1 00:02:56,009 --> 00:02:57,928 Dìdi, come un poco más. 2 00:03:01,139 --> 00:03:03,767 Nai Nai, no quiero, no quiero. 3 00:03:04,142 --> 00:03:07,104 Los chicos deben comer más para tener músculo 4 00:03:07,771 --> 00:03:10,607 y volverse más fuertes. 5 00:03:10,858 --> 00:03:12,192 Nai Nai, no lo alimentes. 6 00:03:12,568 --> 00:03:13,610 Puede servirse él mismo. 7 00:03:13,735 --> 00:03:15,279 Mira lo flaco que está. 8 00:03:15,529 --> 00:03:18,740 Si no lo alimentara, sería una pila de huesos. 9 00:03:21,785 --> 00:03:24,246 Solo queda un mes para que mi pajarita se vaya... 10 00:03:26,874 --> 00:03:28,750 No olvides comer fruta. 11 00:03:29,084 --> 00:03:30,460 Le ayudará a tu sistema digestivo. 12 00:03:30,586 --> 00:03:32,379 Para que tu popó no esté tan dura. 13 00:03:34,298 --> 00:03:35,465 Y usa hilo dental. 14 00:03:35,591 --> 00:03:37,718 No será fácil ir al dentista en la universidad. 15 00:03:42,848 --> 00:03:44,099 No está seguro. 16 00:03:47,811 --> 00:03:50,981 Dìdi. Cuando vayas a la universidad, no vayas lejos. 17 00:03:51,440 --> 00:03:53,275 Ve a Stanford. 18 00:03:53,400 --> 00:03:54,484 Podrás vivir aquí 19 00:03:54,610 --> 00:03:57,154 y cocinaré para ti todos los días, 20 00:03:57,404 --> 00:03:58,947 si aún no me muero. 21 00:03:59,072 --> 00:04:01,116 Nai Nai, no digas eso. 22 00:04:14,671 --> 00:04:15,964 Vivian, no grites. 23 00:04:25,724 --> 00:04:26,725 Dìdi, discúlpate. 24 00:04:37,736 --> 00:04:38,737 ¿Qué dicen? 25 00:04:38,820 --> 00:04:39,821 No digan groserías. 26 00:04:59,800 --> 00:05:00,801 Mira. 27 00:05:00,884 --> 00:05:04,263 ¿Qué clase de madre permite que sus hijos se comporten así? 28 00:05:05,264 --> 00:05:08,642 Se gritan en la mesa. 29 00:05:08,976 --> 00:05:10,269 No tienen clase. 30 00:05:21,029 --> 00:05:22,030 Vivian, los platos. 31 00:05:23,198 --> 00:05:25,325 Dìdi, vuelve. 32 00:05:26,535 --> 00:05:28,161 No terminaste de comer. 33 00:05:29,162 --> 00:05:30,539 Ven acá. 34 00:06:26,762 --> 00:06:28,639 No hagas ejercicio después de comer. 35 00:06:29,139 --> 00:06:30,390 Hace mal al estómago. 36 00:06:34,061 --> 00:06:35,771 No pongas la cámara en el piso. 37 00:06:35,854 --> 00:06:36,855 Es un mal ángulo. 38 00:06:38,190 --> 00:06:39,816 Tu composición quedará fea. 39 00:16:32,326 --> 00:16:34,286 Apúrate. Se enfría la comida. 40 00:17:18,372 --> 00:17:20,665 Uno, dos, tres, cuatro, 41 00:17:20,790 --> 00:17:23,335 cinco, seis, siete, ocho. 42 00:17:23,460 --> 00:17:26,003 Los ancianos no pueden caerse. 43 00:17:26,672 --> 00:17:29,758 Debemos estirarnos y seguir activos. 44 00:17:34,638 --> 00:17:36,306 No me grabes. 45 00:17:37,224 --> 00:17:38,767 Me veo fea. 46 00:17:41,436 --> 00:17:42,855 Nai Nai, tienes 20 años. 47 00:18:20,934 --> 00:18:22,269 ¿Puedes ver algo? 48 00:18:31,486 --> 00:18:32,738 ¿Qué te parece? 49 00:18:35,616 --> 00:18:40,495 Quiero presentarla en la Competencia Nacional de Arte. 50 00:18:54,426 --> 00:18:55,928 ¿Qué estás viendo? 51 00:18:59,431 --> 00:19:00,974 ¿Por qué está hablando así? 52 00:19:02,768 --> 00:19:04,019 No lo copies, ¿de acuerdo? 53 00:19:04,394 --> 00:19:05,604 Deberías hablar normal. 54 00:19:08,148 --> 00:19:09,733 No estoy molestándote. 55 00:19:09,858 --> 00:19:11,276 Me preocupas. 56 00:19:14,571 --> 00:19:16,490 No seas tonto como ellos. 57 00:20:20,804 --> 00:20:22,431 ¿Por qué estaban peleando? 58 00:20:25,434 --> 00:20:26,560 Estábamos jugando. 59 00:20:26,727 --> 00:20:27,728 ¿Jugando? 60 00:20:27,811 --> 00:20:29,229 ¿Eso es jugar? 61 00:20:29,646 --> 00:20:33,108 ¿Ves? Los dejas salir y pasa esto. 62 00:20:33,650 --> 00:20:37,237 Los niños deberían jugar con grillos junto al arroyo 63 00:20:37,613 --> 00:20:39,489 o a las escondidas en el patio. 64 00:20:39,907 --> 00:20:43,202 Tu hijo pelea con gente como un gánster. 65 00:20:43,368 --> 00:20:44,703 Si lo ve la policía, 66 00:20:45,037 --> 00:20:47,581 pensarán que lo golpeas y te lo quitarán. 67 00:20:47,915 --> 00:20:51,126 Nadie le curará la herida y quedará ciego. 68 00:20:51,376 --> 00:20:53,504 Si queda ciego, no podrá ir a la universidad. 69 00:20:53,670 --> 00:20:56,381 Si no va a la universidad, no conseguirá un buen trabajo. 70 00:20:56,548 --> 00:21:00,135 Si no tiene un buen trabajo, no conseguirá una bella esposa 71 00:21:00,260 --> 00:21:01,386 y no podrá tener hijos, 72 00:21:01,553 --> 00:21:04,139 y el legado de la familia Wang terminará. 73 00:21:04,306 --> 00:21:06,892 Nai Nai, eres muy dramática. 74 00:21:08,936 --> 00:21:10,938 Si mi hijo estuviera en casa, 75 00:21:11,480 --> 00:21:14,191 estas cosas nunca pasarían. 76 00:21:14,274 --> 00:21:15,984 Pues no está aquí. 77 00:21:19,947 --> 00:21:21,240 ¿Te duele? 78 00:21:24,993 --> 00:21:28,038 Niños molestos. 79 00:21:28,830 --> 00:21:30,707 Es imposible hacerles entender. 80 00:21:31,708 --> 00:21:32,793 Nai Nai se va. 81 00:21:33,919 --> 00:21:34,920 Olvídenlo. 82 00:21:36,630 --> 00:21:37,798 ¿Te duele? 83 00:21:41,718 --> 00:21:42,719 Entonces, 84 00:21:43,178 --> 00:21:46,139 presiónatelo contra el ojo. No te lo quites. 85 00:21:55,899 --> 00:21:57,568 Niño testarudo. 86 00:25:25,526 --> 00:25:26,693 El sol está fuerte. 87 00:25:26,777 --> 00:25:28,237 Es malo para la piel. 88 00:25:34,034 --> 00:25:35,619 ¿Te pusiste crema hoy? 89 00:25:43,043 --> 00:25:47,714 Tienes la piel muy seca. 90 00:28:48,770 --> 00:28:52,691 Mi Max se unió a la banda escolar este semestre. 91 00:28:53,108 --> 00:28:54,568 Juega bádminton, 92 00:28:54,651 --> 00:28:56,028 soccer... 93 00:28:56,528 --> 00:29:00,199 Y tiene promedio de diez. 94 00:29:07,706 --> 00:29:09,208 Igual tú, Shiu Fang. 95 00:29:09,708 --> 00:29:13,086 Hacer tantas cosas debe ser estresante. 96 00:29:13,295 --> 00:29:14,838 Su padre ayuda mucho. 97 00:29:15,172 --> 00:29:17,341 No podría hacerlo todo sola. 98 00:29:17,799 --> 00:29:19,051 Ya veo. 99 00:29:20,886 --> 00:29:24,389 Vivian irá a UCLA el próximo año, ¿no? 100 00:29:28,519 --> 00:29:29,520 Es decente. 101 00:29:29,895 --> 00:29:31,313 ¿Y qué hay de Chris? 102 00:29:32,773 --> 00:29:35,192 Chris hace skateboard. 103 00:29:37,986 --> 00:29:38,987 Y hace videos. 104 00:29:39,446 --> 00:29:41,114 Hacer videos no es malo. 105 00:29:41,782 --> 00:29:44,368 Como un director de cine. Como Ang Lee. 106 00:29:46,954 --> 00:29:49,248 Eres mi pequeño Ang Lee. 107 00:29:49,998 --> 00:29:54,044 Algún día tal vez me agradezca en los premios Óscar. 108 00:29:55,921 --> 00:29:59,591 Chris. Tener éxito como artista no es fácil. 109 00:29:59,758 --> 00:30:01,134 Pregúntale a tu madre. 110 00:30:04,596 --> 00:30:07,391 ¿Chris ya inició su preparación para el PSAT? 111 00:30:09,434 --> 00:30:10,811 Aún no. Es muy pronto, ¿no? 112 00:30:11,270 --> 00:30:12,271 ¿Pronto? 113 00:30:12,604 --> 00:30:15,023 Chris debió empezar hace un año. 114 00:30:15,148 --> 00:30:18,277 Llévalo con el tutor de Max. 115 00:30:18,402 --> 00:30:19,444 Te daré su número. 116 00:30:19,528 --> 00:30:21,738 Sería grandioso, lo apreciaría. 117 00:32:09,304 --> 00:32:10,305 Manzana. 118 00:32:10,681 --> 00:32:11,682 Come. 119 00:32:11,807 --> 00:32:12,850 Gracias. 120 00:32:13,267 --> 00:32:14,852 Muy bien. Muy bien. 121 00:32:19,314 --> 00:32:20,566 Yo también sé bailar. 122 00:32:20,649 --> 00:32:21,650 Gracias. 123 00:32:21,859 --> 00:32:22,860 Te amo. 124 00:46:15,359 --> 00:46:17,110 ¿Estás bien? 125 00:46:22,991 --> 00:46:25,160 Te ves triste. 126 00:46:36,588 --> 00:46:38,257 Si no estás bien, 127 00:46:38,757 --> 00:46:39,925 puedes decírmelo. 128 00:46:57,568 --> 00:47:00,404 No puedo enfocarme en conducir si está tan alto. 129 00:47:26,471 --> 00:47:28,473 Puede que sí. No estoy segura. 130 00:47:49,494 --> 00:47:50,913 Estoy ayudándote. 131 00:47:50,996 --> 00:47:52,289 Inhalando el gas. 132 00:47:55,083 --> 00:47:56,293 La ensalada que comí hoy. 133 00:47:58,462 --> 00:47:59,588 Okey. 134 00:47:59,963 --> 00:48:01,381 Se fue. 135 00:48:10,182 --> 00:48:11,975 ¿Ya comiste? 136 00:48:17,523 --> 00:48:19,024 Come más lento. 137 00:48:19,274 --> 00:48:23,612 Deja que la saliva disuelva la comida. 138 00:48:24,780 --> 00:48:26,532 ¿Cómo fue que parí a un asqueroso? 139 00:48:26,615 --> 00:48:27,616 Cierra la boca. 140 00:48:32,496 --> 00:48:34,289 No me enseñes tu comida. 141 00:48:46,093 --> 00:48:47,261 Como. 142 00:49:05,863 --> 00:49:08,907 Hablé con el tutor de Shiu Fang Ah Yi hoy. 143 00:49:09,283 --> 00:49:10,492 Podría ser bueno para ti. 144 00:49:12,995 --> 00:49:13,996 Ya te inscribí. 145 00:49:15,205 --> 00:49:16,206 Y ya pagué. 146 00:51:18,787 --> 00:51:19,788 Dame eso. 147 00:51:19,872 --> 00:51:20,873 Déjame en paz. 148 00:51:20,998 --> 00:51:22,833 ¿Ves? Por eso esta casa es un caos. 149 00:51:22,916 --> 00:51:25,210 - Nunca me dejas ayudar. - No me empujes. 150 00:51:25,294 --> 00:51:27,754 - Eres una madre incompetente. - Ya casi termino. 151 00:51:28,046 --> 00:51:29,965 Con razón mi hijo no quiere estar aquí. 152 00:51:33,552 --> 00:51:36,722 ¿Puedes irte por un segundo? 153 00:51:38,724 --> 00:51:39,933 Eres una carga. 154 00:51:40,851 --> 00:51:41,852 ¿Qué? 155 00:51:41,977 --> 00:51:43,353 ¿Soy una carga? 156 00:51:43,979 --> 00:51:45,898 Te ofrezco ayuda 157 00:51:45,981 --> 00:51:47,983 porque es claro que no puedes sola. 158 00:51:48,358 --> 00:51:50,944 Si no fuera porque mi hijo gana dinero, 159 00:51:51,028 --> 00:51:52,863 esta familia no tendría nada 160 00:51:52,946 --> 00:51:55,157 y estaríamos en la calle. 161 00:51:56,867 --> 00:51:58,869 Es por mí que esta casa es un hogar. 162 00:51:59,536 --> 00:52:00,537 No por ti. 163 00:52:01,330 --> 00:52:02,331 Ni por él. 164 00:52:03,498 --> 00:52:04,499 Por mí. 165 00:52:08,128 --> 00:52:09,755 Sé que me crees indigna. 166 00:52:11,173 --> 00:52:12,382 Pero si tú 167 00:52:12,966 --> 00:52:15,385 no dejas de criticarme, 168 00:52:15,844 --> 00:52:17,095 te echaré de aquí, 169 00:52:17,846 --> 00:52:19,723 ¿entendiste? 170 00:52:19,806 --> 00:52:20,807 Me cansé. 171 00:57:09,513 --> 00:57:13,183 Estuve ahí tirada casi tres horas. 172 00:57:14,768 --> 00:57:16,687 Grité y grité, 173 00:57:19,189 --> 00:57:21,191 nadie respondió. 174 00:57:21,817 --> 00:57:23,694 Nai Nai, está bien. 175 00:57:26,947 --> 00:57:29,241 ¿Cuántos años me quedan? 176 00:57:31,493 --> 00:57:33,662 No estaré aquí... 177 00:57:35,205 --> 00:57:38,250 para ver a Chris graduarse de preparatoria. 178 00:57:39,042 --> 00:57:40,794 Eso no pasará, Nai Nai. 179 00:57:42,129 --> 00:57:44,756 Ustedes dos pueden irse. 180 00:57:44,840 --> 00:57:46,425 Dejen que Nai Nai descanse. 181 01:04:50,349 --> 01:04:51,934 ¿Te sientes bien? 182 01:04:57,981 --> 01:04:59,233 Tengo diarrea. 183 01:05:00,526 --> 01:05:02,277 Ah, okey. 184 01:05:03,695 --> 01:05:05,155 No olvides lavarte las manos. 185 01:05:40,691 --> 01:05:41,733 Yo lo haré. 186 01:05:41,900 --> 01:05:43,360 Despídete de Nai Nai. 187 01:05:49,992 --> 01:05:52,536 Cuídate mucho. 188 01:05:54,746 --> 01:05:56,707 No lo necesito. 189 01:05:56,790 --> 01:05:58,166 Tómalo. 190 01:05:58,834 --> 01:06:00,419 Okey, okey, gracias. 191 01:06:04,715 --> 01:06:05,841 Gracias. 192 01:06:06,216 --> 01:06:07,467 Cuídate mucho. 193 01:06:48,091 --> 01:06:50,260 No olvides comer fruta. 194 01:06:50,344 --> 01:06:51,595 Okey. 195 01:10:24,099 --> 01:10:25,225 Iré a comprar comida. 196 01:10:25,309 --> 01:10:26,977 ¿Necesitas algo? 197 01:11:08,769 --> 01:11:10,270 No me empujes. 198 01:11:10,729 --> 01:11:11,939 Okey, ya te oí. 199 01:15:39,998 --> 01:15:40,999 ¡Maestro! 200 01:16:10,028 --> 01:16:11,864 ¿Cómo pudiste hacer eso? 201 01:16:15,492 --> 01:16:16,493 No me importa. 202 01:16:16,577 --> 01:16:17,828 No puedes pegarle a los demás. 203 01:16:19,621 --> 01:16:20,622 No digas groserías. 204 01:16:24,334 --> 01:16:26,503 ¿Sabes cómo me hace ver tu comportamiento? 205 01:16:26,670 --> 01:16:28,881 Como si hubiera criado a un hijo sin modales. 206 01:16:34,303 --> 01:16:35,929 ¿Cómo te atreves a decirme eso? 207 01:16:37,014 --> 01:16:39,391 Pasé toda mi vida cuidando de ti. 208 01:16:39,474 --> 01:16:41,101 Trabajo duro cada día. 209 01:16:41,185 --> 01:16:42,227 Todo por ti. 210 01:16:49,985 --> 01:16:52,029 ¿Crees que esta es la vida que yo quería? 211 01:16:52,696 --> 01:16:54,448 ¿Crees que yo quería esto? 212 01:16:55,073 --> 01:16:58,118 ¿Sabes lo feliz que sería si no te tuviera? 213 01:17:00,495 --> 01:17:02,706 ¿Qué hijo le habla así a su madre? 214 01:17:02,831 --> 01:17:03,832 ¿Crees que Max haría esto? 215 01:20:36,170 --> 01:20:37,588 ¿Qué? 216 01:20:48,765 --> 01:20:50,142 Ven aquí. 217 01:21:06,617 --> 01:21:12,748 ¿Recuerdas cuando Vivian escapó a los 14? 218 01:21:19,755 --> 01:21:25,135 Me pidió dormir en casa de Annie 219 01:21:26,595 --> 01:21:28,263 y no la dejé. 220 01:21:28,430 --> 01:21:31,266 Me miró a los ojos y dijo... 221 01:21:39,483 --> 01:21:41,193 Y luego escapó. 222 01:21:41,818 --> 01:21:43,320 Se fue por tres días. 223 01:21:44,780 --> 01:21:47,074 Yo tenía mucho miedo. 224 01:21:50,452 --> 01:21:53,288 Y un día volvió a casa. 225 01:21:54,456 --> 01:21:56,542 No me hablaba. 226 01:21:56,625 --> 01:21:58,293 Me ignoraba. 227 01:21:59,211 --> 01:22:01,255 Pero yo estaba muy feliz. 228 01:22:05,801 --> 01:22:08,720 Comparado con ella, no eres tan terco. 229 01:22:09,555 --> 01:22:12,057 Sabía que volverías a casa. 230 01:22:19,690 --> 01:22:20,732 A veces 231 01:22:22,192 --> 01:22:26,280 me siento a pensar 232 01:22:30,701 --> 01:22:34,079 en cómo terminé aquí. 233 01:22:35,622 --> 01:22:37,457 Qué vida ordinaria. 234 01:22:39,459 --> 01:22:44,173 ¿Esto es lo que he logrado en mi vida? 235 01:22:47,092 --> 01:22:48,802 Me pregunto, 236 01:22:48,886 --> 01:22:53,891 si no me hubiera casado con tu padre, 237 01:22:54,850 --> 01:22:57,686 si no los hubiera tenido a ti y a Vivian, 238 01:22:58,145 --> 01:22:59,730 ¿cómo sería mi vida? 239 01:23:01,356 --> 01:23:05,027 Tal vez habría venido a Estados Unidos yo sola, 240 01:23:06,320 --> 01:23:09,448 me habría convertido en una exitosa artista 241 01:23:09,823 --> 01:23:12,743 y tendría mi propio estudio en Nueva York. 242 01:23:22,753 --> 01:23:26,632 Pero, al verlos a ti y a Vivian crecer aquí, 243 01:23:27,299 --> 01:23:28,675 hacer amigos 244 01:23:30,344 --> 01:23:34,348 y aprender cosas que no puedo enseñarles... 245 01:23:37,351 --> 01:23:38,977 Me doy cuenta 246 01:23:39,061 --> 01:23:40,896 de que ustedes son mi sueño. 247 01:23:42,481 --> 01:23:46,318 ¿Cómo podría avergonzarme de ti? 248 01:28:14,503 --> 01:28:15,712 ¿Cómo estuvo tu día? 249 01:28:30,018 --> 01:28:31,562 ¿Ya comiste?