1 00:00:07,200 --> 00:00:09,880 REAL MINISTERIO DE ASUNTOS EXTERIORES 2 00:00:09,960 --> 00:00:11,120 [Jens] Toma 3 00:00:12,480 --> 00:00:14,480 [música de tensión] 4 00:00:20,160 --> 00:00:21,040 Veamos. 5 00:00:24,960 --> 00:00:28,040 - ¿Qué tiene? - Tengo los mismos resultados tres veces. 6 00:00:28,120 --> 00:00:29,280 ¿Todos en La Palma? 7 00:00:29,360 --> 00:00:30,520 No, no. 8 00:00:30,600 --> 00:00:33,400 La Palma no pinta bien, pero mire. 9 00:00:33,480 --> 00:00:36,240 Hay un punto en Tenerife 10 00:00:36,920 --> 00:00:39,480 donde parece que sería posible evitar un tsunami 11 00:00:39,560 --> 00:00:41,600 por muy alto que sea. 12 00:00:41,680 --> 00:00:42,680 Espere. Mire. 13 00:00:42,760 --> 00:00:45,440 Las olas llegarán desde aquí. 14 00:00:46,040 --> 00:00:48,200 [Hugo] Desde La Palma hacia aquí. 15 00:00:49,400 --> 00:00:52,840 Y 20 minutos después, impactarán contra Tenerife. 16 00:00:53,600 --> 00:00:55,520 Inundarán la isla por todos sus lados. 17 00:00:55,600 --> 00:00:57,640 Luego chocarán y se eliminarán entre sí. 18 00:00:57,720 --> 00:00:59,520 Lo que significa que este punto 19 00:00:59,600 --> 00:01:02,160 quedará protegido del gas del volcán en las alturas, 20 00:01:02,240 --> 00:01:03,880 y del tsunami del océano. 21 00:01:03,960 --> 00:01:07,040 Pero no está en las montañas. Está más bajo, en la bahía. 22 00:01:07,120 --> 00:01:08,160 [Hugo] Sí. 23 00:01:09,160 --> 00:01:10,920 ¿Es un punto seguro? 24 00:01:12,200 --> 00:01:15,400 No es seguro al 100 %. Yo diría que al 50 %. 25 00:01:15,480 --> 00:01:17,440 - Para mí es suficiente. Gracias. - Ya. 26 00:01:21,800 --> 00:01:23,800 [música dramática] 27 00:01:27,800 --> 00:01:30,000 [presentadora] Desde 1949, 28 00:01:30,080 --> 00:01:34,160 la tranquila isla de La Palma ha sido una bomba de relojería. 29 00:01:38,840 --> 00:01:41,920 [presentador] Durante la erupción de 1949, 30 00:01:42,000 --> 00:01:44,120 se produjeron varios terremotos fuertes. 31 00:01:44,200 --> 00:01:47,800 Y se desarrolló una línea de falla a lo largo de la cresta del volcán. 32 00:01:48,800 --> 00:01:51,560 [presentadora] Hablamos de toda la ladera de una montaña 33 00:01:51,640 --> 00:01:54,680 que se desplaza al unísono hacia el océano. 34 00:01:56,560 --> 00:01:59,520 [presentador] Y parece que está a punto de resquebrajarse. 35 00:02:00,800 --> 00:02:05,880 Pero atención. La pregunta crucial no es si lo hará, sino cuándo. 36 00:02:14,080 --> 00:02:17,760 AEROPUERTO DE TENERIFE 37 00:02:18,800 --> 00:02:20,800 [música de tensión] 38 00:02:23,400 --> 00:02:27,360 [mujer 1] Por favor, hagan una única fila para el control de pasaportes. 39 00:02:28,680 --> 00:02:32,200 Por favor, hagan una única fila para el control de pasaportes. 40 00:02:33,120 --> 00:02:34,120 [hombre 1] ¿Españoles? 41 00:02:34,200 --> 00:02:36,360 - No, somos noruegos. - [hombre 1] Pasaportes. 42 00:02:37,080 --> 00:02:38,640 [hombre 2] Llamando a central. 43 00:02:40,280 --> 00:02:41,720 Hay cuatro pasaportes. 44 00:02:41,800 --> 00:02:43,560 Sí, es que… 45 00:02:44,160 --> 00:02:47,160 mi marido viene ahora, viene enseguida. 46 00:02:47,240 --> 00:02:51,080 [mujer 1] Por favor, hagan una única fila para el control de pasaportes. 47 00:02:51,600 --> 00:02:53,720 [mujer 2] Sí, muy bien. Todo correcto. 48 00:02:53,800 --> 00:02:54,880 Vale, muchas gracias. 49 00:02:55,880 --> 00:02:56,920 Adelante. 50 00:02:57,800 --> 00:02:58,640 Espere. 51 00:03:00,240 --> 00:03:04,040 [mujer 1] Por favor, hagan una única fila para el control de pasaportes. 52 00:03:04,120 --> 00:03:05,200 [Sara] Dámela. 53 00:03:05,960 --> 00:03:07,520 [hombre 2] Llamando a central. 54 00:03:11,160 --> 00:03:14,040 [mujer 1] Por favor, hagan una única fila para el control de pasaportes. 55 00:03:14,120 --> 00:03:16,120 [música dramática] 56 00:03:36,080 --> 00:03:37,360 [Marie] Eso es Tenerife. 57 00:03:38,720 --> 00:03:40,480 Hay que buscar dónde desembarcar. 58 00:03:46,840 --> 00:03:48,840 - Petra… - Vamos con retraso. 59 00:03:48,920 --> 00:03:51,400 El ministro nos ha pedido un comunicado para la prensa. 60 00:03:51,480 --> 00:03:53,960 Hay un punto seguro en Tenerife. 61 00:03:54,480 --> 00:03:55,400 No a mucha altura, 62 00:03:55,480 --> 00:03:58,520 pero es un punto en el que las olas se anularán entre sí. 63 00:03:58,600 --> 00:04:01,080 Hay un 50 % de posibilidades 64 00:04:01,160 --> 00:04:03,360 y debemos hacerlo público, para que la gente 65 00:04:03,440 --> 00:04:04,760 pueda llegar a tiempo. 66 00:04:04,840 --> 00:04:08,840 Si el Ministerio de Exteriores dice a la gente que vaya a ese sitio 67 00:04:08,920 --> 00:04:10,640 y mueren todos, será un desastre. 68 00:04:11,640 --> 00:04:14,840 Entiendo que estés desesperado porque es tu familia, 69 00:04:14,920 --> 00:04:17,520 pero estás cruzando todas las líneas rojas. 70 00:04:20,760 --> 00:04:22,600 [música dramática continúa] 71 00:04:25,400 --> 00:04:27,880 Yo creo que la gente debería poder elegir. 72 00:04:31,760 --> 00:04:33,760 [música dramática se intensifica] 73 00:04:34,360 --> 00:04:37,000 - [mujer 1] ¿Qué esperan para embarcarnos? - ¿Qué pasa? 74 00:04:37,800 --> 00:04:39,080 [gritos] 75 00:04:39,160 --> 00:04:40,960 [Sara] Miro por si veo a Fredrik. 76 00:04:41,880 --> 00:04:45,440 [mujer 2] Por favor, hagan una única fila para el control de pasaportes. 77 00:04:46,080 --> 00:04:47,520 [hombre] Llamando a central. 78 00:04:48,680 --> 00:04:50,960 - ¿Qué? ¿Lo has visto? - No. 79 00:04:51,040 --> 00:04:52,560 Es Charlie. 80 00:04:53,320 --> 00:04:54,160 Voy a buscarla. 81 00:04:54,240 --> 00:04:56,960 - Tú ahora no vas a ninguna parte. - Volveré enseguida. 82 00:04:57,040 --> 00:04:59,080 Si hay un derrumbe, solo tendremos unos minutos. 83 00:04:59,160 --> 00:05:00,960 Volveré enseguida. Te lo prometo. 84 00:05:02,160 --> 00:05:03,720 [Sara] Tienes que confiar en mí. 85 00:05:07,280 --> 00:05:09,440 [Sara] Perdón. Perdón, ¿me permite? 86 00:05:09,520 --> 00:05:10,560 Perdón. 87 00:05:10,640 --> 00:05:14,440 [mujer 2] Por favor, hagan una única fila para el control de pasaportes. 88 00:05:15,200 --> 00:05:17,040 [explosión] 89 00:05:17,840 --> 00:05:19,840 [estruendo] 90 00:05:22,040 --> 00:05:24,040 [música inquietante] 91 00:05:34,880 --> 00:05:36,640 - [Haukur] Muy bien. - ¿Listo? 92 00:05:37,200 --> 00:05:38,320 - Vamos allá. - Vamos. 93 00:05:38,400 --> 00:05:40,400 [explosión] 94 00:05:48,360 --> 00:05:49,760 [pasajero] Hay un asiento. 95 00:05:54,240 --> 00:05:55,280 Dios te salve, María… 96 00:05:55,360 --> 00:05:59,120 Ey, no hay tiempo para eso, hombre, que el avión tiene que despegar. 97 00:05:59,200 --> 00:06:02,120 Por favor, ocupen sus asientos lo más rápido posible. 98 00:06:03,920 --> 00:06:05,360 Aquí hay un asiento libre. 99 00:06:05,440 --> 00:06:07,480 ¡No, me siento con mi madre! 100 00:06:07,560 --> 00:06:09,720 [mujer] Para mí, para mí, para mí. 101 00:06:11,720 --> 00:06:12,960 [Jennifer] No empuje. 102 00:06:13,040 --> 00:06:16,920 - Aquí hay sitio. Por favor, siéntense. - Pero tenemos que esperar a mi hija. 103 00:06:17,000 --> 00:06:18,520 Vale. ¿Está en el avión? 104 00:06:18,600 --> 00:06:20,920 No, pero viene justo detrás de nosotros. 105 00:06:21,000 --> 00:06:22,480 - ¿Tiene la pulsera puesta? - Sí. 106 00:06:22,560 --> 00:06:25,000 Bien. Entonces, entrará. Por favor, siéntese. 107 00:06:25,080 --> 00:06:26,600 [Arnt] ¡Jennifer, Jennifer! 108 00:06:32,200 --> 00:06:33,840 No podemos irnos sin Sara. 109 00:06:34,320 --> 00:06:37,920 No nos iremos sin Sara, Tobias. Te lo prometo. ¿Vale? 110 00:06:38,000 --> 00:06:41,000 - [Tobias se queja] - [hombre] ¡Qué situación de mierda! 111 00:06:48,800 --> 00:06:50,800 [música dramática] 112 00:06:51,320 --> 00:06:52,320 Disculpe. 113 00:06:54,400 --> 00:06:56,680 [Sara] Lo siento. Perdón. 114 00:06:56,760 --> 00:06:59,400 Disculpe. Perdón, perdón. 115 00:07:00,880 --> 00:07:04,240 - Tengo que salir un segundo. - No. Su avión despega en diez minutos. 116 00:07:04,320 --> 00:07:06,160 Tengo que salir. Es un momento. 117 00:07:07,520 --> 00:07:09,320 Perdón. Perdone. 118 00:07:09,400 --> 00:07:11,040 [Charlie] ¿Sara? ¿Sara? 119 00:07:11,960 --> 00:07:13,280 [Sara] ¡Charlie! 120 00:07:15,480 --> 00:07:17,160 ¡Hola! Lo has… 121 00:07:17,240 --> 00:07:18,720 ¡Lo has conseguido! 122 00:07:19,480 --> 00:07:21,280 ¡Creí que te había perdido! 123 00:07:24,560 --> 00:07:27,320 [mujer] El siguiente vuelo despegará en diez minutos. 124 00:07:27,400 --> 00:07:30,000 Pasajeros con pulsera, por favor, embarquen. 125 00:07:30,080 --> 00:07:31,360 ¡Vale, ven! 126 00:07:32,280 --> 00:07:35,640 Sara. Sara, yo no tengo pulsera. No puedo irme. 127 00:07:35,720 --> 00:07:36,560 [Sara] ¿Qué? 128 00:07:37,040 --> 00:07:39,440 - Pero tienes que irte. - No. No, no, no. No. 129 00:07:40,840 --> 00:07:41,680 Sí. 130 00:07:42,240 --> 00:07:43,720 [Charlie] No pasará nada. 131 00:07:46,240 --> 00:07:47,080 [Sara] Espera. 132 00:07:48,880 --> 00:07:50,400 ¿Qué? ¿De quién es? 133 00:07:53,280 --> 00:07:55,280 [explosiones] 134 00:07:58,880 --> 00:08:00,880 [música sombría] 135 00:08:01,480 --> 00:08:02,720 [Haukur se queja] 136 00:08:03,440 --> 00:08:04,680 Qué calor. 137 00:08:12,000 --> 00:08:14,000 [música se torna de misterio] 138 00:08:20,040 --> 00:08:22,480 [Haukur] La fisura está por encima de esa cumbre. 139 00:08:23,000 --> 00:08:25,400 [Álvaro] Hacía mucho tiempo que no subía aquí. 140 00:08:33,120 --> 00:08:35,120 [música de misterio se intensifica] 141 00:08:56,520 --> 00:08:57,880 ¡Dios santo! 142 00:09:02,560 --> 00:09:04,560 [Haukur se queja] 143 00:09:06,160 --> 00:09:08,160 [música dramática] 144 00:09:20,360 --> 00:09:21,720 Pero ¿qué haces? 145 00:09:23,240 --> 00:09:24,520 [ríe] Estás loco, tío. 146 00:09:25,320 --> 00:09:29,160 Es que es un vino muy bueno. Y yo soy más de cerveza, 147 00:09:29,880 --> 00:09:31,600 pero hay que terminarlo. 148 00:09:31,680 --> 00:09:34,840 No me lo puedo creer. No me lo puedo creer. 149 00:09:37,200 --> 00:09:38,280 Salud. 150 00:09:45,680 --> 00:09:47,360 - Toma. - Gracias. 151 00:09:51,080 --> 00:09:52,880 [música de tensión] 152 00:09:52,960 --> 00:09:54,480 [Marie se queja] 153 00:09:58,600 --> 00:10:00,040 [Marie] Aquí no hay nadie. 154 00:10:00,640 --> 00:10:02,520 [explosión retumba] 155 00:10:08,320 --> 00:10:10,200 [explosión retumba] 156 00:10:16,160 --> 00:10:17,280 ¿Qué ocurre? 157 00:10:28,000 --> 00:10:30,000 [música dramática] 158 00:10:40,960 --> 00:10:42,960 [música dramática se intensifica] 159 00:10:51,000 --> 00:10:52,520 [explosión] 160 00:10:55,480 --> 00:10:57,200 [pasajeros gritan] 161 00:10:57,280 --> 00:11:00,560 - [azafata] No se levanten, por favor - [azafato] No se levante. 162 00:11:00,640 --> 00:11:02,440 ¿Cree que soy estúpido? 163 00:11:02,520 --> 00:11:04,600 Si el avión no despega ya, moriremos todos. 164 00:11:08,800 --> 00:11:10,800 [música dramática se intensifica] 165 00:11:13,880 --> 00:11:15,720 - ¿Qué? - Se derrumba. 166 00:11:20,400 --> 00:11:21,760 Y viene la ola. 167 00:11:31,640 --> 00:11:33,480 [Fredrik] ¿Cuánto tiempo tenemos? 168 00:11:34,760 --> 00:11:36,480 Ah, 20 minutos, tal vez menos. 169 00:11:38,120 --> 00:11:41,040 No podemos quedarnos aquí. Tenemos que irnos. Necesitamos… 170 00:11:41,120 --> 00:11:42,680 ¡Vuelvo enseguida! 171 00:11:51,480 --> 00:11:53,120 Les habla el comandante. 172 00:11:53,200 --> 00:11:55,240 Despegaremos en unos 20 minutos. 173 00:11:55,320 --> 00:11:58,360 Vamos a buscar a Sara. Pon el cronómetro. 20 minutos, ¿listo? 174 00:12:02,160 --> 00:12:04,080 Venga. Vamos. 175 00:12:04,160 --> 00:12:06,720 - No podéis bajaros. Vamos a despegar. - ¿Qué? 176 00:12:06,800 --> 00:12:07,920 Debemos hallar a Sara. 177 00:12:08,000 --> 00:12:09,480 - No hay tiempo. - Lo conseguiré. 178 00:12:09,560 --> 00:12:11,040 - ¡No lo conseguirás! - ¡Sí! 179 00:12:11,120 --> 00:12:13,680 - Yo cuidaré de Tobias. - Lo conseguiré. Suéltalo. 180 00:12:13,760 --> 00:12:14,920 Vamos. 181 00:12:15,000 --> 00:12:16,800 ¡Te estás equivocando, Jennifer! 182 00:12:16,880 --> 00:12:19,120 [mujer] No entiendo por qué tarda tanto. 183 00:12:31,800 --> 00:12:33,800 [música de tensión] 184 00:12:41,520 --> 00:12:43,520 [inaudible] 185 00:12:45,080 --> 00:12:47,080 [móvil suena] 186 00:12:48,040 --> 00:12:49,520 [hombre] Les pedimos disculpas, 187 00:12:49,600 --> 00:12:52,400 pero la conferencia de prensa se retrasará unos minutos. 188 00:12:58,040 --> 00:12:59,400 Ha llegado el derrumbe. 189 00:13:26,520 --> 00:13:28,760 [música de tensión continúa] 190 00:13:32,320 --> 00:13:33,480 ¡Por favor! 191 00:13:35,040 --> 00:13:38,680 ¿Hola? Escuchen. Me llamo Jens Uvdal. 192 00:13:38,760 --> 00:13:42,240 Tengo un mensaje para los noruegos que se encuentran en Tenerife. 193 00:13:43,640 --> 00:13:45,480 Deben saber que hay un punto seguro. 194 00:13:45,560 --> 00:13:48,160 Es un lugar que posiblemente quede protegido 195 00:13:48,240 --> 00:13:50,040 de la llegada del tsunami. 196 00:13:50,720 --> 00:13:52,400 Estas son las coordenadas. 197 00:13:52,480 --> 00:13:54,640 Deben intentar llegar allí cuanto antes. 198 00:13:54,720 --> 00:13:56,280 Quienes estamos aquí a salvo 199 00:13:56,360 --> 00:13:59,680 debemos intentar ayudar… ¡Vale, vale, vale! ¡Que vale! 200 00:13:59,760 --> 00:14:02,880 Quienes estamos en Noruega debemos difundir esta información 201 00:14:02,960 --> 00:14:04,760 a las personas en las Islas Canarias. 202 00:14:05,360 --> 00:14:09,040 Todavía hay tiempo para llegar allí. Usen las redes sociales. Llámenles. 203 00:14:09,120 --> 00:14:11,120 [música inquietante] 204 00:14:18,360 --> 00:14:20,760 [música inquietante se intensifica] 205 00:14:39,360 --> 00:14:40,960 [notificación de mensaje] 206 00:14:47,760 --> 00:14:51,280 Hola. Hay un punto seguro en Tenerife. Estas son las coordenadas. 207 00:15:01,080 --> 00:15:01,920 ¡Eh! 208 00:15:06,240 --> 00:15:09,080 ¡Hay gente! ¡Van al aeropuerto! ¡Los aviones siguen despegando! 209 00:15:09,160 --> 00:15:10,640 No hay tiempo para llegar. 210 00:15:10,720 --> 00:15:13,520 Mi cuñado me ha enviado un mensaje. Hay un punto seguro aquí. 211 00:15:13,600 --> 00:15:16,560 Y nosotros estamos aquí. Está dando la vuelta en la bahía. 212 00:15:16,640 --> 00:15:19,120 - Pero hay aviones. - No hay tiempo, ven. ¡Vamos! 213 00:15:19,200 --> 00:15:22,400 ¡Lo conseguiremos! ¡Saldremos de aquí! ¡Vamos! 214 00:15:24,000 --> 00:15:25,320 [estruendo] 215 00:15:25,400 --> 00:15:26,520 Por favor, ¡ven! 216 00:15:27,840 --> 00:15:31,800 ¡Vámonos! Hay que salir de aquí y seguir por la costa hasta el otro lado. 217 00:15:32,480 --> 00:15:34,280 [Fredrik] Es la última oportunidad. 218 00:15:35,920 --> 00:15:38,400 [azafata] Repostaje terminado. Despegaremos enseguida. 219 00:15:38,480 --> 00:15:40,120 Siéntense. Vamos a despegar. 220 00:15:40,200 --> 00:15:42,120 No, es que mi madre está por aquí. 221 00:15:42,200 --> 00:15:44,040 Siéntense y abróchense el cinturón. 222 00:15:44,120 --> 00:15:46,520 [piloto] Iniciaremos la maniobra de despegue. 223 00:15:46,600 --> 00:15:49,120 Vamos a dirigirnos a la pista de despegue. 224 00:15:49,200 --> 00:15:50,040 No los veo. 225 00:15:50,120 --> 00:15:51,960 Eh, están aquí. ¿Vale? 226 00:15:55,440 --> 00:15:56,280 Tranquila. 227 00:16:00,000 --> 00:16:02,000 [música dramática] 228 00:16:34,440 --> 00:16:36,320 ¡No mires! ¡Mira al frente! 229 00:16:46,360 --> 00:16:48,120 ¿Sara? ¿Sara? 230 00:16:51,160 --> 00:16:54,960 [piloto] Abróchense el cinturón y despídanse de Tenerife. 231 00:16:55,480 --> 00:16:57,120 Tenemos autorización para… 232 00:16:57,200 --> 00:16:58,400 [Jennifer] ¿Sara? 233 00:16:58,480 --> 00:17:00,560 [hombre] ¡No quiero morir! 234 00:17:00,640 --> 00:17:02,000 [pasajeros se quejan] 235 00:17:11,040 --> 00:17:12,440 ¡Siéntense! 236 00:17:13,600 --> 00:17:15,760 - [móvil suena] - Es Sara. 237 00:17:17,120 --> 00:17:17,960 ¿Dónde estás? 238 00:17:18,040 --> 00:17:20,760 Mamá, hola. Estamos en el avión contigo. 239 00:17:20,840 --> 00:17:22,280 He encontrado a Charlie y… 240 00:17:22,360 --> 00:17:24,960 Estamos aquí, juntas, pero ¿dónde estáis? No os veo. 241 00:17:28,800 --> 00:17:30,160 Ya no estoy en el avión. 242 00:17:30,760 --> 00:17:32,040 ¿Qué? 243 00:17:35,040 --> 00:17:35,880 [Sara] Pero… 244 00:17:37,320 --> 00:17:40,160 ¿Por qué…? ¿Por qué no estáis en el avión? 245 00:17:40,240 --> 00:17:42,480 Tú me dijiste que me subiera al avión. 246 00:17:43,120 --> 00:17:46,120 Sí. Ahora debes quedarte ahí, ¿entendido? 247 00:17:46,200 --> 00:17:49,280 Mamá, no puedes quedarte en la isla. Ya viene la ola. 248 00:17:52,120 --> 00:17:53,680 Ya… 249 00:17:53,760 --> 00:17:55,600 Tobias y yo pensaremos en algo. 250 00:17:57,440 --> 00:17:58,840 - No. - Sara, mira. 251 00:17:58,920 --> 00:18:01,280 Está en todas partes. Pone que hay un punto seguro. 252 00:18:01,360 --> 00:18:02,960 PUNTO SEGURO EN TENERIFE 253 00:18:03,040 --> 00:18:05,320 Mamá, espera. Te voy a enviar una cosa. 254 00:18:05,920 --> 00:18:06,800 ¿Qué? 255 00:18:06,880 --> 00:18:08,560 [notificación de mensaje] 256 00:18:10,840 --> 00:18:14,760 [Jennifer] 28,21 y 16,41. 257 00:18:15,360 --> 00:18:16,280 Punto seguro. 258 00:18:18,360 --> 00:18:19,360 Pero Sara… 259 00:18:20,800 --> 00:18:22,320 [tono de llamada desconectada] 260 00:18:22,400 --> 00:18:23,920 ¿Hola? ¿Sara? 261 00:18:25,920 --> 00:18:28,080 [música de tensión] 262 00:18:30,400 --> 00:18:32,920 [hombre] Tenemos que evacuar. Pueden venir. Tengo coche. 263 00:18:33,000 --> 00:18:34,280 - ¿Tiene coche? - Sí. 264 00:18:34,360 --> 00:18:36,800 - ¿Adónde va? - A las montañas. 265 00:18:36,880 --> 00:18:40,120 Pero hay un punto seguro. Mire, tengo las coordenadas. 266 00:18:40,200 --> 00:18:43,280 - Tenemos que ir. - Ha caído la red y no tenemos mapas. 267 00:18:43,360 --> 00:18:44,840 - Tenemos que ir aquí. - Mamá. 268 00:18:44,920 --> 00:18:47,640 Son las coordenadas del gobierno noruego. 269 00:18:47,720 --> 00:18:48,840 - ¡Mamá! - En serio. 270 00:18:49,400 --> 00:18:51,760 Mira, la primera es la latitud. 271 00:18:51,840 --> 00:18:53,560 Y la segunda es la longitud. 272 00:18:53,640 --> 00:18:56,080 Entonces, es aquí. 273 00:18:57,160 --> 00:18:59,720 - ¿La Caleta? ¿Ese es el punto seguro? - ¡La Caleta! 274 00:18:59,800 --> 00:19:02,040 Es una bahía que no está lejos. 275 00:19:02,120 --> 00:19:03,960 Vale, vamos. ¡Venga, venga, venga! 276 00:19:04,040 --> 00:19:05,640 Bravo, Tobias. ¡Vamos, corre! 277 00:19:09,960 --> 00:19:11,280 [Marie] ¿Adónde vamos? 278 00:19:11,360 --> 00:19:13,160 [música de tensión] 279 00:19:13,240 --> 00:19:14,280 ¡Cógelo! 280 00:19:16,000 --> 00:19:18,320 ¿Adónde vamos? No podemos ir a lo loco. 281 00:19:20,600 --> 00:19:21,800 ¿Adónde vamos? 282 00:19:21,880 --> 00:19:23,160 ¡Sigue! ¡De frente! 283 00:19:23,240 --> 00:19:25,240 ¡No lo vamos a conseguir! 284 00:19:25,320 --> 00:19:27,440 Es en esa dirección. ¡Vamos! 285 00:19:29,160 --> 00:19:30,920 [Fredrik] ¡Mira al frente! 286 00:19:36,880 --> 00:19:39,400 [Arnt] ¿Por qué no despegáis de una puta vez? 287 00:19:39,480 --> 00:19:42,000 ¡No hay suficiente tiempo! ¡Ya viene un tsunami! 288 00:19:42,080 --> 00:19:44,720 - [Arnt] ¿No entiende? - [azafata] Necesito que se siente. 289 00:19:44,800 --> 00:19:46,360 [Arnt] Vale, ya me siento. 290 00:19:47,480 --> 00:19:49,400 Mis padres no saben que estoy aquí. 291 00:19:52,200 --> 00:19:54,520 Si voy a morir, me alegro de estar contigo. 292 00:19:58,920 --> 00:20:01,760 Ha valido la pena, pase lo que pase. 293 00:20:05,000 --> 00:20:06,040 Oye, ¿quieres… 294 00:20:07,040 --> 00:20:08,240 enviarles un mensaje? 295 00:20:10,800 --> 00:20:12,360 Cuando acabe esto. 296 00:20:13,080 --> 00:20:15,080 [música de tensión continúa] 297 00:20:31,360 --> 00:20:33,200 [música de tensión se intensifica] 298 00:20:46,200 --> 00:20:47,560 [Tobias] ¿Qué es eso? 299 00:20:54,240 --> 00:20:57,240 Tú atento al reloj, Tobias. ¿Cuánto tiempo falta? 300 00:20:59,920 --> 00:21:00,840 Dos minutos. 301 00:21:00,920 --> 00:21:01,760 Bien. 302 00:21:04,400 --> 00:21:06,640 [piloto] Tenemos autorización para despegar. 303 00:21:22,520 --> 00:21:24,360 [hombre] ¡Hay una grieta en el suelo! 304 00:21:29,840 --> 00:21:31,480 [gritos] 305 00:21:32,400 --> 00:21:34,000 Vamos, ¡despegue ya! 306 00:21:35,400 --> 00:21:38,080 ¡No! ¡Regrese al asiento! 307 00:22:12,920 --> 00:22:14,120 ¡Sigue recto! 308 00:22:22,160 --> 00:22:24,000 ¡De frente! ¡Sigue por Dios! 309 00:22:24,080 --> 00:22:25,520 [Marie grita] 310 00:22:28,560 --> 00:22:29,600 ¡Joder! 311 00:22:31,600 --> 00:22:32,720 ¿Adónde vamos? 312 00:22:33,400 --> 00:22:36,240 ¡Habrá que jugársela! ¡Ahí viene la segunda ola! 313 00:22:36,720 --> 00:22:37,920 ¡Vamos a morir! 314 00:22:38,560 --> 00:22:39,680 ¡Sigue! ¡Vamos! 315 00:22:39,760 --> 00:22:41,680 - ¿Adónde? - ¡Métete ahí! 316 00:22:48,480 --> 00:22:49,720 ¡Recto! 317 00:23:38,200 --> 00:23:40,200 [música inquietante] 318 00:24:05,040 --> 00:24:07,720 [hombre] Sí. Sí. Creo que lo peor ya ha pasado. Sí. 319 00:24:17,000 --> 00:24:18,360 [hombre] Vale, adiós. 320 00:24:19,000 --> 00:24:22,400 [Fredrik] Perdone. ¿Se sabe algo nuevo? 321 00:24:23,040 --> 00:24:24,600 [hombre] Aquí estamos a salvo. 322 00:24:26,200 --> 00:24:29,440 Pero la ola ha destrozado prácticamente todo. Un horror. 323 00:24:30,520 --> 00:24:32,760 ¿Y el aeropuerto? ¿Los aviones? 324 00:24:33,960 --> 00:24:36,880 No lo sé. La mayoría de la isla está destrozada. 325 00:24:38,320 --> 00:24:39,160 Lo siento. 326 00:24:46,080 --> 00:24:48,080 [música sombría] 327 00:25:38,600 --> 00:25:39,440 Gracias. 328 00:25:48,040 --> 00:25:50,040 [música sombría continúa] 329 00:26:10,840 --> 00:26:16,440 REAL MINISTERIO DE ASUNTOS EXTERIORES 330 00:26:40,080 --> 00:26:44,160 [niño] ¡Papá! ¡Papá! 331 00:26:46,680 --> 00:26:47,600 ¡Papá! 332 00:26:49,880 --> 00:26:50,720 ¡Papá! 333 00:26:53,360 --> 00:26:55,360 [música esperanzadora] 334 00:26:57,240 --> 00:26:58,120 ¡Papá! 335 00:27:00,440 --> 00:27:01,280 Hijo mío. 336 00:27:02,000 --> 00:27:02,840 ¡Papá! 337 00:27:09,440 --> 00:27:10,600 [Jennifer] ¡Dios! 338 00:27:22,760 --> 00:27:23,720 ¿Y Sara? 339 00:27:25,280 --> 00:27:26,120 ¿Qué? 340 00:27:30,160 --> 00:27:32,160 [música sombría] 341 00:27:51,600 --> 00:27:52,640 [tose] 342 00:28:13,560 --> 00:28:14,400 ¿Charlie? 343 00:28:17,200 --> 00:28:18,040 ¿Charlie? 344 00:28:19,560 --> 00:28:20,440 ¡Charlie! 345 00:28:21,480 --> 00:28:22,800 Charlie, ¿puedes oírme? 346 00:28:22,880 --> 00:28:23,920 [mujer grita] 347 00:28:29,120 --> 00:28:32,080 ¡Vamos! ¡Vamos, vamos! 348 00:28:36,200 --> 00:28:38,000 Charlie… ¡Charlie! 349 00:28:41,120 --> 00:28:43,720 ¡Charlie! ¡No me hagas esto, por favor! 350 00:28:43,800 --> 00:28:45,480 [solloza] 351 00:28:50,480 --> 00:28:52,920 - [azafata] ¿Se ha ahogado? - No lo sé. 352 00:28:55,080 --> 00:28:57,000 [música de piano sombría] 353 00:28:59,640 --> 00:29:00,680 [azafata] Vale. 354 00:29:01,680 --> 00:29:02,760 Ya. 355 00:29:12,080 --> 00:29:13,120 Otra vez, ¿vale? 356 00:29:14,920 --> 00:29:16,920 [música clásica tranquila] 357 00:29:36,400 --> 00:29:37,520 [Charlie vomita] 358 00:29:41,560 --> 00:29:44,160 [Sara] Eh, eh, eh, eh. 359 00:29:44,760 --> 00:29:46,440 [Charlie tose] 360 00:29:58,120 --> 00:29:59,680 [azafata] Cuida de ella, ¿vale? 361 00:30:00,200 --> 00:30:01,640 Cuidad mutua… 362 00:30:07,520 --> 00:30:09,520 [música sombría] 363 00:30:41,680 --> 00:30:45,200 [reportero 1] En las Canarias, hay una gran destrucción. 364 00:30:45,800 --> 00:30:49,480 El oeste de África y Europa ha sufrido daños graves. 365 00:30:51,680 --> 00:30:53,680 [reportera] En las costas orientales, 366 00:30:53,760 --> 00:30:57,400 de Norteamérica y Suramérica, la gente se prepara para el impacto. 367 00:30:57,480 --> 00:31:00,400 [reportero 2] La Guardia Civil y los militares hacen lo posible 368 00:31:00,480 --> 00:31:02,440 para rescatar a los supervivientes. 369 00:31:02,520 --> 00:31:05,000 LAS BOLSAS SE DESPLOMAN TRAS EL DESASTRE DEL TSUNAMI 370 00:31:05,080 --> 00:31:08,480 [reportera 2] Las imágenes sugieren que es el mayor desastre natural 371 00:31:08,560 --> 00:31:10,000 que hayamos vivido. 372 00:31:20,040 --> 00:31:22,560 [reportero] Seguimos recibiendo mensajes e imágenes 373 00:31:22,640 --> 00:31:26,120 que hablan de la magnitud del tsunami aunque todavía no está clara. 374 00:31:26,600 --> 00:31:29,160 Lo que sabemos es que la destrucción es enorme. 375 00:31:29,240 --> 00:31:33,880 Desde las costas de África Occidental hasta Sudamérica, EE. UU. y Europa. 376 00:31:34,480 --> 00:31:37,080 Con tantas personas y regiones afectadas, 377 00:31:37,160 --> 00:31:40,600 nos enfrentamos a una catástrofe que nos marcará para siempre. 378 00:31:47,840 --> 00:31:49,840 - [suspira] - [tocan a la puerta] 379 00:31:54,760 --> 00:31:56,320 [tocan a la puerta] 380 00:32:02,720 --> 00:32:04,280 [carraspea] 381 00:32:07,960 --> 00:32:09,520 Hola. Ah… 382 00:32:11,120 --> 00:32:12,160 Oye, siento… 383 00:32:13,280 --> 00:32:14,720 [Jens] A ver, yo… 384 00:32:25,520 --> 00:32:27,080 [Jens carraspea] 385 00:32:29,000 --> 00:32:31,720 Acaban de decir que todos… 386 00:32:32,280 --> 00:32:35,760 Todos los que llegaron al punto seguro han sobrevivido. 387 00:32:35,840 --> 00:32:37,840 [música esperanzadora] 388 00:32:38,640 --> 00:32:41,800 Aún no sabemos quiénes son todos, pero sí que sabemos 389 00:32:43,040 --> 00:32:44,480 que son cientos. 390 00:32:47,280 --> 00:32:48,360 Y tu hermana 391 00:32:48,920 --> 00:32:50,320 está entre ellos. 392 00:33:00,040 --> 00:33:01,800 Has salvado a muchas personas. 393 00:33:05,040 --> 00:33:06,200 [Jens titubea] 394 00:33:12,240 --> 00:33:13,600 ¿Quieres pasar un rato? 395 00:33:15,320 --> 00:33:16,160 Sí. 396 00:34:16,160 --> 00:34:18,280 [música emotiva] 397 00:35:01,440 --> 00:35:03,440 [música clásica tranquila] 398 00:35:22,280 --> 00:35:23,200 [Erik] Marie… 399 00:35:25,120 --> 00:35:28,000 ¿Sabías que las tortugas son más antiguas que los dinosaurios? 400 00:35:28,080 --> 00:35:29,720 [Marie] Pues no, no lo sabía. 401 00:35:33,080 --> 00:35:35,880 [Erik] Saben cosas de la tierra que nosotros no sabemos. 402 00:35:36,360 --> 00:35:37,280 [Marie] ¿Como qué? 403 00:35:42,080 --> 00:35:44,840 [Erik] Saben cuándo un lugar ya no es seguro. 404 00:35:55,880 --> 00:35:58,520 Y si han sobrevivido tanto tiempo, 405 00:35:59,800 --> 00:36:01,560 quizás deberíamos escuchar. 406 00:36:02,480 --> 00:36:03,600 [Marie] ¿A quién? 407 00:36:06,280 --> 00:36:07,520 [Erik] A la naturaleza. 408 00:36:14,960 --> 00:36:16,960 [música clásica tranquila continúa]