 بالمئة.‬ 24 00:01:15,480 --> 00:01:17,000 ‫- سأقبل بها. شكرًا.‬ ‫- أجل.‬ 25 00:01:27,800 --> 00:01:33,760 ‫منذ عام 1949، كانت جزيرة "لا بالما"‬ ‫الهادئة بمثابة قنبلة موقوتة.‬ 26 00:01:33,840 --> 00:01:35,360 ‫"(لا بالما)"‬ 27 00:01:38,840 --> 00:01:44,120 ‫في خلال ثوران 1949،‬ ‫وقعت سلسلة من الزلازل القوية،‬ 28 00:01:44,200 --> 00:01:47,800 ‫ونشأ خط صدع على طول قمة البركان.‬ 29 00:01:48,800 --> 00:01:54,240 ‫نتحدث عن تحرّك سفح الجبل برمته‬ ‫قطعةً واحدةً باتجاه المحيط.‬ 30 00:01:56,560 --> 00:01:59,520 ‫يبدو أنه يقترب بالفعل من الانهيار.‬ 31 00:02:00,800 --> 00:02:05,880 ‫السؤال الجوهري هنا ليس "ماذا إن ثار"‬ ‫وإنما "متى يثور".‬ 32 00:02:08,640 --> 00:02:13,080 ‫"(لا بالما)"‬ 33 00:02:14,080 --> 00:02:17,760 ‫"مطار (رينا صوفيا)، (تينيريف)"‬ 34 00:02:33,280 --> 00:02:34,120 ‫أأنتم إسبان؟‬ 35 00:02:34,200 --> 00:02:36,360 ‫- كلّا، نحن نرويجيون.‬ ‫- أريني جوازات السفر.‬ 36 00:02:40,280 --> 00:02:41,720 ‫لديكم أربعة جوازات سفر؟‬ 37 00:02:41,800 --> 00:02:44,840 ‫نعم، هذا يعود لزوجي.‬ 38 00:02:44,920 --> 00:02:47,160 ‫إنه خلفنا مباشرةً.‬ 39 00:02:47,960 --> 00:02:50,480 ‫رجاءً قفوا في الصف لمراجعة جوازات السفر.‬ 40 00:02:51,600 --> 00:02:53,720 ‫أجل، حسنًا. أنتم جاهزون للمرور.‬ 41 00:02:53,800 --> 00:02:54,880 ‫شكرًا جزيلًا.‬ 42 00:02:57,800 --> 00:02:58,640 ‫التالي.‬ 43 00:03:01,800 --> 00:03:02,640 ‫انظر…‬ 44 00:03:04,120 --> 00:03:05,200 ‫أعطني يدك.‬ 45 00:03:06,520 --> 00:03:07,360 ‫جيد.‬ 46 00:03:11,160 --> 00:03:14,040 ‫رجاءً قفوا في الصف لمراجعة جوازات السفر.‬ 47 00:03:36,080 --> 00:03:37,200 ‫ها هي "تينيريف".‬ 48 00:03:38,720 --> 00:03:40,480 ‫لنجد مكانًا لنرسو فيه.‬ 49 00:03:46,840 --> 00:03:48,840 ‫- "بيترا"!‬ ‫- نحن متأخرون.‬ 50 00:03:48,920 --> 00:03:51,400 ‫طلب منا الوزير التجهيز لمؤتمر صحفي.‬ 51 00:03:51,480 --> 00:03:53,360 ‫تُوجد بقعة آمنة على "تينيريف".‬ 52 00:03:54,560 --> 00:03:58,520 ‫تُوجد بقعة ليست مرتفعة‬ ‫حيث تبطل الأمواج بعضها بعضًا.‬ 53 00:03:58,600 --> 00:04:01,840 ‫وهي هناك. تُوجد فرصة نجاة بنسبة 50 بالمئة.‬ 54 00:04:01,920 --> 00:04:04,760 ‫يجب أن نعلن عنها، حتى يتسنى للناس‬ ‫الذهاب إلى هناك قبل فوات الأوان.‬ 55 00:04:04,840 --> 00:04:08,840 ‫إن طلبت وزارة الشؤون الخارجية من الناس‬ ‫الذهاب إلى هناك وماتوا،‬ 56 00:04:08,920 --> 00:04:10,640 ‫فستكون كارثة!‬ 57 00:04:11,640 --> 00:04:14,840 ‫أفهم أنك تسعى باستماتة‬ ‫وراء أي بصيص من الأمل بسبب عائلتك.‬ 58 00:04:14,920 --> 00:04:17,600 ‫لكنك الآن تبالغ في مسعاك.‬ 59 00:04:25,400 --> 00:04:27,880 ‫أظن أن من حق الناس أن يختاروا.‬ 60 00:04:35,560 --> 00:04:36,400 ‫ما الأمر؟‬ 61 00:04:39,160 --> 00:04:40,640 ‫أبحث عن "فريدريك".‬ 62 00:04:41,880 --> 00:04:44,400 ‫رجاءً قفوا في الصف لمراجعة جوازات السفر.‬ 63 00:04:48,760 --> 00:04:50,040 ‫هل ترينه؟‬ 64 00:04:50,120 --> 00:04:51,760 ‫كلّا، إنها "تشارلي".‬ 65 00:04:53,320 --> 00:04:54,160 ‫يجب أن أذهب!‬ 66 00:04:54,240 --> 00:04:56,960 ‫- لن تبرحي مكانك.‬ ‫- سأعود.‬ 67 00:04:57,040 --> 00:04:59,080 ‫إن حدث انهيار، فليس أمامنا سوى دقائق.‬ 68 00:04:59,160 --> 00:05:00,960 ‫سأعود. أعدك.‬ 69 00:05:02,480 --> 00:05:03,720 ‫يجب أن تثقي بي.‬ 70 00:05:07,280 --> 00:05:10,040 ‫آسفة. المعذرة.‬ 71 00:05:34,880 --> 00:05:35,720 ‫حسنًا.‬ 72 00:05:35,800 --> 00:05:36,640 ‫جاهز؟‬ 73 00:05:37,200 --> 00:05:38,320 ‫- ها نحن ذان.‬ ‫- حسنًا.‬ 74 00:05:55,360 --> 00:05:59,120 ‫مهلًا! لا وقت لذلك،‬ ‫هيا، الطائرة يجب أن تقلع!‬ 75 00:05:59,200 --> 00:06:02,120 ‫جدوا مقاعدكم في أسرع وقت ممكن.‬ ‫يجب أن نغادر.‬ 76 00:06:03,920 --> 00:06:05,360 ‫يمكنك أن تأخذ ذلك المقعد.‬ 77 00:06:05,440 --> 00:06:07,480 ‫كلّا! أريد أن أجلس مع أمي!‬ 78 00:06:07,560 --> 00:06:09,720 ‫سآخذه أنا!‬ 79 00:06:11,760 --> 00:06:12,960 ‫رجاءً اهدئي!‬ 80 00:06:13,040 --> 00:06:15,240 ‫يوجد المزيد هنا. رجاءً، اجلسي.‬ 81 00:06:15,320 --> 00:06:16,920 ‫يجب أن ننتظر ابنتي.‬ 82 00:06:17,000 --> 00:06:18,520 ‫هل هي على متن الطائرة؟‬ 83 00:06:18,600 --> 00:06:20,920 ‫كلّا، لكنها خلفنا مباشرةً.‬ 84 00:06:21,000 --> 00:06:22,480 ‫- هل تحمل عصابة معصم؟‬ ‫- نعم.‬ 85 00:06:22,560 --> 00:06:25,000 ‫إذًا ستأتي. اتفقنا؟ رجاءً اجلسي.‬ 86 00:06:25,080 --> 00:06:26,320 ‫"ينيفر"!‬ 87 00:06:32,200 --> 00:06:33,840 ‫لا يمكننا المغادرة من دون "سارا".‬ 88 00:06:34,400 --> 00:06:37,680 ‫لن نغادر من دون "سارا" يا "طوبياس". أعدك.‬ 89 00:06:39,840 --> 00:06:40,680 ‫مهلًا…‬ 90 00:06:51,320 --> 00:06:52,320 ‫المعذرة.‬ 91 00:06:54,400 --> 00:06:55,240 ‫آسفة.‬ 92 00:06:56,760 --> 00:06:57,640 ‫المعذرة.‬ 93 00:06:58,520 --> 00:06:59,400 ‫آسفة.‬ 94 00:07:00,880 --> 00:07:04,240 ‫- يجب أن أمرّ.‬ ‫- كلّا. ستغادر الطائرة قريبًا.‬ 95 00:07:04,320 --> 00:07:05,720 ‫كلّا! لكن يتعين عليّ ذلك.‬ 96 00:07:07,520 --> 00:07:09,320 ‫آسفة.‬ 97 00:07:09,400 --> 00:07:11,040 ‫"سارا"؟‬ 98 00:07:11,960 --> 00:07:12,920 ‫"تشارلي"؟‬ 99 00:07:16,680 --> 00:07:18,120 ‫مرحبًا! لقد أتيت!‬ 100 00:07:19,480 --> 00:07:21,280 ‫ظننت أنني فقدتك!‬ 101 00:07:24,560 --> 00:07:27,320 ‫ستغادر الرحلة التالية بعد عشر دقائق.‬ 102 00:07:27,400 --> 00:07:30,000 ‫كل من يحمل عصابة معصم، فليتقدم رجاءً.‬ 103 00:07:30,080 --> 00:07:31,360 ‫حسنًا، هيا بنا!‬ 104 00:07:32,280 --> 00:07:35,640 ‫"سارا"، لا أملك عصابة معصم.‬ ‫فلن يفلح الأمر.‬ 105 00:07:35,720 --> 00:07:36,560 ‫ماذا؟‬ 106 00:07:37,080 --> 00:07:38,120 ‫لكن اذهبي.‬ 107 00:07:38,200 --> 00:07:39,440 ‫- كلّا!‬ ‫- أجل.‬ 108 00:07:40,840 --> 00:07:43,200 ‫أجل. سيكون كل شيء على ما يُرام.‬ 109 00:07:46,240 --> 00:07:47,080 ‫مهلًا…‬ 110 00:07:48,880 --> 00:07:50,400 ‫من أين أتيت بهذه؟‬ 111 00:08:03,440 --> 00:08:04,680 ‫هذا بركان ساخن.‬ 112 00:08:20,360 --> 00:08:22,200 ‫الصدع عند هذه الحافة.‬ 113 00:08:22,720 --> 00:08:25,040 ‫لم أصعد إلى هنا قبل فترة طويلة من الزمن.‬ 114 00:08:56,520 --> 00:08:57,880 ‫يا للهول!‬ 115 00:09:20,360 --> 00:09:21,480 ‫ماذا تفعل؟‬ 116 00:09:23,240 --> 00:09:24,520 ‫أنت رجل مجنون.‬ 117 00:09:25,680 --> 00:09:29,160 ‫كلّا، لكنه نبيذ فاخر جدًا.‬ ‫وأنا من هواة الجعة. لذا…‬ 118 00:09:30,160 --> 00:09:31,400 ‫ينبغي لنا أن ننهي الزجاجة.‬ 119 00:09:31,920 --> 00:09:34,560 ‫لا أصدّق هذا.‬ 120 00:09:37,200 --> 00:09:38,040 ‫في صحتك.‬ 121 00:09:59,120 --> 00:10:00,040 ‫لا أحد هنا.‬ 122 00:10:16,400 --> 00:10:17,280 ‫ما هذا؟‬ 123 00:10:56,320 --> 00:10:58,360 ‫ليجلس الجميع. اهدؤوا.‬ 124 00:10:59,000 --> 00:11:01,160 ‫سيدي، رجاءً اجلس.‬ 125 00:11:01,240 --> 00:11:04,600 ‫إن لم تقلع الطائرة الآن، فسوف نموت.‬ 126 00:11:13,680 --> 00:11:14,520 ‫ما الأمر؟‬ 127 00:11:14,600 --> 00:11:15,720 ‫إنه الانهيار الصخري.‬ 128 00:11:20,400 --> 00:11:21,520 ‫الموجة قادمة.‬ 129 00:11:31,640 --> 00:11:33,120 ‫كم من الوقت لدينا؟‬ 130 00:11:34,760 --> 00:11:36,480 ‫20 دقيقة، ربما أقل.‬ 131 00:11:38,120 --> 00:11:40,600 ‫يجب أن نرحل، لنجد أناسًا وسيارة…‬ 132 00:11:41,120 --> 00:11:42,680 ‫سأعود!‬ 133 00:11:51,480 --> 00:11:55,240 ‫سيحين موعد إقلاعنا بعد دقائق قليلة.‬ 134 00:11:55,320 --> 00:11:58,280 ‫لنذهب ونجد "سارا".‬ ‫اضبط التوقيت عند 20 دقيقة.‬ 135 00:11:58,360 --> 00:12:01,400 ‫نحن جاهزون للإقلاع بعد دقائق قليلة.‬ 136 00:12:02,160 --> 00:12:03,560 ‫هل انتهيت؟ هيا بنا. نحن…‬ 137 00:12:04,160 --> 00:12:06,720 ‫لا يمكنك المغادرة الآن!‬ ‫ستقلع الطائرة بعد قليل!‬ 138 00:12:06,800 --> 00:12:07,920 ‫يجب أن نجد "سارا"!‬ 139 00:12:08,000 --> 00:12:09,480 ‫- فات الأوان.‬ ‫- يمكننا فعل ذلك.‬ 140 00:12:09,560 --> 00:12:11,040 ‫- لا يوجد وقت!‬ ‫- بل هناك وقت!‬ 141 00:12:11,120 --> 00:12:13,200 ‫- سأرعى "طوبياس".‬ ‫- كلّا، يمكننا أن نفعل ذلك! هيا بنا!‬ 142 00:12:13,760 --> 00:12:14,600 ‫هيا بنا.‬ 143 00:12:15,160 --> 00:12:16,800 ‫إنه الخيار الخطأ.‬ 144 00:12:48,640 --> 00:12:51,280 ‫نعتذر، تأجّل المؤتمر الصحفي.‬ 145 00:12:58,360 --> 00:12:59,560 ‫حدث الانهيار الصخري.‬ 146 00:13:32,320 --> 00:13:33,200 ‫اسمعوني جميعًا.‬ 147 00:13:35,040 --> 00:13:38,680 ‫مرحبًا؟ أنا "يانس أوفدال"،‬ 148 00:13:38,760 --> 00:13:42,240 ‫ولديّ رسالة إلى كل النرويجيين في "تينيريف".‬ 149 00:13:43,640 --> 00:13:45,480 ‫تُوجد بقعة آمنة.‬ 150 00:13:45,560 --> 00:13:50,040 ‫مكان سيكون محميًا على الأرجح‬ ‫من موجات "تسونامي".‬ 151 00:13:50,800 --> 00:13:52,400 ‫هذه هي الإحداثيات.‬ 152 00:13:52,480 --> 00:13:55,760 ‫على كل من يرى هذا‬ ‫أن يحاول الوصول إلى هناك بسرعة.‬ 153 00:13:55,840 --> 00:13:58,760 ‫يجب على كل شخص في منزله‬ ‫في "النرويج" أن يحاول أن… مهلًا!‬ 154 00:13:59,760 --> 00:14:02,880 ‫رجاءً شاركوا المعلومات‬ ‫مع كل شخص في جُزر "الكناري".‬ 155 00:14:02,960 --> 00:14:04,320 ‫ما زال هناك وقت للوصول.‬ 156 00:14:04,840 --> 00:14:07,200 ‫استخدموا وسائل التواصل الاجتماعي،‬ ‫اتصلوا بهم، افعلوا أي شيء!‬ 157 00:14:07,280 --> 00:14:08,400 ‫ما زال هناك وقت!‬ 158 00:14:47,760 --> 00:14:51,280 ‫"تُوجد بقعة آمنة في (تينيريف)،‬ ‫اذهب إلى هناك في أسرع وقت ممكن."‬ 159 00:14:56,960 --> 00:14:58,040 ‫"28.218998 - 16.414642"‬ 160 00:15:01,080 --> 00:15:01,920 ‫اسمعي!‬ 161 00:15:06,240 --> 00:15:09,040 ‫أحدهم سيذهب إلى المطار!‬ ‫ربما تكون هناك طائرة!‬ 162 00:15:09,120 --> 00:15:10,640 ‫ليس لدينا وقت.‬ 163 00:15:10,720 --> 00:15:14,080 ‫بعث إليّ صهري رسالة نصية!‬ ‫ثمة بقعة آمنة هنا!‬ 164 00:15:14,160 --> 00:15:16,560 ‫- إنها عند هذا الخليج.‬ ‫- لكن تُوجد رحلات جوية.‬ 165 00:15:16,640 --> 00:15:18,520 ‫- ليس لدينا وقت. تعالي!‬ ‫- كلّا!‬ 166 00:15:18,600 --> 00:15:22,400 ‫هيا بنا! يمكننا فعلها!‬ ‫لدينا الوقت لكي نصل إلى هناك! تعالي!‬ 167 00:15:25,400 --> 00:15:26,520 ‫رجاءً!‬ 168 00:15:27,320 --> 00:15:31,440 ‫تعالي! يجب أن نخرج إلى البحر‬ ‫حتى ندور حول النقطة إلى بر الأمان!‬ 169 00:15:33,000 --> 00:15:34,280 ‫إنها فرصتنا الوحيدة!‬ 170 00:15:35,920 --> 00:15:38,040 ‫انتهى التزود بالوقود. الإقلاع في أي دقيقة.‬ 171 00:15:38,120 --> 00:15:39,960 ‫رجاءً، اجلسا. يجب أن نقلع.‬ 172 00:15:40,040 --> 00:15:40,920 ‫كلّا، أنا…‬ 173 00:15:41,000 --> 00:15:42,120 ‫أمي هنا في مكان ما.‬ 174 00:15:42,200 --> 00:15:44,040 ‫اجلسا واربطا الأحزمة.‬ 175 00:15:44,120 --> 00:15:46,520 ‫سننطلق على المدرج في غضون دقائق قليلة.‬ 176 00:15:46,600 --> 00:15:49,120 ‫سنغلق أبوابنا وننطلق على المدرج.‬ 177 00:15:49,200 --> 00:15:50,040 ‫لا أراهما.‬ 178 00:15:50,120 --> 00:15:51,960 ‫إنهما هنا. اتفقنا؟‬ 179 00:15:55,440 --> 00:15:56,280 ‫سيكون كل شيء بخير.‬ 180 00:16:34,440 --> 00:16:36,320 ‫لا تنظري! انظري أمامك!‬ 181 00:16:46,360 --> 00:16:48,120 ‫"سارا"؟‬ 182 00:16:51,160 --> 00:16:54,960 ‫حصلنا على الإذن بالانطلاق على المدرج،‬ ‫لذا اربطوا الأحزمة وودّعوا "تينيريف".‬ 183 00:16:56,000 --> 00:16:57,120 ‫حصلنا على الإذن…‬ 184 00:16:57,200 --> 00:16:58,400 ‫"سارا"؟‬ 185 00:16:58,480 --> 00:16:59,320 ‫"سارا"؟‬ 186 00:17:17,120 --> 00:17:17,960 ‫مرحبًا، أين أنت؟‬ 187 00:17:18,040 --> 00:17:21,160 ‫أمي، مرحبًا! نحن على الطائرة معكما.‬ ‫وجدتُ "تشارلي".‬ 188 00:17:21,800 --> 00:17:23,040 ‫أين تجلسان؟‬ 189 00:17:23,760 --> 00:17:24,960 ‫لا أراكما.‬ 190 00:17:28,800 --> 00:17:30,160 ‫نحن لسنا على متن الطائرة.‬ 191 00:17:30,760 --> 00:17:32,040 ‫ماذا؟‬ 192 00:17:35,040 --> 00:17:35,880 ‫لكن…‬ 193 00:17:37,320 --> 00:17:42,040 ‫لماذا أنتما لستما على متن الطائرة؟‬ ‫طلبت مني أن أركب الطائرة.‬ 194 00:17:43,120 --> 00:17:46,120 ‫نعم، وستبقين مكانك. هل تسمعينني؟‬ 195 00:17:46,200 --> 00:17:49,280 ‫أمي، لا يمكنك أن تبقي هناك، اتفقنا؟‬ ‫الموجة قادمة!‬ 196 00:17:52,120 --> 00:17:55,360 ‫أجل… أنا و"طوبياس" سنفكر في شيء ما.‬ 197 00:17:57,440 --> 00:17:58,840 ‫- كلّا…‬ ‫- "سارا"، انظري!‬ 198 00:17:58,920 --> 00:18:01,280 ‫ثمة رسالة تقول إن هناك بقعة آمنة هنا.‬ 199 00:18:01,360 --> 00:18:02,440 ‫"(في جي)، بقعة آمنة في (تينيريف)"‬ 200 00:18:02,520 --> 00:18:05,360 ‫أمي، انتظري. تُوجد بقعة آمنة يمكنك قصدها.‬ ‫سأرسل موقعها.‬ 201 00:18:05,920 --> 00:18:06,800 ‫ماذا؟‬ 202 00:18:10,840 --> 00:18:14,600 ‫28، 21، سالب 16، 41…‬ 203 00:18:15,360 --> 00:18:16,280 ‫بقعة آمنة.‬ 204 00:18:18,360 --> 00:18:19,360 ‫لكن يا "سارا"…‬ 205 00:18:22,400 --> 00:18:23,920 ‫مرحبًا؟ "سارا"؟‬ 206 00:18:30,400 --> 00:18:32,920 ‫يجب أن نخلي المكان. تعاليا معي. لديّ سيارة.‬ 207 00:18:33,000 --> 00:18:34,280 ‫- هل لديك سيارة؟‬ ‫- نعم.‬ 208 00:18:34,360 --> 00:18:36,800 ‫- إلى أين أنت ذاهب؟‬ ‫- إلى أعلى الجبال.‬ 209 00:18:36,880 --> 00:18:40,120 ‫تُوجد بقعة آمنة. هذه هي الإحداثيات.‬ ‫يجب أن نذهب إلى هناك.‬ 210 00:18:40,200 --> 00:18:43,280 ‫الشبكة خارج الخدمة،‬ ‫ليست لدينا خرائط. يجب أن نذهب إلى الجبال.‬ 211 00:18:43,360 --> 00:18:44,840 ‫- أمي؟‬ ‫- يجب أن نذهب إلى هنا.‬ 212 00:18:44,920 --> 00:18:47,640 ‫إنها إحداثيات من الحكومة النرويجية.‬ 213 00:18:47,720 --> 00:18:48,840 ‫- هذا…‬ ‫- أمي!‬ 214 00:18:49,440 --> 00:18:53,560 ‫انظري. الأول هو خط عرض والثاني خط طول.‬ 215 00:18:53,640 --> 00:18:56,080 ‫لذا فالبقعة هنا!‬ 216 00:18:57,160 --> 00:18:58,560 ‫هذه هي البقعة الآمنة.‬ 217 00:18:58,640 --> 00:19:02,040 ‫"لا كاليتا"! أعرف هذا المكان،‬ ‫إنه خليج ليس بعيدًا عن هنا.‬ 218 00:19:02,120 --> 00:19:03,440 ‫حسنًا، هيا بنا! تعاليا!‬ 219 00:19:04,040 --> 00:19:05,640 ‫أحسنت يا "طوبياس". هيا! اركض!‬ 220 00:19:09,960 --> 00:19:11,280 ‫إلى أين نحن ذاهبان؟‬ 221 00:19:13,240 --> 00:19:14,280 ‫تولي القيادة!‬ 222 00:19:16,000 --> 00:19:18,360 ‫لكن إلى أين نحن ذاهبان؟ يجب أن نرى!‬ 223 00:19:20,640 --> 00:19:21,800 ‫إلى أين نحن ذاهبان؟‬ 224 00:19:21,880 --> 00:19:23,160 ‫هنا! إلى الأمام!‬ 225 00:19:23,240 --> 00:19:25,240 ‫لن يسعفنا الوقت!‬ 226 00:19:25,320 --> 00:19:27,440 ‫حول هذا المكان! هيا!‬ 227 00:19:29,160 --> 00:19:30,920 ‫- انظري إلى الأمام!‬ ‫- أجل!‬ 228 00:19:36,880 --> 00:19:39,400 ‫لم لا تقلعوا بهذه الطائرة اللعينة؟‬ 229 00:19:39,480 --> 00:19:42,000 ‫- رجاءً، اجلس!‬ ‫- موجات "تسونامي" قادمة!‬ 230 00:19:42,080 --> 00:19:43,840 ‫نحن على وشك المغادرة. رجاءً!‬ 231 00:19:46,440 --> 00:19:47,600 ‫اجلس.‬ 232 00:19:47,680 --> 00:19:49,600 ‫لا يعرف والداي حتى أنني هنا.‬ 233 00:19:52,200 --> 00:19:54,520 ‫إن كنت سأموت، فيسرّني أنني برفقة أحد.‬ 234 00:19:58,920 --> 00:20:01,160 ‫ربما يستحق الأمر العناء.‬ ‫مهما كانت العاقبة.‬ 235 00:20:05,000 --> 00:20:06,040 ‫هل ربما تريدين‬ 236 00:20:07,040 --> 00:20:08,400 ‫مراسلتهما؟‬ 237 00:20:10,800 --> 00:20:12,360 ‫سأراسلهما حين ننجو.‬ 238 00:20:46,200 --> 00:20:47,040 ‫ما هذا؟‬ 239 00:20:54,240 --> 00:20:57,240 ‫انتبه لساعتك. كم تبقى من الوقت؟‬ 240 00:20:59,920 --> 00:21:00,840 ‫دقيقتان.‬ 241 00:21:00,920 --> 00:21:01,760 ‫نعم…‬ 242 00:21:04,400 --> 00:21:05,960 ‫حصلنا على الإذن بالإقلاع.‬ 243 00:21:22,520 --> 00:21:24,360 ‫يوجد صدع في الأرض!‬ 244 00:21:31,560 --> 00:21:34,000 ‫هيا! أقلع!‬ 245 00:21:34,080 --> 00:21:36,400 ‫يجب أن أخرج! كلّا!‬ 246 00:21:36,480 --> 00:21:38,080 ‫اجلسوا!‬ 247 00:22:12,920 --> 00:22:14,120 ‫إلى الأمام!‬ 248 00:22:22,160 --> 00:22:24,080 ‫إلى الأمام! قودي، تبًا!‬ 249 00:22:28,560 --> 00:22:29,600 ‫اللعنة!‬ 250 00:22:31,600 --> 00:22:32,720 ‫إلى أين نحن ذاهبان؟‬ 251 00:22:33,400 --> 00:22:36,160 ‫يجب أن نخاطر! ها هي الموجة الثانية!‬ 252 00:22:36,720 --> 00:22:37,920 ‫لن يفلح الأمر!‬ 253 00:22:38,560 --> 00:22:39,680 ‫قودي! هيا!‬ 254 00:22:39,760 --> 00:22:40,600 ‫إلى أين؟‬ 255 00:22:40,680 --> 00:22:41,680 ‫إلى هناك!‬ 256 00:22:48,480 --> 00:22:49,720 ‫إلى الأمام!‬ 257 00:24:05,040 --> 00:24:07,720 ‫أظن أن الأسوأ قد مرّ. نعم.‬ 258 00:24:17,520 --> 00:24:18,360 ‫لكن أين أنت؟‬ 259 00:24:19,000 --> 00:24:22,400 ‫المعذرة؟ ما الأخبار؟‬ 260 00:24:23,040 --> 00:24:24,280 ‫أظن أننا آمنون هنا.‬ 261 00:24:26,200 --> 00:24:29,440 ‫لكن الموجة حطمت كل شيء تقريبًا.‬ 262 00:24:30,520 --> 00:24:32,760 ‫ماذا عن المطار؟ الطائرات؟‬ 263 00:24:33,960 --> 00:24:36,880 ‫لا أعرف. تدمّر معظم الجزيرة.‬ 264 00:24:38,320 --> 00:24:39,160 ‫آسف.‬ 265 00:25:38,600 --> 00:25:39,440 ‫شكرًا.‬ 266 00:26:10,840 --> 00:26:16,440 ‫"وزارة الشؤون الخارجية الملكية"‬ 267 00:26:46,680 --> 00:26:47,600 ‫أبي!‬ 268 00:26:49,880 --> 00:26:50,720 ‫أبي!‬ 269 00:26:57,240 --> 00:26:58,120 ‫أبي!‬ 270 00:27:00,440 --> 00:27:01,280 ‫ابني…‬ 271 00:27:02,000 --> 00:27:02,840 ‫أبي!‬ 272 00:27:22,760 --> 00:27:23,720 ‫ماذا عن "سارا"؟‬ 273 00:27:25,280 --> 00:27:26,120 ‫ماذا؟‬ 274 00:28:13,560 --> 00:28:14,400 ‫"تشارلي"؟‬ 275 00:28:17,200 --> 00:28:18,040 ‫"تشارلي"؟‬ 276 00:28:19,560 --> 00:28:20,440 ‫"تشارلي"؟‬ 277 00:28:21,480 --> 00:28:22,800 ‫مرحبًا! هل تسمعينني؟‬ 278 00:28:22,880 --> 00:28:23,920 ‫"بيتر"!‬ 279 00:28:29,120 --> 00:28:32,080 ‫هيا!‬ 280 00:28:36,200 --> 00:28:37,840 ‫"تشارلي"!‬ 281 00:28:41,120 --> 00:28:43,720 ‫"تشارلي"! لا تفعلي هذا. رجاءً!‬ 282 00:28:50,480 --> 00:28:51,640 ‫هل غرقت؟‬ 283 00:28:51,720 --> 00:28:52,920 ‫لا أعرف!‬ 284 00:29:01,680 --> 00:29:02,760 ‫هيا!‬ 285 00:29:11,560 --> 00:29:13,120 ‫افعليها مرة أخرى، اتفقنا؟‬ 286 00:29:40,640 --> 00:29:44,160 ‫مهلًا!‬ 287 00:29:44,760 --> 00:29:46,440 ‫مهلًا…‬ 288 00:29:58,120 --> 00:29:59,480 ‫اعتني بها، اتفقنا؟‬ 289 00:30:00,200 --> 00:30:01,640 ‫اعتنيا ببعضكما بعضًا.‬ 290 00:30:41,680 --> 00:30:45,200 ‫الدمار الناتج عن موجات "تسونامي"‬ ‫في جُزر "الكناري" هائل.‬ 291 00:30:45,800 --> 00:30:49,480 ‫شهد غرب "إفريقيا" وجنوب "أوروبا"‬ ‫أضرارًا بالغة أيضًا.‬ 292 00:30:51,680 --> 00:30:57,400 ‫يستعدّ الناس على طول الساحل الشرقي‬ ‫لـ"أمريكا" الشمالية والجنوبية للاصطدام.‬ 293 00:30:57,480 --> 00:30:59,800 ‫يحاول الحرس الوطني والجيش‬ 294 00:30:59,880 --> 00:31:02,440 ‫تحديد أماكن الناجين وإنقاذهم.‬ 295 00:31:02,520 --> 00:31:05,080 ‫"أسواق الأسهم العالمية تهوي‬ ‫بعد كارثة موجات (تسونامي)"‬ 296 00:31:05,160 --> 00:31:08,480 ‫تشير الصور التي تردنا‬ ‫إلى أن هذه أكبر كارثة طبيعية‬ 297 00:31:08,560 --> 00:31:10,000 ‫مرّت بنا.‬ 298 00:31:19,960 --> 00:31:22,560 ‫تردنا باستمرار رسائل وصور‬ 299 00:31:22,640 --> 00:31:25,560 ‫عن نطاق موجات "تسونامي"‬ ‫الذي ما زال غير معلوم.‬ 300 00:31:26,600 --> 00:31:29,160 ‫لكننا نعلم بالتأكيد أن الدمار هائل.‬ 301 00:31:29,240 --> 00:31:33,880 ‫من سواحل غرب "إفريقيا" و"أمريكا الجنوبية"‬ ‫و"الولايات المتحدة" و"أوروبا".‬ 302 00:31:34,480 --> 00:31:37,080 ‫في ظل تلك الأعداد الكبيرة من الناس‬ ‫والمناطق الواسعة المتضررة،‬ 303 00:31:37,160 --> 00:31:41,080 ‫فإننا نواجه كارثة ستؤثر علينا لوقت طويل.‬ 304 00:32:08,000 --> 00:32:08,840 ‫مرحبًا.‬ 305 00:32:11,120 --> 00:32:12,160 ‫نعم…‬ 306 00:32:13,320 --> 00:32:14,720 ‫أنا آسف…‬ 307 00:32:29,000 --> 00:32:31,720 ‫تلقينا قبل قليل تقريرًا‬ 308 00:32:32,280 --> 00:32:35,760 ‫بأن كل من وصل إلى البقعة الآمنة نجا.‬ 309 00:32:38,640 --> 00:32:41,800 ‫لا نعرف هوياتهم بعد، لكن نعرف أن هناك‬ 310 00:32:43,040 --> 00:32:43,880 ‫مئات من الناس.‬ 311 00:32:47,280 --> 00:32:48,360 ‫وأختك‬ 312 00:32:48,920 --> 00:32:49,880 ‫واحدة منهم.‬ 313 00:33:00,040 --> 00:33:01,800 ‫أنقذت المئات يا "يانس".‬ 314 00:33:12,240 --> 00:33:13,600 ‫هل تودين الدخول؟‬ 315 00:33:15,320 --> 00:33:16,160 ‫نعم.‬ 316 00:35:22,280 --> 00:35:23,200 ‫"ماريا"…‬ 317 00:35:25,400 --> 00:35:28,000 ‫هل كنت تعرفين أن السلاحف‬ ‫أقدم من الديناصورات؟‬ 318 00:35:28,080 --> 00:35:29,720 ‫كلّا، لم أكن أعرف ذلك.‬ 319 00:35:33,640 --> 00:35:35,800 ‫تعرف أمورًا نجهلها عن الأرض.‬ 320 00:35:36,360 --> 00:35:37,280 ‫مثل ماذا؟‬ 321 00:35:42,080 --> 00:35:44,840 ‫تعرف أنها يجب أن تفعل شيئًا ما‬ ‫عندما يكون هناك خطر.‬ 322 00:35:55,880 --> 00:35:58,520 ‫إن كانت قد صمدت كل ذلك الزمن،‬ 323 00:36:00,480 --> 00:36:01,560 ‫فلا بد أن نصغي.‬ 324 00:36:02,480 --> 00:36:03,600 ‫إلام نصغي؟‬ 325 00:36:06,520 --> 00:36:07,360 ‫إلى الطبيعة.‬