1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:23,083 --> 00:00:26,625
Inang ahas,
saang balon ka umiinom ng tubig?
4
00:00:26,625 --> 00:00:28,875
Sa mabungahing balon,
5
00:00:28,875 --> 00:00:32,791
paroo't parito akong gumagala.
6
00:00:32,791 --> 00:00:36,125
Inang ahas,
saang balon ka umiinom ng tubig?
7
00:00:36,125 --> 00:00:38,000
Sa balon ng luha,
8
00:00:38,000 --> 00:00:40,916
paroo't parito akong gumigiwang.
9
00:00:40,916 --> 00:00:43,750
Inang ahas,
saang balon ka umiinom ng tubig?
10
00:00:43,750 --> 00:00:45,750
Sa balong bato,
11
00:00:45,750 --> 00:00:49,541
paroo't parito akong dumudulas.
12
00:00:50,916 --> 00:00:52,291
Chris.
13
00:00:53,250 --> 00:00:55,166
- Kain ulo! Kain buntot!
- Kain ulo! Kain buntot!
14
00:00:55,166 --> 00:00:57,500
- Kinakain nang buo!
- Kinakain nang buo!
15
00:01:03,208 --> 00:01:04,125
Layla!
16
00:01:10,208 --> 00:01:13,083
Nagising pa rin akong mag-isa
sa parehong silid.
17
00:01:22,666 --> 00:01:23,666
{\an8}SIMULAN ANG LARO
18
00:01:44,125 --> 00:01:45,291
TAGAL MO, HA? SUSUNDUIN KITA
19
00:01:45,291 --> 00:01:46,750
LABAS TAYO AT GAGALA LANG
20
00:01:56,041 --> 00:01:57,083
Kung nandito lang si Mama,
21
00:01:59,208 --> 00:02:01,083
hindi sana ganito ang nararamdaman ko.
22
00:02:07,000 --> 00:02:08,208
{\an8}HI, PEACHFULL
23
00:02:08,208 --> 00:02:09,875
Di maganda ang oxygen reading.
24
00:02:11,000 --> 00:02:13,041
Baka oras na para i-upgrade
ang mga filter.
25
00:02:13,958 --> 00:02:17,666
Ano ba'ng pinagsasabi mo?
Ang astig kaya ng sasakyan ko.
26
00:02:18,833 --> 00:02:22,916
Astig? Ang luma na ng sasakyan mo,
pero nag-install ka pa ng EV engine.
27
00:02:22,916 --> 00:02:25,416
Kung magmamaneho ka nang mabilis,
baka kumalas ang gulong mo.
28
00:02:26,750 --> 00:02:29,625
Es, puwede mo akong asarin,
29
00:02:30,458 --> 00:02:32,000
pero 'wag mong aasarin ang sasakyan ko!
30
00:02:33,625 --> 00:02:34,583
Gusto mo ba ng away?
31
00:02:34,583 --> 00:02:35,833
- Sige na.
- Sige na.
32
00:02:35,833 --> 00:02:37,041
- Ikaw mauna.
- Ikaw muna.
33
00:02:37,041 --> 00:02:39,875
Hindi pa naman talaga kayo nag-away.
34
00:02:40,958 --> 00:02:41,916
Takot siya.
35
00:02:41,916 --> 00:02:43,458
Siya ang takot.
36
00:02:43,458 --> 00:02:44,583
Relax.
37
00:02:46,958 --> 00:02:49,000
Ikaw lang ang nakakaintindi sa akin, Pete.
38
00:02:50,791 --> 00:02:54,708
{\an8}Si Dr. Charles naman
ang nakakaintindi sa 'kin.
39
00:02:55,291 --> 00:02:58,333
"Halimaw" ang salitang ginagamit
ng mga tao
40
00:02:58,333 --> 00:03:00,458
upang tukuyin ang mga nilalang
na iba kaysa sa atin.
41
00:03:01,083 --> 00:03:03,000
Pero sasabihin ko sa inyo ang totoo.
42
00:03:03,583 --> 00:03:08,000
Hindi naiiba sa atin ang mga halimaw.
43
00:03:08,583 --> 00:03:11,000
Para naman sa mga alamat
na may kinalaman sa mga ahas,
44
00:03:11,000 --> 00:03:12,791
nagmula sila sa mga buhay na nilalang
45
00:03:12,791 --> 00:03:14,916
na tumutulong sa mga tao
mula pa sa umpisa.
46
00:03:14,916 --> 00:03:16,833
Itong mga matatalinong nilalang
47
00:03:16,833 --> 00:03:20,000
ay may dugong nakapagpapagaling
ng anumang karamdaman,
48
00:03:20,583 --> 00:03:23,250
na tila kaloob ng langit sa sangkatauhan.
49
00:03:23,250 --> 00:03:24,583
At ito...
50
00:03:25,375 --> 00:03:27,875
ang simula ng ugnayan
sa pagitan ng mga tao
51
00:03:28,625 --> 00:03:30,041
at ng mga nilalang na tinatawag na...
52
00:03:30,041 --> 00:03:34,541
SLYTH: THE HUNT SAGA
53
00:03:34,541 --> 00:03:37,500
Mamula-mulang apoy
na may kasamang nakalalasong usok,
54
00:03:37,500 --> 00:03:40,583
naglalagablab ang sunog sa kagubatan
hanggang sa mabalot ng smog ang lungsod.
55
00:03:41,541 --> 00:03:42,625
Ang usok ng sunog sa gubat...
56
00:03:42,625 --> 00:03:45,000
Tumama na ang PM 2.5 particles
sa pinakamataas na lebel sa mundo.
57
00:03:46,083 --> 00:03:49,125
...lisanin ang buong siyudad
para sa kaligtasan.
58
00:03:51,125 --> 00:03:54,416
Naglabas ng babala ang mga opisyal
na nasa panganib ang lugar.
59
00:03:55,416 --> 00:03:57,375
Ito ba'y dapat nating ikatuwa?
60
00:03:57,375 --> 00:03:58,666
Base sa datos,
61
00:03:58,666 --> 00:04:03,041
{\an8}ang bilang ng mga namatay
dahil sa smog sa Bangkok
62
00:04:03,041 --> 00:04:04,666
ay bumaba ng dalawang porsiyento.
63
00:04:04,666 --> 00:04:06,375
Sigurado ako na
64
00:04:06,375 --> 00:04:07,625
{\an8}sa susunod na taon,
65
00:04:07,625 --> 00:04:10,625
{\an8}ang antas ng mga namamatay mula sa smog
66
00:04:10,625 --> 00:04:13,083
ay bababa ng mga limang porsiyento.
67
00:04:13,666 --> 00:04:17,291
Sir, dahil ba ito sa mas pinabuti
68
00:04:17,291 --> 00:04:19,458
{\an8}na teknolohiyang ginagamit
69
00:04:19,458 --> 00:04:21,583
sa paggawa ng mga dusk mask?
70
00:04:21,583 --> 00:04:22,916
{\an8}Walang duda,
71
00:04:22,916 --> 00:04:25,041
{\an8}ang nangungunang teknolohiya
72
00:04:25,041 --> 00:04:26,541
{\an8}na nilikha ng Hunter Arena
73
00:04:26,541 --> 00:04:29,500
{\an8}para mapabuti ang kapakanan
ng sangkatauhan
74
00:04:29,500 --> 00:04:31,875
ang nagbaba sa bilang ng mga namamatay.
75
00:04:31,875 --> 00:04:36,875
Sir, hindi nga namamatay
ang mga tao dahil sa smog,
76
00:04:36,875 --> 00:04:38,875
{\an8}pero namamatay naman sila
sa sobrang gutom.
77
00:04:39,375 --> 00:04:43,083
Sa positibong banda,
malaki naman ang ibinaba sa populasyon
78
00:04:43,083 --> 00:04:46,833
ng mga namatay na may kinalaman sa smog.
79
00:04:46,833 --> 00:04:50,000
{\an8}Sana'y magtiwala kayo
sa pamamahala ng gobyerno
80
00:04:50,000 --> 00:04:53,958
{\an8}na pangunahan ang mga mamamayan
na malampasan ang krisis na ito.
81
00:04:53,958 --> 00:04:55,500
{\an8}Magtiwala kayo sa inyong mga sarili.
82
00:04:55,500 --> 00:04:58,250
At magtiwala kayo sa Siam Progress Party.
83
00:06:25,500 --> 00:06:26,666
Magaling!
84
00:06:27,208 --> 00:06:28,041
Tara na.
85
00:06:30,041 --> 00:06:32,500
Ang masasabi kong totoo sa buhay ko
86
00:06:32,500 --> 00:06:34,708
ay itong grupo ng mga weirdo,
87
00:06:34,708 --> 00:06:37,666
ang mga tanging tao
na tinatawag kong "mga kaibigan".
88
00:06:38,500 --> 00:06:39,333
Nakuha mo ba?
89
00:06:41,625 --> 00:06:42,833
Nakuha mo ba?
90
00:06:42,833 --> 00:06:43,750
Kasi...
91
00:06:47,125 --> 00:06:48,166
BUKSAN
92
00:06:50,875 --> 00:06:51,708
- Grabe!
- Wow...
93
00:06:52,708 --> 00:06:53,583
- Wow!
- Grabe!
94
00:06:56,041 --> 00:06:58,041
Ang daming astig na gamit!
95
00:06:59,291 --> 00:07:00,250
Live!
96
00:07:13,541 --> 00:07:14,958
Ang dami nila.
97
00:07:38,666 --> 00:07:39,583
Ano?
98
00:07:39,583 --> 00:07:41,125
Ninanakawan mo ba ang papa ko?
99
00:07:43,333 --> 00:07:44,958
Ano'ng pinagsasabi mo?
100
00:07:48,708 --> 00:07:49,583
Pambihira ka,
101
00:07:49,583 --> 00:07:51,625
pumupuslit ka pala sa bodega ng papa mo.
102
00:07:52,125 --> 00:07:54,166
Ang bigat naman ng "puslit".
103
00:07:54,166 --> 00:07:56,750
Sumisilip lang ako.
104
00:07:57,666 --> 00:07:58,791
Ayos lang naman sa papa ko.
105
00:07:59,958 --> 00:08:02,458
Wala naman siyang pakialam sa akin.
106
00:08:04,791 --> 00:08:07,083
Tungkol sa mga gadget na magpapabago
sa industriya ng gaming,
107
00:08:07,083 --> 00:08:10,750
makikita natin kung ano ang nakatago rito.
108
00:08:15,250 --> 00:08:18,125
Mga kasama, nasa panibagong zone na kami.
109
00:08:18,125 --> 00:08:20,833
Grabe! Ang daming nandito.
110
00:08:25,750 --> 00:08:26,916
Uy, Fame.
111
00:08:26,916 --> 00:08:28,583
Ano'ng nasa loob ng kahong 'to?
112
00:08:28,583 --> 00:08:29,791
Hindi ko mabuksan.
113
00:08:31,000 --> 00:08:33,833
- Ga'no ba kahirap? Ako na nga.
- Hoy!
114
00:08:34,416 --> 00:08:35,875
Fame, ano ka ba?
115
00:08:36,625 --> 00:08:38,125
Puro ka lang ba katawan at walang utak?
116
00:08:42,166 --> 00:08:43,375
Di 'yan sa papa ko.
117
00:08:53,750 --> 00:08:54,708
Hoy!
118
00:09:08,625 --> 00:09:09,833
Hoy!
119
00:09:10,416 --> 00:09:11,708
Hindi rin nakakandado itong kabinet.
120
00:09:14,541 --> 00:09:17,416
Di ko alam ang mga tubong 'to,
pero ang gaganda ng kulay nila.
121
00:09:23,958 --> 00:09:25,666
- Bumagsak ang live drone ko.
- Ano 'yon?
122
00:09:46,208 --> 00:09:47,458
Ano ba 'yon?
123
00:09:48,708 --> 00:09:49,916
Lumabas na tayo rito.
124
00:09:49,916 --> 00:09:52,416
- Ano?
- Takbo!
125
00:09:53,083 --> 00:09:54,416
Zee, tara na.
126
00:10:02,708 --> 00:10:03,583
Zee.
127
00:10:04,625 --> 00:10:05,958
Zee, halika na.
128
00:10:05,958 --> 00:10:07,500
- Zee.
- Tara na.
129
00:10:08,125 --> 00:10:09,750
BABALA, HUWAG PUMASOK
130
00:10:09,750 --> 00:10:11,166
MGA AWTORISADONG EMPLEADO LAMANG
131
00:10:13,416 --> 00:10:14,500
Fame.
132
00:10:14,500 --> 00:10:15,958
Ano ba'ng ginagawa mo?
133
00:10:16,750 --> 00:10:18,875
Tabi. Ako diyan. Bilis.
134
00:10:32,250 --> 00:10:33,250
- Buwisit!
- Hoy!
135
00:10:33,833 --> 00:10:34,958
Gago.
136
00:10:39,083 --> 00:10:40,000
Gago.
137
00:10:47,541 --> 00:10:49,333
Zee!
138
00:10:52,208 --> 00:10:53,041
Tao ba 'yon?
139
00:10:54,500 --> 00:10:55,916
- Gago.
- Gago.
140
00:10:57,791 --> 00:10:58,708
Hoy!
141
00:11:02,250 --> 00:11:03,791
Zee!
142
00:11:05,166 --> 00:11:06,458
Zee!
143
00:11:06,458 --> 00:11:08,625
- Ayos ka lang? Check mo siya.
- Ayos lang ako.
144
00:11:10,791 --> 00:11:11,750
{\an8}Kumusta ang lagay niya?
145
00:11:15,000 --> 00:11:16,833
Kailangan na nating umalis dito.
146
00:11:16,833 --> 00:11:19,000
- Tara na.
- Sandali. Isama natin siya.
147
00:11:20,875 --> 00:11:21,833
Mabigat siya.
148
00:11:22,375 --> 00:11:23,375
Tara na, bilis.
149
00:11:39,625 --> 00:11:41,250
Ano'ng nangyayari dito?
150
00:11:41,250 --> 00:11:44,375
Parang siya 'yong sinasabi ni Dr. Charles...
151
00:11:44,375 --> 00:11:47,291
Ang alamat ng nilalang
na may dugong imortal.
152
00:11:47,291 --> 00:11:49,791
Nakikipaghalubilo sila
sa mga taong gaya natin.
153
00:11:49,791 --> 00:11:51,166
Nakita n'yo rin, di ba?
154
00:11:51,166 --> 00:11:52,791
Nikki, huwag ka ngang magpatawa.
155
00:11:52,791 --> 00:11:55,250
Baka hologram lang 'yong nakita natin.
156
00:11:55,250 --> 00:11:58,416
Hindi naman bihira ang mga gano'n
sa Hunter Arena, di ba?
157
00:11:58,416 --> 00:11:59,791
Baliw ka para maniwala kay Dr. Chum.
158
00:11:59,791 --> 00:12:02,125
"Dr. Charles" kasi.
Saka may katuturan ang sinasabi niya.
159
00:12:02,125 --> 00:12:04,041
- Ikaw...
- Tama na 'yan.
160
00:12:05,041 --> 00:12:06,500
Di ba kayo nagtataka?
161
00:12:07,833 --> 00:12:09,708
Nabangga siya nang malakas ni Zee.
162
00:12:11,666 --> 00:12:14,958
Pero mukhang ayos lang siya.
Wala siyang kasugat-sugat.
163
00:12:16,000 --> 00:12:16,875
Tama ka.
164
00:12:16,875 --> 00:12:19,041
Nakakatagal siya sa labas
kahit wala siyang mask.
165
00:12:19,041 --> 00:12:21,083
Gisingin na lang natin siya at tanungin.
166
00:12:21,083 --> 00:12:22,208
Uy, sandali.
167
00:12:22,208 --> 00:12:23,291
'Wag mong gawin 'yan.
168
00:12:23,291 --> 00:12:25,833
Siguro, dapat dito lang muna siya.
169
00:12:26,958 --> 00:12:28,291
Zee, pulis na'ng bahala sa kaniya.
170
00:12:28,291 --> 00:12:30,833
Binangga ko siya. Kailangan kong managot.
171
00:12:31,958 --> 00:12:34,250
Dito na muna siya.
Tingnan natin pag gising na siya.
172
00:12:34,250 --> 00:12:35,666
Pero malaking sugal 'to.
173
00:12:36,166 --> 00:12:37,291
Di naman natin siya kilala.
174
00:12:37,291 --> 00:12:39,666
Kaya nga kailangan ko siyang tulungan.
175
00:12:48,083 --> 00:12:49,958
- Kain ulo! Kain buntot!
- Kain ulo! Kain buntot!
176
00:12:49,958 --> 00:12:52,375
- Kinakain nang buo!
- Kinakain nang buo!
177
00:13:10,875 --> 00:13:13,666
...para sa pinakasariwang hangin,
178
00:13:13,666 --> 00:13:15,333
at higit sa lahat,
179
00:13:15,333 --> 00:13:20,250
makakatanggap ka ng sampung milyon
na token na magpapabago sa buhay mo.
180
00:13:56,416 --> 00:13:57,916
Ang galing mo masyado, Zee.
181
00:13:57,916 --> 00:13:59,750
- Tirhan mo naman kami.
- Oo nga.
182
00:13:59,750 --> 00:14:01,375
Siguradong panalo kung kasama mo si Zee.
183
00:14:01,375 --> 00:14:02,333
Ang galing.
184
00:14:02,875 --> 00:14:04,833
Iyon ang maganda kapag mag-isa ka.
185
00:14:04,833 --> 00:14:06,000
Bastos 'yang bibig mo.
186
00:14:09,250 --> 00:14:10,291
Tama ka naman.
187
00:14:10,958 --> 00:14:12,416
Mag-isa talaga ako.
188
00:14:49,291 --> 00:14:50,166
Uy...
189
00:14:53,166 --> 00:14:54,125
May hinahanap ka ba?
190
00:15:08,041 --> 00:15:09,041
Nagugutom ka?
191
00:15:09,666 --> 00:15:10,500
Kaya mong magsalita?
192
00:15:12,958 --> 00:15:14,125
Ano'ng pangalan mo?
193
00:15:17,750 --> 00:15:19,625
Uy, tinatanong ko ang pangalan mo.
194
00:15:24,416 --> 00:15:27,791
Una, kailangan kong makahanap ng paraan
para maibalik ang alaala niya
195
00:15:27,791 --> 00:15:30,791
para malaman ko kung sino
ang lalaking 'to.
196
00:15:30,791 --> 00:15:33,375
At ano ang kinalaman niya
sa lalaki sa mga panaginip ko.
197
00:15:33,375 --> 00:15:34,416
Heto.
198
00:15:38,166 --> 00:15:39,083
Ilagay mo sa bibig mo.
199
00:15:43,458 --> 00:15:44,541
Uminom ka rin ng tubig.
200
00:15:47,125 --> 00:15:48,458
Di ka nakakaintindi ng salitang Thai?
201
00:15:51,791 --> 00:15:52,791
Naririnig mo ba 'ko?
202
00:15:54,916 --> 00:15:56,000
PAMPATALAS NG MEMORYA
203
00:15:56,625 --> 00:15:57,666
Lunukin mo.
204
00:16:02,958 --> 00:16:03,833
Kadiri.
205
00:16:07,000 --> 00:16:08,541
Nagsasalita ka ba ng Mandarin?
206
00:16:09,958 --> 00:16:13,000
Ano'ng pangalan mo?
207
00:16:14,375 --> 00:16:15,250
Ano'ng pangalan mo?
208
00:16:16,958 --> 00:16:17,833
Hoy!
209
00:16:18,500 --> 00:16:21,416
Tinanong na kita sa maraming lengguwahe.
Di mo ba 'ko sasagutin?
210
00:16:21,416 --> 00:16:22,541
Pipi ka ba?
211
00:16:26,958 --> 00:16:28,333
NIKKYYY, TUMATAWAG
212
00:16:30,125 --> 00:16:33,791
- Hello?
- Hello, kumusta ka?
213
00:16:33,791 --> 00:16:36,208
At kumusta 'yong lalaki?
214
00:16:36,875 --> 00:16:37,791
May amnesia siya.
215
00:16:37,791 --> 00:16:41,125
Malakas siguro
ang pagkakabangga ko sa kaniya.
216
00:16:44,666 --> 00:16:46,208
Ito na ang huling lengguwahe.
217
00:16:46,208 --> 00:16:48,250
Kung hindi ka sasagot, palalayasin kita.
218
00:16:49,708 --> 00:16:50,708
Ano'ng pangalan mo?
219
00:16:53,500 --> 00:16:54,583
Name.
220
00:16:58,333 --> 00:16:59,333
Name ang pangalan mo, 'no?
221
00:17:02,583 --> 00:17:03,416
Name.
222
00:17:04,791 --> 00:17:06,166
Hindi, ikaw si Name.
223
00:17:06,708 --> 00:17:07,708
- Name.
- Oo.
224
00:17:09,541 --> 00:17:12,666
Mula ngayon, tatawagin kitang Name.
225
00:17:12,666 --> 00:17:13,958
Ayos ba?
226
00:17:31,791 --> 00:17:34,208
Nabangga siya ng van at nawalan ng alaala.
227
00:17:34,208 --> 00:17:36,625
Pero wala siyang kasugat-sugat sa katawan.
228
00:17:36,625 --> 00:17:38,166
Di ba nakakapagtaka 'yon?
229
00:17:38,750 --> 00:17:40,125
Mukhang mabait naman siya.
230
00:17:40,125 --> 00:17:41,708
Di nga niya maalala ang pangalan niya.
231
00:17:41,708 --> 00:17:42,666
Ano?
232
00:17:44,916 --> 00:17:47,125
Pero pinangalanan ko siyang "Name".
233
00:17:47,125 --> 00:17:50,000
PAANO ALAGAAN ANG TAONG
WALANG MAALALA
234
00:18:10,291 --> 00:18:11,208
Name.
235
00:18:12,125 --> 00:18:16,666
Kahapon, nakita kong nagkulay-ginto
ang mga mata mo.
236
00:18:16,666 --> 00:18:18,583
"Gintong mata."
237
00:18:19,083 --> 00:18:20,083
- Oo.
- Oo.
238
00:18:20,083 --> 00:18:21,791
- Oo.
- Ginto ang mga mata mo, tama?
239
00:18:23,166 --> 00:18:24,250
Name...
240
00:18:24,250 --> 00:18:25,708
Gintong mata.
241
00:18:26,208 --> 00:18:27,208
Hindi ba?
242
00:18:28,208 --> 00:18:29,458
Patingin ng mga ginto mong mata.
243
00:18:30,958 --> 00:18:33,083
Gawin mong ginto ang mga mata mo,
gaya ng kahapon.
244
00:18:33,083 --> 00:18:35,583
Parang ganito.
Gawin mong ginto ulit ang mga mata mo.
245
00:18:35,583 --> 00:18:37,625
Ganito. Oo.
246
00:18:38,208 --> 00:18:39,333
Name.
247
00:18:40,416 --> 00:18:41,291
Bodega.
248
00:18:41,875 --> 00:18:43,166
Gintong mata.
249
00:18:43,166 --> 00:18:44,250
- Oo.
- Oo.
250
00:18:44,875 --> 00:18:46,958
- Ganito.
- Hindi, hindi ganito. Mag-isip ka.
251
00:18:46,958 --> 00:18:49,750
Mag-isip ka ng paraan
para gawing kulay-ginto ang mga mata mo.
252
00:18:50,375 --> 00:18:51,791
- Gintong kulay.
- Tama.
253
00:18:51,791 --> 00:18:53,166
- Ganito.
- Hindi, di ganito.
254
00:18:53,166 --> 00:18:54,458
- Ganito.
- Walang ganiyan.
255
00:18:54,458 --> 00:18:55,958
Hindi. Mag-isip ka!
256
00:19:01,458 --> 00:19:03,458
- Ano'ng problema?
- Gintong kulay.
257
00:19:04,166 --> 00:19:05,666
Name...
258
00:19:06,375 --> 00:19:07,250
Name.
259
00:19:07,875 --> 00:19:08,750
Name...
260
00:19:10,750 --> 00:19:13,000
Sige, huwag ka muna mag-isip sa ngayon.
261
00:19:15,916 --> 00:19:19,375
Nawala ba ang alaala niya
dahil nabangga siya ng sasakyan?
262
00:19:21,291 --> 00:19:22,166
Nabangga ng sasakyan?
263
00:19:25,125 --> 00:19:26,041
Gintong mata.
264
00:19:26,750 --> 00:19:27,666
Bodega.
265
00:19:28,583 --> 00:19:29,500
Isip...
266
00:19:30,541 --> 00:19:32,625
Name...
267
00:19:33,458 --> 00:19:34,416
{\an8}Name.
268
00:19:34,416 --> 00:19:35,541
{\an8}Hoy!
269
00:19:36,250 --> 00:19:38,291
Di mo kailangang isipin 'yon. Relax.
270
00:19:38,291 --> 00:19:39,541
Gintong mata.
271
00:19:41,166 --> 00:19:42,041
Bodega.
272
00:19:42,708 --> 00:19:43,541
Name.
273
00:19:43,541 --> 00:19:44,583
Gintong mata.
274
00:19:45,291 --> 00:19:48,166
- Ayos lang. Hinay-hinay lang.
- Wala akong maalala. Wala akong...
275
00:19:48,166 --> 00:19:49,250
wala akong maalala.
276
00:20:08,125 --> 00:20:09,083
Renita...
277
00:20:10,250 --> 00:20:11,208
Nasaan siya?
278
00:20:15,500 --> 00:20:16,583
Sige.
279
00:20:17,083 --> 00:20:18,333
Mabulok ka sa impiyerno.
280
00:20:29,750 --> 00:20:31,416
Ayaw mo ring magsalita?
281
00:21:05,708 --> 00:21:07,791
Nasa huling bahagi na tayo
ng testing, sir.
282
00:21:21,958 --> 00:21:23,916
Hello, Tree Town!
283
00:21:23,916 --> 00:21:27,333
At ito ang ating mundo sa Kagubatan!
284
00:21:33,166 --> 00:21:36,083
Sa higit limang taon, patuloy kayong
hinahandugan ng Hunter Arena
285
00:21:36,083 --> 00:21:38,041
ng pinakatanyag na laro sa mundo,
ang Legion.
286
00:21:38,041 --> 00:21:41,916
At ngayon, sa pinakabagong
season ng Legion...
287
00:21:42,541 --> 00:21:44,166
Hunter Legion.
288
00:21:47,666 --> 00:21:50,250
Pipili kami ng mga team
na may limang manlalaro sa buong mundo
289
00:21:50,250 --> 00:21:52,875
upang sumali sa aming beta test.
290
00:21:54,916 --> 00:21:58,083
Ang mananalong pangkat ay makakatanggap
ng bagong foodthesizer,
291
00:21:58,083 --> 00:21:59,833
na nagbibigay ng masasarap na pagkain,
292
00:21:59,833 --> 00:22:02,125
mga susi sa apartment
na hindi abot ng smog
293
00:22:02,125 --> 00:22:05,583
para sa pinakasariwang hangin,
294
00:22:05,583 --> 00:22:06,791
at higit sa lahat,
295
00:22:06,791 --> 00:22:10,083
sampung milyong token
na magpapabago ng buhay n'yo.
296
00:22:13,458 --> 00:22:16,583
At siyempre,
ang pangkat na kasalukuyang nangunguna
297
00:22:16,583 --> 00:22:20,041
ay walang iba kundi
ang ating paboritong team,
298
00:22:20,041 --> 00:22:24,958
ang Team Z-Cret!
299
00:22:28,208 --> 00:22:30,083
{\an8}- Z-Cret!
- Z-Cret!
300
00:22:48,333 --> 00:22:49,666
Uy!
301
00:22:50,916 --> 00:22:52,083
Ang sweet naman.
302
00:22:53,250 --> 00:22:54,625
Parang kayong dalawa.
303
00:22:56,833 --> 00:22:58,208
Ano'ng pinagsasabi mo?
304
00:23:02,375 --> 00:23:03,333
Name.
305
00:23:09,000 --> 00:23:10,541
Ipinapakilala mo na ba ang boyfriend mo?
306
00:23:11,250 --> 00:23:13,250
Tarantado! Ang dumi talaga ng bibig mo.
307
00:23:14,958 --> 00:23:16,916
Ano 'yong "boyfriend"?
308
00:23:20,041 --> 00:23:21,958
Parang sina Pete at Fame...
309
00:23:22,791 --> 00:23:25,125
Name at Zee, parang ganito.
310
00:23:25,125 --> 00:23:26,541
Nikki, lumayo ka nga.
311
00:23:28,416 --> 00:23:29,416
Zee.
312
00:23:30,166 --> 00:23:31,416
Mukhang magaling na siya.
313
00:23:32,125 --> 00:23:33,916
Tingin ko, di mo na siya
kailangang alagaan pa.
314
00:23:35,000 --> 00:23:36,208
Hindi pa siya magaling.
315
00:23:36,208 --> 00:23:37,916
Hihintayin ko na lang bumalik
ang alaala niya.
316
00:23:38,750 --> 00:23:40,458
Baka nagpapanggap lang siya.
317
00:23:41,208 --> 00:23:42,416
Naisahan ka.
318
00:23:44,500 --> 00:23:45,333
Malabo 'yon.
319
00:23:46,458 --> 00:23:48,708
- Tingnan mo nga siya.
- Sige.
320
00:23:51,375 --> 00:23:52,250
Uy.
321
00:23:52,250 --> 00:23:53,833
Uy, ikaw!
322
00:23:55,166 --> 00:23:56,875
Nagpapanggap ka lang bang walang maalala?
323
00:23:56,875 --> 00:23:59,291
Sino ka? Saan ka galing?
324
00:24:00,125 --> 00:24:01,041
Magsabi ka ng totoo.
325
00:24:02,375 --> 00:24:03,458
Ako si Name.
326
00:24:04,791 --> 00:24:06,541
Galing ako sa bahay ni Zee.
327
00:24:06,541 --> 00:24:09,750
- Naghahanap ka ba ng gulo?
- Es.
328
00:24:10,791 --> 00:24:11,875
Es.
329
00:24:16,750 --> 00:24:17,875
Tingin ko...
330
00:24:19,416 --> 00:24:21,208
sa laro na lang kayo maglaban.
331
00:24:25,041 --> 00:24:27,041
Tanungin mo siya kung matapang siya.
332
00:24:28,208 --> 00:24:30,041
Ano 'yong "maglaban"?
333
00:24:46,333 --> 00:24:47,333
One-on-one 'to.
334
00:24:47,958 --> 00:24:49,250
Isang patas na pagtutuos.
335
00:24:49,750 --> 00:24:52,125
Kung sino ang maunang maubusan
ng health points, KO agad.
336
00:24:52,125 --> 00:24:54,166
Uy, ano 'yong KO?
337
00:24:54,833 --> 00:24:56,250
Lumaban ka na lang, wala nang tanong.
338
00:25:01,291 --> 00:25:02,916
Para sa susunod na laban,
339
00:25:02,916 --> 00:25:07,250
nakita na natin
kung gaano kagaling si Dr. S.
340
00:25:07,250 --> 00:25:09,333
Gaano kaya siya kagaling ngayon?
341
00:25:09,333 --> 00:25:11,875
Pero nakita na natin ang kakayahan niya.
342
00:25:11,875 --> 00:25:14,625
Sumusugod siya nang walang alinlangan.
343
00:25:14,625 --> 00:25:16,666
At para sa kalabang
nagngangalang "Noname".
344
00:25:16,666 --> 00:25:20,833
Di ko alam kung kakayanin niya
ang mga pag-atake ni Dr. S.
345
00:25:20,833 --> 00:25:25,208
Tingnan natin kung sino
ang unang mana-knock out.
346
00:25:25,208 --> 00:25:27,833
Tingnan n'yo, matatag pa rin siya.
Malakas ang mga suntok niya.
347
00:25:27,833 --> 00:25:29,791
Buong puwersang pag-atake, tingnan n'yo.
348
00:25:29,791 --> 00:25:31,708
Bakit nakatayo lang si Noname?
349
00:25:31,708 --> 00:25:33,416
Bumabagsak ang health points niya.
350
00:25:33,416 --> 00:25:35,208
Lumaban ka, Noname!
351
00:25:35,208 --> 00:25:36,416
Tinamaan siya...
352
00:25:36,416 --> 00:25:39,250
at napaupo sa sahig.
353
00:25:39,250 --> 00:25:41,375
May laban kaya siya sa ganiyang porma?
354
00:25:41,375 --> 00:25:42,416
Tumayo ka.
355
00:25:45,083 --> 00:25:46,625
Bakit hindi ka lumaban, Name?
356
00:25:48,916 --> 00:25:50,083
Bakit ako lalaban?
357
00:25:51,375 --> 00:25:53,250
Laro lang 'to.
kaya kailangan mong lumaban, di ba?
358
00:25:53,250 --> 00:25:55,041
Wala namang nasasakan sa totoong buhay.
359
00:25:58,791 --> 00:26:00,791
Kung gano'n, ano'ng kailangan kong gawin?
360
00:26:01,958 --> 00:26:04,000
Basta tamaan mo lang siya
sa abot ng makakaya mo.
361
00:26:44,916 --> 00:26:48,833
KO!
362
00:26:52,708 --> 00:26:54,416
Sampung libong Psyco!
363
00:26:54,416 --> 00:26:58,041
Sampung libong Psyco! Paano nangyari 'to?
364
00:26:58,041 --> 00:26:59,833
Grabe!
365
00:27:01,916 --> 00:27:03,291
Ano'ng ginawa mo sa laro?
366
00:27:03,291 --> 00:27:05,500
Hoy, 'wag kang pikon.
367
00:27:05,500 --> 00:27:08,166
Nakakuha siya ng 10,000 Psyco.
Imposible 'yon.
368
00:27:08,708 --> 00:27:11,333
Walang taong makakagawa
ng ganoon kataas na impact.
369
00:27:11,916 --> 00:27:13,291
Paniguradong nandaya ka, Name.
370
00:27:13,291 --> 00:27:16,291
Paano siya mandadaya?
Unang beses pa lang niyang maglaro.
371
00:27:22,250 --> 00:27:24,541
- 'Tang ina n'yo.
- Es, kumalma ka.
372
00:27:25,333 --> 00:27:26,166
Hoy.
373
00:27:26,666 --> 00:27:29,041
Uy, bakit ang tahimik n'yo?
374
00:27:29,041 --> 00:27:30,791
Magdiwang kayo!
375
00:27:32,625 --> 00:27:36,875
- Ayos!
- Ayos!
376
00:27:36,875 --> 00:27:38,666
Ganiyan nga.
377
00:27:39,583 --> 00:27:40,833
Ang galing ng ginawa mo!
378
00:27:48,708 --> 00:27:50,416
Pero tama ang sinabi ni Es.
379
00:27:50,416 --> 00:27:52,958
Walang ordinaryong tao
ang makakaabot ng 10,000 Psyco.
380
00:27:52,958 --> 00:27:56,333
Tama, kahit mga superhuman sa China,
di makaabot sa gano'ng punto.
381
00:27:58,750 --> 00:28:00,541
Sa totoo lang, hindi lang sa China.
382
00:28:02,125 --> 00:28:03,750
World record na
383
00:28:04,833 --> 00:28:06,291
ang naabot ni Name.
384
00:28:26,041 --> 00:28:29,416
{\an8}Sa higit limang taon, patuloy kayong
hinahandugan ng Hunter Arena
385
00:28:29,416 --> 00:28:31,583
{\an8}ng pinakatanyag na laro sa mundo,
ang Legion.
386
00:28:31,583 --> 00:28:35,875
At ngayon, sa pinakabagong
season ng Legion,
387
00:28:35,875 --> 00:28:38,041
ang Hunter Legion.
388
00:28:38,666 --> 00:28:41,583
Pipili kami ng mga team
na may limang manlalaro sa buong mundo
389
00:28:41,583 --> 00:28:44,375
upang sumali sa aming beta test.
390
00:28:44,875 --> 00:28:48,083
Ang mananalong pangkat ay makakatanggap
ng bagong foodthesizer
391
00:28:48,083 --> 00:28:50,000
na nagbibigay ng masasarap na pagkain,
392
00:28:50,000 --> 00:28:52,791
mga susi sa apartment
na hindi abot ng smog...
393
00:29:06,333 --> 00:29:07,958
Itong babaeng 'to...
394
00:29:10,000 --> 00:29:11,208
mukhang pamilyar.
395
00:29:13,791 --> 00:29:14,791
Pamilyar?
396
00:29:16,791 --> 00:29:17,708
Sino...
397
00:29:18,375 --> 00:29:19,583
Sino siya?
398
00:29:20,458 --> 00:29:21,541
Siya ang mama ko.
399
00:29:23,333 --> 00:29:24,666
Saan mo siya nakita?
400
00:29:25,791 --> 00:29:27,291
Matagal na siyang patay.
401
00:29:29,500 --> 00:29:32,958
Matagal nang patay ang mama mo?
402
00:29:33,958 --> 00:29:36,875
Name, nakita mo na ba ang mama ko?
403
00:29:38,458 --> 00:29:39,875
Sa'n mo siya nakita?
404
00:29:41,291 --> 00:29:43,333
- Name. Pakiusap, alalahanin mo...
- Hindi ko...
405
00:29:43,333 --> 00:29:44,916
...kung sa'n mo nakita ang mama ko.
406
00:29:46,833 --> 00:29:47,958
Name, maupo ka.
407
00:29:50,875 --> 00:29:51,916
Ang...
408
00:29:54,333 --> 00:29:56,166
Ang mama mo...
409
00:29:59,166 --> 00:30:00,583
Name...
410
00:30:00,583 --> 00:30:02,708
Kumalma ka. Kukunin ko ang gamot mo.
411
00:30:06,333 --> 00:30:08,541
Ang mama mo, bakit...
412
00:30:19,791 --> 00:30:21,083
{\an8}Masarap ang isang 'to.
413
00:30:22,041 --> 00:30:22,958
{\an8}Talaga?
414
00:30:22,958 --> 00:30:24,750
{\an8}Patikim muna, tapos sa 'yo na.
415
00:30:34,500 --> 00:30:36,083
Tara, maglaro tayo.
416
00:30:37,166 --> 00:30:38,291
Tara!
417
00:30:41,208 --> 00:30:42,208
Uy!
418
00:30:44,208 --> 00:30:45,541
Ano'ng problema niya?
419
00:30:50,916 --> 00:30:52,083
Naghahanap yata siya ng gulo.
420
00:30:52,666 --> 00:30:53,583
Dito ka lang.
421
00:31:00,291 --> 00:31:01,458
Bakit ka nakaharang sa van?
422
00:31:03,750 --> 00:31:04,625
Gusto mo bang mamatay?
423
00:31:09,500 --> 00:31:10,625
Gago!
424
00:31:13,000 --> 00:31:15,125
Nasa'n si Renita?
425
00:31:15,916 --> 00:31:21,250
Bitiwan mo siya.
426
00:31:35,958 --> 00:31:37,708
Uy, Pete!
427
00:31:38,458 --> 00:31:40,750
{\an8}Pete!
428
00:31:41,916 --> 00:31:43,375
Uy, Pete!
429
00:31:43,375 --> 00:31:45,375
Fame, kumusta si Pete?
430
00:31:45,375 --> 00:31:47,333
Mabuti na ang lagay niya,
431
00:31:47,333 --> 00:31:49,291
pero di na siya makakaabot sa beta test.
432
00:31:50,000 --> 00:31:52,666
Mahilig mandaya ang mga taga-ibang team.
433
00:31:52,666 --> 00:31:55,291
Takot silang matalo sa 'tin,
kaya nila ginawa 'to.
434
00:31:55,291 --> 00:31:56,833
- Ano na'ng gagawin natin?
- Baka...
435
00:31:58,458 --> 00:32:00,208
Baka kailangan nating umatras.
436
00:32:00,208 --> 00:32:02,041
Si Pete pa naman ang main player.
437
00:32:02,041 --> 00:32:04,791
Uy, di natin puwedeng gawin 'yon.
438
00:32:04,791 --> 00:32:07,041
Kung aatras tayo, mas malulungkot si Pete.
439
00:32:07,583 --> 00:32:09,916
Pinakiusapan niya 'kong sabihin sa 'yo
na hanapan siya ng kapalit.
440
00:32:11,875 --> 00:32:13,250
Ang astig ni Pete para gawin 'yon.
441
00:32:13,958 --> 00:32:15,166
Ano na?
442
00:32:15,166 --> 00:32:16,708
Sino na'ng papalit sa kaniya?
443
00:32:18,166 --> 00:32:19,833
Kung si Name kaya?
444
00:32:19,833 --> 00:32:21,166
May maitutulong ba 'ko?
445
00:33:26,833 --> 00:33:27,666
Sino...
446
00:33:28,875 --> 00:33:29,916
ka nga ba talaga?
447
00:33:30,875 --> 00:33:33,833
Wala akong ano mang maalala.
448
00:33:35,375 --> 00:33:36,541
Alam mo,
449
00:33:36,541 --> 00:33:41,125
parang ikaw 'yong taong
lagi kong nakikita sa mga panaginip ko.
450
00:33:41,125 --> 00:33:44,291
Gusto ko lang malaman kung sino ka talaga.
451
00:33:46,166 --> 00:33:48,250
Pareho lang tayo.
452
00:33:57,666 --> 00:33:58,750
Zee...
453
00:34:05,041 --> 00:34:06,541
{\an8}Marami ka pa ba nito?
454
00:34:21,333 --> 00:34:24,416
Kahit hindi pa natin alam
kung sino ba talaga siya,
455
00:34:25,041 --> 00:34:29,000
kahit papaano, may bago tayong
kasamang weirdo.
456
00:34:40,666 --> 00:34:42,750
KUMAIN NG HILAW NA KARNE
SA DISYEMBRE 7 NA!
457
00:34:48,583 --> 00:34:49,916
Ano'ng tinitingnan mo?
458
00:34:49,916 --> 00:34:51,666
Kanina ka pa rito.
459
00:34:54,625 --> 00:34:56,250
Ang gaganda nila,
460
00:34:57,583 --> 00:34:59,125
'yong mga ilaw sa lungsod
461
00:35:01,041 --> 00:35:02,541
at 'yong iba pa.
462
00:35:07,875 --> 00:35:08,791
Oo nga.
463
00:35:09,291 --> 00:35:12,291
Pero sabi ng papa ko,
464
00:35:13,416 --> 00:35:15,416
mas maayos raw
ang mundo natin noon kaysa ngayon.
465
00:35:16,416 --> 00:35:19,458
Malinis ang hangin.
Walang nakalalasong smog.
466
00:35:20,125 --> 00:35:21,125
At...
467
00:35:22,666 --> 00:35:24,541
pinupuno ng mga bituin ang kalangitan.
468
00:35:26,416 --> 00:35:27,875
Ang papa mo...
469
00:35:29,041 --> 00:35:30,583
Hindi ko pa siya nakikita.
470
00:35:39,250 --> 00:35:40,375
Ang papa ko...
471
00:35:43,125 --> 00:35:45,458
ang may-ari ng Hunter Arena.
472
00:35:47,375 --> 00:35:51,000
Kilala na ng lahat ang papa ko.
473
00:35:53,625 --> 00:35:56,875
Pero no'ng sumali ako
at nilaro ang larong 'to,
474
00:35:58,250 --> 00:35:59,708
wala man lang siyang kaalam-alam.
475
00:36:03,250 --> 00:36:05,000
Kasi wala siyang pakialam sa 'kin.
476
00:36:16,250 --> 00:36:17,208
Zee...
477
00:36:18,750 --> 00:36:20,166
{\an8}NIKKYYY, TUMATAWAG
478
00:36:23,416 --> 00:36:27,291
- Kumusta?
- Hello? Zee, ano'ng balita?
479
00:36:27,291 --> 00:36:28,458
Handa ka na ba?
480
00:36:31,791 --> 00:36:32,750
ANG KAGUBATAN
481
00:36:32,750 --> 00:36:34,291
Yo!
482
00:36:34,875 --> 00:36:38,333
Oras na para i-cheer ang Team Z-Cret!
483
00:36:38,333 --> 00:36:42,416
- Z-Cret!
- Z-Cret!
484
00:36:42,416 --> 00:36:45,916
- Handa na ba kayo?
- Z-Cret.
485
00:36:45,916 --> 00:36:50,208
Yes!
486
00:36:59,625 --> 00:37:01,625
Bakit mo pinasali sa team
ang may amnesia na 'to?
487
00:37:02,416 --> 00:37:03,541
Napakahina niya.
488
00:37:04,583 --> 00:37:06,375
- Makikita mo.
- Z-Cret!
489
00:37:06,375 --> 00:37:21,333
- Z-Cret!
- Z-Cret!
490
00:37:21,333 --> 00:37:24,041
'Wag kayong padalos-dalos, ha.
491
00:37:24,041 --> 00:37:25,791
Sundin lang ang plano, okay?
492
00:37:25,791 --> 00:37:28,958
Simulan na ang larong Legion of Slyth.
493
00:37:28,958 --> 00:37:33,083
Ngayon, makakapasa kaya
sa qualifying round ang Team Z-Cret?
494
00:37:33,083 --> 00:37:34,666
Tara, tingnan natin.
495
00:37:34,666 --> 00:37:37,291
Grabe! Walang-awa silang
nagpapaputok sa mga ito!
496
00:37:37,291 --> 00:37:40,208
Mga apat hanggang limang halimaw
ang sunod-sunod na sumusulpot.
497
00:37:40,208 --> 00:37:42,000
Wala nang oras para magpahinga.
498
00:37:42,000 --> 00:37:44,250
Umaakyat sila. Sige! Atakihin n'yo sila!
499
00:37:44,250 --> 00:37:46,833
AtakIhin n'yo sila nang todo.
Barilin n'yo sila.
500
00:37:46,833 --> 00:37:50,458
Grabe, sandamakmak ang mga halimaw.
Makakaya kaya nila ang mga 'to?
501
00:37:50,458 --> 00:37:51,458
Kainis, di ako makasabay.
502
00:37:52,458 --> 00:37:54,041
Name, halika na rito ngayon.
503
00:37:54,041 --> 00:37:55,958
Kahit nagpalit sila ng manlalaro ngayon,
504
00:37:55,958 --> 00:37:58,625
ang galing pa rin ang Team Z-Cret.
505
00:37:58,625 --> 00:38:02,208
Pambihira ang bago nilang manlalaro,
sa totoo lang.
506
00:38:03,833 --> 00:38:06,291
Tingnan n'yo, lagi siyang nakakapatay
sa bawat pagbaril niya.
507
00:38:06,291 --> 00:38:09,291
Walang-tigil niyang pinapatay ang mga 'to.
508
00:38:09,291 --> 00:38:10,791
Pambihira, ang galing mo!
509
00:38:10,791 --> 00:38:12,125
Tingnan n'yo 'to, guys.
510
00:38:12,125 --> 00:38:14,875
May tumpok ng halimaw na paparating!
Mapapatumba niya kaya silang lahat?
511
00:38:14,875 --> 00:38:17,208
May mga baril sila,
pero gumagamit pa rin sila ng mga patalim.
512
00:38:17,208 --> 00:38:19,125
Pambihira talaga ang team na ito.
513
00:38:20,541 --> 00:38:21,791
Nakakaloka.
514
00:38:21,791 --> 00:38:23,416
Wala na tayong kailangang gawin.
515
00:38:23,416 --> 00:38:28,958
Nangunguna na ang Team Z-Cret
sa leaderboard ngayon
516
00:38:29,833 --> 00:38:35,458
at pasok na sila sa beta test stage, guys!
517
00:38:35,458 --> 00:38:38,541
- Z-Cret!
- Z-Cret!
518
00:38:38,541 --> 00:38:40,000
- Z-Cret...
- Ayos!
519
00:38:41,041 --> 00:38:42,791
Ang galing mo, Name!
520
00:38:43,416 --> 00:38:44,500
Ikaw na talaga!
521
00:38:44,500 --> 00:38:45,875
Sabi mo baguhan ka pa lang.
522
00:38:45,875 --> 00:38:48,541
Sinungaling.
No'ng naglalaro ka, para kang...
523
00:38:48,541 --> 00:38:49,541
Tama 'yan.
524
00:38:49,541 --> 00:38:51,625
Kailangan mong... Tama.
525
00:38:51,625 --> 00:38:53,625
Ngayon nadala ka na sa mga papuri namin.
526
00:38:53,625 --> 00:38:56,500
- Ayos!
- Ayos!
527
00:38:59,000 --> 00:39:00,166
Pero seryoso,
528
00:39:00,833 --> 00:39:03,375
sino'ng nagsabing mahina siya?
529
00:39:08,125 --> 00:39:10,333
Tanga. Bakit mo sinabi 'yon?
530
00:39:15,291 --> 00:39:16,916
Uy, Es.
531
00:39:17,666 --> 00:39:19,083
Kalma lang, pare.
532
00:39:22,625 --> 00:39:23,958
Seryosong tanong na.
533
00:39:25,333 --> 00:39:27,375
Ga'no katagal mo pa siyang aalagaan?
534
00:39:30,583 --> 00:39:33,125
At kung hindi pa rin siya makaalala,
535
00:39:34,583 --> 00:39:36,750
aalagaan mo ba siya habambuhay?
536
00:39:41,291 --> 00:39:42,916
Ano'ng gusto mong gawin ko?
537
00:39:44,500 --> 00:39:47,333
Gusto mo bang pabayaan ko siya
habang wala siyang maalala?
538
00:39:47,333 --> 00:39:49,000
Kakikilala mo lang sa kaniya.
539
00:39:51,458 --> 00:39:54,291
Pa'no ka nakasisiguro
na hindi ka niya lolokohin?
540
00:39:54,291 --> 00:39:57,083
Hindi ko alam, pero...
541
00:39:57,750 --> 00:39:59,208
naniniwala akong di niya 'ko sasaktan.
542
00:40:08,208 --> 00:40:09,750
Naaalala mo ba ang mga panaginip ko?
543
00:40:10,333 --> 00:40:11,166
Oo.
544
00:40:14,625 --> 00:40:16,500
Siya 'yong nasa mga panaginip ko.
545
00:40:19,291 --> 00:40:20,541
Ano'ng ibig mong sabihin?
546
00:40:21,666 --> 00:40:24,750
Alam mong palagi akong binabangungot.
547
00:40:27,166 --> 00:40:28,208
Tingin ko,
548
00:40:28,833 --> 00:40:33,250
si Name ang taong nawala sa mga alaala ko.
549
00:40:37,958 --> 00:40:40,166
Ang dahilan kung bakit
lagi siyang nasa tabi ko...
550
00:40:42,541 --> 00:40:45,000
Gusto kong maghanap
ng kasagutan mula sa kaniya.
551
00:40:47,500 --> 00:40:48,583
Talaga?
552
00:40:51,041 --> 00:40:52,458
'Yon lang?
553
00:40:54,625 --> 00:40:56,125
Ano'ng balak mong gawin?
554
00:40:59,541 --> 00:41:01,083
Wala ka namang gusto sa kaniya, di ba?
555
00:41:11,750 --> 00:41:13,250
Bakit gustong-gusto ng lahat dito?
556
00:41:16,500 --> 00:41:17,500
Kasi...
557
00:41:19,083 --> 00:41:20,833
ang lala na ng mundo.
558
00:41:21,500 --> 00:41:24,708
Kaya tumatakas kami
mula sa malupit na reyalidad.
559
00:41:25,708 --> 00:41:27,458
Kaya pinipili naming maglaro
560
00:41:28,833 --> 00:41:29,916
kasi nabibigyan kami
561
00:41:30,958 --> 00:41:32,750
ng mga bagay na di namin makuha
sa tunay na buhay.
562
00:41:39,125 --> 00:41:40,666
Alam kong hindi mo maiintindihan.
563
00:41:57,000 --> 00:41:58,291
Name!
564
00:41:59,000 --> 00:42:00,083
Umuwi na tayo.
565
00:42:12,125 --> 00:42:13,166
Ano'ng problema?
566
00:42:15,625 --> 00:42:16,666
Stressed ka ba?
567
00:42:23,958 --> 00:42:26,125
Kaya ka ba umaasta nang ganito
568
00:42:27,333 --> 00:42:28,958
kasi nagseselos ka sa kaniya?
569
00:42:35,375 --> 00:42:38,416
Sa totoo lang, kahit wala si Name dito,
570
00:42:39,000 --> 00:42:41,375
malabo ring maging kayo ni Zee.
571
00:42:41,958 --> 00:42:44,125
Kaibigan lang ang turing niya sa 'yo.
572
00:43:01,000 --> 00:43:01,916
Kaya...
573
00:43:03,583 --> 00:43:06,125
ba't di mo na lang siya mahalin
bilang isang kaibigan?
574
00:43:16,791 --> 00:43:18,083
Gusto mong sumayaw? Tara.
575
00:43:20,958 --> 00:43:23,375
Ganito. Sumayaw ka nang ganito.
576
00:43:24,416 --> 00:43:25,916
- Di ako magaling sumayaw.
- Umikot ka.
577
00:44:05,625 --> 00:44:07,791
Di naman masama loob ni Es
kaya di siya pumunta, ano?
578
00:44:07,791 --> 00:44:09,833
Darating siya, maghintay ka lang.
579
00:44:13,416 --> 00:44:14,291
Uy!
580
00:44:16,041 --> 00:44:18,083
Pasensiya na, naligaw ako sa building.
581
00:44:20,833 --> 00:44:22,250
At sino itong babaeng nakamaskara?
582
00:44:22,750 --> 00:44:24,083
Bago ka?
583
00:44:25,541 --> 00:44:27,583
Huwag mong painitin ang ulo ko, bobo.
584
00:44:30,125 --> 00:44:32,291
Ayaw ni Zee na malaman ng papa niya
na kasali siya sa laro.
585
00:44:32,291 --> 00:44:34,166
Gusto niyang talunin ang papa niya.
586
00:44:35,833 --> 00:44:37,291
Tipikal na pasaway na anak,
587
00:44:37,958 --> 00:44:38,791
gano'n ka, di ba?
588
00:44:39,750 --> 00:44:40,583
Tanga.
589
00:44:44,250 --> 00:44:45,125
Uy, Nikki.
590
00:44:46,875 --> 00:44:48,083
Maraming salamat.
591
00:44:48,916 --> 00:44:50,750
Kung di dahil sa 'yo,
di na sana ako babalik.
592
00:44:55,583 --> 00:44:56,958
Sige. Handa na ba lahat?
593
00:44:59,500 --> 00:45:00,458
Tara na.
594
00:45:03,666 --> 00:45:04,541
Teka lang.
595
00:45:05,083 --> 00:45:06,583
Name, alam mo ba kung pa'no gawin 'to?
596
00:45:08,750 --> 00:45:10,041
Heto, gawin mong ganito.
597
00:45:11,166 --> 00:45:12,958
- Taas ang hinlalaki.
- Oo.
598
00:45:12,958 --> 00:45:14,041
- Pasok.
- Okay.
599
00:45:14,041 --> 00:45:16,416
- At pakrus.
- Oo.
600
00:45:16,416 --> 00:45:17,875
- Isa pa?
- Sabay-sabay.
601
00:45:17,875 --> 00:45:18,791
Gawin na natin.
602
00:45:20,333 --> 00:45:22,041
- Ayos!
- Ayos!
603
00:45:22,041 --> 00:45:23,208
Astig!
604
00:45:23,208 --> 00:45:24,791
Ayos!
605
00:45:28,291 --> 00:45:29,833
PAGBUBUKAS NG GATE
606
00:45:36,583 --> 00:45:38,291
Maligayang pagdating, Team Z-Cret.
607
00:45:38,291 --> 00:45:42,833
Pinatunayan n'yong kayo ang numero uno.
608
00:45:42,833 --> 00:45:45,375
- Ang beta test para sa Hunter Legion...
- Tara na.
609
00:45:45,375 --> 00:45:50,083
ay isang mahalagang pagsubok
bago ang worldwide launch ng laro.
610
00:45:50,083 --> 00:45:53,083
- Talagang tunay ang makakaharap ninyo...
- Kamukha nito 'yong nasa bodega.
611
00:45:53,083 --> 00:45:55,541
- Oo nga.
- ...wala pang ibang laro ang nakagagawa.
612
00:45:55,541 --> 00:45:57,583
O sa madaling salita,
613
00:45:57,583 --> 00:46:01,458
mararamdaman ninyong
para kayong hinihigop sa loob ng laro.
614
00:46:02,750 --> 00:46:03,666
Tara na.
615
00:46:13,458 --> 00:46:15,125
- Uy.
- Grabe!
616
00:46:15,125 --> 00:46:16,083
Hoy.
617
00:46:23,750 --> 00:46:25,916
Kapag kumonekta ang game system
sa inyong nervous system
618
00:46:25,916 --> 00:46:27,666
sa pamamagitan ng Prototype AR devices,
619
00:46:27,666 --> 00:46:30,000
lahat ng makikita n'yo mula ngayon
620
00:46:30,000 --> 00:46:31,916
ay nangyayari dahil dito sa mga AR device.
621
00:46:31,916 --> 00:46:35,875
{\an8}Hindi n'yo dapat hubarin ang mga ito
kahit ano pa ang sitwasyon.
622
00:46:35,875 --> 00:46:38,083
{\an8}Para ito sa sarili n'yong kaligtasan.
623
00:46:45,708 --> 00:46:48,583
Pinapalakas ng exosuit
ang inyong mga pisikal na kakayahan,
624
00:46:48,583 --> 00:46:51,166
- kasama ang lakas, bilis, at depensa.
- Astig.
625
00:46:51,166 --> 00:46:53,625
Binibigyan nito ang mga hunter
ng abilidad na higit pa sa tao.
626
00:46:58,541 --> 00:47:01,375
Ang Energy Blaster ay isang espesyal
na sandata na ginagamit ng mga hunter
627
00:47:01,375 --> 00:47:04,000
upang mapadali ang pagpapatumba sa Slyth.
628
00:47:11,000 --> 00:47:13,166
Gago! Ang astig ng graphics.
629
00:47:13,166 --> 00:47:16,166
Ang nangungunang rendering technology
ang lumikha ng mga makatotohanang imahe.
630
00:47:16,166 --> 00:47:18,458
Kapag kumonekta ang game system
sa inyong nervous system,
631
00:47:18,458 --> 00:47:20,625
ang paningin, panlasa, pang-amoy,
pandinig, at pakiramdam
632
00:47:20,625 --> 00:47:23,083
ay magiging parang totoo
nang hindi n'yo namamalayan.
633
00:47:25,375 --> 00:47:27,958
{\an8}Ito ang simbolong binanggit
ni Dr. Charles.
634
00:47:28,750 --> 00:47:31,166
Ang mga kalaban ninyo
na tinatawag na Slyth,
635
00:47:31,166 --> 00:47:34,375
ay mga halimaw na pinaghalong ahas at tao.
636
00:47:34,375 --> 00:47:36,666
Simple lamang ang layunin ng laro.
637
00:47:36,666 --> 00:47:41,208
Kailangan n'yong ubusin
ang lahi ng mga Slyth.
638
00:47:41,208 --> 00:47:44,208
Ito lang ang dapat n'yong malaman,
mga hunter.
639
00:47:44,208 --> 00:47:47,000
Pagkatapos nito, nasa sa inyo na
640
00:47:47,000 --> 00:47:50,916
kung kayo ang mantutugis o ang tinutugis.
641
00:48:07,458 --> 00:48:10,958
Grabe! Parang totoong-totoo
'tong bulaklak.
642
00:48:11,708 --> 00:48:13,000
'Wag kang hihinto, Nikki.
643
00:48:32,083 --> 00:48:33,458
Huwag kayong lalayo.
644
00:48:34,458 --> 00:48:35,416
Bantayan ang perimeter.
645
00:48:50,291 --> 00:48:51,125
Hoy!
646
00:49:07,500 --> 00:49:09,250
Kapag napaligiran tayo,
katapusan na natin.
647
00:49:09,250 --> 00:49:12,125
Nikki, Fame, doon kayo sa likod.
648
00:49:12,125 --> 00:49:15,000
Es, Name, mauna kayo at sumugod.
649
00:49:16,416 --> 00:49:17,541
Ingat kayo.
650
00:49:18,250 --> 00:49:19,208
Sugod.
651
00:49:44,833 --> 00:49:46,208
Patayin mo silang lahat, Fame.
652
00:50:00,375 --> 00:50:01,416
Ingat ka!
653
00:50:05,958 --> 00:50:06,791
Aray!
654
00:50:09,958 --> 00:50:11,916
Bakit parang totoo 'yong sakit?
655
00:50:11,916 --> 00:50:13,625
{\an8}Iyan ang totoong sakit.
656
00:50:13,625 --> 00:50:17,000
Wala pang ibang laro sa mundo
ang nakakagawa nito.
657
00:50:17,000 --> 00:50:19,458
Gamitin mo ang berdeng tubo
para itusok ang likido sa sarili mo.
658
00:50:19,458 --> 00:50:22,875
Iyon ang paraan para dagdagan
ang HP sa larong ito.
659
00:50:31,041 --> 00:50:34,541
Grabe! Ang astig ng larong 'to!
660
00:50:34,541 --> 00:50:37,208
Walang dudang henyo ang papa ni Zee.
661
00:51:15,458 --> 00:51:16,458
Pokus lang, Es.
662
00:51:58,916 --> 00:52:00,250
Slytheria.
663
00:53:27,875 --> 00:53:30,375
Zee! Itigil ang misyon!
664
00:53:30,375 --> 00:53:32,166
Pabalikin n'yo na ang mga hunter. Dali!
665
00:54:28,375 --> 00:54:31,666
Zee!
666
00:54:32,250 --> 00:54:33,083
Zee.
667
00:54:34,083 --> 00:54:35,541
Zee, ayos ka lang?
668
00:54:36,875 --> 00:54:38,083
Zee, ayos ka lang?
669
00:54:42,208 --> 00:54:43,083
Zee?
670
00:54:43,958 --> 00:54:44,958
Ayos ka lang ba?
671
00:54:44,958 --> 00:54:46,041
Uy.
672
00:55:05,875 --> 00:55:08,000
Hawakan mo siya. Ilayo natin siya rito.
673
00:55:08,000 --> 00:55:09,125
Zee.
674
00:55:09,125 --> 00:55:10,166
Halika na.
675
00:55:11,666 --> 00:55:12,500
Halika.
676
00:55:13,791 --> 00:55:14,666
Tara na.
677
00:55:31,375 --> 00:55:32,875
Bakit mo pinahinto ang misyon?
678
00:55:34,041 --> 00:55:35,541
Mayroong glitch sa sistema.
679
00:55:36,291 --> 00:55:37,666
Hindi mo na problema 'yon.
680
00:55:40,875 --> 00:55:42,125
Hindi ko problema...
681
00:55:43,250 --> 00:55:44,458
Hindi ko problema?
682
00:55:46,166 --> 00:55:47,708
Ang hina-hina mo.
683
00:55:48,625 --> 00:55:52,333
Nakalimutan mo na bang sinira
ng Slyth ang pamilya mo?
684
00:55:55,583 --> 00:55:57,083
Kung ganito ka pa rin,
685
00:55:57,833 --> 00:55:59,125
hinding-hindi na...
686
00:56:00,875 --> 00:56:03,833
makakabalik pa ang asawa mo.
687
00:56:23,750 --> 00:56:30,000
ANG KAGUBATAN
688
00:56:33,083 --> 00:56:34,791
Laro lang ba talaga 'yong ginawa natin?
689
00:56:34,791 --> 00:56:37,000
At bakit naging halimaw bigla si Name?
690
00:56:37,916 --> 00:56:39,041
Gulong-gulo na 'ko.
691
00:56:40,791 --> 00:56:42,458
Tingnan n'yo 'to.
692
00:56:44,416 --> 00:56:46,916
Nang mahulog sa labas ng bodega ang drone,
693
00:56:47,625 --> 00:56:49,000
hindi ito nasira.
694
00:56:49,750 --> 00:56:51,500
Baka naka-record pa ito.
695
00:56:51,500 --> 00:56:52,416
Heto na.
696
00:56:54,500 --> 00:56:56,166
Si Name 'yan!
697
00:56:56,166 --> 00:56:57,166
Ano?
698
00:56:58,666 --> 00:56:59,750
Ano'ng nangyayari?
699
00:57:10,500 --> 00:57:11,333
Pa?
700
00:57:17,666 --> 00:57:18,500
Ikaw...
701
00:57:19,583 --> 00:57:20,708
Ikaw ba talaga 'yan, Pa?
702
00:57:20,708 --> 00:57:22,833
Bakit ka sumali sa laro
nang di nagsasabi sa 'kin?
703
00:57:29,416 --> 00:57:30,875
Hindi naman kasi kayo nagtanong.
704
00:57:32,333 --> 00:57:33,458
Hindi mo ako tinanong
705
00:57:34,458 --> 00:57:36,083
kung ano'ng ginagawa ko,
706
00:57:38,166 --> 00:57:39,375
kung ano'ng iniisip ko,
707
00:57:40,041 --> 00:57:41,791
o kung ano'ng nararamdaman ko.
708
00:57:42,375 --> 00:57:44,750
Sumali ako sa larong 'to kasi
709
00:57:47,208 --> 00:57:51,125
gusto kong magtagumpay ka
sa paglikha ng larong 'to.
710
00:57:53,166 --> 00:57:54,166
Para naman...
711
00:57:56,250 --> 00:57:57,666
matupad mo ang pangako mo.
712
00:58:05,791 --> 00:58:07,625
Hindi na ako aalis.
713
00:58:08,541 --> 00:58:10,208
Magsasama na tayo gaya ng dati.
714
00:58:29,458 --> 00:58:31,875
May isa pa akong itatanong sa 'yo, Pa.
715
00:58:35,208 --> 00:58:36,041
Bakit mo kami niloko...
716
00:58:37,375 --> 00:58:39,916
na patayin ang karamihan sa kanila?
717
00:58:48,416 --> 00:58:51,958
Nagsimula 'yon lahat
sa proyektong ginawa namin ni Charles.
718
00:58:52,708 --> 00:58:54,750
Napakalaking proyekto n'on.
719
00:58:55,333 --> 00:58:59,291
Kaya nitong pagdugtungin
ang mundo natin sa iba pang mundo.
720
00:59:06,458 --> 00:59:07,708
Charles?
721
00:59:07,708 --> 00:59:09,125
Tama lang ang ginawa mo, Chris.
722
00:59:09,125 --> 00:59:11,708
Masyadong mapanganib ang Project Slyth.
723
00:59:11,708 --> 00:59:13,791
Isama mo ang pamilya mo
at lisanin n'yo ang lungsod.
724
00:59:15,250 --> 00:59:18,625
Hintayin mong maayos ko muna lahat
at saka ulit tayo magbalitaan.
725
00:59:19,375 --> 00:59:20,791
Maraming salamat, Charles.
726
01:00:03,375 --> 01:00:06,541
PROJECT SLYTH
KANSELADO
727
01:00:12,041 --> 01:00:16,250
Layla!
728
01:00:19,583 --> 01:00:23,541
Pinatay ng puting Slyth na 'yon
ang mama mo.
729
01:00:45,375 --> 01:00:46,916
Nababagot na 'ko sa lugar na 'to.
730
01:00:47,458 --> 01:00:50,041
Puro na lang kababalaghan ang nangyayari.
731
01:00:52,166 --> 01:00:55,375
Mas gusto ko na lang
lumipat ng China kasama mo.
732
01:00:56,583 --> 01:00:58,166
Sumama ka. Bakit naman hindi?
733
01:01:01,958 --> 01:01:02,875
Uy.
734
01:01:04,250 --> 01:01:05,583
Pete, ibababa ko na 'to.
735
01:01:09,708 --> 01:01:10,750
Natatandaan mo 'ko?
736
01:01:11,500 --> 01:01:12,583
Sino 'yan, Fame?
737
01:01:12,583 --> 01:01:14,458
'Yong lalaking nanakit kay Pete.
738
01:01:21,083 --> 01:01:22,500
Hoy!
739
01:01:24,333 --> 01:01:26,833
Es, ayos ka lang?
740
01:01:26,833 --> 01:01:29,166
Nasa'n si Renita?
741
01:01:29,166 --> 01:01:32,583
Wala akong kilalang Renita.
Ang alam ko lang, retina display.
742
01:01:32,583 --> 01:01:34,375
Kahit pa alam ko,
di ko rin sasabihin sa 'yo.
743
01:01:50,875 --> 01:01:52,000
Umalis na tayo rito.
744
01:02:30,458 --> 01:02:31,708
Pasok sa kotse.
745
01:02:46,625 --> 01:02:47,833
- Uy.
- Ano?
746
01:02:47,833 --> 01:02:49,708
Bilis! Apakan mo!
747
01:02:49,708 --> 01:02:50,875
Hoy!
748
01:02:51,750 --> 01:02:52,916
Naku po!
749
01:03:15,583 --> 01:03:16,500
Ano'ng problema?
750
01:03:22,333 --> 01:03:23,500
"Project Slyth"?
751
01:03:26,750 --> 01:03:27,875
{\an8}TAGASALIKSIK: DR. CHARLES
752
01:03:28,916 --> 01:03:29,791
Ano?
753
01:03:31,750 --> 01:03:33,041
PINAKATATAGONG LIHIM
754
01:03:34,166 --> 01:03:35,291
Gago.
755
01:03:35,291 --> 01:03:37,166
- Ano?
- Ano?
756
01:03:37,166 --> 01:03:39,041
Sina Dr. Charles at...
757
01:03:39,708 --> 01:03:40,625
Papa ni Zee.
758
01:03:40,625 --> 01:03:41,875
Oo nga.
759
01:03:45,166 --> 01:03:47,125
Bakit ang bata pa rin ni Dr. Charles?
760
01:03:51,458 --> 01:03:52,500
Isa akong Guardian.
761
01:03:54,458 --> 01:03:56,333
Kami ang mga taong
nakatanggap ng dugo ng Slyth.
762
01:03:58,333 --> 01:03:59,916
Binigyan kami nito ng mahabang buhay
763
01:04:00,750 --> 01:04:02,083
at di-pangkaraniwang kapangyarihan.
764
01:04:04,125 --> 01:04:06,625
Nagsisilbi kaming tagapamagitan
ng mga Slyth
765
01:04:07,125 --> 01:04:08,333
at mga tao.
766
01:04:10,958 --> 01:04:12,416
Ano ba talaga ang Slyth?
767
01:04:14,333 --> 01:04:15,833
Ang Slyth ay parang diyos.
768
01:04:17,166 --> 01:04:20,875
Nakakatulong na ang dugo ng Slyth
sa mga tao mula pa no'ng unang panahon,
769
01:04:21,625 --> 01:04:23,166
mapagamot man
770
01:04:23,166 --> 01:04:24,500
o sa iba-ibang bakuna.
771
01:04:24,500 --> 01:04:25,625
Gamot?
772
01:04:25,625 --> 01:04:29,250
Galing sa dugo ng Slyth lahat 'yon.
773
01:04:33,083 --> 01:04:37,000
Mapa-scientist man o ang mga taong
nasa likod ng proyektong 'to,
774
01:04:37,791 --> 01:04:39,750
ang ilan sa kanila
ay mga Guardian gaya namin.
775
01:04:41,750 --> 01:04:44,916
May nagawa kaming mabigat
na kasalanan, tama ba?
776
01:04:50,625 --> 01:04:54,166
Ibig sabihin, nakakausap mo
ang mga Slyth, tama?
777
01:04:58,708 --> 01:05:02,333
Sila ang kumakausap sa amin.
778
01:05:07,125 --> 01:05:09,625
At 'yong malaki at maitim na nilalang
na humahabol sa atin...
779
01:05:10,916 --> 01:05:12,458
Slyth din 'yon.
780
01:05:13,125 --> 01:05:14,208
Pero iyon ang itim na Slyth
781
01:05:15,083 --> 01:05:16,500
na nagngangalang Ikitar.
782
01:05:16,500 --> 01:05:17,541
Ikitar?
783
01:05:17,541 --> 01:05:20,208
Isa sa mga dating pinuno
ng Slytheria si Ikitar.
784
01:05:20,208 --> 01:05:22,833
Trabaho niyang maghatid
ng dugo ng Slyth sa mga tao.
785
01:05:23,541 --> 01:05:25,000
Tatlumpung taon ang nakararaan,
786
01:05:26,125 --> 01:05:27,666
may dumating na salot sa mga tao,
787
01:05:28,666 --> 01:05:31,333
kaya nagsakripisyo ang maraming Slyth
ng kanilang dugo para tumulong.
788
01:05:31,833 --> 01:05:35,583
Nakita ni Ikitar
ang pagkamatay ng maraming Slyth.
789
01:05:37,000 --> 01:05:38,500
Kaya nagsimula siyang tumutol sa ideya.
790
01:05:38,500 --> 01:05:42,125
Naisip niyang dapat magbayad
ang mga tao sa ginawa nila.
791
01:05:42,666 --> 01:05:45,416
At di na kailangang tulungan
ng mga Slyth ang mga tao.
792
01:05:46,041 --> 01:05:48,208
Nagrebelde sina Ikitar at ang iba pa
sa kanilang lahi,
793
01:05:48,750 --> 01:05:50,791
kaya ipinatapon sila
upang mamuhay kasama ang mga tao.
794
01:05:52,000 --> 01:05:53,291
Umasa silang...
795
01:05:54,708 --> 01:05:56,208
matututo si Ikitar
796
01:05:57,041 --> 01:05:58,708
na mamuhay kasama ang mga tao.
797
01:06:03,291 --> 01:06:04,958
Pero hindi nagbago ang isip ni Ikitar.
798
01:06:06,208 --> 01:06:09,750
Habang tumatagal ang pananatili niya,
lalo siyang nagalit sa mga tao.
799
01:06:11,750 --> 01:06:12,916
Di na 'yon kataka-taka.
800
01:06:14,708 --> 01:06:16,250
Tingnan mo ang kinahinatnan ng mundo.
801
01:06:17,291 --> 01:06:18,583
Hindi na halos matirhan.
802
01:06:19,875 --> 01:06:22,833
Oo, sinira ng mga tao ang lahat.
803
01:06:24,041 --> 01:06:25,125
Hindi sa gano'n.
804
01:06:27,041 --> 01:06:28,375
Mapatao man
805
01:06:30,000 --> 01:06:31,083
o Slyth,
806
01:06:32,375 --> 01:06:35,125
parehong may mabuti at masama sa kanila.
807
01:06:36,000 --> 01:06:37,708
Depende na lang kung kaninong panig
808
01:06:39,500 --> 01:06:40,875
tayo kakampi.
809
01:06:53,166 --> 01:06:54,291
Zee!
810
01:06:57,041 --> 01:06:58,666
Isara mo! Isara mo ngayon na!
811
01:06:58,666 --> 01:06:59,916
Isara n'yo na ang portal!
812
01:07:00,791 --> 01:07:01,875
Zee!
813
01:07:01,875 --> 01:07:03,250
Magkakonekta ang mga portal.
814
01:07:03,250 --> 01:07:04,708
Saradong-sarado itong system.
815
01:07:04,708 --> 01:07:05,875
- Di natin 'to mabubuksan.
- Zee!
816
01:07:05,875 --> 01:07:06,916
Zee!
817
01:07:06,916 --> 01:07:08,666
Uy, Zee!
818
01:07:10,875 --> 01:07:12,791
Zee!
819
01:07:29,250 --> 01:07:32,166
Mukhang magara ang labas,
pero sobrang pangit sa loob.
820
01:07:33,958 --> 01:07:38,083
Ang tuso ng plano nilang ipapatay sa atin
ang mga Slyth sa laro.
821
01:07:38,583 --> 01:07:39,666
Uy.
822
01:07:39,666 --> 01:07:41,875
Kung walang Slyth, walang sangkatauhan.
823
01:07:41,875 --> 01:07:42,791
Tama.
824
01:07:43,750 --> 01:07:45,625
Mga kasama, makinig kayo!
825
01:07:45,625 --> 01:07:48,041
Ang trabaho natin,
gawing matagumpay ang misyong ito.
826
01:07:49,625 --> 01:07:51,125
- Tama.
- Ha?
827
01:07:52,000 --> 01:07:53,125
Sige.
828
01:08:38,166 --> 01:08:39,583
Mamamatay-tao ka.
829
01:09:23,375 --> 01:09:24,958
Bakit mo pinatay ang mama ko?
830
01:09:25,916 --> 01:09:27,625
{\an8}Bakit mo sinira ang pamilya ko?
831
01:09:29,791 --> 01:09:31,916
At bakit mo 'ko niloko?
832
01:09:34,166 --> 01:09:35,333
Hindi kita niloko kahit kailan.
833
01:09:38,000 --> 01:09:39,166
Puwede bang galingan mo pa?
834
01:09:39,166 --> 01:09:42,708
Alam mo kung gaano kahalaga sa akin
ang mga alaala mo.
835
01:09:43,875 --> 01:09:44,916
Pasensiya na.
836
01:09:46,750 --> 01:09:47,750
Zee.
837
01:09:49,666 --> 01:09:51,166
Kung isang araw,
838
01:09:52,250 --> 01:09:54,333
bumalik ang mga alaala ko
839
01:09:55,541 --> 01:09:57,833
at naging bangungot mo ito,
840
01:09:58,416 --> 01:10:00,916
ano'ng mangyayari sa 'tin?
841
01:10:03,416 --> 01:10:05,333
Kung gano'n nga ang mangyari,
842
01:10:07,500 --> 01:10:10,750
mas gusto ko nang habambuhay
na maglaho itong mga alaala ko.
843
01:10:55,416 --> 01:10:56,416
Name...
844
01:10:56,416 --> 01:10:57,500
Bakit?
845
01:11:00,166 --> 01:11:02,250
{\an8}Hindi, hindi ito totoo.
846
01:11:04,750 --> 01:11:06,750
Ayoko nang makita kang umiiyak.
847
01:11:07,333 --> 01:11:08,208
Ha?
848
01:11:10,125 --> 01:11:11,208
Zee,
849
01:11:11,916 --> 01:11:14,625
{\an8}ang totoo...
850
01:11:17,750 --> 01:11:18,666
Name!
851
01:11:21,833 --> 01:11:23,125
Name!
852
01:11:29,083 --> 01:11:31,083
Ibalik ang Slyth na 'to.
853
01:11:31,083 --> 01:11:32,000
Tara na.
854
01:11:32,000 --> 01:11:32,958
Pa!
855
01:11:33,583 --> 01:11:35,333
Pa, bitiwan n'yo 'ko.
856
01:11:36,833 --> 01:11:38,250
- Zee, halika na.
- Pa!
857
01:11:40,791 --> 01:11:41,625
Bitiwan n'yo 'ko.
858
01:11:59,541 --> 01:12:02,250
Ikitar, nahuli ko na ang puting Slyth.
859
01:12:02,250 --> 01:12:03,750
Magkita tayo sa lab.
860
01:12:21,416 --> 01:12:22,750
Tapos ka na ba?
861
01:12:22,750 --> 01:12:23,708
Sandali lang.
862
01:12:26,333 --> 01:12:27,375
Binigyan ba kayo...
863
01:12:33,166 --> 01:12:34,625
ng permiso na pumasok dito?
864
01:12:49,208 --> 01:12:51,166
Es, ilabas mo ang mga kaibigan mo.
865
01:12:53,833 --> 01:12:55,583
- Dok...
- Tapusin n'yo ang misyon n'yo!
866
01:13:00,333 --> 01:13:01,250
Kayo na ang bahala.
867
01:13:02,583 --> 01:13:04,041
Mag-iingat kayo, Dr. Charles.
868
01:13:10,750 --> 01:13:12,166
Handa ka na bang mamatay?
869
01:15:23,250 --> 01:15:24,250
Name.
870
01:15:27,416 --> 01:15:30,541
Pa, ano'ng ginawa n'yo sa kaniya?
871
01:15:31,791 --> 01:15:34,750
Nagtataglay ang puting Slyth
ng kapangyarihang magpanumbalik ng buhay.
872
01:15:34,750 --> 01:15:36,375
Para na rin siyang imortal.
873
01:15:37,375 --> 01:15:40,750
May kakayahan din ang dugo nito
na buhayin ang mga patay.
874
01:15:41,416 --> 01:15:45,416
Mabubuo nang muli ang pamilya natin.
875
01:16:24,291 --> 01:16:25,250
Ma.
876
01:17:01,708 --> 01:17:02,791
- Dok!
- Dok!
877
01:17:03,375 --> 01:17:04,250
Dok!
878
01:17:05,125 --> 01:17:06,541
- Kunin mo 'yon...
- Dok...
879
01:17:07,083 --> 01:17:08,083
...at ibigay mo sa 'kin.
880
01:17:14,250 --> 01:17:15,916
Ano'ng dapat naming gawin? Ano 'yan?
881
01:17:16,541 --> 01:17:17,500
Ano?
882
01:17:17,500 --> 01:17:18,916
- Diyan.
- Ano?
883
01:17:18,916 --> 01:17:20,208
- Ano 'to?
- Ano 'to?
884
01:17:24,500 --> 01:17:25,375
Iturok mo sa kaniya.
885
01:17:25,375 --> 01:17:26,333
Sige.
886
01:17:39,041 --> 01:17:40,875
- Dahan-dahan lang sa pagtayo.
- Ayos ka lang?
887
01:17:47,416 --> 01:17:48,416
Kumusta kayo?
888
01:17:52,166 --> 01:17:53,458
Bakit kayo nandito?
889
01:17:54,583 --> 01:17:55,500
E...
890
01:17:56,916 --> 01:17:58,166
Itong lumang remote,
891
01:17:58,666 --> 01:18:00,125
di namin alam pa'no gamitin.
892
01:18:06,500 --> 01:18:08,250
Gumising ka.
893
01:18:09,291 --> 01:18:11,375
Gumising ka.
894
01:18:11,958 --> 01:18:12,791
Gumising ka.
895
01:18:14,000 --> 01:18:17,208
Layla!
896
01:18:17,208 --> 01:18:18,291
Gumising ka!
897
01:18:18,958 --> 01:18:20,125
Buksan mo!
898
01:18:24,458 --> 01:18:26,583
{\an8}- Layla! Gising. Ba't ayaw mong gumising?
- Pa...
899
01:18:26,583 --> 01:18:27,666
Dagdagan mo!
900
01:18:30,208 --> 01:18:31,791
Layla!
901
01:18:31,791 --> 01:18:32,708
Dagdagan mo!
902
01:18:40,625 --> 01:18:42,000
Gumising ka, sige na.
903
01:18:42,000 --> 01:18:44,416
- Name.
- Layla!
904
01:18:45,666 --> 01:18:47,708
{\an8}Gumising ka na!
905
01:18:47,708 --> 01:18:49,166
{\an8}- Layla, ba't ayaw mong gumising?
- Pa.
906
01:18:49,166 --> 01:18:50,583
{\an8}- Sige pa!
- Pa...
907
01:18:50,583 --> 01:18:52,125
{\an8}- Ano?
- Pa, tama na 'yan.
908
01:18:52,125 --> 01:18:54,958
{\an8}Ibabalik ko siya. Layla, gumising ka!
909
01:18:54,958 --> 01:18:55,916
{\an8}Itodo mo pa!
910
01:18:55,916 --> 01:18:57,208
Patay na si Mama.
911
01:18:58,416 --> 01:18:59,916
Kailangang gumana 'to.
912
01:18:59,916 --> 01:19:01,708
Pa, tama na! Ang sabi ko...
913
01:19:02,333 --> 01:19:05,583
Bakit napakahangal ng mga tao?
914
01:19:05,583 --> 01:19:10,875
Sinabi mong kayang buhayin
ng puting Slyth ang asawa ko, di ba?
915
01:19:11,458 --> 01:19:12,583
Hindi mo pa rin ba nauunawaan?
916
01:19:12,583 --> 01:19:13,625
Ang alin?
917
01:19:14,541 --> 01:19:16,833
Walang gano'ng elixir.
918
01:19:17,416 --> 01:19:19,125
Ano'ng ibig mong sabihin?
919
01:19:19,125 --> 01:19:20,750
Sabihin mo! Ano'ng ibig mong sabihin?
920
01:19:27,000 --> 01:19:27,875
Pa!
921
01:19:30,791 --> 01:19:32,708
Pa, ayos ka lang?
922
01:19:33,375 --> 01:19:34,500
Salamat sa 'yo,
923
01:19:35,833 --> 01:19:37,000
sa wakas,
924
01:19:37,750 --> 01:19:39,875
kompleto na ngayon
925
01:19:39,875 --> 01:19:41,833
ang plano kong baguhin ang mundo.
926
01:19:46,125 --> 01:19:48,625
Ang dimensional portal game na nilika mo
927
01:19:49,250 --> 01:19:52,541
{\an8}para sa mga manlalaro
na di takot mamatay para maglaro.
928
01:19:53,250 --> 01:19:55,625
{\an8}Iisipin nilang laro lamang ito.
929
01:19:55,625 --> 01:19:57,458
Lulusubin nila ang Slytheria
930
01:19:57,458 --> 01:19:59,125
at sisiklab ang laban
931
01:20:00,458 --> 01:20:03,083
sa pagitan ng mga Slyth at mga tao.
932
01:20:09,208 --> 01:20:12,750
Sa araw na guguho ang lahat,
933
01:20:13,375 --> 01:20:14,333
ako ang siyang
934
01:20:15,500 --> 01:20:18,208
babago sa parehong mundo.
935
01:20:49,500 --> 01:20:51,041
Pinatay mo siya.
936
01:21:36,625 --> 01:21:38,166
Tulungan mo siya.
937
01:21:50,875 --> 01:21:53,333
Nangyari lahat ng 'to dahil sa 'yo.
938
01:21:55,958 --> 01:21:56,958
Siya nga pala,
939
01:21:58,083 --> 01:21:59,416
salamat.
940
01:21:59,416 --> 01:22:01,916
Kung hindi mo 'ko pinigilan
941
01:22:02,416 --> 01:22:05,375
at hinayaan siyang isipin
na pinatay mo ang asawa niya noon,
942
01:22:05,375 --> 01:22:09,750
baka pinilit ko pa siyang
kompletuhin itong proyekto.
943
01:22:10,458 --> 01:22:12,000
Sa gano'ng paraan, hindi ko malalaman
944
01:22:14,083 --> 01:22:15,583
kung papayag siyang gawin iyon
945
01:22:16,916 --> 01:22:18,166
o mas pipiliin niyang mamatay.
946
01:22:18,166 --> 01:22:20,541
Hindi na mahalaga ang plano mo
947
01:22:21,833 --> 01:22:24,083
dahil hindi ka na mabubuhay
para isakatuparan iyon.
948
01:22:24,083 --> 01:22:25,458
Nakakaawa ka
949
01:22:27,083 --> 01:22:31,500
dahil hindi mo na makikitang
guguho ang Slytheria.
950
01:22:57,083 --> 01:22:59,708
Ayos ka lang, Pa?
951
01:23:00,291 --> 01:23:01,458
Dalhin mo 'ko sa kaniya.
952
01:23:05,333 --> 01:23:06,208
Pa.
953
01:23:10,750 --> 01:23:12,000
- Pa.
- Napakatanga ko
954
01:23:12,000 --> 01:23:15,791
para hayaang takpan
ng paghihiganti ang katotohanan.
955
01:23:17,458 --> 01:23:19,083
Huwag n'yong sisihin ang sarili n'yo, Pa.
956
01:23:36,666 --> 01:23:38,166
- Zee!
- Zee!
957
01:23:38,166 --> 01:23:40,833
- Ayos ka lang ba?
- Ayos lang ako. May sugat ang papa ko.
958
01:23:41,500 --> 01:23:43,750
Ayos lang ako.
959
01:23:44,958 --> 01:23:46,000
Zee, sino 'to?
960
01:23:47,333 --> 01:23:48,500
Sino 'yan?
961
01:23:50,833 --> 01:23:51,875
Charles?
962
01:23:52,833 --> 01:23:53,875
Pa.
963
01:23:58,166 --> 01:24:00,166
Charles, patawarin mo 'ko.
964
01:24:00,791 --> 01:24:03,333
Hindi pa huli ang lahat
kung handa kang ayusin ito.
965
01:24:03,916 --> 01:24:05,208
Zee, lumabas na tayo rito.
966
01:24:05,208 --> 01:24:06,625
Itinanim namin ang mga bomba rito.
967
01:24:06,625 --> 01:24:08,041
Tara na.
968
01:24:08,041 --> 01:24:10,750
Walang silbi ang mga bomba.
969
01:24:10,750 --> 01:24:14,916
Dahil puwedeng ma-access online
ang mga portal sa buong mundo.
970
01:24:15,541 --> 01:24:17,833
Nagawa na ang operating system.
971
01:24:18,625 --> 01:24:19,875
Isa lang ang tanging paraan.
972
01:24:19,875 --> 01:24:22,333
Kailangan n'yong sirain ang utak nito.
973
01:24:23,125 --> 01:24:24,041
Zee,
974
01:24:26,208 --> 01:24:28,125
ako lang ang nakakaalam
kung pa'no sirain ito.
975
01:25:04,375 --> 01:25:05,416
PANGANIB
976
01:25:08,333 --> 01:25:10,083
Ikaw na'ng bahala sa anak ko, Charles.
977
01:25:10,083 --> 01:25:11,791
- Galingan mo.
- Galingan mo.
978
01:25:29,041 --> 01:25:30,541
- Tara na.
- Halika na.
979
01:25:31,916 --> 01:25:32,875
Bilis.
980
01:25:40,000 --> 01:25:40,916
- Zee.
- Tara na.
981
01:25:40,916 --> 01:25:41,833
Zee.
982
01:25:41,833 --> 01:25:42,833
- Halika na.
- Tara na.
983
01:25:42,833 --> 01:25:44,208
- Bilis.
- Zee.
984
01:25:45,000 --> 01:25:46,166
Bilis.
985
01:26:21,250 --> 01:26:25,083
Di mo kasalanan na gusto mong
buhayin si Mama.
986
01:26:27,708 --> 01:26:29,166
Alam kong ginawa mo 'yon para sa 'kin.
987
01:26:35,333 --> 01:26:36,958
Ayos lang, Pa.
988
01:26:37,500 --> 01:26:39,416
Lagi nating kasama si Mama.
989
01:26:43,583 --> 01:26:45,375
Hindi siya nawala sa atin.
990
01:27:49,458 --> 01:27:51,416
Name!
991
01:27:52,458 --> 01:27:53,333
Name!
992
01:27:53,958 --> 01:27:54,958
- Name!
- Nasa'n siya?
993
01:27:54,958 --> 01:27:56,333
- Name!
- Hoy!
994
01:27:58,041 --> 01:27:59,000
Name!
995
01:28:01,541 --> 01:28:03,416
- Name!
- Name!
996
01:28:04,291 --> 01:28:05,541
- Name!
- Name!
997
01:28:07,166 --> 01:28:08,375
Name!
998
01:28:09,375 --> 01:28:10,291
- Name!
- Name!
999
01:28:11,375 --> 01:28:12,583
Name!
1000
01:28:12,583 --> 01:28:14,666
- Name!
- Name!
1001
01:28:26,291 --> 01:28:28,041
Zee!
1002
01:28:28,041 --> 01:28:29,375
Nandito siya!
1003
01:28:40,583 --> 01:28:41,708
Name!
1004
01:28:41,708 --> 01:28:43,208
Zee, nandito siya.
1005
01:28:43,916 --> 01:28:45,750
Name, ayos ka lang ba?
1006
01:28:47,291 --> 01:28:48,166
Name.
1007
01:28:48,750 --> 01:28:49,958
Uy, halikayo!
1008
01:28:50,625 --> 01:28:52,791
Alisin natin ang mga guho.
1009
01:28:52,791 --> 01:28:54,375
Es, tulungan mo sila.
1010
01:28:55,083 --> 01:28:55,916
Name!
1011
01:29:00,541 --> 01:29:01,458
Tulungan mo 'ko.
1012
01:29:02,208 --> 01:29:03,083
Name!
1013
01:29:05,625 --> 01:29:06,958
Halika.
1014
01:29:06,958 --> 01:29:08,708
Isa, dalawa, go!
1015
01:29:11,500 --> 01:29:12,958
Ingat ka. Ingat ka lang.
1016
01:29:12,958 --> 01:29:13,958
Ibaba mo.
1017
01:29:17,875 --> 01:29:18,708
- Name!
- Name!
1018
01:29:18,708 --> 01:29:19,625
Name!
1019
01:29:19,625 --> 01:29:21,375
- Name!
- Name!
1020
01:29:21,375 --> 01:29:22,666
- Name.
- Name.
1021
01:29:23,208 --> 01:29:24,250
- Name?
- Name...
1022
01:29:24,250 --> 01:29:25,250
Ingat ka.
1023
01:29:26,958 --> 01:29:27,791
Name.
1024
01:29:29,708 --> 01:29:31,041
Ayos ka lang ba?
1025
01:29:38,416 --> 01:29:39,666
Zee.
1026
01:29:46,000 --> 01:29:47,708
Halika, bumangon ka.
1027
01:29:48,541 --> 01:29:50,541
- Dahan-dahan lang.
- Ingat ka.
1028
01:29:51,916 --> 01:29:53,708
- Zee!
- Zee...
1029
01:29:53,708 --> 01:29:54,791
- Zee!
- Zee!
1030
01:29:58,541 --> 01:29:59,458
Zee.
1031
01:30:00,375 --> 01:30:01,291
Uy, Zee.
1032
01:30:07,708 --> 01:30:08,625
Name.
1033
01:30:09,291 --> 01:30:10,208
Ilabas mo siya rito.
1034
01:30:11,333 --> 01:30:12,958
- Halika.
- Sige na, bilis.
1035
01:30:41,791 --> 01:30:43,833
Nikki, protektahan natin sina Zee at Name.
1036
01:30:44,416 --> 01:30:45,291
Sige.
1037
01:30:52,666 --> 01:30:55,750
Sa bandang huli,
wala kang kayang protektahan,
1038
01:30:56,666 --> 01:30:58,166
kahit pa ang mga taong mahal mo.
1039
01:32:11,916 --> 01:32:13,291
- Zee!
- Zee!
1040
01:32:13,291 --> 01:32:14,958
Zee, gumising ka.
1041
01:32:16,125 --> 01:32:17,000
- Zee.
- Gumising ka.
1042
01:32:17,583 --> 01:32:18,708
{\an8}- Zee, gising.
- Zee.
1043
01:32:19,291 --> 01:32:20,166
{\an8}Zee!
1044
01:33:38,208 --> 01:33:39,458
- Name!
- Name!
1045
01:33:40,250 --> 01:33:41,125
Name!
1046
01:34:05,291 --> 01:34:07,875
{\an8}Matapos ang pagsabog sa gusali
ng Hunter Arena limang taon ang nakaraan,
1047
01:34:07,875 --> 01:34:10,916
{\an8}nalaman ng mga tao
ang tungkol sa mga Slyth,
1048
01:34:10,916 --> 01:34:13,291
{\an8}ang misteryosong lahi
na lihim na tumutulong sa mga tao
1049
01:34:13,291 --> 01:34:14,666
{\an8}mula pa no'ng unang panahon.
1050
01:34:14,666 --> 01:34:15,625
{\an8}ANG BAGONG PANAHON,
NAGHIHILOM ANG MUNDO
1051
01:34:15,625 --> 01:34:18,958
Nagtutulungan ang mga Guardian at Slyth
upang gawin ang mga portal
1052
01:34:18,958 --> 01:34:22,750
na dambuhalang daanan
na naglilinis sa hangin ng daigdig.
1053
01:34:25,333 --> 01:34:28,125
Nagkaroon din ng kolaborasyon
sa pagitan ng mga tao sa daigdig
1054
01:34:28,125 --> 01:34:31,791
upang mabawasan hanggang sa mawala na
ang greenhouse gas emissions
1055
01:34:31,791 --> 01:34:34,250
sa paglikha ng alternatibong
mapagkukunan ng enerhiya
1056
01:34:34,250 --> 01:34:36,833
at pagtigil sa paggamit
ng lahat ng klase ng fossil fuel
1057
01:34:36,833 --> 01:34:39,166
na sanhi ng polusyon sa hangin.
1058
01:34:39,166 --> 01:34:43,125
Sa unang pagkakataon,
magtutulungan ang lahat
1059
01:34:43,125 --> 01:34:46,500
upang gumawa ng pagbabago
at itama ang kanilang pagkakamali
1060
01:34:46,500 --> 01:34:48,750
para sa ating planeta.
1061
01:35:32,708 --> 01:35:33,583
Zee.
1062
01:35:36,208 --> 01:35:37,875
Bumubuti na ang lahat.
1063
01:35:41,333 --> 01:35:42,375
Hindi ko naisip
1064
01:35:43,166 --> 01:35:45,916
na makakakita pa ulit ako
ng mga luntiang kahoy.
1065
01:35:50,333 --> 01:35:51,500
Salamat, Name.
1066
01:35:52,416 --> 01:35:53,708
Dahil sa dugo mo,
1067
01:35:56,000 --> 01:35:57,458
nandito pa rin ako.
1068
01:36:08,708 --> 01:36:09,791
At dahil sa 'yo,
1069
01:36:11,416 --> 01:36:13,375
nandito rin ako.
1070
01:36:15,791 --> 01:36:21,583
Sa wakas, sumikat muli
ang araw sa daigdig.
1071
01:36:49,916 --> 01:36:52,291
{\an8}Patuloy na pumoprotekta
at umaalalay ang mga Slyth sa mga tao,
1072
01:36:52,291 --> 01:36:53,583
gaya ng mga Guardian,
1073
01:36:54,125 --> 01:36:56,375
{\an8}na nagsisilbi pa ring tagapamagitan
1074
01:36:56,375 --> 01:36:59,041
{\an8}sa ugnayan ng mga tao at Slyth.
1075
01:36:59,541 --> 01:37:02,208
{\an8}Oras na para ipagkatiwala
ang kinabukasan ng mundo
1076
01:37:02,208 --> 01:37:03,833
{\an8}sa bagong henerasyon ng Guardians,
1077
01:37:04,750 --> 01:37:06,541
upang masigurong
ang bawat nilalang ay mamumuhay
1078
01:37:06,541 --> 01:37:09,916
ng may pag-asa sa ating planeta
sa mahabang panahon.
1079
01:39:54,041 --> 01:39:56,750
Tagapagsalin ng subtitle: Mynmyn Bacayo