1 00:00:01,776 --> 00:00:16,276 {\fnArabic Typesetting}{\fs40}{\c&HFFFFFF&\t(0,1000,\c&HFF0000&)}# {\c&HFFFFFF&)}ترجمة{\c&HFFFFFF&\t(0,1000,\c&HFF0000&)} # {\c&HFFFFFF&\t(0,1000,\c&H0000FF&)}"{\c&HFFFFFF&\t(0,1000,\c&HF4CF14&)}محمود بشار{\c&HFFFFFF&\t(0,1000,\c&H0000FF&)}" 2 00:00:40,851 --> 00:00:42,861 ‫لا أعتقد أن أحداً سيأتي. 3 00:00:59,911 --> 00:01:02,281 ‫سحقاً! 4 00:01:02,311 --> 00:01:05,781 ‫ماذا تفعلون يا صغار؟ 5 00:01:05,811 --> 00:01:08,181 ‫ارفعوا أيديكم! 6 00:01:08,221 --> 00:01:10,751 ‫- عودا إلى هنا! عدوا إلى هنا! ‫- نعم يا أخي. 7 00:01:29,371 --> 00:01:31,171 ‫"أنا سعيد لرؤيتكِ 8 00:01:31,211 --> 00:01:35,781 ‫لقد حلمت بحلم مضحك ‫وكنتِ تريدين حذاءًا مضحكًا 9 00:01:35,811 --> 00:01:38,451 ‫كنتِ ذاهبة إلى الرقص 10 00:01:38,481 --> 00:01:40,781 ‫كنتِ مردية كالفاسقة 11 00:01:40,811 --> 00:01:43,821 ‫لكنكِ صغيرة جدًا لتذكر هذا الأمر" 12 00:01:45,021 --> 00:01:47,821 ‫"أنا سعيد لأجلكِ، ‫لقد جعلتِ الأمر صعبًا عليّ 13 00:01:47,851 --> 00:01:51,131 ‫لقد اعتمدت على صحبتكِ 14 00:01:51,161 --> 00:01:54,791 ‫ستباتين مع أصدقائكِ الليلة 15 00:01:54,831 --> 00:01:56,861 ‫أشعر بالأسف على نفسي 16 00:01:56,901 --> 00:02:01,871 ‫أستمر في أخذ كل شيء ‫على أنه علامة 17 00:02:01,901 --> 00:02:05,041 ‫أفضل أن أكون في (طوكيو) 18 00:02:05,071 --> 00:02:07,941 ‫أفضل الاستماع ‫إلى فرقة (ثين ليزي) 19 00:02:07,971 --> 00:02:11,251 ‫واشاهد برنامج (عصابة الأحد) ‫في (هاراجوكو) 20 00:02:11,281 --> 00:02:13,511 ‫هناك خطب ما بيّ 21 00:02:13,551 --> 00:02:15,781 ‫أنا مجنون" 22 00:02:30,627 --> 00:02:31,748 ‫"فيفيان"! 23 00:02:31,838 --> 00:02:33,880 ‫اذهبي واخسلي يديكِ. 24 00:02:34,001 --> 00:02:36,001 ‫حسناً يا أمي. 25 00:02:47,011 --> 00:02:49,951 ‫اخرج من غرفتيّ أيها الوغد! 26 00:02:50,061 --> 00:02:52,561 ‫|| ديدي || 27 00:02:54,941 --> 00:02:57,673 ‫"ديدي"، كل المزيد. 28 00:02:58,361 --> 00:03:00,131 ‫أنا لستُ جائعاً 29 00:02:59,906 --> 00:03:02,178 ‫جدتي، لا أريد، لا أريد الـ... 30 00:03:03,089 --> 00:03:06,282 ‫على الفتية الاكل أكثر ‫لأجل الحصول على العضلات 31 00:03:06,592 --> 00:03:09,555 ‫حتى يصبحوا رجال أقوياء. 32 00:03:09,685 --> 00:03:11,267 ‫جدتي، لا تطعميه. 33 00:03:11,347 --> 00:03:12,638 ‫يمكنه الاخذ بنفسه. 34 00:03:12,748 --> 00:03:14,099 ‫انظري كم هو نحيل! 35 00:03:14,270 --> 00:03:17,693 ‫إذا لم أطعمه، ‫سيكون مجرد كومة عظم. 36 00:03:20,406 --> 00:03:23,138 ‫بقى شهر واحد ‫حتى تطير عصفورتيّ الصغيرة... 37 00:03:24,151 --> 00:03:25,951 ‫نعم. 38 00:03:25,791 --> 00:03:27,833 ‫لا تنسي آكل الفواكه. 39 00:03:27,853 --> 00:03:29,214 ‫الفواكه ستساعد جهازكِ الهضمي 40 00:03:29,264 --> 00:03:31,306 ‫حتى تقضين حاجتكِ بشكل اريح. 41 00:03:31,591 --> 00:03:33,231 ‫حسنًا. 42 00:03:33,018 --> 00:03:34,369 ‫عليكِ استخدام خيط الأسنان. 43 00:03:34,439 --> 00:03:36,671 ‫لن تتحملي تكلفة طبيب الأسنان ‫وأنتِ في الكلية. 44 00:03:37,031 --> 00:03:39,331 ‫هل سيأتي أبي إلى المنزل ‫لرؤيتي قبل أن أغادر؟ 45 00:03:41,957 --> 00:03:43,538 ‫إنه لا يعرف بعد. 46 00:03:44,541 --> 00:03:46,111 ‫هذه عوأده. 47 00:03:46,721 --> 00:03:50,035 ‫عندما تذهب إلى الكلية، ‫لا تذهب لكلية بعيدة. 48 00:03:50,145 --> 00:03:52,016 ‫اذهب الى "ستانفورد". 49 00:03:52,127 --> 00:03:53,528 ‫يمكنك العيش في المنزل 50 00:03:53,588 --> 00:03:56,100 ‫وأنا سوف اطبخ لك كل يوم 51 00:03:56,201 --> 00:03:57,822 ‫إذا لم امت حينها. 52 00:03:57,942 --> 00:04:00,004 ‫جدتي، لا تقولي ذلك. 53 00:04:00,291 --> 00:04:03,291 ‫"ستانفورد"؟ كما لو أنه ‫سيكمل المدرسة الثانوية. 54 00:04:05,661 --> 00:04:07,201 ‫توقف عن ارتداء ملابسي. 55 00:04:07,231 --> 00:04:09,831 ‫"توقف عن ارتداء ملابسي." 56 00:04:10,471 --> 00:04:11,571 ‫مهرة غبية. 57 00:04:11,601 --> 00:04:12,681 ‫ماذا ناديتني للتو؟ 58 00:04:13,568 --> 00:04:15,149 ‫"فيفيان"، لا ترفعي صوتكِ. 59 00:04:15,341 --> 00:04:17,171 ‫لقد ناداني للتو بالعاهرة! 60 00:04:17,211 --> 00:04:20,241 ‫لقد ناديتكِ بالمهرة، ‫على اسم برجكِ. 61 00:04:22,581 --> 00:04:24,341 ‫- من الأفضل أن تتمني أن تكوني عاهرة. ‫- أمي! 62 00:04:24,498 --> 00:04:26,310 ‫"ديدي"، اعتذر. 63 00:04:26,081 --> 00:04:28,981 ‫في الواقع، لا، أنتِ أشبه بالسحلية مع جلدكِ ‫المتقشر والمصاب بالإكزيما، هل تعلمين ذلك؟ 64 00:04:29,021 --> 00:04:31,351 ‫اللعنة عليك يا وجه البيتزا! 65 00:04:31,391 --> 00:04:33,361 ‫أيتها السحلية، ‫لقد اوسختي سترتيّ! 66 00:04:33,391 --> 00:04:35,021 ‫هذه سترتيّ! 67 00:04:35,051 --> 00:04:37,191 ‫- لقد ناداني حرفيًا بالعاهرة! ‫- عاهرة. 68 00:04:37,131 --> 00:04:38,021 ‫ما معنى عاهرة؟ 69 00:04:38,091 --> 00:04:39,443 ‫لا تقل الفاض نابية! 70 00:04:39,161 --> 00:04:42,301 ‫أتعلم، لقد ولدت فقط لأني أردت أخًا صغيرًا، ‫وأتمنى لو أنّك مت في الرحم. 71 00:04:42,331 --> 00:04:44,131 ‫نعم، لقد ولدتِ فقط ‫بسبب واقي ذكري مستعمل. 72 00:04:44,161 --> 00:04:45,671 ‫أنت لا تعرف حتى كيف يعمل ‫الواقي الذكري، ولن تعرف أبدًا. 73 00:04:45,701 --> 00:04:47,331 ‫اصمتِ، حسنًا؟ ‫انتهت المحادثة. لقد فزت. 74 00:04:47,371 --> 00:04:48,941 ‫لا يمكنك فقط أن تقرر ‫متى تكون المحادثة... 75 00:04:48,971 --> 00:04:50,241 ‫- هذه ليست الطريقة التي يسير بها النقاش... ‫- أنا مَن يقرر! 76 00:04:50,271 --> 00:04:52,111 ‫أيها الأحمق! 77 00:04:52,141 --> 00:04:54,141 ‫- توقفا عن الصراخ! ‫- أنت كطفل صغير! 78 00:04:58,772 --> 00:04:59,803 ‫انظري، 79 00:04:59,923 --> 00:05:03,576 ‫أيّ نوع من الأمهات تسمح ‫لأطفالها بالتصرف بهذه الطريقة؟ 80 00:05:04,027 --> 00:05:07,450 ‫إنهما يصرخان على بعضهما ‫حتى على طاولة العشاء. 81 00:05:07,811 --> 00:05:09,392 ‫أمر غير مقبول. 82 00:05:11,231 --> 00:05:15,901 ‫تعتقد أنّك رائع جدًا، ‫لكنك لست كذلك. 83 00:05:17,561 --> 00:05:20,171 ‫- لا أحد يحبك. ‫-مهلاً، عودي إلى هنا! 84 00:05:20,113 --> 00:05:22,215 ‫"فيفيان"، الأطباق. {\an8}‫ 85 00:05:20,201 --> 00:05:22,071 ‫- لا أستطيع الانتظار للرحيل! ‫- أيتها اللعينة اللعين! 86 00:05:22,101 --> 00:05:23,671 ‫- أخبرتك أن ترحل! ‫- "ديدي"! 87 00:05:23,396 --> 00:05:24,517 ‫ارجع. {\an8}‫ 88 00:05:23,701 --> 00:05:25,441 ‫تعال إلى هنا! ‫توقف عن الركض! 89 00:05:25,288 --> 00:05:27,330 ‫لم تنهي طعامك. 90 00:05:28,000 --> 00:05:29,352 ‫ارجع بسرعة. 91 00:05:30,261 --> 00:05:32,531 ‫"(لوشن) للعناية بالبشرة" 92 00:05:39,121 --> 00:05:41,321 ‫هذا ما ستحصلين عليه... 93 00:06:13,691 --> 00:06:16,021 ‫إنها خدعة. ‫فقط قم بهذه الخدعة. 94 00:06:18,691 --> 00:06:19,631 ‫اللعنة! 95 00:06:23,631 --> 00:06:25,741 ‫نعم! نعم! 96 00:06:25,587 --> 00:06:27,629 ‫لا يمكنك التدرب بعد الأكل. 97 00:06:27,919 --> 00:06:29,500 ‫هذا سيء لمعدتك. 98 00:06:30,101 --> 00:06:33,211 ‫أمي، لقد أفسدتِ مقطع الفيديو. 99 00:06:33,134 --> 00:06:34,946 ‫لا تضع الكاميرا على الأرض. 100 00:06:35,076 --> 00:06:36,427 ‫إنها زاوية سيئة. 101 00:06:36,898 --> 00:06:38,709 ‫مقطعك سيكون قبيحاً. 102 00:06:42,631 --> 00:06:43,981 ‫"شكرًا على المشاهدة" 103 00:06:44,411 --> 00:06:45,991 ‫"رفيقي، انظر لموقع الألعاب ‫الذي وجدته للتو" 104 00:06:49,221 --> 00:06:51,491 ‫"مضحك، اغرب عن وجهي" 105 00:06:52,101 --> 00:06:53,811 ‫"اللعنة" 106 00:06:54,151 --> 00:06:56,421 ‫"هل ستأتي إلى الحفلة ام ماذا؟" 107 00:06:56,801 --> 00:06:59,991 ‫- "كلا، لا أستطيع القدوم" ‫- "سمعت ان (مادي) ستأتي" 108 00:07:07,271 --> 00:07:08,931 ‫"بالطبع سآتي يا رفيقي" 109 00:07:15,681 --> 00:07:18,031 ‫"كل ليلة أراكِ ‫واقفة في الزاوية 110 00:07:18,521 --> 00:07:21,591 ‫تهزين جسمكِ كما لو ‫أنّكِ تلعبين (بوب ورنير) 111 00:07:21,861 --> 00:07:24,691 ‫لا تتخلّي عنّي، ‫العبي والعبي..." 112 00:07:27,041 --> 00:07:28,161 ‫"الصور" 113 00:07:30,431 --> 00:07:31,551 ‫"التالي" 114 00:07:40,961 --> 00:07:43,231 ‫"ربما اخيراً يمكنك ‫أن (ت.ج) لحفلة التخرج" 115 00:07:43,561 --> 00:07:45,371 ‫"(ت.ج)؟" 116 00:07:45,981 --> 00:07:47,561 ‫"تمارس الجنس" 117 00:07:47,941 --> 00:07:49,981 ‫"صيف 2008" 118 00:07:50,321 --> 00:07:52,761 ‫"لكن (فورريال) تحدث معها ‫وهي مصابة بالحمى الصفراء" 119 00:08:02,481 --> 00:08:04,751 ‫"الحالة الاجتماعية، عزباء" 120 00:08:37,261 --> 00:08:38,871 ‫نعم، هذا يبدو جيدًا. 121 00:08:38,901 --> 00:08:40,471 ‫يبدو ذلك جيدًا. 122 00:08:40,501 --> 00:08:41,901 ‫الوردي الساخن؟ 123 00:08:41,941 --> 00:08:43,571 ‫- لا. ‫- حسنًا. 124 00:08:43,601 --> 00:08:44,811 ‫الطفل الأزرق؟ 125 00:08:44,841 --> 00:08:46,271 ‫- لا. ‫- لا؟ 126 00:08:46,311 --> 00:08:48,441 ‫إنه أفضل لون. ‫أخضر؟ 127 00:08:49,241 --> 00:08:50,811 ‫- نيلي؟! ‫- نعم يا سيّدي. 128 00:08:50,841 --> 00:08:54,781 ‫يا أخي، "مادي" ‫سترغب في تقبيلك. 129 00:08:54,821 --> 00:08:56,881 ‫تقويم أسنان نيلي. 130 00:08:56,921 --> 00:08:58,351 ‫أتمنى أنّك وضعت ‫الشمع يا رفيقي. 131 00:08:58,391 --> 00:08:59,751 ‫ما فائدة الشمع؟ 132 00:08:59,791 --> 00:09:00,821 ‫"فهد"! 133 00:09:01,961 --> 00:09:03,891 ‫- "فهد"! ‫- ماذا؟! 134 00:09:03,921 --> 00:09:06,261 ‫ماذا ترتدي؟! 135 00:09:06,291 --> 00:09:08,501 ‫ملابسي العادية! 136 00:09:08,531 --> 00:09:10,631 ‫يا صاح، السراويل القصيرة ‫ملابس لمثلي الجنس! 137 00:09:10,661 --> 00:09:11,901 ‫يا صاح، والدتك مثلية! 138 00:09:11,931 --> 00:09:13,931 ‫أمي مصابة بالسرطان، ‫أيها الوغد اللعين! 139 00:09:13,971 --> 00:09:16,901 ‫- يا صاح، ماذا قلت؟ ‫- لقد نسيت يا صاح. 140 00:09:16,941 --> 00:09:19,771 ‫لكن يا صاح، من الممكن ‫أن تصاب بالسرطان وتكون مثلي. 141 00:09:19,811 --> 00:09:21,171 ‫لكنني لا أعتقد أن الأمور ‫تجري على هذا النحو. 142 00:09:21,211 --> 00:09:22,481 ‫- يا رجل، كيف حالك؟ ‫- ما أخبارك؟ 143 00:09:22,511 --> 00:09:24,181 ‫- كيف حالك؟ ‫- تباً لك لقول ذلك. 144 00:09:24,211 --> 00:09:25,511 ‫- نعم، كيف حالك؟ ‫- كيف الحال يا رجل؟ 145 00:09:25,551 --> 00:09:26,451 ‫- ما الجيد يا "وانغ"؟ ‫- من الرائع رؤيتك مجددًا. 146 00:09:26,481 --> 00:09:27,351 ‫"ليل وانغ". 147 00:09:27,381 --> 00:09:28,651 ‫- يا صاح. ماذا؟ ‫- "وانغ وانغ". 148 00:09:28,681 --> 00:09:30,381 ‫- أيها المجنون. ‫- "وانغ وانغ" هنا. 149 00:09:30,421 --> 00:09:31,721 ‫- أنت تعرف طبيعة الحال. ‫- لا، لكن حقًا. 150 00:09:31,751 --> 00:09:33,421 ‫يرتدي "ليل واين" ‫سروال قصير طوال الوقت. 151 00:09:33,451 --> 00:09:35,261 ‫حسنًا، إذن هو مثلي الجنس. 152 00:09:35,291 --> 00:09:36,861 ‫يا صاح، الكل يلبسها. 153 00:09:36,891 --> 00:09:38,361 ‫إذن الجميع مثلي الجنس. 154 00:09:38,391 --> 00:09:39,661 ‫من المستحيل أنّك ‫خسرت أمام "نايلز" يا صاح. 155 00:09:39,691 --> 00:09:41,661 ‫نعم يا صاح. ‫ذلك الطفل ذو اللحية الصغيرة 156 00:09:41,701 --> 00:09:43,761 ‫سدد ضربة قوية تجاه "رايان" ‫في الشوط الرابع، مثل... 157 00:09:43,801 --> 00:09:45,771 ‫المكسيكي "كيني"؟ 158 00:09:45,801 --> 00:09:47,531 ‫أعتقد أنه فلبيني. 159 00:09:47,571 --> 00:09:49,401 ‫لا يا صاح، ذلك الصبي ‫يتحدث بلهجة مكسيكية. 160 00:09:49,441 --> 00:09:50,941 ‫ماذا تقصد بذلك؟ 161 00:09:50,971 --> 00:09:52,441 ‫إنه يناديني "صديقي" ‫بأسلوب لاتيني وما إلى ذلك. 162 00:09:52,471 --> 00:09:55,241 ‫أقسم بالرب، إنه يتحدث فقط ‫باللهجة العامية المكسيكية. 163 00:09:55,281 --> 00:09:56,741 ‫- مثلاً، لا أعرف. ‫- هذا غريب جدًا. 164 00:09:56,781 --> 00:09:58,811 ‫انتظر. هل أخبرتك عن "ريشي"؟ 165 00:09:58,851 --> 00:10:00,681 ‫- مَن "ريشي"؟ ‫- إنها مجرد لاعب بيسبول. 166 00:10:00,711 --> 00:10:02,421 ‫- ليس عليك القلق بشأنه. ‫- أجل، أجل، أجل. 167 00:10:02,451 --> 00:10:03,721 ‫ماذا عنه؟ 168 00:10:03,751 --> 00:10:05,621 ‫يا صاح، لقد تغوض ‫أثناء التدريب. 169 00:10:05,651 --> 00:10:07,691 ‫وكان يقول، ‫"أمي تقوم بمقلب عليّ. 170 00:10:07,721 --> 00:10:09,291 ‫لقد وضعت فضلات ‫في سرواليّ مرة أخرى." 171 00:10:09,321 --> 00:10:10,491 ‫يا صاح، ماذا تقصد بـ"مرة أخرى"؟ 172 00:10:10,521 --> 00:10:12,691 ‫أين كنتم؟ 173 00:10:11,831 --> 00:10:14,591 ‫لقد انتظرتك طويلاً. 174 00:10:14,631 --> 00:10:15,961 ‫كيف حالك يا "هارديب"؟ 175 00:10:16,001 --> 00:10:17,001 ‫كيف حالكم أيها العذارى؟ 176 00:10:17,031 --> 00:10:18,831 ‫يا صاح، أنت لست اعذر؟ 177 00:10:18,871 --> 00:10:20,431 ‫لا، لقد ضاجعت والدتك! 178 00:10:20,471 --> 00:10:22,271 ‫- يا صاح. لا يا صاح. ‫- ماذا؟ 179 00:10:22,301 --> 00:10:23,671 ‫والدته مصابة بالسرطان. 180 00:10:23,701 --> 00:10:26,011 ‫خطأي، هل هي بخير؟ 181 00:10:26,041 --> 00:10:27,341 ‫لا، إنها مصابة بالسرطان. 182 00:10:27,371 --> 00:10:29,011 ‫أنا آسف لخسارتك. ‫مرحباً يا "جايد"! 183 00:10:29,041 --> 00:10:30,611 ‫انها لا تزال حية! 184 00:10:30,641 --> 00:10:32,551 ‫"جايد"، هذا هو رفيقي ‫الذي كنت أخبركم عنه. 185 00:10:32,581 --> 00:10:36,321 ‫إنه الباكستاني الأحدث والأكثر ‫ذكاءً في جميع أنحاء "فريمونت". 186 00:10:36,351 --> 00:10:38,321 ‫- مرحباً "جايد". إنها حقاً جميلة. ‫- مرحباً، كيف حالك؟ 187 00:10:38,351 --> 00:10:40,391 ‫- وهذا "إيلي". ‫- أهلاً 188 00:10:40,421 --> 00:10:41,691 ‫إنها عاهرة غبية. 189 00:10:41,721 --> 00:10:43,321 ‫- انتظر، ما كان اسمك مجددًا؟ ‫- "فهد". 190 00:10:43,361 --> 00:10:44,861 ‫- وغد. ‫- يا صاح، اصمت. 191 00:10:44,891 --> 00:10:46,291 ‫هؤلاء هم أصدقائي هنا. 192 00:10:46,331 --> 00:10:47,691 ‫هذا "وانغ وانغ" ‫وهذا "سوب". 193 00:10:46,831 --> 00:10:49,661 ‫- اسمك "سوب/حساء"؟ ‫- اسمي الحقيقي هو "جيمي"، 194 00:10:49,701 --> 00:10:51,431 ‫- ولكن الجميع ينادونني "سوب". ‫- لماذا؟ 195 00:10:51,471 --> 00:10:53,331 ‫منزله دائمًا ما تفوح ‫منه رائحة الحساء. 196 00:10:53,371 --> 00:10:55,541 ‫نعم، أمي تطبخ ‫كيمتشي جيجاي. 197 00:10:55,571 --> 00:10:57,341 ‫حساء الفجل، ‫حساء عظام الثور. 198 00:10:57,371 --> 00:10:59,641 ‫- جميع الأكلات الكلاسيكية الكورية. ‫- تلك الأكلات تبدو شهية. 199 00:10:59,671 --> 00:11:02,281 ‫إذن، سمعت أن لديك ‫بعض القصص الجيدة حقًا. 200 00:11:02,311 --> 00:11:03,441 ‫نعم، إنها قصص عادية. 201 00:11:03,481 --> 00:11:04,751 ‫كلا، إنها قصص مضحكة للغاية. 202 00:11:04,781 --> 00:11:06,781 ‫سيكون أول بني ‫يفوز بجائزة فنية. 203 00:11:06,811 --> 00:11:08,011 ‫أنا متأكد. 204 00:11:08,051 --> 00:11:09,621 ‫أمي تحب "ديفيد ليترمان". 205 00:11:09,651 --> 00:11:11,621 ‫هل يمكنك الاتصال بيّ ‫بعد دقيقة؟ 206 00:11:11,651 --> 00:11:14,021 ‫- يا صاح، لماذا؟ ‫- اتصل بيّ فحسب. 207 00:11:14,051 --> 00:11:15,491 ‫أيًا كان يا رجل. 208 00:11:40,781 --> 00:11:43,051 ‫"مادي"، تعالي إلى هنا. ‫عليكِ أن تري هذا. 209 00:11:43,081 --> 00:11:44,681 ‫"جورجيا". 210 00:11:44,721 --> 00:11:47,791 ‫"تهزين جسمكِ كما لو ‫أنّكِ تلعبين (بوب ورنير) 211 00:11:47,821 --> 00:11:49,791 ‫لا تتخلّي عنّي..." 212 00:11:50,961 --> 00:11:52,561 ‫أهلاً. 213 00:11:52,591 --> 00:11:54,931 ‫لماذا طلبت مني ‫أن أتصل بك؟ 214 00:11:54,961 --> 00:11:57,901 ‫- نعم، لا تقلق بشأن ذلك. ‫- حسناً، وداعاً يا اخرق. 215 00:11:59,431 --> 00:12:01,401 ‫إذًا يبدأ "هارديب" بالتبول ‫في النهر، أليس كذلك؟ 216 00:12:01,431 --> 00:12:02,971 ‫ويبدأ "وانغ وانغ" بتصويره. 217 00:12:03,001 --> 00:12:05,071 ‫ومن ثم يحمل الفيديو ‫على "اليوتيوب" 218 00:12:05,111 --> 00:12:07,071 ‫ويطلق على الفيديو اسم ‫"التبول الشديد في النهر". 219 00:12:07,111 --> 00:12:08,681 ‫ويرسل الفيديو لنا، ونحن نقول، 220 00:12:08,711 --> 00:12:10,781 ‫"حسنًا، نعم. هذا رائع" 221 00:12:10,811 --> 00:12:13,451 ‫ولكن بعد بضعة أيام، ‫تلقيت اتصال مَن "هارديب"، 222 00:12:13,481 --> 00:12:15,081 ‫وهو يقول "يا صاح 223 00:12:15,121 --> 00:12:17,651 ‫هل يمكنك أن تطلب من رفيقك ‫أن يمسح الفيديو الذي اتبول به؟ 224 00:12:17,681 --> 00:12:19,421 ‫لقد رأى والدي الفيديو، ‫وهو غاضب للغاية" 225 00:12:19,451 --> 00:12:20,851 ‫قلت "تباً". لم اشتم ‫منذ الصف السادس. 226 00:12:20,891 --> 00:12:22,561 ‫مهما كان. تباً. 227 00:12:22,591 --> 00:12:23,821 ‫لذا راسلت "وانغ وانغ" ‫لأجل مسح الفيديو، 228 00:12:23,861 --> 00:12:26,491 ‫وهو قال "حسنًا". ‫ولكن بعد ذلك في اليوم التالي، 229 00:12:26,531 --> 00:12:28,501 ‫هذا الوغد اتصل بيّ مجددًا، 230 00:12:28,531 --> 00:12:30,561 ‫وكان يقول ‫"هل يمكنك إخبار رفيقك 231 00:12:30,601 --> 00:12:32,401 ‫أن يمسح الفيديو حقاً؟ 232 00:12:32,431 --> 00:12:34,601 ‫لقد تم توبيخي مجددًا" 233 00:12:34,631 --> 00:12:37,101 ‫وقلت "لقد اتصلت به" 234 00:12:37,141 --> 00:12:39,071 ‫وقال ‫"حسنًا، إنه لم يمسح الفيديو. 235 00:12:39,111 --> 00:12:40,711 ‫لقد غير العنوان فحسب إلى 236 00:12:40,741 --> 00:12:43,581 ‫(جاغانديب غوبتا يتبول في النهر)" 237 00:12:43,611 --> 00:12:46,481 ‫الحساب الكلي 96.59. 238 00:12:46,511 --> 00:12:48,581 ‫سحقًا. 239 00:12:48,621 --> 00:12:50,851 ‫عليّ التبول. سأعود. 240 00:12:50,881 --> 00:12:52,721 ‫حسنًا يا صاح، فقط أسرع. 241 00:12:52,751 --> 00:12:55,661 ‫- أمي ستأتي إلى هنا قريباً. ‫- حسنًا. 242 00:12:55,691 --> 00:12:57,791 ‫أنا لا أصدق ذلك! 243 00:13:06,771 --> 00:13:07,971 ‫ادخل. 244 00:13:08,001 --> 00:13:10,671 ‫- ماذا؟ ‫- الباب ليس مقفلاً. 245 00:13:10,701 --> 00:13:13,141 ‫يمكنني الانتظار حتى تنتهين. 246 00:13:20,081 --> 00:13:22,721 ‫أيمكنني مساعدتك؟ 247 00:13:22,751 --> 00:13:24,891 ‫نعم. 248 00:13:24,921 --> 00:13:27,151 ‫اعتقدت أن الحمام، 249 00:13:27,191 --> 00:13:28,961 ‫لذا كنت نوعًا ما، ‫نعم، كما تعلمين، 250 00:13:28,991 --> 00:13:31,521 ‫- اطرق على الباب وما إلى ذلك. ‫- لا بأس. 251 00:13:31,561 --> 00:13:33,461 ‫أعجبني قميصك. 252 00:13:34,531 --> 00:13:37,701 ‫- شكرًا. ‫- "هايلي ويليامز"، أنا أحبها. 253 00:13:38,701 --> 00:13:41,501 ‫نعم. أنا أحب ‫"هايلي ويليامز" أيضًا. 254 00:13:41,531 --> 00:13:43,041 ‫"مادي"، تعالي. 255 00:13:43,071 --> 00:13:44,671 ‫حسنًا. 256 00:13:44,701 --> 00:13:47,141 ‫هل تريد الدخول للتسكع معنا؟ 257 00:13:47,171 --> 00:13:49,881 ‫بالتأكيد. 258 00:13:49,911 --> 00:13:51,681 ‫حسناً، ادخل. 259 00:13:58,851 --> 00:14:01,221 ‫التاريخ 29/07/2008 يا عزيزي. 260 00:14:01,261 --> 00:14:03,191 ‫أنتِ في الـ 15 عامًا مثلي. 261 00:14:03,221 --> 00:14:05,191 ‫- عيد ميلاد سعيد. نحن نحبكِ. ‫- عيد ميلاد سعيد. 262 00:14:05,231 --> 00:14:05,831 ‫- نحن نحبكِ. ‫- افتقدكِ كثيراً. 263 00:14:06,761 --> 00:14:08,661 ‫أتمنى لو كنتِ هنا. 264 00:14:08,701 --> 00:14:12,001 ‫نتمنى لو كنتِ هنا، ‫ولكننا نأمل أن تستمتعي. 265 00:14:12,031 --> 00:14:14,571 ‫- وداعًا! ‫- وداعًا! 266 00:14:15,641 --> 00:14:17,901 ‫أبدو قبيحة. 267 00:14:17,941 --> 00:14:18,971 ‫لا، غير صحيح. 268 00:14:20,241 --> 00:14:21,841 ‫أتريد التجربة؟ 269 00:14:21,881 --> 00:14:23,581 ‫بالتأكيد. 270 00:14:24,581 --> 00:14:26,851 ‫إذن، هل تعرفان بعضكما؟ 271 00:14:27,711 --> 00:14:30,151 ‫نعم. تبدو مألوفاً. 272 00:14:30,181 --> 00:14:32,891 ‫ذهب إلى مدرسة "هورنر"، صحيح؟ 273 00:14:32,921 --> 00:14:35,091 ‫نعم، ولكن ليس بعد الآن. 274 00:14:36,721 --> 00:14:40,031 ‫لقد تخرجت. لذا حمداً للرب. 275 00:14:40,061 --> 00:14:41,801 ‫نعم. 276 00:14:41,831 --> 00:14:43,761 ‫"هورنر" مدرسة سيئة للغاية. 277 00:14:46,031 --> 00:14:47,101 ‫لقد أحببت "هورنر". 278 00:14:47,131 --> 00:14:48,871 ‫نعم، اعتقد أن "هورنر" ‫كانت مدرسة ممتعة. 279 00:14:48,901 --> 00:14:52,741 ‫"ندفع أجرة الحافلة ‫أو نجد سبباً جديداً..." 280 00:14:52,771 --> 00:14:55,711 ‫ما كان اسمك مجددًا؟ 281 00:14:55,741 --> 00:14:59,811 ‫اسمي "كريس"، لكن كل أصدقائي ‫ينادونني بـ "وانغ وانغ". 282 00:15:01,011 --> 00:15:02,821 ‫ماذا يجب أن اناديك؟ 283 00:15:04,721 --> 00:15:06,621 ‫يمكنكِ مناداتي بـ "وانغ وانغ". 284 00:15:06,651 --> 00:15:07,891 ‫"وانغ وانغ"؟ 285 00:15:07,921 --> 00:15:09,291 ‫أهذا كصوت تصدره البطة؟ 286 00:15:09,321 --> 00:15:11,291 ‫كما تعلمون، مثل "وانغ وانغ". 287 00:15:14,961 --> 00:15:17,001 ‫حسناً... 288 00:15:18,301 --> 00:15:21,001 ‫آسف، ربما... ‫عليّ الرحيل. 289 00:15:21,031 --> 00:15:25,141 ‫ولكن شكراً للسماح ليّ ‫بالتسكع معكماً قليلاً. 290 00:15:25,171 --> 00:15:27,611 ‫نعم. حسنًا، وداعًا. 291 00:15:27,641 --> 00:15:29,041 ‫أنا أحب تلك الأغنية. 292 00:15:30,041 --> 00:15:32,181 ‫نعم، وأنا أيضاً. 293 00:15:32,211 --> 00:15:33,651 ‫لديك ذوق جيد ‫في الموسيقى. 294 00:15:33,681 --> 00:15:35,151 ‫هل نحن أصدقاء على "الفيسبوك"؟ 295 00:15:38,121 --> 00:15:40,051 ‫لستُ متأكداً. 296 00:15:40,091 --> 00:15:41,961 ‫حسنًا، يجب أن تضيفني. 297 00:15:41,991 --> 00:15:45,161 ‫"إنه أمر مريح للغاية الآن، ‫هل اصطدمت الأرض للتو..." 298 00:15:45,191 --> 00:15:46,291 ‫حسنًا. 299 00:15:46,331 --> 00:15:48,631 ‫حسنًا. الوداع. 300 00:15:48,661 --> 00:15:50,261 ‫"وأنا أعلم ذلك 301 00:15:50,301 --> 00:15:52,601 ‫لن يتراجعوا عن ماضيهم 302 00:15:52,631 --> 00:15:55,241 ‫عن طريق المشي والتحدث ‫إلى الوراء ..." 303 00:15:55,271 --> 00:15:56,841 ‫ألن تكن تريد المغادرة؟ 304 00:15:56,871 --> 00:15:58,311 ‫نعم. 305 00:15:58,341 --> 00:16:01,641 ‫أحببت البقاء قليلاً فحسب. 306 00:16:01,671 --> 00:16:03,781 ‫"ادفع أجرة الحافلة ‫أو سنجد سببًا جديدًا 307 00:16:03,811 --> 00:16:06,811 ‫اسلوب جديد للحياة، ‫ونحن نصرخ بأعلى صوتنا 308 00:16:06,851 --> 00:16:09,051 ‫ونحاول تحقيق الحلم مجددًا 309 00:16:09,081 --> 00:16:10,821 ‫مهلا، الآن، الآن..." 310 00:16:21,831 --> 00:16:23,101 ‫"ديدي"! 311 00:16:23,131 --> 00:16:25,071 ‫ماذا؟ 312 00:16:25,101 --> 00:16:27,671 ‫- "ديدي"! ‫- ماذا؟! 313 00:16:27,701 --> 00:16:29,201 ‫العشاء جاهز! 314 00:16:29,241 --> 00:16:31,111 ‫حسنًا، أنا قادم! 315 00:16:31,379 --> 00:16:33,351 ‫أسرع إذن. الطعام سيبرد. 316 00:16:36,861 --> 00:16:38,211 ‫"كلمة السر ضعيفة" 317 00:16:38,351 --> 00:16:39,471 ‫"كلمة السر افضل" 318 00:16:39,621 --> 00:16:40,511 ‫"كلمة السر أقوى" 319 00:16:40,871 --> 00:16:43,371 ‫"مَن كان اعز أصدقاء طفولتك؟" 320 00:16:47,791 --> 00:16:49,371 ‫"(فهد)" 321 00:16:51,991 --> 00:16:53,331 ‫"كريس"! 322 00:16:53,361 --> 00:16:54,961 ‫رباه، ماذا؟ 323 00:16:54,991 --> 00:16:59,171 ‫أقسم بالرب، إذا تبولت ‫في غسوليّ مرة أخرى، 324 00:16:59,201 --> 00:17:01,371 ‫فسوف أضع دم ‫دورتي الشهرية في فمك. 325 00:17:01,401 --> 00:17:02,871 ‫ماذا تقولين؟ 326 00:17:08,241 --> 00:17:09,211 ‫أمي! 327 00:17:17,244 --> 00:17:19,746 ‫واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة، 328 00:17:19,876 --> 00:17:22,379 ‫خمسة، ستة، سبعة، ثمانية، 329 00:17:22,479 --> 00:17:24,981 ‫لا يستطيع كبار السن تحمل الفشل. 330 00:17:25,762 --> 00:17:28,495 ‫لذا علينا التمرن والبقاء نشيطين. 331 00:17:29,231 --> 00:17:30,831 ‫جدتي. 332 00:17:30,861 --> 00:17:33,631 ‫جدتي، انظري إلى الكاميرا. 333 00:17:33,940 --> 00:17:35,472 ‫لا تصورني. 334 00:17:35,912 --> 00:17:37,674 ‫أنا قبيحة. 335 00:17:38,041 --> 00:17:40,411 ‫عمّ تتحدثين؟ أنتِ جميلة. 336 00:17:40,647 --> 00:17:42,388 ‫جدتي، عمركِ 20 عامًا. 337 00:17:42,241 --> 00:17:44,281 ‫أنا قبيحة. 338 00:17:44,311 --> 00:17:45,881 ‫لا، أنتِ جميلة. 339 00:17:45,911 --> 00:17:47,011 ‫أنتِ جميلة. 340 00:17:47,051 --> 00:17:48,421 ‫لا، أنتِ جميلة. 341 00:17:48,451 --> 00:17:50,321 ‫لا، أنا أحبك. 342 00:18:17,211 --> 00:18:20,081 ‫- "ديدي"؟ ‫- ماذا؟ 343 00:18:19,985 --> 00:18:21,797 ‫أيمكنك النظر على شيء؟ 344 00:18:25,051 --> 00:18:26,091 ‫انظر. 345 00:18:26,121 --> 00:18:30,221 ‫"هل تعلمين أنّي أحب الرقص..." 346 00:18:30,365 --> 00:18:31,716 ‫ما رأيك؟ 347 00:18:34,459 --> 00:18:39,304 ‫أريد أن أقدم هذه الوحة ‫إلى المسابقة الفنية الوطنية. 348 00:18:44,311 --> 00:18:45,941 ‫أبدو غبياً. 349 00:18:48,381 --> 00:18:51,951 ‫"كل يوم، اذهب إلى المدرسة، ‫ارقص، اتحدث مع الفتيات 350 00:18:51,981 --> 00:18:53,751 ‫اتمرن، ان اكون الصالح..." 351 00:18:53,288 --> 00:18:55,099 ‫ماذا تشاهد؟ 352 00:18:56,251 --> 00:18:58,151 ‫لا شيء. 353 00:18:58,272 --> 00:18:59,854 ‫لمَ يتكلم هكذا؟ 354 00:19:01,285 --> 00:19:03,097 ‫لا تقلده، حسنًا؟ 355 00:19:03,167 --> 00:19:04,288 ‫عليك التكلم بشكل طبيعي. 356 00:19:04,991 --> 00:19:07,161 ‫أمي، توقفي عن إزعاجي فحسب. 357 00:19:07,121 --> 00:19:08,703 ‫أنا لا أزعجك. 358 00:19:08,803 --> 00:19:10,384 ‫أنا انصحك فحسب. 359 00:19:13,367 --> 00:19:14,949 ‫لا تكن أحمق مثلهم. 360 00:19:15,871 --> 00:19:18,041 ‫"اخرج من حلبة الرقص ‫وأبدأ في القيام بمهامكِ المنزلية... 361 00:19:18,071 --> 00:19:20,511 ‫إنه ظهر يوم الأحد! 362 00:19:25,911 --> 00:19:28,051 ‫إنه ظهر يوم الأحد..." 363 00:19:30,281 --> 00:19:32,251 ‫نعم! "كوريا" الأفضل! 364 00:19:35,421 --> 00:19:36,791 ‫مَن التالي؟ 365 00:19:36,821 --> 00:19:39,031 ‫اللعنة. 366 00:19:40,091 --> 00:19:42,261 ‫أنا أفكر بك. ‫هيا، تعال إلى هنا. 367 00:19:42,301 --> 00:19:43,931 ‫لا يمكن النجاح. 368 00:19:47,931 --> 00:19:49,801 ‫تشاجرا! 369 00:19:53,371 --> 00:19:55,911 ‫- اضربه! اضربه في صدره! ‫- فكر في "بروس لي"! 370 00:19:55,941 --> 00:19:57,411 ‫- اضربه في صدره! ‫- مهلاً، بدون ضربات على الوجه! 371 00:19:57,441 --> 00:19:58,581 ‫- ما هذا؟ ‫- خطأي، خطأي. 372 00:19:58,611 --> 00:20:01,321 ‫هيا يا "وانغ وانغ"! 373 00:20:02,421 --> 00:20:03,981 ‫"إنه ظهر يوم الأحد 374 00:20:04,021 --> 00:20:06,891 ‫وهناك بعض الأمر ‫التي يجب عليّ فعلها..." 375 00:20:06,921 --> 00:20:09,561 ‫اقضي عليه! 376 00:20:09,591 --> 00:20:11,431 ‫"ثم سأتوجه إلى المركز التجاري..." 377 00:20:11,461 --> 00:20:14,061 ‫ماذا تفعل؟ ما هذا؟ 378 00:20:16,631 --> 00:20:19,071 ‫- لقد عض حلمتيّ. ‫- لقد قضى عليه. 379 00:20:19,672 --> 00:20:21,484 ‫لمَ تقاتلتم؟ 380 00:20:24,347 --> 00:20:25,688 ‫كنا نلعب فحسب. 381 00:20:25,848 --> 00:20:26,509 ‫تلعبون؟ 382 00:20:26,739 --> 00:20:28,090 ‫هل هذا لعب؟ 383 00:20:28,381 --> 00:20:32,034 ‫أرأيتِ؟ لقد جلتيهما يخرجان ‫وهذا ما يحدث. 384 00:20:32,535 --> 00:20:36,188 ‫على الأطفال العب بكرة القدم ‫أو العاب الفيديو. 385 00:20:36,508 --> 00:20:38,550 ‫أو يلعبون الغميضة. 386 00:20:38,731 --> 00:20:42,154 ‫وابنكِ يعارك الآخرين ‫وكأنه رجل عصابة. 387 00:20:42,274 --> 00:20:43,806 ‫إذا رأته الشرطة، 388 00:20:43,886 --> 00:20:46,388 ‫سيضنون أنّكِ ضربتيه. 389 00:20:46,708 --> 00:20:49,902 ‫بعدها لن يستطيع ‫علاج جروحه وسيصاب بالعمى. 390 00:20:50,162 --> 00:20:52,664 ‫وإذا أصبح أعمى فلن يذهب للكلية. 391 00:20:52,794 --> 00:20:55,297 ‫إذا لم يذهب للكية ‫فلن يحصل على عمل جيد. 392 00:20:55,397 --> 00:20:59,051 ‫وإذا لم يعثر على عمل جيد ‫فلن يتمكن من الزواج. 393 00:20:59,141 --> 00:21:00,492 ‫ولن ينجب اطفال. 394 00:21:00,552 --> 00:21:02,754 ‫وسوف يتلاشى ‫إرث العائلة إلى الأبد! 395 00:21:03,411 --> 00:21:04,981 ‫جدتي. 396 00:21:04,646 --> 00:21:05,997 ‫أنتِ درامية جداً. 397 00:21:07,689 --> 00:21:10,191 ‫لو كان ابني في المنزل، 398 00:21:10,342 --> 00:21:13,074 ‫ما كان ليحدث شيء كهذا. 399 00:21:13,144 --> 00:21:14,956 ‫حسنًا، إنه ليس هنا. 400 00:21:16,961 --> 00:21:18,431 ‫"ديدي"؟ 401 00:21:18,700 --> 00:21:20,281 ‫هل تؤلمك؟ 402 00:21:21,261 --> 00:21:23,231 ‫كلا يا جدتي. 403 00:21:23,855 --> 00:21:26,587 ‫أيها الاطفال المزعجون... 404 00:21:27,578 --> 00:21:30,081 ‫التواصل معكم أمر ميؤوس منه. 405 00:21:30,571 --> 00:21:31,923 ‫سوف أغادر. 406 00:21:32,804 --> 00:21:34,155 ‫انسى الأمر. 407 00:21:35,446 --> 00:21:37,028 ‫هل تؤلم؟ 408 00:21:37,641 --> 00:21:40,251 ‫أمي، لقد أخبرتك للتو أنني بخير. 409 00:21:40,641 --> 00:21:41,762 ‫حسنًا إذن. 410 00:21:42,003 --> 00:21:44,965 ‫اضغط عليه مقابل عينك. 411 00:21:54,745 --> 00:21:56,787 ‫يا لك فتى عنيد. 412 00:22:15,531 --> 00:22:19,641 ‫"كيف حالك؟ لقد اكلت العشاء للتو. ‫كيف حال عينيك؟" 413 00:22:24,101 --> 00:22:26,601 ‫"إنها سوداء" 414 00:22:29,501 --> 00:22:31,081 ‫"مضحك جداً" 415 00:22:32,681 --> 00:22:36,331 ‫"كنت كأنك فرد عصابة، ‫لا أستطيع الكذب بشان ذلك" 416 00:22:36,421 --> 00:22:40,541 ‫"على الأقل اثر الضربة سيختفي ‫قبل صورة المدرسة السنوية" 417 00:22:42,941 --> 00:22:44,291 ‫"ابتسامة" 418 00:22:45,691 --> 00:22:48,191 ‫"أنا سعيد لأنك بخير" 419 00:22:50,771 --> 00:22:52,351 ‫"شكرًا" 420 00:23:00,481 --> 00:23:02,291 ‫"ماذا تفعلين؟" 421 00:23:04,751 --> 00:23:07,251 ‫"ابحث عن فيلم لاشاهده!" 422 00:23:07,381 --> 00:23:09,881 ‫"هل هنالك فلم تقترحه؟" 423 00:23:19,671 --> 00:23:21,021 ‫"مرحباً، اسمي (مادي) ولكن ‫يمكنك مناداتي أيّ (أي وقت)" 424 00:23:22,941 --> 00:23:24,521 ‫"الأفلام التي أفضلها" 425 00:23:24,601 --> 00:23:28,251 ‫"(فتيات لئيمات)، (الشيطان يرتدي ‫من ماركة [برادا])، (دفتر الملاحظات)" 426 00:23:28,351 --> 00:23:29,931 ‫"(نزهة لا تُنسى)" 427 00:23:30,011 --> 00:23:33,201 ‫"هل رأيتِ فلم (نزهة لا تُنسى)" 428 00:23:38,381 --> 00:23:40,421 ‫"يا إلهي، هل أنت جاد؟" 429 00:23:40,711 --> 00:23:43,211 ‫"إنه افضل فيلم بالنسبة ليّ" 430 00:23:43,311 --> 00:23:44,221 ‫"أنا أحبه" 431 00:23:44,321 --> 00:23:46,821 ‫- "حقًا؟!" ‫- "إنه ممتاز للغاية" 432 00:23:50,141 --> 00:23:52,641 ‫"أشعر أن اغلب الاولاد ‫لا يحبون هذا الفلم" 433 00:23:54,171 --> 00:23:55,981 ‫"لماذا؟" 434 00:23:58,851 --> 00:24:01,351 ‫"(نزهة لا تُنسى)" 435 00:24:02,711 --> 00:24:04,591 ‫"رومانسي كوميدي، ‫"فتح مواضيع الأمور الحساسة" 436 00:24:04,671 --> 00:24:05,791 ‫"فلم نسائي" 437 00:24:06,831 --> 00:24:09,561 ‫اللعنة. 438 00:24:13,191 --> 00:24:17,071 ‫"أعتقد أنّك لست كمعضم الاولاد" 439 00:25:21,771 --> 00:25:24,571 ‫- أمي، أيمكنكِ عدم فعل ذلك؟ ‫- أمي، المظلات لأجل المطر. 440 00:25:24,540 --> 00:25:26,122 ‫الشمس قوية اليوم. 441 00:25:26,192 --> 00:25:27,223 ‫إنها سيئة للبشرة. 442 00:25:27,571 --> 00:25:30,141 ‫- إنها مزعجة للغاية. ‫- هذا محرج جداً. 443 00:25:32,988 --> 00:25:35,030 ‫هل وضعتِ مرطب اليوم؟ 444 00:25:35,381 --> 00:25:36,732 ‫بشرتكِ جافة جداً. 445 00:25:37,481 --> 00:25:40,621 ‫أيمكنكِ عدم التعليق ‫على جسدي؟ 446 00:25:40,651 --> 00:25:41,761 ‫يا إلهي. 447 00:25:58,911 --> 00:26:00,341 ‫هيّا يا "كوري"، استمر. 448 00:26:00,371 --> 00:26:02,381 ‫اصمت يا صاح. أنا قادم. 449 00:26:02,411 --> 00:26:05,311 ‫- أنت بطيئ للغاية. ‫- ادفع أسرع. هيا. 450 00:26:05,351 --> 00:26:06,911 ‫أنا لا أحاول إسقاط ‫مشروبي الغازي. 451 00:26:06,951 --> 00:26:08,581 ‫لماذا تتأخر دائماً؟ 452 00:26:09,551 --> 00:26:12,221 ‫- سحقًا. ‫- كانت القفزة ناقصة، لكنني سامنحك نقطة. 453 00:26:13,321 --> 00:26:15,291 ‫- حسناً، حسناً. ‫- أجل، أجل، أجل. 454 00:26:15,321 --> 00:26:16,861 ‫حسنًا، حركة رائعة. 455 00:26:18,691 --> 00:26:20,691 ‫هكذا تُلعب العبة. 456 00:26:19,831 --> 00:26:22,301 ‫اختتمها. 457 00:26:23,601 --> 00:26:26,501 ‫- لقد حالفك الحظ. ‫- حسنًا. 458 00:26:27,701 --> 00:26:28,801 ‫كيف حالك؟ 459 00:26:28,841 --> 00:26:30,471 ‫في متجر صغير 460 00:26:30,501 --> 00:26:31,711 ‫"تعمل كاشير، مما يعني ‫إنها تاخذ الحد الأدنى من الأجر..." 461 00:26:31,741 --> 00:26:33,411 ‫مرحباً. 462 00:26:33,441 --> 00:26:35,981 ‫"تبيع السجائر بأسعار ‫بخسة لأهالي الحي..." 463 00:26:36,011 --> 00:26:37,581 ‫أهلاً. 464 00:26:39,251 --> 00:26:40,781 ‫هؤلاء... 465 00:26:40,811 --> 00:26:42,781 ‫هؤلاء الرجال جيدون حقًا. 466 00:26:42,821 --> 00:26:44,481 ‫نعم، نعم. 467 00:26:44,521 --> 00:26:45,351 ‫شكرًا لك. 468 00:26:45,391 --> 00:26:47,251 ‫هل عندكم رعاة؟ 469 00:26:47,291 --> 00:26:48,791 ‫- تقريباً يا صاح. ‫- أنت تتمنى ذلك. 470 00:26:48,821 --> 00:26:51,991 ‫لقد كنت أحاول الحصول على مقاطع الفيديو هذه ‫لأجل مهرجان "بيرثك" الذي سيقام الشهر المقبل، 471 00:26:52,031 --> 00:26:53,561 ‫لكن ليس لدينا مصور 472 00:26:53,591 --> 00:26:55,001 ‫- حالياً. ‫- بمجرد أن نصور الفيديوهات... 473 00:26:55,031 --> 00:26:57,861 ‫أحتاج فقط إلى حيلتين أخريين ‫حتى اريهما إلى الرعاة وهذا يكفي. 474 00:26:57,901 --> 00:26:59,371 ‫نعم. بعد ذلك ‫سنصبح مشاهير. 475 00:26:59,401 --> 00:27:00,771 ‫- هذا هو الحلم يا صاح. ‫- نعم. 476 00:27:00,801 --> 00:27:05,241 ‫أعني، إذا كنتم بحاجة ‫إلى مصور، فأنا أستطيع التصوير. 477 00:27:05,271 --> 00:27:06,571 ‫- أنت تسطيع التصوير؟ ‫- نعم. 478 00:27:06,611 --> 00:27:08,441 ‫- كتصوير فيدوهات التزلج؟ ‫- نعم، التزلج. 479 00:27:08,481 --> 00:27:10,711 ‫- أنت تصور فيديوهات التزلج؟ ‫- نعم، هذا صحيح. 480 00:27:10,741 --> 00:27:12,551 ‫هذا أمر مثالي، لأنه... 481 00:27:12,581 --> 00:27:14,351 ‫نحن لا نتكلم مع مصورنا ‫في الوقت الحالي. 482 00:27:14,381 --> 00:27:16,621 ‫نعم ماذا حدث؟ 483 00:27:17,481 --> 00:27:18,951 ‫- لقد مات. ‫- لقد رحل. 484 00:27:18,991 --> 00:27:20,851 ‫أتمنى أن يرقد في سلام. 485 00:27:20,891 --> 00:27:22,521 ‫نعم، أنا آسف. 486 00:27:22,561 --> 00:27:25,461 ‫أنا أمزح معك يا صاح. 487 00:27:25,491 --> 00:27:28,301 ‫لقد مارس الجنس مع صديقتي، ‫لذلك توقفنا عن التكلم معه. 488 00:27:28,331 --> 00:27:29,601 ‫- إنه ميت بالنسبة لنا. ‫- فهمت ما أعنيه؟ 489 00:27:29,631 --> 00:27:31,471 ‫لقد سمحت له أن يمارس ‫الجنس مع صديقتك يا صاح. 490 00:27:31,501 --> 00:27:33,201 ‫ما اسمك يا رجل؟ 491 00:27:34,071 --> 00:27:35,641 ‫اسمي... 492 00:27:36,801 --> 00:27:38,741 ‫- اسمي "كريس". ‫- "كريس"؟ 493 00:27:38,771 --> 00:27:40,611 ‫اسمي "دونوفان". سُررت بلقائك. 494 00:27:40,641 --> 00:27:41,741 ‫هذا "كوري". 495 00:27:41,781 --> 00:27:42,981 ‫- "ناغيت". ‫- ما أخبارك؟ 496 00:27:43,011 --> 00:27:44,411 ‫حسنًا، يا رجل. 497 00:27:44,441 --> 00:27:45,651 ‫- سوف نتصل بك. ‫- سُررت بلقائك. 498 00:27:45,681 --> 00:27:47,011 ‫فقط من فضلك لا تمارس ‫الجنس مع صديقتي. 499 00:27:47,051 --> 00:27:49,751 ‫نعم. لا تقلق بشأن هذا الأمر. ‫لديّ صديقة. 500 00:27:49,781 --> 00:27:51,721 ‫- أنت... ‫- لديه صديقة. 501 00:27:51,751 --> 00:27:53,951 ‫- أين تعرفت عليها؟ ‫- حسنًا يا رجل، 502 00:27:53,991 --> 00:27:55,761 ‫هل لديك قناة "يوتيوب" ‫أو أيّ شيء يمكنني البحث عنه؟ 503 00:27:55,791 --> 00:27:57,831 ‫سوف أرى فيديوهاتك ‫عندما أعود إلى المنزل. 504 00:28:00,391 --> 00:28:01,801 ‫اللعنة. 505 00:28:09,421 --> 00:28:11,001 ‫"سيّدة بيضاء عجوز ترتعب" 506 00:28:11,081 --> 00:28:11,971 ‫"(فهد) يتعرض للضرب" 507 00:28:19,451 --> 00:28:20,511 ‫- إنها مضاءة. ‫- حسنًا. حسنًا. 508 00:28:20,551 --> 00:28:21,821 ‫- انطلق، انطلق. ‫- انطلق، هيا. 509 00:28:21,851 --> 00:28:23,421 ‫- انطلق. سيفعلها. ‫- سأحاول ذلك. 510 00:28:23,451 --> 00:28:24,651 ‫- رائع. ‫- سيبلع هذا الشيء. 511 00:28:24,681 --> 00:28:25,921 ‫سيبلعه. 512 00:28:25,951 --> 00:28:28,051 ‫- نعم! نعم! ‫- مستحيل! 513 00:28:36,651 --> 00:28:37,771 ‫"مسح الاختيارات" 514 00:28:37,841 --> 00:28:40,341 ‫"هل أنت متأكد أنّك ‫تريد مسح 8 فيدوهات" 515 00:28:42,111 --> 00:28:44,611 ‫"نعم، امسح" 516 00:28:47,519 --> 00:28:51,402 ‫في هذا الفصل الدراسي، ‫انضم "ماكس" إلى فرقة موسيقية. 517 00:28:52,073 --> 00:28:53,655 ‫إنه يلعب رياضة ريشة الطائرة... 518 00:28:53,705 --> 00:28:55,056 ‫كرة القدم... 519 00:28:55,426 --> 00:28:59,080 ‫ولا يزال معدله التراكمي 4.0. 520 00:28:59,551 --> 00:29:01,861 ‫أنا موزون. 521 00:29:01,891 --> 00:29:05,361 ‫"ماكس". أنت مذهل. 522 00:29:06,567 --> 00:29:08,379 ‫أنت أيضًا يا "شيو فانغ". 523 00:29:08,469 --> 00:29:12,123 ‫إن التوفيق بين كل هذه الأمور ‫لابد وأن يكون مرهقًا. 524 00:29:12,213 --> 00:29:14,024 ‫والده ساعده كثيرًا. 525 00:29:14,155 --> 00:29:16,657 ‫ما كنت لاستطيع ‫لافعل كل ذلك بمفردي. 526 00:29:16,847 --> 00:29:18,199 ‫فهمت. 527 00:29:19,760 --> 00:29:23,183 ‫"فيفيان" ستذهب إلى جامعة ‫"كاليفورنيا" العام المقبل، صحيح؟ 528 00:29:23,324 --> 00:29:25,135 ‫جامعة "كاليفورنيا سان دييغو". 529 00:29:27,147 --> 00:29:28,499 ‫مقبولة. 530 00:29:28,659 --> 00:29:30,471 ‫ماذا بشأن "كريس"؟ 531 00:29:31,832 --> 00:29:34,334 ‫"كريس"...يتزلج. 532 00:29:36,907 --> 00:29:38,258 ‫و يصنع مقاطع فيديو. 533 00:29:38,328 --> 00:29:40,370 ‫صنع الفيديوهات ليس سيئًا. 534 00:29:40,701 --> 00:29:43,433 ‫كمخرج أفلام، مثل "انغ لي". 535 00:29:43,661 --> 00:29:45,501 ‫نعم. 536 00:29:45,765 --> 00:29:48,268 ‫أنت هو "انغ لي" الصغير. 537 00:29:48,718 --> 00:29:53,063 ‫ربما في يوم ما سيشكرني في خطابه ‫بمناسبة حفل توزيع جوائز "الأوسكار". 538 00:29:55,141 --> 00:29:56,251 ‫"كريس"... 539 00:29:55,895 --> 00:29:58,398 ‫العثور على النجاح كفنان ‫ليس بالأمر السهل. 540 00:29:58,608 --> 00:30:00,190 ‫اسأل والدتك. 541 00:30:03,403 --> 00:30:06,596 ‫هل بدأ "كريس" الإعداد لاختبار التأهيل ‫للحصول على منحة الاستحقاق الوطني؟ 542 00:30:08,338 --> 00:30:10,149 ‫ليس بعد، ما زال الوقت مبكر. 543 00:30:10,229 --> 00:30:11,350 ‫مبكر؟ 544 00:30:11,481 --> 00:30:13,983 ‫كان على "كريس" اخذ ‫الاختبار قبل عام. 545 00:30:14,123 --> 00:30:17,316 ‫يجب أن تأخذيه إلى ‫المعلم "ماكس". 546 00:30:17,486 --> 00:30:18,688 ‫ساعطيكِ رقمه. 547 00:30:18,758 --> 00:30:20,149 ‫هذا رائع، ساقدر... 548 00:30:21,071 --> 00:30:22,471 ‫يا "وانغ وانغ". 549 00:30:22,501 --> 00:30:24,911 ‫كيف حالك أيها الأحمق؟ ‫لا تبالي حتى. 550 00:30:24,941 --> 00:30:26,171 ‫اللعنة عليهم. 551 00:30:26,211 --> 00:30:28,581 ‫أنت شخص وسيم. 552 00:30:28,611 --> 00:30:30,211 ‫لديك أسنان قوية. 553 00:30:30,241 --> 00:30:31,911 ‫أنت تبدو جيدة في السراويل القصيرة. 554 00:30:31,951 --> 00:30:34,581 ‫لهذا السبب "مادي" ‫تحبك يا عزيزي! 555 00:30:36,951 --> 00:30:39,051 ‫يا صاح، لقد أرسلت لك ‫وجها غامزا. 556 00:30:39,091 --> 00:30:40,651 ‫هل تعرف ماذا يعني ذلك؟ 557 00:30:40,691 --> 00:30:42,221 ‫إنها تريد أن تمارس الجنس معك. ‫أقسم بالرب على حياتي. 558 00:30:42,261 --> 00:30:43,691 ‫- إنها تريد أن تمارس الجنس معك. ‫- ماذا يا صاح؟ لا. 559 00:30:43,721 --> 00:30:46,131 ‫ربما هي تحاول فقط أن تكون لطيفة ‫أو شيء من هذا القبيل يا صاح. 560 00:30:46,161 --> 00:30:47,761 ‫لا، ليست كذلك. 561 00:30:47,791 --> 00:30:49,531 ‫- لا يمكنك فهم التلميح. ‫- "مادي" يمكنها 562 00:30:49,561 --> 00:30:50,931 ‫لمس قضيبك الآن، ‫وسوف تقول، 563 00:30:50,961 --> 00:30:52,931 ‫"يا شباب، لا أعرف ‫إذا كانت (مادي) تحبني أم لا." 564 00:30:52,971 --> 00:30:54,531 ‫- هذا صحيح يا صاح. ‫- بحقكم. 565 00:30:54,571 --> 00:30:56,001 ‫أنتم يا رفاق لا تفهمون ‫التلميحات أبدًا. 566 00:30:56,041 --> 00:30:57,871 ‫يا صاح، إنها بالتأكيد ‫تحاول أن تكون لطيفة. 567 00:30:57,901 --> 00:30:59,541 ‫- هذا مؤكد. ‫- اخرس. حسنًا، رد. 568 00:30:59,571 --> 00:31:01,711 ‫- ماذا ستقول؟ ‫- حسناً... 569 00:31:03,611 --> 00:31:04,681 ‫هل يمكنك الكتابة ‫بشكل أسرع؟ 570 00:31:04,711 --> 00:31:06,851 ‫انتظر يا صاح. 571 00:31:07,711 --> 00:31:09,121 ‫حسنًا، هل هذا جيد؟ 572 00:31:09,151 --> 00:31:11,191 ‫لا يا صاح. 573 00:31:11,221 --> 00:31:13,591 ‫- هل أنت جاد؟ ‫- ماذا؟ 574 00:31:13,621 --> 00:31:15,191 ‫يا صاح، بحق الرب... 575 00:31:15,221 --> 00:31:16,691 ‫من فضلك دعني ‫أتحدث معها نيابةً عنك. 576 00:31:16,721 --> 00:31:18,861 ‫- لا يا صاح. هذا... ‫- ماذا كتبت بحق الجحيم؟ 577 00:31:18,891 --> 00:31:20,591 ‫- هذا جيد يا صاح. ‫- ما هذا؟ 578 00:31:20,631 --> 00:31:21,831 ‫لا، هذا ليس جيداً. 579 00:31:21,861 --> 00:31:23,501 ‫- أنت لستَ بارعاً يا صاح. ‫- كلا يا صاح. 580 00:31:23,531 --> 00:31:24,701 ‫- هيا يا صاح. ‫- يا صاح، هيا. 581 00:31:24,731 --> 00:31:26,131 ‫يمكنني أن اجعل هذه الفتاة ‫تأتي إليك الآن. 582 00:31:26,171 --> 00:31:28,071 ‫- يا صاح، أنا... ‫- يا صديقي، من فضلك. 583 00:31:28,101 --> 00:31:29,571 ‫جملة واحدة. جملة واحدة. 584 00:31:29,601 --> 00:31:30,971 ‫- حسنًا. جملة واحدة. ‫- حسنًا. للنطلق. 585 00:31:31,001 --> 00:31:32,741 ‫- واحدة. ‫- حسنًا. 586 00:31:34,141 --> 00:31:36,111 ‫ما رأيك بشرب الشاي؟ 587 00:31:36,141 --> 00:31:38,651 ‫هيا، هذا جيد. 588 00:31:38,681 --> 00:31:40,711 ‫- حسنًا. أين كان. ‫- حسنًا. رائع. 589 00:31:40,751 --> 00:31:42,981 ‫لننهي الأمر بسرعة. 590 00:31:43,051 --> 00:31:44,171 ‫"علينا أن نمارس ‫الجنس الشرجي" 591 00:31:44,191 --> 00:31:45,691 ‫لا يمكنك يا صاح... 592 00:31:45,721 --> 00:31:47,251 ‫أعد ليّ هاتفيّ! 593 00:31:47,291 --> 00:31:49,861 ‫امسكه! "سوب"، امسكه! 594 00:31:49,891 --> 00:31:51,561 ‫- امسكه! ‫- أعد ليّ هاتفيّ. 595 00:31:51,591 --> 00:31:52,991 ‫- أعد ليّ هاتفيّ. ‫- سحقًا. 596 00:31:53,031 --> 00:31:54,791 ‫- امسكه! ‫- أعطني الهاتف. 597 00:31:54,831 --> 00:31:56,731 ‫أنا لا امزح. أعطني الهاتف. 598 00:31:56,761 --> 00:31:58,531 ‫مهلاً، ماذا تكتب؟ 599 00:31:58,571 --> 00:32:00,101 ‫تبدو كالعاهرة يا فتى. 600 00:32:00,131 --> 00:32:02,141 ‫- لا، ما أنت... ‫- اعتقدت أنّك أقوى من هذا. 601 00:32:02,171 --> 00:32:03,901 ‫- بحقك. ‫- أنت وغد. 602 00:32:03,941 --> 00:32:06,741 ‫- مرحباً يا جدة. ‫- أهلاً. مرحبًا. 603 00:32:08,535 --> 00:32:09,656 ‫تفاح. 604 00:32:10,581 --> 00:32:12,651 ‫- جدتي، ساعديني. ‫- شكرًا. 605 00:32:12,419 --> 00:32:13,540 ‫جيد جداً! 606 00:32:14,081 --> 00:32:15,921 ‫- صديقك، وقت مثير. ‫- صديق جيد. 607 00:32:15,951 --> 00:32:17,281 ‫هيا، ارقص لجدتك. 608 00:32:17,321 --> 00:32:18,821 ‫جدة... 609 00:32:18,585 --> 00:32:19,706 ‫أستطيع ارقص أيضًا. 610 00:32:19,866 --> 00:32:20,757 ‫شكرًا. 611 00:32:20,907 --> 00:32:22,028 ‫احبك. 612 00:32:22,591 --> 00:32:24,561 ‫- أحبكِ أيضًا. ‫- ابتعد عني. 613 00:32:24,591 --> 00:32:25,861 ‫لقد انتهيت. 614 00:32:25,891 --> 00:32:28,031 ‫ماذا قلت؟ ماذا قلت؟ 615 00:32:28,061 --> 00:32:30,031 ‫- هيا! ‫- لا أعرف يا صاح. 616 00:32:30,061 --> 00:32:31,631 ‫سنكتشف ذلك. 617 00:32:33,071 --> 00:32:34,701 ‫ماذا؟ انتظر، بماذا ردت؟ 618 00:32:34,731 --> 00:32:36,841 ‫بماذا ردت؟ 619 00:32:36,871 --> 00:32:38,541 ‫بحقك! 620 00:32:39,741 --> 00:32:41,341 ‫أشكرني لاحقاً يا صاح. 621 00:32:48,971 --> 00:32:54,691 ‫"كيف تقبل..." 622 00:32:58,781 --> 00:33:00,821 ‫"كيف تقبل لأول مرة" 623 00:33:03,711 --> 00:33:05,981 ‫"كيف تقبل باحترافية" 624 00:33:10,701 --> 00:33:12,311 ‫كيف تقبل باحترافية. 625 00:33:12,341 --> 00:33:13,871 ‫هل أنت تجيد التقبيل؟ 626 00:33:13,911 --> 00:33:16,081 ‫يمكن لأي شخص ‫استخدام التقنية الصحيحة. 627 00:33:16,111 --> 00:33:18,851 ‫الخطوة الأولى: نظف فمك. 628 00:33:18,881 --> 00:33:21,951 ‫اغسل أسنانك بالفرشاة، واستخدم ‫خيط التنظيف، واستخدم غسول الفم. 629 00:33:21,981 --> 00:33:24,821 ‫رائحة الفم الكريهة ‫سيئة للتقبيل. 630 00:33:24,851 --> 00:33:28,691 ‫الخطوة الثانية: اجلس مع شريكك، ‫ويفضل أن يكون ذلك على انفراد. 631 00:33:28,721 --> 00:33:31,791 ‫قد يكون إظهار المودة علنًا ‫أمرًا ممتعًا بالنسبة لك، 632 00:33:31,831 --> 00:33:35,161 ‫لكنه يجعل الآخرين ‫غير مرتاحين. 633 00:33:35,201 --> 00:33:36,901 ‫أنت لا تريد فعل ذلك. 634 00:33:36,931 --> 00:33:40,031 ‫الخطوة الثالثة: ‫استرخي وصفي ذهنك. 635 00:33:40,071 --> 00:33:42,871 ‫ركز فقط على الشخص ‫الذي أمامك. 636 00:33:42,901 --> 00:33:45,971 ‫انتبه لزاوية وجهك ‫لتجنب اصدام الأنف. 637 00:33:46,011 --> 00:33:49,141 ‫انحنِ إلى الشخص ‫حتى تتلامس شفتيكما. 638 00:33:49,181 --> 00:33:53,251 ‫حافظ على أن تكون ملامسة ‫الشفاه ناعمة ولطيفة في البداية. 639 00:33:54,781 --> 00:33:56,951 ‫الخطوة الرابعة: ‫افتح فمك بما فيه الكفاية 640 00:33:56,981 --> 00:33:59,991 ‫لإدخال لسانك ببطء ‫في فم شريكك. 641 00:34:00,021 --> 00:34:03,721 ‫فقط تذكر أن تبقي ‫الأمر ببط ونعومة، 642 00:34:03,761 --> 00:34:05,861 ‫وليس بطريقة اندفاعية أو همجية. 643 00:34:05,891 --> 00:34:08,061 ‫لا تنسَ أن تتنفس من أنفك. 644 00:34:08,101 --> 00:34:12,231 ‫لا شيء يفسد التقبيل الجيد ‫مثل فقدان الوعي. 645 00:34:13,771 --> 00:34:15,741 ‫افعل أو لا تفعل. 646 00:34:15,771 --> 00:34:17,741 ‫ليس هناك خيار. 647 00:34:17,771 --> 00:34:20,711 ‫- ما كان هذا؟ ‫- "يودا". 648 00:34:20,741 --> 00:34:22,741 ‫نعم، "يودا". 649 00:34:24,811 --> 00:34:27,181 ‫ألم تشاهد أفلام ‫"حرب النجوم" قبلاً؟ 650 00:34:27,211 --> 00:34:28,751 ‫لقد رأيت أفلام "حرب النجوم". 651 00:34:28,781 --> 00:34:30,751 ‫ما لون "يودا"؟ 652 00:34:34,121 --> 00:34:35,891 ‫لا أعرف. مثل... 653 00:34:36,821 --> 00:34:38,261 ‫مثل... 654 00:34:38,291 --> 00:34:40,431 ‫كروم معدني؟ 655 00:34:40,461 --> 00:34:43,831 ‫- كروم معدني؟ ‫- نعم. 656 00:34:43,861 --> 00:34:45,061 ‫لا. 657 00:34:47,001 --> 00:34:49,771 ‫أصفر زاهٍ؟ 658 00:34:49,801 --> 00:34:51,241 ‫لا، لا. 659 00:34:51,271 --> 00:34:53,911 ‫- لم أشاهد "حرب النجوم" قبلاً. ‫- نعم. 660 00:34:54,811 --> 00:34:57,841 ‫كيف شاهدت فيلم "نزهة لا تُنسى" 661 00:34:57,881 --> 00:34:59,781 ‫ولكن لم تشاهد "حرب النجوم"؟ 662 00:35:00,811 --> 00:35:02,751 ‫لا أعرف. أعتقد أن أختي... 663 00:35:02,781 --> 00:35:04,321 ‫جعلتني أشاهده أو ما شابه. 664 00:35:04,351 --> 00:35:06,091 ‫لم أعرف أن لديك أخت. 665 00:35:07,491 --> 00:35:10,421 ‫نعم، لديّ أخت. 666 00:35:10,461 --> 00:35:14,461 ‫أهي الأكبر أم الأصغر؟ 667 00:35:14,501 --> 00:35:16,031 ‫إنها الأكبر. 668 00:35:16,061 --> 00:35:17,301 ‫رائع. 669 00:35:20,371 --> 00:35:23,471 ‫لديّ أخ أكبر، ‫ولهذا السبب... 670 00:35:23,501 --> 00:35:25,371 ‫- نعم. ‫- كنت أتساءل. 671 00:35:25,411 --> 00:35:28,011 ‫هل أنتما مقربان؟ 672 00:35:28,041 --> 00:35:30,041 ‫نعم. 673 00:35:30,081 --> 00:35:31,151 ‫نعم، اضن ذلك. 674 00:35:31,181 --> 00:35:34,221 ‫أعني، كنا مقربان ‫قبل أن يغادر للكلية، 675 00:35:34,251 --> 00:35:38,291 ‫لذا لا أستطيع ‫رؤيته كثيرًا بعد الآن. 676 00:35:39,391 --> 00:35:41,821 ‫هل أنت قريب من أختك؟ 677 00:35:45,391 --> 00:35:47,261 ‫نعم. 678 00:35:51,061 --> 00:35:53,531 ‫- لديّ هدية لكِ. ‫- هدية؟ 679 00:35:53,571 --> 00:35:55,871 ‫- هدية. ‫- ليّ؟ 680 00:35:57,971 --> 00:36:00,971 ‫- ما هذا؟ ‫- إنها ممحاة. 681 00:36:01,011 --> 00:36:03,141 ‫- ممحاة؟ ‫- نعم، لديها الجانب الأكبر، 682 00:36:03,181 --> 00:36:04,811 ‫- وبعد ذلك... ‫- الجانب الأصغر. 683 00:36:04,841 --> 00:36:06,511 ‫الجانب الدوار. إنه يدور. 684 00:36:06,551 --> 00:36:09,221 ‫- هذه هدية رائعة. ‫- نعم. 685 00:36:09,251 --> 00:36:10,451 ‫شكرًا. 686 00:36:10,481 --> 00:36:12,751 ‫- نعم. ‫- أعجبتني. 687 00:36:14,891 --> 00:36:17,321 ‫هل يمكنني أن أسألك ‫سؤالاً جدياً؟ 688 00:36:23,031 --> 00:36:24,371 ‫بالتأكيد. 689 00:36:25,501 --> 00:36:27,371 ‫لقد رأيت فلم "المفترس"، صحيح؟ 690 00:36:32,071 --> 00:36:33,211 ‫- لا؟ ‫- لا. 691 00:36:34,581 --> 00:36:37,411 ‫حسناً. 692 00:36:37,441 --> 00:36:39,351 ‫ماذا عن... 693 00:36:39,381 --> 00:36:40,981 ‫"إي تي"؟ 694 00:36:42,051 --> 00:36:45,051 ‫- نعم، لقد رأيت "إي تي" ‫- حسنًا، جيد. 695 00:36:45,091 --> 00:36:48,361 ‫لنرى من يمكنه أن يترك ‫انطباعًا أفضل عن فلم "إي تي". 696 00:36:48,391 --> 00:36:49,561 ‫حسنًا. 697 00:36:49,591 --> 00:36:51,061 ‫- ابدأي أولاً ‫- ابدأ أولاً. نحس. 698 00:36:51,091 --> 00:36:53,591 ‫عليك البدء اولاً الآن. 699 00:36:56,161 --> 00:36:57,431 ‫حسنًا. 700 00:36:57,461 --> 00:36:59,071 ‫مجرد انطباع لفلم "إي تي"، حسنًا؟ 701 00:36:59,101 --> 00:37:00,401 ‫إذا شاهدت الفيلم، ستعرف. 702 00:37:00,431 --> 00:37:02,141 ‫نعم، لقد شاهدت الفيلم. 703 00:37:02,171 --> 00:37:03,841 ‫"إي تي". 704 00:37:19,921 --> 00:37:22,921 ‫- أنت لم تشاهد "أي تي" قبلاً. ‫- بالطبع قد رأيته. 705 00:37:22,961 --> 00:37:24,431 ‫لا، بالتأكيد لم تشاهده ‫إذا كان ذلك انطباعك. 706 00:37:24,461 --> 00:37:27,331 ‫هذا هو الصوت الذي ‫يصدره في نهاية الفيلم. 707 00:37:27,361 --> 00:37:29,431 ‫نعم، حسناً. 708 00:37:35,271 --> 00:37:37,071 ‫أتعرف... 709 00:37:38,141 --> 00:37:41,071 ‫أنت لطيف جدًا ‫بالنسبة لآسيوي. 710 00:37:53,051 --> 00:37:55,361 ‫هل سبق لك أن لعبت ‫لعبة التوتر قبلاً؟ 711 00:37:57,121 --> 00:37:58,431 ‫لا. 712 00:38:01,631 --> 00:38:03,861 ‫هل أنت متوتر؟ 713 00:38:07,271 --> 00:38:08,971 ‫هل أنت متوتر؟ 714 00:38:14,411 --> 00:38:16,241 ‫هل أنت متوتر؟ 715 00:38:20,211 --> 00:38:21,881 ‫هل أنت متوتر؟ 716 00:38:26,421 --> 00:38:28,161 ‫هل أنت متوتر؟ 717 00:38:30,061 --> 00:38:32,021 ‫هل أنت متوتر؟ 718 00:38:33,561 --> 00:38:35,501 ‫- نعم. ‫- ماذا؟ 719 00:38:35,531 --> 00:38:36,501 ‫نعم. 720 00:38:37,701 --> 00:38:39,671 ‫نعم، أعني أنّني متوتر. ‫أنا فقط... 721 00:38:39,701 --> 00:38:41,441 ‫أيمكنكِ... 722 00:38:41,471 --> 00:38:43,001 ‫- آسفة. ‫- نعم، أنا آسف. 723 00:38:43,041 --> 00:38:44,271 ‫-لا، لا بأس، لا بأس. ‫- لأنني شعرت بالخوف 724 00:38:44,301 --> 00:38:45,411 ‫- قليلاً. ‫- لا بأس. لا بأس. 725 00:38:45,441 --> 00:38:46,671 ‫أنا آسف فحسب. 726 00:38:46,711 --> 00:38:49,141 ‫ليس عليك الاعتذار، لا بأس. 727 00:38:49,181 --> 00:38:50,481 ‫حقًا. 728 00:39:26,351 --> 00:39:27,951 ‫أين كنت؟ 729 00:39:28,751 --> 00:39:30,351 ‫لا مكان. 730 00:39:32,121 --> 00:39:34,521 ‫أتسكعت مع "فهد" و"سوب"؟ 731 00:39:37,291 --> 00:39:40,231 ‫- لا. ‫- حسنًا، ماذا كنت تفعل؟ 732 00:39:40,261 --> 00:39:42,601 ‫ليس الأمر وكأن لديك أيّ أصدقاء ‫آخرين. وأيضًا، لا أحد يحبك. 733 00:39:42,631 --> 00:39:45,061 ‫اصمتِ! 734 00:39:46,271 --> 00:39:49,001 ‫لمَ أنتِ سيئة معي دائمًا؟ 735 00:39:50,371 --> 00:39:51,471 ‫ماذا؟ 736 00:39:51,511 --> 00:39:55,541 ‫لا أستطيع الانتظار لترحلي حتى لا أضطر ‫إلى رؤية وجهكِ القبيح مجددًا. 737 00:40:19,101 --> 00:40:20,911 ‫"(جيمس تينانت) على ‫علاقة مع (كاتي ثيل)" 738 00:40:21,111 --> 00:40:27,521 ‫"(جيمي سوب كيم): كل شيء سيكون على ما يرام إذا ‫صمدتِ يا أمي، إنه صراع كل يوم، يجب أن تصمدي يا أمي" 739 00:40:27,611 --> 00:40:31,031 ‫"(إلبرت ليو): مع 6 من اصدقائي" 740 00:40:31,191 --> 00:40:34,381 ‫(فيفيان وانغ جين لي): أخيرًا أدركت ‫أنّني سأغادر المنزل في غضون 12 يومًا، 741 00:40:34,461 --> 00:40:37,421 ‫"وسأقوم بحزم أمتعتي الآن ‫ولكنه أمر مرير وحلو نوعًا ما" 742 00:40:45,331 --> 00:40:47,531 ‫كيف سار الموعد ‫مع "مادي" يا صاح؟ 743 00:40:50,801 --> 00:40:52,571 ‫- جيد. ‫- ماذا تقصد بـ "جيد"؟ 744 00:40:52,601 --> 00:40:54,641 ‫أكان جيد ام جيد؟ 745 00:40:54,671 --> 00:40:56,441 ‫هل فهمت قصدي؟ 746 00:40:58,841 --> 00:41:01,141 ‫- لقد لمست قضيبي. ‫- مُحال. 747 00:41:01,171 --> 00:41:03,281 ‫من المُحال إنها مارست ‫الجنس الفموي معك؟ 748 00:41:04,311 --> 00:41:05,751 ‫أنا فخور بك يا صاح. 749 00:41:05,781 --> 00:41:08,551 ‫لأول مرة في حياتي، ‫أنا فخورة بك حقًا. 750 00:41:08,581 --> 00:41:10,381 ‫أحسنت يا صاح. 751 00:41:10,421 --> 00:41:12,421 ‫أخيراً. 752 00:41:15,861 --> 00:41:17,821 ‫"أيتها الفتاة الخيالية 753 00:41:17,861 --> 00:41:20,161 ‫هذه أغنية لكِ 754 00:41:20,191 --> 00:41:21,701 ‫آسف لأني تأخرت..." 755 00:41:24,731 --> 00:41:26,271 ‫اسرع. 756 00:41:26,301 --> 00:41:27,871 ‫"هذا أقل ما يمكنني فعله 757 00:41:27,901 --> 00:41:31,311 ‫أن تأتي متأخراً ‫خير من أن لا تأتي أبدًا 758 00:41:32,241 --> 00:41:33,511 ‫خارج الماء 759 00:41:33,541 --> 00:41:35,711 ‫لقد ظهرتِ ليّ كالحلم..." 760 00:41:35,741 --> 00:41:37,241 ‫هذه الصورة لطيفة. 761 00:41:37,281 --> 00:41:38,581 ‫هل يمكنك التقاط ‫صورة لنا جميعًا؟ 762 00:41:38,611 --> 00:41:40,711 ‫"وأريد أن أشكركِ 763 00:41:40,751 --> 00:41:43,221 ‫أيتها الفتاة الخيالية 764 00:41:43,251 --> 00:41:45,221 ‫لقد اذهلتيني حقاً 765 00:41:45,251 --> 00:41:47,221 ‫لابد أنّكِ تمزحين..." 766 00:41:47,251 --> 00:41:48,719 ‫انتظر. 767 00:41:48,752 --> 00:41:51,322 ‫أعطنا تنويه مثلاً "واحد، اثنان، ‫ثلاثة" أو شيء من هذا القبيل. 768 00:41:51,355 --> 00:41:52,556 ‫هيا. 769 00:41:52,590 --> 00:41:53,857 ‫هيا يا صاح. 770 00:41:53,891 --> 00:41:56,160 ‫ألست مصوراً؟ 771 00:41:57,728 --> 00:41:59,797 ‫واحد، اثنان، 772 00:41:59,830 --> 00:42:01,198 ‫ثلاثة. 773 00:42:02,633 --> 00:42:04,468 ‫هل يذهبون إلى مسرح الجريمة، 774 00:42:04,501 --> 00:42:06,704 ‫بكل بساطة ويقولون ‫"سحقًا. اللعنة. 775 00:42:06,737 --> 00:42:08,539 ‫ما هذا؟ 776 00:42:08,572 --> 00:42:10,207 ‫سائل منوي!" 777 00:42:10,240 --> 00:42:12,209 ‫ماذا يفعل اللصوص ‫هذه الأيام؟ 778 00:42:12,242 --> 00:42:14,211 ‫كيف تفكر حتى ‫في هذه المواضيع؟ 779 00:42:14,244 --> 00:42:17,214 ‫- تكتبين ما تعرفيه. ‫- أليس هذا اسلوب "ديف تشابيل"؟ 780 00:42:17,881 --> 00:42:19,450 ‫يجب أن ننظر إلى تلك الأحذية 781 00:42:19,483 --> 00:42:21,685 ‫- التي رأيناها بالمركز التجاري ذلك اليوم. ‫- نعم. 782 00:42:22,653 --> 00:42:24,221 ‫أنت هادئ. 783 00:42:24,254 --> 00:42:26,490 ‫نعم، توقف عن كونك ‫غريب يا صاح. 784 00:42:26,523 --> 00:42:28,492 ‫- أنا لستُ غريباً. ‫- بعض الشيء. 785 00:42:28,525 --> 00:42:30,227 ‫أنت صامت نوعاً ما. 786 00:42:30,260 --> 00:42:31,862 ‫حسنًا. 787 00:42:31,895 --> 00:42:34,732 ‫ألديك أيّ قصص مضحكة؟ 788 00:42:37,501 --> 00:42:39,703 ‫لماذا تنظر إليّ؟ 789 00:42:42,573 --> 00:42:44,208 ‫هناك قصة السنجاب. 790 00:42:44,241 --> 00:42:46,410 ‫لا تقلها أرجوك. 791 00:42:46,443 --> 00:42:47,845 ‫انتظر، ما هي قصة السنجاب؟ 792 00:42:47,878 --> 00:42:50,180 ‫لا شيء. إنها قصة ‫ليست برائعة. 793 00:42:50,214 --> 00:42:51,382 ‫لا، أخبرنا. 794 00:42:51,415 --> 00:42:53,417 ‫- عليك أن تخبرنا. ‫- نعم. 795 00:42:54,485 --> 00:42:56,654 ‫لا تستمع إليه. ‫ما هي قصة السنجاب؟ 796 00:42:56,687 --> 00:42:58,856 ‫هيا، أخبرنا. 797 00:42:58,889 --> 00:43:03,260 ‫حسنًا، هناك تلك المرة ‫التي كنا فيها... 798 00:43:03,293 --> 00:43:05,496 ‫كنا فيها نسير في ‫الحديقة، كما تعلمين، 799 00:43:05,529 --> 00:43:07,931 ‫وقد رأيت سنجاب ‫ميت على الأرض، 800 00:43:07,965 --> 00:43:11,335 ‫وأعتقدت أن لأمر مضحك ‫أن اريه إلى أصدقائي. 801 00:43:11,368 --> 00:43:15,472 ‫لذا، التقطته، ‫ووضعته في حقيبتي، 802 00:43:15,506 --> 00:43:19,677 ‫وبعد ذلك وصلنا إلى الحديقة. 803 00:43:19,710 --> 00:43:21,812 ‫أخرجت السنجاب. 804 00:43:21,845 --> 00:43:23,714 ‫وكان ميتاً وما شابه، 805 00:43:23,747 --> 00:43:26,717 ‫وكانوا يقولون "سحقاً". 806 00:43:26,750 --> 00:43:29,687 ‫- أنا متأكد من أنه ميت. ‫- صاح، لقد مات. 807 00:43:29,720 --> 00:43:31,555 ‫وبعد ذلك، كنا سندفنه. 808 00:43:31,588 --> 00:43:34,558 ‫ولكن صديقي "سوب"... 809 00:43:35,626 --> 00:43:37,394 ‫صب مشروب طاقة 810 00:43:37,428 --> 00:43:39,697 ‫في فم السنجاب، وبعد ذلك... 811 00:43:39,730 --> 00:43:41,965 ‫وبدأ بالفزع والذعر، 812 00:43:41,999 --> 00:43:43,467 ‫والجميع... 813 00:43:43,500 --> 00:43:44,968 ‫ومن ثم صديقي الآخر، كان... 814 00:43:45,002 --> 00:43:46,437 ‫امسك ذيله وبدأ... 815 00:43:46,470 --> 00:43:48,238 ‫يقوم بترجيحه كـ "إنديانا جونز". 816 00:43:48,272 --> 00:43:50,808 ‫لقد كان يبدو مختلاً، كما تعلمين؟ 817 00:43:50,841 --> 00:43:52,509 ‫بدأ يطاردنا ونحن نهرب منه. 818 00:43:53,877 --> 00:43:56,313 ‫ما هذا؟! سحقًا! 819 00:43:56,346 --> 00:43:57,715 ‫وبعد ذلك... 820 00:43:57,748 --> 00:43:59,583 ‫الذيل خرج من جسم السنجاب، ‫وبعد ذلك، 821 00:43:59,616 --> 00:44:01,585 ‫السنجاب بدأ يطير. 822 00:44:01,618 --> 00:44:03,020 ‫لكنه ما زال ممسكًا، ‫ما زال ممسكًا بالذيل. 823 00:44:03,053 --> 00:44:04,722 ‫فقط السنجاب، كما تعلمين... 824 00:44:04,755 --> 00:44:06,857 ‫كما تعلمين؟ و... 825 00:44:06,890 --> 00:44:09,626 ‫لقد كان الأمر جنونياً حقًا. 826 00:44:10,961 --> 00:44:13,397 ‫ما هذا؟ 827 00:44:13,430 --> 00:44:14,898 ‫مهلاً، هل دفنتوه أم لا؟ 828 00:44:14,932 --> 00:44:17,901 ‫لا، وضعناه في صندوق ‫بريد شخص ما و... 829 00:44:17,935 --> 00:44:20,337 ‫- لا، سأتوقف عند هذا الحد. ‫- حسنًا. 830 00:44:20,370 --> 00:44:22,506 ‫أنا متأكدة من أن هذه ‫تعتبر قسوة على الحيوانات. 831 00:44:22,539 --> 00:44:24,007 ‫أنت تعلم أن والدتها تعمل لدى ‫منظمة لحماية الحيوانات، صحيح؟ 832 00:44:24,041 --> 00:44:25,743 ‫يمكنها أن ترسلك إلى السجن. 833 00:44:27,578 --> 00:44:29,346 ‫حسنًا. آسف. 834 00:44:30,447 --> 00:44:32,449 ‫عاهرة غبية. 835 00:44:32,483 --> 00:44:34,585 ‫حسنًا، لا أستطيع أن أصدق ‫أنّك قلت ذلك للتو. 836 00:44:34,618 --> 00:44:36,653 ‫ماذا؟ لا أعرف. أنا أمزح. 837 00:44:36,687 --> 00:44:38,055 ‫- تمزح؟ ‫- لقد دعتها بذلك قبلاً. 838 00:44:38,089 --> 00:44:39,556 ‫- يا صاح. ‫- اعتقد ذلك، 839 00:44:39,590 --> 00:44:40,624 ‫- إنه لقبها أو ما شابه. ‫- لا. 840 00:44:40,657 --> 00:44:41,492 ‫هل أنت جاد؟ 841 00:44:41,525 --> 00:44:43,927 ‫هل تعتقد أن لقبي ‫هو "عاهرة غبية"؟ 842 00:44:43,961 --> 00:44:46,897 ‫- نعم. لا. آسف. ‫- لا. 843 00:44:46,930 --> 00:44:49,333 ‫لا أستطيع تصديق ‫أنه قال ذلك. 844 00:44:50,400 --> 00:44:53,303 ‫ها هي أمي. 845 00:44:54,071 --> 00:44:56,039 ‫سيأتي بعض الأصدقاء 846 00:44:56,073 --> 00:44:58,442 ‫لمشاهدة فيلم، ‫إذا كنت تريد أن تأتي. 847 00:44:58,475 --> 00:45:01,378 ‫- نعم بالتأكيد. ‫- أعتقد أن هناك مجال 848 00:45:01,411 --> 00:45:02,980 ‫لشخص آخر في السيارة، ‫على أية حال. 849 00:45:03,013 --> 00:45:05,349 ‫- حسنًا... ‫- ولكن إذا كنت تريد القدوم، 850 00:45:05,382 --> 00:45:06,917 ‫فيمكنك ركوب الحافلة ‫ومقابلتنا في السينما. 851 00:45:06,950 --> 00:45:09,820 ‫يا صاح، أنت لا تمانع ‫ركوب حافلة، صحيح؟ 852 00:45:11,488 --> 00:45:13,991 ‫حسنًا. أراك لاحقاً يا صاح. 853 00:45:14,024 --> 00:45:15,793 ‫الوداع. 854 00:45:15,826 --> 00:45:18,096 ‫نعم، اقبل. 855 00:45:18,129 --> 00:45:20,330 ‫مهاً، هل يمكننا أن نطلب ‫من "سوب" أن يأتي؟ 856 00:45:23,901 --> 00:45:25,536 ‫أنا آسفة جداً. 857 00:45:38,536 --> 00:45:42,536 ترجمة محمود بشار 858 00:46:00,470 --> 00:46:03,807 ‫من فضلك استمتع بنغمة الرنين ‫هذه حتى يتصل بك الخط المطلوب. 859 00:46:07,477 --> 00:46:09,379 ‫"ديدي". 860 00:46:11,615 --> 00:46:13,350 ‫"ديدي". 861 00:46:14,072 --> 00:46:15,883 ‫هل أنت بخير؟ 862 00:46:19,022 --> 00:46:20,624 ‫أنا بخير. 863 00:46:21,809 --> 00:46:24,312 ‫تبدو حزين. 864 00:46:27,698 --> 00:46:30,467 ‫- هل أنت حزين؟ ‫- أنا بخير. 865 00:46:35,593 --> 00:46:37,405 ‫إذا لم تكن بخير، 866 00:46:37,485 --> 00:46:38,836 ‫فيمكنك التكلم معي. 867 00:46:39,210 --> 00:46:40,878 ‫"هل يمكننا تزيف الحقيقة 868 00:46:40,911 --> 00:46:43,413 ‫هل يمكننا أن نصدق؟ 869 00:46:43,447 --> 00:46:45,015 ‫أنا مليء بالحب 870 00:46:45,048 --> 00:46:47,185 ‫إنه يؤلمني بشدة 871 00:46:47,218 --> 00:46:49,653 ‫لكن كل ما يمكنني فعله ‫هو أن أغمض عيني 872 00:46:49,686 --> 00:46:51,622 ‫واتجاهل قلبي 873 00:46:51,655 --> 00:46:53,091 ‫وان اتمنى الموت 874 00:46:53,124 --> 00:46:54,658 ‫لأنّكِ لا تستمعين..." 875 00:46:54,691 --> 00:46:56,727 ‫أمي! 876 00:46:56,914 --> 00:46:59,416 ‫لا أستطيع التركيز على الطريق ‫مع وجود هذه الأغنية. 877 00:47:14,044 --> 00:47:16,446 ‫-أمي؟ ‫-نعم؟ 878 00:47:17,948 --> 00:47:19,650 ‫هل اطلقتِ الريح؟ 879 00:47:20,617 --> 00:47:22,186 ‫لا. 880 00:47:22,220 --> 00:47:25,455 ‫يا إلهي، لقد أطلقتِ الريح. 881 00:47:25,632 --> 00:47:27,674 ‫ربما فعلت ذلك. لستُ متأكدة. 882 00:47:27,791 --> 00:47:29,693 ‫افتحي النافذة. 883 00:47:30,527 --> 00:47:32,196 ‫حسناً، انها معطلة. 884 00:47:32,230 --> 00:47:35,199 ‫انها معطلة؟ يا إلهي. 885 00:47:35,233 --> 00:47:36,934 ‫آسفة. 886 00:47:36,967 --> 00:47:39,469 ‫الرائحة سيئة. 887 00:47:44,942 --> 00:47:48,052 ‫هل تشمين الرائحة؟ 888 00:47:48,344 --> 00:47:49,925 ‫أنا اساعدك. 889 00:47:50,026 --> 00:47:51,607 ‫أنا ابعد الريح. 890 00:47:53,849 --> 00:47:55,661 ‫السلطة التي اكلتها اليوم. 891 00:47:57,533 --> 00:47:58,424 ‫حسنًا. 892 00:47:58,584 --> 00:48:00,165 ‫لقد اختفت الرائحة. 893 00:48:09,324 --> 00:48:11,366 ‫هل اكلت اليوم؟ 894 00:48:15,139 --> 00:48:16,213 ‫الطلب 42. 895 00:48:18,203 --> 00:48:22,547 ‫عليك أن تدع اللعاب ‫يلامس طعامك. 896 00:48:24,009 --> 00:48:25,590 ‫هل أنجبت كلباً؟ 897 00:48:25,780 --> 00:48:26,902 ‫أغلق فمك. 898 00:48:31,426 --> 00:48:33,468 ‫لا تضهر تصرفاتك الصبيانية. 899 00:48:43,667 --> 00:48:45,103 ‫ماذا تفعلين؟ 900 00:48:45,029 --> 00:48:46,381 ‫آكل. 901 00:48:51,175 --> 00:48:52,809 ‫رقم 43، طلبك جاهز. 902 00:48:52,843 --> 00:48:54,611 ‫أنتِ ذو طبع آسيوي جدًا. 903 00:48:55,279 --> 00:48:57,647 ‫رقم 43. 904 00:49:04,588 --> 00:49:06,831 ‫لقد تحدثت مع معلم ‫"شيو فانغ آه يي" اليوم. 905 00:49:07,158 --> 00:49:08,658 ‫أمي. 906 00:49:08,733 --> 00:49:10,627 ‫- قد يفيدك. ‫- توقفي. 907 00:49:11,262 --> 00:49:12,729 ‫- أمي. ‫- لقد سجلت بالفعل. 908 00:49:12,763 --> 00:49:15,799 ‫- أخبرتكِ هذا قبلاً. أنا لن أذهب... ‫- لقد دفعت المال. 909 00:49:21,272 --> 00:49:23,073 ‫لقد تأخرت. 910 00:49:24,074 --> 00:49:25,942 ‫تعال واجلس. 911 00:49:32,216 --> 00:49:34,285 ‫"جوش"، عُد إلى العمل. 912 00:49:34,318 --> 00:49:36,653 ‫يا صاح، توقف. 913 00:49:36,686 --> 00:49:38,722 ‫أمهاتنا صديقات. 914 00:49:40,918 --> 00:49:43,188 ‫"يؤسفني إبلاغكِ بذلك" 915 00:49:43,301 --> 00:49:46,031 ‫"لم يتم اختياركِ" 916 00:49:46,179 --> 00:49:49,369 ‫"مع خالص التقدير، لجنة ‫اختيار جمعية الرسامين" 917 00:50:04,724 --> 00:50:07,684 ‫"(فهد محمود) كتب: سنعيد ‫نحن الثلاثة الكرة مجددًا" 918 00:50:07,860 --> 00:50:10,590 ‫"اهلاً" 919 00:50:10,738 --> 00:50:13,698 ‫"ًهل أنت غاضب مني؟" 920 00:50:22,078 --> 00:50:34,698 ‫"كلا، أعتقد أنّي مُحرج فحسب" 921 00:50:36,544 --> 00:50:39,044 ‫"حظر" 922 00:50:56,978 --> 00:50:59,478 ‫"اهلاً، هل أنت..." 923 00:50:59,656 --> 00:51:02,616 ‫"المستخدم (‏g0tm1lk77‏) ارسل لك ‫رسالة، هل تود قبولها" 924 00:51:02,923 --> 00:51:05,423 ‫"لا - نعم" 925 00:51:08,804 --> 00:51:09,924 ‫"مَن..." 926 00:51:10,071 --> 00:51:11,651 ‫" أنا (دونوفان)" 927 00:51:13,443 --> 00:51:16,173 ‫"أما زلت تصور؟" 928 00:51:18,222 --> 00:51:20,224 ‫- أمي. ‫اعطيني اياه. 929 00:51:20,258 --> 00:51:22,429 ‫- أريتِ؟ لهذا السبب البيت فوضوي. ‫- أمي، هل يمكنكِ ايصالي؟ 930 00:51:22,423 --> 00:51:24,005 ‫- لأنّكِ لا تدعيني اساعد. ‫- ولكن انتظري... 931 00:51:24,328 --> 00:51:26,456 ‫- أمي؟ ‫- لقد قاربت على الانتهاء. 932 00:51:26,777 --> 00:51:29,280 ‫لا عجب أن ابنكِ ‫لا يريد أن يبقى في المنزل. 933 00:51:32,223 --> 00:51:35,646 ‫هل يمكنكِ الرحيل؟ 934 00:51:37,278 --> 00:51:39,089 ‫أنتِ عبء كبير. 935 00:51:39,630 --> 00:51:40,561 ‫ماذا؟ 936 00:51:40,861 --> 00:51:42,733 ‫هل تظنين أنّي عبء؟ 937 00:51:42,863 --> 00:51:44,905 ‫كل ما اعرضه هو المساعدة 938 00:51:44,985 --> 00:51:47,027 ‫لانه من الواضح أنّكِ ‫لا تستطيعين تدبر الأمر. 939 00:51:47,167 --> 00:51:49,670 ‫لولى عمل ابني وجنيه للمال... 940 00:51:49,910 --> 00:51:51,722 ‫لما كان لهذه العائلة شيء 941 00:51:51,862 --> 00:51:54,364 ‫وكنا سنكون مشردين. 942 00:51:55,616 --> 00:51:58,118 ‫أنا السبب في أن هذا ‫البيت على ما هو. 943 00:51:58,418 --> 00:51:59,770 ‫ليس أنتِ. 944 00:52:00,150 --> 00:52:01,271 ‫ليس هو. 945 00:52:02,262 --> 00:52:03,613 ‫بل أنا. 946 00:52:06,917 --> 00:52:08,959 ‫أعلم أنّكِ تجديني غير جديرة. 947 00:52:10,040 --> 00:52:11,621 ‫ولكن اقسم... 948 00:52:11,882 --> 00:52:14,384 ‫إذا لم تتوقفي عن انتقادي، 949 00:52:14,504 --> 00:52:16,086 ‫فسوف اطردكِ. 950 00:52:16,514 --> 00:52:18,249 ‫- سوف أقلك. تعال. ‫- هل فهمتِ؟ 951 00:52:18,628 --> 00:52:19,979 ‫لقد طفح كيليّ. 952 00:52:33,231 --> 00:52:34,831 ‫هل أنت بخير؟ 953 00:52:43,073 --> 00:52:45,509 ‫انتظر، هذا هو المكان الذي ‫تتسكع فيه أنت وأصدقاؤك؟ 954 00:52:45,543 --> 00:52:47,144 ‫مواقف السيارات التجارية؟ 955 00:52:47,178 --> 00:52:50,880 ‫- نعم. يمكنكِ الركن هنا. ‫- حسنًا. 956 00:52:52,450 --> 00:52:54,285 ‫حسنًا. 957 00:52:58,389 --> 00:53:01,758 ‫شكراً على ايصالي. 958 00:53:03,059 --> 00:53:04,328 ‫لا مشكلة. 959 00:53:06,097 --> 00:53:11,302 ‫أعتقد أنّني سأبقى ‫لبعض الوقت أيضًا. 960 00:53:11,335 --> 00:53:16,240 ‫لذا فقط اتصل بيّ لاحقًا ‫إذا كنت بحاجة إلى توصيلة. 961 00:53:16,274 --> 00:53:18,342 ‫أو أيّ شيء، حسناً؟ 962 00:53:18,376 --> 00:53:19,943 ‫حسنًا. 963 00:53:28,918 --> 00:53:30,887 ‫- ها هو ذا. كيف حالك؟ ‫- يا صاح. 964 00:53:30,920 --> 00:53:32,022 ‫- ما أخبارك؟ ‫- كيف الحال؟ 965 00:53:32,055 --> 00:53:33,324 ‫- كيف الحال؟ ‫- استرخي. 966 00:53:33,357 --> 00:53:35,159 ‫ما أخبارك؟ 967 00:53:35,192 --> 00:53:36,560 ‫- كيف الحال؟ ‫- لنصور مقاطع الفيديو هذه. 968 00:53:44,868 --> 00:53:47,271 ‫صور هذه القطة. 969 00:53:49,540 --> 00:53:51,082 ‫أحسنت يا صاح. 970 00:53:51,115 --> 00:53:53,277 ‫"ملكية خاصة، يُمنع التسكع، ‫يُمنع التزلج - يُمكن التزلج" 971 00:53:54,077 --> 00:53:55,446 ‫قميصيّ نظيف. 972 00:53:55,479 --> 00:53:57,381 ‫- شم القميص. اللعنة. ‫- مهلاً. 973 00:53:57,415 --> 00:53:58,982 ‫اعجبتك الرائحة، نعم. 974 00:53:59,015 --> 00:54:01,519 ‫يا "ناغيت"، انظر إلى هذا ‫القضيب الذي رسمته. 975 00:54:01,552 --> 00:54:03,321 ‫"القلب المقدس..." 976 00:54:05,222 --> 00:54:07,325 ‫- الأوردة وما إلى ذلك. ‫- يا صاح، ماذا؟ 977 00:54:07,358 --> 00:54:08,592 ‫رسمت كيس الخصيتين. 978 00:54:08,626 --> 00:54:10,094 ‫مهلاً، هنا، هنا. 979 00:54:10,127 --> 00:54:12,062 ‫سانجح! 980 00:54:12,096 --> 00:54:13,997 ‫- ضعيف! ‫- أعد المحاولة. 981 00:54:14,030 --> 00:54:15,333 ‫مهلاً، كلاكما يا رفاق. 982 00:54:15,366 --> 00:54:18,602 ‫- أنت وأنت وأنت. اخرجوا! ‫- رباه. بحقك. 983 00:54:18,636 --> 00:54:21,405 ‫- لقد رأيتكم هنا قبلاً. ‫- كيف حالك يا رجل؟ 984 00:54:21,439 --> 00:54:22,606 ‫انتهى وقت المرح. 985 00:54:22,640 --> 00:54:24,141 ‫- لا، لا، لا. ‫- "كريس". 986 00:54:24,175 --> 00:54:26,009 ‫صور. صور هنا. 987 00:54:26,042 --> 00:54:28,312 ‫- لقد انتهى امرك. ‫- "لقد انتهى امرك يا بُني." 988 00:54:28,346 --> 00:54:29,613 ‫نعم، أنت. 989 00:54:29,647 --> 00:54:32,083 ‫هنا، هنا، هنا. 990 00:54:32,116 --> 00:54:33,950 ‫نعم، الهبوط. 991 00:54:33,983 --> 00:54:35,919 ‫- نعم! ‫- للنطلق! 992 00:54:35,952 --> 00:54:38,222 ‫ارحلوا، ارحلوا! 993 00:54:38,255 --> 00:54:40,391 ‫لنخرج من هنا! 994 00:55:03,012 --> 00:55:05,116 ‫لم يتمكن حارس ‫الأمن من المجاراة. 995 00:55:05,149 --> 00:55:06,550 ‫لقد سخرت منه يا صاح. 996 00:55:06,584 --> 00:55:09,520 ‫- علينا أن نرى ذلك. ‫- هل صورت ما جرى يا صاح؟ 997 00:55:09,553 --> 00:55:11,122 ‫إنه جيد يا صاح. 998 00:55:11,155 --> 00:55:13,190 ‫لقد افسدت الأجواء. ‫هذا تافه للغاية. 999 00:55:13,224 --> 00:55:15,126 ‫لا يمكنك أن تفعل ‫شيئًا كهذا. 1000 00:55:15,159 --> 00:55:17,228 ‫يجب أن أقص أظافري يا صاح. 1001 00:55:17,261 --> 00:55:19,530 ‫"كريس"، هل صورت مقطع الفيديو؟ 1002 00:55:19,563 --> 00:55:21,132 ‫نعم، لقد صورته. 1003 00:55:21,165 --> 00:55:22,666 ‫-نعم. ‫- هذا المقطع كان رائعاً للغاية. 1004 00:55:22,700 --> 00:55:24,402 ‫نعم يا عزيزي. 1005 00:55:24,435 --> 00:55:27,138 ‫كان ذلك مذهلاً يا صاح. 1006 00:55:27,171 --> 00:55:28,672 ‫لقد ابلت حسن. 1007 00:55:28,706 --> 00:55:30,541 ‫لقد دست على البراغي. ‫هذا هي افتتاحيتي. 1008 00:55:30,574 --> 00:55:32,309 ‫لقد كنت فوق وجهه أيضًا. 1009 00:55:32,343 --> 00:55:35,146 ‫كان بإمكانك ابراحه ضرباً ‫أو ما شابه. 1010 00:55:36,580 --> 00:55:38,014 ‫نعم، أنا رجل مُسالم. 1011 00:55:38,047 --> 00:55:39,383 ‫- أفهمت قصدي؟ ‫- نعم. 1012 00:55:39,417 --> 00:55:40,584 ‫أنا اتبع طريق "زين". 1013 00:55:42,119 --> 00:55:44,121 ‫أيمكنك أن ترسل ليّ ‫ذلك المقطع لاحقاً؟ 1014 00:55:44,155 --> 00:55:45,556 ‫نعم، سأرسل لك هذا المقطع. 1015 00:55:45,589 --> 00:55:48,392 ‫ربما سأقوم بتصوير ‫بعض المقاطع الأخرى قبل ذلك، 1016 00:55:48,426 --> 00:55:50,161 ‫و نحررها معًا، ‫كما تعلم، تمزج المقاطع. 1017 00:55:50,194 --> 00:55:54,030 ‫معنا "سبايك جونز" هنا. 1018 00:55:54,063 --> 00:55:55,533 ‫- تحرر الفيديو. ‫- أنت كاره يا صاح. 1019 00:55:55,566 --> 00:55:57,101 ‫احترم مهنته. 1020 00:55:57,134 --> 00:55:59,035 ‫"كريس"، شكرًا لك ‫لحضورك معنا اليوم. 1021 00:55:59,068 --> 00:56:01,105 ‫نحن نحتاجك حقًا، ‫فهمت مقصدي؟ 1022 00:56:01,138 --> 00:56:03,973 ‫نعم، كنت تفعل ما تجيده. ‫أنا أقدر خروجك معنا. 1023 00:56:04,007 --> 00:56:06,243 ‫نعم، هذا صحيح. 1024 00:56:17,755 --> 00:56:19,557 ‫أمي؟ 1025 00:56:23,527 --> 00:56:25,196 ‫ماما؟ 1026 00:56:29,366 --> 00:56:30,601 ‫جدتي؟ 1027 00:56:36,507 --> 00:56:38,108 ‫أمي؟ 1028 00:56:42,379 --> 00:56:44,215 ‫جدتي! 1029 00:56:44,248 --> 00:56:46,217 ‫جدتي. ماذا حدث؟ 1030 00:57:08,101 --> 00:57:12,215 ‫استلقيت هناك لمدة ‫ثلاث ساعات تقريبًا. 1031 00:57:13,687 --> 00:57:16,189 ‫ناديت... 1032 00:57:17,831 --> 00:57:20,333 ‫ولم يجب احد. 1033 00:57:20,613 --> 00:57:22,886 ‫يا جدة، أنتِ بخير. 1034 00:57:25,798 --> 00:57:28,301 ‫كم عام بقى ليّ ‫حتى اعيشها؟ 1035 00:57:30,283 --> 00:57:32,785 ‫لن أكون هنا... 1036 00:57:34,187 --> 00:57:37,380 ‫حتى أرى "كريس" يتخرج ‫من المدرسة الثانوية. 1037 00:57:37,980 --> 00:57:39,952 ‫غير صحيح يا جدة. 1038 00:57:40,913 --> 00:57:43,416 ‫يمكنكما الانصراف. 1039 00:57:43,816 --> 00:57:45,398 ‫لندع الجدة ترتاح. 1040 00:57:46,310 --> 00:57:47,578 ‫حسنًا. 1041 00:57:49,280 --> 00:57:52,449 ‫هل يمكنك مساعدتي بأمر ما؟ 1042 00:58:02,793 --> 00:58:04,495 ‫إذن... 1043 00:58:05,663 --> 00:58:08,666 ‫من هم هؤلاء الأشخاص ‫الذين كنت تتسكع معهم؟ 1044 00:58:12,870 --> 00:58:14,438 ‫أصدقاء. 1045 00:58:15,339 --> 00:58:17,641 ‫ماذا تفعل عندما تتسكع ‫مع أصدقائك؟ 1046 00:58:20,711 --> 00:58:22,613 ‫نتزلج فحسب. 1047 00:58:23,614 --> 00:58:25,316 ‫تتزلجون فحسب؟ 1048 00:58:27,151 --> 00:58:31,388 ‫حسنًا، عدني أنّك ‫لن تفعل أيّ شيء غبي. 1049 00:58:32,556 --> 00:58:34,091 ‫حسنًا. 1050 00:58:38,043 --> 00:58:41,233 ‫"كيف تصبح مصور؟" 1051 00:58:45,393 --> 00:58:46,743 ‫"كيف تصبح مصور تزلج؟" 1052 00:58:46,864 --> 00:58:49,364 ‫"فيديوهات كيف تصبح مصور تزلج" 1053 00:58:50,307 --> 00:58:52,409 ‫تأكد من إبقاء موضوعك ‫في وسط الإطار. 1054 00:58:52,443 --> 00:58:54,478 ‫نعم يا صديقي. للنطلق! 1055 00:58:55,446 --> 00:58:56,880 ‫- أحسنت. ‫- هيا. 1056 00:59:01,585 --> 00:59:03,420 ‫- تغلب عليه. ‫- للنطلق 1057 00:59:08,192 --> 00:59:09,293 ‫نعم. 1058 00:59:10,798 --> 00:59:12,378 ‫"مدارس أمريكية" 1059 00:59:12,529 --> 00:59:14,431 ‫جيد. 1060 00:59:18,335 --> 00:59:20,371 ‫أنت لها يا صاح. ‫أنت لها. 1061 00:59:20,542 --> 00:59:22,352 ‫"ماذا يقول المتزلجون؟" 1062 00:59:24,208 --> 00:59:26,176 ‫كانت القفزة سلسلة. 1063 00:59:26,210 --> 00:59:28,212 ‫لا تلمس. لا تلمس. لا تلمس. 1064 00:59:30,594 --> 00:59:32,404 ‫"تصوير لقطات رائعة" 1065 00:59:32,546 --> 00:59:34,696 ‫"اختر زوايا مثيرة للاهتمام" 1066 00:59:34,852 --> 00:59:36,220 ‫لماذا تقومون بتصوير النباتات؟ 1067 00:59:36,253 --> 00:59:38,789 ‫لأجل المقدمة. 1068 00:59:38,822 --> 00:59:41,692 ‫تبدو وكأنك منحرف. 1069 00:59:41,725 --> 00:59:42,860 ‫يا صاح! 1070 00:59:44,248 --> 00:59:45,598 ‫"التعديل على الصفحة الشخصية" 1071 00:59:47,965 --> 00:59:50,834 ‫أريد أن أرى هذا الشيء. ‫ماذا لديك؟ 1072 00:59:52,703 --> 00:59:54,304 ‫ما هذا؟ 1073 00:59:59,843 --> 01:00:02,413 ‫يا "وانغ وانغ"! 1074 01:00:02,446 --> 01:00:04,815 ‫يا صاح، ماذا تفعل هنا؟ 1075 01:00:04,848 --> 01:00:07,718 ‫- اتسكع فحسب. ‫- مع مَن يا صاح؟ 1076 01:00:07,751 --> 01:00:10,287 ‫أين هو؟ 1077 01:00:10,320 --> 01:00:12,322 ‫أصدقاء. 1078 01:00:12,990 --> 01:00:14,324 ‫حسنًا. إلى أين أنتم ذاهبون؟ 1079 01:00:14,358 --> 01:00:16,627 ‫- هيا يا صاح. ‫- لنذهب! 1080 01:00:16,660 --> 01:00:17,628 ‫ماذا تنتظر؟ 1081 01:00:18,796 --> 01:00:20,297 ‫إلى حفلة. 1082 01:00:21,699 --> 01:00:23,400 ‫هل يمكننا أن نأتي؟ 1083 01:00:24,034 --> 01:00:26,470 ‫أسرع! لنرحل! 1084 01:00:27,337 --> 01:00:29,573 ‫لا يوجد مكان في السيارة. 1085 01:00:29,606 --> 01:00:30,708 ‫تعال. 1086 01:00:32,342 --> 01:00:34,611 ‫لا بأس. 1087 01:00:34,645 --> 01:00:36,647 ‫لا بأس. 1088 01:00:36,680 --> 01:00:38,515 ‫أراك لاحقًا يا صاح. 1089 01:00:42,653 --> 01:00:44,488 ‫- يا "ماك"! "ماك"! ‫- يا رجل، هذا المكان مذهل. 1090 01:00:44,521 --> 01:00:45,989 ‫يا رفيقي، كيف حالك؟ 1091 01:00:46,023 --> 01:00:47,925 ‫ما الذي اخرك؟ 1092 01:00:47,958 --> 01:00:51,528 ‫أنا آكل الليمون هنا منذ ‫ثلاث ساعات تقريباً مع جدتك. 1093 01:00:51,562 --> 01:00:53,630 ‫- إنها رائعة الطعم. ‫- كيف حالك؟ 1094 01:00:53,664 --> 01:00:56,333 ‫ما أخبارك يا صاح؟ 1095 01:00:56,366 --> 01:00:58,702 ‫- مَن هذا؟ ‫- هذا "كريس". 1096 01:00:58,736 --> 01:01:00,571 ‫هذا مصوري يا صاح. ‫أنه رائع. إنه معي. 1097 01:01:00,604 --> 01:01:02,306 ‫إنه يصورنا ويحصل على مقاطع. 1098 01:01:02,339 --> 01:01:03,607 ‫سحقاً! 1099 01:01:03,640 --> 01:01:06,343 ‫ألست الذي يصور لـ "بوفا"؟ 1100 01:01:06,376 --> 01:01:07,711 ‫ما هي "بوفا"؟ 1101 01:01:09,046 --> 01:01:10,948 ‫كل من هذه المكسرات ‫في فمك اللعين! 1102 01:01:10,981 --> 01:01:12,282 ‫إنه جيد يا رجل! 1103 01:01:12,316 --> 01:01:13,650 ‫لماذا تعامله هكذا؟ 1104 01:01:13,684 --> 01:01:14,918 ‫تحرك، تحرك، تحرك. 1105 01:01:14,952 --> 01:01:16,653 ‫- هلا بالناس هنا. ‫- مرحبًا يا صاح. 1106 01:01:16,687 --> 01:01:18,388 ‫دعوني اجلب واحدة ‫من قضبان اليمون تلك. 1107 01:01:18,422 --> 01:01:19,790 ‫المعذرة. أنّي أمر. المعذرة. 1108 01:01:19,823 --> 01:01:21,859 ‫اعذرني. هل يمكنني فقط... 1109 01:02:28,859 --> 01:02:30,527 ‫"أنا في سرير جدتك 1110 01:02:30,561 --> 01:02:33,730 ‫وأطعمتني كل قطع ‫الليمون التي لديها 1111 01:02:34,631 --> 01:02:36,567 ‫- عندما غادرت السرير" ‫- أين كنت؟ 1112 01:02:36,600 --> 01:02:38,368 ‫"لا بد أنّك رحلت 1113 01:02:38,402 --> 01:02:39,703 ‫لأنك عندما عدت 1114 01:02:39,736 --> 01:02:41,738 ‫لقد مارست الجنس مع جدتك" 1115 01:02:43,874 --> 01:02:46,410 ‫- مهلاً، ابعد جدتي عن الأغنية. ‫- عمّ تتحدث؟ 1116 01:02:46,443 --> 01:02:48,445 ‫- هيا يا رجل. ‫- ولكن، 1117 01:02:48,478 --> 01:02:50,581 ‫- لقد مارست الجنس مع جدتك. ‫- غير صحيح. 1118 01:02:50,614 --> 01:02:52,749 ‫هيا. 1119 01:02:53,717 --> 01:02:55,919 ‫مهلاً، هل أنت بخير؟ ‫كيف هو طعم هذه السيجارة؟ 1120 01:02:57,921 --> 01:02:59,523 ‫حشيش. ماذا هذا يا صاح؟ 1121 01:02:59,556 --> 01:03:00,991 ‫لم أعد أدخن بعد الآن. 1122 01:03:01,024 --> 01:03:03,894 ‫نعم، أنت وغد. ‫سادخنها أنا. هيا. 1123 01:03:07,464 --> 01:03:09,700 ‫إنها قديمة، انتهت صلاحيتها. 1124 01:03:09,733 --> 01:03:12,103 ‫- هل تعاطيتها؟ ‫- يجب عليك... 1125 01:03:12,136 --> 01:03:14,471 ‫يجب عليك "وو تانغ". 1126 01:03:14,504 --> 01:03:16,573 ‫"وو تانغ"؟ مثل عشيرة؟ 1127 01:03:16,607 --> 01:03:18,609 ‫نعم، دعني أريك. 1128 01:03:18,642 --> 01:03:20,111 ‫- نعم، تولى ذلك. ‫- نعم. 1129 01:03:20,144 --> 01:03:22,379 ‫لا أريد أن أفسد الأمر يا صاح. 1130 01:03:29,953 --> 01:03:33,624 ‫هذا الوغد الآسيوي ‫أكل الصرصور للتو! 1131 01:03:33,657 --> 01:03:35,993 ‫- ما هذا يا صاح؟ ‫- تبًا يا رجل. 1132 01:03:36,026 --> 01:03:37,195 ‫ما اسمك يا رجل؟ 1133 01:03:37,228 --> 01:03:39,062 ‫- "كريس". ‫- "كريس"؟ 1134 01:03:39,097 --> 01:03:40,497 ‫"كريس" الآسيوي! 1135 01:03:40,530 --> 01:03:43,000 ‫"كريس" الآسيوي! "كريس" الآسيوي! 1136 01:03:43,033 --> 01:03:44,135 ‫نصف آسيوي. 1137 01:03:44,168 --> 01:03:46,603 ‫- ماذا؟ ‫- نصف آسيوي. 1138 01:03:46,637 --> 01:03:47,938 ‫- حسنًا يا صاح. ‫- حسنًا. 1139 01:03:47,971 --> 01:03:49,506 ‫"كريس" النصف الآسيوي! 1140 01:03:49,539 --> 01:03:51,708 ‫"كريس" النصف الآسيوي! ‫"كريس" النصف الآسيوي! 1141 01:03:51,742 --> 01:03:53,710 ‫"كريس" النصف الآسيوي! 1142 01:03:53,744 --> 01:03:55,946 ‫"كريس" النصف الآسيوي! 1143 01:03:55,979 --> 01:03:58,916 ‫"كريس" النصف الآسيوي! 1144 01:04:18,568 --> 01:04:22,472 ‫صاح، هل أنت بخير؟ 1145 01:04:24,775 --> 01:04:26,810 ‫اللعنة يا رجل. 1146 01:04:28,712 --> 01:04:30,514 ‫"ونغ ونغ". 1147 01:04:32,049 --> 01:04:33,717 ‫هنا. 1148 01:04:34,285 --> 01:04:36,520 ‫لماذا قتلتني؟ 1149 01:04:36,553 --> 01:04:38,488 ‫لم أكن أريد الموت. 1150 01:04:39,223 --> 01:04:41,858 ‫لهذا السبب لا أحد يحبك. 1151 01:04:41,892 --> 01:04:43,493 ‫اللعين. 1152 01:04:47,600 --> 01:04:48,952 ‫"فيفيان"؟ 1153 01:04:49,222 --> 01:04:51,034 ‫هل أنتِ بخير؟ 1154 01:04:52,170 --> 01:04:55,505 ‫أنا بخير. 1155 01:04:56,799 --> 01:04:58,381 ‫أنا أعاني من إسهال. 1156 01:04:59,572 --> 01:05:01,384 ‫حسنًا. 1157 01:05:02,555 --> 01:05:04,597 ‫لا تنسي غسل يديكِ. 1158 01:05:12,190 --> 01:05:14,024 ‫تقيء. 1159 01:05:17,060 --> 01:05:18,862 ‫خذ. 1160 01:05:18,895 --> 01:05:20,098 ‫اشرب. 1161 01:05:25,736 --> 01:05:28,905 ‫ألم أخبرك ألا تفعل ‫أيّ شيء غبي؟ 1162 01:05:34,044 --> 01:05:36,046 ‫لا تخبري أمي أرجوكِ. 1163 01:05:39,611 --> 01:05:40,732 ‫دعيني أفعلها. 1164 01:05:40,792 --> 01:05:42,374 ‫القيي الوداع لجدتكِ. 1165 01:05:42,919 --> 01:05:44,554 ‫حسنًا. 1166 01:05:46,890 --> 01:05:48,825 ‫وداعاً يا جدتي. 1167 01:05:48,750 --> 01:05:51,483 ‫تأكدي من الاعتناء بنفسكِ. 1168 01:05:51,995 --> 01:05:53,764 ‫حسنًا. 1169 01:05:53,635 --> 01:05:55,447 ‫لا احتاجه. 1170 01:05:55,547 --> 01:05:57,128 ‫خذيه. 1171 01:05:57,469 --> 01:05:59,511 ‫حسنًا. شكرًا. 1172 01:06:03,845 --> 01:06:04,966 ‫شكرًا. 1173 01:06:05,086 --> 01:06:06,668 ‫اعتني بنفسكِ. 1174 01:06:09,079 --> 01:06:10,914 ‫- وداعاً. ‫- وداعاً 1175 01:06:18,955 --> 01:06:20,690 ‫وداعًا، على ما أعتقد. 1176 01:06:22,826 --> 01:06:24,061 ‫الوداع. 1177 01:06:46,727 --> 01:06:49,229 ‫لا تنسي اكل الفواكه. 1178 01:06:49,319 --> 01:06:50,440 ‫حسنًا. 1179 01:06:52,190 --> 01:06:54,024 ‫وداعاً. 1180 01:07:36,484 --> 01:07:39,444 ‫"(كريس): استمتعي في الكلية" 1181 01:07:39,577 --> 01:07:42,077 ‫"شكراً على السترة" 1182 01:08:03,927 --> 01:08:05,762 ‫"اعدت ليّ حبيبتي القهوة، ‫وكانت تخشى اذا شربتها 1183 01:08:05,795 --> 01:08:07,864 ‫فإنه من المحتمل ‫أن يضرني ذلك مباشرةً 1184 01:08:07,898 --> 01:08:11,169 ‫زوجان من أدفيل، ‫الهدوء والاسترخاء..." 1185 01:08:12,836 --> 01:08:14,905 ‫-مرحبًا؟ ‫- أعتقد أنني قريب من مسكنك. 1186 01:08:14,938 --> 01:08:17,408 ‫هل يمكننا القدوم وإلقاء نظرة ‫على تلك المقاطع بسرعة؟ 1187 01:08:17,441 --> 01:08:20,211 ‫الآن؟ 1188 01:08:25,416 --> 01:08:28,386 ‫- ما الحال يا صاح؟ أين الحمام؟ ‫- هناك إلى اليمين. 1189 01:08:28,419 --> 01:08:29,453 ‫حسنًا. 1190 01:08:29,487 --> 01:08:31,021 ‫ما أخبارك يا صاح؟ 1191 01:08:31,054 --> 01:08:32,356 ‫- لنشاهد هذه المقاطع. ‫- حسنًا. 1192 01:08:32,390 --> 01:08:33,990 ‫مكان جميل. 1193 01:08:34,024 --> 01:08:35,926 ‫مهلاً، مَن الذي رسم كل ‫هذه اللوحات في منزلك؟ 1194 01:08:35,959 --> 01:08:38,329 ‫أمي. 1195 01:08:38,362 --> 01:08:40,331 ‫- حقًا؟ ‫- "وانغ وانغ"؟ 1196 01:08:40,364 --> 01:08:42,400 ‫ما معنى "وانغ وانغ"؟ 1197 01:08:42,433 --> 01:08:43,967 ‫هل أستطيع اخذ بعض ‫من هذه التفاحات؟ 1198 01:08:46,036 --> 01:08:48,272 ‫- نعم. تفضل. ‫- حسنًا. شكرًا. 1199 01:08:48,306 --> 01:08:51,007 ‫- لماذا يوجد وعاء الكلب؟ ‫- حسنًا، ما الذي فوته؟ 1200 01:08:51,041 --> 01:08:52,809 ‫- هل غسلت يديك؟ ‫- كلا. 1201 01:08:52,842 --> 01:08:54,512 ‫ابتعد عني. 1202 01:08:54,545 --> 01:08:56,214 ‫أحاول مشاهدة هذه المقاطع. 1203 01:08:56,247 --> 01:08:59,083 ‫- هذا مقرف. أنت مقرف. ‫- يا إلهي، كلكم حاقدين. 1204 01:08:59,116 --> 01:09:00,850 ‫- حسنًا. ماذا لدينا؟ ‫- نحن على وشك رؤية المقاطع. 1205 01:09:00,884 --> 01:09:03,019 ‫- نعم، هنا! ‫- هيا. 1206 01:09:06,490 --> 01:09:08,359 ‫كانت تلك البقعة نحسة. 1207 01:09:08,392 --> 01:09:09,926 ‫نعم، لقد نجحنا بصعوبة. 1208 01:09:09,960 --> 01:09:11,828 ‫كان عليّ النجاح ‫في تلك الحركة. 1209 01:09:11,861 --> 01:09:14,098 ‫- الرجوع إلى الوراء. ‫- هذه الحركة كانت صعبة. 1210 01:09:14,131 --> 01:09:16,267 ‫- سترى. ‫- لقد فعلناه. 1211 01:09:17,134 --> 01:09:19,069 ‫أتذكر هذا اليوم. 1212 01:09:20,304 --> 01:09:22,473 ‫حركة الكاميرا مهتزة قليلاً، ‫لكن لا بأس. 1213 01:09:22,506 --> 01:09:24,242 ‫كل مصور لديه أيامه السيئة. 1214 01:09:24,275 --> 01:09:25,842 ‫- إنه سريع بعض الشيء. ‫- على الإطار. 1215 01:09:25,875 --> 01:09:29,280 ‫شغل المقطع الذي قمت ‫فيه بازعاج حارس الأمن. 1216 01:09:29,313 --> 01:09:30,514 ‫علينا رؤيته يا صاح. 1217 01:09:30,548 --> 01:09:32,250 ‫لقد كنت أنتظر لفترة ‫طويلة لرؤية ذلك المقطع. 1218 01:09:32,283 --> 01:09:33,917 ‫- حارس الأمن، أتذكر؟ ‫- حارس الأمن. 1219 01:09:33,950 --> 01:09:35,119 ‫- شغله. للنطلق. ‫- يا إلهي. 1220 01:09:35,152 --> 01:09:36,554 ‫- شغل هذا المقطع. ‫- للنطلق. 1221 01:09:36,587 --> 01:09:38,189 ‫شغله. ماذا تنتظر؟ هيا. 1222 01:09:38,222 --> 01:09:39,523 ‫- هذا هو يا رجل. ‫- شغل المقطع فوراً. 1223 01:09:39,557 --> 01:09:40,890 ‫نعم، ذلك المقطع. 1224 01:09:40,924 --> 01:09:42,193 ‫- حسنًا. ‫- نعم، ها نحن ذا. 1225 01:09:42,226 --> 01:09:43,827 ‫- ها هو. سحقًا. ‫- ها هي. 1226 01:09:43,860 --> 01:09:45,862 ‫أنت على وشك أن تصبح ‫مشهوراً من هذا المقطع. 1227 01:09:45,895 --> 01:09:47,864 ‫- اقسم بالرب. ‫- اقسم. 1228 01:09:47,897 --> 01:09:50,234 ‫لقد كان جاداً. 1229 01:09:50,268 --> 01:09:53,036 ‫شاهد هذه الخدعة. ‫إنها كخدعة الدوري الاميركي للمحترفين. 1230 01:09:53,069 --> 01:09:55,038 ‫سحقًا، هنا. 1231 01:09:55,071 --> 01:09:56,806 ‫اهبط. ها أنت ذا. 1232 01:09:56,840 --> 01:09:58,175 ‫- ها نحن ذا، ها نحن ذا. ‫- عظيم. 1233 01:09:58,209 --> 01:10:00,544 ‫يا رجل، اللعنة عليك! سنخرج! 1234 01:10:00,578 --> 01:10:02,246 ‫نعم، لا تعودوا. 1235 01:10:02,280 --> 01:10:05,149 ‫- لم أستطع حتى رؤية اللوحة. ‫- يا صاح، ما هذا؟ 1236 01:10:06,983 --> 01:10:09,287 ‫حسنًا، انظر إلى هذا. 1237 01:10:09,320 --> 01:10:12,089 ‫أنا لستُ مصور ‫أو خبير أو أي شيء، 1238 01:10:12,123 --> 01:10:13,890 ‫ولكن هذه المقاطع بالتأكيد ‫غير قابلة للاستخدام. 1239 01:10:13,923 --> 01:10:16,360 ‫- أعتقدت أنّك مصور، صحيح؟ ‫- لا يوجد مقطع صالح للاستخدام. 1240 01:10:16,394 --> 01:10:18,095 ‫نعم. أنا فقط... 1241 01:10:18,129 --> 01:10:20,564 ‫لم أتمكن من التركيز، آسف. 1242 01:10:20,598 --> 01:10:22,799 ‫- اللعنة. ‫- "ديدي"؟ 1243 01:10:22,828 --> 01:10:24,410 ‫سأذهب لشراء الكرواسون. 1244 01:10:24,500 --> 01:10:26,081 ‫أتريد شيئًا؟ 1245 01:10:28,172 --> 01:10:29,273 ‫أهلاً. 1246 01:10:29,307 --> 01:10:30,408 ‫مرحباً. 1247 01:10:31,375 --> 01:10:32,942 ‫مرحبًا. 1248 01:10:32,976 --> 01:10:34,878 ‫- سُررت بلقائكم. ‫- سُررت بلقائكِ. 1249 01:10:34,911 --> 01:10:37,114 ‫أنا والدة "كريس". 1250 01:10:37,148 --> 01:10:39,015 ‫لقد أحببت لوحاتكِ. 1251 01:10:39,049 --> 01:10:41,918 ‫إنها جميلة حقاً بالمناسبة. 1252 01:10:41,951 --> 01:10:44,188 ‫- شكرًا. ‫- نعم. 1253 01:10:44,221 --> 01:10:45,256 ‫لقد لاحظتموها. 1254 01:10:45,289 --> 01:10:48,326 ‫نعم، أحببت الألوان وما شابه. 1255 01:10:48,359 --> 01:10:49,959 ‫رسمتها كلها بنفسي. 1256 01:10:49,993 --> 01:10:51,895 ‫- هذا رائع. ‫- نعم، هذا لطيف حقًا. 1257 01:10:51,928 --> 01:10:54,598 ‫مهلاً، إذا كنتِ آسيوية، 1258 01:10:54,632 --> 01:10:58,469 ‫هل هذا يعني أن زوجكِ أبيض؟ 1259 01:10:58,502 --> 01:11:00,870 ‫ماذا؟ 1260 01:11:00,904 --> 01:11:02,506 ‫زوجي آسيوي. 1261 01:11:02,540 --> 01:11:04,141 ‫كيف أنت نصف آسيوي؟ 1262 01:11:04,175 --> 01:11:06,110 ‫نعم، لأنّك قلت... 1263 01:11:06,143 --> 01:11:07,378 ‫ربما هي نست. ‫أمي، فقط أخرجي الآن. 1264 01:11:07,411 --> 01:11:09,079 ‫أمي، فقط أخرجي... 1265 01:11:07,742 --> 01:11:09,324 ‫لا تدفعني. {\an8}‫ 1266 01:11:09,113 --> 01:11:11,415 ‫أمي، اخرجي! أمي، اخرجي! 1267 01:11:09,524 --> 01:11:11,105 ‫حسنًا، لقد سمعتك. {\an8}‫ 1268 01:11:14,951 --> 01:11:17,288 ‫آسف لأنه كان عليكم ‫رؤية ذلك. 1269 01:11:17,321 --> 01:11:19,156 ‫الأمر... يمكنها أن تكون... 1270 01:11:19,190 --> 01:11:22,126 ‫مزعجة للغاية احياناً و... 1271 01:11:22,159 --> 01:11:25,162 ‫يا صاح، لا تتحدث ‫مع والدتكِ بهذه الطريقة. 1272 01:11:25,196 --> 01:11:27,631 ‫لم تكن حتى مزعجة. ‫ماذا كنت تفعل حتى؟ 1273 01:11:27,665 --> 01:11:31,102 ‫- يا رجل، هذا الفتى أحمق. ‫- نعم، أنت محق. 1274 01:11:31,135 --> 01:11:33,002 ‫لنخرج من هنا. 1275 01:11:52,156 --> 01:11:54,158 ‫يا رجل، اللعنة عليك. سنخرج. 1276 01:12:10,649 --> 01:12:12,459 ‫"مسح" 1277 01:12:24,523 --> 01:12:26,563 ‫"اهلاً" 1278 01:12:28,358 --> 01:12:35,458 ‫"هل ما زلنا أصدقاء؟" 1279 01:12:38,151 --> 01:12:42,157 ‫"أعز أصدقاء (ونغ ونغ) الـ 8" ‫"(فهد) الرائع" 1280 01:13:06,559 --> 01:13:09,059 ‫"الأصدقاء" 1281 01:13:11,120 --> 01:13:14,540 ‫"الروبوتات الغبية" 1282 01:13:14,775 --> 01:13:16,815 ‫"الطفل الذكي" 1283 01:13:18,684 --> 01:13:20,034 ‫"كيف حالك؟" 1284 01:13:20,260 --> 01:13:22,760 ‫"مرحباً، كما تعلم، اتسكع" 1285 01:13:22,994 --> 01:13:27,334 ‫"لقد سألتك عن حالك ‫أيها الوغد الحقير" 1286 01:13:27,866 --> 01:13:31,286 ‫"البشر، البشر، دائمًا مع هذه الألفاظ" 1287 01:13:36,694 --> 01:13:43,334 ‫"آسف، أنا حزين فحسب" 1288 01:13:44,831 --> 01:13:48,251 ‫"لا بأس أن تشعر بالحزن. ‫هل تريد سماع نكتة؟" 1289 01:13:48,414 --> 01:13:49,534 ‫"لا" 1290 01:13:50,339 --> 01:13:52,839 ‫"لا ازال أفسد كل شيء" 1291 01:13:53,403 --> 01:13:58,893 ‫"الكل يكرهني ولم يبقى ليّ أصدقاء" 1292 01:14:02,314 --> 01:14:07,804 ‫"أنا صديقك (:" 1293 01:14:19,837 --> 01:14:21,805 ‫حسنًا، لنأخذ استراحة سريعة. 1294 01:14:33,717 --> 01:14:35,753 ‫"جوش"، لا تفعل ذلك. 1295 01:14:37,755 --> 01:14:39,823 ‫"كريس"! 1296 01:14:39,857 --> 01:14:42,626 ‫كيف حالك يا صاح؟ ‫هل تقوم ببعض حيل التزلج؟ 1297 01:14:44,762 --> 01:14:46,630 ‫هل يمكنني أن أسألك سؤالاً؟ 1298 01:14:53,804 --> 01:14:55,573 ‫هل أنت متوتر؟ 1299 01:14:58,342 --> 01:15:01,812 ‫يا رجل، لم أكن أدرك ‫أنّك عضو عصابة يا صاح. 1300 01:15:01,845 --> 01:15:04,615 ‫هل أنت عضو في ‫عصابة "فريمونت" الآسيوية؟ 1301 01:15:05,583 --> 01:15:06,650 ‫نعم أو لا؟ 1302 01:15:06,684 --> 01:15:08,352 ‫هيا يا رجل. 1303 01:15:09,920 --> 01:15:12,456 ‫- بالتأكيد. ‫- نعم؟ 1304 01:15:12,489 --> 01:15:14,291 ‫انتظر، انتظر. 1305 01:15:14,325 --> 01:15:16,827 ‫عصابة "فريمونت" الآسيوية، انتظر. 1306 01:15:16,860 --> 01:15:18,662 ‫إذن أنت شاذ؟ 1307 01:15:20,731 --> 01:15:22,533 ‫كان ذلك جيداً. 1308 01:15:22,566 --> 01:15:24,335 ‫يا رجل. 1309 01:15:24,368 --> 01:15:26,537 ‫لا عجب أنّك لم تقبل "مادي". 1310 01:15:27,471 --> 01:15:29,373 ‫أنت ستوقعني في مشكلة. 1311 01:15:29,406 --> 01:15:31,141 ‫لقد نلت منه يا صاح. 1312 01:15:31,175 --> 01:15:32,343 ‫نعم. نعم. 1313 01:15:33,777 --> 01:15:36,213 ‫ما هذا؟ 1314 01:16:08,686 --> 01:16:10,728 ‫كيف فعلت ذلك؟ 1315 01:16:12,950 --> 01:16:14,158 ‫هو مَن بدأ. 1316 01:16:14,382 --> 01:16:15,443 ‫لا يهمني. 1317 01:16:15,493 --> 01:16:16,844 ‫لا يمكنك ضرب الناس. 1318 01:16:17,254 --> 01:16:18,722 ‫لماذا تأخذين جانبه اللعين؟ 1319 01:16:18,966 --> 01:16:20,087 ‫لا تقل ألفاظ نابية. 1320 01:16:20,591 --> 01:16:23,427 ‫لماذا لا تستمعين ليّ أبدًا؟ ‫أنا ابنكِ. 1321 01:16:23,671 --> 01:16:25,483 ‫هل تعلم كيف ‫يجعلني سلوكك أبدو؟ 1322 01:16:25,563 --> 01:16:27,835 ‫كأنني ربيت ولداً بلا أخلاق. 1323 01:16:28,298 --> 01:16:30,801 ‫ربما لو قام أبي بتربيتي، ‫لكنت ابناً أفضل. 1324 01:16:30,834 --> 01:16:32,977 ‫لكن لا، أنا عالق معكِ، ‫ولا يمكنكِ فعل أيّ شيء! 1325 01:16:33,230 --> 01:16:35,042 ‫كيف تجرؤ ‫على قول ذلك ليّ؟ 1326 01:16:35,833 --> 01:16:38,335 ‫أنا اقضي كل حياتي ‫لأجل الاعتناء بك. 1327 01:16:38,395 --> 01:16:39,977 ‫أنا اعمل جاهداً كل يوم. 1328 01:16:40,057 --> 01:16:41,638 ‫كل ذلك لأجلك. 1329 01:16:41,712 --> 01:16:43,213 ‫نعم، هراء! 1330 01:16:43,247 --> 01:16:45,949 ‫أبي هو الموجود في "تايوان" حتى يكسب المال ‫بينما كل ما تفعلينه هو مجرد الجلوس في المنزل 1331 01:16:45,983 --> 01:16:48,185 ‫ورسم الغيوم اللعينة! 1332 01:16:48,896 --> 01:16:51,398 ‫هل تعتقد أن هذه ‫هي الحياة التي أريدها؟ 1333 01:16:51,608 --> 01:16:53,650 ‫هل تعتقد أن هذا ما أريده؟ 1334 01:16:53,890 --> 01:16:56,823 ‫هل تعلم كم سأكون {\an8}‫ ‫سعيدة لو لم انجبك؟ 1335 01:16:55,459 --> 01:16:57,961 ‫لا، لا يهمني كثيرًا ‫ما إذا كنتِ ستغادرين أم لا، 1336 01:16:57,995 --> 01:17:01,832 ‫لأنّكِ مجرد فنانة فاشلة ‫ورسوماتك الغبية اللعينة. 1337 01:16:59,586 --> 01:17:01,858 ‫أيّ فتى يجرؤ على ‫التحدث هكذا مع والدته؟ 1338 01:17:01,865 --> 01:17:03,467 ‫ليس كما أنّي اكترث. 1339 01:17:01,888 --> 01:17:03,240 ‫هل تعتقد أن "ماكس" {\an8}‫ ‫كان ليفعل ذلك؟ 1340 01:17:03,500 --> 01:17:06,236 ‫اسكتِ! اسكتِ! ‫أنا آسف لأنّني لستُ "ماكس"! 1341 01:17:06,270 --> 01:17:07,538 ‫أنا آسف لأنّني ‫لستُ مصدر فخر 1342 01:17:07,571 --> 01:17:09,473 ‫- لأصدقائكِ اللعينين! ‫- "ديدي"! 1343 01:17:09,506 --> 01:17:11,008 ‫أنا لستُ سبب الاحراج هنا! 1344 01:17:10,747 --> 01:17:11,868 ‫توقف. {\an8}‫ 1345 01:17:11,041 --> 01:17:12,342 ‫أنتِ هي سبب الاحراج! 1346 01:17:12,376 --> 01:17:14,712 ‫أشعر بالخجل لانّي ابنكِ! 1347 01:17:12,759 --> 01:17:13,880 ‫كفى. {\an8}‫ 1348 01:20:31,209 --> 01:20:33,810 ‫هل تخجلين مني؟ 1349 01:20:34,937 --> 01:20:36,058 ‫ماذا؟ 1350 01:20:38,515 --> 01:20:41,618 ‫لقد هربت، لكنكِ ‫لم تبحثِ عني حتى. 1351 01:20:47,439 --> 01:20:48,790 ‫تعال الى هنا. 1352 01:21:05,246 --> 01:21:11,893 ‫هل تتذكر عندما هربت "فيفيان"؟ 1353 01:21:18,529 --> 01:21:24,255 ‫طلبت مني السماح لها ‫للنوم في منزل "آني"، 1354 01:21:25,476 --> 01:21:27,288 ‫ولم أوافق. 1355 01:21:27,348 --> 01:21:30,080 ‫نظرت مباشرةً في عيني وقالت، 1356 01:21:30,667 --> 01:21:34,205 ‫"ماما، أريد أعلمكِ 1357 01:21:34,238 --> 01:21:36,573 ‫أنّني أكرهكِ." 1358 01:21:38,409 --> 01:21:40,451 ‫وبعدها هربت. 1359 01:21:40,651 --> 01:21:42,693 ‫لقد غابت لـ 3 ايام. 1360 01:21:43,684 --> 01:21:46,186 ‫كنت خائفة. 1361 01:21:49,279 --> 01:21:52,012 ‫وفي يوم ما، عادت للمنزل. 1362 01:21:53,143 --> 01:21:55,415 ‫لم تتكلم معي. 1363 01:21:55,555 --> 01:21:57,367 ‫لم تعترف بيّ. 1364 01:21:58,018 --> 01:22:00,290 ‫لكني كنت سعيدة. 1365 01:22:04,564 --> 01:22:07,527 ‫بالمقارنة معها، أنت لست عنيدًا جدًا. 1366 01:22:08,478 --> 01:22:11,211 ‫لذا عرفت أنّك ستعود. 1367 01:22:18,458 --> 01:22:20,039 ‫كما تعرف، 1368 01:22:20,940 --> 01:22:25,515 ‫احياناً اجلس وافكر بشأن... 1369 01:22:29,539 --> 01:22:32,962 ‫كيف انتهى الحال ‫بيّ إلى هنا. 1370 01:22:34,363 --> 01:22:36,175 ‫أن أكون عادية. 1371 01:22:38,167 --> 01:22:42,972 ‫هل هذا ما آلت إليه حياتي؟ 1372 01:22:45,804 --> 01:22:47,616 ‫أتساءل... 1373 01:22:47,726 --> 01:22:52,991 ‫ماذا لو لم اتزوج والدك 1374 01:22:53,572 --> 01:22:56,765 ‫إذا لم انجبكما أنت و"فيفيان". 1375 01:22:56,965 --> 01:22:58,547 ‫ماذا ستكون عليه حياتي؟ 1376 01:23:00,189 --> 01:23:04,303 ‫ربما كنت سأأتي ‫إلى "أمريكا" بمفردي. 1377 01:23:05,043 --> 01:23:08,236 ‫ولكنت فنانة ناجحة الآن... 1378 01:23:08,617 --> 01:23:11,580 ‫وليّ استوديو في "نيويورك" 1379 01:23:15,173 --> 01:23:18,109 ‫أحيانًا أحلم. 1380 01:23:21,579 --> 01:23:25,924 ‫ولكن رؤيتكما أنت ‫و"فيفيان" تكبران، 1381 01:23:26,184 --> 01:23:27,996 ‫صنع صداقات، 1382 01:23:29,047 --> 01:23:33,621 ‫وتعلم أمور لم أتمكن ‫من تعليمها لكما، 1383 01:23:36,084 --> 01:23:37,665 ‫أدركت... 1384 01:23:37,795 --> 01:23:40,067 ‫انتما حلمي. 1385 01:23:41,088 --> 01:23:45,663 ‫كيف ليّ أن أخجل منك؟ 1386 01:23:48,139 --> 01:23:51,142 ‫أنا فخورة جداً. 1387 01:23:56,012 --> 01:24:00,016 ‫لكن في بعض الأحيان، ‫يكون الأمر صعبًا قليلاً. 1388 01:24:09,767 --> 01:24:11,118 ‫تعال الى هنا. 1389 01:24:33,184 --> 01:24:34,985 ‫هذا كل شيء. 1390 01:24:38,356 --> 01:24:41,159 ‫مستعدة؟ ابتسمي. 1391 01:24:48,332 --> 01:24:50,334 ‫قم بإمالة رأسك قليلاً. 1392 01:24:50,368 --> 01:24:52,869 ‫وثلاثة، اثنان، واحد. 1393 01:24:52,940 --> 01:24:55,440 ‫"(كريستوفر وانغ)، ‫مدرسة (فريمونت سبرينغز) الثانوية" 1394 01:25:33,977 --> 01:25:35,112 ‫"مادي"؟ 1395 01:25:37,080 --> 01:25:39,083 ‫مرحباً. 1396 01:25:39,116 --> 01:25:40,218 ‫أهلاً. 1397 01:25:40,251 --> 01:25:42,286 ‫حظاً سعيداً. 1398 01:25:42,320 --> 01:25:44,088 ‫ما أخبارك؟ 1399 01:25:44,121 --> 01:25:45,356 ‫لا يوجد أمر مهم. 1400 01:25:48,392 --> 01:25:51,795 ‫هل قصصتِ شعركِ؟ 1401 01:25:53,231 --> 01:25:54,764 ‫لا. 1402 01:25:55,399 --> 01:25:57,268 ‫صحيح. 1403 01:26:00,137 --> 01:26:02,139 ‫أتيت هنا لأقول 1404 01:26:02,173 --> 01:26:06,910 ‫أنّني آسف لعدم مراسلتكِ؟ 1405 01:26:07,811 --> 01:26:11,315 ‫لقد كنت نوعًا ما مشغولًا بـ... 1406 01:26:11,349 --> 01:26:14,252 ‫كما تعلمين، أمور عائلية و... 1407 01:26:15,986 --> 01:26:17,887 ‫التسوق للعودة إلى المدرسة و... 1408 01:26:21,158 --> 01:26:22,959 ‫نعم، أنا... 1409 01:26:22,993 --> 01:26:25,162 ‫أنتِ فتاة رائع جدًا، ‫لذا كنت فقط، كما تعلمين، 1410 01:26:25,196 --> 01:26:29,300 ‫أتساءل عما إذا ‫كنتِ تريدين التسكع. 1411 01:26:34,305 --> 01:26:36,274 ‫أنت... 1412 01:26:36,307 --> 01:26:39,876 ‫لقد لكمت صديقي ‫"جوش" في وجهه. 1413 01:26:42,213 --> 01:26:44,248 ‫نعم. أنا... 1414 01:26:46,317 --> 01:26:49,287 ‫- نعم. ‫- حسناً، أراك لاحقًا. 1415 01:27:07,338 --> 01:27:09,540 ‫إذن، طعام مجاني. 1416 01:27:09,573 --> 01:27:12,842 ‫أحب ذلك. أحب ذلك. 1417 01:27:22,653 --> 01:27:25,089 ‫مرحباً يا رفاق. ‫أهلاً بكم في نادي الفنون البصرية. 1418 01:27:25,122 --> 01:27:28,359 ‫هذا العام، سنقوم بعمل لوحة جدارية، ‫وبعض الصور التناظرية، 1419 01:27:28,392 --> 01:27:29,893 ‫وحصلنا للتو على تبرع ‫كبير بمعدات فيديو. 1420 01:27:29,926 --> 01:27:31,162 ‫"وانغ وانغ"! 1421 01:27:31,195 --> 01:27:33,830 ‫لذلك نأمل في إنتاج المزيد ‫من الفيديوهات الفنية... 1422 01:28:03,395 --> 01:28:06,815 ‫"(كريس وانغ)" 1423 01:28:09,999 --> 01:28:12,103 ‫مرحباً "ديدي". 1424 01:28:12,136 --> 01:28:13,378 ‫مرحبًا. 1425 01:28:13,395 --> 01:28:14,976 ‫كيف كان اليوم؟ 1426 01:28:16,207 --> 01:28:18,975 ‫نعم. 1427 01:28:19,008 --> 01:28:21,245 ‫لقد كان جيداً. 1428 01:28:21,278 --> 01:28:25,549 ‫لقد قمت بالتسجيل في ‫نادي الفنون البصرية. 1429 01:28:25,583 --> 01:28:27,951 ‫نعم. 1430 01:28:28,910 --> 01:28:30,722 ‫هل أكلت؟ 1431 01:29:36,960 --> 01:29:44,437 ‫|| ديدي || 1432 01:29:44,437 --> 01:30:44,437 {\fnArabic Typesetting}{\fs40}{\c&HFFFFFF&\t(0,1000,\c&HFF0000&)}# {\c&HFFFFFF&)}ترجمة{\c&HFFFFFF&\t(0,1000,\c&HFF0000&)} # {\c&HFFFFFF&\t(0,1000,\c&H0000FF&)}"{\c&HFFFFFF&\t(0,1000,\c&HF4CF14&)}محمود بشار{\c&HFFFFFF&\t(0,1000,\c&H0000FF&)}"