1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:19,894 --> 00:00:23,982 Η ΤΑΙΝΙΑ ΠΕΡΙΕΧΕΙ ΕΞΑΙΡΕΤΙΚΑ ΕΠΙΚΙΝΔΥΝΕΣ ΚΑΙ ΠΑΡΑΝΟΜΕΣ ΔΡΑΣΤΗΡΙΟΤΗΤΕΣ. 4 00:00:24,065 --> 00:00:29,738 ΜΗΝ ΠΡΟΣΠΑΘΗΣΕΤΕ ΝΑ ΜΙΜΗΘΕΙΤΕ. 5 00:00:33,033 --> 00:00:34,784 ΚΟΥΑΛΑ ΛΟΥΜΠΟΥΡ ΜΑΛΑΙΣΙΑ 6 00:00:36,036 --> 00:00:37,746 18 ΔΕΚΕΜΒΡΙΟΥ 2022 7 00:00:39,247 --> 00:00:40,790 1:40 Π.M. 8 00:00:47,797 --> 00:00:50,842 Ίσως είναι ο καλύτερος τελικός Παγκοσμίου Κυπέλλου 9 00:00:50,925 --> 00:00:52,719 που έχει προβληθεί ποτέ. 10 00:00:52,802 --> 00:00:55,722 Ο Λιονέλ Μέσι για μια ακόμη φορά 11 00:00:56,222 --> 00:00:59,184 φέρνει τη μαγική και υπέροχη ανατροπή του. 12 00:00:59,267 --> 00:01:02,270 Μπορεί μόλις να κέρδισε το Παγκόσμιο Κύπελλο. 13 00:01:08,610 --> 00:01:10,779 Βρισκόμαστε πάνω από την τρέλα του Κυπέλλου… 14 00:01:11,946 --> 00:01:14,991 σκαρφαλώνοντας τον ψηλότερο ουρανοξύστη του πλανήτη. 15 00:01:17,077 --> 00:01:21,372 Η ασφάλεια είναι πολύ απασχολημένη με τον αγώνα για να δει ότι τρυπώσαμε. 16 00:01:23,249 --> 00:01:25,502 Άρα, όλα πάνε βάσει σχεδίου… 17 00:01:27,045 --> 00:01:29,547 μέχρι τον όροφο 113. 18 00:01:31,841 --> 00:01:33,009 Το ακούς αυτό; 19 00:01:35,804 --> 00:01:36,638 Άκου. 20 00:01:40,433 --> 00:01:42,185 Τα ασανσέρ κινούνται. 21 00:01:42,268 --> 00:01:43,812 Στέλνουν την ασφάλεια. 22 00:01:43,895 --> 00:01:45,605 Σίγουρα μας έχουν εντοπίσει. 23 00:01:46,815 --> 00:01:47,774 Πάμε. 24 00:01:47,857 --> 00:01:49,234 Τους ακούω να έρχονται. 25 00:01:50,360 --> 00:01:51,444 Εδώ μέσα. 26 00:01:56,991 --> 00:01:58,201 Οικοδόμοι παντού. 27 00:02:00,328 --> 00:02:01,663 Δεν το υπολόγισα αυτό. 28 00:02:06,584 --> 00:02:08,795 Αν μας ακούσουν, τελείωσε. 29 00:02:09,295 --> 00:02:11,131 Θα μας χώσουν σίγουρα μέσα. 30 00:02:14,509 --> 00:02:16,803 Άκου, μας έχουν συλλάβει κι άλλη φορά. 31 00:02:16,886 --> 00:02:21,015 Θα έπρεπε να είμαστε πολύ τυχεροί για να τη βγάλουμε καθαρή. 32 00:02:23,309 --> 00:02:26,479 Αλλά εδώ οι φυλακές είναι πολύ πιο σκληροπυρηνικές. 33 00:02:29,607 --> 00:02:31,985 Πρόσεχε, μη βήχεις και μη φταρνίζεσαι. 34 00:02:35,905 --> 00:02:37,448 Οι πέντε ώρες γίνονται δέκα. 35 00:02:38,449 --> 00:02:39,701 Μετά 20 ώρες. 36 00:02:40,201 --> 00:02:41,369 Μετά 30. 37 00:02:42,162 --> 00:02:45,748 Αυτή η ανάβαση είναι πολύ πιο σημαντική από όλες τις άλλες. 38 00:02:46,666 --> 00:02:49,794 Σκοπός της ήταν να μας φέρει ξανά κοντά. 39 00:02:58,970 --> 00:03:02,432 Φτάνοντας σε νέα ύψη, σκαρφαλώνοντας παράνομα σε κτίρια. 40 00:03:03,600 --> 00:03:05,310 Σκαρφαλώνοντας γερανούς. 41 00:03:05,810 --> 00:03:07,228 Το λένε rooftopping. 42 00:03:07,312 --> 00:03:08,897 Γνωστοί ως rooftoppers, 43 00:03:08,980 --> 00:03:12,817 τα βίντεό τους έχουν κάνει το διαδίκτυο να πάρει φωτιά. 44 00:03:12,901 --> 00:03:13,943 Με κόστος φυσικά. 45 00:03:14,027 --> 00:03:17,071 Πάνω από 20 αστικοί εξερευνητές παγκοσμίως 46 00:03:17,155 --> 00:03:19,824 έχουν κάνει βουτιά στον πρόωρο θάνατό τους. 47 00:03:19,908 --> 00:03:22,160 Δεκάδες νεαροί Ρώσοι έχουν πεθάνει 48 00:03:22,243 --> 00:03:24,037 και εκατοντάδες έχουν τραυματιστεί. 49 00:03:25,413 --> 00:03:29,042 Άλλοι δοξάζονται που οδηγούν το είδος προς την υψηλή τέχνη. 50 00:03:30,627 --> 00:03:32,503 Η Ρωσίδα δημιουργός Άντζελα Νικολάου 51 00:03:32,587 --> 00:03:35,256 έγινε viral όταν έκανε εμφάνιση 52 00:03:35,340 --> 00:03:37,258 ως η πρώτη γυναίκα rooftoper. 53 00:03:39,969 --> 00:03:42,722 Η Άντζελα και ο συνεργάτης της, Βάνια Μπίρκους, 54 00:03:42,805 --> 00:03:45,225 έχουν κάνει πάταγο στα σόσιαλ μίντια. 55 00:03:45,308 --> 00:03:47,727 Μια ιλιγγιώδης επίδειξη πασαρέλας στα ύψη 56 00:03:47,810 --> 00:03:51,439 έχει μετατρέψει την Άντζελα και τον Βάνια σε μια ριψοκίνδυνη ελίτ. 57 00:03:56,903 --> 00:03:59,405 Χρησιμοποιείτε ποτέ μποντριέ; 58 00:03:59,489 --> 00:04:01,032 -Όχι. Τίποτα. -Ποτέ. 59 00:04:03,576 --> 00:04:05,161 Άρα, λέγεστε rooftoppers; 60 00:04:05,703 --> 00:04:07,247 Όχι, αφού περπατάμε στον ουρανό. 61 00:04:07,747 --> 00:04:08,873 Είμαστε skywalkers. 62 00:04:12,710 --> 00:04:17,966 SKYWALKERS ΜΙΑ ΙΣΤΟΡΙΑ ΑΓΑΠΗΣ 63 00:04:29,519 --> 00:04:32,855 Ι. ΑΝΤΖΕΛΑ 64 00:04:33,398 --> 00:04:38,528 ΚΟΣΤΡΟΜΑ ΡΩΣΙΑ 65 00:04:41,614 --> 00:04:45,201 Γιαγιά, είσαι τόσο νέα εδώ. 66 00:04:47,120 --> 00:04:52,750 Δες, η μαμά σου ζούσε για να παίζει με τα φίδια της. 67 00:04:57,630 --> 00:05:00,258 Το λάμα, τους λύκους, και τις μαϊμούδες της. 68 00:05:00,341 --> 00:05:01,843 Τα έφερε όλα εδώ. 69 00:05:01,926 --> 00:05:05,596 Αυτός ο λύκος έμενε στο μπάνιο. 70 00:05:06,597 --> 00:05:08,266 Φοβόμουν να πάω τουαλέτα. 71 00:05:08,349 --> 00:05:12,186 Αλλά στη μαμά σου δεν μπορείς να πεις "όχι". Δεν κάνει πίσω. 72 00:05:12,687 --> 00:05:16,816 Στην οικογένειά μας, όλες οι γυναίκες είναι σκληρές, 73 00:05:16,899 --> 00:05:18,901 με ισχυρές προσωπικότητες. 74 00:05:20,028 --> 00:05:21,738 Εμείς κάνουμε κουμάντο. 75 00:05:24,157 --> 00:05:25,158 Να κι εσύ εδώ. 76 00:05:29,120 --> 00:05:31,789 Επικρατούσε μια έξαλλη κατάσταση 77 00:05:31,873 --> 00:05:33,082 παλιά στο τσίρκο. 78 00:05:37,086 --> 00:05:39,088 Οι γονείς μου ήταν καλλιτέχνες τσίρκου. 79 00:05:49,390 --> 00:05:53,061 Δεν είχαμε πολλά, αλλά οι γονείς μου ζούσαν το όνειρό τους. 80 00:05:57,940 --> 00:06:02,320 Ήταν μαγικό το να βλέπω το πάθος που είχαν και την ελευθερία τους. 81 00:06:06,032 --> 00:06:08,868 Στο τσίρκο, ρισκάρουν σε τρομερό βαθμό κάθε μέρα 82 00:06:08,951 --> 00:06:12,455 γιατί έτσι αξιοποιούν στο έπακρο τις δυνατότητές τους. 83 00:06:14,332 --> 00:06:16,709 Άρχισα μαθήματα χορού και ακροβατικά. 84 00:06:18,252 --> 00:06:20,004 Ήθελα να νιώσω όπως εκείνοι. 85 00:06:23,424 --> 00:06:26,552 Αλλά μετά είδα πόσο γρήγορα μπορούν να τελειώσουν όλα. 86 00:06:27,720 --> 00:06:31,224 Είδα τον μπαμπά να δίνει στη μαμά δώρα, στοργή, τα πάντα. 87 00:06:32,016 --> 00:06:34,102 Αλλά μετά την άφησε για μια άλλη. 88 00:06:34,602 --> 00:06:35,728 Και αυτό ήταν. 89 00:06:35,812 --> 00:06:37,063 Τέρμα ο μπαμπάς. 90 00:06:37,814 --> 00:06:39,524 Η μαμά έπεσε σε κατάθλιψη. 91 00:06:39,607 --> 00:06:41,317 Σταμάτησε να δουλεύει. 92 00:06:41,818 --> 00:06:45,405 Θυμάμαι ότι πάντα πεινούσα. 93 00:06:46,447 --> 00:06:49,158 Η γιαγιά ήταν η μόνη που με φρόντιζε. 94 00:06:51,202 --> 00:06:53,121 Μου έμαθε να είμαι δυνατή. 95 00:07:02,255 --> 00:07:03,714 Κόβει το μαχαίρι σου; 96 00:07:05,508 --> 00:07:07,510 -Τι; -Το μαχαίρι σου είναι εντάξει; 97 00:07:07,593 --> 00:07:09,053 Το μαχαίρι καλό είναι. 98 00:07:09,595 --> 00:07:11,305 Τα αυτιά μου δεν είναι. 99 00:07:11,389 --> 00:07:17,395 Τα ακουστικά απ' τη δημόσια κλινική είναι φτηνά και δεν δουλεύουν καλά. 100 00:07:17,478 --> 00:07:20,898 Πάντα λέω ότι μπορείς να βασιστείς μόνο στον εαυτό σου. 101 00:07:21,816 --> 00:07:24,777 Για χρόνια, δεν άφηνα τον εαυτό μου ούτε να κλάψει. 102 00:07:26,279 --> 00:07:28,448 Αλλά δεν ήξερα ποια ήμουν. 103 00:07:32,118 --> 00:07:34,620 Ήξερα μόνο ότι ήθελα κάτι παραπάνω. 104 00:07:37,540 --> 00:07:40,251 Έτσι, άρχισα να ψάχνω ποια θα μπορούσα να γίνω. 105 00:07:45,381 --> 00:07:46,382 Έβαλα έναν κανόνα. 106 00:07:47,842 --> 00:07:50,303 Να μη βασίζομαι ποτέ σε κανέναν. 107 00:07:54,974 --> 00:07:58,144 ΙΙ. ΒΑΝΙΑ 108 00:08:00,188 --> 00:08:05,776 Γιε μου, σε είδαμε στο εξώφυλλο της Moscow Times. 109 00:08:06,652 --> 00:08:13,451 Αυτό που κάνεις είναι τρομερά επικίνδυνο και δεν θέλουμε να σου συμβεί κάτι κακό. 110 00:08:14,702 --> 00:08:21,375 Για το καλό σου, ίσως είναι προτιμότερο να ακολουθήσεις ένα πιο ασφαλές μονοπάτι. 111 00:08:24,295 --> 00:08:26,923 Όταν ήμουν μικρός, ήμουν μοναχικός. 112 00:08:27,006 --> 00:08:29,091 Οι γονείς μου δεν τα πήγαιναν πάντα καλά. 113 00:08:29,800 --> 00:08:32,553 Έτσι, συχνά ένιωθα να ασφυκτιώ στο σπίτι. 114 00:08:33,346 --> 00:08:35,681 Κάποιοι ανέβαιναν σε ταράτσες 115 00:08:35,765 --> 00:08:37,808 για να ξεφύγουν και να πιουν. 116 00:08:39,769 --> 00:08:42,480 Εγώ δεν έπινα πολύ, αλλά άρχισα να εξερευνώ. 117 00:08:45,566 --> 00:08:48,486 Όσο πιο ψηλά ανέβαινα, τόσο πιο εύκολα ανέπνεα. 118 00:09:22,436 --> 00:09:24,689 Ναι! 119 00:09:24,772 --> 00:09:27,900 Το να ζω στα άκρα και ο νους μου να φτάνει στα όρια 120 00:09:27,984 --> 00:09:29,193 μου είναι απαραίτητα. 121 00:09:34,323 --> 00:09:37,577 Όσο πιο πολλά μάθαινα, τόσο περισσότερους ακόλουθους αποκτούσα. 122 00:09:45,418 --> 00:09:47,128 Οι ακόλουθοι έφεραν χορηγούς. 123 00:09:47,211 --> 00:09:48,754 Και οι χορηγοί ταξίδια. 124 00:09:52,091 --> 00:09:55,094 Δούλευα μόνος και είχα πλήρη έλεγχο της ζωής μου. 125 00:10:01,726 --> 00:10:05,146 Όλα αυτά άλλαξαν όταν άρχισα να παρατηρώ τη νέα κοπέλα. 126 00:10:15,906 --> 00:10:19,285 Μερικές φορές, κοίταζα κάτω την πόλη 127 00:10:19,368 --> 00:10:21,329 και δεν πίστευα πώς είχα ανέβει. 128 00:10:21,871 --> 00:10:24,123 ΜΟΣΧΑ 129 00:10:24,206 --> 00:10:26,250 2015 130 00:10:29,211 --> 00:10:32,173 Είχα δει φωτογραφίες από δράσεις τσίρκου σε στέγες. 131 00:10:33,299 --> 00:10:35,009 Έτσι, άρχισα να κοιτάζω ψηλά. 132 00:10:36,594 --> 00:10:39,138 Ένιωσα ότι οι στέγες με καλούσαν 133 00:10:40,097 --> 00:10:43,934 να αγγίξω τον ουρανό, να γίνω μέρος αυτής της ομορφιάς, 134 00:10:44,769 --> 00:10:46,020 αυτού του μεγαλείου. 135 00:11:03,621 --> 00:11:06,666 Όταν ανέβηκα στον πρώτο μου οβελίσκο, τρόμαξα πολύ. 136 00:11:08,918 --> 00:11:11,295 Η πόλη κολυμπούσε από κάτω μου. 137 00:11:31,107 --> 00:11:33,192 Αλλά ήξερα ότι είχα βρει την παράστασή μου. 138 00:11:37,238 --> 00:11:39,198 Θα ήταν η εναέρια κούνια μου. 139 00:11:57,299 --> 00:11:59,927 Έμαθα για τις στέγες της Μόσχας από τοπικά τσατ ρουμ. 140 00:12:01,929 --> 00:12:04,140 Δεν βρήκα καμία κοπέλα rooftopper. 141 00:12:05,766 --> 00:12:08,102 Μόνο αγόρια που έβγαζαν εξτρίμ φωτογραφίες. 142 00:12:10,604 --> 00:12:14,108 Και μετά είδα τον Βάνια, τον πιο ακραίο rooftopper στη Ρωσία 143 00:12:14,191 --> 00:12:16,402 με το μεγαλύτερο Instagram στη χώρα. 144 00:12:18,487 --> 00:12:21,866 Δεν ήταν σαν τους άλλους που έκαναν τρέλες για τα λάικ. 145 00:12:22,742 --> 00:12:24,326 Ο Βάνια ήταν σοβαρός. 146 00:12:24,994 --> 00:12:26,912 Έκανε πραγματική καριέρα. 147 00:12:28,122 --> 00:12:30,708 Έπρεπε να βελτιωθώ πολύ για να τον φτάσω. 148 00:12:31,792 --> 00:12:35,296 Ζήτησα απ' τους ντόπιους να μου δείξουν τα καλύτερα σημεία. 149 00:12:35,880 --> 00:12:38,299 Αλλά είπαν ότι δεν παίρνουν κοπέλες στις στέγες. 150 00:12:41,302 --> 00:12:43,429 Νομίζετε ότι είμαι λιγότερο ικανή; 151 00:12:52,980 --> 00:12:57,318 Δεν ήθελα να είμαι ίση μ' αυτούς, ήθελα να είμαι καλύτερη από αυτούς. 152 00:12:58,819 --> 00:13:00,196 Δοκίμασα μερικά ακροβατικά. 153 00:13:03,574 --> 00:13:05,409 Κι άρχισα να παίρνω λάικ. 154 00:13:06,869 --> 00:13:08,913 Ένιωθα σαν σούπερ σταρ. 155 00:13:08,996 --> 00:13:13,834 Δεν ανησυχείς ότι ανεκπαίδευτος κόσμος μπορεί να ακολουθήσει το παράδειγμά σου; 156 00:13:13,918 --> 00:13:18,464 Είμαι μια προπονημένη και ικανή αθλήτρια. Έχω τέλεια αίσθηση ισορροπίας. 157 00:13:18,547 --> 00:13:23,677 Μπορεί να φαίνεται εύκολο, αλλά δεν είναι. Είναι επικίνδυνο. Μην το δοκιμάσετε. 158 00:13:23,761 --> 00:13:25,012 Φοβάσαι να πεθάνεις; 159 00:13:45,366 --> 00:13:51,038 Νιώθω την καρδιά μου να χτυπάει δυνατά. Είναι τρομακτικό. 160 00:13:52,873 --> 00:13:55,167 Ναι, φυσικά φοβάμαι να πεθάνω. 161 00:13:57,503 --> 00:14:01,340 Αλλά πρέπει να θυμίζω στον εαυτό μου αυτό που λένε στο τσίρκο. 162 00:14:02,967 --> 00:14:07,763 Οι πραγματικές μας δυνατότητες βρίσκονται στην άλλη πλευρά του φόβου. 163 00:14:13,686 --> 00:14:16,146 Βρήκα μέχρι και τον δικό μου θίασο τσίρκου. 164 00:14:16,230 --> 00:14:17,982 Είναι τρελό. 165 00:14:19,692 --> 00:14:22,903 -Σοβαρά, τρέμω, πανικοβάλλομαι. -Το συνηθίζεις. 166 00:14:24,238 --> 00:14:26,198 Ο φόβος δεν εξαφανίστηκε ποτέ. 167 00:14:26,282 --> 00:14:27,825 Φυσάει δυνατά. 168 00:14:27,908 --> 00:14:30,119 Είναι σαν να με μαστιγώνει. 169 00:14:30,202 --> 00:14:34,415 -Γαμώτο, κουνιέται πολύ. -Δεν πειράζει, δεν θα το σκέφτομαι. 170 00:14:34,498 --> 00:14:37,126 Απλώς βελτιώθηκα και έμαθα να το αντιμετωπίζω. 171 00:14:41,380 --> 00:14:43,549 Τα όρια υπάρχουν μόνο στο μυαλό μας. 172 00:14:46,927 --> 00:14:48,929 Δεν είναι εθισμός στην αδρεναλίνη. 173 00:14:51,432 --> 00:14:54,935 Είναι μια δέσμευση ως προς την προσωπική μου ανάπτυξη. 174 00:14:55,019 --> 00:14:57,771 Θέλω να εξελιχθώ ως καλλιτέχνιδα. 175 00:14:59,607 --> 00:15:01,317 Ένιωθα περήφανη για τον εαυτό μου… 176 00:15:02,359 --> 00:15:05,154 και που ήμουν έτοιμη να τα βάλω με τους καλύτερους. 177 00:15:13,996 --> 00:15:16,540 ΑΥΤΟΙ ΕΧΟΥΝ ΒΓΑΛΕΙ ΤΙΣ ΠΙΟ ΡΙΨΟΚΙΝΔΥΝΕΣ ΦΩΤΟΓΡΑΦΙΕΣ 178 00:15:17,374 --> 00:15:22,046 Ο Βάνια μπορεί να ήταν τεχνικά καλύτερος από μένα… 179 00:15:25,549 --> 00:15:27,426 αλλά εγώ ήμουν πιο δημιουργική. 180 00:15:34,224 --> 00:15:37,102 Ήταν σαν κάθε φορά που κατακτούσα ένα νέο ύψος, 181 00:15:37,186 --> 00:15:40,022 να έκανε κάτι καινούργιο για να βγει μπροστά. 182 00:15:49,531 --> 00:15:51,825 Μια γυναίκα δεν είναι δυνατή όπως ένας άντρας. 183 00:15:52,534 --> 00:15:54,954 Είναι δυνατή με τον δικό της τρόπο. 184 00:15:56,330 --> 00:15:58,248 Η δύναμη βρίσκεται στη θηλυκότητά μας. 185 00:16:02,294 --> 00:16:05,381 Ένας χορηγός πλήρωσε για να πάω δύο φορές στην Ευρώπη. 186 00:16:06,006 --> 00:16:09,259 Η Παναγία των Παρισίων πέτυχε, αλλά με έπιασε η ασφάλεια 187 00:16:09,343 --> 00:16:12,596 και στη Σαγράδα Φαμίλια και στον Πύργο του Άιφελ. 188 00:16:13,514 --> 00:16:15,057 Δεν μιλάω γαλλικά. 189 00:16:15,140 --> 00:16:16,642 Προτιμούσα να δουλεύω μόνος, 190 00:16:16,725 --> 00:16:19,687 αλλά έπρεπε να δημιουργήσω κάτι καινούργιο. 191 00:16:20,562 --> 00:16:23,148 Το πρώτο μήνυμα του Βάνια ήταν πολύ μεγάλο. 192 00:16:23,232 --> 00:16:27,319 Έχω αυτήν τη φωτογράφιση, όλες τις λεπτομέρειες για τον χορηγό, 193 00:16:27,403 --> 00:16:29,196 τα ξενοδοχεία, όλα τα διαδικαστικά. 194 00:16:29,279 --> 00:16:30,906 Ο μέχρι πριν ανταγωνιστής μου, 195 00:16:30,990 --> 00:16:33,158 τώρα με προσκαλεί στην Κίνα. 196 00:16:33,242 --> 00:16:36,328 Δεν τον γνώριζα και δεν είχα λόγο να τον εμπιστευτώ. 197 00:16:39,665 --> 00:16:41,333 Αλλά είχα πολλά να μάθω ακόμη. 198 00:16:44,795 --> 00:16:45,963 ΕΝΤΑΞΕΙ. 199 00:16:50,634 --> 00:16:52,511 Τι έγινε; Έτσι απλά σε κάλεσε; 200 00:16:52,594 --> 00:16:53,887 Ναι. 201 00:16:53,971 --> 00:16:55,639 Τι θέλει; 202 00:16:56,515 --> 00:16:59,226 Είναι ο Βάνια Μπίρκους, έχει χιλιάδες ακόλουθους. 203 00:16:59,309 --> 00:17:02,104 Έχει καλύτερο προφίλ από σένα. 204 00:17:02,187 --> 00:17:06,108 Ναι, αλλά οι χορηγοί του θέλουν να φέρει μια κοπέλα. 205 00:17:06,191 --> 00:17:09,403 Μισό. Άρα θα πληρωθείς; 206 00:17:09,486 --> 00:17:11,905 Ναι, 500 ευρώ. 207 00:17:15,409 --> 00:17:17,536 Μήπως θέλουν και δεύτερη κοπέλα; 208 00:17:19,621 --> 00:17:21,206 Είναι τρελό. 209 00:17:21,832 --> 00:17:23,125 Με τα πόδια; 210 00:17:23,208 --> 00:17:26,670 Έχει 150 ιστορίες. Δεν έχω ανεβάσει ποτέ πάνω από 70. 211 00:17:27,212 --> 00:17:28,672 Άντζελα Νικολάου! 212 00:17:30,716 --> 00:17:33,260 2016 213 00:17:50,778 --> 00:17:52,738 -Γεια! -Γεια! 214 00:17:52,821 --> 00:17:55,783 -Είχα αρχίσει να πανικοβάλλομαι. -Συγγνώμη, άργησα. 215 00:18:01,663 --> 00:18:03,123 Ο Πύργος του Άιφελ. 216 00:18:04,249 --> 00:18:06,794 Υπάρχουν παντού κάμερες ασφαλείας. 217 00:18:06,877 --> 00:18:11,215 Έχει ακόμα και κάμερες νυχτερινής όρασης. Δεν είχα καμιά ευκαιρία. 218 00:18:12,466 --> 00:18:15,886 Και τι θα γίνει αν μας συλλάβουν ενώ σκαρφαλώνουμε; 219 00:18:15,969 --> 00:18:19,515 Μιλάμε για την Ασία, οπότε αν σπάσουμε κάτι 220 00:18:19,598 --> 00:18:22,267 θα μας βάλουν φυλακή για βανδαλισμό. 221 00:18:23,143 --> 00:18:24,728 Έχουν πολύ αυστηρούς νόμους. 222 00:18:24,812 --> 00:18:27,898 Με πιάνει άγχος, αν συμβεί αυτό ή το άλλο. 223 00:18:27,981 --> 00:18:30,109 Δεν έχω τη δική σου εμπειρία. 224 00:18:30,192 --> 00:18:32,402 Είσαι ειδική στις στέγες της Μόσχας. 225 00:18:32,486 --> 00:18:34,196 Απέχω πολύ από ειδική. 226 00:18:34,279 --> 00:18:37,866 Όχι; Εντάξει. Δεν σκαρφαλώνεις μόνη, έτσι; 227 00:18:37,950 --> 00:18:39,576 -Φυσικά και πάω μόνη. -Ναι; 228 00:18:40,077 --> 00:18:41,537 Σε εξτρίμ στέγες; 229 00:18:41,620 --> 00:18:45,249 -Ανέβηκα στον Πύργο του Μέρκιουρι. -Σοβαρά; 230 00:18:45,332 --> 00:18:46,625 Αλήθεια, μόνη σου; 231 00:18:46,708 --> 00:18:48,585 Εντυπωσιακό, είσαι τολμηρή. 232 00:18:55,259 --> 00:18:57,052 Πες κάτι. 233 00:18:57,970 --> 00:18:59,555 Δεν ξέρω τι να πω. 234 00:19:00,389 --> 00:19:02,641 Παγώνω όταν… 235 00:19:03,725 --> 00:19:05,602 Μου ζητάνε να κάνω κάτι. 236 00:19:05,686 --> 00:19:07,479 Ναι, κι εγώ. 237 00:19:09,648 --> 00:19:11,441 Ναι, κι εγώ το ίδιο. 238 00:19:11,525 --> 00:19:13,986 Δύο εισιτήρια για σήμερα. 239 00:19:28,250 --> 00:19:29,501 Θέλαμε να σκαρφαλώσουμε 240 00:19:29,585 --> 00:19:31,879 στο υψηλότερο εργοτάξιο στον κόσμο. 241 00:19:33,088 --> 00:19:35,799 ΤΙΕΝΤΣΙΝ ΚΙΝΑ 242 00:19:38,886 --> 00:19:41,180 Έπρεπε να εμπιστευτώ αυτόν τον τύπο. 243 00:19:52,816 --> 00:19:55,777 -Ελπίζω να μην πέσει. -Δεν θα πέσει. 244 00:20:12,461 --> 00:20:13,795 Ή τώρα ή ποτέ. 245 00:20:15,672 --> 00:20:17,466 -Πρόσεχε. -Κι εσύ. 246 00:20:25,015 --> 00:20:28,560 Τα αθλητικά μου γλιστράνε, τα δικά σου; 247 00:20:29,269 --> 00:20:30,270 Και τα δικά μου. 248 00:20:32,314 --> 00:20:34,733 Αυτό κουνιέται πολύ. 249 00:20:34,816 --> 00:20:35,984 Σ' ακολουθώ. 250 00:20:36,485 --> 00:20:39,613 Πρόσεχε εδώ. 251 00:20:40,572 --> 00:20:42,324 Είναι πολύ βρεγμένα. 252 00:20:44,618 --> 00:20:47,079 Για σένα είναι πιο εύκολο. Εγώ είμαι πιο κοντή. 253 00:20:47,162 --> 00:20:48,038 Σωστά. 254 00:20:48,997 --> 00:20:49,998 Μη βιάζεσαι. 255 00:21:00,259 --> 00:21:01,218 Είναι πολύ δύσκολο. 256 00:21:03,929 --> 00:21:05,305 Γλιστράνε τα παπούτσια μου. 257 00:21:08,183 --> 00:21:09,059 Είσαι τρελός. 258 00:21:25,951 --> 00:21:26,952 Θα με βοηθήσεις; 259 00:21:27,619 --> 00:21:28,537 Ναι. 260 00:21:41,049 --> 00:21:42,509 Δες πόσο όμορφα είναι. 261 00:21:47,097 --> 00:21:48,890 Ο πελάτης χάρηκε πολύ. 262 00:21:51,435 --> 00:21:54,730 Σε μια μέρα, απέκτησα χιλιάδες νέους ακόλουθους. 263 00:21:56,023 --> 00:21:57,816 Άρχισα να δέχομαι προσφορές. 264 00:21:59,109 --> 00:22:01,028 Βγάζαμε λεφτά από το πάθος μας. 265 00:22:01,111 --> 00:22:02,863 Πάμε στον επόμενο προορισμό. 266 00:22:05,240 --> 00:22:07,576 Ο Βάνια μού έδειξε πολλά νέα πράγματα. 267 00:22:08,201 --> 00:22:10,329 Η ασφάλεια έχει πάντα κάποιο τυφλό σημείο. 268 00:22:10,412 --> 00:22:12,372 Μπορώ να ταΐσω τα σκυλιά τους. 269 00:22:14,458 --> 00:22:16,126 Να καλύψω τις κάμερες. 270 00:22:21,089 --> 00:22:23,091 Οι ψηλοί όροφοι έχουν πιο πολλές εισόδους. 271 00:22:23,675 --> 00:22:26,053 Βάνια, ο ριψοκίνδυνος! 272 00:22:26,136 --> 00:22:29,264 Τα γκαράζ πάντα συνδέονται με τους ουρανοξύστες από πάνω τους. 273 00:22:32,267 --> 00:22:34,853 Αν είναι υπό κατασκευή, ντυνόμαστε αναλόγως. 274 00:22:35,520 --> 00:22:38,690 Τα ασανσέρ του προσωπικού δεν έχουν κάμερες ασφαλείας. 275 00:22:38,774 --> 00:22:42,194 Σε μέρη που κατοικούνται, κάνε σαν να ανήκεις εκεί. 276 00:22:42,277 --> 00:22:44,780 Αλλά νιώθαμε σαν να ανήκουμε παντού. 277 00:22:48,075 --> 00:22:49,951 Οι αεραγωγοί οδηγούν στα μηχανοστάσια, 278 00:22:51,536 --> 00:22:53,538 και τα μηχανοστάσια στις στέγες. 279 00:22:55,165 --> 00:22:56,833 Βλέπεις την ασφάλεια κάτω; 280 00:22:58,043 --> 00:23:00,420 Σε κάθε στέγη, έμαθα μια νέα δεξιότητα. 281 00:23:01,505 --> 00:23:02,798 Γαμώτο, φοβάμαι. 282 00:23:02,881 --> 00:23:05,384 Χρησιμοποίησε τις πλάκες σαν σκαλιά. 283 00:23:09,805 --> 00:23:11,056 Φοβάμαι πολύ. 284 00:23:12,474 --> 00:23:13,308 Τι σκατά! 285 00:23:15,435 --> 00:23:17,729 Είσαι τρελός που σκαρφαλώνεις τέτοιες στέγες. 286 00:23:17,813 --> 00:23:18,855 Εμπιστεύσου το σκοινί. 287 00:23:19,815 --> 00:23:21,525 Όλοι σε σταματούν στην είσοδο. 288 00:23:23,026 --> 00:23:24,486 Αλλά κανείς στην έξοδο. 289 00:23:25,946 --> 00:23:27,739 Ανοίγω κλειδαριές πολύ γρήγορα, 290 00:23:28,281 --> 00:23:30,784 αλλά μερικές φορές θέλει πιο πολλή δύναμη. 291 00:23:32,869 --> 00:23:34,996 Κουβαλάμε ένα επιπλέον λουκέτο. 292 00:23:35,080 --> 00:23:36,665 Δεν είμαστε βάνδαλοι. 293 00:23:36,748 --> 00:23:38,625 Αν και τεχνικά, είμαστε εγκληματίες. 294 00:23:50,679 --> 00:23:53,098 ΠΑΡΙΣΙ ΓΑΛΛΙΑ 295 00:23:53,598 --> 00:23:55,600 2017 296 00:23:57,769 --> 00:23:59,646 Κάτι που μάθαμε με τον δύσκολο τρόπο. 297 00:24:00,230 --> 00:24:03,150 Μη μένεις στην κορυφή πάνω από 15 λεπτά. 298 00:24:07,446 --> 00:24:08,447 Γαμώτο, σειρήνα. 299 00:24:10,740 --> 00:24:11,992 Είναι κάτω η αστυνομία. 300 00:24:15,370 --> 00:24:16,663 Πάμε στον άλλο πύργο. 301 00:24:26,339 --> 00:24:27,924 Μη βιάζεσαι, να προσέχεις. 302 00:24:34,890 --> 00:24:37,100 Το πίσω στενό φαινόταν καθαρό στην αρχή. 303 00:24:43,982 --> 00:24:45,734 Αλλά άρχισαν να μας κυνηγάνε. 304 00:24:47,736 --> 00:24:50,405 Οι μπάτσοι έπιασαν την Άντζελα. 305 00:24:52,240 --> 00:24:54,159 Ο Βάνια γύρισε για να πάρει την ευθύνη. 306 00:24:54,242 --> 00:24:55,577 Συλλαμβάνεσαι 307 00:24:56,203 --> 00:24:57,829 για παράνομη είσοδο. 308 00:24:58,497 --> 00:24:59,831 Ταυτότητες παρακαλώ. 309 00:25:05,504 --> 00:25:07,672 Περάσαμε και οι δύο τη νύχτα στη φυλακή, 310 00:25:09,799 --> 00:25:11,343 αλλά το κάναμε μαζί. 311 00:25:16,473 --> 00:25:18,266 Μόλις συνέβη κάτι απίστευτο! 312 00:25:18,350 --> 00:25:19,893 Το τμήμα του Παρισιού πίσω. 313 00:25:19,976 --> 00:25:23,939 Αλλά από θαύμα, είμαστε ελεύθεροι. 314 00:25:24,022 --> 00:25:28,151 Μας κλείδωσαν σε ξεχωριστά κελιά αφού μας έκαναν σωματικό έλεγχο. 315 00:25:28,235 --> 00:25:29,110 Τσίτσιδοι. 316 00:25:29,194 --> 00:25:33,073 Δεν είμαστε τρομοκράτες, ούτε αυτοκτονικοί, ούτε βλάπτουμε κανέναν. 317 00:25:33,156 --> 00:25:35,200 Είμαστε καλλιτέχνες που τραβάμε από ψηλά. 318 00:25:35,283 --> 00:25:38,119 Πού είναι το κακό; 319 00:25:38,203 --> 00:25:40,205 Ο Βάνια θα μπορούσε εύκολα να είχε ξεφύγει. 320 00:25:42,415 --> 00:25:45,043 Αλλά θυσιάστηκε για να με βοηθήσει. 321 00:25:53,301 --> 00:25:55,637 Ίσως είναι εξαίρεση στον κανόνα μου. 322 00:26:06,898 --> 00:26:08,400 ΠΑΤΑΓΙΑ ΤΑΪΛΑΝΔΗ 323 00:26:10,819 --> 00:26:12,487 Ναι. 324 00:26:16,157 --> 00:26:18,243 -Είναι δύσκολο. -Φοβάμαι ότι θα πέσω. 325 00:26:18,326 --> 00:26:20,120 -Τότε μην πας. -Όχι. 326 00:26:20,203 --> 00:26:22,289 Κάτσε να σου βρω ένα σκοινί. 327 00:26:25,125 --> 00:26:26,793 Πρόσεχε. 328 00:26:26,876 --> 00:26:28,503 Μπορείς να με βοηθήσεις; 329 00:26:32,507 --> 00:26:33,800 Είναι μεγάλη ανάβαση. 330 00:26:34,509 --> 00:26:35,510 Ας το κάνουμε. 331 00:26:37,762 --> 00:26:39,180 Φοβάμαι πολύ για σένα. 332 00:26:39,264 --> 00:26:40,515 Κουνιέται πολύ. 333 00:26:41,141 --> 00:26:42,392 Τότε ας το αφήσουμε. 334 00:26:43,059 --> 00:26:44,311 Θα το κάνουμε. 335 00:26:44,394 --> 00:26:45,937 Όχι, σταμάτα. 336 00:26:46,021 --> 00:26:47,522 Άσε με να σε βοηθήσω. 337 00:26:48,148 --> 00:26:49,941 Είναι πολύ τρομακτικό. 338 00:26:51,651 --> 00:26:53,111 Το άλλο χέρι. 339 00:26:59,367 --> 00:27:00,869 Τα καταφέραμε. 340 00:27:02,537 --> 00:27:04,581 Το εξωτερικό είναι καλύτερο. 341 00:27:04,664 --> 00:27:07,000 Μη βιάζεσαι. Προέχει η ζωή σου. 342 00:27:09,377 --> 00:27:13,089 -Είναι πολύ τρομακτικό. -Ναι, ας γυρίσουμε. 343 00:27:13,173 --> 00:27:15,008 Έχουμε ανέβει ήδη πάρα πολύ. 344 00:27:16,217 --> 00:27:17,886 Αυτή η κοπέλα είναι τρομερή. 345 00:27:20,597 --> 00:27:21,848 Μπορώ να κρατηθώ εδώ; 346 00:27:21,931 --> 00:27:23,099 Έτσι φαίνεται. 347 00:27:26,895 --> 00:27:29,022 Άκου, αυτό είναι τρελό κατόρθωμα. 348 00:27:29,648 --> 00:27:33,818 Λίγοι μπορούν να κάνουν όλα αυτά που κάναμε. 349 00:27:42,786 --> 00:27:46,247 Ανησυχώ πολύ για σένα. 350 00:27:47,582 --> 00:27:48,667 Με ξεπερνάει. 351 00:27:50,752 --> 00:27:52,170 Έχει γίνει κομμάτι μου. 352 00:27:53,338 --> 00:27:58,385 Αντί να εστιάζω στη δική μου ασφάλεια σκέφτομαι τη δική της. 353 00:27:58,468 --> 00:28:00,053 Αυτό λέγεται "αγάπη". 354 00:28:00,970 --> 00:28:02,389 Ναι, ίσως. 355 00:28:04,683 --> 00:28:06,184 Ίσως; 356 00:28:07,936 --> 00:28:09,437 Μου την έφερε. 357 00:28:12,732 --> 00:28:14,484 ΠΑΡΙΣΙ 358 00:28:14,567 --> 00:28:17,987 Όσο πιο ασφαλής ήταν, τόσο πιο δημιουργική γινόταν. 359 00:28:20,532 --> 00:28:21,741 ΣΑΓΚΑΗ 360 00:28:21,825 --> 00:28:24,411 Αν και δεν θα το παραδεχόταν ποτέ, 361 00:28:25,078 --> 00:28:27,455 την είδα να μαλακώνει. 362 00:28:28,498 --> 00:28:29,416 ΧΟΝΓΚ ΚΟΝΓΚ 363 00:28:29,499 --> 00:28:31,418 Δεν χρειάζομαι προστάτη… 364 00:28:33,586 --> 00:28:36,047 Αλλά ισχύει ότι η δουλειά βελτιωνόταν. 365 00:28:36,131 --> 00:28:38,258 ΜΠΑΝΓΚΟΚ 366 00:28:38,925 --> 00:28:41,845 Μπορώ να είμαι στο ίδιο επίπεδο με σένα; 367 00:28:41,928 --> 00:28:43,054 Πάμε. 368 00:28:43,138 --> 00:28:44,681 Να σου φτιάξω τα μαλλιά. 369 00:28:46,266 --> 00:28:47,392 Εντάξει, πάμε. 370 00:28:59,112 --> 00:29:01,030 ΤΣΟΝΓΚΤΣΙΝΓΚ 371 00:29:05,618 --> 00:29:07,412 ΣΕΝΖΕΝ 372 00:29:57,378 --> 00:29:58,630 Θα πάρουμε τα κουτιά. 373 00:29:59,214 --> 00:30:00,465 Εσύ φέρε τη γάτα. 374 00:30:02,091 --> 00:30:03,259 Το νέο μας σπίτι. 375 00:30:04,302 --> 00:30:05,303 Αποκτήσαμε σπίτι. 376 00:30:05,804 --> 00:30:09,182 Η γάτα σου είναι σαν εσένα. 377 00:30:09,891 --> 00:30:10,850 Πώς δηλαδή; 378 00:30:10,934 --> 00:30:14,437 Πάντα ψάχνει νέα μέρη για σκαρφάλωμα, πώς να ανέβει πιο ψηλά. 379 00:30:16,231 --> 00:30:18,650 Αλλά έχει εννιά ζωές, ενώ εσύ μόνο μία. 380 00:30:19,901 --> 00:30:22,195 Τότε, υπήρχαν πολλοί rooftoppers, 381 00:30:22,278 --> 00:30:25,156 Ευρωπαίοι, Κινέζοι, Αμερικανοί. 382 00:30:25,240 --> 00:30:27,075 Έμοιαζε με αγώνα για την κορυφή. 383 00:30:28,284 --> 00:30:30,954 Σύντομα το δεύτερο ψηλότερο κτίριο του κόσμου, 384 00:30:31,037 --> 00:30:33,248 το Μερντέκα 118 στη Μαλαισία 385 00:30:33,331 --> 00:30:37,293 μάλλον θα είναι ο τελευταίος ουρανοξύστης του κόσμου. 386 00:30:37,377 --> 00:30:40,922 Είναι πανέμορφο. Και κανείς δεν έχει ανέβει πάνω. 387 00:30:41,005 --> 00:30:43,758 -Είναι ανέγγιχτο. -Είναι ανέγγιχτο. 388 00:30:45,677 --> 00:30:47,470 Να κάνουμε ένα ακροβατικό πάνω. 389 00:30:48,137 --> 00:30:49,055 Εντάξει, μέσα. 390 00:30:49,138 --> 00:30:50,557 Είμαστε σύμφωνοι. 391 00:30:54,310 --> 00:30:56,229 Δεν έχουν φτιάξει καν την κορυφή. 392 00:31:00,316 --> 00:31:01,150 Αλήθεια είναι. 393 00:31:02,068 --> 00:31:03,152 Δεν μπορώ να περιμένω. 394 00:31:06,781 --> 00:31:09,158 Τι είναι πιο επικίνδυνο, οι στέγες ή εσύ; 395 00:31:11,786 --> 00:31:14,873 Αποφασίσαμε να το δημοσιοποιήσουμε και να ποστάρουμε βίντεο μαζί. 396 00:31:16,332 --> 00:31:18,710 Και προσθέσαμε ακροβατικά. 397 00:31:18,793 --> 00:31:20,336 Εσύ θα στέκεσαι πίσω. 398 00:31:20,420 --> 00:31:21,796 Ας μείνουμε εδώ. 399 00:31:21,880 --> 00:31:24,340 Εδώ θα σου απλώσω το χέρι μου. 400 00:31:24,424 --> 00:31:26,009 Και το ντρόουν θα κάνει κύκλους. 401 00:31:26,092 --> 00:31:28,761 Πάντα να έχουμε τρία σημεία επαφής. 402 00:31:29,304 --> 00:31:31,055 -Κατάλαβες; -Ναι. 403 00:31:31,139 --> 00:31:33,266 -Αφήνω το χέρι μου. -Ναι, σ' έχω. 404 00:31:40,899 --> 00:31:43,610 Η Άντζελα Νικόλαου και ο Βάνια Μπίρκους. 405 00:31:43,693 --> 00:31:46,070 Το ζευγάρι Ρώσων κυριαρχεί στο άθλημα. 406 00:31:46,154 --> 00:31:52,410 Είμαστε ο Βάνια Μπίρκους και η Άντζελα Νικολάου, κορυφαίοι rooftoppers. 407 00:31:52,493 --> 00:31:55,955 Με πάνω από ένα εκ. κόσμο να ακολουθεί το ταξίδι τους στα σόσιαλ μίντια 408 00:31:56,039 --> 00:31:58,625 η δημοτικότητα της Άντζελα και του Βάνια εκτοξεύτηκε. 409 00:31:58,708 --> 00:32:00,543 Δημιουργήσαμε το δικό μας είδος. 410 00:32:01,210 --> 00:32:03,504 Δεν ήμασταν απλώς ριψοκίνδυνοι. 411 00:32:04,797 --> 00:32:06,466 Τώρα λέγαμε μια ιστορία. 412 00:32:07,508 --> 00:32:08,635 Μια ιστορία αγάπης. 413 00:32:12,221 --> 00:32:14,390 ΔΥΟ ΧΡΟΝΙΑ ΜΕΤΑ 414 00:32:30,657 --> 00:32:32,659 Σε παρακαλώ, ας μείνουμε μαζί. 415 00:32:32,742 --> 00:32:36,287 Χαίρομαι που είσαι τόσο χαλαρή ενώ εγώ φροντίζω την ασφάλειά μας. 416 00:32:36,371 --> 00:32:38,623 Γι' αυτό πέσαμε πάνω σε φύλακα. 417 00:32:38,706 --> 00:32:41,292 Δεν μπορώ να δω με την πλάτη. 418 00:32:42,293 --> 00:32:43,962 Ήσουν πιο ήρεμη. 419 00:32:48,424 --> 00:32:51,344 Τρέμει. 420 00:32:53,805 --> 00:32:54,931 Τι κάνει αυτή; 421 00:32:56,474 --> 00:32:57,767 Άντζελα, χαλάρωσε. 422 00:32:59,185 --> 00:33:01,646 Προς τα εμένα. Γύρνα το κεφάλι πιο απαλά. 423 00:33:01,729 --> 00:33:03,314 Ο λαιμός σου είναι σφιγμένος. 424 00:33:04,023 --> 00:33:05,358 Σήκωσε το άλλο χέρι. 425 00:33:06,067 --> 00:33:07,068 Τέλειο. 426 00:33:07,944 --> 00:33:09,779 Ηρέμησε, Άντζελα. 427 00:33:09,862 --> 00:33:11,489 Δεν βιάζομαι. 428 00:33:11,572 --> 00:33:13,116 Αλλά δεν βλέπω καμιά καλή ακόμα. 429 00:33:13,199 --> 00:33:15,785 Δεν έχουμε μια τέλεια φωτογραφία των ποδιών. 430 00:33:15,868 --> 00:33:16,703 Δες πιο κάτω. 431 00:33:17,203 --> 00:33:19,664 Δεν βλέπω τίποτα καλό. 432 00:33:22,667 --> 00:33:24,502 Τέλος. Έβγαλα μια πολύ καλή. 433 00:33:24,585 --> 00:33:25,586 Άλλη μία. 434 00:33:25,670 --> 00:33:28,131 Φτάνει. Βαρέθηκα να ακούω άλλη μία. 435 00:33:28,214 --> 00:33:33,219 Δεν έχεις πια αυτογνωσία. Θα κουραστείς και θα καταρρεύσεις. 436 00:33:33,302 --> 00:33:35,763 Γιατί να το κάνουμε αν βγαίνουν χάλια; 437 00:33:36,305 --> 00:33:38,474 Γιατί ανεβήκαμε ως εδώ; 438 00:33:38,558 --> 00:33:41,769 Εγώ νομίζω ότι αυτή η φωτογραφία είναι καταπληκτική. 439 00:33:41,853 --> 00:33:44,522 Με αυτό το πράγμα; Τι είναι αυτό; 440 00:33:44,605 --> 00:33:45,940 Ωραία, βγάλε εσύ. 441 00:33:46,024 --> 00:33:47,525 Δεν μπορώ να αφήσω τα χέρια. 442 00:33:47,608 --> 00:33:49,027 Φοράω τακούνια. 443 00:33:49,569 --> 00:33:53,656 Σταμάτα να σπέρνεις τον πανικό. Με έχεις τρελάνει. 444 00:34:12,508 --> 00:34:14,552 Πηγαίναμε γυρεύοντας. 445 00:34:14,635 --> 00:34:15,928 Γι' αυτό σκέφτομαι εσένα. 446 00:34:16,012 --> 00:34:19,098 Κρατιέσαι με το ένα χέρι. Πώς να είμαι ήρεμος; 447 00:34:19,599 --> 00:34:21,809 Ήσουν δέκα λεπτά έτσι. 448 00:34:27,774 --> 00:34:34,614 Δεν καταλαβαίνω την ανάγκη σου να ρισκάρεις τη ζωή σου σε τέτοια ύψη. 449 00:34:34,697 --> 00:34:37,575 Να νιώσω περήφανη ή να ταραχτώ; 450 00:34:37,658 --> 00:34:40,286 Ναι, μαμά, αλλά μην ανησυχείς. 451 00:34:40,369 --> 00:34:45,500 Παίρνω την ευθύνη γιατί είμαι σίγουρος για τις ικανότητές μου. 452 00:34:45,583 --> 00:34:50,588 Να σου πω, μίλησα στη φίλη μου. Υπάρχει μια καλή ευκαιρία για σένα. 453 00:34:50,671 --> 00:34:54,258 Πρόκειται για μια εταιρεία επενδύσεων. Θα σε κάνουν πωλητή. 454 00:34:54,801 --> 00:34:56,719 Ίσως σου δώσουν και αμάξι. 455 00:34:57,637 --> 00:35:00,014 Η δημιουργικότητα μπορεί να είναι χόμπι. 456 00:35:04,018 --> 00:35:06,771 Καθώς η πανδημία πλησιάζει τα δύο χρόνια τώρα, 457 00:35:06,854 --> 00:35:10,358 η παγκόσμια αγορά μεταφορών δέχεται άλλο ένα χτύπημα. 458 00:35:10,441 --> 00:35:14,946 Τώρα 43 αεροπορικές εταιρείες χρεοκόπησαν και έκλεισαν οριστικά. 459 00:35:17,198 --> 00:35:21,035 Κατά τη διάρκεια του Covid, οι χορηγοί των ταξιδιών μάς άφησαν. 460 00:35:21,661 --> 00:35:23,663 Χάσαμε την κύρια πηγή εσόδων μας. 461 00:35:24,205 --> 00:35:25,915 Άρχισα να ψάχνω νέους χορηγούς. 462 00:35:29,752 --> 00:35:32,922 Έφτιαχνα περιεχόμενο για τα σόσιαλ 14 ώρες τη μέρα. 463 00:35:35,967 --> 00:35:37,510 Βασιζόμαστε πάνω της τώρα. 464 00:35:39,887 --> 00:35:44,433 Οι τηλεοράσεις θα πάνε σαν πυραμίδα κάπως έτσι. 465 00:35:44,517 --> 00:35:46,936 Γαμώτο, πρέπει να τους πάρω. 466 00:35:47,019 --> 00:35:48,604 Αλλά δεν είναι το πάθος μας. 467 00:35:49,355 --> 00:35:51,399 Απέχουμε πολύ από εκεί που ήμασταν. 468 00:35:53,401 --> 00:35:55,903 Τον ένιωθα να απομακρύνεται. 469 00:35:57,905 --> 00:35:59,448 Μου θύμισε τον μπαμπά μου. 470 00:36:05,913 --> 00:36:08,457 Είχαμε έναν χωρισμό μετά από έναν καβγά. 471 00:36:10,585 --> 00:36:12,336 Είστε η δύναμή μου. 472 00:36:19,969 --> 00:36:24,599 Όλοι παρτάρουν κι εσύ θα προτιμούσες να βρίσκεσαι σε κάποιον γερανό τώρα. 473 00:36:27,894 --> 00:36:32,940 Αν δεν μπορέσω να μας βγάλω από αυτό, ξέρω ότι όλα θα καταρρεύσουν. 474 00:36:46,245 --> 00:36:50,374 Μετά από μέρες στην κόψη του ξυραφιού, η Ουκρανία βρίσκεται τώρα σε πόλεμο. 475 00:36:50,458 --> 00:36:53,711 Πριν λίγες ώρες, οι ρωσικές δυνάμεις ξεκίνησαν την επίθεση. 476 00:36:53,794 --> 00:36:56,714 Η ανακοίνωση προκάλεσε μαζική υστερία 477 00:36:56,797 --> 00:36:59,425 καθώς πλήθη έτρεξαν στα διαφορετικά σύνορα της Ρωσίας. 478 00:37:00,009 --> 00:37:03,346 Σταματήστε τον πόλεμο! 479 00:37:04,096 --> 00:37:06,182 Πάνω από 10.000 άτομα έχουν συλληφθεί 480 00:37:06,265 --> 00:37:08,851 για διαμαρτυρία ενάντια στην εισβολή στην Ουκρανία. 481 00:37:12,230 --> 00:37:15,441 Είμαι ενάντια στον θάνατο και στον πόνο του κόσμου. 482 00:37:16,859 --> 00:37:19,695 Ως καλλιτέχνης, πρέπει να εκφραστείς. 483 00:37:21,614 --> 00:37:24,033 Αλλά εδώ, όλοι πρέπει να σιωπήσουν. 484 00:37:25,159 --> 00:37:28,204 Η Ρωσία επιτείνει την απαγόρευση στην πληροφόρηση 485 00:37:28,287 --> 00:37:30,831 απαγορεύοντας το Facebook και το Instagram. 486 00:37:30,915 --> 00:37:33,251 Οι πλατφόρμες της Meta έχουν αποκλειστεί επισήμως 487 00:37:33,334 --> 00:37:35,044 σε όλη τη χώρα. 488 00:37:35,127 --> 00:37:39,924 Τώρα είτε μένεις και λογοκρίνεσαι ή σηκώνεσαι να φύγεις. 489 00:37:42,093 --> 00:37:45,596 Αν φύγουμε, η κυβέρνηση μπορεί να κλείσει τα σύνορα 490 00:37:45,680 --> 00:37:47,890 και να μας εμποδίσει να επιστρέψουμε. 491 00:37:49,267 --> 00:37:54,981 Δεν θέλω να σε πιέσω, αλλά σε παρακαλώ σκέψου την προσφορά μου. 492 00:37:56,232 --> 00:37:58,192 Κι εγώ είμαι μισός Ουκρανός. 493 00:37:59,777 --> 00:38:01,988 Θέλω να μείνω για την οικογένειά μου. 494 00:38:04,490 --> 00:38:07,785 Αλλά νιώθω ότι ό,τι κι αν διαλέξω, 495 00:38:08,703 --> 00:38:10,204 κάποιος θα πληγωθεί. 496 00:38:22,675 --> 00:38:26,429 ΔΙΝΟΥΝ ΤΑ NFT ΠΡΟΣΒΑΣΗ ΣΤΟΥΣ ΚΑΛΛΙΤΕΧΝΕΣ ΣΤΗΝ ΠΑΓΚΟΣΜΙΑ ΑΓΟΡΑ; 497 00:38:28,431 --> 00:38:31,058 ΓΙΝΕ ΚΑΤΟΧΟΣ ΤΗΣ ΔΗΜΙΟΥΡΓΙΚΟΤΗΤΑΣ ΣΟΥ. 498 00:38:45,323 --> 00:38:48,826 Προσωπικά, μου λείπει το να σκαρφαλώνουμε μαζί. 499 00:38:49,994 --> 00:38:51,954 Ήταν κάτι μαγικό. 500 00:38:54,790 --> 00:38:58,836 Ηλιοβασιλέματα, ανατολές, δεν τα θες αυτά πια; 501 00:38:59,795 --> 00:39:02,673 Αυτό που θέλω είναι να βγάλω λεφτά… 502 00:39:03,507 --> 00:39:04,884 για να είμαι ειλικρινής. 503 00:39:05,801 --> 00:39:11,891 Με τα NFT δημιουργούμε μια γκαλερί και πουλάμε απευθείας στους αγοραστές μας. 504 00:39:11,974 --> 00:39:15,186 Θα έπρεπε να ξεκινήσει από το μηδέν. 505 00:39:16,062 --> 00:39:17,355 Έχει μεγάλο ρίσκο. 506 00:39:17,438 --> 00:39:18,981 Εγώ δεν έχω κάποια ασφάλεια, 507 00:39:19,065 --> 00:39:23,944 κάποιον να μου προσφέρει μια καλοπληρωμένη δουλειά γραφείου. 508 00:39:24,028 --> 00:39:25,738 Δεν θα βγάλουμε NFT εν μία νυκτί. 509 00:39:25,821 --> 00:39:28,491 Πρέπει να κάνουμε κάτι μεγαλειώδες. Τα παλιά δεν πουλάνε. 510 00:39:28,574 --> 00:39:34,372 Θυμάσαι που σου έδειξα αυτόν τον πύργο που χτίζεται στην Κουάλα Λουμπούρ; 511 00:39:34,914 --> 00:39:36,499 Τελείωσε; 512 00:39:36,582 --> 00:39:38,667 Σχεδόν. Τελειώνουν την κορυφή. 513 00:39:42,129 --> 00:39:45,132 Έχουμε λίγους μήνες πριν μπει το σύστημα ασφαλείας. 514 00:39:47,635 --> 00:39:51,013 Θα είναι αδύνατο να μπούμε αφού το εγκαταστήσουν. 515 00:39:53,682 --> 00:39:56,936 Διάβασα ότι θα είναι ο τελευταίος μεγάλος ουρανοξύστης. 516 00:39:57,561 --> 00:39:58,687 ΜΕΡΝΤΕΚΑ 118 ΜΑΛΑΙΣΙΑ 517 00:39:58,771 --> 00:40:02,691 Πάνω από μια δεκαετία στα σκαριά, το Μερντέκα 118 ορόφων 518 00:40:02,775 --> 00:40:05,111 θα είναι ένα επιβλητικό μνημείο για τη χώρα. 519 00:40:05,194 --> 00:40:09,281 Το έργο του 1,5 δισεκατομμυρίου θα ολοκληρωθεί σύντομα. 520 00:40:09,365 --> 00:40:13,661 Το Μερντέκα 118 θα ανυψωθεί επιβλητικά 670 μέτρα πάνω από την Ασία. 521 00:40:13,744 --> 00:40:15,913 Με την κορυφή να φτάνει τα 160 μέτρα 522 00:40:15,996 --> 00:40:19,250 το Μερντέκα είναι σημαντικό ορόσημο για την ανθρωπότητα. 523 00:40:19,875 --> 00:40:21,627 Μπορούμε να είμαστε οι πρώτοι. 524 00:40:36,142 --> 00:40:38,394 Είναι σαν να λέμε αντίο για πάντα. 525 00:40:39,019 --> 00:40:41,021 Δεν είναι για πάντα, χαζούλα. 526 00:40:43,232 --> 00:40:46,444 Φτάνει, αναστατώνεις και τον σκύλο. 527 00:40:49,488 --> 00:40:51,991 -Σ' αγαπώ. -Κι εγώ σ' αγαπώ, μαμά. 528 00:41:02,710 --> 00:41:04,128 Πάμε. 529 00:41:12,094 --> 00:41:14,930 Το αεροδρόμιο είναι τόσο άδειο. 530 00:41:16,640 --> 00:41:18,893 Δώσαμε τα τελευταία μας λεφτά στην πτήση. 531 00:41:22,480 --> 00:41:23,522 Αγχωμένη; 532 00:41:23,606 --> 00:41:24,940 Λίγο. 533 00:41:25,524 --> 00:41:27,067 Φύγαμε χωρίς τίποτα… 534 00:41:30,237 --> 00:41:32,406 Εκτός από ένα όνειρο. 535 00:41:41,790 --> 00:41:42,917 Είναι τρελό. 536 00:41:45,377 --> 00:41:48,464 Μια απίστευτα ψηλή οροφή πάνω από την Ασία. 537 00:41:49,757 --> 00:41:52,801 Το πιο δύσκολο και ψηλό σημείο που έχουμε δοκιμάσει. 538 00:41:55,596 --> 00:41:58,057 Και το μεγαλύτερο ρίσκο. 539 00:42:03,562 --> 00:42:05,564 ΜΠΑΝΓΚΟΚ ΤΑΪΛΑΝΔΗ 540 00:42:05,648 --> 00:42:07,733 Η Μαλαισία είναι μια πολύ αυστηρή χώρα 541 00:42:08,275 --> 00:42:11,111 οπότε προετοιμαζόμαστε σε ένα πιο ασφαλές μέρος. 542 00:42:12,696 --> 00:42:14,573 Από πότε έχουμε να προπονηθούμε; 543 00:42:15,324 --> 00:42:17,952 Έχουν περάσει ήδη λίγοι μήνες. 544 00:42:18,702 --> 00:42:20,412 Πρέπει να προπονούμαστε πιο συχνά. 545 00:42:21,705 --> 00:42:24,208 -Λέγεται ανύψωση κύκνου. -Ανύψωση κύκνου. 546 00:42:24,291 --> 00:42:26,293 Απίστευτο. Μ' αρέσει αυτή η πόζα. 547 00:42:27,545 --> 00:42:28,629 Ας το δοκιμάσουμε. 548 00:42:30,714 --> 00:42:32,633 Ώρα για παράσταση τσίρκου. 549 00:42:37,179 --> 00:42:40,057 Κάτσε να βάλω τα χέρια μου. 550 00:42:40,140 --> 00:42:40,975 Ναι. 551 00:42:41,058 --> 00:42:42,226 Καλύτερα έτσι. 552 00:42:43,185 --> 00:42:44,979 Είμαστε αθλητές ενόργανης. 553 00:42:46,480 --> 00:42:47,856 Αν κρατήσουμε την ισορροπία. 554 00:43:03,914 --> 00:43:06,000 Είχα ήδη αρραβωνιαστεί στον παιδικό. 555 00:43:07,668 --> 00:43:08,877 Δεν πήγε καλά όμως. 556 00:43:12,089 --> 00:43:13,382 Θα είναι η δέσμευσή μας. 557 00:43:32,276 --> 00:43:33,902 Υποστηρίζω τη Βραζιλία. 558 00:43:33,986 --> 00:43:36,196 Ναι, ωραία. Κι εγώ. 559 00:43:37,656 --> 00:43:40,200 Όλοι βλέπουν το Κύπελλο, ακόμη και οι εργάτες. 560 00:43:41,076 --> 00:43:42,620 Στις 18 είναι ο τελικός. 561 00:43:43,829 --> 00:43:47,374 Αν ανέβουμε όταν παίζει ο αγώνας, οι φρουροί θα ξεχαστούν. 562 00:43:48,584 --> 00:43:50,753 Τρελαίνομαι που έχεις ξεσηκωθεί. 563 00:43:50,836 --> 00:43:52,254 Έχει καιρό να συμβεί. 564 00:43:53,255 --> 00:43:55,382 ΔΕΚΑ ΕΒΔΟΜΑΔΕΣ ΓΙΑ ΤΟ ΜΕΡΝΤΕΚΑ 565 00:43:55,466 --> 00:43:58,761 Χρειαζόμαστε το πλάτος της κορυφής. 566 00:43:58,844 --> 00:44:02,389 Να βάλουμε έναν ντόπιο χειριστή drone να τραβήξει από πάνω 567 00:44:02,473 --> 00:44:04,933 για να καταλάβουμε τις διαστάσεις. 568 00:44:11,482 --> 00:44:14,568 Όταν μας περισσεύει χρόνος φτιάχνουμε τη συλλογή NFT. 569 00:44:19,490 --> 00:44:20,616 Μη βιάζεσαι. 570 00:44:20,699 --> 00:44:22,701 Βάνια, το 'χω. 571 00:44:23,827 --> 00:44:25,454 Χαλάρωσε την παλάμη σου. 572 00:44:30,751 --> 00:44:33,379 Πόσα έχετε πουλήσει μέχρι τώρα; 573 00:44:33,462 --> 00:44:38,217 Δύο έργα μέχρι τώρα, αλλά για τίμια λεφτά. 574 00:44:38,884 --> 00:44:41,679 Τα πράγματα είναι σφιχτά τώρα. 575 00:44:41,762 --> 00:44:44,890 Επιλέξαμε, όμως, τον νέο μας στόχο, το Μερντέκα, 576 00:44:45,432 --> 00:44:47,851 ελπίζοντας να μας πάει σε άλλο επίπεδο. 577 00:44:56,902 --> 00:44:59,071 Μίλησα με τον χειριστή drone. 578 00:44:59,154 --> 00:45:01,156 Τον ξέρεις αυτόν τον τύπο; 579 00:45:01,240 --> 00:45:03,117 Όχι. 580 00:45:05,327 --> 00:45:08,247 Αλλά όλοι οι άλλοι αρνήθηκαν. 581 00:45:09,164 --> 00:45:10,666 Έστειλες σε πολλούς; 582 00:45:10,749 --> 00:45:13,627 Μόνο σε όσους ήταν πρόθυμοι να παρανομήσουν. 583 00:45:18,924 --> 00:45:20,801 Όσο λιγότεροι ξέρουν, τόσο καλύτερα. 584 00:45:22,177 --> 00:45:26,265 Τι είπε αυτός με το drone για τις διαστάσεις; 585 00:45:26,849 --> 00:45:28,559 Θα προσπαθήσει να τραβήξει. 586 00:45:32,104 --> 00:45:33,397 Δεν έχω ισορροπία. 587 00:45:33,480 --> 00:45:34,898 Παραλίγο να φύγω μπροστά. 588 00:45:37,568 --> 00:45:39,695 Σταμάτα. Πονάει αυτό. 589 00:45:45,325 --> 00:45:47,327 Δεκαεννιά. Είκοσι. 590 00:45:48,954 --> 00:45:50,414 Κρατιόμαστε πολύ λίγο. 591 00:45:52,875 --> 00:45:54,209 Και θα φυσάει κιόλας. 592 00:45:59,673 --> 00:46:01,175 Έστειλε ο τύπος με το drone. 593 00:46:03,719 --> 00:46:05,929 "Γεια σου, Βαν, σου έχω κι άλλα νέα". 594 00:46:09,391 --> 00:46:11,769 Τους τελευταίους έξι μήνες, έπιασαν δύο άτομα. 595 00:46:12,478 --> 00:46:14,146 Έπιασαν δύο ομάδες. 596 00:46:14,980 --> 00:46:16,690 Ακόμα γράφει. 597 00:46:18,901 --> 00:46:20,402 Είναι μήνες στη φυλακή. 598 00:46:20,486 --> 00:46:23,030 Γι' αυτό δεν το έχει δημοσιεύσει κανείς. 599 00:46:24,114 --> 00:46:27,743 Υπάρχουν σαρωτές προσώπου και κάμερες ασφαλείας σε κάθε όροφο. 600 00:46:28,452 --> 00:46:29,828 "Τέλος οι πληροφορίες". 601 00:46:31,538 --> 00:46:32,915 Είναι μεγάλη φυλάκιση. 602 00:46:35,334 --> 00:46:36,335 Πανάθεμά τους. 603 00:46:40,881 --> 00:46:43,801 Έχει αναγνώριση προσώπου, σαρωτές δακτυλικών αποτυπωμάτων. 604 00:46:44,760 --> 00:46:46,094 Πώς θα μπούμε στο κτίριο; 605 00:46:57,397 --> 00:46:59,817 -Κι αν μας συλλάβουν; -Δεν θα μας πιάσουν. 606 00:46:59,900 --> 00:47:02,319 Κι αν όντως μας πιάσουν, Άντζελα; 607 00:47:02,402 --> 00:47:04,822 Πάντα τα καταφέρνουμε, σαν νίντζα. 608 00:47:05,531 --> 00:47:07,115 Μη σκέφτεσαι μόνο το αποτέλεσμα. 609 00:47:07,199 --> 00:47:08,450 Καλά, όπως νομίζεις. 610 00:47:36,186 --> 00:47:37,563 Γατούλα μου, κοιμάσαι; 611 00:47:41,567 --> 00:47:42,818 Βρήκα τη λύση. 612 00:47:43,402 --> 00:47:44,987 Μας πήρα πρωινό. 613 00:47:45,070 --> 00:47:47,447 -Είναι καινούργιο το βίντεο; -Ναι. 614 00:47:49,408 --> 00:47:50,909 Κοίτα τα κατηφορικά. 615 00:47:52,119 --> 00:47:53,620 Φτάνουν ως τον δρόμο. 616 00:47:54,246 --> 00:47:56,790 Αν ανέβουμε εκεί, είμαστε μέσα. 617 00:47:56,874 --> 00:47:59,459 Αλλά είναι στο ύψος ενός ορόφου. 618 00:47:59,543 --> 00:48:01,336 Μπορείς να το σκαρφαλώσεις. 619 00:48:03,839 --> 00:48:06,174 ΕΦΤΑ ΕΒΔΟΜΑΔΕΣ ΓΙΑ ΤΟ ΜΕΡΝΤΕΚΑ 620 00:48:06,258 --> 00:48:07,718 Δες τι λέει ο τύπος του drone. 621 00:48:09,011 --> 00:48:10,804 Η τρύπα στη μέση είναι πολύ βαθιά. 622 00:48:12,097 --> 00:48:15,225 Πρέπει να βάλουμε μια σανίδα από πάνω. 623 00:48:16,226 --> 00:48:19,688 Μπορούμε να τη βάλουμε μόνο σ' αυτό το πράγμα. 624 00:48:25,944 --> 00:48:29,281 Είναι τέλειο, Βάνια, μια σκαλωσιά. 625 00:48:31,074 --> 00:48:34,786 Είδα σκαλωσιές στο βίντεο του Μερντέκα. 626 00:48:34,870 --> 00:48:36,872 Το ίδιο, αλλά από σίδερο. 627 00:48:38,373 --> 00:48:40,792 Ένα, δύο, τρία. 628 00:48:52,554 --> 00:48:53,680 Όχι. Άσε με κάτω. 629 00:48:54,973 --> 00:48:59,603 Πρέπει να βρω την ισορροπία μου και να μείνω συγκεντρωμένη. 630 00:49:00,103 --> 00:49:01,855 Στον ορίζοντα; 631 00:49:01,939 --> 00:49:03,273 Πρέπει να εξασκηθώ σε στέγη. 632 00:49:05,734 --> 00:49:07,235 Τώρα μάλιστα! 633 00:49:09,571 --> 00:49:11,949 Το Μερντέκα θα είναι τόσο πλατύ. 634 00:49:15,202 --> 00:49:16,912 Το μόνο στυλό από το σπίτι. 635 00:49:17,537 --> 00:49:21,541 Αυτό είναι, ένα πάρα πολύ τρομακτικό τετράγωνο. 636 00:49:21,625 --> 00:49:22,709 Εφιάλτης. 637 00:49:22,793 --> 00:49:23,877 Πρόσεχε πολύ. 638 00:49:23,961 --> 00:49:27,047 Σ' έχω. Δεν θα πάω πίσω, μόνο μπροστά. 639 00:49:27,130 --> 00:49:29,007 Γιατί έκανες αυτό το βήμα τώρα; 640 00:49:29,091 --> 00:49:32,678 Ήθελα να βρω την ισορροπία μου. 641 00:49:32,761 --> 00:49:34,054 Δεν μπορώ να το εξηγήσω. 642 00:49:34,137 --> 00:49:35,847 Δεν έχασες την ισορροπία σου, έτσι; 643 00:49:36,348 --> 00:49:37,432 Όχι. 644 00:49:37,516 --> 00:49:39,017 Πολύ τρομακτικό. Πάμε. 645 00:49:39,101 --> 00:49:41,311 Ένα, δύο, τρία. 646 00:49:42,688 --> 00:49:43,939 Είναι τρομακτικό. 647 00:49:44,690 --> 00:49:47,025 Ένα, δύο, τρία. 648 00:49:51,530 --> 00:49:52,948 Τα πόδια μου πέφτουν. 649 00:49:55,575 --> 00:49:57,619 -Γαμώτο. -Μην ανησυχείς. 650 00:49:57,703 --> 00:50:02,499 Όταν δεν υπάρχει τίποτα από κάτω, νιώθω σαν να πέφτω προς τα μπροστά. 651 00:50:02,582 --> 00:50:03,709 Φοβάμαι πολύ. 652 00:50:04,751 --> 00:50:06,878 Δεν είναι το ίδιο στην άκρη. 653 00:50:09,339 --> 00:50:11,049 Πώς θα είναι στo Μερντέκα; 654 00:50:11,133 --> 00:50:12,926 Θα πρέπει να σε ηρεμήσω χίλιες φορές. 655 00:50:13,802 --> 00:50:15,804 Αμφιβάλλω για το Μερντέκα πλέον. 656 00:50:19,933 --> 00:50:22,936 Ναι, θα είναι πολύ πιο δύσκολο. 657 00:50:24,604 --> 00:50:27,190 Μέχρι στιγμής, μοιάζει με τρέλα. 658 00:50:34,156 --> 00:50:35,866 Απίστευτο, Βάνια. 659 00:50:36,575 --> 00:50:38,577 Θυμάσαι τον Πάσα από την ομάδα μου; 660 00:50:38,660 --> 00:50:39,953 Έπεσε ο Πάσα; 661 00:50:40,746 --> 00:50:42,372 -Ναι. -Να πάρει. 662 00:50:47,711 --> 00:50:49,921 Είδα την ανάρτησή σου ότι έπεσες. 663 00:50:50,422 --> 00:50:53,258 Σου έβαλαν νάρθηκα τώρα; 664 00:50:53,341 --> 00:50:55,844 Ναι, έπεσα από την ταράτσα ενός ξενοδοχείου. 665 00:50:57,554 --> 00:50:59,097 Είναι φρικτό. 666 00:50:59,890 --> 00:51:03,769 Από την παλιά ομάδα, δυστυχώς, οι περισσότεροι έχουν φύγει. 667 00:51:03,852 --> 00:51:04,895 Τι εννοείς; 668 00:51:05,979 --> 00:51:07,814 Έχουν σκοτωθεί όλοι. 669 00:51:08,565 --> 00:51:10,108 Είναι όλοι νεκροί τώρα; 670 00:51:10,192 --> 00:51:11,568 Ναι, όλοι τους. 671 00:51:11,651 --> 00:51:13,320 -Ο Πογκρέμποφ; -Ο φαλακρός. 672 00:51:13,403 --> 00:51:15,363 -Ναι. -Πέθανε. 673 00:51:27,751 --> 00:51:30,003 ΠΕΝΤΕ ΕΒΔΟΜΑΔΕΣ ΓΙΑ ΤΟ ΜΕΡΝΤΕΚΑ 674 00:51:35,967 --> 00:51:38,345 Φαίνεται πολύ τρομακτικό, Βάνια. 675 00:51:41,973 --> 00:51:43,141 Δεν συμφωνώ. 676 00:51:43,225 --> 00:51:48,105 Θα είμαι σοκαρισμένη από το ύψος και θα με κρατάς. 677 00:51:48,188 --> 00:51:51,233 Πρέπει να σε εμπιστευτώ απόλυτα και να αφεθώ. 678 00:51:51,316 --> 00:51:53,193 Να αφήσω τον έλεγχο σε σένα. 679 00:51:53,276 --> 00:51:56,446 Πάντα στεκόμουν στα πόδια μου ή στα χέρια μου. 680 00:51:56,530 --> 00:51:59,658 Αυτήν τη φορά, δεν μπορώ να βασιστώ στον εαυτό μου. 681 00:51:59,741 --> 00:52:02,244 Σε έχω ρίξει μέχρι τώρα; Όχι. 682 00:52:10,293 --> 00:52:11,670 Νιώθω πολύ αδύναμη. 683 00:52:14,089 --> 00:52:16,383 Πρέπει να ρίξω λίγο νερό στη μούρη μου. 684 00:52:16,466 --> 00:52:17,467 Εντάξει. 685 00:52:17,968 --> 00:52:18,927 Κράτα το κινητό μου. 686 00:52:49,499 --> 00:52:51,209 Κινείσαι χωρίς αυτοπεποίθηση. 687 00:52:54,963 --> 00:52:56,047 Μη με αποσπάς. 688 00:53:00,135 --> 00:53:01,720 Δεν μπορώ να προχωρήσω άλλο. 689 00:53:03,138 --> 00:53:04,264 Όλα καλά; 690 00:53:05,390 --> 00:53:08,101 Το σώμα μου έχει παραλύσει. Θα κάτσω εδώ. 691 00:53:08,185 --> 00:53:10,103 Εντάξει, κάτσε να σε τραβήξω. 692 00:53:11,354 --> 00:53:14,024 Βάνια, πρόσεχε, σε παρακαλώ. Φοβάμαι πολύ. 693 00:53:14,858 --> 00:53:16,943 Δεν ξέρω πώς θα γυρίσω. 694 00:53:17,652 --> 00:53:20,238 Εντάξει, έρχομαι εκεί. Ηρέμησε. 695 00:53:22,741 --> 00:53:25,911 Δεν μπορώ να κουνήσω ούτε τα πόδια μου. Έχω κολλήσει. 696 00:53:36,671 --> 00:53:37,589 Περίμενε. 697 00:53:39,299 --> 00:53:41,343 -Προσπαθώ να ηρεμήσω. -Εντάξει. 698 00:53:44,221 --> 00:53:45,931 Μην κοιτάς κάτω. Κοίτα ψηλά. 699 00:53:50,018 --> 00:53:52,312 -Γαμώτο. -Μπράβο. 700 00:53:52,395 --> 00:53:55,398 Δεν μπορώ να κάτσω άλλο έτσι. 701 00:53:57,234 --> 00:53:58,818 Πού να πάω τώρα; 702 00:53:58,902 --> 00:54:00,153 Δεν βολεύομαι έτσι. 703 00:54:00,237 --> 00:54:02,072 Δεν μπορώ να πιάσω το χέρι σου. 704 00:54:04,574 --> 00:54:06,993 Τώρα είναι ακόμη πιο άβολα. Τι να κάνω; 705 00:54:10,413 --> 00:54:11,831 Εντάξει. Ηρέμησε. 706 00:54:13,041 --> 00:54:14,042 Μην πανικοβάλλεσαι. 707 00:54:17,379 --> 00:54:19,714 Μπορείς να βγάλεις το πόδι προσεκτικά; 708 00:54:21,383 --> 00:54:22,217 Έγινε. 709 00:54:25,053 --> 00:54:26,429 Τουλάχιστον κάθομαι τώρα. 710 00:54:29,099 --> 00:54:31,559 Τα γόνατά μου τρέμουν. 711 00:54:32,978 --> 00:54:35,397 Θα γλιστρήσω στον πισινό μου, σαν την παιδική χαρά. 712 00:54:35,480 --> 00:54:36,564 Εντάξει. 713 00:54:36,648 --> 00:54:38,566 Μη με τραβάς έτσι. 714 00:54:49,995 --> 00:54:51,788 Δεν ξέρω τι μου συμβαίνει. 715 00:54:53,999 --> 00:54:55,667 Πώς νιώθεις; 716 00:54:55,750 --> 00:54:59,045 Καλά. Ίσως φταίει η καφεΐνη. Ήπια δύο καφέδες το πρωί. 717 00:54:59,129 --> 00:55:01,298 Αλήθεια πιστεύεις ότι αυτό φταίει; 718 00:55:04,592 --> 00:55:06,928 Δεν ξέρω τι θα μπορούσε να είναι. 719 00:55:07,929 --> 00:55:10,765 Έγινε τόσο στενό, δεν μπορούσα να συνεχίσω. 720 00:55:11,766 --> 00:55:14,185 Τότε ας μην ανεβαίνουμε σε τέτοια μέρη. 721 00:55:15,312 --> 00:55:17,272 Μπορεί να συμβεί κάτι σοβαρό. 722 00:55:27,157 --> 00:55:28,867 Όλη αυτή η προετοιμασία, 723 00:55:29,534 --> 00:55:31,244 η αναμονή και η σκέψη. 724 00:55:32,579 --> 00:55:36,666 Θέλω να σκαρφαλώσω τώρα, πριν ξαναγυρίσει ο πανικός. 725 00:55:43,631 --> 00:55:46,343 Πρέπει να είσαι 100% σίγουρος στις στέγες. 726 00:55:52,891 --> 00:55:54,851 Κρίσεις πανικού στα ύψη. 727 00:55:55,435 --> 00:55:57,395 Είναι σαν να χτυπά το καμπανάκι. 728 00:56:02,901 --> 00:56:04,486 Απλώς ανησυχώ για σένα. 729 00:56:05,236 --> 00:56:08,365 Επειδή αποσυνδέεσαι από την πραγματικότητα. 730 00:56:08,448 --> 00:56:10,658 Και; Το έχω υπό έλεγχο. 731 00:56:11,910 --> 00:56:13,495 Άσε με να σε προστατέψω. 732 00:56:13,578 --> 00:56:15,789 Πάντα συμβαίνει το ίδιο. 733 00:56:15,872 --> 00:56:21,294 Αρχίζεις να αγχώνεσαι και μετατρέπεται σε πραγματικό τσίρκο. 734 00:56:21,878 --> 00:56:24,047 Δεν θα το λύσουμε ποτέ αυτό. 735 00:56:24,130 --> 00:56:27,384 Δεν θα σταματήσει μέχρι να σταματήσουμε το σκαρφάλωμα. 736 00:56:29,677 --> 00:56:31,179 Μάλλον έχεις δίκιο. 737 00:56:31,262 --> 00:56:33,556 Δεν θα αλλάξει ποτέ. Ποτέ δεν άλλαξε. 738 00:56:35,266 --> 00:56:37,394 Τι θες για να το σταματήσεις; 739 00:56:38,019 --> 00:56:40,146 Θέλεις να σταματήσω να σκαρφαλώνω; 740 00:56:41,856 --> 00:56:44,025 Αυτό θέλεις, ειλικρινά; 741 00:56:44,109 --> 00:56:47,821 Το τέλος πλησιάζει, ναι. 742 00:56:52,033 --> 00:56:54,244 Όντως θες να σταματήσω να σκαρφαλώνω; 743 00:56:54,327 --> 00:56:55,203 Ναι. 744 00:56:55,286 --> 00:56:56,621 Πρώτη φορά το λες εσύ. 745 00:57:04,129 --> 00:57:05,296 Μιλάς σοβαρά; 746 00:57:05,380 --> 00:57:07,549 Φυσικά. Ανησυχώ πολύ για σένα. 747 00:57:09,050 --> 00:57:10,176 Δεν είναι αστείο. 748 00:57:12,011 --> 00:57:13,972 Καλά, θα σταματήσω αύριο. 749 00:57:14,055 --> 00:57:16,933 Όχι αύριο. Ας κάνουμε το Μερντέκα. 750 00:57:17,016 --> 00:57:19,519 Να τραβήξουμε για τα NFT και τέλος. 751 00:57:21,729 --> 00:57:25,400 Καλύτερα να σταματήσουμε. Μόνο βλακείες λέμε τώρα. 752 00:57:40,957 --> 00:57:46,004 Για το καλό της σχέσης, είναι πρόθυμος να θυσιάσει αυτό που αγαπά. 753 00:57:46,087 --> 00:57:49,716 Αλλά όταν είναι υπερπροστατευτικός, 754 00:57:49,799 --> 00:57:52,552 με κρατάει πίσω. 755 00:57:52,635 --> 00:57:53,595 Το ξαναλές; 756 00:57:54,262 --> 00:57:55,847 Προσπαθεί να με περιορίσει. 757 00:57:56,598 --> 00:57:57,557 Τώρα κατάλαβα. 758 00:57:58,183 --> 00:58:02,562 Πάντα ζούσα 759 00:58:02,645 --> 00:58:06,149 ακούγωντας τι λέει το δικό μου μυαλό μόνο, 760 00:58:06,232 --> 00:58:08,151 και δεν μετανιώνω για τίποτα. 761 00:58:09,444 --> 00:58:15,158 Άντζελα, κανείς δεν σε ξέρει καλύτερα από σένα την ίδια. 762 00:58:25,877 --> 00:58:30,465 Αρνούμαι να γυρίσω στη Μόσχα και να έχω μια απλή, βαρετή ζωή. 763 00:58:33,551 --> 00:58:35,178 Η μαμά ήταν πολύ ταλαντούχα, 764 00:58:35,929 --> 00:58:38,389 και τώρα αργοσβήνει σε ένα μικρό χωριό. 765 00:58:41,351 --> 00:58:44,938 Ο μπαμπάς έγινε κάτι σαν εκπαιδευτής ζώων. 766 00:58:46,064 --> 00:58:49,067 Κανείς δεν θα τους θυμάται όταν φύγουν. 767 00:58:50,777 --> 00:58:54,405 Όταν ο κόσμος μιλάει για κάποιον, τον κρατάει ζωντανό. 768 00:58:55,865 --> 00:59:00,578 Θέλω η δουλειά μου να συνεχιστεί ακόμη κι αφού φύγω. 769 00:59:00,662 --> 00:59:02,664 ΤΕΣΣΕΡΙΣ ΕΒΔΟΜΑΔΕΣ ΓΙΑ ΤΟ ΜΕΡΝΤΕΚΑ 770 00:59:06,084 --> 00:59:08,044 Πρόσεχε. Πήγαινε πολύ αργά. 771 00:59:10,171 --> 00:59:11,506 Οι ράβδοι είναι λεπτές. 772 00:59:13,007 --> 00:59:14,801 Γιατί κρατιέσαι εκεί; 773 00:59:14,884 --> 00:59:15,927 Δώσε μου το χέρι. 774 00:59:17,011 --> 00:59:18,388 Προτιμώ να το κάνω μόνη. 775 00:59:18,471 --> 00:59:19,889 Δεν με εμπιστεύεσαι; 776 00:59:19,973 --> 00:59:23,643 Βάνια, σε παρακαλώ. Μου σπας τα νεύρα. 777 00:59:24,310 --> 00:59:27,272 Σου είπα να μη με πρήζεις όταν σκαρφαλώνω. 778 00:59:28,106 --> 00:59:30,817 -Ανησυχώ για σένα. -Δεν θα έπρεπε, Βάνια. 779 00:59:30,900 --> 00:59:32,193 Μη σε πιάνει πανικός. 780 00:59:40,326 --> 00:59:42,620 Απλώς ψάχνω τη σωστή γωνία. 781 00:59:44,247 --> 00:59:45,790 Αυτό είναι. 782 01:00:00,179 --> 01:00:01,389 Φυσάει πολύ. 783 01:00:08,354 --> 01:00:09,731 Στάσου εκεί. Τέλεια. 784 01:00:11,316 --> 01:00:12,275 Μείνε εκεί. 785 01:00:54,025 --> 01:00:56,194 Σταματήστε! Ασφάλεια! 786 01:00:56,694 --> 01:00:58,321 Μπήκατε παράνομα. 787 01:01:00,531 --> 01:01:01,574 Πάμε. 788 01:01:18,216 --> 01:01:19,425 Χτύπησα. 789 01:01:23,054 --> 01:01:24,389 Χτύπησες; 790 01:01:30,019 --> 01:01:34,315 ΤΜΗΜΑ ΕΠΕΙΓΟΝΤΩΝ ΠΕΡΙΣΤΑΤΙΚΩΝ 791 01:01:45,743 --> 01:01:48,955 Είχα ένα μικρό ατύχημα. 792 01:01:50,665 --> 01:01:53,251 Χτύπησα το χέρι μου μετά από πτώση. 793 01:01:53,334 --> 01:01:57,505 Ο γιατρός λέει ότι παίρνει τρεις εβδομάδες για να θεραπευτεί. 794 01:01:57,588 --> 01:02:00,466 Ελπίζω να γίνει καλά νωρίτερα. 795 01:02:01,509 --> 01:02:05,263 Είμαι λίγο αργή, παίρνω ακόμα παυσίπονα. 796 01:02:06,055 --> 01:02:10,351 Μου έβαλαν μεταλλικές ράβδους. 797 01:02:10,435 --> 01:02:12,937 Σίγουρα δεν ήταν καθόλου ευχάριστο. 798 01:02:29,662 --> 01:02:30,496 Πόσο; 799 01:02:32,582 --> 01:02:33,875 Ευχαριστώ. 800 01:02:50,266 --> 01:02:51,267 Ευχαριστώ. 801 01:03:05,698 --> 01:03:10,328 Νομίζω ότι πρέπει να χαλαρώσουμε και να αναβάλλουμε το Μερντέκα για λίγο. 802 01:03:10,411 --> 01:03:13,080 Κάνε ό,τι θες. Εγώ δεν θα αναβάλλω τίποτα. 803 01:03:13,748 --> 01:03:15,208 Έχεις τραυματιστεί σοβαρά. 804 01:03:15,291 --> 01:03:17,919 Ο γιατρός είπε ότι θέλει τρεις εβδομάδες. 805 01:03:18,711 --> 01:03:21,172 -Ξέρω το σώμα μου. -Κάνεις σαν κοριτσάκι. 806 01:03:21,255 --> 01:03:25,384 Δεν θα σε αφήσω να πας μέχρι να γίνεις καλά και να κάνουμε προπόνηση. 807 01:03:25,468 --> 01:03:26,427 Είναι επικίνδυνο. 808 01:03:26,511 --> 01:03:28,721 Δεν θα μ' αφήσεις; Γονιός μου είσαι; 809 01:03:28,805 --> 01:03:31,724 Τι θες, Άντζελα; Δεν με αφήνεις να σε φροντίζω. 810 01:03:31,808 --> 01:03:33,893 Δεν με φροντίζεις. Με περιορίζεις. 811 01:03:33,976 --> 01:03:36,687 Το μόνο που ήθελα να κάνω ήταν να βοηθήσω. 812 01:03:36,771 --> 01:03:37,939 Γι' αυτό έπεσα. 813 01:03:38,022 --> 01:03:38,940 Εξαιτίας μου; 814 01:03:39,023 --> 01:03:40,608 "Άσε με να σε βοηθήσω". 815 01:03:40,691 --> 01:03:41,859 Γι' αυτό έπεσα. 816 01:03:42,735 --> 01:03:44,862 Έπεσες επειδή δεν με εμπιστεύεσαι. 817 01:03:44,946 --> 01:03:46,155 Μη μ' αγγίζεις. 818 01:03:46,239 --> 01:03:48,950 Δεν θα κάνω το Μερντέκα μαζί σου, αν δεν μ' εμπιστευτείς. 819 01:03:49,033 --> 01:03:50,743 Εγώ δεν θα το κάνω μαζί σου. 820 01:03:50,827 --> 01:03:52,995 Μη μου λες τι δεν μπορώ να κάνω. 821 01:03:53,079 --> 01:03:54,956 Αρκετά με την κάμερα, παιδιά. 822 01:03:56,499 --> 01:03:59,460 Αν δεν με εμπιστεύεσαι, μπορείς να πας μόνη σου. 823 01:04:00,211 --> 01:04:01,087 Καλά, θα πάω. 824 01:04:01,170 --> 01:04:02,505 -Ελεύθερα. -Θα πάω. 825 01:04:48,593 --> 01:04:49,635 Γεια σου, Βάνια. 826 01:04:49,719 --> 01:04:50,636 Γεια σου, μπαμπά. 827 01:04:52,263 --> 01:04:54,015 Πάει λίγος καιρός. Πώς είσαι; 828 01:04:54,640 --> 01:04:57,310 Πάνω κάτω καλά. 829 01:04:58,102 --> 01:04:58,936 Καλά. 830 01:05:00,730 --> 01:05:02,732 Δεν ακούγεσαι σίγουρος. 831 01:05:04,567 --> 01:05:05,651 Η Άντζελα; 832 01:05:06,694 --> 01:05:09,322 ΑΝΑΧΩΡΗΣΕΙΣ 833 01:05:17,914 --> 01:05:20,917 Απέρριψε τη βοήθειά σου, τη στήριξή σου. 834 01:05:22,001 --> 01:05:23,002 Δική της απόφαση. 835 01:05:25,046 --> 01:05:30,468 Αν δεν υπάρχει εμπιστοσύνη, δεν μπορεί να πετύχει μια σχέση. 836 01:05:33,930 --> 01:05:37,850 Ίσως πρέπει να κάνεις ένα διάλειμμα απ' τη σχέση σου. 837 01:05:41,520 --> 01:05:44,649 Και να τελειώσεις με αυτό το πρότζεκτ. 838 01:05:46,275 --> 01:05:48,402 Μήπως να γυρίσεις; 839 01:05:49,320 --> 01:05:50,279 Να γυρίσω; 840 01:05:53,741 --> 01:05:54,825 Τι λες; 841 01:06:00,623 --> 01:06:02,917 ΚΟΥΑΛΑ ΛΟΥΜΠΟΥΡ ΜΑΛΑΙΣΙΑ 842 01:06:27,984 --> 01:06:32,154 Αντί να εστιάζω στη δική μου ασφάλεια σκέφτομαι τη δική της. 843 01:06:32,822 --> 01:06:35,241 Είμαι υπεύθυνος γι' αυτή. 844 01:06:37,284 --> 01:06:38,703 Είναι κομμάτι μου. 845 01:06:44,750 --> 01:06:48,254 Η Άντζελα, η φωτιά μέσα της είναι αυτό που την κάνει σπουδαία. 846 01:06:49,088 --> 01:06:52,258 Αλλά όταν βάλει κάτι στο μυαλό της, 847 01:06:52,341 --> 01:06:53,801 είναι τρομακτικό. 848 01:06:58,514 --> 01:07:00,057 Δεν είναι απλώς μια σπίθα. 849 01:07:01,058 --> 01:07:02,977 Γίνεται ολόκληρη πυρκαγιά. 850 01:07:09,859 --> 01:07:12,570 Μου σβήνει τη φωτιά. 851 01:07:12,653 --> 01:07:17,825 Μου είπε ότι χάνω τον έλεγχο, ότι παρασύρομαι. 852 01:07:18,409 --> 01:07:21,787 Άντζελα, έβαλες λεζάντα στα μέσα κοινωνικής δικτύωσης 853 01:07:21,871 --> 01:07:24,206 "Κανένα όριο, κανένας έλεγχος". 854 01:07:24,290 --> 01:07:25,583 Ναι, και λοιπόν; 855 01:07:26,208 --> 01:07:30,212 Ίσως έχει δίκιο που σε κρατάει πίσω, που σε τραβάει στη γη. 856 01:07:38,137 --> 01:07:41,098 Ενώ εσύ τον φέρνεις στη ζωή. 857 01:07:43,934 --> 01:07:46,020 Μήπως ο ένας εξισορροπεί τον άλλο; 858 01:08:19,804 --> 01:08:22,348 Γεια. Από πού είστε; 859 01:08:22,431 --> 01:08:23,682 Από την Ουκρανία. 860 01:08:24,391 --> 01:08:26,185 Την πρώτη μέρα του πολέμου… 861 01:08:27,061 --> 01:08:28,187 Κι εγώ. 862 01:08:29,021 --> 01:08:30,898 Και οι δικοί μου ήταν στο τσίρκο. 863 01:08:30,981 --> 01:08:32,983 Θα κάνει και η κόρη σου τσίρκο; 864 01:08:33,859 --> 01:08:35,528 Ό,τι θέλει αρκεί να είναι ασφαλής. 865 01:08:37,029 --> 01:08:38,531 Τι έπαθε το χέρι σου; 866 01:08:39,198 --> 01:08:40,491 -Είναι για στιλ; -Ναι. 867 01:08:41,575 --> 01:08:42,952 Απ' το τσίρκο είναι η ουλή; 868 01:08:43,702 --> 01:08:44,662 Ατύχημα στο πλέξιμο. 869 01:08:45,496 --> 01:08:46,497 Αλήθεια; 870 01:08:48,040 --> 01:08:48,958 Έπεσες; 871 01:08:50,918 --> 01:08:52,294 Πάμε στο τσίρκο. 872 01:09:20,030 --> 01:09:23,200 Η πιο χαρούμενη παιδική μου ανάμνηση είναι το τσίρκο. 873 01:09:35,629 --> 01:09:37,173 Νόμιζα ότι ήταν 874 01:09:37,256 --> 01:09:40,259 επειδή τους χειροκροτούσαν για την επιτυχία τους. 875 01:09:50,311 --> 01:09:51,812 Αλλά κατάλαβα ότι ήταν 876 01:09:51,896 --> 01:09:54,481 επειδή στο τσίρκο οι γονείς μου ήταν μαζί… 877 01:09:57,151 --> 01:09:58,485 Πριν φύγει ο μπαμπάς μου. 878 01:10:09,288 --> 01:10:12,833 Ίσως οι σχέσεις πρέπει να είναι όπως στις εναέριες επιδείξεις. 879 01:10:15,044 --> 01:10:16,795 Ο ένας πετά κι ο άλλος τον κρατά. 880 01:10:21,675 --> 01:10:23,844 Αυτός που πετά οδηγεί το ζευγάρι στον ουρανό. 881 01:10:27,348 --> 01:10:31,227 Όλοι αγνοούν αυτόν που τον κρατά, αλλά αυτός αποτελεί τη βάση. 882 01:10:34,230 --> 01:10:37,358 Είναι υπεύθυνος για την ασφάλεια και τη σταθερότητα. 883 01:10:54,959 --> 01:10:56,752 Δεν μπορώ να το κάνω μόνη. 884 01:11:07,012 --> 01:11:08,222 Ήρθε ο Βάνια. 885 01:11:33,038 --> 01:11:34,623 Πώς είναι το χέρι σου; 886 01:11:35,666 --> 01:11:37,251 Δεν μου έπεσε. 887 01:11:38,377 --> 01:11:40,879 Ήρθες εδώ για να σκαρφαλώσεις ή για να με αποτρέψεις; 888 01:11:46,719 --> 01:11:51,098 Πριν από σένα, νόμιζα ότι το rooftopping ήταν ένα προσωπικό κατόρθωμα. 889 01:11:52,725 --> 01:11:57,146 Κι όταν σε γνώρισα, κατάλαβα ότι είναι μια μορφή τέχνης. 890 01:11:57,730 --> 01:11:59,440 Και με ενέπνευσες. 891 01:12:00,607 --> 01:12:01,942 Μαζί δημιουργήσαμε 892 01:12:03,402 --> 01:12:04,778 πολύ όμορφα πράγματα. 893 01:12:05,362 --> 01:12:06,572 Σου είμαι ευγνώμων. 894 01:12:07,573 --> 01:12:09,658 Ας κάνουμε, λοιπόν, μια συμφωνία. 895 01:12:11,910 --> 01:12:13,329 Δεν μ' αρέσουν οι όροι. 896 01:12:14,413 --> 01:12:17,166 Νομίζω ότι οι δικοί μου θα σ' αρέσουν. 897 01:12:17,666 --> 01:12:21,795 Οποιαδήποτε τρέλα κι αν αντιμετωπίζουμε, 898 01:12:22,671 --> 01:12:24,590 θα είμαστε μαζί, 899 01:12:25,341 --> 01:12:28,385 αντί να απομακρυνόμαστε. 900 01:12:28,469 --> 01:12:30,804 Και υπόσχομαι να είμαι πάντα δίπλα σου. 901 01:12:32,306 --> 01:12:33,766 Και στο Μερντέκα; 902 01:12:35,559 --> 01:12:36,810 Και στο Μερντέκα. 903 01:12:39,730 --> 01:12:41,273 Και μετά τελειώσαμε, έτσι; 904 01:12:44,360 --> 01:12:45,903 ΟΧΤΩ ΗΜΕΡΕΣ ΓΙΑ ΤΟ ΜΕΡΝΤΕΚΑ 905 01:12:48,280 --> 01:12:50,699 Κάμερα ασφαλείας. Βλέπω μια κάμερα. 906 01:12:50,783 --> 01:12:52,451 Έχει φρουρό στην περίμετρο. 907 01:12:54,244 --> 01:12:55,829 Κάλυψε την κάμερα. 908 01:12:57,039 --> 01:12:59,041 ΒΗΜΑ 1: ΣΤΑΔΙΟ 909 01:13:02,878 --> 01:13:05,130 Η ασφάλεια έχει ένα αδύναμο σημείο, 910 01:13:05,214 --> 01:13:08,133 αλλά είναι έξυπνοι, έχουν κάμερα. 911 01:13:08,967 --> 01:13:12,137 Θα σκαρφαλώσουμε αυτό το πράγμα. 912 01:13:12,221 --> 01:13:14,014 Μετά θα κάνουμε τον κύκλο. 913 01:13:15,224 --> 01:13:17,184 Θα ξεπεράσουμε την ασφάλεια. 914 01:13:17,684 --> 01:13:20,479 Μείνε χαλαρή. 915 01:13:20,562 --> 01:13:22,439 Πάμε πιο ψηλά για καλύτερη θέα. 916 01:13:25,526 --> 01:13:30,030 Θα περάσουμε τους εργάτες για να μπούμε στο εμπορικό κέντρο. 917 01:13:30,114 --> 01:13:32,324 ΒΗΜΑ 2: ΕΜΠΟΡΙΚΟ ΚΕΝΤΡΟ 918 01:13:32,408 --> 01:13:33,534 Θα πάμε στον τρίτο. 919 01:13:34,118 --> 01:13:36,328 Μετά θα διασχίσουμε το εμπορικό… 920 01:13:37,830 --> 01:13:39,832 στη γέφυρα προς το Μερντέκα. 921 01:13:41,458 --> 01:13:43,127 Είναι το πιο δύσκολο κομμάτι. 922 01:13:44,628 --> 01:13:47,297 Ελπίζω ο φύλακας να βλέπει τον αγώνα. 923 01:13:52,177 --> 01:13:53,679 ΠΕΝΤΕ ΗΜΕΡΕΣ ΓΙΑ ΤΟ ΜΕΡΝΤΕΚΑ 924 01:13:54,972 --> 01:13:57,599 Θα ρίξει δυνατή μπόρα. 925 01:13:57,683 --> 01:14:00,978 Οι εργάτες βρίσκονται στη στέγη, βρέξει χιονίσει. 926 01:14:05,691 --> 01:14:08,735 Οτιδήποτε για να κρύψουμε τα πρόσωπά μας. 927 01:14:09,945 --> 01:14:11,822 Έχεις μικρό; Πόσο είναι αυτό; 928 01:14:11,905 --> 01:14:13,073 Κάποιος έρχεται. 929 01:14:15,033 --> 01:14:17,453 Επίπεδο μυστικότητας: Ανώτατο. 930 01:14:19,496 --> 01:14:21,248 ΒΗΜΑ 3: 118 ΟΡΟΦΟΙ 931 01:14:21,331 --> 01:14:23,333 Υπάρχουν κάμερες στα ασανσέρ. 932 01:14:24,084 --> 01:14:26,879 Δεν μπορούν να χρησιμοποιηθούν καθόλου. 933 01:14:26,962 --> 01:14:30,674 Όλη η περιοχή με τα αναμμένα φώτα είναι η κατασκευή σε εξέλιξη. 934 01:14:31,967 --> 01:14:37,306 Αν κάνουμε ζιγκ-ζαγκ ανάμεσα στις σκάλες, οι εργάτες δεν μπορούν να μας εντοπίσουν. 935 01:14:37,389 --> 01:14:39,183 Μετά θα μπούμε στην κορυφή. 936 01:14:40,684 --> 01:14:42,519 ΒΗΜΑ 4: Η ΚΟΡΥΦΗ 937 01:14:43,979 --> 01:14:45,981 Είδαμε μερικές σκάλες εδώ. 938 01:14:46,940 --> 01:14:48,859 Πρέπει να φτάνουν μέχρι πάνω. 939 01:14:51,320 --> 01:14:52,446 Ας πετάξουμε. 940 01:14:52,529 --> 01:14:54,114 Φυσάει τόσο δυνατά. 941 01:14:54,198 --> 01:14:57,659 Εδώ, μια τέλεια πλατφόρμα. 942 01:14:57,743 --> 01:15:00,245 Η σκαλωσιά είναι τέλεια. 943 01:15:01,288 --> 01:15:02,873 ΔΥΟ ΗΜΕΡΕΣ ΓΙΑ ΤΟ ΜΕΡΝΤΕΚΑ 944 01:15:02,956 --> 01:15:07,127 Μόνο δύο μέρες για τον πολυαναμενόμενο τελικό του Παγκοσμίου Κυπέλλου 945 01:15:07,211 --> 01:15:09,671 μεταξύ Γαλλίας και Αργεντινής. 946 01:15:12,799 --> 01:15:14,551 Και μετά η μεγαλύτερη σκάλα. 947 01:15:15,928 --> 01:15:17,429 Έχει καταπακτή για τη στέγη. 948 01:15:19,348 --> 01:15:22,559 Αν την ανοίξουμε, το Μερντέκα θα είναι δικό μας. 949 01:15:23,310 --> 01:15:24,186 Ήρεμα. 950 01:15:25,479 --> 01:15:26,313 Ήρεμα. 951 01:15:27,147 --> 01:15:29,525 ΗΜΕΡΑ ΑΝΑΒΑΣΗΣ 952 01:15:31,777 --> 01:15:33,362 Πριν από μια ανάβαση, 953 01:15:33,445 --> 01:15:36,406 η εσωτερική πίστη νικάει τη σωματική ικανότητα. 954 01:15:37,741 --> 01:15:39,409 Πρέπει να υποτάξουμε κάθε φόβο. 955 01:15:40,619 --> 01:15:42,663 Όλα βασίζονται στην εμπιστοσύνη μεταξύ μας. 956 01:15:42,746 --> 01:15:44,915 Έχουμε πολλά να πάρουμε μαζί. 957 01:15:46,500 --> 01:15:51,296 Οι GoPro υπερθερμαίνονται με την υγρασία. Θα πάρουμε τέσσερις με έξτρα μπαταρίες. 958 01:15:52,130 --> 01:15:54,550 Θέλουμε νυχτερινή όραση για τον χαμηλό φωτισμό. 959 01:15:55,133 --> 01:15:57,511 Μας δείχνουν και τις υπέρυθρες κάμερες ασφαλείας. 960 01:15:58,804 --> 01:16:01,932 Με τόσο εξοπλισμό μπορούμε μόνο να πάρουμε 961 01:16:02,015 --> 01:16:03,684 λίγο φαγητό και νερό. 962 01:16:04,268 --> 01:16:07,646 Όλα τα εργαλεία στο σακίδιο, και οι κλειδαριές. 963 01:16:07,729 --> 01:16:09,481 Έχω όλα τα εργαλεία. 964 01:16:10,732 --> 01:16:13,694 Θα είμαστε αόρατοι, με όλα μαύρα, σαν νίντζα. 965 01:16:15,654 --> 01:16:17,155 Πλησιάζει ο τελικός; 966 01:16:18,156 --> 01:16:19,533 Είναι 10:30 μ.μ. 967 01:16:20,158 --> 01:16:22,202 Ο αγώνας ξεκινάει σε 30 λεπτά. 968 01:16:22,286 --> 01:16:24,162 Δεν έχεις άγχος, έτσι; 969 01:16:24,246 --> 01:16:25,080 Καλά είμαι. 970 01:16:31,044 --> 01:16:33,505 11:00 Μ.Μ. ΠΛΑΓΙΟΙ ΔΟΚΟΙ ΣΤΑΔΙΟΥ 971 01:16:34,214 --> 01:16:35,215 Ας ανέβουμε εδώ. 972 01:16:37,843 --> 01:16:39,177 Έλα δω. 973 01:16:39,970 --> 01:16:40,804 Πάτα εδώ. 974 01:16:42,222 --> 01:16:43,348 Ένα, δύο, τρία. 975 01:16:48,645 --> 01:16:49,605 Τα πας τέλεια. 976 01:16:50,772 --> 01:16:52,399 Αργεντινή, Γαλλία. 0. 0. 977 01:17:09,791 --> 01:17:11,585 Ακούς; Οι οπαδοί τρελάθηκαν. 978 01:17:18,550 --> 01:17:20,552 Ήταν ο Μέσι στο πέναλτι. 979 01:17:21,720 --> 01:17:23,597 Ο θάλαμος του φύλακα είναι από κάτω. 980 01:17:26,975 --> 01:17:28,518 Ας μη μας πιάσουν εδώ. 981 01:17:29,353 --> 01:17:30,646 Βλέπω εργάτες στο εμπορικό. 982 01:17:33,315 --> 01:17:34,608 Βλέπεις κάμερες; 983 01:17:35,400 --> 01:17:36,943 Πρόσεχε, υπάρχει φύλακας. 984 01:17:38,820 --> 01:17:40,238 Ένας φύλακας με φακό. 985 01:17:41,031 --> 01:17:42,324 Ας περάσουμε γρήγορα. 986 01:17:49,081 --> 01:17:51,291 12:15 Π.Μ. ΕΣΩΤΕΡΙΚΟ ΕΜΠΟΡΙΚΟΥ 987 01:17:51,375 --> 01:17:54,127 Ας βάλουμε τα κράνη. Ώρα να αλλάξουμε ρούχα. 988 01:17:58,840 --> 01:17:59,925 Απόλυτη ησυχία. 989 01:18:01,677 --> 01:18:03,220 Το δάπεδο είναι τέλειο. 990 01:18:05,389 --> 01:18:06,598 Δεν θα έχει κάμερες εδώ. 991 01:18:08,767 --> 01:18:10,644 Οι εργάτες δεν μας κοιτάνε καν. 992 01:18:11,436 --> 01:18:12,771 Εκεί είναι η γέφυρα. 993 01:18:14,773 --> 01:18:16,191 Απόλυτη ησυχία εδώ. 994 01:18:17,818 --> 01:18:18,985 Ορίστε. 995 01:18:23,949 --> 01:18:25,701 Ας αγγίξουμε το Μερντέκα. 996 01:18:27,911 --> 01:18:32,165 Να το γραφείο του φύλακα. 997 01:18:32,249 --> 01:18:34,793 Δεν είναι εκεί. 998 01:18:34,876 --> 01:18:36,878 Βλέπει τον αγώνα. Το ήξερες. 999 01:18:37,921 --> 01:18:39,589 Κάνε απόλυτη ησυχία. 1000 01:18:49,599 --> 01:18:50,934 Εύκολο ήταν αυτό. 1001 01:18:53,311 --> 01:18:54,646 Γρήγορα και ήσυχα. 1002 01:18:56,022 --> 01:18:57,274 Λήγει σε 30 λεπτά. 1003 01:19:04,489 --> 01:19:07,242 1:00 Π.Μ. ΜΠΑΙΝΟΝΤΑΣ ΣΤΟ ΜΕΡΝΤΕΚΑ 1004 01:19:12,122 --> 01:19:13,498 Ναι, καλή μεταμφίεση. 1005 01:19:15,834 --> 01:19:18,336 Είναι κουραστικό. Ας ξεκουραστούμε εδώ. 1006 01:19:20,088 --> 01:19:22,674 1:20 Π.Μ. ΟΡΟΦΟΣ 43 1007 01:19:26,052 --> 01:19:28,472 Είναι ισοπαλία. Θα πάρει παράταση. 1008 01:19:30,348 --> 01:19:31,433 Άλλα 15 λεπτά. 1009 01:19:32,476 --> 01:19:34,269 Ελεύθερα. Καμιά κάμερα. 1010 01:19:34,352 --> 01:19:35,604 Το άκουσες αυτό; 1011 01:19:35,687 --> 01:19:37,230 Ο αγώνας πάει στα πέναλτι. 1012 01:19:37,981 --> 01:19:39,024 Κι άλλος χρόνος. 1013 01:19:52,913 --> 01:19:56,333 Καλό σημείο. Πρέπει να εξοικονομήσουμε ενέργεια για πάνω. 1014 01:19:57,083 --> 01:19:58,418 Μιάμιση ώρα ως την ανατολή. 1015 01:19:58,502 --> 01:20:01,087 Δεν έχει νόημα να ανέβουμε νωρίτερα. 1016 01:20:02,130 --> 01:20:03,381 Να βρούμε τη σκαλωσιά. 1017 01:20:05,217 --> 01:20:08,470 Θα τα κάνουμε όλα στις 5 π.μ. 1018 01:20:08,553 --> 01:20:11,515 3:30 Π.Μ. 1019 01:20:16,561 --> 01:20:18,563 5:20 Π.Μ. 1020 01:20:18,647 --> 01:20:20,982 ΟΡΟΦΟΣ 112 1021 01:20:24,861 --> 01:20:25,695 Τι είναι αυτό; 1022 01:20:26,238 --> 01:20:28,031 Δεν έχω ξαναδεί κάτι τέτοιο. 1023 01:20:29,991 --> 01:20:31,868 Ανιχνευτής κίνησης; 1024 01:20:34,412 --> 01:20:35,497 Κάμερα. 1025 01:20:36,122 --> 01:20:37,249 Γαμώτο. Κάμερα. 1026 01:20:39,876 --> 01:20:41,002 Σκατά. 1027 01:20:41,086 --> 01:20:43,046 -Ήταν αναμμένη; -Έτσι νομίζω. 1028 01:20:43,964 --> 01:20:45,090 Και τώρα; 1029 01:20:45,757 --> 01:20:48,176 Γαμώτο. 1030 01:20:49,052 --> 01:20:50,929 Έπρεπε να φορέσω τη μάσκα μου. 1031 01:20:52,514 --> 01:20:53,348 Το άκουσες; 1032 01:20:54,808 --> 01:20:55,892 Άκου. 1033 01:20:57,769 --> 01:20:58,812 Τα ασανσέρ κινούνται. 1034 01:20:59,896 --> 01:21:00,939 Στέλνουν ασφάλεια. 1035 01:21:02,190 --> 01:21:04,359 Σίγουρα μας εντόπισαν. 1036 01:21:06,695 --> 01:21:07,821 Ακούς εργάτες; 1037 01:21:09,906 --> 01:21:10,782 Έτσι νομίζω. 1038 01:21:12,033 --> 01:21:13,201 Είναι πολύ κοντά. 1039 01:21:16,371 --> 01:21:17,455 Πάμε. 1040 01:21:19,291 --> 01:21:21,585 Τι σχέδιο έχουμε τώρα; 1041 01:21:22,419 --> 01:21:23,420 Έρχονται από εδώ. 1042 01:21:24,921 --> 01:21:28,174 Ωραία ιδέα. Θα σπρώξουμε όταν μπούμε μέσα. 1043 01:21:32,512 --> 01:21:33,471 Γαμώτο. 1044 01:21:35,557 --> 01:21:38,894 6:30 Π.Μ. ΟΡΟΦΟΣ 113 1045 01:21:45,901 --> 01:21:47,444 Δεν ξέρω πώς θα βγούμε. 1046 01:21:53,116 --> 01:21:54,409 Οι πιθανότητες είναι λίγες. 1047 01:21:55,619 --> 01:21:58,330 Με τόση ζέστη και χωρίς καθόλου νερό. 1048 01:22:08,089 --> 01:22:09,132 Έχει τόση σκόνη. 1049 01:22:11,468 --> 01:22:13,345 Μη βήχεις και μη φταρνίζεσαι. 1050 01:22:18,266 --> 01:22:19,309 Η σκόνη; 1051 01:22:23,647 --> 01:22:25,273 Σκέφτομαι συνέχεια τις φυλακές. 1052 01:22:26,608 --> 01:22:28,443 Πρέπει απλώς να περιμένουμε. 1053 01:22:31,404 --> 01:22:33,990 ΧΡΟΝΟΣ ΣΤΗ ΣΠΗΛΙΑ: ΠΕΝΤΕ ΩΡΕΣ 1054 01:22:41,706 --> 01:22:44,209 ΧΡΟΝΟΣ ΣΤΗ ΣΠΗΛΙΑ: ΔΕΚΑ ΩΡΕΣ 1055 01:22:44,709 --> 01:22:48,338 Χρειαζόμαστε νερό αλλιώς θα μας ανέβει πυρετός. 1056 01:22:52,175 --> 01:22:54,761 ΧΡΟΝΟΣ ΣΤΗ ΣΠΗΛΙΑ: ΔΕΚΑΤΕΣΣΕΡΙΣ ΩΡΕΣ 1057 01:22:58,014 --> 01:22:59,307 Μάλλον έφυγαν. 1058 01:23:00,600 --> 01:23:01,935 Ας το κάνουμε. 1059 01:23:04,020 --> 01:23:05,146 Το ασανσέρ είναι; 1060 01:23:11,319 --> 01:23:12,862 Γαμώτο, η βραδινή βάρδια. 1061 01:23:18,284 --> 01:23:20,662 ΧΡΟΝΟΣ ΣΤΗ ΣΠΗΛΙΑ: ΔΕΚΑΕΝΝΙΑ ΩΡΕΣ 1062 01:23:28,294 --> 01:23:29,879 Βλέπω το σώμα της να παραδίνεται. 1063 01:23:31,589 --> 01:23:35,010 Έχουμε τρομερό πονοκέφαλο, ο πυρετός μας ανεβαίνει, 1064 01:23:35,093 --> 01:23:36,594 δυσκολευόμαστε να ανασάνουμε. 1065 01:23:39,014 --> 01:23:40,056 Πρέπει να το ρισκάρω. 1066 01:24:03,371 --> 01:24:06,583 Ο Βάνια, ο άνθρωπος των σπηλαίων, μας έφερε νερό. 1067 01:24:08,168 --> 01:24:10,503 Ακόμα και στην πιο αδύναμη στιγμή του 1068 01:24:11,546 --> 01:24:13,548 αυτός ο άντρας πάντα με φροντίζει. 1069 01:24:15,925 --> 01:24:17,844 Είναι στην άλλη πλευρά. 1070 01:24:19,012 --> 01:24:20,221 Άκου, μέχρι εκεί. 1071 01:24:21,931 --> 01:24:24,017 ΧΡΟΝΟΣ ΣΤΗ ΣΠΗΛΙΑ: ΕΙΚΟΣΙ ΤΡΕΙΣ ΩΡΕΣ 1072 01:24:26,102 --> 01:24:27,771 Θα είμαστε πιο ήσυχοι με κάλτσες. 1073 01:24:45,538 --> 01:24:46,414 Είναι ανοιχτά. 1074 01:24:47,665 --> 01:24:49,084 Είμαστε πολύ τυχεροί. 1075 01:24:50,168 --> 01:24:51,336 Ο τελευταίος όροφος; 1076 01:24:51,419 --> 01:24:52,545 Ναι, ο όροφος 118. 1077 01:24:56,674 --> 01:24:58,218 Οι άλλοι που έχουν ανέβει. 1078 01:24:59,594 --> 01:25:00,512 Με χειροπέδες. 1079 01:25:01,638 --> 01:25:03,014 Πήγε πολύ κακά αυτό. 1080 01:25:03,765 --> 01:25:05,058 ΣΥΝΕΛΗΦΘΗ ΑΠΟ ΦΥΛΑΚΑ 1081 01:25:05,141 --> 01:25:07,185 ΚΑΤΑΔΙΚΑΣΤΗΚΕ ΚΑΙ ΦΥΛΑΚΙΣΤΗΚΕ 1082 01:25:07,268 --> 01:25:09,104 Ας δοκιμάσουμε την άλλη σκάλα. 1083 01:25:19,114 --> 01:25:20,532 Κι άλλη κλειδωμένη πύλη. 1084 01:25:21,407 --> 01:25:22,450 Κι άλλη κάμερα. 1085 01:25:22,951 --> 01:25:23,827 Γαμώτο. 1086 01:25:24,327 --> 01:25:27,205 Να πάρει. Είμαστε χαμένοι. 1087 01:25:27,789 --> 01:25:29,124 Αυτό ήταν. Ας φύγουμε. 1088 01:25:29,207 --> 01:25:30,625 Ίσως είναι μόνο μια αλυσίδα. 1089 01:25:32,877 --> 01:25:34,712 Θες να τη σπάσω μπροστά στην κάμερα; 1090 01:25:36,005 --> 01:25:39,425 Έχουμε αποτύχει εντελώς. 1091 01:25:44,597 --> 01:25:45,807 Καταστροφή. 1092 01:25:48,268 --> 01:25:50,270 Όλα είναι κλειδωμένα. 1093 01:25:53,106 --> 01:25:54,774 Βλέπω ότι έχασε το θάρρος του. 1094 01:25:56,151 --> 01:25:58,403 Ίσως είναι σειρά μου να μας οδηγήσω. 1095 01:26:01,447 --> 01:26:02,991 Προσπάθησα να φέρω την ελπίδα. 1096 01:26:03,491 --> 01:26:04,868 Κάποια άλλη επιλογή; 1097 01:26:05,702 --> 01:26:07,495 Ειλικρινά, δεν έχω ιδέα. 1098 01:26:07,579 --> 01:26:09,205 Μήπως να σπάσουμε μια πόρτα; 1099 01:26:09,289 --> 01:26:10,832 Πρέπει να τα παρατήσουμε. 1100 01:26:11,541 --> 01:26:14,711 Δεν τα έχουμε παρατήσει ποτέ. Ας μην το κάνουμε τώρα. 1101 01:26:15,336 --> 01:26:17,338 Τελείωσε. Η ανάβαση τελείωσε. 1102 01:26:17,422 --> 01:26:18,756 Πάντα υπάρχει τρόπος. 1103 01:26:20,258 --> 01:26:24,095 Και πάντα τον βρίσκεις, μωρό μου. 1104 01:26:33,062 --> 01:26:36,065 Θυμάμαι κάτι από τα σχέδια. 1105 01:26:37,108 --> 01:26:40,153 Ο τελευταίος όροφος έχει μια έξοδο κινδύνου. 1106 01:26:42,405 --> 01:26:43,907 Να παραβιάσουμε την κλειδαριά. 1107 01:26:47,243 --> 01:26:49,329 Είσαι η δεύτερη διαίσθησή μου. 1108 01:26:56,920 --> 01:26:58,838 Είναι η κορυφή. 1109 01:27:07,722 --> 01:27:10,683 6:30 Π.Μ. Η ΚΟΡΥΦΗ 1110 01:27:13,144 --> 01:27:15,563 Εδώ είναι που είδαμε την πλατφόρμα. 1111 01:27:15,647 --> 01:27:17,440 Βλέπω σκαλωσιές εκεί. 1112 01:27:17,523 --> 01:27:19,525 Πάω να φέρω μία. 1113 01:27:22,070 --> 01:27:23,029 Φανταστικά. 1114 01:27:24,530 --> 01:27:25,365 Τέλεια. 1115 01:27:32,247 --> 01:27:33,665 Βάνια, σκίζουμε! 1116 01:27:35,500 --> 01:27:36,584 Έχουμε πολύ ακόμα. 1117 01:27:40,672 --> 01:27:42,340 Είναι ό,τι πιο τρελό έχουμε κάνει. 1118 01:27:59,565 --> 01:28:00,900 Το κεφάλι μου θα σπάσει. 1119 01:28:09,117 --> 01:28:10,076 Κουράστηκα πολύ. 1120 01:28:12,495 --> 01:28:15,915 Έχουν περάσει 16 λεπτά που είμαστε σε αυτήν τη σκάλα. 1121 01:28:17,292 --> 01:28:19,877 Είμαι τόσο πεινασμένη και κουρασμένη. 1122 01:28:22,088 --> 01:28:24,382 Τα πνευμόνια μου είναι γεμάτα σκόνη. 1123 01:28:26,301 --> 01:28:28,303 Δεν μπορώ να κουνηθώ. Γαμώτο. 1124 01:28:29,846 --> 01:28:32,557 Δεν έχουμε φτάσει ακόμα. Άλλα 150 μέτρα. 1125 01:28:33,057 --> 01:28:34,475 Σοβαρά; 1126 01:28:34,559 --> 01:28:37,937 Θα τελειώσει ποτέ αυτό το Μερντέκα; 1127 01:28:40,690 --> 01:28:42,483 Παραλίγο να πέσω. 1128 01:28:45,153 --> 01:28:47,030 Δεν μπορώ να σκαρφαλώσω άλλο. 1129 01:28:47,113 --> 01:28:48,531 Άλλα 30 μέτρα… 1130 01:28:49,407 --> 01:28:50,575 και φτάσαμε στην κορυφή. 1131 01:28:54,162 --> 01:28:56,914 ΩΡΑ ΣΤΗ ΣΚΑΛΑ: ΜΙΑΜΙΣΗ 1132 01:29:03,004 --> 01:29:04,672 Τα μπράτσα μου δεν αντέχουν. 1133 01:29:09,469 --> 01:29:10,303 Μωρό μου; 1134 01:29:10,845 --> 01:29:11,971 Είναι ανοιχτά. 1135 01:29:12,055 --> 01:29:13,973 -Είναι ανοιχτά; -Είναι ανοιχτά. 1136 01:29:15,141 --> 01:29:17,477 Θεέ μου. 1137 01:30:12,198 --> 01:30:15,451 Κουνιέται τόσο πολύ και είναι τόσο μικρό. 1138 01:30:15,535 --> 01:30:16,619 Αλλά κρατάει. 1139 01:30:18,788 --> 01:30:20,915 Δεν ξέρω πώς θα κάνουμε το σήκωμα. 1140 01:30:27,755 --> 01:30:29,424 -Τρομακτικό; -Όχι και τόσο. 1141 01:30:37,807 --> 01:30:39,809 Γαμώτο, φτάνει μέχρι τέρμα κάτω. 1142 01:30:44,939 --> 01:30:46,107 Πολύ τρομακτικό. 1143 01:30:46,983 --> 01:30:48,985 Φοβάμαι μέχρι και να σταθώ. 1144 01:30:49,694 --> 01:30:51,529 Είμαι τρομοκρατημένη. 1145 01:30:52,155 --> 01:30:54,532 Τα γόνατά μου τρέμουν. 1146 01:30:55,116 --> 01:30:58,244 Μωρό μου, έχει μήκος δύο μέτρα. 1147 01:31:00,371 --> 01:31:01,456 Σαν ατελείωτο τούνελ. 1148 01:31:01,539 --> 01:31:03,624 Το βλέπω. Αποκλείεται να σε ρίξω. 1149 01:31:06,461 --> 01:31:08,045 Φαντάζομαι τα χειρότερα. 1150 01:31:08,629 --> 01:31:12,175 Αν ο Βάνια σκοντάψει, θα πέσω στην τρύπα της κορυφής… 1151 01:31:13,843 --> 01:31:17,305 ή από το χείλος κάτω στην απόλυτη άβυσσο. 1152 01:31:19,932 --> 01:31:21,225 Δεν θα το κάνω. 1153 01:31:21,893 --> 01:31:23,436 Ούτε καν να προσπαθήσεις; 1154 01:31:23,519 --> 01:31:27,106 Όχι, γιατί εγώ θα κρέμομαι πάνω από την άκρη του κτιρίου. 1155 01:31:27,190 --> 01:31:28,649 Κι εγώ θα σε κρατάω. 1156 01:31:29,859 --> 01:31:32,403 Ποτέ δεν σε έριξα όταν κάναμε προπόνηση. 1157 01:31:33,029 --> 01:31:35,656 Ποτέ δεν το κάναμε μετά από τόση κούραση 1158 01:31:35,740 --> 01:31:36,782 και χωρίς ύπνο. 1159 01:31:36,866 --> 01:31:40,036 Γιατί γίνεσαι τόσο αρνητική; 1160 01:31:41,621 --> 01:31:44,040 Είμαι κουρασμένη και αγχωμένη. Μπορώ να ξεσπάσω; 1161 01:31:44,123 --> 01:31:44,957 Εννοείται. 1162 01:31:52,215 --> 01:31:53,591 -Φοβάσαι; -Ναι. 1163 01:31:54,675 --> 01:31:56,219 Ξέρεις ότι δεν θα σε άφηνα ποτέ. 1164 01:31:56,302 --> 01:31:59,972 Γιατί να περάσουμε από αυτήν την κόλαση; Φοβάμαι πολύ. 1165 01:32:00,473 --> 01:32:01,390 Θες να το αφήσουμε; 1166 01:32:03,142 --> 01:32:04,185 Δεν ξέρω. 1167 01:32:11,859 --> 01:32:13,819 Είναι πολύ πιεστικό ψυχολογικά. 1168 01:32:15,905 --> 01:32:17,698 Ο ένας εξισορροπεί τον άλλο. 1169 01:32:19,158 --> 01:32:20,326 Έλα εδώ. 1170 01:32:27,208 --> 01:32:29,210 Σκαρφαλώνουμε πάνω από 30 ώρες. 1171 01:32:29,794 --> 01:32:31,796 Ναι, είναι πολύ δύσκολο. 1172 01:32:32,421 --> 01:32:34,840 Αλλά κοίτα την ομορφιά γύρω μας. 1173 01:32:36,050 --> 01:32:37,718 Κανείς δεν την έχει ξαναδεί. 1174 01:32:41,222 --> 01:32:44,141 Η πρόβλεψη έδειχνε βροχή και συννεφιά σήμερα. 1175 01:32:46,352 --> 01:32:48,271 Όσο καιρό είμαστε εδώ έβρεχε. 1176 01:32:50,231 --> 01:32:51,983 Λένε ότι δεν υπάρχουν θαύματα… 1177 01:32:53,192 --> 01:32:54,110 αλλά να ένα. 1178 01:32:55,611 --> 01:32:57,238 Ούτε σύννεφα, ούτε αέρας. 1179 01:32:57,863 --> 01:33:00,157 Ισχύει, είναι πολύ περίεργο. 1180 01:33:01,659 --> 01:33:03,077 Δεν είναι τυχαίο. 1181 01:33:06,872 --> 01:33:08,165 Με βοηθάει να βλέπω καθαρά. 1182 01:33:10,334 --> 01:33:12,837 Όταν ηρεμώ, βρίσκω δύναμη. 1183 01:33:14,130 --> 01:33:15,673 Βασίσου πάνω μου τώρα. 1184 01:33:15,756 --> 01:33:17,383 -Εντάξει. -Πάμε. 1185 01:33:18,384 --> 01:33:19,802 Τρία, δύο… 1186 01:33:19,885 --> 01:33:21,762 Δεν είμαι έτοιμη. 1187 01:33:21,846 --> 01:33:23,639 Να θυμάσαι αυτήν τη στιγμή. 1188 01:33:24,890 --> 01:33:26,017 Έτοιμη; 1189 01:33:26,100 --> 01:33:28,102 Τρία, δύο, ένα. 1190 01:33:30,146 --> 01:33:31,022 Μην ανησυχείς. 1191 01:33:31,731 --> 01:33:33,399 Μην ανησυχείς. Σε κρατάω. 1192 01:33:36,986 --> 01:33:38,112 Ας πετάξουμε. 1193 01:33:52,001 --> 01:33:54,003 Κρατήσου. 1194 01:33:54,629 --> 01:33:55,838 Δεν θα σε αφήσω ποτέ. 1195 01:34:20,321 --> 01:34:21,572 Δεν φοβάσαι πια; 1196 01:34:21,656 --> 01:34:23,157 Όχι, είμαι καλά. 1197 01:34:24,784 --> 01:34:27,703 Ένιωθα τόσο ασφαλής στα χέρια σου. 1198 01:34:30,039 --> 01:34:33,459 Εκείνη τη στιγμή, όλοι οι φόβοι μου εξαφανίστηκαν. 1199 01:34:36,170 --> 01:34:39,048 Αυτή η ανάβαση με έμαθε να σε εμπιστεύομαι. 1200 01:34:41,634 --> 01:34:43,761 Όταν έπεσες, σε σήκωσα εγώ. 1201 01:34:44,845 --> 01:34:46,847 Όταν έπεσα, με σήκωσες εσύ. 1202 01:34:46,931 --> 01:34:47,932 Τα καταφέραμε. 1203 01:34:48,766 --> 01:34:49,725 Τα καταφέραμε. 1204 01:34:55,981 --> 01:34:57,316 Έχει παντού εργάτες. 1205 01:34:58,234 --> 01:35:01,404 Αλλά ξέρουμε ότι δεν κάνουν ερωτήσεις όταν φεύγεις. 1206 01:35:03,948 --> 01:35:05,741 Κανείς δεν θα μάθει ότι ήμασταν εκεί… 1207 01:35:05,825 --> 01:35:09,078 μέχρι να το αναρτήσουμε όταν φύγουμε από τη χώρα. 1208 01:35:09,787 --> 01:35:11,747 Είμαστε περήφανοι. 1209 01:35:11,831 --> 01:35:13,499 Τα καταφέραμε, μωρό μου. 1210 01:35:13,582 --> 01:35:14,500 Δεν το πιστεύω. 1211 01:35:25,094 --> 01:35:28,389 Μόλις αναρτήσαμε τα βίντεο, απέκτησαν τη δική τους ζωή. 1212 01:35:39,525 --> 01:35:41,736 Η Μαλαισιανή αστυνομία ξεκίνησε έρευνα 1213 01:35:41,819 --> 01:35:46,365 για τους εξτρίμ αναρριχητές κτιρίων Άντζελα Νικολάου και Ιβάν Μπίρκους. 1214 01:35:46,449 --> 01:35:48,826 Η Μαλαισία ισχυρίζεται ότι είναι ψέμα. 1215 01:35:48,909 --> 01:35:50,411 Λένε ότι είναι Photoshop. 1216 01:35:50,911 --> 01:35:53,038 Αλλά οι Ρώσοι αναρριχητές έχουν αποδείξεις. 1217 01:35:54,790 --> 01:35:58,836 Έτσι ξαφνικά, το πιο τρελό μας NFT έγινε η μεγαλύτερή μας πώληση. 1218 01:35:58,919 --> 01:36:00,171 ΤΕΛΕΥΤΑΙΑ ΠΩΛΗΣΗ: 7,69 ETH 1219 01:36:00,796 --> 01:36:03,716 Προβλήθηκε στην Πλατεία Τάιμς στη Νέα Υόρκη… 1220 01:36:06,886 --> 01:36:10,055 Η μεγαλύτερη γκαλερί τέχνης που θα μπορούσαμε να ελπίζουμε. 1221 01:36:12,641 --> 01:36:15,144 Γιε μου, διάλεξες έναν μοναδικό μονοπάτι. 1222 01:36:17,062 --> 01:36:19,732 Και πέτυχες αυτό που ήθελες να κάνεις. 1223 01:36:19,815 --> 01:36:21,901 -Ευχαριστώ. -Είμαστε πολύ περήφανοι. 1224 01:36:22,401 --> 01:36:25,112 Αν και είναι λάθος μια μητέρα να λέει 1225 01:36:25,196 --> 01:36:28,616 ότι συμφωνεί και είναι περήφανη για σένα. 1226 01:36:29,158 --> 01:36:32,203 Είναι πολύ σημαντικό που το ακούω. Ευχαριστώ. 1227 01:36:32,286 --> 01:36:35,372 Μετά από λίγο, μπόρεσα να επισκεφτώ τη γιαγιά μου. 1228 01:36:39,585 --> 01:36:41,712 Δεν ήξερα ότι θα έρθεις. 1229 01:36:41,796 --> 01:36:43,506 Είναι δώρο για σένα, γιαγιά. 1230 01:36:45,925 --> 01:36:48,135 Ακουστικά! Είναι ακριβά; 1231 01:36:48,844 --> 01:36:50,805 Ας τα δοκιμάσουμε. 1232 01:36:52,056 --> 01:36:54,683 Ψιθύρισέ μου κάτι. 1233 01:36:56,602 --> 01:36:57,770 Θέλω ένα σάντουιτς. 1234 01:36:57,853 --> 01:36:59,396 Κι εγώ σ' αγαπώ. 1235 01:37:03,067 --> 01:37:05,069 Ευχαριστώ, αγάπη μου! 1236 01:37:07,029 --> 01:37:08,697 Μπορούμε να ταξιδέψουμε ξανά. 1237 01:37:16,247 --> 01:37:19,291 Είμαστε η σύγχρονη εκδοχή ενός περιοδεύοντος τσίρκου. 1238 01:37:20,125 --> 01:37:22,962 Σύντομα σε μια πόλη κοντά σας. 1239 01:37:32,304 --> 01:37:33,556 Η αγάπη είναι σαν τα ύψη. 1240 01:37:34,557 --> 01:37:35,850 Ο φόβος πάντα υπάρχει. 1241 01:37:38,519 --> 01:37:40,688 Απλώς τον αντιμετωπίζεις καλύτερα. 1242 01:37:52,908 --> 01:37:56,662 Νόμιζα ότι ο Βάνια μπήκε στη ζωή μου για να με μάθει να περπατώ στον ουρανό. 1243 01:37:58,080 --> 01:38:01,584 Τώρα, όμως, βλέπω ότι περπατώντας στον ουρανό… 1244 01:38:03,043 --> 01:38:05,254 έμαθα τελικά πώς να αγαπώ. 1245 01:39:47,731 --> 01:39:52,736 Υποτιτλισμός: Ελισσάβετ Σίκαλου