1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:19,894 --> 00:00:23,982 Ang pelikulang ito ay naglalaman ng mapanganib at ilegal na gawain. 4 00:00:24,065 --> 00:00:29,738 Huwag tutularan. 5 00:00:47,797 --> 00:00:50,842 Ituturing na itong pinakamalaking Word Cup final 6 00:00:50,925 --> 00:00:52,719 sa lahat ng napanood natin. 7 00:00:52,802 --> 00:00:55,722 May panibagong dagdag si Lionel Messi 8 00:00:56,222 --> 00:00:59,184 sa magical at magnificent na twist ng kuwento. 9 00:00:59,267 --> 00:01:02,270 Mukhang siya na ang nanalo sa World Cup. 10 00:01:08,610 --> 00:01:10,779 Ang layo namin sa excitement ng World Cup… 11 00:01:11,946 --> 00:01:14,991 inakyat namin ang huling super skyscraper sa mundo. 12 00:01:17,077 --> 00:01:21,372 Busy sa panonood ang security kaya di nila kami napansin. 13 00:01:23,249 --> 00:01:25,502 Umaayon sa plano namin ang lahat 14 00:01:27,045 --> 00:01:29,547 hanggang floor 113. 15 00:01:31,841 --> 00:01:32,842 Narinig mo 'yon? 16 00:01:35,804 --> 00:01:36,638 Pakinggan mo. 17 00:01:40,433 --> 00:01:42,185 Gumagalaw ang mga elevator. 18 00:01:42,268 --> 00:01:43,812 Magpapadala sila ng security. 19 00:01:43,895 --> 00:01:45,605 May nakakita na sa 'tin. 20 00:01:46,815 --> 00:01:47,774 Go. Go. Go. 21 00:01:47,857 --> 00:01:49,234 Parating na sila. 22 00:01:50,360 --> 00:01:51,444 Dito tayo. 23 00:01:56,991 --> 00:01:58,493 May construction workers. 24 00:02:00,328 --> 00:02:01,663 Wala 'to sa plano. 25 00:02:06,584 --> 00:02:09,212 Pag narinig nila kami, lagot na. 26 00:02:09,295 --> 00:02:11,131 Siguradong makukulong kami. 27 00:02:14,509 --> 00:02:16,803 Ganito, nakulong na kami noon. 28 00:02:16,886 --> 00:02:21,015 Kailangan natin ng sandamakmak na suwerte para makatakas tayo dito. 29 00:02:23,101 --> 00:02:26,479 Mas matitindi ang mga kulungan dito. 30 00:02:29,607 --> 00:02:31,985 Ingat, wag kang uubo o babahing. 31 00:02:35,905 --> 00:02:37,615 Naging sampung oras ang lima. 32 00:02:38,449 --> 00:02:39,701 Tapos naging 20 oras. 33 00:02:40,201 --> 00:02:41,369 Naging 30. 34 00:02:42,162 --> 00:02:45,748 Pero ito ang pinakamahalaga sa lahat ng inakyat namin. 35 00:02:46,666 --> 00:02:49,794 Inakyat namin 'to para magkaayos kaming dalawa. 36 00:02:58,970 --> 00:03:02,432 Aabutin ang pinakamatataas, ilegal na aakyatin ang buildings. 37 00:03:02,515 --> 00:03:03,516 Wow! 38 00:03:03,600 --> 00:03:05,310 Tatawirin ang makikipot na cranes. 39 00:03:05,810 --> 00:03:07,228 Rooftopping ang tawag dito. 40 00:03:07,312 --> 00:03:08,897 Kilala bilang rooftoppers, 41 00:03:08,980 --> 00:03:12,817 sikat na sikat na ang videos nila sa internet. 42 00:03:12,901 --> 00:03:13,943 May kapalit 'yon. 43 00:03:14,027 --> 00:03:17,071 Lampas 20 urban explorers na sa buong mundo 44 00:03:17,155 --> 00:03:19,824 ang biglang namatay dahil bumagsak sila. 45 00:03:19,908 --> 00:03:22,160 Maraming batang Russians ang namatay, 46 00:03:22,243 --> 00:03:24,037 at daan-daan pa ang nasugatan. 47 00:03:25,413 --> 00:03:29,626 Nakikilala sila dahil pinapasikat nila 'yong genre ng high art. 48 00:03:30,627 --> 00:03:32,503 Nag-viral ang Russian creator 49 00:03:32,587 --> 00:03:35,256 na si Angela Nikolau no'ng makilala siya 50 00:03:35,340 --> 00:03:37,342 bilang unang babae sa rooftopping. 51 00:03:39,969 --> 00:03:42,722 Si Angela at ang kasama niya, si Vanya Beerkus, 52 00:03:42,805 --> 00:03:45,225 ang pinakabagong social media sensation. 53 00:03:45,308 --> 00:03:47,852 Dahil sa nakakahilong sky-high catwalk show, 54 00:03:47,936 --> 00:03:51,439 naging risk-taking royalty sina Angela at Vanya. 55 00:03:56,903 --> 00:03:59,405 Nagsusuot ba kayo ng safety harness? 56 00:03:59,489 --> 00:04:02,116 -Hindi. Wala. -Wala no'n. 57 00:04:03,576 --> 00:04:05,161 Rooftoppers kayo? 58 00:04:05,703 --> 00:04:07,205 Di lang kami rooftoppers. 59 00:04:07,747 --> 00:04:08,873 Skywalkers kami. 60 00:04:41,614 --> 00:04:45,201 Ay, Lola, ang bata-bata mo pa dito. 61 00:04:47,120 --> 00:04:52,750 Nabuhay ang nanay mo para mag-perform kasama ng mga ahas niya. 62 00:04:57,630 --> 00:05:00,258 Pati ng llama, mga lobo, at mga unggoy niya. 63 00:05:00,341 --> 00:05:01,843 Dito niya pinatira 'yon. 64 00:05:01,926 --> 00:05:05,596 'Yong isang lobo, tumira 'yon sa banyo. 65 00:05:06,597 --> 00:05:08,266 Takot akong magbanyo no'n. 66 00:05:08,349 --> 00:05:12,186 Pero mahirap tanggihan ang mama mo. Matigas ang ulo niya. 67 00:05:12,687 --> 00:05:16,816 Sa pamilya natin, matitibay ang lahat ng mga babae, 68 00:05:16,899 --> 00:05:18,901 palaban talaga sila. 69 00:05:20,028 --> 00:05:21,738 Tayo ang nasusunod. 70 00:05:24,157 --> 00:05:25,158 Nandito ka na. 71 00:05:29,120 --> 00:05:33,082 Magulo ang lahat no'ng nasa circus pa kami. 72 00:05:37,086 --> 00:05:39,088 Circus performers ang parents ko. 73 00:05:49,390 --> 00:05:53,186 Mahirap lang kami, pero nagagawa ng parents ko ang gusto nila. 74 00:05:57,940 --> 00:06:02,320 Nakakatuwang makita 'yong gano'ng passion at kalayaan. 75 00:06:06,032 --> 00:06:09,077 Sa circus, araw-araw silang humaharap sa panganib 76 00:06:09,160 --> 00:06:12,455 dahil do'n nila naaabot ang buong potensiyal nila. 77 00:06:14,332 --> 00:06:16,709 Nag-dance lessons at acrobatics ako. 78 00:06:18,252 --> 00:06:20,004 Para maramdaman ko din 'yon. 79 00:06:23,424 --> 00:06:26,552 Pero nakita ko kung gaano kabilis nawala ang lahat. 80 00:06:27,720 --> 00:06:31,224 Binigyan ni Papa ng regalo si Mama, ng pagmamahal, ng lahat. 81 00:06:32,016 --> 00:06:34,102 Pero sumama siya sa ibang babae. 82 00:06:34,602 --> 00:06:35,728 'Yon na 'yon. 83 00:06:35,812 --> 00:06:37,063 Wala na si Papa. 84 00:06:37,814 --> 00:06:41,317 Masyadong na-depress si Mama. Tumigil siya sa trabaho. 85 00:06:41,818 --> 00:06:45,405 Naaalala ko na lagi akong nagugutom no'n. 86 00:06:46,447 --> 00:06:49,158 Si lola lang ang nag-alaga sa 'kin. 87 00:06:51,160 --> 00:06:53,246 Tinuruan niya akong maging malakas. 88 00:07:02,255 --> 00:07:03,714 Matalas ang kutsilyo mo? 89 00:07:05,508 --> 00:07:07,510 -Ano? -Ayos ba ang kutsilyo mo? 90 00:07:07,593 --> 00:07:09,053 Okay naman. 91 00:07:09,595 --> 00:07:11,305 'Yong tenga ko ang di okay. 92 00:07:11,389 --> 00:07:17,395 Mumurahin at pangit 'yong hearing aids galing sa public clinic. 93 00:07:17,478 --> 00:07:20,898 Lagi kong sinasabi na sarili mo lang ang maaasahan mo. 94 00:07:21,816 --> 00:07:24,777 Ilang taon akong hindi umiyak. 95 00:07:26,279 --> 00:07:28,448 Pero hindi ko kilala ang sarili ko. 96 00:07:32,118 --> 00:07:34,620 Ang alam ko lang, gusto ko ng mas malaki. 97 00:07:37,123 --> 00:07:40,251 Kaya hinanap ko kung ano ang gusto kong maging. 98 00:07:45,381 --> 00:07:46,382 May patakaran ako. 99 00:07:47,842 --> 00:07:50,303 Walang ibang aasahan, sarili lang. 100 00:08:00,188 --> 00:08:05,651 Anak, nakita ka namin sa cover ng Moscow Times. 101 00:08:06,652 --> 00:08:13,451 Napakadelikado ng ginagawa mo at gusto namin na safe ka. 102 00:08:14,702 --> 00:08:21,375 Para sa kinabukasan mo, maghanap ka ng hindi masyadong delikado. 103 00:08:24,295 --> 00:08:26,923 No'ng lumalaki ako, loner ako. 104 00:08:27,006 --> 00:08:29,091 Di magkasundo ang mga magulang ko. 105 00:08:29,800 --> 00:08:32,553 Nakakasakal tuloy sa bahay. 106 00:08:33,346 --> 00:08:35,681 May mga lalaking pumupuslit sa rooftops 107 00:08:35,765 --> 00:08:37,808 para lumayo sa matatanda at uminom. 108 00:08:39,769 --> 00:08:42,605 Di ako palainom pero nagsimula akong mag-explore. 109 00:08:45,566 --> 00:08:48,486 Pag nasa mas mataas ako, mas madaling huminga. 110 00:09:22,436 --> 00:09:24,689 Gago, ayos 'to! Yehey! 111 00:09:24,772 --> 00:09:27,900 'Yong extreme na buhay, mas malawak na pag-iisip, 112 00:09:27,984 --> 00:09:29,193 mahalaga sa 'kin 'yon. 113 00:09:34,323 --> 00:09:37,577 Habang mas natututo ako, dumami din ang followers ko. 114 00:09:45,418 --> 00:09:47,128 Sumunod na 'yong sponsors. 115 00:09:47,211 --> 00:09:48,754 Nag-travel na din ako. 116 00:09:52,091 --> 00:09:55,094 Mag-isa ako sa trabaho. Ako ang may kontrol sa buhay ko. 117 00:10:01,726 --> 00:10:05,146 Nagbago ang lahat no'ng mapansin ko 'yong bagong babae. 118 00:10:15,906 --> 00:10:19,285 Minsan, pag tinitingnan ko ang city sa baba, 119 00:10:19,368 --> 00:10:21,329 di ako makapaniwalang narating ko 'to. 120 00:10:29,211 --> 00:10:32,214 Nakakita ako ng pictures ng circus acts sa rooftops. 121 00:10:33,299 --> 00:10:35,009 Nagtingin-tingin ako sa taas. 122 00:10:36,594 --> 00:10:39,138 Parang tinatawag ako ng mga rooftop, 123 00:10:40,097 --> 00:10:43,934 para hawakan ang langit, at maging bahagi ng kagandahan no'n, 124 00:10:44,769 --> 00:10:46,020 ng kadakilaang 'yon. 125 00:11:03,621 --> 00:11:06,666 Noong unang akyat ko sa tuktok, takot na takot ako. 126 00:11:08,918 --> 00:11:11,295 Nakikita ko 'yong city sa baba. 127 00:11:31,107 --> 00:11:33,317 Alam kong nahanap ko na ang lugar ko. 128 00:11:37,238 --> 00:11:39,198 Naisip ko, "Ito ang trapeze ko." 129 00:11:57,299 --> 00:12:00,010 Inaral ko ang rooftops sa Moscow sa local chat rooms. 130 00:12:01,929 --> 00:12:04,265 Wala akong nakitang babaeng rooftopper. 131 00:12:05,766 --> 00:12:08,102 Lalaki lang 'yong kumukuha ng extreme pictures. 132 00:12:10,604 --> 00:12:14,108 Tapos nakita ko si Vanya, ang pinakaastig na roofer sa buong Russia 133 00:12:14,191 --> 00:12:16,402 at may pinakasikat na Instagram sa bansa. 134 00:12:18,112 --> 00:12:22,074 Di siya gaya ng ibang rooftoppers na kung ano-ano lang ang ginagawa. 135 00:12:22,742 --> 00:12:24,326 Seryoso si Vanya. 136 00:12:24,994 --> 00:12:26,912 Ginawa niyang career 'yon. 137 00:12:28,122 --> 00:12:30,708 Dapat galingan ko para tumaas ang lebel ko. 138 00:12:31,792 --> 00:12:35,296 Nagtanong-tanong ako kung sa'n ang pinakamagandang lugar. 139 00:12:35,379 --> 00:12:38,299 Pero sabi nila di pambabae ang rooftopping. 140 00:12:41,302 --> 00:12:43,429 Tingin n'yo mas mahina ako sa inyo? 141 00:12:52,980 --> 00:12:57,318 Ayokong maging kapantay nila. Gusto kong maging mas magaling sa kanila. 142 00:12:58,819 --> 00:13:00,196 Nag-acrobatics ako. 143 00:13:03,574 --> 00:13:05,409 Nagkaro'n ako ng likes. 144 00:13:06,869 --> 00:13:08,913 Para akong superstar. 145 00:13:08,996 --> 00:13:13,834 Di ka nag-aalala na gagayahin ka no'ng mga walang training? 146 00:13:13,918 --> 00:13:18,464 Trained ako sa competitive gymnastics. Maayos ang balanse ko. 147 00:13:18,547 --> 00:13:23,677 Mukha siyang madali, pero mahirap 'yon. Delikado 'yon. Wag n'yong gagayahin. 148 00:13:23,761 --> 00:13:25,012 Takot ka bang mamatay? 149 00:13:45,366 --> 00:13:51,038 Lintik, nararamdaman ko ang bilis ng tibok ng puso ko. Nakakatakot 'to. 150 00:13:52,873 --> 00:13:55,167 Oo, siyempre takot akong mamatay. 151 00:13:57,503 --> 00:14:01,465 Pero pinapaalala ko lang sa sarili ko 'yong sinasabi nila sa circus: 152 00:14:02,967 --> 00:14:07,763 malalaman natin ang buong potensiyal natin pag napangibabawan natin ang takot. 153 00:14:13,686 --> 00:14:16,146 Nagkaro'n ako ng sariling circus troupe. 154 00:14:16,230 --> 00:14:17,982 Grabe 'to. 155 00:14:19,692 --> 00:14:22,903 -Nanginginig at natataranta ako. -Sanayan lang 'yan. 156 00:14:24,238 --> 00:14:26,198 Hindi talaga nawawala ang takot. 157 00:14:26,282 --> 00:14:27,825 Ang lakas ng hangin. 158 00:14:27,908 --> 00:14:30,119 Para akong hinahampas. 159 00:14:30,202 --> 00:14:34,415 -Grabe, sobrang maalog 'to. -Ayos lang, hindi ko na lang iisipin. 160 00:14:34,498 --> 00:14:37,126 Natutunan ko lang kung pa'no harapin 'yon. 161 00:14:41,380 --> 00:14:43,549 Nasa isip lang natin ang limitasyon. 162 00:14:46,927 --> 00:14:48,929 Hindi ito adrenaline addiction. 163 00:14:51,432 --> 00:14:54,935 Commitment 'to sa pagpapaunlad ng sarili. 164 00:14:55,019 --> 00:14:57,771 Gusto kong umunlad bilang artist. 165 00:14:59,607 --> 00:15:01,317 Proud ako sa sarili ko, 166 00:15:02,359 --> 00:15:05,154 at kaya ko nang harapin ang pinakamagaling. 167 00:15:17,374 --> 00:15:22,046 Tactically, siguro mas magaling si Vanya sa 'kin… 168 00:15:25,549 --> 00:15:27,426 pero ako 'yong creative. 169 00:15:34,224 --> 00:15:37,102 Sa tuwing may bago akong inaakyat, 170 00:15:37,186 --> 00:15:40,022 may gagawin siya na mas creative kesa sa 'kin. 171 00:15:49,531 --> 00:15:51,867 Di ko sinasabing mas malakas ang babae. 172 00:15:52,534 --> 00:15:54,954 May sariling lakas ang mga babae. 173 00:15:56,330 --> 00:15:58,749 Ang pagiging babae ang kalakasan namin. 174 00:16:02,294 --> 00:16:05,506 Dalawang beses akong binayaran ng sponsor para mag-Europe. 175 00:16:06,006 --> 00:16:09,259 Tagumpay ang Notre Dame, pero nahuli ako ng security 176 00:16:09,343 --> 00:16:12,680 sa Sagrada Família at sa Eiffel Tower. 177 00:16:13,514 --> 00:16:15,057 Di ako marunong ng français. 178 00:16:15,140 --> 00:16:19,687 Mas gusto ko na mag-isa ako, pero kailangan ko ng bagong pakulo. 179 00:16:20,562 --> 00:16:23,148 Ang haba ng unang message ni Vanya sa 'kin. 180 00:16:23,232 --> 00:16:27,319 May photoshoot ako, lahat ng detalye tungkol sa sponsor, 181 00:16:27,403 --> 00:16:29,196 hotels, logistics. 182 00:16:29,279 --> 00:16:30,906 Kalaban ko siya, 183 00:16:30,990 --> 00:16:33,158 pero iniimbitahan niya ako sa China. 184 00:16:33,242 --> 00:16:36,328 Di ko siya kilala. Di ako dapat magtiwala sa kanya. 185 00:16:39,665 --> 00:16:41,375 Pero marami pa 'kong di alam. 186 00:16:50,634 --> 00:16:52,511 Ano, inimbitahan ka lang niya? 187 00:16:52,594 --> 00:16:53,887 Oo. 188 00:16:53,971 --> 00:16:55,639 Ano'ng gusto niya? 189 00:16:56,515 --> 00:16:59,226 Libo-libo ang IG followers ni Vanya Beerkus. 190 00:16:59,309 --> 00:17:02,104 Mas maganda ang profile niya kesa sa 'yo. 191 00:17:02,187 --> 00:17:06,108 Oo, pero gusto ng sponsor niya na magsama siya ng babae. 192 00:17:06,191 --> 00:17:09,403 Sandali. Babayaran ka ba? 193 00:17:09,486 --> 00:17:11,905 Oo, 500 Euro. 194 00:17:15,451 --> 00:17:17,536 Kailangan ba nila ng isa pa? 195 00:17:19,621 --> 00:17:21,206 Ang galing. 196 00:17:21,790 --> 00:17:23,125 Ito ang aakyatin n'yo? 197 00:17:23,208 --> 00:17:26,670 150 floors 'yan. Di pa ako nakakalampas ng 70. 198 00:17:27,254 --> 00:17:28,672 Angela Nikolau! 199 00:17:50,778 --> 00:17:52,738 -Hello! -Hi! 200 00:17:52,821 --> 00:17:55,783 -Nagpa-panic na 'ko. -Sorry, na-late ako. 201 00:18:01,663 --> 00:18:03,123 Okay, sa Eiffel Tower. 202 00:18:04,249 --> 00:18:06,794 Nagkalat ang security camera, walang blind spot, 203 00:18:06,877 --> 00:18:11,215 may night vision cameras din. Hindi talaga ako makakalusot. 204 00:18:12,466 --> 00:18:15,886 Pa'no pag nahuli tayo sa akyat natin? 205 00:18:15,969 --> 00:18:19,515 Nasa Asia tayo, kaya kapag may nilabag tayo, 206 00:18:19,598 --> 00:18:22,267 makukulong tayo dahil sa vandalism. 207 00:18:23,143 --> 00:18:24,728 Mahigpit ang batas nila. 208 00:18:24,812 --> 00:18:27,898 Hindi ako mapakali, paano kung mangyari 'to o 'yon. 209 00:18:27,981 --> 00:18:30,109 Di pa 'ko kasinggaling mo sa rooftopping. 210 00:18:30,192 --> 00:18:32,402 Expert ka na sa rooftops ng Moscow. 211 00:18:32,486 --> 00:18:34,196 Hindi pa, sobrang layo pa. 212 00:18:34,279 --> 00:18:37,866 Hindi? Okay. Hindi ka umaakyat nang mag-isa, di ba? 213 00:18:37,950 --> 00:18:39,576 -Oo naman. -Talaga? 214 00:18:40,077 --> 00:18:41,537 Sa extreme roofs? 215 00:18:41,620 --> 00:18:45,249 -Inakyat ko 'yong Mercury Tower. -Seryoso? 216 00:18:45,332 --> 00:18:46,625 Ikaw lang mag-isa? 217 00:18:46,708 --> 00:18:48,585 Ang galing, ang tapang mo. 218 00:18:55,259 --> 00:18:57,052 Magsalita ka. 219 00:18:57,970 --> 00:18:59,555 Di ko alam ang sasabihin. 220 00:19:00,389 --> 00:19:02,641 Naninigas ako kapag… 221 00:19:03,725 --> 00:19:05,602 may pinapasabi sa 'kin. 222 00:19:05,686 --> 00:19:07,479 Oo, ako rin. 223 00:19:09,648 --> 00:19:11,441 Gano'n din ako. 224 00:19:11,525 --> 00:19:13,986 Dalawang ticket. Dalawang ticket ngayon. 225 00:19:28,250 --> 00:19:32,004 Ang misyon namin, akyatin ang pinakamataas na construction site sa mundo. 226 00:19:38,468 --> 00:19:41,263 Wala akong magagawa kundi magtiwala sa kanya. 227 00:19:52,816 --> 00:19:55,777 -Sana hindi 'to mahulog. -Hindi 'yan. 228 00:20:12,461 --> 00:20:13,795 Now or never. 229 00:20:15,672 --> 00:20:17,466 -Mag-ingat ka. -Ikaw rin. 230 00:20:25,015 --> 00:20:28,560 Dumudulas ang sapatos ko, 'yong sa 'yo ba? 231 00:20:29,269 --> 00:20:30,270 Dumudulas din. 232 00:20:32,314 --> 00:20:34,733 Wow, gumagalaw talaga 'to. 233 00:20:34,816 --> 00:20:35,984 Susundan kita. 234 00:20:36,485 --> 00:20:39,613 Pucha, mag-ingat ka dito. 235 00:20:40,572 --> 00:20:42,324 Sobrang basa dito. 236 00:20:44,618 --> 00:20:47,079 Mas nadadalian ka. Hindi ako matangkad. 237 00:20:47,162 --> 00:20:48,038 Tama. 238 00:20:48,997 --> 00:20:49,998 Wag kang magmadali. 239 00:21:00,259 --> 00:21:01,218 Mahirap talaga. 240 00:21:03,929 --> 00:21:05,305 Dumudulas ang sapatos ko. 241 00:21:08,183 --> 00:21:09,059 Siraulo ka. 242 00:21:25,951 --> 00:21:28,537 -Tutulungan mo ako? -Oo naman. 243 00:21:41,049 --> 00:21:42,509 Tingnan mo, ang ganda. 244 00:21:47,097 --> 00:21:48,890 Sobrang saya ng kliyente. 245 00:21:51,435 --> 00:21:54,730 Sa loob ng isang araw, nadagdagan pa ang followers ko. 246 00:21:56,023 --> 00:21:57,816 Dumami na din 'yong offers. 247 00:21:59,109 --> 00:22:01,028 Kumikita kami sa passion namin. 248 00:22:01,111 --> 00:22:03,155 Papunta na kami sa next destination. 249 00:22:05,240 --> 00:22:07,576 Maraming itinurong bago si Vanya. 250 00:22:08,201 --> 00:22:10,329 Laging may blind spot ang security. 251 00:22:10,412 --> 00:22:12,372 Pwede kong pakainin ang mga aso. 252 00:22:14,458 --> 00:22:16,126 Ipantakip ang palda sa camera. 253 00:22:21,089 --> 00:22:23,091 Mas maraming entrance ang higher floors. 254 00:22:23,675 --> 00:22:26,053 Si Vanya, ang risk-taker! 255 00:22:26,136 --> 00:22:29,264 Laging konektado ang mga garahe sa skyscraper sa taas. 256 00:22:32,267 --> 00:22:35,437 Kung ginagawa pa, gumamit ng props para makibagay. 257 00:22:35,520 --> 00:22:38,690 Walang security camera ang staff elevators. 258 00:22:38,774 --> 00:22:42,194 Sa residential sites, magpanggap na tagadoon ka. 259 00:22:42,277 --> 00:22:44,780 Pakiramdam namin, pwede kami kahit saan. 260 00:22:48,075 --> 00:22:49,993 Air shafts muna bago ang machine room, 261 00:22:51,536 --> 00:22:53,538 machine rooms muna bago ang rooftops. 262 00:22:55,165 --> 00:22:56,833 Kita mo 'yong security do'n? 263 00:22:58,085 --> 00:23:00,504 May natutunan akong bago sa bawat rooftop. 264 00:23:01,505 --> 00:23:02,798 Hala, natatakot ako. 265 00:23:02,881 --> 00:23:05,384 Tapakan mo 'yong shingles. 266 00:23:09,805 --> 00:23:11,056 Nakakatakot dito. 267 00:23:12,474 --> 00:23:13,308 Diyos ko po. 268 00:23:15,352 --> 00:23:18,855 -Baliw ka kung umaakyat ka sa ganito. -Magtiwala ka sa tali. 269 00:23:19,815 --> 00:23:21,525 Pipigilan ka pag papasok ka. 270 00:23:22,609 --> 00:23:24,820 Walang pipigil sa 'yo pag palabas ka. 271 00:23:25,946 --> 00:23:27,739 Gumaling ako sa pagbukas ng lock, 272 00:23:28,281 --> 00:23:30,784 pero minsan, kailangan mo ding puwersahin. 273 00:23:32,869 --> 00:23:34,996 May dala kaming pamalit na kandado. 274 00:23:35,080 --> 00:23:36,665 Hindi kami masasama. 275 00:23:36,748 --> 00:23:38,667 Pero technically, kriminal kami. 276 00:23:57,769 --> 00:23:59,646 May natutunan kami sa mahirap na paraan. 277 00:24:00,230 --> 00:24:03,150 Wag tatagal ng lampas 15 minuto sa taas. 278 00:24:07,446 --> 00:24:08,447 May wang-wang. 279 00:24:10,699 --> 00:24:12,033 May mga pulis sa baba. 280 00:24:15,370 --> 00:24:16,746 Tumawid tayo sa kabila. 281 00:24:26,339 --> 00:24:27,924 Dahan-dahan, mag-ingat ka. 282 00:24:34,890 --> 00:24:37,100 No'ng una, clear 'yong daan sa likod. 283 00:24:44,065 --> 00:24:45,734 Pero nakipaghabulan kami. 284 00:24:47,736 --> 00:24:50,405 Nahuli ng mga pulis si Angela. 285 00:24:52,240 --> 00:24:54,159 Binalikan ako ni Vanya. 286 00:24:54,242 --> 00:24:55,368 Ikukulong ka. 287 00:24:56,203 --> 00:24:57,913 Arestado ka dahil sa trespassing. 288 00:24:58,497 --> 00:24:59,831 Patingin ng ID n'yo. 289 00:25:05,504 --> 00:25:07,672 Magdamag kami sa kulungan, 290 00:25:09,799 --> 00:25:11,343 pero magkasama kami do'n. 291 00:25:16,473 --> 00:25:18,183 May kakaibang nangyari. 292 00:25:18,266 --> 00:25:23,939 Nasa likod namin ang station. Pero may himala, nakalaya na kami. 293 00:25:24,022 --> 00:25:28,151 Kinulong nila kami sa magkahiwalay na selda pagkatapos kaming kapkapan, 294 00:25:28,235 --> 00:25:29,110 nang hubad. 295 00:25:29,194 --> 00:25:33,073 Hindi kami terorista, hindi suicidal, hindi nananakit. 296 00:25:33,156 --> 00:25:38,119 Artists kami na nagfi-film ng city mula sa taas. Tingin ko hindi mali 'yon. 297 00:25:38,203 --> 00:25:40,205 Pwede akong iwan ni Vanya. 298 00:25:42,374 --> 00:25:45,210 Sinakripisyo niya ang sarili niya para tulungan ako. 299 00:25:53,301 --> 00:25:55,720 Mukhang siya na ang exception sa rule ko. 300 00:26:10,819 --> 00:26:12,487 -Wow. -Oo nga. 301 00:26:16,157 --> 00:26:18,243 -Ang hirap. -Baka mahulog ako. 302 00:26:18,326 --> 00:26:20,120 -Wag kang bibitaw. -Hindi nga. 303 00:26:20,203 --> 00:26:22,289 Ihahanap kita ng tali. 304 00:26:25,125 --> 00:26:26,793 Dahan-dahan ka. 305 00:26:26,876 --> 00:26:28,503 Patulong naman. 306 00:26:32,507 --> 00:26:33,800 Ang taas no'n. 307 00:26:34,509 --> 00:26:35,510 Sige, tara na. 308 00:26:37,721 --> 00:26:40,640 -Natatakot ako para sa 'yo. -Grabe 'yong pag-alog. 309 00:26:41,141 --> 00:26:42,392 Wag na nating ituloy. 310 00:26:43,059 --> 00:26:44,311 Gawin na natin. 311 00:26:44,394 --> 00:26:45,937 Hindi, wag na. 312 00:26:46,021 --> 00:26:47,522 Tutulungan kita. 313 00:26:48,148 --> 00:26:49,941 Nakakatakot talaga 'to. 314 00:26:51,651 --> 00:26:53,111 'Yong isa pang kamay. 315 00:26:59,367 --> 00:27:00,869 Wow, nagawa natin. 316 00:27:02,537 --> 00:27:04,581 Mas maganda pag nasa labas ka. 317 00:27:04,664 --> 00:27:07,000 Dahan-dahan. Priority natin ang buhay mo. 318 00:27:09,377 --> 00:27:13,089 -Sobrang nakakatakot. -Oo nga, bumalik na tayo. 319 00:27:13,173 --> 00:27:15,008 Malayo na ang narating natin. 320 00:27:16,259 --> 00:27:17,886 Ang galing ng babaeng 'to. 321 00:27:20,597 --> 00:27:23,099 -Pwede ko bang hawakan 'to? -Mukhang oo. 322 00:27:26,895 --> 00:27:29,022 Makinig ka, sobrang… 323 00:27:29,648 --> 00:27:33,818 galing nito. Konti lang ang nakakagawa no'ng ginawa natin. 324 00:27:42,827 --> 00:27:46,247 Sobrang nag-aalala ako sa 'yo. 325 00:27:47,707 --> 00:27:48,792 Nakaka-overwhelm. 326 00:27:50,752 --> 00:27:52,170 Parte na siya ng buhay ko. 327 00:27:53,338 --> 00:27:58,385 Mas iniisip ko na 'yong safety niya kesa sa sarili ko. 328 00:27:58,468 --> 00:28:00,053 "Pag-ibig" ang tawag do'n. 329 00:28:00,970 --> 00:28:02,389 Ah, siguro. 330 00:28:04,683 --> 00:28:06,184 Siguro? 331 00:28:07,936 --> 00:28:09,437 Plot twist 'yon. 332 00:28:14,567 --> 00:28:17,987 Pag mas safe siya, mas nagiging creative siya. 333 00:28:21,825 --> 00:28:24,411 At kahit hindi niya aminin, 334 00:28:25,078 --> 00:28:27,455 nagiging mas malambing na siya. 335 00:28:28,498 --> 00:28:31,418 Hindi sa kailangan ko ng tagapagtanggol… 336 00:28:33,586 --> 00:28:36,047 Pero inaamin ko, mas dumali ang trabaho. 337 00:28:38,925 --> 00:28:41,845 Pwede ba na maging magkapantay tayo? 338 00:28:41,928 --> 00:28:43,054 Oo naman. 339 00:28:43,138 --> 00:28:46,182 Aayusin ko lang muna ang buhok mo. 340 00:28:46,266 --> 00:28:47,392 Okay, tara na. 341 00:29:57,378 --> 00:29:58,630 Amin na 'yong boxes. 342 00:29:59,214 --> 00:30:00,465 Dalhin mo ang pusa. 343 00:30:02,091 --> 00:30:03,593 Bagong bahay natin, Amur. 344 00:30:04,302 --> 00:30:05,887 May bahay na kami. 345 00:30:05,970 --> 00:30:09,265 Pareho kayo ng pusa mo. 346 00:30:09,891 --> 00:30:10,850 Bakit? 347 00:30:10,934 --> 00:30:14,604 Laging naghahanap ng bagong aakyatin, at paraan para makaakyat. 348 00:30:16,231 --> 00:30:18,858 Siyam ang buhay niya, isa lang 'yong sa 'yo. 349 00:30:19,901 --> 00:30:22,195 Noon, marami nang rooftoppers, 350 00:30:22,278 --> 00:30:25,156 mga European, Chinese, American. 351 00:30:25,240 --> 00:30:27,075 Parang naging race sa tuktok. 352 00:30:28,284 --> 00:30:30,954 Ang soon-to-be second tallest building, 353 00:30:31,037 --> 00:30:33,248 ang Merdeka 118 ng Malaysia, 354 00:30:33,331 --> 00:30:37,293 ito na siguro ang huling pinakamataas na skyscraper sa mundo. 355 00:30:37,377 --> 00:30:40,922 Wow, ang ganda. Wala pang nakakaakyat diyan. 356 00:30:41,005 --> 00:30:43,758 -Virgin pa. -Virgin pa. 357 00:30:45,677 --> 00:30:47,470 Mag-gymnastics tayo sa taas. 358 00:30:48,137 --> 00:30:49,055 Sige, okay ako. 359 00:30:49,138 --> 00:30:50,557 Usapan na 'yan, a. 360 00:30:54,310 --> 00:30:56,229 Pero di pa nagagawa 'yong spire. 361 00:31:00,316 --> 00:31:01,150 Totoo 'yon. 362 00:31:01,985 --> 00:31:03,736 Ayoko nang naghihintay. 363 00:31:06,781 --> 00:31:09,158 Ano'ng mas delikado, bubong o ikaw? 364 00:31:11,286 --> 00:31:14,873 Isinapubliko namin ang relasyon namin, nag-post kami ng videos namin. 365 00:31:16,332 --> 00:31:18,710 Nag-acrobatics din kami. 366 00:31:18,793 --> 00:31:20,336 Tumayo ka sa likod ko. 367 00:31:20,420 --> 00:31:21,796 Dito na lang tayo. 368 00:31:21,880 --> 00:31:24,340 Aabutin ko ang kamay mo. 369 00:31:24,424 --> 00:31:26,009 Iikot 'yong drone sa taas. 370 00:31:26,092 --> 00:31:28,761 Laging may tatlong points ng kontak. 371 00:31:29,304 --> 00:31:31,055 -Kaya mo? -Oo, kaya kita. 372 00:31:31,139 --> 00:31:33,266 -Bibitaw na 'ko. -Oo, sige. 373 00:31:40,899 --> 00:31:43,610 Angela Nikolau at Vanya Beerkus. 374 00:31:43,693 --> 00:31:46,070 Ang Russian couple na nangunguna sa sport. 375 00:31:46,154 --> 00:31:52,410 Kami sina Vanya Beerkus at Angela Nikolau, ang nangungunang rooftoppers sa mundo. 376 00:31:52,493 --> 00:31:55,955 Sa lampas isang milyong followers nila sa social media, 377 00:31:56,039 --> 00:31:58,625 lalong sumikat sina Angela at Vanya. 378 00:31:58,708 --> 00:32:00,543 May sarili kaming genre. 379 00:32:01,210 --> 00:32:03,504 Ngayon, hindi lang kami daredevils. 380 00:32:04,797 --> 00:32:06,466 May sarili kaming kuwento. 381 00:32:07,508 --> 00:32:08,635 Love story 'yon. 382 00:32:12,221 --> 00:32:14,390 PAGKATAPOS NG 2 TAON 383 00:32:30,657 --> 00:32:32,659 Please, magsabay lang tayo. 384 00:32:32,742 --> 00:32:36,287 Angela, buti wala lang sa 'yo habang inaayos ko ang safety natin. 385 00:32:36,371 --> 00:32:38,623 Dahil sa 'yo, nakita tayo ng guard. 386 00:32:38,706 --> 00:32:41,292 Hindi ko kita 'yong nasa likod ko. 387 00:32:42,293 --> 00:32:43,962 Dati naman mas kalmado ka. 388 00:32:48,424 --> 00:32:51,344 Naku, gumagalaw. 389 00:32:53,805 --> 00:32:54,931 Ano'ng ginagawa niya? 390 00:32:56,474 --> 00:32:57,767 Angela, relax lang. 391 00:32:59,185 --> 00:33:01,688 Lumapit ka sa 'kin. Wag masyadong paatras. 392 00:33:01,771 --> 00:33:03,314 Naninigas ang leeg mo. 393 00:33:04,023 --> 00:33:05,566 Itaas mo ang isang braso mo. 394 00:33:06,067 --> 00:33:07,068 Ang galing. 395 00:33:07,944 --> 00:33:09,779 Dahan-dahan lang, Angela. 396 00:33:09,862 --> 00:33:11,489 Hindi ako nagmamadali. 397 00:33:11,572 --> 00:33:13,116 Wala pang magandang shot. 398 00:33:13,199 --> 00:33:15,785 Wala tayong perfect picture no'ng binti ko. 399 00:33:15,868 --> 00:33:16,703 I-scroll mo. 400 00:33:17,203 --> 00:33:19,664 Wala akong nakikitang maganda. 401 00:33:22,667 --> 00:33:24,502 Tama na. May magandang shot na. 402 00:33:24,585 --> 00:33:25,586 Isa pa. 403 00:33:25,670 --> 00:33:28,131 Tama na. Pagod na 'kong marinig 'yan. 404 00:33:28,214 --> 00:33:33,219 Hindi mo na matantya ang katawan mo. Baka mapagod at himatayin ka. 405 00:33:33,302 --> 00:33:35,763 Ba't pa natin gagawin kung pangit din naman? 406 00:33:36,305 --> 00:33:38,474 Para saan pa? Ba't pa tayo umakyat? 407 00:33:38,558 --> 00:33:41,769 Teka, tingin ko maganda 'tong picture na 'to. 408 00:33:41,853 --> 00:33:44,522 'Yong may ganito? Ano 'yan? 409 00:33:44,605 --> 00:33:45,940 Sige, ikaw na. 410 00:33:46,024 --> 00:33:47,525 Di ako pwedeng bumitaw. 411 00:33:47,608 --> 00:33:49,027 Naka-heels ako. 412 00:33:49,610 --> 00:33:53,656 Wag kang mag-panic. Natataranta tuloy ako dahil sa 'yo. 413 00:34:12,508 --> 00:34:14,552 Pinilit talaga natin. 414 00:34:14,635 --> 00:34:15,928 Nakatutok ako sa 'yo. 415 00:34:16,012 --> 00:34:19,515 Isang kamay mo lang 'yong nakakapit. Paano ako kakalma? 416 00:34:19,599 --> 00:34:21,809 Sampung minuto 'yon. 417 00:34:27,774 --> 00:34:34,614 Di ko maintindihan ang kagustuhan n'yong itaya ang buhay n'yo sa matataas na lugar. 418 00:34:34,697 --> 00:34:37,575 Maiinis ba ako o magiging proud ako? 419 00:34:37,658 --> 00:34:40,286 Oo, Ma, wag kang mag-alala. 420 00:34:40,369 --> 00:34:45,500 Kaya ko ang responsibilidad ko dito dahil may tiwala ako sa kakayahan ko. 421 00:34:45,583 --> 00:34:50,588 Ganito, nakausap ko 'yong kaibigan ko. May magandang offer siya para sa 'yo. 422 00:34:50,671 --> 00:34:54,258 Trading company 'yon. Magiging sales rep ka. 423 00:34:54,801 --> 00:34:56,719 Baka bigyan ka nila ng kotse. 424 00:34:57,637 --> 00:35:00,056 Gawing hobby mo na lang 'yang creativity. 425 00:35:04,018 --> 00:35:06,771 Magdadalawang taon na ang COVID pandemic, 426 00:35:06,854 --> 00:35:10,358 isa na namang krisis ang tumama sa global transport market. 427 00:35:10,441 --> 00:35:14,946 Ngayon, 43 airline na ang nabangkarote at nagsara. 428 00:35:17,198 --> 00:35:21,035 No'ng COVID, binitawan kami ng travel sponsors namin. 429 00:35:21,661 --> 00:35:23,663 Nawalan kami ng pinagkakakitaan. 430 00:35:24,205 --> 00:35:26,040 Naghanap ako ng bagong sponsor. 431 00:35:29,752 --> 00:35:33,172 Nakaka-14 na oras ako sa paggawa ng social media content. 432 00:35:35,967 --> 00:35:37,510 Siya lang ang kumikita. 433 00:35:39,887 --> 00:35:44,433 Parang papasok sa pyramid 'yong TVs. 434 00:35:44,517 --> 00:35:46,936 Teka, tatawagan ko sila. 435 00:35:47,019 --> 00:35:48,688 Pero di ito ang hilig namin. 436 00:35:49,355 --> 00:35:51,566 Malayo na 'to sa kung sino kami noon. 437 00:35:53,401 --> 00:35:55,903 Nararamdaman kong lumalayo na siya. 438 00:35:58,072 --> 00:35:59,490 Naalala ko ang tatay ko. 439 00:36:05,913 --> 00:36:08,457 Naghiwalay kami pagkatapos naming mag-away. 440 00:36:10,585 --> 00:36:12,336 Ikaw ang lakas ko. 441 00:36:19,969 --> 00:36:24,599 Nagpa-party ang lahat tapos ikaw, "Mas gusto kong nasa crane ako ngayon." 442 00:36:27,894 --> 00:36:32,940 Kung hindi ako gagawa ng paraan para makaalis dito, maghihiwalay kami. 443 00:36:46,245 --> 00:36:50,374 Pagkatapos ng mga agam-agam, nasa gera na ngayon ang Ukraine. 444 00:36:50,458 --> 00:36:53,711 Kanina lang, nagsimula na ang atake ng Russian forces. 445 00:36:53,794 --> 00:36:56,714 Nagdulot ang anunsiyo ng mass hysteria. 446 00:36:56,797 --> 00:36:59,425 Dumagsa sa iba't ibang borders ang mga tao. 447 00:37:00,009 --> 00:37:03,346 Itigil ang gera! Itigil ang gera! 448 00:37:04,096 --> 00:37:08,851 Sa ngayon, naaresto ang lampas 10,000 na nagprotesta sa paglusob sa Ukraine. 449 00:37:12,230 --> 00:37:15,441 Ayoko na maraming taong namamatay o naghihirap. 450 00:37:16,859 --> 00:37:19,946 Bilang artist, kailangan mong ipahayag ang sarili mo. 451 00:37:21,614 --> 00:37:24,033 Pero dito, walang pwedeng magsalita. 452 00:37:25,159 --> 00:37:28,204 Pinapalakas ng Russia ang ban sa impormasyon, 453 00:37:28,287 --> 00:37:30,831 ipinagbawal ng korte ang Facebook at Instagram. 454 00:37:30,915 --> 00:37:33,251 Naka-block na ang Meta platforms 455 00:37:33,334 --> 00:37:35,044 sa buong bansa. 456 00:37:35,127 --> 00:37:39,924 Mananatili ka ba at mananahimik, o aalis ka? 457 00:37:42,093 --> 00:37:45,596 Kung aalis kami, baka isara ng gobyerno ang borders, 458 00:37:45,680 --> 00:37:47,890 para hindi kami makabalik. 459 00:37:49,267 --> 00:37:54,981 Ayokong pilitan ka, pero pag-isipan mo ang alok ko. 460 00:37:56,232 --> 00:37:58,192 Ukrainian din ako. 461 00:37:59,777 --> 00:38:01,988 Gusto kong makasama ang pamilya ko. 462 00:38:04,490 --> 00:38:07,785 Pero parang kahit ano ang piliin ko, 463 00:38:08,703 --> 00:38:10,204 may masasaktan ako. 464 00:38:22,675 --> 00:38:26,429 Pwede bang bigyan ng NFT ang artists ng access sa global market? 465 00:38:28,431 --> 00:38:31,058 Angkinin ang creativity mo. 466 00:38:45,323 --> 00:38:48,826 Kung ako lang, nami-miss ko 'yong pag-akyat namin. 467 00:38:49,994 --> 00:38:51,954 Ang magical no'n. 468 00:38:54,790 --> 00:38:58,836 Sunset, sunrise, ayaw mo ba no'n? 469 00:38:59,795 --> 00:39:02,673 Ang gusto ko lang ay kumita… 470 00:39:03,507 --> 00:39:04,884 sa totoo lang. 471 00:39:05,801 --> 00:39:11,891 Sa NFTs, gagawa tayo ng gallery tapos ibebenta natin sa buyers. 472 00:39:11,974 --> 00:39:15,186 Magsisimula ulit tayo sa wala. 473 00:39:16,062 --> 00:39:17,355 Masyadong delikado. 474 00:39:17,438 --> 00:39:18,981 Wala pa akong back up, 475 00:39:19,065 --> 00:39:23,944 'yong mag-aalok sa akin ng maayos na trabaho sa opisina. 476 00:39:24,028 --> 00:39:25,738 Di natin mapapasok agad ang NFT. 477 00:39:25,821 --> 00:39:28,491 Dapat bongga. Hindi na pwede 'yong luma. 478 00:39:28,574 --> 00:39:34,372 Tanda mo ba 'yong pinakita ko sa 'yo na tower na itinatayo sa Kuala lumpur? 479 00:39:34,914 --> 00:39:36,499 Tapos na? 480 00:39:36,582 --> 00:39:38,667 Malapit na. Tinatapos na ang spire. 481 00:39:42,129 --> 00:39:45,341 May ilang buwan tayo bago mailagay ang security system. 482 00:39:47,927 --> 00:39:51,055 Imposible nang makapasok pag nalagay na ang tech do'n. 483 00:39:53,682 --> 00:39:56,936 Ito daw ang huling itatayong pinakamataas na skyscraper. 484 00:39:58,771 --> 00:40:02,733 Pagkatapos ng higit isang dekada, matatapos na ang 118-story na Merdeka, 485 00:40:02,817 --> 00:40:05,152 ang pinakamataas na monumento sa bansa. 486 00:40:05,236 --> 00:40:09,281 Matatapos na ang $1.5 bilyong proyekto. 487 00:40:09,365 --> 00:40:13,702 Aabot ng 2,200 feet above sea level ang taas ng Merdeka 118. 488 00:40:13,786 --> 00:40:15,913 Sa 160-metrong spire nito, 489 00:40:15,996 --> 00:40:19,291 malaking milestone ng buong mundo ang Merdeka. 490 00:40:19,875 --> 00:40:21,627 Pwede tayong mauna. 491 00:40:36,142 --> 00:40:38,394 Ba't parang nagpapaalam ka na? 492 00:40:39,019 --> 00:40:41,021 Magkikita pa tayo, sira ka ba. 493 00:40:43,232 --> 00:40:46,444 Tama na, naiinis na sa 'yo 'yong aso. 494 00:40:49,488 --> 00:40:51,991 -Mahal kita. -Mahal din kita, Ma. 495 00:41:02,710 --> 00:41:04,128 Tara na. 496 00:41:12,094 --> 00:41:14,930 Walang tao sa airport. 497 00:41:16,599 --> 00:41:18,893 Ginamit namin sa flight ang tirang pera namin. 498 00:41:22,480 --> 00:41:23,522 Nag-aalala ka ba? 499 00:41:23,606 --> 00:41:24,940 Medyo. 500 00:41:25,524 --> 00:41:27,067 Walang-wala na kami. 501 00:41:30,237 --> 00:41:32,406 Pangarap lang ang baon namin. 502 00:41:41,790 --> 00:41:42,917 Nakakaloka. 503 00:41:45,377 --> 00:41:48,589 Ang epic na infinity spire na nakaibabaw sa buong Asia. 504 00:41:49,757 --> 00:41:53,135 Pinakamahirap at pinakamataas sa lahat ng susubukan namin. 505 00:41:55,596 --> 00:41:58,057 At ang pinakadelikado din. 506 00:42:05,648 --> 00:42:07,733 Mahigpit ang batas sa Malaysia, 507 00:42:08,317 --> 00:42:11,111 kaya naghanda muna kami ng ligtas na lugar. 508 00:42:12,696 --> 00:42:14,615 Kailan tayo huling nag-practice? 509 00:42:15,324 --> 00:42:17,952 Mga ilang buwan na. 510 00:42:18,702 --> 00:42:20,412 Dapat dalasan natin. 511 00:42:21,705 --> 00:42:24,208 -Swan lift ang tawag dito. -Swan lift. 512 00:42:24,291 --> 00:42:26,293 Ayos. Gusto ko ang pose na 'to. 513 00:42:27,545 --> 00:42:28,629 Subukan natin. 514 00:42:30,714 --> 00:42:32,633 Oras na para sa circus show. 515 00:42:37,179 --> 00:42:40,057 Ipupuwesto ko muna ang kamay ko. 516 00:42:40,140 --> 00:42:40,975 Sige. 517 00:42:41,058 --> 00:42:42,226 Mas maganda 'yan. 518 00:42:43,185 --> 00:42:44,979 Para tayong mga gymnast. 519 00:42:46,480 --> 00:42:47,856 Kung balanced tayo. 520 00:43:03,914 --> 00:43:06,000 Engaged na 'ko no'ng kindergarten. 521 00:43:07,668 --> 00:43:08,919 Di natuloy ang kasal. 522 00:43:12,089 --> 00:43:13,424 Ito ang pangako natin. 523 00:43:32,276 --> 00:43:33,902 Gusto ko ang Brazil. 524 00:43:33,986 --> 00:43:36,196 Oo, ayos. Ako rin. Ako rin. 525 00:43:37,573 --> 00:43:40,200 Nanonood ang lahat ng World Cup, pati manggagawa. 526 00:43:41,076 --> 00:43:42,620 Sa 18 ang finals. 527 00:43:43,829 --> 00:43:47,374 Kung do'n namin isasabay ang akyat, walang mga guwardiya. 528 00:43:48,584 --> 00:43:50,753 Natutuwa ako na excited ka. 529 00:43:50,836 --> 00:43:52,338 Ngayon na lang ulit 'yan. 530 00:43:53,255 --> 00:43:55,382 10 LINGGO BAGO ANG MERDEKA 531 00:43:55,466 --> 00:43:58,761 Kailangan natin ang lapad ng spire, 532 00:43:58,844 --> 00:44:02,389 drone operator para makakuha ng aerial shot 533 00:44:02,473 --> 00:44:04,933 para makita natin ang mga sukat sa taas. 534 00:44:11,482 --> 00:44:14,568 Opo, Pa, pang-NFT collection ang extrang oras namin. 535 00:44:19,490 --> 00:44:20,616 Wag kang magmadali. 536 00:44:20,699 --> 00:44:22,701 Vanya, kaya ko 'to. 537 00:44:23,827 --> 00:44:25,454 I-relax mo ang palad mo. 538 00:44:30,751 --> 00:44:33,962 Sa ngayon, ilan na ba ang nabenta mo? 539 00:44:34,046 --> 00:44:38,217 Dalawang artworks pa lang, pero maayos naman ang kita. 540 00:44:38,884 --> 00:44:41,679 Mahirap ang sitwasyon ngayon 541 00:44:41,762 --> 00:44:44,890 pero pinili namin ang Merdeka, ang bagong goal namin 542 00:44:45,432 --> 00:44:47,851 para itaas pa ang antas namin. 543 00:44:56,902 --> 00:44:59,071 Kinausap ko ang drone operator. 544 00:44:59,154 --> 00:45:01,156 Kilala mo ba siya? 545 00:45:01,240 --> 00:45:03,117 Hindi. 546 00:45:05,327 --> 00:45:08,247 Pero tumanggi 'yong iba pa. 547 00:45:09,164 --> 00:45:10,666 Marami kang kinausap? 548 00:45:10,749 --> 00:45:13,627 'Yong papayag lang sa ilegal ang kinausap ko. 549 00:45:18,924 --> 00:45:20,968 Mas mabuting konti lang ang may alam. 550 00:45:22,177 --> 00:45:26,265 Ano'ng sabi no'ng drone operator sa dimensions? 551 00:45:26,849 --> 00:45:28,559 Susubukan niyang kunan. 552 00:45:32,020 --> 00:45:33,397 Di okay ang balanse ko. 553 00:45:33,480 --> 00:45:34,982 Muntik na akong mag-dive. 554 00:45:37,568 --> 00:45:39,695 Teka, teka, teka. Ang sakit. 555 00:45:45,325 --> 00:45:47,327 Nineteen. Twenty. 556 00:45:48,954 --> 00:45:50,414 Maiikli ang holds natin. 557 00:45:52,374 --> 00:45:54,209 Wala pang hangin dito. 558 00:45:59,673 --> 00:46:01,175 Nag-text 'yong drone operator. 559 00:46:03,719 --> 00:46:05,929 "Uy, Van, may balita ako sa 'yo." 560 00:46:09,391 --> 00:46:11,769 Sa huling anim na buwan, dalawa ang nahuli do'n. 561 00:46:12,478 --> 00:46:14,146 Dalawang grupo ang nahuli. 562 00:46:14,980 --> 00:46:16,690 Nagta-type pa siya. 563 00:46:18,901 --> 00:46:23,030 -Ilang buwan silang nakulong. -Kaya walang nagpo-post do'n. 564 00:46:24,114 --> 00:46:27,743 May mga face scanner at security cam sa bawat palapag. 565 00:46:28,452 --> 00:46:29,870 "Wala nang impormasyon." 566 00:46:31,538 --> 00:46:33,081 Totoong kulungan 'to. 567 00:46:35,334 --> 00:46:36,335 Grabe naman. 568 00:46:40,881 --> 00:46:43,801 May facial recognition, fingerprint scanners. 569 00:46:44,760 --> 00:46:46,386 Paano tayo papasok sa loob? 570 00:46:57,397 --> 00:46:59,817 -Paano kung maaresto tayo? -Di tayo mahuhuli. 571 00:46:59,900 --> 00:47:02,319 Pero paano kung oo, Angela? 572 00:47:02,402 --> 00:47:04,822 Matagal na tayong nagpapaka-ninja. 573 00:47:05,531 --> 00:47:08,450 -Tingnan ang proseso, di puro resulta. -Bahala na. 574 00:47:36,937 --> 00:47:38,313 Kitty, tulog ka na? 575 00:47:41,567 --> 00:47:42,818 Nagawan ko na ng paraan. 576 00:47:43,402 --> 00:47:44,987 May almusal na tayo. 577 00:47:45,070 --> 00:47:47,447 -Bagong video ba 'to? -Oo. 578 00:47:49,408 --> 00:47:50,909 Tingnan mo 'yong pababa. 579 00:47:52,119 --> 00:47:53,620 May ribs papunta sa stadium. 580 00:47:54,246 --> 00:47:56,790 Pag naakyat natin 'yon, makakapasok tayo. 581 00:47:56,874 --> 00:47:59,459 Pero parang sobrang taas. 582 00:47:59,543 --> 00:48:01,336 Kaya mong akyatin 'yan. 583 00:48:03,839 --> 00:48:06,174 7 LINGGO BAGO ANG MERDEKA 584 00:48:06,258 --> 00:48:07,968 Galing 'to do'n sa nag-drone. 585 00:48:09,011 --> 00:48:10,804 Ang lalim ng butas sa gitna. 586 00:48:12,097 --> 00:48:15,225 Wala na 'yan, puwera na lang kung lalagyan ng plank. 587 00:48:16,226 --> 00:48:19,688 Dito lang tayo pwedeng maglagay ng plank. 588 00:48:25,944 --> 00:48:29,573 Perfect na 'tong konting scaffolding, Vanya. 589 00:48:31,074 --> 00:48:34,786 May nakita akong scaffolding sa video ng Merdeka. 590 00:48:34,870 --> 00:48:36,872 Gano'n din, gawa sa bakal. 591 00:48:38,373 --> 00:48:40,792 Isa, dalawa, tatlo. 592 00:48:52,512 --> 00:48:53,722 Hindi. Ibaba mo ako. 593 00:48:54,973 --> 00:48:59,603 Dapat balanced ako para makapag-focus ako. 594 00:49:00,103 --> 00:49:01,855 Sa horizon? 595 00:49:01,939 --> 00:49:03,690 Magpa-practice ako sa bubong. 596 00:49:05,525 --> 00:49:07,235 Nagkakaintindihan na tayo. 597 00:49:09,571 --> 00:49:11,949 Magiging ganito kalawak ang Merdeka. 598 00:49:15,202 --> 00:49:16,912 Eto lang 'yong ballpen natin. 599 00:49:17,537 --> 00:49:21,541 'Yan na, ang nakakakabang square. 600 00:49:21,625 --> 00:49:22,709 Nakakatakot. 601 00:49:22,793 --> 00:49:23,877 Mag-ingat ka dito. 602 00:49:23,961 --> 00:49:27,047 Ako ang bahala sa 'yo. Di ako aatras, pasulong lang. 603 00:49:27,130 --> 00:49:29,007 Ba't ka tumapak dito? 604 00:49:29,091 --> 00:49:32,678 Kailangan ko lang ayusin ang balanse ko. 605 00:49:32,761 --> 00:49:34,054 Di ko maipaliwanag. 606 00:49:34,137 --> 00:49:35,847 Di ka nawalan ng balanse? 607 00:49:36,348 --> 00:49:37,432 Balanced ako. 608 00:49:37,516 --> 00:49:39,017 Nakakatakot. Sige, tara. 609 00:49:39,101 --> 00:49:41,311 Isa, dalawa, tatlo. 610 00:49:42,688 --> 00:49:44,022 Diyos ko, nakakatakot. 611 00:49:44,690 --> 00:49:47,025 Isa, dalawa, tatlo. 612 00:49:51,488 --> 00:49:53,031 Bumababa ang mga binti ko. 613 00:49:55,575 --> 00:49:57,619 -Buwisit. -Wag kang mag-alala. 614 00:49:57,703 --> 00:50:02,499 Kapag walang kahit ano sa baba, pakiramdam ko mahuhulog ako. 615 00:50:02,582 --> 00:50:03,792 Sobrang nakakatakot. 616 00:50:04,751 --> 00:50:06,878 Iba 'to pag nasa gilid ka lang. 617 00:50:09,339 --> 00:50:10,966 Paano na sa Merdeka? 618 00:50:11,049 --> 00:50:13,301 Papakalmahin kita nang maraming beses. 619 00:50:13,802 --> 00:50:16,138 Ang totoo, nag-aalangan ako sa Merdeka. 620 00:50:19,933 --> 00:50:22,936 Oo, mas mahirap 'yon. 621 00:50:24,604 --> 00:50:27,190 Sa ngayon, parang kalokohan 'to. 622 00:50:34,156 --> 00:50:35,866 Aba, Vanya. 623 00:50:36,575 --> 00:50:38,577 Tanda mo si Pasha na crew ko noon? 624 00:50:38,660 --> 00:50:39,953 Nahulog si Pasha? 625 00:50:40,746 --> 00:50:42,372 -Oo. -Gago. 626 00:50:47,210 --> 00:50:49,921 Nakita ko ang post mo, nahulog ka pala? 627 00:50:50,422 --> 00:50:53,258 May compression brace ka na ngayon? 628 00:50:53,341 --> 00:50:55,927 Oo, bumagsak ako sa bubong ng hotel. 629 00:50:57,554 --> 00:50:59,097 Grabe 'yon. 630 00:50:59,890 --> 00:51:03,769 Wala na 'yong karamihan sa dating crew. 631 00:51:03,852 --> 00:51:04,936 Pa'nong "wala na"? 632 00:51:05,979 --> 00:51:07,814 Isa-isa silang namatay. 633 00:51:08,565 --> 00:51:10,108 Patay na silang lahat? 634 00:51:10,192 --> 00:51:11,568 Oo, lahat sila. 635 00:51:11,651 --> 00:51:13,320 -Si Pogrebov? -'Yong kalbo. 636 00:51:13,403 --> 00:51:15,363 -Oo. -Wala na siya. 637 00:51:27,751 --> 00:51:30,003 5 LINGGO BAGO ANG MERDEKA 638 00:51:35,967 --> 00:51:38,345 Mukhang nakakatakot talaga, Vanya. 639 00:51:41,848 --> 00:51:43,141 Hindi ako sang-ayon. 640 00:51:43,225 --> 00:51:48,063 Magkakaro'n ng shock dahil sa height tapos hawak mo 'ko. 641 00:51:48,146 --> 00:51:51,233 Dapat magtiwala ako sa 'yo at ipasa ang self control, 642 00:51:51,316 --> 00:51:53,193 papunta sa 'yo. 643 00:51:53,276 --> 00:51:56,446 Lagi akong nakatayo sa sarili kong paa o kamay. 644 00:51:56,530 --> 00:51:59,658 Pero ngayon, di ko maaasahan ang sarili ko. 645 00:51:59,741 --> 00:52:02,244 Nabitawan na ba kita? Hindi pa. 646 00:52:10,293 --> 00:52:11,670 Parang ang hina ko. 647 00:52:14,089 --> 00:52:16,383 Maghihilamos lang ako. 648 00:52:16,466 --> 00:52:17,467 Sige. 649 00:52:17,968 --> 00:52:19,177 Pahawak ng phone ko. 650 00:52:49,499 --> 00:52:51,209 Hindi ka confident, babe. 651 00:52:54,963 --> 00:52:56,047 Wag kang magulo. 652 00:53:00,135 --> 00:53:01,720 Vanya, hindi ko na kaya. 653 00:53:03,138 --> 00:53:04,264 May problema ba? 654 00:53:05,390 --> 00:53:08,101 Di na 'ko makagalaw. Uupo muna ako dito. 655 00:53:08,185 --> 00:53:10,145 Teka, kukuha lang ako ng picture. 656 00:53:11,354 --> 00:53:14,024 Vanya, ingat ka, please. Takot na takot ako. 657 00:53:14,858 --> 00:53:16,943 Di ko alam kung paano ako babalik. 658 00:53:17,652 --> 00:53:20,238 Okay, pupuntahan kita ngayon. Kalma lang. 659 00:53:22,741 --> 00:53:25,911 Di ko maigalaw ang mga paa ko. Na-stuck na ako. 660 00:53:36,671 --> 00:53:37,589 Sandali. 661 00:53:39,299 --> 00:53:41,676 -Sinusubukan kong mag-relax. -Dahan-dahan lang. 662 00:53:44,221 --> 00:53:46,181 Sa taas ka tumingin, wag sa baba. 663 00:53:50,018 --> 00:53:52,312 -Buwisit. -Okay ka, okay ka. 664 00:53:52,395 --> 00:53:55,690 Hindi ko kayang tagalan 'yong ganitong upo. 665 00:53:57,234 --> 00:53:58,818 Saan na 'ko pupunta? 666 00:53:58,902 --> 00:54:00,153 Pangit ang posisyon. 667 00:54:00,237 --> 00:54:02,572 Di ko maabot ang kamay mo, di ko kaya. 668 00:54:04,574 --> 00:54:07,202 Mas hindi komportable 'to. Ano'ng gagawin ko? 669 00:54:10,413 --> 00:54:11,831 Ayos lang. Kumalma ka. 670 00:54:13,041 --> 00:54:14,167 Wag kang mag-panic. 671 00:54:17,379 --> 00:54:19,798 Teka. Pwede mo bang hilahin ang binti ko? 672 00:54:21,383 --> 00:54:22,217 Ayan. 673 00:54:25,053 --> 00:54:26,429 Nakakaupo na 'ko. 674 00:54:29,099 --> 00:54:31,559 Lintik, nanginginig ang tuhod ko. 675 00:54:32,978 --> 00:54:35,397 Magpapadulas ako, parang playground lang. 676 00:54:35,480 --> 00:54:36,564 Okay. 677 00:54:36,648 --> 00:54:38,733 Wag mong kunan 'yong ganitong pose. 678 00:54:49,995 --> 00:54:51,997 Di ko alam ang nangyayari sa 'kin. 679 00:54:53,999 --> 00:54:55,667 Ano ang nararamdaman mo? 680 00:54:55,750 --> 00:54:59,045 Baka nasobrahan sa kape. Nakadalawa ako kanina. 681 00:54:59,129 --> 00:55:01,298 Dahil ba talaga sa kape? 682 00:55:04,592 --> 00:55:06,928 Hindi ko alam kung may iba pa. 683 00:55:07,929 --> 00:55:10,765 Parang kumitid 'yong daan. Hindi ako makatuloy. 684 00:55:11,766 --> 00:55:14,269 Wag na tayong umakyat sa mga ganito. 685 00:55:15,312 --> 00:55:17,272 Baka may mangyari na sa susunod. 686 00:55:27,073 --> 00:55:31,244 Lahat ng paghahanda at pagpaplano, paghihintay at pag-iisip. 687 00:55:32,579 --> 00:55:36,666 Gusto ko nang umakyat, bago pa 'ko mag-panic ulit. 688 00:55:43,631 --> 00:55:46,343 Dapat 100% sigurado ka sa rooftops. 689 00:55:52,891 --> 00:55:57,395 Parang wake-up call na sa 'min 'yong panic attacks sa heights. 690 00:56:02,859 --> 00:56:04,486 Nag-aalala lang ako sa 'yo. 691 00:56:05,236 --> 00:56:08,365 Nag-aalala ako dahil parang nawawala ka sa sarili mo. 692 00:56:08,448 --> 00:56:10,658 Ano naman? Nakokontrol ko na. 693 00:56:11,910 --> 00:56:15,789 -Hayaan mong protektahan kita. -Ganoon pa din naman. 694 00:56:15,872 --> 00:56:21,294 Pag nagsimula nang ma-stress, nagkakagulo na tayo. 695 00:56:21,378 --> 00:56:24,047 Di natin maaayos ang parteng 'to. 696 00:56:24,130 --> 00:56:27,384 Di 'yan mawawala hangga't nagru-rooftopping tayo. 697 00:56:29,677 --> 00:56:31,179 Siguro nga, tama ka. 698 00:56:31,262 --> 00:56:33,556 Hindi magbabago 'yon. Kahit kailan. 699 00:56:35,183 --> 00:56:37,936 Ano'ng magpapatigil sa 'yo sa rooftopping? 700 00:56:38,019 --> 00:56:40,230 Gusto mong itigil ko ang rooftopping? 701 00:56:41,856 --> 00:56:44,025 'Yan talaga ang gusto mo, di ba? 702 00:56:44,109 --> 00:56:47,821 Tingin ko, matatapos na 'to. 703 00:56:52,033 --> 00:56:54,160 Gusto mong tumigil ako sa pag-akyat? 704 00:56:54,244 --> 00:56:55,120 Oo. 705 00:56:55,203 --> 00:56:56,830 Ngayon mo lang sinabi 'yan. 706 00:57:04,129 --> 00:57:05,213 Seryoso ka ba? 707 00:57:05,296 --> 00:57:07,674 Oo naman. Sobrang nag-aalala ako sa 'yo. 708 00:57:09,050 --> 00:57:10,176 Hindi nakakatawa. 709 00:57:12,011 --> 00:57:13,972 Sige, hindi na ako aakyat bukas. 710 00:57:14,055 --> 00:57:16,933 Hindi, di pa bukas. Itutuloy natin ang Merdeka. 711 00:57:17,016 --> 00:57:19,519 Ifi-film natin ang NFT tapos 'yon na. 712 00:57:21,646 --> 00:57:25,400 Tama na muna. Puro kalokohan na ang pinag-uusapan natin. 713 00:57:40,957 --> 00:57:46,004 Para sa relasyon, payag siyang isakripisyo 'yong pinakagusto niyang gawin. 714 00:57:46,087 --> 00:57:49,716 Pero kapag overprotective siya, 715 00:57:49,799 --> 00:57:52,552 pinipigilan niya ako. 716 00:57:52,635 --> 00:57:53,595 Ulitin mo nga? 717 00:57:54,262 --> 00:57:55,847 Nililimitahan niya 'ko. 718 00:57:56,598 --> 00:57:57,557 Gano'n ba. 719 00:57:58,183 --> 00:58:02,562 Sa buong panahon, nabuhay ako 720 00:58:02,645 --> 00:58:06,149 batay sa sinasabi ng isip ko, 721 00:58:06,232 --> 00:58:08,151 at wala akong pinagsisisihan. 722 00:58:09,444 --> 00:58:15,158 Angela, ikaw lang ang pinakanakakakilala sa sarili mo. 723 00:58:25,919 --> 00:58:30,465 Ayokong bumalik sa simple at nakakainip na buhay sa Moscow. 724 00:58:33,510 --> 00:58:35,178 Magaling si Mama, 725 00:58:35,929 --> 00:58:38,556 pero ngayon, tumatanda na siya sa maliit na village. 726 00:58:41,351 --> 00:58:44,938 Naging animal handler si Papa. 727 00:58:46,064 --> 00:58:49,067 Walang makakaalala sa kanila kapag wala na sila. 728 00:58:50,777 --> 00:58:54,572 Kapag pinag-uusapan ang isang tao, di sila basta-basta namamatay. 729 00:58:55,865 --> 00:59:00,578 Gusto kong may makaalala pa rin sa ginawa ko, kahit wala na ako. 730 00:59:00,662 --> 00:59:02,664 4 LINGGO BAGO ANG MERDEKA 731 00:59:06,084 --> 00:59:08,044 Ingat, Angel. Dahan-dahan lang. 732 00:59:10,171 --> 00:59:11,506 Ang ninipis ng rod. 733 00:59:13,007 --> 00:59:14,801 Bakit ka nakahawak diyan? 734 00:59:14,884 --> 00:59:16,135 Akin na ang kamay mo. 735 00:59:17,011 --> 00:59:18,388 Ako na lang. 736 00:59:18,471 --> 00:59:19,889 Wala ka bang tiwala sa akin? 737 00:59:19,973 --> 00:59:23,643 Vanya, Vanya, please lang. Nakakainis ka na. 738 00:59:24,310 --> 00:59:27,272 Sabi nang wag mo 'kong guguluhin pag umaakyat tayo. 739 00:59:28,106 --> 00:59:30,817 -Nag-aalala ako sa 'yo. -Okay lang ako, Vanya. 740 00:59:30,900 --> 00:59:32,193 Wag kang mag-panic. 741 00:59:40,326 --> 00:59:42,620 Hinahanap ko lang ang anggulo. 742 00:59:44,247 --> 00:59:45,790 Ay, okay 'yon. 743 01:00:00,179 --> 01:00:01,389 Ang lakas ng hangin. 744 01:00:08,354 --> 01:00:09,647 Diyan ka lang. Ayan. 745 01:00:11,316 --> 01:00:12,275 Ganyan lang. 746 01:00:54,025 --> 01:00:56,194 Hoy, tigil! Security 'to! 747 01:00:56,694 --> 01:00:58,321 Trespassing kayo. Tigil! 748 01:01:00,531 --> 01:01:01,574 Bilisan natin. 749 01:01:18,216 --> 01:01:19,425 Ako na, ako na. 750 01:01:23,054 --> 01:01:24,389 Kaya mo, ha? 751 01:01:45,743 --> 01:01:48,955 Nagkaro'n ako ng maliit na aksidente. 752 01:01:50,665 --> 01:01:53,251 Nasugatan ang kamay ko no'ng nahulog ako. 753 01:01:53,334 --> 01:01:57,505 Sabi ng doktor, aabot ng tatlong linggo bago gumaling 'to. 754 01:01:57,588 --> 01:02:00,466 Sana gumaling na agad. 755 01:02:01,509 --> 01:02:05,263 Medyo mahina pa naman ako, umiinom pa rin ako ng painkiller. 756 01:02:06,055 --> 01:02:10,351 Naglagay sila ng bakal. 757 01:02:10,435 --> 01:02:12,937 Hindi maganda sa pakiramdam. 758 01:02:29,662 --> 01:02:30,496 Magkano? 759 01:02:32,582 --> 01:02:33,875 Salamat. 760 01:02:50,266 --> 01:02:51,267 Salamat. 761 01:03:05,698 --> 01:03:10,244 Tingin ko kailangan nating maghinay-hinay. I-postpone muna natin ang Merdeka. 762 01:03:10,328 --> 01:03:13,247 Di pwedeng magpo-postpone ka kung kailan mo gusto. 763 01:03:13,748 --> 01:03:15,208 Malala ang injury mo. 764 01:03:15,291 --> 01:03:18,252 Sabi ng doktor, gagaling sa loob ng tatlong linggo. 765 01:03:18,753 --> 01:03:21,255 -Kilala ko ang katawan ko. -Para kang bata. 766 01:03:21,339 --> 01:03:25,384 Di ako papayag hangga't di ka gumagaling at di tayo nakakapagsanay. 767 01:03:25,468 --> 01:03:26,469 Delikado, Angela. 768 01:03:26,552 --> 01:03:28,721 "Ayaw mo"? Magulang ba kita? 769 01:03:28,805 --> 01:03:31,724 Ano'ng gusto mo, Angela? Ayaw mo na inaalala kita. 770 01:03:31,808 --> 01:03:36,687 -Di 'yan "pag-aalala." Pinipigilan mo 'ko. -Gusto ko lang naman na tulungan ka. 771 01:03:36,771 --> 01:03:37,980 Kaya ako nahulog, e. 772 01:03:38,064 --> 01:03:38,940 Dahil sa 'kin? 773 01:03:39,023 --> 01:03:40,608 "Tutulungan kita." 774 01:03:40,691 --> 01:03:41,859 Kaya ako nahulog. 775 01:03:42,652 --> 01:03:44,862 Nahulog ka kasi wala kang tiwala sa akin. 776 01:03:44,946 --> 01:03:46,113 Bitawan mo 'ko. 777 01:03:46,197 --> 01:03:49,033 Hanggang wala kang tiwala, di tayo magme-Merdeka. 778 01:03:49,116 --> 01:03:52,995 Ako ang di magme-Merdeka kasama mo. Itigil mo na ang kakasaway sa 'kin. 779 01:03:53,079 --> 01:03:54,956 Tama na ang shooting, guys. 780 01:03:56,499 --> 01:03:59,585 Kung wala kang tiwala sa akin, gawin mo nang mag-isa. 781 01:04:00,211 --> 01:04:01,087 E, di, sige. 782 01:04:01,170 --> 01:04:02,505 -Sige lang. -Oo talaga. 783 01:04:48,593 --> 01:04:49,635 Hi, Vanya. 784 01:04:49,719 --> 01:04:50,636 Hi, Papa. 785 01:04:52,263 --> 01:04:54,015 Ang tagal na, a. Kumusta ka? 786 01:04:54,640 --> 01:04:57,310 Maayos naman. Ayos lang naman. 787 01:04:58,102 --> 01:04:58,936 Okay lang. 788 01:05:00,730 --> 01:05:02,732 Parang hindi ka sigurado. 789 01:05:04,567 --> 01:05:05,651 Nasaan si Angela? 790 01:05:17,914 --> 01:05:20,917 Tinanggihan niya ang tulong mo, ang suporta mo. 791 01:05:22,001 --> 01:05:23,127 Desisyon niya 'yon. 792 01:05:25,046 --> 01:05:30,468 Babagsak ang relasyon kung walang tiwala. 793 01:05:33,930 --> 01:05:37,850 Itigil n'yo na muna ang relasyon n'yo. 794 01:05:41,520 --> 01:05:44,649 At tapusin mo na 'tong project. 795 01:05:46,275 --> 01:05:48,402 Umuwi ka na kaya muna? 796 01:05:49,320 --> 01:05:50,279 Umuwi? 797 01:05:53,741 --> 01:05:54,825 Ano sa tingin mo? 798 01:06:27,984 --> 01:06:32,154 Nalipat ang focus ko mula sa safety ko papunta sa safety niya. 799 01:06:32,822 --> 01:06:35,241 Responsibilidad ko siya. 800 01:06:37,284 --> 01:06:38,703 Parte na siya ng buhay ko. 801 01:06:44,750 --> 01:06:48,254 Pag mas mataas ang energy ni Angela, mas gumagaling siya. 802 01:06:49,088 --> 01:06:52,258 Pero pag seryoso siyang gawin ang isang bagay, 803 01:06:52,341 --> 01:06:53,801 kakabahan ka talaga. 804 01:06:58,514 --> 01:07:00,057 Di 'yon simpleng spark. 805 01:07:01,058 --> 01:07:02,977 Nagiging malaking apoy 'yon. 806 01:07:09,859 --> 01:07:12,570 Inaapula niya 'yong apoy ko. 807 01:07:12,653 --> 01:07:17,825 Sinabi niyang nawawalan na ako ng kontrol, na nadadala ako. 808 01:07:18,409 --> 01:07:21,787 Angela, nag-post ka ng caption sa social media mo: 809 01:07:21,871 --> 01:07:24,206 "Walang limitasyon, walang kontrol." 810 01:07:24,290 --> 01:07:25,583 Oo, ano naman? 811 01:07:26,208 --> 01:07:30,212 Baka tama na pinigilan ka niya, para mahila ka pabalik sa lupa. 812 01:07:38,137 --> 01:07:41,098 Ikaw ang nagbibigay ng buhay sa kanya. 813 01:07:43,934 --> 01:07:46,103 Baka binabalanse n'yo ang isa't isa? 814 01:08:19,804 --> 01:08:22,348 Hi. Tagasaan ka? 815 01:08:22,431 --> 01:08:23,682 Taga-Ukraine kami. 816 01:08:24,391 --> 01:08:26,185 No'ng unang araw ng gera, umalis… 817 01:08:27,061 --> 01:08:28,187 Ako din. 818 01:08:29,021 --> 01:08:30,898 Galing din ako sa circus family. 819 01:08:30,981 --> 01:08:33,317 Magtatrabaho din sa circus ang anak mo? 820 01:08:33,859 --> 01:08:35,528 Bahala siya. Basta ligtas siya. 821 01:08:37,029 --> 01:08:38,531 Napa'no ang braso mo? 822 01:08:39,198 --> 01:08:40,574 -O style lang 'yan? -Oo. 823 01:08:41,575 --> 01:08:43,202 Sa circus ba galing ang peklat? 824 01:08:43,702 --> 01:08:44,662 Sa pagtatahi. 825 01:08:45,496 --> 01:08:46,497 Hindi nga? 826 01:08:48,040 --> 01:08:48,958 Nahulog ka? 827 01:08:50,918 --> 01:08:52,294 Tara sa circus. 828 01:09:20,030 --> 01:09:23,200 No'ng bata ako, pinakamasaya ako pag nasa circus ako. 829 01:09:35,629 --> 01:09:37,173 Akala ko, dahil 'yon sa 830 01:09:37,256 --> 01:09:40,342 pinapalakpakan ang performers dahil sa tagumpay nila. 831 01:09:50,311 --> 01:09:54,481 Pero naisip ko na 'yon ay dahil sa magkasama sa circus ang parents ko. 832 01:09:57,151 --> 01:09:58,485 Bago umalis si Papa. 833 01:10:09,288 --> 01:10:12,833 Dapat siguro, parang aerial show ang mga relasyon. 834 01:10:15,044 --> 01:10:16,795 Merong Flyer at Catcher. 835 01:10:21,675 --> 01:10:24,053 Flyer ang magdadala sa kanila sa langit. 836 01:10:27,348 --> 01:10:31,227 Walang nakatingin sa Catcher, pero nasa kanya ang main function. 837 01:10:34,230 --> 01:10:37,358 Siya ang bahala sa safety, para maging grounded sila. 838 01:10:54,959 --> 01:10:56,752 Hindi ko kayang mag-isa. 839 01:11:07,012 --> 01:11:08,222 Nandito si Vanya. 840 01:11:33,038 --> 01:11:34,623 Kumusta ang kamay mo? 841 01:11:35,666 --> 01:11:37,251 Nakakabit pa rin naman. 842 01:11:38,377 --> 01:11:40,879 Kukumbinsihin mo ba 'kong umakyat o hindi? 843 01:11:46,719 --> 01:11:51,098 Bago kita nakilala, akala ko personal na tagumpay ang rooftopping. 844 01:11:52,725 --> 01:11:57,146 No'ng makilala kita, naisip ko na porma 'yon ng art. 845 01:11:57,730 --> 01:11:59,440 At na-inspire ako sa 'yo. 846 01:12:00,607 --> 01:12:01,984 Nagsimula tayong gumawa 847 01:12:03,402 --> 01:12:04,778 ng magagandang bagay. 848 01:12:05,362 --> 01:12:06,572 At salamat do'n. 849 01:12:07,573 --> 01:12:09,658 Kaya mag-deal tayo. 850 01:12:11,827 --> 01:12:13,454 Ayoko ng mga kondisyon. 851 01:12:14,413 --> 01:12:17,166 Magugustuhan mo ang mga kondisyon ko. 852 01:12:17,666 --> 01:12:21,795 Kahit ano pang kabaliwan ang harapin natin, 853 01:12:22,671 --> 01:12:24,590 magkasama nating haharapin 'yon, 854 01:12:25,341 --> 01:12:28,385 hindi natin tatakbuhan 'yon. 855 01:12:28,469 --> 01:12:30,804 At promise, lagi akong nasa tabi mo. 856 01:12:32,306 --> 01:12:33,766 Pati sa Merdeka? 857 01:12:35,559 --> 01:12:36,810 Pati sa Merdeka. 858 01:12:39,730 --> 01:12:41,273 Last na 'yon, di ba? 859 01:12:44,360 --> 01:12:45,903 8 ARAW BAGO ANG MERDEKA 860 01:12:48,280 --> 01:12:50,699 Security cam. May nakita akong camera. 861 01:12:50,783 --> 01:12:52,451 May security sa paligid. 862 01:12:54,244 --> 01:12:55,829 Itago mo ang camera. 863 01:13:02,878 --> 01:13:05,130 Mahina ang security dito, 864 01:13:05,214 --> 01:13:08,133 pero matalino sila, naglagay sila ng camera dito. 865 01:13:08,967 --> 01:13:12,137 Aakyatin natin itong rib. 866 01:13:12,221 --> 01:13:14,014 Tapos iikot tayo sa terrace. 867 01:13:15,224 --> 01:13:17,184 Dadaan tayo sa itaas ng security. 868 01:13:17,684 --> 01:13:20,479 Casual ka lang. 869 01:13:20,562 --> 01:13:22,898 Tara sa taas para maganda ang view. 870 01:13:25,526 --> 01:13:30,030 Pupuslit tayo sa mga manggagawa para makapasok tayo sa mall. 871 01:13:32,408 --> 01:13:33,617 Sa third floor tayo. 872 01:13:34,118 --> 01:13:36,328 Tapos tatawid tayo sa mall… 873 01:13:37,830 --> 01:13:39,832 saka sa tulay papuntang Merdeka. 874 01:13:41,458 --> 01:13:43,293 Pinakamahirap daanan ang tulay. 875 01:13:44,628 --> 01:13:47,297 Sana, busy manood ng laro ang guwardiya. 876 01:13:52,177 --> 01:13:53,679 5 ARAW BAGO ANG MERDEKA 877 01:13:54,972 --> 01:13:57,599 Wow, may parating na malakas na bagyo. 878 01:13:57,683 --> 01:14:01,437 Nasa bubong ng mall ang mga manggagawa, umulan man o umaraw. 879 01:14:05,691 --> 01:14:08,735 Itago natin ang mga mukha natin. 880 01:14:09,945 --> 01:14:11,822 May maliit ba nito? Magkano? 881 01:14:11,905 --> 01:14:13,073 May paparating. 882 01:14:15,033 --> 01:14:17,453 Sobrang hirap pumuslit dito. 883 01:14:21,331 --> 01:14:23,333 May mga camera sa elevator. 884 01:14:24,084 --> 01:14:26,879 Hindi natin magagamit ang elevator. 885 01:14:26,962 --> 01:14:30,674 Pag bukas ang ilaw, may construction do'n. 886 01:14:31,967 --> 01:14:37,306 Pag nag-zigzag tayo sa mga hagdan, hindi tayo makikita ng mga manggagawa. 887 01:14:37,389 --> 01:14:39,183 Saka tayo papasok sa spire. 888 01:14:43,979 --> 01:14:45,981 May nakita tayong hagdan dito. 889 01:14:46,899 --> 01:14:48,859 Malamang na paakyat 'yon sa taas. 890 01:14:51,320 --> 01:14:52,446 Paliparin natin. 891 01:14:52,529 --> 01:14:54,114 Naku, ang lakas ng hangin. 892 01:14:54,198 --> 01:14:57,659 Eto, perfect na platform 'to. 893 01:14:57,743 --> 01:15:00,245 Perfect din ang scaffolding na 'to. 894 01:15:01,288 --> 01:15:02,873 2 ARAW BAGO ANG MERDEKA 895 01:15:02,956 --> 01:15:07,211 Dalawang araw na lang, magaganap na ang pinakainaabangang World Cup final 896 01:15:07,294 --> 01:15:09,671 sa pagitan ng France at Argentina. 897 01:15:12,799 --> 01:15:14,718 Tapos ang pinakamahabang hagdan. 898 01:15:15,928 --> 01:15:17,429 May trapdoor sa bubong. 899 01:15:19,348 --> 01:15:22,559 Pag nabuksan natin ang trapdoor, atin na ang Merdeka. 900 01:15:23,310 --> 01:15:24,186 Madali lang. 901 01:15:24,978 --> 01:15:26,146 Oo nga. 902 01:15:27,147 --> 01:15:29,525 ARAW NG PAG-AKYAT 903 01:15:31,777 --> 01:15:33,362 Bago umakyat, 904 01:15:33,445 --> 01:15:36,740 mas mahalaga ang kumpiyansa kesa sa pisikal na kakayahan. 905 01:15:37,741 --> 01:15:39,409 Dapat tanggalin ang takot. 906 01:15:40,577 --> 01:15:42,663 Pinakamahalaga ang tiwala sa isa't isa. 907 01:15:42,746 --> 01:15:44,915 Ang dami nating dadalhin. 908 01:15:46,500 --> 01:15:51,296 Mabilis mag-overheat ang GoPro, kaya apat ang dinala namin, at batteries. 909 01:15:52,130 --> 01:15:54,550 Dapat may night vision para sa low light. 910 01:15:55,133 --> 01:15:57,511 Pang-infrared security camera din 'yon. 911 01:15:58,804 --> 01:16:03,767 Sa dami ng tactical gear, konti lang ang madadala naming pagkain at tubig. 912 01:16:04,268 --> 01:16:07,646 Nasa backpack ang lahat ng gamit, pati mga lockpick. 913 01:16:07,729 --> 01:16:09,481 Okay, nandito na ang lahat. 914 01:16:10,732 --> 01:16:13,860 Di tayo makikita kasi nakaitim tayo, parang mga ninja. 915 01:16:15,654 --> 01:16:17,281 Countdown na ng World Cup? 916 01:16:18,156 --> 01:16:19,533 10:30 p.m. na. 917 01:16:20,158 --> 01:16:22,202 Umpisa na ng laban in 30 minutes. 918 01:16:22,286 --> 01:16:24,162 Di ka naman kinakabahan, di ba? 919 01:16:24,246 --> 01:16:25,080 Ayos lang ako. 920 01:16:34,214 --> 01:16:35,299 Akyatin natin 'to. 921 01:16:38,010 --> 01:16:39,344 Halika. 922 01:16:39,970 --> 01:16:40,929 Dito ang paa mo. 923 01:16:42,222 --> 01:16:43,348 Isa, dalawa, tatlo. 924 01:16:48,645 --> 01:16:49,605 Ang galing mo. 925 01:16:50,772 --> 01:16:52,399 Argentina, France. 0. 0. 926 01:17:09,791 --> 01:17:11,585 Dinig mo ba? Excited ang fans. 927 01:17:18,634 --> 01:17:20,552 May penalty kick si Leo Messi. 928 01:17:21,678 --> 01:17:23,597 Nasa baba natin ang guard booth. 929 01:17:26,975 --> 01:17:28,644 Wag tayong magpapahuli dito. 930 01:17:29,269 --> 01:17:30,646 May trabahador sa mall. 931 01:17:33,315 --> 01:17:34,608 May mga camera ba? 932 01:17:35,400 --> 01:17:36,943 Ingat, may bantay. 933 01:17:38,820 --> 01:17:40,238 May flashlight ang guard. 934 01:17:41,031 --> 01:17:42,324 Bilisan natin dito. 935 01:17:51,375 --> 01:17:54,294 Mag-hard hat tayo. Dito na tayo magpalit ng damit. 936 01:17:58,840 --> 01:17:59,925 Wag maingay. 937 01:18:01,677 --> 01:18:03,220 Perfect ang sahig na 'to. 938 01:18:05,389 --> 01:18:06,598 Walang camera dito. 939 01:18:08,767 --> 01:18:10,727 Di nakatingin ang mga trabahador. 940 01:18:11,436 --> 01:18:12,771 Ayun na ang tulay. 941 01:18:14,773 --> 01:18:16,191 Bawal mag-ingay dito. 942 01:18:17,818 --> 01:18:18,985 Ayan na siya. 943 01:18:23,949 --> 01:18:25,701 Hawakan natin ang Merdeka. 944 01:18:27,911 --> 01:18:32,165 'Yan ang mesa ng guwardiya. 945 01:18:32,249 --> 01:18:34,793 Pero wala siya dito. 946 01:18:34,876 --> 01:18:36,878 Nanonood ng laban. Alam mo na. 947 01:18:38,213 --> 01:18:39,881 Basta wag kang mag-iingay. 948 01:18:49,599 --> 01:18:50,934 Ang dali no'n. 949 01:18:53,311 --> 01:18:54,771 Mabilis at tahimik. 950 01:18:56,022 --> 01:18:57,399 30 minutes lang ang laban. 951 01:19:12,122 --> 01:19:13,498 Magandang disguise 'yan. 952 01:19:15,834 --> 01:19:18,336 Nakakapagod 'to. Magpahinga muna tayo dito. 953 01:19:26,052 --> 01:19:28,472 Pantay pa rin ang laban, overtime na. 954 01:19:30,348 --> 01:19:31,558 Mga 15 minutes 'yon. 955 01:19:32,476 --> 01:19:34,269 Malinis. Walang camera. 956 01:19:34,352 --> 01:19:35,604 Dinig mo ba? 957 01:19:35,687 --> 01:19:37,230 Nasa penalty na ang laban. 958 01:19:37,981 --> 01:19:39,065 Mas maraming oras. 959 01:19:52,913 --> 01:19:56,333 Ang ganda dito. Mag-save tayo ng energy para sa spire. 960 01:19:57,083 --> 01:20:01,087 Lampas isang oras bago ang sunrise. Dito na muna tayo. 961 01:20:02,088 --> 01:20:03,590 Hanapin natin ang scaffolding. 962 01:20:05,217 --> 01:20:08,470 Mamayang 5 a.m. natin gagawin ang lahat. 963 01:20:24,861 --> 01:20:25,695 Ano 'yan? 964 01:20:26,238 --> 01:20:28,031 Di pa ako nakakita ng ganyan. 965 01:20:29,991 --> 01:20:31,868 Baka motion detector? 966 01:20:34,412 --> 01:20:35,497 Camera. 967 01:20:36,122 --> 01:20:37,332 Lintik. Camera 'yon. 968 01:20:39,876 --> 01:20:41,002 Pucha. 969 01:20:41,086 --> 01:20:43,046 -Nakabukas ba? -Tingin ko, oo. 970 01:20:43,964 --> 01:20:45,090 Pa'no na? 971 01:20:45,757 --> 01:20:48,176 Punyeta. 972 01:20:49,052 --> 01:20:50,929 Dapat nag-mask ako. 973 01:20:52,514 --> 01:20:53,473 Narinig mo 'yon? 974 01:20:54,808 --> 01:20:55,892 Pakinggan mo. 975 01:20:57,769 --> 01:21:00,939 -Gumagalaw ang mga elevator. -Magpapadala sila ng security. 976 01:21:02,190 --> 01:21:04,359 May nakakita na sa 'tin. 977 01:21:06,695 --> 01:21:07,821 May mga trabahador? 978 01:21:09,823 --> 01:21:10,907 Parang gano'n nga. 979 01:21:12,033 --> 01:21:13,201 Sobrang lapit nila. 980 01:21:16,371 --> 01:21:17,455 Go. Go. Go. 981 01:21:19,291 --> 01:21:21,585 Ano'ng plano natin dito? 982 01:21:22,419 --> 01:21:23,503 Papunta sila dito. 983 01:21:24,921 --> 01:21:28,174 Good idea. Itulak natin pabalik pag nasa loob na tayo. 984 01:21:32,512 --> 01:21:33,471 Lintik. 985 01:21:45,901 --> 01:21:47,819 Di ko alam kung paano tayo aalis dito. 986 01:21:53,116 --> 01:21:54,534 Maliit ang tsansa natin. 987 01:21:55,619 --> 01:21:58,496 Ang init pa naman. Wala na tayong tubig. 988 01:22:08,089 --> 01:22:09,132 Maalikabok. 989 01:22:11,468 --> 01:22:13,386 Ingat, wag kang uubo o babahing. 990 01:22:18,266 --> 01:22:19,309 Sa alikabok? 991 01:22:23,313 --> 01:22:25,398 Lagi kong iniisip ang mga kulungan. 992 01:22:26,524 --> 01:22:28,443 Kailangan lang nating maghintay. 993 01:22:44,709 --> 01:22:48,338 Kailangan namin ng tubig para di tumaas ang lagnat namin. 994 01:22:58,014 --> 01:22:59,391 Mukhang umalis na sila. 995 01:23:00,600 --> 01:23:01,935 Ituloy na natin. 996 01:23:04,020 --> 01:23:05,271 'Yan ba ang elevator? 997 01:23:11,319 --> 01:23:12,862 Sila 'yong panggabi. 998 01:23:28,294 --> 01:23:30,088 Bumibigay na ang katawan niya. 999 01:23:31,589 --> 01:23:35,010 Ang sakit na ng ulo namin, ang taas na ng lagnat namin, 1000 01:23:35,093 --> 01:23:36,594 at ang hirap huminga. 1001 01:23:39,014 --> 01:23:40,181 Kailangan kong sumugal. 1002 01:24:03,371 --> 01:24:06,583 Nakahanap ng tubig si Vanya, ang taong-kuweba. 1003 01:24:08,168 --> 01:24:10,503 Kahit na nanghihina na siya, 1004 01:24:11,546 --> 01:24:13,548 lagi niya pa rin akong aalagaan. 1005 01:24:15,925 --> 01:24:17,844 Nasa kabila sila. 1006 01:24:19,012 --> 01:24:20,430 Makinig ka, ando'n sila. 1007 01:24:26,144 --> 01:24:28,063 Mas tahimik pag nakamedyas tayo. 1008 01:24:45,538 --> 01:24:46,414 Bukas 'yan. 1009 01:24:47,665 --> 01:24:49,084 Wow. Ang suwerte natin. 1010 01:24:50,168 --> 01:24:51,336 Top floor na 'yan? 1011 01:24:51,419 --> 01:24:52,504 Oo, 118. 1012 01:24:56,674 --> 01:24:58,384 Sila 'yong ibang rooftoppers. 1013 01:24:59,594 --> 01:25:00,512 Nakaposas sila. 1014 01:25:01,638 --> 01:25:03,014 Grabe naman 'to. 1015 01:25:07,268 --> 01:25:09,229 Subukan natin sa kabilang hagdan. 1016 01:25:19,114 --> 01:25:20,657 Nakakandado ulit ang gate. 1017 01:25:21,366 --> 01:25:23,827 May isa pang camera. Lintik naman. 1018 01:25:24,327 --> 01:25:27,205 Punyeta. Lagot na tayo. 1019 01:25:27,789 --> 01:25:30,792 -Hanggang dito na lang tayo. -Baka kadena lang 'yan. 1020 01:25:32,877 --> 01:25:34,712 Sisirain ko sa harap ng camera? 1021 01:25:36,005 --> 01:25:39,425 Pumalpak tayo. Palpak talaga. 1022 01:25:44,597 --> 01:25:45,807 Wala na 'to. 1023 01:25:48,268 --> 01:25:50,270 Naka-lock ang lahat. 1024 01:25:53,022 --> 01:25:54,941 Kita ko na pinanghinaan na siya. 1025 01:25:56,151 --> 01:25:58,528 Ako na siguro ang dapat manguna sa 'min. 1026 01:26:01,447 --> 01:26:02,991 Nagpaka-positive ako. 1027 01:26:03,491 --> 01:26:04,868 May iba pa ba? 1028 01:26:05,702 --> 01:26:07,495 Ang totoo, hindi ko alam. 1029 01:26:07,579 --> 01:26:09,330 Baka may pinto na pwedeng sirain? 1030 01:26:09,414 --> 01:26:10,832 Angela, tumigil na tayo. 1031 01:26:11,541 --> 01:26:14,711 Hindi tayo sumusuko noon. Wag din nating gawin ngayon. 1032 01:26:15,336 --> 01:26:17,338 Tapos na. Tapos na ang pag-akyat. 1033 01:26:17,422 --> 01:26:18,756 Laging may paraan. 1034 01:26:20,258 --> 01:26:24,095 Palaging may paraan. Lagi mong nagagawan ng paraan, babe. 1035 01:26:33,062 --> 01:26:36,065 May naalala ako sa mga plano ng building. 1036 01:26:37,108 --> 01:26:40,153 May fire exit 'yong kuwarto na nasa top floor. 1037 01:26:42,405 --> 01:26:43,907 Pwede nating buksan ang lock. 1038 01:26:47,035 --> 01:26:49,329 Pareho tayo ng naiisip. 1039 01:26:56,961 --> 01:26:58,838 Ito na ang spire. Ang spire. 1040 01:27:13,645 --> 01:27:15,563 Dito natin nakita ang platform. 1041 01:27:15,647 --> 01:27:17,440 Nando'n 'yong scaffolding. 1042 01:27:17,523 --> 01:27:19,734 Kukunin ko. Susubukan kong tanggalin ang isa. 1043 01:27:22,070 --> 01:27:23,029 Super. 1044 01:27:24,530 --> 01:27:25,365 Ang galing. 1045 01:27:32,247 --> 01:27:33,665 Vanya, ang galing natin. 1046 01:27:35,500 --> 01:27:36,584 Malayo pa tayo. 1047 01:27:40,672 --> 01:27:42,507 Ito ang pinakaastig na ginawa natin. 1048 01:27:59,565 --> 01:28:01,109 Lalong sumakit ang ulo ko. 1049 01:28:09,117 --> 01:28:10,451 Pagod na pagod na ako. 1050 01:28:12,495 --> 01:28:15,915 Sixteen minutes na tayo dito sa hagdan. 1051 01:28:17,292 --> 01:28:19,877 Sobrang gutom at pagod na 'ko. 1052 01:28:22,088 --> 01:28:24,382 Puno na ng alikabok ang baga ko. 1053 01:28:26,301 --> 01:28:28,386 Halos di na ako makagalaw. Buwisit. 1054 01:28:29,846 --> 01:28:32,557 Hindi pa diyan. One hundred fifty feet pa. 1055 01:28:33,057 --> 01:28:34,475 Seryoso ka ba? 1056 01:28:34,559 --> 01:28:37,937 Ang layo naman ng tuktok ng Merdeka? 1057 01:28:40,690 --> 01:28:42,483 Muntik na akong mahulog. 1058 01:28:45,153 --> 01:28:47,030 Di ko na kayang umakyat, Vanya. 1059 01:28:47,113 --> 01:28:48,531 One hundred feet pa, 1060 01:28:49,407 --> 01:28:50,575 atin na ang spire. 1061 01:29:03,004 --> 01:29:04,714 Ang sakit na ng mga braso ko. 1062 01:29:09,469 --> 01:29:10,303 Babe. 1063 01:29:10,845 --> 01:29:11,971 Nakabukas. 1064 01:29:12,055 --> 01:29:13,973 -Nakabukas? -Oo. 1065 01:29:15,141 --> 01:29:17,477 Grabe, babe. 1066 01:30:12,198 --> 01:30:15,451 Lintik, sobrang maalog at maliit 'to. 1067 01:30:15,535 --> 01:30:16,619 Pero matibay 'to. 1068 01:30:18,788 --> 01:30:21,290 Parang di na natin kaya 'yong lift, Vanya. 1069 01:30:27,755 --> 01:30:29,424 -Nakakatakot ba? -Di naman. 1070 01:30:37,723 --> 01:30:40,351 Pag bumagsak ka dito, dederetso ka sa baba. 1071 01:30:44,939 --> 01:30:46,107 Nakakatakot. 1072 01:30:46,983 --> 01:30:49,193 Natatakot ako, kahit tatayo lang ako. 1073 01:30:49,902 --> 01:30:51,529 Kinakabahan ako. 1074 01:30:52,071 --> 01:30:54,615 Nanginginig ang tuhod ko. 1075 01:30:55,158 --> 01:30:58,244 Babe, six feet ang haba nito. 1076 01:31:00,288 --> 01:31:03,833 -Deretso sa baba ang butas. -Kita ko 'yan. Di kita bibitawan. 1077 01:31:06,419 --> 01:31:08,129 Inisip ko na ang pinakamalala. 1078 01:31:08,629 --> 01:31:12,175 Pag natumba si Vanya, mahuhulog ako sa butas ng spire, 1079 01:31:13,843 --> 01:31:17,305 o dito sa gilid papunta sa baba. 1080 01:31:19,932 --> 01:31:21,267 Ayoko na. Suko na 'ko. 1081 01:31:21,893 --> 01:31:23,436 Ayaw mong subukan? 1082 01:31:23,519 --> 01:31:27,106 Ayoko, kasi ako naman 'yong bibitin, e. 1083 01:31:27,190 --> 01:31:28,733 At ako ang hahawak sa 'yo. 1084 01:31:29,859 --> 01:31:32,403 Never kitang nabitawan sa practice. 1085 01:31:32,987 --> 01:31:35,656 Di pa natin nagawa 'yon na sobrang pagod tayo, 1086 01:31:35,740 --> 01:31:36,824 puyat pa tayo. 1087 01:31:36,908 --> 01:31:40,036 Bakit ba ang negative mo? 1088 01:31:41,621 --> 01:31:44,040 Pagod at tensed ako. Pwede bang maramdaman 'yon? 1089 01:31:44,123 --> 01:31:44,957 Oo naman. 1090 01:31:52,215 --> 01:31:53,591 -Natatakot ka ba? -Oo. 1091 01:31:54,717 --> 01:31:56,177 Hinding-hindi kita bibitawan. 1092 01:31:56,260 --> 01:32:00,389 Ba't ba kailangan pang pagdaanan 'to? Takot na takot ako. 1093 01:32:00,473 --> 01:32:01,390 Ayaw mo na? 1094 01:32:03,142 --> 01:32:04,185 Hindi ko alam. 1095 01:32:11,859 --> 01:32:13,819 Matinding mental pressure 'yon. 1096 01:32:15,404 --> 01:32:17,698 Tungkulin naming balansehin ang isa't isa. 1097 01:32:19,158 --> 01:32:20,326 Halika dito. 1098 01:32:27,208 --> 01:32:29,210 Lampas 30 oras na tayong umaakyat. 1099 01:32:29,794 --> 01:32:31,879 Sobrang hirap ng pinagdaanan natin. 1100 01:32:32,421 --> 01:32:34,840 Pero tingnan mo 'yong paligid natin. 1101 01:32:36,050 --> 01:32:37,969 Wala pang ibang nakakakita nito. 1102 01:32:41,222 --> 01:32:44,141 Ayon sa forecast, maulap at maulan ngayon. 1103 01:32:46,352 --> 01:32:48,271 Maulan dito no'ng dumating tayo. 1104 01:32:50,231 --> 01:32:51,983 Sabi nila walang himala, 1105 01:32:53,192 --> 01:32:54,110 pero meron. 1106 01:32:55,611 --> 01:32:57,280 Walang ulap, walang hangin. 1107 01:32:57,780 --> 01:33:00,157 Totoo 'yan, sobrang kakaiba. 1108 01:33:01,659 --> 01:33:03,160 Hindi 'to nagkataon lang. 1109 01:33:06,789 --> 01:33:08,457 Tinutulungan niya 'kong mag-isip. 1110 01:33:10,334 --> 01:33:12,837 Kapag kalmado ako, tumatapang ako. 1111 01:33:14,130 --> 01:33:15,673 Magtiwala ka lang sa 'kin. 1112 01:33:15,756 --> 01:33:17,383 -Okay. -Tara na. 1113 01:33:18,384 --> 01:33:19,802 Three, two… 1114 01:33:19,885 --> 01:33:21,762 Teka, hindi pa 'ko ready. 1115 01:33:21,846 --> 01:33:23,639 Tandaan natin ang sandaling 'to. 1116 01:33:24,890 --> 01:33:26,017 Ready. 1117 01:33:26,100 --> 01:33:28,102 Three, two, one. 1118 01:33:30,146 --> 01:33:31,022 Relax ka lang. 1119 01:33:31,731 --> 01:33:33,399 Relax lang. Hawak kita. 1120 01:33:36,986 --> 01:33:38,195 Lilipad tayo, kitty. 1121 01:33:52,001 --> 01:33:54,003 Ganyan lang. Ganyan lang. 1122 01:33:54,629 --> 01:33:55,880 Hindi kita bibitawan. 1123 01:34:20,321 --> 01:34:21,572 Hindi ka na takot? 1124 01:34:21,656 --> 01:34:23,157 Hindi na, okay na 'ko. 1125 01:34:24,784 --> 01:34:27,703 Pakiramdam ko ligtas ako sa mga kamay mo. 1126 01:34:30,039 --> 01:34:33,459 Sa sandaling 'yon, nawala lahat ng takot ko. 1127 01:34:36,170 --> 01:34:39,048 Sa pag-akyat natin dito, natuto akong magtiwala sa 'yo. 1128 01:34:41,634 --> 01:34:43,761 No'ng bumagsak ka, inangat kita. 1129 01:34:44,845 --> 01:34:46,847 No'ng ako ang bumagsak, inangat mo 'ko. 1130 01:34:46,931 --> 01:34:47,932 Nagawa natin. 1131 01:34:48,766 --> 01:34:49,725 Kinaya natin. 1132 01:34:55,981 --> 01:34:57,316 Puno ng tao ang bubong. 1133 01:34:58,150 --> 01:35:01,362 Pero siyempre, walang pipigil sa 'yo pag palabas ka na. 1134 01:35:04,073 --> 01:35:05,741 Di nila alam na galing kami do'n 1135 01:35:05,825 --> 01:35:09,078 hanggang mag-post kami pagkaalis namin ng bansa. 1136 01:35:09,787 --> 01:35:11,747 Proud kami sa malinis na trabaho. 1137 01:35:11,831 --> 01:35:13,499 Nagawa natin, babe. 1138 01:35:13,582 --> 01:35:15,084 Di ako makapaniwala. 1139 01:35:25,052 --> 01:35:28,389 No'ng i-post namin ang videos, nagkaro'n na sila ng sariling buhay. 1140 01:35:39,525 --> 01:35:41,736 Iimbestigahan ng pulis ng Malaysia 1141 01:35:41,819 --> 01:35:46,365 ang extreme climbers na si Angela Nikolau at Ivan Beerkus dahil sa trespassing. 1142 01:35:46,449 --> 01:35:48,826 Sabi ng gobyerno ng Malaysia, fake news 'yon. 1143 01:35:48,909 --> 01:35:50,494 Photoshopped daw 'yon. 1144 01:35:50,578 --> 01:35:53,038 Pero may pruweba ang Russian climbers. 1145 01:35:54,790 --> 01:35:58,836 At boom, ang pinakaastig na NFT namin ang pinakamalaking benta namin. 1146 01:36:00,796 --> 01:36:03,716 Ipinakita 'yon sa Times Square sa New York City. 1147 01:36:06,886 --> 01:36:10,055 Ang pinakamalaking art gallery na inasam namin. 1148 01:36:12,641 --> 01:36:15,144 Anak, pumili ka ng kakaibang landas. 1149 01:36:17,062 --> 01:36:19,732 At naabot mo ang gusto mong gawin. 1150 01:36:19,815 --> 01:36:21,901 -Salamat. -Proud kami sa 'yo, anak. 1151 01:36:22,401 --> 01:36:25,112 Hindi dapat 'to sinasabi ng nanay, 1152 01:36:25,196 --> 01:36:28,616 pero sang-ayon ako at proud ako sa 'yo. 1153 01:36:28,699 --> 01:36:32,203 Mahalaga sa 'kin 'yong sinabi n'yo. Salamat. 1154 01:36:32,286 --> 01:36:35,372 Pagkatapos ng ilang panahon, binisita ko si Lola. 1155 01:36:39,585 --> 01:36:41,712 Hindi ko alam na dadating ka. 1156 01:36:41,796 --> 01:36:43,506 May regalo ako sa 'yo, Lola. 1157 01:36:45,925 --> 01:36:48,135 Hearing aids! Mahal ba 'to? 1158 01:36:48,803 --> 01:36:50,805 Subukan natin. 1159 01:36:52,056 --> 01:36:54,683 Bulungan mo ako. 1160 01:36:56,602 --> 01:36:57,770 Gusto ko ng sandwich. 1161 01:36:57,853 --> 01:36:59,396 Mahal din kita. 1162 01:37:03,067 --> 01:37:05,027 Salamat, anak! 1163 01:37:07,029 --> 01:37:08,697 Nakapag-travel ulit kami. 1164 01:37:16,247 --> 01:37:19,291 Kami ang makabagong traveling circus. 1165 01:37:20,125 --> 01:37:22,962 Papunta na kami sa city malapit sa 'yo. 1166 01:37:32,304 --> 01:37:33,556 Parang heights ang love. 1167 01:37:34,515 --> 01:37:35,850 Di nawawala ang takot. 1168 01:37:38,519 --> 01:37:40,688 Nasasanay ka lang sa pagharap do'n. 1169 01:37:52,908 --> 01:37:56,662 Akala ko dumating si Vanya sa buhay ko para turuan akong mag-skywalk. 1170 01:37:58,080 --> 01:38:01,584 Pero ngayon nakikita ko na ang skywalking ang dinala sa buhay ko 1171 01:38:03,043 --> 01:38:05,254 para turuan akong magmahal. 1172 01:39:47,731 --> 01:39:52,736 Nagsalin ng Subtitle: Maria Elena Carlos